1 00:00:05,466 --> 00:00:06,884 Önceki bölümlerde... 2 00:00:06,967 --> 00:00:07,885 CONNOR İKİZLER 3 00:00:07,968 --> 00:00:09,678 Elementlerimizden üçü 4 00:00:09,762 --> 00:00:13,015 astrolojik ruh eşlerini bulmak için çıktıkları yolculukta son turda. 5 00:00:13,098 --> 00:00:14,141 MARIA OĞLAK 6 00:00:14,433 --> 00:00:16,226 Bir tanesi için her şey erken bitti. 7 00:00:16,310 --> 00:00:17,352 Benimle evlenir misin? 8 00:00:17,436 --> 00:00:19,354 Beni gerçekten sevecek kadar 9 00:00:19,438 --> 00:00:20,731 tanıdığını sanmıyorum daha. 10 00:00:21,064 --> 00:00:22,900 Phoebe, Phil'in teklifini reddetti. 11 00:00:23,776 --> 00:00:25,986 Ve ikili yerleşkeden ayrıldı. 12 00:00:28,989 --> 00:00:30,741 Chris'lerin savaşında ise... 13 00:00:30,824 --> 00:00:31,658 CHRIS E. BALIK 14 00:00:31,742 --> 00:00:33,702 Üzgünüm ama yıldızımız uyuşmuyor. 15 00:00:33,786 --> 00:00:36,830 ...Maria yüreğinin sesini dinledi ve Chris R'nin teklifini kabul etti. 16 00:00:36,914 --> 00:00:37,956 CHRIS R. ASLAN 17 00:00:38,040 --> 00:00:39,625 -Benimle evlenir misin? -Yapma! 18 00:00:40,709 --> 00:00:41,585 Evet. 19 00:00:44,838 --> 00:00:47,633 Noel ilk defa tek bir kadınla olmaya karar verdi. 20 00:00:47,716 --> 00:00:49,301 NOEL - BALIK JAZMIN P. - İKİZLER 21 00:00:49,384 --> 00:00:51,053 Ve İkizler sevgilisine teklif etti. 22 00:00:51,136 --> 00:00:55,474 -Jazmin P, benimle evlenir misin? -Evet, tabii ki. 23 00:00:58,644 --> 00:01:02,231 Danae, bu deneyde bizim yıldızımız uyuşmadı. 24 00:01:02,940 --> 00:01:04,858 Connor, Danae ile ilişkisini bitirdi 25 00:01:04,942 --> 00:01:09,655 ama her İkizler burcu gibi Yana'ya da tam olarak söz vermedi. 26 00:01:09,738 --> 00:01:12,241 Henüz teklif etmeye hazır değilim 27 00:01:12,324 --> 00:01:14,827 ama ilişkimizi geliştirmek için 28 00:01:15,744 --> 00:01:16,787 sana söz veriyorum. 29 00:01:16,870 --> 00:01:19,456 Seni anlıyorum ve bunu çok isterim. 30 00:01:22,084 --> 00:01:23,043 İşte karşınızda... 31 00:01:23,126 --> 00:01:25,003 Anne, bu Chris. 32 00:01:25,087 --> 00:01:28,298 Kalan çiftlerimiz birbirinin ailesiyle tanışacak. 33 00:01:28,382 --> 00:01:29,591 Bu da Noel'in sevgilisi. 34 00:01:29,967 --> 00:01:31,844 -Teknik olarak nişanlısı. -Ne? 35 00:01:33,345 --> 00:01:34,638 Gerçekten mi? 36 00:01:34,721 --> 00:01:38,976 Connor sonunda teklif etme kararı verecek mi? 37 00:01:39,935 --> 00:01:43,480 Uzun zamandır birlikteyiz ve kafamın içinden çıkamadığımın 38 00:01:43,564 --> 00:01:45,232 ve saçmaladığımın farkındayım. 39 00:01:45,315 --> 00:01:47,067 KOZMİK AŞK 40 00:01:47,150 --> 00:01:49,736 Burası Kozmik Aşk. 41 00:02:02,666 --> 00:02:03,876 Ne aldın? 42 00:02:04,376 --> 00:02:06,712 Biftek, kinoa, kabak. 43 00:02:11,258 --> 00:02:14,553 Annenin nişanlınla buluşması konusunda ne düşünüyorsun? 44 00:02:17,222 --> 00:02:22,144 İkimizin de ailesinin bizimle tanışacak olması tuhaf olacak 45 00:02:22,227 --> 00:02:24,396 çünkü birbirimizden çok farklıyız. 46 00:02:24,479 --> 00:02:27,316 Ama genel olarak onlar bizi görünce 47 00:02:27,399 --> 00:02:30,861 "Ne alaka?" diyeceklerini sanıyorum. 48 00:02:30,944 --> 00:02:31,820 Sorma. 49 00:02:32,112 --> 00:02:34,489 Chris ile birbirimizin ailesiyle tanışma fikri 50 00:02:34,573 --> 00:02:38,577 beni geriyor, çünkü aile benim için çok önemlidir. 51 00:02:38,660 --> 00:02:41,121 Farklılıklarımızı ve birbirimizi neden seçtiğimizi 52 00:02:41,204 --> 00:02:45,292 anlamazlarsa eğer, bu ilişkiyi bitirmemiz gerekebilir. 53 00:02:49,546 --> 00:02:50,589 Ne düşünüyorsun? 54 00:02:53,842 --> 00:02:54,801 Sen de öp. 55 00:02:55,636 --> 00:02:56,637 Öpsene. 56 00:02:56,720 --> 00:03:01,016 İlişkide yavaş ilerliyorum ama gitgide Yana'ya âşık oluyorum. 57 00:03:01,099 --> 00:03:03,477 Hadi, ne var ki? 58 00:03:05,896 --> 00:03:07,356 Kafana şimdi yastık atacağım. 59 00:03:09,942 --> 00:03:12,653 Düşünmek için zaman gerekiyor ve emin olmasını istiyorum. 60 00:03:12,736 --> 00:03:16,365 Ben de son kararı vermeden emin olmak istiyorum. 61 00:03:16,448 --> 00:03:19,117 Bu çok büyük bir söz ve bunu hafife almak istemiyorum. 62 00:03:19,201 --> 00:03:21,870 Beni seviyor musun nefret mi ediyorsun? 63 00:03:23,080 --> 00:03:27,584 İlişkimizin hızı her ne kadar yavaş olsa da, eskisinden 64 00:03:27,668 --> 00:03:29,086 çok daha iyi ilerliyoruz. 65 00:03:29,795 --> 00:03:31,505 Küçük bir tane bile mi? 66 00:03:33,215 --> 00:03:34,800 Tamam, o da olur. 67 00:03:49,231 --> 00:03:53,193 Maria, Chris'in babası Louis arkadaş canlısı bir İkizler burcu. 68 00:03:53,276 --> 00:03:56,613 O yüzden hemen sana ısınacaktır. 69 00:03:56,697 --> 00:04:00,117 Hem çok çalışkan hem çok eğlenceli biri olduğunu anlayacaktır. 70 00:04:02,160 --> 00:04:05,247 Chris'in annesi Christine ise Başak burcu. 71 00:04:05,330 --> 00:04:09,418 Yani hem çok güvenilir bir destekçidir hem de bazen çok eleştirir. 72 00:04:09,876 --> 00:04:13,213 Ama sen şen şakrak kişiliğinden sapma ve kişisel olarak algılama. 73 00:04:13,755 --> 00:04:14,673 Tanrım. 74 00:04:15,340 --> 00:04:16,258 Gerildim. 75 00:04:17,050 --> 00:04:22,055 Christine'in Akrep'te gezegenleri var ve yükseleni de İkizler. 76 00:04:22,472 --> 00:04:25,976 O yüzden onu kazanmak için ondan tavsiye isteyebilirsin. 77 00:04:26,059 --> 00:04:30,856 Kendi ailemi görmek ve onunkilerle tanışmak işleri ciddileştirdi. 78 00:04:30,939 --> 00:04:32,274 Burada aldığım riske 79 00:04:32,357 --> 00:04:35,861 nasıl tepki vereceklerini çok merak ediyorum. 80 00:04:35,944 --> 00:04:37,154 Çıldırıyorum. 81 00:04:39,990 --> 00:04:45,662 Chris, senin gibi Maria'nın annesi Maria da samimi ve korumacı bir Aslan. 82 00:04:46,204 --> 00:04:48,248 Kibar bir beyefendi ol 83 00:04:48,331 --> 00:04:51,752 ve onun bu yeni durumda kendini rahat hissetmesini sağla. 84 00:04:51,835 --> 00:04:54,546 Maria'nın annesi Maria da benimle aynı burç. 85 00:04:54,629 --> 00:04:56,631 Bu iyi bir şey, çünkü bu sayede annesiyle 86 00:04:56,715 --> 00:04:59,760 arkadaş olmak daha kolay olacak, çünkü ben de Aslan'ım. 87 00:04:59,843 --> 00:05:02,804 Beni en çok geren şey dil engeli. 88 00:05:02,888 --> 00:05:05,390 Annesi İngilizce konuşmadığından bu anlaşmazlığı 89 00:05:05,474 --> 00:05:07,517 nasıl aşacağız merak ediyorum. 90 00:05:13,065 --> 00:05:15,984 Çok iyi hissetmiyorum, yapamayacağım. Bayılacağım şimdi. 91 00:05:16,068 --> 00:05:17,569 Ne? Bir şey yok. 92 00:05:18,153 --> 00:05:19,279 Gerginsin sadece. 93 00:05:20,655 --> 00:05:25,077 Ailemi göreceğim için gerginim, çünkü Maria'ı sevmelerini istiyorum. 94 00:05:25,160 --> 00:05:26,828 Nasıl tepki vereceklerini bilmiyorum. 95 00:05:28,038 --> 00:05:28,955 Merhaba. 96 00:05:32,417 --> 00:05:34,002 Sürpriz. 97 00:05:34,086 --> 00:05:35,378 Çok özledim. 98 00:05:36,713 --> 00:05:38,757 -Birbirinize benziyorsunuz. -Bu Maria. 99 00:05:38,840 --> 00:05:39,966 Merhaba. 100 00:05:40,050 --> 00:05:42,427 Chris ile yaptığımız ilk konuşmalardan birinde 101 00:05:42,511 --> 00:05:45,972 anne babasının 30 yıldır evli olduğunu ve daha önce 102 00:05:46,056 --> 00:05:48,391 hiç boşanma yaşanmadığını söylemişti. 103 00:05:48,475 --> 00:05:52,395 Benim annemle babam ayrıydı ama bu ilişkiye 104 00:05:52,479 --> 00:05:55,440 gerçekten bağlandığımı ve ömürlük bir ilişki 105 00:05:55,524 --> 00:05:58,151 aradığımı görmelerini çok istiyorum. 106 00:05:58,235 --> 00:05:59,736 -Adın ne? -Maria. 107 00:05:59,820 --> 00:06:01,321 -Maria. -Maria. 108 00:06:02,072 --> 00:06:04,825 Christopher birçok kızla çıkmıştır. 109 00:06:04,908 --> 00:06:05,742 CHRISTINE - CHRIS'İN ANNESİ, BAŞAK LOUIS - CHRIS'İN BABASI, İKİZLER 110 00:06:05,826 --> 00:06:07,953 Ben de onlarla pek yakınlaşmamayı öğrendim. 111 00:06:08,036 --> 00:06:11,623 Açıkçası astroloji, yani birkaç hafta içinde 112 00:06:11,706 --> 00:06:14,334 yeni biriyle tanışıp hayatının geri kalanını 113 00:06:14,417 --> 00:06:17,587 o kişiyle birlikte geçirmeye karar verme fikri 114 00:06:17,671 --> 00:06:19,798 bana biraz fazla geliyor. 115 00:06:20,215 --> 00:06:22,634 Göreceğiz bakalım. 116 00:06:22,717 --> 00:06:24,052 -Değil mi? -Evet. 117 00:06:24,803 --> 00:06:26,930 Maria, Christopher'ın nesini beğendin? 118 00:06:27,013 --> 00:06:27,931 CHRIS'İN KARDEŞİ İKİZLER 119 00:06:28,014 --> 00:06:30,517 Birbirimiz hakkında pek bir şey bilmiyorduk. 120 00:06:30,600 --> 00:06:33,353 Ama onu tanıdıkça kendimi yanında çok rahat hissettim. 121 00:06:33,436 --> 00:06:35,063 Çok açık sözlü, çok dürüst biriydi. 122 00:06:35,147 --> 00:06:35,981 CHRIS'İN KARDEŞİ AKREP 123 00:06:36,064 --> 00:06:38,150 Onlar bizi eşleştirmeden önce 124 00:06:38,233 --> 00:06:41,319 diğer kızlara gidip onlarla konuşmaya çalışmamasını sevdim. 125 00:06:41,403 --> 00:06:45,532 Benimle eşleştiğini öğrenince yalnızca benimle konuşmasını sevdim. 126 00:06:45,615 --> 00:06:48,118 Christopher klasik bir Aslan burcu, çok sadık. 127 00:06:48,201 --> 00:06:50,871 -Yani yıldızınız uyuştu mu? -Evet. 128 00:06:53,707 --> 00:06:55,667 -Merhaba! -Merhaba! 129 00:06:55,750 --> 00:06:56,918 Aman tanrım. 130 00:06:57,002 --> 00:07:01,047 Arkadaşlarım Memi ile Shy'ın da benimle olması çok özel bir duygu. 131 00:07:01,673 --> 00:07:03,341 Memi ile Shy ailemin bir parçasıdır. 132 00:07:04,009 --> 00:07:07,637 Evet annecim. 133 00:07:07,721 --> 00:07:09,931 Aman tanrım, annem de gelmişti! 134 00:07:10,015 --> 00:07:11,391 Gözyaşlarıma hâkim olamadım. 135 00:07:11,474 --> 00:07:16,271 Annem dört çocuğuna bakabilmek için canını dişine taktı 136 00:07:16,354 --> 00:07:18,690 ve ben de aynısını onun için yaparım. 137 00:07:18,773 --> 00:07:21,484 Annemin düşüncesi benim için her şeydir. 138 00:07:21,568 --> 00:07:22,736 Chris, bu annem. 139 00:07:23,486 --> 00:07:24,654 Merhaba! 140 00:07:24,738 --> 00:07:28,116 Annem onaylamazsa Chris ile evliliğimiz 141 00:07:28,200 --> 00:07:29,576 iptal olur. 142 00:07:29,659 --> 00:07:30,952 -Evet. -Evet. 143 00:07:31,036 --> 00:07:32,913 Ailemde herkes İspanyolca konuşur. 144 00:07:33,538 --> 00:07:35,415 O yüzden tercüman ben olacağım. 145 00:07:37,751 --> 00:07:38,919 Çok tatlıymış. 146 00:07:39,336 --> 00:07:40,629 Annem çok yakışıklısın diyor. 147 00:07:40,712 --> 00:07:41,838 Teşekkür ederim. 148 00:07:42,214 --> 00:07:45,508 Evlilik teklifi nasıldı? Neler oldu? 149 00:07:45,592 --> 00:07:48,511 Çiçeklerle dolu bir duvar vardı. 150 00:07:48,595 --> 00:07:50,889 Bir de tatlı ve şampanyayla donatılmış bir masa. 151 00:07:50,972 --> 00:07:54,309 Sonra onun hakkında sevdiğim şeylerden bahsettim 152 00:07:54,768 --> 00:07:55,852 ve o da bana şiir yazdı. 153 00:07:56,519 --> 00:07:58,313 -Yazdın mı? -Çok güzel bir şiirdi. 154 00:08:02,442 --> 00:08:05,612 Şimdiye dek yaptığı en romantik şey bu diyebilirim. 155 00:08:05,695 --> 00:08:06,821 Gerçekten. 156 00:08:06,905 --> 00:08:08,782 Daha önce hiç şiir yazmamıştı. 157 00:08:08,865 --> 00:08:09,866 Şimdi ağlayacağım. 158 00:08:09,950 --> 00:08:10,784 Neden? 159 00:08:10,867 --> 00:08:11,701 Bilmiyorum. 160 00:08:12,619 --> 00:08:13,954 Ağlıyor. 161 00:08:14,579 --> 00:08:16,706 Beni de ağlatacaksın. Çok ağladım, yeter anne. 162 00:08:18,333 --> 00:08:21,795 Bana şiirle evlenme teklifi etti. 163 00:08:21,878 --> 00:08:22,754 Çok güzel. 164 00:08:22,837 --> 00:08:23,672 Bu iyi. 165 00:08:25,590 --> 00:08:28,385 Onu sevdim. Senin için harika bir eş olacak gibi görünüyor. 166 00:08:29,094 --> 00:08:30,553 -Evet. -Annem seni sevmiş. 167 00:08:30,637 --> 00:08:32,597 Harika bir eş olacağını düşünüyor. 168 00:08:32,681 --> 00:08:33,765 Tamam. 169 00:08:34,808 --> 00:08:36,643 Harika bir eş olacak. 170 00:08:37,811 --> 00:08:39,938 -Ağlama anne. -Hayır. 171 00:08:41,856 --> 00:08:42,816 Hayır. 172 00:08:43,525 --> 00:08:46,111 -Çok güzel. -Sizinle ne zamandır görüşmedik. 173 00:08:46,194 --> 00:08:48,446 -Gidip bu akşam parti yapalım mı? -Hadi gidelim. 174 00:08:48,530 --> 00:08:50,657 -İyi fikir. -Tamam, görüşürüz Maria. 175 00:08:52,200 --> 00:08:53,201 Güle güle. 176 00:08:53,285 --> 00:08:54,786 Annemle babam çıldırdığımı düşünüyordur 177 00:08:54,869 --> 00:08:58,081 ama babam bana karşı o kadar korumacı değildir. 178 00:08:58,164 --> 00:09:00,417 Anneme sandalyesini çekeyim. 179 00:09:00,834 --> 00:09:01,668 Ne iyisin! 180 00:09:01,751 --> 00:09:03,003 Ama annem var ya... 181 00:09:03,086 --> 00:09:06,172 Tek oğlan çocuğu olduğumdan annem kalp krizi geçirebilir. 182 00:09:06,256 --> 00:09:07,924 Görgü kurallarını öğrenmiş. 183 00:09:09,342 --> 00:09:10,176 SHY MARIA'NIN ARKADAŞI, KOÇ 184 00:09:10,260 --> 00:09:11,261 Senin adına çok sevindim. 185 00:09:11,344 --> 00:09:12,220 ARKADAŞI, OĞLAK 186 00:09:12,304 --> 00:09:14,723 Evleniyorsun sen. Evleniyorsun! 187 00:09:14,806 --> 00:09:17,434 -Sabırsızlanıyorum. -Ne güzel! 188 00:09:17,517 --> 00:09:19,436 Sana iyi davranırsa onu daha çok severim. 189 00:09:19,519 --> 00:09:21,062 Gergin misin? 190 00:09:21,146 --> 00:09:22,063 Biraz. 191 00:09:22,147 --> 00:09:23,189 Biraz ama çok değil. 192 00:09:23,273 --> 00:09:24,107 Bu normal. 193 00:09:24,190 --> 00:09:25,900 -Ailesiyle tanışmak gericiydi. -Evet... 194 00:09:25,984 --> 00:09:27,694 Onu gördüğümden artık gergin değilim. 195 00:09:27,777 --> 00:09:31,072 Çok iyi biri. Sana iyi davranmasını sevdim. 196 00:09:31,156 --> 00:09:33,575 Onların sana iyi davranmasını sevdim. 197 00:09:33,658 --> 00:09:36,619 Tatlı bir çift olacağınızı ve ayrılmayacağınızı biliyorum. 198 00:09:36,703 --> 00:09:38,163 Bu hoşuma gitti. 199 00:09:38,246 --> 00:09:41,541 Annem onunla çok konuşmadı ama annemin sezgileri güçlüdür. 200 00:09:41,624 --> 00:09:43,626 Chris'te gördüğüm her şeyi anladılar. 201 00:09:43,710 --> 00:09:46,796 Benim gibi birini bulduğumu düşünüyorlar. 202 00:09:46,880 --> 00:09:50,508 Böyle sana uygun birini bulmana çok sevindim, anlıyor musun? 203 00:09:51,009 --> 00:09:54,054 Onu beğendim. Çok beğendim! 204 00:09:54,137 --> 00:09:56,431 Bu hayatta her şeyi annemi gururlandırmak için yaptım. 205 00:09:56,514 --> 00:09:57,932 Hep iş modundayım. 206 00:09:58,016 --> 00:09:59,642 Hep geleceğimi planlıyorum. 207 00:09:59,726 --> 00:10:03,980 Annemin hayatının ne kadar zor olduğunu biliyorum, dört çocuğu olduğu için 208 00:10:04,689 --> 00:10:07,859 hayallerinin peşinden gidemediğini biliyorum. 209 00:10:07,942 --> 00:10:11,946 Onun gerçekleştiremediği hayalleri 210 00:10:12,030 --> 00:10:16,076 benim gerçekleştirdiğimi görecek ve bu bana çok fazla geliyor. 211 00:10:17,285 --> 00:10:18,620 Senin adına çok mutlu oldum. 212 00:10:18,703 --> 00:10:20,997 Ağlayacağım şimdi ama gerçekten çok sevindim. 213 00:10:21,873 --> 00:10:22,707 Hayır, ağlama. 214 00:10:22,791 --> 00:10:23,833 Neler yaşadığını biliyorum. 215 00:10:23,917 --> 00:10:25,085 Ağlama. 216 00:10:25,168 --> 00:10:28,338 Memi benim en zor zamanlarımı gördü. 217 00:10:28,755 --> 00:10:32,425 Beni hiç yargılamadı. Mağazalarda çalıştığım günlerden 218 00:10:32,509 --> 00:10:33,885 kendi mağazamı açmama kadar 219 00:10:33,968 --> 00:10:39,724 tek ciddi ilişkimde yaşadığım zorlukları gördü 220 00:10:39,808 --> 00:10:42,477 ve insanın hayatında ne olursa olsun 221 00:10:42,560 --> 00:10:44,354 böyle yanında olan biri olması 222 00:10:44,437 --> 00:10:45,563 çok özel bir şeydir 223 00:10:45,647 --> 00:10:49,692 ve umarım herkes Memi ile bizim sahip olduğumuz arkadaşlığı 224 00:10:49,776 --> 00:10:52,445 ve ilişkiyi deneyimleyebilir. Onu çok seviyorum. 225 00:10:53,905 --> 00:10:55,949 -Yeter bu kadar. -Çok ağladım ama... 226 00:10:56,032 --> 00:10:57,325 Durun artık. 227 00:10:57,951 --> 00:10:59,536 -Durun lütfen. -Şerefe! 228 00:10:59,619 --> 00:11:00,912 -Suyla mı? -Şerefe! 229 00:11:05,542 --> 00:11:08,211 Maria hakkındaki ilk izlenimleriniz nedir? 230 00:11:13,341 --> 00:11:18,179 Çok olgundu ve kendine güveni tamdı. 231 00:11:18,263 --> 00:11:19,472 -Benziyorsunuz. -Evet. 232 00:11:19,556 --> 00:11:21,683 Oğlak olması da iyi bir şey. 233 00:11:21,766 --> 00:11:23,726 Toprak burcu. Ayaklarının yere basmasını sağlar. 234 00:11:23,810 --> 00:11:25,437 -Sen de Ateş burcusun. -Kacie biliyor. 235 00:11:25,520 --> 00:11:27,105 -Bilirim. -Spor yapmayı sever mi? 236 00:11:28,731 --> 00:11:30,191 Güzel soru. 237 00:11:30,275 --> 00:11:32,360 Çok güzel bir soru. 238 00:11:32,444 --> 00:11:35,864 Daha konuşmaları gereken hayatlarıyla ilgili birçok detay var. 239 00:11:35,947 --> 00:11:39,367 İlişkiye başlamışlar ama zor zamanları aşabilmek için 240 00:11:39,451 --> 00:11:41,786 detayların da konuşulması gerekiyor. 241 00:11:41,870 --> 00:11:42,829 O yüzden endişeliyim. 242 00:11:42,912 --> 00:11:46,749 Evleneceğimizi düşününce 243 00:11:47,750 --> 00:11:50,378 sizce ne kadar delirmişimdir? 244 00:11:54,424 --> 00:11:57,010 Bak, sen şimdiye dek birçok kızla çıktın. 245 00:11:59,220 --> 00:12:02,307 Ben de kendi kendime doğru kişiyi 246 00:12:03,183 --> 00:12:05,602 -ne zaman bulacak acaba diyordum. -Evet. 247 00:12:05,685 --> 00:12:07,812 Ama o, yani siz... 248 00:12:07,896 --> 00:12:09,981 -Herkese merhaba. -Merhaba. 249 00:12:10,064 --> 00:12:11,858 Christine, biraz konuşabilir miyiz? 250 00:12:11,941 --> 00:12:12,942 Tabii. 251 00:12:14,194 --> 00:12:17,655 Chris'in annesi Christine oğlunun, nişanlısı hakkında 252 00:12:17,739 --> 00:12:19,616 pek bir şey bilmediğini gördü. 253 00:12:19,699 --> 00:12:22,035 Maria, Başak burcu olan Christine'in doğasındaki 254 00:12:22,118 --> 00:12:25,914 eleştirel yönü aşıp onun onayını alabilecek mi? 255 00:12:25,997 --> 00:12:28,791 Astro Odası, onunla yakınlaşmanın en iyi yolunun 256 00:12:28,875 --> 00:12:31,711 ona danışmak olduğunu söylemişti. 257 00:12:31,794 --> 00:12:33,880 Ben de tam olarak öyle yapacağım. 258 00:12:33,963 --> 00:12:35,465 Seninle tanıştığıma çok sevindim. 259 00:12:35,548 --> 00:12:38,676 Chris'in bana anlattıklarından ailenin direğinin 260 00:12:38,760 --> 00:12:42,055 sen olduğunu biliyordum. 261 00:12:42,138 --> 00:12:44,390 Boşanmamanın ne kadar önemli olduğunu 262 00:12:44,474 --> 00:12:46,893 anne babası yüzünden de boşanmaya inanmadığını söyledi. 263 00:12:46,976 --> 00:12:51,231 Ben de sana sormak istedim, bir arada kalmak için ne yaptın? 264 00:12:51,314 --> 00:12:55,985 Eşim önce benim en iyi arkadaşım oldu. 265 00:12:56,069 --> 00:12:58,571 -Tamam. -Ondan sonra çıkmaya başladık. 266 00:12:58,655 --> 00:13:00,990 En yakın arkadaşımla evlendim yani. 267 00:13:01,074 --> 00:13:05,161 Sana verecek tek tavsiyem, önce yakın arkadaş olun. 268 00:13:05,245 --> 00:13:07,288 -Evlenince mutlu olursunuz. -Bu fikre bayıldım. 269 00:13:07,372 --> 00:13:12,335 Christopher'ın özü sözü birdir. Senin de öyle olduğunu düşünüyorum. 270 00:13:12,418 --> 00:13:13,795 Ama bu benim ilk izlenimim. 271 00:13:13,878 --> 00:13:16,214 Rahat ve kendim olabildiğim bir ilişki istedim 272 00:13:16,297 --> 00:13:19,717 çünkü ilişkilerde sorumluluk sahibi olan, hep planlamayı yapan 273 00:13:19,801 --> 00:13:22,512 ve sorunları çözen kişi ben olmak zorunda kalırdım. 274 00:13:23,263 --> 00:13:26,516 Bu Christopher'ın zayıf noktalarındandır. Planlamadan pek anlamaz. 275 00:13:26,599 --> 00:13:30,395 Çok düzenli biriyle evlenmesi 276 00:13:30,478 --> 00:13:33,606 onun için tamamlayıcı olacak. 277 00:13:33,690 --> 00:13:36,734 İkiniz de çok memnun görünüyorsunuz. 278 00:13:36,818 --> 00:13:39,529 Yıldızlarla bir ilgisi olsa gerek, değil mi? 279 00:13:39,612 --> 00:13:40,446 Bence de. 280 00:13:40,530 --> 00:13:42,574 Ailenin bir parçası olacağın için çok mutluyum. 281 00:13:44,993 --> 00:13:47,370 Eski Maria her şeyin kontrolünün onda olmasını, 282 00:13:47,453 --> 00:13:50,206 kendi sorularını sorup istediğini yapmayı severdi. 283 00:13:50,290 --> 00:13:54,002 Ama Astro Odası'nın söylediklerini yaptım ve işe yaradı. 284 00:13:54,627 --> 00:13:55,837 Nasıl geçti? 285 00:13:57,422 --> 00:13:59,716 -Nasıldı? -Çok tatlı bir kız. Güzel geçti. 286 00:13:59,799 --> 00:14:03,428 Annemin onayını aldığını duymak benim için çok önemliydi, 287 00:14:03,511 --> 00:14:05,513 çünkü ailesinin süreç boyunca 288 00:14:05,597 --> 00:14:08,808 tam desteği olmadan kim evlenmek ister ki? 289 00:14:08,891 --> 00:14:10,310 Aileye hoş geldin. 290 00:14:10,393 --> 00:14:12,770 Teşekkür ederim. Güle güle. 291 00:14:12,854 --> 00:14:15,023 Bu sürecin başlarında... 292 00:14:15,106 --> 00:14:16,482 -Tekrar hoş geldin. -Sağ ol. 293 00:14:16,566 --> 00:14:19,652 ...kalbimi açtım ve sürece güvendim. 294 00:14:19,736 --> 00:14:23,156 Bu sürecin etkisini herkesin görmesini istedim. 295 00:14:23,239 --> 00:14:24,657 Yıldızımızın uyuştuğunu 296 00:14:24,741 --> 00:14:27,243 ve bunun bir anlamı olduğunu herkesin görmesini istedim. 297 00:14:27,869 --> 00:14:28,828 Buraya gel. 298 00:14:33,791 --> 00:14:35,251 Annen çok eğlenceli biri. 299 00:14:35,335 --> 00:14:36,794 Sana demiştim. 300 00:14:36,878 --> 00:14:39,339 Demiştim. Şaka yapmayı sever. 301 00:14:39,422 --> 00:14:40,423 Sohbetiniz nasıldı? 302 00:14:40,506 --> 00:14:43,217 Ailen beni çok sıcak karşıladı. 303 00:14:43,885 --> 00:14:44,761 O yüzden mutluyum. 304 00:14:44,844 --> 00:14:49,515 Birbirimizin ailesiyle tanışmak en büyük korkumdu ve bununla yüzleştim. 305 00:14:50,058 --> 00:14:53,895 Artık geriye kalan yapmam gereken tek şey "Evet" demek ve... 306 00:14:54,937 --> 00:14:56,564 Buna hazır mıyım acaba? 307 00:14:57,815 --> 00:14:58,691 Hadi. 308 00:15:13,122 --> 00:15:16,209 Yana. Connor'ın annesi Stacey 309 00:15:16,292 --> 00:15:19,003 maceracı bir Koç burcudur. 310 00:15:19,379 --> 00:15:23,716 Koç burcu, senin gibi Kovalar için anlaşması en kolay burçlardan biridir. 311 00:15:23,800 --> 00:15:26,427 Ay burcu neşeli bir Aslan olduğundan 312 00:15:26,511 --> 00:15:30,848 ona eğlenceli yönünü göster ve enerjini yüksek tut. 313 00:15:32,600 --> 00:15:36,437 Connor'ın babası Tony düşünceli, her şeyi çok düşünen bir Akrep 314 00:15:36,521 --> 00:15:38,606 ve kolay kolay açılmaz. 315 00:15:39,107 --> 00:15:44,779 İlk zamanları atlatabilirsen, aile olarak çok güzel bir bağ kurabilirsiniz. 316 00:15:44,862 --> 00:15:49,575 İkimiz de ilişkilerde iyice düşünüp birbirimizi tanımayı severiz. 317 00:15:49,659 --> 00:15:51,119 Endişelendiğim şey 318 00:15:51,202 --> 00:15:53,746 Connor'ın evlenme teklifini bekletmesi. 319 00:15:53,830 --> 00:15:55,331 Biraz endişeliyim. 320 00:15:55,415 --> 00:15:57,166 İlişkimiz fiyaskoyla sonuçlanabilir. 321 00:15:59,669 --> 00:16:03,423 Connor. Yana'nın annesi Elena Oğlak burcu. 322 00:16:03,506 --> 00:16:07,093 Onun burcu bağlılık ve uzun vadeli planlamaları sever. 323 00:16:07,176 --> 00:16:11,431 O yüzden bu ilişkiyi ciddiye aldığını görmesini sağla. 324 00:16:12,056 --> 00:16:13,141 Bildiğim iyi oldu. 325 00:16:13,224 --> 00:16:17,353 Yana'nın annesi, geleceği planladığımızı görmeyi istiyor gibi. 326 00:16:17,437 --> 00:16:19,355 Bu benim aşmaya çalıştığım bir sorun 327 00:16:19,439 --> 00:16:21,983 ama umarım herkes birbirini anlar 328 00:16:22,066 --> 00:16:24,777 ve ona Yana'ya olan hislerimi gösterebilirim. 329 00:16:25,069 --> 00:16:29,615 Bugün yıldız haritanda çok özel şeyler olduğunu söylemeliyim. 330 00:16:29,699 --> 00:16:30,658 Acaba ne? 331 00:16:30,742 --> 00:16:34,370 Bugün aşk gezegeni Venüs, Oğlak burcuna geliyor 332 00:16:34,871 --> 00:16:38,750 yani uzun vadeli ilişkiler için mükemmel bir zaman. 333 00:16:39,167 --> 00:16:42,920 Ayrıca Juno'dan, yani senin evlilik asteroidinden de geçiyor. 334 00:16:43,004 --> 00:16:45,715 Yani, uzun vadeli bir ilişkiye başlamak için 335 00:16:45,798 --> 00:16:50,052 yıldızlar mükemmel bir şekilde hizalandı. 336 00:16:51,471 --> 00:16:53,931 Ne düşündüğümü hâlâ tam bilmiyorum. 337 00:16:54,682 --> 00:16:57,769 Astro Odası, bu gece sonuna kadar evlenme teklifi etmek için 338 00:16:57,852 --> 00:16:59,270 doğru zaman olduğunu söyledi. 339 00:16:59,353 --> 00:17:04,650 Yana'yı ne kadar sevsem de bu beni çok strese sokuyor. 340 00:17:04,734 --> 00:17:08,905 Yana'nın anne babamla tanışması, benim onunkilerle tanışmam 341 00:17:08,988 --> 00:17:11,616 son kararı vermemde yardımcı olur umarım. 342 00:17:11,699 --> 00:17:12,825 İyi şanslar. 343 00:17:12,909 --> 00:17:15,620 Astro Odası'ndan çıkabilirsin. 344 00:17:26,964 --> 00:17:29,091 -Connor Shannon. -Eşek. 345 00:17:29,175 --> 00:17:30,551 Aman tanrım. 346 00:17:31,052 --> 00:17:31,886 TONY CONNOR'IN BABASI, AKREP 347 00:17:31,969 --> 00:17:33,846 -Connor. -Beni görüyor musunuz? 348 00:17:33,930 --> 00:17:34,764 STACEY CONNOR'IN ANNESİ, KOÇ 349 00:17:34,847 --> 00:17:36,432 -Koca kaslarını görüyorum. -Vay! 350 00:17:36,766 --> 00:17:38,267 Ne yapıyorsunuz? 351 00:17:38,684 --> 00:17:40,478 Televizyonun büyüsü. 352 00:17:40,978 --> 00:17:42,230 Çok garip. 353 00:17:43,981 --> 00:17:46,818 Annemle babamı görünce çok şaşırdım 354 00:17:46,901 --> 00:17:51,656 ve çok mutlu oldum, tam da şu an ihtiyacım olan 355 00:17:52,198 --> 00:17:53,157 desteği verdiler. 356 00:17:53,533 --> 00:17:55,576 Annemle babam, amcama baktığı için 357 00:17:55,660 --> 00:17:57,995 bugün bizzat buraya gelemediler. 358 00:17:58,079 --> 00:17:59,622 Bu Yana. 359 00:17:59,705 --> 00:18:01,332 -Merhaba. -Merhaba. 360 00:18:01,415 --> 00:18:04,794 -Bunlar da annemle babam. -Merhaba Yana. 361 00:18:04,877 --> 00:18:05,920 Nasılsın? 362 00:18:06,295 --> 00:18:08,798 Bunu anlatmam için üç hafta gerek. 363 00:18:09,257 --> 00:18:12,468 Kısacası, benimle dört kadın eşleşti 364 00:18:12,552 --> 00:18:15,680 ve benim de onların her birini teker teker elemem gerekti. 365 00:18:15,763 --> 00:18:17,890 En sona Yana kaldı. 366 00:18:18,808 --> 00:18:20,476 Çok tuhaf gelmiştir. 367 00:18:20,560 --> 00:18:23,479 Hiç birden fazla kadınla birlikte olmamıştın. 368 00:18:23,563 --> 00:18:27,441 -Çok zor oldu. -Senin için de tuhaf olmalı Yana? 369 00:18:27,525 --> 00:18:29,402 Düşününce çok garip geliyor 370 00:18:29,485 --> 00:18:33,656 ama Connor, evdeki herkese çok saygılıydı 371 00:18:33,739 --> 00:18:36,325 ve onu tanımak çok güzeldi. 372 00:18:36,409 --> 00:18:38,244 Nerelisin Yana? 373 00:18:38,828 --> 00:18:40,580 Şu an New York City'de yaşıyorum. 374 00:18:40,663 --> 00:18:43,082 -Ne iş yapıyorsun? -Gece kulübü işletiyorum. 375 00:18:43,165 --> 00:18:45,918 -Tamam. -Çok ortak yönümüz var. 376 00:18:46,627 --> 00:18:47,837 Belli oluyordur. 377 00:18:47,920 --> 00:18:49,964 -Sen köylü çocuğusun Connor, değil mi? -Evet. 378 00:18:50,047 --> 00:18:52,341 Aranızdaki mesafe sorun olur mu? 379 00:18:52,425 --> 00:18:54,468 Eskiden hep sorun olmuştur. 380 00:18:54,552 --> 00:18:56,929 Çok taviz vermeniz gerekecek gibi duruyor. 381 00:18:57,013 --> 00:18:59,098 Sorun değil, ben o konuda iyiyim. 382 00:18:59,181 --> 00:19:02,476 Doğru kişinin Yana olduğunu nasıl anladın? 383 00:19:02,560 --> 00:19:05,771 Aman tanrım, gerçekten mi anne? Bana böyle tuzak mı kurdun? 384 00:19:05,855 --> 00:19:07,064 Harikasın annesi! 385 00:19:09,984 --> 00:19:14,780 Yana en başından beri çok ilginç ve esrarengizdi. 386 00:19:14,864 --> 00:19:17,366 Doğal olarak onun çekimine kapıldım. 387 00:19:17,450 --> 00:19:19,744 O da bu süreç boyunca 388 00:19:19,827 --> 00:19:23,956 benim için güvenli bir alan oldu ve o olmasaydı 389 00:19:24,665 --> 00:19:27,209 bu deneye devam edemezdim. 390 00:19:28,002 --> 00:19:28,878 Kes. 391 00:19:29,879 --> 00:19:31,714 Oğlumuzu kurtardığın için sağ ol. 392 00:19:33,299 --> 00:19:34,675 O çok iyi biri. 393 00:19:34,759 --> 00:19:37,720 Connor'ın anne babası dünyanın en tatlı insanları. 394 00:19:37,803 --> 00:19:42,183 Onun nereli olduğunu, kimlerin büyüttüğünü ve onun olayını 395 00:19:42,266 --> 00:19:45,144 biraz olsun anlamak güzeldi. 396 00:19:45,227 --> 00:19:46,979 Sizinle tanıştığıma memnun oldum. 397 00:19:47,063 --> 00:19:48,397 -Seninle de öyle Yana. -Evet. 398 00:19:48,481 --> 00:19:50,191 -Güle güle. -Güle güle. 399 00:19:50,274 --> 00:19:52,276 Connor'ın babası Tony Akrep burcu. 400 00:19:52,360 --> 00:19:56,155 Ama Tony'nin yükseleninin Boğa olması beni biraz geriyor. 401 00:19:56,238 --> 00:19:59,158 Çok pratik ve düzenli biri gibi görünüyor, 402 00:19:59,241 --> 00:20:01,577 oysa ben biraz fevriyimdir. 403 00:20:01,661 --> 00:20:03,329 Connor'ın bu özelliğini 404 00:20:03,412 --> 00:20:06,332 nereden aldığını anladım, çünkü çok derinlemesine düşünüyor. 405 00:20:06,415 --> 00:20:08,334 Yana ile tanışmayı iple çekiyoruz. 406 00:20:08,417 --> 00:20:11,337 O harika biri ve ben de sizinle tanıştırmayı çok isterim. 407 00:20:11,754 --> 00:20:14,548 Bu da uzun mesafeli bir ilişki olacak. 408 00:20:14,632 --> 00:20:16,801 Pek sevmezsin, kimse sevmez. 409 00:20:16,884 --> 00:20:20,638 Evet, zaten o yüzden 410 00:20:20,721 --> 00:20:24,392 ihtiyatı elden bırakıp tetiği çekemiyorum. 411 00:20:24,475 --> 00:20:26,894 Bu akşam evlenme teklifi konusunda 412 00:20:26,978 --> 00:20:32,316 bir karar vermem gerekecek. Ya teklif edeceğim ya da eve döneceğiz. 413 00:20:32,942 --> 00:20:35,194 Bu korkunç ve delilik gibi geliyor 414 00:20:36,570 --> 00:20:39,782 çünkü daha yeni tanıştık. 415 00:20:39,865 --> 00:20:42,827 O açıdan pek risk almayı seven biri değilimdir 416 00:20:42,910 --> 00:20:45,246 ve tetiği çekip 417 00:20:45,329 --> 00:20:47,289 ilerlemeyecek bir ilişkiyi zorlamak istemiyorum. 418 00:20:47,373 --> 00:20:48,874 Düşünmem gereken çok şey var. 419 00:20:49,458 --> 00:20:51,877 Ne yapmak istediğimi 420 00:20:52,962 --> 00:20:54,380 hâlâ tam olarak bilmiyorum. 421 00:20:56,132 --> 00:21:00,678 Senin için daha kötü bir deney olamazdı. 422 00:21:00,761 --> 00:21:02,680 Evet, o yüzden çok ağladım. 423 00:21:02,763 --> 00:21:04,223 Yüreğinin sesini dinle, yeter. 424 00:21:04,306 --> 00:21:06,934 -Sağ ol anne. -Yüreğinin sesini dinle. 425 00:21:07,685 --> 00:21:09,854 Kararın ne olursa olsun biz arkandayız. 426 00:21:09,937 --> 00:21:11,439 Teşekkür ederim. 427 00:21:11,522 --> 00:21:13,941 Nihayetinde kararım ne olursa olsun koşulsuz olarak 428 00:21:14,025 --> 00:21:16,444 beni seveceklerini biliyorum. 429 00:21:16,527 --> 00:21:19,030 Bu içimi çok rahatlattı. 430 00:21:19,739 --> 00:21:22,450 Ama öte yandan bunu bilmek karar vermemi sağlamadı. 431 00:21:22,992 --> 00:21:25,119 -Seni seviyoruz, özledik. -Ben de, güle güle. 432 00:21:25,411 --> 00:21:26,537 -Güle güle. -Güle güle Connor. 433 00:21:35,755 --> 00:21:36,630 Yana? 434 00:21:39,341 --> 00:21:40,593 Merhaba! 435 00:21:41,427 --> 00:21:44,180 -Yana. -Merhaba tatlım, nasılsın? 436 00:21:44,263 --> 00:21:46,557 -Çok güzel olmuşsun Yana! -Tişörtüme bak. 437 00:21:46,640 --> 00:21:48,100 Çok heyecanlıyım... 438 00:21:48,184 --> 00:21:49,060 ELENA - YANA'NIN ANNESİ, OĞLAK MILANA - YANA'NIN KARDEŞİ, BAŞAK 439 00:21:49,143 --> 00:21:51,812 ...ama Yana'nın annesi ve kardeşiyle tanışmak da geriyor. 440 00:21:51,896 --> 00:21:54,023 Bu gece ona evlenme teklifi etme kararım için 441 00:21:54,106 --> 00:21:57,610 Yana'nın ailesiyle tanışmak çok önemli bir adım. 442 00:21:58,736 --> 00:21:59,737 Aman tanrım. 443 00:22:02,239 --> 00:22:03,574 Merhaba. 444 00:22:03,657 --> 00:22:05,993 Annem evde kardeşime baktığından 445 00:22:06,077 --> 00:22:07,703 bugün buraya gelemedi. 446 00:22:07,787 --> 00:22:08,954 Üzüldüm aslında. 447 00:22:09,038 --> 00:22:12,500 Annem, benim en yakın arkadaşımdır ve bu özel günde olmasını isterdim. 448 00:22:12,583 --> 00:22:14,043 Onları görmek çok iyi geldi. 449 00:22:14,126 --> 00:22:17,630 Annem en yakın arkadaşımdır ve Connor'la ilgili ne düşündüğünü merak ediyorum. 450 00:22:17,713 --> 00:22:20,049 Nasılsın Milena? Hakkında çok şey duydum. 451 00:22:20,132 --> 00:22:21,842 Senin adın Counter mı yani? 452 00:22:21,926 --> 00:22:23,427 -Connor. -Connor. 453 00:22:23,511 --> 00:22:24,970 Ama sen istersen Counter de. 454 00:22:29,475 --> 00:22:30,726 -Biliyor musun? -Neyi? 455 00:22:30,810 --> 00:22:32,520 -Yana sana âşık, yani... -Evet? 456 00:22:34,105 --> 00:22:36,774 Bilmiyorsun ki, o daha hiçbir şey söylemedi. 457 00:22:36,857 --> 00:22:38,859 Nerelisin Connor? 458 00:22:38,943 --> 00:22:41,862 Tek bir yerden değilim ama Michigan'da büyüdüm. 459 00:22:41,946 --> 00:22:43,739 Şu an Arizona'dayım gerçi. 460 00:22:44,448 --> 00:22:47,576 Beş yıl sonra kendini nerede görüyorsun? 461 00:22:47,660 --> 00:22:48,744 Zor soru. 462 00:22:50,621 --> 00:22:52,957 Kendimi gördüğüm yer Montana'ydı 463 00:22:53,040 --> 00:22:55,000 ve orası benim için hep son duraktı. 464 00:22:55,084 --> 00:22:59,713 Orada itfaiyeye katılıp oraya yerleşmek 465 00:22:59,797 --> 00:23:02,341 ve ailemi büyütmek istiyorum. 466 00:23:02,424 --> 00:23:04,593 Astro Odası'nın da bahsetmesi ilginçti. 467 00:23:04,677 --> 00:23:07,138 Yana'nın annesinin uzun vadeli planlar istediğinden yani. 468 00:23:07,221 --> 00:23:09,431 O konuda konuşmaya çok hazırdım. 469 00:23:09,515 --> 00:23:12,309 Kendini sıkma Connor. Çok şey duruyorsun... 470 00:23:13,352 --> 00:23:14,895 -Böyle... -Rahat ol. 471 00:23:16,689 --> 00:23:20,192 Burada rahatlamak kolay değil, sen yanımda değilken yani. 472 00:23:21,443 --> 00:23:23,737 Şimdiye kadar iki çift nişanlandı, 473 00:23:23,821 --> 00:23:27,575 bir çift eve döndü ve nişanlanıp nişanlanmayacağımıza 474 00:23:27,658 --> 00:23:30,744 karar vermesi gereken tek çift biz kaldık. 475 00:23:33,664 --> 00:23:34,999 Kartopu. 476 00:23:35,958 --> 00:23:37,626 Duydun mu? 477 00:23:38,002 --> 00:23:39,044 Kartopu. 478 00:23:39,128 --> 00:23:42,548 Bir çırpıda delice kararlar alan biri değildir 479 00:23:42,631 --> 00:23:47,428 o yüzden ağırdan alıyoruz, çünkü ne hissettiğini ve doğru olanı 480 00:23:47,511 --> 00:23:49,847 yapıp yapmadığı konusunda dikkatle düşünüyor. 481 00:23:49,930 --> 00:23:52,099 Bak Connor. 482 00:23:52,808 --> 00:23:56,520 Kocamla haziranda tanışmıştık 483 00:23:56,604 --> 00:24:01,108 ve bana daha üçüncü günden itibaren evlenme teklifi etmeye başladı. 484 00:24:02,610 --> 00:24:04,987 Altı ay sonra da evlenmiştik. 485 00:24:05,905 --> 00:24:08,824 Aradan 30 yıl geçti, hâlâ birlikteyiz. 486 00:24:09,241 --> 00:24:12,995 Yani hızlı ilerleyen ilişkiniz başarılı olmuş. 487 00:24:13,078 --> 00:24:18,792 Düşünmene gerek yok, "Bana bir gün daha ver" demene gerek yok. 488 00:24:18,876 --> 00:24:21,253 -Tanrım, ben... -Annenle baban benden nefret edecek. 489 00:24:21,378 --> 00:24:22,963 Benden nefret edecekler. 490 00:24:23,047 --> 00:24:24,840 Hayatını yaşa. 491 00:24:25,132 --> 00:24:26,091 Özgür ol. 492 00:24:26,175 --> 00:24:28,427 -Aman tanrım, ben annenle çıkacağım. -Mutlu ol. 493 00:24:30,721 --> 00:24:33,641 Yana'nın âşık olma hissini sevdiğini ve onun anne babası 494 00:24:33,724 --> 00:24:35,935 altı ay içinde evlenip hâlâ birlikte olduklarından 495 00:24:36,018 --> 00:24:39,063 bizim de öyle olacağımızı düşündüğünü biliyorum. 496 00:24:39,146 --> 00:24:40,981 Ama benim annemle babam öyle evlenmedi 497 00:24:41,065 --> 00:24:43,359 ve o kişi olmaya hazır mıyım, hazır olacak mıyım 498 00:24:43,442 --> 00:24:45,653 bundan pek emin değilim. 499 00:24:45,736 --> 00:24:49,490 Ama zaman daralıyor ve karar vermek için zamanım bitiyor. 500 00:24:49,573 --> 00:24:51,909 Ne olursa olsun 501 00:24:51,992 --> 00:24:56,747 evimize gelmeni, bir şeyler içmeni ve birlikte eğlenmeyi istiyorum Connor. 502 00:24:56,830 --> 00:25:00,292 Ben de sizinle tanışmayı çok isterim, umarım bir an önce olur. 503 00:25:00,376 --> 00:25:02,086 Ben sizi rahat bırakayım. 504 00:25:02,169 --> 00:25:03,128 Tamam. 505 00:25:03,712 --> 00:25:06,674 Yanna, Connor, sizin adınıza sevindim ve çok mutlu oldum. 506 00:25:06,757 --> 00:25:07,925 Teşekkür ederim. 507 00:25:08,342 --> 00:25:09,260 Evet. 508 00:25:09,927 --> 00:25:11,011 Tamam. 509 00:25:12,471 --> 00:25:13,305 Memnun oldum. 510 00:25:13,889 --> 00:25:15,266 Ben de memnun oldum. 511 00:25:15,349 --> 00:25:16,517 Onu sevdim. 512 00:25:16,600 --> 00:25:17,518 Tamam. 513 00:25:18,227 --> 00:25:20,145 İyi birine benziyor. 514 00:25:20,229 --> 00:25:23,274 Sizin de onu görmenizi istedim çünkü bence de öyle. 515 00:25:23,357 --> 00:25:24,275 Sen onu seviyor musun? 516 00:25:24,358 --> 00:25:27,987 Evet. Çok kibar, çok tatlı biri. 517 00:25:28,070 --> 00:25:30,531 Hakkında söyleyebileceğim kötü bir şey yok. 518 00:25:30,614 --> 00:25:31,824 Mutlu musun? 519 00:25:32,783 --> 00:25:35,411 Tamam, sana destek olacağız. 520 00:25:35,494 --> 00:25:37,413 Tamam, sizi çok seviyorum. 521 00:25:37,496 --> 00:25:38,372 Seni seviyorum. 522 00:25:49,675 --> 00:25:54,638 Noel, Jazmin'in babası Fred senin gibi Balık burcu. 523 00:25:54,722 --> 00:25:58,309 Yani müstakbel kayınbaban çok iyi kalpli biri. 524 00:25:58,392 --> 00:25:59,643 Bunu bildiğim iyi oldu. 525 00:26:00,477 --> 00:26:01,895 Tıpkı kızı gibi 526 00:26:01,979 --> 00:26:05,107 Jazmin'in annesi Rhonda da eşsiz bir kadın. 527 00:26:05,190 --> 00:26:06,817 Rhonda, Kova burcu. 528 00:26:06,900 --> 00:26:08,986 Ama yükseleni Başak olduğundan 529 00:26:09,069 --> 00:26:13,282 sana sormak istediği kişisel sorular olabilir. 530 00:26:13,365 --> 00:26:15,993 Dürüst olup olmadığını anlar. 531 00:26:16,076 --> 00:26:18,329 Dürüst olman gerekiyor. 532 00:26:18,912 --> 00:26:19,830 Sorun değil. 533 00:26:19,913 --> 00:26:21,832 Jaz'in annesi Kova olduğundan 534 00:26:21,915 --> 00:26:24,418 yalan söyleyip söylemediğimi anlarmış. 535 00:26:24,501 --> 00:26:27,004 Yalan söylemeyeceğim ama "Yalan mı söylüyorsun?" 536 00:26:27,755 --> 00:26:30,549 derlerse, ben de "Hayır, ne alakası var?" diyeceğim. 537 00:26:31,342 --> 00:26:33,886 Annem hep bir Başak ile birlikte olmamı söylerdi. 538 00:26:33,969 --> 00:26:35,971 Astrolojiyle ilgileniyor da. 539 00:26:36,055 --> 00:26:40,100 Jaz'in Başak olmaması onu hayal kırıklığına uğratabilir. 540 00:26:40,184 --> 00:26:42,102 Neyse ki ikisi de İkizler burcu da 541 00:26:42,186 --> 00:26:44,271 kime benzemek isterlerse ona benzeyebilirler. 542 00:26:46,357 --> 00:26:48,233 O yüzden Jaz'in hâlledeceğinden eminim. 543 00:26:49,693 --> 00:26:52,738 Jazmin, bir başka İkizler burcu ile tanışmaya hazırlan. 544 00:26:55,616 --> 00:27:00,579 Noel'in annesi Sissy'nin güneş burcunuz aynı ve birbirinizi sevebilirsiniz. 545 00:27:00,662 --> 00:27:03,874 Kayınvalidenle çok güzel bir ilişkiniz olabilir. 546 00:27:04,500 --> 00:27:09,463 Ancak Sissy'nin yükseleni heybetli, cömert Aslan. 547 00:27:09,546 --> 00:27:11,632 Aslan yükselen anneler korumacı olur. 548 00:27:11,715 --> 00:27:15,469 Hep Noel'in hayatının önemli bir parçası gibi hissetmeyi ister. 549 00:27:15,552 --> 00:27:19,056 Annesinin İkizler olduğunu bilmek beni biraz rahatlattı 550 00:27:19,139 --> 00:27:23,560 çünkü kendim olabilirim ama çok da korumacıymış. 551 00:27:23,644 --> 00:27:25,896 Onunla bu güven ilişkisini kurmayı istiyorum. 552 00:27:25,979 --> 00:27:28,065 Ve böylece oğlunu bana emanet etmesini. 553 00:27:37,408 --> 00:27:38,534 Pardon. 554 00:27:38,617 --> 00:27:40,285 Ne kıkırdıyorsunuz böyle? 555 00:27:40,786 --> 00:27:42,704 Kimler gelmiş! Hoş geldin anne. 556 00:27:42,871 --> 00:27:44,039 NOEL'İN ANNESİ, İKİZLER 557 00:27:44,123 --> 00:27:45,290 -Benziyormuşsunuz. -Jazmin. 558 00:27:45,374 --> 00:27:46,667 Benzediğimizi söylemiştim. 559 00:27:46,750 --> 00:27:48,752 Ailemi gördüğüm için çok heyecanlıyım. 560 00:27:48,836 --> 00:27:51,964 Annem harika bir kadındır. Tıpkı Jazmin gibi güçlü, kuvvetlidir. 561 00:27:52,881 --> 00:27:54,883 Annem ve kardeşlerim benim dünyamdır. 562 00:27:54,967 --> 00:27:58,053 Kardeşlerimi büyütmesine yardım ettim. Onlar için baba figürüydüm. 563 00:27:58,595 --> 00:27:59,930 -Memnun oldum. -Bu kardeşim Kikky. 564 00:28:00,013 --> 00:28:00,931 NOEL'İN KARDEŞİ, BAŞAK 565 00:28:01,014 --> 00:28:02,433 -Bu Yoni, bu da annem Sissy. -Selam. 566 00:28:02,808 --> 00:28:03,767 Ne güzelsin! 567 00:28:03,851 --> 00:28:05,561 Teşekkür ederim, sen de öylesin. 568 00:28:05,644 --> 00:28:07,354 Teşekkür ederim. Sarılabilir miyim? 569 00:28:07,438 --> 00:28:11,191 Noel'in annesiyle iyi geçinmek benim için çok önemli. 570 00:28:11,275 --> 00:28:12,776 İkizler birbirini çok iyi anlar. 571 00:28:12,860 --> 00:28:15,529 O yüzden çok iyi anlaşacağımızı düşünüyorum. 572 00:28:16,071 --> 00:28:18,824 -Nihayet tanışabildik. -Aynen. 573 00:28:18,907 --> 00:28:20,451 Demek bu Noel'in yeni sevgilisi. 574 00:28:20,534 --> 00:28:22,369 -Aslında nişanlısı. -Ne? 575 00:28:24,121 --> 00:28:26,206 -Gerçekten mi? -Evet. 576 00:28:28,125 --> 00:28:29,334 Ne zaman oldu bu? 577 00:28:29,751 --> 00:28:30,961 Yeni oldu. 578 00:28:32,921 --> 00:28:34,465 Nasıl bu kadar hızlı oldu? 579 00:28:35,424 --> 00:28:36,550 Buna hazır mısın? 580 00:28:36,633 --> 00:28:38,218 Onun ne tepki vereceğini biliyorsun. 581 00:28:38,302 --> 00:28:39,219 Evet, biliyorum. 582 00:28:40,262 --> 00:28:41,263 Ne? 583 00:28:42,097 --> 00:28:44,641 -Ne tepki verecekmişim? -Ben biliyorum. Bak, Kikky de biliyor. 584 00:28:44,725 --> 00:28:45,601 Bilmiyorum. 585 00:28:45,684 --> 00:28:47,311 Ne göreceğime bağlı. 586 00:28:49,104 --> 00:28:50,355 Evet. 587 00:28:50,981 --> 00:28:53,525 Bir kendime geleyim. Buralarda şarap falan var mı? 588 00:28:53,609 --> 00:28:56,862 -Çünkü her şey çok... -Çok fazla. 589 00:28:56,945 --> 00:28:58,280 Çok fazla. Seni takdir edecekler. 590 00:28:58,363 --> 00:29:01,950 Biraz gerginim, çünkü anneme nişanlandığımı söylediğimde 591 00:29:02,034 --> 00:29:04,119 tam da beklediğim gibi tepki verdi. 592 00:29:04,203 --> 00:29:06,288 -Senin burcun ne? -İkizler. 593 00:29:06,371 --> 00:29:07,498 Hadi canım. 594 00:29:08,290 --> 00:29:09,625 Gerçekten. 595 00:29:09,708 --> 00:29:11,043 Başak olması gerekiyordu. 596 00:29:12,878 --> 00:29:15,964 Annemin de Jazmin'i benim gibi sevmesini sağlamalıyım. 597 00:29:16,048 --> 00:29:18,258 Onun onayı benim için çok önemli. 598 00:29:18,342 --> 00:29:22,137 Evet, İkizler burçları genelde çocuk ruhludur. 599 00:29:22,221 --> 00:29:23,764 Ben de bazen çocukluk yapıyorum. 600 00:29:23,847 --> 00:29:26,975 Noel'in annesi çok tatlı biri. 601 00:29:27,059 --> 00:29:30,354 Ayrıca İkizler olduğu için aynı burç olduğumuzu öğrenince anladı. 602 00:29:30,437 --> 00:29:31,980 "Ne sandın, biz iyiyiz" dedim. 603 00:29:32,064 --> 00:29:34,107 Ama o da Başak burcuyla olmasını istiyormuş. 604 00:29:34,191 --> 00:29:38,362 "Ay burcum Başak" dedim. O da "Tamam o zaman" dedi. 605 00:29:38,445 --> 00:29:40,864 Ben de "Evet, harikayım. Her şey çok güzel. 606 00:29:40,948 --> 00:29:42,449 Burada mutlu, merak etme" dedim. 607 00:29:42,533 --> 00:29:45,452 Nişanlanma kısmından hoşlanmadı. 608 00:29:46,036 --> 00:29:48,413 Ama bir yolunu bulmalıyız. 609 00:29:48,622 --> 00:29:49,623 JAZMIN'İN ANNESİ, KOVA 610 00:29:49,706 --> 00:29:50,791 -Nerede? -Anne! 611 00:29:56,046 --> 00:29:57,673 Seni çok özledim. 612 00:29:57,756 --> 00:29:58,840 -Yalan yok. -Bu o mu? 613 00:29:58,924 --> 00:30:04,263 Annemle babamın kalbimde yeri ayrıdır, onlar kral ve kraliçemdir. 614 00:30:04,346 --> 00:30:08,141 Onu seveceklerinden hiç kuşkum yok. 615 00:30:08,225 --> 00:30:09,685 Nasılsın? Ben Noel. 616 00:30:09,768 --> 00:30:11,520 Memnun oldum Noel. 617 00:30:11,603 --> 00:30:13,689 Biz daha yeni tanıştık, o yüzden Jazmin'in 618 00:30:13,772 --> 00:30:16,567 anne babasıyla bu kadar hızlı tanışmak beni biraz gerdi. 619 00:30:16,650 --> 00:30:19,194 İlk izlenimleri olacak ve umarım iyi başlarız. 620 00:30:19,278 --> 00:30:22,656 Umarım kendimi utandıracak bir şey söyleyip yapmam. 621 00:30:22,739 --> 00:30:24,783 -Kaç yaşındasın? -Ben mi? 30 yaşındayım. 622 00:30:24,866 --> 00:30:26,910 Tamam, çocuğun var mı? 623 00:30:26,994 --> 00:30:28,370 -Yok. -Keşke olsa. 624 00:30:28,912 --> 00:30:29,830 Torun istiyor. 625 00:30:29,913 --> 00:30:31,623 KARDEŞİ, YENGEÇ BABASI, BALIK 626 00:30:31,707 --> 00:30:33,875 Nişanlandıklarını biliyor musunuz? 627 00:30:34,543 --> 00:30:36,837 Tam söyleyecektim. Bana evlenme teklifi etti. 628 00:30:40,674 --> 00:30:41,550 Aman tanrım. 629 00:30:41,633 --> 00:30:43,468 -Sen ne dedin? -Kabul ettim. 630 00:30:44,261 --> 00:30:45,804 Harika. 631 00:30:45,887 --> 00:30:46,888 Nasıl hissettin? 632 00:30:47,514 --> 00:30:49,099 İyiyim, mutluyum. 633 00:30:49,182 --> 00:30:50,559 -Mutlu musun? -Evet. 634 00:30:50,642 --> 00:30:51,476 Tamam. 635 00:30:52,853 --> 00:30:54,146 Şok olmadın mı? 636 00:30:55,063 --> 00:30:57,107 Hayır, emin ol içinde tutuyor. 637 00:30:59,151 --> 00:31:00,360 Çünkü annesinin oğludur o. 638 00:31:00,444 --> 00:31:02,195 Bu da benim küçük kızım. 639 00:31:02,529 --> 00:31:05,574 Çok garip. Böyle evlenilir mi? 640 00:31:05,657 --> 00:31:09,036 Aileler birbiriyle böyle mi tanışır? Her şey çok fazla geliyor. 641 00:31:09,119 --> 00:31:11,580 Her şey bir anda oluyor ve her şey acayip garip. 642 00:31:11,663 --> 00:31:14,249 Açıkçası bundan ileride harika bir hikâye çıkar. 643 00:31:14,333 --> 00:31:16,543 Ama gerçek hayatta da yürütebilmemiz lazım. 644 00:31:16,627 --> 00:31:20,255 Evet, ben seni alayım, biraz benimle zaman geçir. 645 00:31:20,339 --> 00:31:22,049 Benimle dışarı gelir misin? 646 00:31:22,132 --> 00:31:23,175 -Evet. Gidelim. -Tamam. 647 00:31:24,509 --> 00:31:26,053 Hemen dönerim. 648 00:31:26,136 --> 00:31:29,890 Annemin de Jazmin'i benim kadar sevmesini istiyorum. 649 00:31:29,973 --> 00:31:30,807 Ne düşünüyorsun? 650 00:31:30,891 --> 00:31:33,018 Ona neden âşık oldun? 651 00:31:33,101 --> 00:31:34,978 -Çünkü harika biri. -Âşık mısın? 652 00:31:35,062 --> 00:31:36,605 Evet, ona âşığım. 653 00:31:36,688 --> 00:31:38,273 Ne zaman "Seni seviyorum" dediniz? 654 00:31:39,149 --> 00:31:40,067 Neden? 655 00:31:41,068 --> 00:31:44,154 -Bu soruları ben sormalıyım. -Nişanlanma fazla hızlı olmuş. 656 00:31:48,659 --> 00:31:50,577 -Anne. -Evet kızım. 657 00:31:50,661 --> 00:31:53,538 Konuştuğunuz kadarıyla onun hakkında ne düşünüyorsunuz? 658 00:31:53,622 --> 00:31:55,415 Dürüst biri. 659 00:31:55,499 --> 00:31:56,375 -Evet. -Evet. 660 00:31:56,458 --> 00:31:57,459 JAZMIN'İN BABASI, BALIK 661 00:31:57,542 --> 00:32:00,170 Çok sıcakkanlı bir duruşu var. 662 00:32:00,253 --> 00:32:02,422 İyi yetiştirildiği de belli oluyor. 663 00:32:02,506 --> 00:32:04,925 -Evet. -Bence çok iyi yetiştirilmiş. 664 00:32:05,008 --> 00:32:08,387 -Sen ne düşünüyorsun? -Sen onu seçmişsin ve biz buradayız 665 00:32:08,887 --> 00:32:12,099 yani onun iyi biri olduğunu anladım, çünkü o zaman sen... 666 00:32:12,182 --> 00:32:13,141 Hayır tabii ki. 667 00:32:13,225 --> 00:32:15,727 Sen insanı baştan aşağı süzersin ve o zaman tamam dersin. 668 00:32:15,811 --> 00:32:19,439 Onu gerçekten sevdiklerini anladım. 669 00:32:19,523 --> 00:32:22,442 Çünkü annem normalde gülümserdi ve bana dönüp "Olmaz" derdi. 670 00:32:22,526 --> 00:32:23,735 Ben de "Kurtulduk" dedim. 671 00:32:25,028 --> 00:32:25,946 Çünkü o sevmeseydi 672 00:32:26,029 --> 00:32:27,823 yapacak bir şey yoktu çünkü onu seviyorum. 673 00:32:28,990 --> 00:32:29,908 Bak ne diyeceğim. 674 00:32:29,991 --> 00:32:31,576 -Mutlu görünüyorsun. -Bence de. 675 00:32:31,660 --> 00:32:33,078 Çok güzel olmuşsun yani. 676 00:32:33,161 --> 00:32:36,331 Parlıyorsun, seninle gurur duyuyorum. 677 00:32:36,415 --> 00:32:41,253 Buraya geldiğinden beri kendini geliştirmişsin. 678 00:32:41,336 --> 00:32:44,589 Gerçekten parladığını görebiliyorum. 679 00:32:45,048 --> 00:32:47,884 Annen olduğum için gurur duyuyorum. 680 00:32:47,968 --> 00:32:51,596 -Bana çok yardımcı oldu. -Ama aranızda güven olmalı. 681 00:32:51,680 --> 00:32:53,223 Birini sevdiğini söyleyeceksen 682 00:32:53,306 --> 00:32:55,976 önce o güveni kurmalısınız. 683 00:32:56,059 --> 00:32:58,228 İlişkinin başlarında 684 00:32:58,311 --> 00:33:00,439 aranızdaki bu güven ilişkisinin 685 00:33:01,148 --> 00:33:03,275 nasıl olduğunu gerçekten anlaman gerekiyor. 686 00:33:03,358 --> 00:33:04,192 Merhaba. 687 00:33:04,276 --> 00:33:05,193 -Merhaba. -Selam. 688 00:33:05,277 --> 00:33:06,153 Affedersin Fred. 689 00:33:06,236 --> 00:33:08,071 -Seninle biraz konuşabilir miyiz? -Olur. 690 00:33:08,196 --> 00:33:10,198 Onunla konuşayım. 691 00:33:11,032 --> 00:33:12,367 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 692 00:33:14,035 --> 00:33:15,287 -Merhaba. -Merhaba, nasılsın? 693 00:33:15,370 --> 00:33:16,329 Harikayım. 694 00:33:16,830 --> 00:33:18,457 Jazmin'in babasını bir kenara çekip 695 00:33:18,540 --> 00:33:21,001 beni tanıyabilmesi için yüz yüze konuşmak istedim. 696 00:33:21,084 --> 00:33:22,461 Sonuçta kızını bana verecek 697 00:33:22,544 --> 00:33:25,046 ve iyi bir izlenim bırakmak çok önemli. 698 00:33:25,130 --> 00:33:26,882 -Harika bir kız yetiştirmişsin. -Sağ ol. 699 00:33:26,965 --> 00:33:29,593 Gerçekten, onun gibi kadın artık pek yok. 700 00:33:29,676 --> 00:33:31,553 Ona iyi bakacağımı bilmeni istiyorum. 701 00:33:31,636 --> 00:33:33,722 Bazen duygularını açıklamakta zorluk yaşar 702 00:33:33,805 --> 00:33:35,307 ama benimle çok açık olabiliyor. 703 00:33:35,390 --> 00:33:40,520 Sana böyle açılabiliyorsa ve kendi olabiliyorsa, onu kim sevmez? 704 00:33:40,604 --> 00:33:42,022 -Kesinlikle. -Tabii. 705 00:33:42,105 --> 00:33:44,191 Öyle işte. 706 00:33:45,108 --> 00:33:47,068 Harika biri. 707 00:33:47,152 --> 00:33:49,780 Onunla ilk tanıştığımızda ona tek sorduğum şey 708 00:33:49,863 --> 00:33:51,364 "Annenle aranız nasıl?" demek oldu. 709 00:33:51,448 --> 00:33:54,034 Çünkü annemle babam bana öğretti. 710 00:33:54,117 --> 00:33:57,996 Annesine nasıl davranıyorsa sana da öyle davranır dediler. 711 00:33:58,079 --> 00:34:01,458 O yüzden seninle arasının iyi olup olmadığını sordum. 712 00:34:01,541 --> 00:34:04,169 Bana kendimi hep güvende hissettirdi. 713 00:34:04,252 --> 00:34:06,713 -Gerçekten, birbirimizi tamamlıyoruz. -Harika. 714 00:34:06,797 --> 00:34:09,674 Bütün duygularımla başa çıkabileceğini kanıtladı. 715 00:34:09,758 --> 00:34:10,717 Sabırlı biri. 716 00:34:10,801 --> 00:34:13,470 Bu kadar sabırlı olmasını sevmiyorum, sonsuza kadar bekler. 717 00:34:14,179 --> 00:34:17,390 Bak, İkizler olduğunu öğrenince "O anlayacaktır" demiştim. 718 00:34:17,474 --> 00:34:19,184 "Anlayacaktır". 719 00:34:19,267 --> 00:34:22,687 Jazmin'i seviyorsan, onun ne kadar karmaşık biri 720 00:34:22,771 --> 00:34:27,984 olabileceğini fark ettiysen her şey yoluna girer. 721 00:34:29,027 --> 00:34:31,947 Sana kendi kızım gibi davranırım. 722 00:34:32,030 --> 00:34:36,201 Öyle olmaya çalışıyorum. Hiç olmayan kız evladın olayım. 723 00:34:36,660 --> 00:34:37,744 Çok sevindim. 724 00:34:37,828 --> 00:34:39,579 O mutlu olduğundan ben de mutluyum. 725 00:34:40,080 --> 00:34:41,414 Ailemize hoş geldin. 726 00:34:41,498 --> 00:34:42,833 -Teşekkür ederim. -Hoş geldin. 727 00:34:43,416 --> 00:34:46,127 Açıkçası Jazmin'in babasının onayını almak çok önemli, 728 00:34:46,211 --> 00:34:50,090 çünkü babasını ne kadar sevdiğini, ne kadar değer verdiğini biliyorum. 729 00:34:50,173 --> 00:34:53,343 Açıkçası tüm bunlar olayın ciddiyetini arttırdı. 730 00:34:53,426 --> 00:34:55,679 Gerçekten evleniyorum, çok acayip. 731 00:34:56,680 --> 00:34:58,849 Kafama dank etmeye başlıyor. 732 00:34:58,932 --> 00:35:01,685 Ailelerimiz tanıştıktan sonra Jazmin'i daha çok sevdim. 733 00:35:01,768 --> 00:35:04,604 Onun ailesinin de beni sevdiğini bildiğim için 734 00:35:04,688 --> 00:35:07,649 bu ilişkiye sarılıp gerçekten yürütmeye çalışabiliriz. 735 00:35:08,233 --> 00:35:10,902 -Herkesle tanışmak harikaydı. -Çok memnun olduk. 736 00:35:11,319 --> 00:35:13,363 Sağ ol, al benden de o kadar. 737 00:35:17,284 --> 00:35:18,577 Sana sarılabilir miyim? 738 00:35:19,160 --> 00:35:20,453 Çok memnun oldum. 739 00:35:20,537 --> 00:35:21,955 -Memnun oldum. -Ben de. 740 00:35:22,914 --> 00:35:24,165 Çok çılgınca bir şey. 741 00:35:24,249 --> 00:35:28,628 Bekârdım, bağımsızdım, ne isterse onu yapan biriydim 742 00:35:28,712 --> 00:35:30,422 ama yakında evleneceğim. 743 00:35:30,505 --> 00:35:33,717 Bu kadını sevdiğimi, yalnızca onunla yaşayabileceğimi düşünüyorum. 744 00:35:33,800 --> 00:35:35,677 Annem iyi ki Jazmin'i sevdi. 745 00:35:35,760 --> 00:35:37,637 Jazmin'in ailesi de iyi ki beni beğendi 746 00:35:37,721 --> 00:35:39,681 ama bu ilişkimizi yürütmek için baskı yarattı. 747 00:35:39,764 --> 00:35:42,434 Gerçekten hayatım değişecek ve bu beni korkutuyor. 748 00:35:42,517 --> 00:35:43,518 Yalan söyleyemem. 749 00:35:44,394 --> 00:35:46,521 Noel çok dürüst biri gibi geliyor. 750 00:35:46,605 --> 00:35:51,526 Onun gözlerine baktığımda dürüstlüğün verdiği o sıcaklığı aldım. 751 00:35:51,610 --> 00:35:56,281 Onlar mutlu ve tercihleri güzel. İyi eşleşmişler, ben beğendim. 752 00:35:56,364 --> 00:35:57,574 Gerçekten, bence tamam. 753 00:35:57,657 --> 00:36:00,285 Çok heyecanlıyım. O mükemmel bir kız. 754 00:36:00,368 --> 00:36:02,412 Evlenmeleri için tam onayımı aldılar. 755 00:36:02,495 --> 00:36:04,289 Tüm bu deneyimleri 756 00:36:04,372 --> 00:36:07,208 Noel ve onun ailesiyle paylaşmak için sabırsızlanıyorum. 757 00:36:15,383 --> 00:36:17,719 Üzgünüm ama ayaklarım çok rahatladı. 758 00:36:17,802 --> 00:36:19,012 Doğrudur. 759 00:36:19,095 --> 00:36:21,431 Ama baban çok ilginç biriymiş. 760 00:36:21,514 --> 00:36:22,766 Ne konuştunuz? 761 00:36:22,849 --> 00:36:24,267 Bana onayını verdi. 762 00:36:24,351 --> 00:36:25,226 Seni çok sevmişler. 763 00:36:25,310 --> 00:36:26,519 -Evet. -Heyecanlıyım. 764 00:36:26,603 --> 00:36:28,563 Mutluyum. İyi ki bunu da aradan çıkardık. 765 00:36:28,647 --> 00:36:30,690 Zaten sorun olmayacağını biliyorduk. 766 00:36:30,774 --> 00:36:33,818 Ama artık günlük hayata dönünce işler biraz daha kolay olacak. 767 00:36:33,902 --> 00:36:36,613 Birbirimizin ailesiyle tanışmak çok büyük bir adımdı 768 00:36:36,696 --> 00:36:38,490 ve benim için çok heyecan vericiydi. 769 00:36:38,573 --> 00:36:41,117 Açıkçası geçmişte pek iyi bir sevgili değildim 770 00:36:41,201 --> 00:36:44,579 ama Jazmin'e olan aşkımdan dolayı kendim olabilirim gibi geliyor, 771 00:36:44,663 --> 00:36:45,914 çünkü kendim olmamı sağlıyor. 772 00:36:46,289 --> 00:36:47,624 Umarım Astro Odası haklı çıkar 773 00:36:47,707 --> 00:36:49,709 ve bu benim için yeni bir şeyin başlangıcıdır. 774 00:36:51,169 --> 00:36:54,005 -Güzel bir gündü, mutluyum. -Ben de. Eğlenceliydi. 775 00:36:54,631 --> 00:36:57,258 -Evet, hadi bir şeyler yiyelim. -Evet, ben de acıktım. 776 00:36:57,968 --> 00:37:01,262 Umuyoruz ki Elementler yaptıkları değişikliklere bağlı kalıp 777 00:37:01,346 --> 00:37:04,474 yıldızların onlar için belirlediği kozmik yoldan ayrılmazlar. 778 00:37:04,557 --> 00:37:07,978 Daha da önemlisi, kendi yollarına taş koymazlar. 779 00:37:08,061 --> 00:37:09,896 Bugün harikaydı. 780 00:37:09,980 --> 00:37:12,273 Herkesle tanışamadığım için üzgünüm sadece. 781 00:37:12,357 --> 00:37:15,360 Herkesin birbirini görüp 782 00:37:15,443 --> 00:37:18,154 birbiriyle tanışması çok iyi oldu. 783 00:37:18,238 --> 00:37:21,366 Herkesin birbiriyle tanışması çok mu iyi oldu? 784 00:37:26,997 --> 00:37:29,374 DANIELLE YANA'NIN KARDEŞİ, ASLAN 785 00:37:31,376 --> 00:37:32,752 -Ne haber? Ben Dimitry. -Connor. 786 00:37:32,836 --> 00:37:34,504 -Memnun oldum. -Memnun oldum. 787 00:37:34,587 --> 00:37:35,672 KAYINBİRADERİ, AKREP 788 00:37:35,755 --> 00:37:36,881 Ben Danielle. 789 00:37:36,965 --> 00:37:39,467 Evet, memnun oldum. Senden çok bahsetti. 790 00:37:40,010 --> 00:37:41,678 Ben öyle diyemeyeceğim, kusura bakma. 791 00:37:41,761 --> 00:37:45,348 Aman tanrım. Kardeşim gelince... Açıkçası hâlâ titriyorum. 792 00:37:45,432 --> 00:37:48,268 Bu dünyada isteyebileceğim başka bir şey yoktu. 793 00:37:48,351 --> 00:37:49,394 Neler oldu? 794 00:37:50,979 --> 00:37:53,606 Kardeşim en yakın arkadaşım, annem, babam gibidir. 795 00:37:53,690 --> 00:37:54,566 Koruyucumdur. 796 00:37:54,649 --> 00:37:58,653 O benim küçük meleğimdir ve onu burada, karşımda görmek 797 00:37:58,737 --> 00:37:59,696 aklımı başımdan aldı. 798 00:37:59,779 --> 00:38:04,743 Birbirimize çok yakınlaştık, o yüzden Milana ile FaceTime yapabildik. 799 00:38:04,826 --> 00:38:08,079 Tıpkı annene benziyor ve 10, 15 dakikada anladığım kadarıyla 800 00:38:08,163 --> 00:38:10,165 davranışları da ona çok benziyor. 801 00:38:10,248 --> 00:38:12,751 -Bu çok normal. -Evet, sen anneme çok benziyorsun. 802 00:38:12,834 --> 00:38:15,962 Ben de korkunç, korumacı baba tarafını almışım. 803 00:38:16,046 --> 00:38:18,089 Korkunç baba. Bana da öyle söylenmişti. 804 00:38:18,173 --> 00:38:20,467 Sana soracağım tek soru şu: 805 00:38:20,550 --> 00:38:21,593 Neden Yana'yı seçmiyorsun? 806 00:38:21,676 --> 00:38:23,845 Hayat kısa, benden söylemesi. 807 00:38:24,763 --> 00:38:29,434 Siz Orlova'lar "Hayat kısa" diyerek sürekli üstüme geliyorsunuz. 808 00:38:30,018 --> 00:38:32,020 Burada başta 20 kişi vardı. 809 00:38:32,103 --> 00:38:34,773 Şimdi iki çift nişanlandı, 810 00:38:34,856 --> 00:38:37,317 bir çift de eve döndü ve... 811 00:38:37,400 --> 00:38:38,693 -Biz kaldık. -Ve biz kaldık. 812 00:38:40,028 --> 00:38:40,987 Bekleme taktiği. 813 00:38:41,362 --> 00:38:44,824 Zaman daralıyor, anladım. Evet, ilginç bir durum. 814 00:38:44,908 --> 00:38:49,871 Connor anlaması zor biri. Her konuda bu kadar kararsız olması 815 00:38:49,954 --> 00:38:51,748 pek hoşuma gitmiyor. 816 00:38:51,831 --> 00:38:55,502 O yüzden biraz gerginim, çünkü Yana onu gerçekten seviyor gibi duruyor. 817 00:38:55,585 --> 00:38:57,087 Tanıştığımıza çok memnun oldum. 818 00:38:57,170 --> 00:38:58,671 Ben gideyim de siz arayı kapatın. 819 00:38:58,755 --> 00:39:00,673 Partnerler konusunda 820 00:39:00,757 --> 00:39:02,801 ailemin ne düşündüğü benim için çok önemlidir 821 00:39:02,884 --> 00:39:06,012 ve kardeşinin hakkımdaki düşünceleri olumsuz olursa 822 00:39:06,096 --> 00:39:08,181 Yana ile ilişkimizin mahvolmasından 823 00:39:08,264 --> 00:39:09,933 biraz korkuyorum. 824 00:39:10,016 --> 00:39:12,685 Buraya gelip ateş saçmak istiyordum ama... 825 00:39:13,394 --> 00:39:16,106 Çok sakin biriymiş. Hiçbir şey yapamadım. 826 00:39:16,189 --> 00:39:18,525 -Evet, kızılamayacak kadar sakin. -Evet, kızamadım. 827 00:39:18,608 --> 00:39:21,611 Çünkü sakin sakin "Evet" diyordu, ben de "Tamam" dedim. 828 00:39:22,112 --> 00:39:24,072 Neden nişanlanmadınız sence? 829 00:39:24,155 --> 00:39:28,284 Ben büyük riskler almaktan korkmam. 830 00:39:28,368 --> 00:39:31,412 O da öyle düşünse ve "En kötü ne olabilir?" diyerek 831 00:39:31,496 --> 00:39:32,997 "Hadi, yüzüğü takalım" dese 832 00:39:33,623 --> 00:39:35,333 ben de "Olur, tamam" derdim. 833 00:39:35,416 --> 00:39:39,462 Yana ile Connor için tek istediğim birbirlerinin yanında güvende 834 00:39:39,546 --> 00:39:42,006 ve son derece rahat hissetmeleri. 835 00:39:42,090 --> 00:39:43,424 Ki herhangi bir sorun çıkarsa 836 00:39:43,508 --> 00:39:46,052 yanlarında birinin olduğunu bilsinler. 837 00:39:46,136 --> 00:39:49,264 Onun Yana için doğru kişi olup olmadığından emin değilim. 838 00:39:49,347 --> 00:39:50,849 Her neyse, sizi dışarı çıkarayım. 839 00:39:50,932 --> 00:39:52,308 Bizi dışarı çıkar. 840 00:39:59,524 --> 00:40:03,820 Venüs şu an Juno'dan, yani Connor'ın evlilik asteroidinden geçiyor. 841 00:40:03,903 --> 00:40:06,281 Connor sonunda Yana'ya evlenme teklifi edecek mi? 842 00:40:06,364 --> 00:40:10,743 Yoksa ömür boyu sürecek bir ilişkiye başlama fırsatından vaz mı geçecek? 843 00:40:11,661 --> 00:40:15,915 Bu gece ya kutlamayla sonuçlanacak ya da çiftimiz yerleşkeden ayrılıp 844 00:40:15,999 --> 00:40:18,668 kendi yollarına gidecek. 845 00:40:24,966 --> 00:40:27,218 Daha ilk günden itibaren bu sürece şüpheyle yaklaştım 846 00:40:27,302 --> 00:40:30,180 ve buraya kadar geleceğimi düşünmedim. 847 00:40:36,102 --> 00:40:38,313 Düşünmem gereken çok şey var, yıldızların canı cehenneme. 848 00:40:38,396 --> 00:40:41,191 Söz konusu olan değer verdiğim bir kişi ya da hislerim ise 849 00:40:41,274 --> 00:40:42,692 astroloji tavsiyesi alamam. 850 00:40:42,775 --> 00:40:45,153 Benim için doğru olanı yapmam lazım ve nihayetinde 851 00:40:45,236 --> 00:40:47,739 sonuca bakmaksızın onun için de doğru olanı yapmalıyım. 852 00:40:48,489 --> 00:40:50,158 Umarım bunu yapabilirim 853 00:40:50,241 --> 00:40:53,453 ve bir psikoloğa görünmem gerek 854 00:40:53,536 --> 00:40:56,581 ve birkaç kadeh de tekila içmem gerek. 855 00:41:08,927 --> 00:41:09,844 Hoş geldin. 856 00:41:10,929 --> 00:41:11,846 Nasılsın? 857 00:41:12,305 --> 00:41:13,681 Biliyorsun işte. 858 00:41:14,641 --> 00:41:16,226 -Biliyorum. -Biliyorum. 859 00:41:18,895 --> 00:41:20,188 Evet, çok acayip bir gündü. 860 00:41:22,941 --> 00:41:25,902 Daha dün gece olanları düşünüyordum. 861 00:41:27,403 --> 00:41:29,656 Daha ilk günde bir sürü şey oldu ve sonra 862 00:41:29,739 --> 00:41:33,660 annen ve kardeşin "Neden Yana?" diye sorunca 863 00:41:33,743 --> 00:41:34,661 nasıl desem... 864 00:41:36,246 --> 00:41:38,581 Bunun sonunda her ne olursa olsun 865 00:41:38,665 --> 00:41:43,670 tüm bu deneyimin sen olmasaydın böyle olmayacağını 866 00:41:43,753 --> 00:41:45,380 bilmeni istiyorum 867 00:41:45,463 --> 00:41:48,174 ve seninle tanışmasaydım 868 00:41:48,258 --> 00:41:50,551 buraya kadar bile gelemezdim. 869 00:41:52,553 --> 00:41:56,391 Burada çok duygusal anlar yaşadık ve sen benim için hep oradaydın. 870 00:41:56,474 --> 00:42:00,019 Bana bu güvenli alanı sunduğun için, sana gelip 871 00:42:00,478 --> 00:42:03,398 senin yanında rahat olabilmenin benim için 872 00:42:04,023 --> 00:42:07,735 çok önemli olduğunu bilmeni isterim. İster 7 yaşında ister 97 yaşındaymış 873 00:42:07,819 --> 00:42:11,072 gibi davran, senin defalarca benim için 874 00:42:11,155 --> 00:42:14,575 pozitif gün ışığım olduğunu gördüm. 875 00:42:15,451 --> 00:42:16,452 Teşekkür ederim. 876 00:42:19,414 --> 00:42:23,042 Şunu bilmeni istiyorum ki her şey 877 00:42:25,336 --> 00:42:28,881 ne olursa olsun, şunu söylemem gerekiyor 878 00:42:28,965 --> 00:42:31,217 ve söylediklerimi anlamanı istiyorum. 879 00:42:33,428 --> 00:42:35,847 Bir şeyler ters gidince genelde anlarım. 880 00:42:35,930 --> 00:42:37,890 Galiba Connor kendi kafasının içinde kayboldu. 881 00:42:37,974 --> 00:42:39,517 "Ne diyor bu şimdi?" diye düşündüm. 882 00:42:43,313 --> 00:42:44,731 Evet, ben... 883 00:42:48,735 --> 00:42:54,407 Uzun zamandır buradayız ve inişli çıkışlı birçok şey yaşadık 884 00:42:54,490 --> 00:42:58,828 ve benimle de baş etmek hiç kolay olmadı 885 00:42:58,911 --> 00:43:02,290 çünkü kafamın içinden çıkamıyorum, çok saçmalıyorum. 886 00:43:07,337 --> 00:43:10,381 Sonuç ne olursa olsun, ister nişanlanalım ister eve dönelim 887 00:43:11,257 --> 00:43:12,300 Yana harika biri. 888 00:43:12,759 --> 00:43:15,219 Onunla tanıştığım için çok şanslıyım. 889 00:43:16,512 --> 00:43:20,350 Ama bu, Kozmik Yerleşke'de geçirdiğimiz son anlar olabilir. 890 00:44:51,816 --> 00:44:53,818 Alt yazı çevirmeni: Mehmet Aksoy 891 00:44:53,901 --> 00:44:55,903 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro