1 00:00:05,466 --> 00:00:06,884 ‫בפרקים הקודמים של "אהבה קוסמית"...‬ 2 00:00:06,967 --> 00:00:07,885 ‫בפרקים הקודמים של אהבה קוסמית...‬ 3 00:00:07,968 --> 00:00:09,678 ‫עבור שלושה מהיסודות שלנו‬ 4 00:00:09,762 --> 00:00:13,015 ‫המסע למציאת הנפש התאומה שלהם לפי האסטרולוגיה עומד להסתיים.‬ 5 00:00:13,098 --> 00:00:14,141 ‫מריה מזל גדי‬ 6 00:00:14,433 --> 00:00:16,226 ‫לאחת מהם, זה נגמר מוקדם.‬ 7 00:00:16,310 --> 00:00:17,352 ‫התינשאי לי?‬ 8 00:00:17,436 --> 00:00:19,354 ‫אני מרגישה שאתה עדיין לא מכיר אותי טוב מספיק‬ 9 00:00:19,438 --> 00:00:20,731 ‫כדי לאהוב אותי באמת.‬ 10 00:00:21,064 --> 00:00:22,900 ‫פיבי דחתה את ההצעה של פיל‬ 11 00:00:23,776 --> 00:00:25,986 ‫והשניים עזבו את המתחם.‬ 12 00:00:28,989 --> 00:00:31,658 ‫בקרב בין כריס א' לכריס ר'...‬ 13 00:00:31,742 --> 00:00:33,702 ‫לצערי, הכוכבים לא הסתדרו בשבילנו.‬ 14 00:00:33,786 --> 00:00:37,956 ‫מריה הלכה בעקבות ליבה ואמרה כן לכריס ר'.‬ 15 00:00:38,040 --> 00:00:39,625 ‫- התינשאי לי? - אני לא יכולה להפסיק לצחוק!‬ 16 00:00:40,709 --> 00:00:41,585 ‫כן.‬ 17 00:00:44,838 --> 00:00:47,633 ‫לראשונה בחייו, נואל התחייב באופן מלא לאישה אחת‬ 18 00:00:49,384 --> 00:00:51,053 ‫והציע נישואים לבת מזל תאומים המתוקה שלו.‬ 19 00:00:51,136 --> 00:00:55,474 ‫- ג'זמין פ', התינשאי לי? - כן. כן, אנשא לך, כמובן.‬ 20 00:00:58,644 --> 00:01:02,231 ‫לצורך הניסוי, דניי, הכוכבים לא הסתדרו בשבילנו.‬ 21 00:01:02,940 --> 00:01:04,858 ‫קונור נפרד מדניי,‬ 22 00:01:04,942 --> 00:01:09,655 ‫אבל כמו בן מזל תאומים אמיתי, לא ממש התחייב ליאנה באופן מלא.‬ 23 00:01:09,738 --> 00:01:12,241 ‫אני לא מוכן להציע נישואים כרגע,‬ 24 00:01:12,324 --> 00:01:14,827 ‫אבל אני הולך להתחייב בפנייך‬ 25 00:01:15,744 --> 00:01:16,787 ‫שאתקדם עם הקשר.‬ 26 00:01:16,870 --> 00:01:19,456 ‫אני ממש באותו ראש ואשמח לכך.‬ 27 00:01:22,084 --> 00:01:23,043 ‫בהמשך...‬ 28 00:01:23,126 --> 00:01:25,003 ‫אימא, זה כריס.‬ 29 00:01:25,087 --> 00:01:28,298 ‫הזוגות הנותרים שלנו פוגשים את המשפחות של בני זוגם.‬ 30 00:01:28,382 --> 00:01:29,591 ‫אז זו החברה החדשה של נואל?‬ 31 00:01:29,967 --> 00:01:31,844 ‫- ארוסה, טכנית. - מה?‬ 32 00:01:33,345 --> 00:01:34,638 ‫באמת?‬ 33 00:01:34,721 --> 00:01:38,976 ‫והאם קונור יקבל החלטה סוף סוף לגבי הצעת הנישואים שלו?‬ 34 00:01:39,935 --> 00:01:43,480 ‫אני יודע שזו הייתה דרך ארוכה, חשבתי כל כך הרבה‬ 35 00:01:43,564 --> 00:01:45,232 ‫והמחשבות שלי רצו לכל עבר.‬ 36 00:01:45,315 --> 00:01:47,067 ‫אהבה קוסמית‬ 37 00:01:47,150 --> 00:01:49,736 ‫זוהי אהבה קוסמית.‬ 38 00:02:02,666 --> 00:02:03,876 ‫מה הבאת?‬ 39 00:02:04,376 --> 00:02:06,712 ‫סטייק, קינואה, דלעת.‬ 40 00:02:11,258 --> 00:02:14,553 ‫איך את מרגישה לגבי אימך שמגיעה לפגוש את גוסי?‬ 41 00:02:17,222 --> 00:02:22,144 ‫אני מרגישה שזה יהיה מוזר ששתי המשפחות שלנו יפגשו אותנו,‬ 42 00:02:22,227 --> 00:02:24,396 ‫בכנות, כי אנחנו כל כך שונים.‬ 43 00:02:24,479 --> 00:02:27,316 ‫אבל בגדול, זה שהם יראו אותנו יחד,‬ 44 00:02:27,399 --> 00:02:30,861 ‫אני פשוט מרגישה שזה יהיה בקטע של, "מה לעזאזל?"‬ 45 00:02:30,944 --> 00:02:31,820 ‫אל תשאלו.‬ 46 00:02:32,112 --> 00:02:34,489 ‫המפגש שלי ושל כריס עם המשפחות שלנו‬ 47 00:02:34,573 --> 00:02:38,577 ‫מלחיץ אותי כי אני לוקחת את הקטע המשפחתי ברצינות רבה.‬ 48 00:02:38,660 --> 00:02:41,121 ‫אם הם לא יכולים לראות מעבר להבדלים בינינו‬ 49 00:02:41,204 --> 00:02:45,292 ‫ולמה בחרנו זה בזה, אז זה עלול להיגמר.‬ 50 00:02:49,546 --> 00:02:50,589 ‫על מה את חושבת?‬ 51 00:02:53,842 --> 00:02:54,801 ‫שלח אחת בחזרה.‬ 52 00:02:55,636 --> 00:02:56,637 ‫עשה זאת.‬ 53 00:02:56,720 --> 00:03:01,016 ‫אני מתקדם לאט, אבל אני מתאהב ביאנה יותר.‬ 54 00:03:01,099 --> 00:03:03,477 ‫קדימה, זה קל.‬ 55 00:03:05,896 --> 00:03:07,356 ‫אני הולך להכות אותך עם הכרית.‬ 56 00:03:09,942 --> 00:03:12,653 ‫אבל אני צריך עוד זמן לחשוב על זה, ואני רוצה שהיא תהיה בטוחה,‬ 57 00:03:12,736 --> 00:03:16,365 ‫ואני רוצה להיות בטוח בעצמי ולקבל את ההחלטה הסופית.‬ 58 00:03:16,448 --> 00:03:19,117 ‫זו התחייבות לכל החיים, ואני לא מתייחס לזה בקלות ראש.‬ 59 00:03:19,201 --> 00:03:21,870 ‫אי אפשר לדעת אם הוא אוהב אותי או שונא אותי.‬ 60 00:03:23,080 --> 00:03:27,584 ‫בכל הנוגע לקצב, אני מרגישה שאנחנו מתקדמים בצורה הרבה יותר טובה,‬ 61 00:03:27,668 --> 00:03:29,086 ‫לא משנה כמה זה איטי.‬ 62 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 ‫רק אחת קטנה?‬ 63 00:03:33,215 --> 00:03:34,800 ‫אוקיי, זה טוב מספיק.‬ 64 00:03:49,231 --> 00:03:53,193 ‫מריה, אבא של כריס, לואיס, הוא מזל תאומים ידידותי,‬ 65 00:03:53,276 --> 00:03:56,613 ‫אז לא ייקח לו הרבה זמן להתקרב אלייך.‬ 66 00:03:56,697 --> 00:04:00,117 ‫הוא יבין את הנטייה שלך לעבוד קשה ולעשות חיים.‬ 67 00:04:02,160 --> 00:04:05,247 ‫אימו של כריס, כריסטין, היא מזל בתולה,‬ 68 00:04:05,330 --> 00:04:09,418 ‫מה שהופך אותה לדמות תומכת מאוד ולפעמים גם למבקרת.‬ 69 00:04:09,876 --> 00:04:13,213 ‫אבל היי את עם האישיות התוססת שלך, ואל תיקחי את זה באופן אישי.‬ 70 00:04:13,755 --> 00:04:14,673 ‫אחותי.‬ 71 00:04:15,340 --> 00:04:16,258 ‫אני לחוצה.‬ 72 00:04:17,050 --> 00:04:22,055 ‫לכריסטין יש כוכבי לכת בעקרב, ובאופק את מזל תאומים הסקרן.‬ 73 00:04:22,472 --> 00:04:25,976 ‫בקשת עצה ממנה עשויה להיות הדרך לליבה.‬ 74 00:04:26,059 --> 00:04:30,856 ‫לראות את המשפחה שלי ולפגוש את שלו בהחלט נותן לכל הרגשה אמיתית יותר.‬ 75 00:04:30,939 --> 00:04:32,274 ‫אנחנו פשוט ממש נתרגש‬ 76 00:04:32,357 --> 00:04:35,861 ‫לראות איך הם מגיבים לסיכון שאני לוקחת כאן.‬ 77 00:04:35,944 --> 00:04:37,154 ‫אני מתחרפנת.‬ 78 00:04:39,990 --> 00:04:45,662 ‫כריס, אימא של מריה, מריה, היא אריה חם ומטפח כמוך.‬ 79 00:04:46,204 --> 00:04:48,248 ‫תהיה ג'נטלמן קשוב‬ 80 00:04:48,331 --> 00:04:51,752 ‫ועזור לה להרגיש בנוח במצב החדש הזה.‬ 81 00:04:51,835 --> 00:04:54,546 ‫מריה, אימה של מריה, היא אותו מזל כמוני,‬ 82 00:04:54,629 --> 00:04:56,631 ‫שזה דבר טוב כי יהיה קל יותר‬ 83 00:04:56,715 --> 00:04:59,760 ‫להתייחס לאימא, מפני שגם אני מזל אריה.‬ 84 00:04:59,843 --> 00:05:02,804 ‫מה שהכי מלחיץ אותי זה פערי השפה.‬ 85 00:05:02,888 --> 00:05:05,390 ‫אימא שלה לא מדברת אנגלית, אז אני סקרן לדעת‬ 86 00:05:05,474 --> 00:05:07,517 ‫איך זה יעבוד.‬ 87 00:05:13,065 --> 00:05:15,984 ‫אני מרגישה שלא בטוב, אני לא יכולה. אני עומדת להתעלף.‬ 88 00:05:16,068 --> 00:05:17,569 ‫מה? את בסדר גמור.‬ 89 00:05:18,153 --> 00:05:19,279 ‫את פשוט לחוצה.‬ 90 00:05:20,655 --> 00:05:25,077 ‫אני לחוץ לראות את המשפחה שלי כי אני בהחלט רוצה שהם יחבבו את מריה.‬ 91 00:05:25,160 --> 00:05:26,828 ‫אני לא יודע איך הם יתנהגו, בכנות.‬ 92 00:05:28,038 --> 00:05:28,955 ‫היי.‬ 93 00:05:32,417 --> 00:05:34,002 ‫הפתעה!‬ 94 00:05:34,086 --> 00:05:35,378 ‫התגעגעתי אליך.‬ 95 00:05:36,713 --> 00:05:38,757 ‫- כולכם נראים אותו הדבר. - זאת מריה.‬ 96 00:05:38,840 --> 00:05:39,966 ‫שלום.‬ 97 00:05:40,050 --> 00:05:42,427 ‫באחת השיחות הראשונות שניהלתי עם כריס,‬ 98 00:05:42,511 --> 00:05:45,972 ‫הוא סיפר לי שההורים שלו נשואים כבר 30 שנה‬ 99 00:05:46,056 --> 00:05:48,391 ‫ושמעולם לא היו גירושים במשפחה שלו.‬ 100 00:05:48,475 --> 00:05:52,395 ‫אני באה מבית של הורה יחידני ואני פשוט ממש מקווה‬ 101 00:05:52,479 --> 00:05:55,440 ‫שהם מבינים שאני באמת מחויבת לזה,‬ 102 00:05:55,524 --> 00:05:58,151 ‫ואני באמת מחפשת שותף לכל החיים.‬ 103 00:05:58,235 --> 00:05:59,736 ‫- מה שמך? - מריה.‬ 104 00:05:59,820 --> 00:06:01,321 ‫- מריה. - מריה.‬ 105 00:06:02,072 --> 00:06:04,825 ‫כריסטופר יצא עם הרבה בנות,‬ 106 00:06:04,908 --> 00:06:05,742 ‫כריסטין - אימא של כריס, בתולה לואיס - אביו של כריס, תאומים‬ 107 00:06:05,826 --> 00:06:07,953 ‫ולמדתי לא להתקרב אליהן יותר מדי.‬ 108 00:06:08,036 --> 00:06:11,623 ‫אני חושבת שהאסטרולוגיה, בכנות,‬ 109 00:06:11,706 --> 00:06:14,334 ‫לפגוש מישהו במשך כמה שבועות‬ 110 00:06:14,417 --> 00:06:17,587 ‫ולהחליט שאתה הולך לבלות איתו את שארית חייך‬ 111 00:06:17,671 --> 00:06:19,798 ‫זה יכול להיות יותר מדי.‬ 112 00:06:20,215 --> 00:06:22,634 ‫נדע בקרוב.‬ 113 00:06:22,717 --> 00:06:24,052 ‫- נכון? - כן.‬ 114 00:06:24,803 --> 00:06:26,930 ‫מריה, מה משך אותך בכריסטופר?‬ 115 00:06:27,013 --> 00:06:27,931 ‫קריסטן אחות של כריס, תאומים‬ 116 00:06:28,014 --> 00:06:30,517 ‫אוקיי. לא ידענו הרבה זה על זה.‬ 117 00:06:30,600 --> 00:06:33,353 ‫אבל כשהתחלתי להכיר אותו, פשוט הרגשתי מאוד בנוח.‬ 118 00:06:33,436 --> 00:06:35,063 ‫הוא היה פתוח מאוד, כן מאוד.‬ 119 00:06:35,147 --> 00:06:35,981 ‫קייסי אחות של כריס, עקרב‬ 120 00:06:36,064 --> 00:06:38,150 ‫אחד הדברים שאהבתי היה שהוא לא הלך וניסה‬ 121 00:06:38,233 --> 00:06:41,319 ‫ליצור קשרים עם הבנות האחרות לפני שאמרו לו מיהן ההתאמות שלו,‬ 122 00:06:41,403 --> 00:06:45,532 ‫וברגע שהוא ידע שזו אני, כל תשומת ליבו הייתה עליי ואהבתי את זה.‬ 123 00:06:45,615 --> 00:06:48,118 ‫כריסטופר הוא כזה מזל אריה סטראוטיפי, נאמן מאוד.‬ 124 00:06:48,201 --> 00:06:50,871 ‫- אז אתם מתאימים לפי הכוכבים? - כן.‬ 125 00:06:53,707 --> 00:06:55,667 ‫- היי, אחותי. - היי!‬ 126 00:06:55,750 --> 00:06:56,918 ‫אלוהים ישמור.‬ 127 00:06:57,002 --> 00:07:01,047 ‫זה שהחברות שלי, ממי ושי, כאן איתי, מרגיש מיוחד כל כך.‬ 128 00:07:01,673 --> 00:07:03,341 ‫ממי ושי הן ממש משפחה בשבילי.‬ 129 00:07:04,009 --> 00:07:07,637 ‫אוקיי, אימא.‬ 130 00:07:07,721 --> 00:07:09,931 ‫אלוהים ישמור, זו אימא שלי!‬ 131 00:07:10,015 --> 00:07:11,391 ‫לא יכולתי לעצור את הדמעות.‬ 132 00:07:11,474 --> 00:07:16,271 ‫אימא שלי עבדה קשה כל כך כדי לפרנס ארבעה ילדים‬ 133 00:07:16,354 --> 00:07:18,690 ‫ואני אעשה הכול בשבילה.‬ 134 00:07:18,773 --> 00:07:21,484 ‫הדעה של אימי היא ממש הכול בשבילי.‬ 135 00:07:21,568 --> 00:07:22,736 ‫אימא, זה כריס.‬ 136 00:07:23,486 --> 00:07:24,654 ‫היי!‬ 137 00:07:24,738 --> 00:07:28,116 ‫הנישואים שלי ושל כריס לא יכולים להתקדם‬ 138 00:07:28,200 --> 00:07:29,576 ‫אם אימא שלי לא תאשר אותם.‬ 139 00:07:29,659 --> 00:07:30,952 ‫- אוקיי. - בסדר.‬ 140 00:07:31,036 --> 00:07:32,913 ‫טוב, רוב המשפחה שלי דוברת ספרדית...‬ 141 00:07:33,538 --> 00:07:35,415 ‫אז היום אהיה המתרגמת כאן.‬ 142 00:07:37,751 --> 00:07:38,919 ‫הוא ממש חמוד.‬ 143 00:07:39,336 --> 00:07:40,629 ‫אימא שלי אמרה שאתה נאה מאוד.‬ 144 00:07:40,712 --> 00:07:41,838 ‫תודה.‬ 145 00:07:42,214 --> 00:07:45,508 ‫איך הייתה הצעת הנישואים? מה קרה?‬ 146 00:07:45,592 --> 00:07:48,511 ‫היה לנו קיר כזה מלא פרחים‬ 147 00:07:48,595 --> 00:07:50,889 ‫ושולחן עם קינוח, שמפניה.‬ 148 00:07:50,972 --> 00:07:54,309 ‫ואז אמרתי לו, אחד... הרבה מהדברים שאהבתי בו‬ 149 00:07:54,768 --> 00:07:55,852 ‫והוא כתב לי שיר.‬ 150 00:07:56,519 --> 00:07:58,313 ‫- באמת? - שיר יפהפה.‬ 151 00:08:02,442 --> 00:08:05,612 ‫אני חייב לומר שזה הדבר הכי רומנטי שהוא אי פעם עשה.‬ 152 00:08:05,695 --> 00:08:06,821 ‫באמת.‬ 153 00:08:06,905 --> 00:08:08,782 ‫כן, באמת, הוא מעולם לא כתב שיר.‬ 154 00:08:08,865 --> 00:08:09,866 ‫אני מתפרקת.‬ 155 00:08:09,950 --> 00:08:10,784 ‫למה?‬ 156 00:08:10,867 --> 00:08:11,701 ‫לא יודעת.‬ 157 00:08:12,619 --> 00:08:13,954 ‫היא בוכה עכשיו.‬ 158 00:08:14,579 --> 00:08:16,706 ‫את תגרמי לי לבכות. בכיתי מספיק היום, אימא.‬ 159 00:08:18,333 --> 00:08:21,795 ‫הוא כתב לי שיר כדי להציע לי נישואים.‬ 160 00:08:21,878 --> 00:08:22,754 ‫זה ממש יפה.‬ 161 00:08:22,837 --> 00:08:23,672 ‫זה טוב.‬ 162 00:08:25,590 --> 00:08:28,385 ‫אני מחבבת אותו. נראה שהוא יכול להיות בעל נהדר.‬ 163 00:08:29,094 --> 00:08:30,553 ‫- כן. - אימא שלי מחבבת אותך.‬ 164 00:08:30,637 --> 00:08:32,597 ‫היא אמרה שהיא יכולה לראות שתהיה בעל טוב.‬ 165 00:08:32,681 --> 00:08:33,765 ‫כן, אוקיי.‬ 166 00:08:34,808 --> 00:08:36,643 ‫כן, הוא יהיה בעל נהדר.‬ 167 00:08:37,811 --> 00:08:39,938 ‫- אימא, אל תבכי. - לא.‬ 168 00:08:41,856 --> 00:08:42,816 ‫לא.‬ 169 00:08:43,525 --> 00:08:46,111 ‫- זה יפהפה. - לא ראיתי אתכם כבר המון זמן,‬ 170 00:08:46,194 --> 00:08:48,446 ‫- רוצים ללכת? נעשה מסיבה הערב? - כן. בואו נלך.‬ 171 00:08:48,530 --> 00:08:50,657 ‫- נשמע טוב. - כן. ביי, מריה.‬ 172 00:08:52,200 --> 00:08:53,201 ‫ביי.‬ 173 00:08:53,285 --> 00:08:54,786 ‫הוריי בטח חושבים שאני משוגע,‬ 174 00:08:54,869 --> 00:08:58,081 ‫אבל אבא שלי לא מגונן עליי מאוד.‬ 175 00:08:58,164 --> 00:09:00,417 ‫רק אוודא שאני שולף את הכיסא בשביל אימא שלי.‬ 176 00:09:00,834 --> 00:09:01,668 ‫נחמד מאוד.‬ 177 00:09:01,751 --> 00:09:03,003 ‫אימא שלי, מצד שני...‬ 178 00:09:03,086 --> 00:09:06,172 ‫לאימא שלי אולי יהיה התקף לב כי אני הבן היחיד שלה.‬ 179 00:09:06,256 --> 00:09:07,924 ‫הוא חוזר הביתה עם נימוסים.‬ 180 00:09:09,342 --> 00:09:10,176 ‫שי החברה הכי טובה של מריה, טלה‬ 181 00:09:10,260 --> 00:09:11,261 ‫אני כל כך שמחה בשבילך.‬ 182 00:09:11,344 --> 00:09:12,220 ‫ממי חברה של מריה, גדי‬ 183 00:09:12,304 --> 00:09:14,723 ‫אם-אנד-אם? מתחתנת? היא התחתנה!‬ 184 00:09:14,806 --> 00:09:17,434 ‫- כן, אני לא יכולה לחכות. - כל כך יפה.‬ 185 00:09:17,517 --> 00:09:19,436 ‫אם הוא יתייחס אלייך יפה, אוהב אותו עוד יותר.‬ 186 00:09:19,519 --> 00:09:21,062 ‫את לחוצה?‬ 187 00:09:21,146 --> 00:09:22,063 ‫קצת.‬ 188 00:09:22,147 --> 00:09:23,189 ‫קצת אבל לא הרבה.‬ 189 00:09:23,273 --> 00:09:24,107 ‫זה נורמלי.‬ 190 00:09:24,190 --> 00:09:25,900 ‫- נלחצתי יותר לפגוש את משפחתו. - נלחצתי, אבל...‬ 191 00:09:25,984 --> 00:09:27,694 ‫אני כבר לא לחוצה כי אני רואה אותו.‬ 192 00:09:27,777 --> 00:09:31,072 ‫הוא ממש טוב. אני אוהבת את הצורה שבה הוא מתייחס אליך.‬ 193 00:09:31,156 --> 00:09:33,575 ‫...ואיך שהם התייחסו אלייך. אני אוהבת את זה.‬ 194 00:09:33,658 --> 00:09:36,619 ‫אני יודעת שתהיו זוג חמוד ותישארו יחד הרבה זמן.‬ 195 00:09:36,703 --> 00:09:38,163 ‫אני אוהבת את זה.‬ 196 00:09:38,246 --> 00:09:41,541 ‫אימא שלי לא דיברה איתו הרבה, אבל יש לה אינטואיציה נהדרת.‬ 197 00:09:41,624 --> 00:09:43,626 ‫הן ראו את כל מה שאני רואה בכריס.‬ 198 00:09:43,710 --> 00:09:46,796 ‫הן מרגישות שסוף סוף פגשתי בן זוג ברמה שלי.‬ 199 00:09:46,880 --> 00:09:50,508 ‫אני שמחה מאוד שמצאת את ההתאמה שלך ככה. את מבינה?‬ 200 00:09:51,009 --> 00:09:54,054 ‫כי אני מחבבת אותו. אני ממש מחבבת אותו!‬ 201 00:09:54,137 --> 00:09:56,431 ‫כל מה שעשיתי בחיי נועד לגרום לאימא שלי לגאווה.‬ 202 00:09:56,514 --> 00:09:57,932 ‫אני תמיד עובדת,‬ 203 00:09:58,016 --> 00:09:59,642 ‫אני תמיד מתכננת את העתיד שלי,‬ 204 00:09:59,726 --> 00:10:03,980 ‫כי אני יודעת כמה קשים היו החיים של אימי, ואני יודעת שהיא לא הייתה מסוגלת‬ 205 00:10:04,689 --> 00:10:07,859 ‫להתמקד בחלומות שלה, כי היו לה ארבעה ילדים.‬ 206 00:10:07,942 --> 00:10:11,946 ‫אז זה שאימא שלי רואה אותי מגשימה את חלומותיי,‬ 207 00:10:12,030 --> 00:10:16,076 ‫דבר שאולי היא לא הייתה יכולה להשיג. וזה פשוט מדהים בעיניי.‬ 208 00:10:17,285 --> 00:10:18,620 ‫אני ממש, ממש שמחה בשבילך.‬ 209 00:10:18,703 --> 00:10:20,997 ‫אני עומדת לבכות. אבל אני באמת שמחה בשבילך.‬ 210 00:10:21,873 --> 00:10:22,707 ‫- אני יודעת... - אל תבכי.‬ 211 00:10:22,791 --> 00:10:23,833 ‫אני יודעת מה עברת.‬ 212 00:10:23,917 --> 00:10:25,085 ‫- אל תבכי. - אני יודעת מה עברת.‬ 213 00:10:25,168 --> 00:10:28,338 ‫ממי ראתה אותי במצבים הגרועים ביותר,‬ 214 00:10:28,755 --> 00:10:32,425 ‫והיא מעולם לא שפטה אותי. מעבודה בחנויות קמעונאיות,‬ 215 00:10:32,509 --> 00:10:33,885 ‫דרך פתיחת עסק משלי,‬ 216 00:10:33,968 --> 00:10:39,724 ‫ועד התמודדות עם קשיים במערכת היחסים האמיתית היחידה שלי,‬ 217 00:10:39,808 --> 00:10:42,477 ‫וכשיש מישהו שלא עוזב אותך‬ 218 00:10:42,560 --> 00:10:44,354 ‫לא משנה מה קורה בחיים שלך,‬ 219 00:10:44,437 --> 00:10:45,563 ‫זה משהו כל כך מיוחד‬ 220 00:10:45,647 --> 00:10:49,692 ‫ואני מקווה שכולם יוכלו לחוות חברות ומערכת יחסים‬ 221 00:10:49,776 --> 00:10:52,445 ‫כמו זו שיש לי ולממי. אני אוהבת אותה כל כך.‬ 222 00:10:53,905 --> 00:10:55,949 ‫- בנות, תפסיקו. - בכינו בטירוף, ועכשיו...‬ 223 00:10:56,032 --> 00:10:57,325 ‫תפסיקו.‬ 224 00:10:57,951 --> 00:10:59,536 ‫- את יכולה להפסיק? - לחיים!‬ 225 00:10:59,619 --> 00:11:00,912 ‫- המים? - לחיים!‬ 226 00:11:05,542 --> 00:11:08,211 ‫מה היה הרושם הראשוני שלך ממריה?‬ 227 00:11:13,341 --> 00:11:18,179 ‫- מריה נראתה בוגרת ובטוחה בעצמה מאוד. - כן.‬ 228 00:11:18,263 --> 00:11:19,472 ‫- נראה שאתם דומים מאוד. - כן.‬ 229 00:11:19,556 --> 00:11:21,683 ‫זה גם ממש נחמד שהיא מזל גדי,‬ 230 00:11:21,766 --> 00:11:23,726 ‫כמזל אדמה, היא תוודא שרגליך יהיו על הקרקע.‬ 231 00:11:23,810 --> 00:11:25,437 ‫- אתה מזל אש... - קייסי מבינה בזה.‬ 232 00:11:25,520 --> 00:11:27,105 ‫- נכון. - היא אוהבת ספורט?‬ 233 00:11:28,731 --> 00:11:30,191 ‫זו שאלה טובה.‬ 234 00:11:30,275 --> 00:11:32,360 ‫זו שאלה טובה!‬ 235 00:11:32,444 --> 00:11:35,864 ‫יש עדיין פרטים על חייהם שהם צריכים לדבר עליהם.‬ 236 00:11:35,947 --> 00:11:39,367 ‫כן, הם מאורסים, אבל צריך עוד לפתור את הפרטים הקטנים‬ 237 00:11:39,451 --> 00:11:41,786 ‫כדי שהם יוכלו לצלוח משברים.‬ 238 00:11:41,870 --> 00:11:42,829 ‫אז אני מודאגת קצת.‬ 239 00:11:42,912 --> 00:11:46,749 ‫בעודנו מתקדמים לקראת חתונה,‬ 240 00:11:47,750 --> 00:11:50,378 ‫כמה מטורף אתם חושבים שאני כרגע?‬ 241 00:11:54,424 --> 00:11:57,010 ‫יצאת עם הרבה בנות.‬ 242 00:11:59,220 --> 00:12:02,307 ‫אז תמיד אמרתי לעצמי,‬ 243 00:12:03,183 --> 00:12:05,602 ‫- מתי הוא יפגוש את הבחורה הנכונה? - כן.‬ 244 00:12:05,685 --> 00:12:07,812 ‫היא נראית, אתם...‬ 245 00:12:07,896 --> 00:12:09,981 ‫- היי, חבר'ה. - היי.‬ 246 00:12:10,064 --> 00:12:11,858 ‫כריסטין, אני רוצה לדבר איתך קצת.‬ 247 00:12:11,941 --> 00:12:12,942 ‫בטח.‬ 248 00:12:14,194 --> 00:12:17,655 ‫עכשיו כשכריסטין, אימו של כריס, ראתה כמה מעט בנה‬ 249 00:12:17,739 --> 00:12:19,616 ‫יודע על ארוסתו,‬ 250 00:12:19,699 --> 00:12:22,035 ‫האם מריה תוכל לחדור מבעד‬ 251 00:12:22,118 --> 00:12:25,914 ‫לאופי הבתולה הביקורתי של כריסטין כדי לקבל את הסכמתה?‬ 252 00:12:25,997 --> 00:12:28,791 ‫לשכת האסטרו אמרה לי שהדרך הטובה ביותר להתחבר אליה‬ 253 00:12:28,875 --> 00:12:31,711 ‫היא לבקש את עצתה.‬ 254 00:12:31,794 --> 00:12:33,880 ‫וזה בדיוק מה שאני מתכוונת לעשות.‬ 255 00:12:33,963 --> 00:12:35,465 ‫אני ממש מתרגשת לפגוש אותך.‬ 256 00:12:35,548 --> 00:12:38,676 ‫הייתי... בהתבסס על כמה מהדברים שכריס אמר לי,‬ 257 00:12:38,760 --> 00:12:42,055 ‫כבר ידעתי שאת הסלע של המשפחה.‬ 258 00:12:42,138 --> 00:12:44,390 ‫והוא אמר לי כמה חשוב לא להתגרש‬ 259 00:12:44,474 --> 00:12:46,893 ‫ושהוא לא באמת מאמין בזה בגלל ההורים שלו.‬ 260 00:12:46,976 --> 00:12:51,231 ‫אבל רציתי לשאול אותך, מה עשית כדי לשמור על התא המשפחתי?‬ 261 00:12:51,314 --> 00:12:55,985 ‫בעיקרון, בעלי ואני קודם כל הפכנו לחברים הכי טובים,‬ 262 00:12:56,069 --> 00:12:58,571 ‫- אוקיי. - ואז התחלנו לצאת.‬ 263 00:12:58,655 --> 00:13:00,990 ‫התחתנתי עם החבר הכי טוב שלי.‬ 264 00:13:01,074 --> 00:13:05,161 ‫העצה היחידה שלי עבורך היא לוודא שהוא החבר הכי טוב שלך,‬ 265 00:13:05,245 --> 00:13:07,288 ‫- יהיו לכם נישואים מאושרים. - אני מתה את זה.‬ 266 00:13:07,372 --> 00:13:12,335 ‫כריסטופר גלוי מאוד לגבי רגשותיו. אני מרגישה שגם את כך, במובן מסוים.‬ 267 00:13:12,418 --> 00:13:13,795 ‫אבל זה הרושם הראשוני שלי.‬ 268 00:13:13,878 --> 00:13:16,214 ‫רציתי לוודא שאני יכולה להרגיש בנוח ולהיות עצמי‬ 269 00:13:16,297 --> 00:13:19,717 ‫כי תמיד הייתי צריכה להיות האדם הזה שתמיד נמצא בשליטה,‬ 270 00:13:19,801 --> 00:13:22,512 ‫תמיד מתכנן ותמיד מסדר דברים.‬ 271 00:13:23,263 --> 00:13:26,516 ‫זו אחת מהחולשות של כריסטופר. הוא לא מתכנן הרבה,‬ 272 00:13:26,599 --> 00:13:30,395 ‫אז אם הוא יתחתן עם מישהי מאורגנת מאוד,‬ 273 00:13:30,478 --> 00:13:33,606 ‫אני חושבת שזה יהיה שילוב ממש טוב בשבילו,‬ 274 00:13:33,690 --> 00:13:36,734 ‫ונשמע שאתם נהנים מאוד ביחד.‬ 275 00:13:36,818 --> 00:13:39,529 ‫אני מניחה שיש משהו בדבר הזה עם הכוכבים. נכון?‬ 276 00:13:39,612 --> 00:13:40,446 ‫אני גם חושבת כך.‬ 277 00:13:40,530 --> 00:13:42,574 ‫אני ממש שמחה שאת עומדת להיות חלק מהמשפחה.‬ 278 00:13:44,993 --> 00:13:47,370 ‫מריה הישנה רוצה להיות בשליטה על הכול‬ 279 00:13:47,453 --> 00:13:50,206 ‫ולשאול את השאלות שלי ולעשות דברים בדרך שלי.‬ 280 00:13:50,290 --> 00:13:54,002 ‫אבל פעלתי לפי מה שלשכת האסטרו אמרה, וזה עבד.‬ 281 00:13:54,627 --> 00:13:55,837 ‫אז איך היה?‬ 282 00:13:57,422 --> 00:13:59,716 ‫- איך היה? - היא בחורה מתוקה. היה נהדר.‬ 283 00:13:59,799 --> 00:14:03,428 ‫היה חשוב לי לשמוע שאימא שלי נתנה לה את ברכתה,‬ 284 00:14:03,511 --> 00:14:05,513 ‫כי מי רוצה להתחתן‬ 285 00:14:05,597 --> 00:14:08,808 ‫בלי שהמשפחה שלו תעמוד לצידו לאורך כל התהליך?‬ 286 00:14:08,891 --> 00:14:10,310 ‫ברוכה הבאה למשפחה.‬ 287 00:14:10,393 --> 00:14:12,770 ‫תודה. ביי.‬ 288 00:14:12,854 --> 00:14:15,023 ‫אני מרגישה שכשהגעתי לתהליך הזה...‬ 289 00:14:15,106 --> 00:14:16,482 ‫- ברוכה הבאה, שוב. - תודה.‬ 290 00:14:16,566 --> 00:14:19,652 ‫...פתחתי את ליבי. בטחתי בתהליך.‬ 291 00:14:19,736 --> 00:14:23,156 ‫רציתי שאנשים יבחינו במה שהתהליך עשה.‬ 292 00:14:23,239 --> 00:14:24,657 ‫זה מה שרציתי שכולם יראו,‬ 293 00:14:24,741 --> 00:14:27,243 ‫זה שנועדנו להיות יחד לפי הכוכבים מסיבה מסוימת.‬ 294 00:14:27,869 --> 00:14:28,828 ‫בואי הנה.‬ 295 00:14:33,791 --> 00:14:35,251 ‫אימא שלך מצחיקה.‬ 296 00:14:35,335 --> 00:14:36,794 ‫אמרתי לך.‬ 297 00:14:36,878 --> 00:14:39,339 ‫אמרתי לך. היא מתבדחת הרבה.‬ 298 00:14:39,422 --> 00:14:40,423 ‫איך הייתה השיחה?‬ 299 00:14:40,506 --> 00:14:43,217 ‫הרגשתי רצויה מאוד על ידי המשפחה שלך,‬ 300 00:14:43,885 --> 00:14:44,761 ‫אני פשוט שמחה.‬ 301 00:14:44,844 --> 00:14:49,515 ‫אני מרגישה שהמפגש עם המשפחות שלנו היה הפחד הגדול ביותר שלי ופשוט התמודדתי עם זה.‬ 302 00:14:50,058 --> 00:14:53,895 ‫עכשיו, כל מה שנשאר זה שאני אומר, "כן" ו...‬ 303 00:14:54,937 --> 00:14:56,564 ‫האם אני באמת מוכנה לזה?‬ 304 00:14:57,815 --> 00:14:58,691 ‫בואי נלך.‬ 305 00:15:13,122 --> 00:15:16,209 ‫יאנה. אימא של קונור, סטייסי,‬ 306 00:15:16,292 --> 00:15:19,003 ‫היא פצצת אנרגיה הרפתקנית, בת מזל טלה,‬ 307 00:15:19,379 --> 00:15:23,716 ‫וזה אחד המזלות שהכי קל לך להסתדר איתם כבת מזל דלי.‬ 308 00:15:23,800 --> 00:15:26,427 ‫מזל הירח שלה הוא האריה הנמרץ,‬ 309 00:15:26,511 --> 00:15:30,848 ‫אז תראי לה את הצד הכיפי שלך ושמרי על אנרגיה חיובית.‬ 310 00:15:32,600 --> 00:15:36,437 ‫אביו של קונור, טוני, הוא עקרב שמהרהר, חושב עמוק‬ 311 00:15:36,521 --> 00:15:38,606 ‫ואינו ממהר להיפתח.‬ 312 00:15:39,107 --> 00:15:44,779 ‫ברגע שתעברו את השלבים הראשונים, תוכלו להתחבר יפה כבני משפחה.‬ 313 00:15:44,862 --> 00:15:49,575 ‫שנינו אוהבים לקחת את הזמן שלנו ולחקור זה את זו במערכת יחסים.‬ 314 00:15:49,659 --> 00:15:51,119 ‫הדבר שמדאיג אותי הוא‬ 315 00:15:51,202 --> 00:15:53,746 ‫שקונור אולי ידחה את הצעת הנישואים.‬ 316 00:15:53,830 --> 00:15:55,331 ‫אני לחוצה קצת.‬ 317 00:15:55,415 --> 00:15:57,166 ‫זה עלול פשוט להסתיים בינינו.‬ 318 00:15:59,669 --> 00:16:03,423 ‫קונור. אימא של יאנה, אלנה, היא מזל גדי.‬ 319 00:16:03,506 --> 00:16:07,093 ‫המזל שלה מסמל מחויבות ותכנון לטווח ארוך,‬ 320 00:16:07,176 --> 00:16:11,431 ‫אז תוודא שהיא יודעת שאתה לוקח את כל זה ברצינות.‬ 321 00:16:12,056 --> 00:16:13,141 ‫טוב לדעת.‬ 322 00:16:13,224 --> 00:16:17,353 ‫נשמע שאימא של יאנה רוצה לוודא שאנחנו מתכננים הרבה קדימה,‬ 323 00:16:17,437 --> 00:16:19,355 ‫שזה משהו שאני די מתקשה איתו,‬ 324 00:16:19,439 --> 00:16:21,983 ‫אבל אני מקווה שכולנו נוכל להיות באותו ראש‬ 325 00:16:22,066 --> 00:16:24,777 ‫ואוכל להראות לה שיש לי רגשות כלפי יאנה.‬ 326 00:16:25,069 --> 00:16:29,615 ‫חשוב שתדע שמשהו ייחודי קורה בכוכבים שלך היום.‬ 327 00:16:29,699 --> 00:16:30,658 ‫מעניין מה זה יהיה.‬ 328 00:16:30,742 --> 00:16:34,370 ‫ונוס, כוכב הלכת של האהבה, נע היום לתוך מזל גדי,‬ 329 00:16:34,871 --> 00:16:38,750 ‫מה שאומר שזה הזמן המושלם להתמקד בהתחייבויות ארוכות טווח.‬ 330 00:16:39,167 --> 00:16:42,920 ‫הוא גם חולף מעל ג'ונו, שהוא אסטרואיד הנישואים שלך.‬ 331 00:16:43,004 --> 00:16:45,715 ‫משמעות הדבר היא שהכוכבים הסתדרו בצורה מושלמת‬ 332 00:16:45,798 --> 00:16:50,052 ‫כדי שתוכל ליצור היום התחייבות לטווח ארוך במערכת היחסים שלך.‬ 333 00:16:51,471 --> 00:16:53,931 ‫אני עדיין לא יודע מה אני רוצה בוודאות.‬ 334 00:16:54,682 --> 00:16:57,769 ‫לשכת האסטרו אמרה לי שעכשיו זה הזמן הנכון‬ 335 00:16:57,852 --> 00:16:59,270 ‫להציע נישואים עד סוף הלילה,‬ 336 00:16:59,353 --> 00:17:04,650 ‫ולמרות שיש לי רגשות ליאנה, זה ממש מלחיץ אותי.‬ 337 00:17:04,734 --> 00:17:08,905 ‫אני באמת מקווה שהמפגש בין יאנה להורים שלי והמפגש ביני להורים שלה‬ 338 00:17:08,988 --> 00:17:11,616 ‫יעזרו לי לקבל את ההחלטה הסופית.‬ 339 00:17:11,699 --> 00:17:12,825 ‫בהצלחה.‬ 340 00:17:12,909 --> 00:17:15,620 ‫אתה רשאי כעת לצאת מלשכת האסטרו.‬ 341 00:17:26,964 --> 00:17:29,091 ‫- קונור שאנן. - חמור.‬ 342 00:17:29,175 --> 00:17:30,551 ‫אלוהים ישמור.‬ 343 00:17:31,052 --> 00:17:31,886 ‫טוני אבא של קונור, עקרב‬ 344 00:17:31,969 --> 00:17:33,846 ‫- קונור. - אתם יכולים לראות אותי?‬ 345 00:17:33,930 --> 00:17:34,764 ‫סטייסי אימא של קונור, טלה‬ 346 00:17:34,847 --> 00:17:36,432 ‫- אני רואה את השרירים הגדולים שלך. - שיט!‬ 347 00:17:36,766 --> 00:17:38,267 ‫מה אתם עושים?‬ 348 00:17:38,684 --> 00:17:40,478 ‫קסם הטלוויזיה.‬ 349 00:17:40,978 --> 00:17:42,230 ‫זה כל כך מוזר.‬ 350 00:17:43,981 --> 00:17:46,818 ‫מפתיע מאוד לראות את ההורים שלי עכשיו‬ 351 00:17:46,901 --> 00:17:51,656 ‫וכל כך מחמם את הלב, וזו בדיוק התמיכה הקטנה שהייתי זקוק לה‬ 352 00:17:52,198 --> 00:17:53,157 ‫בשלב זה.‬ 353 00:17:53,533 --> 00:17:55,576 ‫ההורים שלי הם המטפלים של דוד שלי‬ 354 00:17:55,660 --> 00:17:57,995 ‫אז ברור שהם לא יכולים להיות כאן איתנו.‬ 355 00:17:58,079 --> 00:17:59,622 ‫חבר'ה, זאת יאנה.‬ 356 00:17:59,705 --> 00:18:01,332 ‫- היי. - היי.‬ 357 00:18:01,415 --> 00:18:04,794 ‫- אלה אבא ואימא שלי. - היי, יאנה.‬ 358 00:18:04,877 --> 00:18:05,920 ‫מה שלומך?‬ 359 00:18:06,295 --> 00:18:08,798 ‫אני צריך שלושה שבועות כדי לספר לך את הסיפור הזה.‬ 360 00:18:09,257 --> 00:18:12,468 ‫בעיקרון, היו ארבע נשים שהותאמו לי ורק לי‬ 361 00:18:12,552 --> 00:18:15,680 ‫והייתי צריך להדיח כל אחת מהן כדי להישאר עם...‬ 362 00:18:15,763 --> 00:18:17,890 ‫האחרונה, שזו יאנה.‬ 363 00:18:18,808 --> 00:18:20,476 ‫זה בטח היה ממש מוזר.‬ 364 00:18:20,560 --> 00:18:23,479 ‫אף פעם לא היית אחד כזה שמלהטט בבחורות.‬ 365 00:18:23,563 --> 00:18:27,441 ‫- עברתי הרבה. - קצת מוזר גם בשבילך, נכון, יאנה?‬ 366 00:18:27,525 --> 00:18:29,402 ‫זה מטורף אם חושבים על זה,‬ 367 00:18:29,485 --> 00:18:33,656 ‫אבל הוא נהג בכבוד רב כלפי כל מי שהיה בבית,‬ 368 00:18:33,739 --> 00:18:36,325 ‫וזה היה פשוט תענוג מוחלט להכיר אותו.‬ 369 00:18:36,409 --> 00:18:38,244 ‫יאנה, מאיפה את?‬ 370 00:18:38,828 --> 00:18:40,580 ‫אני גרה בניו יורק כרגע.‬ 371 00:18:40,663 --> 00:18:43,082 ‫- מה את עושה? - אני מנהלת מועדון לילה.‬ 372 00:18:43,165 --> 00:18:45,918 ‫- בסדר. - אז יש לנו הרבה במשותף.‬ 373 00:18:46,627 --> 00:18:47,837 ‫מן הסתם.‬ 374 00:18:47,920 --> 00:18:49,964 ‫- אתה בחור כפרי, נכון, קונור? - כן.‬ 375 00:18:50,047 --> 00:18:52,341 ‫אתה חושב שהמרחק יהיה בעייתי?‬ 376 00:18:52,425 --> 00:18:54,468 ‫זה תמיד היה בעייתי בעבר.‬ 377 00:18:54,552 --> 00:18:56,929 ‫נשמע שתצטרכו להתפשר הרבה.‬ 378 00:18:57,013 --> 00:18:59,098 ‫זה בסדר, אני טובה בפשרות.‬ 379 00:18:59,181 --> 00:19:02,476 ‫איך ידעת שיאנה היא האחת?‬ 380 00:19:02,560 --> 00:19:05,771 ‫אלוהים ישמור. באמת, אימא? את מתכוונת להכניס אותי ככה לפינה?‬ 381 00:19:05,855 --> 00:19:07,064 ‫כן, אימא!‬ 382 00:19:09,984 --> 00:19:14,780 ‫מבחינתי, יאנה הייתה תמוהה ומוזרה קצת מההתחלה,‬ 383 00:19:14,864 --> 00:19:17,366 ‫כך שנמשכתי אליה באופן טבעי.‬ 384 00:19:17,450 --> 00:19:19,744 ‫ולאורך כל התהליך הזה, היא הייתה‬ 385 00:19:19,827 --> 00:19:23,956 ‫מקום בטוח מאוד עבורי ולא יכולתי‬ 386 00:19:24,665 --> 00:19:27,209 ‫להמשיך לעבור את הניסוי בלעדיה.‬ 387 00:19:28,002 --> 00:19:28,878 ‫די.‬ 388 00:19:29,879 --> 00:19:31,714 ‫תודה שהצלת את הבן שלנו.‬ 389 00:19:33,299 --> 00:19:34,675 ‫הוא היה נפלא.‬ 390 00:19:34,759 --> 00:19:37,720 ‫הוריו של קונור הם האנשים הכי מתוקים שאפשר לפגוש.‬ 391 00:19:37,803 --> 00:19:42,183 ‫היה ממש נחמד לגלות קצת על המקום שממנו הוא בא‬ 392 00:19:42,266 --> 00:19:45,144 ‫ומי יצר אותו ואת מי שהוא.‬ 393 00:19:45,227 --> 00:19:46,979 ‫היה תענוג לפגוש אתכם.‬ 394 00:19:47,063 --> 00:19:48,397 ‫- גם אותך, יאנה. - גם אותך.‬ 395 00:19:48,481 --> 00:19:50,191 ‫- ביי. - ביי.‬ 396 00:19:50,274 --> 00:19:52,276 ‫אביו של קונור, טוני, הוא מזל עקרב,‬ 397 00:19:52,360 --> 00:19:56,155 ‫אבל השור במזל האופק של טוני מלחיץ אותי קצת,‬ 398 00:19:56,238 --> 00:19:59,158 ‫פשוט בגלל הפרקטיות, והוא נראה מאורגן מאוד,‬ 399 00:19:59,241 --> 00:20:01,577 ‫ואילו אני קצת יותר אימפולסיבית.‬ 400 00:20:01,661 --> 00:20:03,329 ‫אבל אני רואה מאיפה קונור ירש את זה‬ 401 00:20:03,412 --> 00:20:06,332 ‫אם זה המקרה, כי הוא חושב בצורה עמוקה מאוד.‬ 402 00:20:06,415 --> 00:20:08,334 ‫מחכים לפגוש את יאנה.‬ 403 00:20:08,417 --> 00:20:11,337 ‫היא מדהימה ואני לא יכול לחכות עד שתפגשו אותה גם.‬ 404 00:20:11,754 --> 00:20:14,548 ‫זו תהיה עוד מערכת יחסים בשלט רחוק.‬ 405 00:20:14,632 --> 00:20:16,801 ‫לא הדבר המועדף עליך. לא מועדף על אף אחד.‬ 406 00:20:16,884 --> 00:20:20,638 ‫לא, וזו הסיבה שקשה לי‬ 407 00:20:20,721 --> 00:20:24,392 ‫להשתחרר ולהתמסר לחלוטין.‬ 408 00:20:24,475 --> 00:20:26,894 ‫והלילה, אני צריך לקבל החלטה‬ 409 00:20:26,978 --> 00:20:32,316 ‫אם להציע נישואים או לשלוח את שנינו הביתה.‬ 410 00:20:32,942 --> 00:20:35,194 ‫אני פשוט מרגיש שזה מפחיד‬ 411 00:20:36,570 --> 00:20:39,782 ‫ומטורף, בהתחשב בכך שרק נפגשנו.‬ 412 00:20:39,865 --> 00:20:42,827 ‫אני לא אוהב לקחת סיכונים במובן הזה,‬ 413 00:20:42,910 --> 00:20:45,246 ‫ואני לא רוצה למהר מדי‬ 414 00:20:45,329 --> 00:20:47,289 ‫ולנסות לעשות משהו בכוח שאולי לא יעבוד.‬ 415 00:20:47,373 --> 00:20:48,874 ‫יש פשוט הרבה מה לשקול.‬ 416 00:20:49,458 --> 00:20:51,877 ‫אני פשוט לא לגמרי יודע‬ 417 00:20:52,962 --> 00:20:54,380 ‫מה אני רוצה לעשות, זה...‬ 418 00:20:56,132 --> 00:21:00,678 ‫לא יכולת ליצור עבורך ניסוי גרוע יותר, באופן אישי.‬ 419 00:21:00,761 --> 00:21:02,680 ‫כן. בכיתי הרבה.‬ 420 00:21:02,763 --> 00:21:04,223 ‫פשוט לך אחרי הלב שלך.‬ 421 00:21:04,306 --> 00:21:06,934 ‫- תודה, אימא. - לך אחרי הלב שלך.‬ 422 00:21:07,685 --> 00:21:09,854 ‫אנחנו תומכים בך, לא משנה מה תחליט.‬ 423 00:21:09,937 --> 00:21:11,439 ‫כן. תודה, חבר'ה.‬ 424 00:21:11,522 --> 00:21:13,941 ‫הידיעה שלא משנה מה אבחר בסופו של דבר,‬ 425 00:21:14,025 --> 00:21:16,444 ‫הם אוהבים אותי ללא תנאי,‬ 426 00:21:16,527 --> 00:21:19,030 ‫היא פשוט הקלה עצומה.‬ 427 00:21:19,739 --> 00:21:22,450 ‫אבל במקביל, זה לא ממש מקרב אותי להחלטה.‬ 428 00:21:22,992 --> 00:21:25,119 ‫- אוהבים ומתגעגעים. - אוהב גם אתכם. ביי.‬ 429 00:21:25,411 --> 00:21:26,537 ‫- ביי. - ביי, קונור.‬ 430 00:21:35,755 --> 00:21:36,630 ‫יאנה?‬ 431 00:21:39,341 --> 00:21:40,593 ‫היי!‬ 432 00:21:41,427 --> 00:21:44,180 ‫- יאנה. - היי, מותק. מה שלומך?‬ 433 00:21:44,263 --> 00:21:46,557 ‫- יאנה, את נראית כה יפה! - תראי את החולצה שלי.‬ 434 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 ‫אני ממש מתרגש...‬ 435 00:21:48,184 --> 00:21:49,060 ‫אלנה - אימא של יאנה, גדי מילאנה - אחות של יאנה, בתולה‬ 436 00:21:49,143 --> 00:21:51,812 ‫אבל גם לחוץ מהמפגש עם אימא של יאנה ואחותה הקטנה.‬ 437 00:21:51,896 --> 00:21:54,023 ‫לחיבור עם המשפחה של יאנה תהיה חשיבות מכרעת‬ 438 00:21:54,106 --> 00:21:57,610 ‫בקבלת ההחלטה אם אציע נישואים הערב או לא.‬ 439 00:21:58,736 --> 00:21:59,737 ‫אלוהים ישמור.‬ 440 00:22:02,239 --> 00:22:03,574 ‫היי.‬ 441 00:22:03,657 --> 00:22:05,993 ‫אימא שלי לא יכולה להיות כאן כי היא בבית,‬ 442 00:22:06,077 --> 00:22:07,703 ‫מטפלת באחותי הקטנה.‬ 443 00:22:07,787 --> 00:22:08,954 ‫אבל זה מרגיז.‬ 444 00:22:09,038 --> 00:22:12,500 ‫אימי היא החברה הכי טובה שלי, וחבל שהיא לא פה לחגוג את היום המיוחד הזה.‬ 445 00:22:12,583 --> 00:22:14,043 ‫היה כל כך טוב לראות אותן.‬ 446 00:22:14,126 --> 00:22:17,630 ‫אימא שלי היא החברה הכי טובה שלי, אז אני מתרגשת לשמוע את דעתן על קונור.‬ 447 00:22:17,713 --> 00:22:20,049 ‫מה נשמע, מילאנה? שמעתי עלייך כל כך הרבה.‬ 448 00:22:20,132 --> 00:22:21,842 ‫אז קוראים לך קאונטר?‬ 449 00:22:21,926 --> 00:22:23,427 ‫- קונור. - קונור.‬ 450 00:22:23,511 --> 00:22:24,970 ‫תקראי לי קאונטר אם את רוצה.‬ 451 00:22:29,475 --> 00:22:30,726 ‫- נחש מה? - מה?‬ 452 00:22:30,810 --> 00:22:32,520 ‫- יאנה מאוהבת בך... - כן?‬ 453 00:22:34,105 --> 00:22:36,774 ‫את לא יודעת. היא לא אמרה דבר!‬ 454 00:22:36,857 --> 00:22:38,859 ‫קונור, מאיפה אתה?‬ 455 00:22:38,943 --> 00:22:41,862 ‫מכל מקום, בערך. אבל גדלתי במישיגן.‬ 456 00:22:41,946 --> 00:22:43,739 ‫אני באריזונה, נכון לעכשיו.‬ 457 00:22:44,448 --> 00:22:47,576 ‫איפה אתה רואה את עצמך בעוד חמש שנים?‬ 458 00:22:47,660 --> 00:22:48,744 ‫שאלה קשה.‬ 459 00:22:50,621 --> 00:22:52,957 ‫ראיתי את עצמי, אני מקווה שב...‬ 460 00:22:53,040 --> 00:22:55,000 ‫מונטנה הייתה מעין יעד סופי עבורי.‬ 461 00:22:55,084 --> 00:22:59,713 ‫לעבוד ככבאי מבנים ומקווה פשוט להכות שם שורשים‬ 462 00:22:59,797 --> 00:23:02,341 ‫ולהפוך את משפחתי לרחבה יותר מכפי שהיא כבר.‬ 463 00:23:02,424 --> 00:23:04,593 ‫זה פשוט מצחיק שמה שלשכת האסטרו אמרה הוא‬ 464 00:23:04,677 --> 00:23:07,138 ‫שאימא של יאנה רוצה התחייבויות ודברים ארוכי טווח.‬ 465 00:23:07,221 --> 00:23:09,431 ‫הייתי בהחלט מוכן לדבר על זה.‬ 466 00:23:09,515 --> 00:23:12,309 ‫רגע, קונור, תירגע. אתה נראה כל כך...‬ 467 00:23:13,352 --> 00:23:14,895 ‫- הייתי כמו... - פשוט תירגע.‬ 468 00:23:16,689 --> 00:23:20,192 ‫לא קל לי להירגע כאן. למעט לידך, לפעמים.‬ 469 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 ‫שני זוגות מאורסים,‬ 470 00:23:23,821 --> 00:23:27,575 ‫זוג אחד הלך הביתה מוקדם, ואנחנו הזוג האחרון שנשאר‬ 471 00:23:27,658 --> 00:23:30,744 ‫להחליט אם אנחנו מתארסים או לא.‬ 472 00:23:33,664 --> 00:23:34,999 ‫כדור שלג.‬ 473 00:23:35,958 --> 00:23:37,626 ‫שמעת את זה?‬ 474 00:23:38,002 --> 00:23:39,044 ‫...כדור שלג.‬ 475 00:23:39,128 --> 00:23:42,548 ‫הוא לא אוהב לקבל החלטות מטורפות מהר כל כך,‬ 476 00:23:42,631 --> 00:23:47,428 ‫אז זו הסיבה שהתקדמנו באופן איטי יותר, כי הוא שם לב‬ 477 00:23:47,511 --> 00:23:49,847 ‫לרגשות שלו וחשוב לו לעשות את הדבר הנכון.‬ 478 00:23:49,930 --> 00:23:52,099 ‫תקשיב, קונור.‬ 479 00:23:52,808 --> 00:23:56,520 ‫פגשתי את בעלי ביוני,‬ 480 00:23:56,604 --> 00:24:01,108 ‫ואחרי שלושה ימים הוא התחיל להציע לי נישואים,‬ 481 00:24:02,610 --> 00:24:04,987 ‫והתחתנו שישה חודשים לאחר מכן.‬ 482 00:24:05,905 --> 00:24:08,824 ‫אנחנו ביחד כבר 30 שנים.‬ 483 00:24:09,241 --> 00:24:12,995 ‫אז אצלכם ההתקדמות המהירה הצליחה.‬ 484 00:24:13,078 --> 00:24:18,792 ‫אתה לא צריך לחשוב, אתה לא צריך לומר, "תני לי עוד יום אחד, אני צריך לחשוב.‬ 485 00:24:18,876 --> 00:24:21,253 ‫- "אלוהים, אולי אני לא"... - ההורים שלך ישנאו אותי.‬ 486 00:24:21,378 --> 00:24:22,963 ‫ההורים שלך ישנאו אותי.‬ 487 00:24:23,047 --> 00:24:24,840 ‫פשוט חייה את חייך.‬ 488 00:24:25,132 --> 00:24:26,091 ‫תהיה חופשי.‬ 489 00:24:26,175 --> 00:24:28,427 ‫- אלוהים ישמור. אני יוצא עם אימא שלך. - שמח.‬ 490 00:24:30,721 --> 00:24:33,641 ‫אני יודע שיאנה אוהבת אהבה, והעובדה שהוריה‬ 491 00:24:33,724 --> 00:24:35,935 ‫התמסדו אחרי חצי שנה ונשארו ביחד עד היום,‬ 492 00:24:36,018 --> 00:24:39,063 ‫גורמת לה להאמין שגם אנחנו יכולים.‬ 493 00:24:39,146 --> 00:24:40,981 ‫אבל לא כך ההורים שלי נפגשו,‬ 494 00:24:41,065 --> 00:24:43,359 ‫ואני לא יודע אם אני מוכן להיות האדם הזה‬ 495 00:24:43,442 --> 00:24:45,653 ‫או אם אי פעם אהיה מוכן להיות האדם הזה.‬ 496 00:24:45,736 --> 00:24:49,490 ‫אבל השעון עדיין מתקתק ותיכף לא יהיה לי זמן לקבל את ההחלטה הזו.‬ 497 00:24:49,573 --> 00:24:51,909 ‫לא משנה מה יקרה, לא יקרה,‬ 498 00:24:51,992 --> 00:24:56,747 ‫אני רוצה שתבוא אלינו הביתה, תשתה טוב ותהנה.‬ 499 00:24:56,830 --> 00:25:00,292 ‫אשמח לפגוש אתכם באופן אישי, בתקווה שזה יקרה כמה שיותר מהר.‬ 500 00:25:00,376 --> 00:25:02,086 ‫אבל אתן לכן את הזמן שלכן.‬ 501 00:25:02,169 --> 00:25:03,128 ‫בסדר.‬ 502 00:25:03,712 --> 00:25:06,674 ‫יאנה וקונור, אני שמחה בשבילכם, שמחה מאוד בשבילכם.‬ 503 00:25:06,757 --> 00:25:07,925 ‫תודה.‬ 504 00:25:08,342 --> 00:25:09,260 ‫זהו זה.‬ 505 00:25:09,927 --> 00:25:11,011 ‫בסדר.‬ 506 00:25:12,471 --> 00:25:13,305 ‫נעים להכיר.‬ 507 00:25:13,889 --> 00:25:15,266 ‫נעים להכיר אותך.‬ 508 00:25:15,349 --> 00:25:16,517 ‫אני מחבבת אותו.‬ 509 00:25:16,600 --> 00:25:17,518 ‫בסדר.‬ 510 00:25:18,227 --> 00:25:20,145 ‫הוא נראה בן אדם טוב.‬ 511 00:25:20,229 --> 00:25:23,274 ‫לא, זה מה שרציתי שתראו כי זה מה שאני מרגישה לגביו.‬ 512 00:25:23,357 --> 00:25:24,275 ‫אבל את מחבבת אותו?‬ 513 00:25:24,358 --> 00:25:27,987 ‫כן, הוא אדיב מאוד, הוא מתוק מאוד...‬ 514 00:25:28,070 --> 00:25:30,531 ‫אני לא יכולה להגיד עליו שום דבר רע.‬ 515 00:25:30,614 --> 00:25:31,824 ‫- את שמחה? - כן.‬ 516 00:25:32,783 --> 00:25:35,411 ‫בסדר. אנחנו נתמוך בך.‬ 517 00:25:35,494 --> 00:25:37,413 ‫אוקיי. אני אוהבת אותך כל כך.‬ 518 00:25:37,496 --> 00:25:38,372 ‫אני אוהבת אותך.‬ 519 00:25:41,041 --> 00:25:42,126 ‫- ביי. - ביי.‬ 520 00:25:49,675 --> 00:25:54,638 ‫נואל, אבא של ג'זמין, פרד, הוא מזל דגים, כמוך,‬ 521 00:25:54,722 --> 00:25:58,309 ‫אז אתה תמצא נפש תאומה בחותנך לעתיד.‬ 522 00:25:58,392 --> 00:25:59,643 ‫אוקיי, טוב לדעת.‬ 523 00:26:00,477 --> 00:26:01,895 ‫בדיוק כמו בתה,‬ 524 00:26:01,979 --> 00:26:05,107 ‫אימא של ג'זמין, רונדה, היא אישה מיוחדת במינה.‬ 525 00:26:05,190 --> 00:26:06,817 ‫רונדה היא מזל דלי.‬ 526 00:26:06,900 --> 00:26:08,986 ‫אבל מזל האופק שלה, בתולה, אומר‬ 527 00:26:09,069 --> 00:26:13,282 ‫שהיא אולי תשאל אותך כמה שאלות אישיות מאוד.‬ 528 00:26:13,365 --> 00:26:15,993 ‫היא יכולה לדעת אם אתה אמיתי או לא,‬ 529 00:26:16,076 --> 00:26:18,329 ‫אז תזכור להישאר נאמן לעצמך.‬ 530 00:26:18,912 --> 00:26:19,830 ‫זו לא בעיה.‬ 531 00:26:19,913 --> 00:26:21,832 ‫הידיעה שאימא של ג'ז היא מזל דלי,‬ 532 00:26:21,915 --> 00:26:24,418 ‫וכנראה שהיא תוכל לדעת אם שיקרתי...‬ 533 00:26:24,501 --> 00:26:27,004 ‫לא אשקר, אבל זה אחד מאותם דברים של...‬ 534 00:26:27,755 --> 00:26:30,549 ‫"אתה אומר את האמת?" ואענה, "כן, כן, אני אומר את האמת."‬ 535 00:26:31,342 --> 00:26:33,886 ‫אימא שלי תמיד אמרה שאני צריך להיות עם מזל בתולה.‬ 536 00:26:33,969 --> 00:26:35,971 ‫למעשה, היא בקטע של אסטרולוגיה.‬ 537 00:26:36,055 --> 00:26:40,100 ‫בכנות, אימא שלי עלולה להתאכזב מזה שג'ז לא מזל בתולה.‬ 538 00:26:40,184 --> 00:26:42,102 ‫למזלי, שתיהן מזל תאומים ואני יודע שהן‬ 539 00:26:42,186 --> 00:26:44,271 ‫כנראה יכולות להיות כל מי שהן רוצות להיות,‬ 540 00:26:46,357 --> 00:26:48,233 ‫אז אני די בטוח שג'ז תסתדר יפה מאוד.‬ 541 00:26:49,693 --> 00:26:52,738 ‫ג'זמין, התכונני לפגוש תאומה במזל תאומים.‬ 542 00:26:55,616 --> 00:27:00,579 ‫אימא של נואל, סיסי, חולקת איתך את מזל השמש ויש פוטנציאל לחיבור ביניכן.‬ 543 00:27:00,662 --> 00:27:03,874 ‫זה יכול להיות קשר יפהפה עם החמה.‬ 544 00:27:04,500 --> 00:27:09,463 ‫עם זאת, מזל האופק של סיסי הוא אריה נדיב ומלכותי.‬ 545 00:27:09,546 --> 00:27:11,632 ‫אימהות עם מזל אופק אריה הן מגוננות,‬ 546 00:27:11,715 --> 00:27:15,469 ‫והיא תמיד תרצה להרגיש שהיא חלק חשוב בחייו של נואל.‬ 547 00:27:15,552 --> 00:27:19,056 ‫הידיעה שאימא שלו מזל תאומים מקלה עליי קצת,‬ 548 00:27:19,139 --> 00:27:23,560 ‫כי אני יכולה להיות עצמי, אבל היא מגוננת מאוד.‬ 549 00:27:23,644 --> 00:27:25,896 ‫אני פשוט רוצה להתחיל לבנות את האמון הזה איתה‬ 550 00:27:25,979 --> 00:27:28,065 ‫שתדע שהיא יכולה לסמוך עליי בנוגע לבן שלה.‬ 551 00:27:37,408 --> 00:27:38,534 ‫סליחה.‬ 552 00:27:38,617 --> 00:27:40,285 ‫מה מצחיק אותך כל כך?‬ 553 00:27:40,786 --> 00:27:42,704 ‫תראו מי כאן. היי, אימא.‬ 554 00:27:42,871 --> 00:27:44,039 ‫סיסי אימא של נואל, תאומים‬ 555 00:27:44,123 --> 00:27:45,290 ‫- אתם באמת דומים. - ג'זמין.‬ 556 00:27:45,374 --> 00:27:46,667 ‫אמרתי לך שאנחנו דומים.‬ 557 00:27:46,750 --> 00:27:48,752 ‫אני ממש מתרגש לראות את המשפחה שלי.‬ 558 00:27:48,836 --> 00:27:51,964 ‫אימא שלי היא אישה מדהימה. חזקה, עוצמתית, בדיוק כמו ג'זמין.‬ 559 00:27:52,881 --> 00:27:54,883 ‫אימא שלי ואחיי הם העולם שלי.‬ 560 00:27:54,967 --> 00:27:58,053 ‫עזרתי לגדל את האחים הקטנים שלי. הייתי כמו דמות אב.‬ 561 00:27:58,595 --> 00:27:59,930 ‫- נעים מאוד. - זה אחי, קיקי...‬ 562 00:28:00,013 --> 00:28:00,931 ‫קיקי אח של נואל, בתולה‬ 563 00:28:01,014 --> 00:28:02,433 ‫- ...יאני ואימא שלי, סיסי. - היי.‬ 564 00:28:02,808 --> 00:28:03,767 ‫את יפה כל כך.‬ 565 00:28:03,851 --> 00:28:05,561 ‫תודה. גם את.‬ 566 00:28:05,644 --> 00:28:07,354 ‫תודה. אני יכולה לקבל עוד חיבוק?‬ 567 00:28:07,438 --> 00:28:11,191 ‫חשוב לי מאוד להסתדר עם אימא של נואל.‬ 568 00:28:11,275 --> 00:28:12,776 ‫תאומים פשוט מכירים תאומים,‬ 569 00:28:12,860 --> 00:28:15,529 ‫אז אני חושבת שנסתדר טוב מאוד.‬ 570 00:28:16,071 --> 00:28:18,824 ‫- נחמד לפגוש אתכם סוף סוף. - זה הדדי.‬ 571 00:28:18,907 --> 00:28:20,451 ‫אז זו החברה החדשה של נואל.‬ 572 00:28:20,534 --> 00:28:22,369 ‫- טכנית, ארוסה. - מה?‬ 573 00:28:24,121 --> 00:28:26,206 ‫- באמת? - כן.‬ 574 00:28:28,125 --> 00:28:29,334 ‫מתי זה קרה?‬ 575 00:28:29,751 --> 00:28:30,961 ‫לאחרונה.‬ 576 00:28:32,921 --> 00:28:34,465 ‫איך זה קרה מהר כל כך?‬ 577 00:28:35,424 --> 00:28:36,550 ‫אתה בטוח שאתה מוכן לזה?‬ 578 00:28:36,633 --> 00:28:38,218 ‫כי אתה יודע איך היא תגיב.‬ 579 00:28:38,302 --> 00:28:39,219 ‫כן, אני יודע.‬ 580 00:28:40,262 --> 00:28:41,263 ‫מה?‬ 581 00:28:42,097 --> 00:28:44,641 ‫- איך אני אגיב? למה? - אני כבר יודע. גם קיקי יודע.‬ 582 00:28:44,725 --> 00:28:45,601 ‫לא יודע, בגלל ש...‬ 583 00:28:45,684 --> 00:28:47,311 ‫אבל זה תלוי במה שאני רואה.‬ 584 00:28:49,104 --> 00:28:50,355 ‫כן, אני מניחה.‬ 585 00:28:50,981 --> 00:28:53,525 ‫תנו לי פשוט להירגע. יש לכם יין או משהו?‬ 586 00:28:53,609 --> 00:28:56,862 ‫- כי זה... - זה הרבה לעכל.‬ 587 00:28:56,945 --> 00:28:58,280 ‫זה הרבה לעכל, זה בטוח.‬ 588 00:28:58,363 --> 00:29:01,950 ‫הייתי לחוץ קצת כי כשסיפרתי לאימא שלי שאני מאורס,‬ 589 00:29:02,034 --> 00:29:04,119 ‫היא הגיבה בדיוק כפי שחשבתי שהיא תגיב.‬ 590 00:29:04,203 --> 00:29:06,288 ‫- איזה מזל את? - אני מזל תאומים.‬ 591 00:29:06,371 --> 00:29:07,498 ‫לא נכון.‬ 592 00:29:08,290 --> 00:29:09,625 ‫כן.‬ 593 00:29:09,708 --> 00:29:11,043 ‫היית אמור להיות עם מזל בתולה.‬ 594 00:29:12,878 --> 00:29:15,964 ‫אני רוצה לוודא שאימי באמת אוהבת את ג'זמין בדיוק כמוני.‬ 595 00:29:16,048 --> 00:29:18,258 ‫האישור שלה חשוב לי מאוד.‬ 596 00:29:18,342 --> 00:29:22,137 ‫כן, אנחנו בני מזל תאומים יותר כזה... אנחנו שובבים.‬ 597 00:29:22,221 --> 00:29:23,764 ‫אני גם ילדה מגודלת לפעמים.‬ 598 00:29:23,847 --> 00:29:26,975 ‫אימא של נואל היא באמת הכי מתוקה שיש.‬ 599 00:29:27,059 --> 00:29:30,354 ‫והיא מזל תאומים, אז כשהיא גילתה שגם אני תאומים, היא אמרה, "אה".‬ 600 00:29:30,437 --> 00:29:31,980 ‫ואמרתי, "כן, בובה, אנחנו בטוב."‬ 601 00:29:32,064 --> 00:29:34,107 ‫היא אמרה, "רציתי שהוא יהיה עם מזל בתולה."‬ 602 00:29:34,191 --> 00:29:38,362 ‫ועניתי לה, "מזל הירח שלי הוא בתולה", והיא אמרה, "אוקיי. בסדר".‬ 603 00:29:38,445 --> 00:29:40,864 ‫הייתי כזה, "כן, בובה, אני נהדרת. זה נפלא.‬ 604 00:29:40,948 --> 00:29:42,449 ‫"הוא אוהב להיות איתי. אל תדאגי".‬ 605 00:29:42,533 --> 00:29:45,452 ‫היא לא הייתה מרוצה מזה שאנחנו מאורסים.‬ 606 00:29:46,036 --> 00:29:48,413 ‫אבל נצטרך לפתור את זה.‬ 607 00:29:48,622 --> 00:29:49,623 ‫רונדה אימא של ג'זמין, דלי‬ 608 00:29:49,706 --> 00:29:50,791 ‫- איפה היא? - אימא!‬ 609 00:29:56,046 --> 00:29:57,673 ‫התגעגעתי אלייך כל כך.‬ 610 00:29:57,756 --> 00:29:58,840 ‫- לא אשקר. - זה הוא?‬ 611 00:29:58,924 --> 00:30:04,263 ‫ההורים שלי כל כך קרובים לליבי שהם ממש מלך ומלכה.‬ 612 00:30:04,346 --> 00:30:08,141 ‫אין לי ספק שהם יאהבו אותו.‬ 613 00:30:08,225 --> 00:30:09,685 ‫מה שלומך? אני נואל.‬ 614 00:30:09,768 --> 00:30:11,520 ‫נעים להכיר אותך, נואל.‬ 615 00:30:11,603 --> 00:30:13,689 ‫רק הכרנו זה את זה, אז מלחיץ אותי קצת‬ 616 00:30:13,772 --> 00:30:16,567 ‫לפגוש את ההורים של ג'זמין מהר כל כך, זה הולך להיות‬ 617 00:30:16,650 --> 00:30:19,194 ‫הרושם הראשוני שלנו, ואני מקווה להתחיל ברגל ימין‬ 618 00:30:19,278 --> 00:30:22,656 ‫ולא לומר או לעשות משהו מטופש שיביך אותי.‬ 619 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 ‫- בן כמה אתה? - אני? בן 30.‬ 620 00:30:24,866 --> 00:30:26,910 ‫אוקיי. בסדר. יש לך ילדים?‬ 621 00:30:26,994 --> 00:30:28,370 ‫- לא, אין ילדים. - לא, הלוואי.‬ 622 00:30:28,912 --> 00:30:29,830 ‫היא מתה לילדים.‬ 623 00:30:29,913 --> 00:30:31,623 ‫קריסטן - אחות, סרטן פרד - אבן, דגים‬ 624 00:30:31,707 --> 00:30:33,875 ‫אתם יודעים שהם מאורסים?‬ 625 00:30:34,543 --> 00:30:36,837 ‫עמדתי לספר לך על זה. הוא הציע לי נישואים.‬ 626 00:30:40,674 --> 00:30:41,550 ‫אלוהים...‬ 627 00:30:41,633 --> 00:30:43,468 ‫- ואת אמרת? - כן.‬ 628 00:30:44,261 --> 00:30:45,804 ‫מדהים. מדהים.‬ 629 00:30:45,887 --> 00:30:46,888 ‫איך אתה מרגיש?‬ 630 00:30:47,514 --> 00:30:49,099 ‫אני מרגיש טוב. אני שמח.‬ 631 00:30:49,182 --> 00:30:50,559 ‫- את שמחה? - כן.‬ 632 00:30:50,642 --> 00:30:51,476 ‫בסדר.‬ 633 00:30:52,853 --> 00:30:54,146 ‫את לא בהלם?‬ 634 00:30:55,063 --> 00:30:57,107 ‫לא, היא מחזיקה את עצמה, תאמיני לי.‬ 635 00:30:59,151 --> 00:31:00,360 ‫כי זה ילד של אימא.‬ 636 00:31:00,444 --> 00:31:02,195 ‫זו התינוקת שלי.‬ 637 00:31:02,529 --> 00:31:05,574 ‫זה מטורף לגמרי. מי באמת מתחתן ככה?‬ 638 00:31:05,657 --> 00:31:09,036 ‫מי פוגש את ההורים בצורה כזו? זה פשוט הרבה לעכל.‬ 639 00:31:09,119 --> 00:31:11,580 ‫זה הרבה בבת אחת וזה ממש מטורף.‬ 640 00:31:11,663 --> 00:31:14,249 ‫האמת היא שיום אחד זה יוכל להיות סיפור נהדר,‬ 641 00:31:14,333 --> 00:31:16,543 ‫אבל רק אם נגרום לזה להצליח גם בעולם האמיתי.‬ 642 00:31:16,627 --> 00:31:20,255 ‫חבר'ה, אני צריכה לקחת אתכם, לבלות קצת זמן עם עצמי.‬ 643 00:31:20,339 --> 00:31:22,049 ‫רוצים לצאת איתי החוצה לרגע?‬ 644 00:31:22,132 --> 00:31:23,175 ‫- כן. יאללה. - אוקיי.‬ 645 00:31:24,509 --> 00:31:26,053 ‫עוד אחזור.‬ 646 00:31:26,136 --> 00:31:29,890 ‫אני רוצה לוודא שאימי באמת אוהבת את ג'זמין בדיוק כמוני.‬ 647 00:31:29,973 --> 00:31:30,807 ‫מה את חושבת על זה?‬ 648 00:31:30,891 --> 00:31:33,018 ‫למה התאהבת בה?‬ 649 00:31:33,101 --> 00:31:34,978 ‫- בכנות, כי היא מדהימה. - אתה מאוהב?‬ 650 00:31:35,062 --> 00:31:36,605 ‫כן, אני מאוהב בה.‬ 651 00:31:36,688 --> 00:31:38,273 ‫ומתי אמרתם זה לזה שאתם אוהבים?‬ 652 00:31:39,149 --> 00:31:40,067 ‫למה?‬ 653 00:31:41,068 --> 00:31:44,154 ‫- אני רוצה לשאול אותך את השאלות האלו. - אבל האירוסים קרו די מהר.‬ 654 00:31:48,659 --> 00:31:50,577 ‫- אימא. - כן, ילדה.‬ 655 00:31:50,661 --> 00:31:53,538 ‫איך אתם מרגישים כלפיו? רק מהאינטראקציה שהייתה ביניכם.‬ 656 00:31:53,622 --> 00:31:55,415 ‫- הוא אמיתי. - הוא...‬ 657 00:31:55,499 --> 00:31:56,375 ‫- כן. - כן.‬ 658 00:31:56,458 --> 00:31:57,459 ‫פרד אבא של ג'זמין, דגים‬ 659 00:31:57,542 --> 00:32:00,170 ‫אני מרגיש שיש לו נוכחות חמימה מאוד.‬ 660 00:32:00,253 --> 00:32:02,422 ‫ואפשר לראות שגידלו אותו טוב מאוד.‬ 661 00:32:02,506 --> 00:32:04,925 ‫- כן. - אני חושבת שגידלו אותו טוב מאוד.‬ 662 00:32:05,008 --> 00:32:08,387 ‫- מה את חושבת? - בחרת בו ואנחנו יושבים כאן,‬ 663 00:32:08,887 --> 00:32:12,099 ‫אז אני יודעת שהוא בחור טוב, כי לא היית...‬ 664 00:32:12,182 --> 00:32:13,141 ‫ממש לא.‬ 665 00:32:13,225 --> 00:32:15,727 ‫היית בוחנת אותו מלמעלה עד למטה ואומרת, זה נגמר.‬ 666 00:32:15,811 --> 00:32:19,439 ‫הידיעה שהם מחבבים אותו באמת,‬ 667 00:32:19,523 --> 00:32:22,442 ‫כי אימא שלי בהחלט יכולה לחייך ואז לומר, "ילדה, לא".‬ 668 00:32:22,526 --> 00:32:23,735 ‫הייתי פשוט...‬ 669 00:32:25,028 --> 00:32:25,946 ‫כי אם היא לא הייתה מחבבת אותו,‬ 670 00:32:26,029 --> 00:32:27,823 ‫הייתי אומרת, בעיה שלך, כי אני מחבבת אותו.‬ 671 00:32:28,990 --> 00:32:29,908 ‫יודעת מה?‬ 672 00:32:29,991 --> 00:32:31,576 ‫- את נראית שמחה. - כן, נכון.‬ 673 00:32:31,660 --> 00:32:33,078 ‫את נראית יפהפייה.‬ 674 00:32:33,161 --> 00:32:36,331 ‫את קורנת. אני פשוט גאה בך כל כך.‬ 675 00:32:36,415 --> 00:32:41,253 ‫התבגרת בזמן שאת כאן,‬ 676 00:32:41,336 --> 00:32:44,589 ‫ואני רואה שאת... את פשוט קורנת.‬ 677 00:32:45,048 --> 00:32:47,884 ‫וזה פשוט גורם לי להרגיש שאני גאה להיות אימא שלך.‬ 678 00:32:47,968 --> 00:32:51,596 ‫- האמת היא, הוא עזר לי מאוד. - אבל זה האמון שאת זקוקה לו.‬ 679 00:32:51,680 --> 00:32:53,223 ‫אם את תגידי שאת אוהבת מישהו...‬ 680 00:32:53,306 --> 00:32:55,976 ‫- כן. - ...את צריכה לבסס את האמון הזה.‬ 681 00:32:56,059 --> 00:32:58,228 ‫ואני חושבת שהיכולת שלך‬ 682 00:32:58,311 --> 00:33:00,439 ‫לקלוט ולהבין באמת‬ 683 00:33:01,148 --> 00:33:03,275 ‫איך האמון הזה יעבוד בהתחלה היא ממש חשובה.‬ 684 00:33:03,358 --> 00:33:04,192 ‫היי.‬ 685 00:33:04,276 --> 00:33:05,193 ‫- שלום. - היי.‬ 686 00:33:05,277 --> 00:33:06,153 ‫סלח לי, פרד.‬ 687 00:33:06,236 --> 00:33:08,071 ‫- נוכל לדבר רגע? - בוא נעשה את זה.‬ 688 00:33:08,196 --> 00:33:10,198 ‫אז תני לי לדבר איתו.‬ 689 00:33:11,032 --> 00:33:12,367 ‫- אוהבת אותך. - אוהב אותך יותר.‬ 690 00:33:14,035 --> 00:33:15,287 ‫- היי, גבר. - היי. מה שלומך?‬ 691 00:33:15,370 --> 00:33:16,329 ‫נהדר, אחי.‬ 692 00:33:16,830 --> 00:33:18,457 ‫רציתי לקחת את אבא של ג'זמין הצידה‬ 693 00:33:18,540 --> 00:33:21,001 ‫ולנהל שיחה אישית כדי שהוא יוכל באמת להכיר אותי.‬ 694 00:33:21,084 --> 00:33:22,461 ‫הוא עומד למסור לי את בתו,‬ 695 00:33:22,544 --> 00:33:25,046 ‫אז יצירת רושם ראשוני טוב היא חשובה מאוד.‬ 696 00:33:25,130 --> 00:33:26,882 ‫- באמת גידלת בת מדהימה. - תודה.‬ 697 00:33:26,965 --> 00:33:29,593 ‫עם יד על הלב, יש מעט מאוד נשים כמוה.‬ 698 00:33:29,676 --> 00:33:31,553 ‫ועדיין, חשוב לי לוודא שאכן אדאג לה.‬ 699 00:33:31,636 --> 00:33:33,722 ‫היא לפעמים מתקשה לשחרר את רגשותיה,‬ 700 00:33:33,805 --> 00:33:35,307 ‫אבל איתי, היא נפתחת תמיד.‬ 701 00:33:35,390 --> 00:33:40,520 ‫אם הגעת לשחרור הזה והיא יכולה להיות ג'ז, מי לא אוהב את ג'ז?‬ 702 00:33:40,604 --> 00:33:42,022 ‫- ממש, לגמרי. - ברור.‬ 703 00:33:42,105 --> 00:33:44,191 ‫זה כל הסיפור.‬ 704 00:33:45,108 --> 00:33:47,068 ‫הוא ממש מדהים.‬ 705 00:33:47,152 --> 00:33:49,780 ‫הדבר העיקרי ששאלתי אותו כשנפגשנו לראשונה היה,‬ 706 00:33:49,863 --> 00:33:51,364 ‫"איך הקשר שלך עם אימא שלך?"‬ 707 00:33:51,448 --> 00:33:54,034 ‫כי ההורים שלי לימדו אותי‬ 708 00:33:54,117 --> 00:33:57,996 ‫שאיך שהוא מתייחס לאימא שלו, ככה הוא יתייחס אליי.‬ 709 00:33:58,079 --> 00:34:01,458 ‫ווידאתי שיש לו מערכת יחסים נהדרת איתך.‬ 710 00:34:01,541 --> 00:34:04,169 ‫הוא וידא תמיד שאני מרגישה בטוחה ומוגנת.‬ 711 00:34:04,252 --> 00:34:06,713 ‫- באמת, אנחנו מאזנים זה את זה. - זה נהדר.‬ 712 00:34:06,797 --> 00:34:09,674 ‫הוא הוכיח לי שהוא יכול להתמודד עם כל הרגשות שלי.‬ 713 00:34:09,758 --> 00:34:10,717 ‫יש לו סבלנות כזו.‬ 714 00:34:10,801 --> 00:34:13,470 ‫אני שונאת את זה שיש לו כזו סבלנות כי הוא יכול לחכות לנצח.‬ 715 00:34:14,179 --> 00:34:17,390 ‫תקשיבי, כשגיליתי שאת מזל תאומים, אמרתי לעצמי, "היא תבין.‬ 716 00:34:17,474 --> 00:34:19,184 ‫"היא תבין".‬ 717 00:34:19,267 --> 00:34:22,687 ‫אם אתה אוהב את ג'זמין, אם יש לך את הפוטנציאל‬ 718 00:34:22,771 --> 00:34:27,984 ‫להבין כמה מורכבת היא יכולה להיות, אז יהיה בסדר.‬ 719 00:34:29,027 --> 00:34:31,947 ‫לא, אנחנו נקבל אותך בתור הבת שמעולם לא הייתה לי.‬ 720 00:34:32,030 --> 00:34:36,201 ‫זה מה שאני מנסה להיות. אני יכולה להיות כל הבנות שמעולם לא היו לך.‬ 721 00:34:36,660 --> 00:34:37,744 ‫אני שמח.‬ 722 00:34:37,828 --> 00:34:39,579 ‫אני שמח שהיא שמחה.‬ 723 00:34:40,080 --> 00:34:41,414 ‫ברוך הבא למשפחה הזו, אחי.‬ 724 00:34:41,498 --> 00:34:42,833 ‫- תודה. - ברוך הבא למשפחה.‬ 725 00:34:43,416 --> 00:34:46,127 ‫בכנות, לקבל את ברכתו של אבא של ג'זמין שווה בשבילי הכול,‬ 726 00:34:46,211 --> 00:34:50,090 ‫כי אני יודע כמה היא אוהבת את אבא שלה וכמה הוא חשוב לה.‬ 727 00:34:50,173 --> 00:34:53,343 ‫בכנות, זה גורם לזה להרגיש הרבה יותר אמיתי,‬ 728 00:34:53,426 --> 00:34:55,679 ‫ואני מתחתן. זה מטורף.‬ 729 00:34:56,680 --> 00:34:58,849 ‫אני מתחיל לקלוט את זה קצת יותר.‬ 730 00:34:58,932 --> 00:35:01,685 ‫אחרי שהמשפחות שלנו נפגשו, אהבתי לג'זמין רק גדלה.‬ 731 00:35:01,768 --> 00:35:04,604 ‫עכשיו, בידיעה שהמשפחה שלה גם מחבבת אותי,‬ 732 00:35:04,688 --> 00:35:07,649 ‫אנחנו יכולים להתקדם עם הקשר ולראות אם הוא באמת יכול לעבוד.‬ 733 00:35:08,233 --> 00:35:10,902 ‫- היה נפלא לפגוש את כולם. - היה נהדר לפגוש אותך.‬ 734 00:35:11,319 --> 00:35:13,363 ‫תודה, בן. אני יכול להגיד את זה.‬ 735 00:35:14,865 --> 00:35:15,740 ‫היי.‬ 736 00:35:17,284 --> 00:35:18,577 ‫- אני יכולה לחבק אותך? - כן.‬ 737 00:35:19,160 --> 00:35:20,453 ‫היה נחמד מאוד לפגוש אותך.‬ 738 00:35:20,537 --> 00:35:21,955 ‫- העונג כולו שלי. - תענוג.‬ 739 00:35:22,914 --> 00:35:24,165 ‫זה קטע מטורף.‬ 740 00:35:24,249 --> 00:35:28,628 ‫הפכתי מרווק, עצמאי, טיפוס שעושה מה שהוא רוצה,‬ 741 00:35:28,712 --> 00:35:30,422 ‫לאחד שעומד להתחתן.‬ 742 00:35:30,505 --> 00:35:33,717 ‫אני מרגיש שאני אוהב את האישה הזו, ואני יכול להיות נאמן לה.‬ 743 00:35:33,800 --> 00:35:35,677 ‫אני שמח שאימא שלי אהבה את ג'זמין.‬ 744 00:35:35,760 --> 00:35:37,637 ‫אני שמח שהוריה של ג'זמין אהבו אותי.‬ 745 00:35:37,721 --> 00:35:39,681 ‫אבל זה מוסיף עוד לחץ ליכולתנו לגרום לזה לעבוד.‬ 746 00:35:39,764 --> 00:35:42,434 ‫החיים שלי הולכים באמת להשתנות. וזה מפחיד אותי.‬ 747 00:35:42,517 --> 00:35:43,518 ‫לא אשקר.‬ 748 00:35:44,394 --> 00:35:46,521 ‫אני מרגישה שנואל אמיתי מאוד.‬ 749 00:35:46,605 --> 00:35:51,526 ‫כשהבטתי בעיניו, הרגשתי את החום, שהוא אמיתי.‬ 750 00:35:51,610 --> 00:35:56,281 ‫הם מרוצים וזו בחירה טובה. זו התאמה טובה. אני אוהב את זה.‬ 751 00:35:56,364 --> 00:35:57,574 ‫באמת. אני מאשר את זה.‬ 752 00:35:57,657 --> 00:36:00,285 ‫אוקיי, אני באמת מתרגשת מאוד. היא מושלמת.‬ 753 00:36:00,368 --> 00:36:02,412 ‫הם בהחלט מקבלים את ברכתי לנישואים.‬ 754 00:36:02,495 --> 00:36:04,289 ‫אני לא יכולה לחכות לחלוק‬ 755 00:36:04,372 --> 00:36:07,208 ‫את כל החוויות האלה עם נואל ומשפחתו.‬ 756 00:36:15,383 --> 00:36:17,719 ‫אני מצטערת, הרגליים שלי מרגישות ממש טוב עכשיו.‬ 757 00:36:17,802 --> 00:36:19,012 ‫אני בטוח.‬ 758 00:36:19,095 --> 00:36:21,431 ‫אבל לא, אבא שלך ממש מעניין.‬ 759 00:36:21,514 --> 00:36:22,766 ‫- על מה דיברתם? - הוא בחור טוב.‬ 760 00:36:22,849 --> 00:36:24,267 ‫הוא אמר שהוא אישר אותי.‬ 761 00:36:24,351 --> 00:36:25,226 ‫הם ממש מחבבים אותך.‬ 762 00:36:25,310 --> 00:36:26,519 ‫- כן. - אני מתרגשת.‬ 763 00:36:26,603 --> 00:36:28,563 ‫אני שמחה. אני שמחה שזה מאחורינו.‬ 764 00:36:28,647 --> 00:36:30,690 ‫ידענו שיהיה בסדר.‬ 765 00:36:30,774 --> 00:36:33,818 ‫כן. יהיה קל יותר להשתלב בחיי היומיום.‬ 766 00:36:33,902 --> 00:36:36,613 ‫המפגש עם המשפחות שלנו היה בהחלט צעד ענק קדימה‬ 767 00:36:36,696 --> 00:36:38,490 ‫וצעד מרגש בשבילי.‬ 768 00:36:38,573 --> 00:36:41,117 ‫בכנות, לא הייתי הפרטנר הכי טוב בעבר,‬ 769 00:36:41,201 --> 00:36:44,579 ‫אך אהבתי לג'זמין גורמת לי להרגיש שאני יכול להיות הגרסה הכי טובה שלי,‬ 770 00:36:44,663 --> 00:36:45,914 ‫כי היא מוציאה את זה ממני.‬ 771 00:36:46,289 --> 00:36:47,624 ‫אני מקווה שלשכת האסטרו צודקת‬ 772 00:36:47,707 --> 00:36:49,709 ‫ושזו התחלה של משהו חדש עבורי.‬ 773 00:36:51,169 --> 00:36:54,005 ‫- אני שמחה שזה היה יום טוב. - גם אני. היה כיף.‬ 774 00:36:54,631 --> 00:36:57,258 ‫- בסדר, בוא נלך לאכול. - כן, אני רעבה.‬ 775 00:36:57,968 --> 00:37:01,262 ‫התקווה היא שהיסודות יוכלו לדבוק בשינויים שהם עשו‬ 776 00:37:01,346 --> 00:37:04,474 ‫ולהישאר על המסלול הקוסמי שהכוכבים סללו עבורם,‬ 777 00:37:04,557 --> 00:37:07,978 ‫ואף חשוב מכך, לא להרוס לעצמם.‬ 778 00:37:08,061 --> 00:37:09,896 ‫היה מדהים היום.‬ 779 00:37:09,980 --> 00:37:12,273 ‫אני פשוט עצוב שלא יצא לי לפגוש את כולם.‬ 780 00:37:12,357 --> 00:37:15,360 ‫בהחלט היה ממש נחמד‬ 781 00:37:15,443 --> 00:37:18,154 ‫שכולם נפגשו וראו זה את זה.‬ 782 00:37:18,238 --> 00:37:21,366 ‫היה נחמד לפגוש את כולם ולפגוש ולראות?‬ 783 00:37:26,997 --> 00:37:29,374 ‫דניאל אחות של יאנה, אריה‬ 784 00:37:31,376 --> 00:37:32,752 ‫- מה קורה, אחי. אני דימיטרי. - קונור.‬ 785 00:37:32,836 --> 00:37:34,504 ‫- נעים להכיר אותך. - נעים להכיר אותך.‬ 786 00:37:34,587 --> 00:37:35,672 ‫דימיטרי הגיס של יאנה, עקרב‬ 787 00:37:35,755 --> 00:37:36,881 ‫אני דניאל.‬ 788 00:37:36,965 --> 00:37:39,467 ‫כן. נעים להכיר אותך. שמעתי עלייך הרבה.‬ 789 00:37:40,010 --> 00:37:41,678 ‫הלוואי שיכולתי לומר את אותו הדבר. מצטערת.‬ 790 00:37:41,761 --> 00:37:45,348 ‫אלוהים ישמור. כשאחותי נכנסה, אני חושבת שאני עדיין רועדת, ברצינות.‬ 791 00:37:45,432 --> 00:37:48,268 ‫לא יכולתי לבקש פשוט משהו אחר בעולם הזה.‬ 792 00:37:48,351 --> 00:37:49,394 ‫מה קורה?‬ 793 00:37:50,979 --> 00:37:53,606 ‫אחותי היא החברה הכי טובה, אימא ואבא שלי, כולם באדם אחד.‬ 794 00:37:53,690 --> 00:37:54,566 ‫היא מגנה עליי,‬ 795 00:37:54,649 --> 00:37:58,653 ‫היא המלאך הקטן שלי, ועצם זה שהיא כאן, מול עיניי,‬ 796 00:37:58,737 --> 00:37:59,696 ‫זה הדהים אותי.‬ 797 00:37:59,779 --> 00:38:04,743 ‫בדיוק התחלתי להכיר את המשפחה, אז עשינו שיחת וידאו עם מילאנה‬ 798 00:38:04,826 --> 00:38:08,079 ‫והיא נראית בדיוק כמו אימא שלך ומתנהגת כמעט בדיוק אותו הדבר,‬ 799 00:38:08,163 --> 00:38:10,165 ‫ממה שהצלחתי להבין בעשר, 15 דקות.‬ 800 00:38:10,248 --> 00:38:12,751 ‫- לא מפתיע. - כן, את כמו אימא.‬ 801 00:38:12,834 --> 00:38:15,962 ‫ואני קיבלתי את הצד המגונן והמפחיד של אבא.‬ 802 00:38:16,046 --> 00:38:18,089 ‫אבא מפחיד. זה באמת מה שאמרו לי.‬ 803 00:38:18,173 --> 00:38:20,467 ‫כן. אני מניחה שהשאלה היחידה שלי תהיה...‬ 804 00:38:20,550 --> 00:38:21,593 ‫למה לא יאנה?‬ 805 00:38:21,676 --> 00:38:23,845 ‫החיים קצרים. זה כל מה שיש לי להגיד.‬ 806 00:38:24,763 --> 00:38:29,434 ‫אלוהים, משפחת אורלובה ממש אוהבת את הביטוי "החיים קצרים", זה בטוח.‬ 807 00:38:30,018 --> 00:38:32,020 ‫התחלנו כאן עם 20 אנשים.‬ 808 00:38:32,103 --> 00:38:34,773 ‫עכשיו יש לנו שני זוגות מאורסים,‬ 809 00:38:34,856 --> 00:38:37,317 ‫זוג אחד שהלך הביתה מוקדם ו...‬ 810 00:38:37,400 --> 00:38:38,693 ‫- אנחנו. - ואנחנו.‬ 811 00:38:40,028 --> 00:38:40,987 ‫משחק ההמתנה.‬ 812 00:38:41,362 --> 00:38:44,824 ‫השעון מתקתק, הבנתי אתכם. בסדר. מעניין.‬ 813 00:38:44,908 --> 00:38:49,871 ‫קשה לקרוא את קונור. זה לא הכי משמח אותי‬ 814 00:38:49,954 --> 00:38:51,748 ‫שהוא מתלבט לגבי הכול,‬ 815 00:38:51,831 --> 00:38:55,502 ‫אז אני לחוצה קצת, כי נראה שיאנה באמת מחבבת אותו.‬ 816 00:38:55,585 --> 00:38:57,087 ‫היה נהדר לפגוש אתכם.‬ 817 00:38:57,170 --> 00:38:58,671 ‫אני אתן לכם רגע להתעדכן.‬ 818 00:38:58,755 --> 00:39:00,673 ‫אני בהחלט לוקח בחשבון את דעות המשפחה שלי‬ 819 00:39:00,757 --> 00:39:02,801 ‫כשמדובר בבנות זוג רציניות,‬ 820 00:39:02,884 --> 00:39:06,012 ‫ואני בהחלט מודאג קצת שאם הדעה של אחותה עליי‬ 821 00:39:06,096 --> 00:39:08,181 ‫לא נהדרת, זה עלול בסופו של דבר להרוס דברים‬ 822 00:39:08,264 --> 00:39:09,933 ‫ביני לבין יאנה.‬ 823 00:39:10,016 --> 00:39:12,685 ‫רציתי לבוא לכאן עם אקדחים שלופים, אבל...‬ 824 00:39:13,394 --> 00:39:16,106 ‫הוא גם רגוע מאוד. אפילו לא יכולתי...‬ 825 00:39:16,189 --> 00:39:18,525 ‫- רגוע מדי, קשה לתשאל אותו. - כן. לא יכולתי לתשאל אותו‬ 826 00:39:18,608 --> 00:39:21,611 ‫כי אומר, "כן", ואני אומר, "בסדר".‬ 827 00:39:22,112 --> 00:39:24,072 ‫אז למה את חושבת שאתם לא מאורסים?‬ 828 00:39:24,155 --> 00:39:28,284 ‫לי לא מפריע לקחת סיכונים גדולים.‬ 829 00:39:28,368 --> 00:39:31,412 ‫אם גם הוא היה חושב ככה ופשוט אומר, "לעזאזל,‬ 830 00:39:31,496 --> 00:39:32,997 ‫"בואי נעשה את זה", בקטע של,‬ 831 00:39:33,623 --> 00:39:35,333 ‫"בואי נתחתן", הייתי אומרת, "בסדר".‬ 832 00:39:35,416 --> 00:39:39,462 ‫כל מה שאני רוצה עבור יאנה וקונור זה שהם ירגישו בטוחים זה עם זה‬ 833 00:39:39,546 --> 00:39:42,006 ‫וירגישו ממש בנוח זה עם זה‬ 834 00:39:42,090 --> 00:39:43,424 ‫כך שכל דבר שעומד בדרכם,‬ 835 00:39:43,508 --> 00:39:46,052 ‫הם יידעו שיש מישהו שתומך בהם,‬ 836 00:39:46,136 --> 00:39:49,264 ‫אז אני לא בטוחה שהוא האחד של יאנה.‬ 837 00:39:49,347 --> 00:39:50,849 ‫טוב, תנו לי להוציא אתכם מכאן.‬ 838 00:39:50,932 --> 00:39:52,308 ‫קחי אותנו החוצה.‬ 839 00:39:59,524 --> 00:40:03,820 ‫ונוס חולפת כעת מעל ג'ונו, אסטרואיד הנישואים של קונור.‬ 840 00:40:03,903 --> 00:40:06,281 ‫האם קונור יציע סוף-סוף נישואים ליאנה,‬ 841 00:40:06,364 --> 00:40:10,743 ‫או שהוא ייתן להזדמנות ליצור מחויבות לכל החיים לחמוק מבין אצבעותיו?‬ 842 00:40:11,661 --> 00:40:15,915 ‫הלילה יסתיים בחגיגה, או שבני הזוג יצטרכו לעזוב‬ 843 00:40:15,999 --> 00:40:18,668 ‫את המתחם ולהיפרד.‬ 844 00:40:24,966 --> 00:40:27,218 ‫הייתי סקפטי לגבי התהליך מהיום הראשון,‬ 845 00:40:27,302 --> 00:40:30,180 ‫ומעולם לא חשבתי שאהיה כאן.‬ 846 00:40:36,102 --> 00:40:38,313 ‫יש הרבה מה לקחת בחשבון, ולעזאזל עם הכוכבים.‬ 847 00:40:38,396 --> 00:40:41,191 ‫לא אקח עצות אסטרולוגיות כשזה נוגע לרגשות של מישהי‬ 848 00:40:41,274 --> 00:40:42,692 ‫שאכפת לי ממנה ולרגשות שלי.‬ 849 00:40:42,775 --> 00:40:45,153 ‫אני רוצה לעשות את מה שנכון לי, ובסופו של היום,‬ 850 00:40:45,236 --> 00:40:47,739 ‫גם את מה שנכון עבורה ולעזאזל עם ההשלכות.‬ 851 00:40:48,489 --> 00:40:50,158 ‫אני קצת מקווה שאוכל לעשות את זה,‬ 852 00:40:50,241 --> 00:40:53,453 ‫ואני צריך להיפגש עם הפסיכולוג,‬ 853 00:40:53,536 --> 00:40:56,581 ‫ולשתות גם שני שוטים של טקילה.‬ 854 00:41:08,927 --> 00:41:09,844 ‫ברוכה הבאה.‬ 855 00:41:10,929 --> 00:41:11,846 ‫מה שלומך?‬ 856 00:41:12,305 --> 00:41:13,681 ‫את יודעת.‬ 857 00:41:14,641 --> 00:41:16,226 ‫- אני יודעת. - אני יודע.‬ 858 00:41:18,895 --> 00:41:20,188 ‫כן, לא, איזה יום מטורף.‬ 859 00:41:22,941 --> 00:41:25,902 ‫ואפילו אתמול בלילה, חשבתי פשוט על...‬ 860 00:41:27,403 --> 00:41:29,656 ‫כל מה שקרה מהיום הראשון, וגם על,‬ 861 00:41:29,739 --> 00:41:33,660 ‫מן הסתם, אימא שלך והאחיות שלך ששאלו, "למה יאנה?"‬ 862 00:41:33,743 --> 00:41:34,661 ‫ו...‬ 863 00:41:36,246 --> 00:41:38,581 ‫לא משנה מה יקרה בסוף,‬ 864 00:41:38,665 --> 00:41:43,670 ‫אני רק רוצה שתדעי שכל החוויה‬ 865 00:41:43,753 --> 00:41:45,380 ‫לא הייתה אותו הדבר בלעדייך,‬ 866 00:41:45,463 --> 00:41:48,174 ‫ואני לא חושב שהייתי מגיע רחוק כל כך‬ 867 00:41:48,258 --> 00:41:50,551 ‫אם לא הייתי פוגש או מכיר אותך.‬ 868 00:41:52,553 --> 00:41:56,391 ‫אני יודע שהייתי כאן אמוציונלי מאוד, אבל את די היית שם בשבילי תמיד,‬ 869 00:41:56,474 --> 00:42:00,019 ‫ואני רוצה שתדעי שהעובדה שסיפקת לי את המרחב הבטוח הזה,‬ 870 00:42:00,478 --> 00:42:03,398 ‫כדי שאוכל לבוא אלייך ופשוט להיות פגיע איתך,‬ 871 00:42:04,023 --> 00:42:07,735 ‫היה משמעותי כל כך עבורי וראיתי פשוט פעם אחר פעם,‬ 872 00:42:07,819 --> 00:42:11,072 ‫את פשוט קרן שמש קטנה וחיובית,‬ 873 00:42:11,155 --> 00:42:14,575 ‫בין אם את מתנהגת כמו ילדה בת שבע או בת 97.‬ 874 00:42:15,451 --> 00:42:16,452 ‫תודה.‬ 875 00:42:19,414 --> 00:42:23,042 ‫ורציתי שתדעי את כל הדברים האלה,‬ 876 00:42:25,336 --> 00:42:28,881 ‫כך שלא משנה מה יקרה, יצא לי להגיד לך‬ 877 00:42:28,965 --> 00:42:31,217 ‫ואני רוצה שתרגישי אותם ו...‬ 878 00:42:33,428 --> 00:42:35,847 ‫אני בדרך כלל יכולה להרגיש כשמשהו משתבש.‬ 879 00:42:35,930 --> 00:42:37,890 ‫אני חושבת שקונור נכנס לסרט של עצמו.‬ 880 00:42:37,974 --> 00:42:39,517 ‫אני חושבת, "מה לעזאזל קורה פה?"‬ 881 00:42:43,313 --> 00:42:44,731 ‫כן, אני...‬ 882 00:42:48,735 --> 00:42:54,407 ‫אני יודע שזו הייתה דרך ארוכה עם עליות ומורדות,‬ 883 00:42:54,490 --> 00:42:58,828 ‫והיה ממש קשה להתמודד ולהסתדר איתי,‬ 884 00:42:58,911 --> 00:43:02,290 ‫בהתחשב בכך שהייתי הרבה במחשבות שלי שהתפזרו לכל עבר.‬ 885 00:43:07,337 --> 00:43:10,381 ‫בלי קשר לתוצאה של זה, אירוסים או פרידה,‬ 886 00:43:11,257 --> 00:43:12,300 ‫יאנה מדהימה.‬ 887 00:43:12,759 --> 00:43:15,219 ‫יש לי מזל רק מזה שפגשתי אותה.‬ 888 00:43:16,512 --> 00:43:20,350 ‫אבל אלה יכולים להיות הרגעים האחרונים שאנחנו מבלים יחד במתחם הקוסמי.‬ 889 00:44:51,816 --> 00:44:53,818 ‫תרגום כתוביות: לירון לייבו‬