1 00:00:05,716 --> 00:00:07,760 Az előzőekben... 2 00:00:07,843 --> 00:00:09,553 -Hogy hívnak? -Maria. 3 00:00:09,636 --> 00:00:10,929 Úgy kalapál a szívem! 4 00:00:11,638 --> 00:00:15,350 Maria és Chris R. először találkoztak egymás családjával. 5 00:00:15,434 --> 00:00:17,811 -Szeret sportolni? -Ez jó kérdés. 6 00:00:18,479 --> 00:00:20,314 Ki tudják mondani az igent, 7 00:00:20,397 --> 00:00:23,233 tekintettel arra, hogy milyen különböző világból jöttek? 8 00:00:23,317 --> 00:00:25,944 Christopher sok lánnyal randizott, 9 00:00:26,028 --> 00:00:29,406 és megtanultam, hogy ne kerüljek közel hozzájuk. 10 00:00:29,490 --> 00:00:32,534 Noel anyja áldását adta Jazre. 11 00:00:32,618 --> 00:00:35,120 Soha nem volt lányom. Mostantól te leszel az. 12 00:00:35,204 --> 00:00:39,416 És Noel elköteleződéstől való félelme vihart okoz a Paradicsomban? 13 00:00:39,500 --> 00:00:40,918 Nagyon kevés ilyen nő van. 14 00:00:41,001 --> 00:00:41,919 Kegyetlen. 15 00:00:42,002 --> 00:00:42,961 Várjunk! 16 00:00:43,462 --> 00:00:46,965 Nem tudom biztosan, hogy mit akarok. 17 00:00:47,049 --> 00:00:48,801 A többi elemtől eltérően 18 00:00:48,884 --> 00:00:52,763 a határozatlan, levegő jegyű Connor még nem kérte meg Yana kezét, 19 00:00:52,846 --> 00:00:55,265 így jövőjük kérdésessé vált. 20 00:00:57,059 --> 00:00:58,602 A mai epizódban... 21 00:00:58,685 --> 00:01:00,813 A menyasszonyom nagyon flancos is. 22 00:01:01,730 --> 00:01:04,733 Fontos lépés, hogy megkérték asztrológiai párjuk kezét. 23 00:01:04,817 --> 00:01:07,402 De a végső döntést az oltár előtt kell meghozni. 24 00:01:07,820 --> 00:01:11,490 Készen állnak az Elemek arra, hogy kimondják az igent? 25 00:01:11,573 --> 00:01:13,617 Hogy valóra váljon az álmod. 26 00:01:13,700 --> 00:01:14,535 Szeretlek. 27 00:01:14,618 --> 00:01:19,081 Ám előtte: vajon Noel megfutamodik az oltár előtt? 28 00:01:19,164 --> 00:01:21,416 Csak a lánykéréskor tört rám a felismerés, 29 00:01:21,500 --> 00:01:22,668 hogy mekkora döntés ez. 30 00:01:22,751 --> 00:01:25,587 De biztos, hogy egy emberrel akarom leélni az életem? 31 00:01:25,671 --> 00:01:28,924 De mielőtt azon gondolkodna, hogy kimondja-e az igent, 32 00:01:29,633 --> 00:01:32,719 megkérdezheti: "Hozzám jössz feleségül?" 33 00:01:32,803 --> 00:01:35,097 Még most sem tudom, hogy megkérjem-e a kezét. 34 00:01:37,015 --> 00:01:38,976 Ez a Kozmikus szerelem. 35 00:01:39,059 --> 00:01:40,477 KOZMIKUS SZERELEM 36 00:01:49,236 --> 00:01:50,279 CONNOR - IKREK 37 00:01:50,362 --> 00:01:53,949 Ikrekként Connor számára nem könnyű, hogy a jelen legyen a pillanatban. 38 00:01:54,032 --> 00:01:57,452 A kísérlet eddigi legnagyobb döntése előtt áll. 39 00:01:57,536 --> 00:02:01,498 Rábízza magát a csillagokra, és megkéri Yana kezét, 40 00:02:01,582 --> 00:02:04,751 vagy külön utakon folytatják tovább? 41 00:02:04,835 --> 00:02:07,337 Nem számít, hogy mi lesz a vége, 42 00:02:07,421 --> 00:02:12,593 szeretném, ha tudnád, hogy az itt töltött idő 43 00:02:12,676 --> 00:02:14,303 nélküled nem lett volna ugyanaz. 44 00:02:14,386 --> 00:02:17,014 És nem hiszem, hogy eljutottam volna idáig, 45 00:02:18,140 --> 00:02:20,225 ha nem ismerkedem meg veled. 46 00:02:22,144 --> 00:02:24,855 Előfordul, hogy kockáztatok, de ez általában 47 00:02:24,938 --> 00:02:27,024 eléggé frusztrál és kimerít. 48 00:02:27,107 --> 00:02:31,069 Határozottan stresszes, és erős szorongást kelt bennem. 49 00:02:31,153 --> 00:02:34,072 De Yana fantasztikus ember. 50 00:02:34,156 --> 00:02:35,240 CONNOR - IKREK 51 00:02:35,324 --> 00:02:38,577 Van valami a kémiánkban, amitől látom, hogy működne a dolog. 52 00:02:38,994 --> 00:02:44,583 Hosszú út áll mögöttem, és rengeteg nehézséggel kellett 53 00:02:44,666 --> 00:02:49,004 megküzdenem, tekintve, hogy milyen befelé forduló vagyok. 54 00:02:49,087 --> 00:02:54,426 Amit nagyszerűen kezeltél, és mindenre hagytál elég időt, 55 00:02:54,509 --> 00:02:58,138 miközben a többiek jóval gyorsabban haladtak előre. 56 00:02:59,348 --> 00:03:01,099 És ez nem ingatott meg, 57 00:03:01,183 --> 00:03:03,226 nem voltál sem negatív, sem bosszús. 58 00:03:03,310 --> 00:03:05,812 És ez is olyasmi, ami nagyon sokat elmond rólad. 59 00:03:05,896 --> 00:03:06,730 Úgyhogy... 60 00:03:10,442 --> 00:03:14,404 Azt hiszem, Yana Popovna Orlova... 61 00:03:18,951 --> 00:03:19,868 Istenem! 62 00:03:21,203 --> 00:03:22,663 Megtisztelsz azzal, 63 00:03:24,039 --> 00:03:25,040 hogy hozzám jössz? 64 00:03:25,123 --> 00:03:26,750 Istenem, igen! Persze. 65 00:03:26,833 --> 00:03:29,670 Igen. Egy nagy igen. Gyere ide! 66 00:03:33,256 --> 00:03:36,093 -Ez észbontó! -Tudom. Tudom. 67 00:03:36,510 --> 00:03:38,011 Mi az? 68 00:03:39,888 --> 00:03:44,434 -Igen, tudom. Bal kéz. -Te jó isten! Mi az? 69 00:03:46,645 --> 00:03:47,813 Gyere ide! 70 00:03:57,906 --> 00:04:00,534 Ó, istenem! 71 00:04:01,243 --> 00:04:02,452 Istenem! 72 00:04:02,953 --> 00:04:04,997 Úgy érzem, mindjárt hányok. 73 00:04:07,249 --> 00:04:09,001 Nagy nap volt a mai. 74 00:04:09,084 --> 00:04:11,169 Kérsz egy kis pezsgőt? 75 00:04:12,379 --> 00:04:15,590 Yana hihetetlen, és sok szempontból csodálatos nő. 76 00:04:15,674 --> 00:04:17,926 Egyértelműen több, mint amit megérdemlek. 77 00:04:22,514 --> 00:04:24,307 Őszintén, egy percig sem hittem, 78 00:04:24,391 --> 00:04:25,517 YANA VÍZÖNTŐ 79 00:04:25,600 --> 00:04:27,269 hogy eljutok idáig Connorral. 80 00:04:27,352 --> 00:04:30,605 De eljegyzett. Nem tudom, hogy történt, de eljegyzett. 81 00:04:30,689 --> 00:04:32,315 És van egy gyűrű az ujjamon. 82 00:04:32,399 --> 00:04:34,317 Madarat lehetne fogatni velem. 83 00:04:39,531 --> 00:04:40,532 Köszönöm. 84 00:04:40,615 --> 00:04:41,533 Egy pillanat. 85 00:04:42,117 --> 00:04:43,326 Igen. 86 00:04:46,705 --> 00:04:48,081 Gratulálok! 87 00:04:51,293 --> 00:04:52,919 Tesó, gratulálok! 88 00:04:54,337 --> 00:04:55,338 Büszke vagyok rád! 89 00:04:55,422 --> 00:04:57,966 Feleség! Feleség! 90 00:04:59,217 --> 00:05:02,304 Elképesztő érzés belépni a kis csapatba. 91 00:05:02,387 --> 00:05:04,139 Szórakoztató. Érezni a szeretetet, 92 00:05:04,222 --> 00:05:06,308 és mindenki nagyon örül a másik örömének. 93 00:05:06,391 --> 00:05:07,559 -Igyunk -Igyunk! 94 00:05:14,399 --> 00:05:19,446 Kísérletem a végéhez közeledik, és a csillagok segítségével 95 00:05:19,529 --> 00:05:22,449 a négy elemből három jegyesre talált. 96 00:05:23,033 --> 00:05:26,119 Itt az idő, hogy egy kis szünetet tartva 97 00:05:26,244 --> 00:05:28,747 családjukkal is megünnepeljék a jó hírt. 98 00:05:29,372 --> 00:05:32,876 De ne feledjék, az utazásnak még nincs vége! 99 00:05:32,959 --> 00:05:38,965 Hamarosan elérkeznek az eddigi legnagyobb akadályhoz: az igenekhez. 100 00:05:44,137 --> 00:05:46,807 MENYASSZONYI SZOBA 101 00:05:52,270 --> 00:05:53,688 Imádnivaló! 102 00:05:53,772 --> 00:05:55,398 Olyan, mint egy álomban lennék. 103 00:05:55,482 --> 00:05:58,235 Vagy egy filmben, és jó lenne, ha valaki megcsípne. 104 00:05:58,318 --> 00:06:00,028 Ellophatom a menyasszonyokat? 105 00:06:00,112 --> 00:06:01,530 Igen! 106 00:06:01,613 --> 00:06:05,200 -Kérünk még egyet! -Igen, kérünk még. 107 00:06:14,334 --> 00:06:16,086 Jól van. Üdvözlök mindenkit. 108 00:06:16,169 --> 00:06:17,796 Ki akarja kezdeni? 109 00:06:17,879 --> 00:06:19,464 Connor, kösz, hogy jelentkezel. 110 00:06:19,548 --> 00:06:21,508 Connor? Ez az! 111 00:06:21,591 --> 00:06:22,634 Rajta! Rajta! 112 00:06:22,717 --> 00:06:25,595 Ha a múlt héten valaki azt mondja, hogy szmokingot húzok, 113 00:06:25,679 --> 00:06:27,764 határozottan az arcába nevetek. 114 00:06:27,848 --> 00:06:31,059 Büszke vagyok mindenre, amit elértem, mind érzelmileg, 115 00:06:32,018 --> 00:06:35,480 mind mentálisan, hogy eljussak idáig, egy fantasztikus nő oldalán. 116 00:06:36,398 --> 00:06:38,066 Ez igen! 117 00:06:39,818 --> 00:06:41,027 Nem semmi, Connor. 118 00:06:41,653 --> 00:06:43,530 Mint aki készen áll a házasodásra. 119 00:06:58,753 --> 00:07:00,213 Anyukád van a vonalban. 120 00:07:00,297 --> 00:07:02,674 -Szia, anya. -Milyen csinos vagy! 121 00:07:02,757 --> 00:07:05,260 A nővérem segített kiválasztani az esküvői ruhát. 122 00:07:05,343 --> 00:07:08,263 Ennél nagyobb támogatást el sem tudnék képzelni. 123 00:07:08,722 --> 00:07:10,682 Kicsit fáj, hogy nem lehet itt anya, 124 00:07:10,807 --> 00:07:13,560 de alig várom, hogy otthon és mindent elmeséljek neki. 125 00:07:13,643 --> 00:07:14,895 Igen, anya sír. 126 00:07:20,942 --> 00:07:22,319 Milyen színekre gondolunk? 127 00:07:22,402 --> 00:07:24,154 Olyanra, ami üt. 128 00:07:24,237 --> 00:07:26,448 Nem véletlenül hívjuk Flancos Chrisnek. 129 00:07:27,449 --> 00:07:29,034 Egy rendes esküvőn fontos, 130 00:07:29,117 --> 00:07:30,035 CHRIS R, OROSZLÁN 131 00:07:30,118 --> 00:07:31,912 hogy jól nézz ki, de ez nem az. 132 00:07:31,995 --> 00:07:34,414 Maria gyönyörű lesz, és hoznom kell a szintet. 133 00:07:34,497 --> 00:07:37,417 A menyasszonyom is nagyon flancos. 134 00:07:39,127 --> 00:07:40,795 Azért mondtam, hogy ütős kell, 135 00:07:40,879 --> 00:07:43,006 hogy ne legyen csalódott, mert az ő ruhája 136 00:07:43,089 --> 00:07:44,925 valószínűleg nagyon ütős lesz. 137 00:07:54,226 --> 00:07:57,103 Látjátok. Mit gondoltok róla? 138 00:07:58,355 --> 00:07:59,814 MARIA MÁRIA ANYA, LEO 139 00:07:59,898 --> 00:08:03,735 Felpróbáltam a ruhát, anyám arcára néztem, láttam, hogy a húgom sír... 140 00:08:03,818 --> 00:08:04,736 JOHANNY MÁRIA NŐVÉRE, MÉRLEG 141 00:08:04,819 --> 00:08:07,405 Még soha nem éreztem ilyet. Boldog vagyok. 142 00:08:15,747 --> 00:08:18,541 A szmoking ereje. Tudom, hogy jól nézek ki, és élvezem. 143 00:08:19,709 --> 00:08:20,669 De szürreális is. 144 00:08:20,752 --> 00:08:21,962 Megnősülök. 145 00:08:22,045 --> 00:08:25,048 Soha életemben nem voltam ilyen ideges vásárlás közben. 146 00:08:25,131 --> 00:08:26,591 Hé! 147 00:08:29,928 --> 00:08:31,096 Oké. 148 00:08:31,179 --> 00:08:32,222 SISSY – NOEL ANYA, IKREK COREY – NOEL LEGJOBB BARÁTJA 149 00:08:32,305 --> 00:08:34,140 -Ó, istenem! -Jól nézel ki. 150 00:08:34,224 --> 00:08:36,643 -Jól nézel ki. Igen. -Imádom. 151 00:08:38,270 --> 00:08:39,729 Készen álltok? 152 00:08:41,523 --> 00:08:43,775 RHONDA JAZMIN ANYA, VÍZÖNTŐ 153 00:08:43,858 --> 00:08:45,902 Te jóságos ég! 154 00:08:46,903 --> 00:08:48,571 Hadd csináljak egy képet! 155 00:08:51,074 --> 00:08:53,702 Nem akartam tükörbe nézni, mert akkor elhiszem. 156 00:08:53,785 --> 00:08:56,496 Amikor valami ilyen jó, félni kezdesz, hogy véget ér. 157 00:08:56,579 --> 00:08:57,580 JOE – JAZMIN MOHÓHAGYA, NYILAS FRED – JAZMIN APJA, HALAK 158 00:08:57,664 --> 00:09:01,167 Nagyon régóta vártam ezt a napot. 159 00:09:01,251 --> 00:09:04,754 Csak remélem, hogy amikor meglát, ugyanazt fogja érezni, 160 00:09:04,838 --> 00:09:07,299 amit én érzek, amikor meglátom. 161 00:09:07,382 --> 00:09:09,217 -Gyönyörű vagy. -Mesés. 162 00:09:20,061 --> 00:09:22,230 -Legénybúcsú! -Ó, igen. 163 00:09:22,314 --> 00:09:23,273 Oké. 164 00:09:23,356 --> 00:09:26,401 A mindenit! Van itt minden, whiskey, bourbon. 165 00:09:26,484 --> 00:09:29,279 -Hoztatok ivócipőt? -Veszélyes. 166 00:09:29,654 --> 00:09:31,698 Néhány napja még vőlegény sem voltam, 167 00:09:31,781 --> 00:09:35,744 most meg legénybúcsún vagyok, szmokingot veszek, és bourbont iszom. 168 00:09:35,827 --> 00:09:37,370 A whiskey határozottan segít. 169 00:09:37,454 --> 00:09:39,331 Mi a boldog házasság titka? 170 00:09:39,414 --> 00:09:41,458 Azt akarod, hogy boldog életed legyen? 171 00:09:41,541 --> 00:09:42,625 "Igen, drágám." 172 00:09:43,626 --> 00:09:46,588 Megtanulod, hogy "igen, drágám", és minden rendben lesz. 173 00:09:46,671 --> 00:09:47,714 Igen. 174 00:09:48,131 --> 00:09:49,632 Ezzel nem vitatkozhatom. 175 00:09:58,850 --> 00:10:00,769 Ez annyira cuki! 176 00:10:03,855 --> 00:10:06,858 Nagyon izgatott vagyok, hogy itt lehetek 177 00:10:06,983 --> 00:10:10,445 a legkedvesebb barátaimmal, a saját lánybúcsúmon. 178 00:10:11,154 --> 00:10:16,326 A bennem lévő Bak mindent megtervezett, az utolsó vonásig. 179 00:10:16,409 --> 00:10:20,789 De most már lazíthatok. Táncolni, és inni akarok. 180 00:10:20,872 --> 00:10:22,415 Kezdődjön a parti! 181 00:10:22,499 --> 00:10:26,002 Köszönöm mindenkinek, a többieknek is, 182 00:10:26,086 --> 00:10:29,130 mert látom, milyen boldogok, és milyen sokat jelent ez nekik. 183 00:10:29,214 --> 00:10:31,257 Visszatekintve az elmúlt hetekre, 184 00:10:31,341 --> 00:10:34,010 mindarra, amit átmentünk, amit egymástól megtanultunk, 185 00:10:34,094 --> 00:10:36,471 és arra, amit a leendő férjeinktől tanultunk, 186 00:10:36,554 --> 00:10:39,641 láttuk, hogy mennyit fejlődtek... 187 00:10:39,724 --> 00:10:42,936 Csodálatos itt lenni, és együtt ünnepelni veletek. 188 00:10:43,019 --> 00:10:44,687 Olyan, akár egy álom. 189 00:10:44,771 --> 00:10:48,566 Igen, Maria. Nem akármilyen álom volt. 190 00:10:48,650 --> 00:10:52,153 Ezért gondoltam, kicsit feldobom az eseményt. 191 00:10:52,237 --> 00:10:54,614 A kozmosz tele van meglepetésekkel. 192 00:10:54,697 --> 00:10:57,158 -Helló, lányok! -Szia! 193 00:10:57,742 --> 00:10:59,786 -Hogy vagytok ma este? -Remekül. 194 00:10:59,869 --> 00:11:00,912 SALAYNA HURLBURT SZEXTERAPUTA 195 00:11:00,995 --> 00:11:03,331 SALAYNA HURLBURT - SZEXTERAPEUTA 196 00:11:03,415 --> 00:11:05,458 Nagyszerű. Salayna vagyok. 197 00:11:05,542 --> 00:11:08,711 Megkérdezhetem, mikor volt utoljára orgazmusotok? 198 00:11:12,090 --> 00:11:15,093 Basszus ez... Álljunk meg! 199 00:11:15,176 --> 00:11:17,762 -Meg tudjátok mondani? -Ne akard tudni! 200 00:11:17,846 --> 00:11:19,681 Itt van az anyukám is. 201 00:11:20,306 --> 00:11:22,642 Ezt most nem kérdezheted meg. 202 00:11:22,725 --> 00:11:24,436 Mondjuk, ebben a holdciklusban. 203 00:11:26,521 --> 00:11:29,732 Egy házasságban fontos, hogy az ágyban is passzoljanak a párok, 204 00:11:29,816 --> 00:11:32,152 és a csillagjegy sokat elárulhat. 205 00:11:32,610 --> 00:11:35,405 Ezért beküldtem két szakértőt, 206 00:11:35,488 --> 00:11:38,533 hogy igazítsák el a párokat az áldott házasság titkaiban. 207 00:11:38,616 --> 00:11:40,410 Azért jöttem, hogy beszélgessünk 208 00:11:40,493 --> 00:11:44,205 néhány szexi dologról, ami feldobhatja, megfűszerezheti, 209 00:11:44,289 --> 00:11:46,499 és élteti a házasságot. 210 00:11:46,583 --> 00:11:50,879 Sok ínyencséget mutatok nektek, úgyhogy kezdjük a Bakkal! 211 00:11:50,962 --> 00:11:53,715 A Bak szeret bezárkózni a kis csigaházába, 212 00:11:53,798 --> 00:11:55,967 de amint megismeri a társát, előbújik, 213 00:11:56,050 --> 00:11:58,386 és megőrül, megvadul. 214 00:11:58,470 --> 00:12:00,430 Ezért nagyon fontos... 215 00:12:02,724 --> 00:12:04,309 Ne figyelj oda! 216 00:12:11,524 --> 00:12:13,735 Bármilyen tapasztaltak vagytok a szexben, 217 00:12:13,818 --> 00:12:14,694 DR. CHRIS DONAGHUE SZEXTERAPUTA 218 00:12:14,777 --> 00:12:17,780 sok mindent kell még tanulnotok, hogy egy nővel szexeljetek. 219 00:12:17,864 --> 00:12:19,073 A nők küldtek ide? 220 00:12:22,619 --> 00:12:23,578 A legfontosabb, 221 00:12:23,661 --> 00:12:26,206 hogy a nőknek, akik megfordulnak nálam... 222 00:12:26,289 --> 00:12:27,165 Nincs orgazmusuk. 223 00:12:27,248 --> 00:12:29,250 -Úgy van. -Hé, Chris tudja. 224 00:12:29,334 --> 00:12:30,460 DIMITRIY – YANA sógora, SKORPIÓ COREY – NOEL LEGJOBB BARÁTJA 225 00:12:31,794 --> 00:12:33,338 Jól csinálod, tesó. 226 00:12:35,173 --> 00:12:38,218 Tudom, mert nálam van, és panaszkodnak, hogy másoknál nincs. 227 00:12:38,301 --> 00:12:39,844 Oké. 228 00:12:40,929 --> 00:12:43,515 Nem mondanám, hogy mindent tudok a szexről. 229 00:12:43,598 --> 00:12:46,809 De azt hiszem, Maria elégedett, így... 230 00:12:47,268 --> 00:12:50,772 -Chris, tudom, hogy Oroszlán vagy. -Egek. 231 00:12:52,607 --> 00:12:53,691 Az mit jelent? 232 00:12:53,775 --> 00:12:55,193 Azt, hogy asztrológiailag 233 00:12:55,276 --> 00:12:58,112 az egyik legvadabb, és tabu szexuálisan. 234 00:13:01,449 --> 00:13:05,245 Igen. Nem mondhatom el neki, hogy mit csinálunk az ágyban az anyjával. 235 00:13:07,956 --> 00:13:09,707 Örökölte valakitől. 236 00:13:09,791 --> 00:13:11,918 A csillagokon múlik, nem a géneken. 237 00:13:12,001 --> 00:13:14,087 Noel, te mit tudtál meg a partneredről? 238 00:13:14,170 --> 00:13:15,088 Ikrek. 239 00:13:17,257 --> 00:13:19,425 Itt van az apja. Inkább hallgatok. 240 00:13:26,349 --> 00:13:27,725 Ez nagy, úgyhogy kiveszem. 241 00:13:28,685 --> 00:13:30,478 Tudjátok, mi ez? Láttatok ilyet? 242 00:13:30,562 --> 00:13:32,230 Szerintem oda megy be a pénisz. 243 00:13:32,313 --> 00:13:34,732 -Mellpumpa? -Örülök, hogy valaki tudja. 244 00:13:34,816 --> 00:13:37,569 Vérbőséget okoz a testnek azon a részén, 245 00:13:37,652 --> 00:13:39,320 amitől a férfi vastagabb lesz. 246 00:13:39,404 --> 00:13:41,614 -Különböző méretűek? -Igen. 247 00:13:42,615 --> 00:13:44,033 Nagyobbat szeretnél? 248 00:13:46,953 --> 00:13:48,329 Jazmin, fejezd be! 249 00:13:49,205 --> 00:13:51,916 Elég! Vedd ki onnan az ujjadat! 250 00:13:52,000 --> 00:13:53,293 Hogy működik? 251 00:13:53,960 --> 00:13:55,253 Jól van, lássuk! 252 00:13:55,336 --> 00:13:57,255 Mi ez? Mit gondoltok, mire való? 253 00:13:57,338 --> 00:13:59,340 -a golyókhoz kell. -Igen. 254 00:13:59,424 --> 00:14:02,719 A golyóidon van, és a csajon is, meg rajtad is vibrál. 255 00:14:02,802 --> 00:14:03,928 Igen. 256 00:14:04,012 --> 00:14:05,763 Connor, aki csókolózni sem mer. 257 00:14:05,847 --> 00:14:07,849 Most meg a péniszgyűrűről magyaráz? 258 00:14:08,433 --> 00:14:10,143 Ne ítélj korán! 259 00:14:10,226 --> 00:14:11,728 Figyeltem az évek során, 260 00:14:11,811 --> 00:14:17,400 és annak ellenére, hogy nem haladtam túl gyorsan ebben a kísérletben, 261 00:14:17,483 --> 00:14:18,860 tudom, mit csinálok. 262 00:14:18,943 --> 00:14:20,111 Mit gondoltok, mi ez? 263 00:14:20,194 --> 00:14:21,404 -Seggdugó. -Igen. 264 00:14:21,487 --> 00:14:23,448 Miért fontos a fenékdugó a szexben? 265 00:14:23,531 --> 00:14:27,619 Mert elérheted vele a G-pontot a fenekén át. 266 00:14:31,414 --> 00:14:35,251 Tudom, hogy ez a legjobb válasz, amit a fiam életében adott, 267 00:14:35,335 --> 00:14:36,586 bármilyen témában. 268 00:14:37,378 --> 00:14:39,005 Nagyon büszke vagyok rá. 269 00:14:39,088 --> 00:14:40,882 Nagyon büszke apa vagyok. 270 00:14:40,965 --> 00:14:42,467 És pont itt történik ez. 271 00:14:45,345 --> 00:14:47,013 Ezek itt háromsebességesek. 272 00:14:48,389 --> 00:14:49,307 Imádom! 273 00:14:49,390 --> 00:14:50,224 Tedd az orromra! 274 00:14:52,935 --> 00:14:53,770 YANA VÍZÖNTŐ 275 00:14:53,853 --> 00:14:57,857 A Vízöntők először kontroll alatt akarják tartani a szexuális fantáziájukat, 276 00:14:58,441 --> 00:15:02,570 de ha egyszer izgalomba jönnek, mindenben benne vannak. 277 00:15:03,821 --> 00:15:05,073 Jó! 278 00:15:06,449 --> 00:15:07,867 Szép tempó. 279 00:15:07,950 --> 00:15:10,078 Mintha nem lenne ismeretlen a számodra. 280 00:15:10,161 --> 00:15:11,037 JOHANNY MARIA NŐVÉRE 281 00:15:11,496 --> 00:15:13,039 Csak nincs otthon is egy? 282 00:15:15,792 --> 00:15:17,543 -Oké. -Szóval... 283 00:15:17,627 --> 00:15:18,711 Még mindig izgulsz? 284 00:15:18,795 --> 00:15:23,633 Jó, hogy itt vannak a csajok, és csajos dolgokról beszélhetünk. 285 00:15:26,010 --> 00:15:29,305 Mindent egybevetve, sejtelmed sincs arról, 286 00:15:29,389 --> 00:15:31,516 hogy mi tartott neki ennyi ideig? 287 00:15:34,977 --> 00:15:38,606 Engem kicsit aggaszt is. Mi volt ez az egész? 288 00:15:40,858 --> 00:15:46,864 Tudom, hogy jóval lassabban született meg a döntés, mint a többieknél. 289 00:15:46,948 --> 00:15:49,033 De elfogadom, hogy így történt. 290 00:15:49,117 --> 00:15:50,326 Igen, egy másodpercig 291 00:15:50,410 --> 00:15:52,203 elgondolkodtam: mire vársz? 292 00:15:52,286 --> 00:15:53,788 Miért nem húzod meg a ravaszt? 293 00:15:53,871 --> 00:15:56,124 De néha pont erre van szükség. 294 00:15:56,207 --> 00:15:58,334 Hogy mindent alaposan átgondoljunk, 295 00:15:58,459 --> 00:16:01,421 és érzelmileg alaposan megtámogassuk a döntésünket. 296 00:16:01,546 --> 00:16:03,881 Ez eltartott egy kis ideig, de nem baj. 297 00:16:03,965 --> 00:16:04,966 Néha kell az az idő. 298 00:16:05,049 --> 00:16:07,427 Hogy idegesít-e? 299 00:16:07,510 --> 00:16:10,763 Nem. Mert bízom az effajta döntéshozatalban. 300 00:16:12,056 --> 00:16:16,352 Tudom, hogy mesés leszel, 301 00:16:17,103 --> 00:16:18,604 függetlenül az eredménytől. 302 00:16:21,357 --> 00:16:22,400 Bízom benned. 303 00:16:23,693 --> 00:16:25,445 Csak benne nem vagyok biztos. 304 00:16:28,322 --> 00:16:31,909 A nővérem ismeri minden korábbi kapcsolatomat. 305 00:16:31,993 --> 00:16:34,829 Úgyhogy nem kérdés, hogy simán közbelép, 306 00:16:34,912 --> 00:16:36,080 és kicsit megszorongat, 307 00:16:36,164 --> 00:16:38,541 amikor a Connorral való kapcsolatomról van szó. 308 00:16:38,624 --> 00:16:41,335 Igaz, hogy Connor gyakran túlgondolja a dolgokat, 309 00:16:41,419 --> 00:16:43,838 és elég gyakran magába mélyed, 310 00:16:43,921 --> 00:16:46,674 de szerintem elértük oda, hogy biztonságban érzi magát, 311 00:16:46,758 --> 00:16:49,552 és nem azért csinálja végig a dolgot, mert ez a helyes, 312 00:16:49,635 --> 00:16:54,766 vagy mert ezt kell tennie. Azt elmondaná. Úgy érzem, 100 százalékban támogat, 313 00:16:54,849 --> 00:16:56,559 úgyhogy egyáltalán nem aggódom. 314 00:16:57,977 --> 00:16:59,437 Jólesik az aggodalmad... 315 00:16:59,520 --> 00:17:02,815 -mert tudom, hogy csak védeni akarsz... -Ez már nem változik meg. 316 00:17:03,191 --> 00:17:04,484 ...nővérkém. 317 00:17:04,567 --> 00:17:06,652 -Nagy kishúg. -Igen, nagy kishúg. 318 00:17:06,736 --> 00:17:09,822 De boldog vagyok, és alig várom, 319 00:17:09,906 --> 00:17:12,116 hogy legyen alkalmad alaposabban megismerni. 320 00:17:12,200 --> 00:17:14,160 Alig várom. Remélem, megbecsül! 321 00:17:15,620 --> 00:17:18,164 -Harcra kész vagyok. -Fogd be! 322 00:17:18,247 --> 00:17:20,041 Ne izgulj! Nem lesz veszekedés. 323 00:17:20,124 --> 00:17:21,125 Minden rendben lesz. 324 00:17:21,834 --> 00:17:22,835 Húzd be a karmaidat! 325 00:17:22,919 --> 00:17:24,545 -Soha! De szeretlek. -Én is. 326 00:17:25,171 --> 00:17:28,508 -Iszunk még pezsgőt? -Alig várom, hogy igyunk még. 327 00:17:29,342 --> 00:17:30,551 Igyunk pezsgőt! 328 00:17:30,635 --> 00:17:32,136 Igen, pezsgőt a fájdalomra. 329 00:17:35,890 --> 00:17:38,768 Végre elérkezett a nagy nap. 330 00:17:39,185 --> 00:17:44,190 Elemeink megjárták a hadak útját, mire megtalálták a szerelmet. 331 00:17:44,273 --> 00:17:47,193 Most kiderül, eleget tanultak-e az úton, 332 00:17:47,276 --> 00:17:51,155 hogy még egyszer, utoljára, rábízzák magukat a csillagokra, 333 00:17:51,239 --> 00:17:55,785 melyek oltár elé vezetik őket, hogy megünnepeljék a kozmikus szerelmet. 334 00:17:56,202 --> 00:17:58,454 Bakker, ma megnősülök! Anyám! 335 00:17:59,288 --> 00:18:03,167 Ma lesz az esküvőm, és baromi ideges vagyok. 336 00:18:04,460 --> 00:18:06,712 -Jó reggelt! -Mi a helyzet? 337 00:18:06,796 --> 00:18:08,089 COREY NOEL LEGJOBB BARÁTJA, SKORPIÓ 338 00:18:08,172 --> 00:18:09,090 Tesó! 339 00:18:09,173 --> 00:18:12,385 Ijesztő, hogy egy emberrel kell leélnem életem hátralevő részét. 340 00:18:12,468 --> 00:18:13,719 Tényleg ezt akarom? 341 00:18:13,803 --> 00:18:16,389 Egy csomó érzés, amit eddig nem éreztem, 342 00:18:16,472 --> 00:18:17,515 ma bukkant fel. 343 00:18:17,598 --> 00:18:20,059 -Hogy érzed magad? -Egész jól. Izgalmas. 344 00:18:20,142 --> 00:18:21,269 Jó nap lesz ez. 345 00:18:21,352 --> 00:18:23,896 -Nem fogod menekülőre? -De, kicsit bennem van. 346 00:18:25,565 --> 00:18:27,650 -Ez nem lehet kérdés. -Őszinte leszek. 347 00:18:27,733 --> 00:18:29,235 Nem hittem, hogy ide jutsz. 348 00:18:31,445 --> 00:18:35,533 Sokat küzdöttem azzal, hogy kordában tartsam a szemem. 349 00:18:35,616 --> 00:18:37,618 Ha meg akarsz csókolni, kimondhatok. 350 00:18:37,702 --> 00:18:38,744 Tudom. 351 00:18:38,828 --> 00:18:39,871 Akkor rajta! 352 00:18:46,711 --> 00:18:49,797 De Jazmin hitt a kapcsolatunkban. Amikor elbizonytalanodtam, 353 00:18:49,881 --> 00:18:51,507 mellém állt, és segített. 354 00:18:51,591 --> 00:18:55,511 Segített arra figyelni, amiért ide jöttem, és amit igazán akartam. 355 00:18:55,595 --> 00:18:56,512 Nem fogok hazudni. 356 00:18:56,596 --> 00:18:58,848 Eleinte furcsának találtam a szitut. 357 00:18:58,931 --> 00:19:01,726 De már biztonságban érzem magam ebben a kapcsolatban. 358 00:19:01,809 --> 00:19:03,769 Tisztelem azt, hogy kommunikálsz velem, 359 00:19:03,853 --> 00:19:06,439 és mindig szól, amikor van valami. 360 00:19:06,522 --> 00:19:08,900 Annyi lány közül honnan tudtad, hogy ő az igazi? 361 00:19:08,983 --> 00:19:11,444 Nem volt könnyű, mert több lány is illett hozzám. 362 00:19:11,527 --> 00:19:13,905 Megpróbáltam kilépni a komfortzónámból, 363 00:19:13,988 --> 00:19:16,699 és mindenkivel beszélgetni, hogy megismerjem őket. 364 00:19:16,782 --> 00:19:18,409 De vele mindig jó érzés volt. 365 00:19:18,492 --> 00:19:20,995 Szeretem az animéket, és szeretek tévézni. 366 00:19:21,078 --> 00:19:22,997 -Imádom az animét! -Ne hazudj! 367 00:19:23,080 --> 00:19:26,042 Úgy éreztem, neki tényleg bármit elmondhatok. 368 00:19:26,125 --> 00:19:29,086 Biztonságban éreztem magam, és igazán önmagam lehettem. 369 00:19:30,004 --> 00:19:32,423 Noel, ne várassuk meg a feleséged! Készülődjünk! 370 00:19:32,506 --> 00:19:33,716 Jól van, gyerünk! 371 00:19:33,799 --> 00:19:36,636 Még így is, hogy Jazmin ilyen csodálatos nő, 372 00:19:36,719 --> 00:19:38,763 tele vagyok félelemmel. 373 00:19:38,846 --> 00:19:41,849 Mert nagyon szeretem, de a szabadságomat is szeretem. 374 00:19:41,933 --> 00:19:43,809 Ez egy életre szól. Készülnöm kell. 375 00:19:44,352 --> 00:19:45,436 Mindjárt kész. 376 00:19:46,520 --> 00:19:48,564 -Oké. -Jól néz ki. 377 00:19:48,648 --> 00:19:51,525 Örülök, hogy itt vagytok. Nélkületek nem sikerült volna. 378 00:19:51,609 --> 00:19:52,985 Szívesen, tesó. 379 00:19:53,903 --> 00:19:55,947 Jól nézel ki. Jaz nem fog nemet mondani. 380 00:19:56,030 --> 00:19:57,573 -Igen. -Majd meglátjuk. 381 00:20:11,712 --> 00:20:14,006 Amikor idejöttem, honvágyam volt. 382 00:20:14,090 --> 00:20:18,135 Amikor megismertem Noelt, családias hangulatot sugárzott. 383 00:20:19,470 --> 00:20:22,431 -Nem gondoltad, hogy én leszek az? -Nem tudtam. 384 00:20:22,515 --> 00:20:23,808 Minden otthonos lett. 385 00:20:23,891 --> 00:20:25,893 Törődünk egymással, és a többi emberrel. 386 00:20:25,977 --> 00:20:28,312 Ha kölcsönösen adunk egymásnak, 387 00:20:28,396 --> 00:20:29,897 hogy nem ürül ki a vázánk. 388 00:20:29,981 --> 00:20:30,815 Így van. 389 00:20:31,983 --> 00:20:33,859 -Csak ott, az a rész. -Igen, az. 390 00:20:33,943 --> 00:20:34,819 Ennyi volt. 391 00:20:36,737 --> 00:20:37,905 Megmentette az életem. 392 00:20:37,989 --> 00:20:40,866 -Noel! -Itt vagyok. Lélegezz! 393 00:20:40,950 --> 00:20:44,620 Itt vagyok. Nyugi, itt vagyok! 394 00:20:45,329 --> 00:20:47,748 Segített legyőzni a félelmeimet. 395 00:20:47,832 --> 00:20:50,793 Örülök, hogy legalább megpróbáltad, és támogattalak benne. 396 00:20:50,876 --> 00:20:52,420 Mindig támogatlak. 397 00:20:53,170 --> 00:20:54,964 -Tényleg. Klassz vagy. -Tudom. 398 00:20:55,881 --> 00:20:59,552 Biztonságban vagy. És ha bármikor szükséged van valamire... 399 00:20:59,635 --> 00:21:01,554 Egy hang a fejemben, ami azt súgja: 400 00:21:01,637 --> 00:21:03,764 "Hiszen alig ismered!" 401 00:21:04,223 --> 00:21:07,977 De a lelkem azt mondja, hogy egész életemben ismertem. 402 00:21:08,394 --> 00:21:09,603 Elfogadtam ezt. 403 00:21:09,687 --> 00:21:13,190 Úgyhogy összeszedem a bátorságomat, fejest ugrom az eseményekbe, 404 00:21:13,274 --> 00:21:15,735 és tudom, hogy ott fog ülni mellettem. 405 00:21:15,818 --> 00:21:16,986 Gyönyörű vagy. 406 00:21:18,279 --> 00:21:19,530 Köszönöm. 407 00:21:26,078 --> 00:21:30,124 Most, hogy elérkezett a nagy nap, és az Elemek végső próbája, rajtunk múlik, 408 00:21:30,207 --> 00:21:32,126 hogy hiszünk-e a csillagokban. 409 00:21:32,209 --> 00:21:37,173 Utoljára találkozom a résztvevőkkel, mielőtt az oltár elé lépnek. 410 00:21:37,548 --> 00:21:42,470 Bíznak abban, hogy a csillagok megmutatták nekik az örök szerelmet, 411 00:21:42,553 --> 00:21:47,099 vagy az utolsó percben elveszítik el a hitüket az oltár előtt? 412 00:21:47,516 --> 00:21:48,934 Üdvözöllek, Noel. 413 00:21:49,018 --> 00:21:53,064 Az asztrológiában minden kapcsolatnak egyedülálló diagramja van, 414 00:21:53,147 --> 00:21:55,816 ami térképként szolgál a szerelemhez vezető úton. 415 00:21:55,900 --> 00:21:59,195 Az összetett diagram megmutatja az erősségeidet, 416 00:21:59,278 --> 00:22:02,364 és a kihívást jelentő szempontokat. 417 00:22:02,448 --> 00:22:03,365 KOMPOZIT DIAGRAM 418 00:22:03,449 --> 00:22:06,827 Nem először látod az összetett diagramodat, 419 00:22:06,911 --> 00:22:09,663 de ma a házasság szempontjaira összpontosítunk, 420 00:22:09,747 --> 00:22:13,125 és arra, hogy mennyire lesz sikeres a házasságod Jazminnel. 421 00:22:13,751 --> 00:22:17,546 A diagram szeretetteljes, stabil otthont és családot jósol. 422 00:22:18,172 --> 00:22:21,842 Jazmin oldalán felszínre kerülhet a dinamikusabb, 423 00:22:21,926 --> 00:22:24,303 teljesebb személyiséged. 424 00:22:27,348 --> 00:22:28,808 Üdvözöllek, Jazmin. 425 00:22:29,391 --> 00:22:33,479 Az asztrológiában a Juno aszteroida irányítja a házasságot. 426 00:22:33,562 --> 00:22:35,523 A tiéd a Mérlegben van, 427 00:22:35,606 --> 00:22:40,319 mely szerint egy kiegyensúlyozott, romantikus és harmonikus kapcsolatban 428 00:22:40,402 --> 00:22:42,655 leszel a leginkább elégedett. 429 00:22:42,738 --> 00:22:46,325 Helyezd előtérbe ezeket az erősségeidet, 430 00:22:46,408 --> 00:22:48,494 és mindig boldog leszel. 431 00:22:48,577 --> 00:22:49,829 Ez megnyugtató. 432 00:22:52,832 --> 00:22:58,045 A csillagok hoztak el idáig, de most már minden csak rajtad múlik. 433 00:22:58,129 --> 00:23:02,591 Életed legnagyobb döntését kell ma meghoznod. 434 00:23:03,008 --> 00:23:07,513 Az oltár előtt állva vagy igent mondasz, 435 00:23:07,596 --> 00:23:12,101 és megkapod a kozmikus szerelmet, vagy nemet mondasz, 436 00:23:12,184 --> 00:23:16,188 amivel kijelented, hogy nem ez a szerelem van megírva számodra. 437 00:23:16,272 --> 00:23:18,315 Az asztrokamra azt mondja, választhatok. 438 00:23:18,399 --> 00:23:20,818 Halakként szeretem, ha nem zárul be minden ajtó. 439 00:23:20,901 --> 00:23:23,529 Szeretném, ha Jazmin az életem része lenne, 440 00:23:23,612 --> 00:23:26,532 ugyanakkor egy részem továbbra is szabad akar lenni. 441 00:23:28,117 --> 00:23:29,285 Sok szerencsét! 442 00:23:29,368 --> 00:23:30,369 Köszönöm. 443 00:23:57,938 --> 00:24:00,774 SISSY - NOEL ANYJA, IKREK 444 00:24:03,194 --> 00:24:06,488 Feszült vagyok, ha arra gondolok, hogy az oltár elég fogok állni, 445 00:24:06,572 --> 00:24:10,451 és hogy egészen őszinte legyek, nem tudom, hogy készen állok-e erre. 446 00:24:10,534 --> 00:24:11,535 JOE – JAZMIN MOHÓHAGYA, NYILAS RHONDA - JAZMIN ANYA, VÍZÖNTŐ 447 00:24:11,619 --> 00:24:14,038 Az nem kérdés, hogy szeretem-e Jazmint. 448 00:24:14,121 --> 00:24:17,917 De biztos, hogy szeretnék kapcsolatban élni? 449 00:24:28,719 --> 00:24:31,222 FRED - JAZMIN APJA, HALAK 450 00:24:45,277 --> 00:24:48,155 Néztem, ahogy az oltár felé sétál. Lenyűgözően szép volt. 451 00:24:48,239 --> 00:24:49,907 Ettől máris jobban éreztem magam. 452 00:24:49,990 --> 00:24:52,493 De ez mindkettőnk számára nagy döntés, 453 00:24:52,576 --> 00:24:55,246 és olyan döntést akarok hozni, ami mindkettőnknek jó. 454 00:25:01,877 --> 00:25:03,754 Kedves egybegyűltek! 455 00:25:03,837 --> 00:25:08,592 Üdvözlök mindenkit Noel Derek Allen, és Jazmine Alia Potts 456 00:25:08,676 --> 00:25:10,719 házasságkötése alkalmából. 457 00:25:11,220 --> 00:25:15,349 A mai nap, reméljük, a kozmikus szerelem ünnepe. 458 00:25:17,059 --> 00:25:18,894 Noel és Jazmin, 459 00:25:19,687 --> 00:25:23,190 nyitott szívvel, önként vállalkoztatok erre a kísérletre, 460 00:25:23,274 --> 00:25:26,902 mely során a csillagokra bíztátok sorsotokat. 461 00:25:27,861 --> 00:25:30,614 Jazmin, elmondanád a fogadalmad? 462 00:25:30,698 --> 00:25:34,118 Néhány évvel ezelőtt 463 00:25:34,201 --> 00:25:38,122 már leírtam, mi mindet szeretnék. 464 00:25:38,205 --> 00:25:40,624 Stabilitást. 465 00:25:40,708 --> 00:25:46,422 Szerelmet, és egy olyan embert, aki időt szán rám, és türelmes hozzám. 466 00:25:47,381 --> 00:25:50,884 Te pontosan az vagy, akit akkor leírtam. 467 00:25:51,885 --> 00:25:53,971 És őszintén szeretlek. 468 00:25:54,805 --> 00:25:57,683 Hálás vagyok azért, hogy idekerültem, és megismertelek, 469 00:25:58,267 --> 00:26:02,604 mert te vagy minden, amit akartam, és szeretném, ha tudnád, 470 00:26:02,688 --> 00:26:04,648 hogy minden reggel téged választanálak, 471 00:26:04,732 --> 00:26:06,734 és utána megint téged, minden este. 472 00:26:06,817 --> 00:26:08,360 Köszönöm, hogy kiválasztottál. 473 00:26:09,611 --> 00:26:12,239 -Olyan édes vagy! -Tudom. 474 00:26:12,323 --> 00:26:14,283 -Megcsókolhatom? Már szabad? -Még nem. 475 00:26:16,994 --> 00:26:19,538 Noel, kérlek, elmondanád a fogadalmad? 476 00:26:21,081 --> 00:26:23,292 Jazmin, amint megismertelek, azonnal éreztem, 477 00:26:23,417 --> 00:26:26,253 hogy valami összeköt minket. Veled otthon éreztem magam. 478 00:26:26,337 --> 00:26:27,296 Kellemes volt. 479 00:26:27,379 --> 00:26:29,465 Az új környezetben is biztonságos. 480 00:26:35,220 --> 00:26:37,598 Minél jobban megismertelek, 481 00:26:37,681 --> 00:26:40,934 annál szerelmesebb lettem, annál közelebb éreztelek magamhoz. 482 00:26:41,435 --> 00:26:44,021 És ahogy közeledünk a nagy lépéshez, 483 00:26:44,104 --> 00:26:47,191 őszintén remélem, hogy együtt tesszük meg, 484 00:26:47,274 --> 00:26:48,442 és megyünk tovább. 485 00:26:48,525 --> 00:26:51,236 Pontosan olyan vagy, amilyennek álmaim nőjét képzeltem, 486 00:26:51,320 --> 00:26:54,156 sőt, annál is több, amire nem is gondoltam még. 487 00:26:55,366 --> 00:26:56,408 Oké. 488 00:27:00,996 --> 00:27:06,251 Azért jöttetek, hogy utatok végén meghozzátok a végső döntést. 489 00:27:06,335 --> 00:27:10,255 El kell döntenetek, hogy megszilárdítjátok a kozmikus szerelmet, 490 00:27:10,339 --> 00:27:12,049 és házastársakként távoztok, 491 00:27:12,841 --> 00:27:15,844 vagy úgy határoztok, hogy másképp van megírva a csillagokban. 492 00:27:15,928 --> 00:27:18,347 Már csak egy kérdés maradt hátra. 493 00:27:19,556 --> 00:27:21,683 -Jazmin Alia Potts? -Igen? 494 00:27:21,767 --> 00:27:26,355 Elfogadod-e Noel Derek Allent, mint társadat és férjedet? 495 00:27:27,064 --> 00:27:29,733 Szereted-e, óvod-e, 496 00:27:29,817 --> 00:27:33,362 tiszteled-e, segíted-e, egészségben és betegségben, 497 00:27:33,445 --> 00:27:36,949 gazdagságban és szegénységben, jóban és rosszban, 498 00:27:37,032 --> 00:27:40,577 hűséggel, míg a halál el nem választ tőle? 499 00:27:47,584 --> 00:27:48,544 Mindig. 500 00:27:51,338 --> 00:27:53,590 -Noel Derek Allen! -Igen? 501 00:27:53,674 --> 00:27:56,385 -Elfogadod-e Jazmin Alia Pottsot... -Én válaszolok! 502 00:27:58,804 --> 00:28:00,722 ...társadnak és feleségednek? 503 00:28:01,181 --> 00:28:03,559 Szereted-e, óvod-e, 504 00:28:03,642 --> 00:28:09,022 tiszteled-e, segíted-e, egészségben és betegségben, jóban és rosszban, 505 00:28:09,106 --> 00:28:12,985 szegénységben és gazdagságban, hűséggel, 506 00:28:13,068 --> 00:28:14,945 míg a halál el nem választ tőle? 507 00:28:27,332 --> 00:28:28,500 Igen. 508 00:28:32,963 --> 00:28:34,756 Ezzel a gyűrűvel feleségül veszlek. 509 00:28:41,889 --> 00:28:42,890 Feleséged leszek. 510 00:28:47,311 --> 00:28:52,483 Noel Derek Allen és Jazmin Alia Potts, 511 00:28:52,566 --> 00:28:55,235 ma megtaláltátok a kozmikus szerelmet. 512 00:28:55,319 --> 00:28:58,405 Megcsókolhatod a menyasszonyt. 513 00:29:06,121 --> 00:29:08,373 Mostantól házastársak vagytok. 514 00:29:13,545 --> 00:29:15,714 A menyem! Igen! 515 00:29:15,797 --> 00:29:17,508 Házasok vagyunk! 516 00:29:18,091 --> 00:29:20,511 Amikor idejöttem, nem hittem, hogy eljutok idáig. 517 00:29:20,594 --> 00:29:23,013 Sem azt, hogy társat találok, de megtörtént. 518 00:29:23,096 --> 00:29:25,432 Most itt vagyok egy gyönyörű nővel, 519 00:29:25,516 --> 00:29:27,017 -aki a lelki társam. -Köszönöm. 520 00:29:27,559 --> 00:29:28,727 Köszönöm, bébi. 521 00:29:40,447 --> 00:29:43,825 Hát jó! Vágjunk bele! Abszolút készen állok. 522 00:29:43,909 --> 00:29:45,536 Készen állok az esküvőre. 523 00:29:45,619 --> 00:29:50,290 Rád és Connorra! Hogy kibogozzátok a dolgokat, és boldogok legyetek. 524 00:29:51,041 --> 00:29:52,876 -Őrület, nem? -Egészségünkre! 525 00:29:52,960 --> 00:29:54,545 -Szeretlek titeket. -Szeretlek. 526 00:29:55,879 --> 00:29:56,880 Yana? 527 00:29:56,964 --> 00:29:58,757 -Nagyon örülök. -Én is örülök. 528 00:29:58,840 --> 00:30:02,469 Amikor belevágtam, egyáltalán nem hittem abban, 529 00:30:02,553 --> 00:30:05,681 hogy létezik olyan férfi, aki tökéletesen illik hozzám. 530 00:30:06,723 --> 00:30:07,933 Mi újság? 531 00:30:08,809 --> 00:30:10,936 -Tudtam, hogy te leszel az. -Meglepetés! 532 00:30:11,019 --> 00:30:12,187 Milyen helyes vagy! 533 00:30:12,271 --> 00:30:16,483 Az első naptól fogva nyitottan álltam a kísérlethez, 534 00:30:16,567 --> 00:30:19,903 ami komolyan rákényszerített arra, 535 00:30:19,987 --> 00:30:22,239 hogy amennyire csak lehet, megnyíljak. 536 00:30:22,322 --> 00:30:24,241 Jobban, mint ahogy terveztem. 537 00:30:24,324 --> 00:30:28,245 Azt hiszem, a levegő jegyű emberek azonnal megértik egymást. 538 00:30:28,328 --> 00:30:31,707 Lehet, hogy nem beszélünk sokat, és nem megyünk túl mélyre, 539 00:30:31,790 --> 00:30:34,876 de amikor rád nézek, pontosan tudom, mi van a fejedben, 540 00:30:34,960 --> 00:30:36,962 mert ugyanaz van az én fejemben is. 541 00:30:37,045 --> 00:30:39,923 Amikor találkoztam Connorral, és egyre jobban megismertem, 542 00:30:40,007 --> 00:30:45,178 engednem kellett az óvatosságból. Vállalnom kellett a kockázatot. 543 00:30:45,262 --> 00:30:46,805 Megtisztelnél azzal, 544 00:30:48,515 --> 00:30:50,767 -hogy hozzám jössz? -Istenem persze! 545 00:30:50,851 --> 00:30:53,895 Ha belegondolok, hogy mennyi idő kellett ehhez! 546 00:30:53,979 --> 00:30:56,481 Bámulatos volt, ahogy közeledtem önmagamhoz, 547 00:30:56,565 --> 00:31:00,110 és ehhez a férfihoz, aki iránt ilyen csodás érzéseket táplálok. 548 00:31:00,193 --> 00:31:03,572 Ha visszanézek és belegondolok, hogy hiszen erre vártam, 549 00:31:03,655 --> 00:31:06,283 ezt akartam! Jobbat nem is kívánhattam volna. 550 00:31:11,163 --> 00:31:12,372 Ma van az esküvőm napja. 551 00:31:12,456 --> 00:31:15,542 Rengeteg különféle érzés kavarog a fejemben. 552 00:31:15,626 --> 00:31:19,421 Borzasztó fontos, hogy időt szánjak arra, hogy összeszedjem magam, 553 00:31:19,504 --> 00:31:22,799 hogy kontrolláljam magam, és ne egy érzelmi katyvasz legyek, 554 00:31:22,883 --> 00:31:24,801 amikor meglátom Yanát az oltár előtt. 555 00:31:24,885 --> 00:31:27,012 Yanával biztonságban érzem magam. 556 00:31:27,554 --> 00:31:32,059 Itt, ahol rengeteg a stressz, a nyomás és a feszültség, 557 00:31:32,142 --> 00:31:33,393 bár tudom, nem úgy tűnik, 558 00:31:33,477 --> 00:31:38,190 mindig ő volt az, akinél ki akartam ereszteni a feszültséget. 559 00:31:41,985 --> 00:31:45,155 Mit szeretek Yanában? Az optimizmusát, 560 00:31:45,238 --> 00:31:48,784 a türelmét, a képességét, hogy mindenkiben meglátja a jót. 561 00:31:48,867 --> 00:31:50,452 Beleszerettem Yanába, 562 00:31:50,535 --> 00:31:52,829 egy aprócska részem mégis inkább elmenekülne. 563 00:31:52,913 --> 00:31:57,084 Nem mondom, hogy megtenném, de most is átfutott a fejemen. 564 00:32:14,643 --> 00:32:16,186 Üdvözöllek, Connor. 565 00:32:16,603 --> 00:32:19,022 Ikrek vagy, épp ezért tudod, 566 00:32:19,106 --> 00:32:23,276 hogy bár bölcs dolog átgondolni a helyzet előnyeit és hátrányait, 567 00:32:23,360 --> 00:32:26,113 nincs tökéletes döntés az életben. 568 00:32:26,196 --> 00:32:30,826 Nem elég, hogy mindketten levegő jegyek vagytok, Yana négy bolygója 569 00:32:30,909 --> 00:32:34,663 a diagramod azon részén található, ami az otthont és az alapokat irányítja. 570 00:32:34,746 --> 00:32:37,874 Ez azt jelzi, hogy már családtagnak érzi magát, 571 00:32:37,958 --> 00:32:40,836 és természetesen a részeddé válik. 572 00:32:41,420 --> 00:32:42,462 Üdvözöllek, Yana. 573 00:32:43,130 --> 00:32:46,258 Connorban megtaláltad a tökéletes társat. 574 00:32:46,341 --> 00:32:49,136 Mindkettőtöknél ott a nap aszcendens a levegő jegyében. 575 00:32:49,261 --> 00:32:53,098 Ezért egyformán vágytok a nomád kalandokra, 576 00:32:53,181 --> 00:32:55,475 miközben mély gyökereket is eresztenétek. 577 00:32:56,393 --> 00:32:59,688 Ma meg kell hoznod életed legnagyobb döntését. 578 00:32:59,771 --> 00:33:04,025 Az oltárnál állva vagy igent mondasz, 579 00:33:04,109 --> 00:33:08,405 és elnyered a kozmikus szerelmet, vagy nemet, 580 00:33:08,488 --> 00:33:12,033 amivel kijelented, ez a szerelem nincs a csillagokba írva. 581 00:33:12,367 --> 00:33:13,368 Sok szerencsét! 582 00:33:13,452 --> 00:33:14,369 Köszönöm. 583 00:33:18,373 --> 00:33:20,834 Alig két nappal ezelőtt végre meghoztam a döntést, 584 00:33:20,917 --> 00:33:23,295 hogy megkérem Yana kezét, most pedig elveszem. 585 00:33:24,755 --> 00:33:26,214 TURNER - CONNOR BARÁTJA, RÁK 586 00:33:26,965 --> 00:33:31,678 Ikrekként két énem van: az egyik a kedves, érzelmes, 587 00:33:31,762 --> 00:33:34,973 a másik pedig a logikus. Az érzelmes rész készen áll, 588 00:33:35,056 --> 00:33:37,058 a logikus viszont nem látja az értelmét. 589 00:33:37,142 --> 00:33:38,393 "Tűnjünk el innen!" 590 00:33:39,519 --> 00:33:41,396 Most nősülök először. Hova álljak? 591 00:33:42,272 --> 00:33:44,149 -Ide. -Gondoltam, hogy ide. 592 00:33:51,615 --> 00:33:54,326 Tudtam, hogy Yana lesz az igazi, valahányszor kezdtem 593 00:33:54,409 --> 00:33:57,662 elveszíteni az érzelmi kontrollt. Ő volt az egyetlen, 594 00:33:57,746 --> 00:33:59,581 aki visszarángatott a valóságba. 595 00:34:00,832 --> 00:34:02,667 Nincs nála szebb menyasszony. 596 00:34:16,014 --> 00:34:17,182 Hihetetlenül szép vagy. 597 00:34:18,725 --> 00:34:23,897 Üdvözlök mindenkit Connor McCoy Shannon és Yana Orlova esküvőjén! 598 00:34:24,898 --> 00:34:26,900 Mondjátok el a fogadalmakat! 599 00:34:27,442 --> 00:34:28,777 Hölgyeké az elsőbbség. 600 00:34:34,825 --> 00:34:38,328 Fogadom, hogy a szíved mindig biztonságban lesz nálam. 601 00:34:38,954 --> 00:34:41,998 Nagy becsben tartom minden szavadat, 602 00:34:42,082 --> 00:34:44,918 és alig várom, hogy lássam, mit hoz számunkra a jövő. 603 00:34:47,963 --> 00:34:50,173 Connor, kérlek, mondd el a fogadalmad! 604 00:34:50,257 --> 00:34:53,093 -Nem könnyű megbirkózni vele. -Dehogynem. 605 00:34:55,011 --> 00:34:59,307 Hihetetlen, hogy alig néhány hét telt el. 606 00:34:59,391 --> 00:35:01,017 De mintha ezer éve ismernélek. 607 00:35:01,101 --> 00:35:03,353 Fogadom, hogy megvédelek, 608 00:35:03,436 --> 00:35:06,147 és viszonzom a biztonságot, amit te nyújtottál nekem. 609 00:35:11,862 --> 00:35:13,572 TURNER CONNOR LEGJOBB BARÁTJA, RÁK 610 00:35:14,030 --> 00:35:16,366 És történjék bármi, szeretni foglak. 611 00:35:23,039 --> 00:35:24,875 Connor és Yana, 612 00:35:25,667 --> 00:35:29,546 döntenetek kell, hogy megszilárdítjátok-e kozmikus szerelmeteket, 613 00:35:30,922 --> 00:35:32,674 és házastársakként távoztok, 614 00:35:34,718 --> 00:35:38,054 vagy úgy határoztok, hogy nem ezt akarják a csillagok. 615 00:35:41,349 --> 00:35:44,978 Yana Orlova, elfogadod-e Connor McCoy Shannont 616 00:35:45,770 --> 00:35:47,606 mint társadat, és férjedet? 617 00:35:47,689 --> 00:35:53,445 Szereted-e, óvod-e, tiszteled-e, egészségben és betegségben, 618 00:35:54,154 --> 00:35:57,490 szegénységben és gazdagságban, jóban és rosszban, 619 00:35:57,574 --> 00:36:02,120 és hű leszel-e hozzá, míg a halál el nem választ tőle? 620 00:36:07,709 --> 00:36:08,710 Igen. 621 00:36:11,713 --> 00:36:17,719 Connor McCoy Shannon, elfogadod-e Yana Orlovát, mint társat és feleséget? 622 00:36:20,555 --> 00:36:26,561 Szereted-e, óvod-e, tiszteled-e, egészségben és betegségben, 623 00:36:27,437 --> 00:36:33,193 szegénységben és gazdagságban, jóban és rosszban, hű leszel-e hozzá, 624 00:36:33,276 --> 00:36:35,236 míg a halál el nem választ tőle? 625 00:36:45,914 --> 00:36:46,998 Nyugi! 626 00:36:53,755 --> 00:36:54,673 Igen. 627 00:36:59,302 --> 00:37:01,721 Connor, kérlek, mondd utánam! 628 00:37:01,805 --> 00:37:04,307 "E gyűrűvel feleségül veszlek." 629 00:37:04,391 --> 00:37:06,226 E gyűrűvel feleségül veszlek. 630 00:37:09,312 --> 00:37:11,272 Yana, kérlek, mondd utánam! 631 00:37:11,356 --> 00:37:14,275 "E gyűrűvel férjemmé fogadlak". 632 00:37:14,401 --> 00:37:16,111 E gyűrűvel férjemmé fogadlak. 633 00:37:21,574 --> 00:37:24,244 Connor McCoy Shannon és Yana Orlova, 634 00:37:24,327 --> 00:37:27,539 ezennel férjnek és feleségnek nyilvánítalak titeket. 635 00:37:48,309 --> 00:37:49,936 Megcsináltuk. Összeházasodtunk. 636 00:37:50,020 --> 00:37:51,730 Most elhúzok innen a francba. 637 00:38:00,405 --> 00:38:02,032 Ma van az esküvőm napja. 638 00:38:02,115 --> 00:38:03,366 Nagyon izgatott vagyok. 639 00:38:03,867 --> 00:38:04,743 MARIA - MARIA ANYJA, OROSZLÁN 640 00:38:04,826 --> 00:38:08,246 Barátaim, egy csodás szerelmi történetet hozok nektek, 641 00:38:08,329 --> 00:38:12,667 ami már el is kezdődött, és a tanúja lehetek, a családdal együtt. 642 00:38:12,751 --> 00:38:15,670 -És szeretlek. -Én is szeretlek. Egészségetekre! 643 00:38:15,754 --> 00:38:17,797 -Egészségünkre! -Egészségünkre! 644 00:38:20,008 --> 00:38:20,884 A feleségre! 645 00:38:20,967 --> 00:38:24,429 Ez az utazás az elején nagyon ijesztőnek tűnt. 646 00:38:24,971 --> 00:38:26,181 Nem igazán értettem, 647 00:38:26,264 --> 00:38:31,102 hogy működik az asztrológia. Több lehetséges párom is volt. 648 00:38:31,186 --> 00:38:33,354 Úgy éreztem, összetöröm a szívüket. 649 00:38:33,438 --> 00:38:36,024 Hálás vagyok, hogy te maradtál, 650 00:38:36,649 --> 00:38:38,777 mert te mindig a biztonságot jelentetted. 651 00:38:38,860 --> 00:38:40,487 Én is így érzek. 652 00:38:40,987 --> 00:38:42,030 Gyere ide! 653 00:38:43,698 --> 00:38:46,451 Amikor idejöttem, azt hittem, hogy tudom, mit akarok, 654 00:38:46,534 --> 00:38:49,788 hogyan akarom, kit akarok. Végül kapcsolatokat teremtettem, 655 00:38:49,871 --> 00:38:52,290 ami mindent teljesen felforgatott. 656 00:38:53,249 --> 00:38:54,501 Izgatottan várom, 657 00:38:55,126 --> 00:38:56,294 hogy hova vezet mindez. 658 00:38:57,212 --> 00:39:00,799 Mert nagyon mély, érzelmi szinten kapcsolódunk egymáshoz. 659 00:39:01,424 --> 00:39:03,718 Végre megkapom a királyfimat. 660 00:39:03,802 --> 00:39:05,095 Csodálatos érzés. 661 00:39:05,178 --> 00:39:09,516 Mintha egész életembe erre vártam volna. 662 00:39:10,100 --> 00:39:14,312 Olyan férfival akartam lenni, aki mellett önmagam lehetek. 663 00:39:14,395 --> 00:39:15,772 Úgy érzem, mintha álmodnék. 664 00:39:15,855 --> 00:39:18,358 Sosem gondoltam volna, hogy ma itt állok. 665 00:39:19,109 --> 00:39:21,569 Alig pár órám volt erre, de annyi a mondanivalóm! 666 00:39:22,028 --> 00:39:25,115 Amikor megláttalak, a sárga ruhában, fény gyúlt az életemben. 667 00:39:25,198 --> 00:39:28,618 Megtisztelő nekem, és a családomnak, hogy itt lehetek. 668 00:39:28,701 --> 00:39:30,411 Tudom, milyen büszkék most rám. 669 00:39:30,495 --> 00:39:33,206 Ez egy nagy pillanat az én kultúrámban, 670 00:39:33,289 --> 00:39:37,210 nekem, és mindenkinek, aki onnan jött, ahonnan én. 671 00:39:39,546 --> 00:39:41,381 Alig várom, hogy szmokingban lássam! 672 00:39:41,464 --> 00:39:44,300 Chris ugyanolyan különleges, és flancos, mint én. 673 00:39:44,384 --> 00:39:46,261 Biztos ilyen lesz: "Te jó ég!" 674 00:39:48,429 --> 00:39:50,348 Te jó ég! 675 00:39:59,065 --> 00:40:02,694 Amikor idejöttem, azt kérdeztem magamtól: készen állok erre a kalandra? 676 00:40:02,777 --> 00:40:04,988 Állig páncélban jöttem, 677 00:40:05,071 --> 00:40:07,574 és nem mutattam ki rögtön az érzéseimet. 678 00:40:07,657 --> 00:40:09,826 A csillagok szerint is ilyen vagyok. 679 00:40:09,909 --> 00:40:11,786 Volt egy érzésem. 680 00:40:15,582 --> 00:40:18,334 Amint kiderült, hogy Maria a tökéletes pár számomra, 681 00:40:18,418 --> 00:40:19,878 nagyon fellelkesültem. 682 00:40:19,961 --> 00:40:21,754 Sok mindent tartogat a jövő. 683 00:40:22,547 --> 00:40:23,965 Csapatmunkára lesz szükség. 684 00:40:24,924 --> 00:40:27,594 Nem volt visszaút, a többi tökéletes párjelölt pedig 685 00:40:27,719 --> 00:40:29,012 nem bírta a tempót. 686 00:40:30,096 --> 00:40:31,639 Meg kell nyernünk. 687 00:40:33,349 --> 00:40:35,351 Olyan hamar összekapcsolódtunk, 688 00:40:35,435 --> 00:40:38,313 hogy már egész az elején kiszelektálta őket, 689 00:40:38,396 --> 00:40:42,358 bár szerettem volna, ha Maria engem is bevon a döntésbe. 690 00:40:42,442 --> 00:40:46,070 Másrészről azt akartam, hogy pontosan tudja, 691 00:40:46,154 --> 00:40:48,114 miért nem választja a többieket. 692 00:40:48,281 --> 00:40:49,324 Tökéletes pár. 693 00:40:49,407 --> 00:40:51,826 Most mi a fenét csináljak? Azt hiszed, könnyű? 694 00:40:51,910 --> 00:40:53,328 Teljesen kivagyok. 695 00:40:53,411 --> 00:40:56,122 Az a kérdés, hogy miért borított így ki. 696 00:40:56,206 --> 00:40:58,666 Azért borított ki, mert volt köztetek valami? 697 00:40:59,167 --> 00:41:01,711 És most esélyt látsz arra, hogy újrakezdjétek? 698 00:41:02,337 --> 00:41:03,546 Ezért vagy kiborulva. 699 00:41:04,797 --> 00:41:05,632 Sokat fejlődtem. 700 00:41:05,715 --> 00:41:07,759 Mosolyognom kellett volna, 701 00:41:07,842 --> 00:41:11,554 és elfogadnom a helyzetet, mintha mi sem történt volna. 702 00:41:12,055 --> 00:41:13,056 Érzelmeid vannak. 703 00:41:13,139 --> 00:41:15,183 Érted? Nem hibáztatlak azért, 704 00:41:15,266 --> 00:41:19,729 hogy nincs kedved ott lenni a szobában, ahol egy másik pasassal vagyok. 705 00:41:21,147 --> 00:41:22,398 Sok könnyet hullattam. 706 00:41:22,899 --> 00:41:24,984 Kizárt, hogy nélküled kibírtam volna. 707 00:41:25,068 --> 00:41:25,944 Tudom. 708 00:41:26,027 --> 00:41:29,447 Tényleg megtaláltad életed szerelmét. 709 00:41:29,530 --> 00:41:30,990 Nagy voltál, tesó. 710 00:41:31,074 --> 00:41:34,494 Nem lennék ma itt, ebben a vadiúj szmokingban, 711 00:41:34,577 --> 00:41:39,374 a nősülés küszöbén, ha nem vezetik hozzám a csillagok. 712 00:41:55,974 --> 00:41:57,475 Üdvözöllek, Maria. 713 00:41:57,558 --> 00:42:00,436 Különleges nap ez a mai. 714 00:42:01,521 --> 00:42:04,732 Az utolsó alkalom, hogy beléptél az Asztrokamrába. 715 00:42:04,816 --> 00:42:07,485 Nagyon fogsz hiányozni, Asztrokamra. 716 00:42:07,568 --> 00:42:11,572 Maria, Chris személyében megtaláltad a tökéletes társat. 717 00:42:11,656 --> 00:42:14,784 Ti ketten különleges asztrológiai kapcsolatban vagytok, 718 00:42:14,867 --> 00:42:20,206 kompozit Napotok a Mérlegben a házasság és harmónia jele. 719 00:42:20,290 --> 00:42:24,085 Te vagy számára a tökéletes feleség és társ. 720 00:42:24,168 --> 00:42:26,629 Mondd meg nekik, Asztrokamra! Én vagyok az igazi. 721 00:42:28,965 --> 00:42:30,883 Üdvözöllek, Chris. 722 00:42:30,967 --> 00:42:35,430 Maria hat bolygója uralja a diagramod házassági területét, 723 00:42:35,513 --> 00:42:39,183 ezért rögtön feleséget, és társat látsz benne. 724 00:42:39,267 --> 00:42:43,104 Maria Hold jegye olyan személyiségről árulkodik, 725 00:42:43,187 --> 00:42:46,774 aki egy Oroszlánban, a te Napodban találja meg lelki társát. 726 00:42:46,858 --> 00:42:50,278 Lehet, hogy bizonyos dolgokban ég és föld a különbség köztetek, 727 00:42:50,361 --> 00:42:53,489 de a felszín alatt egymásnak teremtett benneteket az ég. 728 00:42:53,573 --> 00:42:55,158 Szeretném megköszönni, 729 00:42:56,242 --> 00:42:57,785 hogy segítettél megnyílni. 730 00:42:58,328 --> 00:42:59,454 Sok szerencsét! 731 00:43:00,830 --> 00:43:04,000 Eddig az asztrológia vezérelt, Maria. 732 00:43:04,083 --> 00:43:05,877 De most rajtad múlik, 733 00:43:05,960 --> 00:43:09,380 hogy az oltár előtt igent mondasz, 734 00:43:09,464 --> 00:43:11,507 és elnyered a kozmikus szerelmet, 735 00:43:11,632 --> 00:43:16,929 vagy nemet, amivel kijelented, hogy nem ő szerepel a csillagaidban. 736 00:43:17,013 --> 00:43:18,473 Sok szerencsét, Maria! 737 00:43:18,556 --> 00:43:21,392 Köszönöm, Asztrokamra. Hiányozni fogsz. 738 00:43:43,623 --> 00:43:46,751 Maria és én együtt tettük meg ezt a nagy utat. 739 00:43:46,834 --> 00:43:52,840 Bár nem találtam meg a kozmikus szerelmet, az övének szívből örülök. 740 00:44:13,986 --> 00:44:16,239 Megcsókolnálak, de nem hiszem, hogy szabad. 741 00:44:18,616 --> 00:44:20,701 -Gyönyörű vagy. -Köszönöm. 742 00:44:23,996 --> 00:44:25,039 Annyira izgulok! 743 00:44:25,123 --> 00:44:26,916 -Miért? -Nem tudom. 744 00:44:28,835 --> 00:44:31,087 -Nagyon jól nézel ki. -Te is. 745 00:44:32,046 --> 00:44:33,631 Sírhatsz, Maria. 746 00:44:34,132 --> 00:44:35,425 Ne sírj! 747 00:44:38,761 --> 00:44:40,096 Foglaljatok helyet! 748 00:44:43,850 --> 00:44:46,018 Kedves család, kedves barátok, 749 00:44:46,102 --> 00:44:51,607 üdvözlök mindenkit Maria Mercedes Rodrigues, 750 00:44:51,691 --> 00:44:53,734 és Christopher Louis Ragusa esküvőjén. 751 00:44:53,818 --> 00:44:57,655 Ma, reméljük, megünnepelhetjük a kozmikus szerelmet. 752 00:44:58,281 --> 00:44:59,782 Maria és Chris, 753 00:44:59,866 --> 00:45:03,995 nyitottan, és önként vállaltátok ezt a kísérletet, 754 00:45:04,078 --> 00:45:07,415 mely során a csillagokra bíztátok romantikus sorsotokat. 755 00:45:08,040 --> 00:45:11,419 Maria, te, mint Bak, és Chris, mint Oroszlán, 756 00:45:11,502 --> 00:45:16,841 mindketten azt kutatjátok, hogy mi a legjobb az életben. 757 00:45:16,924 --> 00:45:19,093 Maria, kérlek mondd el a fogadalmad! 758 00:45:19,760 --> 00:45:21,012 Egy pillanat. 759 00:45:25,391 --> 00:45:26,559 Ez igazságtalan. 760 00:45:32,815 --> 00:45:36,110 "Amikor idejöttem, azt hittem, pontosan tudom, hogy mit akarok. 761 00:45:36,736 --> 00:45:38,029 Aztán megismertelek. 762 00:45:38,905 --> 00:45:41,449 Annyira más voltál, mégis olyan jól megértettél! 763 00:45:41,532 --> 00:45:42,909 Jobb ember lettem általad. 764 00:45:43,284 --> 00:45:46,078 Köszönöm, hogy szeretsz, és elviseled a pimaszságomat. 765 00:45:48,164 --> 00:45:50,249 Nagyon várom a közös jövőnket, 766 00:45:50,333 --> 00:45:52,293 és nagyon klassz gyerekeink lesznek." 767 00:45:54,629 --> 00:45:55,838 LOUIS – CHRIS APJA, IKREK KRISTINE – KRISZT ANYA, SZŰZ 768 00:45:55,922 --> 00:45:57,423 "Nem tudom mással elképzelni 769 00:45:57,507 --> 00:45:59,842 ezt az új utazást, csakis veled. 770 00:46:00,176 --> 00:46:02,887 Áldott vagyok, hogy hamarosan a feleségednek nevezel." 771 00:46:05,515 --> 00:46:07,600 Chris, kérlek, mondd el a fogadalmad! 772 00:46:09,101 --> 00:46:10,228 Költő vagy, menni fog. 773 00:46:13,564 --> 00:46:14,857 A legjobb barátod leszek. 774 00:46:15,900 --> 00:46:20,696 Fogadom, hogy a hullámvölgyekben is hűséges leszek, és támogatlak. 775 00:46:21,531 --> 00:46:24,784 Fogadom, hogy bármilyen kihívás vár rád, ott leszek melletted. 776 00:46:24,867 --> 00:46:26,827 Mindig kisírhatok magad a vállamon. 777 00:46:29,914 --> 00:46:32,250 Ne sírj, mert akkor én is sírok! 778 00:46:34,168 --> 00:46:37,797 Mindig te leszel a királynőm. 779 00:46:44,554 --> 00:46:46,764 Istenem! Ez gyönyörű volt! 780 00:46:47,306 --> 00:46:48,683 Christopher Louis Ragusa, 781 00:46:49,350 --> 00:46:52,520 elfogadod-e Maria Mercedes Rodriguest 782 00:46:52,603 --> 00:46:55,856 mint társadat és feleségedet, egészségben és betegségben, 783 00:46:56,482 --> 00:47:01,028 szegénységben és gazdagságban, hű leszel-e hozzá, 784 00:47:01,112 --> 00:47:02,697 míg a halál el nem választ? 785 00:47:11,080 --> 00:47:11,956 Igen. 786 00:47:16,294 --> 00:47:18,379 Maria Mercedes Rodrigues, 787 00:47:18,462 --> 00:47:23,092 elfogadod-e Christopher Louis Ragusát mint társadat és férjedet, 788 00:47:23,175 --> 00:47:26,012 egészségben, betegségben, gazdagságban, szegénységben, 789 00:47:26,095 --> 00:47:31,392 jóban és rosszban, hű leszel-e hozzá, míg a halál el nem választ tőle? 790 00:47:36,772 --> 00:47:37,940 Igen. 791 00:47:39,984 --> 00:47:43,863 Most az ifjú pár gyűrűt cserél. 792 00:47:46,782 --> 00:47:49,827 Maria, ezzel a gyűrűvel feleségül veszlek. 793 00:47:55,708 --> 00:47:57,793 Ezzel a gyűrűvel férjemül fogadlak. 794 00:47:59,670 --> 00:48:00,796 Férj lett! 795 00:48:03,007 --> 00:48:04,467 Segíts, légyszi! 796 00:48:08,929 --> 00:48:12,850 Maria Mercedes Rodrigues és Christopher Louis Ragusa, 797 00:48:13,225 --> 00:48:15,436 ma megtaláltátok a kozmikus szerelmet. 798 00:48:15,936 --> 00:48:17,855 -Téged. -Megcsókolhatod a menyasszonyt. 799 00:48:32,536 --> 00:48:35,956 A szerelem valóban a csillagokba van írva. 800 00:48:36,040 --> 00:48:40,461 Maria, Connor és Noel 801 00:48:40,544 --> 00:48:45,549 engedte, hogy az asztrológia megtalálja a hozzájuk tökéletesen illő párt. 802 00:48:45,633 --> 00:48:50,596 Hatalmas ugrás volt a bizonytalanba, de szerelmüket a sorsra bízták. 803 00:48:51,305 --> 00:48:52,640 Igen! 804 00:48:59,105 --> 00:49:00,356 Tali azt mondta, 805 00:49:00,439 --> 00:49:04,193 hogy az asztrológia afféle útmutató. Most már látom, hogyan vezetett engem. 806 00:49:04,276 --> 00:49:05,569 Úgy érzem, megváltoztam. 807 00:49:11,575 --> 00:49:14,036 Büszke vagyok, hogy végre kibújtam a csigaházból. 808 00:49:14,662 --> 00:49:16,872 Egész életemben a testemet vittem a vásárra, 809 00:49:16,956 --> 00:49:19,875 de ebben a kísérletben a szívemet kockáztattam. 810 00:49:19,959 --> 00:49:22,294 -Erre iszom. -Szeretlek. 811 00:49:22,461 --> 00:49:23,337 BOLDOGAN ÉLTEK... 812 00:49:29,009 --> 00:49:30,803 Bíztam az Asztrokamrában. 813 00:49:30,886 --> 00:49:31,762 SZERELEM 814 00:49:33,472 --> 00:49:35,391 Megtaláltam a kozmikus szerelmet. 815 00:49:35,474 --> 00:49:36,934 -Egészségünkre! -Igyunk! 816 00:49:46,652 --> 00:49:49,155 Úgy érzem, új esélyt kaptam a szerelemre, 817 00:49:49,238 --> 00:49:50,531 és ezúttal nem szúrom el. 818 00:49:51,323 --> 00:49:52,867 A csillagok összehoztak vele, 819 00:49:52,950 --> 00:49:55,369 és most rajtam múlik, hogy méltó legyek hozzá. 820 00:49:55,619 --> 00:49:56,579 Annyira megérdemli. 821 00:49:56,871 --> 00:49:59,039 Mindenkinek szüksége van egy Asztrokamrára, 822 00:49:59,123 --> 00:50:00,541 hogy mindig képben legyen. 823 00:50:01,292 --> 00:50:04,628 -Mit csinálunk? -Négy van. Megtarthatnánk egyet. 824 00:50:04,712 --> 00:50:06,839 Menet közben kitaláljuk. 825 00:50:07,339 --> 00:50:08,632 Olyan jók vagyunk ebben! 826 00:50:13,471 --> 00:50:16,932 Sokkal jobban hiszek az asztrológiában, mint korábban. 827 00:50:17,016 --> 00:50:19,226 A csillagok találták meg a lelki társam. 828 00:50:19,685 --> 00:50:22,313 Ha ennél is több bizonyíték kell, lépj egy nagyot, 829 00:50:22,396 --> 00:50:24,732 vagy legalább próbáld meg, és sikerül. 830 00:50:29,528 --> 00:50:31,363 Jó nagy falatot kaptál. 831 00:50:32,490 --> 00:50:33,616 Ki kéri? 832 00:50:33,699 --> 00:50:36,076 Most már hiszek az asztrológiában, 833 00:50:36,911 --> 00:50:40,664 mert a segítségével megnyílt a szívem és az elmém, és ha hiszünk valamiben, 834 00:50:40,748 --> 00:50:42,124 az valóra válik. 835 00:50:42,500 --> 00:50:45,628 Ez a Maria nem ugyanaz, aki megérkezett ide. 836 00:50:46,504 --> 00:50:51,884 És nem számít hány év telik el, örökre emlékezni fogok erre a kíséretre. 837 00:50:59,266 --> 00:51:01,143 Házasok vagyunk. 838 00:51:01,227 --> 00:51:04,563 Az igaz szerelemhez vezető út soha nem könnyű. 839 00:51:05,022 --> 00:51:09,735 Néha nem kell más, csak hogy kicsit higgyünk a csillagokban. 840 00:51:10,277 --> 00:51:11,570 Maria Oroszlánra lelt, 841 00:51:11,654 --> 00:51:16,408 aki segít, hogy igazi társ legyen, és ne mindig ő irányítson. 842 00:51:17,159 --> 00:51:23,165 Connor talált egy Vízöntőt, aki arra inspirálta, hogy új kalandba vágjon. 843 00:51:23,249 --> 00:51:28,712 Noel pedig talált egy Ikreket, aki segít neki megállapodni, és fejlődni. 844 00:51:28,796 --> 00:51:34,468 Ha bármikor segítségre van szüksége, csak kérje az Asztrokamra segítségét! 845 00:51:34,552 --> 00:51:35,761 Ki tudja, 846 00:51:35,845 --> 00:51:39,265 lehet, hogy a kozmikus szerelmük meg van írva a csillagokban. 847 00:53:04,141 --> 00:53:06,143 A feliratot fordította: Varga Mariann 848 00:53:06,226 --> 00:53:08,228 Kreatív supervisor: Kamper Gergely