1 00:00:05,466 --> 00:00:06,884 Az előző részekből... 2 00:00:06,967 --> 00:00:07,885 CONNOR, IKREK 3 00:00:07,968 --> 00:00:09,678 Elemeink közül három számára... 4 00:00:09,762 --> 00:00:13,015 ...véget ér az út, hogy megtalálják asztrológiai társukat. 5 00:00:13,098 --> 00:00:14,141 MARIA, BAK 6 00:00:14,433 --> 00:00:16,226 Egyikük számára hamar véget ért. 7 00:00:16,310 --> 00:00:17,352 Hozzám jössz? 8 00:00:17,436 --> 00:00:19,354 Úgy érzem, még nem ismersz elég jól, 9 00:00:19,438 --> 00:00:20,731 hogy igazán szeress. 10 00:00:21,064 --> 00:00:22,900 Phoebe kikosarazta Philt. 11 00:00:23,776 --> 00:00:25,986 Ők ketten elhagyták a tábort. 12 00:00:28,989 --> 00:00:30,741 A két párbajozó Chris harcában... 13 00:00:30,824 --> 00:00:31,658 CHRIS E, HALAK 14 00:00:31,742 --> 00:00:33,702 Sajnos, nem ezt írták a csillagok. 15 00:00:33,786 --> 00:00:36,830 ...Maria a szívére hallgatott, és igent mondott Chris R-nek. 16 00:00:36,914 --> 00:00:37,956 CHRIS R, OROSZLÁN 17 00:00:38,040 --> 00:00:39,625 -Hozzám jössz? -Nem megy. Ne! 18 00:00:40,709 --> 00:00:41,585 Igen. 19 00:00:44,838 --> 00:00:47,633 Noel, most először, elkötelezte magát egy nő mellett... 20 00:00:49,384 --> 00:00:51,053 ...és megkérte Ikrek kedvesét. 21 00:00:51,136 --> 00:00:55,474 -Jazmin P, hozzám jössz? -Igen, persze. 22 00:00:58,644 --> 00:01:02,231 Kísérletezhetünk, de nem ez van megírva a csillagokban. 23 00:01:02,940 --> 00:01:04,858 Connor szakított Danaevel, 24 00:01:04,942 --> 00:01:09,655 de igazi Ikrek lévén, nem kötelezte el magát Yana mellett. 25 00:01:09,738 --> 00:01:12,241 Még nem állok készen a lánykérésre, 26 00:01:12,324 --> 00:01:14,827 de elkötelezem magam amellett, 27 00:01:15,744 --> 00:01:16,787 hogy tovább lépjünk. 28 00:01:16,870 --> 00:01:19,456 Nagyjából ugyanígy érzek, ezért örülnék neki. 29 00:01:22,084 --> 00:01:23,043 A mai epizódból... 30 00:01:23,126 --> 00:01:25,003 Ő Chris, anya. Este es Chris. 31 00:01:25,087 --> 00:01:28,298 A megmaradt párok találkoznak egymás családjával. 32 00:01:28,382 --> 00:01:29,591 Hát ő Noel új barátnője! 33 00:01:29,967 --> 00:01:31,844 -Már a vőlegénye. -Mi? 34 00:01:33,345 --> 00:01:34,638 Tényleg? 35 00:01:34,721 --> 00:01:38,976 És vajon Connor elszánja magát a lánykérésre? 36 00:01:39,935 --> 00:01:43,480 Tudom, hogy sokáig vártam, rengeteget gondolkodtam, 37 00:01:43,564 --> 00:01:45,232 és töprengtem. 38 00:01:45,315 --> 00:01:47,067 KOZMIKUS SZERELEM 39 00:01:47,150 --> 00:01:49,736 Ez a Kozmikus Szerelem. 40 00:02:02,666 --> 00:02:03,876 Mit kaptál? 41 00:02:04,376 --> 00:02:06,712 Steaket, quinoát, tököt. 42 00:02:11,258 --> 00:02:14,553 Milyen érzés, hogy a mamád megismerkedik a libával? 43 00:02:17,222 --> 00:02:22,144 Úgy érzem, fura lesz, amikor találkozunk egymás családjával, 44 00:02:22,227 --> 00:02:24,396 mert annyira mások vagyunk. 45 00:02:24,479 --> 00:02:27,316 De összességében, amikor meglátnak minket együtt, 46 00:02:27,399 --> 00:02:30,861 azt gondolják majd: "Mi a fene?" 47 00:02:30,944 --> 00:02:31,820 Ne kérdezősködj! 48 00:02:32,112 --> 00:02:34,489 Chris és én találkozunk egymás családjával. 49 00:02:34,573 --> 00:02:38,577 Ideges vagyok, mert nagyon komolyan veszem családot. 50 00:02:38,660 --> 00:02:41,121 Ha nem látnak túl a különbségeinken, 51 00:02:41,204 --> 00:02:45,292 és hogy miért választottuk egymást, véget is érhet a dolog. 52 00:02:49,546 --> 00:02:50,589 Mire gondolsz? 53 00:02:53,842 --> 00:02:54,801 Visszaküldök egyet. 54 00:02:55,636 --> 00:02:56,637 Tedd meg! 55 00:02:56,720 --> 00:03:01,016 Lassan közeledem, de egyre jobban beleszeretek Yanába. 56 00:03:01,099 --> 00:03:03,477 Rajta! Nem nehéz. 57 00:03:05,896 --> 00:03:07,356 Megütlek a párnával. 58 00:03:09,942 --> 00:03:12,653 Több gondolkodási idő kell. Biztosan kell tudnunk, 59 00:03:12,736 --> 00:03:16,365 nekem is, neki is, mielőtt meghozom a végső döntést. 60 00:03:16,448 --> 00:03:19,117 Ez egy életre szól. Nem akarom félvállról venni. 61 00:03:19,201 --> 00:03:21,870 Nem tudom, hogy szeret, vagy utál. 62 00:03:23,080 --> 00:03:27,584 Ami a tempót illeti, úgy érzem, sokkal jobban haladunk, 63 00:03:27,668 --> 00:03:29,086 még ha lassúnak is tűnhet. 64 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 Csak egy kicsikét! 65 00:03:33,215 --> 00:03:34,800 Jó, elfogadom. 66 00:03:49,231 --> 00:03:53,193 Maria, Chris apja, Louis, egy barátságos Ikrek. 67 00:03:53,276 --> 00:03:56,613 Ezért nem kell hozzá sok idő, hogy megenyhüljön. 68 00:03:56,697 --> 00:04:00,117 Megérti hogy munkában, és játékban egyaránt kemény vagy. 69 00:04:02,160 --> 00:04:05,247 Chris anyja, Christine, Szűz. 70 00:04:05,330 --> 00:04:09,418 Amitől sziklaszilárd támogató, olykor kritikus lesz. 71 00:04:09,876 --> 00:04:13,213 De maradj vidám, mint mindig, és ne vegyél semmit magadra! 72 00:04:13,755 --> 00:04:14,673 Ó, csajszi! 73 00:04:15,340 --> 00:04:16,258 Ideges vagyok. 74 00:04:17,050 --> 00:04:22,055 A bolygói a Skorpióban állnak, egy különös Ikrek vonással. 75 00:04:22,472 --> 00:04:25,976 Ha tanácsot kérsz tőle, megnyitod az utat a szívéhez. 76 00:04:26,059 --> 00:04:30,856 Látni a családomat, találkozni az övével, nagyon valóságosnak tűnik. 77 00:04:30,939 --> 00:04:32,274 Nagyon izgatottan várjuk, 78 00:04:32,357 --> 00:04:35,861 hogyan reagálok a kockázatra, amit vállalok. 79 00:04:35,944 --> 00:04:37,154 A frász van rajtam. 80 00:04:39,990 --> 00:04:45,662 Maria anyja, akárcsak te, egy gondoskodó Oroszlán. 81 00:04:46,204 --> 00:04:48,248 Légy figyelmes úriember, 82 00:04:48,331 --> 00:04:51,752 és segítsd, hogy jól érezze magát az új helyzetben! 83 00:04:51,835 --> 00:04:54,546 Maria anyja, ugyanaz a jegy, mint én, 84 00:04:54,629 --> 00:04:56,631 ami jó dolog, mert könnyebb lesz 85 00:04:56,715 --> 00:04:59,760 kapcsolatot teremteni vele, hiszen én is Oroszlán vagyok. 86 00:04:59,843 --> 00:05:02,804 A nyelvi különbség az, amitől a legjobban félek. 87 00:05:02,888 --> 00:05:05,390 Nem beszél angolul, úgyhogy kíváncsian várom, 88 00:05:05,474 --> 00:05:07,517 mekkora lesz a szakadék. 89 00:05:13,065 --> 00:05:15,984 Nem érzem jól magam, nem tudok... El fogok ájulni. 90 00:05:16,068 --> 00:05:17,569 Nincs semmi bajod. 91 00:05:18,153 --> 00:05:19,279 Csak ideges vagy. 92 00:05:20,655 --> 00:05:25,077 Félek a találkozótól, mert szeretném, ha kedvelnék Mariát. 93 00:05:25,160 --> 00:05:26,828 Fogalmam sincs, milyenek lesznek. 94 00:05:28,038 --> 00:05:28,955 Sziasztok! 95 00:05:32,417 --> 00:05:34,002 Meglepetés! 96 00:05:34,086 --> 00:05:35,378 Hiányoztál. 97 00:05:36,713 --> 00:05:38,757 -Nahát, mint két tojás! -Ő Maria. 98 00:05:38,840 --> 00:05:39,966 Helló! 99 00:05:40,050 --> 00:05:42,427 Az egyik első beszélgetésünk során 100 00:05:42,511 --> 00:05:45,972 elmondta, hogy a szülei 30 éve házasok, 101 00:05:46,056 --> 00:05:48,391 és hogy soha nem volt válás a családban. 102 00:05:48,475 --> 00:05:52,395 Én egyszülős családból származom, és nagyon remélem, 103 00:05:52,479 --> 00:05:55,440 hogy megértik, mennyire elkötelezett vagyok. 104 00:05:55,524 --> 00:05:58,151 és hogy tényleg egy életre szóló társat keresek. 105 00:05:58,235 --> 00:05:59,736 -Hogy hívnak? -Maria. 106 00:05:59,820 --> 00:06:01,321 -Maria. -Maria. 107 00:06:02,072 --> 00:06:04,825 Christopher sok lánnyal randizott, 108 00:06:04,908 --> 00:06:05,742 CHRISTINE - CHRIS ANYJA, SZŰZ LOUIS - CHRIS APJA, IKREK 109 00:06:05,826 --> 00:06:07,953 és egyikhez sem kerültem túl közel. 110 00:06:08,036 --> 00:06:11,623 Azt hiszem, az asztrológia, és őszintén gondolom, 111 00:06:11,706 --> 00:06:14,334 hogy néhány hét alatt megismerni valakit, 112 00:06:14,417 --> 00:06:17,587 és eldönteni, hogy vele éled le életed hátralevő részét, 113 00:06:17,671 --> 00:06:19,798 lehengerlő. 114 00:06:20,215 --> 00:06:22,634 Hamarosan meglátjuk. 115 00:06:22,717 --> 00:06:24,052 -Igaz? -Igen. 116 00:06:24,803 --> 00:06:26,930 Maria, mi vonzott Christopherhez? 117 00:06:28,014 --> 00:06:30,517 Oké. Nem tudtunk sokat egymásról. 118 00:06:30,600 --> 00:06:33,353 De ahogy megismertem, nagyon jól éreztem magam vele. 119 00:06:33,436 --> 00:06:35,063 Nagyon nyitott volt, és őszinte. 120 00:06:36,064 --> 00:06:38,150 Nagyon tetszett, hogy nem próbált 121 00:06:38,233 --> 00:06:41,319 barátkozni a többi lánnyal, mielőtt kiválasztottak minket, 122 00:06:41,403 --> 00:06:45,532 és amikor megtudta, hogy én leszek vele, csak velem törődött. 123 00:06:45,615 --> 00:06:48,118 Christopher igazi Oroszlán. Nagyon hűséges. 124 00:06:48,201 --> 00:06:50,871 -Az ég is egymásnak teremtett titeket. -Igen. 125 00:06:53,707 --> 00:06:55,667 -Hé, hugi! -Szia! 126 00:06:55,750 --> 00:06:56,918 Istenem! 127 00:06:57,002 --> 00:07:01,047 Különleges érzés volt, amikor megjelentek a barátaim. 128 00:07:01,673 --> 00:07:03,341 Memi és Shy szinte családtagok. 129 00:07:04,009 --> 00:07:07,637 Szia, mami! 130 00:07:07,721 --> 00:07:09,931 Aztán megláttam az anyukámat! 131 00:07:10,015 --> 00:07:11,391 Eleredtek a könnyeim. 132 00:07:11,474 --> 00:07:16,271 Anyukám annyit dolgozott, hogy eltartson négyünket! 133 00:07:16,354 --> 00:07:18,690 Bármit megtennék az anyukámért. 134 00:07:18,773 --> 00:07:21,484 Az ő véleménye számomra szentírás. 135 00:07:21,568 --> 00:07:22,736 Ő Chris, anya. 136 00:07:23,486 --> 00:07:24,654 Szia! 137 00:07:24,738 --> 00:07:28,116 A házasságom Chrisszel nem jöhet létre, 138 00:07:28,200 --> 00:07:29,576 ha nem adja rá az áldását. 139 00:07:29,659 --> 00:07:30,952 -Oké. -Oké. 140 00:07:31,036 --> 00:07:32,913 A családom főleg spanyolul beszél, 141 00:07:33,538 --> 00:07:35,415 így ma én leszek a tolmács. 142 00:07:37,751 --> 00:07:38,919 Nagyon aranyos. 143 00:07:39,336 --> 00:07:40,629 Azt mondja, jóképű vagy. 144 00:07:40,712 --> 00:07:41,838 Köszönöm. 145 00:07:42,214 --> 00:07:45,508 Hogy ment a lánykérés? Milyen volt? 146 00:07:45,592 --> 00:07:48,511 Volt egy fal, tele virággal, 147 00:07:48,595 --> 00:07:50,889 és egy asztal desszerttel, pezsgővel. 148 00:07:50,972 --> 00:07:54,309 Aztán elmondtam, hogy mi mindent szeretek benne, 149 00:07:54,768 --> 00:07:55,852 ő pedig verset írt. 150 00:07:56,519 --> 00:07:58,313 -Tényleg? -Egy gyönyörű verset. 151 00:08:02,442 --> 00:08:05,612 Ez a legromantikusabb dolog, amit életében tett. 152 00:08:05,695 --> 00:08:06,821 De tényleg. 153 00:08:06,905 --> 00:08:08,782 Igen, soha nem írt verset. 154 00:08:08,865 --> 00:08:09,866 Elsírom magam. 155 00:08:09,950 --> 00:08:10,784 Miért? 156 00:08:10,867 --> 00:08:11,701 Nem tudom. 157 00:08:12,619 --> 00:08:13,954 Most sír. 158 00:08:14,579 --> 00:08:16,706 Mindjárt én is sírok. Eleget sírtam már. 159 00:08:18,333 --> 00:08:21,795 Írt egy verset, amiben megkérte a kezem. 160 00:08:21,878 --> 00:08:22,754 Ez gyönyörű! 161 00:08:22,837 --> 00:08:23,672 De jó! 162 00:08:25,590 --> 00:08:28,385 Tetszik. Szerintem remek férj lesz belőle. 163 00:08:29,094 --> 00:08:30,553 -Igen. -Anyu kedvel téged. 164 00:08:30,637 --> 00:08:32,597 Azt mondja, hogy jó férj lesz belőled. 165 00:08:32,681 --> 00:08:33,765 Jó, oké. 166 00:08:34,808 --> 00:08:36,643 Igen, nagyszerű férj lesz. 167 00:08:37,811 --> 00:08:39,938 -Anya, ne sírj! -Nem sírok. 168 00:08:41,856 --> 00:08:42,816 Nem. 169 00:08:43,525 --> 00:08:46,111 -Ez gyönyörű! -Ezer éve nem láttalak benneteket. 170 00:08:46,194 --> 00:08:48,446 -Mit csináljunk? Bulizzuk? -Igen, menjünk! 171 00:08:48,530 --> 00:08:50,657 -Jól hangzik. -Igen. Szia, Maria! 172 00:08:52,200 --> 00:08:53,201 Sziasztok! 173 00:08:53,285 --> 00:08:54,786 Most azt hiszik, megőrültem, 174 00:08:54,869 --> 00:08:58,081 de apám nem aggódik túlzottan miattam. 175 00:08:58,164 --> 00:09:00,417 Ne felejtsem el kihúzni a széket anyának! 176 00:09:00,834 --> 00:09:01,668 Milyen szép! 177 00:09:01,751 --> 00:09:03,003 Anya viszont... 178 00:09:03,086 --> 00:09:06,172 Tuti szívrohamot kapott, mert én vagyok az egyetlen fia. 179 00:09:06,256 --> 00:09:07,924 Még a végén jó modort tanul! 180 00:09:10,260 --> 00:09:11,261 Nagyon örülök neki. 181 00:09:12,304 --> 00:09:14,723 M és M? Férjhez megy! Elveszik! 182 00:09:14,806 --> 00:09:17,434 -Igen, alig várom. -Ez csodálatos! 183 00:09:17,517 --> 00:09:19,436 Ha jól bánik veled, meg is szeretem. 184 00:09:19,519 --> 00:09:21,062 Ideges vagy? 185 00:09:21,146 --> 00:09:22,063 Egy kicsit. 186 00:09:22,147 --> 00:09:23,189 De csak egy kicsit. 187 00:09:23,273 --> 00:09:24,107 Ez normális. 188 00:09:24,190 --> 00:09:25,900 Én jobban tartok a családjától. 189 00:09:25,984 --> 00:09:27,694 Nem vagyok ideges, mert látom. 190 00:09:27,777 --> 00:09:31,072 Jó fiú. Tetszik, ahogy bánik veled, 191 00:09:31,156 --> 00:09:33,575 és ahogy bántak veled. Imádni való. 192 00:09:33,658 --> 00:09:36,619 Tudom, hogy szép pár lesztek, és kitartotok egymás mellett. 193 00:09:36,703 --> 00:09:38,163 Igen, ez tetszik. 194 00:09:38,246 --> 00:09:41,541 Anya nem sokat beszélt vele, de nagyon jók megérzései. 195 00:09:41,624 --> 00:09:43,626 Ugyanazt látták Chrisben, amit én. 196 00:09:43,710 --> 00:09:46,796 Látták, hogy végre megtaláltam a másik felemet. 197 00:09:46,880 --> 00:09:50,508 Örülök, hogy találtál egy igazán hozzád való fiút. 198 00:09:51,009 --> 00:09:54,054 Mert tetszik. Nagyon szimpatikus. 199 00:09:54,137 --> 00:09:56,431 A célom az, hogy anya büszke legyen rám. 200 00:09:56,514 --> 00:09:57,932 Folyton a fejemet töröm, 201 00:09:58,016 --> 00:09:59,642 mindig a jövőmet tervezgetem, 202 00:09:59,726 --> 00:10:03,980 mert tudom, milyen nehéz élete volt, és nem volt rá lehetősége, 203 00:10:04,689 --> 00:10:07,859 hogy megvalósítsa az álmait, miközben négy gyereket nevelt. 204 00:10:07,942 --> 00:10:11,946 Az, hogy anyám látja, hogy megvalósítom az álmaimat, 205 00:10:12,030 --> 00:10:16,076 ami neki talán nem sikerült, felemelő érzés. 206 00:10:17,285 --> 00:10:18,620 Nagyon, nagyon örülök. 207 00:10:18,703 --> 00:10:20,997 Sírok. De nagyon örülök. 208 00:10:21,873 --> 00:10:22,707 Ne, ne sírj! 209 00:10:22,791 --> 00:10:23,833 Tudom, mit éltél át. 210 00:10:23,917 --> 00:10:25,085 ...ne sírj, ne sírj! 211 00:10:25,168 --> 00:10:28,338 Memi az, aki életem mélypontján is látott. 212 00:10:28,755 --> 00:10:32,425 És soha nem ítélkezett. Látott dolgozni eladóként, 213 00:10:32,509 --> 00:10:33,885 amikor vállalkozni kezdtem, 214 00:10:33,968 --> 00:10:39,724 amikor szó szerint küzdöttem az egyetlen igazi kapcsolatomért. 215 00:10:39,808 --> 00:10:42,477 Az, hogy van valakid, aki mindig melletted áll, 216 00:10:42,560 --> 00:10:44,354 bármi is történjék az életben, 217 00:10:44,437 --> 00:10:45,563 különleges ajándék. 218 00:10:45,647 --> 00:10:49,692 Remélem, mindenkinek lesz egy olyan barátja az életben, 219 00:10:49,776 --> 00:10:52,445 mint nekem Memi. Annyira szeretem! 220 00:10:53,905 --> 00:10:55,949 -Elég! -Annyira sírtunk, most meg... 221 00:10:56,032 --> 00:10:57,325 Fejezzétek be! 222 00:10:57,951 --> 00:10:59,536 -Abbahagynátok? -Egészségünkre! 223 00:10:59,619 --> 00:11:00,912 -Vízzel? -Egészségünkre! 224 00:11:05,542 --> 00:11:08,211 Mi volt az első benyomásod Mariáról? 225 00:11:13,341 --> 00:11:18,179 Nagyon érettnek és magabiztosnak tűnt. 226 00:11:18,263 --> 00:11:19,472 -Hasonlóak vagytok -Igen. 227 00:11:19,556 --> 00:11:21,683 Az is nagyon jó, hogy Bak. 228 00:11:21,766 --> 00:11:23,726 Föld jegy. Szobafogságban fog tartani. 229 00:11:23,810 --> 00:11:25,437 -Tűz jegy vagy. -Kacie nem kímél. 230 00:11:25,520 --> 00:11:27,105 -Nem én. -Szeret sportolni? 231 00:11:28,731 --> 00:11:30,191 Ez jó kérdés. 232 00:11:30,275 --> 00:11:32,360 Igen, jó kérdés. 233 00:11:32,444 --> 00:11:35,864 Még vannak olyan területek az életükben, amikről nem beszéltünk. 234 00:11:35,947 --> 00:11:39,367 A kapcsolat megszületett, de át kell beszélniük a részleteket, 235 00:11:39,451 --> 00:11:41,786 hogy átvészeljék a viharokat. Ez még hátra van. 236 00:11:41,870 --> 00:11:42,829 Szóval aggódom. 237 00:11:42,912 --> 00:11:46,749 Most hogy haladunk az esküvő felé, 238 00:11:47,750 --> 00:11:50,378 szerintetek mennyire ment el az eszem? 239 00:11:54,424 --> 00:11:57,010 Sok lánnyal randevúztál. 240 00:11:59,220 --> 00:12:02,307 Mindig azt kérdeztem magamtól: 241 00:12:03,183 --> 00:12:05,602 -mikor találkozik az igazival? -Igen. 242 00:12:05,685 --> 00:12:07,812 Ez a lány... 243 00:12:07,896 --> 00:12:09,981 -Sziasztok! -Szia! 244 00:12:10,064 --> 00:12:11,858 Christine, beszélni akarok veled. 245 00:12:11,941 --> 00:12:12,942 Jó. 246 00:12:14,194 --> 00:12:17,655 Most, hogy Christine látja, milyen keveset tud a fia 247 00:12:17,739 --> 00:12:19,616 a menyasszonyáról, 248 00:12:19,699 --> 00:12:22,035 vajon képes lesz Maria meglágyítani 249 00:12:22,118 --> 00:12:25,914 Christine kritikus Szűz természetét, és elfogadtatni magát? 250 00:12:25,997 --> 00:12:28,791 Az Asztrokamra szerint úgy nyerhetem el a bizalmát, 251 00:12:28,875 --> 00:12:31,711 ha a tanácsot kérek tőle. 252 00:12:31,794 --> 00:12:33,880 Úgyhogy ezt fogom tenni. 253 00:12:33,963 --> 00:12:35,465 Örülök, hogy megismerhetlek! 254 00:12:35,548 --> 00:12:38,676 Azok alapján, amit Chris mesélt rólad, 255 00:12:38,760 --> 00:12:42,055 már tudtam, hogy te vagy a kőszikla a családban. 256 00:12:42,138 --> 00:12:44,390 Tudom, milyen fontos neki hogy ne váljunk el, 257 00:12:44,474 --> 00:12:46,893 és hogy emiatt nem igazán hisz a kapcsolatunkban. 258 00:12:46,976 --> 00:12:51,231 Szeretném megkérdezni, hogy hogyan tartod össze a családot? 259 00:12:51,314 --> 00:12:55,985 Először is, a férjem és én a legjobb barátok voltunk. 260 00:12:56,069 --> 00:12:58,571 -Értem. -Utána kezdtünk randizni. 261 00:12:58,655 --> 00:13:00,990 Szóval hozzámentem a legjobb barátomhoz. 262 00:13:01,074 --> 00:13:05,161 Azt javaslom, vizsgáld meg, hogy ő-e a legjobb barátod, 263 00:13:05,245 --> 00:13:07,288 -és boldog házasságod lesz. -Ez tetszik. 264 00:13:07,372 --> 00:13:12,335 Christopher nem titkolja az érzéseit. Úgy érzem, te sem. 265 00:13:12,418 --> 00:13:13,795 De ez az első benyomásom. 266 00:13:13,878 --> 00:13:16,214 Tudni akartam, hogy lehetek-e önmagam, 267 00:13:16,297 --> 00:13:19,717 mert egész életemben én voltam az összeszedett, 268 00:13:19,801 --> 00:13:22,512 aki tervez, és mindig, mindenről gondoskodik. 269 00:13:23,263 --> 00:13:26,516 Ez Christopher egyik hátránya. Nem túl jó a tervezésben. 270 00:13:26,599 --> 00:13:30,395 Ha olyan nőt vesz el, aki összeszedett, 271 00:13:30,478 --> 00:13:33,606 az nagyon jót fog tenni neki. 272 00:13:33,690 --> 00:13:36,734 Ráadásul úgy tűnik, hogy jól megvagytok egymással. 273 00:13:36,818 --> 00:13:39,529 Lehet, hogy van valami ezekben a csillagokban, nem? 274 00:13:39,612 --> 00:13:40,446 Szerintem is. 275 00:13:40,530 --> 00:13:42,574 Úgy örülök, hogy a család tagja leszel! 276 00:13:44,993 --> 00:13:47,370 A régi Maria szeretne mindent irányítani, 277 00:13:47,453 --> 00:13:50,206 feltenni a kérdéseit, a maga módján cselekedni... 278 00:13:50,290 --> 00:13:54,002 De megfogadtam az Asztrokamra tanácsát, és bevált. 279 00:13:54,627 --> 00:13:55,837 Na, milyen volt? 280 00:13:57,422 --> 00:13:59,716 -Milyen volt? -Kedves lány. Remek volt. 281 00:13:59,799 --> 00:14:03,428 Fontos volt számomra, hogy anya áldását adja ránk, 282 00:14:03,511 --> 00:14:05,513 mert ki akar úgy nősülni, 283 00:14:05,597 --> 00:14:08,808 hogy nem áll mögötte végig az egész családja? 284 00:14:08,891 --> 00:14:10,310 Isten hozott a családban! 285 00:14:10,393 --> 00:14:12,770 Köszönöm. Köszönöm. Sziasztok! 286 00:14:12,854 --> 00:14:15,023 Amikor elkezdődött ez a folyamat... 287 00:14:15,106 --> 00:14:16,482 -Isten hozott. -Köszönöm. 288 00:14:16,566 --> 00:14:19,652 ...kitártam a szívem. Rábíztam magam a sorsra. 289 00:14:19,736 --> 00:14:23,156 Azt akartam, hogy az emberek lássák, mit tesz ez a folyamat. 290 00:14:23,239 --> 00:14:24,657 Azt, hogy mindenki lássa, 291 00:14:24,741 --> 00:14:27,243 hogy nem véletlen, amit megírtak a csillagokban. 292 00:14:27,869 --> 00:14:28,828 Gyere ide! 293 00:14:33,791 --> 00:14:35,251 Anyukád vicces. 294 00:14:35,335 --> 00:14:36,794 Mondtam. 295 00:14:36,878 --> 00:14:39,339 Mondtam, hogy sokat viccelődik. 296 00:14:39,422 --> 00:14:40,423 Hogy ment a dolog? 297 00:14:40,506 --> 00:14:43,217 Úgy éreztem, szívesen látnak a családban. 298 00:14:43,885 --> 00:14:44,761 Boldog vagyok. 299 00:14:44,844 --> 00:14:49,515 A családdal való találkozástól féltem a legjobban. De megtörtént. 300 00:14:50,058 --> 00:14:53,895 Már csak ki kell mondanom, hogy "igen", és... 301 00:14:54,937 --> 00:14:56,564 Tényleg készen állok erre? 302 00:14:57,815 --> 00:14:58,691 Menjünk! 303 00:15:13,122 --> 00:15:16,209 Yana! Connor anyja, Stacey, 304 00:15:16,292 --> 00:15:19,003 egy kalandvágyó, energiabomba Kos. 305 00:15:19,379 --> 00:15:23,716 Ez az a jegy, amivel egy magadfajta Vízöntő a legkönnyebben kijön. 306 00:15:23,800 --> 00:15:26,427 Lendületes Oroszlán holdja van, 307 00:15:26,511 --> 00:15:30,848 ezért mutasd meg neki a vicces éned, és tartsd meg ezt az energiát! 308 00:15:32,600 --> 00:15:36,437 Connor apja, Tony, megfontolt, elmélkedő Skorpió, 309 00:15:36,521 --> 00:15:38,606 aki nem nyílik meg egykönnyen. 310 00:15:39,107 --> 00:15:44,779 Amint túljutsz a kezdeti lépéseken, kiválóan beilleszkedsz a családba. 311 00:15:44,862 --> 00:15:49,575 Mindketten időt szánunk arra, hogy felfedezzük egymást a kapcsolatban. 312 00:15:49,659 --> 00:15:51,119 Csupán amiatt aggódom, 313 00:15:51,202 --> 00:15:53,746 hogy Connor késlekedik a lánykéréssel. 314 00:15:53,830 --> 00:15:55,331 Egy kicsit ideges vagyok. 315 00:15:55,415 --> 00:15:57,166 Lehet, hogy leereszt a kapcsolat. 316 00:15:59,669 --> 00:16:03,423 Connor! Yana anyja, Elena, Bak. 317 00:16:03,506 --> 00:16:07,093 A Bak jegyű ember elkötelezett, és hosszútávon tervez. 318 00:16:07,176 --> 00:16:11,431 Meg kell győződnie arról, hogy komolyan veszed a kapcsolatot. 319 00:16:12,056 --> 00:16:13,141 Jó tudni. 320 00:16:13,224 --> 00:16:17,353 Úgy tűnik, Yana anyukájának fontos, hogy hosszútávra tervezzünk. 321 00:16:17,437 --> 00:16:19,355 Nekem pont ez okoz nehézséget, 322 00:16:19,439 --> 00:16:21,983 de remélem, sikerül közös nevezőre jutni vele, 323 00:16:22,066 --> 00:16:24,777 hogy elmondhassam, mit érzek Yana iránt. 324 00:16:25,069 --> 00:16:29,615 Tudnod kell, hogy ma valami rendkívüli történik a csillagaidban. 325 00:16:29,699 --> 00:16:30,658 Vajon mi lehet az? 326 00:16:30,742 --> 00:16:34,370 Ma a Bakba lép a Vénusz, a szerelem bolygója, 327 00:16:34,871 --> 00:16:38,750 vagyis tökéletes az időpont a hosszútávú elköteleződésre. 328 00:16:39,167 --> 00:16:42,920 A Juno is keresztezi, ami a házassági aszteroidád. 329 00:16:43,004 --> 00:16:45,715 Megvalósult a csillagok tökéletes együttállása, 330 00:16:45,798 --> 00:16:50,052 ami ma megszilárdítja a hosszútávú elköteleződésedet. 331 00:16:51,471 --> 00:16:53,931 Még mindig nem tudom, hogy hol áll a fejem. 332 00:16:54,682 --> 00:16:57,769 Az Asztrokamra azt mondja, hogy eljött a megfelelő idő, 333 00:16:57,852 --> 00:16:59,270 hogy megkérjem Yana kezét. 334 00:16:59,353 --> 00:17:04,650 Ami, bármennyire is szeretem Yanát, halálosan megrémít. 335 00:17:04,734 --> 00:17:08,905 Remélem, az, hogy találkozunk egymás családjával, 336 00:17:08,988 --> 00:17:11,616 segít meghozni a végső döntést. 337 00:17:11,699 --> 00:17:12,825 Sok szerencsét! 338 00:17:12,909 --> 00:17:15,620 Most távozhatsz az Asztrokamrából. 339 00:17:26,964 --> 00:17:29,091 -Connor Shannon. -Szamár. 340 00:17:29,175 --> 00:17:30,551 Te jóságos ég! 341 00:17:31,052 --> 00:17:31,886 TONY - CONNOR APJA, SKORPIÓ 342 00:17:31,969 --> 00:17:33,846 -Connor! -Láttok? 343 00:17:34,847 --> 00:17:36,432 -Látom a muszklidat. -Szent ég! 344 00:17:36,766 --> 00:17:38,267 Mi újság veletek? 345 00:17:38,684 --> 00:17:40,478 A televízió varázsa. 346 00:17:40,978 --> 00:17:42,230 Ez irtó furcsa. 347 00:17:42,980 --> 00:17:43,898 Akkor... 348 00:17:43,981 --> 00:17:46,818 Nagy meglepetés volt, hogy láthattam a szüleimet. 349 00:17:46,901 --> 00:17:51,656 Szívmelengető, és pont az a kis plusz, amire szükségem van 350 00:17:52,198 --> 00:17:53,157 a mai napon. 351 00:17:53,533 --> 00:17:55,576 A szüleim gondozzák a nagybátyámat, 352 00:17:55,660 --> 00:17:57,995 így nem tudtak személyesen eljönni. 353 00:17:58,079 --> 00:17:59,622 Ő Yana. 354 00:17:59,705 --> 00:18:01,332 -Szia! -Helló. 355 00:18:01,415 --> 00:18:04,794 -Yana, ők a szüleim. -Szia, Yana! 356 00:18:04,877 --> 00:18:05,920 Hogy vagy? 357 00:18:06,295 --> 00:18:08,798 Három hét is kevés lenne ahhoz, hogy elmondjam. 358 00:18:09,257 --> 00:18:12,468 Összesen négy lány volt, aki illett hozzám, 359 00:18:12,552 --> 00:18:15,680 és közülük kellett kiválasztanom egyet. 360 00:18:15,763 --> 00:18:17,890 Ő Yana, végül ő maradt. 361 00:18:18,808 --> 00:18:20,476 Ez iszonyú furcsa lehet. 362 00:18:20,560 --> 00:18:23,479 Soha nem zsonglőrködtél a lányokkal. 363 00:18:23,563 --> 00:18:27,441 -Nem volt könnyű. -Neked is furcsa, igaz, Yana? 364 00:18:27,525 --> 00:18:29,402 Hihetetlen, ha belegondolunk. 365 00:18:29,485 --> 00:18:33,656 De végtelenül tisztelettudó volt, minden lánnyal szemben, 366 00:18:33,739 --> 00:18:36,325 és nagyon örülök annak, hogy megismerhettem. 367 00:18:36,409 --> 00:18:38,244 Hova valósi vagy? 368 00:18:38,828 --> 00:18:40,580 Jelenleg New Yorkban élek. 369 00:18:40,663 --> 00:18:43,082 -Mit csinálsz? -Egy éjszakai klubot vezetek. 370 00:18:43,165 --> 00:18:45,918 -Értem. -Szóval sok közös van bennünk. 371 00:18:46,627 --> 00:18:47,837 Egyértelműen. 372 00:18:47,920 --> 00:18:49,964 -Te vidéki fiú vagy, Connor. -Igen. 373 00:18:50,047 --> 00:18:52,341 Nem félsz, hogy problémát jelent a távolság? 374 00:18:52,425 --> 00:18:54,468 Ez mindig is így volt. 375 00:18:54,552 --> 00:18:56,929 Úgy tűnik, sok kompromisszumot kell kötni. 376 00:18:57,013 --> 00:18:59,098 Nem gond, abban otthon vagyok. 377 00:18:59,181 --> 00:19:02,476 Honnan tudtad, hogy Yana az igazi? 378 00:19:02,560 --> 00:19:05,771 Most komolyan, anya! Nem tudsz behúzni a csőbe. 379 00:19:05,855 --> 00:19:07,064 Igen, anya. 380 00:19:09,984 --> 00:19:14,780 Yanát kezdettől fogva huncutnak, és érdekesnek találtam, 381 00:19:14,864 --> 00:19:17,366 így természetesen vonzódni kezdtem hozzá. 382 00:19:17,450 --> 00:19:19,744 És valahogy egész idő alatt 383 00:19:19,827 --> 00:19:23,956 úgy éreztem, hogy biztonságban vagyok vele, 384 00:19:24,665 --> 00:19:27,209 és hogy nélküle nem tudnám ezt végigcsinálni. 385 00:19:28,002 --> 00:19:28,878 Ne! 386 00:19:29,879 --> 00:19:31,714 Köszönjük, hogy megmented a fiunkat. 387 00:19:33,299 --> 00:19:34,675 Csodálatos volt! 388 00:19:34,759 --> 00:19:37,720 Connor szülei iszonyú helyes emberek. 389 00:19:37,803 --> 00:19:42,183 Jó érzés volt belelátni, hogy honnan jött, 390 00:19:42,266 --> 00:19:45,144 miből készült, miről szól. 391 00:19:45,227 --> 00:19:46,979 Örülök, hogy megismertük egymást. 392 00:19:47,063 --> 00:19:48,397 -Mi is örülünk. -Igen. 393 00:19:48,481 --> 00:19:50,191 -Viszlát! -Szia! 394 00:19:50,274 --> 00:19:52,276 Tehát Connor apja, Tony, Skorpió. 395 00:19:52,360 --> 00:19:56,155 De Tony Bika aszcendense kicsit aggaszt, 396 00:19:56,238 --> 00:19:59,158 a gyakorlatiassága miatt. Nagyon szervezettnek tűnik, 397 00:19:59,241 --> 00:20:01,577 én viszont kissé impulzív vagyok. 398 00:20:01,661 --> 00:20:03,329 De látom, kitől örökölte Connor, 399 00:20:03,412 --> 00:20:06,332 ha erről van szó, mert nagyon mély gondolatai vannak. 400 00:20:06,415 --> 00:20:08,334 Alig várom, hogy találkozzam vele. 401 00:20:08,417 --> 00:20:11,337 Nagyszerű lány, és alig várom, hogy találkozzatok vele. 402 00:20:11,754 --> 00:20:14,548 Csak egy újabb távkapcsolat lenne. 403 00:20:14,632 --> 00:20:16,801 Amit nem szeretsz. Senki nem szereti. 404 00:20:16,884 --> 00:20:20,638 Igen, én is pont emiatt küzdök magammal, 405 00:20:20,721 --> 00:20:24,392 hogy minden óvatosságot félretéve beleugorjak-e a mély vízbe. 406 00:20:24,475 --> 00:20:26,894 De ma este döntenem kell, 407 00:20:26,978 --> 00:20:32,316 hogy megkérjem-e a kezét, vagy mindketten hazamenjünk. 408 00:20:32,942 --> 00:20:35,194 Nagyon ijesztőnek érzem, 409 00:20:36,570 --> 00:20:39,782 és őrültségnek, hiszen csak most ismerkedtünk meg. 410 00:20:39,865 --> 00:20:42,827 Ilyen értelemben nem vagyok nagy kockázatvállaló. 411 00:20:42,910 --> 00:20:45,246 Nem akarom elsietni a dolgot, 412 00:20:45,329 --> 00:20:47,289 és olyasmit erőltetni, ami nem működik. 413 00:20:47,373 --> 00:20:48,874 Sok mindent át kell gondolni. 414 00:20:49,458 --> 00:20:51,877 Nem tudom 100%-osan, 415 00:20:52,962 --> 00:20:54,380 hogy mit is akarok tenni. 416 00:20:56,132 --> 00:21:00,678 Ennél rosszabb kísérletbe bele sem vághattál volna. 417 00:21:00,761 --> 00:21:02,680 Igen. Sokat sírtam. 418 00:21:02,763 --> 00:21:04,223 A szívedre hallgass! 419 00:21:04,306 --> 00:21:06,934 -Kösz, anya. -A szívedre hallgass! 420 00:21:07,685 --> 00:21:09,854 Akárhogy is döntesz, mi támogatunk. 421 00:21:09,937 --> 00:21:11,439 Kösz szépen. 422 00:21:11,522 --> 00:21:13,941 Teljesen mindegy, hogyan döntök végül, 423 00:21:14,025 --> 00:21:16,444 ők feltétel nélkül szeretnek. 424 00:21:16,527 --> 00:21:19,030 Ez hatalmas megkönnyebbülés. 425 00:21:19,739 --> 00:21:22,450 Ugyanakkor nem könnyíti meg a döntést. 426 00:21:22,992 --> 00:21:25,119 -Szeretlek és hiányzol. -Sziasztok. 427 00:21:25,411 --> 00:21:26,537 -Szia! -Szia, Connor. 428 00:21:35,755 --> 00:21:36,630 Yana? 429 00:21:39,341 --> 00:21:40,593 Szia! 430 00:21:41,427 --> 00:21:44,180 -Yana. -Szia, bébi. Hogy vagy? 431 00:21:44,263 --> 00:21:46,557 -Gyönyörű vagy, Yana. -Nézd a pólómat! 432 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Iszonyú izgatott vagyok, 433 00:21:49,143 --> 00:21:51,812 hogy találkozom Yana mamájával és kishúgával. 434 00:21:51,896 --> 00:21:54,023 A velük való beszélgetés döntő lesz, 435 00:21:54,106 --> 00:21:57,610 amikor választanom kell, hogy megkérem-e Yana kezét, vagy sem. 436 00:21:58,736 --> 00:21:59,737 Istenem! 437 00:22:02,239 --> 00:22:03,574 Szia. 438 00:22:03,657 --> 00:22:05,993 Anya nem jöhet el személyesen, mert otthon van, 439 00:22:06,077 --> 00:22:07,703 és vigyáz a kishúgomra. 440 00:22:07,787 --> 00:22:08,954 Ez elég szomorú. 441 00:22:09,038 --> 00:22:12,500 Anya a legjobb barátom, és jó lenne, ha ma együtt ünnepelhetnénk. 442 00:22:12,583 --> 00:22:14,043 Olyan jó volt látni őket! 443 00:22:14,126 --> 00:22:17,630 Anya a legjobb barátom, ezért kíváncsi vagyok, mit gondol Connorról. 444 00:22:17,713 --> 00:22:20,049 Hogy vagy, Milana? Sokat hallottam rólad. 445 00:22:20,132 --> 00:22:21,842 Tényleg Koboldnak hívnak? 446 00:22:21,926 --> 00:22:23,427 -Connornak. -Connor. 447 00:22:23,511 --> 00:22:24,970 De Koboldnak is szólíthatsz. 448 00:22:29,475 --> 00:22:30,726 -Tudod, mit? -Mit? 449 00:22:30,810 --> 00:22:32,520 -Yana szerelmes beléd, és... -Igen? 450 00:22:34,105 --> 00:22:36,774 Ezt nem tudhatod. Yana még nem mondott semmit. 451 00:22:36,857 --> 00:22:38,859 Connor, honnan jöttél? 452 00:22:38,943 --> 00:22:41,862 Nagyjából mindenhonnan. De Michiganben nőttem fel. 453 00:22:41,946 --> 00:22:43,739 Jelenleg pedig Arizonában élek. 454 00:22:44,448 --> 00:22:47,576 Hol látod magadat öt év múlva? 455 00:22:47,660 --> 00:22:48,744 Ez nehéz kérdés. 456 00:22:50,621 --> 00:22:52,957 Hát, remélhetőleg... 457 00:22:53,040 --> 00:22:55,000 Igazából Montana volt a végcél. 458 00:22:55,084 --> 00:22:59,713 Szeretnék tüzet oltani, gyökeret ereszteni, 459 00:22:59,797 --> 00:23:02,341 és még nagyobbra növelni a családot. 460 00:23:02,424 --> 00:23:04,593 Különös, amit az Asztrokamra mondott, 461 00:23:04,677 --> 00:23:07,138 hogy Yana mamája a komoly elkötelezettség híve. 462 00:23:07,221 --> 00:23:09,431 Felkészültem, hogy erről is beszélünk. 463 00:23:09,515 --> 00:23:12,309 Nyugodj meg, Connor! Lazíts! Ilyen vagy... 464 00:23:13,352 --> 00:23:14,895 -Olyan vagyok... -Lazíts! 465 00:23:16,689 --> 00:23:20,192 Idebent nem könnyű lazítanom. Csak néha, ha veled vagyok. 466 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Két pár eljegyezte egymást, 467 00:23:23,821 --> 00:23:27,575 egy pár idő előtt hazament, és mi vagyunk az utolsó pár, 468 00:23:27,658 --> 00:23:30,744 akiknek döntenie kell az eljegyzésről. 469 00:23:33,664 --> 00:23:34,999 Hógolyó! 470 00:23:35,958 --> 00:23:37,626 Hallottad ezt? 471 00:23:38,002 --> 00:23:39,044 Hógolyó. 472 00:23:39,128 --> 00:23:42,548 Nem szeret meggondolatlanul dönteni, 473 00:23:42,631 --> 00:23:47,428 ezért nálunk kicsit lassabban megy a dolog, mert Connor odafigyel 474 00:23:47,511 --> 00:23:49,847 az érzéseire, hogy biztosan jól cselekedjen. 475 00:23:49,930 --> 00:23:52,099 Figyelj, Connor! 476 00:23:52,808 --> 00:23:56,520 Én júniusban ismerkedtem meg a férjemmel, 477 00:23:56,604 --> 00:24:01,108 és már a harmadik naptól kezdve rendszeresen megkérte a kezem. 478 00:24:02,610 --> 00:24:04,987 Fél évvel később összeházasodtunk. 479 00:24:05,905 --> 00:24:08,824 És már 30 éve együtt vagyunk. 480 00:24:09,241 --> 00:24:12,995 Szóval nektek bevált, hogy gyorsan döntöttetek. 481 00:24:13,078 --> 00:24:18,792 Nem kell annyit gondolkodni. Nem kell még egy nap gondolkodási idő. 482 00:24:18,876 --> 00:24:21,253 -Jaj, lehet, hogy... -A szüleim utálni fognak. 483 00:24:21,378 --> 00:24:22,963 A szüleid utálni fognak. 484 00:24:23,047 --> 00:24:24,840 Éld az életed! 485 00:24:25,132 --> 00:24:26,091 Légy szabad! 486 00:24:26,175 --> 00:24:28,427 -Te jó ég! Eljegyzem anyukádat. -Boldog! 487 00:24:30,721 --> 00:24:33,641 Yana szereti a szerelmet, és a tény, hogy a szülei 488 00:24:33,724 --> 00:24:35,935 fél év randizás után összeházasodtak, 489 00:24:36,018 --> 00:24:39,063 azt erősíti benne, hogy nekünk is sikerülhet. 490 00:24:39,146 --> 00:24:40,981 De az én szüleimnél ez másképp volt, 491 00:24:41,065 --> 00:24:43,359 és nem tudom, hogy készen állok-e rá. 492 00:24:43,442 --> 00:24:45,653 Hogy valaha is készen állok-e rá. 493 00:24:45,736 --> 00:24:49,490 Csakhogy az óra ketyeg, és hamarosan meg kell hoznom a döntést. 494 00:24:49,573 --> 00:24:51,909 Bármi történik, vagy nem történik, 495 00:24:51,992 --> 00:24:56,747 szeretném ha Connor eljönne hozzánk egy italra, és jól érezné magát. 496 00:24:56,830 --> 00:25:00,292 Szívesen találkoznék személyesen, és inkább előbb, mint utóbb. 497 00:25:00,376 --> 00:25:02,086 De most békén hagylak titeket. 498 00:25:02,169 --> 00:25:03,128 Oké. 499 00:25:03,712 --> 00:25:06,674 Yana, Conor, örülök nektek. Nagyon örülök. 500 00:25:06,757 --> 00:25:07,925 Köszönöm. 501 00:25:08,342 --> 00:25:09,260 Ennyi. 502 00:25:09,927 --> 00:25:11,011 Oké. 503 00:25:12,471 --> 00:25:13,305 Nagyon örültem. 504 00:25:13,889 --> 00:25:15,266 Én is, Connor. 505 00:25:15,349 --> 00:25:16,517 Szimpatikus. 506 00:25:16,600 --> 00:25:17,518 Oké. 507 00:25:18,227 --> 00:25:20,145 Jó embernek látszik. 508 00:25:20,229 --> 00:25:23,274 Igen, azt akartam, hogy ti is lássátok, mert én is így érzem. 509 00:25:23,357 --> 00:25:24,275 De kedveled? 510 00:25:24,358 --> 00:25:27,987 Igen, nagyon kedves, iszonyú édes, és... 511 00:25:28,070 --> 00:25:30,531 Semmi rosszat nem mondhatok róla. 512 00:25:30,614 --> 00:25:31,824 Boldog vagy? 513 00:25:32,783 --> 00:25:35,411 Mert akkor melletted vagyunk. 514 00:25:35,494 --> 00:25:37,413 Szeretlek benneteket. 515 00:25:37,496 --> 00:25:38,372 Szeretlek. 516 00:25:49,675 --> 00:25:54,638 Noel! Jazmin apja, Fred, Halak, mint te. 517 00:25:54,722 --> 00:25:58,309 Szóval rokonlélekre akadtál a leendő apósodban. 518 00:25:58,392 --> 00:25:59,643 Ezt jó tudni. 519 00:26:00,477 --> 00:26:01,895 A lányához hasonlóan 520 00:26:01,979 --> 00:26:05,107 Rhonda, Jazmin anyja, rendkívüli nő. 521 00:26:05,190 --> 00:26:06,817 Rhonda Vízöntő. 522 00:26:06,900 --> 00:26:08,986 De az aszcendense Szűz, ami azt jelenti, 523 00:26:09,069 --> 00:26:13,282 hogy nagyon személyes kérdéseket is feltehet neked. 524 00:26:13,365 --> 00:26:15,993 Rögtön kiszúrja, ha megjátszod magad. 525 00:26:16,076 --> 00:26:18,329 Tehát ne feledd: maradj önmagad! 526 00:26:18,912 --> 00:26:19,830 Az nem lesz gond. 527 00:26:19,913 --> 00:26:21,832 Jaz anyukája, Vízöntő lévén, 528 00:26:21,915 --> 00:26:24,418 meg tudja mondani, hogy hazudok-e vagy sem. 529 00:26:24,501 --> 00:26:27,004 Nem fogok hazudni, de 530 00:26:27,755 --> 00:26:30,549 Ha megkérdezi: "Igazat mondasz?" Azt felelem: "Igen". 531 00:26:31,342 --> 00:26:33,886 Anyám mindig azt mondta, hogy Szüzet válasszak. 532 00:26:33,969 --> 00:26:35,971 Odavan az asztrológiáért. 533 00:26:36,055 --> 00:26:40,100 Úgyhogy elég nagyot csalódna, ha kiderülne, hogy Jaz nem Szűz. 534 00:26:40,184 --> 00:26:42,102 Szerencsére mindketten Ikrek. 535 00:26:42,186 --> 00:26:44,271 Úgyis azzá válnak, amivé akarnak. 536 00:26:46,357 --> 00:26:48,233 Biztos vagyok benne, hogy jó lesz. 537 00:26:49,693 --> 00:26:52,738 -Jazmin, egy Ikrek ikerrel találkozol. -Hurrá... 538 00:26:55,616 --> 00:27:00,579 Noel anyja, Sissy, ugyanúgy nap elem, mint te, ezért passzoltok egymáshoz. 539 00:27:00,662 --> 00:27:03,874 Ebből kiváló anyós-meny kapcsolat lehet. 540 00:27:04,500 --> 00:27:09,463 Csakhogy Sissy aszcendense a fejedelmi, nagylelkű Oroszlán. 541 00:27:09,546 --> 00:27:11,632 Az Oroszlán aszcendensű anyák védenek, 542 00:27:11,715 --> 00:27:15,469 és Sissy mindig fontos része akar maradni Noel életének. 543 00:27:15,552 --> 00:27:19,056 Kicsit megnyugodtam most, hogy tudom, hogy a mamája Ikrek, 544 00:27:19,139 --> 00:27:23,560 mert így önmagam lehetek, de tudom, hogy nagyon védi a fiát. 545 00:27:23,644 --> 00:27:25,896 Szeretném, ha kialakulna közöttünk a bizalom, 546 00:27:25,979 --> 00:27:28,065 és tudná, hogy rám bízhatja a fiát. 547 00:27:37,408 --> 00:27:38,534 Bocsánat. 548 00:27:38,617 --> 00:27:40,285 Mi a fenét csináltok? 549 00:27:40,786 --> 00:27:42,704 Nézd, ki van itt! Szia, anya! 550 00:27:44,123 --> 00:27:45,290 Hogy hasonlítotok! 551 00:27:45,374 --> 00:27:46,667 Ugye, megmondtam? 552 00:27:46,750 --> 00:27:48,752 Alig vártam, hogy lássam a családomat. 553 00:27:48,836 --> 00:27:51,964 Anya fantasztikus nő. Erős és energikus, mint Jazmin. 554 00:27:52,881 --> 00:27:54,883 Ő és a fivéreim a legfontosabbak nekem. 555 00:27:54,967 --> 00:27:58,053 Segítettem felnevelni az öcséimet. Afféle apafigura voltam. 556 00:27:58,595 --> 00:27:59,930 -Örvendek. -Ő Kikky, 557 00:28:01,014 --> 00:28:02,433 -Yoni és a mamám. -Helló. 558 00:28:02,808 --> 00:28:03,767 Milyen csinos vagy! 559 00:28:03,851 --> 00:28:05,561 Köszönöm. Te is. 560 00:28:05,644 --> 00:28:07,354 Köszönöm. Kérek még egy ölelést. 561 00:28:07,438 --> 00:28:11,191 Nagyon fontos számomra, hogy kijöjjek Noel édesanyjával. 562 00:28:11,275 --> 00:28:12,776 Az Ikrek ismerik az Ikreket. 563 00:28:12,860 --> 00:28:15,529 Ezért úgy gondolom, ki fogunk jönni egymással. 564 00:28:16,071 --> 00:28:18,824 -Örülök, hogy találkozunk. -Igen, mi is. 565 00:28:18,907 --> 00:28:20,451 Szóval ő Noel új barátnője. 566 00:28:20,534 --> 00:28:22,369 -Inkább a menyasszonya. -Tessék? 567 00:28:24,121 --> 00:28:26,206 -Tényleg? -Igen. 568 00:28:28,125 --> 00:28:29,334 Mikor jegyezted el? 569 00:28:29,751 --> 00:28:30,961 Nemrég. 570 00:28:32,921 --> 00:28:34,465 De ilyen hamar? 571 00:28:35,424 --> 00:28:36,550 Felkészültél? 572 00:28:36,633 --> 00:28:38,218 Mert tudod, hogy reagál erre. 573 00:28:38,302 --> 00:28:39,219 Igen, tudom. 574 00:28:40,262 --> 00:28:41,263 Mi az? 575 00:28:42,097 --> 00:28:44,641 -Hogy fogok reagálni? Miért? -Már tudom. Kikky is. 576 00:28:44,725 --> 00:28:45,601 Nem tudom... 577 00:28:45,684 --> 00:28:47,311 Az attól függ, hogy mit látok. 578 00:28:49,104 --> 00:28:50,355 Azt hiszem. 579 00:28:50,981 --> 00:28:53,525 Le kell eresztenem. Van valami borod, vagy ilyesmi? 580 00:28:53,609 --> 00:28:56,862 -Mert ez... -Igen, ez már sok. 581 00:28:56,945 --> 00:28:58,280 Ez már sok. Tényleg sok. 582 00:28:58,363 --> 00:29:01,950 Kicsit ideges voltam, mert amikor elmondtam, hogy vőlegény vagyok, 583 00:29:02,034 --> 00:29:04,119 anyám pont úgy reagált rá, ahogy vártam. 584 00:29:04,203 --> 00:29:06,288 -Milyen jegy vagy? -Ikrek. 585 00:29:06,371 --> 00:29:07,498 Na, hagyjatok! 586 00:29:08,290 --> 00:29:09,625 Az vagyok. 587 00:29:09,708 --> 00:29:11,043 Szűznek kellene lenned. 588 00:29:12,878 --> 00:29:15,964 Szeretném, ha anya ugyanúgy szeretné Jazmint, mint én. 589 00:29:16,048 --> 00:29:18,258 Fontos számomra, hogy elfogadja. 590 00:29:18,342 --> 00:29:22,137 Mi, Ikrek, a szívünk mélyén játékosak vagyunk. 591 00:29:22,221 --> 00:29:23,764 Néha én is nagy gyerek vagyok. 592 00:29:23,847 --> 00:29:26,975 Noel mamája hihetetlenül kedves. 593 00:29:27,059 --> 00:29:30,354 Ők is Ikrek, és amikor megtudta, hogy én is az vagyok... 594 00:29:30,437 --> 00:29:31,980 Tudtam, hogy jó vagyok nála. 595 00:29:32,064 --> 00:29:34,107 Azt mondta: "Én Szüzet szántam neki". 596 00:29:34,191 --> 00:29:38,362 Én: "Egy szűz hold vagyok". Ő meg: "Jó, jó". 597 00:29:38,445 --> 00:29:40,864 Tudtam, hogy jó vagyok. Ez fantasztikus. 598 00:29:40,948 --> 00:29:42,449 "Ne aggódj, szeret itt lenni." 599 00:29:42,533 --> 00:29:45,452 Nem tetszett neki az eljegyzés. 600 00:29:46,036 --> 00:29:48,413 De ezen változtatunk. 601 00:29:48,914 --> 00:29:50,791 -Hol van? -Mama! 602 00:29:56,046 --> 00:29:57,673 Annyira hiányoztál! 603 00:29:57,756 --> 00:29:58,840 -Nem hazudok. -Ő az? 604 00:29:58,924 --> 00:30:04,263 A szüleim olyan közel állnak a szívemhez, mint senki más. 605 00:30:04,346 --> 00:30:08,141 Egy pillanatig sem volt kétségem, hogy kedvelni fogják Noelt. 606 00:30:08,225 --> 00:30:09,685 Üdvözletem! Noel vagyok. 607 00:30:09,768 --> 00:30:11,520 Örvendek, Noel. 608 00:30:11,603 --> 00:30:13,689 Csak most találkoztunk. Ideges vagyok, 609 00:30:13,772 --> 00:30:16,567 hogy ilyen hamar találkozom Jazmin szüleivel, 610 00:30:16,650 --> 00:30:19,194 és mivel fontos az első benyomás, 611 00:30:19,278 --> 00:30:22,656 nem akarok semmi butaságot mondani vagy tenni. 612 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 -Hány éves vagy? -Én? Harminc. 613 00:30:24,866 --> 00:30:26,910 Értem. Van gyereked? 614 00:30:26,994 --> 00:30:28,370 -Nincs. -Nincs. Szeretnéd! 615 00:30:28,912 --> 00:30:29,830 Jaz imádja őket. 616 00:30:31,707 --> 00:30:33,875 Tudjátok, hogy már jegyesek? 617 00:30:34,543 --> 00:30:36,837 Most akartam elmondani. Megkérte a kezemet. 618 00:30:40,674 --> 00:30:41,550 Ó, nagy ég! 619 00:30:41,633 --> 00:30:43,468 -És mit mondtál? -Igen. 620 00:30:44,261 --> 00:30:45,804 Ez félelmetes. 621 00:30:45,887 --> 00:30:46,888 Milyen érzés? 622 00:30:47,514 --> 00:30:49,099 Jó érzés. Boldog vagyok. 623 00:30:49,182 --> 00:30:50,559 -Boldog vagy? -Igen. 624 00:30:50,642 --> 00:30:51,476 Oké. 625 00:30:52,853 --> 00:30:54,146 Nem kaptál sokkot? 626 00:30:55,063 --> 00:30:57,107 Nem, csak magában tartja. 627 00:30:59,151 --> 00:31:00,360 Mert ő a mama kisfia. 628 00:31:00,444 --> 00:31:02,195 Ő meg az én kislányom. 629 00:31:02,529 --> 00:31:05,574 Ez nem normális. Ki házasodik meg így? 630 00:31:05,657 --> 00:31:09,036 Ki az, aki így hozza össze a családokat? Ez nagyon durva. 631 00:31:09,119 --> 00:31:11,580 Nagyon sok így egyszerre. Iszonyú durva. 632 00:31:11,663 --> 00:31:14,249 Ez egyszer még hatalmas sztori lesz, 633 00:31:14,333 --> 00:31:16,543 de csak akkor, ha tényleg kiálljuk a próbát. 634 00:31:16,627 --> 00:31:20,255 Gyertek, töltsünk el együtt egy kis időt! 635 00:31:20,339 --> 00:31:22,049 Menjünk ki gyorsan! 636 00:31:22,132 --> 00:31:23,175 -Gyerünk! -Oké. 637 00:31:24,509 --> 00:31:26,053 Visszajövök. 638 00:31:26,136 --> 00:31:29,890 Szeretném, ha anya ugyanúgy szeretné Jazmint, mint én. 639 00:31:29,973 --> 00:31:30,807 Mit gondolsz? 640 00:31:30,891 --> 00:31:33,018 Miért szerettél bele? 641 00:31:33,101 --> 00:31:34,978 -Mert csodálatos lány. -Szereted? 642 00:31:35,062 --> 00:31:36,605 Igen, szerelmes vagyok belé. 643 00:31:36,688 --> 00:31:38,273 Mikor mondtátok ki ezt először? 644 00:31:39,149 --> 00:31:40,067 Miért? 645 00:31:41,068 --> 00:31:44,154 -Ezt én akartam megkérdezni. -Nagyon gyors volt az eljegyzés. 646 00:31:48,659 --> 00:31:50,577 -Mama! -Igen? 647 00:31:50,661 --> 00:31:53,538 Mit gondoltok róla? Az első benyomás alapján. 648 00:31:53,622 --> 00:31:55,415 Nagyon rendes fiú. 649 00:31:55,499 --> 00:31:56,375 -Igen. -Igen. 650 00:31:56,458 --> 00:32:00,170 Nagyon kellemes a kisugárzása. 651 00:32:00,253 --> 00:32:02,422 Azonnal látszik, hogy jó nevelést kapott. 652 00:32:02,506 --> 00:32:04,925 -Igen. -Nagyon jó nevelést kapott. 653 00:32:05,008 --> 00:32:08,387 -Mit gondolsz? -Te választottad, mi meg itt ülünk... 654 00:32:08,887 --> 00:32:12,099 Ebből tudom, hogy jó ember, különben nem lennél... 655 00:32:12,182 --> 00:32:13,141 Jaj, ne... 656 00:32:13,225 --> 00:32:15,727 Kikérdezel mindenkit, és azt mondod: "Ennyi". 657 00:32:15,811 --> 00:32:19,439 Fontos tudom, hogy valóban kedvelik-e, 658 00:32:19,523 --> 00:32:22,442 mert anya simán mosolyog, utána azt mondja, hogy "nem". 659 00:32:22,526 --> 00:32:23,735 Ilyen volt... 660 00:32:25,028 --> 00:32:25,946 Mert ha nem, 661 00:32:26,029 --> 00:32:27,823 akkor azt mondom: "Bocs, szeretem". 662 00:32:28,990 --> 00:32:29,908 Hallgass ide! 663 00:32:29,991 --> 00:32:31,576 -Boldognak tűnsz. -Bizony! 664 00:32:31,660 --> 00:32:33,078 Gyönyörű vagy. 665 00:32:33,161 --> 00:32:36,331 Ragyogsz. Büszke vagyok rád. 666 00:32:36,415 --> 00:32:41,253 Felnőttél az alatt az idő alatt, amíg itt voltál. 667 00:32:41,336 --> 00:32:44,589 És látom, hogy csak úgy ragyogsz. 668 00:32:45,048 --> 00:32:47,884 Annyira büszke vagyok, hogy az anyukád lehetek! 669 00:32:47,968 --> 00:32:51,596 -Rengeteget segített. -De a bizalom, amire szükséged van. 670 00:32:51,680 --> 00:32:53,223 Ha azt mondod, hogy szereted, 671 00:32:53,306 --> 00:32:55,976 meg kell alapozni ezt a bizalmat. 672 00:32:56,059 --> 00:32:58,228 Azt gondolom, nagyon fontos, 673 00:32:58,311 --> 00:33:00,439 hogy már az elején megértsétek, 674 00:33:01,148 --> 00:33:03,275 hogy működik ez a bizalom. 675 00:33:03,358 --> 00:33:04,192 Helló! 676 00:33:04,276 --> 00:33:05,193 -Szia! -Szevasz! 677 00:33:05,277 --> 00:33:06,153 Elnézést, Fred, 678 00:33:06,236 --> 00:33:08,071 -válthatnánk néhány szót? -Persze. 679 00:33:08,196 --> 00:33:10,198 Megyek, beszélek vele. 680 00:33:11,032 --> 00:33:12,367 -Szeretlek. -Én jobban. 681 00:33:14,035 --> 00:33:15,287 -Szóval? -Hogy vagy? 682 00:33:15,370 --> 00:33:16,329 Kiválóan, fiam. 683 00:33:16,830 --> 00:33:18,457 Félre akartam hívni Jaz apját, 684 00:33:18,540 --> 00:33:21,001 hogy beszélgessünk, és jobban megismerjen. 685 00:33:21,084 --> 00:33:22,461 Nekem adja a lányát, 686 00:33:22,544 --> 00:33:25,046 ezért fontos, hogy jó benyomást keltsek. 687 00:33:25,130 --> 00:33:26,882 -Csodálatos lánya van. -Köszönöm. 688 00:33:26,965 --> 00:33:29,593 De tényleg. Kevés ilyen nő van, mint ő. 689 00:33:29,676 --> 00:33:31,553 Tudnod kell, hogy vigyázni fogok rá. 690 00:33:31,636 --> 00:33:33,722 Néha nehezem fejezi ki az érzéseit, 691 00:33:33,805 --> 00:33:35,307 de mellettem mindig megnyílik. 692 00:33:35,390 --> 00:33:40,520 Ha megtalálod hozzá a kulcsot, nem tudod nem szeretni. 693 00:33:40,604 --> 00:33:42,022 -Az 100%. -Pontosan. 694 00:33:42,105 --> 00:33:44,191 Ez a lényeg. 695 00:33:45,108 --> 00:33:47,068 Szó szerint elképesztő. 696 00:33:47,152 --> 00:33:49,780 Amikor megismerkedtünk, azt volt az első kérésem: 697 00:33:49,863 --> 00:33:51,364 "Hogy vagy az anyukáddal?" 698 00:33:51,448 --> 00:33:54,034 Mert a szüleim belém oltották, 699 00:33:54,117 --> 00:33:57,996 hogy ahogy az anyukáddal bánsz, velem is úgy bánsz majd. 700 00:33:58,079 --> 00:34:01,458 Fontos volt, hogy jó viszonyban legyetek. 701 00:34:01,541 --> 00:34:04,169 Mindig gondoskodott róla, hogy jól érezzem magam. 702 00:34:04,252 --> 00:34:06,713 -Jól kiegészítjük egymást. -Ennek örülök. 703 00:34:06,797 --> 00:34:09,674 Bebizonyította, hogy tud bánni az érzéseimmel. 704 00:34:09,758 --> 00:34:10,717 Van hozzám türelme. 705 00:34:10,801 --> 00:34:13,470 Utálom, hogy ilyen türelmes, mert bármeddig tud várni. 706 00:34:14,179 --> 00:34:17,390 Amikor megtudtam, hogy Ikrek vagy, azt gondoltam: "Megérti. 707 00:34:17,474 --> 00:34:19,184 Meg fogja érteni." 708 00:34:19,267 --> 00:34:22,687 Ha szereted Jazmint, ha képes vagy megérteni, 709 00:34:22,771 --> 00:34:27,984 hogy milyen bonyolult személyiség, akkor minden rendben lesz. 710 00:34:29,027 --> 00:34:31,947 Örömmel fogadunk, mint egyetlen lányt a családban. 711 00:34:32,030 --> 00:34:36,201 Igyekezni fogok. Lesz egy lányod, ennyi fiú után. 712 00:34:36,660 --> 00:34:37,744 Boldog vagyok. 713 00:34:37,828 --> 00:34:39,579 Boldog vagyok, hogy Jaz boldog. 714 00:34:40,080 --> 00:34:41,414 Isten hozott a családban! 715 00:34:41,498 --> 00:34:42,833 -Kösz. -Üdv a családban! 716 00:34:43,416 --> 00:34:46,127 Rengeteget jelent, hogy Jaz apja az áldását adta ránk, 717 00:34:46,211 --> 00:34:50,090 mert tudom, mennyire szereti Jaz az apját, és milyen sokat jelent neki. 718 00:34:50,173 --> 00:34:53,343 Ettől sokkal valóságosabb az egész, 719 00:34:53,426 --> 00:34:55,679 az, hogy megnősülök. Őrület. 720 00:34:56,680 --> 00:34:58,849 Sokkal jobban megérintett. 721 00:34:58,932 --> 00:35:01,685 Miután találkoztak a családok, még szerelmesebb lettem. 722 00:35:01,768 --> 00:35:04,604 Most, hogy tudom, hogy a családja is kedvel, 723 00:35:04,688 --> 00:35:07,649 továbbléphetünk, és megnézhetjük, hogy tényleg menne-e. 724 00:35:08,233 --> 00:35:10,902 -Csodálatos volt, hogy találkoztunk. -Nagyon örülök. 725 00:35:11,319 --> 00:35:13,363 Köszönöm, fiam, ha mondhatom így. 726 00:35:14,865 --> 00:35:15,740 Hé! 727 00:35:17,284 --> 00:35:18,577 Megölelhetlek? 728 00:35:19,160 --> 00:35:20,453 Jó, hogy megismertelek. 729 00:35:20,537 --> 00:35:21,955 -Örülök. -Én is. 730 00:35:22,914 --> 00:35:24,165 Ez valami hihetetlen. 731 00:35:24,249 --> 00:35:28,628 Egyedülálló, független, szabad férfi voltam, 732 00:35:28,712 --> 00:35:30,422 most pedig megnősülök. 733 00:35:30,505 --> 00:35:33,717 Úgy érzem, szeretem ezt a nőt. Mellette monogám tudnék lenni. 734 00:35:33,800 --> 00:35:35,677 Örülök, hogy anya kedveli Jazmint. 735 00:35:35,760 --> 00:35:37,637 Örülök, hogy Jaz szülei kedvelnek, 736 00:35:37,721 --> 00:35:39,681 de most még jobban kell sikerülnie. 737 00:35:39,764 --> 00:35:42,434 Az életem teljesen megváltozik, és ez ijesztő. 738 00:35:42,517 --> 00:35:43,518 Nem tagadom. 739 00:35:44,394 --> 00:35:46,521 Úgy érzem, Noel kiváló ember. 740 00:35:46,605 --> 00:35:51,526 Amikor a szemébe néztem, éreztem a kisugárzását, hogy jó ember. 741 00:35:51,610 --> 00:35:56,281 Elégedettek. Jól döntöttek. Összeillenek. Ez tetszik. 742 00:35:56,364 --> 00:35:57,574 Igen. Áldásom rájuk. 743 00:35:57,657 --> 00:36:00,285 Nagyon izgatott vagyok. Jazmine tökéletes. 744 00:36:00,368 --> 00:36:02,412 Egyértelműen támogatom a házasságukat. 745 00:36:02,495 --> 00:36:04,289 Alig várom, hogy megosszam 746 00:36:04,372 --> 00:36:07,208 a tapasztalataimat Noellel és a családjával. 747 00:36:15,383 --> 00:36:17,719 Ne haragudj! Olyan jól érzi most magát a lábam! 748 00:36:17,802 --> 00:36:19,012 Gondolom. 749 00:36:19,095 --> 00:36:21,431 Nagyon érdekes ember az apád. 750 00:36:21,514 --> 00:36:22,766 Miről beszélgettetek? 751 00:36:22,849 --> 00:36:24,267 Azt mondta, hogy elfogad. 752 00:36:24,351 --> 00:36:25,226 Kedvelnek. 753 00:36:25,310 --> 00:36:26,519 -Igen. -Ez izgalmas. 754 00:36:26,603 --> 00:36:28,563 Örülök, hogy ez az akadály is elhárult. 755 00:36:28,647 --> 00:36:30,690 Tudtuk, hogy minden jól alakul. 756 00:36:30,774 --> 00:36:33,818 Igen, de így könnyebben lépünk át a hétköznapokba. 757 00:36:33,902 --> 00:36:36,613 Nagy előrelépés, hogy megismertük egymás családját. 758 00:36:36,696 --> 00:36:38,490 Számomra izgalmas lépés. 759 00:36:38,573 --> 00:36:41,117 Korábban nem voltam valami jó társ, 760 00:36:41,201 --> 00:36:44,579 de a Jazmin iránt érzett szerelmem a legjobbat hozza ki belőlem. 761 00:36:44,663 --> 00:36:45,914 Ez az ő érdeme. 762 00:36:46,289 --> 00:36:47,624 Remélem, bejön a jóslat, 763 00:36:47,707 --> 00:36:49,709 és tényleg új életet kezdhetek. 764 00:36:51,169 --> 00:36:54,005 -Örülök, hogy jól sikerült a nap. -Én is. Klassz volt. 765 00:36:54,631 --> 00:36:57,258 -Gyere, együnk valamit! -Jó, éhes vagyok. 766 00:36:57,968 --> 00:37:01,262 Remélem, az elemek kitartanak a változtatásaik mellett, 767 00:37:01,346 --> 00:37:04,474 és maradnak a kozmikus pályán, amit a csillagok kijelöltek. 768 00:37:04,557 --> 00:37:07,978 És ami még fontosabb, hogy ne akadályozzák saját magukat. 769 00:37:08,061 --> 00:37:09,896 Fantasztikus volt ez a nap. 770 00:37:09,980 --> 00:37:12,273 Sajnálom, hogy nem láttál mindenkit. 771 00:37:12,357 --> 00:37:15,360 Egyszerűen hihetetlenül jó volt, 772 00:37:15,443 --> 00:37:18,154 hogy mindenkivel találkoztunk, és láttuk egymást. 773 00:37:18,238 --> 00:37:21,366 Ilyen jó volt találkozni mindenkivel, és megismerni őket? 774 00:37:26,997 --> 00:37:29,374 DANIELLE - YANA NŐVÉRE, OROSZLÁN 775 00:37:31,376 --> 00:37:32,752 -Dimitry vagyok. -Connor. 776 00:37:32,836 --> 00:37:35,380 -Örvendek. -Szintúgy. 777 00:37:35,755 --> 00:37:36,881 Danielle vagyok. 778 00:37:36,965 --> 00:37:39,467 Nagyon örülök. Sokat hallottam rólad. 779 00:37:40,010 --> 00:37:41,678 Bárcsak elmondhatnám ugyanezt! 780 00:37:41,761 --> 00:37:45,348 Istenem! Amikor bejött a nővérem, az egész testem remegni kezdett. 781 00:37:45,432 --> 00:37:48,268 Ennél jobbat nem is kívánhattam volna. 782 00:37:48,351 --> 00:37:49,394 Mi a helyzet? 783 00:37:50,979 --> 00:37:53,606 A tesóm a legjobb barátom, anyám, apám, egybegyúrva. 784 00:37:53,690 --> 00:37:54,566 Ő a védelmezőm, 785 00:37:54,649 --> 00:37:58,653 a kis angyalom, és amikor megjelent... 786 00:37:58,737 --> 00:37:59,696 Elképesztő volt. 787 00:37:59,779 --> 00:38:04,743 Most jutottunk el a vezetéknevekig, és megtaláltam Milanát a FaceTime-on. 788 00:38:04,826 --> 00:38:08,079 Pont úgy néz ki, mint anyukád, és pontosan úgy is viselkedik, 789 00:38:08,163 --> 00:38:10,165 ahogy abban a 10-15 percben láttam. 790 00:38:10,248 --> 00:38:12,751 -Nincs meglepetés. -Igen, anya vonalát örökölted. 791 00:38:12,834 --> 00:38:15,962 Nekem az ijesztő apa jutott. A védelmezó szerep. 792 00:38:16,046 --> 00:38:18,089 Az ijesztő apa. Igen, hallottam. 793 00:38:18,173 --> 00:38:20,467 Azt hiszem, az egyetlen kérdésem az lenne, 794 00:38:20,550 --> 00:38:21,593 hogy miért nem Yana? 795 00:38:21,676 --> 00:38:23,845 Rövid az élet. Csak ennyit mondok majd. 796 00:38:24,763 --> 00:38:29,434 Egek, Orlováék mindig a "rövid az élet" szöveggel támadnak. 797 00:38:30,018 --> 00:38:32,020 Húsz emberrel indultunk. 798 00:38:32,103 --> 00:38:34,773 Két pár eljegyezte egymást, 799 00:38:34,856 --> 00:38:37,317 egy pár idő előtt hazament, és... 800 00:38:37,400 --> 00:38:38,693 -Mi. -És mi. 801 00:38:40,028 --> 00:38:40,987 A türelemjáték. 802 00:38:41,362 --> 00:38:44,824 Tik-tak, megvagy. Oké. Érdekes. 803 00:38:44,908 --> 00:38:49,871 Connort nehéz kiismerni. Nem túlzottan izgalmas, 804 00:38:49,954 --> 00:38:51,748 hogy mindenben ilyen bizonytalan. 805 00:38:51,831 --> 00:38:55,502 Kicsit aggódom, mert úgy tűnik, hogy Yana felettébb kedveli. 806 00:38:55,585 --> 00:38:57,087 Örülök, hogy megismerkedtünk. 807 00:38:57,170 --> 00:38:58,671 Magatokra hagylak titeket. 808 00:38:58,755 --> 00:39:00,673 Figyelembe veszem a család véleményét, 809 00:39:00,757 --> 00:39:02,801 ha egy számomra fontos emberről van szó, 810 00:39:02,884 --> 00:39:06,012 és tartok attól, hogy a nővérének nincs túl jó véleménye rólam, 811 00:39:06,096 --> 00:39:08,181 ami tönkreteheti a kapcsolatunkat 812 00:39:08,264 --> 00:39:09,933 Yanával. 813 00:39:10,016 --> 00:39:12,685 Lángoló fegyverekkel akartam jönni, de 814 00:39:13,394 --> 00:39:16,106 Annyira nyugodt, hogy képtelen voltam... 815 00:39:16,189 --> 00:39:18,525 -Még cikizni sem lehet. -Cikizni sem tudtam, 816 00:39:18,608 --> 00:39:21,611 mert ilyen volt: "Igen". Én meg: "Oké". 817 00:39:22,112 --> 00:39:24,072 Mit gondolsz, miért nem jegyez el? 818 00:39:24,155 --> 00:39:28,284 Engem nem zavar, hogy kockázatot vállalok. 819 00:39:28,368 --> 00:39:31,412 Ha ilyen mentalitású lenne, és azt mondaná: "Bassza meg", 820 00:39:31,496 --> 00:39:32,997 és "Gyerünk!", meg hasonlókat, 821 00:39:33,623 --> 00:39:35,333 "Itt a gyűrű!" azt mondanám: "Jó". 822 00:39:35,416 --> 00:39:39,462 Azt akarom, hogy Yana és Connor biztonságban legyenek egymás mellett, 823 00:39:39,546 --> 00:39:42,006 és szuper jól érezzék magukat egymással. 824 00:39:42,090 --> 00:39:43,424 Hogy bármi is történjen, 825 00:39:43,508 --> 00:39:46,052 tudják, hogy számíthatnak a másikra. 826 00:39:46,136 --> 00:39:49,264 Nem tudom, hogy Connor-e a megfelelő társ. 827 00:39:49,347 --> 00:39:50,849 Jól van, kikísérlek titeket. 828 00:39:50,932 --> 00:39:52,308 Kísérj ki! Kísérj ki! 829 00:39:59,524 --> 00:40:03,820 A Vénusz épp keresztezi a Junót, Connor házassági aszteroidáját. 830 00:40:03,903 --> 00:40:06,281 Megkéri végül Connor Yana kezét, 831 00:40:06,364 --> 00:40:10,743 vagy elengedi a lehetőséget, hogy megszilárdítson egy kapcsolatot? 832 00:40:11,661 --> 00:40:15,915 Vagy ünnepséggel végződik az este, vagy egy újabb pár hagyja el a házat, 833 00:40:15,999 --> 00:40:18,668 és megy tovább külön utakon. 834 00:40:24,966 --> 00:40:27,218 Az első naptól fogva szkeptikus vagyok, 835 00:40:27,302 --> 00:40:30,180 és nem gondoltam volna, hogy eljutok idáig. 836 00:40:36,102 --> 00:40:38,313 Annyi mindent át kell gondolni! 837 00:40:38,396 --> 00:40:41,191 Nem fogadok el asztrológiai tanácsot, 838 00:40:41,274 --> 00:40:42,692 amikor érzésekről van szó. 839 00:40:42,775 --> 00:40:45,153 Azt akarom tenni, ami a legjobb saját magamnak, 840 00:40:45,236 --> 00:40:47,739 és végső soron a másik embernek is. 841 00:40:48,489 --> 00:40:50,158 Remélem, hogy meg tudom tenni, 842 00:40:50,241 --> 00:40:53,453 el kell mennem egy pszichológushoz, 843 00:40:53,536 --> 00:40:56,581 és ledöntenem néhány pohár tequilát. 844 00:41:08,927 --> 00:41:09,844 Szia! 845 00:41:10,929 --> 00:41:11,846 Hogy vagy? 846 00:41:12,305 --> 00:41:13,681 Hát, tudod... 847 00:41:14,641 --> 00:41:16,226 -Tudom. -Tudom. 848 00:41:18,895 --> 00:41:20,188 Micsoda nap volt! 849 00:41:22,941 --> 00:41:25,902 Még tegnap este is azon gondolkodtam... 850 00:41:27,403 --> 00:41:29,656 hogy mi történt az első nap óta, 851 00:41:29,739 --> 00:41:33,660 aztán a mamád és a nővéred azt kérdezgették, hogy: "Miért Yana?" 852 00:41:33,743 --> 00:41:34,661 Én meg... 853 00:41:36,246 --> 00:41:38,581 Mindegy, mi történik, mi lesz a vége, 854 00:41:38,665 --> 00:41:43,670 szeretném, ha tudnád, hogy mindaz, ami velem történt, 855 00:41:43,753 --> 00:41:45,380 más lett volna nélküled. 856 00:41:45,463 --> 00:41:48,174 És nem hiszem, hogy eljutottam volna ide, 857 00:41:48,258 --> 00:41:50,551 ha nem találkozunk, vagy nem ismerlek meg. 858 00:41:52,553 --> 00:41:56,391 Tudom, hogy érzelgősnek tűnök, de mindig itt voltál mellettem, 859 00:41:56,474 --> 00:42:00,019 és feltétlenül tudnod kell, hogy mindig a biztonságot jelentetted. 860 00:42:00,478 --> 00:42:03,398 Melletted megengedhettem, hogy sebezhető legyek, 861 00:42:04,023 --> 00:42:07,735 ami sokat jelentett számomra, és újra meg újra azt láttam, 862 00:42:07,819 --> 00:42:11,072 hogy egy nagyon pozitív napsugár vagy, 863 00:42:11,155 --> 00:42:14,575 akár úgy viselkedsz, mint egy hétéves, akár úgy, mint egy 97 éves. 864 00:42:15,451 --> 00:42:16,452 Köszönöm. 865 00:42:19,414 --> 00:42:23,042 Szerettem volna mindezt elmondani neked, 866 00:42:25,336 --> 00:42:28,881 hogy bármi történjék is, tudd, 867 00:42:28,965 --> 00:42:31,217 és azt akarom, hogy érezd, hogy... 868 00:42:33,428 --> 00:42:35,847 Általában megérzem, ha valami baj van. 869 00:42:35,930 --> 00:42:37,890 Azt hiszem, Connor magába fordult. 870 00:42:37,974 --> 00:42:39,517 Nem értettem, hogy mi történt. 871 00:42:43,313 --> 00:42:44,731 Igen, én... 872 00:42:48,735 --> 00:42:54,407 Tudom, hosszú volt az út, és voltak hullámvölgyeink. 873 00:42:54,490 --> 00:42:58,828 Rengeteg dologgal meg kellett birkóznom, 874 00:42:58,911 --> 00:43:02,290 tekintve, hogy folyton szanaszét szóródtak a gondolataim. 875 00:43:07,337 --> 00:43:10,381 Függetlenül attól, hogy mi lesz, eljegyzés, vagy hazamenetel, 876 00:43:11,257 --> 00:43:12,300 Yana csodálatos nő. 877 00:43:12,759 --> 00:43:15,219 Szerencsés vagyok, hogy megismerhettem. 878 00:43:16,512 --> 00:43:20,350 De lehet, hogy ezek az utolsó perceink, a Kozmikus Komplexumban. 879 00:44:51,816 --> 00:44:53,818 A feliratot fordította: Varga Mariann 880 00:44:53,901 --> 00:44:55,903 Kreatív supervisor Kamper Gergely