1 00:00:05,466 --> 00:00:06,884 Tidligere på Kosmisk kjærlighet... 2 00:00:06,967 --> 00:00:07,885 CONNOR - TVILLINGENE 3 00:00:07,968 --> 00:00:09,678 For tre av elementene våre 4 00:00:09,762 --> 00:00:13,015 nærmer reisen for å finne sin astrologiske sjelevenn veis ende. 5 00:00:13,098 --> 00:00:14,141 MARIA - STEINBUKKEN 6 00:00:14,433 --> 00:00:16,226 For ett av dem endte den tidlig. 7 00:00:16,310 --> 00:00:17,352 Vil du gifte deg med meg? 8 00:00:17,436 --> 00:00:19,354 Jeg føler ikke at du kjenner meg godt nok 9 00:00:19,438 --> 00:00:20,731 til å virkelig elske meg. 10 00:00:21,064 --> 00:00:22,900 Phoebe sa nei til Phils frieri. 11 00:00:23,776 --> 00:00:25,986 Og de to forlot samlingen. 12 00:00:28,989 --> 00:00:30,741 I kampene mellom de to Chrisene... 13 00:00:30,824 --> 00:00:31,658 CHRIS E. - FISKENE 14 00:00:31,742 --> 00:00:33,702 Det sto ikke skrevet i stjernene for oss. 15 00:00:33,786 --> 00:00:36,830 ...fulgte Maria hjertet og sa ja til Chris R sitt frieri. 16 00:00:36,914 --> 00:00:37,956 CHRIS R. - LØVEN 17 00:00:38,040 --> 00:00:39,625 -Vil du gifte deg med meg? -Jeg kan ikke! 18 00:00:40,709 --> 00:00:41,585 Ja. 19 00:00:44,838 --> 00:00:47,633 For første gang forpliktet Noel seg til én kvinne 20 00:00:47,716 --> 00:00:49,301 NOEL - FISKENE JAZMIN P. - TVILLINGENE 21 00:00:49,384 --> 00:00:51,053 og fridde til sin tvilling-kjæreste. 22 00:00:51,136 --> 00:00:55,474 -Jazmin P., vil du gifte deg med meg? -Ja, det vil jeg selvfølgelig. 23 00:00:58,644 --> 00:01:02,231 For eksperimentets skyld, Danae, ligger det ikke i stjernene for oss. 24 00:01:02,940 --> 00:01:04,858 Connor gjorde det slutt med Danae, 25 00:01:04,942 --> 00:01:09,655 men på ekte tvillingvis forpliktet han seg ikke helt til Yana. 26 00:01:09,738 --> 00:01:12,241 Jeg er ikke klar for et frieri nå. 27 00:01:12,324 --> 00:01:14,827 Men jeg vil ta det neste steget 28 00:01:15,744 --> 00:01:16,787 mot et frieri. 29 00:01:16,870 --> 00:01:19,456 Jeg er helt enig og vil gjerne det. 30 00:01:22,084 --> 00:01:23,043 Og videre... 31 00:01:23,126 --> 00:01:25,003 Dette er Chris, mamma. Este es Chris. 32 00:01:25,087 --> 00:01:28,298 Våre gjenværende par møter hverandres familier. 33 00:01:28,382 --> 00:01:29,591 Dette er Noels ny kjæreste. 34 00:01:29,967 --> 00:01:31,844 -Forlovede, teknisk sett. -Hva? 35 00:01:33,345 --> 00:01:34,638 Seriøst? 36 00:01:34,721 --> 00:01:38,976 Og vil Connor endelig ta en beslutning om frieriet sitt? 37 00:01:39,935 --> 00:01:43,480 Det har vært en lang reise, jeg har tenkt så mye 38 00:01:43,564 --> 00:01:45,232 og på alt mulig. 39 00:01:45,315 --> 00:01:47,067 KOSMISK KJÆRLIGHET 40 00:01:47,150 --> 00:01:49,736 Dette er Kosmisk kjærlighet. 41 00:02:02,666 --> 00:02:03,876 Hva kjøpte du? 42 00:02:04,376 --> 00:02:06,712 Biff, quinoa, squash. 43 00:02:11,258 --> 00:02:14,553 Hva tenker du om at mamma skal få møte moroklumpen? 44 00:02:17,222 --> 00:02:22,144 Det blir rart for begge familiene å møte oss, 45 00:02:22,227 --> 00:02:24,396 for å være ærlig, for vi er så forskjellige. 46 00:02:24,479 --> 00:02:27,316 Men alt i alt, når de ser oss sammen, 47 00:02:27,399 --> 00:02:30,861 så blir det nok: "Hva faen?" 48 00:02:30,944 --> 00:02:31,820 Ikke spør. 49 00:02:32,112 --> 00:02:34,489 Det at Chris og jeg skal møte hverandres familie, 50 00:02:34,573 --> 00:02:38,577 gjør meg nervøs, for jeg tar familie veldig seriøst. 51 00:02:38,660 --> 00:02:41,121 Hvis de kan se forbi forskjellene våre, 52 00:02:41,204 --> 00:02:45,292 og hvorfor vi valgte hverandre, så kan det ta slutt. 53 00:02:49,546 --> 00:02:50,589 Hva tenker du? 54 00:02:53,842 --> 00:02:54,801 Send et tilbake. 55 00:02:55,636 --> 00:02:56,637 Gjør det. 56 00:02:56,720 --> 00:03:01,016 Jeg går sakte fremover, men jeg blir mer forelsket i Yana. 57 00:03:01,099 --> 00:03:03,477 Kom igjen, det er enkelt. 58 00:03:05,896 --> 00:03:07,356 Jeg skal slå deg med puten. 59 00:03:09,942 --> 00:03:12,653 Jeg trenger mer tid til å tenkte på det, og hun må være sikker, 60 00:03:12,736 --> 00:03:16,365 og jeg vil være sikker og ta den siste avgjørelsen. 61 00:03:16,448 --> 00:03:19,117 Dette varer livet ut, og jeg tar ikke lett på det. 62 00:03:19,201 --> 00:03:21,870 Vet ikke om han elsker eller hater meg. 63 00:03:23,080 --> 00:03:27,584 Når det gjelder farten, så føler jeg at det går bedre, 64 00:03:27,668 --> 00:03:29,086 samme hvor sakte det er. 65 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 Bare et lite et? 66 00:03:33,215 --> 00:03:34,800 Jeg tar det. 67 00:03:49,231 --> 00:03:53,193 Maria, Chris' far, Louis, er en vennlig tvilling. 68 00:03:53,276 --> 00:03:56,613 Det tar ikke lang tid for ham å like deg. 69 00:03:56,697 --> 00:04:00,117 Han vil forså din jobbe hardt, ha det gøy-natur. 70 00:04:02,160 --> 00:04:05,247 Chris' mor, Christine, er jomfru. 71 00:04:05,330 --> 00:04:09,418 Det gjør henne til en stødig supporter og til tider kritisk. 72 00:04:09,876 --> 00:04:13,213 Men vær ditt sprudlende vesen, og ikke ta det personlig. 73 00:04:13,755 --> 00:04:14,673 Jøss. 74 00:04:15,340 --> 00:04:16,258 Jeg er nervøs. 75 00:04:17,050 --> 00:04:22,055 Christine har planeter i skorpionen og en nysgjerrig tvilling-ascendant. 76 00:04:22,472 --> 00:04:25,976 Å spørre henne om råd er kanskje veien til hjertet hennes. 77 00:04:26,059 --> 00:04:30,856 Ved å møte familien min og møte hans føles det mer ekte. 78 00:04:30,939 --> 00:04:32,274 Vi er spente 79 00:04:32,357 --> 00:04:35,861 på å se hvordan de vil reagere på den risikoen jeg tar her. 80 00:04:35,944 --> 00:04:37,154 Jeg får panikk. 81 00:04:39,990 --> 00:04:45,662 Chris, som deg, er Marias mor, Maria, en varm og omsorgsfull løve. 82 00:04:46,204 --> 00:04:48,248 Vær en oppmerksom gentleman 83 00:04:48,331 --> 00:04:51,752 og gjør henne komfortabel i den nye situasjonen. 84 00:04:51,835 --> 00:04:54,546 Marias mor, Maria, har samme stjernetegn som meg, 85 00:04:54,629 --> 00:04:56,631 og det er bra, for det blir enklere 86 00:04:56,715 --> 00:04:59,760 å forholde meg til moren fordi jeg også er løve. 87 00:04:59,843 --> 00:05:02,804 Jeg er nok mest nervøs for språkbarrieren. 88 00:05:02,888 --> 00:05:05,390 Moren hennes snakker ikke engelsk, så jeg er nysgjerrig 89 00:05:05,474 --> 00:05:07,517 hvordan den barrieren går. 90 00:05:13,065 --> 00:05:15,984 Jeg føler meg ikke bra, jeg kan ikke. Jeg besvimer. 91 00:05:16,068 --> 00:05:17,569 Hva? Det går bra. 92 00:05:18,153 --> 00:05:19,279 Du er bare nervøs. 93 00:05:20,655 --> 00:05:25,077 Jeg er nervøs for å se familien min, for jeg vil at de skal like Maria. 94 00:05:25,160 --> 00:05:26,828 Jeg vet ikke hvordan de vil reagere. 95 00:05:28,038 --> 00:05:28,955 Hei. 96 00:05:32,417 --> 00:05:34,002 Overraskelse. 97 00:05:34,086 --> 00:05:35,378 Jeg har savnet deg. 98 00:05:36,713 --> 00:05:38,757 -Dere ligner på hverandre. -Dette er Maria. 99 00:05:38,840 --> 00:05:39,966 Hei. 100 00:05:40,050 --> 00:05:42,427 I en av de første samtalene med Chris 101 00:05:42,511 --> 00:05:45,972 sa han at foreldrene hadde vært gift i 30 år, 102 00:05:46,056 --> 00:05:48,391 og at det aldri hadde vært en skilsmisse i familien. 103 00:05:48,475 --> 00:05:52,395 Jeg kommer fra et hjem med en alenemor, og jeg håper 104 00:05:52,479 --> 00:05:55,440 de vil forså at jeg har lyst til dette, 105 00:05:55,524 --> 00:05:58,151 og jeg er ute etter et livslangt parforhold. 106 00:05:58,235 --> 00:05:59,736 -Hva heter du? -Maria. 107 00:05:59,820 --> 00:06:01,321 -Maria. -Maria. 108 00:06:02,072 --> 00:06:04,825 Christopher har datet mange jenter, 109 00:06:04,908 --> 00:06:05,742 CHRISTINE - CHRIS' MOR - JOMFRUEN LOUIS - CHRIS' FAR - TVILLINGENE 110 00:06:05,826 --> 00:06:07,953 og jeg har lært å ikke bli for nær dem. 111 00:06:08,036 --> 00:06:11,623 Jeg tror at astrologien, helt ærlig, 112 00:06:11,706 --> 00:06:14,334 å møte noen i løpet av noen uker 113 00:06:14,417 --> 00:06:17,587 og bestemme at du skal tilbringe resten av livet med den personen, 114 00:06:17,671 --> 00:06:19,798 er overveldende. 115 00:06:20,215 --> 00:06:22,634 Vi får se snart. 116 00:06:22,717 --> 00:06:24,052 -Ikke sant? -Ja. 117 00:06:24,803 --> 00:06:27,806 Maria, hvorfor ble du tiltrukket av Christopher? 118 00:06:28,014 --> 00:06:30,517 Vi visste ikke mye om hverandre. 119 00:06:30,600 --> 00:06:33,353 Men da jeg ble kjent med ham, følte jeg meg vel. 120 00:06:33,436 --> 00:06:35,063 Han var veldig åpen og ærlig. 121 00:06:35,355 --> 00:06:38,150 Noe av det jeg likte, var at han ikke prøvde 122 00:06:38,233 --> 00:06:41,319 å skape bånd med andre jenter før han ble matchet, 123 00:06:41,403 --> 00:06:45,532 men da han visste det var meg, handlet det kun om meg, og jeg elsket det. 124 00:06:45,615 --> 00:06:48,118 Christopher er en stereotypisk løve, veldig lojal. 125 00:06:48,201 --> 00:06:50,871 -Så dere er forent av stjernene... -Ja. 126 00:06:53,707 --> 00:06:55,667 -Hei, søta. -Hei! 127 00:06:55,750 --> 00:06:56,918 Herregud. 128 00:06:57,002 --> 00:07:01,047 Å ha vennene mine, Memi og Shy her, føles så spesielt. 129 00:07:01,673 --> 00:07:03,341 Memi og Shy er som familie. 130 00:07:04,009 --> 00:07:07,637 Ok, mami. 131 00:07:07,721 --> 00:07:09,931 Og, herregud, det er moren min! 132 00:07:10,015 --> 00:07:11,391 Tårene kom bare. 133 00:07:11,474 --> 00:07:16,271 Mamma har jobbet så hardt for å forsørge fire barn, 134 00:07:16,354 --> 00:07:18,690 og jeg vil gjøre alt for mamma. 135 00:07:18,773 --> 00:07:21,484 Mammas mening betyr alt for meg. 136 00:07:21,568 --> 00:07:22,736 Dette er Chris, mamma. 137 00:07:23,486 --> 00:07:24,654 Hei! 138 00:07:24,738 --> 00:07:28,116 Mitt og Chris sitt ekteskap kan ikke gå videre 139 00:07:28,200 --> 00:07:29,576 hvis moren min ikke sier ja. 140 00:07:29,659 --> 00:07:30,952 -Ok. -Ok. 141 00:07:31,036 --> 00:07:32,913 De fleste i familien min snakker spansk... 142 00:07:33,538 --> 00:07:35,415 Så jeg skal oversette i dag. 143 00:07:37,751 --> 00:07:38,919 Han er veldig søt. 144 00:07:39,336 --> 00:07:40,629 Moren min sier at du er kjekk. 145 00:07:40,712 --> 00:07:41,838 Takk. 146 00:07:42,214 --> 00:07:45,508 Frieriet. Hvordan var det? Hva skjedde? 147 00:07:45,592 --> 00:07:48,511 Vi hadde en blomstervegg 148 00:07:48,595 --> 00:07:50,889 og et bord med dessert og champagne. 149 00:07:50,972 --> 00:07:54,309 Og så sa jeg én av... Mye av det jeg elsker ved ham, 150 00:07:54,768 --> 00:07:55,852 så skrev han et dikt. 151 00:07:56,519 --> 00:07:58,313 -Gjorde du det? -Et vakkert dikt. 152 00:08:02,442 --> 00:08:05,612 Det er det mest romantiske han har gjort. 153 00:08:05,695 --> 00:08:06,821 Seriøst. 154 00:08:06,905 --> 00:08:08,782 Seriøst, han har aldri skrevet et dikt. 155 00:08:08,865 --> 00:08:09,866 Jeg bryter sammen. 156 00:08:09,950 --> 00:08:10,784 Hvorfor? 157 00:08:10,867 --> 00:08:11,701 Jeg vet ikke. 158 00:08:12,619 --> 00:08:13,954 Hun gråter nå. 159 00:08:14,579 --> 00:08:16,706 Du får meg til å gråte. Jeg har grått nok i dag. 160 00:08:18,333 --> 00:08:21,795 Han skrev et dikt for å fri. 161 00:08:21,878 --> 00:08:22,754 Det er så vakkert. 162 00:08:22,837 --> 00:08:23,672 Det er bra. 163 00:08:25,590 --> 00:08:28,385 Jeg liker ham. Han ser ut som en bra ektemann. 164 00:08:29,094 --> 00:08:30,553 -Ja. -Mamma sa at hun liker deg. 165 00:08:30,637 --> 00:08:32,597 Hun merker at du blir en god ektemann. 166 00:08:32,681 --> 00:08:33,765 Ja, ok. 167 00:08:34,808 --> 00:08:36,643 Ja, han blir en bra ektemann. 168 00:08:37,811 --> 00:08:39,938 -Mamma, ikke gråt. -Nei. 169 00:08:41,856 --> 00:08:42,816 Nei. 170 00:08:43,525 --> 00:08:46,111 -Det er vakkert. -Jeg har ikke sett dere på lenge. 171 00:08:46,194 --> 00:08:48,446 -Skal vi ha en fest i kveld? -Ja, kom igjen. 172 00:08:48,530 --> 00:08:50,657 -Høres bra ut. -Ja. Ha det, Maria... 173 00:08:52,200 --> 00:08:53,201 Ha det. 174 00:08:53,285 --> 00:08:54,786 Foreldrene mine tror nok jeg er gal, 175 00:08:54,869 --> 00:08:58,081 men faren min er ikke overbeskyttende. 176 00:08:58,164 --> 00:09:00,417 Jeg må huske å trekke ut stolen for moren min. 177 00:09:00,834 --> 00:09:01,668 Veldig fint. 178 00:09:01,751 --> 00:09:03,003 Moren min derimot... 179 00:09:03,086 --> 00:09:06,172 Moren min kan få et hjerteinfarkt fordi jeg er hennes eneste sønn. 180 00:09:06,256 --> 00:09:07,924 Han kommer hjem med manerer. 181 00:09:09,342 --> 00:09:10,176 SHY MARIAS BESTE VENN - VÆREN 182 00:09:10,260 --> 00:09:11,261 Jeg er glad på dine vegne. 183 00:09:11,511 --> 00:09:14,723 M og M? Skal gifte seg. Hun giftet seg! 184 00:09:14,806 --> 00:09:17,434 -Ja, jeg gleder meg. -Så vakker. 185 00:09:17,517 --> 00:09:19,436 Jeg vil like ham mer om han behandler deg bra. 186 00:09:19,519 --> 00:09:21,062 Er du nervøs? 187 00:09:21,146 --> 00:09:22,063 Litt. 188 00:09:22,147 --> 00:09:23,189 Litt, men ikke mye. 189 00:09:23,273 --> 00:09:24,107 Det er normalt. 190 00:09:24,190 --> 00:09:25,900 -Nervøs for å møte familien. -Nervøs, men... 191 00:09:25,984 --> 00:09:27,694 Jeg er ikke nervøs fordi jeg ser ham. 192 00:09:27,777 --> 00:09:31,072 Han er snill. Jeg liker hvordan han behandler deg. 193 00:09:31,156 --> 00:09:33,575 ...og hvordan de behandlet deg. Jeg elsker det! 194 00:09:33,658 --> 00:09:36,619 Jeg vet at dere blir et fint par som vil vare evig. 195 00:09:36,703 --> 00:09:38,163 Jeg elsker det. 196 00:09:38,246 --> 00:09:41,541 Moren min snakket ikke mye med ham, men hun har en bra intuisjon. 197 00:09:41,624 --> 00:09:43,626 De så alt jeg ser i Chris. 198 00:09:43,710 --> 00:09:46,796 De føler at jeg endelig har møtt min likemann. 199 00:09:46,880 --> 00:09:50,508 Jeg er glad for at du fant din match. Skjønner du? 200 00:09:51,009 --> 00:09:54,054 ...fordi jeg liker ham. Jeg liker ham godt. 201 00:09:54,137 --> 00:09:56,431 Jeg har gjort alt for å gjøre moren min stolt. 202 00:09:56,514 --> 00:09:57,932 Jeg er alltid i arbeidsmodus. 203 00:09:58,016 --> 00:09:59,642 Jeg planlegger alltid fremtiden, 204 00:09:59,726 --> 00:10:03,980 for jeg vet hvor vanskelig livet til moren min var, og hun kunne ikke 205 00:10:04,689 --> 00:10:07,859 fokusere på sine egne drømmer fordi hun hadde fire barn. 206 00:10:07,942 --> 00:10:11,946 Så det at moren min får se at jeg oppnår drømmene mine, 207 00:10:12,030 --> 00:10:16,076 de hun ikke fikk oppnå. Jeg er overveldet. 208 00:10:17,285 --> 00:10:18,620 Jeg er så glad på dine vegne. 209 00:10:18,703 --> 00:10:20,997 Jeg kommer til å gråte. Men jeg er glad på dine vegne. 210 00:10:21,873 --> 00:10:22,707 Nei, ikke gråt... 211 00:10:22,791 --> 00:10:23,833 Jeg vet hva du opplevde. 212 00:10:23,917 --> 00:10:25,085 ...ikke gråt. 213 00:10:25,168 --> 00:10:28,338 Memi har vært en som har sett meg gjennom det verste. 214 00:10:28,755 --> 00:10:32,425 Og hun har aldri dømt meg. Fra å jobbe i butikker, 215 00:10:32,509 --> 00:10:33,885 til å åpne min egen virksomhet, 216 00:10:33,968 --> 00:10:39,724 til å streve med mitt eneste forhold, 217 00:10:39,808 --> 00:10:42,477 og det å ha en som ikke forlater deg 218 00:10:42,560 --> 00:10:44,354 samme hva som skjer i livet ditt, 219 00:10:44,437 --> 00:10:45,563 er noe så spesielt, 220 00:10:45,647 --> 00:10:49,692 og jeg håper alle får oppleve et vennskap og et forhold 221 00:10:49,776 --> 00:10:52,445 som jeg og Memi har. Jeg er så glad i henne. 222 00:10:53,905 --> 00:10:55,949 -Dere, slutt. -Vi gråt så voldsomt... 223 00:10:56,032 --> 00:10:57,325 Nå må dere slutte. 224 00:10:57,951 --> 00:10:59,536 -Kan dere slutte? -Skål! 225 00:10:59,619 --> 00:11:00,912 -Vannet? -Skål! 226 00:11:05,542 --> 00:11:08,211 Hva var førsteinntrykket av Maria? 227 00:11:13,341 --> 00:11:18,179 Maria virker veldig moden og selvsikker. 228 00:11:18,263 --> 00:11:19,472 -Dere virker like. -Ja. 229 00:11:19,556 --> 00:11:21,683 Det er også fint at hun er steinbukk. 230 00:11:21,766 --> 00:11:23,726 Hun er et jordtegn. Hun holder deg på bakken. 231 00:11:23,810 --> 00:11:25,437 -Du er ildtegn... -Kacie kan sakene sine. 232 00:11:25,520 --> 00:11:27,105 -Ja. -Liker hun sport? 233 00:11:28,731 --> 00:11:30,191 Det er et godt spørsmål. 234 00:11:30,275 --> 00:11:32,360 Det er et godt spørsmål. 235 00:11:32,444 --> 00:11:35,864 Det er fortsatt noen detaljer om livet som de fortsatt må snakke om. 236 00:11:35,947 --> 00:11:39,367 Ja, de ble forlovet, men å finne ut av detaljene 237 00:11:39,451 --> 00:11:41,786 så de kan klare seg, det må bli gjort. 238 00:11:41,870 --> 00:11:42,829 Jeg er litt bekymret. 239 00:11:42,912 --> 00:11:46,749 Siden vi nærmer oss bryllup, 240 00:11:47,750 --> 00:11:50,378 hvor gal syns dere jeg er? 241 00:11:54,424 --> 00:11:57,010 Du har jo datet mange jenter. 242 00:11:59,220 --> 00:12:02,307 Jeg har alltid sagt til meg selv: 243 00:12:03,183 --> 00:12:05,602 -"Når vil han møte den rette?" -Ja. 244 00:12:05,685 --> 00:12:07,812 Hun virker... 245 00:12:07,896 --> 00:12:09,981 -Hei. -Hei. 246 00:12:10,064 --> 00:12:11,858 Christine, jeg vil snakke litt med deg. 247 00:12:11,941 --> 00:12:12,942 Så klart. 248 00:12:14,194 --> 00:12:17,655 Nå som Chris' mor har sett hvor lite sønnen 249 00:12:17,739 --> 00:12:19,616 vet om sin forlovede, 250 00:12:19,699 --> 00:12:22,035 vil Maria klare å bryte gjennom 251 00:12:22,118 --> 00:12:25,914 Christines kritiske jomfrunatur for å få aksept? 252 00:12:25,997 --> 00:12:28,791 Astrokammeret sa at den beste måten å knytte bånd på 253 00:12:28,875 --> 00:12:31,711 var å spørre henne om råd. 254 00:12:31,794 --> 00:12:33,880 Og det er akkurat det jeg skal gjøre. 255 00:12:33,963 --> 00:12:35,465 Jeg er så glad for å møte deg. 256 00:12:35,548 --> 00:12:38,676 På bakgrunn av noe av det Chris har sagt, 257 00:12:38,760 --> 00:12:42,055 så vet jeg at du var klippen i familien. 258 00:12:42,138 --> 00:12:44,390 Han fortalte hvor viktig det er å ikke skille seg, 259 00:12:44,474 --> 00:12:46,893 og at han ikke tror på det på grunn av foreldrene sine. 260 00:12:46,976 --> 00:12:51,231 Men jeg ville spørre deg hva dere har gjort for å holde sammen? 261 00:12:51,314 --> 00:12:55,985 Mannen min og jeg begynte med å bli bestevenner. 262 00:12:56,069 --> 00:12:58,571 -Ok. -Så begynte vi å date. 263 00:12:58,655 --> 00:13:00,990 Så jeg giftet meg med min beste venn. 264 00:13:01,074 --> 00:13:05,161 Mitt eneste råd er at du må være sikker på at han er din beste venn. 265 00:13:05,245 --> 00:13:07,288 -Da vil dere leve lykkelig. -Jeg elsker det. 266 00:13:07,372 --> 00:13:12,335 Christopher viser følelsene sine. Jeg føler at du også gjør det, på en måte. 267 00:13:12,418 --> 00:13:13,795 Det er førsteinntrykket mitt. 268 00:13:13,878 --> 00:13:16,214 Jeg ville være sikker på at jeg kunne være meg selv, 269 00:13:16,297 --> 00:13:19,717 for jeg har alltid vært den som alltid er samlet, 270 00:13:19,801 --> 00:13:22,512 alltid planlegger og fikser ting. 271 00:13:23,263 --> 00:13:26,516 Det er en av Christophers ulemper. Han er ikke flink til å planlegge. 272 00:13:26,599 --> 00:13:30,395 Så å gifte seg med en som er organisert? 273 00:13:30,478 --> 00:13:33,606 Det er en god kombinasjon for ham. 274 00:13:33,690 --> 00:13:36,734 Og det høres ut som dere har det kjempegøy. 275 00:13:36,818 --> 00:13:39,529 Det er vel noe med stjernene. Ikke sant? 276 00:13:39,612 --> 00:13:40,446 Det tror jeg også. 277 00:13:40,530 --> 00:13:42,574 Jeg er glad for at du skal bli en del av familien. 278 00:13:44,993 --> 00:13:47,370 Den gamle Maria vil ha kontroll over alt, 279 00:13:47,453 --> 00:13:50,206 stille mine egne spørsmål og gjøre ting på min måte. 280 00:13:50,290 --> 00:13:54,002 Men hør på astrokammeret, og det funket! 281 00:13:54,627 --> 00:13:55,837 Hvordan gikk det? 282 00:13:57,422 --> 00:13:59,716 -Hvordan gikk det? -Hun er en søt jente. Det gikk bra. 283 00:13:59,799 --> 00:14:03,428 Å høre at moren min ga henne sin velsignelse, var viktig for meg, 284 00:14:03,511 --> 00:14:05,513 for hvem vil gifte seg 285 00:14:05,597 --> 00:14:08,808 uten å ha familien i ryggen? 286 00:14:08,891 --> 00:14:10,310 Velkommen til familien. 287 00:14:10,393 --> 00:14:12,770 Takk. Ha det. 288 00:14:12,854 --> 00:14:15,023 Jeg føler at da jeg begynte denne prosessen... 289 00:14:15,106 --> 00:14:16,482 -Velkommen igjen. Velkommen. -Takk. 290 00:14:16,566 --> 00:14:19,652 ...åpnet jeg hjertet. Jeg stolte på prosessen. 291 00:14:19,736 --> 00:14:23,156 Jeg ville at folk skulle se hva prosessen hadde gjort. 292 00:14:23,239 --> 00:14:24,657 Jeg ville at alle skulle se det, 293 00:14:24,741 --> 00:14:27,243 at det lå i stjernen av en grunn. 294 00:14:27,869 --> 00:14:28,828 Kom hit. 295 00:14:33,791 --> 00:14:35,251 Moren din er morsom. 296 00:14:35,335 --> 00:14:36,794 Jeg sa det. 297 00:14:36,878 --> 00:14:39,339 Jeg sa det. Hun tuller mye. 298 00:14:39,422 --> 00:14:40,423 Hvordan gikk samtalen? 299 00:14:40,506 --> 00:14:43,217 Jeg følte meg godt tatt imot, så... 300 00:14:43,885 --> 00:14:44,761 Jeg er bare glad. 301 00:14:44,844 --> 00:14:49,515 Det å møte hverandres familier var min størst frykt, men jeg møtte den. 302 00:14:50,058 --> 00:14:53,895 Nå trenger jeg bare å si: "Ja", og... 303 00:14:54,937 --> 00:14:56,564 Er jeg virkelig klar for det? 304 00:14:57,815 --> 00:14:58,691 Kom igjen. 305 00:15:13,122 --> 00:15:16,209 Yana. Connors mor, Stacey, 306 00:15:16,292 --> 00:15:19,003 er det eventyrlige kraftsenteret væren. 307 00:15:19,379 --> 00:15:23,716 Det er et av de enkleste tegnene for vannmenn som deg å gå overens med. 308 00:15:23,800 --> 00:15:26,427 Hun har en fyrig løvemåne, 309 00:15:26,511 --> 00:15:30,848 så vis henne din morsomme side og hold energien oppe. 310 00:15:32,600 --> 00:15:36,437 Connors far, Tony, er en reflektert, dypttenkende skorpion, 311 00:15:36,521 --> 00:15:38,606 som ikke åpner seg raskt. 312 00:15:39,107 --> 00:15:44,779 Når dere kommer forbi de innledende stadiene, knytter dere bånd som familie. 313 00:15:44,862 --> 00:15:49,575 Både han og jeg liker å bruke tid på å utforske hverandre i et forhold. 314 00:15:49,659 --> 00:15:51,119 Det jeg er bekymret for, er 315 00:15:51,202 --> 00:15:53,746 at Connor kan avvente frieriet. 316 00:15:53,830 --> 00:15:55,331 Jeg er litt nervøs. 317 00:15:55,415 --> 00:15:57,166 Det kan renne ut i sanden. 318 00:15:59,669 --> 00:16:03,423 Connor. Yanas mor, Elena, er steinbukk. 319 00:16:03,506 --> 00:16:07,093 Tegnet hennes bryr seg om forpliktelse og langsiktig planlegging. 320 00:16:07,176 --> 00:16:11,431 Sørg for at hun skjønner at du tar dette alvorlig. 321 00:16:12,056 --> 00:16:13,141 Godt å vite. 322 00:16:13,224 --> 00:16:17,353 Det høres ut som Yanas mor vil sjekke at vi har langsiktige planer. 323 00:16:17,437 --> 00:16:19,355 Noe jeg sliter litt med, 324 00:16:19,439 --> 00:16:21,983 men forhåpentligvis vil vi komme til enighet, 325 00:16:22,066 --> 00:16:24,777 og vise henne hva jeg føler for Yana. 326 00:16:25,069 --> 00:16:29,615 Vit at det er noe unikt som skjer i stjernene deres i dag. 327 00:16:29,699 --> 00:16:30,658 Hva kan det være? 328 00:16:30,742 --> 00:16:34,370 I dag beveger Venus, kjærlighetens planet seg inn i steinbukken, 329 00:16:34,871 --> 00:16:38,750 som betyr at det er perfekt å fokusere på langsiktige forpliktelser. 330 00:16:39,167 --> 00:16:42,920 Den krysser også over Juno, som er ekteskapsasteroiden din. 331 00:16:43,004 --> 00:16:45,715 Det betyr at stjernene har justert seg perfekt 332 00:16:45,798 --> 00:16:50,052 for å styrke en langsiktig forpliktelse i forholdet deres i dag. 333 00:16:51,471 --> 00:16:53,931 Jeg er ikke helt sikker på hva jeg tenker. 334 00:16:54,682 --> 00:16:57,769 Astrokammeret sa at det passer bra 335 00:16:57,852 --> 00:16:59,270 å fri i løpet av kvelden. 336 00:16:59,353 --> 00:17:04,650 Men selv om jeg har følelser for Yana, så blir jeg stresset. 337 00:17:04,734 --> 00:17:08,905 Jeg håper at når Yana får møte foreldrene mine og jeg får møte hennes, 338 00:17:08,988 --> 00:17:11,616 vil det hjelpe meg å ta den endelige avgjørelsen. 339 00:17:11,699 --> 00:17:12,825 Lykke til. 340 00:17:12,909 --> 00:17:15,620 Du kan forlate astrokammeret. 341 00:17:26,964 --> 00:17:29,091 -Connor Shannon. -Esel. 342 00:17:29,175 --> 00:17:30,551 Herregud. 343 00:17:31,052 --> 00:17:31,886 TONY - CONNORS FAR - SKORPIONEN 344 00:17:31,969 --> 00:17:33,846 -Connor. -Ser dere meg? 345 00:17:33,930 --> 00:17:34,764 STACEY - CONNORS MOR - VÆREN 346 00:17:34,847 --> 00:17:36,432 -Jeg ser de store musklene. -Jøss! 347 00:17:36,766 --> 00:17:38,267 Hva driver dere med? 348 00:17:38,684 --> 00:17:40,478 TV-magi. 349 00:17:40,978 --> 00:17:42,230 Dette er så rart. 350 00:17:43,981 --> 00:17:46,818 Det er overraskende å se foreldrene mine 351 00:17:46,901 --> 00:17:51,656 og så hjertevarmende og absolutt den støtten jeg trenger 352 00:17:52,198 --> 00:17:53,157 akkurat nå. 353 00:17:53,533 --> 00:17:55,576 Foreldrene mine passer på onkelen min, 354 00:17:55,660 --> 00:17:57,995 så de kunne ikke komme hit. 355 00:17:58,079 --> 00:17:59,622 Dere, dette er Yana. 356 00:17:59,705 --> 00:18:01,332 -Hei. -Hei. 357 00:18:01,415 --> 00:18:04,794 -Dette er faren og moren min. -Hei, Yana. 358 00:18:04,877 --> 00:18:05,920 Hvordan går det? 359 00:18:06,295 --> 00:18:08,798 Det vil ta tre uker å fortelle den historien. 360 00:18:09,257 --> 00:18:12,468 Jeg hadde fire kvinner som ble matchet med meg, og bare meg, 361 00:18:12,552 --> 00:18:15,680 og jeg måtte eliminere én etter én for å komme til... 362 00:18:15,763 --> 00:18:17,890 Den siste er Yana. 363 00:18:18,808 --> 00:18:20,476 Dette må ha vært så rart. 364 00:18:20,560 --> 00:18:23,479 Du har aldri vært en som sjonglerer jenter. 365 00:18:23,563 --> 00:18:27,441 -Det har vært mye. -Litt rart for deg også, eller hva, Yana? 366 00:18:27,525 --> 00:18:29,402 Det er sprøtt hvis man tenker på det, 367 00:18:29,485 --> 00:18:33,656 men han har vært utrolig respektfull mot alle i huset, 368 00:18:33,739 --> 00:18:36,325 og det har vært en glede å bli kjent med ham. 369 00:18:36,409 --> 00:18:38,244 Yana, hvor er du fra? 370 00:18:38,828 --> 00:18:40,580 Jeg bor i New York for øyeblikket. 371 00:18:40,663 --> 00:18:43,082 -Hva jobber du med? -Jeg driver en nattklubb. 372 00:18:43,165 --> 00:18:45,918 -Ok. -Så vi har mye til felles. 373 00:18:46,627 --> 00:18:47,837 Helt klart. 374 00:18:47,920 --> 00:18:49,964 -Du er en bygdegutt, ikke sant, Connor? -Ja. 375 00:18:50,047 --> 00:18:52,341 Tror du avstanden vil være et problem? 376 00:18:52,425 --> 00:18:54,468 Den har alltid vært det tidligere. 377 00:18:54,552 --> 00:18:56,929 Høres ut som det må inngås mange kompromisser. 378 00:18:57,013 --> 00:18:59,098 Det er greit. Jeg er flink med kompromisser. 379 00:18:59,181 --> 00:19:02,476 Hvordan visste du at Yana var den rette? 380 00:19:02,560 --> 00:19:05,771 Herregud. Seriøst, mamma? Skal du sette meg i den situasjonen. 381 00:19:05,855 --> 00:19:07,064 Ja, mamma! 382 00:19:09,984 --> 00:19:14,780 Yana har vært litt sær og merkelig fra starten av, 383 00:19:14,864 --> 00:19:17,366 så det var naturlig at jeg ble tiltrukket av henne. 384 00:19:17,450 --> 00:19:19,744 Og hun har vært en trygghet for meg 385 00:19:19,827 --> 00:19:23,956 gjennom hele prosessen, og jeg kunne ikke 386 00:19:24,665 --> 00:19:27,209 fullføre dette eksperimentet uten henne. 387 00:19:28,002 --> 00:19:28,878 Slutt. 388 00:19:29,879 --> 00:19:31,714 Takk for at du redder sønnen vår. 389 00:19:33,299 --> 00:19:34,675 Han har vært fantastisk. 390 00:19:34,759 --> 00:19:37,720 Connors foreldre er de søteste menneskene. 391 00:19:37,803 --> 00:19:42,183 Det var så fint å se hvor han kommer fra, 392 00:19:42,266 --> 00:19:45,144 og hvem som skapte ham, og hvordan han er. 393 00:19:45,227 --> 00:19:46,979 Det var en glede å møte dere. 394 00:19:47,063 --> 00:19:48,397 -I like måte, Yana. -Dere også. 395 00:19:48,481 --> 00:19:50,191 -Ha det. -Ha det. 396 00:19:50,274 --> 00:19:52,276 Connors far, Tony, er skorpion. 397 00:19:52,360 --> 00:19:56,155 Men Tonys ascendant i tyren gjør meg litt nervøs. 398 00:19:56,238 --> 00:19:59,158 Bare på grunn av det praktiske, og han virker veldig organisert 399 00:19:59,241 --> 00:20:01,577 mens jeg er litt mer impulsiv. 400 00:20:01,661 --> 00:20:03,329 Men jeg kan se hvor Connor har det fra, 401 00:20:03,412 --> 00:20:06,332 hvis det er tilfellet, for han har dype tanker. 402 00:20:06,415 --> 00:20:08,334 Jeg gleder meg til å møte Yana. 403 00:20:08,417 --> 00:20:11,337 Hun er fantastisk, og jeg gleder meg til dere får møte henne. 404 00:20:11,754 --> 00:20:14,548 Det blir nok et langdistanseforhold. 405 00:20:14,632 --> 00:20:16,801 Ikke din favoritt. Ikke noens favoritt. 406 00:20:16,884 --> 00:20:20,638 Nei, og det er derfor jeg har slitt med 407 00:20:20,721 --> 00:20:24,392 å være uforsiktig og ta troens sprang. 408 00:20:24,475 --> 00:20:26,894 Og i kveld må jeg ta en avgjørelse 409 00:20:26,978 --> 00:20:32,316 om jeg skal fri. Eller sende begge hjem. 410 00:20:32,942 --> 00:20:35,194 Jeg føler at det er skummelt 411 00:20:36,570 --> 00:20:39,782 og sinnssykt, med tanke på at vi nettopp møttes. 412 00:20:39,865 --> 00:20:42,827 Jeg er ikke en som tar sjanser, 413 00:20:42,910 --> 00:20:45,246 og jeg vil ikke forhaste meg 414 00:20:45,329 --> 00:20:47,289 og tvinge frem noe som kanskje ikke funker. 415 00:20:47,373 --> 00:20:48,874 Det er mye å vurdere. 416 00:20:49,458 --> 00:20:51,877 Jeg er ikke sikker på 417 00:20:52,962 --> 00:20:54,380 hva jeg vil gjøre... 418 00:20:56,132 --> 00:21:00,678 Du kunne ikke ha skapt et verre eksperiment for deg selv. 419 00:21:00,761 --> 00:21:02,680 Ja, det har vært mange tårer. 420 00:21:02,763 --> 00:21:04,223 Bare følg hjertet ditt. 421 00:21:04,306 --> 00:21:06,934 -Takk, mamma. -Følg hjertet ditt. 422 00:21:07,685 --> 00:21:09,854 Vi støtter deg uansett hva du velger. 423 00:21:09,937 --> 00:21:11,439 Ja. Takk. 424 00:21:11,522 --> 00:21:13,941 Jeg vet at samme hva jeg velger, 425 00:21:14,025 --> 00:21:16,444 så har de betingelsesløs kjærlighet. 426 00:21:16,527 --> 00:21:19,030 Det er en stor lettelse. 427 00:21:19,739 --> 00:21:22,450 Men samtidig er jeg ikke nærmere en avgjørelse. 428 00:21:22,992 --> 00:21:25,119 -Glad i deg, savner deg. -Glad i dere også. Ha det. 429 00:21:25,411 --> 00:21:26,537 -Ha det. -Ha det, Connor. 430 00:21:35,755 --> 00:21:36,630 Yana? 431 00:21:39,341 --> 00:21:40,593 Hei! 432 00:21:41,427 --> 00:21:44,180 -Yana. -Hei. Hvordan har du det? 433 00:21:44,263 --> 00:21:46,557 -Yana, du er så vakker. -Se på skjorten min. 434 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Jeg er så glad... 435 00:21:48,184 --> 00:21:49,060 ELENA - YANAS MOR- STENBUKKEN MILANA - YANAS SØSTER - JOMFRUEN 436 00:21:49,143 --> 00:21:51,812 ...men nervøs for å møte Yanas mamma og lillesøster. 437 00:21:51,896 --> 00:21:54,023 Det blir avgjørende å knytte bånd med Yanas familie 438 00:21:54,106 --> 00:21:57,610 når jeg skal bestemme meg for om jeg skal fri i kvel. 439 00:21:58,736 --> 00:21:59,737 Herregud. 440 00:22:02,239 --> 00:22:03,574 Hei. 441 00:22:03,657 --> 00:22:05,993 Moren min kunne ikke komme hit fordi hun er hjemme 442 00:22:06,077 --> 00:22:07,703 og passer på lillesøsteren min. 443 00:22:07,787 --> 00:22:08,954 Men det er dumt. 444 00:22:09,038 --> 00:22:12,500 Mamma er min beste venn, og hun skulle ha feiret denne spesielle dagen. 445 00:22:12,583 --> 00:22:14,043 Det var så godt å se dem. 446 00:22:14,126 --> 00:22:17,630 Mamma er min beste venn, så jeg gleder meg til å høre hva de syns om Connor. 447 00:22:17,713 --> 00:22:20,049 Hvordan går det, Milana? Jeg har hørt så mye om deg. 448 00:22:20,132 --> 00:22:21,842 Så du heter Counter? 449 00:22:21,926 --> 00:22:23,427 -Connor. -Connor. 450 00:22:23,511 --> 00:22:24,970 Du kan kalle meg Counter om du vil. 451 00:22:29,475 --> 00:22:30,726 -Gjett hva? -Hva da? 452 00:22:30,810 --> 00:22:32,520 -Yana er forelsket i deg... -Å? 453 00:22:34,105 --> 00:22:36,774 Det vet du ikke. Hun sa ikke noe! 454 00:22:36,857 --> 00:22:38,859 Connor, hvor er du fra? 455 00:22:38,943 --> 00:22:41,862 Jeg er er fra alle kanter. Men jeg vokste opp i Michigan. 456 00:22:41,946 --> 00:22:43,739 Jeg bor i Arizona akkurat nå. 457 00:22:44,448 --> 00:22:47,576 Hvor ser du deg selv om fem år? 458 00:22:47,660 --> 00:22:48,744 Den var vanskelig. 459 00:22:50,621 --> 00:22:52,957 Jeg hadde sett for meg, forhåpentligvis... 460 00:22:53,040 --> 00:22:55,000 Montana var egentlig målet mitt. 461 00:22:55,084 --> 00:22:59,713 Jobbe som brannmann og slå meg til ro der 462 00:22:59,797 --> 00:23:02,341 og gjøre familien min større enn den er. 463 00:23:02,424 --> 00:23:04,593 Det er morsomt det astrokammeret sa, 464 00:23:04,677 --> 00:23:07,138 at Yanas mor vil ha forpliktelser og langsiktige ting. 465 00:23:07,221 --> 00:23:09,431 Jeg var forberedt på å snakke om det. 466 00:23:09,515 --> 00:23:12,309 Vent litt, Connor, bare slapp av. Du ser så... 467 00:23:13,352 --> 00:23:14,895 -Jeg har vært... -Bare slapp av. 468 00:23:16,689 --> 00:23:20,192 Det er vanskelig å slappe av her. Bortsett fra noen ganger med deg. 469 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 To par er forlovet, 470 00:23:23,821 --> 00:23:27,575 ett par dro hjem tidlig, og vi er det siste paret 471 00:23:27,658 --> 00:23:30,744 som må bestemme om vi skal forlove oss. 472 00:23:33,664 --> 00:23:34,999 Snowball. 473 00:23:35,958 --> 00:23:37,626 Hørte du det? 474 00:23:38,002 --> 00:23:39,044 ...Snowball. 475 00:23:39,128 --> 00:23:42,548 Han tar ingen sprø avgjørelser eller noe, 476 00:23:42,631 --> 00:23:47,428 så derfor har det gått mer langsomt for oss, for han er oppmerksom 477 00:23:47,511 --> 00:23:49,847 på hva han føler, og om han gjør det rette. 478 00:23:49,930 --> 00:23:52,099 Hør her, Connor. 479 00:23:52,808 --> 00:23:56,520 Jeg møtte mannen min i juni, 480 00:23:56,604 --> 00:24:01,108 og da vi møttes, begynt han å fri fra den tredje dagen. 481 00:24:02,610 --> 00:24:04,987 Og seks måneder senere giftet vi oss. 482 00:24:05,905 --> 00:24:08,824 Vi har vært sammen i 30 år. 483 00:24:09,241 --> 00:24:12,995 Så dere lyktes med å gå fort frem. 484 00:24:13,078 --> 00:24:18,792 Du trenger ikke å tenke: "Jeg må bruke én dag til på å tenke." 485 00:24:18,876 --> 00:24:21,253 -Herregud, kanskje jeg ikke... -Foreldrene dine vil hate meg. 486 00:24:21,378 --> 00:24:22,963 Foreldrene dine vil hate meg. 487 00:24:23,047 --> 00:24:24,840 Bare lev livet. 488 00:24:25,132 --> 00:24:26,091 Vær fri. 489 00:24:26,175 --> 00:24:28,427 -Herregud. Jeg dater moren din. -Glad. 490 00:24:30,721 --> 00:24:33,641 Jeg vet at Yana elsker kjærlighet, og siden foreldrene hennes 491 00:24:33,724 --> 00:24:35,935 fikk det til å funke så kjapt og fortsatt er sammen, 492 00:24:36,018 --> 00:24:39,063 tror hun nok at vi kan det også. 493 00:24:39,146 --> 00:24:40,981 Foreldrene mine ble ikke sammen sånn, 494 00:24:41,065 --> 00:24:43,359 og jeg vet ikke om jeg er klar for å være den personen 495 00:24:43,442 --> 00:24:45,653 eller om jeg noen gang blir klar. 496 00:24:45,736 --> 00:24:49,490 Men klokken tikker, og jeg slipper opp for tid. 497 00:24:49,573 --> 00:24:51,909 Uansett hva som skjer, ikke skjer, 498 00:24:51,992 --> 00:24:56,747 vil jeg at Connor skal komme hjem til oss og drikke gode drinker og ha det gøy. 499 00:24:56,830 --> 00:25:00,292 Jeg vil treffe dere, og forhåpentligvis snart. 500 00:25:00,376 --> 00:25:02,086 Men dere skal få litt tid. 501 00:25:02,169 --> 00:25:03,128 Ok. 502 00:25:03,712 --> 00:25:06,674 Yana og Connor, jeg er glad på deres vegne, veldig glad. 503 00:25:06,757 --> 00:25:07,925 Takk. 504 00:25:08,342 --> 00:25:09,260 Det var det. 505 00:25:09,927 --> 00:25:11,011 Ok. 506 00:25:12,471 --> 00:25:13,305 Hyggelig å møte dere. 507 00:25:13,889 --> 00:25:15,266 Hyggelig å møte deg. 508 00:25:15,349 --> 00:25:16,517 Jeg liker ham. 509 00:25:16,600 --> 00:25:17,518 Greit. 510 00:25:18,227 --> 00:25:20,145 Han ser ut som en god mann. 511 00:25:20,229 --> 00:25:23,274 Jeg ville at dere skulle se det, for jeg oppfatter ham sånn. 512 00:25:23,357 --> 00:25:24,275 Men liker du ham? 513 00:25:24,358 --> 00:25:27,987 Ja, han er veldig snill og søt... 514 00:25:28,070 --> 00:25:30,531 Jeg har ikke noe vondt å si om ham. 515 00:25:30,614 --> 00:25:31,824 Er du lykkelig? 516 00:25:32,783 --> 00:25:35,411 Ok. Vi skal støtte deg. 517 00:25:35,494 --> 00:25:37,413 Jeg er så glad i deg. 518 00:25:37,496 --> 00:25:38,372 Glad i deg. 519 00:25:49,675 --> 00:25:54,638 Noel, Jazmins far, Fred, er fisk, akkurat som deg. 520 00:25:54,722 --> 00:25:58,309 Så du finner en vennlig sjel i din kommende svigerfar. 521 00:25:58,392 --> 00:25:59,643 Godt å vite. 522 00:26:00,477 --> 00:26:01,895 Akkurat som datteren sin 523 00:26:01,979 --> 00:26:05,107 er Jazmins mor, Rhonda, noe for seg selv. 524 00:26:05,190 --> 00:26:06,817 Ronda er vannmann. 525 00:26:06,900 --> 00:26:08,986 Men hennes jomfruascendant betyr 526 00:26:09,069 --> 00:26:13,282 at hun kan ha noen personlige spørsmål til deg. 527 00:26:13,365 --> 00:26:15,993 Hun merker om du er ærlig eller ikke. 528 00:26:16,076 --> 00:26:18,329 Så husk å være tro mot deg selv. 529 00:26:18,912 --> 00:26:19,830 Det er ikke et problem. 530 00:26:19,913 --> 00:26:21,832 Jaz' mor, hun er vannmann, 531 00:26:21,915 --> 00:26:24,418 og hun merker om jeg lyver eller noe... 532 00:26:24,501 --> 00:26:27,004 Jeg skal ikke lyve, men det er en av de tingene... 533 00:26:27,755 --> 00:26:30,549 "Snakker du sant?" Jeg sier: "Ja, ja, det gjør jeg." 534 00:26:31,342 --> 00:26:33,886 Mamma sa at jeg burde finne meg en jomfru. 535 00:26:33,969 --> 00:26:35,971 Hun er opptatt av astrologi. 536 00:26:36,055 --> 00:26:40,100 Mamma kan nok bli skuffet over at Jaz ikke er jomfru. 537 00:26:40,184 --> 00:26:42,102 Heldigvis er begge tvilinger, så begge 538 00:26:42,186 --> 00:26:44,271 kan være den de vil være, så... 539 00:26:46,357 --> 00:26:48,233 Jeg er sikker på at Jaz vil få det til å funke. 540 00:26:49,693 --> 00:26:52,738 Jazmin, gjør deg klar til å møte en tvilling-tvilling. 541 00:26:55,616 --> 00:27:00,579 Noels mor, Sissy, deler ditt soltegn, og dere vil muligens finne tonen. 542 00:27:00,662 --> 00:27:03,874 Dette kan bli et vakkert svigermorbånd. 543 00:27:04,500 --> 00:27:09,463 Men Sissys ascendant er en majestetisk, storsinnet løve. 544 00:27:09,546 --> 00:27:11,632 Mødre med løven som ascendant er beskyttende, 545 00:27:11,715 --> 00:27:15,469 og hun vil alltid føle seg som en viktig del av Noels liv. 546 00:27:15,552 --> 00:27:19,056 Jeg blir litt lettet av at moren hans er tvilling, 547 00:27:19,139 --> 00:27:23,560 for jeg kan være meg selv, men hun er veldig beskyttende. 548 00:27:23,644 --> 00:27:25,896 Jeg vil starte å bygge den tilliten med henne 549 00:27:25,979 --> 00:27:28,065 og la henne vite at hun kan stole på meg. 550 00:27:37,408 --> 00:27:38,534 Unnskyld meg. 551 00:27:38,617 --> 00:27:40,285 Hvorfor ler du? 552 00:27:40,786 --> 00:27:42,704 Se hvem det er. Hei, mamma. 553 00:27:42,871 --> 00:27:44,039 NOELS MOR - TVILLINGENE 554 00:27:44,123 --> 00:27:45,290 -Dere ligner. -Jazmin. 555 00:27:45,374 --> 00:27:46,667 Sa jo at vi ligner. 556 00:27:46,750 --> 00:27:48,752 Jeg gleder meg til å se familien min. 557 00:27:48,836 --> 00:27:51,964 Mamma er en utrolig kvinne. Sterk, mektig, akkurat som Jazmin. 558 00:27:52,881 --> 00:27:54,883 Moren min og brødrene mine betyr alt. 559 00:27:54,967 --> 00:27:58,053 Jeg har hjulpet til å oppdra småbrødrene mine. Som en farsfigur. 560 00:27:58,595 --> 00:27:59,930 -Hyggelig. -Broren min Kikky... 561 00:28:00,013 --> 00:28:00,931 NOELS BROR - JOMFRUEN 562 00:28:01,014 --> 00:28:02,433 -...Yoni og moren min, Sissy. -Hei. 563 00:28:02,808 --> 00:28:03,767 Du er så pen. 564 00:28:03,851 --> 00:28:05,561 Takk. Du også. 565 00:28:05,644 --> 00:28:07,354 Takk. Kan jeg få en klem til? 566 00:28:07,438 --> 00:28:11,191 Det er viktig for meg å komme overens med Noels mor. 567 00:28:11,275 --> 00:28:12,776 Tvillinger kjenner tvillinger. 568 00:28:12,860 --> 00:28:15,529 Jeg tror vi vil komme godt overens. 569 00:28:16,071 --> 00:28:18,824 -Hyggelig å endelig møte dere. -I like måte. 570 00:28:18,907 --> 00:28:20,451 Dette er Noels nye kjæreste. 571 00:28:20,534 --> 00:28:22,369 -Forlovede, teknisk sett. -Hva? 572 00:28:24,121 --> 00:28:26,206 -Seriøst? -Ja. 573 00:28:28,125 --> 00:28:29,334 Når skjedde dette? 574 00:28:29,751 --> 00:28:30,961 Nylig. 575 00:28:32,921 --> 00:28:34,465 Hvordan skjedde det så fort? 576 00:28:35,424 --> 00:28:36,550 Er du klar for dette? 577 00:28:36,633 --> 00:28:38,218 For du vet hvordan hun vil reagere. 578 00:28:38,302 --> 00:28:39,219 Ja, jeg vet det. 579 00:28:40,262 --> 00:28:41,263 Hva? 580 00:28:42,097 --> 00:28:44,641 -Hvordan jeg vil reagere? Hvorfor? -Jeg visste det. Kikky vet. 581 00:28:44,725 --> 00:28:45,601 Jeg vet ikke... 582 00:28:45,684 --> 00:28:47,311 Det kommer an på hva jeg ser. 583 00:28:49,104 --> 00:28:50,355 Ja, sikkert. 584 00:28:50,981 --> 00:28:53,525 La meg roe meg ned. Har dere noe vin eller noe, 585 00:28:53,609 --> 00:28:56,862 -for dette er... -Det er mye. 586 00:28:56,945 --> 00:28:58,280 Det er mye. Du skal få det. 587 00:28:58,363 --> 00:29:01,950 Jeg var litt nervøs, for da jeg fortalte moren min at jeg var forlovet, 588 00:29:02,034 --> 00:29:04,119 reagerte hun slik som forventet. 589 00:29:04,203 --> 00:29:06,288 -Hvilket tegn er du? -Jeg er tvilling. 590 00:29:06,371 --> 00:29:07,498 Gi deg. 591 00:29:08,290 --> 00:29:09,625 Jo, jeg er det. 592 00:29:09,708 --> 00:29:11,043 Det skulle være en jomfru. 593 00:29:12,878 --> 00:29:15,964 Jeg må vite at mamma elsker Jazmin like mye som meg. 594 00:29:16,048 --> 00:29:18,258 Hennes godkjenning er veldig viktig for meg. 595 00:29:18,342 --> 00:29:22,137 Ja, vi tvillinger er lekne sjeler. 596 00:29:22,221 --> 00:29:23,764 Jeg kan være et stort barn. 597 00:29:23,847 --> 00:29:26,975 Noels mor, hun er den skjønneste. 598 00:29:27,059 --> 00:29:30,354 Og hun er tvilling, så da hun fant ut at jeg var det, liksom: "Å." 599 00:29:30,437 --> 00:29:31,980 Jeg sa: "Ja, det går bra." 600 00:29:32,064 --> 00:29:34,107 Hun sa: "Jeg ville ha en jomfru." 601 00:29:34,191 --> 00:29:38,362 Jeg sa: "Jeg har jomfrumåne." Og hun sa: "Ok." 602 00:29:38,445 --> 00:29:40,864 Jeg sa: "Ja, jeg er flott. Det er fantastisk. 603 00:29:40,948 --> 00:29:42,449 "Han elsker meg. Slapp av." 604 00:29:42,533 --> 00:29:45,452 Hun likte ikke forlovelsen. 605 00:29:46,036 --> 00:29:48,413 Men vi må løse det. 606 00:29:48,622 --> 00:29:49,623 JAZMINS MOR - VANNMANN 607 00:29:49,706 --> 00:29:50,791 -Hvor er hun? -Mamma! 608 00:29:56,046 --> 00:29:57,673 Jeg savnet deg så mye. 609 00:29:57,756 --> 00:29:58,840 -Jeg skal ikke lyve. -Ham? 610 00:29:58,924 --> 00:30:04,263 Foreldrene mine står hjertet mitt så nær at de omtrent er en konge og dronning. 611 00:30:04,346 --> 00:30:08,141 Jeg tviler ikke på at de vil elske ham. 612 00:30:08,225 --> 00:30:09,685 Hvordan går det? Jeg heter Noel. 613 00:30:09,768 --> 00:30:11,520 Hyggelig å møte deg, Noel. 614 00:30:11,603 --> 00:30:13,689 Vi har nettopp møtt hverandre, så jeg er nervøs 615 00:30:13,772 --> 00:30:16,567 for å møte Jazmins foreldre så fort, dette blir 616 00:30:16,650 --> 00:30:19,194 førsteinntrykket, og forhåpentligvis klarer jeg meg bra 617 00:30:19,278 --> 00:30:22,656 og ikke sier eller gjør noe dumt for å ydmyke meg selv. 618 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 -Hvor gammel er du? -Jeg? Jeg er 30. 619 00:30:24,866 --> 00:30:26,910 Greit. Greit. Har du barn? 620 00:30:26,994 --> 00:30:28,370 -Nei. -Nei, jeg skulle ønske det. 621 00:30:28,912 --> 00:30:29,830 Hun har lyst på barn. 622 00:30:31,707 --> 00:30:33,875 Visste dere at de er forlovet? 623 00:30:34,543 --> 00:30:36,837 Jeg skulle si det. Han fridde til meg. 624 00:30:40,674 --> 00:30:41,550 Jøss... 625 00:30:41,633 --> 00:30:43,468 -Og du sa ja? -Ja. 626 00:30:44,261 --> 00:30:45,804 Fantastisk. 627 00:30:45,887 --> 00:30:46,888 Hvordan føler du deg? 628 00:30:47,514 --> 00:30:49,099 Jeg føler meg bra. Jeg er glad. 629 00:30:49,182 --> 00:30:50,559 -Er du glad? -Ja. 630 00:30:50,642 --> 00:30:51,476 Ok. 631 00:30:52,853 --> 00:30:54,146 Er du ikke i sjokk? 632 00:30:55,063 --> 00:30:57,107 Hun holder det inne, tro meg. 633 00:30:59,151 --> 00:31:00,360 For dette er en mammagutt. 634 00:31:00,444 --> 00:31:02,195 Dette er jenta mi. 635 00:31:02,529 --> 00:31:05,574 Dette er helt vilt. Hvem gifter seg på denne måten? 636 00:31:05,657 --> 00:31:09,036 Hvem møter svigerforeldrene på denne måten? Det er mye. 637 00:31:09,119 --> 00:31:11,580 Det er mye på en gang, og det er vilt. 638 00:31:11,663 --> 00:31:14,249 Dette blir en fin historie en dag, 639 00:31:14,333 --> 00:31:16,543 men bare om vi får det til å funke i den virkelige verden. 640 00:31:16,627 --> 00:31:20,255 Jeg skal ta dere med litt alene. 641 00:31:20,339 --> 00:31:22,049 Vil dere bli med meg ut litt? 642 00:31:22,132 --> 00:31:23,175 -Ja. Kom igjen. -Ok. 643 00:31:24,509 --> 00:31:26,053 Jeg kommer tilbake. 644 00:31:26,136 --> 00:31:29,890 Jeg vil vite at mamma elsker Jazmin like mye som jeg gjør. 645 00:31:29,973 --> 00:31:30,807 Hva syns du? 646 00:31:30,891 --> 00:31:33,018 Hvorfor forelsket du deg i henne? 647 00:31:33,101 --> 00:31:34,978 -Fordi hun er fantastisk. -Er du forelsket? 648 00:31:35,062 --> 00:31:36,605 Ja, jeg er forelsket i henne. 649 00:31:36,688 --> 00:31:38,273 Når sa dere "jeg elsker deg"? 650 00:31:39,149 --> 00:31:40,067 Hvorfor? 651 00:31:41,068 --> 00:31:44,154 -Jeg vil spørre deg om dette. -Men forlovelsen skjedde fort. 652 00:31:48,659 --> 00:31:50,577 -Mamma. -Ja, jenta mi. 653 00:31:50,661 --> 00:31:53,538 Hva tenker dere om ham? Etter møtet med ham. 654 00:31:53,622 --> 00:31:55,415 Han er oppriktig. 655 00:31:55,499 --> 00:31:56,375 -Ja. -Ja. 656 00:31:56,458 --> 00:31:57,459 JAZMINS FAR - FISKENE 657 00:31:57,542 --> 00:32:00,170 Jeg føler at han er veldig varm. 658 00:32:00,253 --> 00:32:02,422 Og man merker at han ble oppdratt veldig bra. 659 00:32:02,506 --> 00:32:04,925 -Ja. -Jeg tror han er oppdratt bra. 660 00:32:05,008 --> 00:32:08,387 -Hva syns du? -Du valgte ham, og vi sitter her, 661 00:32:08,887 --> 00:32:12,099 så da vet jeg han er en fin fyr, for du hadde ikke... 662 00:32:12,182 --> 00:32:13,141 Faen heller. 663 00:32:13,225 --> 00:32:15,727 Du har analysert det, det er bankers. 664 00:32:15,811 --> 00:32:19,439 Det å vite at de faktisk liker ham, 665 00:32:19,523 --> 00:32:22,442 for moren min vil smile, men si: "Nei, jenta mi." 666 00:32:22,526 --> 00:32:23,735 Jeg bare... 667 00:32:25,028 --> 00:32:25,946 ...for ellers 668 00:32:26,029 --> 00:32:27,823 hadde det vært synd, for jeg liker ham. 669 00:32:28,990 --> 00:32:29,908 Hør her. 670 00:32:29,991 --> 00:32:31,576 -Du ser lykkelig ut. -Ja. 671 00:32:31,660 --> 00:32:33,078 Du er vakker. 672 00:32:33,161 --> 00:32:36,331 Du ser strålende ut. Jeg er så stolt av deg. 673 00:32:36,415 --> 00:32:41,253 Du har vokst på den tiden du har vært her, 674 00:32:41,336 --> 00:32:44,589 og jeg ser at du stråler. 675 00:32:45,048 --> 00:32:47,884 Det gjør meg så stolt over å være moren din. 676 00:32:47,968 --> 00:32:51,596 -Han har hjulpet meg mye. -Det er tilliten du trenger. 677 00:32:51,680 --> 00:32:53,223 Hvis du skal si at du elsker noen, 678 00:32:53,306 --> 00:32:55,976 må du etablere den tilliten. 679 00:32:56,059 --> 00:32:58,228 Og jeg tror kapasiteten for deg 680 00:32:58,311 --> 00:33:00,439 for å virkelig skjønne 681 00:33:01,148 --> 00:33:03,275 hvordan den tilliten vil funke, er så viktig. 682 00:33:03,358 --> 00:33:04,192 Hei. 683 00:33:04,276 --> 00:33:05,193 -Hallo. -Hei. 684 00:33:05,277 --> 00:33:06,153 Unnskyld, Fred, 685 00:33:06,236 --> 00:33:08,071 -kan jeg få snakke med deg? -Ja. Klart det. 686 00:33:08,196 --> 00:33:10,198 La meg snakke med ham. 687 00:33:11,032 --> 00:33:12,367 -Glad i deg. -Mer glad i deg. 688 00:33:14,035 --> 00:33:15,287 -Hei. -Hei. Hvordan går det? 689 00:33:15,370 --> 00:33:16,329 Jeg har det bra. 690 00:33:16,830 --> 00:33:18,457 Jeg ville ta Jazmins pappa til side 691 00:33:18,540 --> 00:33:21,001 for å ha en prat på tomannshånd for å bli kjent. 692 00:33:21,084 --> 00:33:22,461 Han skal gifte bort datteren sin, 693 00:33:22,544 --> 00:33:25,046 så det er viktig med et godt førsteinntrykk. 694 00:33:25,130 --> 00:33:26,882 -Du oppdro en fantastisk datter. -Takk. 695 00:33:26,965 --> 00:33:29,593 Det er få kvinner som henne. 696 00:33:29,676 --> 00:33:31,553 Samtidig vil jeg si at jeg tar vare på henne. 697 00:33:31,636 --> 00:33:33,722 Hun sliter med å uttrykke følelsene sine, 698 00:33:33,805 --> 00:33:35,307 men hun er alltid åpen med meg. 699 00:33:35,390 --> 00:33:40,520 Hvis du fant det, og hun kan være Jaz, hvem elsker ikke Jaz? 700 00:33:40,604 --> 00:33:42,022 -Absolutt. -Kom igjen. 701 00:33:42,105 --> 00:33:44,191 Det er det det handler om. 702 00:33:45,108 --> 00:33:47,068 Han er fantastisk. 703 00:33:47,152 --> 00:33:49,780 Det viktigste jeg spurte ham om da jeg møtte ham: 704 00:33:49,863 --> 00:33:51,364 "Hvordan er forholdet til moren din?" 705 00:33:51,448 --> 00:33:54,034 Foreldrene mine prentet inn i meg 706 00:33:54,117 --> 00:33:57,996 at han kommer til å behandle deg slik han behandler moren sin. 707 00:33:58,079 --> 00:34:01,458 Og jeg sjekket om han hadde et godt forhold med deg. 708 00:34:01,541 --> 00:34:04,169 Han sørget alltid for at jeg følte meg trygg. 709 00:34:04,252 --> 00:34:06,713 -Vi oppveier hverandre. -Det er bra. 710 00:34:06,797 --> 00:34:09,674 Han har bevist at han takler alle følelsene mine. 711 00:34:09,758 --> 00:34:10,717 Han er så tålmodig. 712 00:34:10,801 --> 00:34:13,470 Jeg hater at han er så tålmodig, for han kan vente for alltid. 713 00:34:14,179 --> 00:34:17,390 Da jeg fant ut at du var tvilling, tenkte jeg: "Hun vil forstå. 714 00:34:17,474 --> 00:34:19,184 "Hun vil forstå." 715 00:34:19,267 --> 00:34:22,687 Hvis du elsker Jazmin, hvis du klarer 716 00:34:22,771 --> 00:34:27,984 å forstå hvor kompleks hun kan være, så går det greit. 717 00:34:29,027 --> 00:34:31,947 Vi vil ønske deg velkommen som datteren jeg aldri har hatt. 718 00:34:32,030 --> 00:34:36,201 Jeg prøver å være det. Jeg kan være alle døtrene du aldri har hatt. 719 00:34:36,660 --> 00:34:37,744 Jeg er glad. 720 00:34:37,828 --> 00:34:39,579 Jeg er glad for at hun er glad. 721 00:34:40,080 --> 00:34:41,414 Velkommen til familien. 722 00:34:41,498 --> 00:34:42,833 -Takk. -Velkommen til familien. 723 00:34:43,416 --> 00:34:46,127 Det betyr alt å få Jazmins fars velsignelse, 724 00:34:46,211 --> 00:34:50,090 for jeg vet hvor glad hun er i faren sin, og hvor mye han betyr for henne. 725 00:34:50,173 --> 00:34:53,343 Dette gjør at det føles mer ekte, 726 00:34:53,426 --> 00:34:55,679 og jeg skal gifte meg. Det er vilt. 727 00:34:56,680 --> 00:34:58,849 Det begynner å gå opp for meg. 728 00:34:58,932 --> 00:35:01,685 Etter at familiene våre møttes, har kjærligheten for Jazmin vokst. 729 00:35:01,768 --> 00:35:04,604 Nå som jeg vet at familien hennes liker meg, 730 00:35:04,688 --> 00:35:07,649 kan vi gå videre og se om det vil funke. 731 00:35:08,233 --> 00:35:10,902 -Det var fantastisk å møte alle. -Det var fint å møte deg. 732 00:35:11,319 --> 00:35:13,363 Takk, sønn. Jeg kan si det. 733 00:35:14,865 --> 00:35:15,740 Du. 734 00:35:17,284 --> 00:35:18,577 Kan jeg klemme deg? 735 00:35:19,160 --> 00:35:20,453 Det var hyggelig å møte deg. 736 00:35:20,537 --> 00:35:21,955 -Gleden var på min side. -Hyggelig. 737 00:35:22,914 --> 00:35:24,165 Dette er sprøtt. 738 00:35:24,249 --> 00:35:28,628 Jeg gikk fra å være en singel, uavhengig, gjør som du vil-type 739 00:35:28,712 --> 00:35:30,422 til "nå skal vi gifte oss". 740 00:35:30,505 --> 00:35:33,717 Jeg føler at jeg elsker henne, jeg kan være monogam med henne. 741 00:35:33,800 --> 00:35:35,677 Jeg er glad for at moren min elsket Jazmin. 742 00:35:35,760 --> 00:35:37,637 Og at foreldrene til Jazmin elsket meg, 743 00:35:37,721 --> 00:35:39,681 men presset om å få det til å funke øker. 744 00:35:39,764 --> 00:35:42,434 Livet mitt vil forandre seg. Og det skremmer meg, 745 00:35:42,517 --> 00:35:43,518 jeg skal ikke lyve. 746 00:35:44,394 --> 00:35:46,521 Jeg føler at Noel er veldig ekte. 747 00:35:46,605 --> 00:35:51,526 Da jeg så i øynene hans, kjente jeg varmen av at han er ekte. 748 00:35:51,610 --> 00:35:56,281 De er fornøyde, og det er et godt valg. Det er en god match. Jeg liker det. 749 00:35:56,364 --> 00:35:57,574 Ja. Det er ja fra meg. 750 00:35:57,657 --> 00:36:00,285 Jeg er veldig glad. Hun er perfekt. 751 00:36:00,368 --> 00:36:02,412 De har definitivt min velsignelse. 752 00:36:02,495 --> 00:36:04,289 Jeg gleder meg til å dele 753 00:36:04,372 --> 00:36:07,208 alle opplevelsene med Noel og hans familie. 754 00:36:15,383 --> 00:36:17,719 Beklager, føttene mine, føttene mine føles bra nå. 755 00:36:17,802 --> 00:36:19,012 Det tror jeg på. 756 00:36:19,095 --> 00:36:21,431 Faren din er veldig interessant. 757 00:36:21,514 --> 00:36:22,766 Hva snakket dere om? 758 00:36:22,849 --> 00:36:24,267 Han sa at han godkjente meg. 759 00:36:24,351 --> 00:36:25,226 De liker deg. 760 00:36:25,310 --> 00:36:26,519 -Ja. -Jeg er begeistret. 761 00:36:26,603 --> 00:36:28,563 Jeg er glad for at du fikk gjort det. 762 00:36:28,647 --> 00:36:30,690 Vi visste at det ville gå bra. 763 00:36:30,774 --> 00:36:33,818 Men det blir enklere når vi tar fatt på hverdagslivet. 764 00:36:33,902 --> 00:36:36,613 Å møte hverandres familie var et stort steg 765 00:36:36,696 --> 00:36:38,490 og et spennende steg for meg. 766 00:36:38,573 --> 00:36:41,117 Jeg har ikke vært den beste partneren tidligere, 767 00:36:41,201 --> 00:36:44,579 men den kjærligheten jeg har for Jazmin, får frem det beste i meg, 768 00:36:44,663 --> 00:36:45,914 for hun får det frem. 769 00:36:46,289 --> 00:36:47,624 Håper at astrokammeret har rett 770 00:36:47,707 --> 00:36:49,709 og at dette er starten på noe nytt. 771 00:36:51,169 --> 00:36:54,005 -Jeg er glad for at det var en bra dag. -Ja. Det var moro. 772 00:36:54,631 --> 00:36:57,258 -Greit, la oss spise. -Ja, jeg er sulten. 773 00:36:57,968 --> 00:37:01,262 Forhåpentligvis vil elementene holde seg til de endringene de har gjort, 774 00:37:01,346 --> 00:37:04,474 og holde seg på den kosmiske kursen stjernene har gjort klar for dem. 775 00:37:04,557 --> 00:37:07,978 Og enda viktigere, ikke kludre det til. 776 00:37:08,061 --> 00:37:09,896 Dagen var utrolig. 777 00:37:09,980 --> 00:37:12,273 Jeg er trist for at jeg ikke fikk møte alle. 778 00:37:12,357 --> 00:37:15,360 Det var jævla fint 779 00:37:15,443 --> 00:37:18,154 å ha alle og møte og se dem. 780 00:37:18,238 --> 00:37:21,366 Var det fint å ha alle og møte og se dem? 781 00:37:26,997 --> 00:37:29,374 DANIELLE YANAS SØSTER - LØVEN 782 00:37:31,376 --> 00:37:32,752 -Står til? Jeg er Dimitry. -Connor. 783 00:37:32,836 --> 00:37:34,504 -Hyggelig å møte deg. -Hyggelig å møte deg. 784 00:37:34,587 --> 00:37:35,672 YANAS SVOGER - SKORPION 785 00:37:35,755 --> 00:37:36,881 Jeg heter Danielle. 786 00:37:36,965 --> 00:37:39,467 Ja. Hyggelig å møte deg. Jeg har hørt mye om deg. 787 00:37:40,010 --> 00:37:41,678 Skulle ønske jeg kunne si det samme. 788 00:37:41,761 --> 00:37:45,348 Herregud. Da søsteren min kom... Jeg tror jeg fortsatt skjelver. 789 00:37:45,432 --> 00:37:48,268 Jeg kunne ikke ha bedt om noe annet. 790 00:37:48,351 --> 00:37:49,394 Hva har skjedd? 791 00:37:50,979 --> 00:37:53,606 Søsteren min er min beste venn, min mor, min far, alt i ett. 792 00:37:53,690 --> 00:37:54,566 Hun er min beskytter. 793 00:37:54,649 --> 00:37:58,653 Hun er den lille engelen min, og det å ha henne her, 794 00:37:58,737 --> 00:37:59,696 jeg ble overrasket. 795 00:37:59,779 --> 00:38:04,743 Jeg snakket med familien. Jeg fikk facetime Milana, 796 00:38:04,826 --> 00:38:08,079 og hun ligner på moren deres og oppfører seg likt 797 00:38:08,163 --> 00:38:10,165 fra de ti-femten minuttene jeg så. 798 00:38:10,248 --> 00:38:12,751 -Det er ikke overraskende. -Nei, du er som mamma. 799 00:38:12,834 --> 00:38:15,962 Jeg får den skumle pappa-beskyttende siden. 800 00:38:16,046 --> 00:38:18,089 Skummel pappa. Det var det jeg fikk fortalt. 801 00:38:18,173 --> 00:38:20,467 Ja. Spørsmålet mitt er vel... 802 00:38:20,550 --> 00:38:21,593 Hvorfor ikke Yana? 803 00:38:21,676 --> 00:38:23,845 Livet er kort. Det er alt jeg vil si. 804 00:38:24,763 --> 00:38:29,434 Herregud, familien Orlova kommer med "livet er kort"-leksa. 805 00:38:30,018 --> 00:38:32,020 Vi startet med 20 personer her. 806 00:38:32,103 --> 00:38:34,773 Nå har vi to par som er forlovet, 807 00:38:34,856 --> 00:38:37,317 ett par som dro hjem tidlig og... 808 00:38:37,400 --> 00:38:38,693 -Oss. -Og oss. 809 00:38:40,028 --> 00:38:40,987 Ventingen. 810 00:38:41,362 --> 00:38:44,824 Tikk-takk, skjønner. Ok. Interessant. 811 00:38:44,908 --> 00:38:49,871 Connor er vanskelig å lese. Jeg er ikke veldig begeistret over 812 00:38:49,954 --> 00:38:51,748 at han sitter på gjerdet, 813 00:38:51,831 --> 00:38:55,502 så jeg er litt nervøs, for det virker som Yana liker ham. 814 00:38:55,585 --> 00:38:57,087 Det var fint å møte dere. 815 00:38:57,170 --> 00:38:58,671 Dere skal få snakke litt. 816 00:38:58,755 --> 00:39:00,673 Jeg hører på familien min 817 00:39:00,757 --> 00:39:02,801 når det gjelder partneren min, 818 00:39:02,884 --> 00:39:06,012 og jeg er litt bekymret for at hvis søsteren hennes 819 00:39:06,096 --> 00:39:08,181 ikke liker meg, så kan det ødelegge 820 00:39:08,264 --> 00:39:09,933 mellom Yana og meg. 821 00:39:10,016 --> 00:39:12,685 Jeg ville komme hit til full gass... 822 00:39:13,394 --> 00:39:16,106 Han er veldig rolig. Jeg klarte ikke engang å... 823 00:39:16,189 --> 00:39:18,525 -Ja, for rolig til å spørres ut. -Ja. Jeg kunne ikke spørre, 824 00:39:18,608 --> 00:39:21,611 for han bare: "Ja." Jeg bare: "Ok." 825 00:39:22,112 --> 00:39:24,072 Hvorfor er dere ikke forlovet? 826 00:39:24,155 --> 00:39:28,284 Jeg har ikke noe imot å ta store sjanser. 827 00:39:28,368 --> 00:39:31,412 Hvis han hadde hatt samme tankesett: "Drit i det", 828 00:39:31,496 --> 00:39:32,997 og: "Kom igjen", og bare: 829 00:39:33,623 --> 00:39:35,333 "Hun skal få en ring", hadde jeg sagt: "Ok." 830 00:39:35,416 --> 00:39:39,462 Alt jeg ønsker for Yana og Connor, er at de skal være trygge med hverandre, 831 00:39:39,546 --> 00:39:42,006 og å føle seg veldig komfortable med hverandre, 832 00:39:42,090 --> 00:39:43,424 så uansett hva som skjer, 833 00:39:43,508 --> 00:39:46,052 så vet de at de har noen på deres side. 834 00:39:46,136 --> 00:39:49,264 Jeg er usikker på at han er den riktige for Yana. 835 00:39:49,347 --> 00:39:50,849 Uansett, la meg få dere ut herfra. 836 00:39:50,932 --> 00:39:52,308 Følg oss ut. 837 00:39:59,524 --> 00:40:03,820 Venus krysser nå Juno, Connors ekteskapsasteroide. 838 00:40:03,903 --> 00:40:06,281 Vil Connor fri til Yana? 839 00:40:06,364 --> 00:40:10,743 Eller vil han gi slipp på denne muligheten til å styrke en livslang forpliktelse? 840 00:40:11,661 --> 00:40:15,915 I kveld vil det enten ende med feiring, eller så må paret forlate 841 00:40:15,999 --> 00:40:18,668 samlingen og gå hver sin vei. 842 00:40:24,966 --> 00:40:27,218 Jeg har alltid vært skeptisk til prosessen, 843 00:40:27,302 --> 00:40:30,180 og hadde aldri trodd at jeg skulle være her. 844 00:40:36,102 --> 00:40:38,313 Det er mye å ta hensyn til og de pokkers stjernene. 845 00:40:38,396 --> 00:40:41,191 Jeg tar ikke astrologiske råd om følelsene til en 846 00:40:41,274 --> 00:40:42,692 jeg bryr meg om, og mine følelser. 847 00:40:42,775 --> 00:40:45,153 Jeg vil gjøre det som er riktig for meg og til slutt 848 00:40:45,236 --> 00:40:47,739 det som er riktig for henne, og ta konsekvensene. 849 00:40:48,489 --> 00:40:50,158 Jeg håper at jeg kan gjøre det, 850 00:40:50,241 --> 00:40:53,453 og jeg må snakke med terapeuten 851 00:40:53,536 --> 00:40:56,581 og ta noen shots med tequila. 852 00:41:08,927 --> 00:41:09,844 Velkommen. 853 00:41:10,929 --> 00:41:11,846 Hvordan går det? 854 00:41:12,305 --> 00:41:13,681 Du vet. 855 00:41:14,641 --> 00:41:16,226 -Jeg vet det. -Jeg vet det. 856 00:41:18,895 --> 00:41:20,188 Ja, litt av en vill dag. 857 00:41:22,941 --> 00:41:25,902 Og selv i går kveld, jeg tenkte tilbake på... 858 00:41:27,403 --> 00:41:29,656 ...alt som har skjedd fra dag én, og så 859 00:41:29,739 --> 00:41:33,660 spurte moren din og søsteren din om: "Hvorfor Yana?" 860 00:41:33,743 --> 00:41:34,661 og bare... 861 00:41:36,246 --> 00:41:38,581 Samme hva som skjer på slutten, 862 00:41:38,665 --> 00:41:43,670 vil jeg at du skal vite at hele opplevelsen 863 00:41:43,753 --> 00:41:45,380 ikke hadde vært den samme uten deg, 864 00:41:45,463 --> 00:41:48,174 og jeg hadde ikke kommet så langt 865 00:41:48,258 --> 00:41:50,551 om jeg ikke hadde blitt kjent med deg. 866 00:41:52,553 --> 00:41:56,391 Jeg vet at jeg har vært emosjonell her, men du har alltid vært der for meg, 867 00:41:56,474 --> 00:42:00,019 og du skal vite at din trygghet, 868 00:42:00,478 --> 00:42:03,398 at jeg kan komme og være sårbar, 869 00:42:04,023 --> 00:42:07,735 det betydde så mye for meg, og jeg har sett det om og om igjen, 870 00:42:07,819 --> 00:42:11,072 at du er en positiv solstråle, 871 00:42:11,155 --> 00:42:14,575 samme om du oppfører deg som en 7-åring eller en 97-åring. 872 00:42:15,451 --> 00:42:16,452 Takk. 873 00:42:19,414 --> 00:42:23,042 Og jeg ville at du skulle vite det, alle disse tingene, 874 00:42:25,336 --> 00:42:28,881 så at uansett hva som skjer, fikk jeg fortelle deg det, 875 00:42:28,965 --> 00:42:31,217 og jeg vil at du skal føle dem og... 876 00:42:33,428 --> 00:42:35,847 Jeg kan vanligvis føle når noe går galt. 877 00:42:35,930 --> 00:42:37,890 Jeg tror Connor overtenker. 878 00:42:37,974 --> 00:42:39,517 Jeg bare: "Hva faen er det som skjer?" 879 00:42:43,313 --> 00:42:44,731 Ja, jeg... 880 00:42:48,735 --> 00:42:54,407 Jeg vet det har vært en lang tur, og opp- og nedturene har vært der, 881 00:42:54,490 --> 00:42:58,828 og jeg har vært veldig krevende 882 00:42:58,911 --> 00:43:02,290 med tanke på at jeg har tenkt mye og på alt mulig. 883 00:43:07,337 --> 00:43:10,381 Uansett utfall, frieri eller hjemreise, 884 00:43:11,257 --> 00:43:12,300 er Yana utrolig. 885 00:43:12,759 --> 00:43:15,219 Jeg er heldig som har møtt henne. 886 00:43:16,512 --> 00:43:20,350 Men dette kan være våre siste øyeblikk sammen i den kosmiske samlingen. 887 00:44:51,816 --> 00:44:53,818 Tekst: Bente 888 00:44:53,901 --> 00:44:55,903 Kreativ leder Heidi Rabbevåg