1 00:00:05,466 --> 00:00:06,884 V předchozích dílech... 2 00:00:06,967 --> 00:00:07,885 CONNOR – BLÍŽENCI 3 00:00:07,968 --> 00:00:09,678 Tři z našich živlů 4 00:00:09,762 --> 00:00:13,015 se blíží ke konci hledání své astrologicky spřízněné duše. 5 00:00:13,098 --> 00:00:14,141 MARIA – KOZOROH 6 00:00:14,433 --> 00:00:16,226 Pro jeden z nich to skončilo dřív. 7 00:00:16,310 --> 00:00:17,352 Vezmeš si mě? 8 00:00:17,436 --> 00:00:19,354 Neznáš mě dost na to, 9 00:00:19,438 --> 00:00:20,731 abys mě skutečně miloval. 10 00:00:21,064 --> 00:00:23,192 Phoebe Philovu nabídku odmítla. 11 00:00:23,776 --> 00:00:25,986 A oba areál opustili. 12 00:00:28,989 --> 00:00:30,741 V duelu dvou Chrisů... 13 00:00:30,824 --> 00:00:31,658 CHRIS E. – RYBY 14 00:00:31,742 --> 00:00:33,702 Bohužel, nemáme to ve hvězdách. 15 00:00:33,786 --> 00:00:36,830 ...se Maria řídila srdcem a přijala nabídku Chrise R. 16 00:00:36,914 --> 00:00:37,956 CHRIS R. – LEV 17 00:00:38,040 --> 00:00:39,625 -Staneš se mou ženou? -Přestaň. 18 00:00:40,709 --> 00:00:41,585 Ano. 19 00:00:44,838 --> 00:00:47,633 Noel se poprvé v životě oddal jediné ženě 20 00:00:47,716 --> 00:00:49,301 NOEL – RYBY JAZMIN P. – BLÍŽENCI 21 00:00:49,384 --> 00:00:51,053 a požádal o ruku svou blíženeckou lásku. 22 00:00:51,136 --> 00:00:55,474 -Jazmin P., vezmeš si mě? -Ano. Samozřejmě. 23 00:00:58,644 --> 00:01:02,231 V zájmu experimentu, Danae, to nemáme ve hvězdách. 24 00:01:02,940 --> 00:01:04,858 Connor to ukončil s Danae, 25 00:01:04,942 --> 00:01:09,655 ale jako pravý Blíženec se tak docela nezavázal ani Yaně. 26 00:01:09,738 --> 00:01:12,241 Nejsem teď připravený požádat tě o ruku, 27 00:01:12,324 --> 00:01:14,827 ale rád bych udělal další krok 28 00:01:15,744 --> 00:01:16,787 a přiblížil se k tomu. 29 00:01:16,870 --> 00:01:19,456 Cítím to stejně a moc by se mi to líbilo. 30 00:01:22,084 --> 00:01:23,043 Co bude dál? 31 00:01:23,126 --> 00:01:25,003 Tohle je Chris, mami. Este es Chris. 32 00:01:25,087 --> 00:01:28,298 Naše zbývající páry se potkají s rodinami partnerů. 33 00:01:28,382 --> 00:01:29,591 To je Noelova nová přítelkyně. 34 00:01:29,967 --> 00:01:31,844 -Vlastně snoubenka. -Cože? 35 00:01:33,345 --> 00:01:34,638 Opravdu? 36 00:01:34,721 --> 00:01:38,976 A rozhoupá se Connor konečně k žádosti o ruku? 37 00:01:39,935 --> 00:01:43,480 Vím, že to byla dlouhá jízda, hodně jsem přemýšlel 38 00:01:43,564 --> 00:01:45,232 a všechno zvažoval. 39 00:01:45,315 --> 00:01:47,067 LÁSKA PODLE HVĚZD 40 00:01:47,150 --> 00:01:49,736 Toto je Láska podle hvězd. 41 00:02:02,666 --> 00:02:03,876 Cos vzal? 42 00:02:04,376 --> 00:02:06,712 Steak, quinou a dýni. 43 00:02:11,258 --> 00:02:14,553 Jaký máš pocit z toho, že se tvoje máma potká s Chrisem? 44 00:02:17,222 --> 00:02:22,144 Upřímně, bude to divný pro obě rodiny, 45 00:02:22,227 --> 00:02:24,396 protože jsme tak odlišní. 46 00:02:24,479 --> 00:02:27,316 Ale až nás spolu uvidí, 47 00:02:27,399 --> 00:02:30,861 asi z toho budou trochu na větvi. 48 00:02:30,944 --> 00:02:31,820 Ani se neptej. 49 00:02:32,112 --> 00:02:34,489 S Chrisem se potkáme s rodinou toho druhého, 50 00:02:34,573 --> 00:02:38,577 z čehož jsem nervózní, protože beru rodinu hodně vážně. 51 00:02:38,660 --> 00:02:41,121 Jestli nedokážou odhlédnout od našich rozdílů 52 00:02:41,204 --> 00:02:45,292 a od toho, proč jsme si jeden druhého vybrali, může to skončit. 53 00:02:49,546 --> 00:02:50,589 Na co myslíš? 54 00:02:53,842 --> 00:02:54,801 Pošli mi taky jednu. 55 00:02:55,636 --> 00:02:56,637 Udělej to. 56 00:02:56,720 --> 00:03:01,016 Jdu na to pomalu, ale jsem do Yany čím dál víc zamilovaný. 57 00:03:01,099 --> 00:03:03,477 No tak, je to snadný. 58 00:03:05,896 --> 00:03:07,356 Hodím po tobě polštář. 59 00:03:09,942 --> 00:03:12,653 Ale potřebuju čas na rozmyšlenou. Chci, aby si byla jistá 60 00:03:12,736 --> 00:03:16,365 a já abych byl schopen učinit to konečné rozhodnutí. 61 00:03:16,448 --> 00:03:19,117 Je to celoživotní závazek. Neberu to na lehkou váhu. 62 00:03:19,201 --> 00:03:21,870 Nevím, jestli mě miluje, nebo nenávidí. 63 00:03:23,080 --> 00:03:27,584 Co se týče tempa, mám pocit, že nám to jde o moc líp, 64 00:03:27,668 --> 00:03:29,086 jakkoli je to pomalé. 65 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 Jen malou? 66 00:03:33,215 --> 00:03:34,800 Tak jo, to beru. 67 00:03:49,231 --> 00:03:53,193 Mario, Chrisův táta Louis je přátelský Blíženec. 68 00:03:53,276 --> 00:03:56,613 Nebude mu trvat dlouho, aby si tě oblíbil. 69 00:03:56,697 --> 00:04:00,117 Pochopí, že jsi pracant a že nic nehraješ. 70 00:04:02,160 --> 00:04:05,247 Chrisova matka Christine je Panna. 71 00:04:05,330 --> 00:04:09,418 Je tedy pevná opora, ale občas je kritická. 72 00:04:09,876 --> 00:04:13,213 Neubírej ale na temperamentu a neber si to osobně. 73 00:04:13,755 --> 00:04:14,673 No nazdar. 74 00:04:15,340 --> 00:04:16,258 Jsem nervózní. 75 00:04:17,050 --> 00:04:22,055 Christine má planety ve Štíru a ascendent ve zvídavém Blíženci. 76 00:04:22,472 --> 00:04:25,976 Požádat ji o radu může být cesta, jak si ji podmanit. 77 00:04:26,059 --> 00:04:30,856 Setkáním s mou i jeho rodinou je to rozhodně skutečnější. 78 00:04:30,939 --> 00:04:32,274 Budeme moc zvědaví, 79 00:04:32,357 --> 00:04:35,861 jak zareagují na riziko, do kterého se pouštím. 80 00:04:35,944 --> 00:04:37,154 Jsem na nervy. 81 00:04:39,990 --> 00:04:45,662 Chrisi, Mariina matka je stejně jako ty vřelý a pečující Lev. 82 00:04:46,204 --> 00:04:48,248 Buď pozorným gentlemanem 83 00:04:48,331 --> 00:04:51,752 a pomoz jí, aby se v této nové situaci cítila v pohodě. 84 00:04:51,835 --> 00:04:54,546 Mariina matka Maria je stejné znamení jako já, 85 00:04:54,629 --> 00:04:56,631 což je dobré, protože bude snazší 86 00:04:56,715 --> 00:04:59,760 s ní navázat vztah, protože jsem taky Lev. 87 00:04:59,843 --> 00:05:02,804 Nejvíc mě asi znervózňuje ta jazyková bariéra. 88 00:05:02,888 --> 00:05:05,390 Její matka nemluví anglicky, tak jsem zvědavý, 89 00:05:05,474 --> 00:05:07,517 jak tu bariéru překonáme. 90 00:05:13,065 --> 00:05:15,984 Necítím se moc dobře. Asi omdlím. 91 00:05:16,068 --> 00:05:17,569 Cože? Jsi v pohodě. 92 00:05:18,153 --> 00:05:19,279 Jen jsi nervózní. 93 00:05:20,655 --> 00:05:25,077 Jsem ze setkání s rodinou nesvůj, protože chci, aby se jim Maria líbila. 94 00:05:25,160 --> 00:05:26,828 Ale netuším, jak zareagují. 95 00:05:28,038 --> 00:05:28,955 Ahoj. 96 00:05:32,417 --> 00:05:34,002 Překvapení. 97 00:05:34,086 --> 00:05:35,378 Chyběl jsi mi. 98 00:05:36,713 --> 00:05:38,757 -Jste si podobní. -Tohle je Maria. 99 00:05:38,840 --> 00:05:39,966 Dobrý den. 100 00:05:40,050 --> 00:05:42,427 V jednom z našich prvních rozhovorů 101 00:05:42,511 --> 00:05:45,972 mi Chris řekl, že jeho rodiče jsou svoji už 30 let 102 00:05:46,056 --> 00:05:48,391 a že v rodině nemají žádný rozvod. 103 00:05:48,475 --> 00:05:52,395 Mě vychovávala jen máma, a tak opravdu doufám, 104 00:05:52,479 --> 00:05:55,440 že pochopí, jak vážně to beru 105 00:05:55,524 --> 00:05:58,151 a opravdu hledám celoživotního partnera. 106 00:05:58,235 --> 00:05:59,736 -Jak se jmenuješ? -Maria. 107 00:05:59,820 --> 00:06:01,321 -Maria. -Maria. 108 00:06:02,072 --> 00:06:04,825 Christopher chodil s hodně dívkami, 109 00:06:04,908 --> 00:06:05,742 CHRISTINE – CHRISOVA MÁMA, PANNA LOUIS – CHRISŮV OTEC, BLÍŽENCI 110 00:06:05,826 --> 00:06:07,953 a naučila jsem se moc se s nimi nesbližovat. 111 00:06:08,036 --> 00:06:11,623 Upřímně, podle mě, to, že se díky astrologii 112 00:06:11,706 --> 00:06:14,334 s někým znáte pár týdnů 113 00:06:14,417 --> 00:06:17,587 a rozhodnete se, že spolu strávíte zbytek života, 114 00:06:17,671 --> 00:06:19,798 je trochu příliš. 115 00:06:20,215 --> 00:06:22,634 Brzy uvidíme. 116 00:06:22,717 --> 00:06:24,052 -No ne? -Jo. 117 00:06:24,803 --> 00:06:26,930 Mario, co tě na Chrisovi přitahovalo? 118 00:06:27,013 --> 00:06:27,931 CHRISOVA SESTRA 119 00:06:28,014 --> 00:06:30,517 Moc jsme toho o sobě nevěděli. 120 00:06:30,600 --> 00:06:33,353 Ale jak jsem ho poznala, bylo mi s ním moc dobře. 121 00:06:33,436 --> 00:06:35,063 Byl velmi otevřený a upřímný. 122 00:06:35,147 --> 00:06:35,981 CHRISOVA SESTRA, ŠTÍR 123 00:06:36,064 --> 00:06:38,150 Líbilo se mi, že se nesnažil 124 00:06:38,233 --> 00:06:41,319 navazovat kontakt s ostatními dívkami, než ho s někým dali dohromady, 125 00:06:41,403 --> 00:06:45,532 a jakmile zjistil, že jsem to já, věnoval se jen mně. To se mi líbilo. 126 00:06:45,615 --> 00:06:48,118 Chris je typický Lev, je velmi loajální. 127 00:06:48,201 --> 00:06:50,871 -Takže vás dva daly dohromady hvězdy? -Ano. 128 00:06:53,707 --> 00:06:55,667 -Ahoj, ségro. -Ahoj! 129 00:06:55,750 --> 00:06:56,918 Panebože. 130 00:06:57,002 --> 00:07:01,047 Je milé mít tu své kamarádky Memi a Shy. 131 00:07:01,673 --> 00:07:03,633 Jsou pro mě doslova jako rodina. 132 00:07:04,009 --> 00:07:07,637 Tak jo, mami. 133 00:07:07,721 --> 00:07:09,931 A pak, panebože, to je moje máma! 134 00:07:10,015 --> 00:07:11,391 Nemohla jsem zastavit slzy. 135 00:07:11,474 --> 00:07:16,271 Máma pracovala tak tvrdě, aby nás čtyři zajistila. 136 00:07:16,354 --> 00:07:18,690 Udělám pro ni cokoli. 137 00:07:18,773 --> 00:07:21,484 Názor mojí mámy je pro mě vším. 138 00:07:21,568 --> 00:07:22,736 Tohle je Chris, mami. 139 00:07:23,486 --> 00:07:24,654 Ahoj! 140 00:07:24,738 --> 00:07:28,116 Moje svatba s Chrisem se nemůže uskutečnit, 141 00:07:28,200 --> 00:07:29,576 pokud máma nebude souhlasit. 142 00:07:29,659 --> 00:07:30,952 -Tak jo. -Tak jo. 143 00:07:31,036 --> 00:07:32,913 Většina mé rodiny mluví španělsky... 144 00:07:33,288 --> 00:07:35,415 Takže dnes budu tlumočit. 145 00:07:37,751 --> 00:07:38,919 Je moc hezký. 146 00:07:39,336 --> 00:07:40,629 Máma řekla, že jsi moc hezký. 147 00:07:40,712 --> 00:07:41,838 Děkuji. 148 00:07:42,214 --> 00:07:45,508 Jak proběhla žádost o ruku? Co se stalo? 149 00:07:45,592 --> 00:07:48,511 Měli jsme zeď z květin 150 00:07:48,595 --> 00:07:50,889 a stůl s dezerty a šampaňským. 151 00:07:50,972 --> 00:07:54,309 Pak jsem mu řekla... spoustu věcí, které na něm miluji 152 00:07:54,768 --> 00:07:55,852 a on mi napsal báseň. 153 00:07:56,519 --> 00:07:58,313 -Opravdu? -Krásnou báseň. 154 00:08:02,442 --> 00:08:05,612 Něco tak romantického nikdy neudělal. 155 00:08:05,695 --> 00:08:06,821 Nevymýšlím si. 156 00:08:06,905 --> 00:08:08,782 Vážně báseň nikdy nenapsal. 157 00:08:08,865 --> 00:08:09,866 Asi se složím. 158 00:08:09,950 --> 00:08:10,784 Proč? 159 00:08:10,867 --> 00:08:11,701 Nevím. 160 00:08:12,619 --> 00:08:13,954 Ona brečí. 161 00:08:14,579 --> 00:08:16,998 Ty mě rozpláčeš. Dnes už jsem brečel dost, mami. 162 00:08:18,333 --> 00:08:21,795 O ruku mě požádal básní. 163 00:08:21,878 --> 00:08:22,754 To je krása. 164 00:08:22,837 --> 00:08:23,672 To je dobře. 165 00:08:25,590 --> 00:08:28,385 Líbí se mi. Vypadá, že by mohl být dobrý manžel. 166 00:08:29,094 --> 00:08:30,553 -Jo. -Máma říká, že se jí líbíš. 167 00:08:30,637 --> 00:08:32,597 Prý vidí, že budeš dobrý manžel. 168 00:08:32,681 --> 00:08:34,015 Tak jo. 169 00:08:34,808 --> 00:08:36,643 Ano, bude z něj skvělý manžel. 170 00:08:37,811 --> 00:08:39,938 -Mami, nebreč. -Ne. 171 00:08:41,856 --> 00:08:42,816 Ne. 172 00:08:43,525 --> 00:08:46,111 -To je krása. -Neviděl jsem vás celou věčnost. 173 00:08:46,194 --> 00:08:48,446 -Chcete jít? Uděláme si večer párty? -Tak jo, jdeme. 174 00:08:48,530 --> 00:08:50,657 -To zní dobře. -Jo. Ahoj, Mario... 175 00:08:52,200 --> 00:08:53,201 Ahoj. 176 00:08:53,285 --> 00:08:54,786 Rodiče si asi myslí, že jsem zešílel, 177 00:08:54,869 --> 00:08:58,081 ale táta o mě takovou starost nemá. 178 00:08:58,164 --> 00:09:00,417 Hlavně musím odsunout židli mámě. 179 00:09:00,834 --> 00:09:01,668 Moc pěkné. 180 00:09:01,751 --> 00:09:03,003 Na druhé straně, moje máma... 181 00:09:03,086 --> 00:09:06,172 Možná bude mít infarkt, protože jsem její jediný syn. 182 00:09:06,256 --> 00:09:07,924 Má dobré vychování. 183 00:09:09,342 --> 00:09:10,176 SHY – MARIINA KAMARÁDKA, BERAN 184 00:09:10,260 --> 00:09:11,261 Mám z tebe radost. 185 00:09:11,344 --> 00:09:12,220 MARIINA KAMARÁDKA 186 00:09:12,304 --> 00:09:14,723 M a M? Ona se vdává! 187 00:09:14,806 --> 00:09:17,434 -Nemůžu se dočkat. -Taková krása. 188 00:09:17,517 --> 00:09:19,436 Ať je na tebe hodný a budu ho mít ještě radši. 189 00:09:19,519 --> 00:09:21,062 Jsi nervózní? 190 00:09:21,146 --> 00:09:22,063 Trochu. 191 00:09:22,147 --> 00:09:23,189 Trochu, ale ne moc. 192 00:09:23,273 --> 00:09:24,107 To je normální. 193 00:09:24,190 --> 00:09:25,900 -Víc jsem se bála jeho rodiny. -Byla jsem... 194 00:09:25,984 --> 00:09:27,694 Nejsem nervózní, protože ho vidím. 195 00:09:27,777 --> 00:09:31,072 Je vážně dobrej. Líbí se mi, jak se k tobě chová. 196 00:09:31,156 --> 00:09:33,575 Jak se k tobě chovali. To se mi líbí! 197 00:09:33,658 --> 00:09:36,619 Bude z vás krásný pár a vydrží vám to. 198 00:09:36,703 --> 00:09:38,163 To je super. 199 00:09:38,246 --> 00:09:41,541 Máma s ním moc nemluvila, ale má skvělou intuici. 200 00:09:41,624 --> 00:09:43,626 Viděli v Chrisovi totéž co já. 201 00:09:43,710 --> 00:09:46,796 Mají pocit, že mám sobě rovného partnera. 202 00:09:46,880 --> 00:09:50,508 Jsem moc ráda, žes našla takový protějšek. Víš, jak to myslím? 203 00:09:51,009 --> 00:09:54,054 Protože se mi líbí. Vážně moc! 204 00:09:54,137 --> 00:09:56,431 Vším, co v životě dělám, chci mámě dělat radost. 205 00:09:56,514 --> 00:09:57,932 Pořád pracuji. 206 00:09:58,016 --> 00:09:59,642 Pořád plánuji svou budoucnost, 207 00:09:59,726 --> 00:10:03,980 protože vím, jak těžký měla máma život, a že se nemohla 208 00:10:04,689 --> 00:10:07,859 soustředit na vlastní sny, protože měla nás čtyři. 209 00:10:07,942 --> 00:10:11,946 Takže když moje máma vidí, že se mi daří splnit si sen, 210 00:10:12,030 --> 00:10:16,076 který si nemohla splnit, mám z toho neskutečnou radost. 211 00:10:17,285 --> 00:10:18,620 Vážně ti to moc přeju. 212 00:10:18,703 --> 00:10:20,997 Budu brečet. Ale mám z tebe radost. 213 00:10:21,873 --> 00:10:22,707 Žádné slzy... 214 00:10:22,791 --> 00:10:23,833 Vím, čím vším sis prošla. 215 00:10:23,917 --> 00:10:25,085 Nebreč přece. 216 00:10:25,168 --> 00:10:28,338 Memi mě zažila v těch nejhorších časech. 217 00:10:28,755 --> 00:10:32,425 A nikdy mě nesoudila. Od práce prodavačky, 218 00:10:32,509 --> 00:10:33,885 přes otevření vlastního podniku 219 00:10:33,968 --> 00:10:39,724 až po trable s mým jediným skutečným vztahem. 220 00:10:39,808 --> 00:10:42,477 Mít někoho, kdo vás neopustí, 221 00:10:42,560 --> 00:10:44,354 ať se ve vašem životě děje cokoli, 222 00:10:44,437 --> 00:10:45,563 je tak výjimečné. 223 00:10:45,647 --> 00:10:49,692 Doufám, že každý zažije přátelství a vztah, 224 00:10:49,776 --> 00:10:52,445 jaký máme s Memi. Mám ji moc ráda. 225 00:10:53,905 --> 00:10:55,949 -Dost, holky. -Už jsme se vybrečely. 226 00:10:56,032 --> 00:10:57,325 Přestaňte už. 227 00:10:57,951 --> 00:10:59,536 -Můžete přestat? -Na zdraví! 228 00:10:59,619 --> 00:11:00,912 -Voda? -Na zdraví! 229 00:11:05,542 --> 00:11:08,211 Jaký byl tvůj první dojem z Marii? 230 00:11:13,341 --> 00:11:18,179 Přišla mi zralá a sebevědomá. 231 00:11:18,263 --> 00:11:19,472 -Ty působíš podobně. -Jo. 232 00:11:19,556 --> 00:11:21,683 Taky je pěkné, že je Kozoroh. 233 00:11:21,766 --> 00:11:23,726 Je zemské znamení. Díky ní budeš ukotvený. 234 00:11:23,810 --> 00:11:25,437 -Jsi ohnivé znamení... -Kacie se vyzná. 235 00:11:25,520 --> 00:11:27,105 -To jo. -Sportuje ráda? 236 00:11:28,731 --> 00:11:30,191 To je dobrá otázka. 237 00:11:30,275 --> 00:11:32,360 Moc dobrá otázka. 238 00:11:32,444 --> 00:11:35,864 Pořád o sobě nevědí spoustu detailů, o kterých musí mluvit. 239 00:11:35,947 --> 00:11:39,367 Takže pouto navázali, ale budou dolaďovat detaily, 240 00:11:39,451 --> 00:11:41,786 aby přečkali bouře, které přijdou. 241 00:11:41,870 --> 00:11:42,829 Z toho mám trochu obavy. 242 00:11:42,912 --> 00:11:46,749 Jak se svatba blíží, 243 00:11:47,750 --> 00:11:50,378 věřili byste, že začínám vyšilovat? 244 00:11:54,424 --> 00:11:57,010 Chodil jsi se spoustou holek. 245 00:11:59,220 --> 00:12:02,307 Vždycky jsem si říkala, 246 00:12:03,183 --> 00:12:05,602 -kdy asi najde tu pravou. -Jo. 247 00:12:05,685 --> 00:12:07,812 Ona vypadá... 248 00:12:07,896 --> 00:12:09,981 -Ahoj, všichni. -Ahoj. 249 00:12:10,064 --> 00:12:11,858 Christine, chci si s tebou promluvit. 250 00:12:11,941 --> 00:12:12,942 Jasně. 251 00:12:14,194 --> 00:12:17,655 Když teď Chrisova matka Christine zjistila, jak málo toho její syn 252 00:12:17,739 --> 00:12:19,616 o své snoubence ví, 253 00:12:19,699 --> 00:12:22,035 podaří se Marii prolomit 254 00:12:22,118 --> 00:12:25,914 Christininu kritizující povahu Panny a získat si ji? 255 00:12:25,997 --> 00:12:28,791 Astrokomora mi řekla, že nejlepší, jak s ní navázat pouto, 256 00:12:28,875 --> 00:12:31,711 je požádat ji o radu. 257 00:12:31,794 --> 00:12:33,880 Přesně to se chystám udělat. 258 00:12:33,963 --> 00:12:35,465 Jsem moc ráda, že jsme se potkaly. 259 00:12:35,548 --> 00:12:38,676 Říkala jsem si... Na základě toho, co mi o tobě Chris řekl, 260 00:12:38,760 --> 00:12:42,055 už jsem věděla, že jsi skála rodiny. 261 00:12:42,138 --> 00:12:44,390 Říkal, jak důležité je pro tebe nerozvádět se. 262 00:12:44,474 --> 00:12:46,893 Prý díky svým rodičům nevěří na rozvod. 263 00:12:46,976 --> 00:12:51,231 Ale chci se tě zeptat, co vás udrželo pohromadě? 264 00:12:51,314 --> 00:12:55,985 S manželem jsme nejdřív byli nejlepší kamarádi. 265 00:12:56,069 --> 00:12:58,571 -Aha. -A pak jsme spolu začali chodit. 266 00:12:58,655 --> 00:13:00,990 Tak jsem si vzala svého nejlepšího kamaráda. 267 00:13:01,074 --> 00:13:05,161 Moje jediná rada je, ať je hlavně tvůj nejlepší přítel, 268 00:13:05,245 --> 00:13:07,288 -a budete mít šťastné manželství. -To se mi líbí. 269 00:13:07,372 --> 00:13:12,335 Christopher má srdce na dlani. Mám pocit, že ty taky. 270 00:13:12,418 --> 00:13:13,795 Je to ale můj první dojem. 271 00:13:13,878 --> 00:13:16,214 Chci se ujistit, že můžu být v pohodě a sama sebou, 272 00:13:16,297 --> 00:13:19,717 protože jsem se vždycky musela hlídat, 273 00:13:19,801 --> 00:13:22,512 pořád plánovat a starat se o věci. 274 00:13:23,263 --> 00:13:26,516 To je Chrisova slabá stránka. Neumí moc plánovat. 275 00:13:26,599 --> 00:13:30,395 Jestli si má vzít někoho, kdo má všechno srovnané? 276 00:13:30,478 --> 00:13:33,606 To je pro něj moc dobrá kombinace. 277 00:13:33,690 --> 00:13:36,734 Vypadá to, že si to spolu užíváte. 278 00:13:36,818 --> 00:13:39,529 Na těch hvězdách asi něco bude. 279 00:13:39,612 --> 00:13:40,446 Taky si myslím. 280 00:13:40,530 --> 00:13:42,574 Jsem moc ráda, že budeš součástí rodiny. 281 00:13:44,993 --> 00:13:47,370 Stará Maria by chtěla mít všechno pod kontrolou. 282 00:13:47,453 --> 00:13:50,206 Kladu si vlastní otázky a dělám věci po svém. 283 00:13:50,290 --> 00:13:54,002 Ale řídila jsem se tím, co řekla Astrokomora, a fungovalo to. 284 00:13:54,627 --> 00:13:55,837 Jaké to bylo? 285 00:13:57,422 --> 00:13:59,716 -Jak to šlo? -Je moc milá. Bylo to skvělé. 286 00:13:59,799 --> 00:14:03,428 Bylo pro mě důležité, že jí máma dala požehnání, 287 00:14:03,511 --> 00:14:05,513 protože kdo by se chtěl ženit 288 00:14:05,597 --> 00:14:08,808 bez podpory své rodiny během celého toho procesu? 289 00:14:08,891 --> 00:14:10,310 Vítej do rodiny. 290 00:14:10,393 --> 00:14:12,770 Děkuji. Ahoj. 291 00:14:12,854 --> 00:14:15,023 Mám pocit, že když jsem sem přišla... 292 00:14:15,106 --> 00:14:16,482 -Ještě jednou, vítej. -Děkuji. 293 00:14:16,566 --> 00:14:19,652 ...otevřela jsem své srdce a důvěřovala procesu. 294 00:14:19,736 --> 00:14:23,156 Chtěla jsem, aby lidi viděli, co je jeho výsledkem. 295 00:14:23,239 --> 00:14:24,657 Chtěla jsem, aby všichni viděli, 296 00:14:24,741 --> 00:14:27,243 že jsme to měli ve hvězdách z nějakého důvodu. 297 00:14:27,869 --> 00:14:28,828 Pojď sem. 298 00:14:33,791 --> 00:14:35,251 Tvoje máma je legrační. 299 00:14:35,335 --> 00:14:36,794 Já ti to říkala. 300 00:14:36,878 --> 00:14:39,339 Říkala jsem ti to. Hodně vtipkuje. 301 00:14:39,422 --> 00:14:40,423 Jak šel ten rozhovor? 302 00:14:40,506 --> 00:14:43,217 Cítila jsem, že mě tvá rodina přijímá... 303 00:14:43,885 --> 00:14:44,761 Jsem prostě šťastná. 304 00:14:44,844 --> 00:14:49,515 Mám pocit, že setkání s rodinami jsem se bála nejvíc, ale šla jsem do toho. 305 00:14:50,058 --> 00:14:53,895 Teď už zbývá jen, abych řekla své „ano“... 306 00:14:54,937 --> 00:14:56,564 Jsem na to vážně připravená? 307 00:14:57,815 --> 00:14:58,691 Jdeme. 308 00:15:13,122 --> 00:15:16,209 Yano. Connorova máma Stacey 309 00:15:16,292 --> 00:15:19,003 je dobrodružný Beran. 310 00:15:19,379 --> 00:15:23,716 Je to jedno ze znamení, se kterým Vodnáři jako ty vycházejí nejsnáze. 311 00:15:23,800 --> 00:15:26,427 Měsíc má v energickém Lvu, 312 00:15:26,511 --> 00:15:30,848 tak jí ukaž svou zábavnou stránku a udržuj energickou atmosféru. 313 00:15:32,600 --> 00:15:36,437 Connorův táta Tony je přemýšlivý a hlubokomyslný Štír, 314 00:15:36,521 --> 00:15:38,606 který se tak rychle neotevírá. 315 00:15:39,107 --> 00:15:44,779 Jakmile překonáš úvodní stadia, váš příbuzenský vztah bude krásný. 316 00:15:44,862 --> 00:15:49,575 Oba si rádi dáváme načas a vzájemně se ve vztahu poznáváme. 317 00:15:49,659 --> 00:15:51,119 Mám jen obavy z toho, 318 00:15:51,202 --> 00:15:53,746 že Connor bude možná s nabídkou k sňatku otálet. 319 00:15:53,830 --> 00:15:55,331 Jsem trochu nervózní. 320 00:15:55,415 --> 00:15:57,166 Třeba to mezi námi vyšumí. 321 00:15:59,669 --> 00:16:03,423 Connore, Yanina máma Elena je Kozoroh. 322 00:16:03,506 --> 00:16:07,093 Podstatou jejího znamení je závazek a dlouhodobé plánování. 323 00:16:07,176 --> 00:16:11,431 Dej jí najevo, že tohle všechno bereš vážně. 324 00:16:12,056 --> 00:16:13,141 To je dobré vědět. 325 00:16:13,224 --> 00:16:17,353 Zní to, že Yanina máma chce, abychom všechno plánovali dopředu. 326 00:16:17,437 --> 00:16:19,355 To je něco, s čím mám problémy, 327 00:16:19,439 --> 00:16:21,983 ale snad se nakonec shodneme 328 00:16:22,066 --> 00:16:24,777 a dám jí najevo, co k Yaně cítím. 329 00:16:25,069 --> 00:16:29,615 Musíš vědět, že se dnes ve hvězdách odehrává něco jedinečného. 330 00:16:29,699 --> 00:16:30,658 Co by to asi mohlo být? 331 00:16:30,742 --> 00:16:34,370 Dnes se Venuše, planeta lásky, přesouvá do Kozoroha, 332 00:16:34,871 --> 00:16:38,750 což znamená, že je skvělý čas soustředit se na dlouhodobé závazky. 333 00:16:39,167 --> 00:16:42,920 Také se kříží s planetkou Juno, což je tvůj asteroid manželství. 334 00:16:43,004 --> 00:16:45,715 To znamená, že hvězdy se dokonale seřadily, 335 00:16:45,798 --> 00:16:50,052 abys dnes mohl upevnit svůj dlouhodobý závazek. 336 00:16:51,471 --> 00:16:53,931 Pořád si nejsem na 100 % jistý, co si o tom všem myslet. 337 00:16:54,682 --> 00:16:57,769 Astrokomora mi řekla, že teď je ten pravý čas 338 00:16:57,852 --> 00:16:59,270 v závěru večera nabídnout sňatek. 339 00:16:59,353 --> 00:17:04,650 Jakkoli mám Yanu rád, dost mě to stresuje. 340 00:17:04,734 --> 00:17:08,905 Doufám, že mi Yanino setkání s mými rodiči a moje s jejími 341 00:17:08,988 --> 00:17:11,616 pomůže v tom konečném rozhodnutí. 342 00:17:11,699 --> 00:17:12,825 Hodně štěstí. 343 00:17:12,909 --> 00:17:15,620 Můžeš opustit Astrokomoru. 344 00:17:26,964 --> 00:17:29,091 -Connor Shannon. -Osel. 345 00:17:29,175 --> 00:17:30,551 Panebože. 346 00:17:31,052 --> 00:17:31,886 TONY – CONNORŮV OTEC, ŠTÍR 347 00:17:31,969 --> 00:17:33,846 -Connore. -Vidíte mě? 348 00:17:33,930 --> 00:17:34,764 STACEY – CONNOROVA MATKA, BERAN 349 00:17:34,847 --> 00:17:36,432 -Vidím tvé velké svaly. -Prokrista! 350 00:17:36,766 --> 00:17:38,267 Co zrovna děláte? 351 00:17:38,684 --> 00:17:40,478 Kouzlo televize. 352 00:17:40,978 --> 00:17:42,230 Tohle je divný. 353 00:17:43,981 --> 00:17:46,818 Vidět teď své rodiče mě dost zaskočilo 354 00:17:46,901 --> 00:17:51,656 a zároveň potěšilo. Jejich podporu v tuhle chvíli 355 00:17:52,198 --> 00:17:53,157 rozhodně potřebuju. 356 00:17:53,533 --> 00:17:55,576 Rodiče se starají o mého strýce, 357 00:17:55,660 --> 00:17:57,995 takže nemohli přijet. 358 00:17:58,079 --> 00:17:59,622 Tohle je Yana. 359 00:17:59,705 --> 00:18:01,332 -Ahoj. -Ahoj. 360 00:18:01,415 --> 00:18:04,794 -Tohle je můj otec a moje matka. -Ahoj, Yano. 361 00:18:04,877 --> 00:18:05,920 Jak se máte? 362 00:18:06,295 --> 00:18:08,798 Vyprávět vám ten příběh by zabralo celé tři týdny. 363 00:18:09,257 --> 00:18:12,468 Měl jsem čtyři ženy, které se hodily jen ke mně, 364 00:18:12,552 --> 00:18:15,680 a já je musel vyřazovat, až jsem se dostal k... 365 00:18:15,763 --> 00:18:17,890 Ta poslední je Yana. 366 00:18:18,808 --> 00:18:20,476 To muselo být divné. 367 00:18:20,560 --> 00:18:23,479 Nikdy jsi neměl víc holek najednou. 368 00:18:23,563 --> 00:18:27,441 -Byl to záhul. -To pro tebe muselo být divné, Yano. 369 00:18:27,525 --> 00:18:29,402 Když si to tak vezmete, je to šílené, 370 00:18:29,485 --> 00:18:33,656 ale choval se s velkým respektem ke všem v domě. 371 00:18:33,739 --> 00:18:36,325 Moc ráda jsem ho poznala. 372 00:18:36,409 --> 00:18:38,244 A odkud jsi, Yano? 373 00:18:38,828 --> 00:18:40,580 Teď žiju v New Yorku. 374 00:18:40,663 --> 00:18:43,082 -Co děláš? -Vedu noční klub. 375 00:18:43,165 --> 00:18:45,918 -Dobře. -Máme toho hodně společného. 376 00:18:46,627 --> 00:18:47,837 Evidentně. 377 00:18:47,920 --> 00:18:49,964 -Ty máš rád přírodu, Connore, ne? -Jo. 378 00:18:50,047 --> 00:18:52,341 Myslíš, že by ta vzdálenost mohla být problém? 379 00:18:52,425 --> 00:18:54,468 V minulosti vždycky byla. 380 00:18:54,552 --> 00:18:56,929 To vypadá, že bude třeba plno kompromisů. 381 00:18:57,013 --> 00:18:59,098 To nevadí. Kompromisy mi jdou. 382 00:18:59,181 --> 00:19:02,476 Jak jsi věděl, že Yana je ta pravá? 383 00:19:02,560 --> 00:19:05,771 Panebože. Vážně, mami? Ty do mě budeš takhle šít? 384 00:19:05,855 --> 00:19:07,064 Jo, mami! 385 00:19:09,984 --> 00:19:14,780 Yana mi od začátku přišla zvláštní a osobitá, 386 00:19:14,864 --> 00:19:17,366 takže mě přirozeně přitahovala. 387 00:19:17,450 --> 00:19:19,744 Celou tu dobu 388 00:19:19,827 --> 00:19:23,956 mi poskytovala bezpečný prostor a bez ní 389 00:19:24,665 --> 00:19:27,209 bych celý ten experiment nezvládl. 390 00:19:28,002 --> 00:19:28,878 Přestaň. 391 00:19:29,879 --> 00:19:31,714 Díky, žes nám zachránila syna. 392 00:19:33,299 --> 00:19:34,675 Byl báječný. 393 00:19:34,759 --> 00:19:37,720 Connorovi rodiče jsou nesmírně milí. 394 00:19:37,803 --> 00:19:42,183 Bylo pěkné vidět trochu, odkud pochází 395 00:19:42,266 --> 00:19:45,144 a kdo ho vychoval takovým, jaký je. 396 00:19:45,227 --> 00:19:46,979 Moc ráda jsem vás poznala. 397 00:19:47,063 --> 00:19:48,397 -Taky nás těšilo, Yano. -Mě taky. 398 00:19:48,481 --> 00:19:50,191 -Nashle. -Nashle. 399 00:19:50,274 --> 00:19:52,276 Connorův táta Tony je Štír. 400 00:19:52,360 --> 00:19:56,155 Ale jeho ascendent v Býku mě trochu znervózňuje. 401 00:19:56,238 --> 00:19:59,158 Je praktický a zdá se, že má všechno srovnané, 402 00:19:59,241 --> 00:20:01,577 zatímco já jsem trochu impulzivnější. 403 00:20:01,661 --> 00:20:03,329 Ale teď chápu, odkud to Connor má, 404 00:20:03,412 --> 00:20:06,332 jestli je to tedy tak, protože přemýšlí hodně do hloubky. 405 00:20:06,415 --> 00:20:08,334 Těším se, až Yanu potkám. 406 00:20:08,417 --> 00:20:11,337 Je úžasná a nemůžu se dočkat, až ji taky poznáte. 407 00:20:11,754 --> 00:20:14,548 Byl by to další vztah na dálku. 408 00:20:14,632 --> 00:20:16,801 To zrovna rád nemáš. Vlastně nikdo. 409 00:20:16,884 --> 00:20:20,638 Proto jsem s tím dost bojoval, 410 00:20:20,721 --> 00:20:24,392 abych hodil opatrnost za hlavu a dal tomu šanci. 411 00:20:24,475 --> 00:20:26,894 Dnes večer se mám rozhodnout, 412 00:20:26,978 --> 00:20:32,316 jestli ji požádám o ruku, nebo ne. Nebo nás oba pošlu domů. 413 00:20:32,942 --> 00:20:35,194 Přijde mi to děsivé 414 00:20:36,570 --> 00:20:39,782 a šílené, když uvážím, že jsme se nedávno poznali. 415 00:20:39,865 --> 00:20:42,827 V tomhle ohledu nerad riskuju. 416 00:20:42,910 --> 00:20:45,246 Nechci do toho skočit po hlavě 417 00:20:45,329 --> 00:20:47,289 a nutit se do něčeho, co nemusí fungovat. 418 00:20:47,373 --> 00:20:48,874 Mám hodně o čem přemýšlet. 419 00:20:49,458 --> 00:20:51,877 Nevím stoprocentně, 420 00:20:52,962 --> 00:20:54,380 co chci udělat... 421 00:20:56,132 --> 00:21:00,678 Nemohl sis pro sebe vymyslet horší experiment. 422 00:21:00,761 --> 00:21:02,680 Jo. Dost jsem se nabrečel. 423 00:21:02,763 --> 00:21:04,223 Řiď se srdcem. 424 00:21:04,306 --> 00:21:06,934 -Díky, mami. -Řiď se srdcem. 425 00:21:07,685 --> 00:21:09,854 Ať se rozhodneš jakkoli, máš naši podporu. 426 00:21:09,937 --> 00:21:11,439 Jo, díky. 427 00:21:11,522 --> 00:21:13,941 Je dobré vědět, že ať se rozhodnu pro cokoli, 428 00:21:14,025 --> 00:21:16,444 budou mě bezpodmínečně milovat. 429 00:21:16,527 --> 00:21:19,030 To je obrovská úleva. 430 00:21:19,739 --> 00:21:22,450 Současně mi to ale k rozhodnutí nijak nepomáhá. 431 00:21:22,992 --> 00:21:25,119 -Mám tě ráda, chybíš mi. -Taky vás mám rád. Ahoj. 432 00:21:25,411 --> 00:21:26,537 -Ahoj. -Ahoj, Connore. 433 00:21:35,755 --> 00:21:36,630 Yano? 434 00:21:39,341 --> 00:21:40,593 Ahoj! 435 00:21:41,427 --> 00:21:44,180 -Yano. -Ahoj, lásko. Jak je? 436 00:21:44,263 --> 00:21:46,557 -Yano, jsi tak krásná! -Podívej na moje triko. 437 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Mám velkou radost... 438 00:21:48,184 --> 00:21:49,060 ELENA – YANINA MATKA, KOZOROH MILANA – YANINA SESTRA, PANNA 439 00:21:49,143 --> 00:21:51,812 ...ale taky jsem ze setkání s Yaninou matkou a sestrou nervózní. 440 00:21:51,896 --> 00:21:54,023 Navázat pouto s Yaninou rodinou bude zásadní 441 00:21:54,106 --> 00:21:57,610 pro moje rozhodnutí, jestli dnes večer Yanu požádám o ruku. 442 00:21:58,736 --> 00:21:59,737 Panebože. 443 00:22:02,239 --> 00:22:03,574 Ahoj. 444 00:22:03,657 --> 00:22:05,993 Máma nemohla přijet, 445 00:22:06,077 --> 00:22:07,703 protože se stará o mou mladší sestru. 446 00:22:07,787 --> 00:22:08,954 Ale štve mě to. 447 00:22:09,038 --> 00:22:12,500 Máma je má nejlepší kamarádka a přeju si, aby tu mohla slavit se mnou. 448 00:22:12,583 --> 00:22:14,043 Bylo moc pěkné je vidět. 449 00:22:14,126 --> 00:22:17,630 Máma je nejlepší kamarádka, tak mě zajímá její názor na Connora. 450 00:22:17,713 --> 00:22:20,049 Jak je, Milano? Hodně jsem o tobě slyšel. 451 00:22:20,132 --> 00:22:21,842 Ty se jmenuješ Counter? 452 00:22:21,926 --> 00:22:23,427 -Connor. -Connor. 453 00:22:23,511 --> 00:22:24,970 Ale pro tebe Counter, jestli chceš. 454 00:22:29,475 --> 00:22:30,726 -Víš co? -Co? 455 00:22:30,810 --> 00:22:32,520 -Yana je do tebe zamilovaná... -Jo? 456 00:22:34,105 --> 00:22:36,774 To nevíš. Nic neřekla! 457 00:22:36,857 --> 00:22:38,859 Odkud jsi, Connore? 458 00:22:38,943 --> 00:22:41,862 Tak trochu odevšad. Ale vyrostl jsem v Michiganu. 459 00:22:41,946 --> 00:22:43,739 Teď ale žiju v Arizoně. 460 00:22:44,448 --> 00:22:47,576 Kde bys chtěl být za pět let? 461 00:22:47,660 --> 00:22:48,744 To je těžká otázka. 462 00:22:50,621 --> 00:22:52,957 Doufal jsem, že budu... 463 00:22:53,040 --> 00:22:55,000 Mým cílem je tak trochu Montana. 464 00:22:55,084 --> 00:22:59,713 Věnovat se strukturovanému boji proti požárům, sázet stromy 465 00:22:59,797 --> 00:23:02,341 a rozšířit svou rodinu. 466 00:23:02,424 --> 00:23:04,593 Je zvláštní, co řekla Astrokomora o tom, 467 00:23:04,677 --> 00:23:07,138 že Yaninu matku zajímají závazky a dlouhodobé plánování. 468 00:23:07,221 --> 00:23:09,431 Byl jsem proto připravený o tom mluvit. 469 00:23:09,515 --> 00:23:12,309 Drž se, Connore, hlavně klid. Vypadáš tak... 470 00:23:13,352 --> 00:23:14,895 -Byl jsem... -Uvolni se. 471 00:23:16,689 --> 00:23:20,192 Není pro mě snadné se tu uvolnit. Akorát někdy s tebou. 472 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Dva páry jsou zasnoubené, 473 00:23:23,821 --> 00:23:27,575 jeden se vrátil domů dřív a my dva jsme poslední, 474 00:23:27,658 --> 00:23:30,744 kdo se má rozhodnout, jestli se zasnoubíme. 475 00:23:33,664 --> 00:23:34,999 Snowballe. 476 00:23:35,958 --> 00:23:37,626 Slyšel jsi to? 477 00:23:38,002 --> 00:23:39,044 Snowballe. 478 00:23:39,128 --> 00:23:42,548 Nemá rád šílená rozhodnutí, 479 00:23:42,631 --> 00:23:47,428 a proto jsme postupovali pomaleji, protože věnuje pozornost tomu, 480 00:23:47,511 --> 00:23:49,847 jak se cítí a jestli dělá správnou věc. 481 00:23:49,930 --> 00:23:52,099 Poslouchej, Connore. 482 00:23:52,808 --> 00:23:56,520 Potkala jsem svého muže v červnu 483 00:23:56,604 --> 00:24:01,108 a on mě začal žádat o ruku od třetího dne. 484 00:24:02,610 --> 00:24:04,987 O půl roku později jsme se vzali. 485 00:24:05,905 --> 00:24:08,824 Je to už 30 let a pořád jsme spolu. 486 00:24:09,241 --> 00:24:12,995 Takže rychlý vývoj se vám osvědčil. 487 00:24:13,078 --> 00:24:18,792 Nemusíš přemýšlet, nemusíš říkat: „Dej mi ještě den, musím přemýšlet. 488 00:24:18,876 --> 00:24:21,253 -Panebože, možná nejsem...“ -Tvoji rodiče mě budou nesnášet. 489 00:24:21,378 --> 00:24:22,963 Tvoji rodiče mě budou nesnášet. 490 00:24:23,047 --> 00:24:24,840 Žij svůj život. 491 00:24:25,132 --> 00:24:26,091 Buď svobodný. 492 00:24:26,175 --> 00:24:28,427 -Panebože. Chodím s tvou matkou. -Jsem šťastná. 493 00:24:30,721 --> 00:24:33,641 Vím, že Yana miluje lásku a skutečnost, že jejím rodičům 494 00:24:33,724 --> 00:24:35,935 to po půl roce vyšlo a pořád jsou spolu, 495 00:24:36,018 --> 00:24:39,063 takže věří, že to zvládneme i my. 496 00:24:39,146 --> 00:24:40,981 Mí rodiče se ale takhle dohromady nedali 497 00:24:41,065 --> 00:24:43,359 a nevím, jestli jsem připravený takový být 498 00:24:43,442 --> 00:24:45,653 ani jestli vůbec někdy budu. 499 00:24:45,736 --> 00:24:49,490 Ale čas stále běží a já se musím rozhodnout rychle. 500 00:24:49,573 --> 00:24:51,909 Cokoli se stane nebo nestane, 501 00:24:51,992 --> 00:24:56,747 chci, abys k nám přijel, Connore. Dáme si drink a užijeme si. 502 00:24:56,830 --> 00:25:00,292 Moc rád vás poznám osobně a doufám, že to bude brzy. 503 00:25:00,376 --> 00:25:02,086 Ale nechám vám chvilku o samotě. 504 00:25:02,169 --> 00:25:03,128 Dobře. 505 00:25:03,712 --> 00:25:06,674 Yano a Connore, mám z vás velkou radost. 506 00:25:06,757 --> 00:25:07,925 Děkuji. 507 00:25:08,342 --> 00:25:09,260 To bychom měli. 508 00:25:09,927 --> 00:25:11,011 Tak jo. 509 00:25:12,471 --> 00:25:13,305 Těšilo mě. 510 00:25:13,889 --> 00:25:15,266 Mě taky. 511 00:25:15,349 --> 00:25:16,517 Líbí se mi. 512 00:25:16,600 --> 00:25:17,518 Tak jo. 513 00:25:18,227 --> 00:25:20,145 Vypadá jako dobrý člověk. 514 00:25:20,229 --> 00:25:23,274 Chtěla jsem, abyste ho viděly, protože přesně tak ho vidím. 515 00:25:23,357 --> 00:25:24,275 Ale máš ho ráda? 516 00:25:24,358 --> 00:25:27,987 Ano, je laskavý a moc milý... 517 00:25:28,070 --> 00:25:30,531 Nemůžu o něm říct nic špatného. 518 00:25:30,614 --> 00:25:31,824 Jsi šťastná? 519 00:25:32,783 --> 00:25:35,411 Tak jo. Podpoříme tě. 520 00:25:35,494 --> 00:25:37,413 Mám vás moc ráda. 521 00:25:37,496 --> 00:25:38,372 Mám tě ráda. 522 00:25:49,675 --> 00:25:54,638 Noeli, Jazminin táta Fred je Ryba jako ty. 523 00:25:54,722 --> 00:25:58,309 V budoucím tchánovi tedy budeš mít spojence. 524 00:25:58,392 --> 00:25:59,643 To je dobré vědět. 525 00:26:00,477 --> 00:26:01,895 Stejně jako její dcera 526 00:26:01,979 --> 00:26:05,107 je Jazminina máma Rhonda velmi výjimečná. 527 00:26:05,190 --> 00:26:06,817 Rhonda je Vodnář. 528 00:26:06,900 --> 00:26:08,986 Ale její ascendent v Panně znamená, 529 00:26:09,069 --> 00:26:13,282 že na tebe bude mít pár velmi osobních otázek. 530 00:26:13,365 --> 00:26:15,993 Pozná, jestli jsi upřímný, nebo ne. 531 00:26:16,076 --> 00:26:18,329 Tak pamatuj, že máš zůstat sám sebou. 532 00:26:18,912 --> 00:26:19,830 To není problém. 533 00:26:19,913 --> 00:26:21,832 Když vím, že Jazina máma je Vodnář 534 00:26:21,915 --> 00:26:24,418 a že bude schopna poznat, jestli třeba lžu... 535 00:26:24,501 --> 00:26:27,004 Nebudu lhát, ale to je něco... 536 00:26:27,755 --> 00:26:30,549 „Říkáš pravdu?“ A já řeknu: „Ano, říkám.“ 537 00:26:31,342 --> 00:26:33,886 Máma vždycky říkala, že mám být s Pannou. 538 00:26:33,969 --> 00:26:35,971 Astrologie ji zajímá. 539 00:26:36,055 --> 00:26:40,100 Takže může být zklamaná, že Jaz není Panna. 540 00:26:40,184 --> 00:26:42,102 Naštěstí jsou obě Blíženci a vím, že obě 541 00:26:42,186 --> 00:26:44,271 můžou být, kým chtějí, takže... 542 00:26:46,357 --> 00:26:48,233 Díky Jaz to ale bude fungovat. 543 00:26:49,693 --> 00:26:52,738 Jazmin, připrav se na blíženecké dvojče. 544 00:26:55,616 --> 00:27:00,579 Noelova máma Sissy sdílí tvé sluneční znamení a můžete si sednout. 545 00:27:00,662 --> 00:27:03,874 Mohla bys mít s tchyní krásný vztah. 546 00:27:04,500 --> 00:27:09,463 Nicméně, Sissy má ascendent v královském, šlechetném Lvu. 547 00:27:09,546 --> 00:27:11,632 Matky s ascendentem ve Lvu jsou ochranitelské 548 00:27:11,715 --> 00:27:15,469 a vždy bude chtít být důležitou součástí Noelova života. 549 00:27:15,552 --> 00:27:19,056 Když vím, že jeho máma je Blíženec, trochu mě to uklidňuje, 550 00:27:19,139 --> 00:27:23,560 protože můžu být sama sebou, ale je velmi ochranitelská. 551 00:27:23,644 --> 00:27:25,896 Chci s ní začít budovat oboustrannou důvěru, 552 00:27:25,979 --> 00:27:28,065 aby věděla, že mi může svého syna svěřit. 553 00:27:37,408 --> 00:27:38,534 Promiň. 554 00:27:38,617 --> 00:27:40,285 Čemu se smějete? 555 00:27:40,619 --> 00:27:42,704 Podívej, kdo je tu. Ahoj, mami. 556 00:27:42,871 --> 00:27:44,039 SISSY – NOELOVA MÁMA, BLÍŽENEC 557 00:27:44,123 --> 00:27:45,290 -Jste si podobní. -Jazmin. 558 00:27:45,374 --> 00:27:46,667 Říkal jsem, že jsme si podobní. 559 00:27:46,750 --> 00:27:48,752 Jsem tak rád, že vidím svou rodinu. 560 00:27:48,836 --> 00:27:51,964 Máma je úžasná žena. A silná, jako Jazmin. 561 00:27:52,881 --> 00:27:54,883 Máma a bráchové jsou celý můj svět. 562 00:27:54,967 --> 00:27:58,053 Pomáhal jsem vychovávat mladší bratry. Dělal jsem jim otce. 563 00:27:58,595 --> 00:27:59,930 -Těší mě. -Můj brácha Kikky... 564 00:28:00,013 --> 00:28:00,931 NOELŮV BRATR, PANNA 565 00:28:01,014 --> 00:28:02,433 -Yoni a moje máma Sissy. -Ahoj. 566 00:28:02,808 --> 00:28:03,767 Jsi moc hezká. 567 00:28:03,851 --> 00:28:05,561 Děkuju. Vy taky. 568 00:28:05,644 --> 00:28:07,354 Díky. Můžu tě ještě obejmout? 569 00:28:07,438 --> 00:28:11,191 Je pro mě moc důležité vyjít s Noelovou matkou. 570 00:28:11,275 --> 00:28:12,776 Blíženci prostě Blížence znají. 571 00:28:12,860 --> 00:28:15,529 Myslím, že spolu budeme vycházet. 572 00:28:16,071 --> 00:28:18,824 -Ráda vás konečně poznávám. -Nápodobně. 573 00:28:18,907 --> 00:28:20,451 Tohle je Noelova nová přítelkyně. 574 00:28:20,534 --> 00:28:22,369 -Vlastně snoubenka. -Cože? 575 00:28:24,121 --> 00:28:26,206 -Opravdu? -Jo. 576 00:28:28,125 --> 00:28:29,334 Kdy se to stalo? 577 00:28:29,751 --> 00:28:30,961 Nedávno. 578 00:28:32,921 --> 00:28:34,465 Co že tak rychle? 579 00:28:35,424 --> 00:28:36,550 Jsi na to připravený? 580 00:28:36,633 --> 00:28:38,218 Víš, jak bude reagovat. 581 00:28:38,302 --> 00:28:39,219 Já vím. 582 00:28:40,262 --> 00:28:41,263 Co je? 583 00:28:42,097 --> 00:28:44,641 -Na co budu reagovat? -Já už to vím. Kikky taky. 584 00:28:44,725 --> 00:28:45,601 Já nevím... 585 00:28:45,684 --> 00:28:47,311 Záleží na tom, co vidím. 586 00:28:49,104 --> 00:28:50,689 Asi jo. 587 00:28:50,981 --> 00:28:53,525 Počkejte, než se uklidním. Nemáte nějaké víno? 588 00:28:53,609 --> 00:28:56,862 -Protože tohle je... -Je to pecka. 589 00:28:56,945 --> 00:28:58,280 To je. Dají ti to sežrat. 590 00:28:58,363 --> 00:29:01,950 Byl jsem trochu nervózní, protože když jsem mámě oznámil zasnoubení, 591 00:29:02,034 --> 00:29:04,119 reagovala přesně tak, jak se dalo čekat. 592 00:29:04,203 --> 00:29:06,288 -Jaké jsi znamení? -Blíženec. 593 00:29:06,371 --> 00:29:07,498 To snad ne. 594 00:29:08,290 --> 00:29:09,625 Opravdu. 595 00:29:09,708 --> 00:29:11,043 Měla to být Panna. 596 00:29:12,878 --> 00:29:15,964 Chci mít jistotu, že máma bude mít ráda Jazmin jako já. 597 00:29:16,048 --> 00:29:18,258 Její souhlas je pro mě moc důležitý. 598 00:29:18,342 --> 00:29:22,137 My Blíženci jsme hraví. 599 00:29:22,221 --> 00:29:23,764 Někdy jsem taky jako velké dítě. 600 00:29:23,847 --> 00:29:26,975 Noelova máma je moc milá. 601 00:29:27,059 --> 00:29:30,354 Je Blíženec, a jak zjistila, že já taky, byla ráda. 602 00:29:30,437 --> 00:29:31,980 Říkám si: „Holka, jsme v pohodě.“ 603 00:29:32,064 --> 00:29:34,107 Řekla taky: „Chtěla jsem, aby byl s Pannou.“ 604 00:29:34,191 --> 00:29:38,362 Já na to: „V Panně mám Měsíc.“ A ona: „Tak to jo.“ 605 00:29:38,445 --> 00:29:40,864 A já: „Jo, holka, jsem v pohodě. To je paráda. 606 00:29:40,948 --> 00:29:42,449 Má to tu rád. Neboj se.“ 607 00:29:42,533 --> 00:29:45,452 To zasnoubení jí nevonělo. 608 00:29:46,036 --> 00:29:48,413 Ale budeme to muset zvládnout. 609 00:29:48,622 --> 00:29:49,623 JAZMININA MÁMA, VODNÁŘ 610 00:29:49,706 --> 00:29:50,791 -Kde je? -Mami! 611 00:29:56,046 --> 00:29:57,673 Moc jsi mi chyběla. 612 00:29:57,756 --> 00:29:58,840 -Nebudu lhát. -To je on? 613 00:29:58,924 --> 00:30:04,263 Moji rodiče jsou mi tak blízcí, že jsou pro mě jako král a královna. 614 00:30:04,346 --> 00:30:08,141 Nepochybuji, že se jim bude líbit. 615 00:30:08,225 --> 00:30:09,685 Jak se máte? Já jsem Noel. 616 00:30:09,768 --> 00:30:11,520 Těší mě, Noeli. 617 00:30:11,603 --> 00:30:13,689 Právě jsme se potkali, tak jsem trochu nervózní 618 00:30:13,772 --> 00:30:16,567 ze setkání s Jazmininými rodiči tak rychle. Bude to 619 00:30:16,650 --> 00:30:19,194 náš první dojem. Snad vykročím správnou nohou 620 00:30:19,278 --> 00:30:22,656 a neřeknu nebo neudělám nějakou hovadinu. 621 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 -Kolik je ti? -Je mi 30. 622 00:30:24,866 --> 00:30:26,910 Dobře. Máš nějaké děti? 623 00:30:26,994 --> 00:30:28,370 -Ne. -Kéž by. 624 00:30:28,662 --> 00:30:29,830 Ona po dětech touží. 625 00:30:29,913 --> 00:30:31,623 JAZMININA SESTRA A BRATR 626 00:30:31,707 --> 00:30:33,875 Víte, že se zasnoubili? 627 00:30:34,543 --> 00:30:36,837 Zrovna jsem to chtěla říct. Požádal mě o ruku. 628 00:30:40,674 --> 00:30:41,550 Pane... 629 00:30:41,633 --> 00:30:43,468 -A cos řekla? -Ano. 630 00:30:44,261 --> 00:30:45,804 Úžasný. 631 00:30:45,887 --> 00:30:46,888 Jak se cítíš? 632 00:30:47,514 --> 00:30:49,099 Dobře. Jsem šťastný. 633 00:30:49,182 --> 00:30:50,559 -Jste šťastní? -Jo. 634 00:30:50,642 --> 00:30:51,476 Tak jo. 635 00:30:52,853 --> 00:30:54,146 Nejste v šoku? 636 00:30:55,063 --> 00:30:57,107 Ne, drží to v sobě, věř mi. 637 00:30:59,151 --> 00:31:00,360 Je to mamánek. 638 00:31:00,444 --> 00:31:02,195 To je moje holčička. 639 00:31:02,529 --> 00:31:05,574 Je to šílený. Kdo se takhle žení? 640 00:31:05,657 --> 00:31:09,036 Kdo takhle potká rodiče toho druhého. Je toho hodně. 641 00:31:09,119 --> 00:31:11,580 Je to pecka a divočina. 642 00:31:11,663 --> 00:31:14,249 Jednou to bude skvělý příběh, 643 00:31:14,333 --> 00:31:16,543 ale jen jestli nám to bude fungovat i tam venku. 644 00:31:16,627 --> 00:31:20,255 Na chvilku vás opustím. 645 00:31:20,339 --> 00:31:22,049 Půjdeš se mnou? 646 00:31:22,132 --> 00:31:23,175 -Ano. Pojď. -Tak jo. 647 00:31:24,509 --> 00:31:26,053 Vrátím se. 648 00:31:26,136 --> 00:31:29,890 Chci se ujistit, že moje máma má ráda Jazmin tak jako já. 649 00:31:29,973 --> 00:31:30,807 Co si o tom myslíte? 650 00:31:30,891 --> 00:31:33,018 Proč ses do ní zamiloval? 651 00:31:33,101 --> 00:31:34,978 -Protože je úžasná. -Jsi zamilovaný? 652 00:31:35,062 --> 00:31:36,605 Ano, to jsem. 653 00:31:36,688 --> 00:31:38,273 Kdys jí prvně vyznal lásku? 654 00:31:39,149 --> 00:31:40,067 Proč? 655 00:31:41,068 --> 00:31:44,154 -Budu ti klást takové otázky. -Ale zasnoubení bylo rychlé. 656 00:31:48,659 --> 00:31:50,577 -Mami. -Ano, holčičko. 657 00:31:50,661 --> 00:31:53,538 Jaký z něj máte pocit? Jen z toho, jak jste ho poznali? 658 00:31:53,622 --> 00:31:55,415 Na nic si nehraje. 659 00:31:55,499 --> 00:31:56,375 -Jo. -Jo. 660 00:31:56,458 --> 00:31:57,459 FRED – JAZMININ OTEC, RYBY 661 00:31:57,542 --> 00:32:00,170 Cítím z něj vřelost. 662 00:32:00,253 --> 00:32:02,422 A je vidět, že je dobře vychovaný. 663 00:32:02,506 --> 00:32:04,925 -Ano. -Moc dobře vychovaný. 664 00:32:05,008 --> 00:32:08,387 -Co myslíš? -Vybrala sis ho a my tu sedíme, 665 00:32:08,887 --> 00:32:12,099 tak vím, že je ten pravej, protože jinak bys nebyla... 666 00:32:12,182 --> 00:32:13,141 To ne. 667 00:32:13,225 --> 00:32:15,727 Vykašlala by ses na to. 668 00:32:15,811 --> 00:32:19,439 Chci vědět, jestli se jim opravdu líbil, 669 00:32:19,523 --> 00:32:22,442 protože máma je schopná se usmát a pak říct: „Holka, to ne.“ 670 00:32:22,526 --> 00:32:23,735 Bylo to... 671 00:32:25,028 --> 00:32:25,946 Kdyby se jí nelíbil, 672 00:32:26,029 --> 00:32:27,823 měla bych to těžké. Mám ho totiž ráda. 673 00:32:28,990 --> 00:32:29,908 Víš co? 674 00:32:29,991 --> 00:32:31,576 -Vypadáš šťastně. -To jo. 675 00:32:31,660 --> 00:32:33,078 Vypadáš nádherně. 676 00:32:33,161 --> 00:32:36,331 Celá záříš. Jsem na tebe hrdá. 677 00:32:36,415 --> 00:32:41,253 Za tu dobu, cos byla tady, jsi vyzrála 678 00:32:41,336 --> 00:32:44,589 a je vidět, že jsi... celá záříš. 679 00:32:45,048 --> 00:32:47,884 Jsem hrdá, že jsem tvoje máma. 680 00:32:47,968 --> 00:32:51,596 -Upřímně, hodně mi pomohl. -To je ta důvěra, kterou potřebuješ. 681 00:32:51,680 --> 00:32:53,223 Když někomu řekneš, že ho miluješ, 682 00:32:53,306 --> 00:32:55,976 musíš mít tu důvěru. 683 00:32:56,059 --> 00:32:58,228 A podle mě je důležité, 684 00:32:58,311 --> 00:33:00,439 abys byla schopná pochopit, 685 00:33:01,148 --> 00:33:03,275 jak důvěra funguje hned od začátku. 686 00:33:03,358 --> 00:33:04,192 Ahoj. 687 00:33:04,276 --> 00:33:05,193 -Ahoj. -Zdravím. 688 00:33:05,277 --> 00:33:06,153 Promiň, Frede, 689 00:33:06,236 --> 00:33:08,071 -ale můžeme si promluvit? -Jo. Pojďme. 690 00:33:08,196 --> 00:33:10,198 Promluvím si s ním. 691 00:33:11,032 --> 00:33:12,367 -Miluju tě. -Já tebe víc. 692 00:33:14,035 --> 00:33:15,287 -Hej. -Jak to jde? 693 00:33:15,370 --> 00:33:16,329 Výborně. 694 00:33:16,830 --> 00:33:18,457 Vzal jsem si Jazminina tátu stranou, 695 00:33:18,540 --> 00:33:21,001 abychom si promluvili o samotě a on mě mohl poznat. 696 00:33:21,084 --> 00:33:22,461 Bude mi dávat svou dceru, 697 00:33:22,544 --> 00:33:25,046 a první dojem je proto moc důležitý. 698 00:33:25,130 --> 00:33:26,882 -Vychovali jste úžasnou dceru. -Děkuji. 699 00:33:26,965 --> 00:33:29,593 Klobouk dolů, takových žen je málo. 700 00:33:29,676 --> 00:33:31,553 Současně se o ni chci starat. 701 00:33:31,636 --> 00:33:33,722 Občas má problém projevit emoce, 702 00:33:33,805 --> 00:33:35,307 ale se mnou se vždycky otevře. 703 00:33:35,390 --> 00:33:40,520 Když se to podaří a ona může být sama sebou, kdo by ji nemiloval? 704 00:33:40,604 --> 00:33:42,022 -Naprosto. -Že jo? 705 00:33:42,105 --> 00:33:44,191 O tom to celé je. 706 00:33:45,108 --> 00:33:47,068 Je úžasný. 707 00:33:47,152 --> 00:33:49,780 Při prvním setkání jsem se ho zeptala: 708 00:33:49,863 --> 00:33:51,364 „Jaký máš vztah s mámou?“ 709 00:33:51,448 --> 00:33:54,034 Rodiče mi totiž vštípili, 710 00:33:54,117 --> 00:33:57,996 že tak, jak se chová k mámě, se bude chovat k tobě. 711 00:33:58,079 --> 00:34:01,458 Chtěla jsem mít jistotu, že s tebou má skvělý vztah. 712 00:34:01,541 --> 00:34:04,169 Vždycky dbal na to, abych se cítila v bezpečí. 713 00:34:04,252 --> 00:34:06,713 -Popravdě, doplňujeme se. -To je skvělé. 714 00:34:06,797 --> 00:34:09,674 Dokázal mi, že unese všechny mé pocity. 715 00:34:09,758 --> 00:34:10,717 Je trpělivý. 716 00:34:10,801 --> 00:34:13,470 Ta jeho trpělivost mě štve, protože by mohl čekat navždy. 717 00:34:14,179 --> 00:34:17,390 Když jsem zjistila, že jsi Blíženec, řekla jsem si: „Ona to pochopí. 718 00:34:17,474 --> 00:34:19,184 Pochopí to.“ 719 00:34:19,267 --> 00:34:22,687 Jestli Jazmin miluješ a dokážeš porozumět tomu, 720 00:34:22,771 --> 00:34:27,984 jak komplikovaná umí být, tak to bude v pohodě. 721 00:34:29,027 --> 00:34:31,947 Přivítáme tě jako dceru, kterou jsem neměla. 722 00:34:32,030 --> 00:34:36,201 Snažím se jí být. Můžu být všemi dcerami, které jsi neměla. 723 00:34:36,660 --> 00:34:37,744 Jsem šťastný. 724 00:34:37,828 --> 00:34:39,579 Jsem rád, že je šťastná. 725 00:34:40,080 --> 00:34:41,414 Vítej do rodiny, brácho. 726 00:34:41,498 --> 00:34:42,833 -Děkuji. -Vítej do rodiny. 727 00:34:43,416 --> 00:34:46,127 Mít požehnání Jazminina táty pro mě hodně znamená. 728 00:34:46,211 --> 00:34:50,090 Vím totiž, jak moc ho má ráda a co pro ni znamená. 729 00:34:50,173 --> 00:34:53,343 Je to tak ještě skutečnější. 730 00:34:53,426 --> 00:34:55,679 Fakt se žením. To je šílený. 731 00:34:56,680 --> 00:34:58,849 Začíná mi to trochu víc docházet. 732 00:34:58,932 --> 00:35:01,685 Po setkání našich rodin moje láska k Jazmin jen vzrostla. 733 00:35:01,768 --> 00:35:04,604 Když vím, že mě její rodina bere, 734 00:35:04,688 --> 00:35:07,649 můžu se do toho pustit a zjistit, jestli to bude fungovat. 735 00:35:08,233 --> 00:35:10,902 -Bylo skvělé všechny poznat. -Rád jsem tě poznal. 736 00:35:11,319 --> 00:35:13,363 Díky, synu. Já taky. 737 00:35:14,865 --> 00:35:15,740 Hej. 738 00:35:17,284 --> 00:35:18,577 Můžu tě obejmout? 739 00:35:19,160 --> 00:35:20,453 Moc rád jsem tě poznal. 740 00:35:20,537 --> 00:35:21,955 -Těšilo mě. -Mě taky. 741 00:35:22,914 --> 00:35:24,165 Tohle je šílený. 742 00:35:24,249 --> 00:35:28,628 Byl jsem nezávislý singl, který si dělal, co chce, 743 00:35:28,712 --> 00:35:30,422 a najednou se budeme brát. 744 00:35:30,505 --> 00:35:33,717 Miluju tuhle ženu, dokážu s ní být monogamní. 745 00:35:33,800 --> 00:35:35,677 Jsem rád, že se Jazmin mámě líbí. 746 00:35:35,760 --> 00:35:37,637 A že jsem se líbil Jazmininým rodičům. 747 00:35:37,721 --> 00:35:39,681 Tím ale roste tlak na to, aby to fungovalo. 748 00:35:39,764 --> 00:35:42,434 Dost se mi změní život, a to mě děsí, 749 00:35:42,517 --> 00:35:43,518 nebudu lhát. 750 00:35:44,394 --> 00:35:46,521 Podle mě Noel nic nehraje. 751 00:35:46,605 --> 00:35:51,526 Když jsem se mu podívala do očí, cítila jsem ryzí vřelost. 752 00:35:51,610 --> 00:35:56,281 Jsou spokojení a je to dobrá volba. Hodí se k sobě. Mám radost. 753 00:35:56,364 --> 00:35:57,574 Opravdu. Já s tím souhlasím. 754 00:35:57,657 --> 00:36:00,285 Mám velkou radost. Je dokonalá. 755 00:36:00,368 --> 00:36:02,412 Rozhodně mají moje požehnání. 756 00:36:02,495 --> 00:36:04,289 Těším se, až se podělím 757 00:36:04,372 --> 00:36:07,208 o tuhle zkušenost s Noelem a jeho rodinou. 758 00:36:15,383 --> 00:36:17,719 Promiň, moje nohy, je jim tak dobře. 759 00:36:17,802 --> 00:36:19,012 To věřím. 760 00:36:19,095 --> 00:36:21,431 Tvůj táta je moc zajímavej. 761 00:36:21,514 --> 00:36:22,766 O čem jste spolu mluvili? 762 00:36:22,849 --> 00:36:24,267 Řekl, že mě schvaluje. 763 00:36:24,351 --> 00:36:25,226 Moc ses jim líbil. 764 00:36:25,310 --> 00:36:26,519 -Jo. -Mám radost. 765 00:36:26,603 --> 00:36:28,563 Jsem šťastná, že to máš za sebou. 766 00:36:28,647 --> 00:36:30,690 Věděli jsme, že to bude v pohodě. 767 00:36:30,774 --> 00:36:33,818 Jo, ale bude to teď jednodušší, až se vrátíme do běžného života. 768 00:36:33,902 --> 00:36:36,613 Setkání s rodinou toho druhého byl obrovský krok vpřed 769 00:36:36,696 --> 00:36:38,490 a těší mě to. 770 00:36:38,573 --> 00:36:41,117 V minulosti jsem nebyl nejlepší partner, 771 00:36:41,201 --> 00:36:44,579 ale láska, kterou cítím k Jazmin mi dává sílu být nejlepší, jaký můžu, 772 00:36:44,663 --> 00:36:45,914 protože to ve mně probouzí. 773 00:36:46,289 --> 00:36:47,624 Snad má Astrokomora pravdu 774 00:36:47,707 --> 00:36:49,709 a tohle je pro mě začátek něčeho nového. 775 00:36:51,169 --> 00:36:54,005 -Jsem šťastná, byl to dobrý den. -Já taky. Užili jsme si to. 776 00:36:54,631 --> 00:36:57,258 -Jdeme se najíst. -Jo, mám hlad. 777 00:36:57,968 --> 00:37:01,262 Snad se živly budou držet změn, které udělaly, 778 00:37:01,346 --> 00:37:04,474 a zůstanou na kosmické cestě, kterou jim připravily hvězdy. 779 00:37:04,557 --> 00:37:07,978 A hlavně, že sami sobě nebudou škodit. 780 00:37:08,061 --> 00:37:09,896 Dnešek byl úžasný. 781 00:37:09,980 --> 00:37:12,273 Je mi jen líto, že jsem všechny nepotkal osobně. 782 00:37:12,357 --> 00:37:15,360 Bylo vážně super 783 00:37:15,443 --> 00:37:18,154 se moct se všemi potkat a vidět je. 784 00:37:18,238 --> 00:37:21,366 Bylo milé všechny potkat a vidět se? 785 00:37:26,997 --> 00:37:29,374 DANIELLE – YANINA SESTRA, LEV 786 00:37:31,376 --> 00:37:32,752 -Jak je? Já jsem Dimitrij. -Connor. 787 00:37:32,836 --> 00:37:34,504 -Těší mě. -Těší mě. 788 00:37:34,587 --> 00:37:35,672 DIMITRIJ – YANIN ŠVAGR, ŠTÍR 789 00:37:35,755 --> 00:37:36,881 Já jsem Danielle. 790 00:37:36,965 --> 00:37:39,467 Těší mě. Hodně jsem o tobě slyšel. 791 00:37:40,010 --> 00:37:41,678 Kéž bych mohla říct totéž. Promiň. 792 00:37:41,761 --> 00:37:45,348 Panebože. Když vešla má sestra, pořád se z toho třesu. 793 00:37:45,432 --> 00:37:48,268 Nic víc jsem si nemohla přát. 794 00:37:48,351 --> 00:37:49,394 Jak to jde? 795 00:37:50,979 --> 00:37:53,606 Má sestra je má nejlepší kámoška, máma i táta v jednom. 796 00:37:53,690 --> 00:37:54,566 Je moje ochránkyně, 797 00:37:54,649 --> 00:37:58,653 můj andílek. Mít ji tady před sebou 798 00:37:58,737 --> 00:37:59,696 mi vyrazilo dech. 799 00:37:59,779 --> 00:38:04,743 Učím se jména členů rodiny, byli jsme na FaceTime s Milanou. 800 00:38:04,826 --> 00:38:08,079 Vypadá přesně jako tvoje máma a chová se skoro stejně 801 00:38:08,163 --> 00:38:10,165 podle toho, co jsem za tu čtvrt hodinu pochytil. 802 00:38:10,248 --> 00:38:12,751 -To mě nepřekvapuje. -Jsi celá máma. 803 00:38:12,834 --> 00:38:15,962 Já na sebe beru tu děsivou roli otce-ochránce. 804 00:38:16,046 --> 00:38:18,089 Děsivý otec. Tak mi to řekli. 805 00:38:18,173 --> 00:38:20,467 Asi otázka zní... 806 00:38:20,550 --> 00:38:21,593 Proč ne Yana? 807 00:38:21,676 --> 00:38:23,845 Život je krátký. Nic víc neřeknu. 808 00:38:24,763 --> 00:38:29,434 Sestry Orlovovy na mě vybalí, že „život je krátký.“ 809 00:38:30,018 --> 00:38:32,020 Začínali jsme ve 20 lidech. 810 00:38:32,103 --> 00:38:34,773 Teď tu máme dva zasnoubené páry, 811 00:38:34,856 --> 00:38:37,317 jeden pár odešel dřív a pak... 812 00:38:37,400 --> 00:38:38,693 -My. -A my. 813 00:38:40,028 --> 00:38:40,987 Vyčkávací hra. 814 00:38:41,362 --> 00:38:44,824 Tik tak, chápu. To je zajímavý. 815 00:38:44,908 --> 00:38:49,871 Connor je nečitelný. Nejsem nadšená z toho, 816 00:38:49,954 --> 00:38:51,748 že se drží dost zpátky, 817 00:38:51,831 --> 00:38:55,502 takže jsem trochu nervózní, protože Yaně se opravdu líbí. 818 00:38:55,585 --> 00:38:57,087 Moc rád jsem vás poznal. 819 00:38:57,170 --> 00:38:58,671 Nechám vám chvilku. 820 00:38:58,755 --> 00:39:00,673 Rozhodně mě zajímá názor mé rodiny, 821 00:39:00,757 --> 00:39:02,801 když dojde na mou partnerku, 822 00:39:02,884 --> 00:39:06,012 a mám trochu strach, jestli názor její sestry na mě 823 00:39:06,096 --> 00:39:08,181 nebude příznivý, mohlo by se to celé pokazit 824 00:39:08,264 --> 00:39:09,933 mezi mnou a Yanou. 825 00:39:10,016 --> 00:39:12,685 Chtěla jsem sem vpadnout plnou parou, ale... 826 00:39:13,394 --> 00:39:16,106 Je neskutečně klidný. Nedokázala jsem ani... 827 00:39:16,189 --> 00:39:18,525 -Je klidný na to, abys do něj šila. -Já vím. Nešlo to, 828 00:39:18,608 --> 00:39:21,611 protože na všechno říká: „Jo.“ Tak jsem si řekla: „Dobře.“ 829 00:39:22,112 --> 00:39:24,072 Proč myslíš, že nejste zasnoubeni? 830 00:39:24,155 --> 00:39:28,284 Nevadí mi jít do rizika. 831 00:39:28,368 --> 00:39:31,412 Kdyby přemýšlel stejně a řekl by: „K čertu s tím“, 832 00:39:31,496 --> 00:39:32,997 „Jdeme do toho“ a podobně, 833 00:39:33,623 --> 00:39:35,333 „Navléknu jí prsten,“ byla bych pro. 834 00:39:35,416 --> 00:39:39,462 Chci jen, aby si Yana s Connorem poskytovali pocit bezpečí 835 00:39:39,546 --> 00:39:42,006 a bylo jim spolu dobře, 836 00:39:42,090 --> 00:39:43,424 aby při všem, co přijde, 837 00:39:43,508 --> 00:39:46,052 věděli, že je někdo na jejich straně. 838 00:39:46,136 --> 00:39:49,264 Nejsem si jistá, jestli je pro Yanu ten pravý. 839 00:39:49,347 --> 00:39:50,849 Doprovodím vás ven. 840 00:39:50,932 --> 00:39:52,308 Ukaž nám cestu ven. 841 00:39:59,524 --> 00:40:03,820 Venuše se nyní kříží s planetkou Juno, Connorovým manželským asteroidem. 842 00:40:03,903 --> 00:40:06,281 Požádá konečně Connor Yanu o ruku? 843 00:40:06,364 --> 00:40:10,743 Nebo si tuto příležitost nechá ujít, aby upevnil celoživotní závazek? 844 00:40:11,661 --> 00:40:15,915 Dnes večer se bude buď slavit, nebo bude muset pár odejít 845 00:40:15,999 --> 00:40:18,668 z areálu a jít si každý vlastní cestou. 846 00:40:24,966 --> 00:40:27,218 Od prvního dne jsem byl vůči tomu procesu skeptický 847 00:40:27,302 --> 00:40:30,180 a nečekal jsem, že dojdu až sem. 848 00:40:36,102 --> 00:40:38,313 Mám dost o čem přemýšlet, ať jdou hvězdy k čertu. 849 00:40:38,396 --> 00:40:41,191 Nebudu se řídit astrologickou radou ohledně citů k někomu, 850 00:40:41,274 --> 00:40:42,692 na kom mi záleží. 851 00:40:42,775 --> 00:40:45,153 Chci udělat, co je pro mě správné, a nakonec i to, 852 00:40:45,236 --> 00:40:47,739 co je správné pro ni. Důsledky mi jsou ukradené. 853 00:40:48,489 --> 00:40:50,158 Doufám, že to zvládnu. 854 00:40:50,241 --> 00:40:53,453 Musím zajít k terapeutovi 855 00:40:53,536 --> 00:40:56,581 a taky si dát pár panáků tequily. 856 00:41:08,927 --> 00:41:09,844 Vítej. 857 00:41:10,929 --> 00:41:11,846 Jak se máš? 858 00:41:12,305 --> 00:41:13,681 To víš. 859 00:41:14,641 --> 00:41:16,226 -Vím. -Já vím. 860 00:41:18,895 --> 00:41:20,188 Byl to divoký den. 861 00:41:22,941 --> 00:41:25,902 I včera večer jsem přemýšlel o tom... 862 00:41:27,403 --> 00:41:29,656 Začalo to hned první den 863 00:41:29,739 --> 00:41:33,660 a pak se tvoje máma a sestra zeptaly: „Proč Yana?“ 864 00:41:33,743 --> 00:41:34,661 Takže... 865 00:41:36,246 --> 00:41:38,581 Bez ohledu na to, jak to celé dopadne, 866 00:41:38,665 --> 00:41:43,670 chci, abys věděla, že celá ta zkušenost 867 00:41:43,753 --> 00:41:45,380 by bez tebe nebyla stejná 868 00:41:45,463 --> 00:41:48,174 a nemyslím, že bych došel tak daleko, 869 00:41:48,258 --> 00:41:50,551 kdybych tě nepoznal. 870 00:41:52,553 --> 00:41:56,391 Vím, že jsem tu hodně podléhal citům a tys mě vždycky podržela. 871 00:41:56,474 --> 00:42:00,019 Chci, abys věděla, že to, jak jsi mi poskytovala bezpečný prostor, 872 00:42:00,478 --> 00:42:03,398 že jsem za tebou mohl přijít a být zranitelný, 873 00:42:04,023 --> 00:42:07,735 pro mě moc znamenalo. A viděl jsem opakovaně, 874 00:42:07,819 --> 00:42:11,072 že jsi pozitivní paprsek světla, 875 00:42:11,155 --> 00:42:14,575 ať už jednáš jako sedmiletá, nebo 97letá. 876 00:42:15,451 --> 00:42:16,452 Děkuji. 877 00:42:19,414 --> 00:42:23,042 Chci, abys věděla, že tohle všechno, 878 00:42:25,336 --> 00:42:28,881 ať se stane cokoli, musím ti říct 879 00:42:28,965 --> 00:42:31,217 a chci, abys to cítila... 880 00:42:33,428 --> 00:42:35,847 Obvykle vycítím, když je něco špatně. 881 00:42:35,930 --> 00:42:37,890 Myslím, že Connor zase moc přemýšlí. 882 00:42:37,974 --> 00:42:39,517 Říkám si: „Co se sakra děje?“ 883 00:42:43,313 --> 00:42:44,731 Jo, já... 884 00:42:48,735 --> 00:42:54,407 Byla to dlouhá jízda nahoru i dolů 885 00:42:54,490 --> 00:42:58,828 a měl jsem toho na talíři hodně, s čím jsem se musel vypořádat, 886 00:42:58,911 --> 00:43:02,290 když pomyslím, jak moc jsem dumal a zažil všechno možné. 887 00:43:07,337 --> 00:43:10,381 Bez ohledu na výsledek, ať se zasnoubíme, nebo půjdeme domů, 888 00:43:11,257 --> 00:43:12,300 je Yana neuvěřitelná. 889 00:43:12,759 --> 00:43:15,219 Mám štěstí, že jsem ji potkal. 890 00:43:16,512 --> 00:43:20,350 Ale tohle jsou asi poslední chvíle, které spolu v Kosmickém areálu strávíme. 891 00:44:51,816 --> 00:44:53,818 Překlad titulků: Pavla Le Roch 892 00:44:53,901 --> 00:44:55,903 Kreativní dohled: Jakub Ženíšek