1 00:00:14,523 --> 00:00:19,283 Mijn eerste indruk was dat hij heel erg lief was. 2 00:00:19,443 --> 00:00:21,403 Hij leek vrij verlegen. 3 00:00:22,523 --> 00:00:23,843 Eén minuut, 30 seconden. 4 00:00:26,243 --> 00:00:29,963 Hij vroeg: Mag ik m'n hand op je knie leggen? 5 00:00:30,123 --> 00:00:33,723 En ik zei: Oké, toe maar. Ik vond het lief dat hij het vroeg. 6 00:00:34,923 --> 00:00:38,723 Nog 17, 16, 15... 7 00:00:38,883 --> 00:00:40,603 Hij zei: Dit doe ik niet vaak... 8 00:00:40,763 --> 00:00:45,483 maar ik wil je morgen graag zien, zullen we samen ontbijten? 9 00:00:45,643 --> 00:00:48,123 We ontbeten en aan het eind van het ontbijt... 10 00:00:48,283 --> 00:00:52,443 zei hij: Wil je met me lunchen? Dus we gingen lunchen. 11 00:00:52,603 --> 00:00:55,563 Nog tien, negen, acht... 12 00:00:55,723 --> 00:00:57,483 En toen vroeg hij: Kom je eten? 13 00:00:57,643 --> 00:01:01,123 Ik weet nog dat hij op een avond zei: 14 00:01:01,283 --> 00:01:05,763 Kom je mee naar m'n hotelkamer om raketvideo's te kijken? 15 00:01:05,923 --> 00:01:09,483 Vijf, vier, drie, twee... 16 00:01:09,643 --> 00:01:13,603 En ik dacht: Oké, ja. Ik kom wel mee. 17 00:01:13,763 --> 00:01:18,723 En in z'n hotelkamer hebben we echt raketvideo's zitten kijken. 18 00:01:38,483 --> 00:01:42,963 Elon Musk is de rijkste man ooit. 19 00:01:43,123 --> 00:01:45,163 Maar hij zegt dat hij geen huis bezit. 20 00:01:45,323 --> 00:01:47,443 Hij is anders dan veel anderen. 21 00:01:47,603 --> 00:01:51,163 Hij belichaamt groots denken en het nemen van risico's. 22 00:01:53,563 --> 00:01:58,523 Met een paar toetsaanslagen kan hij wereldmarkten beïnvloeden. 23 00:01:58,683 --> 00:02:01,683 CEO Elon Musk creëert chaos met één tweet. 24 00:02:01,843 --> 00:02:03,763 Bizar. Het vertrouwen is weg. 25 00:02:03,923 --> 00:02:08,083 Hij maakt een chip die in onze hersenen geplaatst kan worden. 26 00:02:15,723 --> 00:02:20,243 Momenteel bouwt hij raketten die 100 mensen naar Mars kunnen brengen. 27 00:02:22,563 --> 00:02:23,963 Zijn macht en rijkdom... 28 00:02:26,523 --> 00:02:29,163 blijven groeien. 29 00:02:29,323 --> 00:02:32,843 Niemand op aarde doet meer om de wereld te veranderen. 30 00:02:33,003 --> 00:02:36,763 Kom hier, man. -Waarom wil je met mij praten? 31 00:02:36,923 --> 00:02:40,763 Omdat jij een hit bent, vriend. Jij bent de bink. 32 00:02:40,923 --> 00:02:45,283 dit is het verhaal van Elon Musk 33 00:02:47,043 --> 00:02:51,283 Hij heeft dingen gedaan die geen enkel ander land kan. Waanzinnig. 34 00:02:51,443 --> 00:02:52,763 U bent Elons moeder... 35 00:02:52,923 --> 00:02:54,683 en zijn grootste fan. -Ja. 36 00:02:54,843 --> 00:02:57,883 ex-vrouwen, familie, vrienden, vijanden 37 00:02:58,043 --> 00:03:03,363 Hij is zo gevaarlijk en compleet onverantwoordelijk. 38 00:03:03,523 --> 00:03:09,123 Het is niet zo leuk om mij te zijn als je denkt. Wil ik mezelf wel zijn? 39 00:03:10,323 --> 00:03:11,923 moeten we hem toejuichen? 40 00:03:12,083 --> 00:03:15,843 Het lijkt vreemd om het aan een particulier bedrijf over te laten... 41 00:03:16,003 --> 00:03:18,563 maar ik zal wel in het verleden vastzitten. 42 00:03:21,243 --> 00:03:24,523 of moeten we zijn macht vrezen? 43 00:03:24,683 --> 00:03:27,883 Onstabiel, roekeloos... -Ik ben gewoon mezelf. 44 00:03:32,563 --> 00:03:39,003 het verhaal van Elon Musk 45 00:03:40,763 --> 00:03:42,603 Oké. 46 00:03:44,683 --> 00:03:46,003 Goed. -Oké. 47 00:03:46,163 --> 00:03:50,003 Kunnen we? -Ja. Mooi. Bedankt. 48 00:03:50,163 --> 00:03:53,283 Ik was een wetenschapsnerd op de middelbare school. 49 00:03:53,443 --> 00:03:57,283 Ik had niet veel dates. Ik weet niet of mannen, of eigenlijk jongens... 50 00:03:57,443 --> 00:04:00,803 bang voor me waren, maar ik had niet veel dates. 51 00:04:00,963 --> 00:04:05,763 Ik datete alleen wie net zo goed was in exacte vakken als ik... 52 00:04:05,923 --> 00:04:10,363 en dat was niemand, dus... Hoewel m'n ex-man dat wel was. 53 00:04:10,523 --> 00:04:13,923 Hij was beter in exacte vakken en ik geef het niet graag toe... 54 00:04:14,083 --> 00:04:17,203 maar daardoor is Elon waarschijnlijk wel 'n genie geworden. 55 00:04:30,283 --> 00:04:34,923 Eén van m'n collega's was consultant voor Elons eerste startup... 56 00:04:35,083 --> 00:04:36,563 genaamd Zip2. 57 00:04:36,723 --> 00:04:40,843 Elon was boos dat de ingenieur die aan de deal werkte... 58 00:04:41,003 --> 00:04:44,563 de technologie niet goed kende en ontsloeg hem. 59 00:04:44,723 --> 00:04:47,803 De volgende ochtend ondervroeg hij me van: 60 00:04:47,963 --> 00:04:51,043 Ken je de techniek? En ik zei: Ja, het werkt zo. 61 00:04:51,203 --> 00:04:53,763 En hij zei: Mooi, je bent aangenomen. 62 00:04:55,403 --> 00:04:57,963 Zijn wegen zijn ondoorgrondelijk. 63 00:05:02,123 --> 00:05:07,963 Dit is KRX. Het is weer een prachtige dag in San Jose. 64 00:05:08,123 --> 00:05:11,363 Toen het internet in opkomst was... 65 00:05:12,803 --> 00:05:14,363 was Zip2 een cool bedrijf. 66 00:05:14,523 --> 00:05:17,163 Daar zaten we in een soort laboratorium. 67 00:05:17,323 --> 00:05:19,803 Het product was nog steeds in ontwikkeling. 68 00:05:19,963 --> 00:05:24,643 Zip2, een bedrijf in Californië verleent online toegang... 69 00:05:24,803 --> 00:05:27,203 tot informatie over steden in het land... 70 00:05:27,363 --> 00:05:29,843 van waar je kunt eten tot lokaal vervoer. 71 00:05:30,003 --> 00:05:31,843 Stel je de mogelijkheden voor. 72 00:05:32,003 --> 00:05:34,323 De oprichter van het bedrijf is Elon Musk. 73 00:05:34,483 --> 00:05:37,083 Hoe oud was je toen je dit bedrijf begon? 74 00:05:37,243 --> 00:05:39,003 23. 75 00:05:41,043 --> 00:05:42,763 Ik weet nog dat ik 'm ontmoette. 76 00:05:42,923 --> 00:05:44,843 Hij liet zien wat hij had gemaakt... 77 00:05:45,003 --> 00:05:48,163 een online Gouden Gids met kaarten en informatie. 78 00:05:48,323 --> 00:05:51,683 Hij kijkt me aan en zegt: Gaaf, hè? En ik zei: Ja, heel gaaf. 79 00:05:51,843 --> 00:05:54,043 Ik staar naar hem, hij staart naar mij... 80 00:05:54,203 --> 00:05:58,603 en ik denk: Willen ze zien of ik iets kan bedenken of zo? 81 00:05:58,763 --> 00:06:00,963 Hij beoordeelt mensen... 82 00:06:01,123 --> 00:06:06,243 en ik heb gemerkt dat hij vaak naar ze staart. Dat kan intimiderend zijn. 83 00:06:08,243 --> 00:06:10,283 Toen ontmoette ik Kimbal, z'n broer. 84 00:06:10,443 --> 00:06:13,563 Zip2 richt zich meer op bedrijven, dus bijvoorbeeld... 85 00:06:13,723 --> 00:06:16,603 Kimbal was veel sympathieker. 86 00:06:16,763 --> 00:06:23,123 In 1995 willen de broers Elon en Kimbal ondernemers worden. 87 00:06:23,283 --> 00:06:26,883 Ze proberen één van de duizenden startups op te zetten... 88 00:06:27,043 --> 00:06:29,803 tijdens de technologiegoudkoorts in Silicon Valley. 89 00:06:32,163 --> 00:06:36,843 Ze wonen op kantoor en hebben een studieschuld van 100.000 dollar. 90 00:06:37,003 --> 00:06:38,723 Ze gaan op zoek naar mensen... 91 00:06:38,883 --> 00:06:41,403 die in hen geloven voor de financiering. 92 00:06:44,003 --> 00:06:47,803 Hoeveel hebt u geïnvesteerd in... -Al Elons bedrijven? 93 00:06:47,963 --> 00:06:51,083 Ik weet het niet, zo'n 100 miljoen dollar ongeveer. 94 00:06:51,243 --> 00:06:54,683 Ongeveer 100 miljoen dollar. Ja. 95 00:07:01,083 --> 00:07:04,483 De eerste keer dat ik Elon ontmoette, zocht hij geld voor Zip2. 96 00:07:04,643 --> 00:07:08,763 Hij en Kimbal zaten pas een paar maanden in Silicon Valley. 97 00:07:08,923 --> 00:07:13,003 Ik weet nog dat ik dacht: Ze zijn slim en zelfverzekerd. 98 00:07:13,163 --> 00:07:18,243 Die mix van genoeg zelfvertrouwen om bescheiden te zijn... 99 00:07:18,403 --> 00:07:24,683 en genoeg intelligentie om heel behendig op vragen te reageren. 100 00:07:27,043 --> 00:07:29,923 In m'n eerste week... 101 00:07:30,083 --> 00:07:33,763 zag ik twee mensen uitgeteld op een bank liggen... 102 00:07:33,923 --> 00:07:36,683 Elon en een zomerstagiaire. 103 00:07:36,843 --> 00:07:39,763 Ze hadden allebei de hele nacht gewerkt... 104 00:07:39,923 --> 00:07:42,883 en dat bleek vrij normaal te zijn voor Elon. 105 00:07:43,043 --> 00:07:45,283 We bleven tot laat op kantoor... 106 00:07:45,443 --> 00:07:48,443 en uiteindelijk viel hij in slaap onder z'n bureau... 107 00:07:48,603 --> 00:07:50,643 met z'n natuurkundeboek als kussen. 108 00:07:51,883 --> 00:07:55,083 Elon is een aparte kerel. 109 00:07:55,243 --> 00:07:59,603 Hij weet zo'n beetje alles over alles. 110 00:08:02,043 --> 00:08:06,123 Vanaf z'n derde dacht ik al dat hij een genie was. 111 00:08:06,283 --> 00:08:11,363 Hij discussieerde met me en hij had een logische manier van denken. 112 00:08:11,523 --> 00:08:15,923 Hoe kan dat als je zo weinig ervaring hebt? 113 00:08:17,803 --> 00:08:20,003 Ik wilde hem naar de kleuterschool sturen. 114 00:08:20,163 --> 00:08:22,763 Ze zeiden: Hij houdt het makkelijk bij... 115 00:08:22,923 --> 00:08:24,603 maar zet hem een jaar lager... 116 00:08:24,763 --> 00:08:27,483 want anders ontwikkelt hij zich sociaal niet. 117 00:08:27,643 --> 00:08:29,403 En ik zei: Je begrijpt het niet. 118 00:08:29,563 --> 00:08:32,843 Mijn zoon is geniaal. Hij moet ook met anderen praten. 119 00:08:33,003 --> 00:08:37,603 En ze rolden met hun ogen, want elke moeder vindt haar kind een genie. 120 00:08:40,123 --> 00:08:41,563 We werkten nauw samen. 121 00:08:41,723 --> 00:08:46,123 Als hij in een goede bui was, was hij erg leuk gezelschap. 122 00:08:46,283 --> 00:08:49,203 Maar ik herinner me 'n keer rond negen uur 's avonds... 123 00:08:49,363 --> 00:08:53,963 Elon liep door het kantoor om te zien wie er nog achter z'n bureau zat. 124 00:08:54,123 --> 00:08:56,883 En er zaten niet veel mensen, het was 21.00 uur. 125 00:08:57,043 --> 00:09:00,763 En z'n gezicht werd rood en hij werd heel erg boos... 126 00:09:00,923 --> 00:09:05,083 dat niet het hele bedrijf om 21.00 uur nog op kantoor was. 127 00:09:06,643 --> 00:09:09,083 Hij werkte zeven dagen per week, lange dagen. 128 00:09:09,243 --> 00:09:14,123 En in die periode had hij ook nog een relatie met zijn verloofde. 129 00:09:15,443 --> 00:09:19,643 Elon ontmoette zijn verloofde Justine op de universiteit. 130 00:09:19,803 --> 00:09:23,883 Ze volgden hetzelfde college Abnormale Psychologie. 131 00:09:24,043 --> 00:09:29,443 Ze wedijverden met elkaar en Justine scoorde 97% op haar examen. 132 00:09:29,603 --> 00:09:35,083 Elon scoorde 98%. En ze hebben nu al zes jaar een relatie. 133 00:09:35,243 --> 00:09:41,003 Het was een achtbaanrit om Elon te zien worstelen... 134 00:09:41,163 --> 00:09:46,123 met z'n werk en wat dat van een relatie eist. 135 00:09:47,243 --> 00:09:50,363 En je accepteert dat als je tijd met hem doorbrengt... 136 00:09:50,523 --> 00:09:52,643 je maar een klein deel van hem krijgt... 137 00:09:52,803 --> 00:09:58,523 want hij besteedt 95% van z'n mentale energie aan z'n werk. 138 00:09:58,683 --> 00:10:02,123 Hij laat het nooit los. 139 00:10:02,283 --> 00:10:05,843 Je moet ontzettend veel tijd op je werk doorbrengen. 140 00:10:06,003 --> 00:10:11,283 Er bestaat geen achturige werkdag in Silicon Valley, in welk veld dan ook. 141 00:10:13,403 --> 00:10:15,603 Met Elon Musk. 142 00:10:15,763 --> 00:10:20,323 Het is 07.00 uur en Elon Musk wacht gespannen op z'n beloning... 143 00:10:20,483 --> 00:10:24,403 voor z'n harde werk in de Valley. 144 00:10:24,563 --> 00:10:27,683 Hij had het altijd over de McLaren F1. 145 00:10:27,843 --> 00:10:32,203 1 miljoen dollar, de snelste productieauto, maar 64 van gemaakt. 146 00:10:32,363 --> 00:10:35,483 Ik zei: Waarom koop je geen McLaren F1? 147 00:10:35,643 --> 00:10:37,643 En een week later deed hij dat. 148 00:10:37,803 --> 00:10:40,923 Niet te geloven dat hij er eindelijk is. Te gek, man. 149 00:10:41,083 --> 00:10:45,203 Drie jaar geleden douchte ik bij de YMCA en sliep ik op de werkvloer. 150 00:10:45,363 --> 00:10:48,843 Nu heb ik een auto van een miljoen... 151 00:10:49,003 --> 00:10:51,763 en leef ik behoorlijk comfortabel. 152 00:10:51,923 --> 00:10:54,603 Daar is ie, heren, de snelste auto ter wereld. 153 00:10:54,763 --> 00:10:56,843 Ik kan 'n eiland in de Bahama's kopen... 154 00:10:57,003 --> 00:10:59,043 en er m'n eigen domein van maken. 155 00:10:59,203 --> 00:11:02,963 Ik heb veel meer interesse in het opbouwen van een nieuw bedrijf. 156 00:11:07,123 --> 00:11:08,723 Toen we werden aangenomen... 157 00:11:08,883 --> 00:11:11,683 hadden we het over waar Elon zou zijn in de toekomst. 158 00:11:11,843 --> 00:11:14,243 We zeiden: Hij wordt de rijkste man op aarde. 159 00:11:14,403 --> 00:11:17,443 Of hij is platzak. Maar niets daar tussenin. 160 00:11:22,283 --> 00:11:26,723 Elon investeert bijna al z'n geld in z'n volgende onderneming. 161 00:11:26,883 --> 00:11:31,443 Dit is een pinautomaat. We gaan de bankindustrie transformeren. 162 00:11:31,603 --> 00:11:34,563 Hij wordt CEO van een bankbedrijf... 163 00:11:34,723 --> 00:11:37,763 dat miljarden dollars waard zal worden. 164 00:11:43,403 --> 00:11:47,843 Maar terwijl hij op huwelijksreis is, wordt Elon afgezet als CEO. 165 00:11:50,723 --> 00:11:55,403 Hij behoudt z'n aandelen, maar speelt geen grote rol meer in het bedrijf. 166 00:12:00,043 --> 00:12:02,403 Dat laat z'n sporen na. Je voelt je verraden. 167 00:12:06,283 --> 00:12:12,803 Als tiener had Elon niet veel vrienden, maar hij las wel veel. 168 00:12:12,963 --> 00:12:15,763 De hele nacht. Ik kreeg hem 's ochtends niet uit bed. 169 00:12:17,203 --> 00:12:19,443 Hij las veel sciencefiction. 170 00:12:19,603 --> 00:12:22,443 Hij las de hele nacht tot hij zag dat ik opstond... 171 00:12:22,603 --> 00:12:24,083 en dan ging hij slapen... 172 00:12:24,243 --> 00:12:27,603 en moest ik hem slaapdronken aankleden en naar school brengen. 173 00:12:30,683 --> 00:12:35,963 Welke problemen zullen de toekomst van de mensheid bedreigen? 174 00:12:36,123 --> 00:12:41,363 Het grootste aardse probleem is duurzame energie. 175 00:12:41,523 --> 00:12:45,203 Het andere is leven buiten de aarde mogelijk maken... 176 00:12:45,363 --> 00:12:47,683 op meerdere planeten. 177 00:12:51,843 --> 00:12:57,363 Mensen hebben avontuur nodig, nieuwe dingen ontdekken. 178 00:12:57,523 --> 00:13:00,723 De beste reden is zodat we niet uitsterven... 179 00:13:00,883 --> 00:13:07,083 door iets als een asteroïdeninslag, plagen of een kernoorlog natuurlijk. 180 00:13:11,523 --> 00:13:13,483 Als dat zou gebeuren... 181 00:13:13,643 --> 00:13:18,483 is menselijk leven op meerdere planeten een goede verzekering. 182 00:13:26,083 --> 00:13:31,603 Begin 2000 ging ik regelmatig naar bijeenkomsten van de Mars Society. 183 00:13:31,763 --> 00:13:35,483 We hadden het vaak over het werven van fondsen. 184 00:13:36,723 --> 00:13:39,923 Filmmaker James Cameron was ook gek van Mars... 185 00:13:40,083 --> 00:13:42,723 en overwoog een film over Mars te maken. 186 00:13:42,883 --> 00:13:47,003 Iemand bedacht om Jim Cameron als publiekstrekker uit te nodigen. 187 00:13:49,483 --> 00:13:54,043 Ik stuurde alle uitnodigingen en helaas deden ze het niet erg goed. 188 00:13:54,203 --> 00:13:56,883 5 mei 2001 189 00:13:57,043 --> 00:14:02,403 Er kwam één opmerkelijke reactie van Elon Musk, die niemand kende. 190 00:14:02,563 --> 00:14:09,083 Hij betaalde 5000 dollar om naast Jim Cameron te mogen zitten. 191 00:14:09,243 --> 00:14:10,723 Hij nam me apart... 192 00:14:10,883 --> 00:14:14,643 en zei: Ik heb hulp nodig bij een project. 193 00:14:14,803 --> 00:14:18,803 We brengen een miniatuurkas naar Mars... 194 00:14:18,963 --> 00:14:21,283 om de planten te zien groeien. 195 00:14:23,643 --> 00:14:30,203 Ik vond het heel ambitieus, maar wel goed doordacht. 196 00:14:30,363 --> 00:14:31,763 Nog 12 meter, 2... 197 00:14:31,923 --> 00:14:34,123 Hij probeerde mensen wakker te schudden. 198 00:14:34,283 --> 00:14:37,003 Neil, we zien je nu naar beneden klimmen. 199 00:14:37,163 --> 00:14:41,923 Z'n filosofie was dat fantastische dingen niet vanzelf gebeuren. 200 00:14:42,083 --> 00:14:44,403 Dit is een kleine stap voor een mens... 201 00:14:44,563 --> 00:14:48,083 Na het winnen van de ruimterace liepen NASA's plannen spaak. 202 00:14:51,883 --> 00:14:55,123 De protonraket met Beseda is gelanceerd... 203 00:14:55,283 --> 00:14:58,403 Ruslands bijdrage aan het internationale ruimtestation. 204 00:14:58,563 --> 00:15:02,803 Ondertussen ontwikkelden andere landen hun eigen rakettechnologie. 205 00:15:02,963 --> 00:15:05,963 Ze lanceerden satellieten en bevoorraadden het ISS. 206 00:15:07,963 --> 00:15:10,003 Door een reis naar Mars te plannen... 207 00:15:10,163 --> 00:15:13,843 denkt Musk ook te kunnen profiteren van de zakelijke kansen... 208 00:15:14,003 --> 00:15:18,123 die zich voordoen in de ruimte en Amerika weer in het spel te brengen. 209 00:15:18,283 --> 00:15:20,363 Als je een satelliet wilde lanceren... 210 00:15:20,523 --> 00:15:25,603 kon je een Russische raket nemen, een Chinese raket... 211 00:15:26,803 --> 00:15:30,923 of een Europese of een Indiase, maar niemand nam een Amerikaanse. 212 00:15:31,083 --> 00:15:34,883 Ook Amerikaanse bedrijven zeiden: Wij gaan naar het buitenland. 213 00:15:35,043 --> 00:15:38,163 Er was niks in Amerika dat voordeliger was. 214 00:15:42,963 --> 00:15:45,283 Als Elon de ruimte in wil... 215 00:15:45,443 --> 00:15:50,283 moet hij voormalige NASA-ingenieurs overhalen om hem te helpen. 216 00:15:50,443 --> 00:15:52,363 Toen Elon met me begon te praten... 217 00:15:52,523 --> 00:15:57,243 over het doel om van de mensheid 'n multi-planetaire soort te maken... 218 00:15:58,963 --> 00:16:01,803 Je gebruikt dit vast niet... 219 00:16:01,963 --> 00:16:07,123 maar dit is wat ik dacht in eerste instantie, oké? 220 00:16:07,283 --> 00:16:09,923 Ik vertel wel iets wat je wel kunt uitzenden. 221 00:16:10,083 --> 00:16:13,283 Ik verstond z'n naam niet. Ik dacht dat hij Ian Musk zei. 222 00:16:13,443 --> 00:16:16,803 En ik had geen idee wat PayPal was. 223 00:16:16,963 --> 00:16:18,763 Ik vond het een grappige naam. 224 00:16:18,923 --> 00:16:22,643 Hij zocht een Russische raket voor een experiment op Mars... 225 00:16:22,803 --> 00:16:26,803 en hij had gehoord dat ik hem daarbij zou kunnen helpen. 226 00:16:30,723 --> 00:16:33,843 Elon, Jim en nog een technicus, Mike Griffin... 227 00:16:34,003 --> 00:16:38,043 vliegen naar Rusland om goedkopere Russische raketten te kopen. 228 00:16:38,203 --> 00:16:42,843 De standaard Delta-raket kostte 80 tot 100 miljoen dollar. 229 00:16:43,003 --> 00:16:46,843 In Rusland kon je een soortgelijke raket voor twee miljoen kopen. 230 00:16:51,763 --> 00:16:55,163 We kwamen een typisch militair complex binnen. 231 00:16:55,323 --> 00:16:58,443 Prikkeldraad op de muren, beveiliging en wapens. 232 00:16:58,603 --> 00:17:01,723 Uiteindelijk kwamen we in de ruimte waar iedereen zat... 233 00:17:01,883 --> 00:17:03,203 ook de hoofdontwerper. 234 00:17:04,643 --> 00:17:10,763 Zoals dat gaat in Europa begonnen we eerst met drinken. 235 00:17:10,923 --> 00:17:14,043 We dronken wodka en proostten. 236 00:17:14,203 --> 00:17:16,883 Een toost op de Russen en op de Amerikanen... 237 00:17:17,043 --> 00:17:19,163 en een toost op Elon en op het internet. 238 00:17:19,323 --> 00:17:23,323 En Elon begint de hoofdontwerper te vertellen... 239 00:17:23,483 --> 00:17:26,563 over zijn idee van een multi-planetaire soort. 240 00:17:26,723 --> 00:17:28,683 En Elon was eind 20... 241 00:17:28,843 --> 00:17:34,363 en ze kenden hem niet en hij zag eruit alsof hij zo van straat kwam. 242 00:17:34,523 --> 00:17:37,083 Dat zagen ze als een gebrek aan respect. 243 00:17:39,843 --> 00:17:41,363 De hoofdontwerper werd boos. 244 00:17:41,523 --> 00:17:45,923 Hij onderbrak Elon en begon staccato in het Russisch te praten. 245 00:17:46,083 --> 00:17:47,483 Dit is een oorlogsmachine. 246 00:17:47,643 --> 00:17:51,243 Dit is geen speelgoed voor een jochie uit Silicon Valley. 247 00:17:51,403 --> 00:17:54,643 Dit is geen internetonzin, dit gaat om leven en dood. 248 00:17:54,803 --> 00:17:57,723 En toen spuugde hij op Elons schoenen en op de mijne. 249 00:17:57,883 --> 00:18:02,203 Elon keek me aan en zei: Hij spuugt op onze schoenen. 250 00:18:05,403 --> 00:18:08,763 Na dit avontuur vlogen we met Delta terug naar New York. 251 00:18:08,923 --> 00:18:13,163 Mike en ik gingen lekker zitten en bestelden wat whisky. 252 00:18:13,323 --> 00:18:16,603 We keken naar Elon, die twee of drie rijen verderop zat. 253 00:18:16,763 --> 00:18:21,163 Hij zat achter z'n computer heel erg ijverig te werken. 254 00:18:21,323 --> 00:18:23,843 Mike stootte me aan en zei: 255 00:18:24,003 --> 00:18:27,603 Wat denk je dat die maffe wetenschapper daar uitspookt? 256 00:18:27,763 --> 00:18:31,403 Elon draaide zich om en keek ons aan... 257 00:18:31,563 --> 00:18:34,283 één van de weinige keren dat hij me recht aankeek... 258 00:18:34,443 --> 00:18:36,563 en zei: Krijg allebei de klere. 259 00:18:36,723 --> 00:18:39,923 Hij zei: Ik denk dat we zelf een raket kunnen bouwen. 260 00:18:42,083 --> 00:18:44,163 Hij zei: Ik heb een spreadsheet. 261 00:18:44,323 --> 00:18:47,723 We keken ernaar en het was indrukwekkend. 262 00:18:47,883 --> 00:18:52,923 'We gaan dit thuis bouwen.' En Mike en ik zeiden: Oké. 263 00:18:56,203 --> 00:18:58,683 Hij zou het vast opdrinken. 264 00:19:00,923 --> 00:19:04,603 Samen met John Garvey wilde ik de grootste amateurraket bouwen. 265 00:19:09,083 --> 00:19:11,723 Lieve help. 266 00:19:11,883 --> 00:19:15,163 We noemden het de Big Freaking Rocket, BFR. 267 00:19:17,843 --> 00:19:21,363 John zei: Er is een internetmiljonair die langs wil komen... 268 00:19:21,523 --> 00:19:25,203 om ons BFR-project te bekijken. Mag hij zondag langskomen? 269 00:19:25,363 --> 00:19:28,043 En ik zei: Ja, natuurlijk. 270 00:19:28,203 --> 00:19:30,603 Twee, één... 271 00:19:35,203 --> 00:19:36,523 Hij was interessant... 272 00:19:36,683 --> 00:19:39,923 want hij begon meteen heel gerichte vragen te stellen. 273 00:19:40,083 --> 00:19:44,363 Zoals: 'Wat heb je daar?' Een stuwmotor van 6000 kilo. 274 00:19:44,523 --> 00:19:47,523 'Is dat een grote motor?' Ik: De grootste amateurmotor. 275 00:19:47,683 --> 00:19:49,643 'Heb je aan iets groters gewerkt?' 276 00:19:49,803 --> 00:19:53,603 Ik zei: Ja, ik heb aan een stuwmotor van 300.000 kilo bij TRW gewerkt. 277 00:19:53,763 --> 00:19:56,403 Hij vroeg: Kun je die motor bouwen? 278 00:19:56,563 --> 00:20:00,443 Hij zei tegen mij en wat anderen: Laten we een bedrijf beginnen. 279 00:20:00,603 --> 00:20:03,363 Ik zei: Ik doe mee. Ik tekende als eerste. 280 00:20:03,523 --> 00:20:07,083 Zo werd ik werknemer nummer één van SpaceX. 281 00:20:10,443 --> 00:20:15,323 Ik weet nog dat ik Elon e-mailde: Wat nu, een raketbedrijf? 282 00:20:15,483 --> 00:20:16,803 Ja, ik doe mee. 283 00:20:16,963 --> 00:20:19,723 Spel je naam voor me en vertel me wat je doet. 284 00:20:19,883 --> 00:20:22,883 Elon Musk, E-L-O-N M-U-S-K. 285 00:20:23,043 --> 00:20:27,523 Directeur van Space Exploration Technologies, of SpaceX. 286 00:20:27,683 --> 00:20:31,883 Al mijn vrienden uit de industrie dachten: 287 00:20:32,043 --> 00:20:34,483 Ik kom daar niet werken, jullie zullen falen. 288 00:20:34,643 --> 00:20:37,523 We kunnen niet door een telescoop blijven kijken. 289 00:20:37,683 --> 00:20:40,643 Uiteindelijk moeten we erheen om antwoorden te vinden. 290 00:20:40,803 --> 00:20:45,723 Ik ontmoette hem tijdens een amateurraketweekend. 291 00:20:45,883 --> 00:20:48,963 En later kwam hij naar mijn huis. 292 00:20:49,123 --> 00:20:54,083 Ik stuurde het hele gezin naar de bioscoop: Ga maar een film kijken. 293 00:20:54,243 --> 00:20:56,083 We hebben lang gepraat. 294 00:20:56,243 --> 00:21:00,483 Meer dan twee uur. Toen ze terugkwamen, was hij er nog. 295 00:21:00,643 --> 00:21:05,563 Het is best slim om bij iemand langs te gaan en z'n huis te bekijken. 296 00:21:05,723 --> 00:21:10,563 Je algemene indruk is veel completer als je kijkt hoe mensen wonen. 297 00:21:10,723 --> 00:21:14,243 eBay betaalt een miljard dollar voor PayPal... 298 00:21:14,403 --> 00:21:18,283 een populair systeem dat websurfers gebruiken om rekeningen te betalen. 299 00:21:18,443 --> 00:21:20,803 Een maand na de oprichting van SpaceX... 300 00:21:20,963 --> 00:21:27,043 levert de overname van PayPal Elon Musk 250 miljoen dollar op. 301 00:21:27,203 --> 00:21:30,243 Elon vertelt z'n nieuwe ingenieurs meteen... 302 00:21:30,403 --> 00:21:34,403 dat ze een jaar hebben om het eerste particuliere bedrijf te worden... 303 00:21:34,563 --> 00:21:38,203 dat een raket bouwt die in een baan om de aarde kan vliegen. 304 00:21:41,723 --> 00:21:48,643 SpaceX verhuist naar Kwajalein, een klein eiland in de Grote Oceaan. 305 00:21:48,803 --> 00:21:51,643 Er was geen stroom, geen water, geen riolering. 306 00:21:51,803 --> 00:21:53,923 We moesten letterlijk alles meenemen. 307 00:21:57,083 --> 00:21:58,763 De logistiek was vreselijk. 308 00:21:58,923 --> 00:22:03,243 Om vloeibare zuurstof in de tropen te krijgen, was al een hele klus. 309 00:22:04,603 --> 00:22:08,763 Het was vochtig. Daar is m'n lichaam niet op gebouwd. 310 00:22:08,923 --> 00:22:14,043 Het was werken, werken en nog eens werken. 311 00:22:14,203 --> 00:22:17,043 Alles draaide om schema's. 312 00:22:19,843 --> 00:22:21,883 Het was heftig. 313 00:22:22,043 --> 00:22:24,483 Alles draaide om Kwajalein toen... 314 00:22:24,643 --> 00:22:28,763 maar het bleek niet de ultieme plek te zijn. 315 00:22:30,923 --> 00:22:32,843 Toen Falcon 1 werd gelanceerd... 316 00:22:33,003 --> 00:22:37,003 was Elon gestrest over hoeveel geld hij uitgaf. 317 00:22:40,803 --> 00:22:45,883 Stap 170, LCR. Start automatische sequentie over 60 seconden. 318 00:22:46,043 --> 00:22:48,323 In gang gezet. 319 00:22:48,483 --> 00:22:51,203 In de aanloop naar die lancering... 320 00:22:51,363 --> 00:22:55,443 besef je dat je in de controlekamer bent en dit echt doet. 321 00:22:55,603 --> 00:22:57,163 30 seconden. 322 00:22:57,323 --> 00:23:01,163 Elon was bloednerveus, net als wij allemaal. 323 00:23:02,323 --> 00:23:03,963 20 seconden. 324 00:23:04,123 --> 00:23:08,443 Die laatste seconden ben je zo gespannen. 325 00:23:08,603 --> 00:23:10,403 Steek hem aan en stijg op. 326 00:23:10,563 --> 00:23:15,363 Tien, negen, acht, zeven, zes... 327 00:23:15,523 --> 00:23:18,763 vijf, vier, drie... 328 00:23:18,923 --> 00:23:21,723 twee, één, nul. 329 00:23:21,883 --> 00:23:26,083 Plus één, plus twee, plus drie, plus vier... 330 00:23:26,243 --> 00:23:32,403 plus vijf, plus zes, plus zeven, plus acht, plus negen, plus tien. 331 00:23:38,003 --> 00:23:43,283 Dit is de LC op het aftelnetwerk. Falcon 1 is opgestegen. 332 00:24:21,883 --> 00:24:26,643 Na iets van 28 seconden viel de motor uit. 333 00:24:26,803 --> 00:24:31,603 Fase één, we zijn 'm kwijt. -Hoe is dat mogelijk? 334 00:24:36,163 --> 00:24:39,083 Elon was erg teleurgesteld. 335 00:24:39,243 --> 00:24:43,643 Falcon 1 is gelanceerd vanaf een eilandje in de Stille Oceaan. 336 00:24:43,803 --> 00:24:47,643 Maar kort na het opstijgen begaf de raket het. 337 00:24:49,723 --> 00:24:51,363 Boos om de mislukking... 338 00:24:51,523 --> 00:24:55,803 geeft Elon Jeremy Hollman de schuld, één van de jonge raketingenieurs. 339 00:24:55,963 --> 00:25:00,963 Elon vertelde de pers dat de technici een fout hadden gemaakt. 340 00:25:01,123 --> 00:25:04,003 Het bleek uiteindelijk niet hun schuld te zijn. 341 00:25:04,163 --> 00:25:06,723 Ik had voor aluminium bajonetten gekozen. 342 00:25:07,883 --> 00:25:09,203 Uit onderzoek blijkt... 343 00:25:09,363 --> 00:25:13,843 dat zeezout roest veroorzaakte op de aluminium onderdelen. 344 00:25:14,003 --> 00:25:17,003 Maar Elon weigert op te geven. 345 00:25:18,643 --> 00:25:23,243 Elon wilde niet rectificeren en dat vond Jeremy maar niks. 346 00:25:23,403 --> 00:25:28,043 Ik sprak erover met Elon en hij zei: Weet je, het is... 347 00:25:28,203 --> 00:25:31,843 Er is geen weg terug, we moeten vooruit kijken. 348 00:25:32,003 --> 00:25:34,923 Dus hij verliet uiteindelijk het bedrijf. 349 00:25:38,283 --> 00:25:41,323 raketten van de wereld 350 00:25:44,403 --> 00:25:48,843 Er waren heftige vergaderingen van: Laat het niet weer mislukken. 351 00:25:49,003 --> 00:25:53,203 Hij werkte met ons samen om de raket te optimaliseren. 352 00:25:55,763 --> 00:25:59,923 Hij was technisch sterk, al leerde hij nog maar net over raketten. 353 00:26:00,083 --> 00:26:02,683 En het viel me op dat wie negatief was... 354 00:26:02,843 --> 00:26:04,963 niet bij de volgende bijeenkomst was. 355 00:26:06,563 --> 00:26:11,483 Volgens hem was een bedrijf een stel vectoren, elke persoon is een vector. 356 00:26:11,643 --> 00:26:14,363 En die moeten in de richting wijzen die jij wil. 357 00:26:14,523 --> 00:26:19,843 Bureaucratie, politiek en laag moreel zijn bijna willekeurige vectoren. 358 00:26:20,003 --> 00:26:23,803 Hij wilde altijd dat alle vectoren, oftewel alle werknemers... 359 00:26:23,963 --> 00:26:26,643 in de juiste richting wezen, vooruit. 360 00:26:28,643 --> 00:26:33,443 Elons ambitie voor SpaceX vindt z'n oorsprong in z'n familiegeschiedenis. 361 00:26:33,603 --> 00:26:37,283 Met name in zijn grootvader, Joshua Haldeman. 362 00:26:37,443 --> 00:26:39,563 Mijn vader was erg avontuurlijk. 363 00:26:39,723 --> 00:26:44,003 Hij reed over een weg in Saskatchewan... 364 00:26:44,163 --> 00:26:46,563 en zag een vliegtuig te koop staan. 365 00:26:46,723 --> 00:26:51,923 Hij dacht: 'Ziet er goed uit.' En hij ruilde z'n auto tegen het vliegtuig. 366 00:26:52,083 --> 00:26:59,043 Hij werd piloot en vloog door heel Canada en door heel Amerika. 367 00:26:59,203 --> 00:27:03,043 Elons opa verloor al z'n geld tijdens de Grote Depressie. 368 00:27:03,203 --> 00:27:06,843 Dat leidde tot een radicale verandering in z'n denkwijze... 369 00:27:07,003 --> 00:27:11,363 en hij werd een leider van de Technocratie-beweging. 370 00:27:14,203 --> 00:27:20,323 De hele planeet aarde loopt het gevaar vernietigd te worden. 371 00:27:20,483 --> 00:27:24,043 Technocratie is 'n wetenschappelijke levensbeschouwing. 372 00:27:24,203 --> 00:27:27,523 Technocraten wilden alle politici verwijderen. 373 00:27:27,683 --> 00:27:33,323 Wetenschappers en ingenieurs zouden de wereld regeren. 374 00:27:33,483 --> 00:27:37,043 Ze droegen grijze uniformen, hielden rekruteringsbijeenkomsten... 375 00:27:37,203 --> 00:27:43,483 en veranderden zelfs hun namen in nummers, zoals 1X1809. 376 00:27:43,643 --> 00:27:46,603 Bovenal wilden technocraten de wetenschap gebruiken... 377 00:27:46,763 --> 00:27:50,403 om de grootste problemen van de mensheid op te lossen. 378 00:27:51,563 --> 00:27:54,603 Een concurrerend Amerika heeft betaalbare energie nodig. 379 00:27:54,763 --> 00:27:59,283 En we hebben een serieus probleem. Amerika is verslaafd aan olie. 380 00:28:04,323 --> 00:28:08,603 We moeten per definitie overschakelen op duurzame energie. 381 00:28:08,763 --> 00:28:13,563 Zonder energie sterven we uit en zal de beschaving instorten. 382 00:28:13,723 --> 00:28:18,203 In 2004 neemt Elon Musk een aandeel van 6 miljoen dollar... 383 00:28:18,363 --> 00:28:24,123 in de kleine elektrische autobouwer Tesla en wordt bestuursvoorzitter. 384 00:28:24,283 --> 00:28:26,763 Het gaat erom of we een verschil kunnen maken. 385 00:28:26,923 --> 00:28:30,123 Om een verschil te maken, moeten we veel auto's bouwen. 386 00:28:30,283 --> 00:28:35,563 We stoppen pas als elke auto op de weg elektrisch is. 387 00:28:35,723 --> 00:28:39,963 Dit is pas het begin van het begin. Oké. 388 00:28:44,963 --> 00:28:48,763 Op mijn eerste dag hadden we een grote lege vloer. 389 00:28:48,923 --> 00:28:53,483 Er stond één gereedschapskist en we moesten bij IKEA bureaus kopen. 390 00:28:53,643 --> 00:28:56,323 We moesten naar Dell om onze computers te kopen. 391 00:28:56,483 --> 00:28:59,843 We maakten ethernetkabels en verfden de ruimte in het weekend. 392 00:29:00,003 --> 00:29:01,843 Ze hadden een Lotus Elise... 393 00:29:02,003 --> 00:29:05,803 en een pallet vol lithium-ion-accu's die net uit Korea waren gekomen. 394 00:29:05,963 --> 00:29:08,363 Ze zeiden: We nemen deze lithium-ion-accu's... 395 00:29:08,523 --> 00:29:11,523 en stoppen ze in die Elise en dat wordt ons autobedrijf. 396 00:29:17,163 --> 00:29:22,203 Elke nieuwe autobouwer in Amerika sinds Ford is failliet gegaan. 397 00:29:22,363 --> 00:29:26,723 Je had Rosen Motors, DeLorean, Fisker, autobedrijf na autobedrijf. 398 00:29:26,883 --> 00:29:31,323 Er werd vaak veel geld en tijd in geïnvesteerd... 399 00:29:31,483 --> 00:29:33,003 waarna de boel instortte. 400 00:29:33,163 --> 00:29:36,763 Dat is het geluid van een geplette auto. 401 00:29:37,883 --> 00:29:40,643 Elon Musk heeft nu twee bedrijven... 402 00:29:40,803 --> 00:29:44,883 met onbewezen en zeer experimentele producten. 403 00:29:45,043 --> 00:29:50,523 Kijk naar deze elektrische auto, de Tesla. En we zijn hier met Elon Musk. 404 00:29:50,683 --> 00:29:54,003 Ik maak de deur voor je open. Er zit ook een touchpad op. 405 00:29:54,163 --> 00:29:55,963 Dat is te ingewikkeld voor mij. 406 00:29:56,123 --> 00:30:03,123 In juli 2006 heeft Tesla z'n eerste auto op batterijen, de Roadster. 407 00:30:03,283 --> 00:30:06,443 Dit is de enige elektrische auto die in de VS te koop is. 408 00:30:06,603 --> 00:30:09,003 Ik was aanvankelijk officemanager... 409 00:30:09,163 --> 00:30:12,043 dus ik was verantwoordelijk voor alles... 410 00:30:12,203 --> 00:30:14,523 wat niks met techniek te maken had. 411 00:30:14,683 --> 00:30:20,363 Als startup waren we erg zuinig en gaven we amper geld uit. 412 00:30:20,523 --> 00:30:24,883 Maar we wilden de Roadster over zes weken lanceren. 413 00:30:29,403 --> 00:30:32,403 Ik ging naar de onthulling in Santa Monica... 414 00:30:32,563 --> 00:30:34,323 in een vliegtuighangar. 415 00:30:36,643 --> 00:30:39,683 Een cocktailparty met auto's die binnen reden... 416 00:30:44,043 --> 00:30:49,963 in een rondje om alle genodigden heen, stil en zonder uitstoot. 417 00:30:50,123 --> 00:30:52,443 Er hing een sprankje opwinding in de lucht. 418 00:30:52,603 --> 00:30:56,163 Op een gegeven moment stond ik in een groepje te praten... 419 00:30:56,323 --> 00:30:59,323 met Arnold Schwarzenegger, dat overkomt me niet vaak. 420 00:30:59,483 --> 00:31:01,163 Van 0 naar 100 in vier seconden. 421 00:31:01,323 --> 00:31:03,483 Toe maar. -Daar gaan we. 422 00:31:08,523 --> 00:31:12,803 Een nieuwkomer zonder ervaring in de autobouw doet mee aan de race. 423 00:31:12,963 --> 00:31:16,923 Een sportwagen zonder uitstoot die het opneemt tegen een Ferrari... 424 00:31:17,083 --> 00:31:18,763 en een Porsche en wint. 425 00:31:18,923 --> 00:31:20,683 Heel erg gaaf. 426 00:31:20,843 --> 00:31:24,083 Iedereen was heel erg positief... 427 00:31:24,243 --> 00:31:26,083 en mensen kochten de auto's. 428 00:31:26,243 --> 00:31:28,923 Ik dacht niet dat mensen een auto zouden kopen... 429 00:31:29,083 --> 00:31:31,403 die nog niet klaar was voor 109.000 dollar. 430 00:31:31,563 --> 00:31:34,163 Ik was verkocht en kocht meteen een Roadster. 431 00:31:34,323 --> 00:31:36,763 Ik denk dat ik klant nummer 17 was. 432 00:31:36,923 --> 00:31:41,003 Achter de schermen ontbrak het aan de mogelijkheid... 433 00:31:41,163 --> 00:31:44,803 om de accu's te koelen en ze werden te heet. 434 00:31:44,963 --> 00:31:48,643 En voor je het weet, begint het te stinken, je kent die geur. 435 00:31:48,803 --> 00:31:52,123 We koelden de accu's met ijskompressen. 436 00:31:52,283 --> 00:31:57,123 Maar we moesten enthousiasme opwekken met een belofte... 437 00:31:57,283 --> 00:32:00,163 die misschien wat vergezocht was. 438 00:32:00,323 --> 00:32:04,203 Maar Elon danste daar wel doorheen. 439 00:32:04,363 --> 00:32:06,883 109.000 dollar. Deal. -Deal. 440 00:32:07,043 --> 00:32:09,643 Onze auto is twee keer zo efficiënt als 'n Prius. 441 00:32:09,803 --> 00:32:12,123 Een Prius is een benzineslurper. 442 00:32:12,283 --> 00:32:14,443 Het is als het aansluiten van een föhn. 443 00:32:14,603 --> 00:32:15,923 O, ja? -Ja. 444 00:32:16,083 --> 00:32:20,003 Om mensen als ik ervan te overtuigen dat alle auto's elektrisch worden... 445 00:32:20,163 --> 00:32:23,963 dat dit de toekomst is, zozeer dat ik diep vanbinnen geloof... 446 00:32:24,123 --> 00:32:26,923 dat 't onvermijdelijk is, is 'n zeldzame vaardigheid. 447 00:32:29,603 --> 00:32:33,163 Tesla heeft honderden bestellingen ontvangen. 448 00:32:33,323 --> 00:32:35,083 Ik heb 'm getest, hij is vet. 449 00:32:35,243 --> 00:32:39,603 En Elon heeft miljoenen dollars van klanten aangenomen. 450 00:32:39,763 --> 00:32:42,923 Maar door productieproblemen leveren ze maanden later... 451 00:32:43,083 --> 00:32:45,323 nog steeds geen auto's af. 452 00:32:45,483 --> 00:32:49,083 En nu verliest het bedrijf veel geld. 453 00:32:50,443 --> 00:32:55,763 Als de Roadster het bedrijf in maart niet onderhoudt, dan is dat eng. 454 00:32:55,923 --> 00:33:00,403 We moeten binnen negen maanden een positieve cashflow hebben. 455 00:33:00,563 --> 00:33:04,643 Elke maand die verstrijkt... 456 00:33:04,803 --> 00:33:08,683 kost ons tientallen miljoenen. Dat moeten we beseffen. 457 00:33:16,283 --> 00:33:21,763 Ik ga naar de Menlo-vestiging om alle auto's te bekijken. 458 00:33:21,923 --> 00:33:26,883 Ik wil van elke auto z'n status weten en wat de problemen zijn. 459 00:33:27,043 --> 00:33:29,763 Dit was: Red het bedrijf. Hij ging erin op. 460 00:33:29,923 --> 00:33:31,523 De sleutel valt uit elkaar. 461 00:33:31,683 --> 00:33:35,643 Hij dook diep in elk aspect van wat er gebeurde. 462 00:33:35,803 --> 00:33:37,963 Allemachtig. 463 00:33:40,363 --> 00:33:43,403 De meeste Roadsters hebben grote gebreken. 464 00:33:43,563 --> 00:33:46,403 Er staat hier een leger aan auto's. Jezus. 465 00:33:46,563 --> 00:33:50,083 Ik denk dat we vier auto's kunnen uitleveren aan het salesteam. 466 00:33:50,243 --> 00:33:53,043 Dit is beangstigend. 467 00:33:53,203 --> 00:33:54,523 We hebben een probleem. 468 00:33:54,683 --> 00:33:57,763 Er heerst een soort vertrouwenscrisis onder onze klanten. 469 00:33:57,923 --> 00:34:01,683 Je kunt maar blijven uitstellen totdat ze gaan denken: 470 00:34:01,843 --> 00:34:04,483 Kan dit bedrijf ooit mijn auto leveren? 471 00:34:04,643 --> 00:34:09,843 Hij sprak met onderaannemers en toeleveranciers. 472 00:34:10,003 --> 00:34:11,683 Soms belde hij me om 02.30 uur. 473 00:34:11,843 --> 00:34:16,003 Ik ben 24 uur per dag bereikbaar, zelfs om 03.00 uur op zondag. 474 00:34:16,163 --> 00:34:19,483 M'n gezinsleven had te lijden onder mijn tijd bij Tesla. 475 00:34:19,643 --> 00:34:22,043 Het waren lange dagen. 476 00:34:23,683 --> 00:34:27,003 Pas toen Zach en Doreen de fouten vonden, beseften we... 477 00:34:27,163 --> 00:34:32,403 dat de auto-onderdelen onder de maat waren en daar werd ik boos om. 478 00:34:32,563 --> 00:34:34,523 Ik wil namen. 479 00:34:34,683 --> 00:34:37,643 Elon stond toen enorm onder druk. 480 00:34:37,803 --> 00:34:40,563 Hoe vertel je de hardst werkende man ter wereld: 481 00:34:40,723 --> 00:34:42,443 Nee, dat lukt me niet. 482 00:34:42,603 --> 00:34:47,483 Als iemand altijd stress en problemen veroorzaakt... 483 00:34:47,643 --> 00:34:50,563 zal die niet lang bij deze organisatie blijven werken. 484 00:34:50,723 --> 00:34:53,043 Je mag niet ongelukkig zijn in dit bedrijf. 485 00:34:53,203 --> 00:34:55,603 Als je niet gelukkig bent, moet je scheiden. 486 00:34:55,763 --> 00:34:57,763 Precies. 487 00:35:00,643 --> 00:35:03,643 Ik spreek uit ervaring. 488 00:35:06,363 --> 00:35:10,243 In 2002 verloren schoolliefjes Elon en Justine... 489 00:35:10,403 --> 00:35:16,283 hun eerste kind Nevada met tien weken oud. 490 00:35:16,443 --> 00:35:22,043 Met IVF kreeg het stel een tweeling, gevolgd door een drieling. 491 00:35:22,203 --> 00:35:28,403 Opeens heeft de CEO van SpaceX en Tesla vijf kinderen. 492 00:35:29,723 --> 00:35:32,003 Nu je vader bent... 493 00:35:32,163 --> 00:35:37,083 stimuleert dat je nog meer om beide bedrijven een succes te maken? 494 00:35:37,243 --> 00:35:39,163 Niet echt. 495 00:35:39,323 --> 00:35:42,723 Er is geen fundamentele verandering in mijn motivatie... 496 00:35:42,883 --> 00:35:46,283 voor beide bedrijven. Ik heb minder tijd om te werken... 497 00:35:46,443 --> 00:35:52,323 omdat ik tijd wil doorbrengen met m'n kinderen. 498 00:35:52,483 --> 00:35:56,243 Het bemoeilijkt mijn werk hier... 499 00:35:56,403 --> 00:35:58,163 maar dat vind ik niet erg. 500 00:35:58,323 --> 00:36:00,483 Oké, prima. 501 00:36:00,643 --> 00:36:04,323 Hij kan z'n hersenen onderverdelen. 502 00:36:04,483 --> 00:36:09,083 Mensen komen hem elk uur vertellen wat er aan de hand is. 503 00:36:09,243 --> 00:36:14,323 Dus als je met Elon datet of trouwt, zie je hem niet vaak. 504 00:36:14,483 --> 00:36:19,483 Het is moeilijk om een relatie met hem te hebben. 505 00:36:20,643 --> 00:36:22,563 We gingen naar huwelijkstherapie... 506 00:36:22,723 --> 00:36:27,443 en ik denk dat hij de stress zat was en de volgende dag... 507 00:36:29,323 --> 00:36:31,123 Ik ging naar m'n therapeut... 508 00:36:31,283 --> 00:36:37,483 en hij had haar laten weten dat hij een scheiding had aangevraagd. 509 00:36:37,643 --> 00:36:41,003 Zo kwam ik er dus achter. 510 00:36:41,163 --> 00:36:46,203 Eén van de meest gedenkwaardige momenten van m'n leven. 511 00:37:03,483 --> 00:37:08,083 Ik was jong toen ik Elon ontmoette, 22, dus ik had nog niet echt... 512 00:37:08,243 --> 00:37:10,803 Ja, alleen school en wat acteerwerk. 513 00:37:13,403 --> 00:37:18,763 Weken na de scheidingsaanvraag gaat Elon op zakenreis naar Londen... 514 00:37:18,923 --> 00:37:23,443 waar hij actrice Talulah Riley ontmoet in 'n nachtclub in West End. 515 00:37:24,923 --> 00:37:27,923 Ik weet nog dat ik dacht: Wat een geweldige man. 516 00:37:28,083 --> 00:37:33,003 Zo iemand had ik nog nooit ontmoet. Ik dacht aan hem en e-mailde hem: 517 00:37:33,163 --> 00:37:36,003 Nou, ik heb wat tijd na deze opname... 518 00:37:36,163 --> 00:37:39,723 dus ik boek een vlucht naar LA en daar ben ik nog nooit geweest. 519 00:37:39,883 --> 00:37:42,123 Ik boek een vakantie, dus ik zie je dan. 520 00:37:42,283 --> 00:37:46,323 Hij wilde me over laten vliegen en alles regelen... 521 00:37:46,483 --> 00:37:48,803 maar ik zei: Nee, ik regel het zelf. 522 00:37:50,523 --> 00:37:55,203 Toen zei hij: Ik wil niet dat je naar huis gaat en ik wil met je trouwen. 523 00:37:55,363 --> 00:37:58,523 Hij bood z'n excuses aan en zei: Sorry dat ik geen ring heb. 524 00:37:58,683 --> 00:38:03,643 'Maar dit is wat ik wil doen.' 525 00:38:03,803 --> 00:38:09,203 We schudden elkaar de hand en ik zei: Ja, ik doe het. 526 00:38:09,363 --> 00:38:12,843 Na hun eerste date zei mijn vader tegen mijn moeder... 527 00:38:13,003 --> 00:38:14,603 dat hij met haar zou trouwen. 528 00:38:14,763 --> 00:38:20,283 En dus was ik geneigd om na tien dagen te denken: 529 00:38:20,443 --> 00:38:24,403 Ja, zo gaat dat, dit is echte liefde. 530 00:38:24,563 --> 00:38:26,283 Doe dat ding eens, pap. 531 00:38:26,443 --> 00:38:29,643 Ik ben meteen bij de kinderen ingetrokken... 532 00:38:29,803 --> 00:38:32,643 en het was meteen al heel echt. 533 00:38:32,803 --> 00:38:36,283 Wat is dit voor spel? -Heb je dat van je broer afgepakt? 534 00:38:36,443 --> 00:38:38,323 Ja, ik wil zien welk spel het is. 535 00:38:38,483 --> 00:38:44,203 Verdomme, dit bedoel ik nou. Iemand heeft iemands speeltje gestolen. 536 00:38:44,363 --> 00:38:46,843 Statistisch gezien heeft één van de vijf... 537 00:38:47,003 --> 00:38:49,403 kans om op enig moment ongelukkig te zijn. 538 00:38:49,563 --> 00:38:53,283 Ik was er vanwege m'n leeftijd relatief enthousiast over. 539 00:38:53,443 --> 00:38:56,083 Maar thuis draaide alles om werk. 540 00:38:56,243 --> 00:39:00,523 We richtten ons op de bedrijven en de kinderen en dat was het. 541 00:39:00,683 --> 00:39:06,763 In 2010 zal de Space Shuttle na bijna 30 jaar dienst... 542 00:39:06,923 --> 00:39:10,283 z'n laatste vlucht maken. 543 00:39:13,603 --> 00:39:17,163 SpaceX kan een miljardencontract krijgen... 544 00:39:17,323 --> 00:39:21,163 als ze de Space Shuttle kunnen vervangen. 545 00:39:24,483 --> 00:39:29,003 SpaceX-ingenieurs werken al bijna twee jaar op een afgelegen eiland... 546 00:39:29,163 --> 00:39:33,083 met maar één mislukte lancering als resultaat. 547 00:39:35,043 --> 00:39:36,683 Dit is SpaceX Launch Control. 548 00:39:36,843 --> 00:39:40,203 Het voertuig is teruggekeerd voor een nieuwe poging. 549 00:39:40,363 --> 00:39:44,203 Het aftellen is begonnen. Nog 90 seconden. 550 00:39:44,363 --> 00:39:48,403 De eerste lancering was een ramp, want mijn motor stond in brand. 551 00:39:48,563 --> 00:39:51,243 Nog 60 seconden. -Opstarten. 552 00:39:51,403 --> 00:39:56,043 Bij de tweede vlucht was er spanning tussen mij en Elon... 553 00:39:56,203 --> 00:39:59,003 want het mocht niet nog eens misgaan. 554 00:39:59,163 --> 00:40:01,243 Nog 30 seconden. 555 00:40:01,403 --> 00:40:05,123 Als mensen bang voor hem worden, is dat niet de juiste oplossing. 556 00:40:05,283 --> 00:40:10,043 Maar hij is ook intimiderend, dat zie ik. 557 00:40:10,203 --> 00:40:12,883 Het helpt als je een wat dikkere huid hebt. 558 00:40:16,603 --> 00:40:19,603 Zes, vijf, vier... -Eerste trap-motor gestart. 559 00:40:19,763 --> 00:40:23,363 Drie, twee, één. 560 00:40:34,403 --> 00:40:36,563 Falcon 1 is los van de toren. 561 00:40:45,883 --> 00:40:47,803 De Merlin-motor werkte prima. 562 00:40:47,963 --> 00:40:50,963 Godzijdank. -En ik dacht: Ja, het is gelukt. 563 00:40:51,123 --> 00:40:55,403 Ik zat altijd naast Elon en we omhelsden elkaar. 564 00:40:55,563 --> 00:40:58,483 De druk was eraf na de eerste flop, van: Het is gelukt. 565 00:41:00,483 --> 00:41:01,963 Attentie voor ontkoppeling. 566 00:41:05,963 --> 00:41:07,963 Ontkoppeling volbracht. 567 00:41:10,483 --> 00:41:13,203 De eerste raket ontkoppelde prachtig... 568 00:41:13,363 --> 00:41:18,203 en toen kwam de tweede trap en die begon te bewegen. 569 00:41:21,803 --> 00:41:24,843 Hij begon te wiebelen en de motor ging heen en weer. 570 00:41:25,003 --> 00:41:28,003 Alsof je een glas wijn vast hebt en bij elke stap... 571 00:41:28,163 --> 00:41:31,363 klotst de wijn heen en weer en het klotste zo erg... 572 00:41:31,523 --> 00:41:35,563 en hoog in de tanks dat de tank in de fik vloog en de motor vlamvatte. 573 00:41:36,843 --> 00:41:39,643 We raakten de besturing kwijt. 574 00:41:39,803 --> 00:41:44,643 Hij vloog een paar duizend kilometer en stortte toen neer in zee. 575 00:41:52,083 --> 00:41:54,243 Dit was niet mijn schuld... 576 00:41:54,403 --> 00:41:57,003 maar weer een mislukking was vreselijk... 577 00:41:57,163 --> 00:41:58,963 omdat we zo dichtbij waren. 578 00:42:03,003 --> 00:42:05,603 Elon had genoeg geld voor drie raketten. 579 00:42:05,763 --> 00:42:10,283 We zeiden: Rustig maar. We lossen het wel op. 580 00:42:10,443 --> 00:42:13,923 We hebben een fout gemaakt, we dweilen het op en doen het opnieuw. 581 00:42:14,083 --> 00:42:17,083 Negen, acht, zeven... 582 00:42:17,243 --> 00:42:21,643 Een jaar later waren we terug met een nieuwe motor. 583 00:42:29,443 --> 00:42:31,203 Een veel betere motor. 584 00:42:34,043 --> 00:42:37,203 We hadden veel van de eerdere lanceringen geleerd. 585 00:42:38,643 --> 00:42:43,523 Elon zei dat het drie keer kon en iedereen kan tellen. 586 00:42:58,763 --> 00:43:00,403 Na drie slagen waren we uit. 587 00:43:01,923 --> 00:43:04,443 Je werkt zo lang zo hard... 588 00:43:06,403 --> 00:43:08,843 Het is een kwelling, echt, het is gewoon... 589 00:43:09,003 --> 00:43:12,723 Alles zat erin en toen ging het mis. 590 00:43:12,883 --> 00:43:15,963 Het was ontmoedigend dat het drie keer op rij misging. 591 00:43:21,363 --> 00:43:25,203 We gaan verder met bruine rijst-eco-auto's. 592 00:43:27,043 --> 00:43:31,843 Tesla vindt zichzelf heel wat. Welke is het snelst in een dragrace? 593 00:43:37,483 --> 00:43:39,203 Godallemachtig. 594 00:43:41,883 --> 00:43:46,083 Ja. Kom op nou. Dag. 595 00:43:46,243 --> 00:43:50,443 Hij gaat van 0 naar 100 in 3,9 seconden. 596 00:43:58,083 --> 00:44:00,923 Twee jaar na z'n lancering... 597 00:44:01,083 --> 00:44:05,923 is de Roadster van een prototype in een productieauto veranderd. 598 00:44:07,643 --> 00:44:11,683 Tesla's budget voor de Roadster was 25 miljoen dollar. 599 00:44:11,843 --> 00:44:16,203 De rekening staat nu op 140 miljoen. 600 00:44:17,603 --> 00:44:19,523 Deze misrekening betekent... 601 00:44:19,683 --> 00:44:24,723 dat het bedrijf de auto's niet voor de beloofde prijs kan maken. 602 00:44:24,883 --> 00:44:28,803 400 verwachtingsvolle klanten hebben al een aanbetaling gedaan... 603 00:44:28,963 --> 00:44:32,523 en moeten nu minstens 6000 dollar meer betalen. 604 00:44:32,683 --> 00:44:35,003 Ik kan niet in woorden uitdrukken... 605 00:44:35,163 --> 00:44:37,483 wat ik hiervoor heb moeten doorstaan. 606 00:44:37,643 --> 00:44:39,683 Elke dag was een martelgang. 607 00:44:39,843 --> 00:44:43,043 Ik wou dat de prijzen niet omhoog hoefden. Dit is waardeloos. 608 00:44:43,203 --> 00:44:47,723 Ik heb de middelen niet om Tesla alleen te kunnen onderhouden. 609 00:44:47,883 --> 00:44:51,003 We vertrouwden jou en nu maak je een draai... 610 00:44:51,163 --> 00:44:55,763 en verhoog je de prijs en daar komen we achteraf pas achter... 611 00:44:55,923 --> 00:45:00,163 dus nu zijn we gekwetst omdat we het niet wisten. 612 00:45:00,323 --> 00:45:06,043 We kunnen geen auto's verkopen voor minder dan de productiekosten. 613 00:45:06,203 --> 00:45:10,043 Sommige mensen in de ruimte leken boos te zijn. 614 00:45:11,723 --> 00:45:13,923 Het viel niet mee. 615 00:45:15,923 --> 00:45:19,643 Als je doordraait, heb je niet eens door dat je gek bent geworden. 616 00:45:19,803 --> 00:45:25,083 Je vermogen om in de spiegel te kijken neemt aanzienlijk af. 617 00:45:25,243 --> 00:45:28,523 De meeste gekken denken vast niet dat ze gek zijn. 618 00:45:28,683 --> 00:45:33,043 Sommigen annuleren hun bestelling van de elektrische sportwagen. 619 00:45:35,683 --> 00:45:38,643 In 2008 hadden we de auto gelanceerd. 620 00:45:38,803 --> 00:45:43,363 Het team had spectaculair werk geleverd... 621 00:45:43,523 --> 00:45:47,563 en had vanuit het niets iets geweldigs neergezet. 622 00:45:47,723 --> 00:45:50,483 En toen kondigde Elon aan... 623 00:45:50,643 --> 00:45:54,283 dat we de grote jongens uit de auto-industrie erbij gingen halen. 624 00:45:54,443 --> 00:45:56,723 We zouden geen spelletjes meer spelen. 625 00:45:56,883 --> 00:46:02,683 Ik werd eerder gezien als het probleem dan als de oplossing. 626 00:46:04,763 --> 00:46:07,283 Dat zag ik als een persoonlijke belediging. 627 00:46:07,443 --> 00:46:13,083 Ik wilde geen tweede viool spelen en nam een stap terug. 628 00:46:15,763 --> 00:46:19,363 Elon besloot dat ik zijn man was. 629 00:46:19,523 --> 00:46:24,443 Ik zei tegen Elon tijdens mijn sollicitatie: Kijk naar mijn naam. 630 00:46:24,603 --> 00:46:29,523 Z-E-E-V. 631 00:46:29,683 --> 00:46:33,283 Zero Emission Electric Vehicle. 632 00:46:34,563 --> 00:46:36,443 Mijn vriend, dit is voorbestemd. 633 00:46:37,963 --> 00:46:40,483 Het bedrijf verloor veel geld. 634 00:46:40,643 --> 00:46:46,203 Als de auto niet op de markt zou komen, was er geen bedrijf meer. 635 00:46:46,363 --> 00:46:50,123 Dus ik kwam eigenlijk om verandering te brengen. 636 00:46:50,283 --> 00:46:53,323 Ik zorgde dat alle leidinggevenden... 637 00:46:53,483 --> 00:46:57,723 van wie ik besloot dat ze niet bij ons hoorden, werden ontslagen. 638 00:46:58,803 --> 00:47:04,363 Omdat hij net als z'n opa financieel ten onder dreigde te gaan... 639 00:47:04,523 --> 00:47:09,403 gebruikt Elon dezelfde aanpak om de productiviteit te verhogen. 640 00:47:10,803 --> 00:47:14,523 Om bij Tesla te werken, moet je een beetje gek zijn. 641 00:47:15,763 --> 00:47:21,123 Je moet echt meer toegewijd zijn aan de missie... 642 00:47:21,283 --> 00:47:24,283 dan aan je eigen persoonlijke groei. 643 00:47:25,563 --> 00:47:29,283 Elon en ik wisten van elkaar... 644 00:47:29,443 --> 00:47:33,203 dat ik het voor de missie deed, net als hij. 645 00:47:34,843 --> 00:47:36,683 Een bedrijf is een groep mensen... 646 00:47:36,843 --> 00:47:39,683 die samen een product of dienst creëren. 647 00:47:39,843 --> 00:47:44,603 Resulteren die inspanningen in een beter product of betere dienst? 648 00:47:44,763 --> 00:47:47,723 Zo niet, stop dan met die inspanningen. 649 00:47:47,883 --> 00:47:49,643 Elon kan erg dominant zijn. 650 00:47:49,803 --> 00:47:52,923 Ik heb Elon tientallen mensen zien ontslaan. 651 00:47:53,083 --> 00:47:55,163 Hij vroeg niets van je... 652 00:47:55,323 --> 00:47:58,083 en vroeg je niet harder te werken dan hij zelf... 653 00:47:58,243 --> 00:48:02,003 dus ik probeerde het altijd weer goed te doen. 654 00:48:02,163 --> 00:48:05,403 Ik ben jarenlang elke dag tot het uiterste gegaan... 655 00:48:05,563 --> 00:48:09,603 en dat voelde op een gegeven moment heel normaal. 656 00:48:12,043 --> 00:48:16,003 Ik baal ervan dat ik de mooiste jaren van mijn dochter heb gemist. 657 00:48:17,323 --> 00:48:21,523 Ik heb minder contact gehad met m'n familie dan ik anders had gehad. 658 00:48:21,683 --> 00:48:25,043 Ik weet niet hoe hij het doet, hij blijft maar doorgaan. 659 00:48:25,203 --> 00:48:29,643 Hij heeft ongelooflijk veel energie. 660 00:48:29,803 --> 00:48:35,403 Hij kan de pijn van de constante druk verdragen, maar de meesten niet. 661 00:48:37,123 --> 00:48:43,523 Ik vond dat m'n werk en privé niet in balans waren en dat ik eruit moest. 662 00:48:43,683 --> 00:48:46,563 Maar ik weet nog dat ik met hem in een kamer zat... 663 00:48:50,723 --> 00:48:57,043 en hem vertelde dat m'n driejarige zoon me papa noemde... 664 00:48:57,203 --> 00:48:59,763 en dat ik er even tussenuit moest. 665 00:49:00,923 --> 00:49:03,083 Ik moest elk uur van de dag hard werken. 666 00:49:03,243 --> 00:49:05,563 Als een ander 50 uur werkt en jij 100 uur... 667 00:49:05,723 --> 00:49:09,843 krijg je twee keer zoveel gedaan in een jaar als het andere bedrijf. 668 00:49:11,123 --> 00:49:13,243 Hij probeerde niet failliet te gaan. 669 00:49:13,403 --> 00:49:16,563 Elke dag kwam Elon thuis en zei: Morgen is het voorbij. 670 00:49:16,723 --> 00:49:19,883 Hij werd bespot en er werden vreselijke dingen gezegd. 671 00:49:20,043 --> 00:49:22,403 Je had toen de Tesla Death Watch... 672 00:49:22,563 --> 00:49:25,163 een internetsite die de dagen aftelde... 673 00:49:25,323 --> 00:49:27,643 tot Tesla ten onder zou gaan. 674 00:49:27,803 --> 00:49:33,363 Tesla ontslaat 20 procent van de werknemers, 24 procent. 675 00:49:33,523 --> 00:49:35,683 Hij had nachtmerries midden in de nacht. 676 00:49:35,843 --> 00:49:39,483 Ik lag te slapen en dan schreeuwde hij in z'n slaap... 677 00:49:39,643 --> 00:49:43,883 en probeerde hij omhoog te klimmen om ergens aan te ontsnappen. 678 00:49:44,043 --> 00:49:50,043 Alle beschikbare middelen moesten in die bedrijven gestoken worden. 679 00:49:50,203 --> 00:49:54,323 Hij gaf me een uitweg. Hij zei: Nu wordt het moeilijk. 680 00:49:54,483 --> 00:49:57,083 Je hoeft niet te blijven. 681 00:50:01,163 --> 00:50:03,723 Door de gelijktijdige flop van z'n bedrijven... 682 00:50:03,883 --> 00:50:06,283 raakte hij in heel een diep dal. 683 00:50:06,443 --> 00:50:07,923 Raketten ontploffen. 684 00:50:11,963 --> 00:50:14,483 En het bleef zich opstapelen. 685 00:50:16,523 --> 00:50:22,243 Het Amerikaanse volk maakt zich zorgen over de financiële markten... 686 00:50:22,403 --> 00:50:25,083 en onze economie en ik deel hun zorgen. 687 00:50:25,243 --> 00:50:27,003 De financiële crisis brak los. 688 00:50:27,163 --> 00:50:31,083 Is je baan veilig? Kan onze volgende president de economie verbeteren? 689 00:50:31,243 --> 00:50:34,523 De recessie zal erger zijn en langer duren dan we dachten. 690 00:50:34,683 --> 00:50:39,043 De economie stort in. Grote autobedrijven gaan failliet. 691 00:50:39,203 --> 00:50:44,083 Geen goede tijd om een autobedrijf te financieren dat nog geen winst maakt. 692 00:50:44,243 --> 00:50:46,843 Het punt is dat als je nieuwe technologie hebt... 693 00:50:47,003 --> 00:50:49,083 het tijd kost om die te optimaliseren. 694 00:50:49,243 --> 00:50:54,163 Elon en ik moesten 100 miljoen dollar ophalen. 695 00:50:54,323 --> 00:51:01,243 Het voelt alsof je geen lucht krijgt en iemand je op je hoofd slaat. 696 00:51:02,723 --> 00:51:04,483 En dan wordt het nog veel erger. 697 00:51:04,643 --> 00:51:10,363 Negativiteit, angst, onzekerheid en twijfel. 698 00:51:10,523 --> 00:51:14,363 Soms als een bedrijf schommelt tussen economische zekerheid... 699 00:51:14,523 --> 00:51:17,803 en 'het is maar 'n droom', kan sentiment een verschil maken... 700 00:51:17,963 --> 00:51:19,483 en zich tegen je keren. 701 00:51:21,203 --> 00:51:24,043 De grootste investeerder wil niet meer meewerken. 702 00:51:24,203 --> 00:51:27,403 Dingen als het niet ondertekenen van juridische papieren. 703 00:51:27,563 --> 00:51:31,723 En dan wordt het nog erger, omdat 't bedrijf bijna geen geld meer heeft. 704 00:51:31,883 --> 00:51:35,043 Het had niet eens genoeg geld tot eind 2008. 705 00:51:35,203 --> 00:51:38,723 De grootste investeerder zei: We stoppen er geen cent meer in. 706 00:51:40,243 --> 00:51:45,043 Toen deed Elon iets wat ik geen enkele ondernemer heb zien doen: 707 00:51:45,203 --> 00:51:46,523 Hij maakte schulden. 708 00:51:46,683 --> 00:51:50,043 Hij leende geld van vrienden, gaf al zijn geld en meer uit... 709 00:51:50,203 --> 00:51:55,083 en hij zei tegen iedereen bij Tesla: Ik investeer 40 miljoen dollar. 710 00:51:55,243 --> 00:51:58,123 Hij had geen huis, niets, hij ging er helemaal voor. 711 00:52:01,443 --> 00:52:05,483 En wat er gebeurde, was dat angst veranderde in hebzucht. 712 00:52:09,803 --> 00:52:12,003 Alle interne investeerders, wij ook... 713 00:52:12,163 --> 00:52:14,283 investeerden zoveel mogelijk. 714 00:52:14,443 --> 00:52:17,843 Dat was niet dankzij onze moed, maar die van Elon. 715 00:52:21,443 --> 00:52:27,083 Dat komt gedeeltelijk door de zelfbevestigende aard... 716 00:52:27,243 --> 00:52:32,883 die z'n broer Kimbal beschreef als immuun zijn voor risico's. 717 00:52:33,043 --> 00:52:39,323 Een betere omschrijving is dat hij zo goed ziet wat er gebeurt... 718 00:52:39,483 --> 00:52:42,763 dat het niet ondenkbaar is dat het kan gebeuren. 719 00:52:45,403 --> 00:52:52,043 Elon belegde een grote vergadering en zei: Oké, zet alles op alles. 720 00:52:52,203 --> 00:52:55,523 We hebben nog één raket. Over zes weken lanceren we hem. 721 00:52:57,723 --> 00:53:00,603 Na de derde vlucht dachten we dat we eruit lagen. 722 00:53:00,763 --> 00:53:02,803 Maar gelukkig kregen we 'n vierde kans. 723 00:53:04,203 --> 00:53:06,923 SpaceX heeft nog net genoeg onderdelen... 724 00:53:07,083 --> 00:53:10,763 voor een vierde vlucht om in een baan om de aarde te komen. 725 00:53:10,923 --> 00:53:13,923 Ik was uitgeput. -20 seconden. 726 00:53:14,083 --> 00:53:18,123 Maar hij moedigde ons aan om niet op te geven en door te gaan... 727 00:53:18,283 --> 00:53:21,163 en alles op de laatste raket te zetten. 728 00:53:21,323 --> 00:53:24,363 Twee, één, nul. 729 00:53:25,403 --> 00:53:28,683 We vliegen. 730 00:53:50,003 --> 00:53:52,843 Ontkoppeling bevestigd. 731 00:54:00,323 --> 00:54:02,643 We hadden niet veel aan de raket veranderd. 732 00:54:02,803 --> 00:54:05,403 We hadden voornamelijk de software veranderd. 733 00:54:08,563 --> 00:54:12,203 Negen minuten, 30 seconden. -Tweede trap nadert SECO. 734 00:54:12,363 --> 00:54:15,203 En dat was alles. De raket ging de ruimte in. 735 00:54:17,763 --> 00:54:22,403 Falcon 1 is het eerste particulier ontwikkelde lanceervoertuig... 736 00:54:22,563 --> 00:54:24,483 dat in een baan om de aarde komt. 737 00:54:31,563 --> 00:54:33,523 Dat is ongelofelijk. 738 00:54:47,243 --> 00:54:48,803 We horen op de achtergrond... 739 00:54:48,963 --> 00:54:53,763 Elon Musk het personeel van SpaceX toespreken. 740 00:54:53,923 --> 00:54:55,683 Dit is één van m'n beste dagen... 741 00:54:55,843 --> 00:55:00,363 en voor velen hier bij SpaceX is dit een droom die uitkomt. 742 00:55:00,523 --> 00:55:01,963 Het is verbijsterend. 743 00:55:07,523 --> 00:55:12,043 NASA belde en zei dat we een contract van 1,5 miljard kregen. 744 00:55:12,203 --> 00:55:17,443 Ik liet de telefoon haast vallen en riep: Ik hou van jullie. 745 00:55:17,603 --> 00:55:20,883 Ze hebben je gered. -Ja, inderdaad. 746 00:55:21,043 --> 00:55:23,683 Financieel en misschien zelfs emotioneel. 747 00:55:23,843 --> 00:55:27,403 Het heeft zeker geholpen. 748 00:55:32,043 --> 00:55:35,683 Het was een wild feest en ik weet niet meer hoe het afliep. 749 00:55:51,843 --> 00:55:53,803 Het was het eerste wat goed ging. 750 00:55:57,043 --> 00:56:03,403 Elon was zo'n vreugdevolle, ongelooflijke, geweldige man. 751 00:56:06,203 --> 00:56:10,043 Het was geweldig om hem iets te zien bereiken. 752 00:56:10,203 --> 00:56:16,563 Elon werd eerst bespot en nu was z'n woord opeens heilig. 753 00:56:24,763 --> 00:56:28,243 Hij kan niet goed met de roem omgaan. 754 00:56:32,963 --> 00:56:36,083 Tranquility Base hier. De Eagle is geland. 755 00:56:36,243 --> 00:56:38,603 Zij inspireerden je om dit te doen, hè? 756 00:56:38,763 --> 00:56:41,403 Ja. 757 00:56:41,563 --> 00:56:45,403 En om ze dan stenen in jouw richting te zien werpen... 758 00:56:48,003 --> 00:56:49,883 Dat valt me zwaar. 759 00:56:50,043 --> 00:56:54,003 Neil, Jim Lovell en ik hebben unaniem geconcludeerd... 760 00:56:54,163 --> 00:56:59,283 dat dit een blauwdruk is voor een missie naar nergens. 761 00:57:07,803 --> 00:57:10,563 Kunnen we even stoppen? 762 00:57:12,243 --> 00:57:16,243 Vertaald door: Jan Willem van Noort Iyuno