1 00:00:05,716 --> 00:00:07,760 Ранее в сериале... 2 00:00:07,843 --> 00:00:09,553 - Как тебя зовут? - Мария. 3 00:00:09,636 --> 00:00:10,929 У меня сердце колотится. 4 00:00:11,638 --> 00:00:15,350 Мария и Крис Р. впервые встретились с семьями друг друга. 5 00:00:15,434 --> 00:00:17,811 - Она любит спорт? - Хороший вопрос. 6 00:00:18,479 --> 00:00:20,314 Смогут ли они сказать «да», 7 00:00:20,397 --> 00:00:23,233 учитывая, что происходят из двух разных миров? 8 00:00:23,317 --> 00:00:25,944 Кристофер встречался со многими девушками, 9 00:00:26,028 --> 00:00:29,406 и я научилась не слишком с ними сближаться. 10 00:00:29,490 --> 00:00:32,534 И мать Ноэля полностью одобрила Джас. 11 00:00:32,618 --> 00:00:35,120 Мы примем тебя как дочь, которой у меня никогда не было. 12 00:00:35,204 --> 00:00:39,416 Станет ли страх Ноэля перед обязательством неожиданной проблемой для пары? 13 00:00:39,500 --> 00:00:40,918 Таких женщин, как она, очень мало. 14 00:00:41,001 --> 00:00:41,919 Она обалденная. 15 00:00:42,002 --> 00:00:42,961 Вот это да. 16 00:00:43,462 --> 00:00:46,965 Я просто не знаю на 100%, что я хочу делать. 17 00:00:47,049 --> 00:00:48,801 В отличие от других стихий, 18 00:00:48,884 --> 00:00:52,763 Коннор, представитель нерешительной стихии воздуха, еще не сделал предложение Яне, 19 00:00:52,846 --> 00:00:55,265 оставляя их совместное будущее под вопросом. 20 00:00:57,059 --> 00:00:58,602 А сейчас... 21 00:00:58,685 --> 00:01:00,813 Моя невеста тоже большая буржуйка. 22 00:01:01,730 --> 00:01:04,733 Сделать предложение астрологическим партнерам было важным шагом. 23 00:01:04,817 --> 00:01:07,402 Но окончательные решения будут приняты у алтаря. 24 00:01:07,820 --> 00:01:11,490 Готовы ли стихии решиться и сказать «да»? 25 00:01:11,573 --> 00:01:13,617 Чтобы твоя мечта сбылась! 26 00:01:13,700 --> 00:01:14,535 Я тебя люблю. 27 00:01:14,618 --> 00:01:19,081 Но сначала - сбежит ли от алтаря поглядывающий на других женщин Ноэль? 28 00:01:19,164 --> 00:01:21,416 Пришло осознание того, что я сделал предложение 29 00:01:21,500 --> 00:01:22,668 и обязался перед кем-то. 30 00:01:22,751 --> 00:01:25,587 Но хочу ли я вообще быть лишь с одним человеком? 31 00:01:25,671 --> 00:01:28,924 И прежде чем Коннор сможет даже подумать о том, чтобы сказать «да», 32 00:01:29,633 --> 00:01:32,719 сможет ли он спросить: «Ты выйдешь за меня замуж?» 33 00:01:32,803 --> 00:01:35,097 Я всё еще не уверен, стоит ли мне делать предложение. 34 00:01:37,015 --> 00:01:38,976 Это «Космическая любовь». 35 00:01:39,059 --> 00:01:40,477 КОСМИЧЕСКАЯ ЛЮБОВЬ 36 00:01:49,236 --> 00:01:50,279 КОННОР БЛИЗНЕЦЫ 37 00:01:50,362 --> 00:01:53,949 Как Близнецу, Коннору трудно жить моментом, а не погружаться в свои мысли. 38 00:01:54,032 --> 00:01:57,452 Ему предстоит принять самое важное решение в этом эксперименте. 39 00:01:57,536 --> 00:02:01,498 Доверится ли он звездам и сделает ли предложение Яне, 40 00:02:01,582 --> 00:02:04,751 или каждый из них пойдет своей дорогой? 41 00:02:04,835 --> 00:02:07,337 Неважно, что произойдет в конце, 42 00:02:07,421 --> 00:02:12,593 я просто хочу, чтобы ты знала, что без тебя весь этот опыт 43 00:02:12,676 --> 00:02:14,303 не был бы таким, 44 00:02:14,386 --> 00:02:17,014 и я не думаю, что зашел бы так далеко, 45 00:02:18,140 --> 00:02:20,225 если бы не встретил или не узнал тебя. 46 00:02:22,144 --> 00:02:24,855 Иногда я рискую, но обычно эти риски 47 00:02:24,938 --> 00:02:27,024 мне выходят боком и даются тяжело. 48 00:02:27,107 --> 00:02:31,069 Это определенно напряженная ситуация, и вокруг много тревоги. 49 00:02:31,153 --> 00:02:34,072 Но Яна - невероятный человек. 50 00:02:34,156 --> 00:02:35,240 КОННОР БЛИЗНЕЦЫ 51 00:02:35,324 --> 00:02:38,577 У нас есть взаимопонимание, благодаря которому, я думаю, всё получится. 52 00:02:38,994 --> 00:02:44,583 Я знаю, это был долгий путь, и у меня было чертовски 53 00:02:44,666 --> 00:02:49,004 много всего на уме, ведь я так углубился в свои мысли. 54 00:02:49,087 --> 00:02:54,426 И то, как ты справилась с ситуацией, ты не торопилась, 55 00:02:54,509 --> 00:02:58,138 даже видя, как все остальные продвигаются в своих отношениях быстрее, 56 00:02:59,348 --> 00:03:01,099 это тебя совсем не волновало, и ты 57 00:03:01,183 --> 00:03:03,226 отнеслась с пониманием, без раздражения, 58 00:03:03,310 --> 00:03:05,812 и это еще один аргумент, который мне кажется показательным. 59 00:03:05,896 --> 00:03:06,730 Так... 60 00:03:10,442 --> 00:03:14,404 Наверное, это... Яна Павловна Орлова... 61 00:03:18,951 --> 00:03:19,868 О боже мой. 62 00:03:21,203 --> 00:03:22,663 Окажешь ли мне честь... 63 00:03:24,039 --> 00:03:25,040 выйдя за меня замуж? 64 00:03:25,123 --> 00:03:26,750 Боже. Да, конечно. 65 00:03:26,833 --> 00:03:29,670 Да. Абсолютно. Да. Иди сюда. 66 00:03:33,256 --> 00:03:36,093 - С ума сойти. - Да уж. 67 00:03:36,510 --> 00:03:38,011 Что? 68 00:03:39,888 --> 00:03:44,434 - Так, левая рука. Знаю, дай левую руку. - О, боже мой! Что? 69 00:03:46,645 --> 00:03:47,813 Иди сюда. 70 00:03:57,906 --> 00:04:00,534 Боже мой. 71 00:04:01,243 --> 00:04:02,452 О господи. 72 00:04:02,953 --> 00:04:04,997 Я чувствую, что меня сейчас вырвет. 73 00:04:07,249 --> 00:04:09,001 Сегодня был важный день. 74 00:04:09,084 --> 00:04:11,169 Хочешь шампанского? 75 00:04:12,379 --> 00:04:15,590 Яна невероятна, и она удивительна во многих отношениях. 76 00:04:15,674 --> 00:04:17,926 Я определенно не заслуживаю такой женщины, как Яна. 77 00:04:22,514 --> 00:04:24,307 Я искренне не думала... 78 00:04:24,391 --> 00:04:25,517 ЯНА ВОДОЛЕЙ 79 00:04:25,600 --> 00:04:27,269 ...что окажусь помолвлена с Коннором. 80 00:04:27,352 --> 00:04:30,605 Но теперь я с ним помолвлена. Не знаю, как так получилось, но получилось. 81 00:04:30,689 --> 00:04:32,315 И теперь у меня кольцо на пальце. 82 00:04:32,399 --> 00:04:34,317 Так что я на седьмом небе от счастья. 83 00:04:39,531 --> 00:04:40,532 Спасибо. 84 00:04:40,615 --> 00:04:41,533 Секундочку. 85 00:04:42,117 --> 00:04:43,326 Ага. 86 00:04:46,705 --> 00:04:48,081 Поздравляем! 87 00:04:51,293 --> 00:04:52,919 Братан, поздравляю. 88 00:04:54,337 --> 00:04:55,338 Я так горжусь тобой. 89 00:04:55,422 --> 00:04:57,966 Это жена! 90 00:04:59,217 --> 00:05:02,304 Это потрясающе - присоединиться к группке помолвленных. 91 00:05:02,387 --> 00:05:04,139 Так здорово, ты будто чувствуешь любовь, 92 00:05:04,222 --> 00:05:06,308 все так рады друг за друга. 93 00:05:06,391 --> 00:05:07,559 - Будем! - Будем! 94 00:05:14,399 --> 00:05:19,446 Мой маленький эксперимент подходит к концу, и, доверившись звездам, 95 00:05:19,529 --> 00:05:22,449 оказались помолвленными три из четырех стихий. 96 00:05:23,033 --> 00:05:26,119 Теперь пришло время отпраздновать 97 00:05:26,244 --> 00:05:28,747 эту захватывающую новость с их семьями. 98 00:05:29,372 --> 00:05:32,876 Но помните, это еще не всё. 99 00:05:32,959 --> 00:05:38,965 Очень скоро они столкнутся с самым большим препятствием, когда скажут «да» навсегда. 100 00:05:41,051 --> 00:05:44,054 ОТЕЛЬ «КАЛВЕР» 101 00:05:44,137 --> 00:05:46,807 ДЛЯ ЛЮБВИ И НОВОБРАЧНЫХ 102 00:05:52,270 --> 00:05:53,688 Нам здесь нравится! 103 00:05:53,772 --> 00:05:55,398 Я как будто во сне. 104 00:05:55,482 --> 00:05:58,235 Я чувствую себя как в кино, ущипните меня. 105 00:05:58,318 --> 00:06:00,028 Могу ли я украсть невест? 106 00:06:00,112 --> 00:06:01,530 Ага! 107 00:06:01,613 --> 00:06:05,200 - Нам нужна еще одна. - Да! Еще, пожалуйста! 108 00:06:14,334 --> 00:06:16,086 Хорошо. Семья, добро пожаловать. 109 00:06:16,169 --> 00:06:17,796 Кто хочет пойти первым? 110 00:06:17,879 --> 00:06:19,464 Коннор, спасибо, что вызвался. 111 00:06:19,548 --> 00:06:21,508 Коннор? Хорошо. 112 00:06:21,591 --> 00:06:22,634 Ладно. Хорошо. 113 00:06:22,717 --> 00:06:25,595 Если бы вы мне сказали на прошлой неделе, что буду искать смокинги... 114 00:06:25,679 --> 00:06:27,764 Я бы точно рассмеялся вам в лицо. 115 00:06:27,848 --> 00:06:31,059 Я правда горжусь всем, что мне удалось преодолеть эмоционально 116 00:06:32,018 --> 00:06:35,480 и психически, чтобы оказаться здесь сейчас и в компании потрясающего человека. 117 00:06:36,398 --> 00:06:38,066 Хорошо. 118 00:06:39,818 --> 00:06:41,027 Хорош, Коннор. 119 00:06:41,653 --> 00:06:43,530 Посмотрите на мужчину, готового жениться. 120 00:06:58,753 --> 00:07:00,213 Твоя мама звонит. 121 00:07:00,297 --> 00:07:02,674 - Привет, мама. - Ты такая красавица. 122 00:07:02,757 --> 00:07:05,260 Моя сестра пришла выбирать со мной свадебное платье, 123 00:07:05,343 --> 00:07:08,263 и я почувствовала, что все меня поддерживают, это было невероятно. 124 00:07:08,722 --> 00:07:10,682 Было немного жаль, что не было моей мамы, 125 00:07:10,807 --> 00:07:13,560 но я жду не дождусь прийти домой и рассказать ей всё об этом. 126 00:07:13,643 --> 00:07:14,895 Да, мама плачет. 127 00:07:17,105 --> 00:07:18,523 ОТЕЛЬ «КАЛВЕР» 128 00:07:20,942 --> 00:07:22,319 Итак, о каких цветах мы говорим? 129 00:07:22,402 --> 00:07:24,154 Что-нибудь яркое. 130 00:07:24,237 --> 00:07:26,448 Не зря мы называем его Крисом-буржуем. 131 00:07:27,449 --> 00:07:29,034 Для нормальной свадьбы важно... 132 00:07:29,117 --> 00:07:30,035 КРИС Р. ЛЕВ 133 00:07:30,118 --> 00:07:31,912 ...выглядеть мило, но это не обычная свадьба. 134 00:07:31,995 --> 00:07:34,414 Знаю, она будет прекрасна, и я должен ей соответствовать. 135 00:07:34,497 --> 00:07:37,417 Моя невеста тоже большая буржуйка. 136 00:07:39,127 --> 00:07:40,795 Поэтому я и сказал, что мне нужно яркое, 137 00:07:40,879 --> 00:07:43,006 а то она расстроится, ведь ее свадебное платье, 138 00:07:43,089 --> 00:07:44,925 вероятно, будет очень эффектным. 139 00:07:52,265 --> 00:07:53,516 ШАЙ ЛУЧШАЯ ПОДРУГА МАРИИ, ОВЕН 140 00:07:54,226 --> 00:07:57,103 Вы видите это платье. Как вам оно? 141 00:07:58,355 --> 00:07:59,814 МАРИЯ МАМА МАРИИ, ЛЕВ 142 00:07:59,898 --> 00:08:03,735 Примерять свадебное платье, глядя на лицо моей мамы и видя, как плачет моя сестра... 143 00:08:03,818 --> 00:08:04,736 ДЖОХАННИ СЕСТРА МАРИИ, ВЕСЫ 144 00:08:04,819 --> 00:08:07,405 ...это новое для меня чувство. Я просто так счастлива. 145 00:08:15,747 --> 00:08:18,541 Сила смокинга. Я знаю, что хорошо выгляжу. И я радуюсь этому. 146 00:08:18,625 --> 00:08:19,626 НОЭЛЬ РЫБЫ 147 00:08:19,709 --> 00:08:20,669 Это так сюрреалистично. 148 00:08:20,752 --> 00:08:21,962 Я женюсь. 149 00:08:22,045 --> 00:08:25,048 Пожалуй, я еще никогда так не нервничал на шопинге. 150 00:08:25,131 --> 00:08:26,591 Эй. 151 00:08:29,928 --> 00:08:31,096 Хорошо. 152 00:08:31,179 --> 00:08:31,846 СИССИ - МАТЬ НОЭЛА, БЛИЗНЕЦЫ КОРИ - ЛУЧШИЙ ДРУГ НОЭЛА, СКОРПИОН 153 00:08:31,846 --> 00:08:32,222 СИССИ - МАТЬ НОЭЛА, БЛИЗНЕЦЫ КОРИ - ЛУЧШИЙ ДРУГ НОЭЛА, СКОРПИОН - Боже мой. - Ты хорошо выглядишь. 154 00:08:32,222 --> 00:08:34,140 - Боже мой. - Ты хорошо выглядишь. 155 00:08:34,224 --> 00:08:36,643 - Ты хорошо выглядишь. Да. - Мне нравится. 156 00:08:38,270 --> 00:08:39,729 Девочки, вы готовы? 157 00:08:41,523 --> 00:08:43,775 РОНДА МАМА ДЖАСМИН, ВОДОЛЕЙ 158 00:08:43,858 --> 00:08:45,902 Боже. 159 00:08:46,903 --> 00:08:48,571 Дайте мне сфотографировать. 160 00:08:51,074 --> 00:08:53,702 Я не хотела смотреться в зеркало, это стало бы реальностью. 161 00:08:53,785 --> 00:08:56,496 Когда что-то настолько хорошо, так и ждешь, что всё разладится. 162 00:08:56,579 --> 00:08:57,580 ДЖО - ОТЧИМ ДЖАСМИН, СТРЕЛЕЦ ФРЕД - ОТЕЦ ДЖАСМИН, РЫБЫ 163 00:08:57,706 --> 00:09:01,167 Я ждала этого дня очень долго. 164 00:09:01,251 --> 00:09:04,754 Но я просто надеюсь, что его чувство, когда он видит меня, 165 00:09:04,838 --> 00:09:07,299 будет отражением моего чувства, когда я вижу его. 166 00:09:07,382 --> 00:09:09,217 - Ты великолепна. - Потрясающе. 167 00:09:20,061 --> 00:09:22,230 - Мальчишник! - Чёрт, да. 168 00:09:22,314 --> 00:09:23,273 Хорошо. 169 00:09:23,356 --> 00:09:26,401 Чёрт побери. У нас тут и виски, и бурбон... 170 00:09:26,484 --> 00:09:29,279 - Ты принес туфельку для питья? - Опасно. 171 00:09:29,654 --> 00:09:31,698 Несколько дней назад я даже не был помолвлен, 172 00:09:31,781 --> 00:09:35,744 а теперь я на мальчишнике, выбираю смокинги и пью бурбон. 173 00:09:35,827 --> 00:09:37,370 Виски определенно помогает. 174 00:09:37,454 --> 00:09:39,331 В чём секрет счастливого брака? 175 00:09:39,414 --> 00:09:41,458 Вы хотите счастливую жену и счастливую жизнь? 176 00:09:41,541 --> 00:09:42,625 «Да, дорогая». 177 00:09:43,626 --> 00:09:46,588 Научитесь говорить: «Да, дорогая». И всё будет в порядке. 178 00:09:46,671 --> 00:09:47,714 Ага. 179 00:09:48,131 --> 00:09:49,632 Я не могу спорить с «да, дорогая». 180 00:09:58,850 --> 00:10:00,769 Как классно! 181 00:10:03,855 --> 00:10:06,858 Я так рада быть здесь 182 00:10:06,983 --> 00:10:10,445 со всеми моими любимыми девочками на моём девичнике. 183 00:10:11,154 --> 00:10:16,326 Козерог во мне спланировал бы буквально всё до мелочей. 184 00:10:16,409 --> 00:10:20,789 Но ничего, я могу просто расслабиться. Я хочу танцевать, я хочу пить. 185 00:10:20,872 --> 00:10:22,415 Давайте начнем эту вечеринку. 186 00:10:22,499 --> 00:10:26,002 Я благодарю вас за всех, кто здесь, даже за моих девочек. 187 00:10:26,086 --> 00:10:29,130 Потому что я вижу, как они счастливы и как много это значит для них. 188 00:10:29,214 --> 00:10:31,257 Вспоминая, как было всё несколько недель назад, 189 00:10:31,341 --> 00:10:34,010 всё, что у нас было, чему мы научились друг у друга, 190 00:10:34,094 --> 00:10:36,471 всё, что мы узнали от наших будущих мужей, 191 00:10:36,554 --> 00:10:39,641 например, мы видели, как они выросли за это время... 192 00:10:39,724 --> 00:10:42,936 Это потрясающе - быть здесь, разделяя этот момент с вами, девочки, 193 00:10:43,019 --> 00:10:44,687 это как сон. 194 00:10:44,771 --> 00:10:48,566 Да, Мария. Всё это было как сон. 195 00:10:48,650 --> 00:10:52,153 Так что я подумала, что, может, я могла бы оживить обстановку. 196 00:10:52,237 --> 00:10:54,614 Космос полон сюрпризов. 197 00:10:54,697 --> 00:10:57,158 - Привет, девочки. - Привет. 198 00:10:57,742 --> 00:10:59,786 - Как дела сегодня вечером? - Отлично. 199 00:10:59,869 --> 00:11:00,912 САЛАЙНА ХЕЛБЕРТ СЕКСОЛОГ 200 00:11:00,995 --> 00:11:03,331 - Вы хорошо проводите время? - Да. 201 00:11:03,415 --> 00:11:05,458 Хорошо, девочки. Меня зовут Салайна. 202 00:11:05,542 --> 00:11:08,711 Могу я спросить вас, девочки, когда последний раз вы испытывали оргазм? 203 00:11:12,090 --> 00:11:15,093 Надо же... Ого. 204 00:11:15,176 --> 00:11:17,762 - Кто-нибудь из вас может сказать? - Не спрашивай сейчас. 205 00:11:17,846 --> 00:11:19,681 Моя мама здесь. 206 00:11:20,306 --> 00:11:22,642 Пожалуйста, не спрашивай меня об этом сейчас. 207 00:11:22,725 --> 00:11:24,436 Скажем так, в этом лунном цикле было. 208 00:11:26,521 --> 00:11:29,732 Сексуальная совместимость - важная часть брака, 209 00:11:29,816 --> 00:11:32,152 и ваш знак Зодиака может многое вам рассказать. 210 00:11:32,610 --> 00:11:35,405 Поэтому я направила двух экспертов по этому вопросу, 211 00:11:35,488 --> 00:11:38,533 чтобы помочь новым парам достичь брачного блаженства. 212 00:11:38,616 --> 00:11:40,410 Я просто хотела зайти, поговорить с вами 213 00:11:40,493 --> 00:11:44,205 о некоторых сексуальных вещах, которые помогут оживить ваши браки, 214 00:11:44,289 --> 00:11:46,499 поддерживать в них искру и взаимный интерес. 215 00:11:46,583 --> 00:11:50,879 У меня есть много вещиц, чтобы показать вам. Например, для Козерога. 216 00:11:50,962 --> 00:11:53,715 Козероги всегда вроде как немного в своей скорлупе, 217 00:11:53,798 --> 00:11:55,967 но, узнав своего партнера, вы раскрываетесь 218 00:11:56,050 --> 00:11:58,386 и начинаете беситься. 219 00:11:58,470 --> 00:12:00,430 Поэтому очень важно... 220 00:12:02,724 --> 00:12:04,309 Не слушай. 221 00:12:11,524 --> 00:12:13,735 Обширный у нас сексуальный опыт или нет... 222 00:12:13,818 --> 00:12:14,694 КРИС ДОНАХЬЮ СЕКСОЛОГ 223 00:12:14,777 --> 00:12:17,780 ...нам еще многое предстоит узнать о сексе с женщиной. 224 00:12:17,864 --> 00:12:19,073 Вас послали женщины? 225 00:12:22,619 --> 00:12:23,578 Первое, на что 226 00:12:23,661 --> 00:12:26,206 жалуются женщины в моем кабинете, говоря об отношениях... 227 00:12:26,289 --> 00:12:27,165 Не испытывают оргазма. 228 00:12:27,248 --> 00:12:29,250 - Правильно. - Эй, Крис знает. 229 00:12:29,334 --> 00:12:30,460 ДМИТРИЙ - ЗЯТЬ ЯНЫ, СКОРПИОН КОРИ - ЛУЧШИЙ ДРУГ НОЭЛЯ 230 00:12:31,794 --> 00:12:33,338 Тоже мне выступил, братан. 231 00:12:35,173 --> 00:12:38,218 Я знаю, так как со мной испытывают. Жалуются, что с другими - нет. 232 00:12:38,301 --> 00:12:39,844 Ладно, ясно. 233 00:12:40,929 --> 00:12:43,515 Я не сказал бы, что я всё знаю в сфере секса. 234 00:12:43,598 --> 00:12:46,809 Но, думаю, Мария довольна, так что... 235 00:12:47,268 --> 00:12:50,772 - Крис, я знаю, что ты Лев. - Боже. 236 00:12:52,607 --> 00:12:53,691 Что это значит? 237 00:12:53,775 --> 00:12:55,193 Астрологически это означает, 238 00:12:55,276 --> 00:12:58,112 что ты из самых диких и табуированных в сексуальном плане. 239 00:13:01,449 --> 00:13:05,245 Верно. Я не могу рассказывать ему обо мне и его маме в спальне, понимаете? 240 00:13:07,956 --> 00:13:09,707 Он откуда-то набрался. 241 00:13:09,791 --> 00:13:11,918 Дело в звездах, а не в генах, верно? 242 00:13:12,001 --> 00:13:14,087 И Ноэль, что ты узнал о своей партнерше? 243 00:13:14,170 --> 00:13:15,088 Близнецы, брат. 244 00:13:17,257 --> 00:13:19,425 Ее отец здесь. Я лучше промолчу. 245 00:13:26,349 --> 00:13:27,725 Это большая штука. Я вытащу ее. 246 00:13:28,685 --> 00:13:30,478 Кто-нибудь может мне сказать, что это? 247 00:13:30,562 --> 00:13:32,230 Я чувствую, туда идет пенис. 248 00:13:32,313 --> 00:13:34,732 - Молокоотсос? - Рада, что некоторые из нас в курсе. 249 00:13:34,816 --> 00:13:37,569 Это притягивает больше крови к той части тела 250 00:13:37,652 --> 00:13:39,320 и делает ее немного толще. 251 00:13:39,404 --> 00:13:41,614 - Есть разные размеры? - Да. 252 00:13:42,615 --> 00:13:44,033 А нужно ли толще? 253 00:13:46,953 --> 00:13:48,329 Джасмин, прекрати это. 254 00:13:49,205 --> 00:13:51,916 Хватит! Немедленно убери оттуда свои пальцы! 255 00:13:52,000 --> 00:13:53,293 Как эта штука работает? 256 00:13:53,960 --> 00:13:55,253 Итак, поехали. 257 00:13:55,336 --> 00:13:57,255 Что это? Как вы думаете, для чего это? 258 00:13:57,338 --> 00:13:59,340 - Для твоих яиц. - Да! 259 00:13:59,424 --> 00:14:02,719 Это вибрирует на ней и вибрирует, находясь вокруг твоих яиц. Одновременно. 260 00:14:02,802 --> 00:14:03,928 Да. 261 00:14:04,012 --> 00:14:05,763 Коннор, ты вроде боялся поцеловать девушку. 262 00:14:05,847 --> 00:14:07,849 А теперь ты здесь говоришь о кольцах для пениса. 263 00:14:08,433 --> 00:14:10,143 Не надо меня недооценивать. 264 00:14:10,226 --> 00:14:11,728 С годами я приобретал опыт. 265 00:14:11,811 --> 00:14:17,400 Если я не тороплю события в этом эксперименте, это не значит, 266 00:14:17,483 --> 00:14:18,860 что я не знаю, что делаю. 267 00:14:18,943 --> 00:14:20,111 Как вы думаете, что это? 268 00:14:20,194 --> 00:14:21,404 - Анальная пробка. - Да. 269 00:14:21,487 --> 00:14:23,448 Почему же анальная пробка важна для секса? 270 00:14:23,531 --> 00:14:27,619 Можно попасть в ее эрогенную зону в вагине через задницу. 271 00:14:31,414 --> 00:14:35,251 Так, это самый правильный ответ, который мой сын когда-либо дал... 272 00:14:35,335 --> 00:14:36,586 на любую тему. 273 00:14:37,378 --> 00:14:39,005 Так что я очень тобой горжусь. 274 00:14:39,088 --> 00:14:40,882 Очень горжусь как отец. 275 00:14:40,965 --> 00:14:42,467 Вот где это случилось. 276 00:14:45,345 --> 00:14:47,013 У этих штучек три скорости. 277 00:14:48,389 --> 00:14:49,307 Класс! 278 00:14:49,390 --> 00:14:50,224 Приложи мне к носу. 279 00:14:52,935 --> 00:14:53,770 ЯНА ВОДОЛЕЙ 280 00:14:53,853 --> 00:14:57,857 Изначально Водолеи стараются держать свои сексуальные фантазии под контролем, 281 00:14:58,441 --> 00:15:02,570 но, как только вы их возбудите, они всецело отдаются блаженству. 282 00:15:03,821 --> 00:15:05,073 Мило. 283 00:15:06,449 --> 00:15:07,867 Хороший темп. 284 00:15:07,950 --> 00:15:10,078 Вы, девушка, похоже, привыкшая к этому. 285 00:15:10,161 --> 00:15:11,037 ДЖОХАННИ СЕСТРА МАРИИ 286 00:15:11,496 --> 00:15:13,039 У тебя есть такой дома? 287 00:15:15,792 --> 00:15:17,543 - Хорошо. - Привет. 288 00:15:17,627 --> 00:15:18,711 Ты всё еще волнуешься? 289 00:15:18,795 --> 00:15:23,633 Да. Хорошо, что девочки здесь, и у нас небольшой девичник. 290 00:15:26,010 --> 00:15:29,305 С учетом происходящего, тебя не обескуражило то, 291 00:15:29,389 --> 00:15:31,516 что он так долго не решался? 292 00:15:34,977 --> 00:15:38,606 Я немного нервничала. Всё думала: «Почему, в чём же дело?» 293 00:15:40,858 --> 00:15:46,864 Я знаю, что решение заняло немного больше времени, чем у других пар. 294 00:15:46,948 --> 00:15:49,033 Я это понимаю. 295 00:15:49,117 --> 00:15:50,326 Да, в какой-то момент 296 00:15:50,410 --> 00:15:52,203 и правда думаешь: чего же ты ждешь, 297 00:15:52,286 --> 00:15:53,788 почему не действуешь? 298 00:15:53,871 --> 00:15:56,124 Но опять же, иногда это тебе и нужно. 299 00:15:56,207 --> 00:15:58,334 Кто-то, кто тщательно всё обдумывает, 300 00:15:58,459 --> 00:16:01,421 и за этим решением у него много эмоций, понимаешь? 301 00:16:01,546 --> 00:16:03,881 Но ему потребовалось немного времени, и это нормально. 302 00:16:03,965 --> 00:16:04,966 Иногда нам нужно время. 303 00:16:05,049 --> 00:16:07,427 Итак, нервничаю ли я из-за этого? 304 00:16:07,510 --> 00:16:10,763 Нет. Потому что я доверяю тому, как он принимает решения. 305 00:16:12,056 --> 00:16:16,352 Слушай, я знаю, что ты будешь великолепна 306 00:16:17,103 --> 00:16:18,604 вне зависимости от исхода. 307 00:16:21,357 --> 00:16:22,400 Я доверяю тебе. 308 00:16:23,693 --> 00:16:25,445 Я просто не уверена в нём. 309 00:16:28,322 --> 00:16:31,909 Моя сестра видела всё в моих прошлых отношениях. 310 00:16:31,993 --> 00:16:34,829 Так что я не сомневаюсь, что она не будет вмешиваться 311 00:16:34,912 --> 00:16:36,080 и пытаться спорить со мной, 312 00:16:36,164 --> 00:16:38,541 когда речь идет об отношениях с Коннором. 313 00:16:38,624 --> 00:16:41,335 Но, несмотря на привычку Коннора к долгому обдумыванию 314 00:16:41,419 --> 00:16:43,838 и его погруженность в себя, 315 00:16:43,921 --> 00:16:46,674 думаю, мы достигли этапа, когда он чувствует себя комфортно 316 00:16:46,758 --> 00:16:49,552 и если бы он не чувствовал, что так следовало поступить 317 00:16:49,635 --> 00:16:54,766 или пройти через это, он сказал бы мне. Но я чувствую его поддержку на 100%, 318 00:16:54,849 --> 00:16:56,559 так что я не беспокоюсь о нём. 319 00:16:57,977 --> 00:16:59,437 Я ценю твое беспокойство, 320 00:16:59,520 --> 00:17:02,815 - потому что знаю, ты моя защитница... - Я всегда буду беспокоиться. 321 00:17:03,191 --> 00:17:04,484 ...старшая сестра. 322 00:17:04,567 --> 00:17:06,652 - Старшая младшая сестра. - Да. 323 00:17:06,736 --> 00:17:09,822 Но нет, я довольна. И я правда очень хочу, 324 00:17:09,906 --> 00:17:12,116 чтобы ты провела с ним время, познакомилась с ним. 325 00:17:12,200 --> 00:17:14,160 Я рада. Надеюсь, он хорошо к тебе относится. 326 00:17:15,620 --> 00:17:18,164 - Я всегда готова драться. - Заткнись! 327 00:17:18,247 --> 00:17:20,041 Всё будет в порядке. Никакой драки. 328 00:17:20,124 --> 00:17:21,125 Всё будет в порядке. 329 00:17:21,834 --> 00:17:22,835 Убери когти. 330 00:17:22,919 --> 00:17:24,545 - Никогда. Но я люблю тебя. - И я тебя. 331 00:17:25,171 --> 00:17:28,508 - Хочешь еще шампанского? - С удовольствием. 332 00:17:29,342 --> 00:17:30,551 Время шампанского для нас. 333 00:17:30,635 --> 00:17:32,136 Верно. Шампанское от боли. 334 00:17:35,890 --> 00:17:38,768 Важный день наконец настал. 335 00:17:39,185 --> 00:17:44,190 Наши стихии прошли через множество взлетов и падений на пути к любви. 336 00:17:44,273 --> 00:17:47,193 Теперь пришло время посмотреть, достаточно ли они узнали 337 00:17:47,276 --> 00:17:51,155 за это время, чтобы довериться звездам в последний раз 338 00:17:51,239 --> 00:17:55,785 и позволить им провести себя к алтарю, воспевая торжество Космической любви. 339 00:17:56,202 --> 00:17:58,454 Боженьки, я сегодня женюсь, блин! 340 00:17:59,288 --> 00:18:03,167 Сегодня день моей свадьбы, и я очень нервничаю. 341 00:18:04,460 --> 00:18:06,712 - Доброе утро. - Что случилось, дружок? 342 00:18:06,796 --> 00:18:08,089 КОРИ ЛУЧШИЙ ДРУГ НОЭЛЯ, СКОРПИОН 343 00:18:08,172 --> 00:18:09,090 Мой мальчик. 344 00:18:09,173 --> 00:18:12,385 Мне и правда страшно связывать остаток своей жизни с одним человеком. 345 00:18:12,468 --> 00:18:13,719 Действительно ли я хочу этого? 346 00:18:13,803 --> 00:18:16,389 Эмоции, которых раньше не было, одолевают 347 00:18:16,472 --> 00:18:17,515 меня именно сегодня. 348 00:18:17,598 --> 00:18:20,059 - Как ощущения? - Всё путем, братан. Я волнуюсь. 349 00:18:20,142 --> 00:18:21,269 Это будет хороший день. 350 00:18:21,352 --> 00:18:23,896 - Мандраж не пробирает? - Всегда страшновато, конечно. 351 00:18:25,565 --> 00:18:27,650 - Что за вопрос? - Честно скажу, чувак. 352 00:18:27,733 --> 00:18:29,235 Никогда не думал, что такое случится. 353 00:18:31,445 --> 00:18:35,533 В прошлом я изо всех сил пытался держать под контролем свой ищущий взгляд Рыб. 354 00:18:35,616 --> 00:18:37,618 Если хочешь поцеловать меня, можешь сказать. 355 00:18:37,702 --> 00:18:38,744 Я знаю, что могу. 356 00:18:38,828 --> 00:18:39,871 Ладно, давай. 357 00:18:46,711 --> 00:18:49,797 Но Джасмин верила в нас. Особенно в момент замешательства 358 00:18:49,881 --> 00:18:51,507 Джасмин помогала мне разобраться 359 00:18:51,591 --> 00:18:55,511 в ситуации и понять, почему я здесь и чего я действительно хочу. 360 00:18:55,595 --> 00:18:56,512 Я не буду врать. 361 00:18:56,596 --> 00:18:58,848 Меня это несколько насторожило. 362 00:18:58,931 --> 00:19:01,726 Но в конечном счете я уверена в наших отношениях. 363 00:19:01,809 --> 00:19:03,769 Я уважаю тебя за то, что ты поделился со мной 364 00:19:03,853 --> 00:19:06,439 этим инцидентом, дал понять, что кое-что произошло. 365 00:19:06,522 --> 00:19:08,900 Как ты понял, что из всех девушек Джасмин - единственная? 366 00:19:08,983 --> 00:19:11,444 Сначала было тяжело, так как у меня были другие варианты. 367 00:19:11,527 --> 00:19:13,905 Поэтому я старался выйти из своей зоны комфорта, 368 00:19:13,988 --> 00:19:16,699 поговорить с остальными и узнать всех остальных девушек. 369 00:19:16,782 --> 00:19:18,409 Но с Джасмин всегда было комфортно. 370 00:19:18,492 --> 00:19:20,995 Я очень люблю аниме и просто смотреть телевизор. 371 00:19:21,078 --> 00:19:22,997 - Я обожаю аниме. - Не ври мне! 372 00:19:23,080 --> 00:19:26,042 Я почувствовал, что могу рассказать ей обо всём. 373 00:19:26,125 --> 00:19:29,086 Я чувствовал себя свободно и мог быть собой. 374 00:19:30,004 --> 00:19:32,423 Ноэль, нельзя заставлять твою жену ждать. Надо готовиться. 375 00:19:32,506 --> 00:19:33,716 Хорошо. Идем, братан. 376 00:19:33,799 --> 00:19:36,636 Даже несмотря на все эти замечательные качества Джасмин 377 00:19:36,719 --> 00:19:38,763 мне до сих пор страшновато. 378 00:19:38,846 --> 00:19:41,849 Потому что я люблю эту девушку, и в то же время я люблю свою свободу. 379 00:19:41,933 --> 00:19:43,809 Это на всю жизнь, и я должен быть к этому готов. 380 00:19:44,352 --> 00:19:45,436 Почти готово. 381 00:19:46,520 --> 00:19:48,564 - Хорошо. - Всё смотрится хорошо. 382 00:19:48,648 --> 00:19:51,525 Я рад, что вы все здесь. Честно, без вас я не справился бы. 383 00:19:51,609 --> 00:19:52,985 Нет проблем, брат. 384 00:19:53,903 --> 00:19:55,947 Такой красавец, Джасмин не сможет сказать «нет». 385 00:19:56,030 --> 00:19:57,573 - Да, чувак. - Посмотрим. 386 00:20:11,712 --> 00:20:14,006 Когда я пришла сюда, я скучала по дому. 387 00:20:14,090 --> 00:20:18,135 И когда я встретила Ноэля, я сразу почувствовала близость по духу. 388 00:20:19,470 --> 00:20:22,431 - Ты не думал, что это я? - Я не знал, что это ты. 389 00:20:22,515 --> 00:20:23,808 Я сразу была как дома. 390 00:20:23,891 --> 00:20:25,893 Мы заботимся друг о друге и о других. 391 00:20:25,977 --> 00:20:28,312 Если я даю тебе, а ты даешь мне, мы всегда стараемся, 392 00:20:28,396 --> 00:20:29,897 чтобы чаша никогда не опустела. 393 00:20:29,981 --> 00:20:30,815 Будем доливать. 394 00:20:31,983 --> 00:20:33,859 - Только вон там. Да. - Вон там. 395 00:20:33,943 --> 00:20:34,819 Именно. 396 00:20:36,737 --> 00:20:37,905 Он спас мне жизнь. 397 00:20:37,989 --> 00:20:40,866 - Ноэль! - Я здесь, я здесь. Дыши. 398 00:20:40,950 --> 00:20:44,620 Я здесь, успокойся. Всё в порядке. Я здесь, я с тобой. 399 00:20:45,329 --> 00:20:47,748 Он помог мне побороть один из моих страхов. 400 00:20:47,832 --> 00:20:50,793 Я рад, что ты хотя бы попыталась, и я поддержал тебя. 401 00:20:50,876 --> 00:20:52,420 Я всегда тебя поддержу. 402 00:20:53,170 --> 00:20:54,964 - Серьезно. Ты молодец. - Я знаю. 403 00:20:55,881 --> 00:20:59,552 Ты в безопасности. И если тебе когда-нибудь нужно высказаться или... 404 00:20:59,635 --> 00:21:01,554 У меня в голове не утихает голосок: 405 00:21:01,637 --> 00:21:03,764 «Ты его не так давно знаешь». 406 00:21:04,223 --> 00:21:07,977 Но в душе я уверена, что знаю его всю жизнь. 407 00:21:08,394 --> 00:21:09,603 Я продемонстрировала это. 408 00:21:09,687 --> 00:21:13,190 Так что я буду большой девочкой и всё же решусь на это, 409 00:21:13,274 --> 00:21:15,735 и я знаю, что он будет сидеть рядом со мной. 410 00:21:15,818 --> 00:21:16,986 Ты такая красивая. 411 00:21:18,279 --> 00:21:19,530 Спасибо. 412 00:21:26,078 --> 00:21:30,124 Теперь, когда настал важный день, и нам предстоит последнее испытание 413 00:21:30,207 --> 00:21:32,126 для веры стихий в силу звезд, 414 00:21:32,209 --> 00:21:37,173 я встречусь с каждым в последний раз, прежде чем отправить их под венец. 415 00:21:37,548 --> 00:21:42,470 Верят ли они, что звезды привели их к вечной любви? 416 00:21:42,553 --> 00:21:47,099 Или они потеряют веру в последний момент у алтаря? 417 00:21:47,516 --> 00:21:48,934 Добро пожаловать, Ноэль. 418 00:21:49,018 --> 00:21:53,064 В астрологии ваши отношения имеют свою уникальную диаграмму, 419 00:21:53,147 --> 00:21:55,816 которая служит дорожной картой вашего романа. 420 00:21:55,900 --> 00:21:59,195 Составная диаграмма показывает ваши совместные сильные стороны, 421 00:21:59,278 --> 00:22:02,364 а также сложные аспекты, на которые вам надо обратить внимание. 422 00:22:02,448 --> 00:22:03,365 СОСТАВНАЯ ДИАГРАММА 423 00:22:03,449 --> 00:22:06,827 Это не первый раз, когда ты видишь свою составную диаграмму. 424 00:22:06,911 --> 00:22:09,663 Но сегодня мы сосредоточимся на аспекте брака и том, 425 00:22:09,747 --> 00:22:13,125 каковы ваши с Джасмин шансы на успешный брак. 426 00:22:13,751 --> 00:22:17,546 Ваши объединенные диаграммы говорят о любящем и стабильном очаге и семье. 427 00:22:18,172 --> 00:22:21,842 С Джасмин ты можешь стать более динамичной 428 00:22:21,926 --> 00:22:24,303 и открытой версией себя. 429 00:22:27,348 --> 00:22:28,808 Добро пожаловать, Джасмин. 430 00:22:29,391 --> 00:22:33,479 В астрологии браком управляет астероид Юнона. 431 00:22:33,562 --> 00:22:35,523 У тебя он находится в Весах, а это значит, 432 00:22:35,606 --> 00:22:40,319 что ты чувствуешь себя наиболее счастливой в сбалансированном партнерстве, 433 00:22:40,402 --> 00:22:42,655 романтичных и гармоничных отношениях. 434 00:22:42,738 --> 00:22:46,325 Отдай приоритет этим сильным сторонам ваших отношений с Ноэлем, 435 00:22:46,408 --> 00:22:48,494 и ты всегда будешь счастлива. 436 00:22:48,577 --> 00:22:49,829 Это обнадеживает. 437 00:22:52,832 --> 00:22:58,045 Астрология привела тебя к этому моменту, но теперь решение за тобой. 438 00:22:58,129 --> 00:23:02,591 Сегодня тебе предстоит принять самое важное решение в своей жизни. 439 00:23:03,008 --> 00:23:07,513 У алтаря тебе придется сделать выбор - сказать «да» 440 00:23:07,596 --> 00:23:12,101 и забрать свою Космическую любовь. Или сказать «нет» 441 00:23:12,184 --> 00:23:16,188 и заявить, что твои звезды не хотят этой любви. 442 00:23:16,272 --> 00:23:18,315 Астрокомната информирует меня о выборе. 443 00:23:18,399 --> 00:23:20,818 Я - Рыбы, и я люблю, когда все двери открыты. 444 00:23:20,901 --> 00:23:23,529 Я люблю Джасмин и хочу, чтобы она была в моей жизни. 445 00:23:23,612 --> 00:23:26,532 Но часть меня всё же хочет быть свободной. 446 00:23:28,117 --> 00:23:29,285 Удачи. 447 00:23:29,368 --> 00:23:30,369 Спасибо. 448 00:23:57,938 --> 00:24:00,774 СИССИ МАМА НОЭЛЯ, БЛИЗНЕЦЫ 449 00:24:03,194 --> 00:24:06,488 Идя к алтарю, я просто очень нервничаю, 450 00:24:06,572 --> 00:24:10,451 если честно, и всё спрашиваю себя: неужели я и правда завершу эту затею? 451 00:24:10,534 --> 00:24:11,535 ДЖО - ОТЧИМ ДЖАСМИН, СТРЕЛЕЦ, РОНДА - МАТЬ ДЖАСМИН, ВОДОЛЕЙ 452 00:24:11,660 --> 00:24:14,038 Вопрос не в том, люблю ли я Джасмин, а в том, 453 00:24:14,121 --> 00:24:17,917 смогу ли я быть таким, каким хочу быть в этих отношениях. 454 00:24:28,719 --> 00:24:31,222 ФРЕД ОТЕЦ ДЖАСМИН, РЫБЫ 455 00:24:45,277 --> 00:24:48,155 Я смотрел, как она идет к алтарю, и она была так прекрасна. 456 00:24:48,239 --> 00:24:49,907 И я почувствовал себя гораздо лучше. 457 00:24:49,990 --> 00:24:52,493 Но это очень, очень важное решение для нас обоих, 458 00:24:52,576 --> 00:24:55,246 и я хочу принять верное решение как для себя, так и для нее. 459 00:25:01,877 --> 00:25:03,754 Дорогие семья и друзья, 460 00:25:03,837 --> 00:25:08,592 добро пожаловать на свадебную церемонию Ноэля Дерека Аллена 461 00:25:08,676 --> 00:25:10,719 и Джасмин Алии Поттс. 462 00:25:11,220 --> 00:25:15,349 Сегодня мы надеемся на торжество Космической любви. 463 00:25:17,059 --> 00:25:18,894 Ноэль и Джасмин, 464 00:25:19,687 --> 00:25:23,190 вы оба открыто вступили в этот эксперимент, желая 465 00:25:23,274 --> 00:25:26,902 доверить ваши романтические судьбы звездам. 466 00:25:27,861 --> 00:25:30,614 Джасмин, не могла бы ты поделиться своими обетами? 467 00:25:30,698 --> 00:25:34,118 В общем, пару лет назад, 468 00:25:34,201 --> 00:25:38,122 помню, как записала то, что хотела. 469 00:25:38,205 --> 00:25:40,624 Я хотела стабильности. 470 00:25:40,708 --> 00:25:46,422 Я хотела любви и такого человека, кто не спешил бы и был терпеливым. 471 00:25:47,381 --> 00:25:50,884 Ты соответствуешь буквально всему, что я записала на бумаге. 472 00:25:51,885 --> 00:25:53,971 И я искренне тебя люблю. 473 00:25:54,805 --> 00:25:57,683 И я очень рада, что пришла сюда и встретила тебя, 474 00:25:58,267 --> 00:26:02,604 потому что ты - это всё. И я просто хочу, чтобы ты знал: 475 00:26:02,688 --> 00:26:04,648 я выбирала бы тебя каждое утро 476 00:26:04,732 --> 00:26:06,734 и я буду продолжать выбирать тебя каждую ночь. 477 00:26:06,817 --> 00:26:08,360 Я благодарна, что ты выбрал меня. 478 00:26:09,611 --> 00:26:12,239 - Ты такая милая, блин. - Я знаю. 479 00:26:12,323 --> 00:26:14,283 - Могу ее поцеловать? Разрешается? - Пока нет. 480 00:26:16,994 --> 00:26:19,538 Ноэль, не мог бы ты поделиться своими обетами? 481 00:26:21,081 --> 00:26:23,292 Честно, Джасмин, с момента нашей первой встречи 482 00:26:23,417 --> 00:26:26,253 я почувствовал себя как дома, было полное взаимопонимание. 483 00:26:26,337 --> 00:26:27,296 С тобой было комфортно. 484 00:26:27,379 --> 00:26:29,465 С тобой мне было уютно в новой обстановке. 485 00:26:35,220 --> 00:26:37,598 В конце концов, чем больше я узнавал тебя, 486 00:26:37,681 --> 00:26:40,934 тем больше я влюблялся в тебя и тем ближе ты становилась для меня. 487 00:26:41,435 --> 00:26:44,021 И, раз мы делаем этот следующий шаг, 488 00:26:44,104 --> 00:26:47,191 я лишь надеюсь, что мы сделаем этот шаг вместе, 489 00:26:47,274 --> 00:26:48,442 продолжим расти вместе. 490 00:26:48,525 --> 00:26:51,236 Ты и правда воплощаешь в себе всё, что я искал, 491 00:26:51,320 --> 00:26:54,156 и ты добавила еще многое из того, на что я не рассчитывал. 492 00:26:55,366 --> 00:26:56,408 Хорошо. 493 00:27:00,996 --> 00:27:06,251 Вы сегодня принимаете окончательное решение об этом романтическом пути. 494 00:27:06,335 --> 00:27:10,255 Сейчас пришло время решить, укрепите ли вы свою Космическую любовь, 495 00:27:10,339 --> 00:27:12,049 став мужем и женой, 496 00:27:12,841 --> 00:27:15,844 или решите, что эта любовь - не ваша звездная судьба. 497 00:27:15,928 --> 00:27:18,347 Осталось задать только один вопрос. 498 00:27:19,556 --> 00:27:21,683 - Джасмин Алия Поттс? - Да. 499 00:27:21,767 --> 00:27:26,355 Берешь ли ты Ноэля Дерека Аллена в партнеры и мужья? 500 00:27:27,064 --> 00:27:29,733 Будешь ли ты любить его, утешать его, 501 00:27:29,817 --> 00:27:33,362 почитать его и хранить его в болезни и здравии, 502 00:27:33,445 --> 00:27:36,949 в богатстве и бедности, в радости и горести, 503 00:27:37,032 --> 00:27:40,577 отрекаясь от всех других, пока вы оба живы? 504 00:27:47,584 --> 00:27:48,544 Всегда. 505 00:27:51,338 --> 00:27:53,590 - Ноэль Дерек Аллен. - Да. 506 00:27:53,674 --> 00:27:56,385 - Берешь ли ты Джасмин Алию Поттс... - Девушка, это мой вопрос. 507 00:27:58,804 --> 00:28:00,722 ...в партнеры и жёны? 508 00:28:01,181 --> 00:28:03,559 Будешь ли ты любить ее, утешать ее, 509 00:28:03,642 --> 00:28:09,022 почитать ее и хранить ее в болезни и здравии, в богатстве и бедности, 510 00:28:09,106 --> 00:28:12,985 в радости и горести, отрекаясь от всех других, 511 00:28:13,068 --> 00:28:14,945 пока вы оба живы? 512 00:28:27,332 --> 00:28:28,500 Да. 513 00:28:32,963 --> 00:28:34,756 Надевая тебе это кольцо, я женюсь на тебе. 514 00:28:41,889 --> 00:28:42,890 Я выхожу за тебя замуж. 515 00:28:47,311 --> 00:28:52,483 Ноэль Дерек Аллен и Джасмин Алия Поттс, 516 00:28:52,566 --> 00:28:55,235 сегодня вы нашли свою Космическую любовь. 517 00:28:55,319 --> 00:28:58,405 Теперь ты можешь поцеловать невесту. 518 00:29:06,121 --> 00:29:08,373 Я объявляю вас мужем и женой. 519 00:29:13,545 --> 00:29:15,714 Моя невестка. Да! 520 00:29:15,797 --> 00:29:17,508 Были женаты. 521 00:29:18,091 --> 00:29:20,511 Впервые придя сюда, я не ожидал, что окажусь у алтаря. 522 00:29:20,594 --> 00:29:23,013 Я не думал, что астрология даст мне любовь, но так вышло. 523 00:29:23,096 --> 00:29:25,432 Итак, я на самом деле с красивой женщиной, 524 00:29:25,516 --> 00:29:27,017 - очень близкой мне по духу. - Спасибо. 525 00:29:27,559 --> 00:29:28,727 Спасибо, детка. 526 00:29:35,859 --> 00:29:37,486 КОННОР, СПАСИБО ЗА ЭТОТ УДИВИТЕЛЬНЫЙ... 527 00:29:40,447 --> 00:29:43,825 Так, ну вот. Давайте приступим. Я так готова. 528 00:29:43,909 --> 00:29:45,536 Да. Я так готова выйти замуж. 529 00:29:45,619 --> 00:29:50,290 За тебя и за Коннора, чтобы всё сложилось и вы были счастливы вместе. 530 00:29:51,041 --> 00:29:52,876 - С ума сойти. Ваше здоровье. - Твое здоровье. 531 00:29:52,960 --> 00:29:54,545 - Люблю вас обоих. - Люблю тебя. 532 00:29:55,879 --> 00:29:56,880 Яна? 533 00:29:56,964 --> 00:29:58,757 - Рада знакомству. - И я рад, Яна. 534 00:29:58,840 --> 00:30:02,469 Решившись на участие в этом эксперименте, я определенно не могла поверить, 535 00:30:02,553 --> 00:30:05,681 что есть кто-то, кто идеально мне подходит. 536 00:30:06,723 --> 00:30:07,933 Как дела? 537 00:30:08,809 --> 00:30:10,936 - Я знал, что это ты. - Сюрприз. 538 00:30:11,019 --> 00:30:12,187 Ты так мило выглядишь. 539 00:30:12,271 --> 00:30:16,483 С первого дня я старалась быть открытой в этом эксперименте, 540 00:30:16,567 --> 00:30:19,903 что заставило меня приложить усилия 541 00:30:19,987 --> 00:30:22,239 и максимально раскрыться. 542 00:30:22,322 --> 00:30:24,241 Больше, чем я даже ожидала или хотела. 543 00:30:24,324 --> 00:30:28,245 Я думаю, что люди воздушной стихии сразу же понимают друг друга. 544 00:30:28,328 --> 00:30:31,707 Просто потому, что мы редко говорим и не погружаемся в более глубокие вещи, 545 00:30:31,790 --> 00:30:34,876 я чувствую, что могу взглянуть на тебя и понять, о чём ты думаешь, 546 00:30:34,960 --> 00:30:36,962 потому что я думаю о том же. 547 00:30:37,045 --> 00:30:39,923 Затем встреча с Коннором, развитие наших отношений, 548 00:30:40,007 --> 00:30:45,178 мне пришлось ослабить бдительность и сказать себе: «Тебе нужно рискнуть». 549 00:30:45,262 --> 00:30:46,805 Окажешь ли мне честь... 550 00:30:48,515 --> 00:30:50,767 - выйдя за меня замуж? - Боже. Да, конечно. 551 00:30:50,851 --> 00:30:53,895 Подумать только: всё это время вело нас к такому моменту. 552 00:30:53,979 --> 00:30:56,481 Потрясающе. Такой личностный рост для меня 553 00:30:56,565 --> 00:31:00,110 и для человека, к которому я испытываю эти невероятные чувства. 554 00:31:00,193 --> 00:31:03,572 Это заставляет оглянуться назад и подумать: вот чего я ждала, 555 00:31:03,655 --> 00:31:06,283 вот чего я хотела. Лучшего и желать было нельзя. 556 00:31:11,163 --> 00:31:12,372 Сегодня день моей свадьбы. 557 00:31:12,456 --> 00:31:15,542 В данный момент я переживаю настоящий вихрь самых разных эмоций. 558 00:31:15,626 --> 00:31:19,421 Для меня очень важно побыть наедине с собой и успокоиться, 559 00:31:19,504 --> 00:31:22,799 чтобы держать себя в руках и не поддаться этим эмоциям, 560 00:31:22,883 --> 00:31:24,801 когда увижу, как она идет к алтарю. 561 00:31:24,885 --> 00:31:27,012 Мне с Яной комфортно. 562 00:31:27,554 --> 00:31:32,059 В этом месте, где так много напряжения, давления и тревожности, 563 00:31:32,142 --> 00:31:33,393 хотя, я знаю, на это не похоже, 564 00:31:33,477 --> 00:31:38,190 но она всегда была той, к кому я хотел пойти, чтобы успокоиться. 565 00:31:41,985 --> 00:31:45,155 Что мне нравится в Яне? Ее оптимизм, 566 00:31:45,238 --> 00:31:48,784 ее терпение, ее способность видеть в каждом хорошее. 567 00:31:48,867 --> 00:31:50,452 Я влюбился в Яну, 568 00:31:50,535 --> 00:31:52,829 но какая-то небольшая часть меня просто хочет бежать. 569 00:31:52,913 --> 00:31:57,084 Я не говорю, что собираюсь так поступить, но сейчас эта мысль приходит мне в голову. 570 00:32:14,643 --> 00:32:16,186 Добро пожаловать, Коннор. 571 00:32:16,603 --> 00:32:19,022 Как Близнецы, ты по опыту знаешь, 572 00:32:19,106 --> 00:32:23,276 что, хотя важно тщательно продумывать все плюсы и минусы ситуации, 573 00:32:23,360 --> 00:32:26,113 в жизни нет идеального решения. 574 00:32:26,196 --> 00:32:30,826 Вы оба не только знаки Воздуха, четыре из планет Яны 575 00:32:30,909 --> 00:32:34,663 находятся в той части твоей диаграммы, которая управляет домом и основой всего, 576 00:32:34,746 --> 00:32:37,874 указывая на то, что она уже ощущается как семья 577 00:32:37,958 --> 00:32:40,836 и естественным образом станет частью твоей семьи. 578 00:32:41,420 --> 00:32:42,462 Добро пожаловать, Яна. 579 00:32:43,130 --> 00:32:46,258 Ты нашла идеального партнера в лице Коннора. 580 00:32:46,341 --> 00:32:49,136 У вас обоих Солнце и асцендент в знаках воздушной стихии. 581 00:32:49,261 --> 00:32:53,098 Это дает вам одинаковую тягу к постоянной смене обстановки 582 00:32:53,181 --> 00:32:55,475 и в то же время желание пустить глубокие корни. 583 00:32:56,393 --> 00:32:59,688 Сегодня тебе предстоит принять самое важное решение в твоей жизни. 584 00:32:59,771 --> 00:33:04,025 У алтаря ты либо скажешь «да» 585 00:33:04,109 --> 00:33:08,405 и заявишь о своей Космической любви, либо скажешь «нет», 586 00:33:08,488 --> 00:33:12,033 дав понять, что эта любовь - не твоя звездная судьба. 587 00:33:12,367 --> 00:33:13,368 Удачи. 588 00:33:13,452 --> 00:33:14,369 Спасибо, звезды. 589 00:33:18,373 --> 00:33:20,834 Буквально два дня назад я наконец принял решение 590 00:33:20,917 --> 00:33:23,295 сделать предложение Яне, и теперь я женюсь. 591 00:33:24,755 --> 00:33:26,214 ТЁРНЕР, ЛУЧШИЙ ДРУГ КОННОРА, РАК 592 00:33:26,965 --> 00:33:31,678 Как у Близнецов, во мне борются две стороны. Одна эмоциональная, 593 00:33:31,762 --> 00:33:34,973 а другая логическая. Эмоциональная часть готова пойти на это, 594 00:33:35,056 --> 00:33:37,058 а логическая говорит: «Ерунда какая-то. 595 00:33:37,142 --> 00:33:38,393 Надо выбраться отсюда и бежать». 596 00:33:39,519 --> 00:33:41,396 Это мой первый раз. Я справа или слева? 597 00:33:42,272 --> 00:33:44,149 - Прямо здесь. - Я так и знал. 598 00:33:51,615 --> 00:33:54,326 Я понял, что Яна была единственной, когда, 599 00:33:54,409 --> 00:33:57,662 начиная терять контроль над эмоциями, я нашел в ней человека, который 600 00:33:57,746 --> 00:33:59,581 возвращает меня к реальности и успокаивает. 601 00:34:00,832 --> 00:34:02,667 Не представляю себе более красивую невесту. 602 00:34:16,014 --> 00:34:17,182 Ты выглядишь сногсшибательно. 603 00:34:18,725 --> 00:34:23,897 Добро пожаловать на свадебную церемонию Коннора Маккоя Шеннона и Яны Орловой. 604 00:34:24,898 --> 00:34:26,900 Не могли бы вы поделиться своими обетами? 605 00:34:27,442 --> 00:34:28,777 Сначала дамы. 606 00:34:34,825 --> 00:34:38,328 Я обещаю всегда заботиться о твоем сердце. 607 00:34:38,954 --> 00:34:41,998 Я всегда, всегда буду тебя внимательно слушать, 608 00:34:42,082 --> 00:34:44,918 и мне не терпится увидеть, что нас ждет в будущем. 609 00:34:47,963 --> 00:34:50,173 Коннор, не мог бы ты поделиться своими обетами? 610 00:34:50,257 --> 00:34:53,093 - Сложно соответствовать такому уровню. - Вовсе нет. 611 00:34:55,011 --> 00:34:59,307 Я просто не могу поверить, что прошло всего несколько коротких недель, 612 00:34:59,391 --> 00:35:01,017 но кажется, что я знаю тебя всю жизнь. 613 00:35:01,101 --> 00:35:03,353 Я обещаю защищать тебя 614 00:35:03,436 --> 00:35:06,147 и дать тебе тот же комфорт и уют, которые ты даешь мне. 615 00:35:11,862 --> 00:35:13,572 ТЁРНЕР ЛУЧШИЙ ДРУГ КОННОРА, РАК 616 00:35:14,030 --> 00:35:16,366 И что бы ни случилось, я всегда буду любить тебя. 617 00:35:23,039 --> 00:35:24,875 Коннор и Яна, 618 00:35:25,667 --> 00:35:29,546 пришло время решить, укрепите ли ты свою Космическую любовь, 619 00:35:30,922 --> 00:35:32,674 став мужем и женой, 620 00:35:34,718 --> 00:35:38,054 или решите, что эта любовь - не ваша звездная судьба. 621 00:35:41,349 --> 00:35:44,978 Яна Орлова, берешь ли ты Коннора Маккоя Шеннона 622 00:35:45,770 --> 00:35:47,606 в партнеры и мужья? 623 00:35:47,689 --> 00:35:53,445 Будешь ли ты любить, утешать, почитать и хранить его в болезни и здравии, 624 00:35:54,154 --> 00:35:57,490 в богатстве и бедности, в радости и горести, 625 00:35:57,574 --> 00:36:02,120 отрекаясь от всех других, пока вы оба живы? 626 00:36:07,709 --> 00:36:08,710 Да. 627 00:36:11,713 --> 00:36:17,719 Коннор Маккой Шэннон, берешь ли ты Яну Орлову в партнеры и жёны? 628 00:36:20,555 --> 00:36:26,561 Будешь ли ты любить, утешать, почитать и хранить ее в болезни и здравии, 629 00:36:27,437 --> 00:36:33,193 в богатстве и бедности, в радости и горести, отрекаясь от всех других, 630 00:36:33,276 --> 00:36:35,236 пока вы оба живы? 631 00:36:45,914 --> 00:36:46,998 Всё в порядке. 632 00:36:53,755 --> 00:36:54,673 Да. 633 00:36:59,302 --> 00:37:01,721 Коннор, пожалуйста, повторяй за мной: 634 00:37:01,805 --> 00:37:04,307 «Надевая тебе это кольцо, я женюсь на тебе». 635 00:37:04,391 --> 00:37:06,226 Надевая тебе это кольцо, я женюсь на тебе. 636 00:37:09,312 --> 00:37:11,272 Яна, пожалуйста, повторяй за мной. 637 00:37:11,356 --> 00:37:14,275 «Надевая тебе это кольцо, я выхожу за тебя замуж». 638 00:37:14,401 --> 00:37:16,111 Надевая тебе кольцо, я выхожу за тебя замуж. 639 00:37:21,574 --> 00:37:24,244 Коннор Маккой Шеннон и Яна Орлова, 640 00:37:24,327 --> 00:37:27,539 я объявляю вас мужем и женой. 641 00:37:48,309 --> 00:37:49,936 Вот так. Мы поженились. 642 00:37:50,020 --> 00:37:51,730 Я сваливаю отсюда. 643 00:38:00,405 --> 00:38:02,032 Сегодня день моей свадьбы. 644 00:38:02,115 --> 00:38:03,366 Я просто в восторге. 645 00:38:03,867 --> 00:38:04,743 МАРИЯ МАМА МАРИИ, ЛЕВ 646 00:38:04,826 --> 00:38:08,246 Что ж, друзья, я хочу, чтобы у вас была восхитительная история любви. 647 00:38:08,329 --> 00:38:12,667 Она уже началось, и я рада быть здесь и видеть эту любовь вместе с твоей семьей. 648 00:38:12,751 --> 00:38:15,670 - И я люблю тебя. - Я тоже тебя люблю. Будем здоровы. 649 00:38:15,754 --> 00:38:17,797 - Будем здоровы. - Будем здоровы. 650 00:38:20,008 --> 00:38:20,884 Неужели я жена? 651 00:38:20,967 --> 00:38:24,429 Поначалу, должна сказать, всё это казалось очень пугающим. 652 00:38:24,971 --> 00:38:26,181 Я не очень поняла 653 00:38:26,264 --> 00:38:31,102 разговоры о звездах и астрологии. У меня было несколько подходящих кандидатов. 654 00:38:31,186 --> 00:38:33,354 Мне казалось, что я разбиваю сердца. 655 00:38:33,438 --> 00:38:36,024 Я очень рад, что мы с тобой подходим друг другу, 656 00:38:36,649 --> 00:38:38,777 потому что мне с тобой комфортно. 657 00:38:38,860 --> 00:38:40,487 Всё это взаимно. 658 00:38:40,987 --> 00:38:42,030 Иди сюда. 659 00:38:43,698 --> 00:38:46,451 Когда я пришла сюда, я думала, что точно знаю, чего хочу, 660 00:38:46,534 --> 00:38:49,788 как хочу и кого. А в итоге я затем познакомилась с людьми, 661 00:38:49,871 --> 00:38:52,290 которые полностью изменили мое представление. 662 00:38:53,249 --> 00:38:54,501 Я с нетерпением хочу увидеть... 663 00:38:55,126 --> 00:38:56,294 к чему всё это приведет. 664 00:38:57,212 --> 00:39:00,799 Потому что мы нашли общий язык на очень глубоком эмоциональном уровне. 665 00:39:01,424 --> 00:39:03,718 Наконец-то я обретаю свое счастье. 666 00:39:03,802 --> 00:39:05,095 Это потрясающее чувство. 667 00:39:05,178 --> 00:39:09,516 Такое ощущение, что я ждала этого момента всю свою жизнь. 668 00:39:10,100 --> 00:39:14,312 С другим человеком я всегда хотела лишь быть самой собой, и с ним мне это удается. 669 00:39:14,395 --> 00:39:15,772 Вот почему кажется, что это сон. 670 00:39:15,855 --> 00:39:18,358 «Не думал, что буду писать 671 00:39:19,109 --> 00:39:21,569 эти слова в столь поздний час. 672 00:39:22,028 --> 00:39:25,115 Когда увидел тебя в первый раз, ты вскружила мне голову». 673 00:39:25,198 --> 00:39:28,618 То, что я здесь - это большая честь для меня и моей семьи. 674 00:39:28,701 --> 00:39:30,411 Я знаю, что они мною гордятся. 675 00:39:30,495 --> 00:39:33,206 Это важный момент для моей культуры, 676 00:39:33,289 --> 00:39:37,210 для меня, да и вообще для каждого, кто живет там, откуда я. 677 00:39:39,546 --> 00:39:41,381 Очень хочется увидеть Криса в его смокинге. 678 00:39:41,464 --> 00:39:44,300 Знаю, он такой же экстравагантный, как и я, такой же буржуйский. 679 00:39:44,384 --> 00:39:46,261 Так что мы будем такие: «Боже мой». 680 00:39:48,429 --> 00:39:50,348 Боже мой. 681 00:39:59,065 --> 00:40:02,694 Прежде чем приехать сюда, я спросил себя: готов ли я к этому эксперименту? 682 00:40:02,777 --> 00:40:04,988 И я пришел сюда с большой опаской, 683 00:40:05,071 --> 00:40:07,574 сразу же не выставляя напоказ свои чувства, 684 00:40:07,657 --> 00:40:09,826 и это, по-видимому, обусловлено астрологически. 685 00:40:09,909 --> 00:40:11,786 У меня было предчувствие. 686 00:40:15,582 --> 00:40:18,334 Как только я узнал, что Мария мне идеально подходила, 687 00:40:18,418 --> 00:40:19,878 я сразу включился в работу. 688 00:40:19,961 --> 00:40:21,754 Я думаю, что нас многое ждет в будущем. 689 00:40:22,547 --> 00:40:23,965 Будет много командной работы. 690 00:40:24,924 --> 00:40:27,594 И пути назад не было. Ее другие идеальные кандидаты 691 00:40:27,719 --> 00:40:29,012 просто не успевали. 692 00:40:30,096 --> 00:40:31,639 Мы должны победить. 693 00:40:33,349 --> 00:40:35,351 Мы с Марией так быстро привязались друг к другу, 694 00:40:35,435 --> 00:40:38,313 что эти другие кандидаты быстро отпали на раннем этапе, 695 00:40:38,396 --> 00:40:42,358 хотя я хотел, чтобы Мария приняла решение не исключать меня. 696 00:40:42,442 --> 00:40:46,070 С другой стороны, я хотел, чтобы она сама поняла, 697 00:40:46,154 --> 00:40:48,114 почему она исключала тех других кандидатов. 698 00:40:48,281 --> 00:40:49,324 Он мой партнер. 699 00:40:49,407 --> 00:40:51,826 Что ты предлагаешь? Я тоже волнуюсь из-за него. 700 00:40:51,910 --> 00:40:53,328 Я волнуюсь. 701 00:40:53,411 --> 00:40:56,122 Мне интересно, откуда в тебе такие чувства к нему. 702 00:40:56,206 --> 00:40:58,666 Это из-за того, что у вас была связь, 703 00:40:59,167 --> 00:41:01,711 а теперь ты надеешься ее вернуть? 704 00:41:02,337 --> 00:41:03,546 Думаю, поэтому. 705 00:41:04,797 --> 00:41:05,632 Я сильно вырос. 706 00:41:05,715 --> 00:41:07,759 Нужно было сдержать обиду и успокоиться, 707 00:41:07,842 --> 00:41:11,554 а не закатывать сцену. 708 00:41:12,055 --> 00:41:13,056 Эмоции - это нормально. 709 00:41:13,139 --> 00:41:15,183 Понимаешь? Я тебя не виню. 710 00:41:15,266 --> 00:41:19,729 Мое общение с другими может ранить тебя. Если у тебя ко мне чувства. 711 00:41:21,147 --> 00:41:22,398 Я пролил много слез. 712 00:41:22,899 --> 00:41:24,984 Друг без друга мы бы это не пережили. 713 00:41:25,068 --> 00:41:25,944 Я знаю. 714 00:41:26,027 --> 00:41:29,447 Да. Но, слушай, ты нашел любовь своей жизни. 715 00:41:29,530 --> 00:41:30,990 Здесь. Так и есть, братан. 716 00:41:31,074 --> 00:41:34,494 Я не был бы в таком положении сегодня, разодетый... 717 00:41:34,577 --> 00:41:39,374 в новенький смокинг, готовясь к свадьбе, если бы астрология не привела меня к ней. 718 00:41:55,974 --> 00:41:57,475 Добро пожаловать, Мария. 719 00:41:57,558 --> 00:42:00,436 Сегодня очень особенный день. 720 00:42:01,521 --> 00:42:04,732 И это последний раз, когда ты находишься в Астрокомнате. 721 00:42:04,816 --> 00:42:07,485 Я буду очень по тебе скучать, Астрокомната. 722 00:42:07,568 --> 00:42:11,572 Мария, ты нашла идеального партнера в лице Криса. 723 00:42:11,656 --> 00:42:14,784 Между вами обоими - особая астрологическая связь. 724 00:42:14,867 --> 00:42:20,206 с вашим составным Солнцем в Весах - знаке брака и гармонии. 725 00:42:20,290 --> 00:42:24,085 Ты для него идеальная жена и спутница жизни. 726 00:42:24,168 --> 00:42:26,629 Лучше скажи им, Астрокомната, это я. 727 00:42:28,965 --> 00:42:30,883 Добро пожаловать, Крис. 728 00:42:30,967 --> 00:42:35,430 Шесть планет Марии занимают брачную часть твоей натальной карты, 729 00:42:35,513 --> 00:42:39,183 поэтому ты естественным образом видишь в ней жену и партнера. 730 00:42:39,267 --> 00:42:43,104 Лунный знак Марии, который раскрывает тип человека, 731 00:42:43,187 --> 00:42:46,774 который был бы ее родственной душой, находится в знаке Льва, как и твое Солнце. 732 00:42:46,858 --> 00:42:50,278 В чём-то вы можете быть разными, как день и ночь, 733 00:42:50,361 --> 00:42:53,489 но по сути вы созданы друг для друга. 734 00:42:53,573 --> 00:42:55,158 Я просто хочу сказать спасибо... 735 00:42:56,242 --> 00:42:57,785 за то, что помогла мне раскрыться. 736 00:42:58,328 --> 00:42:59,454 Удачи. 737 00:43:00,830 --> 00:43:04,000 Астрология привела тебя сюда, Мария. 738 00:43:04,083 --> 00:43:05,877 Но теперь решать тебе. 739 00:43:05,960 --> 00:43:09,380 У алтаря ты либо скажешь «да» 740 00:43:09,464 --> 00:43:11,507 и заявишь о своей Космической любви, 741 00:43:11,632 --> 00:43:16,929 либо скажешь «нет», дав понять, что эта любовь - не твоя звездная судьба. 742 00:43:17,013 --> 00:43:18,473 Удачи, Мария. 743 00:43:18,556 --> 00:43:21,392 Спасибо, Астрокомната. Я буду очень по тебе скучать. 744 00:43:43,623 --> 00:43:46,751 Мы с Марией прошли весь этот путь вместе. 745 00:43:46,834 --> 00:43:52,840 Хотя я не нашла свою Космическую любовь, я очень рада отпраздновать ее счастье. 746 00:44:13,986 --> 00:44:16,239 Я поцеловал бы тебя, но не думаю, что мне можно. 747 00:44:18,616 --> 00:44:20,701 - Ты прекрасно выглядишь. - Спасибо. 748 00:44:23,996 --> 00:44:25,039 Я так нервничаю. 749 00:44:25,123 --> 00:44:26,916 - Почему? - Не знаю. 750 00:44:28,835 --> 00:44:31,087 - Ты такой красивый. - Ты тоже. 751 00:44:32,046 --> 00:44:33,631 Ты можешь плакать, Мария. 752 00:44:34,132 --> 00:44:35,425 Не плачь. 753 00:44:38,761 --> 00:44:40,096 Можете сесть. 754 00:44:43,850 --> 00:44:46,018 Дорогие семья и друзья, 755 00:44:46,102 --> 00:44:51,607 добро пожаловать на свадебную церемонию Марии Мерседес Родригес 756 00:44:51,691 --> 00:44:53,734 и Кристофера Луиса Рагусы. 757 00:44:53,818 --> 00:44:57,655 Сегодня мы надеемся чествовать Космическую любовь. 758 00:44:58,281 --> 00:44:59,782 Мария и Крис, 759 00:44:59,866 --> 00:45:03,995 вы оба открыто вступили в этот эксперимент, желая 760 00:45:04,078 --> 00:45:07,415 доверить ваши романтические судьбы звездам. 761 00:45:08,040 --> 00:45:11,419 Как Козерог, Мария, и Лев, Крис, 762 00:45:11,502 --> 00:45:16,841 вы разделяете взаимное восхищение в стремлении к лучшему в жизни. 763 00:45:16,924 --> 00:45:19,093 Мария, не могла бы ты поделиться своими клятвами? 764 00:45:19,760 --> 00:45:21,012 Одна секунда. 765 00:45:25,391 --> 00:45:26,559 Это нечестно. 766 00:45:32,815 --> 00:45:36,110 «Приступая к этому опыту, я думала, что точно знаю, что ищу. 767 00:45:36,736 --> 00:45:38,029 И тогда я встретила тебя. 768 00:45:38,905 --> 00:45:41,449 Кто-то такой другой, но так хорошо меня понимающий, 769 00:45:41,532 --> 00:45:42,909 ты изменил меня в лучшую сторону. 770 00:45:43,284 --> 00:45:46,078 Спасибо, что любишь меня и не осуждаешь, даже когда я дерзкая. 771 00:45:48,164 --> 00:45:50,249 Я не могу дождаться нашего совместного будущего, 772 00:45:50,333 --> 00:45:52,293 наши дети будут самыми модными на земле». 773 00:45:54,629 --> 00:45:55,838 ЛУИС - ОТЕЦ КРИСА, БЛИЗНЕЦЫ КРИСТИН - МАМА КРИСА, ДЕВА 774 00:45:55,922 --> 00:45:57,423 «Я не могла представить себе, 775 00:45:57,507 --> 00:45:59,842 что начинаю это путешествие с кем-то кроме тебя. 776 00:46:00,176 --> 00:46:02,887 Это благословение - скоро называться твоей женой». 777 00:46:05,515 --> 00:46:07,600 Крис, не мог бы ты поделиться своими клятвами? 778 00:46:09,101 --> 00:46:10,228 Ты поэт. Ты сможешь. 779 00:46:13,564 --> 00:46:14,857 Я обещаю быть лучшим другом. 780 00:46:15,900 --> 00:46:20,696 Несмотря на взлеты и падения, обещаю быть всегда рядом с тобой, верным и заботливым. 781 00:46:21,531 --> 00:46:24,784 Обещаю, что какие бы проблемы ни возникали, я буду рядом с тобой. 782 00:46:24,867 --> 00:46:26,827 Если нужно плечо, чтобы поплакать, есть мое. 783 00:46:29,914 --> 00:46:32,250 Не плачь, потому что я тоже заплачу. 784 00:46:34,168 --> 00:46:37,797 Ты всегда будешь моей королевой. 785 00:46:44,554 --> 00:46:46,764 Боже мой. Это было красиво. 786 00:46:47,306 --> 00:46:48,683 Кристофер Луис Рагуса, 787 00:46:49,350 --> 00:46:52,520 ты берешь Марию Мерседес Родригес 788 00:46:52,603 --> 00:46:55,856 быть тебе партнером и женой, в болезни и в здравии, 789 00:46:56,482 --> 00:47:01,028 в богатстве и бедности, в радости и в горе, отрекаясь от остальных, 790 00:47:01,112 --> 00:47:02,697 до конца ваших дней? 791 00:47:11,080 --> 00:47:11,956 Да. 792 00:47:16,294 --> 00:47:18,379 Мария Мерседес Родригес, 793 00:47:18,462 --> 00:47:23,092 Ты берешь Кристофера Луиса Рагуса как партнера и мужа, 794 00:47:23,175 --> 00:47:26,012 в болезни и в здравии, в богатстве и бедности, 795 00:47:26,095 --> 00:47:31,392 в радости и в горе, отрекаясь от всех остальных, до конца ваших дней? 796 00:47:36,772 --> 00:47:37,940 Да. 797 00:47:39,984 --> 00:47:43,863 А теперь пара подарит друг другу кольца. 798 00:47:46,782 --> 00:47:49,827 Мария, с этим кольцом я женюсь на тебе. 799 00:47:55,708 --> 00:47:57,793 С этим кольцом я женюсь на тебе. 800 00:47:59,670 --> 00:48:00,796 Он муж. 801 00:48:03,007 --> 00:48:04,467 Помоги мне с этим. 802 00:48:08,929 --> 00:48:12,850 Мария Мерседес Родригес и Кристофер Луис Рагуса, 803 00:48:13,225 --> 00:48:15,436 сегодня вы нашли свою Космическую любовь. 804 00:48:15,936 --> 00:48:17,855 - Это ты. - Теперь можешь поцеловать невесту. 805 00:48:32,536 --> 00:48:35,956 Любовь действительно написана звездами. 806 00:48:36,040 --> 00:48:40,461 Мария, Коннор и Ноэль 807 00:48:40,544 --> 00:48:45,549 пусть астрология увидит их удивительными, идеально совместимыми партнерами. 808 00:48:45,633 --> 00:48:50,596 Это был огромный прыжок веры, но они доверили свою любовь судьбе. 809 00:48:51,305 --> 00:48:52,640 Ага. 810 00:48:59,105 --> 00:49:00,356 Тали сказала в начале, 811 00:49:00,439 --> 00:49:04,193 астрология - это скорее руководство. И я вижу, как она вела меня. 812 00:49:04,276 --> 00:49:05,569 Я чувствую себя другим человеком. 813 00:49:11,575 --> 00:49:14,036 Я горжусь собой, я наконец-то перестал заморачиваться. 814 00:49:14,662 --> 00:49:16,872 Всю свою жизнь я рисковал своим телом. 815 00:49:16,956 --> 00:49:19,875 Но в этом эксперименте я рискнул сердцем. 816 00:49:19,959 --> 00:49:22,294 - Я выпью за это. - Я люблю тебя. 817 00:49:22,461 --> 00:49:23,337 ДОЛГО И СЧАСТЛИВО 818 00:49:29,009 --> 00:49:30,803 Я доверилась ребятам из Астрокомнаты. 819 00:49:30,886 --> 00:49:31,762 ЛЮБОВЬ 820 00:49:33,472 --> 00:49:35,391 Я нашла свою Космическую любовь. 821 00:49:35,474 --> 00:49:36,934 - Ура. - Ура. 822 00:49:46,652 --> 00:49:49,155 Я чувствую, что нашел свой второй шанс на любовь, 823 00:49:49,238 --> 00:49:50,531 и я не собираюсь облажаться. 824 00:49:51,323 --> 00:49:52,867 Звезды сделали свое дело, сведя нас, 825 00:49:52,950 --> 00:49:55,369 и теперь я должен быть мужчиной, которого заслуживает Джасмин. 826 00:49:55,619 --> 00:49:56,579 Она того стоит. 827 00:49:56,871 --> 00:49:59,039 Но у каждого дома должна быть встроенная Астрокомната, 828 00:49:59,123 --> 00:50:00,541 чтобы знать, что вы на верном пути. 829 00:50:01,292 --> 00:50:04,628 - Что мы делаем? - Там четверки. Мы можем оставить один. 830 00:50:04,712 --> 00:50:06,839 Да, по ходу разберемся. 831 00:50:07,339 --> 00:50:08,632 Мы так хороши в этом. 832 00:50:13,471 --> 00:50:16,932 Теперь я определенно верю в астрологию больше, чем когда приехал сюда. 833 00:50:17,016 --> 00:50:19,226 Доверившись звездам, я нашел родственную душу. 834 00:50:19,685 --> 00:50:22,313 Если вам нужно больше доказательств, совершите прыжок веры, 835 00:50:22,396 --> 00:50:24,732 или хотя бы попробуйте - и у вас получилось. 836 00:50:29,528 --> 00:50:31,363 У тебя большой кусок. 837 00:50:32,490 --> 00:50:33,616 Кто-нибудь? 838 00:50:33,699 --> 00:50:36,076 Теперь я так верю в астрологию, потому что 839 00:50:36,911 --> 00:50:40,664 это позволило мне открыть свое сердце и разум, и когда ты во что-то веришь, 840 00:50:40,748 --> 00:50:42,124 это становится правдой. 841 00:50:42,500 --> 00:50:45,628 Та Мария, что пришла сюда, - не сегодняшняя Мария. 842 00:50:46,504 --> 00:50:51,884 И сколько бы лет ни прошло, я навсегда запомню этот опыт. 843 00:50:59,266 --> 00:51:01,143 Мы женаты. 844 00:51:01,227 --> 00:51:04,563 Путь к настоящей любви никогда не бывает легким. 845 00:51:05,022 --> 00:51:09,735 Но иногда немного веры в звезды - это всё, что нам нужно. 846 00:51:10,277 --> 00:51:11,570 Мария нашла Льва, 847 00:51:11,654 --> 00:51:16,408 который позволяет ей процветать как истинный партнер, а не всегда ведет. 848 00:51:17,159 --> 00:51:23,165 Коннор нашел Водолея, который вдохновил его смело нырнуть в новое приключение. 849 00:51:23,249 --> 00:51:28,712 И Ноэль нашел Близнецов, которые приземляют его и дают радость роста. 850 00:51:28,796 --> 00:51:34,468 Если вам понадобится помощь в поиске пути, пусть Астрокомната станет проводником. 851 00:51:34,552 --> 00:51:35,761 Кто знает, 852 00:51:35,845 --> 00:51:39,265 ваша Космическая любовь может быть написана звездами. 853 00:53:04,141 --> 00:53:06,143 Перевод субтитров: Ирина Чуйко 854 00:53:06,226 --> 00:53:08,228 Креативный супервайзер