1 00:00:05,466 --> 00:00:06,884 Anteriormente em Amor Cósmico... 2 00:00:06,967 --> 00:00:07,885 CONNOR GÉMEOS 3 00:00:07,968 --> 00:00:09,678 Para três dos nossos Elementos, 4 00:00:09,762 --> 00:00:13,015 o percurso para encontrar a alma gémea astrológica está na reta final. 5 00:00:13,098 --> 00:00:14,141 MARIA CAPRICÓRNIO 6 00:00:14,433 --> 00:00:16,226 Para um, terminou cedo. 7 00:00:16,310 --> 00:00:17,352 Casas comigo? 8 00:00:17,436 --> 00:00:19,354 Acho que não me conheces bem 9 00:00:19,438 --> 00:00:20,731 para dizeres que me amas. 10 00:00:21,064 --> 00:00:23,150 A Phoebe recusou o pedido de casamento do Phil. 11 00:00:23,776 --> 00:00:25,986 E os dois saíram do complexo. 12 00:00:28,989 --> 00:00:30,741 Na batalha do duelo do Chris... 13 00:00:30,824 --> 00:00:31,658 CHRIS E. PEIXES 14 00:00:31,742 --> 00:00:33,702 Infelizmente, não está nas estrelas para nós. 15 00:00:33,786 --> 00:00:36,830 ...a Maria seguiu o coração e aceitou o pedido de casamento do Chris R. 16 00:00:36,914 --> 00:00:37,956 CHRIS R. LEÃO 17 00:00:38,040 --> 00:00:39,625 -Queres casar comigo? -Não posso! Para. 18 00:00:40,709 --> 00:00:41,585 Sim. 19 00:00:44,838 --> 00:00:47,633 Pela primeira vez, o Noel está totalmente comprometido com uma mulher 20 00:00:47,716 --> 00:00:49,301 NOEL - PEIXES JAZMIN P. - GÉMEOS 21 00:00:49,384 --> 00:00:51,053 e pediu a querida Gémeos. 22 00:00:51,136 --> 00:00:55,474 -Jazmin P, casas comigo? -Sim. Sim, claro que sim. 23 00:00:58,644 --> 00:01:02,397 Pelo bem das experiências, Danae, não está nas estrelas para nós. 24 00:01:02,940 --> 00:01:04,858 O Connor terminou a relação com a Danae, 25 00:01:04,942 --> 00:01:09,655 mas ao verdadeiro estilo dos Gémeos, não se comprometeu totalmente com a Yana. 26 00:01:09,738 --> 00:01:12,241 Não estou pronto para fazer o pedido já, 27 00:01:12,324 --> 00:01:14,827 mas vou comprometer-me contigo 28 00:01:15,744 --> 00:01:16,787 para avançarmos com isto. 29 00:01:16,870 --> 00:01:19,456 Estamos em sintonia e adoraria fazer isso. 30 00:01:22,084 --> 00:01:23,043 A seguir... 31 00:01:23,126 --> 00:01:25,003 Este é o Chris, mãe. Este es Chris. 32 00:01:25,087 --> 00:01:28,298 Os nossos casais restantes conhecem as famílias um do outro. 33 00:01:28,382 --> 00:01:29,591 Esta é a nova namorada do Noel. 34 00:01:29,967 --> 00:01:31,844 -Noiva, tecnicamente. -O quê? 35 00:01:33,345 --> 00:01:34,638 A sério? 36 00:01:34,721 --> 00:01:38,976 E irá o Connor finalmente decidir pedir em casamento? 37 00:01:39,935 --> 00:01:43,480 Sei que tem sido um percurso longo, tenho estado tão pensativo 38 00:01:43,564 --> 00:01:45,232 e confuso. 39 00:01:45,315 --> 00:01:47,067 AMOR CÓSMICO 40 00:01:47,150 --> 00:01:49,736 Isto é Amor Cósmico. 41 00:02:02,666 --> 00:02:03,876 O que trouxeste? 42 00:02:04,376 --> 00:02:06,712 Bife, quinoa, abóbora. 43 00:02:11,258 --> 00:02:14,553 O que achas de a tua mãe vir conhecer o nervosinho? 44 00:02:17,222 --> 00:02:22,144 Acho que vai ser estranho para ambas as famílias nos conhecerem, 45 00:02:22,227 --> 00:02:24,396 para ser sincera, porque somos muito diferentes. 46 00:02:24,479 --> 00:02:27,316 Mas no geral, quanto a nos verem juntos, 47 00:02:27,399 --> 00:02:30,861 acho que vai ser do género: "Mas que raio?" 48 00:02:30,944 --> 00:02:31,820 Não perguntes. 49 00:02:32,112 --> 00:02:34,489 Eu e o Chris conhecermos a família um do outro 50 00:02:34,573 --> 00:02:38,577 deixa-me nervosa porque levo a família muito a sério. 51 00:02:38,660 --> 00:02:41,121 Se eles não conseguirem ver além das nossas diferenças 52 00:02:41,204 --> 00:02:45,292 e porque escolhemos um ao outro, então, isto pode chegar ao fim. 53 00:02:49,546 --> 00:02:50,589 Em que pensas? 54 00:02:53,842 --> 00:02:54,801 Manda uma de volta. 55 00:02:55,636 --> 00:02:56,637 Faz isso. 56 00:02:56,720 --> 00:03:01,016 Avanço devagar, mas estou a apaixonar-me mais pela Yana. 57 00:03:01,099 --> 00:03:03,477 Vá lá, é fácil. 58 00:03:05,896 --> 00:03:07,356 Vou bater-te com a almofada. 59 00:03:09,942 --> 00:03:12,653 Mas preciso de mais tempo para pensar nisso e quero que ela 60 00:03:12,736 --> 00:03:16,365 e eu tenhamos a certeza para tomarmos essa decisão final. 61 00:03:16,448 --> 00:03:19,117 Este é um compromisso vitalício e não tomo isso de ânimo leve. 62 00:03:19,201 --> 00:03:21,870 Não sei dizer se ele me ama ou me odeia. 63 00:03:23,080 --> 00:03:27,584 No que diz respeito ao ritmo, acho que avançamos muito melhor, 64 00:03:27,668 --> 00:03:29,086 não importa quão lento seja. 65 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 Só uma pequena? 66 00:03:33,215 --> 00:03:34,800 Está bem, aceito-a. 67 00:03:49,231 --> 00:03:53,193 Maria, o pai do Chris, o Louis, é um Gémeos amável. 68 00:03:53,276 --> 00:03:56,613 Por isso, não vai demorar a entusiasmar-se contigo. 69 00:03:56,697 --> 00:04:00,117 Vai entender a tua natureza de trabalhar no duro e divertir à grande. 70 00:04:02,160 --> 00:04:05,247 A mãe do Chris, a Christine, é Virgem. 71 00:04:05,330 --> 00:04:09,418 O que a torna uma apoiante sólida e, às vezes, crítica. 72 00:04:09,876 --> 00:04:13,213 Mas sê esfuziante e não te ofendas. 73 00:04:13,755 --> 00:04:14,673 Menina. 74 00:04:15,340 --> 00:04:16,258 Estou nervosa. 75 00:04:17,050 --> 00:04:22,055 A Christine tem planetas em Escorpião e um curioso ascendente em Gémeos. 76 00:04:22,472 --> 00:04:25,976 Pedir-lhe conselhos pode ser o caminho para o coração dela. 77 00:04:26,059 --> 00:04:30,856 Apenas ver a minha família e conhecer a dele, parece mais real. 78 00:04:30,939 --> 00:04:32,274 Vamos ficar muito entusiasmados 79 00:04:32,357 --> 00:04:35,861 para ver como reagem ao risco que estou a correr. 80 00:04:35,944 --> 00:04:37,154 Estou a passar-me. 81 00:04:39,990 --> 00:04:45,662 Chris, tal como tu, a mãe da Maria, a Maria, é uma Leão carinhosa e maternal. 82 00:04:46,204 --> 00:04:48,248 Sê um cavalheiro atencioso 83 00:04:48,331 --> 00:04:51,752 e ajuda-a a sentir-se confortável nesta nova situação. 84 00:04:51,835 --> 00:04:54,546 A mãe da Maria, a Maria, é do mesmo signo que eu, 85 00:04:54,629 --> 00:04:56,631 o que é bom porque será mais fácil 86 00:04:56,715 --> 00:04:59,760 relacionar-me com a mãe, pois também sou Leão. 87 00:04:59,843 --> 00:05:02,804 Provavelmente, estou muito nervoso com a barreira linguística. 88 00:05:02,888 --> 00:05:05,390 A mãe dela não fala inglês, logo, estou curioso por ver 89 00:05:05,474 --> 00:05:07,517 como corre essa desconexão. 90 00:05:13,065 --> 00:05:15,984 Não me sinto muito bem, não consigo. Estou prestes a desmaiar. 91 00:05:16,068 --> 00:05:17,569 O quê? Estás bem. 92 00:05:18,153 --> 00:05:19,279 Só estás nervosa. 93 00:05:20,655 --> 00:05:25,077 Estou nervoso por ver a minha família porque quero que gostem da Maria. 94 00:05:25,160 --> 00:05:26,828 Não sei como vão agir, sinceramente. 95 00:05:28,038 --> 00:05:28,955 Olá. 96 00:05:32,417 --> 00:05:34,002 Surpresa. 97 00:05:34,086 --> 00:05:35,378 Senti a tua falta. 98 00:05:36,713 --> 00:05:38,757 -Vocês são todos parecidos. -Esta é a Maria. 99 00:05:38,840 --> 00:05:39,966 Olá. 100 00:05:40,050 --> 00:05:42,427 Numa das primeiras conversas que tive com o Chris, 101 00:05:42,511 --> 00:05:45,972 ele disse-me que os pais já eram casados há 30 anos 102 00:05:46,056 --> 00:05:48,391 e que nunca houve divórcio na família. 103 00:05:48,475 --> 00:05:52,395 Sou filha de mãe solteira e só espero 104 00:05:52,479 --> 00:05:55,440 que eles entendam que estou muito empenhada nisto 105 00:05:55,524 --> 00:05:58,151 e procuro mesmo um parceiro para toda a vida. 106 00:05:58,235 --> 00:05:59,736 -Como te chamas? -Maria. 107 00:05:59,820 --> 00:06:01,321 -Maria. -Maria. 108 00:06:02,072 --> 00:06:04,825 O Christopher namorou muitas raparigas 109 00:06:04,908 --> 00:06:05,742 CHRISTINE - MÃE DE CHRIS, VIRGEM LOUIS - PAI DE CHRIS, GÉMEOS 110 00:06:05,826 --> 00:06:07,953 e aprendi a não me aproximar muito delas. 111 00:06:08,036 --> 00:06:11,623 Sinceramente, acho que a astrologia... 112 00:06:11,706 --> 00:06:14,334 Conhecer alguém no espaço de algumas semanas 113 00:06:14,417 --> 00:06:17,587 e decidir que se vai passar o resto da vida com essa pessoa 114 00:06:17,671 --> 00:06:19,798 é uma ideia avassaladora. 115 00:06:20,215 --> 00:06:22,634 Por isso, veremos em breve. 116 00:06:22,717 --> 00:06:24,052 -Certo? -Sim. 117 00:06:24,803 --> 00:06:26,930 Então, Maria, o que te atraiu para o Christopher? 118 00:06:27,013 --> 00:06:27,931 KRISTEN IRMÃ, GÉMEOS 119 00:06:28,014 --> 00:06:30,517 Está bem. Não sabíamos muito um do outro. 120 00:06:30,600 --> 00:06:33,353 Mas quando o conheci melhor, senti-me muito confortável. 121 00:06:33,436 --> 00:06:35,063 Ele era muito aberto, muito sincero. 122 00:06:35,147 --> 00:06:35,981 KACIE IRMÃ, ESCORPIÃO 123 00:06:36,064 --> 00:06:38,150 Uma das coisas de que adorei foi ele não ter tentado 124 00:06:38,233 --> 00:06:41,319 criar ligações com as outras raparigas antes de ter um par, 125 00:06:41,403 --> 00:06:45,532 e depois, assim que soube que era eu, só se importava comigo e adorei isso. 126 00:06:45,615 --> 00:06:48,118 O Christopher é um Leão estereotipado, muito leal. 127 00:06:48,201 --> 00:06:50,871 -Então, estão alinhados pelas estrelas... -Sim. 128 00:06:53,707 --> 00:06:55,667 -Olá, mana. -Olá! 129 00:06:55,750 --> 00:06:56,918 Meu Deus! 130 00:06:57,002 --> 00:07:01,047 Ter as minhas amigas, a Memi e a Shy, aqui comigo parece tão especial. 131 00:07:01,673 --> 00:07:03,633 Para mim, a Memi e a Shy são família. 132 00:07:04,009 --> 00:07:07,637 Pronto, mami. 133 00:07:07,721 --> 00:07:09,931 E depois, meu Deus, é a minha mãe! 134 00:07:10,015 --> 00:07:11,391 Eu não conseguia parar as lágrimas. 135 00:07:11,474 --> 00:07:16,271 A minha mãe trabalhou tão arduamente para sustentar quatro filhos 136 00:07:16,354 --> 00:07:18,690 e farei qualquer coisa por ela. 137 00:07:18,773 --> 00:07:21,484 A opinião da minha mãe é literalmente tudo para mim. 138 00:07:21,568 --> 00:07:22,736 Este é o Chris, mãe. 139 00:07:23,486 --> 00:07:24,654 Olá! 140 00:07:24,738 --> 00:07:28,116 O meu casamento com o Chris não pode avançar 141 00:07:28,200 --> 00:07:29,576 se a minha mãe não aprovar. 142 00:07:29,659 --> 00:07:30,952 -Está bem. -Está bem. 143 00:07:31,036 --> 00:07:32,913 A maior parte da minha família fala espanhol... 144 00:07:33,538 --> 00:07:35,415 Então, serei a tradutora aqui hoje. 145 00:07:37,751 --> 00:07:38,919 Ele é mesmo giro. 146 00:07:39,336 --> 00:07:40,629 A minha mãe disse que és bonito. 147 00:07:40,712 --> 00:07:41,838 Obrigado. 148 00:07:42,214 --> 00:07:45,508 Então, o pedido de casamento. Como correu? O que aconteceu? 149 00:07:45,592 --> 00:07:48,511 Tínhamos uma parede cheia de flores 150 00:07:48,595 --> 00:07:50,889 e uma mesa com sobremesas e champanhe. 151 00:07:50,972 --> 00:07:54,309 E depois eu disse-lhe, um das... Muitas das coisas que adorava nele 152 00:07:54,768 --> 00:07:55,852 e ele escreveu-me um poema. 153 00:07:56,519 --> 00:07:58,313 -Escreveste? -Um poema lindo. 154 00:08:02,442 --> 00:08:05,612 Tenho de dizer que é a coisa mais romântica que ele já fez. 155 00:08:05,695 --> 00:08:06,821 Mas a sério. 156 00:08:06,905 --> 00:08:08,782 A sério, sim, ele nunca escrevera um poema. 157 00:08:08,865 --> 00:08:09,866 Estou a desfazer-me. 158 00:08:09,950 --> 00:08:10,784 Porquê? 159 00:08:10,867 --> 00:08:11,701 Não sei. 160 00:08:12,619 --> 00:08:13,954 Agora, está a chorar. 161 00:08:14,579 --> 00:08:16,873 Vais fazer-me chorar. Já chorei o suficiente hoje, mãe. 162 00:08:18,333 --> 00:08:21,795 Ele escreveu-me um poema para me pedir em casamento. 163 00:08:21,878 --> 00:08:22,754 Isso é tão lindo. 164 00:08:22,837 --> 00:08:23,672 É bom. 165 00:08:25,590 --> 00:08:28,385 Gosto dele. Parece poder ser um ótimo marido. 166 00:08:29,094 --> 00:08:30,553 -Sim. -A minha mãe gosta de ti. 167 00:08:30,637 --> 00:08:32,597 Ela disse que sabe que serás um bom marido. 168 00:08:32,681 --> 00:08:33,890 Sim, está bem. 169 00:08:34,808 --> 00:08:36,643 Sim, ele vai ser um ótimo marido. 170 00:08:37,811 --> 00:08:39,938 -Mamã, não chores. -Não. 171 00:08:41,856 --> 00:08:42,816 Não. 172 00:08:43,525 --> 00:08:46,111 -Isso é lindo. -Eu não vos via há uma eternidade. 173 00:08:46,194 --> 00:08:48,446 -Querem ir? Festejar esta noite? -Está bem, vamos. 174 00:08:48,530 --> 00:08:50,657 -Parece-me bem. -Sim. Adeus, Maria... 175 00:08:52,200 --> 00:08:53,201 Adeus. 176 00:08:53,285 --> 00:08:54,786 Talvez os meus pais me achem louco, 177 00:08:54,869 --> 00:08:58,081 mas o meu pai não é tão protetor em relação a mim. 178 00:08:58,164 --> 00:09:00,417 Só vai garantir que puxo a cadeira para a minha mãe. 179 00:09:00,834 --> 00:09:01,668 Muito bom. 180 00:09:01,751 --> 00:09:03,003 A minha mãe, por outro lado... 181 00:09:03,086 --> 00:09:06,172 A minha mãe pode ter um ataque cardíaco porque sou o único filho dela. 182 00:09:06,256 --> 00:09:07,924 Ele volta para casa com bons modos. 183 00:09:09,342 --> 00:09:10,176 SHY MELHOR AMIGA DE MARIA, CARNEIRO 184 00:09:10,260 --> 00:09:11,261 Estou tão feliz por ti. 185 00:09:11,344 --> 00:09:12,220 MEMI AMIGA, CAPRICÓRNIO 186 00:09:12,304 --> 00:09:14,723 M e M? Vai casar-se. Casou-se! 187 00:09:14,806 --> 00:09:17,434 -Sim, mal posso esperar. -Tão lindo. 188 00:09:17,517 --> 00:09:19,436 Se te vai tratar bem, vou gostar ainda mais dele. 189 00:09:19,519 --> 00:09:21,062 Estás nervosa? 190 00:09:21,146 --> 00:09:22,063 Um pouco. 191 00:09:22,147 --> 00:09:23,189 Um pouco, mas não muito. 192 00:09:23,273 --> 00:09:24,107 Isso é normal. 193 00:09:24,190 --> 00:09:25,900 -Piorei pela família dele. -Eu estava, mas... 194 00:09:25,984 --> 00:09:27,694 Não estou nervosa porque o vejo. 195 00:09:27,777 --> 00:09:31,072 Ele é muito bom. Gosto de como te trata. 196 00:09:31,156 --> 00:09:33,575 ...e como eles te trataram. Adoro! 197 00:09:33,658 --> 00:09:36,619 Sei que vão ser um casal giro e que vão durar. 198 00:09:36,703 --> 00:09:38,163 Adoro isso. 199 00:09:38,246 --> 00:09:41,541 A minha mãe não falou muito com ele, mas tem uma ótima intuição. 200 00:09:41,624 --> 00:09:43,626 Elas viram tudo o que vejo no Chris. 201 00:09:43,710 --> 00:09:46,796 Acham que finalmente conheci o meu igual. 202 00:09:46,880 --> 00:09:50,508 Estou muito feliz que tenhas encontrado o teu par assim. Entendes-me? 203 00:09:51,009 --> 00:09:54,054 ...porque gosto dele. Realmente gosto dele! 204 00:09:54,137 --> 00:09:56,431 Tudo o que já fiz foi para deixar a minha mãe orgulhosa. 205 00:09:56,514 --> 00:09:57,932 Estou sempre em modo de trabalho. 206 00:09:58,016 --> 00:09:59,642 Estou sempre a planear o meu futuro 207 00:09:59,726 --> 00:10:03,980 porque sei o quão difícil foi a vida da minha mãe e sei que não se podia 208 00:10:04,689 --> 00:10:07,859 concentrar nos sonhos dela porque tinha quatro filhos. 209 00:10:07,942 --> 00:10:11,946 Daí ter a minha mãe a ver-me realizar os meus sonhos 210 00:10:12,030 --> 00:10:16,076 que talvez ela não conseguisse realizar. E estou simplesmente assoberbada. 211 00:10:17,285 --> 00:10:18,620 Estou mesmo muito feliz por ti. 212 00:10:18,703 --> 00:10:21,373 Vou chorar. Vou, sim. Mas estou mesmo muito feliz por ti. 213 00:10:21,873 --> 00:10:22,707 Não, não chores... 214 00:10:22,791 --> 00:10:23,833 Sei o que passaste. 215 00:10:23,917 --> 00:10:25,085 ...não chores. 216 00:10:25,168 --> 00:10:28,338 A Memi tem sido alguém que me viu passar pelo pior. 217 00:10:28,755 --> 00:10:32,425 E ela nunca me julgou. Desde trabalhar em lojas de venda a retalho, 218 00:10:32,509 --> 00:10:33,885 abrir o meu próprio negócio, 219 00:10:33,968 --> 00:10:39,724 a literalmente lutar com a minha única relação real 220 00:10:39,808 --> 00:10:42,477 e ter alguém que não sai do nosso lado 221 00:10:42,560 --> 00:10:44,354 não importa o que se passa na nossa vida, 222 00:10:44,437 --> 00:10:45,563 é algo muito especial 223 00:10:45,647 --> 00:10:49,692 e espero que todos possam experienciar uma amizade e uma relação 224 00:10:49,776 --> 00:10:52,445 como a que eu e a Memi temos. Adoro-a muito. 225 00:10:53,905 --> 00:10:55,949 -Pessoal, parem. -Chorámos tanto e agora... 226 00:10:56,032 --> 00:10:57,325 Parem lá. 227 00:10:57,951 --> 00:10:59,536 -Podem parar? -Saúde! 228 00:10:59,619 --> 00:11:00,912 -A água? -Saúde! 229 00:11:05,542 --> 00:11:08,211 Quais foram as tuas primeiras impressões da Maria? 230 00:11:13,341 --> 00:11:18,179 A Maria pareceu-me muito adulta e confiante. 231 00:11:18,263 --> 00:11:19,472 -Pareces muito similar. -Sim. 232 00:11:19,556 --> 00:11:21,683 Também é muito bom que ela seja Capricórnio. 233 00:11:21,766 --> 00:11:23,726 Portanto, é de um signo da Terra. 234 00:11:23,810 --> 00:11:25,437 -Tu és Fogo... -A Kacie sabe o que diz. 235 00:11:25,520 --> 00:11:27,105 -Sei. -Ela gosta de desporto? 236 00:11:28,731 --> 00:11:30,191 É uma boa pergunta. 237 00:11:30,275 --> 00:11:32,360 É uma boa pergunta. 238 00:11:32,444 --> 00:11:35,864 Ainda há muitos pormenores das vidas deles sobre os quais ainda têm de falar. 239 00:11:35,947 --> 00:11:39,367 A união foi feita, mas resolver os pormenores 240 00:11:39,451 --> 00:11:41,786 para poderem resistir à tempestade, tem de ser tratado. 241 00:11:41,870 --> 00:11:42,829 Logo, estou preocupada. 242 00:11:42,912 --> 00:11:46,749 Uma vez que vamos para um casamento, 243 00:11:47,750 --> 00:11:50,378 quão louco acham que estou agora? 244 00:11:54,424 --> 00:11:57,010 Namoraste muitas raparigas. 245 00:11:59,220 --> 00:12:02,307 Por isso, disse sempre para comigo: 246 00:12:03,183 --> 00:12:05,602 -quando conhecerá ele a certa? -Pois. 247 00:12:05,685 --> 00:12:07,812 Ela parece... Vocês... 248 00:12:07,896 --> 00:12:09,981 -Olá, pessoal. -Olá. 249 00:12:10,064 --> 00:12:11,858 Christine, quero falar um pouco consigo. 250 00:12:11,941 --> 00:12:12,942 Com certeza. 251 00:12:14,194 --> 00:12:17,655 Agora que a mãe do Chris, a Christine, viu quão pouco o filho 252 00:12:17,739 --> 00:12:19,616 sabe sobre a noiva, 253 00:12:19,699 --> 00:12:22,035 será a Maria capaz de vencer 254 00:12:22,118 --> 00:12:25,914 A crítica natureza Virgem da Christine para ganhar a aceitação dela? 255 00:12:25,997 --> 00:12:28,791 A Câmara Astróloga disse-me que o melhor para me relacionar com ela 256 00:12:28,875 --> 00:12:31,711 é pedir-lhe conselhos. 257 00:12:31,794 --> 00:12:33,880 E é exatamente isso que vou fazer. 258 00:12:33,963 --> 00:12:35,465 Estou muito animada por a conhecer. 259 00:12:35,548 --> 00:12:38,676 Eu disse... Baseada nalgumas das coisas que o Chris me disse, 260 00:12:38,760 --> 00:12:42,055 eu já sabia que a Christine era a rocha da família. 261 00:12:42,138 --> 00:12:44,390 E ele disse-me quão importante é não se divorciar 262 00:12:44,474 --> 00:12:46,893 e que não acredita nisso devido aos pais. 263 00:12:46,976 --> 00:12:51,231 Mas eu queria perguntar-lhe: O que fez para manter essa união? 264 00:12:51,314 --> 00:12:55,985 Basicamente, eu e o meu marido tornámo-nos melhores amigos primeiro. 265 00:12:56,069 --> 00:12:58,571 -Está bem. -Depois, começámos a namorar. 266 00:12:58,655 --> 00:13:00,990 Por isso, casei com o meu melhor amigo. 267 00:13:01,074 --> 00:13:05,161 Logo, o meu único conselho é, garante que ele é o teu melhor amigo, 268 00:13:05,245 --> 00:13:07,288 -vais ter um casamento feliz. -Adoro isso. 269 00:13:07,372 --> 00:13:12,335 O Christopher mostra as emoções dele. Sinto que, de certo modo, tu também. 270 00:13:12,418 --> 00:13:13,795 Mas é a minha primeira impressão. 271 00:13:13,878 --> 00:13:16,214 Queria garantir que podia estar confortável e ser eu mesma 272 00:13:16,297 --> 00:13:19,717 porque sempre tive de ser aquela pessoa que é sempre organizada, 273 00:13:19,801 --> 00:13:22,512 a planear e a tratar das coisas. 274 00:13:23,263 --> 00:13:26,516 É um dos defeitos do Christopher. Não é grande planeador. 275 00:13:26,599 --> 00:13:30,395 Logo, casar com alguém que é muito organizada? 276 00:13:30,478 --> 00:13:33,606 Acho que é uma combinação muito boa para ele. 277 00:13:33,690 --> 00:13:36,734 E parece que estão a divertir-se. 278 00:13:36,818 --> 00:13:39,529 Há algo nisto das estrelas, acho eu. Certo? 279 00:13:39,612 --> 00:13:40,446 Também acho. 280 00:13:40,530 --> 00:13:42,574 Estou tão feliz que vás fazer parte da família. 281 00:13:44,993 --> 00:13:47,370 A velha Maria gostaria de controlar tudo, 282 00:13:47,453 --> 00:13:50,206 fazer as minhas perguntas e fazer as coisas à minha maneira. 283 00:13:50,290 --> 00:13:54,002 Mas segui o que disse a Câmara Astróloga e funcionou. 284 00:13:54,627 --> 00:13:55,837 Então, como foi isso? 285 00:13:57,422 --> 00:13:59,716 -Como foi? -Ela é uma rapariga querida. Foi ótimo. 286 00:13:59,799 --> 00:14:03,428 Ouvir que a minha mãe a abençoou foi importante para mim 287 00:14:03,511 --> 00:14:05,513 porque quem quer casar 288 00:14:05,597 --> 00:14:08,808 e não ter o apoio da família ao longo de todo o processo? 289 00:14:08,891 --> 00:14:10,310 Bem-vinda à família. 290 00:14:10,393 --> 00:14:12,770 Obrigada. Adeus. 291 00:14:12,854 --> 00:14:15,023 Sinto que, quando entrei neste processo... 292 00:14:15,106 --> 00:14:16,482 -Bem-vinda de novo. -Obrigada. 293 00:14:16,566 --> 00:14:19,652 ...abri o meu coração. Confiei no processo. 294 00:14:19,736 --> 00:14:23,156 Queria que as pessoas vissem o que o processo tem feito. 295 00:14:23,239 --> 00:14:24,657 Era o que queria que todos vissem, 296 00:14:24,741 --> 00:14:27,243 que estávamos escritos nas estrelas por uma razão. 297 00:14:27,869 --> 00:14:28,828 Vem cá. 298 00:14:33,791 --> 00:14:35,251 A tua mãe é cómica. 299 00:14:35,335 --> 00:14:36,794 Eu disse-te. 300 00:14:36,878 --> 00:14:39,339 Eu disse-te. Ela brinca muito. 301 00:14:39,422 --> 00:14:40,423 Como correu a conversa? 302 00:14:40,506 --> 00:14:43,217 Senti-me muito bem-vinda pela tua família, por isso... 303 00:14:43,885 --> 00:14:44,761 ...estou feliz. 304 00:14:44,844 --> 00:14:49,515 Sinto que conhecer a família um do outro era o meu maior medo e enfrentei-o. 305 00:14:50,058 --> 00:14:53,895 Agora, tudo o que me resta fazer é dizer "sim" e... 306 00:14:54,937 --> 00:14:56,564 Estou mesmo preparada para isso? 307 00:14:57,815 --> 00:14:58,691 Vamos lá. 308 00:15:13,122 --> 00:15:16,209 Yana. A mãe do Connor, a Stacey, 309 00:15:16,292 --> 00:15:19,003 é um poço de energia aventureiro: Carneiro. 310 00:15:19,379 --> 00:15:23,716 Que é um dos signos mais fáceis com quem aquarianas como tu se darem bem. 311 00:15:23,800 --> 00:15:26,427 Tem uma lua leonina espirituosa, 312 00:15:26,511 --> 00:15:30,848 logo, mostra-lhe o teu lado divertido e mantém a energia otimista. 313 00:15:32,600 --> 00:15:36,437 O pai do Connor, o Tony, é um Escorpião pensativo e profundo, 314 00:15:36,521 --> 00:15:38,606 que não é rápido a abrir-se. 315 00:15:39,107 --> 00:15:44,779 Mal passes as fases iniciais, irão dar-se magnificamente como membros da família. 316 00:15:44,862 --> 00:15:49,575 Eu e ele gostamos de levar o nosso tempo e explorar um ao outro numa relação. 317 00:15:49,659 --> 00:15:51,119 O que me preocupa é 318 00:15:51,202 --> 00:15:53,746 que o Connor possa estar a adiar o pedido de casamento. 319 00:15:53,830 --> 00:15:55,331 Estou um pouco nervosa. 320 00:15:55,415 --> 00:15:57,166 Podemos ser malsucedidos. 321 00:15:59,669 --> 00:16:03,423 Connor. A mãe da Yana, a Elena, é Capricórnio. 322 00:16:03,506 --> 00:16:07,093 O signo dela tem que ver com compromisso e planeamento a longo prazo. 323 00:16:07,176 --> 00:16:11,431 Por isso, certifica-te de que ela sabe que estás a levar tudo isto a sério. 324 00:16:12,056 --> 00:16:13,141 É bom saber. 325 00:16:13,224 --> 00:16:17,353 Parece que a mãe da Yana quer estar certa de que planeamos com muita antecedência. 326 00:16:17,437 --> 00:16:19,355 O que é algo com que me debato, 327 00:16:19,439 --> 00:16:21,983 mas espero que possamos estar de acordo 328 00:16:22,066 --> 00:16:24,777 e mostrar-lhe o que sinto pela Yana. 329 00:16:25,069 --> 00:16:29,615 Tens de saber que há algo único a acontecer nas tuas estrelas hoje. 330 00:16:29,699 --> 00:16:30,658 O que será? 331 00:16:30,742 --> 00:16:34,370 Hoje, Vénus, o planeta do amor, está a mudar-se para Capricórnio. 332 00:16:34,871 --> 00:16:38,750 É a altura perfeita para se concentrarem em compromissos a longo prazo. 333 00:16:39,167 --> 00:16:42,920 Também está a atravessar Juno, o asteroide do casamento. 334 00:16:43,004 --> 00:16:45,715 Isto significa que as estrelas se alinharam perfeitamente 335 00:16:45,798 --> 00:16:50,052 para solidificarem um compromisso a longo prazo na vossa relação hoje. 336 00:16:51,471 --> 00:16:53,931 Ainda não estou totalmente seguro do que penso. 337 00:16:54,682 --> 00:16:57,769 A Câmara Astróloga disse-me que agora é a altura certa 338 00:16:57,852 --> 00:16:59,270 para pedir até ao final da noite. 339 00:16:59,353 --> 00:17:04,650 O que, por mais que eu goste da Yana, está mesmo a stressar-me. 340 00:17:04,734 --> 00:17:08,905 Espero que a Yana conhecer os meus pais e eu os dela 341 00:17:08,988 --> 00:17:11,616 me ajude a tomar essa decisão final. 342 00:17:11,699 --> 00:17:12,825 Boa sorte. 343 00:17:12,909 --> 00:17:15,620 Já podes sair da Câmara Astróloga. 344 00:17:26,964 --> 00:17:29,091 -Connor Shannon. -Burro. 345 00:17:29,175 --> 00:17:30,551 Meu Deus! 346 00:17:31,052 --> 00:17:31,886 TONY PAI DE CONNOR, ESCORPIÃO 347 00:17:31,969 --> 00:17:33,846 -Connor. -Conseguem ver-me? 348 00:17:33,930 --> 00:17:34,764 STACEY MÃE DE CONNOR, CARNEIRO 349 00:17:34,847 --> 00:17:36,432 -Vejo os teus grandes músculos. -Caraças! 350 00:17:36,766 --> 00:17:38,267 O que estão a fazer? 351 00:17:38,684 --> 00:17:40,478 A magia da televisão. 352 00:17:40,978 --> 00:17:42,230 Isto é tão estranho. 353 00:17:43,981 --> 00:17:46,818 Ver os meus pais agora é extremamente surpreendente, 354 00:17:46,901 --> 00:17:51,656 muito gratificante e decididamente o pequeno apoio de que eu precisava 355 00:17:52,198 --> 00:17:53,157 nesta altura. 356 00:17:53,533 --> 00:17:55,576 Os meus pais são cuidadores do meu tio, 357 00:17:55,660 --> 00:17:57,995 logo, obviamente, não podiam estar aqui em pessoa. 358 00:17:58,079 --> 00:17:59,622 Pessoal, esta é a Yana. 359 00:17:59,705 --> 00:18:01,332 -Olá. -Olá. 360 00:18:01,415 --> 00:18:04,794 -Estes são os meus pais. -Olá, Yana. 361 00:18:04,877 --> 00:18:05,920 Como estás? 362 00:18:06,295 --> 00:18:08,798 Seriam precisas três semanas para vos contar essa história. 363 00:18:09,257 --> 00:18:12,468 Basicamente, eu tinha quatro mulheres que estavam comigo e só comigo 364 00:18:12,552 --> 00:18:15,680 e tive de eliminar cada uma delas para chegar à... 365 00:18:15,763 --> 00:18:17,890 Agora, a última é a Yana. 366 00:18:18,808 --> 00:18:20,476 Isso deve ter sido tão estranho. 367 00:18:20,560 --> 00:18:23,479 Nunca foste de malabarismo com raparigas. 368 00:18:23,563 --> 00:18:27,441 -Foi muito. -É estranho para ti também, não é, Yana? 369 00:18:27,525 --> 00:18:29,402 É de loucos, se pensarmos nisso, 370 00:18:29,485 --> 00:18:33,656 mas ele tem tido respeito incrível por todos na casa 371 00:18:33,739 --> 00:18:36,325 e tem sido um prazer conhecê-lo. 372 00:18:36,409 --> 00:18:38,244 Yana, de onde és? 373 00:18:38,828 --> 00:18:40,580 Neste momento, vivo em Nova Iorque. 374 00:18:40,663 --> 00:18:43,082 -O que fazes? -Sou gerente de uma discoteca. 375 00:18:43,165 --> 00:18:45,918 -Está bem. -Então, temos muita coisa em comum. 376 00:18:46,627 --> 00:18:47,837 Claramente. 377 00:18:47,920 --> 00:18:49,964 -És um rapaz do campo, não és, Connor? -Sim. 378 00:18:50,047 --> 00:18:52,341 Achas que a distância será um problema? 379 00:18:52,425 --> 00:18:54,468 No passado, foi sempre. 380 00:18:54,552 --> 00:18:56,929 Parece que vai ter de haver muitos compromissos. 381 00:18:57,013 --> 00:18:59,098 Tudo bem, sou boa a comprometer-me. 382 00:18:59,181 --> 00:19:02,476 Então, como soubeste que a Yana era a tal? 383 00:19:02,560 --> 00:19:05,771 Meu Deus! A sério, mãe? Vais tramar-me assim, porra! 384 00:19:05,855 --> 00:19:07,064 Sim, mãe! 385 00:19:09,984 --> 00:19:14,780 Desde o início que a Yana tem sido bizarra e estranha para mim 386 00:19:14,864 --> 00:19:17,366 e, naturalmente, gravitei em direção a ela. 387 00:19:17,450 --> 00:19:19,744 Ao longo deste processo, ela tem sido 388 00:19:19,827 --> 00:19:23,956 um espaço muito seguro para mim e eu não podia 389 00:19:24,665 --> 00:19:27,209 continuar a passar pela experiência sem ela. 390 00:19:28,002 --> 00:19:28,878 Para. 391 00:19:29,879 --> 00:19:31,714 Obrigado por salvares o nosso filho. 392 00:19:33,299 --> 00:19:34,675 Ele tem sido maravilhoso. 393 00:19:34,759 --> 00:19:37,720 Os pais do Connor são as pessoas mais queridas para se conhecer. 394 00:19:37,803 --> 00:19:42,183 Foi tão bom perceber um pouco de onde veio, 395 00:19:42,266 --> 00:19:45,144 quem o fez e como ele é. 396 00:19:45,227 --> 00:19:46,979 Foi um prazer conhecê-los. 397 00:19:47,063 --> 00:19:48,397 -Igualmente, Yana. -Igualmente. 398 00:19:48,481 --> 00:19:50,191 -Adeus. -Adeus. 399 00:19:50,274 --> 00:19:52,276 O pai do Connor, o Tony, é Escorpião. 400 00:19:52,360 --> 00:19:56,155 Mas o ascendente em Touro do Tony deixa-me um pouco nervosa. 401 00:19:56,238 --> 00:19:59,158 Apenas devido à praticidade e ele parece muito organizado 402 00:19:59,241 --> 00:20:01,577 enquanto eu sou um pouco mais impulsiva. 403 00:20:01,661 --> 00:20:03,329 Mas posso ver bem de onde o Connor o herdou, 404 00:20:03,412 --> 00:20:06,332 se for esse o caso, porque ele pensa muito profundamente. 405 00:20:06,415 --> 00:20:08,334 Estou ansiosa por conhecer a Yana. 406 00:20:08,417 --> 00:20:11,337 Ela é fantástica e mal posso esperar que a conheçam também. 407 00:20:11,754 --> 00:20:14,548 Seria outra relação à distância. 408 00:20:14,632 --> 00:20:16,801 Não a tua preferida. Não a preferida de ninguém. 409 00:20:16,884 --> 00:20:20,638 Não, e daí me ter debatido 410 00:20:20,721 --> 00:20:24,392 em esquecer a cautela e dar esse salto de fé. 411 00:20:24,475 --> 00:20:26,894 E, esta noite, tenho de tomar uma decisão 412 00:20:26,978 --> 00:20:32,316 sobre se devo ou não pedir em casamento. Ou mandar-nos aos dois para casa. 413 00:20:32,942 --> 00:20:35,194 Acho que é assustador 414 00:20:36,570 --> 00:20:39,782 e que isto é de loucos, visto que acabámos de nos conhecer. 415 00:20:39,865 --> 00:20:42,827 Nesse sentido, não gosto muito de arriscar 416 00:20:42,910 --> 00:20:45,246 e não me quero precipitar 417 00:20:45,329 --> 00:20:47,289 e tentar forçar algo que pode não funcionar. 418 00:20:47,373 --> 00:20:48,874 É muito a considerar. 419 00:20:49,458 --> 00:20:51,877 Não estou totalmente seguro 420 00:20:52,962 --> 00:20:54,380 do que quero fazer, tipo... 421 00:20:56,132 --> 00:21:00,678 Não podias ter criado uma experiência pior para ti, pessoalmente. 422 00:21:00,761 --> 00:21:02,680 Sim. Tenho chorado muito. 423 00:21:02,763 --> 00:21:04,223 Segue o teu coração. 424 00:21:04,306 --> 00:21:06,934 -Obrigado, mãe. -Segue o teu coração. 425 00:21:07,685 --> 00:21:09,854 O que quer que decidas, apoiamos-te. 426 00:21:09,937 --> 00:21:11,439 Sim. Obrigado, pessoal. 427 00:21:11,522 --> 00:21:13,941 Saber no fim que, escolha o que escolher, 428 00:21:14,025 --> 00:21:16,444 eles me amam incondicionalmente. 429 00:21:16,527 --> 00:21:19,030 É um grande alívio. 430 00:21:19,739 --> 00:21:22,450 Mas, ao mesmo tempo, isto não me aproxima de uma decisão. 431 00:21:22,992 --> 00:21:25,119 -Adoro-te, sinto a tua falta. -Também vos adoro. Adeus. 432 00:21:25,411 --> 00:21:26,537 -Adeus. -Adeus, Connor. 433 00:21:35,755 --> 00:21:36,630 Yana? 434 00:21:39,341 --> 00:21:40,593 Olá! 435 00:21:41,427 --> 00:21:44,180 -Yana. -Olá, querida. Como estás? 436 00:21:44,263 --> 00:21:46,557 -Yana, estás tão linda! -Vê a minha camisola. 437 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Estou muito animado... 438 00:21:48,184 --> 00:21:49,060 ELENA - MÃE DE YANA, CAPRICÓRNIO MILANA - IRMÃ DE YANA, VIRGEM 439 00:21:49,143 --> 00:21:51,812 ...mas também nervoso ao reunir-me com a mãe e a irmã da Yana. 440 00:21:51,896 --> 00:21:54,023 Ligar-me com a família da Yana vai ser crucial 441 00:21:54,106 --> 00:21:57,610 em tomar a decisão se devo ou não pedir em casamento esta noite. 442 00:21:58,736 --> 00:21:59,737 Meu Deus! 443 00:22:02,239 --> 00:22:03,574 Olá. 444 00:22:03,657 --> 00:22:05,993 A minha mãe não pôde estar aqui porque está em casa 445 00:22:06,077 --> 00:22:07,703 a cuidar da minha irmã mais nova. 446 00:22:07,787 --> 00:22:08,954 Mas é perturbador. 447 00:22:09,038 --> 00:22:12,500 É a minha melhor amiga e gostava de a ter aqui a celebrar um dia tão especial. 448 00:22:12,583 --> 00:22:14,043 Foi tão bom vê-las. 449 00:22:14,126 --> 00:22:17,630 A minha mãe é a minha melhor amiga, anseio saber o que pensam do Connor. 450 00:22:17,713 --> 00:22:20,049 Como estás, Milana? Ouvi falar tanto de ti. 451 00:22:20,132 --> 00:22:21,842 Então, chamas-te Counter? 452 00:22:21,926 --> 00:22:23,427 -Connor. -Connor. 453 00:22:23,511 --> 00:22:24,970 Podes chamar-me Counter, se quiseres. 454 00:22:29,475 --> 00:22:30,726 -Sabes que mais? -O quê? 455 00:22:30,810 --> 00:22:32,520 -A Yana está apaixonada por ti, logo... -Sim? 456 00:22:34,105 --> 00:22:36,774 Tu não sabes. Ela não disse nada! 457 00:22:36,857 --> 00:22:38,859 Connor, de onde és? 458 00:22:38,943 --> 00:22:41,862 Sou de todo o lado. Mas fui criado em Michigan. 459 00:22:41,946 --> 00:22:43,739 Mas, agora, estou no Arizona. 460 00:22:44,448 --> 00:22:47,576 Onde te vês daqui a cinco anos? 461 00:22:47,660 --> 00:22:48,744 Essa é difícil. 462 00:22:50,621 --> 00:22:52,957 Eu esperava ver-me em... 463 00:22:53,040 --> 00:22:55,000 Montana era o objetivo final para mim. 464 00:22:55,084 --> 00:22:59,713 Combater incêndios estruturais e esperava apenas plantar raízes lá 465 00:22:59,797 --> 00:23:02,341 e tornar a minha família maior do que já é. 466 00:23:02,424 --> 00:23:04,593 É estranho a Câmara Astróloga ter dito 467 00:23:04,677 --> 00:23:07,138 que a mãe da Yana quer compromissos e coisas a longo prazo. 468 00:23:07,221 --> 00:23:09,431 Logo, eu estava preparado para falar sobre isso. 469 00:23:09,515 --> 00:23:12,309 Espera, Connor, relaxa. Pareces tão... 470 00:23:13,352 --> 00:23:14,895 -Tenho estado... -Relaxa. 471 00:23:16,689 --> 00:23:20,192 Não é fácil eu relaxar aqui. Exceto, às vezes, perto de ti. 472 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Dois casais ficaram noivos, 473 00:23:23,821 --> 00:23:27,575 um deles foi para casa mais cedo e somos o último casal que ainda tem 474 00:23:27,658 --> 00:23:30,744 de decidir se estamos noivos ou não. 475 00:23:33,664 --> 00:23:34,999 Snowball. 476 00:23:35,958 --> 00:23:37,626 Ouviste isto? 477 00:23:38,002 --> 00:23:39,044 ...Snowball. 478 00:23:39,128 --> 00:23:42,548 Ele não salta para decisões loucas nem nada, 479 00:23:42,631 --> 00:23:47,428 daí ter sido mais lento para nós, porque ele presta atenção 480 00:23:47,511 --> 00:23:49,847 a como se sente e se está a fazer a coisa certa. 481 00:23:49,930 --> 00:23:52,099 Ouve, Connor. 482 00:23:52,808 --> 00:23:56,520 Conheci o meu marido em junho 483 00:23:56,604 --> 00:24:01,108 e, mal nos conhecemos, começou a pedir-me em casamento a partir do terceiro dia. 484 00:24:02,610 --> 00:24:04,987 E seis meses depois, casámo-nos. 485 00:24:05,905 --> 00:24:08,824 Já se passaram 30 anos, estamos juntos. 486 00:24:09,241 --> 00:24:12,995 Então, tiveram sucesso ao avançar rapidamente. 487 00:24:13,078 --> 00:24:18,792 Não tens de pensar, não precisas de: "Leva-me mais um dia, preciso de pensar. 488 00:24:18,876 --> 00:24:21,253 -"Meu Deus, talvez eu não..." -Os teus pais vão odiar-me. 489 00:24:21,378 --> 00:24:22,963 Os teus pais vão odiar-me. 490 00:24:23,047 --> 00:24:24,840 Apenas vive a tua vida. 491 00:24:25,132 --> 00:24:26,091 Sê livre. 492 00:24:26,175 --> 00:24:28,427 -Meu Deus! Vou namorar a tua mãe. -Feliz. 493 00:24:30,721 --> 00:24:33,641 Sei que a Yana adora o amor e o facto de os pais dela 494 00:24:33,724 --> 00:24:35,935 se terem casado após seis meses e ainda estarem juntos, 495 00:24:36,018 --> 00:24:39,063 obviamente, ela acredita que também podemos. 496 00:24:39,146 --> 00:24:40,981 Mas não foi assim que os meus pais se juntaram 497 00:24:41,065 --> 00:24:43,359 e não sei se eu estou 498 00:24:43,442 --> 00:24:45,653 ou alguma vez estarei pronto para ser essa pessoa. 499 00:24:45,736 --> 00:24:49,490 Mas o relógio não para e estou a ficar sem tempo para tomar esta decisão. 500 00:24:49,573 --> 00:24:51,909 O que acontecer ou não, 501 00:24:51,992 --> 00:24:56,747 quero que tu, Connor, venhas à nossa casa beber um bom copo e divertir-te. 502 00:24:56,830 --> 00:25:00,292 Adorava conhecer-vos pessoalmente e espero que seja em breve. 503 00:25:00,376 --> 00:25:02,086 Mas vou deixar-vos ter o vosso tempo. 504 00:25:02,169 --> 00:25:03,128 Está bem. 505 00:25:03,712 --> 00:25:06,674 Yana e Connor, estou muito feliz por vocês. 506 00:25:06,757 --> 00:25:07,925 Obrigada. 507 00:25:08,342 --> 00:25:09,260 Pronto. 508 00:25:09,927 --> 00:25:11,011 Está bem. 509 00:25:12,471 --> 00:25:13,305 Prazer em conhecê-la. 510 00:25:13,889 --> 00:25:15,266 Prazer em conhecer-te. 511 00:25:15,349 --> 00:25:16,517 Gosto dele. 512 00:25:16,600 --> 00:25:17,518 Está bem. 513 00:25:18,227 --> 00:25:20,145 Parece ser um bom homem. 514 00:25:20,229 --> 00:25:23,274 Era isso que eu queria que vissem porque é o que ele me transmite. 515 00:25:23,357 --> 00:25:24,275 Mas gostas dele? 516 00:25:24,358 --> 00:25:27,987 Sim, é muito amável, muito querido, tipo... 517 00:25:28,070 --> 00:25:30,531 Não posso dizer nada de mal sobre ele. 518 00:25:30,614 --> 00:25:31,824 Estás feliz? 519 00:25:32,783 --> 00:25:35,411 Está bem. Vamos apoiar-te. 520 00:25:35,494 --> 00:25:37,413 Está bem. Adoro-vos muito. 521 00:25:37,496 --> 00:25:38,372 Adoro-te. 522 00:25:49,675 --> 00:25:54,638 Noel, o pai da Jazmin, o Fred, é Peixes, como tu. 523 00:25:54,722 --> 00:25:58,309 Logo, encontrarás um espírito semelhante no teu futuro sogro. 524 00:25:58,392 --> 00:25:59,643 Certo, é bom saber isso. 525 00:26:00,477 --> 00:26:01,895 Tal como a filha, 526 00:26:01,979 --> 00:26:05,107 a mãe da Jazmin, a Rhonda, é uma mulher única. 527 00:26:05,190 --> 00:26:06,817 A Rhonda é Aquário. 528 00:26:06,900 --> 00:26:08,986 Mas o ascendente em Virgem significa 529 00:26:09,069 --> 00:26:13,282 que ela pode ter perguntas muito pessoais para te fazer. 530 00:26:13,365 --> 00:26:15,993 Ela consegue perceber se estás a ser genuíno ou não. 531 00:26:16,076 --> 00:26:18,329 Lembra-te de te manter fiel a ti mesmo. 532 00:26:18,912 --> 00:26:19,830 Não é um problema. 533 00:26:19,913 --> 00:26:21,832 A mãe da Jaz, sabendo que era Aquário 534 00:26:21,915 --> 00:26:24,418 e que, aparentemente, podia perceber se eu mentia ou assim... 535 00:26:24,501 --> 00:26:27,004 Não vou mentir, mas é uma daquelas situações, tipo: 536 00:26:27,755 --> 00:26:30,549 "Estás a dizer a verdade?" E responderei: "Sim, estou." 537 00:26:31,342 --> 00:26:33,886 A minha mãe sempre disse que eu devia estar com uma Virgem. 538 00:26:33,969 --> 00:26:35,971 Ela interessa-se por astrologia. 539 00:26:36,055 --> 00:26:40,100 Sinceramente, a minha mãe pode ficar desapontada por a Jaz não ser Virgem. 540 00:26:40,184 --> 00:26:42,102 Felizmente, são ambas Gémeos e sei que as duas 541 00:26:42,186 --> 00:26:44,271 provavelmente podiam ser quem quisessem, logo... 542 00:26:46,357 --> 00:26:48,233 Estou certo de que a Jaz fará com que resulte. 543 00:26:49,693 --> 00:26:52,738 Jazmin, prepara-te para conhecer uma gémea Gémeos. 544 00:26:55,616 --> 00:27:00,579 A mãe do Noel, a Sissy, partilha o teu signo solar e as duas dar-se-ão bem. 545 00:27:00,662 --> 00:27:03,874 Pode ser uma bela ligação de sogra. 546 00:27:04,500 --> 00:27:09,463 Contudo, o signo ascendente da Sissy é o real e magnânimo Leão. 547 00:27:09,546 --> 00:27:11,632 As mães com ascendente em Leão são protetoras 548 00:27:11,715 --> 00:27:15,469 e ela irá querer sempre sentir-se uma parte importante da vida do Noel. 549 00:27:15,552 --> 00:27:19,056 Saber que a mãe dele é Gémeos deixa-me um pouco à vontade 550 00:27:19,139 --> 00:27:23,560 porque posso ser eu mesma, mas ela é muito protetora. 551 00:27:23,644 --> 00:27:25,896 Só quero começar a construir essa confiança com ela 552 00:27:25,979 --> 00:27:28,065 e sabendo que me pode confiar o filho. 553 00:27:37,408 --> 00:27:38,534 Com licença. 554 00:27:38,617 --> 00:27:40,285 Do que te estás a rir? 555 00:27:40,577 --> 00:27:42,704 Vê quem chegou. Olá, mãe. 556 00:27:42,871 --> 00:27:44,039 SISSY MÃE DE NOEL, GÉMEOS 557 00:27:44,123 --> 00:27:45,290 -São parecidos. -Jazmin. 558 00:27:45,374 --> 00:27:46,667 Eu disse-te que somos parecidos. 559 00:27:46,750 --> 00:27:48,752 Estou tão animado por ver a minha família. 560 00:27:48,836 --> 00:27:51,964 A minha mãe é uma mulher espantosa. Forte, poderosa, como a Jazmin. 561 00:27:52,881 --> 00:27:54,883 A minha mãe e os meus irmãos são o meu mundo. 562 00:27:54,967 --> 00:27:58,053 Ajudei a criar os meus irmãos mais novos. Era como uma figura paterna. 563 00:27:58,595 --> 00:27:59,930 -Prazer. -É o meu irmão Kikky... 564 00:28:00,013 --> 00:28:00,931 KIKKY IRMÃO, VIRGEM 565 00:28:01,014 --> 00:28:02,433 -...o Yoni e a minha mãe. -Olá. 566 00:28:02,808 --> 00:28:03,767 És muito bonita. 567 00:28:03,851 --> 00:28:05,561 Obrigada. A Sissy também é. 568 00:28:05,644 --> 00:28:07,354 Obrigada. Dás-me outro abraço? 569 00:28:07,438 --> 00:28:11,191 É muito importante para mim dar-me bem com a mãe do Noel. 570 00:28:11,275 --> 00:28:12,776 Os Gémeos conhecem os Gémeos. 571 00:28:12,860 --> 00:28:15,529 Acho que nos vamos dar muito bem. 572 00:28:16,071 --> 00:28:18,824 -É um prazer finalmente conhecer-vos. -Igualmente aqui. 573 00:28:18,907 --> 00:28:20,451 É a nova namorada do Noel. 574 00:28:20,534 --> 00:28:22,369 -Noiva, tecnicamente. -O quê? 575 00:28:24,121 --> 00:28:26,206 -A sério? -Sim. 576 00:28:28,125 --> 00:28:29,334 Quando aconteceu isso? 577 00:28:29,751 --> 00:28:30,961 Recentemente. 578 00:28:32,921 --> 00:28:34,465 Como aconteceu isso tão depressa? 579 00:28:35,424 --> 00:28:36,550 Estás mesmo pronto para isso? 580 00:28:36,633 --> 00:28:38,218 Pois sabes como ela vai reagir. 581 00:28:38,302 --> 00:28:39,219 Sim, eu sei. 582 00:28:40,262 --> 00:28:41,263 O quê? 583 00:28:42,097 --> 00:28:44,641 -Como vou reagir? Porquê? -Eu já sei. O Kikky também sabe. 584 00:28:44,725 --> 00:28:45,601 Não sei... 585 00:28:45,684 --> 00:28:47,311 Mas depende do que vejo. 586 00:28:49,104 --> 00:28:50,647 Acho que sim. 587 00:28:50,981 --> 00:28:53,525 Deixem-me acalmar. Tens vinho ou assim 588 00:28:53,609 --> 00:28:56,862 -porque isto é... -Isto é muito. 589 00:28:56,945 --> 00:28:58,280 Isto é muito. Eles vão dar-te. 590 00:28:58,363 --> 00:29:01,950 Eu estava um pouco nervoso porque, quando disse à minha mãe que estava noivo, 591 00:29:02,034 --> 00:29:04,119 a reação dela foi exatamente o que achei que seria. 592 00:29:04,203 --> 00:29:06,288 -De que signo és? -Sou Gémeos. 593 00:29:06,371 --> 00:29:07,498 Não acredito. 594 00:29:08,290 --> 00:29:09,625 Sim, sou. 595 00:29:09,708 --> 00:29:11,043 Deveria ser Virgem. 596 00:29:12,878 --> 00:29:15,964 Quero garantir que a minha mãe ama mesmo a Jazmin como eu. 597 00:29:16,048 --> 00:29:18,258 A aprovação dela é muito importante para mim. 598 00:29:18,342 --> 00:29:22,137 Sim, nós Gémeos somos mais do género de gostar de um brincalhão no íntimo. 599 00:29:22,221 --> 00:29:23,764 Também sou uma criança grande, às vezes. 600 00:29:23,847 --> 00:29:26,975 A mãe do Noel é literalmente muito querida. 601 00:29:27,059 --> 00:29:30,354 E é Gémeos. Por isso, quando soube que eu era Gémeos, disse: "Oh!" 602 00:29:30,437 --> 00:29:31,980 E eu disse: "Sim, estamos bem." 603 00:29:32,064 --> 00:29:34,107 Ela disse: "Eu queria-o com uma Virgem." 604 00:29:34,191 --> 00:29:38,362 Eu disse: "Sou da lua em Virgem." E ela disse: "Pronto. Está bem." 605 00:29:38,445 --> 00:29:40,864 Eu disse: "Sim, sou ótima. É maravilhoso. 606 00:29:40,948 --> 00:29:42,449 "Ele adora isto aqui. Não se preocupe." 607 00:29:42,533 --> 00:29:45,452 Ela não estava a aceitar a parte do noivado. 608 00:29:46,036 --> 00:29:48,413 Mas vamos ter de resolver isso. 609 00:29:48,622 --> 00:29:49,623 MÃE DA JAZMIN, AQUÁRIO 610 00:29:49,706 --> 00:29:50,791 -Onde está ela? -Mamã! 611 00:29:56,046 --> 00:29:57,673 Senti tanto a tua falta. 612 00:29:57,756 --> 00:29:58,840 -Não vou mentir. -É ele? 613 00:29:58,924 --> 00:30:04,263 Tenho os meus pais tão junto ao coração que são literalmente um rei e uma rainha. 614 00:30:04,346 --> 00:30:08,141 Não tenho dúvidas de que o vão adorar. 615 00:30:08,225 --> 00:30:09,685 Como está? Sou o Noel. 616 00:30:09,768 --> 00:30:11,520 Prazer em conhecer-te, Noel. 617 00:30:11,603 --> 00:30:13,689 Acabámos de nos conhecer, daí estar um pouco nervoso 618 00:30:13,772 --> 00:30:16,567 por conhecer os pais da Jazmin tão depressa. Esta vai ser 619 00:30:16,650 --> 00:30:19,194 a nossa primeira impressão. Espero começar bem 620 00:30:19,278 --> 00:30:22,656 e não dizer ou fazer nada estúpido que me envergonhe. 621 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 -Quantos anos tens? -Eu? Tenho 30. 622 00:30:24,866 --> 00:30:26,910 Está bem. Tens filhos? 623 00:30:26,994 --> 00:30:28,370 -Não. -Não, quem me dera. 624 00:30:28,912 --> 00:30:29,830 Ela anseia crianças. 625 00:30:29,913 --> 00:30:31,623 KRISTEN - IRMÃ, CARANGUEJO FRED - PAI, PEIXES 626 00:30:31,707 --> 00:30:33,875 Vocês sabem que eles estão noivos? 627 00:30:34,543 --> 00:30:36,837 Eu ia dizer isso. Ele pediu-me em casamento. 628 00:30:40,674 --> 00:30:41,550 Meu Deus! 629 00:30:41,633 --> 00:30:43,468 -E tu disseste? -Sim. 630 00:30:44,261 --> 00:30:45,804 Fantástico. 631 00:30:45,887 --> 00:30:46,888 Como te sentes? 632 00:30:47,514 --> 00:30:49,099 Sinto-me bem. Estou feliz. 633 00:30:49,182 --> 00:30:50,559 -Estás feliz? -Sim. 634 00:30:50,642 --> 00:30:51,476 Está bem. 635 00:30:52,853 --> 00:30:54,146 Não está chocada? 636 00:30:55,063 --> 00:30:57,107 Não, ela mete-o para dentro, acredite. 637 00:30:59,151 --> 00:31:00,360 Porque este é o menino da mamã. 638 00:31:00,444 --> 00:31:02,195 Esta é a minha bebé. 639 00:31:02,529 --> 00:31:05,574 Isto é de loucos. Quem é que realmente se casa assim? 640 00:31:05,657 --> 00:31:09,036 Quem conhece assim os pais um do outro? Portanto, é muito. 641 00:31:09,119 --> 00:31:11,580 É muito ao mesmo tempo e é louco. 642 00:31:11,663 --> 00:31:14,249 Sinceramente, isto daria uma grande história um dia, 643 00:31:14,333 --> 00:31:16,543 mas só se também o fizermos funcionar no mundo real. 644 00:31:16,627 --> 00:31:20,255 Pessoal, devo levar-vos para estarem um tempo comigo. 645 00:31:20,339 --> 00:31:22,049 Queres ir lá para fora comigo rapidamente? 646 00:31:22,132 --> 00:31:23,175 -Sim. Vamos. -Está bem. 647 00:31:24,509 --> 00:31:26,053 Já volto. 648 00:31:26,136 --> 00:31:29,890 Quero garantir que a minha mãe ama mesmo a Jazmin como eu. 649 00:31:29,973 --> 00:31:30,807 O que achas disso? 650 00:31:30,891 --> 00:31:33,018 Porque te apaixonaste por ela? 651 00:31:33,101 --> 00:31:34,978 -Porque ela é espantosa. -Estás apaixonado? 652 00:31:35,062 --> 00:31:36,605 Sim, estou apaixonado por ela. 653 00:31:36,688 --> 00:31:38,273 E quando disseram o primeiro "amo-te"? 654 00:31:39,149 --> 00:31:40,067 Porquê? 655 00:31:41,068 --> 00:31:44,154 -Quero fazer-te estas perguntas. -Mas esse noivado foi muito rápido. 656 00:31:48,659 --> 00:31:50,577 -Mamã. -Sim, menina. 657 00:31:50,661 --> 00:31:53,538 O que acham dele? Só com a interação que tiveram. 658 00:31:53,622 --> 00:31:55,415 Ele é genuíno. 659 00:31:55,499 --> 00:31:56,375 -Sim. -Sim. 660 00:31:56,458 --> 00:31:57,459 FRED PAI DE JAZMIN, PEIXES 661 00:31:57,542 --> 00:32:00,170 Sinto que é muito carinhoso, sabes? 662 00:32:00,253 --> 00:32:02,422 E percebe-se que foi muito bem criado. 663 00:32:02,506 --> 00:32:04,925 -Sim. -Acho que foi muito bem criado. 664 00:32:05,008 --> 00:32:08,387 -O que achas? -Escolheste-o e estamos aqui sentados, 665 00:32:08,887 --> 00:32:12,099 por isso, sei que ele é um bom pateta porque não estarias... 666 00:32:12,182 --> 00:32:13,141 Raios, não. 667 00:32:13,225 --> 00:32:15,727 Analisas tudo e dizes que está feito. 668 00:32:15,811 --> 00:32:19,439 Saber que eles gostaram dele, 669 00:32:19,523 --> 00:32:22,442 porque a minha mãe irá seguramente sorrir e depois dizer: "Menina, não." 670 00:32:22,526 --> 00:32:23,735 Fiz... 671 00:32:25,028 --> 00:32:25,946 Se ela não gostasse, 672 00:32:26,029 --> 00:32:27,823 eu teria dito, azar, porque gosto dele. 673 00:32:28,990 --> 00:32:29,908 Sabes que mais? 674 00:32:29,991 --> 00:32:31,576 -Pareces feliz. -Pareces, sim. 675 00:32:31,660 --> 00:32:33,078 Estás linda. 676 00:32:33,161 --> 00:32:36,331 Estás radiante. Estou tão orgulhosa de ti. 677 00:32:36,415 --> 00:32:41,253 Cresceste durante o tempo que estiveste aqui 678 00:32:41,336 --> 00:32:44,589 e vejo que estás... simplesmente radiante. 679 00:32:45,048 --> 00:32:47,884 E deixa-me tão orgulhosa de ser tua mãe. 680 00:32:47,968 --> 00:32:51,596 -Sinceramente, ele ajudou-me muito. -Mas é dessa confiança que precisas. 681 00:32:51,680 --> 00:32:53,223 Se vais dizer que amas alguém, 682 00:32:53,306 --> 00:32:55,976 precisas de estabelecer essa confiança. 683 00:32:56,059 --> 00:32:58,228 E acho que a capacidade 684 00:32:58,311 --> 00:33:00,439 de obteres e entenderes 685 00:33:01,148 --> 00:33:03,275 como ela vai funcionar no início é muito importante. 686 00:33:03,358 --> 00:33:04,192 Olá. 687 00:33:04,276 --> 00:33:05,193 -Olá. -Olá. 688 00:33:05,277 --> 00:33:06,153 Desculpe, Fred, 689 00:33:06,236 --> 00:33:08,071 -posso dar-lhe uma palavrinha? -Vamos a isso. 690 00:33:08,196 --> 00:33:10,198 Deixa-me falar com ele. 691 00:33:11,032 --> 00:33:12,367 -Adoro-te. -Adoro-te mais. 692 00:33:14,035 --> 00:33:15,287 -Olá. -Olá. Como está? 693 00:33:15,370 --> 00:33:16,329 Estou ótimo, irmão. 694 00:33:16,830 --> 00:33:18,457 Eu queria chamar o pai da Jazmin à parte 695 00:33:18,540 --> 00:33:21,001 para ter uma conversa cara a cara para me poder conhecer. 696 00:33:21,084 --> 00:33:22,461 Vai entregar-me a filha, 697 00:33:22,544 --> 00:33:25,046 logo, causar uma boa primeira impressão é muito importante. 698 00:33:25,130 --> 00:33:26,882 -Criaram uma filha espantosa. -Obrigado. 699 00:33:26,965 --> 00:33:29,593 É indiscutível que há muito poucas mulheres como ela. 700 00:33:29,676 --> 00:33:31,553 Ao mesmo tempo, quero garantir que cuido dela. 701 00:33:31,636 --> 00:33:33,722 Às vezes, ela luta para libertar os sentimentos, 702 00:33:33,805 --> 00:33:35,307 mas comigo, abre-se sempre. 703 00:33:35,390 --> 00:33:40,520 Se encontraste essa libertação e ela pode ser a Jaz, quem não a adora? 704 00:33:40,604 --> 00:33:42,022 -Porra, totalmente! -Vá lá. 705 00:33:42,105 --> 00:33:44,191 Então, é disso que se trata. 706 00:33:45,108 --> 00:33:47,068 Ele é literalmente espantoso. 707 00:33:47,152 --> 00:33:49,780 A coisa principal que lhe perguntei quando o conheci foi: 708 00:33:49,863 --> 00:33:51,364 "Que relação tens com a tua mãe?" 709 00:33:51,448 --> 00:33:54,034 Porque os meus pais incutiram em mim 710 00:33:54,117 --> 00:33:57,996 que a forma como ele trata a mãe é como te vai tratar a ti. 711 00:33:58,079 --> 00:34:01,458 E certifiquei-me de que ele tinha uma ótima relação consigo. 712 00:34:01,541 --> 00:34:04,169 Ele sempre se certificou de que me sentia segura e salva. 713 00:34:04,252 --> 00:34:06,713 -Genuinamente, equilibramo-nos. -Isso é ótimo. 714 00:34:06,797 --> 00:34:09,674 Ele provou-me que conseguia lidar com todos os meus sentimentos. 715 00:34:09,758 --> 00:34:10,717 Ele tem essa paciência. 716 00:34:10,801 --> 00:34:13,470 Odeio que tenha tanta paciência, pois pode esperar uma eternidade. 717 00:34:14,179 --> 00:34:17,390 Ouça, quando eu soube que era Gémeos, disse: "Ela vai entender. 718 00:34:17,474 --> 00:34:19,184 "Ela vai entender." 719 00:34:19,267 --> 00:34:22,687 Se amas a Jazmin, se tens potencial 720 00:34:22,771 --> 00:34:27,984 para entender o quão complexa pode ser, então, vai correr tudo bem. 721 00:34:29,027 --> 00:34:31,947 Não, iremos acolher-te como a filha que nunca tive. 722 00:34:32,030 --> 00:34:36,201 Estou a tentar sê-lo. Posso ser todas as filhas que nunca teve. 723 00:34:36,660 --> 00:34:37,744 Estou feliz. 724 00:34:37,828 --> 00:34:39,579 Estou feliz que ela esteja feliz. 725 00:34:40,080 --> 00:34:41,414 Bem-vindo a esta família, irmão. 726 00:34:41,498 --> 00:34:42,833 -Obrigado. -Bem-vindo à família. 727 00:34:43,416 --> 00:34:46,127 Sinceramente, significa tudo para mim ter a bênção do pai da Jazmin, 728 00:34:46,211 --> 00:34:50,090 porque sei o quanto ela ama o pai e o quanto ele significa para ela. 729 00:34:50,173 --> 00:34:53,343 Sinceramente, isto fá-lo muito mais real 730 00:34:53,426 --> 00:34:55,679 e vou casar-me. Que loucura. 731 00:34:56,680 --> 00:34:58,849 Começa a afetar-me um pouco mais. 732 00:34:58,932 --> 00:35:01,685 Após as famílias se conhecerem, o meu amor pela Jazmin só cresceu. 733 00:35:01,768 --> 00:35:04,604 Agora, saber que a família dela também gosta de mim, 734 00:35:04,688 --> 00:35:07,649 já podemos prosseguir com isto e ver se realmente pode funcionar. 735 00:35:08,233 --> 00:35:10,902 -Foi maravilhoso conhecer toda a gente. -Foi ótimo conhecê-lo. 736 00:35:11,319 --> 00:35:13,363 Obrigado, filho. Posso dizer isso. 737 00:35:17,284 --> 00:35:18,577 Posso abraçar-te? 738 00:35:19,160 --> 00:35:20,453 Foi muito bom conhecer-te. 739 00:35:20,537 --> 00:35:21,955 -O prazer foi meu. -Prazer. 740 00:35:22,914 --> 00:35:24,165 Isto é algo que é louco. 741 00:35:24,249 --> 00:35:28,628 Passei de solteiro, independente, do tipo de homem que faz o que quiser, 742 00:35:28,712 --> 00:35:30,422 para: "Agora, vamos casar-nos." 743 00:35:30,505 --> 00:35:33,717 Sinto que amo esta mulher, posso ser monógamo com ela. 744 00:35:33,800 --> 00:35:35,677 Ainda bem que a minha mãe adorou a Jazmin. 745 00:35:35,760 --> 00:35:37,637 Ainda bem que os pais dela me adoraram, 746 00:35:37,721 --> 00:35:39,681 mas agora aumenta a pressão para que isto funcione. 747 00:35:39,764 --> 00:35:42,434 A minha vida vai mesmo mudar. E está a assustar-me. 748 00:35:42,517 --> 00:35:43,518 Não vou mentir. 749 00:35:44,394 --> 00:35:46,521 Sinto que o Noel é muito genuíno. 750 00:35:46,605 --> 00:35:51,526 Quando lhe olhei nos olhos, senti o calor de que ele é genuíno. 751 00:35:51,610 --> 00:35:56,281 Estão satisfeitos e é uma boa escolha. É um bom casamento. Gosto disso. 752 00:35:56,364 --> 00:35:57,574 Mesmo. Para mim, é sim. 753 00:35:57,657 --> 00:36:00,285 Estou muito entusiasmada. Ela é perfeita. 754 00:36:00,368 --> 00:36:02,412 Têm seguramente a minha bênção para o casamento. 755 00:36:02,495 --> 00:36:04,289 Mal posso esperar para partilhar 756 00:36:04,372 --> 00:36:07,208 todas estas experiências com o Noel e a família dele. 757 00:36:15,383 --> 00:36:17,719 Desculpa, os meus pés, eles estão tão bem agora. 758 00:36:17,802 --> 00:36:19,012 Aposto que sim. 759 00:36:19,095 --> 00:36:21,431 Mas não, o teu pai é muito interessante. 760 00:36:21,514 --> 00:36:22,766 Sobre o que falaram? 761 00:36:22,849 --> 00:36:24,267 Ele disse que me aprovava. 762 00:36:24,351 --> 00:36:25,226 Gostam mesmo de ti. 763 00:36:25,310 --> 00:36:26,519 -Sim. -Estou animada. 764 00:36:26,603 --> 00:36:28,563 Mas estou feliz por teres tratado disso. 765 00:36:28,647 --> 00:36:30,690 Agora, sabíamos que ia correr tudo bem. 766 00:36:30,774 --> 00:36:33,818 Mas, agora, é um pouco mais fácil quando entramos na vida quotidiana. 767 00:36:33,902 --> 00:36:36,613 Conhecer a família um do outro foi um grande passo em frente 768 00:36:36,696 --> 00:36:38,490 e um passo empolgante para mim. 769 00:36:38,573 --> 00:36:41,117 Sinceramente, no passado, não fui o melhor parceiro, 770 00:36:41,201 --> 00:36:44,579 mas pelo amor que tenho pela Jazmin, sinto que posso ser o meu melhor eu, 771 00:36:44,663 --> 00:36:45,914 porque ela extrai isso de mim. 772 00:36:46,289 --> 00:36:47,624 Que a Câmara Astróloga tenha razão 773 00:36:47,707 --> 00:36:49,709 e isto seja o início de algo novo para mim. 774 00:36:51,169 --> 00:36:54,005 -Estou feliz por ter sido um bom dia. -Eu também. Foi divertido. 775 00:36:54,631 --> 00:36:57,258 -Pronto, vamos comer. -Sim, estou com fome. 776 00:36:57,968 --> 00:37:01,262 Espero que os Elementos se possam cingir às mudanças que fizeram 777 00:37:01,346 --> 00:37:04,474 e manter-se na rota cósmica que as estrelas estabeleceram para eles. 778 00:37:04,557 --> 00:37:07,978 E, mais importante, não interferir no seu próprio caminho. 779 00:37:08,061 --> 00:37:09,896 Hoje foi espantoso. 780 00:37:09,980 --> 00:37:12,273 Só estou triste por não ter conhecido toda a gente. 781 00:37:12,357 --> 00:37:15,360 Foi sem dúvida muito bom 782 00:37:15,443 --> 00:37:18,154 ter toda a gente, conhecer e ver. 783 00:37:18,238 --> 00:37:21,366 Foi assim tão bom conhecer toda a gente, reunir e ver? 784 00:37:26,997 --> 00:37:29,374 DANIELLE IRMÃ DE YANA, LEÃO 785 00:37:31,376 --> 00:37:32,752 -Como estás? Sou o Dimitry. -Connor. 786 00:37:32,836 --> 00:37:34,504 -Muito prazer. -Muito prazer. 787 00:37:34,587 --> 00:37:35,672 CUNHADO DA YANA, ESCORPIÃO 788 00:37:35,755 --> 00:37:36,881 Sou a Danielle. 789 00:37:36,965 --> 00:37:39,467 Muito prazer. Ouvi falar muito de ti. 790 00:37:40,010 --> 00:37:41,678 Gostava de poder dizer o mesmo. Desculpa. 791 00:37:41,761 --> 00:37:45,348 Meu Deus! Quando a minha irmã entrou, ainda estou a tremer, sinceramente. 792 00:37:45,432 --> 00:37:48,268 Eu não podia ter pedido mais nada no mundo. 793 00:37:48,351 --> 00:37:49,394 O que tem ocorrido? 794 00:37:50,979 --> 00:37:53,606 A minha irmã é a minha melhor amiga, mãe, pai, tudo numa só. 795 00:37:53,690 --> 00:37:54,566 É a minha protetora. 796 00:37:54,649 --> 00:37:58,653 É o meu anjinho e tê-la aqui à minha frente 797 00:37:58,737 --> 00:37:59,696 surpreendeu-me. 798 00:37:59,779 --> 00:38:04,743 Entrar na base do nome da família, então, falei com a Milana pelo FaceTime, 799 00:38:04,826 --> 00:38:08,079 parece-se com a tua mãe e age quase exatamente igual 800 00:38:08,163 --> 00:38:10,165 pelo que concluí em dez a 15 minutos. 801 00:38:10,248 --> 00:38:12,751 -Não é surpresa nenhuma. -Alinhas-te com a mãe. 802 00:38:12,834 --> 00:38:15,962 E eu herdo o assustador e protetor lado das coisas do pai. 803 00:38:16,046 --> 00:38:18,089 Pai assustador. Na verdade, foi que me disseram. 804 00:38:18,173 --> 00:38:20,467 Acho que a minha única pergunta seria... 805 00:38:20,550 --> 00:38:21,593 Porque não a Yana? 806 00:38:21,676 --> 00:38:23,845 A vida é curta. É tudo o que vou dizer. 807 00:38:24,763 --> 00:38:29,434 Céus! Os Orlova vêm em força com a seca de "A Vida É Curta", de certeza. 808 00:38:30,018 --> 00:38:32,020 Começámos com 20 pessoas aqui. 809 00:38:32,103 --> 00:38:34,773 Agora, temos dois casais noivos, 810 00:38:34,856 --> 00:38:37,317 um casal que foi para casa cedo e... 811 00:38:37,400 --> 00:38:38,693 -Nós. -E nós. 812 00:38:40,028 --> 00:38:40,987 O jogo de espera. 813 00:38:41,362 --> 00:38:44,824 Tiquetaque, entendi. Certo. Interessante. 814 00:38:44,908 --> 00:38:49,871 O Connor é difícil de ler. Não me deixa muito animada 815 00:38:49,954 --> 00:38:51,748 que ele esteja indeciso sobre tudo, 816 00:38:51,831 --> 00:38:55,502 por isso, estou um pouco nervosa, porque a Yana parece gostar muito dele. 817 00:38:55,585 --> 00:38:57,087 Foi ótimo conhecer-vos. 818 00:38:57,170 --> 00:38:58,671 Vou deixar-vos pôr a conversa em dia. 819 00:38:58,755 --> 00:39:00,673 Sem dúvida que ouço as opiniões da minha família 820 00:39:00,757 --> 00:39:02,801 quando se trata dos meus significativos outros 821 00:39:02,884 --> 00:39:06,012 e estou um pouco preocupado que, se a opinião da irmã sobre mim 822 00:39:06,096 --> 00:39:08,181 não for muito boa, isso acabe por estragar as coisas 823 00:39:08,264 --> 00:39:09,933 entre mim e a Yana. 824 00:39:10,016 --> 00:39:12,685 Eu queria entrar aqui com as armas em chama, mas... 825 00:39:13,394 --> 00:39:16,106 Ele também é muito calmo. Eu nem sequer pude... 826 00:39:16,189 --> 00:39:18,525 -É muito calmo para o interrogar. -Eu sei. Nem o pude fazer 827 00:39:18,608 --> 00:39:21,611 porque ele disse: "Sim." E eu: "Está bem." 828 00:39:22,112 --> 00:39:24,072 Então, porque achas que não estás noiva? 829 00:39:24,155 --> 00:39:28,284 Não me incomoda correr grandes riscos. 830 00:39:28,368 --> 00:39:31,412 Se tivesse a mesma mentalidade para dizer: "Que se lixe" 831 00:39:31,496 --> 00:39:32,997 e "Vamos lá" e tipo: 832 00:39:33,623 --> 00:39:35,333 "Irei pôr-lhe um anel", eu diria: "Tudo bem." 833 00:39:35,416 --> 00:39:39,462 Tudo o que quero para a Yana e o Connor é que estejam seguros um com o outro 834 00:39:39,546 --> 00:39:42,006 e se sintam muito confortáveis um com o outro, 835 00:39:42,090 --> 00:39:43,424 para que, se houver interferência, 836 00:39:43,508 --> 00:39:46,052 saibam que há alguém a apoiá-los. 837 00:39:46,136 --> 00:39:49,264 Logo, não estou certa se ele é o tal para a Yana. 838 00:39:49,347 --> 00:39:50,849 Enfim, deixem-me tirar-vos daqui. 839 00:39:50,932 --> 00:39:52,308 Mostra-nos a saída. 840 00:39:59,524 --> 00:40:03,820 Vénus está agora a atravessar Juno, o asteroide do casamento do Connor. 841 00:40:03,903 --> 00:40:06,281 Irá o Connor finalmente pedir a Yana em casamento? 842 00:40:06,364 --> 00:40:10,743 Ou irá largar esta oportunidade de solidificar um compromisso vitalício? 843 00:40:11,661 --> 00:40:15,915 Esta noite terminará em celebração ou o casal terá de sair 844 00:40:15,999 --> 00:40:18,668 do complexo e seguir caminhos separados. 845 00:40:24,966 --> 00:40:27,218 Desde o primeiro dia que tenho dúvidas quanto ao processo 846 00:40:27,302 --> 00:40:30,180 e nunca pensei que estaria aqui. 847 00:40:36,102 --> 00:40:38,313 Há muito a considerar e que se lixem as estrelas. 848 00:40:38,396 --> 00:40:41,191 Não vou seguir conselhos astrológicos quanto aos sentimentos de alguém 849 00:40:41,274 --> 00:40:42,692 de quem gosto e aos meus próprios. 850 00:40:42,775 --> 00:40:45,153 Quero fazer o que for certo para mim e depois, no fim, 851 00:40:45,236 --> 00:40:47,739 o que for certo para ela e que se lixem as consequências. 852 00:40:48,489 --> 00:40:50,158 Espero poder fazer isso 853 00:40:50,241 --> 00:40:53,453 e preciso de ver o terapeuta 854 00:40:53,536 --> 00:40:56,581 e também de beber uns shots de tequila. 855 00:41:08,927 --> 00:41:09,844 Bem-vinda. 856 00:41:10,929 --> 00:41:11,846 Como estás? 857 00:41:12,305 --> 00:41:13,681 Tu sabes. 858 00:41:14,641 --> 00:41:16,226 -Eu sei. -Eu sei. 859 00:41:18,895 --> 00:41:20,188 Pois, não, que dia louco. 860 00:41:22,941 --> 00:41:25,902 E até mesmo ontem à noite, pensei em... 861 00:41:27,403 --> 00:41:29,656 No que aconteceu desde o primeiro dia e depois, 862 00:41:29,739 --> 00:41:33,660 obviamente, a tua mãe e a tua irmã a perguntarem: "Porquê a Yana?" 863 00:41:33,743 --> 00:41:34,661 E... 864 00:41:36,246 --> 00:41:38,581 Não importa o que acontece no final disto, 865 00:41:38,665 --> 00:41:43,670 só quero que saibas que toda a experiência 866 00:41:43,753 --> 00:41:45,380 não teria sido a mesma sem ti 867 00:41:45,463 --> 00:41:48,174 e acho que eu não teria chegado tão longe 868 00:41:48,258 --> 00:41:50,551 se não te tivesse chegado a conhecer ou tivesse conhecido. 869 00:41:52,553 --> 00:41:56,391 Sei que tenho sido muito emotivo aqui, apoiaste-me sempre 870 00:41:56,474 --> 00:42:00,019 e quero que saibas que me ofereceres esse espaço seguro, 871 00:42:00,478 --> 00:42:03,398 para ir até ti e ser vulnerável contigo, 872 00:42:04,023 --> 00:42:07,735 isso significou muito para mim e vi vezes sem conta 873 00:42:07,819 --> 00:42:11,072 que és um raio de sol positivo, 874 00:42:11,155 --> 00:42:14,575 quer estejas a agir como uma pessoa de sete ou de 97 anos. 875 00:42:15,451 --> 00:42:16,452 Obrigada. 876 00:42:19,414 --> 00:42:23,042 E queria que soubesses isso, todas estas coisas, 877 00:42:25,336 --> 00:42:28,881 para que, não importa o que aconteça, tenho de te dizer 878 00:42:28,965 --> 00:42:31,217 e quero que as sintas e... 879 00:42:33,428 --> 00:42:35,847 Normalmente, sinto quando algo corre mal. 880 00:42:35,930 --> 00:42:37,890 Acho que o Connor pode estar a ficar pensativo. 881 00:42:37,974 --> 00:42:39,517 Digo: "Que porra se passa?" 882 00:42:43,313 --> 00:42:44,731 Sim, eu... 883 00:42:48,735 --> 00:42:54,407 Sei que foi um longo percurso, com altos e baixos, 884 00:42:54,490 --> 00:42:58,828 dei muito trabalho e foi difícil lidar comigo, 885 00:42:58,911 --> 00:43:02,290 visto que estive muito pensativo e confuso. 886 00:43:07,337 --> 00:43:10,381 Independentemente do resultado, noivado ou ir para casa, 887 00:43:11,257 --> 00:43:12,300 a Yana é incrível. 888 00:43:12,759 --> 00:43:15,219 Sou sortudo só de a ter conhecido. 889 00:43:16,512 --> 00:43:20,350 Mas estes podem ser os últimos momentos que passamos juntos no Complexo Cósmico. 890 00:44:51,816 --> 00:44:53,818 Legendas: Ana Paula Moreira 891 00:44:53,901 --> 00:44:55,903 Supervisão Criativa Hernâni Azenha