1 00:00:05,716 --> 00:00:07,760 Sebelumnya di Cinta Kosmis... 2 00:00:07,843 --> 00:00:09,553 -Siapa namamu? -Maria. 3 00:00:09,636 --> 00:00:10,929 Jantungku berdebar. 4 00:00:11,638 --> 00:00:15,350 Maria dan Chris R bertemu para orang tua untuk pertama kalinya. 5 00:00:15,434 --> 00:00:17,811 -Dia suka olahraga? -Itu pertanyaan bagus. 6 00:00:18,479 --> 00:00:20,314 Akankah mereka bisa bersatu, 7 00:00:20,397 --> 00:00:23,233 walau berasal dari dua dunia berbeda? 8 00:00:23,317 --> 00:00:25,944 Christopher mengencani banyak wanita. 9 00:00:26,028 --> 00:00:29,406 Aku belajar untuk tak terlalu dekat. 10 00:00:29,490 --> 00:00:32,534 Ibu Noel memberikan restu penuh kepada Jaz. 11 00:00:32,618 --> 00:00:35,120 Kami akan menyambutmu sebagai putri. 12 00:00:35,204 --> 00:00:39,416 Apakah ketakutan Noel atas komitmen akan menimbulkan masalah? 13 00:00:39,500 --> 00:00:40,918 Sedikit wanita seperti dia. 14 00:00:41,001 --> 00:00:41,919 Dia tangguh. 15 00:00:42,002 --> 00:00:42,961 Tunggu. 16 00:00:43,462 --> 00:00:46,965 Aku tak tahu pasti apa yang ingin kulakukan. 17 00:00:47,049 --> 00:00:48,801 Berbeda dengan Elemen lainnya, 18 00:00:48,884 --> 00:00:52,763 Elemen udara yang ragu-ragu, Connor, belum melamar Yana, 19 00:00:52,846 --> 00:00:55,265 membuat masa depan mereka tak pasti. 20 00:00:57,059 --> 00:00:58,602 Selanjutnya... 21 00:00:58,685 --> 00:01:00,813 Tunanganku juga sangat borjuis. 22 00:01:01,730 --> 00:01:04,733 Melamar pasangan astrologi mereka adalah langkah besar. 23 00:01:04,817 --> 00:01:07,402 Namun, keputusan akhir ada di altar. 24 00:01:07,820 --> 00:01:11,490 Apakah para Elemen siap membuat keputusan berkata "aku bersedia"? 25 00:01:11,573 --> 00:01:13,617 Untuk impianmu jadi kenyataan! 26 00:01:13,700 --> 00:01:14,535 -Selamanya! -Sayang! 27 00:01:14,618 --> 00:01:19,081 Namun, sebelumnya, akankah mata Noel yang jelalatan membuatnya kabur? 28 00:01:19,164 --> 00:01:21,416 Kini aku tersadar aku telah melamar 29 00:01:21,500 --> 00:01:22,668 dan berkomitmen ke orang. 30 00:01:22,751 --> 00:01:25,587 Namun, apa aku ingin bersama satu orang saja? 31 00:01:25,671 --> 00:01:28,924 Sebelum Connor sempat berpikir mengatakan, "Aku bersedia," 32 00:01:29,633 --> 00:01:32,719 bisakah dia bertanya, "Maukah kau menikah denganku?" 33 00:01:32,803 --> 00:01:35,097 Aku masih tak yakin apa harus melamar. 34 00:01:37,015 --> 00:01:39,309 Ini adalah Cinta Kosmis. 35 00:01:49,361 --> 00:01:53,949 Sebagai Gemini, sulit untuk fokus di momen, bukan sibuk berpikir. 36 00:01:54,032 --> 00:01:57,452 Dia menghadapi keputusan terbesar di eksperimen ini. 37 00:01:57,536 --> 00:02:01,498 Akankah dia percaya bintang-bintang dan melamar Yana, 38 00:02:01,582 --> 00:02:04,751 atau mereka akan berpisah? 39 00:02:04,835 --> 00:02:07,337 Apa pun yang terjadi di akhir ini, 40 00:02:07,421 --> 00:02:12,593 aku hanya ingin kau tahu, seluruh pengalaman ini 41 00:02:12,676 --> 00:02:14,303 tak akan sama tanpamu, 42 00:02:14,386 --> 00:02:17,014 aku tak akan berhasil sejauh ini 43 00:02:18,140 --> 00:02:20,225 jika tak bertemu denganmu dan mengenalmu. 44 00:02:22,144 --> 00:02:24,855 Kadang aku mengambil risiko, tetapi biasanya 45 00:02:24,938 --> 00:02:27,024 membuat frustrasi dan membebaniku. 46 00:02:27,107 --> 00:02:31,069 Ini jelas membuat stres, ada banyak kecemasan. 47 00:02:31,153 --> 00:02:34,072 Namun, Yana adalah orang luar biasa, 48 00:02:34,323 --> 00:02:38,577 kulihat kecocokan kami bisa berhasil. 49 00:02:38,994 --> 00:02:44,583 Aku tahu ini perjalanan panjang, dan aku sangat merepotkan 50 00:02:44,666 --> 00:02:49,004 untuk dihadapi, mengingat aku banyak berpikir sendiri. 51 00:02:49,087 --> 00:02:54,426 Caramu bersikap baik-baik saja dengan aku yang menunda, 52 00:02:54,509 --> 00:02:58,138 harus melihat yang lain melalui proses mereka lebih cepat, 53 00:02:59,348 --> 00:03:01,099 sama sekali tak mengusikmu, 54 00:03:01,183 --> 00:03:03,226 kau tak bersikap negatif atau kesal, 55 00:03:03,310 --> 00:03:05,812 itu hal lain yang menunjukkan banyak kepadaku. 56 00:03:05,896 --> 00:03:06,730 Jadi... 57 00:03:10,442 --> 00:03:14,404 Kurasa, Yana Popovna Orlova... 58 00:03:18,951 --> 00:03:19,868 Astaga. 59 00:03:21,203 --> 00:03:22,663 Maukah kau... 60 00:03:24,039 --> 00:03:25,040 menikahiku? 61 00:03:25,123 --> 00:03:26,750 Astaga! Ya, tentu saja. 62 00:03:26,833 --> 00:03:29,670 Ya. Sungguh. Kemarilah. 63 00:03:33,256 --> 00:03:36,093 -Ini sangat gila. -Aku tahu. 64 00:03:36,510 --> 00:03:38,011 Apa? 65 00:03:39,888 --> 00:03:44,434 -Baiklah, tangan kiri. Aku tahu. -Astaga! Apa? 66 00:03:46,645 --> 00:03:47,813 Kemarilah. 67 00:03:57,906 --> 00:04:00,534 Aku bangga kepadamu, Sayang. 68 00:04:01,243 --> 00:04:02,452 Astaga. 69 00:04:02,953 --> 00:04:04,997 Rasanya aku akan muntah. 70 00:04:07,249 --> 00:04:09,001 Hari ini hari yang besar. 71 00:04:09,084 --> 00:04:11,169 Kau mau sampanye? 72 00:04:12,379 --> 00:04:15,590 Yana luar biasa, menakjubkan dalam banyak hal. 73 00:04:15,674 --> 00:04:17,926 Yana lebih dari yang pantas kudapatkan. 74 00:04:22,514 --> 00:04:24,307 Aku tak menyangka... 75 00:04:24,391 --> 00:04:25,517 YANA AKUARIUS 76 00:04:25,600 --> 00:04:27,269 ...ini, menjadi tunangan Connor. 77 00:04:27,352 --> 00:04:30,605 Kini kami bertunangan, entah bagaimana bisa, tetapi terjadi. 78 00:04:30,689 --> 00:04:32,315 Kini ada cincin di jariku. 79 00:04:32,399 --> 00:04:34,317 Jadi, aku sangat bahagia. 80 00:04:39,531 --> 00:04:40,532 Terima kasih. 81 00:04:40,615 --> 00:04:41,533 Tunggu. 82 00:04:42,117 --> 00:04:43,326 Ya. 83 00:04:46,705 --> 00:04:48,081 Selamat! 84 00:04:51,293 --> 00:04:52,919 Kawan, selamat. 85 00:04:54,337 --> 00:04:55,338 Aku sangat bangga. 86 00:04:55,422 --> 00:04:57,966 Jadi istri! 87 00:04:59,217 --> 00:05:02,304 Rasanya luar biasa bergabung dalam pasukan kecil ini. 88 00:05:02,387 --> 00:05:04,139 Menyenangkan, cintanya bisa terasa, 89 00:05:04,222 --> 00:05:06,308 semuanya turut bersemangat. 90 00:05:06,391 --> 00:05:08,268 Bersulang! 91 00:05:14,399 --> 00:05:19,446 Eksperimen kecilku hampir berakhir, dengan memercayai bintang-bintang, 92 00:05:19,529 --> 00:05:22,449 tiga dari empat Elemen bertunangan. 93 00:05:23,033 --> 00:05:26,119 Kini saatnya merayakan 94 00:05:26,244 --> 00:05:28,747 berita menggembirakan ini dengan keluarga. 95 00:05:29,372 --> 00:05:32,876 Namun, ingatlah, perjalanan masih belum berakhir. 96 00:05:32,959 --> 00:05:38,965 Mereka akan menghadapi rintangan terbesar, berkata "aku bersedia" selamanya. 97 00:05:52,270 --> 00:05:53,688 Kami suka di sini! 98 00:05:53,772 --> 00:05:55,398 Rasanya seperti mimpi. 99 00:05:55,482 --> 00:05:58,235 Seperti dalam film dan aku butuh orang mencubitku. 100 00:05:58,318 --> 00:06:00,028 Boleh kucuri pengantin wanita? 101 00:06:00,112 --> 00:06:01,530 Ya! 102 00:06:01,613 --> 00:06:05,200 -Kami butuh satu lagi. -Ya! Lagi! 103 00:06:14,334 --> 00:06:16,086 Baik. Keluarga, selamat datang. 104 00:06:16,169 --> 00:06:17,796 Siapa mau dahulu? 105 00:06:17,879 --> 00:06:19,464 Connor, terima kasih. 106 00:06:19,548 --> 00:06:21,508 Connor? Baiklah. 107 00:06:21,591 --> 00:06:22,634 Baiklah. 108 00:06:22,717 --> 00:06:25,595 Jika pekan lalu ditanya apa mau belanja tuksedo... 109 00:06:25,679 --> 00:06:27,764 aku pasti akan tertawa. 110 00:06:27,848 --> 00:06:31,059 Aku sangat bangga dengan semua yang kuatasi secara emosional 111 00:06:32,018 --> 00:06:35,480 dan mental untuk tiba di sini, berakhir dengan wanita luar biasa. 112 00:06:36,398 --> 00:06:38,066 Bagus. 113 00:06:39,818 --> 00:06:41,027 Aku melihatmu, Connor. 114 00:06:41,653 --> 00:06:43,530 Siapa pria ini yang siap menikah? 115 00:06:58,753 --> 00:07:00,213 Ibumu menelepon. 116 00:07:00,297 --> 00:07:02,674 -Hai, Bu. -Kau sangat cantik. 117 00:07:02,757 --> 00:07:05,260 Kakakku yang ikut berbelanja gaun pengantin 118 00:07:05,343 --> 00:07:08,263 membuatku merasa memiliki semua dukungan di dunia. 119 00:07:08,722 --> 00:07:10,682 Memang menyakitkan ibuku tak ada, 120 00:07:10,807 --> 00:07:13,560 tetapi aku tak sabar pulang dan cerita semua. 121 00:07:13,643 --> 00:07:14,895 Ya, Ibu menangis. 122 00:07:17,105 --> 00:07:18,523 TEMPAT BERSEJARAH 123 00:07:20,942 --> 00:07:22,319 Kira-kira mau warna apa? 124 00:07:22,402 --> 00:07:24,154 Sesuatu yang mencolok. 125 00:07:24,237 --> 00:07:26,448 Ada alasan dia disebut Chris Borjuis. 126 00:07:27,449 --> 00:07:29,034 Untuk pernikahan normal, penting sekali 127 00:07:29,159 --> 00:07:31,912 tampak bagus. Ini tak biasa. 128 00:07:31,995 --> 00:07:34,414 Maria pasti menawan, aku harus selevel. 129 00:07:34,497 --> 00:07:37,417 Tunanganku juga sangat borjuis. 130 00:07:39,127 --> 00:07:40,795 Makanya kubilang butuh yang mencolok 131 00:07:40,879 --> 00:07:43,006 karena dia akan kesal, gaun pengantinnya 132 00:07:43,089 --> 00:07:44,925 pasti sangat menonjol. 133 00:07:52,265 --> 00:07:53,516 SHY TEMAN KARIB MARIA 134 00:07:54,226 --> 00:07:57,103 Kau melihatnya. Bagaimana dengan yang ini? 135 00:07:59,231 --> 00:08:03,735 Mencoba gaun pengantinku, menatap ibuku dan melihat adikku menangis, 136 00:08:03,818 --> 00:08:04,736 JOHANNY ADIK MARIA 137 00:08:04,819 --> 00:08:07,405 aku tak pernah rasakan. Aku bahagia. 138 00:08:15,747 --> 00:08:18,541 Kelebihan tuksedo adalah keren. Aku menikmatinya. 139 00:08:18,625 --> 00:08:19,626 NOEL PISES 140 00:08:19,709 --> 00:08:20,669 Terasa tak nyata. 141 00:08:20,752 --> 00:08:21,962 Aku akan menikah. 142 00:08:22,045 --> 00:08:25,048 Jujur, aku tak pernah segugup ini saat berbelanja. 143 00:08:25,131 --> 00:08:26,591 Hei. 144 00:08:29,928 --> 00:08:31,096 Baik. 145 00:08:31,179 --> 00:08:32,222 SISSY IBU NOEL, GEMINI 146 00:08:32,305 --> 00:08:34,140 COREY TEMAN KARIB NOEL 147 00:08:34,224 --> 00:08:36,643 -Kau tampan. -Aku menyukainya. 148 00:08:38,270 --> 00:08:39,729 Kalian siap? 149 00:08:41,523 --> 00:08:43,775 RHONDA IBU JAZMIN, AKUARIUS 150 00:08:43,858 --> 00:08:45,902 Ya Tuhan. 151 00:08:46,903 --> 00:08:48,571 Biar kufoto. 152 00:08:51,074 --> 00:08:53,702 Aku tak mau lihat cermin karena nanti nyata. 153 00:08:53,785 --> 00:08:56,496 Saat seindah itu, aku takut akan kacau. 154 00:08:56,579 --> 00:08:57,580 JOE AYAH TIRI JAZMIN 155 00:08:57,664 --> 00:09:01,167 Sudah begitu lama aku menunggu hari ini. 156 00:09:01,251 --> 00:09:04,754 Aku hanya berharap bagaimana perasaannya saat melihatku 157 00:09:04,838 --> 00:09:07,299 adalah bagaimana perasaanku saat melihatnya. 158 00:09:07,382 --> 00:09:09,217 -Kau cantik. -Luar biasa. 159 00:09:20,061 --> 00:09:22,230 -Pesta bujangan! -Ya. 160 00:09:22,314 --> 00:09:23,273 Baik. 161 00:09:23,356 --> 00:09:26,401 Astaga. Ada cerutu, wiski, dan bourbon. 162 00:09:26,484 --> 00:09:29,279 -Bawa sepatu untuk minum? -Berbahaya. 163 00:09:29,654 --> 00:09:31,698 Beberapa hari lalu, tak bertunangan, 164 00:09:31,781 --> 00:09:35,744 kini aku di pesta bujangan, berbelanja tuksedo, dan minum bourbon. 165 00:09:35,827 --> 00:09:37,370 Wiski jelas membantu. 166 00:09:37,454 --> 00:09:39,331 Rahasia pernikahan sukses? 167 00:09:39,414 --> 00:09:41,458 Mau istri bahagia, hidup bahagia? 168 00:09:41,541 --> 00:09:42,959 "Ya, Sayang." 169 00:09:43,626 --> 00:09:46,588 Belajar berkata, "Ya, Sayang," dan semuanya aman. 170 00:09:46,671 --> 00:09:47,714 Ya. 171 00:09:48,131 --> 00:09:49,632 "Ya, Sayang" benar. 172 00:09:58,850 --> 00:10:00,769 Menggemaskan! 173 00:10:03,855 --> 00:10:06,858 Aku sangat senang berada di sini 174 00:10:06,983 --> 00:10:10,445 dengan semua teman favoritku untuk pesta bujanganku. 175 00:10:11,154 --> 00:10:16,326 Kaprikornus dalam diriku ingin merencanakan segalanya. 176 00:10:16,409 --> 00:10:20,789 Namun, tak masalah, aku bisa santai. Aku ingin menari, minum. 177 00:10:20,872 --> 00:10:22,415 Mari mulai pesta ini. 178 00:10:22,499 --> 00:10:26,002 Terima kasih kepada semua di sini, bahkan yang lain. 179 00:10:26,086 --> 00:10:29,130 Aku bisa lihat kebahagiaan mereka, betapa berartinya ini. 180 00:10:29,214 --> 00:10:31,257 Kalau ingat beberapa minggu lalu, 181 00:10:31,341 --> 00:10:34,010 semua yang kita lalui, yang kita pelajari, 182 00:10:34,094 --> 00:10:36,471 semua yang kita pelajari dari calon suami, 183 00:10:36,554 --> 00:10:39,641 bagaimana kita melihat mereka tumbuh 184 00:10:39,724 --> 00:10:42,936 selama ini, luar biasa bisa di sini, berbagi momen ini dengan kalian, 185 00:10:43,019 --> 00:10:44,687 seperti mimpi. 186 00:10:44,771 --> 00:10:48,566 Ya, Maria, ini seperti mimpi. 187 00:10:48,650 --> 00:10:52,153 Jadi, aku mau buat lebih seru. 188 00:10:52,237 --> 00:10:54,614 Kosmos penuh dengan kejutan. 189 00:10:54,697 --> 00:10:57,158 -Hai, Nona-nona. -Hai. 190 00:10:57,742 --> 00:10:59,786 -Apa kabar malam ini? -Baik. 191 00:10:59,869 --> 00:11:00,912 TERAPIS SEKS 192 00:11:00,995 --> 00:11:03,331 -Kalian menikmati? -Ya. 193 00:11:03,415 --> 00:11:05,458 Baik. Namaku Salayna. 194 00:11:05,542 --> 00:11:08,711 Boleh aku bertanya kapan terakhir mengalami orgasme? 195 00:11:12,090 --> 00:11:15,093 Astaga! Sabar dahulu. 196 00:11:15,176 --> 00:11:17,762 -Ada yang bisa jawab? -Jangan tanya kepadaku. 197 00:11:17,846 --> 00:11:19,681 Ibuku ada di sini. 198 00:11:20,306 --> 00:11:22,642 Tolong jangan tanyakan itu sekarang. 199 00:11:22,725 --> 00:11:24,436 Pokoknya dalam siklus bulan ini. 200 00:11:26,521 --> 00:11:29,732 Kompatibilitas seksual bagian penting dari pernikahan, 201 00:11:29,816 --> 00:11:32,152 dan zodiak bisa menunjukkan banyak. 202 00:11:32,610 --> 00:11:35,405 Aku mengutus dua ahli terkait topik ini 203 00:11:35,488 --> 00:11:38,533 untuk membimbing pasangan baru menuju pernikahan indah. 204 00:11:38,616 --> 00:11:40,410 Aku mau mengobrol dengan kalian 205 00:11:40,493 --> 00:11:44,205 soal beberapa hal seksi yang akan membantu membumbui pernikahan, 206 00:11:44,289 --> 00:11:46,499 agar tetap hidup dan menarik. 207 00:11:46,583 --> 00:11:50,879 Ada banyak barang untuk ditunjukkan, khusus untuk Kaprikornus. 208 00:11:50,962 --> 00:11:53,715 Kaprikornus, kalian sering tertutup, 209 00:11:53,798 --> 00:11:55,967 tetapi begitu mengenal pasangan, kalian bisa tampak gila, 210 00:11:56,050 --> 00:11:58,386 menjadi liar. 211 00:11:58,470 --> 00:12:00,430 Jadi, sangat penting... 212 00:12:02,724 --> 00:12:04,309 Jangan dengarkan. 213 00:12:11,524 --> 00:12:13,735 Terlepas dari pengalaman seksual... 214 00:12:13,818 --> 00:12:14,694 TERAPIS SEKS 215 00:12:14,777 --> 00:12:17,780 ...banyak yang perlu dipelajari soal seks dengan wanita. 216 00:12:17,864 --> 00:12:19,073 Mereka mengutusmu? 217 00:12:22,619 --> 00:12:23,578 Hal pertama 218 00:12:23,661 --> 00:12:26,206 yang dikeluhkan wanita di kantorku... 219 00:12:26,289 --> 00:12:27,165 Tak ada orgasme. 220 00:12:27,248 --> 00:12:29,250 -Benar. -Hei, Chris tahu. 221 00:12:29,334 --> 00:12:30,460 TEMAN KARIB NOEL 222 00:12:31,794 --> 00:12:33,338 Pengakuan bagus, Kawan. 223 00:12:35,173 --> 00:12:38,218 Aku tahu karena bisa, mereka mengeluh orang lain tak bisa. 224 00:12:38,301 --> 00:12:39,844 Baik. 225 00:12:40,929 --> 00:12:43,515 Bukannya aku ahli segalanya di bidang seks. 226 00:12:43,598 --> 00:12:46,809 Namun, menurutku Maria cukup puas, jadi... 227 00:12:47,268 --> 00:12:50,772 -Chris, aku tahu kau Leo. -Astaga. 228 00:12:52,607 --> 00:12:53,691 Apa artinya? 229 00:12:53,775 --> 00:12:55,193 Artinya secara astrologi, 230 00:12:55,276 --> 00:12:58,112 kau salah satu yang paling liar dan tabu secara seksual. 231 00:13:01,449 --> 00:13:05,245 Betul. Aku tak bisa cerita soal aku dan ibunya di kamar. 232 00:13:07,956 --> 00:13:09,707 Dia pasti mewarisinya. 233 00:13:09,791 --> 00:13:11,918 Ditakdirkan bintang-bintang, bukan gen. 234 00:13:12,001 --> 00:13:14,087 Noel, belajar apa tentang pasanganmu? 235 00:13:14,170 --> 00:13:15,088 Gemini, Kawan. 236 00:13:17,257 --> 00:13:19,425 Ayahnya di sini. Aku diam saja. 237 00:13:26,349 --> 00:13:27,725 Yang ini besar. Kukeluarkan. 238 00:13:28,685 --> 00:13:30,478 Bisa jawab apa ini? 239 00:13:30,562 --> 00:13:32,230 Penis masuk ke situ, kurasa. 240 00:13:32,313 --> 00:13:34,732 -Pompa payudara? -Untung ada yang tahu, 241 00:13:34,816 --> 00:13:37,569 ini menarik lebih banyak darah ke penis, 242 00:13:37,652 --> 00:13:39,320 membuatnya sedikit lebih tebal. 243 00:13:39,404 --> 00:13:41,614 -Ada ukuran berbeda? -Ya. 244 00:13:42,615 --> 00:13:44,033 Kau butuh lebih besar? 245 00:13:46,953 --> 00:13:48,329 Jazmin, hentikan itu. 246 00:13:49,205 --> 00:13:51,916 Stop! Keluarkan jarimu dari situ! 247 00:13:52,000 --> 00:13:53,293 Cara kerjanya? 248 00:13:53,960 --> 00:13:55,253 Baiklah, ini dia. 249 00:13:55,336 --> 00:13:57,255 Apa ini? Menurutmu untuk apa? 250 00:13:57,338 --> 00:13:59,340 -Untuk zakar. -Ya! 251 00:13:59,424 --> 00:14:02,719 Nanti bergetar pada pasangan saat terpasang di zakar. 252 00:14:02,802 --> 00:14:03,928 Ya. 253 00:14:04,012 --> 00:14:05,763 Connor, kupikir kau takut mencium wanita. 254 00:14:05,847 --> 00:14:07,849 Namun, kau bisa menjelaskan cincin penis. 255 00:14:08,433 --> 00:14:10,143 Jangan mengadukanku. 256 00:14:10,226 --> 00:14:11,728 Aku perhatikan bertahun-tahun 257 00:14:11,811 --> 00:14:17,400 dan hanya karena aku tak bergerak cepat dalam eksperimen ini, 258 00:14:17,483 --> 00:14:18,860 bukan berarti tak punya ilmu. 259 00:14:18,943 --> 00:14:20,111 Menurut kalian, ini apa? 260 00:14:20,194 --> 00:14:21,404 Sumpal bokong. 261 00:14:21,487 --> 00:14:23,448 Kenapa sumpal bokong penting? 262 00:14:23,531 --> 00:14:27,619 Kau bisa mengenai G-spot dari duburnya. 263 00:14:31,414 --> 00:14:35,251 Aku tahu ini jawaban benar terbanyak yang pernah diberikan putraku... 264 00:14:35,335 --> 00:14:36,586 soal topik bebas. 265 00:14:37,378 --> 00:14:39,005 Aku sangat bangga. 266 00:14:39,088 --> 00:14:40,882 Bangga sebagai ayah. 267 00:14:40,965 --> 00:14:42,467 Di sinilah terjadinya. 268 00:14:45,345 --> 00:14:47,013 Yang ini punya tiga kecepatan. 269 00:14:48,389 --> 00:14:49,307 Aku suka! 270 00:14:49,390 --> 00:14:50,224 Taruh di hidungku. 271 00:14:52,935 --> 00:14:53,770 YANA AKUARIUS 272 00:14:53,853 --> 00:14:57,857 Awalnya, Akuarius mencoba mengendalikan fantasi seksualnya, 273 00:14:58,441 --> 00:15:02,570 tetapi begitu bersemangat, mereka akan sepenuh hati. 274 00:15:03,821 --> 00:15:05,073 Ini enak. 275 00:15:06,449 --> 00:15:07,867 Kecepatan yang bagus. 276 00:15:07,950 --> 00:15:10,078 Tampaknya kau terbiasa dengan itu. 277 00:15:10,161 --> 00:15:11,037 SAUDARI MARIA 278 00:15:11,496 --> 00:15:13,039 Kau punya di rumah? 279 00:15:15,792 --> 00:15:17,543 -Hei. -Hei. 280 00:15:17,627 --> 00:15:18,711 Kau masih bersemangat? 281 00:15:18,795 --> 00:15:23,633 Ya. Aku senang ada teman-temanku, menikmati sesi wanita bersama. 282 00:15:26,010 --> 00:15:29,305 Dengan semua yang terjadi, apa kau merasakan hal tertentu 283 00:15:29,389 --> 00:15:31,516 karena dia butuh waktu begitu lama? 284 00:15:34,977 --> 00:15:38,606 Aku agak gugup. Pikirku, "Kenapa, ada apa?" 285 00:15:40,858 --> 00:15:46,864 Aku tahu keputusan itu memakan waktu lebih lama daripada pasangan lain. 286 00:15:46,948 --> 00:15:49,033 Aku paham itu terjadi. 287 00:15:49,117 --> 00:15:50,326 Ya, untuk sesaat, 288 00:15:50,410 --> 00:15:52,203 aku berpikir kenapa dia menunggu, 289 00:15:52,286 --> 00:15:53,788 kenapa tak langsung saja? 290 00:15:53,871 --> 00:15:56,124 Namun, kadang itulah yang dibutuhkan 291 00:15:56,207 --> 00:15:58,334 orang teliti. Harus pikirkan semuanya, 292 00:15:58,459 --> 00:16:01,421 ada banyak perasaan di balik itu, paham? 293 00:16:01,546 --> 00:16:03,881 Dia memang butuh waktu dan itu tak masalah. 294 00:16:03,965 --> 00:16:04,966 Kadang butuh waktu. 295 00:16:05,049 --> 00:16:07,427 Jadi, apa membuatku gugup? 296 00:16:07,510 --> 00:16:10,763 Tidak. Karena aku percaya cara dia mengambil keputusan. 297 00:16:12,056 --> 00:16:16,352 Dengar, aku tahu kau akan tetap luar biasa, 298 00:16:17,103 --> 00:16:18,604 terlepas dari hasilnya. 299 00:16:19,272 --> 00:16:20,314 Namun... 300 00:16:21,357 --> 00:16:22,400 aku percaya kau. 301 00:16:23,693 --> 00:16:25,445 Aku kurang yakin dengan dia. 302 00:16:28,322 --> 00:16:31,909 Kakakku sudah lihat semuanya dalam hubunganku di masa lalu. 303 00:16:31,993 --> 00:16:34,829 Jadi, sudah pasti dia akan bertanya 304 00:16:34,912 --> 00:16:36,080 dan mencoba menantangku 305 00:16:36,164 --> 00:16:38,541 dalam hubunganku dengan Connor. 306 00:16:38,624 --> 00:16:41,335 Connor denganku. Namun, walau Connor banyak berpikir 307 00:16:41,419 --> 00:16:43,838 dan sering pusing sendiri, 308 00:16:43,921 --> 00:16:46,674 kurasa kami telah mencapai tahap di mana dia nyaman 309 00:16:46,758 --> 00:16:49,552 sehingga kalau merasa ini bukan langkah yang tepat 310 00:16:49,635 --> 00:16:54,766 untuk dilanjutkan, aku pasti diberi tahu. Namun, aku merasa didukung 311 00:16:54,849 --> 00:16:56,559 sehingga aku tak begitu cemas. 312 00:16:57,977 --> 00:16:59,437 Kuhargai kekhawatiranmu, 313 00:16:59,520 --> 00:17:02,815 -karena aku tahu kau kakak protektif... -Aku akan selalu khawatir. 314 00:17:03,191 --> 00:17:04,484 ...pelindungku. 315 00:17:04,567 --> 00:17:06,652 -Kakak kecil. -Kakak kecil, ya. 316 00:17:06,736 --> 00:17:09,822 Namun, aku bahagia. Aku tak sabar menunggumu 317 00:17:09,906 --> 00:17:12,116 menghabiskan waktu dengan dia, mengenal dia. 318 00:17:12,200 --> 00:17:14,160 Aku senang. Semoga dia baik. 319 00:17:15,620 --> 00:17:18,164 -Aku selalu siap bertarung. -Diam! 320 00:17:18,247 --> 00:17:20,041 Tak apa-apa. Tak ada perkelahian. 321 00:17:20,124 --> 00:17:21,125 Tak apa-apa. 322 00:17:21,834 --> 00:17:22,835 Jangan berani. 323 00:17:22,919 --> 00:17:24,545 -Tidak. Aku sayang kau. -Sama. 324 00:17:25,171 --> 00:17:28,508 -Mau minum sampanye lagi? -Sangat mau. 325 00:17:29,342 --> 00:17:30,551 Waktunya sampanye. 326 00:17:30,635 --> 00:17:32,136 Sampanye untuk derita. 327 00:17:35,890 --> 00:17:38,768 Hari besar akhirnya tiba. 328 00:17:39,185 --> 00:17:44,190 Para Elemen telah melalui banyak hal dalam perjalanan menemukan cinta. 329 00:17:44,273 --> 00:17:47,193 Kini saatnya melihat apa mereka sudah cukup belajar 330 00:17:47,276 --> 00:17:51,155 dalam perjalanan untuk memercayai bintang-bintang sekali lagi 331 00:17:51,239 --> 00:17:55,785 untuk menuntun mereka ke altar demi merayakan Cinta Kosmis. 332 00:17:56,202 --> 00:17:58,454 Aku akan menikah hari ini, astaga! 333 00:17:59,288 --> 00:18:03,167 Hari ini hari pernikahanku, dan aku sangat gugup. 334 00:18:04,460 --> 00:18:06,712 -Selamat pagi. -Apa kabar, Sobat? 335 00:18:06,796 --> 00:18:08,089 COREY TEMAN KARIB NOEL, SKORPIO 336 00:18:08,172 --> 00:18:09,090 Kawanku. 337 00:18:09,173 --> 00:18:12,385 Aku memang takut berkomitmen ke satu orang selama hidupku. 338 00:18:12,468 --> 00:18:13,719 Aku sungguh mau ini? 339 00:18:13,803 --> 00:18:16,389 Banyak perasaan campur aduk yang tak pernah ada 340 00:18:16,472 --> 00:18:17,515 muncul hari ini. 341 00:18:17,598 --> 00:18:20,059 -Bagaimana perasaanmu? -Baik. Bersemangat. 342 00:18:20,142 --> 00:18:21,269 Ini akan jadi hari indah. 343 00:18:21,352 --> 00:18:23,896 -Tak ada keraguan? -Selalu ada sedikit. 344 00:18:25,565 --> 00:18:27,650 -Apa perlu ditanya? -Aku akan jujur. 345 00:18:27,733 --> 00:18:29,235 Tak kusangka hari ini terjadi. 346 00:18:31,445 --> 00:18:35,533 Sebelumnya, aku kesulitan menjaga mata Pises-ku agar tak jelalatan. 347 00:18:35,616 --> 00:18:37,618 Jika mau menciumku, bilang saja. 348 00:18:37,702 --> 00:18:38,744 Aku tahu bisa. 349 00:18:38,828 --> 00:18:39,871 Baik, silakan. 350 00:18:46,711 --> 00:18:49,797 Namun, Jazmin percaya hubungan kami. Saat kebingungan, 351 00:18:49,881 --> 00:18:51,507 Jazmin membantuku melaluinya 352 00:18:51,591 --> 00:18:55,511 dan membantuku tetap fokus pada alasanku di sini dan hasratku. 353 00:18:55,595 --> 00:18:56,512 Tak akan bohong. 354 00:18:56,596 --> 00:18:58,848 Aku merasa agak aneh soal itu. 355 00:18:58,931 --> 00:19:01,726 Namun, intinya aku merasa yakin dengan hubungan kita. 356 00:19:01,809 --> 00:19:03,769 Aku menghormatimu karena berkomunikasi 357 00:19:03,853 --> 00:19:06,439 dan memberitahuku kalian sempat menjalin momen. 358 00:19:06,522 --> 00:19:08,900 Dari semuanya, kenapa tahu Jazmin jodohmu? 359 00:19:08,983 --> 00:19:11,444 Awalnya memang sulit karena ada pasangan lain. 360 00:19:11,527 --> 00:19:13,905 Jadi, aku mencoba tetap di luar zona nyaman. 361 00:19:13,988 --> 00:19:16,699 Bicara dengan yang lain, mengenali semuanya. 362 00:19:16,782 --> 00:19:18,409 Namun, Jazmin selalu terasa nyaman. 363 00:19:18,492 --> 00:19:20,995 Aku sangat suka anime, pokoknya menonton TV. 364 00:19:21,078 --> 00:19:22,997 -Aku suka anime. -Jangan bohong! 365 00:19:23,080 --> 00:19:26,042 Rasanya aku bisa cerita apa pun kepadanya. 366 00:19:26,125 --> 00:19:29,086 Bisa merasa aman dan tulus, pokoknya jadi diri sendiri. 367 00:19:30,004 --> 00:19:32,423 Jangan biarkan istrimu menunggu. Ayo bersiap. 368 00:19:32,506 --> 00:19:33,716 Baiklah. Ayo. 369 00:19:33,799 --> 00:19:36,636 Bahkan dengan semua sifat hebat Jazmin, 370 00:19:36,719 --> 00:19:38,763 masih ada rasa takut di benakku. 371 00:19:38,846 --> 00:19:41,849 Aku cinta dia. Namun, juga cinta kebebasanku. 372 00:19:41,933 --> 00:19:43,809 Ini seumur hidup, aku harus siap. 373 00:19:44,352 --> 00:19:45,436 Hampir selesai. 374 00:19:46,520 --> 00:19:48,564 -Baik. -Semua tampak bagus. 375 00:19:48,648 --> 00:19:51,525 Aku senang kalian ada. Tak akan bisa tanpa kalian. 376 00:19:51,609 --> 00:19:52,985 Tak masalah. 377 00:19:53,903 --> 00:19:55,947 Kau tampan, tak mungkin Jazmin menolak. 378 00:19:56,030 --> 00:19:57,573 -Ya. -Kita lihat. 379 00:20:11,712 --> 00:20:14,006 Ketika kemari, aku merindukan rumah. 380 00:20:14,090 --> 00:20:18,135 Saat bertemu Noel, jiwanya terasa akrab bagiku. 381 00:20:19,470 --> 00:20:22,431 -Kau tak menduga aku? -Aku tak tahu ternyata kau. 382 00:20:22,515 --> 00:20:23,808 Aku langsung betah. 383 00:20:23,891 --> 00:20:25,893 Kami saling peduli, juga lainnya. 384 00:20:25,977 --> 00:20:28,312 Jadi, jika kuberi kepadamu, kau beri kepadaku, 385 00:20:28,396 --> 00:20:29,897 gelas kita tak kosong. 386 00:20:29,981 --> 00:20:30,815 Dobel. 387 00:20:31,983 --> 00:20:33,859 -Bagian itu. -Ya. 388 00:20:33,943 --> 00:20:34,819 Itu saja. 389 00:20:36,737 --> 00:20:37,905 Dia menyelamatkan aku. 390 00:20:37,989 --> 00:20:40,866 Bernapaslah. Aku di sini. 391 00:20:40,950 --> 00:20:44,620 Aku di sini. Tak apa-apa. Aku memegangmu. 392 00:20:45,329 --> 00:20:47,748 Membantuku menaklukkan salah satu ketakutanku. 393 00:20:47,832 --> 00:20:50,793 Aku senang kau mencoba, dan aku mendukungmu. 394 00:20:50,876 --> 00:20:52,420 Aku selalu mendukungmu. 395 00:20:53,170 --> 00:20:54,964 -Sungguh. Kau baik saja. -Aku tahu. 396 00:20:55,881 --> 00:20:59,552 Kau aman. Jika kau perlu pelampiasan, arahkan kepadaku saja. 397 00:20:59,635 --> 00:21:01,554 Ada suara di benakku, 398 00:21:01,637 --> 00:21:03,764 "Kau belum lama mengenalnya." 399 00:21:04,223 --> 00:21:07,977 Namun, jiwa dan rohku berkata kami sudah saling kenal seumur hidup. 400 00:21:08,394 --> 00:21:09,603 Aku memanifestasikan. 401 00:21:09,687 --> 00:21:13,190 Jadi, aku akan bersikap dewasa dan melangkah dengan berani, 402 00:21:13,274 --> 00:21:15,735 aku tahu dia akan ada di sisiku. 403 00:21:15,818 --> 00:21:16,986 Kau terlihat cantik. 404 00:21:18,279 --> 00:21:19,530 Terima kasih. 405 00:21:26,078 --> 00:21:30,124 Karena kini hari besar telah tiba, dan ujian terakhir kepercayaan 406 00:21:30,207 --> 00:21:32,126 Elemen terhadap Bintang di depan mata, 407 00:21:32,209 --> 00:21:37,173 aku akan bertemu masing-masing untuk terakhir kalinya sebelum menikah. 408 00:21:37,548 --> 00:21:42,470 Apa mereka percaya bintang-bintang telah membimbing mereka menuju cinta abadi? 409 00:21:42,553 --> 00:21:47,099 Atau mereka akan kehilangan kepercayaan pada momen terakhir di altar? 410 00:21:47,516 --> 00:21:48,934 Selamat datang, Noel. 411 00:21:49,018 --> 00:21:53,064 Dalam astrologi, hubunganmu punya bagan unik sendiri 412 00:21:53,147 --> 00:21:55,816 yang berfungsi sebagai peta jalan untuk asmara. 413 00:21:55,900 --> 00:21:59,195 Bagan kompositmu menunjukkan kekuatan gabungan 414 00:21:59,278 --> 00:22:02,364 dan aspek-aspek menantang yang harus kau atasi. 415 00:22:02,448 --> 00:22:03,365 BAGAN KOMPOSIT 416 00:22:03,449 --> 00:22:06,827 Ini bukan pertama kalinya kau melihat bagan kompositmu. 417 00:22:06,911 --> 00:22:09,663 Namun, hari ini kita fokus pada aspek pernikahan 418 00:22:09,747 --> 00:22:13,125 dan keselarasan kau dan Jazmin untuk pernikahan sukses. 419 00:22:13,751 --> 00:22:17,546 Bagan gabungan kalian menunjukkan rumah tangga stabil dan penuh kasih. 420 00:22:18,172 --> 00:22:21,842 Dengan Jazmin, kau bisa menjadi versi lebih dinamis 421 00:22:21,926 --> 00:22:24,303 dan luas dari dirimu. 422 00:22:27,348 --> 00:22:28,808 Selamat datang, Jazmin. 423 00:22:29,391 --> 00:22:33,479 Dalam astrologi, asteroid Juno mengatur pernikahan. 424 00:22:33,562 --> 00:22:35,523 Milikmu ada di Libra, 425 00:22:35,606 --> 00:22:40,319 menunjukkan kau akan sangat puas jika kemitraan kalian terasa seimbang, 426 00:22:40,402 --> 00:22:42,655 romantis, dan harmonis. 427 00:22:42,738 --> 00:22:46,325 Prioritaskan kelebihan ini dalam hubunganmu dengan Noel, 428 00:22:46,408 --> 00:22:48,494 dan kau akan selalu bahagia. 429 00:22:48,577 --> 00:22:49,829 Itu bagus. 430 00:22:52,832 --> 00:22:58,045 Astrologi telah memandumu sejauh ini, tetapi sekarang terserah kau. 431 00:22:58,129 --> 00:23:02,591 Hari ini kau harus membuat keputusan terbesar dalam hidupmu. 432 00:23:03,008 --> 00:23:07,513 Di altar, kau akan memilih untuk mengatakan "aku bersedia" 433 00:23:07,596 --> 00:23:12,101 dan mengeklaim Cinta Kosmis-mu. Atau katakan, "Tidak," 434 00:23:12,184 --> 00:23:16,188 dan nyatakan cinta ini tak ditakdirkan di bintangmu. 435 00:23:16,272 --> 00:23:18,315 Ruang Astro berkata aku punya pilihan. 436 00:23:18,399 --> 00:23:20,818 Sebagai Pises, aku suka semua pilihanku ada. 437 00:23:20,901 --> 00:23:23,529 Aku mencintai Jazmin dan ingin dia dalam hidupku. 438 00:23:23,612 --> 00:23:26,532 Namun, ada juga bagian diriku yang masih ingin bebas. 439 00:23:28,117 --> 00:23:29,285 Semoga sukses. 440 00:23:29,368 --> 00:23:30,369 Terima kasih. 441 00:23:57,938 --> 00:24:00,774 SISSY IBU NOEL, GEMINI 442 00:24:03,194 --> 00:24:06,488 Berjalan ke altar, rasanya sangat gugup 443 00:24:06,572 --> 00:24:10,451 kalau boleh jujur, apa aku sungguh akan melakukan ini? 444 00:24:10,534 --> 00:24:11,535 JOE AYAH TIRI JAZMIN 445 00:24:11,619 --> 00:24:14,038 Aku bukannya ragu mencintai Jazmin. Keraguanku adalah 446 00:24:14,121 --> 00:24:17,917 apa aku bisa menjadi pria yang layak dalam hubungan. 447 00:24:28,719 --> 00:24:31,222 FRED AYAH JAZMIN, PISES 448 00:24:45,277 --> 00:24:48,155 Melihatnya berjalan ke altar, dia benar-benar cantik. 449 00:24:48,239 --> 00:24:49,907 Membuatku merasa lebih baik. 450 00:24:49,990 --> 00:24:52,493 Namun, ini keputusan besar bagi kami berdua 451 00:24:52,576 --> 00:24:55,246 dan aku ingin ini tepat bagi kami. 452 00:25:01,877 --> 00:25:03,754 Keluarga dan teman terkasih, 453 00:25:03,837 --> 00:25:08,592 selamat datang di upacara pernikahan Noel Derek Allen 454 00:25:08,676 --> 00:25:10,719 dan Jazmin Alia Potts. 455 00:25:11,220 --> 00:25:15,349 Hari ini, kita merayakan Cinta Kosmis. 456 00:25:17,059 --> 00:25:18,894 Noel dan Jazmin, 457 00:25:19,687 --> 00:25:23,190 kalian memasuki eksperimen ini dengan terbuka dan bersedia 458 00:25:23,274 --> 00:25:26,902 untuk menyerahkan takdir romantis kepada bintang. 459 00:25:27,861 --> 00:25:30,614 Jazmin, silakan ucapkan sumpahmu. 460 00:25:30,698 --> 00:25:34,118 Beberapa tahun yang lalu, 461 00:25:34,201 --> 00:25:38,122 aku ingat menulis apa yang kuinginkan. 462 00:25:38,205 --> 00:25:40,624 Aku menginginkan stabilitas. 463 00:25:40,708 --> 00:25:46,422 Aku menginginkan cinta dan seseorang yang mau bersabar denganku. 464 00:25:47,381 --> 00:25:50,884 Kau segalanya yang kutuliskan. 465 00:25:51,885 --> 00:25:53,971 Dan aku mencintaimu dengan tulus. 466 00:25:54,805 --> 00:25:57,683 Aku bersyukur telah kemari dan bertemu denganmu 467 00:25:58,267 --> 00:26:02,604 karena kau sungguh segalanya. Aku hanya ingin kau tahu 468 00:26:02,688 --> 00:26:04,648 aku akan memilihmu tiap pagi 469 00:26:04,732 --> 00:26:06,734 dan terus memilihmu tiap malam. 470 00:26:06,817 --> 00:26:08,360 Syukurlah kau memilihku. 471 00:26:09,611 --> 00:26:12,239 -Kau manis sekali. -Aku tahu. 472 00:26:12,323 --> 00:26:14,283 -Bisa kucium dia? Boleh? -Belum. 473 00:26:16,994 --> 00:26:19,538 Noel, silakan ucapkan sumpahmu. 474 00:26:21,081 --> 00:26:23,292 Jujur, Jazmin, sejak pertama bertemu, 475 00:26:23,417 --> 00:26:26,253 koneksi kita instan, kau seperti rumah bagiku. 476 00:26:26,337 --> 00:26:27,296 Membuatku nyaman. 477 00:26:27,379 --> 00:26:29,465 Membuatku aman di lingkungan baru. 478 00:26:35,220 --> 00:26:37,598 Pada akhirnya, makin mengenalmu, 479 00:26:37,681 --> 00:26:40,934 makin aku mulai jatuh cinta dan makin merasa dekat. 480 00:26:41,435 --> 00:26:44,021 Saat kita melanjutkan ke langkah ini, 481 00:26:44,104 --> 00:26:47,191 yang kuharapkan adalah kita mengambil langkah bersama, 482 00:26:47,274 --> 00:26:48,442 terus bertumbuh bersama. 483 00:26:48,525 --> 00:26:51,236 Kau segalanya yang kuinginkan, 484 00:26:51,320 --> 00:26:54,156 dan lebih. Kau berikan hal yang tak kutahu aku mau. 485 00:26:55,366 --> 00:26:56,408 Baik. 486 00:27:00,996 --> 00:27:06,251 Kalian di sini hari ini untuk membuat keputusan akhir dalam perjalanan asmara. 487 00:27:06,335 --> 00:27:10,255 Kini saatnya memutuskan apa kalian akan mengukuhkan Cinta Kosmis 488 00:27:10,339 --> 00:27:12,049 dan menjadi suami istri, 489 00:27:12,841 --> 00:27:15,844 atau memutuskan bahwa cinta ini tak ditakdirkan. 490 00:27:15,928 --> 00:27:18,347 Tinggal satu pertanyaan tersisa. 491 00:27:19,556 --> 00:27:21,683 -Jazmin Alia Potts? -Ya. 492 00:27:21,767 --> 00:27:26,355 Kau menerima Noel Derek Allen sebagai pasangan dan suami? 493 00:27:27,064 --> 00:27:29,733 Maukah kau mencintainya, menghiburnya, 494 00:27:29,817 --> 00:27:33,362 menghormati dan merawatnya, dalam sakit dan sehat, 495 00:27:33,445 --> 00:27:36,949 dalam kaya dan miskin, dalam senang maupun susah, 496 00:27:37,032 --> 00:27:40,577 meninggalkan semua yang lain, selama sisa hidup kalian? 497 00:27:47,584 --> 00:27:48,544 Selalu. 498 00:27:51,338 --> 00:27:53,590 -Noel Derek Allen. -Ya. 499 00:27:53,674 --> 00:27:56,385 -Kau menerima Jazmin Alia Potts... -Itu untukku. 500 00:27:58,804 --> 00:28:00,722 Sebagai pasangan dan istrimu. 501 00:28:01,181 --> 00:28:03,559 Maukah kau mencintainya, menghiburnya, 502 00:28:03,642 --> 00:28:09,022 menghormati dan merawatnya, dalam sakit dan sehat, kaya dan miskin, 503 00:28:09,106 --> 00:28:12,985 dalam senang maupun susah, meninggalkan semua yang lain, 504 00:28:13,068 --> 00:28:14,945 selama sisa hidup kalian? 505 00:28:27,332 --> 00:28:28,500 Aku bersedia. 506 00:28:32,963 --> 00:28:34,756 Dengan cincin ini, aku menikahimu. 507 00:28:41,889 --> 00:28:42,890 Aku menikahimu. 508 00:28:47,311 --> 00:28:52,483 Noel Derek Allen dan Jazmin Alia Potts, 509 00:28:52,566 --> 00:28:55,235 hari ini kalian menemukan Cinta Kosmis. 510 00:28:55,319 --> 00:28:58,405 Silakan mencium pengantin wanita. 511 00:29:06,121 --> 00:29:08,373 Kunyatakan kalian suami istri. 512 00:29:13,545 --> 00:29:15,714 Menantuku. 513 00:29:15,797 --> 00:29:17,508 Kami sudah menikah. 514 00:29:18,091 --> 00:29:20,511 Pada awalnya, aku tak menduga sampai sini. 515 00:29:20,594 --> 00:29:23,013 Tak kusangka bintang beri cinta, ternyata benar. 516 00:29:23,096 --> 00:29:25,432 Aku bersama wanita cantik, 517 00:29:25,516 --> 00:29:27,017 sungguh belahan jiwaku. 518 00:29:27,559 --> 00:29:28,727 Terima kasih, Sayang. 519 00:29:35,859 --> 00:29:37,486 Connor, Terima kasih atas... 520 00:29:40,447 --> 00:29:43,825 Baik, ini dia. Mari mulai. Aku sangat siap untuk ini. 521 00:29:43,909 --> 00:29:45,536 Ya. Aku sangat siap menikah. 522 00:29:45,619 --> 00:29:50,290 Untukmu dan Connor, untuk mencari tahu dan bahagia bersama. 523 00:29:51,041 --> 00:29:52,876 -Sangat gila. Bersulang. -Bersulang. 524 00:29:52,960 --> 00:29:54,545 -Aku sayang kalian. -Sama. 525 00:29:55,879 --> 00:29:56,880 Yana? 526 00:29:56,964 --> 00:29:58,757 -Salam kenal. -Salam kenal, Yana. 527 00:29:58,840 --> 00:30:02,469 Saat kemari, aku tak menyangka 528 00:30:02,553 --> 00:30:05,681 ada seseorang yang cocok sempurna untukku. 529 00:30:06,723 --> 00:30:07,933 Apa kabar? 530 00:30:08,809 --> 00:30:10,936 -Sudah kuduga pasti kau. -Kejutan. 531 00:30:11,019 --> 00:30:12,187 Kau sangat tampan. 532 00:30:12,271 --> 00:30:16,483 Sejak hari pertama, aku mencoba tetap terbuka terhadap pengalaman ini 533 00:30:16,567 --> 00:30:19,903 dan ini memaksaku untuk menyerah 534 00:30:19,987 --> 00:30:22,239 dan membuka diri sebanyak mungkin. 535 00:30:22,322 --> 00:30:24,241 Lebih dari yang kuduga atau mau. 536 00:30:24,324 --> 00:30:28,245 Kurasa orang berzodiak udara saling memahami. Langsung sejak awal. 537 00:30:28,328 --> 00:30:31,707 Walau jarang bicara, tak menyelami hal-hal lebih dalam, 538 00:30:31,790 --> 00:30:34,876 aku merasa bisa melihatmu dan tahu apa isi benakmu 539 00:30:34,960 --> 00:30:36,962 karena aku juga memikirkan hal sama. 540 00:30:37,045 --> 00:30:39,923 Bertemu Connor dan mengembangkan hubungan kami, 541 00:30:40,007 --> 00:30:45,178 aku harus menurunkan kewaspadaan dan berkata, "Kau harus ambil risiko." 542 00:30:45,262 --> 00:30:46,805 Maukah kau... 543 00:30:48,515 --> 00:30:50,767 -menikahiku? -Astaga, tentu saja. 544 00:30:50,851 --> 00:30:53,895 Semua ini menuntun kami ke momen ini. 545 00:30:53,979 --> 00:30:56,481 Pertumbuhan diriku ini sangat spektakuler 546 00:30:56,565 --> 00:31:00,110 bagi seseorang yang sangat kusayangi. 547 00:31:00,193 --> 00:31:03,572 Membuatku mengenang dan berpikir inilah yang kutunggu, 548 00:31:03,655 --> 00:31:06,283 yang kuinginkan. Tak ada yang lebih baik. 549 00:31:11,163 --> 00:31:12,372 Ini hari pernikahanku. 550 00:31:12,456 --> 00:31:15,542 Secara emosional, banyak hal berkecamuk di benakku. 551 00:31:15,626 --> 00:31:19,421 Penting sekali bagiku ambil waktu sejenak untuk diriku dan menenangkan diri, 552 00:31:19,504 --> 00:31:22,799 agar aku terkendali dan tak merasa kacau 553 00:31:22,883 --> 00:31:24,801 saat melihatnya berjalan ke altar. 554 00:31:24,885 --> 00:31:27,012 Bagiku, Yana terasa aman. 555 00:31:27,554 --> 00:31:32,059 Di tempat ini, di mana ada banyak stres, tekanan, dan kecemasan, 556 00:31:32,142 --> 00:31:33,393 aku tahu tampaknya tidak, 557 00:31:33,477 --> 00:31:38,190 tetapi dia selalu tempat tujuanku untuk melepaskan ketegangan. 558 00:31:41,985 --> 00:31:45,155 Apa yang kusukai dari Yana? Sifat optimisnya, 559 00:31:45,238 --> 00:31:48,784 kesabarannya, kemampuannya melihat kebaikan tiap orang. 560 00:31:48,867 --> 00:31:50,452 Aku jatuh cinta kepadanya, 561 00:31:50,535 --> 00:31:52,829 tetapi sebagian diriku ingin lari. 562 00:31:52,913 --> 00:31:57,084 Bukannya aku akan lakukan, tetapi mungkin terlintas di benakku. 563 00:32:14,643 --> 00:32:16,186 Selamat datang, Connor. 564 00:32:16,603 --> 00:32:19,022 Sebagai Gemini, kau sudah tahu 565 00:32:19,106 --> 00:32:23,276 meskipun bijaksana memikirkan semua pro dan kontra situasi ini, 566 00:32:23,360 --> 00:32:26,113 tak ada keputusan sempurna dalam hidup. 567 00:32:26,196 --> 00:32:30,826 Kalian tak hanya zodiak udara, empat planet Yana 568 00:32:30,909 --> 00:32:34,663 berada di bagian baganmu yang mengatur rumah dan fondasi, 569 00:32:34,746 --> 00:32:37,874 menunjukkan bahwa dia sudah terasa seperti keluarga 570 00:32:37,958 --> 00:32:40,836 dan secara alami akan menjadi bagian keluargamu. 571 00:32:41,420 --> 00:32:42,462 Selamat datang. 572 00:32:43,130 --> 00:32:46,258 Kau telah menemukan pasangan sempurna pada Connor. 573 00:32:46,341 --> 00:32:49,136 Matahari naik kalian sama-sama di zodiak udara. 574 00:32:49,261 --> 00:32:53,098 Ini memberi kalian keinginan sama untuk memiliki petualangan nomaden 575 00:32:53,181 --> 00:32:55,475 sambil juga menanamkan akar. 576 00:32:56,393 --> 00:32:59,688 Hari ini, kau harus membuat keputusan terbesar dalam hidupmu. 577 00:32:59,771 --> 00:33:04,025 Di altar, kau akan memilih berkata "aku bersedia" 578 00:33:04,109 --> 00:33:08,405 dan mengeklaim Cinta Kosmis-mu, atau mengatakan "tidak" 579 00:33:08,488 --> 00:33:12,033 dan menyatakan cinta ini tak ditakdirkan oleh bintangmu. 580 00:33:12,367 --> 00:33:13,368 Semoga sukses. 581 00:33:13,452 --> 00:33:14,369 Terima kasih. 582 00:33:18,373 --> 00:33:20,834 Dua hari yang lalu, aku mencapai keputusan 583 00:33:20,917 --> 00:33:23,295 untuk melamar Yana, dan kini akan menikah. 584 00:33:24,755 --> 00:33:26,214 TURNER TEMAN KARIB CONNOR 585 00:33:26,965 --> 00:33:31,678 Sebagai Gemini, ada dua sisi diriku, satu yang emosional 586 00:33:31,762 --> 00:33:34,973 dan satu yang logis. Bagian emosional siap melakukan ini, 587 00:33:35,056 --> 00:33:37,058 bagian logis berkata, "Tak masuk akal. 588 00:33:37,142 --> 00:33:38,393 "Kita harus kabur." 589 00:33:39,519 --> 00:33:41,396 Ini pertama kalinya bagiku. Kanan atau kiri? 590 00:33:42,272 --> 00:33:44,149 -Di sini. -Sudah kuduga. 591 00:33:51,615 --> 00:33:54,326 Aku tahu Yana pilihanku tiap kali aku mulai 592 00:33:54,409 --> 00:33:57,662 kehilangan kendali atas emosiku, dialah yang bisa 593 00:33:57,746 --> 00:33:59,581 membawa kembali, menenangkanku. 594 00:34:00,832 --> 00:34:02,667 Tak ada pengantin lebih cantik. 595 00:34:16,014 --> 00:34:17,182 Luar biasa cantik. 596 00:34:18,725 --> 00:34:23,897 Selamat datang di upacara pernikahan Connor McCoy Shannon dan Yana Orlova. 597 00:34:24,898 --> 00:34:26,900 Silakan ucapkan sumpah kalian. 598 00:34:27,442 --> 00:34:28,777 Wanita dahulu. 599 00:34:34,825 --> 00:34:38,328 Aku berjanji untuk selalu menjaga hatimu tetap aman. 600 00:34:38,954 --> 00:34:41,998 Aku akan selalu menghargai semua yang kau katakan, 601 00:34:42,082 --> 00:34:44,918 dan aku tak sabar melihat masa depan kita. 602 00:34:47,963 --> 00:34:50,173 Connor, silakan ucapkan sumpahmu. 603 00:34:50,257 --> 00:34:53,093 -Sulit untuk menyainginya. -Tidak sama sekali. 604 00:34:55,011 --> 00:34:59,307 Aku tak percaya ini baru beberapa minggu singkat, 605 00:34:59,391 --> 00:35:01,017 rasanya mengenalmu sejak lama. 606 00:35:01,101 --> 00:35:03,353 Aku berjanji akan melindungimu, 607 00:35:03,436 --> 00:35:06,147 menawarkan kenyamanan dan keamanan yang sama. 608 00:35:11,862 --> 00:35:13,572 TURNER TEMAN KARIB CONNOR, KANSER 609 00:35:14,030 --> 00:35:16,366 Apa pun yang terjadi, aku selalu mencintaimu. 610 00:35:23,039 --> 00:35:24,875 Connor dan Yana, 611 00:35:25,667 --> 00:35:29,546 kini saatnya memutuskan apa kalian akan mengukuhkan Cinta Kosmis ini 612 00:35:30,922 --> 00:35:32,674 dan menjadi suami istri, 613 00:35:34,718 --> 00:35:38,054 atau memutuskan cinta ini tak ditakdirkan oleh bintang. 614 00:35:41,349 --> 00:35:44,978 Yana Orlova, kau menerima Connor McCoy Shannon 615 00:35:45,770 --> 00:35:47,606 sebagai pasangan dan suami? 616 00:35:47,689 --> 00:35:53,445 Mencintainya, menghiburnya, menghormati dan merawatnya, dalam sakit dan sehat, 617 00:35:54,154 --> 00:35:57,490 dalam kaya dan miskin, dalam senang maupun susah, 618 00:35:57,574 --> 00:36:02,120 meninggalkan semua yang lain, selama sisa hidup kalian? 619 00:36:07,709 --> 00:36:08,710 Aku bersedia. 620 00:36:11,713 --> 00:36:17,719 Connor McCoy Shannon, kau menerima Yana Orlova sebagai pasangan dan istri? 621 00:36:20,555 --> 00:36:26,561 Mencintainya, menghiburnya, menghormati dan merawatnya, dalam sakit dan sehat, 622 00:36:27,437 --> 00:36:33,193 kaya dan miskin, senang maupun susah, meninggalkan semua yang lain, 623 00:36:33,276 --> 00:36:35,236 selama sisa hidup kalian? 624 00:36:45,914 --> 00:36:46,998 Tak apa. 625 00:36:53,755 --> 00:36:54,673 Aku bersedia. 626 00:36:59,302 --> 00:37:01,721 Connor, tolong ulangi setelah aku, 627 00:37:01,805 --> 00:37:04,307 "Dengan cincin ini, aku menikahimu." 628 00:37:04,391 --> 00:37:06,226 Dengan cincin ini, aku menikahimu. 629 00:37:09,312 --> 00:37:11,272 Yana, ulangi setelah aku. 630 00:37:11,356 --> 00:37:14,275 "Connor, dengan cincin ini, aku menikahimu." 631 00:37:14,401 --> 00:37:16,111 Dengan cincin ini, aku menikahimu. 632 00:37:21,574 --> 00:37:24,244 Connor McCoy Shannon dan Yana Orlova, 633 00:37:24,327 --> 00:37:27,539 kunyatakan kalian sebagai suami istri. 634 00:37:48,309 --> 00:37:49,936 Berhasil. Kami menikah. 635 00:37:50,020 --> 00:37:51,730 Aku akan pergi dari sini. 636 00:38:00,405 --> 00:38:02,032 Hari ini hari pernikahanku. 637 00:38:02,115 --> 00:38:03,366 Aku bersemangat. 638 00:38:03,867 --> 00:38:04,743 MARIA IBU MARIA, LEO 639 00:38:04,826 --> 00:38:08,246 Aku hanya ingin kau mendapatkan kisah cinta yang epik, 640 00:38:08,329 --> 00:38:12,667 sudah dimulai dan aku senang ada di sini, melihatnya bersama keluargamu. 641 00:38:12,751 --> 00:38:15,670 -Aku menyayangimu. -Aku juga. Bersulang. 642 00:38:15,754 --> 00:38:17,797 -Bersulang. -Bersulang. 643 00:38:20,008 --> 00:38:20,884 Sebagai istri. 644 00:38:20,967 --> 00:38:24,429 Awalnya, aku ingin berkata perjalanan ini sangat menakutkan. 645 00:38:24,971 --> 00:38:26,181 Aku tak begitu mengerti 646 00:38:26,264 --> 00:38:31,102 soal bintang-bintang dan astrologi. Aku mendapat empat pasangan. 647 00:38:31,186 --> 00:38:33,354 Aku merasa mematahkan hati. 648 00:38:33,438 --> 00:38:36,024 Aku bersyukur memilikimu sebagai pasanganku 649 00:38:36,649 --> 00:38:38,777 karena kau menjadi tempat aman bagiku. 650 00:38:38,860 --> 00:38:40,487 Aku merasa sama. 651 00:38:40,987 --> 00:38:42,030 Kemarilah. 652 00:38:43,698 --> 00:38:46,451 Saat datang, kupikir aku tahu persis mauku, 653 00:38:46,534 --> 00:38:49,788 bagaimana dan siapa. Lalu akhirnya aku membuat koneksi 654 00:38:49,871 --> 00:38:52,290 yang mengubah segalanya bagiku. 655 00:38:53,249 --> 00:38:54,501 Aku bersemangat... 656 00:38:55,126 --> 00:38:56,294 melihat arah ini. 657 00:38:57,212 --> 00:39:00,799 Karena kita terhubung pada tingkat emosional mendalam. 658 00:39:01,424 --> 00:39:03,718 Akhirnya aku mendapatkan kebahagiaanku. 659 00:39:03,802 --> 00:39:05,095 Rasanya luar biasa. 660 00:39:05,178 --> 00:39:09,516 Rasanya aku menunggu seumur hidup untuk merasakan ini. 661 00:39:10,100 --> 00:39:14,312 Aku ingin bisa menjadi diri sendiri, dan aku bisa begitu bersamanya. 662 00:39:14,395 --> 00:39:15,772 Makanya seperti mimpi. 663 00:39:15,855 --> 00:39:18,358 Tak kusangka akan berada di posisi ini, 664 00:39:19,109 --> 00:39:21,569 menulis dalam beberapa jam, tetapi banyak ucapan. 665 00:39:22,028 --> 00:39:25,115 Pertama melihatmu, gaun kuning, kau menerangi duniaku. 666 00:39:25,198 --> 00:39:28,618 Suatu kehormatan bagiku dan keluargaku, melihatku di sini. 667 00:39:28,701 --> 00:39:30,411 Aku tahu mereka bangga. 668 00:39:30,495 --> 00:39:33,206 Ini momen besar bagi budayaku, 669 00:39:33,289 --> 00:39:37,210 bagiku, dan semua orang dari tempat asalku. 670 00:39:39,546 --> 00:39:41,381 Mau lihat tuksedo Chris. 671 00:39:41,464 --> 00:39:44,300 Aku tahu dia berlebihan sepertiku, sama borjuisnya. 672 00:39:44,384 --> 00:39:46,261 Jadi pasti reaksiku, "Astaga!" 673 00:39:48,429 --> 00:39:50,348 Astaga. 674 00:39:59,065 --> 00:40:02,694 Sebelum kemari, kutanya ke diriku apa aku siap untuk pengalaman ini? 675 00:40:02,777 --> 00:40:04,988 Aku kemari dengan rasa waspada, 676 00:40:05,071 --> 00:40:07,574 tak menunjukkan perasaanku sejak awal, 677 00:40:07,657 --> 00:40:09,826 tampaknya, secara astrologi, itulah aku. 678 00:40:09,909 --> 00:40:11,786 Aku sudah punya firasat. 679 00:40:15,582 --> 00:40:18,334 Setelah tahu pasanganku Maria, 680 00:40:18,418 --> 00:40:19,878 aku langsung tancap gas. 681 00:40:19,961 --> 00:40:21,754 Kurasa masa depan penuh kejutan. 682 00:40:22,547 --> 00:40:23,965 Butuh banyak kerja sama. 683 00:40:24,924 --> 00:40:27,594 Tak bisa mundur lagi, pasangan sempurna lainnya 684 00:40:27,719 --> 00:40:29,012 tak bisa tetap mengejar. 685 00:40:30,096 --> 00:40:31,639 Kita harus menang. 686 00:40:33,349 --> 00:40:35,351 Ikatanku dan Maria bertumbuh begitu cepat 687 00:40:35,435 --> 00:40:38,313 sampai awalnya diremehkan pada tahap awal, 688 00:40:38,396 --> 00:40:42,358 meskipun aku ingin Maria memutuskan tak mengeliminasiku. 689 00:40:42,442 --> 00:40:46,070 Di sisi lain, aku ingin dia sadar sendiri 690 00:40:46,154 --> 00:40:48,114 kenapa dia mengeliminasi yang lain. 691 00:40:48,281 --> 00:40:49,324 Dia pasanganku. 692 00:40:49,407 --> 00:40:51,826 Aku harus apa? Aku sudah panik. 693 00:40:51,910 --> 00:40:53,328 Aku panik. 694 00:40:53,411 --> 00:40:56,122 Pertanyaanku, "Kenapa ini mengganggumu?" 695 00:40:56,206 --> 00:40:58,666 Karena pernah punya koneksi dengan dia 696 00:40:59,167 --> 00:41:01,711 dan kini ada peluang melanjutkan itu? 697 00:41:02,337 --> 00:41:03,546 Itu sebabnya kau gusar. 698 00:41:04,797 --> 00:41:05,632 Aku bertumbuh. 699 00:41:05,715 --> 00:41:07,759 Seharusnya aku pasang senyum palsu 700 00:41:07,842 --> 00:41:11,554 dan mengikutinya saja, bukan menimbulkan keributan. 701 00:41:12,055 --> 00:41:13,056 Kau punya perasaan. 702 00:41:13,139 --> 00:41:15,183 Aku tak bisa menyalahkanmu 703 00:41:15,266 --> 00:41:19,729 karena tak mampu seruangan dengan pria lain jika kau menyukaiku. 704 00:41:21,147 --> 00:41:22,398 Aku banyak menangis. 705 00:41:22,899 --> 00:41:24,984 Tak mungkin kita bisa tanpa satu sama lain. 706 00:41:25,068 --> 00:41:25,944 Aku tahu. 707 00:41:26,027 --> 00:41:29,447 Kau sungguh menemukan cinta dalam hidupmu. 708 00:41:29,530 --> 00:41:30,990 Kemari. Sungguh. 709 00:41:31,074 --> 00:41:34,494 Aku tak akan di sini, mengenakan ini... 710 00:41:34,577 --> 00:41:39,374 berpakaian tuksedo, menikah, jika astrologi tak menuntunku. 711 00:41:55,974 --> 00:41:57,475 Selamat datang, Maria. 712 00:41:57,558 --> 00:42:00,436 Hari ini hari sangat spesial. 713 00:42:01,521 --> 00:42:04,732 Terakhir kali kau akan berada di Ruang Astro. 714 00:42:04,816 --> 00:42:07,485 Aku akan sangat merindukanmu, Ruang Astro. 715 00:42:07,568 --> 00:42:11,572 Maria, kau telah menemukan pasangan sempurna dalam diri Chris. 716 00:42:11,656 --> 00:42:14,784 Kalian berbagi koneksi astrologi khusus 717 00:42:14,867 --> 00:42:20,206 dengan Matahari kompositmu di Libra, tanda pernikahan dan harmoni. 718 00:42:20,290 --> 00:42:24,085 Kau istri dan pasangan hidup yang sempurna untuknya. 719 00:42:24,168 --> 00:42:26,629 Beri tahu mereka, Ruang Astro, aku orangnya. 720 00:42:28,965 --> 00:42:30,883 Selamat datang, Chris. 721 00:42:30,967 --> 00:42:35,430 Enam planet Maria menempati bagian pernikahan dari baganmu, 722 00:42:35,513 --> 00:42:39,183 kau secara alami melihatnya sebagai istri dan pasangan. 723 00:42:39,267 --> 00:42:43,104 Tanda bulan Maria, yang mengungkapkan tipe orang 724 00:42:43,187 --> 00:42:46,774 yang dia anggap belahan jiwa, ada di Leo, mataharimu. 725 00:42:46,858 --> 00:42:50,278 Kalian mungkin berbeda bak siang dan malam dalam hal tertentu, 726 00:42:50,361 --> 00:42:53,489 tetapi di balik itu, kalian memang ditakdirkan. 727 00:42:53,573 --> 00:42:55,158 Terima kasih... 728 00:42:56,242 --> 00:42:57,785 karena membantuku terbuka. 729 00:42:58,328 --> 00:42:59,454 Semoga sukses. 730 00:43:00,830 --> 00:43:04,000 Astrologi telah membimbingmu sejauh ini, Maria. 731 00:43:04,083 --> 00:43:05,877 Namun, sekarang terserah kau. 732 00:43:05,960 --> 00:43:09,380 Di altar, kau akan memilih untuk mengatakan "aku bersedia" 733 00:43:09,464 --> 00:43:11,507 dan mengeklaim Cinta Kosmis-mu, 734 00:43:11,632 --> 00:43:16,929 atau berkata "tidak" dan menyatakan cinta ini tak ditakdirkan bintang-bintang. 735 00:43:17,013 --> 00:43:18,473 Semoga sukses, Maria. 736 00:43:18,556 --> 00:43:21,392 Terima kasih, Ruang Astro. Aku akan merindukanmu. 737 00:43:43,623 --> 00:43:46,751 Maria dan aku telah melalui perjalanan ini bersama. 738 00:43:46,834 --> 00:43:52,840 Meski aku tak menemukan Cinta Kosmis-ku, aku bersemangat merayakan dia. 739 00:44:13,986 --> 00:44:16,239 Aku mau menciummu, tetapi kurasa tak boleh. 740 00:44:18,616 --> 00:44:20,701 -Kau tampak cantik. -Terima kasih. 741 00:44:23,996 --> 00:44:25,039 Aku sangat gugup. 742 00:44:25,123 --> 00:44:26,916 -Kenapa? -Aku tak tahu. 743 00:44:28,835 --> 00:44:31,087 Kau tampak sangat tampan. 744 00:44:32,046 --> 00:44:33,631 Kau boleh menangis, Maria. 745 00:44:34,132 --> 00:44:35,425 Kau bisa menangis. 746 00:44:38,761 --> 00:44:40,096 Silakan duduk. 747 00:44:43,850 --> 00:44:46,018 Keluarga dan teman terkasih, 748 00:44:46,102 --> 00:44:51,607 selamat datang di upacara pernikahan Maria Mercedes Rodrigues 749 00:44:51,691 --> 00:44:53,734 dan Christopher Louis Ragusa. 750 00:44:53,818 --> 00:44:57,655 Hari ini, kami berharap bisa merayakan Cinta Kosmis. 751 00:44:58,281 --> 00:44:59,782 Maria dan Chris, 752 00:44:59,866 --> 00:45:03,995 kalian memasuki eksperimen ini, terbuka dan bersedia, 753 00:45:04,078 --> 00:45:07,415 untuk menyerahkan takdir asmara kepada bintang-bintang. 754 00:45:08,040 --> 00:45:11,419 Sebagai Kaprikornus, Maria, dan Leo, Chris, 755 00:45:11,502 --> 00:45:16,841 kalian berbagi kekaguman dalam pencarian terbaik dalam hidup. 756 00:45:16,924 --> 00:45:19,093 Maria, silakan ucapkan sumpahmu. 757 00:45:19,760 --> 00:45:21,012 Tunggu. 758 00:45:25,391 --> 00:45:26,559 Ini tak adil. 759 00:45:32,815 --> 00:45:36,110 "Memasuki pengalaman ini, kupikir aku tahu yang kucari. 760 00:45:36,736 --> 00:45:38,029 "Lalu aku bertemu kau. 761 00:45:38,905 --> 00:45:41,449 "Orang berbeda, tetapi begitu memahamiku, 762 00:45:41,532 --> 00:45:42,909 "kau buat aku lebih baik. 763 00:45:43,284 --> 00:45:46,078 "Terima kasih telah mencintaiku, bahkan saat lancang. 764 00:45:48,164 --> 00:45:50,249 "Aku tak sabar menunggu masa depan kita, 765 00:45:50,333 --> 00:45:52,293 "anak-anak kita pasti paling keren. 766 00:45:54,629 --> 00:45:55,838 LOUIS - AYAH CHRISTINE - IBU 767 00:45:55,922 --> 00:45:57,423 "Tak bisa kubayangkan memasuki 768 00:45:57,507 --> 00:45:59,842 "perjalanan baru hidupku dengan orang lain. 769 00:46:00,176 --> 00:46:02,887 "Merupakan suatu berkah untuk menjadi istrimu." 770 00:46:05,515 --> 00:46:07,600 Chris, silakan ucapkan sumpahmu. 771 00:46:09,101 --> 00:46:10,228 Kau penyair. Pasti bisa. 772 00:46:13,564 --> 00:46:14,857 Aku janji jadi temanmu. 773 00:46:15,900 --> 00:46:20,696 Lewat suka dan duka, aku berjanji selalu ada untukmu, setia, dan peduli. 774 00:46:21,531 --> 00:46:24,784 Aku berjanji, apa pun tantanganmu, aku ada untukmu. 775 00:46:24,867 --> 00:46:26,827 Saat menangis, pakailah bahuku. 776 00:46:29,914 --> 00:46:32,250 Jangan menangis, kau akan membuatku menangis. 777 00:46:34,168 --> 00:46:37,797 Kau akan selalu menjadi ratuku. 778 00:46:44,554 --> 00:46:46,764 Astaga. Indah sekali. 779 00:46:47,306 --> 00:46:48,683 Christopher Louis Ragusa, 780 00:46:49,350 --> 00:46:52,520 kau menerima Maria Mercedes Rodrigues 781 00:46:52,603 --> 00:46:55,856 sebagai pasangan dan istrimu, dalam sakit dan sehat, 782 00:46:56,482 --> 00:47:01,028 kaya dan miskin, susah maupun senang, meninggalkan semua yang lain, 783 00:47:01,112 --> 00:47:02,697 selama sisa hidup kalian? 784 00:47:11,080 --> 00:47:11,956 Aku bersedia. 785 00:47:16,294 --> 00:47:18,379 Maria Mercedes Rodrigues, 786 00:47:18,462 --> 00:47:23,092 kau menerima Christopher Louis Ragusa sebagai pasangan dan suamimu, 787 00:47:23,175 --> 00:47:26,012 dalam sakit dan sehat, kaya dan miskin, 788 00:47:26,095 --> 00:47:31,392 dalam senang dan susah, meninggalkan semua yang lain, selama sisa hidup kalian? 789 00:47:36,772 --> 00:47:37,940 Aku bersedia. 790 00:47:39,984 --> 00:47:43,863 Kini pasangan akan memberikan cincin kepada satu sama lain. 791 00:47:46,782 --> 00:47:49,827 Maria, dengan cincin ini, aku menikahimu. 792 00:47:55,708 --> 00:47:57,793 Dengan cincin ini, aku menikahimu. 793 00:47:59,670 --> 00:48:00,796 Dia seorang suami. 794 00:48:03,007 --> 00:48:04,467 Bantu aku. 795 00:48:08,929 --> 00:48:12,850 Maria Mercedes Rodrigues dan Christopher Louis Ragusa, 796 00:48:13,225 --> 00:48:15,436 hari ini kalian menemukan Cinta Kosmis. 797 00:48:15,936 --> 00:48:17,855 Silakan cium pengantin wanita. 798 00:48:32,536 --> 00:48:35,956 Cinta sungguh tertulis di bintang-bintang. 799 00:48:36,040 --> 00:48:40,461 Maria, Connor, dan Noel 800 00:48:40,544 --> 00:48:45,549 membiarkan astrologi menemukan pasangan luar biasa dan cocok sempurna. 801 00:48:45,633 --> 00:48:50,596 Ini lompatan keyakinan yang besar, tetapi mereka percayakan cinta ke takdir. 802 00:48:51,305 --> 00:48:52,640 Ya. 803 00:48:59,105 --> 00:49:00,356 Tali berkata di awal, 804 00:49:00,439 --> 00:49:04,193 astrologi lebih merupakan panduan. Aku bisa lihat panduannya untukku. 805 00:49:04,276 --> 00:49:05,569 Aku merasa berbeda. 806 00:49:11,575 --> 00:49:14,036 Aku bangga karena tak tenggelam dalam pikiran. 807 00:49:14,662 --> 00:49:16,872 Aku selalu ambil risiko dengan tubuhku. 808 00:49:16,956 --> 00:49:19,875 Dalam ekperimen ini, aku ambil risiko dengan hatiku. 809 00:49:19,959 --> 00:49:22,294 -Aku akan minum untuk itu. -Aku mencintaimu. 810 00:49:22,461 --> 00:49:23,337 bahagia selamanya 811 00:49:29,009 --> 00:49:30,803 Aku memercayai Ruang Astro. 812 00:49:30,886 --> 00:49:31,762 CINTA 813 00:49:33,472 --> 00:49:35,391 Aku menemukan Cinta Kosmis-ku. 814 00:49:35,474 --> 00:49:36,934 -Bersulang. -Bersulang. 815 00:49:46,652 --> 00:49:49,155 Aku merasa menemukan peluang cinta kedua, 816 00:49:49,238 --> 00:49:50,531 aku tak akan rusak yang ini. 817 00:49:51,323 --> 00:49:52,867 Bintang memang menyatukan kami, 818 00:49:52,950 --> 00:49:55,369 kini giliranku menjadi pria layak bagi Jazmin. 819 00:49:55,619 --> 00:49:56,579 Dia berharga. 820 00:49:56,871 --> 00:49:59,039 Tiap orang perlu Ruang Astro di rumah 821 00:49:59,123 --> 00:50:00,541 untuk memastikan di jalur benar. 822 00:50:01,292 --> 00:50:04,628 -Kita mau apa? -Ada empat. Bisa simpan satu. 823 00:50:04,712 --> 00:50:06,839 Ya, kami akan cari solusinya. 824 00:50:07,339 --> 00:50:08,632 Kami ahli dalam itu. 825 00:50:13,471 --> 00:50:16,932 Kini aku lebih percaya astrologi daripada saat baru datang. 826 00:50:17,016 --> 00:50:19,226 Lewat bintang, kutemukan belahan jiwaku. 827 00:50:19,685 --> 00:50:22,313 Jika butuh lebih banyak bukti, yakin saja, 828 00:50:22,396 --> 00:50:24,732 atau setidaknya coba sampai berhasil. 829 00:50:29,528 --> 00:50:31,363 Kau dapat potongan besar. 830 00:50:32,490 --> 00:50:33,616 Ada yang mau? 831 00:50:33,699 --> 00:50:36,076 Kini aku sangat percaya astrologi karena 832 00:50:36,911 --> 00:50:40,664 memungkinkanku membuka hati dan pikiran, saat kita meyakini sesuatu, 833 00:50:40,748 --> 00:50:42,124 maka akan terwujud. 834 00:50:42,500 --> 00:50:45,628 Maria yang datang bukanlah Maria hari ini. 835 00:50:46,504 --> 00:50:51,884 Tak peduli berapa tahun berlalu, aku akan selalu ingat pengalaman ini. 836 00:50:59,266 --> 00:51:01,143 Kami menikah. 837 00:51:01,227 --> 00:51:04,563 Perjalanan menuju cinta sejati tak pernah mudah. 838 00:51:05,022 --> 00:51:09,735 Namun, terkadang hanya butuh sedikit kepercayaan kepada bintang. 839 00:51:10,277 --> 00:51:11,570 Maria menemukan pria Leo, 840 00:51:11,654 --> 00:51:16,408 yang memungkinkan dia berkembang sebagai pasangan, tak selalu memimpin. 841 00:51:17,159 --> 00:51:23,165 Connor menemukan wanita Akuarius, yang menginspirasinya mencoba petualangan. 842 00:51:23,249 --> 00:51:28,712 Noel menemukan wanita Gemini yang membuatnya rendah hati, berkembang. 843 00:51:28,796 --> 00:51:34,468 Jika kau butuh bantuan menemukan jalanmu, biarkan Ruang Astro menjadi pemandumu. 844 00:51:34,552 --> 00:51:35,761 Kau tak tahu, 845 00:51:35,845 --> 00:51:39,265 Cinta Kosmis-mu mungkin tertulis di bintang-bintang. 846 00:53:04,141 --> 00:53:06,143 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen 847 00:53:06,226 --> 00:53:08,187 Supervisor Kreasi Christa Sihombing