1 00:00:05,716 --> 00:00:07,760 Kozmik Aşk'ın önceki bölümlerinde... 2 00:00:07,843 --> 00:00:09,553 -Adın ne? -Maria. 3 00:00:09,636 --> 00:00:10,929 Kalbim küt küt atıyor. 4 00:00:11,638 --> 00:00:15,350 Maria ile Chris R. ilk defa birbirlerinin ailesiyle tanıştı. 5 00:00:15,434 --> 00:00:17,811 -O spor yapmayı sever mi? -Güzel soru. 6 00:00:18,479 --> 00:00:20,314 Başka dünyaların insanı 7 00:00:20,397 --> 00:00:23,233 olmalarına rağmen "evet" diyebilecekler mi acaba? 8 00:00:23,317 --> 00:00:25,944 Christopher bir dünya kızla çıkmıştır 9 00:00:26,028 --> 00:00:29,406 ben de onlarla pek yakınlaşmamayı öğrendim. 10 00:00:29,490 --> 00:00:32,534 Noel'in annesi de Jaz'a tam onayını verdi. 11 00:00:32,618 --> 00:00:35,120 Seni kendi kızımız gibi seveceğiz. 12 00:00:35,204 --> 00:00:39,416 Noel'in bağlanma korkusu, bulutların üstündeki çift için sorun olacak mı? 13 00:00:39,500 --> 00:00:40,918 Onun gibi kadın pek yoktur. 14 00:00:41,001 --> 00:00:41,919 Tam bir afet. 15 00:00:42,002 --> 00:00:42,961 Dur bir dakika. 16 00:00:43,462 --> 00:00:46,965 Tam olarak ne yapmak istediğimden pek emin değilim. 17 00:00:47,049 --> 00:00:48,801 Diğer Element'lerden farklı olarak 18 00:00:48,884 --> 00:00:52,763 hava Element'i olan Connor, Yana'ya henüz teklif etmediği için 19 00:00:52,846 --> 00:00:55,265 gelecekleri meçhul kaldı. 20 00:00:57,059 --> 00:00:58,602 Şimdi karşınızda... 21 00:00:58,685 --> 00:01:00,813 Benim nişanlım da çok burjuvadır. 22 00:01:01,730 --> 00:01:04,733 Astrolojik olarak uygun kişilere teklif etmek büyük bir adımdı. 23 00:01:04,817 --> 00:01:07,402 Ama son karar mihrapta verilecek. 24 00:01:07,820 --> 00:01:11,490 Element'ler, "evet" kararını vermek için hazır mı acaba? 25 00:01:11,573 --> 00:01:13,617 Gerçekleşen hayaline! 26 00:01:13,700 --> 00:01:14,535 Seni seviyorum. 27 00:01:14,618 --> 00:01:19,081 Ama önce, bakalım gözü hep dışarıda olan Noel, mihrapta kaçacak mı? 28 00:01:19,164 --> 00:01:21,416 Evlenme teklifi ettiğim ve birine bağlandığım 29 00:01:21,500 --> 00:01:22,668 gerçeği şimdi çöktü. 30 00:01:22,751 --> 00:01:25,587 Yalnızca bir kişiye bağlı kalmak istiyor muyum ki? 31 00:01:25,671 --> 00:01:28,924 Connor "evet" demek bir yana dursun, 32 00:01:29,633 --> 00:01:32,719 "benimle evlenir misin?" diyebilecek mi? 33 00:01:32,803 --> 00:01:35,097 Teklif etsem mi hâlâ kararsızım. 34 00:01:37,015 --> 00:01:38,976 İşte karşınızda Kozmik Aşk. 35 00:01:39,059 --> 00:01:40,477 KOZMIK AŞK 36 00:01:49,236 --> 00:01:50,279 CONNOR İKİZLER 37 00:01:50,362 --> 00:01:53,949 İkizler olan Connor için kafasının içinden çıkıp anı yaşamak zor geliyor. 38 00:01:54,032 --> 00:01:57,452 Şu an bu deneyin en büyük kararıyla karşı karşıya. 39 00:01:57,536 --> 00:02:01,498 Yıldızlara güvenip Yana'ya evlenme teklifi edecek mi 40 00:02:01,582 --> 00:02:04,751 yoksa yolları ayrılacak mı? 41 00:02:04,835 --> 00:02:07,337 Bunun sonunda ne olursa olsun 42 00:02:07,421 --> 00:02:12,593 şunu bil ki bu deneyim, sen olmasan 43 00:02:12,676 --> 00:02:14,303 hiç böyle güzel olmazdı. 44 00:02:14,386 --> 00:02:17,014 Seninle tanışmasaydım, birbirimizi tanımasaydık 45 00:02:18,140 --> 00:02:20,225 bu kadar ilerleyemezdim sanırım. 46 00:02:22,144 --> 00:02:24,855 Arada risk alırım ama bu beni çok gerer 47 00:02:24,938 --> 00:02:27,024 ve yorucudur. 48 00:02:27,107 --> 00:02:31,069 Çok stresli bir şey ve genelde hep çok gergin olurum. 49 00:02:31,153 --> 00:02:34,072 Ama Yana harika bir insan. 50 00:02:34,156 --> 00:02:35,240 CONNOR İKİZLER 51 00:02:35,324 --> 00:02:38,577 Aramızda öyle bir kimya var ki onunla yürüyeceğini biliyorum. 52 00:02:38,994 --> 00:02:44,583 Uzun zamandır buradayız ve benimle başa çıkmanın 53 00:02:44,666 --> 00:02:49,004 çok zor olduğunun farkındayım, o kadar çok kafamın içinde yaşıyorum ki! 54 00:02:49,087 --> 00:02:54,426 Bana karşı olan tutumun, bana zaman tanıman, 55 00:02:54,509 --> 00:02:58,138 diğer herkesin bir sürü şeyi bizden hızlı yaşamasını görmen 56 00:02:59,348 --> 00:03:01,099 ve bundan etkilenmemen, 57 00:03:01,183 --> 00:03:03,226 bu yüzden aksi olmaman, sinir olmaman 58 00:03:03,310 --> 00:03:05,812 benim birçok şeyi fark etmemi sağladı. 59 00:03:05,896 --> 00:03:06,730 O yüzden... 60 00:03:10,442 --> 00:03:14,404 Zamanı geldi, Yana Popovna Orlova... 61 00:03:18,951 --> 00:03:19,868 Aman tanrım. 62 00:03:21,203 --> 00:03:22,663 Benimle... 63 00:03:24,039 --> 00:03:25,040 ...evlenir misin? 64 00:03:25,123 --> 00:03:26,750 Tanrım, evet tabii ki! 65 00:03:26,833 --> 00:03:29,670 Evet! Kesinlikle evet. Gel buraya. 66 00:03:33,256 --> 00:03:36,093 -İnanmıyorum! -Biliyorum. 67 00:03:36,510 --> 00:03:38,011 Ne? 68 00:03:39,888 --> 00:03:44,434 -Tamam, sol eline takacağımı biliyorum. -Aman tanrım! Ne? 69 00:03:46,645 --> 00:03:47,813 Gel buraya. 70 00:03:57,906 --> 00:04:00,534 Aman tanrım. 71 00:04:01,243 --> 00:04:02,452 İnanmıyorum. 72 00:04:02,953 --> 00:04:04,997 Kusacakmış gibi hissediyorum. 73 00:04:07,249 --> 00:04:09,001 Bugün büyük bir gündü. 74 00:04:09,084 --> 00:04:11,169 Şampanya ister misin? 75 00:04:12,379 --> 00:04:15,590 Yana inanılmaz biri, birçok açıdan harika şeyler yaptı. 76 00:04:15,674 --> 00:04:17,926 Yana gibi birini hak etmiyorum. 77 00:04:22,514 --> 00:04:24,307 Gerçekten hiç düşünmemiştim... 78 00:04:24,391 --> 00:04:25,517 YANA KOVA 79 00:04:25,600 --> 00:04:27,269 ...Connor'la nişanlanacağımı. 80 00:04:27,352 --> 00:04:30,605 Ama artık onun nişanlısıyım, nasıl oldu bilmiyorum ama oldu işte. 81 00:04:30,689 --> 00:04:32,315 Artık parmağımda bir yüzük var. 82 00:04:32,399 --> 00:04:34,317 O yüzden çok mutluyum. 83 00:04:39,531 --> 00:04:40,532 Teşekkür ederim. 84 00:04:40,615 --> 00:04:41,533 Bir saniye. 85 00:04:42,117 --> 00:04:43,326 Evet. 86 00:04:46,705 --> 00:04:48,081 Tebrikler! 87 00:04:51,293 --> 00:04:52,919 Tebrik ederim. 88 00:04:54,337 --> 00:04:55,338 Seninle gurur duyuyorum. 89 00:04:55,422 --> 00:04:57,966 Geline bakın geline! 90 00:04:59,217 --> 00:05:02,304 Nişanlananlardan biri olmak harika bir his. 91 00:05:02,387 --> 00:05:04,139 Çok da eğlenceli, sevgiyi ve herkesin 92 00:05:04,222 --> 00:05:06,308 birbiri için sevindiğini hissediyorsun. 93 00:05:06,391 --> 00:05:07,559 -Şerefe! -Şerefe! 94 00:05:14,399 --> 00:05:19,446 Küçük deneyimiz sonuna yaklaştı. Yıldızlara güvendikleri için 95 00:05:19,529 --> 00:05:22,449 dört Element'ten üçü nişanlandı. 96 00:05:23,033 --> 00:05:26,119 Artık durup bu sevinçli haberi 97 00:05:26,244 --> 00:05:28,747 aileleriyle kutlama vakti geldi. 98 00:05:29,372 --> 00:05:32,876 Ama unutmayın, yolculukları henüz bitmiş değil! 99 00:05:32,959 --> 00:05:38,965 Birazdan şimdiye dek yaşadıkları en büyük sınav olan evet deme sınavına girecekler. 100 00:05:41,051 --> 00:05:44,054 CULVER OTELİ 101 00:05:44,137 --> 00:05:46,807 GELİN İÇİN 102 00:05:52,270 --> 00:05:53,688 Burası harika! 103 00:05:53,772 --> 00:05:55,398 Sanki rüya görüyorum. 104 00:05:55,482 --> 00:05:58,235 Sanki filmdeymişim de birinin beni çimdiklemesi gerekiyor. 105 00:05:58,318 --> 00:06:00,028 Gelinleri alabilir miyim? 106 00:06:00,112 --> 00:06:01,530 Evet! 107 00:06:01,613 --> 00:06:05,200 -Bir tane daha lazım. -Evet! Getirin! 108 00:06:14,334 --> 00:06:16,086 Ailelerimize hoş geldiniz diyorum. 109 00:06:16,169 --> 00:06:17,796 Önce kim başlamak ister? 110 00:06:17,879 --> 00:06:19,464 Connor, gönüllü olduğun için sağ ol. 111 00:06:19,548 --> 00:06:21,508 Connor mı? Tamam. 112 00:06:21,591 --> 00:06:22,634 Hadi bakalım. 113 00:06:22,717 --> 00:06:25,595 Smokin alışverişi yapacağımı geçen hafta söyleseydiniz 114 00:06:25,679 --> 00:06:27,764 yüzünüze karşı kahkahayla gülerdim. 115 00:06:27,848 --> 00:06:31,059 Duygusal ve zihinsel sorunlarımı aşıp buraya kadar, bu ana gelip 116 00:06:32,018 --> 00:06:35,480 harika biriyle olacağım için kendimle gurur duyuyorum. 117 00:06:36,398 --> 00:06:38,066 Pekâlâ. 118 00:06:39,818 --> 00:06:41,027 Olmuşsun Connor. 119 00:06:41,653 --> 00:06:43,530 Şuna bakın! Evlenmeye hazır mısın? 120 00:06:58,753 --> 00:07:00,213 Annen aradı. 121 00:07:00,297 --> 00:07:02,674 -Alo, anne. -Çok güzel olmuşsun. 122 00:07:02,757 --> 00:07:05,260 Kardeşimin benimle gelinlik alışverişi yapması 123 00:07:05,343 --> 00:07:08,263 benim için desteklerin en büyüğüydü. Muhteşem bir histi. 124 00:07:08,722 --> 00:07:10,682 Annemin de olmaması biraz üzdü 125 00:07:10,807 --> 00:07:13,560 ama eve dönüp ona her şeyi anlatmak için sabırsızlanıyorum. 126 00:07:13,643 --> 00:07:14,895 Evet, annem ağlamaya başladı. 127 00:07:17,105 --> 00:07:18,523 CULVER OTELİ 128 00:07:20,942 --> 00:07:22,319 Ne renk düşünüyoruz? 129 00:07:22,402 --> 00:07:24,154 Göz alıcı bir şey. 130 00:07:24,237 --> 00:07:26,448 Ona boşuna Burjuva Chris demiyoruz. 131 00:07:27,449 --> 00:07:29,034 Düğünlerde şık olmak önemlidir... 132 00:07:29,117 --> 00:07:30,035 CHRIS R ASLAN 133 00:07:30,118 --> 00:07:31,912 ...ama bu sıradan bir düğün değil. 134 00:07:31,995 --> 00:07:34,414 O çok şık olacağı için benim de uyum sağlamam lazım. 135 00:07:34,497 --> 00:07:37,417 Benim nişanlım da çok burjuvadır. 136 00:07:39,127 --> 00:07:40,795 O yüzden dikkat çeken bir şey istedim 137 00:07:40,879 --> 00:07:43,006 sonuçta onun gelinliği çok dikkat çekeceği için 138 00:07:43,089 --> 00:07:44,925 ben de öyle olmasam üzülürdü. 139 00:07:52,265 --> 00:07:53,516 SHY MARIA'NIN ARKADAŞI, KOÇ 140 00:07:54,226 --> 00:07:57,103 İşte karşınızdayım! Nasıl olmuşum? 141 00:07:58,355 --> 00:07:59,814 MARIA MARIA'NIN ANNESİ, ASLAN 142 00:07:59,898 --> 00:08:03,735 Gelinliğimi denemek, annemin yüzünü ve kardeşimin ağladığını görmek... 143 00:08:03,818 --> 00:08:04,736 JOHANNY MARIA'NIN KARDEŞİ, TERAZİ 144 00:08:04,819 --> 00:08:07,405 ...bana çok garip duygular hissettirdi. Çok mutluyum. 145 00:08:15,747 --> 00:08:18,541 Smokinin gücü, bana yakıştığını biliyorum ve eğleniyorum. 146 00:08:18,625 --> 00:08:19,626 NOEL BALIK 147 00:08:19,709 --> 00:08:20,669 Ama sürreal geliyor. 148 00:08:20,752 --> 00:08:21,962 Evleneceğim. 149 00:08:22,045 --> 00:08:25,048 Alışveriş yaparken daha önce hiç bu kadar gerilmemiştim. 150 00:08:25,131 --> 00:08:26,591 Vay! 151 00:08:29,928 --> 00:08:31,096 Tamam, fena değil. 152 00:08:31,179 --> 00:08:32,222 İKİZLER AKREP 153 00:08:32,305 --> 00:08:34,140 -Aman tanrım. -Çok yakışmış. 154 00:08:34,224 --> 00:08:36,643 -Çok yakışmış. -Beğendim. 155 00:08:38,270 --> 00:08:39,729 Hazır mısınız? 156 00:08:41,523 --> 00:08:43,775 RHONDA JAZMIN'İN ANNESİ - KOVA 157 00:08:43,858 --> 00:08:45,902 Aman tanrım. 158 00:08:46,903 --> 00:08:48,571 Fotoğrafını çekeyim. 159 00:08:51,074 --> 00:08:53,702 Aynaya bakmak istemedim, çünkü o zaman gerçek olurdu. 160 00:08:53,785 --> 00:08:56,496 Bu kadar iyi şeyler için senden dibinin düşmesini beklerler. 161 00:08:56,579 --> 00:08:57,580 JOE - JAZMIN'İN ÜVEY BABASI - YAY FRED - JAZMIN'İN BABASI - BALIK 162 00:08:57,664 --> 00:09:01,167 Bu günün gelmesini uzun zamandır bekliyorum. 163 00:09:01,251 --> 00:09:04,754 Umarım onun beni görünce hissedeceği şey 164 00:09:04,838 --> 00:09:07,299 benim onu görünce hissedeceklerimle aynıdır. 165 00:09:07,382 --> 00:09:09,217 -Çok güzelsin. -Harikasın. 166 00:09:20,061 --> 00:09:22,230 -Bekârlığa veda partisi! -İşte bu! 167 00:09:22,314 --> 00:09:23,273 Evet. 168 00:09:23,356 --> 00:09:26,401 Vay be! Gelsin viskiler, burbonlar. 169 00:09:26,484 --> 00:09:29,279 -Sarhoş olmaya hazır mıyız? -Hazır ne kelime! 170 00:09:29,654 --> 00:09:31,698 Daha geçen gün nişanlı bile değildim 171 00:09:31,781 --> 00:09:35,744 ama şimdi bekârlığa veda partisindeyim, smokin alıyorum ve burbon içiyorum. 172 00:09:35,827 --> 00:09:37,370 Viski iyi geliyor. 173 00:09:37,454 --> 00:09:39,331 Mutlu bir evliliğin sırrı nedir? 174 00:09:39,414 --> 00:09:41,458 Mutlu bir eş, mutlu bir hayat mı lazım? 175 00:09:41,541 --> 00:09:42,625 "Evet hayatım". 176 00:09:43,626 --> 00:09:46,588 "Evet hayatım" demeyi öğrenin, gerisi gelir. 177 00:09:46,671 --> 00:09:47,714 Evet. 178 00:09:48,131 --> 00:09:49,632 "Evet hayatım" çok doğru söz. 179 00:09:58,850 --> 00:10:00,769 Çok tatlı olmuş! 180 00:10:03,855 --> 00:10:06,858 Bekârlığa veda partisi için en sevdiğim kızlarla 181 00:10:06,983 --> 00:10:10,445 burada olduğum için çok heyecanlıyım. 182 00:10:11,154 --> 00:10:16,326 İçimdeki Oğlak burcu her şeyi planlardı. 183 00:10:16,409 --> 00:10:20,789 Ama bu sefer bıraktım, yalnızca dans edip içmek istiyorum. 184 00:10:20,872 --> 00:10:22,415 Parti başlasın. 185 00:10:22,499 --> 00:10:26,002 Buradaki herkese teşekkür ederim, hatta diğer kızlara da. 186 00:10:26,086 --> 00:10:29,130 Çünkü ne kadar sevindiklerini ve onlar için önemini görüyorum. 187 00:10:29,214 --> 00:10:31,257 Birkaç hafta öncesini düşünüyorum da 188 00:10:31,341 --> 00:10:34,010 neler yaşadık, birbirimizden neler öğrendik. 189 00:10:34,094 --> 00:10:36,471 Müstakbel kocalarımızdan neler öğrendik, 190 00:10:36,554 --> 00:10:39,641 bu süre zarfında onlardaki gelişmeleri gördük. 191 00:10:39,724 --> 00:10:42,936 Burada olmak, bu anı sizlerle paylaşmak harika bir his. 192 00:10:43,019 --> 00:10:44,687 Rüya gibi bir şey. 193 00:10:44,771 --> 00:10:48,566 Evet Maria. Her şey çok güzel bir rüya gibiydi. 194 00:10:48,650 --> 00:10:52,153 Ben de işleri kızıştırmak için bir şeyler hazırladım. 195 00:10:52,237 --> 00:10:54,614 Kozmos, sürprizlerle doludur. 196 00:10:54,697 --> 00:10:57,158 -Selam hanımlar. -Selam. 197 00:10:57,742 --> 00:10:59,786 -Nasılsınız bu akşam? -Harikayız! 198 00:10:59,869 --> 00:11:00,912 SEKS TERAPİSİ UZMANI 199 00:11:00,995 --> 00:11:03,331 -Eğleniyor muyuz? -Evet. 200 00:11:03,415 --> 00:11:05,458 Evet, benim adım Salayna. 201 00:11:05,542 --> 00:11:08,711 En son ne zaman orgazm olduğunuzu sorabilir miyim? 202 00:11:12,090 --> 00:11:15,093 Yok artık! Dur. 203 00:11:15,176 --> 00:11:17,762 -Aranızdan söyleyebilecek var mı? -Hiç bana sorma. 204 00:11:17,846 --> 00:11:19,681 Annem yanımda. 205 00:11:20,306 --> 00:11:22,642 Hiç sorma. 206 00:11:22,725 --> 00:11:24,436 Bu ay döngüsünde bir gün diyebilirim. 207 00:11:26,521 --> 00:11:29,732 Cinsel uyum, evliliklerin önemli bir parçasıdır 208 00:11:29,816 --> 00:11:32,152 ve burcunuz size çok şey gösterebilir. 209 00:11:32,610 --> 00:11:35,405 Yeni çiftlerimizi evliliklerinde mutlu sona erdirmek için 210 00:11:35,488 --> 00:11:38,533 ben de konunun uzmanı iki kişi gönderdim. 211 00:11:38,616 --> 00:11:40,410 Buraya sizlerle yatak odanızı 212 00:11:40,493 --> 00:11:44,205 canlı tutmak, sıkıcı olmamak için kullanabileceğiniz 213 00:11:44,289 --> 00:11:46,499 bazı seksi aletler getirdim. 214 00:11:46,583 --> 00:11:50,879 Size bir sürü alet göstereceğim. Önce Oğlak'la başlayalım. 215 00:11:50,962 --> 00:11:53,715 Oğlak'lar çok içine kapanık olur ama partnerlerini 216 00:11:53,798 --> 00:11:55,967 tanımaya başladıklarında kabuklarından çıkar 217 00:11:56,050 --> 00:11:58,386 ve doludizgin olurlar. 218 00:11:58,470 --> 00:12:00,430 O yüzden şu çok önemlidir... 219 00:12:02,724 --> 00:12:04,309 Duyma. 220 00:12:11,524 --> 00:12:13,735 Cinsel olarak ne kadar deneyimli olsak da... 221 00:12:13,818 --> 00:12:14,694 SEKS TERAPİSİ UZMANI 222 00:12:14,777 --> 00:12:17,780 ...bir kadınla seks yapma konusunda öğrenecek çok şey vardır. 223 00:12:17,864 --> 00:12:19,073 Seni kadınlar mı gönderdi? 224 00:12:22,619 --> 00:12:23,578 İlişkiler konusunda 225 00:12:23,661 --> 00:12:26,206 ofisime gelen kadınların bir numaralı şikâyeti... 226 00:12:26,289 --> 00:12:27,165 Orgazm olmamak. 227 00:12:27,248 --> 00:12:29,250 -Doğru. -Chris biliyor. 228 00:12:29,334 --> 00:12:30,460 DIMITRIY - YANA'NIN KAYINBİRADERİ - AKREP COREY - NOEL'İN ARKADAŞI 229 00:12:31,794 --> 00:12:33,338 Göster kendini. 230 00:12:35,173 --> 00:12:38,218 Onları getirdiğim için biliyorum, başkaları getiremiyormuş çünkü. 231 00:12:38,301 --> 00:12:39,844 Peki. 232 00:12:40,929 --> 00:12:43,515 Seks konusunda her şeyi bildiğimi söyleyemem. 233 00:12:43,598 --> 00:12:46,809 Ama sonuçta Maria mutlu, o yüzden... 234 00:12:47,268 --> 00:12:50,772 -Chris, sen bir Aslan'sın. -Aman tanrım. 235 00:12:52,607 --> 00:12:53,691 O ne demek? 236 00:12:53,775 --> 00:12:55,193 Astrolojik olarak 237 00:12:55,276 --> 00:12:58,112 cinsel anlamda çok çılgınsın ve tabuları seversin demek. 238 00:13:01,449 --> 00:13:05,245 Bu doğru, ona annesiyle yatak odasında neler yaptığımızı söyleyemem. 239 00:13:07,956 --> 00:13:09,707 Birilerinden almış olsa gerek. 240 00:13:09,791 --> 00:13:11,918 Yıldızlar bilir, genler değil, tamam mı? 241 00:13:12,001 --> 00:13:14,087 Noel, partnerin konusunda ne öğrendin? 242 00:13:14,170 --> 00:13:15,088 İkizler burcuymuş. 243 00:13:17,257 --> 00:13:19,425 Babası burada, ben susayım. 244 00:13:26,349 --> 00:13:27,725 Şimdi büyük bir şey çıkarıyorum. 245 00:13:28,685 --> 00:13:30,478 Bunun ne olduğunu bilen, gören var mı? 246 00:13:30,562 --> 00:13:32,230 Galiba içine penis giriyor. 247 00:13:32,313 --> 00:13:34,732 -Meme pompası mı? -Bilenlerin olmasına sevindim. 248 00:13:34,816 --> 00:13:37,569 Vücudun o bölgesine kan gitmesini sağlıyor. 249 00:13:37,652 --> 00:13:39,320 Bu sayede daha sert oluyor. 250 00:13:39,404 --> 00:13:41,614 -Başka boyu var mı? -Evet. 251 00:13:42,615 --> 00:13:44,033 Sana daha büyük mü lazım? 252 00:13:46,953 --> 00:13:48,329 Yapma Jazmin. 253 00:13:49,205 --> 00:13:51,916 Dur! İçine parmaklarını sokma! 254 00:13:52,000 --> 00:13:53,293 Nasıl çalışıyor? 255 00:13:53,960 --> 00:13:55,253 Evet, hadi bakalım. 256 00:13:55,336 --> 00:13:57,255 Peki bu ne? Bu ne için kullanılıyor? 257 00:13:57,338 --> 00:13:59,340 -Taşaklar için. -Evet! 258 00:13:59,424 --> 00:14:02,719 Taşaklarına takıyorsun ve hem seni hem onu titretiyor. 259 00:14:02,802 --> 00:14:03,928 Evet. 260 00:14:04,012 --> 00:14:05,763 Connor, sen öpüşmekten korkmuyor muydun? 261 00:14:05,847 --> 00:14:07,849 Gelmiş penis yüzüklerinden konuşuyorsun. 262 00:14:08,433 --> 00:14:10,143 Biliyoruz bir şeyler. 263 00:14:10,226 --> 00:14:11,728 Yıllardır dikkat ederim. 264 00:14:11,811 --> 00:14:17,400 Bu deneyde hızlı olmamam 265 00:14:17,483 --> 00:14:18,860 bu işten anlamadığımı göstermez. 266 00:14:18,943 --> 00:14:20,111 Peki bu nedir sizce? 267 00:14:20,194 --> 00:14:21,404 -Anal tıkaç. -Evet. 268 00:14:21,487 --> 00:14:23,448 Anal tıkaçlar seks için neden önemlidir? 269 00:14:23,531 --> 00:14:27,619 Çünkü kadının G noktasına götünden vurabiliyorsunuz. 270 00:14:31,414 --> 00:14:35,251 Bu cevap, oğlumun herhangi bir konuda şimdiye dek verdiği 271 00:14:35,335 --> 00:14:36,586 en doğru cevap. 272 00:14:37,378 --> 00:14:39,005 Gurur duydum. 273 00:14:39,088 --> 00:14:40,882 Bir baba olarak çok kıvançlıyım. 274 00:14:40,965 --> 00:14:42,467 İşte burada oluyor. 275 00:14:45,345 --> 00:14:47,013 Bunların üç tane hız ayarı var. 276 00:14:48,389 --> 00:14:49,307 Bayıldım! 277 00:14:49,390 --> 00:14:50,224 Burnuma tut. 278 00:14:52,935 --> 00:14:53,770 YANA KOVA 279 00:14:53,853 --> 00:14:57,857 Başlarda Kova'lar cinsel fantezilerini kontrol altında tutmaya çalışır 280 00:14:58,441 --> 00:15:02,570 ama bir heyecanlandılar mı onları durdurmak mümkün değildir. 281 00:15:03,821 --> 00:15:05,073 Çok iyi. 282 00:15:06,449 --> 00:15:07,867 Ritmini beğendim. 283 00:15:07,950 --> 00:15:10,078 Kızım sen ona bayağı alışmış görünüyorsun. 284 00:15:10,161 --> 00:15:11,037 MARIA'NIN KARDEŞİ 285 00:15:11,496 --> 00:15:13,039 Var mı evinde onlardan bir tane? 286 00:15:15,792 --> 00:15:17,543 -Evet. -Selam. 287 00:15:17,627 --> 00:15:18,711 Hâlâ heyecanlı mısın? 288 00:15:18,795 --> 00:15:23,633 Evet. Kızlarla takılıyoruz, kız kıza zaman geçiriyoruz işte. 289 00:15:26,010 --> 00:15:29,305 Olanları düşününce neden bu kadar geciktiği konusunda 290 00:15:29,389 --> 00:15:31,516 nasıl hissediyorsun? 291 00:15:34,977 --> 00:15:38,606 Beni biraz geriyor. "Bir şey mi oldu acaba?" diyorum. 292 00:15:40,858 --> 00:15:46,864 Diğer çiftlere kıyasla karar vermesinin biraz uzun sürdüğünü biliyorum. 293 00:15:46,948 --> 00:15:49,033 Öyle olduğunun farkındayım. 294 00:15:49,117 --> 00:15:50,326 Evet, bir an insan düşünüyor 295 00:15:50,410 --> 00:15:52,203 neden bu kadar beklediğini, 296 00:15:52,286 --> 00:15:53,788 neden teklif etmediğini. 297 00:15:53,871 --> 00:15:56,124 Ama bazen insanın buna ihtiyacı vardır. 298 00:15:56,207 --> 00:15:58,334 Titiz, en ince detayına kadar düşünen biri 299 00:15:58,459 --> 00:16:01,421 ama duygularının samimi olduğunu düşünüyorum. 300 00:16:01,546 --> 00:16:03,881 Biraz uzun sürmüş olabilir ama bu sorun değil. 301 00:16:03,965 --> 00:16:04,966 Böyle şeyler zaman alır. 302 00:16:05,049 --> 00:16:07,427 Yani bu beni geriyor mu? 303 00:16:07,510 --> 00:16:10,763 Hayır, çünkü onun verdiği kararlara güveniyorum. 304 00:16:12,056 --> 00:16:16,352 Bak, biliyorum ki bu olay nasıl sonuçlanırsa sonuçlansın 305 00:16:17,103 --> 00:16:18,604 sen harika olacaksın. 306 00:16:21,357 --> 00:16:22,400 Sana güveniyorum. 307 00:16:23,693 --> 00:16:25,445 Ama ondan pek emin değilim. 308 00:16:28,322 --> 00:16:31,909 Kardeşim, eski ilişkimde her şeyi önceden fark etmişti. 309 00:16:31,993 --> 00:16:34,829 O yüzden şimdi karşıma çıkıp 310 00:16:34,912 --> 00:16:36,080 Connor ile olan ilişkimi 311 00:16:36,164 --> 00:16:38,541 böyle sorgulaması işten bile değil. 312 00:16:38,624 --> 00:16:41,335 Ama Connor her ne kadar her şeyi aşırı düşünen 313 00:16:41,419 --> 00:16:43,838 ve kafasının içinde yaşayan biri olsa da 314 00:16:43,921 --> 00:16:46,674 eğer bu yapacağımızın doğru olan şey olmadığını 315 00:16:46,758 --> 00:16:49,552 düşünseydi, bana söyleyecek kadar kendini rahat hissettiğini 316 00:16:49,635 --> 00:16:54,766 ve o seviyede olduğumuzu düşünüyorum. Ama bence o bunu sonuna kadar destekliyor 317 00:16:54,849 --> 00:16:56,559 ve o konuda hiç endişem yok. 318 00:16:57,977 --> 00:16:59,437 Endişelendiğin için sağ ol 319 00:16:59,520 --> 00:17:02,815 -çünkü sen benim koruyucu... -Senin için endişeleniyorum tabii ki. 320 00:17:03,191 --> 00:17:04,484 ...ablam olacaksın. 321 00:17:04,567 --> 00:17:06,652 -Küçük abla. -Küçük ablam, evet. 322 00:17:06,736 --> 00:17:09,822 Ama hayır, ben mutluyum ve senin de onunla zaman geçirip 323 00:17:09,906 --> 00:17:12,116 onu tanıman için sabırsızlanıyorum. 324 00:17:12,200 --> 00:17:14,160 Çok heyecanlıyım. Umarım sana iyi davranır. 325 00:17:15,620 --> 00:17:18,164 -Ayrıca kavgaya hep hazırımdır. -Sus! 326 00:17:18,247 --> 00:17:20,041 Gerek yok, kavga etmeye gerek olmayacak. 327 00:17:20,124 --> 00:17:21,125 Her şey yolunda. 328 00:17:21,834 --> 00:17:22,835 Pençelerini çek. 329 00:17:22,919 --> 00:17:24,545 -Asla. Seni seviyorum. -Ben de seni. 330 00:17:25,171 --> 00:17:28,508 -Gidip şampanya içmeye devam edelim mi? -Çok isterim. 331 00:17:29,342 --> 00:17:30,551 Şampanya vakti geldi! 332 00:17:30,635 --> 00:17:32,136 Evet, acılara şampanya. 333 00:17:35,890 --> 00:17:38,768 Büyük gün geldi çattı. 334 00:17:39,185 --> 00:17:44,190 Element'lerimiz aşkı bulma yolculuğunda birçok iniş ve çıkıştan geçti. 335 00:17:44,273 --> 00:17:47,193 Şimdi de bakalım öğrendikleri yetecek mi 336 00:17:47,276 --> 00:17:51,155 ve Kozmik Aşk'ı kutlamak üzere dünya evine girmek için 337 00:17:51,239 --> 00:17:55,785 yıldızlara son bir kere güvenebilecekler mi? 338 00:17:56,202 --> 00:17:58,454 Aman tanrım, bugün evleniyorum. 339 00:17:59,288 --> 00:18:03,167 Bugün evleneceğim ve çok gerginim. 340 00:18:04,460 --> 00:18:06,712 -Günaydın. -Ne haber? 341 00:18:06,796 --> 00:18:08,089 COREY NOEL'İN ARKADAŞI, AKREP 342 00:18:08,172 --> 00:18:09,090 Adamım benim. 343 00:18:09,173 --> 00:18:12,385 Hayatım boyunca sadece bir kişiyle olacağım için korkuyorum. 344 00:18:12,468 --> 00:18:13,719 Bunu gerçekten istiyor muyum? 345 00:18:13,803 --> 00:18:16,389 Bugün daha önce hiç hissetmediğim bir sürü 346 00:18:16,472 --> 00:18:17,515 şey hissediyorum. 347 00:18:17,598 --> 00:18:20,059 -Nasılsın bakalım? -İyiyim, çok heyecanlıyım. 348 00:18:20,142 --> 00:18:21,269 Güzel bir gün olacak. 349 00:18:21,352 --> 00:18:23,896 -Tedirginlik yok mu? -Tedirginlik hep biraz olur. 350 00:18:25,565 --> 00:18:27,650 -Soru mu bu? -Dürüst olayım. 351 00:18:27,733 --> 00:18:29,235 Bu günleri göreceğimi düşünmezdim. 352 00:18:31,445 --> 00:18:35,533 Hep dışarıya bakan Balık gözlerime engel olmak zor oldu. 353 00:18:35,616 --> 00:18:37,618 Beni öpmek istiyorsan söyle. 354 00:18:37,702 --> 00:18:38,744 Öpebilirim, biliyorum. 355 00:18:38,828 --> 00:18:39,871 Öp öyleyse. 356 00:18:46,711 --> 00:18:49,797 Ama Jazmin ilişkimize güvendi. Zor zamanlarda ve aklım karışıkken 357 00:18:49,881 --> 00:18:51,507 Jazmin yardım etmek, neden geldiğimi 358 00:18:51,591 --> 00:18:55,511 ve neden burada olduğumu hatırlatmak için yanımdaydı. 359 00:18:55,595 --> 00:18:56,512 Yalan söyleyemem. 360 00:18:56,596 --> 00:18:58,848 Başlarda biraz garipsedim. 361 00:18:58,931 --> 00:19:01,726 Ama sonuç olarak ilişkimiz bana güven veriyor. 362 00:19:01,809 --> 00:19:03,769 Benimle iletişim kurup bana söylemene, 363 00:19:03,853 --> 00:19:06,439 "İyi zaman geçirdik" demene saygı duyuyorum. 364 00:19:06,522 --> 00:19:08,900 Doğru olanın Jazmin olduğunu nereden anladın? 365 00:19:08,983 --> 00:19:11,444 Başlarda zordu, çünkü eşleştiğim başkaları vardı. 366 00:19:11,527 --> 00:19:13,905 Ben de konfor alanımın dışında durmaya çalıştım. 367 00:19:13,988 --> 00:19:16,699 Herkesle konuşup diğer kızları da tanımaya çalıştım. 368 00:19:16,782 --> 00:19:18,409 Ama Jazmin ile hep çok rahattık. 369 00:19:18,492 --> 00:19:20,995 Anime ve televizyon izlemeyi çok severim. 370 00:19:21,078 --> 00:19:22,997 -Anime ben de severim. -Hadi oradan! 371 00:19:23,080 --> 00:19:26,042 O benim için her şeyi anlatabileceğim biriydi. 372 00:19:26,125 --> 00:19:29,086 Bana güvende hissettirdi ve daha iyi olabileceğimi gösterdi. 373 00:19:30,004 --> 00:19:32,423 Noel, müstakbel eşini bekletmeyelim. Hadi hazırlan. 374 00:19:32,506 --> 00:19:33,716 Tamam, hadi. 375 00:19:33,799 --> 00:19:36,636 Jazmin'in tüm bu harika özelliklerine rağmen 376 00:19:36,719 --> 00:19:38,763 kafamda hâlâ bir korku var. 377 00:19:38,846 --> 00:19:41,849 Onu gerçekten çok seviyorum ama özgürlüğüme de düşkünüm. 378 00:19:41,933 --> 00:19:43,809 Bu ömürlük bir şey ve buna hazır olmalıyım. 379 00:19:44,352 --> 00:19:45,436 Bitti sayılır. 380 00:19:46,520 --> 00:19:48,564 -Tamam. -Güzel oldu. 381 00:19:48,648 --> 00:19:51,525 İyi ki buradasınız. Siz olmasaydınız yapamazdım. 382 00:19:51,609 --> 00:19:52,985 Ne demek kardeşim. 383 00:19:53,903 --> 00:19:55,947 Çok yakışıklı oldun, Jazmin hayır diyemez. 384 00:19:56,030 --> 00:19:57,573 -Evet. -Göreceğiz. 385 00:20:11,712 --> 00:20:14,006 Buraya gelince evimi özlemeye başladım. 386 00:20:14,090 --> 00:20:18,135 Ama Noel ile tanışınca onun samimiyetini ve ruhunu sevdim. 387 00:20:19,470 --> 00:20:22,431 -Ben olmadığımı mı sandın? -Sen olduğunu bilmiyordum. 388 00:20:22,515 --> 00:20:23,808 Evimdeymiş gibi hissettim. 389 00:20:23,891 --> 00:20:25,893 Birbirimizi ve diğer insanları önemsiyoruz. 390 00:20:25,977 --> 00:20:28,312 Bir adım ben sana gelirim, bir adım sen gelirsin 391 00:20:28,396 --> 00:20:29,897 böylece hiç uzaklaşmayız. 392 00:20:29,981 --> 00:20:30,815 Katılıyorum. 393 00:20:31,983 --> 00:20:33,859 -Ama sadece o kadar. -Sadece o kadar. 394 00:20:33,943 --> 00:20:34,819 O kadar. 395 00:20:36,737 --> 00:20:37,905 O benim hayatımı kurtardı. 396 00:20:37,989 --> 00:20:40,866 -Noel! -Buradayım. Yanındayım. Nefes al. 397 00:20:40,950 --> 00:20:44,620 Geçti, sorun yok. Buradayım, ben yanındayım. 398 00:20:45,329 --> 00:20:47,748 Korkularımdan birinin üstesinden gelmemi sağladı. 399 00:20:47,832 --> 00:20:50,793 En azından iyi ki denedin, ben yanındaydım. 400 00:20:50,876 --> 00:20:52,420 Hep yanında olacağım. 401 00:20:53,170 --> 00:20:54,964 -Gerçekten. İyi olacaksın. -Biliyorum. 402 00:20:55,881 --> 00:20:59,552 Güvendesin. Stres atmak falan istersen... 403 00:20:59,635 --> 00:21:01,554 Kafamın içinde bir ses hep şöyle diyor: 404 00:21:01,637 --> 00:21:03,764 "Onunla daha yeni tanıştın". 405 00:21:04,223 --> 00:21:07,977 Ama ruhum onu hayatım boyunca tanıyormuş gibi hissediyor. 406 00:21:08,394 --> 00:21:09,603 Bunu dileyen bendim. 407 00:21:09,687 --> 00:21:13,190 O yüzden yetişkin biri gibi riski alıp sonuna kadar gideceğim 408 00:21:13,274 --> 00:21:15,735 ve onun da benim yanımda olacağını biliyorum. 409 00:21:15,818 --> 00:21:16,986 Çok güzelsin. 410 00:21:18,279 --> 00:21:19,530 Teşekkür ederim. 411 00:21:26,078 --> 00:21:30,124 Artık büyük gün geldi ve Element'lerimiz 412 00:21:30,207 --> 00:21:32,126 son sınavlarına girecekler. 413 00:21:32,209 --> 00:21:37,173 Ben de onları mihraba göndermeden önce her biriyle görüşeceğim. 414 00:21:37,548 --> 00:21:42,470 Yıldızların onları sonsuz aşkı bulmalarını sağladığına inanıyorlar mı? 415 00:21:42,553 --> 00:21:47,099 Yoksa son anda inançlarını kayıp mı edecekler? 416 00:21:47,516 --> 00:21:48,934 Hoş geldin Noel. 417 00:21:49,018 --> 00:21:53,064 Astrolojide ilişkinin ayrı bir haritası vardır 418 00:21:53,147 --> 00:21:55,816 ve bu harita, aşk hayatın için yol gösterici olur. 419 00:21:55,900 --> 00:21:59,195 Kompozit haritanız, ortak olarak güçlü olduğunuz noktaları 420 00:21:59,278 --> 00:22:02,364 ve çözmeniz gereken sorunları gösterir. 421 00:22:02,448 --> 00:22:03,365 KOMPOZİT HARİTA 422 00:22:03,449 --> 00:22:06,827 Kompozit haritanızı daha önce de görmüştün. 423 00:22:06,911 --> 00:22:09,663 Ama bugün evlilik konusuna 424 00:22:09,747 --> 00:22:13,125 ve Jazmin ile başarılı bir evliliğiniz olup olmayacağına bakacağız. 425 00:22:13,751 --> 00:22:17,546 Haritanız sevgi dolu ve düzenli bir eviniz ve aileniz olacak diyor. 426 00:22:18,172 --> 00:22:21,842 Jazmin ile daha dinamik olacaksın 427 00:22:21,926 --> 00:22:24,303 ve kendini geliştirebileceksin. 428 00:22:27,348 --> 00:22:28,808 Hoş geldin Jazmin. 429 00:22:29,391 --> 00:22:33,479 Astrolojide Juno asteroidi evlilikten sorumludur. 430 00:22:33,562 --> 00:22:35,523 Seninkisi Terazi'de. 431 00:22:35,606 --> 00:22:40,319 Yani dengeli, romantik ve uyumlu bir ilişkin olduğu zaman 432 00:22:40,402 --> 00:22:42,655 çok mutlu olabilirsin. 433 00:22:42,738 --> 00:22:46,325 Noel ile olan ilişkinizde bu noktalara öncelik verirseniz 434 00:22:46,408 --> 00:22:48,494 hep mutlu olabilirsiniz. 435 00:22:48,577 --> 00:22:49,829 Çok güven verici oldu. 436 00:22:52,832 --> 00:22:58,045 Sizi buraya kadar astroloji getirdi, şimdi artık gerisi sizde. 437 00:22:58,129 --> 00:23:02,591 Bugün, hayatınızın en büyük kararını vermek zorundasınız. 438 00:23:03,008 --> 00:23:07,513 Mihrapta ya "evet" diyerek Kozmik Aşk'ını kabul edeceksin 439 00:23:07,596 --> 00:23:12,101 ya da "hayır" diyerek bu aşkın yıldızlarınızla 440 00:23:12,184 --> 00:23:16,188 uyuşmadığını tüm dünyaya ilan edeceksin. 441 00:23:16,272 --> 00:23:18,315 Astro Odası seçeneğim olduğunu söylüyor. 442 00:23:18,399 --> 00:23:20,818 Balık burcu olduğumdan açık kapıların olmasını severim. 443 00:23:20,901 --> 00:23:23,529 Jazmin'i sevdiğimden eminim ve hayatımda olmasını isterim. 444 00:23:23,612 --> 00:23:26,532 Ama bir yanım hâlâ özgür olmak istiyor. 445 00:23:28,117 --> 00:23:29,285 İyi şanslar. 446 00:23:29,368 --> 00:23:30,369 Teşekkür ederim. 447 00:23:57,938 --> 00:24:00,774 SISSY NOEL'İN ANNESİ, İKİZLER 448 00:24:03,194 --> 00:24:06,488 Mihraba yürüme fikri beni aşırı geriyor 449 00:24:06,572 --> 00:24:10,451 ve açıkçası bunu gerçekten yapacak mıyım diye sorguluyorum. 450 00:24:10,534 --> 00:24:11,535 JOE - JAZMIN'İN ÜVEY BABASI, YAY RHONDA - JAZMIN'İN ANNESİ, KOVA 451 00:24:11,619 --> 00:24:14,038 Jazmin'i sevip sevmeme meselesi değil, ilişkimizde 452 00:24:14,121 --> 00:24:17,917 olmak istediğim insanı olup olamayacağımı sorguluyorum. 453 00:24:28,719 --> 00:24:31,222 FRED JAZMIN'İN BABASI, BALIK 454 00:24:45,277 --> 00:24:48,155 Onun mihraba yürümesini izledim, çok güzeldi. 455 00:24:48,239 --> 00:24:49,907 Kendimi daha iyi hissetmemi sağladı. 456 00:24:49,990 --> 00:24:52,493 Ama bu ikimiz için de çok, çok büyük bir karar 457 00:24:52,576 --> 00:24:55,246 ve ikimiz için de doğru kararı vermek istiyorum. 458 00:25:01,877 --> 00:25:03,754 Sevgili ailelerimiz, arkadaşlarımız, 459 00:25:03,837 --> 00:25:08,592 Noel Derek Allen ile Jazmin Alia Potts'un 460 00:25:08,676 --> 00:25:10,719 düğününe hoş geldiniz. 461 00:25:11,220 --> 00:25:15,349 Bugün bir Kozmik Aşk'ı kutlayacağız. 462 00:25:17,059 --> 00:25:18,894 Noel, Jazmin, 463 00:25:19,687 --> 00:25:23,190 ikiniz de bu deneye kendi isteğinizle katılıp 464 00:25:23,274 --> 00:25:26,902 romantik kaderinizi yıldızlara bıraktınız. 465 00:25:27,861 --> 00:25:30,614 Jazmin, evlilik yeminini bizimle paylaşır mısın? 466 00:25:30,698 --> 00:25:34,118 Evet, birkaç yıl önce 467 00:25:34,201 --> 00:25:38,122 ne istediğimi yazdığımı hatırlıyorum. 468 00:25:38,205 --> 00:25:40,624 Denge istemiştim. 469 00:25:40,708 --> 00:25:46,422 Aşk istemiştim, bana zaman ayıracak, sabırlı olacak birini istemiştim. 470 00:25:47,381 --> 00:25:50,884 O kâğıda yazdığım her şey sende var. 471 00:25:51,885 --> 00:25:53,971 Seni gerçekten seviyorum. 472 00:25:54,805 --> 00:25:57,683 Ve buraya gelip seninle tanıştığım için çok mutluyum 473 00:25:58,267 --> 00:26:02,604 çünkü sen gerçekten her şeyimsin ve şunu bilmeni istiyorum ki 474 00:26:02,688 --> 00:26:04,648 her sabah yine olsa yine seni seçerdim 475 00:26:04,732 --> 00:26:06,734 ve her gece de seni seçeceğim. 476 00:26:06,817 --> 00:26:08,360 Beni seçtiğin için de minnettarım. 477 00:26:09,611 --> 00:26:12,239 -Çok tatlısın. -Biliyorum. 478 00:26:12,323 --> 00:26:14,283 -Onu öpebilir miyim? İzin var mı? -Bekle. 479 00:26:16,994 --> 00:26:19,538 Noel, evlilik yeminini bizimle paylaşır mısın? 480 00:26:21,081 --> 00:26:23,292 Jazmin, açıkçası seninle tanıştığımızdan beri 481 00:26:23,417 --> 00:26:26,253 aramızda anında bir çekim vardı, bana evimde hissettirdin. 482 00:26:26,337 --> 00:26:27,296 Senin yanında rahattım. 483 00:26:27,379 --> 00:26:29,465 Güvendeydim, yeni bir ortam olmasına rağmen. 484 00:26:35,220 --> 00:26:37,598 Sonuçta seni daha iyi tanıdıkça 485 00:26:37,681 --> 00:26:40,934 sana daha çok âşık oldum ve sana daha yakın hissetmeye başladım. 486 00:26:41,435 --> 00:26:44,021 Sıradaki adımı atarken tek istediğim 487 00:26:44,104 --> 00:26:47,191 bu adımı seninle birlikte atmak ve seninle 488 00:26:47,274 --> 00:26:48,442 büyümeye devam etmek. 489 00:26:48,525 --> 00:26:51,236 Aradığım her şey sende var 490 00:26:51,320 --> 00:26:54,156 ve sen istediğimi bile fark etmediğim birçok şey getirdin. 491 00:26:55,366 --> 00:26:56,408 Tamam. 492 00:27:00,996 --> 00:27:06,251 Bugün buraya bu romantik yolculuğunuzda son kararı vermek için geldiniz. 493 00:27:06,335 --> 00:27:10,255 Artık Kozmik Aşk'ınızı sonsuz kılma kararı vererek 494 00:27:10,339 --> 00:27:12,049 karı koca olma ya da bu aşkın 495 00:27:12,841 --> 00:27:15,844 yıldızınızla uyuşmadığına karar verme vakti geldi. 496 00:27:15,928 --> 00:27:18,347 Artık sorulacak tek soru kaldı. 497 00:27:19,556 --> 00:27:21,683 -Jazmin Alia Potts. -Evet. 498 00:27:21,767 --> 00:27:26,355 Noel Derek Allen'ı eşin olarak kabul ediyor musun? 499 00:27:27,064 --> 00:27:29,733 İyi günde, kötü günde, 500 00:27:29,817 --> 00:27:33,362 hastalıkta sağlıkta, fakirlikte zenginlikte, 501 00:27:33,445 --> 00:27:36,949 diğer herkesi reddedip ömrünüzün sonuna kadar 502 00:27:37,032 --> 00:27:40,577 yalnızca onu sevmeyi kabul ediyor musun? 503 00:27:47,584 --> 00:27:48,544 Sonsuza dek. 504 00:27:51,338 --> 00:27:53,590 -Noel Derek Allen. -Evet. 505 00:27:53,674 --> 00:27:56,385 -Jazmin Alia Potts'u... -Bana soruyor! 506 00:27:58,804 --> 00:28:00,722 ...eşin olarak kabul ediyor musun? 507 00:28:01,181 --> 00:28:03,559 İyi günde, kötü günde 508 00:28:03,642 --> 00:28:09,022 hastalıkta sağlıkta, fakirlikte zenginlikte, 509 00:28:09,106 --> 00:28:12,985 diğer herkesi reddedip ömrününüzün sonuna kadar 510 00:28:13,068 --> 00:28:14,945 yalnızca onu sevmeyi kabul ediyor musun? 511 00:28:27,332 --> 00:28:28,500 Evet. 512 00:28:32,963 --> 00:28:34,756 Bu yüzükle seninle evleniyorum. 513 00:28:41,889 --> 00:28:42,890 Seninle evleniyorum. 514 00:28:47,311 --> 00:28:52,483 Noel Derek Allen ve Jazmin Alia Potts, 515 00:28:52,566 --> 00:28:55,235 bugün Kozmik Aşk'ınızı buldunuz. 516 00:28:55,319 --> 00:28:58,405 Şimdi gelini öpebilirsin. 517 00:29:06,121 --> 00:29:08,373 Sizi karı koca ilan ediyorum. 518 00:29:13,545 --> 00:29:15,714 Gelinim benim! Yaşasın! 519 00:29:15,797 --> 00:29:17,508 Evlendik! 520 00:29:18,091 --> 00:29:20,511 İlk geldiğimde bu noktaya geleceğimi düşünmemiştim. 521 00:29:20,594 --> 00:29:23,013 Astrolojiyle aşkı bulacağımı düşünmezdim ama buldum. 522 00:29:23,096 --> 00:29:25,432 Şu an ruh eşim olan güzel bir kadınla 523 00:29:25,516 --> 00:29:27,017 -birlikteyim. -Teşekkür ederim. 524 00:29:27,559 --> 00:29:28,727 Teşekkür ederim bebeğim. 525 00:29:35,859 --> 00:29:37,486 CONNOR, HER ŞEY HARİKAYDI, ÇOK TEŞEKKÜR... 526 00:29:40,447 --> 00:29:43,825 Tamam, hadi bakalım. Ben çok hazırım. 527 00:29:43,909 --> 00:29:45,536 Evet, evlenmeye hazırım. 528 00:29:45,619 --> 00:29:50,290 Seninle Connor'a, sorunları çözüp birlikte mutluluğa erişmeye! 529 00:29:51,041 --> 00:29:52,876 -Çok acayip. Şerefe. -Şerefe. 530 00:29:52,960 --> 00:29:54,545 -Sizi seviyorum. -Seni seviyoruz. 531 00:29:55,879 --> 00:29:56,880 Yana? 532 00:29:56,964 --> 00:29:58,757 -Memnun oldum. -Ben de memnun oldum Yana. 533 00:29:58,840 --> 00:30:02,469 Buraya gelmeden önce benim için mükemmel bir eş olduğunu 534 00:30:02,553 --> 00:30:05,681 gerçekten de hiç düşünmezdim. 535 00:30:06,723 --> 00:30:07,933 Ne haber? 536 00:30:08,809 --> 00:30:10,936 -Senin olacağını biliyordum. -Sürpriz. 537 00:30:11,019 --> 00:30:12,187 Çok tatlı olmuşsun. 538 00:30:12,271 --> 00:30:16,483 İlk günden itibaren bu deneyime açık olmaya çalıştım 539 00:30:16,567 --> 00:30:19,903 ve o yüzden gerçekten 540 00:30:19,987 --> 00:30:22,239 elimden geldiğince açılmaya çalıştım. 541 00:30:22,322 --> 00:30:24,241 Beklediğimden ve istediğimden fazla oldu. 542 00:30:24,324 --> 00:30:28,245 Hava grubu anında birbirini çok iyi anlıyor. 543 00:30:28,328 --> 00:30:31,707 Çünkü genelde pek konuşmayız ve derin mevzulara girmeyiz 544 00:30:31,790 --> 00:30:34,876 ama sana bakıp aklından ne geçtiğini görebiliyorum 545 00:30:34,960 --> 00:30:36,962 çünkü aynı şeyler benim aklımdan da geçiyor. 546 00:30:37,045 --> 00:30:39,923 Sonra Connor ile tanışıp bu ilişkimize başladıktan sonra 547 00:30:40,007 --> 00:30:45,178 gardımı indirip bu riski almam gerektiğine karar verdim. 548 00:30:45,262 --> 00:30:46,805 Benimle 549 00:30:48,515 --> 00:30:50,767 -evlenir misin? -Tanrım, tabii ki evet. 550 00:30:50,851 --> 00:30:53,895 Yaşanan her şeyin bizi bu ana getirmiş olması... 551 00:30:53,979 --> 00:30:56,481 Böyle gelişmiş olmak, 552 00:30:56,565 --> 00:31:00,110 hem de harika hisler beslediğim biri için olması muhteşem bir his. 553 00:31:00,193 --> 00:31:03,572 Geriye dönüp bakıyorum ve bu anı beklediğimi fark ediyorum. 554 00:31:03,655 --> 00:31:06,283 İstediğim şey buymuş, daha fazlasını isteyemezdim. 555 00:31:11,163 --> 00:31:12,372 Bugün evleneceğiz. 556 00:31:12,456 --> 00:31:15,542 Duygusal anlamda kafamın içinden bir sürü şey geçiyor. 557 00:31:15,626 --> 00:31:19,421 Onu mihraba yürürken görünce duygularıma hâkim olabilmem için 558 00:31:19,504 --> 00:31:22,799 kendime biraz zaman tanıyıp çekidüzen vermem 559 00:31:22,883 --> 00:31:24,801 ve kendimi kontrol altına almam gerek. 560 00:31:24,885 --> 00:31:27,012 Yana güvende hissetmemi sağlıyor. 561 00:31:27,554 --> 00:31:32,059 Burası çok stresli, çok fazla baskı ve gerginlik var 562 00:31:32,142 --> 00:31:33,393 ve öyle görünmese de 563 00:31:33,477 --> 00:31:38,190 stres atmak için hep ona gittim. 564 00:31:41,985 --> 00:31:45,155 Yana'nın nesini mi seviyorum? Onu, onun iyimserliğini, 565 00:31:45,238 --> 00:31:48,784 sabırlı oluşunu, herkesin içindeki iyiliği görme yetisini. 566 00:31:48,867 --> 00:31:50,452 Yana'ya âşık oldum 567 00:31:50,535 --> 00:31:52,829 ama küçük bir yanım da kaçmak istiyor. 568 00:31:52,913 --> 00:31:57,084 Kaçacağım demiyorum ama şu an aklımdan geçiyor olabilir. 569 00:32:14,643 --> 00:32:16,186 Hoş geldin Connor. 570 00:32:16,603 --> 00:32:19,022 İkizler burcu olarak bir durum hakkında 571 00:32:19,106 --> 00:32:23,276 bütün artı ve eksileri düşünmenin mantıklı olduğunu ama hayatta mükemmel kararın 572 00:32:23,360 --> 00:32:26,113 olmadığını bilecek bilgeliğe sahipsin. 573 00:32:26,196 --> 00:32:30,826 Hem ikiniz de hava grubundansınız, hem de Yana'nın dört gezegeni 574 00:32:30,909 --> 00:32:34,663 haritandaki ev ve temel ile ilgili kısımlarda da var, 575 00:32:34,746 --> 00:32:37,874 yani o zaten sana ailenden biriymiş gibi geliyor 576 00:32:37,958 --> 00:32:40,836 ve doğal olarak senin bir parçan olacak. 577 00:32:41,420 --> 00:32:42,462 Hoş geldin Yana. 578 00:32:43,130 --> 00:32:46,258 Connor ile mükemmel eşini buldun. 579 00:32:46,341 --> 00:32:49,136 İkinizin de Güneş ve yükseleni hava grubundan. 580 00:32:49,261 --> 00:32:53,098 Bu yüzden ikiniz de hem göçebe maceralara atılmak 581 00:32:53,181 --> 00:32:55,475 hem de derin kökler salmak istiyorsunuz. 582 00:32:56,393 --> 00:32:59,688 Bugün, hayatının en önemli kararını vermelisin. 583 00:32:59,771 --> 00:33:04,025 Mihrapta ya "evet" diyerek Kozmik Aşk'ını kabul edeceksin 584 00:33:04,109 --> 00:33:08,405 ya da "hayır" diyerek bu aşkın yıldızlarınızla 585 00:33:08,488 --> 00:33:12,033 uyuşmadığını ilan edeceksin. 586 00:33:12,367 --> 00:33:13,368 İyi şanslar. 587 00:33:13,452 --> 00:33:14,369 Sağ olun yıldızlar. 588 00:33:18,373 --> 00:33:20,834 Daha iki gün önce nihayet Yana'ya evlenme teklifi 589 00:33:20,917 --> 00:33:23,295 etmeye karar verdim ve şimdi de evleniyoruz. 590 00:33:24,755 --> 00:33:26,214 TURNER CONNOR'IN ARKADAŞI, YENGEÇ 591 00:33:26,965 --> 00:33:31,678 İkizler olduğumdan içimde iki taraf var, bir taraf duygusal 592 00:33:31,762 --> 00:33:34,973 diğer tarafım da mantıklı ve duygusal tarafım buna hazırken 593 00:33:35,056 --> 00:33:37,058 mantıklı tarafım "Bu mantıklı değil" diyor. 594 00:33:37,142 --> 00:33:38,393 "Buradan kaçıp gitmeliyiz". 595 00:33:39,519 --> 00:33:41,396 Sağda mı duracağım solda mı? Bu bir ilk de. 596 00:33:42,272 --> 00:33:44,149 -Burada dur. -Ben de öyle düşünmüştüm. 597 00:33:51,615 --> 00:33:54,326 Yana'nın doğru kişi olduğunu, duygularımın kontrolünü 598 00:33:54,409 --> 00:33:57,662 kaybetmeye başladığımda anladım, çünkü o ayaklarımın yere basmasını 599 00:33:57,746 --> 00:33:59,581 ve sakinleşmemi sağlıyordu. 600 00:34:00,832 --> 00:34:02,667 Daha güzel bir gelin hayal edemiyorum. 601 00:34:16,014 --> 00:34:17,182 Harika olmuşsun. 602 00:34:18,725 --> 00:34:23,897 Connor McCoy Shannon ile Yana Orlova'nın nikâh törenine hoş geldiniz. 603 00:34:24,898 --> 00:34:26,900 Evlilik yeminlerinizi paylaşır mısınız? 604 00:34:27,442 --> 00:34:28,777 Hanımlar önden. 605 00:34:34,825 --> 00:34:38,328 Söz veriyorum yüreğin bende güvende olacak. 606 00:34:38,954 --> 00:34:41,998 Söylediğin her şeye her zaman değer vereceğime söz veriyorum 607 00:34:42,082 --> 00:34:44,918 ve seninle olan geleceğimizi görmek için sabırsızlanıyorum. 608 00:34:47,963 --> 00:34:50,173 Connor, evlilik yeminini bizimle paylaşır mısın? 609 00:34:50,257 --> 00:34:53,093 -Bundan daha iyisini söyleyemem. -Yok öyle bir şey. 610 00:34:55,011 --> 00:34:59,307 Sadece birkaç hafta olmasına rağmen seni ömrüm boyunca tanıyormuşum gibi 611 00:34:59,391 --> 00:35:01,017 geldiğine inanamıyorum. 612 00:35:01,101 --> 00:35:03,353 Seni koruyup bana sunduğun huzuru 613 00:35:03,436 --> 00:35:06,147 ve güveni sana sunacağıma söz veriyorum. 614 00:35:11,862 --> 00:35:13,572 TURNER CONNOR'IN ARKADAŞI, YENGEÇ 615 00:35:14,030 --> 00:35:16,366 Ne olursa olsun seni hep seveceğime söz veriyorum. 616 00:35:23,039 --> 00:35:24,875 Connor, Yana. 617 00:35:25,667 --> 00:35:29,546 Artık Kozmik Aşk'ınızı sonsuz kılma kararı vererek 618 00:35:30,922 --> 00:35:32,674 karı koca olma 619 00:35:34,718 --> 00:35:38,054 ya da bu aşkın yıldızınızla uyuşmadığına karar verme vakti geldi. 620 00:35:41,349 --> 00:35:44,978 Yana Orlova, Connor McCoy Shannon'u 621 00:35:45,770 --> 00:35:47,606 eşin olarak kabul ediyor musun? 622 00:35:47,689 --> 00:35:53,445 İyi günde kötü günde, hastalıkta sağlıkta, 623 00:35:54,154 --> 00:35:57,490 fakirlikte zenginlikte, diğer herkesi reddedip ömrününüzün sonuna kadar 624 00:35:57,574 --> 00:36:02,120 yalnızca onu sevmeyi kabul ediyor musun? 625 00:36:07,709 --> 00:36:08,710 Evet. 626 00:36:11,713 --> 00:36:17,719 Connor McCoy Shannon, Yana Orlova'yı eşin olarak kabul ediyor musun? 627 00:36:20,555 --> 00:36:26,561 İyi günde kötü günde, hastalıkta sağlıkta, 628 00:36:27,437 --> 00:36:33,193 fakirlikte zenginlikte, diğer herkesi reddedip ömrününüzün sonuna kadar 629 00:36:33,276 --> 00:36:35,236 yalnızca onu sevmeyi kabul ediyor musun? 630 00:36:45,914 --> 00:36:46,998 Acele etme. 631 00:36:53,755 --> 00:36:54,673 Evet. 632 00:36:59,302 --> 00:37:01,721 Connor, benimle birlikte söyle. 633 00:37:01,805 --> 00:37:04,307 "Bu yüzükle seninle evleniyorum". 634 00:37:04,391 --> 00:37:06,226 Bu yüzükle seninle evleniyorum. 635 00:37:09,312 --> 00:37:11,272 Yana, benimle birlikte söyle. 636 00:37:11,356 --> 00:37:14,275 "Connor, bu yüzükle seninle evleniyorum". 637 00:37:14,401 --> 00:37:16,111 Bu yüzükle seninle evleniyorum. 638 00:37:21,574 --> 00:37:24,244 Connor McCoy Shannon ve Yana Orlova, 639 00:37:24,327 --> 00:37:27,539 sizi karı koca ilan ediyorum. 640 00:37:48,309 --> 00:37:49,936 Yaptık! Evlendik! 641 00:37:50,020 --> 00:37:51,730 Ben kaçıyorum! 642 00:38:00,405 --> 00:38:02,032 Bugün evleneceğiz. 643 00:38:02,115 --> 00:38:03,366 Çok heyecanlıyım. 644 00:38:03,867 --> 00:38:04,743 MARIA MARIA'NIN ANNESİ, ASLAN 645 00:38:04,826 --> 00:38:08,246 Sizin destansı bir aşk yaşamanızı istemiştim 646 00:38:08,329 --> 00:38:12,667 ama bu çoktan başlamış bile ve burada ailenle tanık olacağım için mutluyum. 647 00:38:12,751 --> 00:38:15,670 -Seni seviyorum. -Ben de seni seviyorum. Şerefe. 648 00:38:15,754 --> 00:38:17,797 -Şerefe. -Şerefe. 649 00:38:20,008 --> 00:38:20,884 Müstakbel geline. 650 00:38:20,967 --> 00:38:24,429 Başlangıçta bu yolculuk beni çok korkutuyordu. 651 00:38:24,971 --> 00:38:26,181 Yıldızlardan ve astrolojiden 652 00:38:26,264 --> 00:38:31,102 hiç anlamazdım ve birden fazla kişiyle eşleşmiştim. 653 00:38:31,186 --> 00:38:33,354 Çok kalp kırdığımı düşündüm. 654 00:38:33,438 --> 00:38:36,024 Seninle iyi ki eşleşmişiz 655 00:38:36,649 --> 00:38:38,777 çünkü seninle kendimi güvende hissediyorum. 656 00:38:38,860 --> 00:38:40,487 Ben de öyle hissediyorum. 657 00:38:40,987 --> 00:38:42,030 Gel buraya. 658 00:38:43,698 --> 00:38:46,451 Buraya geldiğimde neyi, nasıl istediğimi 659 00:38:46,534 --> 00:38:49,788 bildiğimi sanıyordum ve sonra tanıştığım insanlar 660 00:38:49,871 --> 00:38:52,290 tüm dünyamı alt üst etti. 661 00:38:53,249 --> 00:38:54,501 Bu ilişki nereye gidecek 662 00:38:55,126 --> 00:38:56,294 çok merak ediyorum. 663 00:38:57,212 --> 00:39:00,799 Çünkü seninle çok derin bir bağımız var. 664 00:39:01,424 --> 00:39:03,718 Ben de sonunda muradıma ereceğim. 665 00:39:03,802 --> 00:39:05,095 Harika bir his. 666 00:39:05,178 --> 00:39:09,516 Böyle hissetmek için hayatım boyunca bekliyordum sanki. 667 00:39:10,100 --> 00:39:14,312 İlişkilerimde istediğim tek şey kendim olabilmekti ve bu onunla mümkün. 668 00:39:14,395 --> 00:39:15,772 O yüzden rüya gibi geliyor. 669 00:39:15,855 --> 00:39:18,358 Bugün burada olacağımı ve sana bunu birkaç saat içinde 670 00:39:19,109 --> 00:39:21,569 yazacağımı düşünmezdim ama söyleyecek çok şey var. 671 00:39:22,028 --> 00:39:25,115 Seni o sarı elbisenle ilk gördüğümde dünyamı aydınlattın. 672 00:39:25,198 --> 00:39:28,618 Burada olmak hem benim için hem ailem için gurur verici. 673 00:39:28,701 --> 00:39:30,411 Benimle gurur duyduklarından eminim. 674 00:39:30,495 --> 00:39:33,206 Benim kültürüme göre, benim için 675 00:39:33,289 --> 00:39:37,210 ve benim doğduğum yerde doğan herkes için bu büyük bir an. 676 00:39:39,546 --> 00:39:41,381 Smokinli Chris için sabırsızlanıyorum. 677 00:39:41,464 --> 00:39:44,300 O da benim gibi aşırıya kaçacak, burjuva olacak, biliyorum. 678 00:39:44,384 --> 00:39:46,261 Birbirimize bakıp "Aman tanrım!" diyeceğiz. 679 00:39:48,429 --> 00:39:50,348 Aman tanrım. 680 00:39:59,065 --> 00:40:02,694 Buraya gelmeden önce "Bu deneyime hazır mıyım?" diye kendime sordum. 681 00:40:02,777 --> 00:40:04,988 Buraya geldiğimde gardımı almıştım, 682 00:40:05,071 --> 00:40:07,574 hislerimi hemen belli etmiyordum ama meğer astrolojide 683 00:40:07,657 --> 00:40:09,826 zaten öyle yapacağım yazıyormuş. 684 00:40:09,909 --> 00:40:11,786 İçime doğmuştu. 685 00:40:15,582 --> 00:40:18,334 Maria'yla mükemmel olarak eşleştiğimizi öğrendiğimde 686 00:40:18,418 --> 00:40:19,878 ben de fırsatı değerlendirdim. 687 00:40:19,961 --> 00:40:21,754 Geleceğimizden umutluyum. 688 00:40:22,547 --> 00:40:23,965 Ama takım olmalıyız. 689 00:40:24,924 --> 00:40:27,594 Geri dönüşü yoktu ve onunla eşleşen diğerleri 690 00:40:27,719 --> 00:40:29,012 bize ayak uyduramadı. 691 00:40:30,096 --> 00:40:31,639 Kazanmalıyız. 692 00:40:33,349 --> 00:40:35,351 Maria ile bağımız çok hızlı gelişti 693 00:40:35,435 --> 00:40:38,313 ve bu yüzden başlarda, Maria'nın beni elemesini 694 00:40:38,396 --> 00:40:42,358 istemiyor olmama rağmen herkes görmezden geldi. 695 00:40:42,442 --> 00:40:46,070 Öte yandan, diğerlerini neden elediğini 696 00:40:46,154 --> 00:40:48,114 kendisinin fark etmesini istedim. 697 00:40:48,281 --> 00:40:49,324 Onunla eşleştim. 698 00:40:49,407 --> 00:40:51,826 Ne yapayım? Sanki ben endişelenmiyor muyum? 699 00:40:51,910 --> 00:40:53,328 Endişeleniyorum. 700 00:40:53,411 --> 00:40:56,122 Sana sorum şu: Bu seni neden mahvediyor? 701 00:40:56,206 --> 00:40:58,666 Onunla aranızda bir bağ olduğu için mi mahvediyor? 702 00:40:59,167 --> 00:41:01,711 Ve bu da onunla aranızdaki bağı canlandırma fırsatı mı? 703 00:41:02,337 --> 00:41:03,546 O yüzden seni mahvediyor. 704 00:41:04,797 --> 00:41:05,632 Çok şey öğrendim. 705 00:41:05,715 --> 00:41:07,759 Sahte bir gülümseme takınıp 706 00:41:07,842 --> 00:41:11,554 ayak uydurmalıydım ve olay çıkarmamalıydım. 707 00:41:12,055 --> 00:41:13,056 Senin de duyguların var. 708 00:41:13,139 --> 00:41:15,183 Anlıyor musun? Odada olamadığın için 709 00:41:15,266 --> 00:41:19,729 seni suçlamıyorum, yani başkasıyla olmamı istiyorsan. 710 00:41:21,147 --> 00:41:22,398 Çok ağladım. 711 00:41:22,899 --> 00:41:24,984 Birbirimizin yanında olmasaydık aşamazdık. 712 00:41:25,068 --> 00:41:25,944 Biliyorum. 713 00:41:26,027 --> 00:41:29,447 Bak, gerçekten hayatının aşkını bulmuşsun. 714 00:41:29,530 --> 00:41:30,990 Gel buraya. Bulmuşsun işte. 715 00:41:31,074 --> 00:41:34,494 Astroloji onu bana getirmeseydi 716 00:41:34,577 --> 00:41:39,374 bugün bu yeni smokini giyip evleniyor olmazdım. 717 00:41:55,974 --> 00:41:57,475 Hoş geldin Maria. 718 00:41:57,558 --> 00:42:00,436 Bugün çok özel bir gün. 719 00:42:01,521 --> 00:42:04,732 Astro Odası'na da son gelişin olacak. 720 00:42:04,816 --> 00:42:07,485 Seni çok özleyeceğim Astro Odası. 721 00:42:07,568 --> 00:42:11,572 Maria, mükemmel eşin Chris'i buldun. 722 00:42:11,656 --> 00:42:14,784 Kompozit Güneş'iniz Terazi'de, yani evlilik ve uyumda olduğundan 723 00:42:14,867 --> 00:42:20,206 aranızda çok özel bir astrolojik bağ var. 724 00:42:20,290 --> 00:42:24,085 Sen onun için mükemmel bir eşsin. 725 00:42:24,168 --> 00:42:26,629 Söyle onlara Astro Odası, doğru kişi olduğumu söyle. 726 00:42:28,965 --> 00:42:30,883 Hoş geldin Chris. 727 00:42:30,967 --> 00:42:35,430 Maria'nın gezegenlerinden altısı haritandaki evlilikle ilgili kısımda var, 728 00:42:35,513 --> 00:42:39,183 yani onu doğal olarak bir eş olarak görüyorsun. 729 00:42:39,267 --> 00:42:43,104 Maria'nın Ay burcu, yani ruh eşi olarak gördüğü kişi 730 00:42:43,187 --> 00:42:46,774 Aslan burcunda, yani senin Güneş burcun. 731 00:42:46,858 --> 00:42:50,278 Bazı açılardan tamamen farklı olabilirsiniz 732 00:42:50,361 --> 00:42:53,489 ama aslında siz birbirinize aitsiniz. 733 00:42:53,573 --> 00:42:55,158 Biraz olsun açılmamı sağladığın için 734 00:42:56,242 --> 00:42:57,785 sana teşekkür etmek istiyorum. 735 00:42:58,328 --> 00:42:59,454 İyi şanslar. 736 00:43:00,830 --> 00:43:04,000 Astroloji sana şimdiye dek rehberlik etti Maria. 737 00:43:04,083 --> 00:43:05,877 Ama artık gerisi sende. 738 00:43:05,960 --> 00:43:09,380 Mihrapta ya "evet" diyerek 739 00:43:09,464 --> 00:43:11,507 Kozmik Aşk'ını kabul edeceksin 740 00:43:11,632 --> 00:43:16,929 ya da "hayır" diyerek bu aşkın yıldızlarınla uyuşmadığını ilan edeceksin. 741 00:43:17,013 --> 00:43:18,473 İyi şanslar Maria. 742 00:43:18,556 --> 00:43:21,392 Teşekkür ederim Astro Odası. Seni çok özleyeceğim. 743 00:43:43,623 --> 00:43:46,751 Bu yolculukta en başından beri Maria ile beraberdik. 744 00:43:46,834 --> 00:43:52,840 Kozmik Aşk'ımı bulamamış olsam bile onu kutlayacağım için heyecanlıyım. 745 00:44:13,986 --> 00:44:16,239 Seni öperdim ama muhtemelen izin verilmez. 746 00:44:18,616 --> 00:44:20,701 -Çok güzel olmuşsun. -Teşekkür ederim. 747 00:44:23,996 --> 00:44:25,039 Çok gerginim. 748 00:44:25,123 --> 00:44:26,916 -Neden? -Bilmiyorum. 749 00:44:28,835 --> 00:44:31,087 -Sen de çok yakışıklı olmuşsun. -Sen de. 750 00:44:32,046 --> 00:44:33,631 Ağlayabilirsin Maria. 751 00:44:34,132 --> 00:44:35,425 Ağlama ama. 752 00:44:38,761 --> 00:44:40,096 Oturabilirsiniz. 753 00:44:43,850 --> 00:44:46,018 Sevgili ailelerimiz ve arkadaşlarımız, 754 00:44:46,102 --> 00:44:51,607 Maria Mercedes Rodrigues ile Christopher Louis Ragusa'nın 755 00:44:51,691 --> 00:44:53,734 nikâh törenine hoş geldiniz. 756 00:44:53,818 --> 00:44:57,655 Bugün bir Kozmik Aşk'ı kutlamak için buradayız. 757 00:44:58,281 --> 00:44:59,782 Maria, Chris, 758 00:44:59,866 --> 00:45:03,995 ikiniz de bu deneye aşkınızı yıldızların rehberliğinde 759 00:45:04,078 --> 00:45:07,415 bulmak için kendi rızanızla katıldınız. 760 00:45:08,040 --> 00:45:11,419 Bir Oğlak olarak Maria, bir Aslan olarak Chris, 761 00:45:11,502 --> 00:45:16,841 hayatta en iyi şeyleri elde etmeye olan arzunuz sizin ortak noktanız. 762 00:45:16,924 --> 00:45:19,093 Maria, evlilik yeminini bizimle paylaşır mısın? 763 00:45:19,760 --> 00:45:21,012 Bir saniye. 764 00:45:25,391 --> 00:45:26,559 Bu haksızlık. 765 00:45:32,815 --> 00:45:36,110 "Bu deneyimin başlarında ne aradığımı bildiğimi sanıyordum. 766 00:45:36,736 --> 00:45:38,029 Sonra seninle tanıştım. 767 00:45:38,905 --> 00:45:41,449 Çok farklıydın ama beni çok iyi anlıyordun. 768 00:45:41,532 --> 00:45:42,909 Sayende daha iyi biri oldum. 769 00:45:43,284 --> 00:45:46,078 İyi ki beni sevdin, şımarıklığımla beni yargılamadın. 770 00:45:48,164 --> 00:45:50,249 Seninle olan geleceğimiz için sabırsızlanıyorum 771 00:45:50,333 --> 00:45:52,293 ve çok ciks bebeklerimiz olacak". 772 00:45:54,629 --> 00:45:55,838 LOUIS - CHRIS'İN BABASI, İKİZLER CHRISTINE - CHRIS'İN ANNESİ, BAŞAK 773 00:45:55,922 --> 00:45:57,423 "Hayatımın bu yeni yolculuğuna 774 00:45:57,507 --> 00:45:59,842 senden başka biriyle çıktığımı hayal bile edemiyorum. 775 00:46:00,176 --> 00:46:02,887 Birazdan senin eşin olacak olmak benim için bir lütuftur". 776 00:46:05,515 --> 00:46:07,600 Chris, evlilik yeminini bizimle paylaşır mısın? 777 00:46:09,101 --> 00:46:10,228 Şairsin sen, yapabilirsin. 778 00:46:13,564 --> 00:46:14,857 Söz, senin dostun olacağım. 779 00:46:15,900 --> 00:46:20,696 İnişlerimizde ve çıkışlarımızda hep orada, sadık ve şefkatli olacağıma söz veriyorum. 780 00:46:21,531 --> 00:46:24,784 Her türlü zorlukta yanında olacağıma söz veriyorum. 781 00:46:24,867 --> 00:46:26,827 Her zaman omuzlarımda ağlayabilirsin. 782 00:46:29,914 --> 00:46:32,250 Ağlama, ağlarsan ben de ağlarım. 783 00:46:34,168 --> 00:46:37,797 Sen hep benim kraliçem olacaksın. 784 00:46:44,554 --> 00:46:46,764 Aman tanrım, çok güzeldi. 785 00:46:47,306 --> 00:46:48,683 Christopher Louis Ragusa, 786 00:46:49,350 --> 00:46:52,520 iyi günde kötü günde, hastalıkta sağlıkta, 787 00:46:52,603 --> 00:46:55,856 fakirlikte zenginlikte, diğer herkesi reddedip 788 00:46:56,482 --> 00:47:01,028 hayatınız boyunca Maria Mercedes Rodrigues'i 789 00:47:01,112 --> 00:47:02,697 eşin olarak kabul ediyor musun? 790 00:47:11,080 --> 00:47:11,956 Evet. 791 00:47:16,294 --> 00:47:18,379 Maria Mercedes Rodrigues, 792 00:47:18,462 --> 00:47:23,092 iyi günde kötü günde, hastalıkta sağlıkta, 793 00:47:23,175 --> 00:47:26,012 fakirlikte zenginlikte, diğer herkesi reddedip 794 00:47:26,095 --> 00:47:31,392 hayatınız boyunca Christopher Louis Ragusa'yı eşin olarak kabul ediyor musun? 795 00:47:36,772 --> 00:47:37,940 Evet. 796 00:47:39,984 --> 00:47:43,863 Şimdi yüzüklerinizi takabilirsiniz. 797 00:47:46,782 --> 00:47:49,827 Maria, bu yüzükle seninle evleniyorum. 798 00:47:55,708 --> 00:47:57,793 Bu yüzükle seninle evleniyorum. 799 00:47:59,670 --> 00:48:00,796 Kocam benim. 800 00:48:03,007 --> 00:48:04,467 Yardım et. 801 00:48:08,929 --> 00:48:12,850 Maria Mercedes Rodrigues, Christopher Louis Ragusa, 802 00:48:13,225 --> 00:48:15,436 bugün Kozmik Aşk'ınızı buldunuz. 803 00:48:15,936 --> 00:48:17,855 -O sensin. -Gelini öpebilirsin. 804 00:48:32,536 --> 00:48:35,956 Aşk, gerçekten de yıldızlarda yazıyor. 805 00:48:36,040 --> 00:48:40,461 Maria, Connor ve Noel astrolojinin rehberliğinde 806 00:48:40,544 --> 00:48:45,549 kendileriyle mükemmel uyumlu eşlerini bulmayı başardılar. 807 00:48:45,633 --> 00:48:50,596 Çok büyük bir risk aldılar ama aşklarını kadere bıraktılar. 808 00:48:51,305 --> 00:48:52,640 Evet. 809 00:48:59,105 --> 00:49:00,356 Tali başta demişti ki 810 00:49:00,439 --> 00:49:04,193 astroloji bir rehberdir. Bana nasıl rehberlik ettiğini anlıyorum. 811 00:49:04,276 --> 00:49:05,569 Değiştiğimi fark ediyorum. 812 00:49:11,575 --> 00:49:14,036 Kafamın içinden çıkabildiğim için gurur duyuyorum. 813 00:49:14,662 --> 00:49:16,872 Hayatım boyunca bedenimle risk aldım. 814 00:49:16,956 --> 00:49:19,875 Ama bu deneyde yüreğimle risk aldım. 815 00:49:19,959 --> 00:49:22,294 -Ben buna içerim. -Seni seviyorum. 816 00:49:22,461 --> 00:49:23,337 SONSUZA DEK MUTLU 817 00:49:29,009 --> 00:49:30,803 Astro Odası'na güvendim millet. 818 00:49:30,886 --> 00:49:31,762 AŞK 819 00:49:33,472 --> 00:49:35,391 Kozmik Aşk'ımı buldum. 820 00:49:35,474 --> 00:49:36,934 -Şerefe. -Şerefe. 821 00:49:46,652 --> 00:49:49,155 Aşkta ikinci bir şans elde etmişim gibi geliyor 822 00:49:49,238 --> 00:49:50,531 ve bu sefer çuvallamayacağım. 823 00:49:51,323 --> 00:49:52,867 Yıldızlar bizi buluşturdu, 824 00:49:52,950 --> 00:49:55,369 artık Jazmin'in hak ettiği gibi biri olmak bana kalmış. 825 00:49:55,619 --> 00:49:56,579 Bu ona değer. 826 00:49:56,871 --> 00:49:59,039 Herkesin evinde doğru yolda olup olmadığını 827 00:49:59,123 --> 00:50:00,541 görmek için Astro Odası olmalı. 828 00:50:01,292 --> 00:50:04,628 -Biz ne yapıyoruz? -Dört tane var, biri bizde kalabilir. 829 00:50:04,712 --> 00:50:06,839 Evet, bir yolunu buluruz. 830 00:50:07,339 --> 00:50:08,632 Bu işte çok iyiyiz. 831 00:50:13,471 --> 00:50:16,932 Artık astrolojiye inanıyorum, eskisinden daha fazla hem de. 832 00:50:17,016 --> 00:50:19,226 Yıldızlara güvendim ve ruh eşimi buldum. 833 00:50:19,685 --> 00:50:22,313 Bundan başka kanıt arıyorsanız siz de risk alın 834 00:50:22,396 --> 00:50:24,732 ya da deneyin, başarabilirsiniz. 835 00:50:29,528 --> 00:50:31,363 Büyük parçayı aldın. 836 00:50:32,490 --> 00:50:33,616 İsteyen var mı? 837 00:50:33,699 --> 00:50:36,076 Artık astrolojiye çok inanmamın sebebi 838 00:50:36,911 --> 00:50:40,664 yüreğimi ve zihnimi açmamı sağlaması, çünkü bir şeye inandığınızda 839 00:50:40,748 --> 00:50:42,124 o şey gerçekleşiyor. 840 00:50:42,500 --> 00:50:45,628 Buraya yeni gelen Maria ile bugünkü Maria aynı değil. 841 00:50:46,504 --> 00:50:51,884 Ve aradan kaç yıl geçerse geçsin bu deneyimi sonsuza dek unutmayacağım. 842 00:50:59,266 --> 00:51:01,143 Biz evlendik! 843 00:51:01,227 --> 00:51:04,563 Gerçek aşka olan yolculuk asla kolay olmaz. 844 00:51:05,022 --> 00:51:09,735 Ama bazen tek ihtiyacımız olan şey yıldızlara güvenmektir. 845 00:51:10,277 --> 00:51:11,570 Maria, bir partner olarak 846 00:51:11,654 --> 00:51:16,408 gelişmesini sağlayan ama hep öncülük etmeyen bir Aslan buldu. 847 00:51:17,159 --> 00:51:23,165 Connor, cesurca yeni bir maceraya atılmasını sağlayan bir Kova buldu. 848 00:51:23,249 --> 00:51:28,712 Noel ise ayaklarının yere basmasını sağlayan ve geliştiren bir İkizler buldu. 849 00:51:28,796 --> 00:51:34,468 Yolunuzu kaybederseniz eğer, Astro Odası rehberiniz olsun. 850 00:51:34,552 --> 00:51:35,761 Kim bilir, 851 00:51:35,845 --> 00:51:39,265 belki Kozmik Aşk'ınız yıldızlarda yazıyordur. 852 00:53:04,141 --> 00:53:06,143 Alt yazı çevirmeni: Mehmet Aksoy 853 00:53:06,226 --> 00:53:08,228 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro