1 00:00:05,716 --> 00:00:07,760 V předchozích dílech... 2 00:00:07,843 --> 00:00:09,553 -Jak se jmenuješ? -Maria. 3 00:00:09,636 --> 00:00:10,929 Srdce mi buší. 4 00:00:11,638 --> 00:00:15,350 Maria a Chris R. se poprvé potkali s rodiči toho druhého. 5 00:00:15,434 --> 00:00:17,811 -Má ráda sporty? -To je dobrá otázka. 6 00:00:18,479 --> 00:00:20,314 Budou schopni si říct „ano“, 7 00:00:20,397 --> 00:00:23,233 i když je každý z jiného světa? 8 00:00:23,317 --> 00:00:25,944 Christopher chodil se spoustou dívek, 9 00:00:26,028 --> 00:00:29,406 a já se naučila se s nimi moc nesbližovat. 10 00:00:29,490 --> 00:00:32,534 A Noelova matka zcela přijala Jaz. 11 00:00:32,618 --> 00:00:35,120 Přivítáme tě jako dceru, kterou jsem nikdy neměla. 12 00:00:35,204 --> 00:00:39,416 Zalekne se Noel problémů se závazky v partnerském ráji? 13 00:00:39,500 --> 00:00:40,918 Žen jako ona moc není. 14 00:00:41,001 --> 00:00:41,919 Je tvrdá. 15 00:00:42,002 --> 00:00:42,961 Počkej. 16 00:00:43,462 --> 00:00:46,965 Nevím stoprocentně, co chci udělat. 17 00:00:47,049 --> 00:00:48,801 Na rozdíl od ostatních živlů 18 00:00:48,884 --> 00:00:52,763 zatím nerozhodný vzdušný živel Connor Yanu o ruku nepožádal, 19 00:00:52,846 --> 00:00:55,265 a jejich budoucnost nechal viset ve vzduchu. 20 00:00:57,059 --> 00:00:58,602 Co bude dál? 21 00:00:58,685 --> 00:01:00,813 Moje snoubenka je taky buržoa. 22 00:01:01,730 --> 00:01:04,733 Požádat své astrologické protějšky o ruku byl velký krok. 23 00:01:04,817 --> 00:01:07,402 Ale konečné rozhodnutí padne u oltáře. 24 00:01:07,820 --> 00:01:11,490 Jsou živly připraveny říct své „ano“? 25 00:01:11,573 --> 00:01:13,617 Na tvůj splněný sen! 26 00:01:13,700 --> 00:01:14,535 Mám vás ráda. 27 00:01:14,618 --> 00:01:19,081 Přiměje přelétavost Noela, aby od oltáře utekl? 28 00:01:19,164 --> 00:01:21,416 Dochází mi, že jsem někoho požádal o ruku 29 00:01:21,500 --> 00:01:22,668 a skutečně se zavázal. 30 00:01:22,751 --> 00:01:25,587 Chci být ale vůbec jen s jednou ženou? 31 00:01:25,671 --> 00:01:28,924 A než se Connor rozhoupe k tomu, aby své „ano“ řekl, 32 00:01:29,633 --> 00:01:32,719 dokáže se zeptat: „Vezmeš si mě?“ 33 00:01:32,803 --> 00:01:35,097 Pořád nevím, jestli ji mám požádat o ruku. 34 00:01:37,015 --> 00:01:38,976 Toto je Láska podle hvězd. 35 00:01:39,059 --> 00:01:40,477 LÁSKA PODLE HVĚZD 36 00:01:49,236 --> 00:01:50,279 CONNOR BLÍŽENCI 37 00:01:50,362 --> 00:01:53,949 Pro Connora jako Blížence je těžké žít tady a teď a moc nedumat. 38 00:01:54,032 --> 00:01:57,452 Čelí dosud největšímu rozhodnutí tohoto experimentu. 39 00:01:57,536 --> 00:02:01,498 Bude věřit hvězdám a požádá Yanu o ruku, 40 00:02:01,582 --> 00:02:04,751 nebo půjdou každý svou cestou? 41 00:02:04,835 --> 00:02:07,337 Ať to nakonec dopadne jakkoli, 42 00:02:07,421 --> 00:02:12,593 chci, abys věděla, že celá tahle zkušenost 43 00:02:12,676 --> 00:02:14,303 by bez tebe nebyla stejná. 44 00:02:14,386 --> 00:02:17,014 A nemyslím, že bych došel až sem, 45 00:02:18,140 --> 00:02:20,225 kdybych tě nepoznal. 46 00:02:22,144 --> 00:02:24,855 Občas jdu do rizika, ale většinou 47 00:02:24,938 --> 00:02:27,024 mě to dost frustruje a cena je vysoká. 48 00:02:27,107 --> 00:02:31,069 Je to rozhodně stresující a přepadá mě velká úzkost. 49 00:02:31,153 --> 00:02:34,072 Ale Yana je úžasný člověk... 50 00:02:34,156 --> 00:02:35,240 CONNOR – BLÍŽENCI 51 00:02:35,324 --> 00:02:38,577 ...je mezi námi jakási chemie, mohlo by to fungovat. 52 00:02:38,994 --> 00:02:44,583 Vím, že to byla dlouhá jízda a já jsem toho měl na talíři dost, 53 00:02:44,666 --> 00:02:49,004 s čím jsem se musel vypořádat, vzhledem k tomu, jak moc dumám. 54 00:02:49,087 --> 00:02:54,426 To, jak jsi se mnou byla v pohodě, dlouho si se mnou povídala 55 00:02:54,509 --> 00:02:58,138 a musela sledovat, jak ostatní postupují trochu rychleji, 56 00:02:59,348 --> 00:03:01,099 tě vůbec nezviklalo. 57 00:03:01,183 --> 00:03:03,226 Nebylas negativní ani otrávená, 58 00:03:03,310 --> 00:03:05,812 což je další věc, která o tobě hodně vypovídá. 59 00:03:05,896 --> 00:03:06,730 Takže... 60 00:03:10,442 --> 00:03:14,404 Yano Popovno Orlovová... 61 00:03:18,951 --> 00:03:19,868 Panebože. 62 00:03:21,203 --> 00:03:22,663 Prokázala bys mi tu čest... 63 00:03:24,039 --> 00:03:25,040 a vzala si mě? 64 00:03:25,123 --> 00:03:26,750 Bože! Ano, samozřejmě. 65 00:03:26,833 --> 00:03:29,670 Jasně, že ano. Pojď sem. 66 00:03:33,256 --> 00:03:36,093 -To je šílený. -Já vím. 67 00:03:36,510 --> 00:03:38,011 Cože? 68 00:03:39,888 --> 00:03:44,434 -Tak jo, levou ruku. Já vím. -Panebože! Co je? 69 00:03:46,645 --> 00:03:47,813 Pojď sem. 70 00:03:57,906 --> 00:04:00,534 Jsem na tebe hrdá. 71 00:04:01,243 --> 00:04:02,452 Panebože. 72 00:04:02,953 --> 00:04:04,997 Chce se mi zvracet. 73 00:04:07,249 --> 00:04:09,001 Dnes byl velký den. 74 00:04:09,084 --> 00:04:11,169 Dáš si šampaňské? 75 00:04:12,379 --> 00:04:15,590 Yana je neuvěřitelná a úžasná v tolika ohledech. 76 00:04:15,674 --> 00:04:17,926 Je mnohem víc, než si zasloužím. 77 00:04:22,514 --> 00:04:24,307 Opravdu jsem si nemyslela, že se... 78 00:04:24,391 --> 00:04:25,517 YANA - VODNÁŘ 79 00:04:25,600 --> 00:04:27,269 ...nakonec zasnoubím s Connorem. 80 00:04:27,352 --> 00:04:30,605 Ale když se to teď stalo, nevím ani jak, ale stalo se. 81 00:04:30,689 --> 00:04:32,315 Mám na prstu prsten. 82 00:04:32,399 --> 00:04:34,317 Jsem v sedmém nebi. 83 00:04:39,531 --> 00:04:40,532 Děkuji. 84 00:04:40,615 --> 00:04:41,533 Ještě vteřinu. 85 00:04:42,117 --> 00:04:43,326 Jo. 86 00:04:46,705 --> 00:04:48,081 Gratulka! 87 00:04:51,293 --> 00:04:52,919 Gratuluju, kámo. 88 00:04:54,337 --> 00:04:55,338 Jsem na tebe tak hrdá. 89 00:04:55,422 --> 00:04:57,966 Je to manželka! 90 00:04:59,217 --> 00:05:02,304 Je úžasný pocit přidat se k partě zasnoubených. 91 00:05:02,387 --> 00:05:04,139 Je to pěkné, cítíte tu lásku, 92 00:05:04,222 --> 00:05:06,308 každý má z ostatních radost. 93 00:05:06,391 --> 00:05:07,559 -Na zdraví! -Na zdraví! 94 00:05:14,399 --> 00:05:19,446 Můj malý experiment se chýlí ke konci a díky důvěře ve hvězdy 95 00:05:19,529 --> 00:05:22,449 jsou tři ze čtyř živlů zasnoubeny. 96 00:05:23,033 --> 00:05:26,119 Je načase dopřát si oslavu 97 00:05:26,244 --> 00:05:28,747 této vzrušující zprávy s rodinami. 98 00:05:29,372 --> 00:05:32,876 Ale pamatujte, jejich cesta ještě nekončí. 99 00:05:32,959 --> 00:05:38,965 Velmi brzy budou čelit největší překážce a říct navždy své „ano“. 100 00:05:44,137 --> 00:05:46,807 ZÁSNUBNÍ HOSTINA 101 00:05:52,270 --> 00:05:53,688 Je to tu nádherné! 102 00:05:53,772 --> 00:05:55,398 Připadám si jako ve snu. 103 00:05:55,482 --> 00:05:58,235 Jako bych byla ve filmu a někdo mě měl štípnout. 104 00:05:58,318 --> 00:06:00,028 Můžu ukrást nevěsty? 105 00:06:00,112 --> 00:06:01,530 Jo! 106 00:06:01,613 --> 00:06:05,200 -Potřebujeme jeden druhého. -Jo! Ještě, prosím! 107 00:06:14,334 --> 00:06:16,086 Tak jo. Rodino, vítej. 108 00:06:16,169 --> 00:06:17,796 Kdo půjde první? 109 00:06:17,879 --> 00:06:19,464 Connore, díky za ochotu. 110 00:06:19,548 --> 00:06:21,508 Connor? Tak jo. 111 00:06:21,591 --> 00:06:22,634 Tak jo. 112 00:06:22,717 --> 00:06:25,595 Kdybyste se před týdnem ptali, jestli sháním smoking... 113 00:06:25,679 --> 00:06:27,764 rozhodně bych se vám vysmál. 114 00:06:27,848 --> 00:06:31,059 Jsem opravdu hrdý na všechno, co jsem emočně překonal, 115 00:06:32,018 --> 00:06:35,480 že jsem duševně v tomhle okamžiku a odejdu s někým úžasným. 116 00:06:36,398 --> 00:06:38,066 Dobře. 117 00:06:39,818 --> 00:06:41,027 Vidím tě, Connore. 118 00:06:41,653 --> 00:06:43,530 Kdo je ten ženich? 119 00:06:58,753 --> 00:07:00,213 Máš na telefonu mámu. 120 00:07:00,297 --> 00:07:02,674 -Ahoj, mami. -Moc ti to sluší. 121 00:07:02,757 --> 00:07:05,260 Sestra se mnou šla koupit svatební šaty, 122 00:07:05,343 --> 00:07:08,263 což byla to ta největší podpora. Je to úžasné. 123 00:07:08,722 --> 00:07:10,682 Trochu mě bolelo, že tu nemám mámu, 124 00:07:10,807 --> 00:07:13,560 ale těším se, až přijedu domů a všechno jí povím. 125 00:07:13,643 --> 00:07:14,895 Jo, máma brečí. 126 00:07:20,942 --> 00:07:22,319 Jaké chceme barvy? 127 00:07:22,402 --> 00:07:24,154 Něco výrazného. 128 00:07:24,237 --> 00:07:26,448 Je důvod, proč mu říkáme buržoa Chris. 129 00:07:27,449 --> 00:07:29,034 Na svatbu se musí člověk... 130 00:07:29,117 --> 00:07:30,035 CHRIS R. – LEV 131 00:07:30,118 --> 00:07:31,912 ...vymódit. A tahle je něco extra. 132 00:07:31,995 --> 00:07:34,414 Vím, že jí to bude slušet, a nechci jí to kazit. 133 00:07:34,497 --> 00:07:37,417 Moje snoubenka je taky buržoa. 134 00:07:39,127 --> 00:07:40,795 Proto chci něco křiklavého, 135 00:07:40,879 --> 00:07:43,006 aby nebyla naštvaná. Její svatební šaty 136 00:07:43,089 --> 00:07:44,925 totiž budou asi hodně křiklavé. 137 00:07:52,265 --> 00:07:53,516 SHY – MARIINA KAMARÁDKA, BERAN 138 00:07:54,226 --> 00:07:57,103 Vidíš to. Jak se nám líbí tyhle? 139 00:07:58,355 --> 00:07:59,814 MARIA – MARIINA MÁMA, LEV 140 00:07:59,898 --> 00:08:03,735 Zkouším si šaty a vidím mámu a sestru, jak brečí. 141 00:08:03,818 --> 00:08:04,736 JOHANNY – SESTRA MARII 142 00:08:04,819 --> 00:08:07,405 Tohle jsem nikdy necítila. Jsem tak šťastná. 143 00:08:15,747 --> 00:08:18,541 Síla smokingu, já vím. Vypadám dobře a užívám si to. 144 00:08:18,625 --> 00:08:19,626 NOEL – RYBY 145 00:08:19,709 --> 00:08:20,669 Je to neskutečný. 146 00:08:20,752 --> 00:08:21,962 Budu se ženit. 147 00:08:22,045 --> 00:08:25,048 Takhle nervózní jsem při nákupech nikdy nebyl. 148 00:08:25,131 --> 00:08:26,591 Hej. 149 00:08:29,928 --> 00:08:31,096 Tak jo. 150 00:08:31,179 --> 00:08:32,222 NOELOVA MÁMA A KAMARÁD 151 00:08:32,305 --> 00:08:34,140 -Panebože. -Sekne ti to. 152 00:08:34,224 --> 00:08:36,643 -Fakt ti to sekne. -Líbí se mi to. 153 00:08:38,270 --> 00:08:39,729 Jste připraveni? 154 00:08:41,523 --> 00:08:43,775 RHONDA JAZMININA MÁMA – VODNÁŘ 155 00:08:43,858 --> 00:08:45,902 Panebože. 156 00:08:46,903 --> 00:08:48,571 Vyfotím si tě. 157 00:08:51,074 --> 00:08:53,702 Nechtěla jsem se vidět v zrcadle, protože pak je to skutečné. 158 00:08:53,785 --> 00:08:56,496 Čekáte, že něco tak dobrého se rozpadne. 159 00:08:56,579 --> 00:08:57,580 JAZMININ OTČÍM A OTEC 160 00:08:57,664 --> 00:09:01,167 Na tenhle den jsem čekala hodně dlouho. 161 00:09:01,251 --> 00:09:04,754 Ale doufám, že až mě uvidí, bude mít stejný pocit 162 00:09:04,838 --> 00:09:07,299 jako já, až uvidím jeho. 163 00:09:07,382 --> 00:09:09,217 -Jsi nádherná. -Famózní. 164 00:09:20,061 --> 00:09:22,230 -Rozlučková párty! -To jo. 165 00:09:22,314 --> 00:09:23,273 Tak jo. 166 00:09:23,356 --> 00:09:26,401 Sakra. Máme tu ochutnávku whiskey a bourbonů. 167 00:09:26,484 --> 00:09:29,279 -Máš svoje pijanský boty? -Nebezpečný. 168 00:09:29,654 --> 00:09:31,698 Před pár dny jsem nebyl ani zasnoubený, 169 00:09:31,781 --> 00:09:35,744 a teď mám rozlučku se svobodou, kupuju smoking a piju bourbon. 170 00:09:35,827 --> 00:09:37,370 Whiskey rozhodně neškodí. 171 00:09:37,454 --> 00:09:39,331 V čem tkví šťastné manželství? 172 00:09:39,414 --> 00:09:41,458 Chcete šťastnou ženu, šťastný život? 173 00:09:41,541 --> 00:09:42,876 „Ano, drahoušku.“ 174 00:09:43,626 --> 00:09:46,588 Naučte se říkat: „Ano, drahoušku“, a všechno bude dobré. 175 00:09:46,671 --> 00:09:47,714 Jo. 176 00:09:48,131 --> 00:09:49,632 „Ano, drahoušku“ je jistota. 177 00:09:58,850 --> 00:10:00,769 To je vymazlený! 178 00:10:03,855 --> 00:10:06,858 Jsem strašně ráda, že jsem tu 179 00:10:06,983 --> 00:10:10,445 se svými nejlepšími kámoškami na rozlučkové párty. 180 00:10:11,154 --> 00:10:16,326 Kozoroh ve mně by určitě všechno naplánoval do puntíku. 181 00:10:16,409 --> 00:10:20,789 Ale můžu si dát pohov. Chci tančit a pít. 182 00:10:20,872 --> 00:10:22,415 Párty může začít. 183 00:10:22,499 --> 00:10:26,002 Děkuji všem, že jste tu, i svým kamarádkám. 184 00:10:26,086 --> 00:10:29,130 Vidím, jak jsou šťastné a jak moc to pro ně znamená. 185 00:10:29,214 --> 00:10:31,257 Když si vezmu, co bylo před pár týdny 186 00:10:31,341 --> 00:10:34,010 a čím vším jsme prošli, co jsme se naučili 187 00:10:34,094 --> 00:10:36,471 od svých budoucích manželů, 188 00:10:36,554 --> 00:10:39,641 jak jsme je viděli postupně zrát, 189 00:10:39,724 --> 00:10:42,936 je úžasné tady být a prožívat s vámi 190 00:10:43,019 --> 00:10:44,687 tenhle sen. 191 00:10:44,771 --> 00:10:48,566 Ano, Mario. Celé je to úžasný sen. 192 00:10:48,650 --> 00:10:52,153 Tak mě napadlo, že bychom to mohly trochu okořenit. 193 00:10:52,237 --> 00:10:54,614 Vesmír je plný překvapení. 194 00:10:54,697 --> 00:10:57,158 -Zdravím, dámy. -Zdravíme. 195 00:10:57,742 --> 00:10:59,786 -Jak se dnes máte? -Skvěle. 196 00:10:59,869 --> 00:11:00,912 S. HURLBURTOVÁ, SEXUOLOŽKA 197 00:11:00,995 --> 00:11:03,331 -Užíváte si to? -Ano. 198 00:11:03,415 --> 00:11:05,458 Tak jo. Jmenuji se Salayna. 199 00:11:05,542 --> 00:11:08,711 Můžu se vás zeptat, kdy jste měly naposledy orgasmus? 200 00:11:12,090 --> 00:11:15,093 Sakra! No tedy. 201 00:11:15,176 --> 00:11:17,762 -Může mi to některá z vás říct? -Mě se neptejte. 202 00:11:17,846 --> 00:11:19,681 Mám tady mámu. 203 00:11:20,306 --> 00:11:22,642 Na to se mě teď neptejte. 204 00:11:22,725 --> 00:11:24,436 Řekněme, že to bylo v tomto cyklu. 205 00:11:26,521 --> 00:11:29,732 Sexuální kompatibilita je důležitá součást manželství 206 00:11:29,816 --> 00:11:32,152 a vaše znamení vám hodně napoví. 207 00:11:32,610 --> 00:11:35,405 Pozvala jsem dva odborníky na toto téma, 208 00:11:35,488 --> 00:11:38,533 aby novým párům pomohli k manželskému štěstí. 209 00:11:38,616 --> 00:11:40,410 Chci si s vámi jen promluvit 210 00:11:40,493 --> 00:11:44,205 o otázkách sexu a věcech, které okoření vaše manželství, 211 00:11:44,289 --> 00:11:46,499 udrží ho živé a zajímavé. 212 00:11:46,583 --> 00:11:50,879 Ukážu vám spoustu hračiček. Co se týče Kozorohů, 213 00:11:50,962 --> 00:11:53,715 žijete trochu ve své ulitě, 214 00:11:53,798 --> 00:11:55,967 ale jakmile svého partnera poznáte, vylezete ven 215 00:11:56,050 --> 00:11:58,386 a začnete dovádět a divočet. 216 00:11:58,470 --> 00:12:00,430 Takže je moc důležité... 217 00:12:02,724 --> 00:12:04,309 Neposlouchej. 218 00:12:11,524 --> 00:12:13,735 Ať už máme se sexem plno zkušeností, nebo ne, 219 00:12:13,818 --> 00:12:14,694 C. DONAGHUE, SEXUOLOG 220 00:12:14,777 --> 00:12:17,780 pořád se máme o sexu se ženou co učit. 221 00:12:17,864 --> 00:12:19,073 Poslaly vás ženy? 222 00:12:22,619 --> 00:12:23,578 To hlavní, 223 00:12:23,661 --> 00:12:26,206 na co si ženy ve vztazích v mé ordinaci stěžují... 224 00:12:26,289 --> 00:12:27,165 Nemají orgasmus. 225 00:12:27,248 --> 00:12:29,250 -Přesně tak. -Chris ví. 226 00:12:29,334 --> 00:12:30,460 YANIN ŠVAGR NOELŮV PŘÍTEL 227 00:12:31,794 --> 00:12:33,338 To je ono, kámo. 228 00:12:35,173 --> 00:12:38,218 Vím to, protože to dělám a ony si stěžují, že jiní to nedělají. 229 00:12:38,301 --> 00:12:39,844 Tak dobře. 230 00:12:40,929 --> 00:12:43,515 Neřekl bych, že o sexu vím všechno. 231 00:12:43,598 --> 00:12:46,809 Ale myslím, že Maria je spokojená. 232 00:12:47,268 --> 00:12:50,772 -Chrisi, vím, že jsi Lev. -Panebože. 233 00:12:52,607 --> 00:12:53,691 Co to znamená? 234 00:12:53,775 --> 00:12:55,193 Z hlediska astrologie 235 00:12:55,276 --> 00:12:58,112 patříš k těm nejdivočejším a tabuizovaným. 236 00:13:01,449 --> 00:13:05,245 To je pravda. Nemůžu mu říct o sobě a jeho mámě v ložnici. 237 00:13:07,956 --> 00:13:09,707 Někde k tomu musel přijít. 238 00:13:09,791 --> 00:13:11,918 Je to ve hvězdách, ne v genech, ne? 239 00:13:12,001 --> 00:13:14,087 Noeli, co ses dověděl o své partnerce? 240 00:13:14,170 --> 00:13:15,088 Je Blíženec. 241 00:13:17,257 --> 00:13:19,425 Je tu její táta. Budu mlčet. 242 00:13:26,349 --> 00:13:27,725 Tohle je velké. Vyndám to. 243 00:13:28,685 --> 00:13:30,478 Řeknete mi, co to je? 244 00:13:30,562 --> 00:13:32,230 Sem patří penis, cítím to. 245 00:13:32,313 --> 00:13:34,732 -Odsávačka? -Jsem ráda, že některé víme, 246 00:13:34,816 --> 00:13:37,569 že se do té části těla dostává víc krve, 247 00:13:37,652 --> 00:13:39,320 díky čemuž bude tvrdší. 248 00:13:39,404 --> 00:13:41,614 -Jsou různé velikosti? -Jo. 249 00:13:42,615 --> 00:13:44,033 Potřebujete ale větší? 250 00:13:46,953 --> 00:13:48,329 Jazmin, nech toho. 251 00:13:49,205 --> 00:13:51,916 Přestaň! Vyndej hned ty prsty! 252 00:13:52,000 --> 00:13:53,293 Jak to funguje? 253 00:13:53,960 --> 00:13:55,253 Tak jo. Jdeme na to. 254 00:13:55,336 --> 00:13:57,255 Co je tohle? Na co to podle vás je? 255 00:13:57,338 --> 00:13:59,340 -Na koule. -Ano! 256 00:13:59,424 --> 00:14:02,719 Máš to na koulích a současně to vibruje na ní. 257 00:14:02,802 --> 00:14:03,928 Ano. 258 00:14:04,012 --> 00:14:05,763 Connore, mám pocit, že ses bál dívku políbit. 259 00:14:05,847 --> 00:14:07,849 A teď tu mluvíš o kroužcích na penis. 260 00:14:08,433 --> 00:14:10,143 Nešij do mě. 261 00:14:10,226 --> 00:14:11,728 Dával jsem celé ty roky pozor, 262 00:14:11,811 --> 00:14:17,400 a i když jsem v tomhle experimentu nikam nespěchal, neznamená to, 263 00:14:17,483 --> 00:14:18,860 že nevím, co dělám. 264 00:14:18,943 --> 00:14:20,111 Co je asi tohle? 265 00:14:20,194 --> 00:14:21,404 -Zátka do zadku. -Ano. 266 00:14:21,487 --> 00:14:23,448 Proč je při sexu důležitá? 267 00:14:23,531 --> 00:14:27,619 Můžete se trefit do jejího bodu G přes zadek. 268 00:14:31,414 --> 00:14:35,251 Vím, že tohle je nejsprávnější odpověď, kterou můj syn kdy dal 269 00:14:35,335 --> 00:14:36,586 na jakékoli téma. 270 00:14:37,378 --> 00:14:39,005 Jsem moc hrdý. 271 00:14:39,088 --> 00:14:40,882 Jsem jako otec hrdý. 272 00:14:40,965 --> 00:14:42,467 A to je hlavní. 273 00:14:45,345 --> 00:14:47,013 Tyhle mají tři rychlosti. 274 00:14:48,389 --> 00:14:49,307 To je super! 275 00:14:49,390 --> 00:14:50,224 Dej mi to na nos. 276 00:14:52,935 --> 00:14:53,770 YANA VODNÁŘ 277 00:14:53,853 --> 00:14:57,857 Vodnáři zpočátku drží své sexuální fantazie na uzdě, 278 00:14:58,441 --> 00:15:02,570 ale jakmile je vzrušíte, jdou do toho. 279 00:15:03,821 --> 00:15:05,073 To je pěkný. 280 00:15:06,449 --> 00:15:07,867 Pěkná rychlost. 281 00:15:07,950 --> 00:15:10,078 Vypadáš, že bys to použila. 282 00:15:10,161 --> 00:15:11,037 MARIINA SESTRA 283 00:15:11,496 --> 00:15:13,039 Máš takový doma? 284 00:15:15,792 --> 00:15:17,543 -Hele. -Hele. 285 00:15:17,627 --> 00:15:18,711 Pořád si to užíváš? 286 00:15:18,795 --> 00:15:23,633 Ano. Je pěkné mít tu holky a užít si ten babinec. 287 00:15:26,010 --> 00:15:29,305 Při všem, co se děje, nemáš pocit, 288 00:15:29,389 --> 00:15:31,516 že mu to trvalo moc dlouho? 289 00:15:34,977 --> 00:15:38,606 Jsem z toho trochu nervózní. Říkám si, co se asi děje. 290 00:15:40,858 --> 00:15:46,864 Vím, že rozhodnutí mu trvalo déle než jiným párům. 291 00:15:46,948 --> 00:15:49,033 Chápu, že se to stalo. 292 00:15:49,117 --> 00:15:50,326 Je fakt, že si 293 00:15:50,410 --> 00:15:52,203 chvilku říkáš, na co čekáš, 294 00:15:52,286 --> 00:15:53,788 proč prostě nestiskneš spoušť. 295 00:15:53,871 --> 00:15:56,124 Ale někdy je dobré mít člověka, 296 00:15:56,207 --> 00:15:58,334 který je důkladný a všechno promýšlí. 297 00:15:58,459 --> 00:16:01,421 On to taky hodně prožíval. 298 00:16:01,546 --> 00:16:03,881 Chvíli mu to trvalo, ale nevadí. 299 00:16:03,965 --> 00:16:04,966 Občas je ta chvilka třeba. 300 00:16:05,049 --> 00:16:07,427 Jestli jsem z toho nervózní? 301 00:16:07,510 --> 00:16:10,763 Ne. Protože mám důvěru v to, jak se rozhoduje. 302 00:16:12,056 --> 00:16:16,352 Poslouchej. Vím, že ty budeš skvělá, 303 00:16:17,103 --> 00:16:18,604 ať už to dopadne jakkoli. 304 00:16:21,357 --> 00:16:22,400 Tobě věřím. 305 00:16:23,693 --> 00:16:25,445 U něj si nejsem jistá. 306 00:16:28,322 --> 00:16:31,909 Moje sestra toho ve vztazích zažila dost. 307 00:16:31,993 --> 00:16:34,829 Není tedy pochyb, že se ozve 308 00:16:34,912 --> 00:16:36,080 a bude do mě trochu šít, 309 00:16:36,164 --> 00:16:38,541 co se týče mého vztahu s Connorem. 310 00:16:38,624 --> 00:16:41,335 Ale navzdory Connorovu přílišnému dumání 311 00:16:41,419 --> 00:16:43,838 a tomu, že pořád o něčem přemýšlí, 312 00:16:43,921 --> 00:16:46,674 došli jsme, myslím, do bodu, kdy je natolik v pohodě, 313 00:16:46,758 --> 00:16:49,552 že když si myslí, že něco není správné 314 00:16:49,635 --> 00:16:54,766 nebo to nechce dělat, řekne mi to. Cítím, že mám jeho naprostou podporu. 315 00:16:54,849 --> 00:16:56,559 Takže si o něj starosti nedělám. 316 00:16:57,977 --> 00:16:59,437 Cením si tvých připomínek, 317 00:16:59,520 --> 00:17:02,815 -protože vím, že mě ochraňuješ... -A vždycky budu. 318 00:17:03,191 --> 00:17:04,484 ...jako starší ségra. 319 00:17:04,567 --> 00:17:06,652 -Starší malá ségra. -Přesně tak. 320 00:17:06,736 --> 00:17:09,822 Ale jsem šťastná a těším se, 321 00:17:09,906 --> 00:17:12,116 až s ním strávíš víc času a opravdu ho poznáš. 322 00:17:12,200 --> 00:17:14,160 Těším se. Doufám jen, že na tebe bude hodný. 323 00:17:15,620 --> 00:17:18,164 -Pořád se hádám. -Sklapni! 324 00:17:18,247 --> 00:17:20,041 Budeš v pohodě. Žádné hádky. 325 00:17:20,124 --> 00:17:21,125 Budeš v pohodě. 326 00:17:21,834 --> 00:17:22,835 Dej pryč ty drápy. 327 00:17:22,919 --> 00:17:24,545 -Nikdy. Ale mám tě ráda. -Já tebe taky. 328 00:17:25,171 --> 00:17:28,508 -Dáš si ještě šampus? -To bych si dala. 329 00:17:29,342 --> 00:17:30,551 Čas na šampaňské. 330 00:17:30,635 --> 00:17:32,136 Přesně. Šampaňské na bolest. 331 00:17:35,890 --> 00:17:38,768 Velký den konečně nadešel. 332 00:17:39,185 --> 00:17:44,190 Naše živly na své cestě za láskou prožily plno vzestupů a pádů. 333 00:17:44,273 --> 00:17:47,193 Teď je na čase zjistit, jestli se na své cestě 334 00:17:47,276 --> 00:17:51,155 naučily dost, aby ještě jednou a naposledy věřily hvězdám 335 00:17:51,239 --> 00:17:55,785 a mohly projít uličkou na oslavu lásky ve hvězdách. 336 00:17:56,202 --> 00:17:58,454 Já se dnes sakra žením! 337 00:17:59,288 --> 00:18:03,167 Dnes je svatba a já jsem děsně nervózní. 338 00:18:04,460 --> 00:18:06,712 -Dobré ráno. -Jak je? 339 00:18:06,796 --> 00:18:08,089 NOELŮV NEJLEPŠÍ PŘÍTEL 340 00:18:08,172 --> 00:18:09,090 Můj kluk. 341 00:18:09,173 --> 00:18:12,385 Mám strach se usadit s jedním člověkem na zbytek života. 342 00:18:12,468 --> 00:18:13,719 Chci to opravdu udělat? 343 00:18:13,803 --> 00:18:16,389 Dnes prožívám spoustu emocí, 344 00:18:16,472 --> 00:18:17,515 které jsem dřív neznal. 345 00:18:17,598 --> 00:18:20,059 -Jak se cítíš? -Dobře. Těším se. 346 00:18:20,142 --> 00:18:21,269 Bude to dobrý den. 347 00:18:21,352 --> 00:18:23,896 -Žádné zaječí úmysly? -Vždycky je budeš trochu mít. 348 00:18:25,565 --> 00:18:27,650 -Je to vůbec otázka? -Budu upřímný. 349 00:18:27,733 --> 00:18:29,235 Nikdy mě nenapadlo, že se to stane. 350 00:18:31,445 --> 00:18:35,533 V minulosti jsem zápolil, abych udržel svoji přelétavost na uzdě. 351 00:18:35,616 --> 00:18:37,618 Jestli mi chceš dát pusu, stačí říct. 352 00:18:37,702 --> 00:18:38,744 Vím, že můžu. 353 00:18:38,828 --> 00:18:39,871 Tak do toho. 354 00:18:46,711 --> 00:18:49,797 Ale Jazmin v náš vztah věřila. Zvlášť, když jsem byl zmatený, 355 00:18:49,881 --> 00:18:51,507 pomohla mi to Jazmin zvládnout 356 00:18:51,591 --> 00:18:55,511 a soustředit se na to, proč jsem tu a co opravdu chci. 357 00:18:55,595 --> 00:18:56,512 Nebudu lhát. 358 00:18:56,596 --> 00:18:58,848 Trochu jsem z toho vyšilovala. 359 00:18:58,931 --> 00:19:01,726 Ale nakonec jsem si vnitřně jistá tím, co máme. 360 00:19:01,809 --> 00:19:03,769 Vážím si toho, žes se mnou komunikoval 361 00:19:03,853 --> 00:19:06,439 a dal mi vědět, že mezi námi něco je. 362 00:19:06,522 --> 00:19:08,900 Jak víš, že ze všech holek je Jazmin ta pravá? 363 00:19:08,983 --> 00:19:11,444 Na začátku to bylo těžké kvůli ostatním protějškům. 364 00:19:11,527 --> 00:19:13,905 Snažil jsem se vyjít ze své komfortní zóny. 365 00:19:13,988 --> 00:19:16,699 Mluvit s ostatními a poznat další holky. 366 00:19:16,782 --> 00:19:18,409 Ale s Jazmin mi vždycky bylo dobře. 367 00:19:18,492 --> 00:19:20,995 Mám ráda anime a televizi. 368 00:19:21,078 --> 00:19:22,997 -Zbožňuju anime. -Nekecej! 369 00:19:23,080 --> 00:19:26,042 Měl jsem pocit, že jí můžu říct cokoli. 370 00:19:26,125 --> 00:19:29,086 Cítil jsem se v bezpečí a mohl jsem být víc než sám sebou. 371 00:19:30,004 --> 00:19:32,423 Noeli, nemůžeme tvou ženu nechat čekat. Připrav se. 372 00:19:32,506 --> 00:19:33,716 Tak jo. Jdeme. 373 00:19:33,799 --> 00:19:36,636 I se všemi skvělými vlastnostmi, které Jazmin má, 374 00:19:36,719 --> 00:19:38,763 jsem se pořád bál. 375 00:19:38,846 --> 00:19:41,849 Miluju tu ženu. A současně mám rád svobodu. 376 00:19:41,933 --> 00:19:43,809 To je život, musím na něj být připravený. 377 00:19:44,352 --> 00:19:45,436 Skoro hotovo. 378 00:19:46,520 --> 00:19:48,564 -Tak jo. -Všechno vypadá dobře. 379 00:19:48,648 --> 00:19:51,525 Jsem rád, že jste tu. Tohle bych bez vás nezvládl. 380 00:19:51,609 --> 00:19:52,985 V pohodě. 381 00:19:53,903 --> 00:19:55,947 Sluší ti to, Jazmin tě nemůže odmítnout. 382 00:19:56,030 --> 00:19:57,573 -To jo. -Uvidíme. 383 00:20:11,712 --> 00:20:14,006 Když jsem přišla, stýskalo se mi po domově. 384 00:20:14,090 --> 00:20:18,135 A když jsem potkala Noela, bylo to, jako bych ho znala. 385 00:20:19,470 --> 00:20:22,431 -Nemyslel jsi, že to budu já? -Nevěděl jsem to. 386 00:20:22,515 --> 00:20:23,808 Hned jsem byl jako doma. 387 00:20:23,891 --> 00:20:25,893 Záleželo nám na sobě a ostatních. 388 00:20:25,977 --> 00:20:28,312 Když dám já tobě a ty mně, naše vázy 389 00:20:28,396 --> 00:20:29,897 nebudou nikdy prázdné. 390 00:20:29,981 --> 00:20:30,815 Dvojnásobné. 391 00:20:31,983 --> 00:20:33,859 -Přesně tady. -To je ono. 392 00:20:33,943 --> 00:20:34,819 To bylo ono. 393 00:20:36,737 --> 00:20:37,905 Zachránil mi život. 394 00:20:37,989 --> 00:20:40,866 -Noeli! -Dýchej. Jsem tady. Dýchej. 395 00:20:40,950 --> 00:20:44,620 Jsem tu. Mám tě. 396 00:20:45,329 --> 00:20:47,748 Pomohl mi překonat strach. 397 00:20:47,832 --> 00:20:50,793 Jsem rád, žes to aspoň zkusila. Hlídal jsem tě. 398 00:20:50,876 --> 00:20:52,420 Vždycky tě budu hlídat. 399 00:20:53,170 --> 00:20:54,964 -Vážně. Jsi dobrá. -Já vím. 400 00:20:55,881 --> 00:20:59,552 Jsi v bezpečí. Když budeš muset něco rozdýchat, sem s tím. 401 00:20:59,635 --> 00:21:01,554 Něco mi říká: 402 00:21:01,637 --> 00:21:03,764 „Holka, vždyť ho tak dlouho neznáš.“ 403 00:21:04,223 --> 00:21:07,977 Ale moje duše mi říká, že jsem ho znala celý život. 404 00:21:08,394 --> 00:21:09,603 Dala jsem to najevo. 405 00:21:09,687 --> 00:21:13,190 Budu velká holka, půjdu do toho 406 00:21:13,274 --> 00:21:15,735 a vím, že bude sedět vedle mě. 407 00:21:15,818 --> 00:21:16,986 Jsi krásná. 408 00:21:18,279 --> 00:21:19,530 Děkuji. 409 00:21:26,078 --> 00:21:30,124 Velký den nadešel a živly čeká závěrečná zkouška 410 00:21:30,207 --> 00:21:32,126 důvěry ve hvězdy. 411 00:21:32,209 --> 00:21:37,173 Naposledy se potkám s každým z nich, než je pošlu uličkou k oltáři. 412 00:21:37,548 --> 00:21:42,470 Věří, že je hvězdy dovedly k jejich celoživotní lásce? 413 00:21:42,553 --> 00:21:47,099 Nebo víru v poslední chvíli před oltářem ztratí? 414 00:21:47,516 --> 00:21:48,934 Vítej, Noeli. 415 00:21:49,018 --> 00:21:53,064 V astrologii má tvůj vztah vlastní horoskop, 416 00:21:53,147 --> 00:21:55,816 který slouží jako mapa. 417 00:21:55,900 --> 00:21:59,195 Tvůj partnerský horoskop ti říká, jaké máte silné stránky 418 00:21:59,278 --> 00:22:02,364 a také s jakými výzvami byste se měli vypořádat. 419 00:22:02,448 --> 00:22:03,365 PARTNERSKÝ HOROSKOP 420 00:22:03,449 --> 00:22:06,827 Svůj partnerský horoskop nevidíš poprvé. 421 00:22:06,911 --> 00:22:09,663 Dnes se ale zaměříme na aspekty manželství, 422 00:22:09,747 --> 00:22:13,125 které s Jazmin vyladíte, aby manželství uspělo. 423 00:22:13,751 --> 00:22:17,546 Ve společném horoskopu máte láskyplný a stabilní domov a rodinu. 424 00:22:18,172 --> 00:22:21,842 S Jazmin se dokážete stát dynamičtější 425 00:22:21,926 --> 00:22:24,303 a otevřenější verzí sebe samých. 426 00:22:27,348 --> 00:22:28,808 Vítej, Jazmin. 427 00:22:29,391 --> 00:22:33,479 V astrologii řídí manželství planetka Juno. 428 00:22:33,562 --> 00:22:35,523 Tvoje je ve znamení Vah, 429 00:22:35,606 --> 00:22:40,319 což znamená, že budeš nejspokojenější, když bude tvůj vztah vyrovnaný, 430 00:22:40,402 --> 00:22:42,655 romantický a harmonický. 431 00:22:42,738 --> 00:22:46,325 Ve svém vztahu s Noelem dej přednost těmto silným stránkám 432 00:22:46,408 --> 00:22:48,494 a budeš vždy šťastná. 433 00:22:48,577 --> 00:22:49,829 To mě uklidňuje. 434 00:22:52,832 --> 00:22:58,045 Astrologie tě dovedla až sem, ale teď je to jen na tobě. 435 00:22:58,129 --> 00:23:02,591 Dnes máš učinit největší životní rozhodnutí. 436 00:23:03,008 --> 00:23:07,513 U oltáře řekneš buď „ano“ 437 00:23:07,596 --> 00:23:12,101 a stvrdíš svou lásku podle hvězd. Nebo řekneš „ne“, 438 00:23:12,184 --> 00:23:16,188 čímž prohlásíš, že tuto lásku nemáte ve hvězdách. 439 00:23:16,272 --> 00:23:18,315 Astrokomora mi říká, že mám volbu. 440 00:23:18,399 --> 00:23:20,818 Jsem ve znamení Ryb, rád mám dveře otevřené. 441 00:23:20,901 --> 00:23:23,529 Vím, že Jazmin miluji a chci ji ve svém životě. 442 00:23:23,612 --> 00:23:26,532 Ale jedna moje část chce být svobodná. 443 00:23:28,117 --> 00:23:29,285 Hodně štěstí. 444 00:23:29,368 --> 00:23:30,369 Děkuji. 445 00:23:57,938 --> 00:24:00,774 SISSY – NOELOVA MÁMA, BLÍŽENCI 446 00:24:03,194 --> 00:24:06,488 Když jdu tou uličkou, jsem děsně nervózní, 447 00:24:06,572 --> 00:24:09,366 mám-li být zcela upřímný. Opravdu do toho chci praštit? 448 00:24:09,617 --> 00:24:11,702 JAZMININ OTČÍM - STŘELEC JAZMININA MÁMA - VODNÁŘ 449 00:24:11,785 --> 00:24:14,038 Nejde o to, jestli Jazmin miluju. Spíš o to, 450 00:24:14,121 --> 00:24:17,917 jestli můžu být tím, kým bych chtěl ve vztahu být. 451 00:24:28,719 --> 00:24:31,222 FRED – JAZMININ OTEC, RYBY 452 00:24:45,277 --> 00:24:48,155 Byla krása ji vidět, jak jde tou uličkou. 453 00:24:48,239 --> 00:24:49,907 Měl jsem mnohem lepší pocit. 454 00:24:49,990 --> 00:24:52,493 Ale tohle je pro nás oba obrovské rozhodnutí, 455 00:24:52,576 --> 00:24:55,246 a já se chci rozhodnout správně. 456 00:25:01,877 --> 00:25:03,754 Drahá rodino a přátelé, 457 00:25:03,837 --> 00:25:08,592 vítejte na svatebním obřadu Noela Dereka Allena 458 00:25:08,676 --> 00:25:10,719 a Jazmin Alii Pottsové. 459 00:25:11,220 --> 00:25:15,349 Dnes snad oslavíme lásku podle hvězd. 460 00:25:17,059 --> 00:25:18,894 Noeli a Jazmin, 461 00:25:19,687 --> 00:25:23,190 oba jste do tohoto experimentu přišli otevření a ochotní 462 00:25:23,274 --> 00:25:26,902 přenechat svůj milostný osud hvězdám. 463 00:25:27,861 --> 00:25:30,614 Jazmin, řekla bys prosím svůj slib? 464 00:25:30,698 --> 00:25:34,118 Před pár lety 465 00:25:34,201 --> 00:25:38,122 jsem si napsala, co chci. 466 00:25:38,205 --> 00:25:40,624 Chtěla jsem stabilitu. 467 00:25:40,708 --> 00:25:46,422 Chtěla jsem lásku a někoho, kdo bude se mnou a bude trpělivý. 468 00:25:47,381 --> 00:25:50,884 Jsi doslova vším, co jsem si napsala. 469 00:25:51,885 --> 00:25:53,971 A opravdu tě miluji. 470 00:25:54,805 --> 00:25:57,683 Jsem vděčná, že jsem přijela a poznala tě, 471 00:25:58,267 --> 00:26:02,604 protože jsi doslova vším. Chci, abys věděl, 472 00:26:02,688 --> 00:26:04,648 že bych si tě vybrala každé ráno 473 00:26:04,732 --> 00:26:06,734 a budu si tě vybírat každou noc. 474 00:26:06,817 --> 00:26:08,360 Jsem vděčná, že sis mě vybral. 475 00:26:09,611 --> 00:26:12,239 -Jsi tak roztomilá. -Já vím. 476 00:26:12,323 --> 00:26:14,283 -Mohu ji políbit? Smí se to? -Ještě ne. 477 00:26:16,994 --> 00:26:19,538 Noeli, řekneš prosím svůj slib? 478 00:26:21,081 --> 00:26:23,292 Jazmin, od chvíle, kdy jsem tě poprvé potkal, 479 00:26:23,417 --> 00:26:26,253 to bylo okamžité pouto, byla jsi jako můj domov. 480 00:26:26,337 --> 00:26:27,296 Bylo mi s tebou dobře. 481 00:26:27,379 --> 00:26:29,465 V novém prostředí jsem se s tebou cítil v bezpečí. 482 00:26:35,220 --> 00:26:37,598 Čím víc jsem tě poznával, 483 00:26:37,681 --> 00:26:40,934 tím víc jsem byl zamilovaný a tím bližší jsi mi byla. 484 00:26:41,435 --> 00:26:44,021 Jak pokročíme dál, 485 00:26:44,104 --> 00:26:47,191 doufám jen, že půjdeme spolu 486 00:26:47,274 --> 00:26:48,442 a budeme společně zrát. 487 00:26:48,525 --> 00:26:51,236 Splňuješ všechno, co jsem měl na seznamu, 488 00:26:51,320 --> 00:26:54,156 a navíc spoustu věcí, o kterých jsem nevěděl, že chci. 489 00:26:55,366 --> 00:26:56,408 Dobře. 490 00:27:00,996 --> 00:27:06,251 Jste dnes tady, abyste učinili konečné rozhodnutí na této milostné cestě. 491 00:27:06,335 --> 00:27:10,255 Teď je čas se rozhodnout, zda stvrdíte svou lásku podle hvězd 492 00:27:10,339 --> 00:27:12,049 a stanete se mužem a ženou, 493 00:27:12,841 --> 00:27:15,844 nebo se rozhodnete, že tu lásku nemáte ve hvězdách. 494 00:27:15,928 --> 00:27:18,347 Zbývá jediná otázka. 495 00:27:19,556 --> 00:27:21,683 -Jazmin Alio Pottsová? -Ano. 496 00:27:21,767 --> 00:27:26,355 Bereš si Noela Dereka Allena za svého partnera a manžela? 497 00:27:27,064 --> 00:27:29,733 Budeš ho milovat, utěšovat, 498 00:27:29,817 --> 00:27:33,362 ctít v nemoci i ve zdraví, 499 00:27:33,445 --> 00:27:36,949 v bohatství i chudobě, v dobrém i zlém 500 00:27:37,032 --> 00:27:40,577 a vzdáš se všech ostatních, dokud vás smrt nerozdělí? 501 00:27:47,584 --> 00:27:48,544 Vždycky. 502 00:27:51,338 --> 00:27:53,590 -Noeli Dereku Allene. -Ano. 503 00:27:53,674 --> 00:27:56,385 -Bereš si Jazmin Alio Pottsovou... -To je moje otázka. 504 00:27:58,804 --> 00:28:00,722 ...za svou partnerku a manželku. 505 00:28:01,181 --> 00:28:03,559 Budeš ji milovat, utěšovat, 506 00:28:03,642 --> 00:28:09,022 ctít v nemoci i ve zdraví, v bohatství i chudobě, 507 00:28:09,106 --> 00:28:12,985 v dobrém i zlém a vzdáš se ostatních, 508 00:28:13,068 --> 00:28:14,945 dokud vás smrt nerozdělí? 509 00:28:27,332 --> 00:28:28,500 Ano. 510 00:28:32,963 --> 00:28:34,756 Tímto prstenem se ti oddávám. 511 00:28:41,889 --> 00:28:42,890 Oddávám se ti. 512 00:28:47,311 --> 00:28:52,483 Noeli Dereku Allene a Jazmin Alio Pottsová, 513 00:28:52,566 --> 00:28:55,235 dnes jste našli svou lásku podle hvězd. 514 00:28:55,319 --> 00:28:58,405 Můžeš políbit nevěstu. 515 00:29:06,121 --> 00:29:08,373 Prohlašuji vás za manžele. 516 00:29:13,545 --> 00:29:15,714 Moje snacha. Jo! 517 00:29:15,797 --> 00:29:17,508 Jsme manželé. 518 00:29:18,091 --> 00:29:20,511 Když jsem přišel, nečekal jsem, že budu tady 519 00:29:20,594 --> 00:29:23,013 a že mi hvězdy dají lásku. Ale stalo se. 520 00:29:23,096 --> 00:29:25,432 Jsem s krásnou ženou a svou spřízněnou duší. 521 00:29:25,516 --> 00:29:27,017 -Je moje spřízněná duše. -Děkuju. 522 00:29:27,559 --> 00:29:28,727 Děkuju, lásko. 523 00:29:35,859 --> 00:29:37,486 Connore, děkuju za úžasné... 524 00:29:40,447 --> 00:29:43,825 A je to tady. Jdeme na to. Připravenější být nemůžu. 525 00:29:43,909 --> 00:29:45,536 Ano. Jsem připravená se vdát. 526 00:29:45,619 --> 00:29:50,290 Na tebe a Connora, ať to zvládnete a jste šťastní. 527 00:29:51,041 --> 00:29:52,876 -To je šílený. Na zdraví. -Na zdraví. 528 00:29:52,960 --> 00:29:54,545 -Mám vás oba ráda. -Máme tě rádi. 529 00:29:55,879 --> 00:29:56,880 Yano? 530 00:29:56,964 --> 00:29:58,757 -Těší mě. -Taky mě těší, Yano. 531 00:29:58,840 --> 00:30:02,469 Když jsem do toho šla, rozhodně jsem nevěřila, 532 00:30:02,553 --> 00:30:05,681 že tu bude někdo, kdo se ke mně dokonale hodí. 533 00:30:06,723 --> 00:30:07,933 Jak je? 534 00:30:08,809 --> 00:30:10,936 -Já věděl, že to budeš ty. -Překvapení. 535 00:30:11,019 --> 00:30:12,187 Moc ti to sluší. 536 00:30:12,271 --> 00:30:16,483 Od prvního dne jsem byla té zkušenosti otevřená, 537 00:30:16,567 --> 00:30:19,903 a to mě přinutilo, abych zabrala 538 00:30:19,987 --> 00:30:22,239 a otevřela se, co nejvíc to jde. 539 00:30:22,322 --> 00:30:24,241 Je to víc, než jsem čekala nebo chtěla. 540 00:30:24,324 --> 00:30:28,245 Lidi ve vzdušném znamení si navzájem rozumí. 541 00:30:28,328 --> 00:30:31,707 Protože moc často nemluvíme ani se nepouštíme do hloubky, 542 00:30:31,790 --> 00:30:34,876 mám pocit, že poznám, co se ti honí hlavou, 543 00:30:34,960 --> 00:30:36,962 protože myslím na totéž. 544 00:30:37,045 --> 00:30:39,923 Po setkání s Connorem a při vývoji našeho vztahu 545 00:30:40,007 --> 00:30:45,178 jsem se přestala mít na pozoru a řekla si: „Musíš jít do rizika.“ 546 00:30:45,262 --> 00:30:46,805 Prokázala bys mi tu čest... 547 00:30:48,515 --> 00:30:50,767 -a vzala si mě? -Panebože, ano, samozřejmě. 548 00:30:50,851 --> 00:30:53,895 Když pomyslím, že celou dobu jsme mířili do téhle chvíle. 549 00:30:53,979 --> 00:30:56,481 Je to velkolepé, tenhle růst pro mě 550 00:30:56,565 --> 00:31:00,110 a pro člověka, ke kterému cítím neuvěřitelné věci. 551 00:31:00,193 --> 00:31:03,572 Nutí vás to ohlédnout se a říct si, že na tohle jsem čekala, 552 00:31:03,655 --> 00:31:06,283 tohle jsem chtěla. Nic lepšího si nemohu přát. 553 00:31:11,163 --> 00:31:12,372 Dnes je můj svatební den. 554 00:31:12,456 --> 00:31:15,542 Co se týče citů, honí se mi toho hlavou hodně. 555 00:31:15,626 --> 00:31:19,421 Je pro mě moc důležité se zastavit a dát se do kupy, 556 00:31:19,504 --> 00:31:22,799 abych se ovládal a emočně se nerozsypal, 557 00:31:22,883 --> 00:31:24,801 až ji uvidím jít tou uličkou. 558 00:31:24,885 --> 00:31:27,012 Yana pro mě představuje bezpečí. 559 00:31:27,554 --> 00:31:32,059 Na tomhle místě, kde je tolik stresu, tlaku a úzkosti, 560 00:31:32,142 --> 00:31:33,393 vím že to tak nevypadá, 561 00:31:33,477 --> 00:31:38,190 ale právě s ní jsem se vždycky chtěl uvolnit. 562 00:31:41,985 --> 00:31:45,155 Co na Yaně miluji? Její optimismus, 563 00:31:45,238 --> 00:31:48,784 trpělivost, její schopnost vidět na každém to dobré. 564 00:31:48,867 --> 00:31:50,452 Zamiloval jsem se do Yany, 565 00:31:50,535 --> 00:31:52,829 ale jedna moje část pořád chce utéct. 566 00:31:52,913 --> 00:31:57,084 Neříkám, že to udělám, ale honí se mi to hlavou. 567 00:32:14,643 --> 00:32:16,186 Vítej, Connore. 568 00:32:16,603 --> 00:32:19,022 Jako Blíženec jsi dospěl k tomu, 569 00:32:19,106 --> 00:32:23,276 že je moudré promýšlet všechny výhody i nevýhody situace 570 00:32:23,360 --> 00:32:26,113 a že dokonalé rozhodnutí neexistuje. 571 00:32:26,196 --> 00:32:30,826 Nejenže jste oba vzdušné znamení, ale čtyři Yaniny planety 572 00:32:30,909 --> 00:32:34,663 jsou v části tvého horoskopu, které řídí domov a základy, 573 00:32:34,746 --> 00:32:37,874 takže tě už teď bere jako rodinu 574 00:32:37,958 --> 00:32:40,836 a přirozeně se stane součástí té tvé. 575 00:32:41,420 --> 00:32:42,462 Vítej, Yano. 576 00:32:43,130 --> 00:32:46,258 V Connorovi jsi našla dokonalého partnera. 577 00:32:46,341 --> 00:32:49,136 Oba máte Slunce a ascendent ve vzdušných znameních. 578 00:32:49,261 --> 00:32:53,098 Oba tedy stejně toužíte po nomádských dobrodružstvích, 579 00:32:53,181 --> 00:32:55,475 a současně po hlubokých kořenech. 580 00:32:56,393 --> 00:32:59,688 Dnes máš učinit největší životní rozhodnutí. 581 00:32:59,771 --> 00:33:04,025 U oltáře řekneš buď „ano“ 582 00:33:04,109 --> 00:33:08,405 a stvrdíš svou lásku podle hvězd, nebo řekneš „ne“, 583 00:33:08,488 --> 00:33:12,033 čímž prohlásíš, že tuto lásku nemáte ve hvězdách. 584 00:33:12,367 --> 00:33:13,368 Hodně štěstí. 585 00:33:13,452 --> 00:33:14,369 Děkuji vám, hvězdy. 586 00:33:18,373 --> 00:33:20,834 Dospěl jsem k rozhodnutí teprve před dvěma dny, 587 00:33:20,917 --> 00:33:23,295 požádal jsem Yanu o ruku a teď se žením. 588 00:33:24,755 --> 00:33:26,214 CONNORŮV NEJLEPŠÍ PŘÍTEL – RAK 589 00:33:26,965 --> 00:33:31,678 Jako Blíženec v sobě mám dvě stránky, z nichž jednou jsou emoce 590 00:33:31,762 --> 00:33:34,973 a tou druhou logika. Ta emoční stránka je připravená 591 00:33:35,056 --> 00:33:37,058 a ta logická mi říká: „To nedává smysl. 592 00:33:37,142 --> 00:33:38,393 Měli bychom odsud utéct.“ 593 00:33:39,519 --> 00:33:41,396 Žením se poprvé. Jsem vpravo nebo vlevo? 594 00:33:42,272 --> 00:33:44,149 -Přímo tady. -To jsem si myslel. 595 00:33:51,615 --> 00:33:54,326 Věděl jsem, že Yana je ta pravá, kdykoli jsem začal 596 00:33:54,409 --> 00:33:57,662 ztrácet kontrolu nad emocemi. To ona mě vždycky 597 00:33:57,746 --> 00:33:59,581 přivedla zpátky do reality a uklidnila mě. 598 00:34:00,832 --> 00:34:02,667 Neumím si představit krásnější nevěstu. 599 00:34:16,014 --> 00:34:17,182 Vypadáš úžasně. 600 00:34:18,725 --> 00:34:23,897 Vítejte na svatebním obřadu Connora McCoy Shannona a Yany Orlovové. 601 00:34:24,898 --> 00:34:26,900 Můžete si, prosím, říct svůj slib? 602 00:34:27,442 --> 00:34:28,777 Dámy mají přednost. 603 00:34:34,825 --> 00:34:38,328 Slibuji, že budu tvé srdce chovat v bezpečí. 604 00:34:38,954 --> 00:34:41,998 Budu si vždy cenit toho, co říkáš, 605 00:34:42,082 --> 00:34:44,918 a nemohu se dočkat toho, co nám budoucnost připraví. 606 00:34:47,963 --> 00:34:50,173 Connore, řekl bys svůj slib? 607 00:34:50,257 --> 00:34:53,093 -To je těžký úkol. -Vůbec ne. 608 00:34:55,011 --> 00:34:59,307 Nemůžu uvěřit, že je to jen pár týdnů, 609 00:34:59,391 --> 00:35:01,017 ale mám pocit, že tě znám celý život. 610 00:35:01,101 --> 00:35:03,353 Slibuji, že tě budu chránit 611 00:35:03,436 --> 00:35:06,147 a dám ti stejnou útěchu a bezpečí, které jsi nabídla ty mně. 612 00:35:11,862 --> 00:35:13,572 CONNORŮV NEJLEPŠÍ PŘÍTEL, RAK 613 00:35:14,030 --> 00:35:16,366 Ať se stane cokoli, budu tě vždy milovat. 614 00:35:23,039 --> 00:35:24,875 Connore a Yano, 615 00:35:25,667 --> 00:35:29,546 je načase se rozhodnout, jestli stvrdíte svou lásku podle hvězd 616 00:35:30,922 --> 00:35:32,674 a stanete se manželi, 617 00:35:34,718 --> 00:35:38,054 nebo se rozhodnete, že tuto lásku nemáte ve hvězdách. 618 00:35:41,349 --> 00:35:44,978 Yano Orlovová, bereš si Connora McCoy Shannona 619 00:35:45,770 --> 00:35:47,606 za svého partnera a manžela? 620 00:35:47,689 --> 00:35:53,445 Budeš ho milovat, utěšovat a ctít ve zdraví i nemoci, 621 00:35:54,154 --> 00:35:57,490 v bohatství i chudobě, v dobrém i zlém 622 00:35:57,574 --> 00:36:02,120 a vzdáš se ostatních, dokud vás smrt nerozdělí? 623 00:36:07,709 --> 00:36:08,710 Ano. 624 00:36:11,713 --> 00:36:17,719 Connore McCoy Shannone, bereš si Yanu Orlovovou za svou partnerku a manželku? 625 00:36:20,555 --> 00:36:26,561 Budeš ji milovat, utěšovat a ctít v nemoci i ve zdraví, 626 00:36:27,437 --> 00:36:33,193 v bohatství i chudobě, v dobrém i zlém, a vzdáš se ostatních, 627 00:36:33,276 --> 00:36:35,236 dokud vás smrt nerozdělí? 628 00:36:45,914 --> 00:36:46,998 To nic. 629 00:36:53,755 --> 00:36:54,673 Ano. 630 00:36:59,302 --> 00:37:01,721 Connore, prosím, opakuj po mně: 631 00:37:01,805 --> 00:37:04,307 „Tímto prstenem se ti oddávám.“ 632 00:37:04,391 --> 00:37:06,226 Tímto prstenem se ti oddávám. 633 00:37:09,312 --> 00:37:11,272 Yano, opakuj po mně. 634 00:37:11,356 --> 00:37:14,275 „Connore, tímto prstenem se ti oddávám.“ 635 00:37:14,401 --> 00:37:16,111 Tímto prstenem se ti oddávám. 636 00:37:21,574 --> 00:37:24,244 Connore McCoy Shannone a Yano Orlovová, 637 00:37:24,327 --> 00:37:27,539 prohlašuji vás za manžele. 638 00:37:48,309 --> 00:37:49,936 Zvládli jsme to. Jsme manželé. 639 00:37:50,020 --> 00:37:51,730 Padám odsud. 640 00:38:00,405 --> 00:38:02,032 Dnes je můj svatební den. 641 00:38:02,115 --> 00:38:03,366 Mám velkou radost. 642 00:38:03,867 --> 00:38:04,743 MARIINA MÁMA, LEV 643 00:38:04,826 --> 00:38:08,246 Přítelkyně má, přeji ti nádherný milostný příběh, 644 00:38:08,329 --> 00:38:12,667 který už začal a jsem ráda, že jsem u toho s tvou rodinou. 645 00:38:12,751 --> 00:38:15,670 -Mám tě ráda. -Já tebe taky. Na zdraví. 646 00:38:15,754 --> 00:38:17,797 -Na zdraví. -Na zdraví. 647 00:38:20,008 --> 00:38:20,884 Jestli se vdám. 648 00:38:20,967 --> 00:38:24,429 Nejdřív chci říct, že celá cesta byla děsivá. 649 00:38:24,971 --> 00:38:26,181 Vážně jsem nerozuměla 650 00:38:26,264 --> 00:38:31,102 tomu všemu s hvězdami a astrologií. Měla jsem několik protějšků. 651 00:38:31,186 --> 00:38:33,354 Přišlo mi, že lámu srdce. 652 00:38:33,438 --> 00:38:36,024 Jsem vděčný, že jsi byla mým protějškem, 653 00:38:36,649 --> 00:38:38,777 protože jsem se s tebou cítil v bezpečí. 654 00:38:38,860 --> 00:38:40,487 Já s tebou taky. 655 00:38:40,987 --> 00:38:42,030 Pojď sem. 656 00:38:43,698 --> 00:38:46,451 Když jsem přišla, myslela jsem, že vím přesně, co chci, 657 00:38:46,534 --> 00:38:49,788 jak to chci a koho chci. A pak jsem se začala sbližovat 658 00:38:49,871 --> 00:38:52,290 a všechno kolem mě se otočilo. 659 00:38:53,249 --> 00:38:54,501 Jsem zvědavý... 660 00:38:55,126 --> 00:38:56,294 jak se tohle vyvrbí. 661 00:38:57,212 --> 00:39:00,799 Máme mezi sebou velmi hluboké emoční pouto. 662 00:39:01,424 --> 00:39:03,718 Konečně mám svou pohádku. 663 00:39:03,802 --> 00:39:05,095 Je to úžasný pocit. 664 00:39:05,178 --> 00:39:09,516 Jako bych na ten pocit čekala celý život. 665 00:39:10,100 --> 00:39:14,312 Chtěla jsem jen někoho, s kým budu sama sebou, a s ním to jde. 666 00:39:14,395 --> 00:39:15,772 Proto je to jako sen. 667 00:39:15,855 --> 00:39:18,358 Nemyslel jsem, že budu v téhle pozici, 668 00:39:19,109 --> 00:39:21,569 že za pár hodin napíšu tohle a že budu mít tolik co říct. 669 00:39:22,028 --> 00:39:25,115 Když jsem tě spatřil v těch žlutých šatech, rozzářila jsi mi svět. 670 00:39:25,198 --> 00:39:28,618 Pro mě a mou rodinu je čest vidět mě takhle. 671 00:39:28,701 --> 00:39:30,411 Vím, že jsou na mě hrdí. 672 00:39:30,495 --> 00:39:33,206 Tohle je v mé kultuře velká chvíle, 673 00:39:33,289 --> 00:39:37,210 pro mě a pro všechny odtud, odkud pocházím. 674 00:39:39,546 --> 00:39:41,381 Nemůžu se dočkat Chrise ve smokingu. 675 00:39:41,464 --> 00:39:44,300 Vím, že je stejný buržoa jako já. 676 00:39:44,384 --> 00:39:46,261 Bude to neskutečný. Panebože. 677 00:39:48,429 --> 00:39:50,348 Panebože. 678 00:39:59,065 --> 00:40:02,694 Než jsem sem přišel, říkal jsem si, jestli jsem na to připravený. 679 00:40:02,777 --> 00:40:04,988 A měl jsem se hodně na pozoru, 680 00:40:05,071 --> 00:40:07,574 neměl hned srdce na dlani, 681 00:40:07,657 --> 00:40:09,826 což je podle astrologie pro mě typické. 682 00:40:09,909 --> 00:40:11,786 Já to tušil. 683 00:40:15,582 --> 00:40:18,334 Jakmile jsem zjistil, že Maria je můj dokonalý protějšek, 684 00:40:18,418 --> 00:40:19,878 šel jsem do toho naplno. 685 00:40:19,961 --> 00:40:21,754 Život nás asi ještě překvapí. 686 00:40:22,547 --> 00:40:23,965 Bude to chtít týmovou práci. 687 00:40:24,924 --> 00:40:27,594 Nešlo to vrátit, a ostatní dokonalé protějšky 688 00:40:27,719 --> 00:40:29,012 mi prostě nestačily. 689 00:40:30,096 --> 00:40:31,639 Musíme vyhrát. 690 00:40:33,349 --> 00:40:35,351 S Mariou jsme si vytvořili pouto tak rychle, 691 00:40:35,435 --> 00:40:38,313 že se docela brzy vyřadili, 692 00:40:38,396 --> 00:40:42,358 i když jsem chtěl, aby se Maria rozhodla nevyřadit mě. 693 00:40:42,442 --> 00:40:46,070 Na druhé straně jsem chtěl, aby si sama uvědomila, 694 00:40:46,154 --> 00:40:48,114 proč ty lidi vyřazuje. 695 00:40:48,281 --> 00:40:49,324 Je můj protějšek. 696 00:40:49,407 --> 00:40:51,826 Co mám dělat? Jsem na nervy. 697 00:40:51,910 --> 00:40:53,328 Jsem na nervy. 698 00:40:53,411 --> 00:40:56,122 Otázka zní: „Proč jsi z toho na nervy.“ 699 00:40:56,206 --> 00:40:58,666 Je to proto, žes s ním měla pouto? 700 00:40:59,167 --> 00:41:01,711 A je teď šance to pouto obnovit? 701 00:41:02,337 --> 00:41:03,546 Proto jsi z toho na nervy. 702 00:41:04,797 --> 00:41:05,632 Hodně jsem vyzrál. 703 00:41:05,715 --> 00:41:07,759 Měl jsem nasadit falešný úsměv 704 00:41:07,842 --> 00:41:11,554 a nebrat si to tak, nevyvolávat scénu. 705 00:41:12,055 --> 00:41:13,056 Máš emoce. 706 00:41:13,139 --> 00:41:15,183 Víš, jak to myslím? Nemůžu tě vinit, 707 00:41:15,266 --> 00:41:19,729 že nedokážeš být v jedné místnosti s dalším mužem, jestli mě máš opravdu rád. 708 00:41:21,147 --> 00:41:22,398 Dost jsem se nabrečel. 709 00:41:22,899 --> 00:41:24,984 Jeden bez druhého bysme to nezvládli ani omylem. 710 00:41:25,068 --> 00:41:25,944 Já vím. 711 00:41:26,027 --> 00:41:29,447 Vážně jsi tady našel svou životní lásku. 712 00:41:29,530 --> 00:41:30,990 Tys to zvládl. 713 00:41:31,074 --> 00:41:34,494 Nebyl bych dnes tady a v tomhle... 714 00:41:34,577 --> 00:41:39,374 parádním smokingu, neženil bych se, kdyby mě k ní astrologie nedovedla. 715 00:41:55,974 --> 00:41:57,475 Vítej, Mario. 716 00:41:57,558 --> 00:42:00,436 Dnes je výjimečný den. 717 00:42:01,521 --> 00:42:04,732 V Astrokomoře jsi naposledy. 718 00:42:04,816 --> 00:42:07,485 Budeš mi moc chybět, Astrokomoro. 719 00:42:07,568 --> 00:42:11,572 Mario, v Chrisovi jsi našla dokonalého partnera. 720 00:42:11,656 --> 00:42:14,784 Je mezi vámi výjimečné astrologické pouto 721 00:42:14,867 --> 00:42:20,206 se Sluncem partnerského horoskopu ve Vahách, tedy manželství a harmonie. 722 00:42:20,290 --> 00:42:24,085 Jsi pro něj dokonalá manželka a životní partnerka. 723 00:42:24,168 --> 00:42:26,629 Musíš mu říct, Astrokomoro, že jsem ta pravá. 724 00:42:28,965 --> 00:42:30,883 Vítej, Chrisi. 725 00:42:30,967 --> 00:42:35,430 Šest Mariiných planet obývá část manželství v tvém horoskopu, 726 00:42:35,513 --> 00:42:39,183 takže ji přirozeně vnímáš jako manželku a partnerku. 727 00:42:39,267 --> 00:42:43,104 Mariino měsíční znamení, které ukazuje, jaký typ člověka 728 00:42:43,187 --> 00:42:46,774 najde jako svou spřízněnou duši, je ve Lvu, tvém slunečním znamení. 729 00:42:46,858 --> 00:42:50,278 Možná se v některých věcech lišíte jako noc a den, 730 00:42:50,361 --> 00:42:53,489 ale jste si souzeni. 731 00:42:53,573 --> 00:42:55,158 Chci ti poděkovat, 732 00:42:56,242 --> 00:42:57,785 žes mi pomohla se trochu otevřít. 733 00:42:58,328 --> 00:42:59,454 Hodně štěstí. 734 00:43:00,830 --> 00:43:04,000 Astrologie tě dovedla až sem, Mario. 735 00:43:04,083 --> 00:43:05,877 Ale teď je to jen na tobě. 736 00:43:05,960 --> 00:43:09,380 U oltáře buď řekneš své „ano“ 737 00:43:09,464 --> 00:43:11,507 a stvrdíš svou lásku podle hvězd, 738 00:43:11,632 --> 00:43:16,929 nebo řekneš „ne“, čímž prohlásíš, že tuto lásku nemáte ve hvězdách. 739 00:43:17,013 --> 00:43:18,473 Hodně štěstí, Mario. 740 00:43:18,556 --> 00:43:21,392 Děkuji, Astrokomoro. Budeš mi chybět. 741 00:43:42,205 --> 00:43:43,539 PHOEBE – LEV 742 00:43:43,623 --> 00:43:46,751 S Mariou jsme spolu ušli celou tu cestu. 743 00:43:46,834 --> 00:43:52,840 I když jsem svou lásku podle hvězd nenašla, moc ráda oslavím tu její. 744 00:44:13,986 --> 00:44:16,239 Dal bych ti pusu, ale to se asi nesmí. 745 00:44:18,616 --> 00:44:20,701 -Vypadáš krásně. -Děkuji. 746 00:44:23,996 --> 00:44:25,039 Jsem nervózní. 747 00:44:25,123 --> 00:44:26,916 -Proč? -Nevím. 748 00:44:28,835 --> 00:44:31,087 -Moc ti to sluší. -Tobě taky. 749 00:44:32,046 --> 00:44:33,631 Můžeš plakat, Mario. 750 00:44:34,132 --> 00:44:35,425 Můžeš plakat. 751 00:44:38,761 --> 00:44:40,096 Můžete se posadit. 752 00:44:43,850 --> 00:44:46,018 Drahá rodino a přátelé, 753 00:44:46,102 --> 00:44:51,607 vítejte na svatebním obřadu Marii Mercedes Rodriguesové 754 00:44:51,691 --> 00:44:53,734 a Christophera Louise Ragusy. 755 00:44:53,818 --> 00:44:57,655 Dnes snad oslavíme lásku podle hvězd. 756 00:44:58,281 --> 00:44:59,782 Mario a Chrisi, 757 00:44:59,866 --> 00:45:03,995 oba jste přišli do tohoto experimentu otevření a ochotní 758 00:45:04,078 --> 00:45:07,415 přenechat svůj milostný osud hvězdám. 759 00:45:08,040 --> 00:45:11,419 Kozorohu Mario a Lve Chrisi, 760 00:45:11,502 --> 00:45:16,841 chováte k sobě obdiv při hledání toho nejlepšího v životě. 761 00:45:16,924 --> 00:45:19,093 Mario, řekla bys, prosím, svůj slib? 762 00:45:19,760 --> 00:45:21,012 Vteřinu. 763 00:45:25,391 --> 00:45:26,559 To není fér. 764 00:45:32,815 --> 00:45:36,110 „Když jsem sem přišla, věděla jsem přesně, co hledám. 765 00:45:36,736 --> 00:45:38,029 A pak jsem poznala tebe. 766 00:45:38,905 --> 00:45:41,449 Někoho tak odlišného, kdo mi ale tolik rozumí. 767 00:45:41,532 --> 00:45:42,909 Změnil jsi mi život k lepšímu. 768 00:45:43,284 --> 00:45:46,078 Děkuji, že mě miluješ a nikdy mě nesoudíš, i když jsem drzá.“ 769 00:45:48,164 --> 00:45:50,249 „Těším se na naši společnou budoucnost. 770 00:45:50,333 --> 00:45:52,293 Budeme mít nejrozkošnější děti na světě.“ 771 00:45:54,629 --> 00:45:55,838 CHRISOVI RODIČE 772 00:45:55,922 --> 00:45:57,423 „Neuměla jsem si představit 773 00:45:57,507 --> 00:45:59,842 svou novou životní cestu s nikým jiným než s tebou. 774 00:46:00,176 --> 00:46:02,887 Je požehnáním, že brzy budu tvou ženou.“ 775 00:46:05,515 --> 00:46:07,600 Chrisi, řekl bys, prosím, svůj slib? 776 00:46:09,101 --> 00:46:10,228 Jsi básník. To dáš. 777 00:46:13,564 --> 00:46:14,857 Budu tvůj nejlepší přítel. 778 00:46:15,900 --> 00:46:20,696 V dobrém i zlém slibuji, že budu stát věrně při tobě a budu o tebe pečovat. 779 00:46:21,531 --> 00:46:24,784 Slibuji, že ve všech tvých výzvách tě budu podporovat. 780 00:46:24,867 --> 00:46:26,827 Na mém rameni se můžeš vždycky vyplakat. 781 00:46:29,914 --> 00:46:32,250 Drž se, nebo se rozpláču. 782 00:46:34,168 --> 00:46:37,797 Vždy budeš moje královna. 783 00:46:44,554 --> 00:46:46,764 Panebože. To bylo krásné. 784 00:46:47,306 --> 00:46:48,683 Christophere Louisi Raguso, 785 00:46:49,350 --> 00:46:52,520 bereš si Mariu Mercedes Rodriguesovou 786 00:46:52,603 --> 00:46:55,856 za svou partnerku a manželku, v nemoci i ve zdraví, 787 00:46:56,482 --> 00:47:01,028 v bohatství i chudobě, v dobrém i zlém a vzdáš se ostatních, 788 00:47:01,112 --> 00:47:02,697 dokud vás smrt nerozdělí? 789 00:47:11,080 --> 00:47:11,956 Ano. 790 00:47:16,294 --> 00:47:18,379 Mario Mercedes Rodriguesová, 791 00:47:18,462 --> 00:47:23,092 bereš si Christophera Louise Ragusu za svého partnera a manžela, 792 00:47:23,175 --> 00:47:26,012 v nemoci i ve zdraví, v bohatství i chudobě, 793 00:47:26,095 --> 00:47:31,392 v dobrém i zlém, a vzdáš se ostatních, dokud vás smrt nerozdělí? 794 00:47:36,772 --> 00:47:37,940 Ano. 795 00:47:39,984 --> 00:47:43,863 A nyní si pár předá prsteny. 796 00:47:46,782 --> 00:47:49,827 Mario, tímto prstenem se ti oddávám. 797 00:47:55,708 --> 00:47:57,793 Tímto prstenem se ti oddávám. 798 00:47:59,670 --> 00:48:00,796 Je to manžel. 799 00:48:03,007 --> 00:48:04,467 Pomoz mi s tím. 800 00:48:08,929 --> 00:48:12,850 Mario Meredes Rodriguesová a Christophere Louisi Raguso, 801 00:48:13,225 --> 00:48:15,436 dnes jste našli svou lásku podle hvězd. 802 00:48:15,936 --> 00:48:17,855 -Tebe. -Můžeš políbit nevěstu. 803 00:48:32,536 --> 00:48:35,956 Láska je napsána ve hvězdách. 804 00:48:36,040 --> 00:48:40,461 Maria, Connor a Noel 805 00:48:40,544 --> 00:48:45,549 si nechali od astrologie najít úžasné a dokonalé protějšky. 806 00:48:45,633 --> 00:48:50,596 Chtělo to velkou důvěru, ale svěřili svou lásku osudu. 807 00:48:51,305 --> 00:48:52,640 Ano. 808 00:48:59,105 --> 00:49:00,356 Tali řekla na začátku, 809 00:49:00,439 --> 00:49:04,193 že astrologie nás vede. Teď vidím, jak vedla mě. 810 00:49:04,276 --> 00:49:05,569 Cítím, že jsem se změnil. 811 00:49:11,575 --> 00:49:14,036 Jsem hrdý na to, že jsem konečně přestal tolik dumat. 812 00:49:14,662 --> 00:49:16,872 Celý život jsem fyzicky riskoval. 813 00:49:16,956 --> 00:49:19,875 Ale v tomto experimentu jsem zariskoval svým srdcem. 814 00:49:19,959 --> 00:49:22,294 -Na to se napiju. -Miluji tě. 815 00:49:22,461 --> 00:49:23,337 ŠŤASTNĚ AŽ NA VĚKY 816 00:49:29,009 --> 00:49:30,803 Věřila jsem Astrokomoře. 817 00:49:30,886 --> 00:49:31,762 LÁSKA 818 00:49:33,472 --> 00:49:35,391 Našla jsem svou lásku podle hvězd. 819 00:49:35,474 --> 00:49:36,934 -Na zdraví. -Na zdraví. 820 00:49:46,652 --> 00:49:49,155 Myslím, že jsem našel druhou šanci na lásku, 821 00:49:49,238 --> 00:49:50,531 a tentokrát to nepodělám. 822 00:49:51,323 --> 00:49:52,867 Hvězdy nás svedly dohromady, 823 00:49:52,950 --> 00:49:55,369 a já teď musím být mužem, jakého si Jazmin zaslouží. 824 00:49:55,619 --> 00:49:56,579 Ona za to stojí. 825 00:49:56,871 --> 00:49:59,039 Ale všichni si musí vytvořit Astrokomoru doma, 826 00:49:59,123 --> 00:50:00,541 aby se vydali správným směrem. 827 00:50:01,292 --> 00:50:04,628 -Co teď? -Na každé ze čtyř fotek zapózujeme jinak. 828 00:50:04,712 --> 00:50:06,839 Postupně na to přijdeme. 829 00:50:07,339 --> 00:50:08,632 To nám jde. 830 00:50:13,471 --> 00:50:16,932 Rozhodně teď věřím v astrologii, víc, než když jsem přišel. 831 00:50:17,016 --> 00:50:19,226 Ale s důvěrou ve hvězdy jsem našel spřízněnou duši. 832 00:50:19,685 --> 00:50:22,313 Jestli chcete další důkazy, nebojte se. 833 00:50:22,396 --> 00:50:24,732 Aspoň to zkuste a máte to. 834 00:50:29,528 --> 00:50:31,363 Máš větší kousek. 835 00:50:32,490 --> 00:50:33,616 Chce někdo? 836 00:50:33,699 --> 00:50:36,076 Věřím teď v astrologii, 837 00:50:36,911 --> 00:50:40,664 protože mi otevřela srdce a mysl, a když něčemu věříte, 838 00:50:40,748 --> 00:50:42,124 vyjde to. 839 00:50:42,500 --> 00:50:45,628 Maria, která sem přišla, není stejná jako dnešní Maria. 840 00:50:46,504 --> 00:50:51,884 Ať uběhne let, kolik chce, tuhle zkušenost si zapamatuji navždy. 841 00:50:59,266 --> 00:51:01,143 Jsme manželé. 842 00:51:01,227 --> 00:51:04,563 Cesta k pravé lásce není nikdy snadná. 843 00:51:05,022 --> 00:51:09,735 Ale občas je třeba jen trochu věřit hvězdám. 844 00:51:10,277 --> 00:51:11,570 Maria našla Lva, 845 00:51:11,654 --> 00:51:16,408 který je pro ni skutečným partnerem, místo aby pořád vedla. 846 00:51:17,159 --> 00:51:23,165 Connor našel Vodnáře Yanu, díky níž se pustil do nového dobrodružství. 847 00:51:23,249 --> 00:51:28,712 A Noel našel Blížence Jazmin, díky níž je ukotvený a chce růst. 848 00:51:28,796 --> 00:51:34,468 Jestli potřebujete ukázat cestu, nechte si poradit od Astrokomory. 849 00:51:34,552 --> 00:51:35,761 Nikdy nevíte, 850 00:51:35,845 --> 00:51:39,265 ale vaše láska je možná napsána ve hvězdách. 851 00:53:04,141 --> 00:53:06,143 Překlad titulků: Pavla Le Roch 852 00:53:06,226 --> 00:53:08,228 Kreativní dohled Jakub Ženíšek