1 00:00:09,763 --> 00:00:13,363 Hoe zou je Elon omschrijven aan een alien? 2 00:00:13,523 --> 00:00:16,483 Ik zie Elon als de alien. 3 00:00:16,643 --> 00:00:20,043 Ik zou zeggen: Hier zijn je landgenoten. Nee. 4 00:00:20,203 --> 00:00:22,843 Elon is bijna de meest menselijke mens. 5 00:00:23,003 --> 00:00:27,243 Hij zag waar de wereld heen ging op een manier... 6 00:00:27,403 --> 00:00:28,723 die ik niet begreep. 7 00:00:44,523 --> 00:00:48,643 Elon Musk is de rijkste man ooit. 8 00:00:48,803 --> 00:00:51,203 Maar hij zegt dat hij geen huis bezit. 9 00:00:51,363 --> 00:00:53,363 Hij is anders dan veel anderen. 10 00:00:53,523 --> 00:00:57,083 Hij belichaamt groots denken en het nemen van risico's. 11 00:00:59,483 --> 00:01:04,443 Met een paar toetsaanslagen kan hij wereldmarkten beïnvloeden. 12 00:01:04,603 --> 00:01:07,603 CEO Elon Musk creëert chaos met één tweet. 13 00:01:07,763 --> 00:01:09,683 Bizar. Het vertrouwen is weg. 14 00:01:09,843 --> 00:01:14,003 Hij maakt een chip die in onze hersenen geplaatst kan worden. 15 00:01:21,643 --> 00:01:26,163 Momenteel bouwt hij raketten die 100 mensen naar Mars kunnen brengen. 16 00:01:28,483 --> 00:01:30,523 Z'n macht en z'n rijkdom... 17 00:01:32,443 --> 00:01:35,643 blijven groeien. 18 00:01:35,803 --> 00:01:38,763 Niemand op aarde doet meer om de wereld te veranderen. 19 00:01:38,923 --> 00:01:42,763 Kom hier, man. -Waarom wil je met mij praten? 20 00:01:42,923 --> 00:01:46,683 Omdat jij een hit bent, vriend. Jij bent de bink. 21 00:01:46,843 --> 00:01:51,203 dit is het verhaal van Elon Musk 22 00:01:52,963 --> 00:01:55,803 Hij heeft dingen gedaan die geen enkel ander land kan. 23 00:01:55,963 --> 00:02:00,603 Het is waanzinnig. Ja. -U bent z'n moeder en grootste fan. 24 00:02:00,763 --> 00:02:04,523 ex-vrouwen, familie, vrienden, vijanden 25 00:02:04,683 --> 00:02:09,843 Hij is zo gevaarlijk en compleet onverantwoordelijk. 26 00:02:10,003 --> 00:02:12,763 Het is niet zo leuk om mij te zijn als je denkt. 27 00:02:12,923 --> 00:02:15,123 Wil ik mezelf wel zijn? 28 00:02:16,243 --> 00:02:17,963 moeten we hem toejuichen? 29 00:02:18,123 --> 00:02:21,883 Het lijkt vreemd om het aan een particulier bedrijf over te laten... 30 00:02:22,043 --> 00:02:24,483 maar ik zal wel in het verleden vastzitten. 31 00:02:27,163 --> 00:02:30,523 of moeten we zijn macht vrezen? 32 00:02:30,683 --> 00:02:33,803 Instabiel, roekeloos. -Ik ben gewoon mezelf. 33 00:02:45,563 --> 00:02:48,523 Toen die 100 miljoen op was, kwam de grote recessie... 34 00:02:48,683 --> 00:02:54,563 en moest ik alles investeren. -Waarom nam je al die risico's? 35 00:02:54,723 --> 00:02:57,443 Dat heb ik me ook wel eens afgevraagd. 36 00:03:00,603 --> 00:03:03,843 Maar een bedrijf oprichten is alsof je een kind krijgt. 37 00:03:04,003 --> 00:03:08,683 Hoe zeg je tegen je kind dat het geen eten meer krijgt? 38 00:03:10,283 --> 00:03:14,923 Je moet het voeden en verzorgen, ook al maakt het je kapot. 39 00:03:15,083 --> 00:03:16,603 Ja. 40 00:03:20,723 --> 00:03:25,523 Eind 2008 was een zware periode. 41 00:03:25,683 --> 00:03:28,083 Hoe heb je die crisis doorstaan? 42 00:03:32,523 --> 00:03:35,843 Kunnen we even stoppen? -Natuurlijk. 43 00:03:39,563 --> 00:03:44,283 Ik hoop echt dat het het allemaal waard is geweest. 44 00:04:00,523 --> 00:04:06,163 In 2009 is Elon Musk een beschadigde en afgematte man. 45 00:04:10,443 --> 00:04:15,203 De vader van vijf heeft al z'n geld in z'n twee bedrijven geïnvesteerd. 46 00:04:15,363 --> 00:04:20,123 SpaceX, dat raketten maakt en de elektrische auto's van Tesla. 47 00:04:20,283 --> 00:04:23,283 Een bedrijf runnen heeft zo z'n nadelen. 48 00:04:23,443 --> 00:04:25,163 Een vriend van me zegt altijd: 49 00:04:25,323 --> 00:04:27,803 Alsof je glas eet en in de afgrond staart. 50 00:04:27,963 --> 00:04:30,323 Ben je het daarmee eens? -Ja. 51 00:04:30,483 --> 00:04:35,123 En als je het glas niet opeet, zul je niet succesvol zijn. 52 00:04:35,283 --> 00:04:37,083 Dit is Elon. 53 00:04:37,243 --> 00:04:40,443 Tesla overleefde de financiële crisis maar net. 54 00:04:41,923 --> 00:04:46,123 Nu heeft Elon een nieuwe auto, de Model S... 55 00:04:46,283 --> 00:04:50,203 die hopelijk de eerste in massa geproduceerde elektrische auto wordt. 56 00:04:50,363 --> 00:04:52,683 Nogmaals bedankt voor jullie komst. 57 00:04:52,843 --> 00:04:55,763 We gaan iets heel spannends onthullen. 58 00:04:55,923 --> 00:04:57,803 Schop die zaklamp eens hierheen. 59 00:04:57,963 --> 00:05:01,443 Ik geloof echt dat die sedan een flop wordt. 60 00:05:01,603 --> 00:05:03,683 Tesla kan nooit genoeg geld hebben... 61 00:05:03,843 --> 00:05:06,123 om een eigen sedan te kunnen ontwikkelen. 62 00:05:06,283 --> 00:05:10,403 De eerste massaal geproduceerde elektrische auto, dit is iets wat... 63 00:05:10,563 --> 00:05:12,523 Ze gaan een prototype onthullen... 64 00:05:12,683 --> 00:05:18,163 en ze gaan aanbetalingen aannemen, wat een geweldige daad van God is. 65 00:05:29,443 --> 00:05:32,603 Ik heb een erg hoge werklast gehad. 66 00:05:32,763 --> 00:05:37,603 Met SpaceX, Tesla en kinderen... 67 00:05:37,763 --> 00:05:40,323 zit er niet genoeg tijd in een dag. 68 00:05:40,483 --> 00:05:43,123 Niet genoeg tijd om te slapen en... 69 00:05:45,883 --> 00:05:47,843 Het was vreselijk. 70 00:05:48,003 --> 00:05:52,003 Hij stak al z'n geld in Tesla en SpaceX. 71 00:05:52,163 --> 00:05:54,403 Hij stond onder enorm grote druk. 72 00:05:54,563 --> 00:05:56,683 Ik was bang dat hij 'n hartaanval kreeg. 73 00:05:56,843 --> 00:05:59,963 Ik dacht: Ik moet hem in leven zien te houden. 74 00:06:00,123 --> 00:06:03,803 Eerlijk gezegd heb ik geen zin in het feest vanavond. 75 00:06:03,963 --> 00:06:06,203 Ik moet de hele avond auto's verkopen... 76 00:06:06,363 --> 00:06:11,683 vijf uur lang, nadat ik de vijf uur daarvoor al auto's verkocht heb. 77 00:06:13,163 --> 00:06:14,883 Het wordt niet leuk voor mij. 78 00:06:22,883 --> 00:06:25,443 Het was zo'n rotkerstmis. 79 00:06:26,803 --> 00:06:30,643 Hij was vergeten een kerstcadeau voor me te kopen. 80 00:06:30,803 --> 00:06:34,003 We waren in Boulder, Colorado en er lag heel veel sneeuw. 81 00:06:34,163 --> 00:06:37,283 We lagen in bed en hij zei: 82 00:06:37,443 --> 00:06:40,483 Het is niet dat ik niet van je hou, ik hou echt van je... 83 00:06:40,643 --> 00:06:45,643 maar m'n hersenen ontploffen. Ik zei: Nee, prima. 84 00:06:45,803 --> 00:06:49,243 Hij stond midden in de nacht op en verdween. 85 00:06:52,363 --> 00:06:57,083 Ik dacht: Waar is hij gebleven? Twee uur later kwam hij terug. 86 00:06:57,243 --> 00:07:02,043 Hij was naar buiten gegaan in T-shirt en korte broek op blote voeten... 87 00:07:02,203 --> 00:07:05,963 en had in de sneeuw gegraven en bloemen geplukt. 88 00:07:06,123 --> 00:07:08,163 Hij was door heel Boulder gelopen... 89 00:07:08,323 --> 00:07:12,483 en kwam terug met een boeket geplukte bloemen. 90 00:07:12,643 --> 00:07:15,643 Hij zei: Ik wilde je laten zien hoeveel ik van je hou. 91 00:07:18,123 --> 00:07:23,003 Hij steunde me in mijn carrière. 92 00:07:23,163 --> 00:07:26,283 Tijdens St. Trinian's 2 waren we voor het eerst... 93 00:07:26,443 --> 00:07:31,883 niet samen en hij stuurde twee vrachtwagens bloemen naar de set. 94 00:07:32,043 --> 00:07:36,603 Hij had van de productie de naam van elke vrouw op de set gekregen... 95 00:07:36,763 --> 00:07:39,283 en gaf ze bloemen, champagne en chocola. 96 00:07:39,443 --> 00:07:42,523 En toen hij op bezoek kwam, zei iedereen: O, hoi. 97 00:07:42,683 --> 00:07:45,643 Talulah, kun je even poseren? 98 00:07:45,803 --> 00:07:47,963 Talulah, signeer deze kaart. 99 00:07:48,123 --> 00:07:50,923 Tijdens de première hield hij m'n paraplu vast... 100 00:07:51,083 --> 00:07:54,563 terwijl ik handtekeningen uitdeelde. Niemand wist wie Elon was. 101 00:07:54,723 --> 00:07:57,203 Talulah. 102 00:08:01,523 --> 00:08:06,443 Hij was heel lief en aardig en steunde me. 103 00:08:09,243 --> 00:08:12,363 Twee jaar nadat hij Talulah ontmoette... 104 00:08:12,523 --> 00:08:17,363 is Elon eindelijk gescheiden van de moeder van zijn vijf kinderen. 105 00:08:19,483 --> 00:08:23,363 Ik wilde in Engeland trouwen en Elon liet het aan mij over. 106 00:08:26,243 --> 00:08:29,603 Ik wilde een kerkelijke ceremonie en Elon ging daarin mee. 107 00:08:34,323 --> 00:08:36,723 We maakten lol. Ik ben dol op Fred Astaire... 108 00:08:36,883 --> 00:08:40,763 en liet Elon Fred Astaire zien en toen ging hij zich in 'm verdiepen... 109 00:08:40,923 --> 00:08:43,483 omdat hij z'n technische vaardigheid bewonderde. 110 00:08:44,483 --> 00:08:48,843 Op de ochtend van de bruiloft gaf ik hem een hoge hoed en een stok... 111 00:08:49,003 --> 00:08:53,483 en vroeg ik: Wil je iets op de bruiloft wat belangrijk voor je is? 112 00:08:54,763 --> 00:08:58,123 Hij zei: Ja, ik wil graag hovercrafts en palingen. 113 00:08:58,283 --> 00:09:01,283 Mijn hovercraft zit vol palingen. 114 00:09:01,443 --> 00:09:03,723 Dus we hadden hovercrafts en palingen. 115 00:09:05,963 --> 00:09:08,923 Na de bruiloft gingen we op huwelijksreis naar Parijs. 116 00:09:09,083 --> 00:09:11,523 Niet lang, vanwege ons werk. 117 00:09:11,683 --> 00:09:16,203 Maar we zaten een paar dagen in Parijs en hadden wat vergaderingen. 118 00:09:16,363 --> 00:09:18,763 Maar het was heel erg leuk. 119 00:09:25,323 --> 00:09:28,443 Elon en Talulah bouwen samen een nieuw leven op. 120 00:09:29,563 --> 00:09:31,363 Maar er is een groot probleem. 121 00:09:35,883 --> 00:09:38,763 Uit rechtbankdocumenten van Elons scheiding blijkt... 122 00:09:38,923 --> 00:09:41,723 dat hij al maanden met leningen van vrienden... 123 00:09:41,883 --> 00:09:47,163 z'n scheidingskosten en levensonderhoud betaalt. 124 00:09:49,243 --> 00:09:53,523 Een jaar nadat hij een elektrische productieauto beloofde... 125 00:09:53,683 --> 00:09:57,963 heeft Tesla nog maar een paar prototypes gemaakt... 126 00:09:58,123 --> 00:10:02,683 en heeft het geen fabriek of personeel om de auto's te maken. 127 00:10:05,043 --> 00:10:07,563 Elon besluit een gok te nemen. 128 00:10:12,123 --> 00:10:14,123 Voor het eerst in 50 jaar... 129 00:10:14,283 --> 00:10:18,683 gaat er een autobedrijf naar de beurs in Amerika. 130 00:10:18,843 --> 00:10:23,883 Als de aandelen goed lopen, kan Elon de productie opschroeven. 131 00:10:24,883 --> 00:10:27,683 Hij zal z'n lot kennen aan 't eind van de handelsdag. 132 00:10:27,843 --> 00:10:32,083 Tesla Motors maakt vandaag z'n debuut op de Nasdaq. 133 00:10:32,243 --> 00:10:36,643 Het bedrijf heeft nog geen winst gemaakt, zelfs niet een kwartaal. 134 00:10:36,803 --> 00:10:41,083 Dit bedrijf heeft nog geen cent verdiend en 290 miljoen verloren. 135 00:10:41,243 --> 00:10:43,723 Je wil geen Tesla-aandelen bezitten. 136 00:10:43,883 --> 00:10:47,083 Je wilt ze niet leasen, je zou ze niet eens moeten huren. 137 00:10:47,243 --> 00:10:49,323 Elon was die dag behoorlijk gestrest. 138 00:10:49,483 --> 00:10:54,123 Je zag aan z'n gezicht dat hij onder druk stond... 139 00:10:54,283 --> 00:10:56,483 en bezorgd was of het wel zou lukken. 140 00:10:56,643 --> 00:10:59,323 Een grote dag, Tesla gaat de beurs op. 141 00:10:59,483 --> 00:11:01,643 Zoals veel startups verlies je geld. 142 00:11:01,803 --> 00:11:04,363 Het bedrijf heeft zo'n 260 miljoen verloren... 143 00:11:04,523 --> 00:11:08,883 sinds het begin, maar je wil dat mensen in Tesla investeren. 144 00:11:09,043 --> 00:11:12,603 We waren een autobedrijf zonder geld... 145 00:11:12,763 --> 00:11:17,163 dat een waanzinnige auto maakte in Silicon Valley... 146 00:11:17,323 --> 00:11:19,243 zonder auto-experts. 147 00:11:19,403 --> 00:11:22,843 Dus iedereen dacht: Dat gaat ze nooit zou lukken. 148 00:11:23,003 --> 00:11:25,923 Wat doen ze? We waren bij lange na geen begrip. 149 00:11:26,083 --> 00:11:27,443 Het was zeker riskant. 150 00:11:27,603 --> 00:11:31,723 Ik kan dat stomme ding nergens opladen, je moet... 151 00:11:31,883 --> 00:11:33,443 Dat is nog het minste. -Echt? 152 00:11:33,603 --> 00:11:37,243 Hoe start je de massaproductie van een elektrische auto op? 153 00:11:37,403 --> 00:11:39,643 Garandeer je dat dit gebouwd gaat worden... 154 00:11:39,803 --> 00:11:41,843 en dat je de productie kunt opvoeren... 155 00:11:42,003 --> 00:11:45,643 want mensen in de auto-industrie zeggen dat dat niet gaat gebeuren. 156 00:11:45,803 --> 00:11:52,483 Mensen zouden optimistischer moeten zijn... 157 00:11:52,643 --> 00:11:54,723 over de toekomst van Tesla. 158 00:11:54,883 --> 00:11:56,363 we zijn aan het uitbreiden 159 00:11:56,523 --> 00:12:00,323 Ik herinner me de energie in de studio... 160 00:12:00,483 --> 00:12:02,563 voordat de bel ging, het was tastbaar. 161 00:12:13,723 --> 00:12:16,123 Grote verliezen op Wall Street vandaag... 162 00:12:16,283 --> 00:12:21,043 voor zo'n beetje alle Amerikaanse aandelen, op één na. 163 00:12:22,723 --> 00:12:25,483 Dat had bijna niemand zien aankomen. 164 00:12:25,643 --> 00:12:28,443 De aandelen schieten de lucht in... 165 00:12:28,603 --> 00:12:32,163 en waarderen het bedrijf op 2,2 miljard dollar. 166 00:12:34,043 --> 00:12:35,403 Aan 't eind van de dag... 167 00:12:35,563 --> 00:12:40,803 is Elons aandeel in het bedrijf 650 miljoen dollar waard. 168 00:12:40,963 --> 00:12:43,323 Tesla was altijd het probleemkind. 169 00:12:43,483 --> 00:12:48,283 Het was echt van: Wij tegen de rest van de wereld. 170 00:12:48,443 --> 00:12:50,163 We kunnen er elk moment aangaan. 171 00:12:50,323 --> 00:12:54,523 Veel bloggers houden een Tesla Death Watch bij. 172 00:12:54,683 --> 00:12:57,483 Een aftelling van hoe lang Tesla het nog volhoudt. 173 00:12:57,643 --> 00:13:02,723 Tesla heeft de coole factor die veel autobedrijven niet hebben. 174 00:13:04,883 --> 00:13:09,403 Met een nieuwe geldinjectie gaat Elon aan de slag. 175 00:13:09,563 --> 00:13:13,963 We hebben een heel erg groot bord. 176 00:13:17,403 --> 00:13:22,563 Hij koopt een fabriek in Fremont, Californië, voor 42 miljoen dollar... 177 00:13:22,723 --> 00:13:25,723 met de capaciteit voor massaproductie van de Model S... 178 00:13:25,883 --> 00:13:29,043 maar Elon moet z'n elektrische dromen zien te verkopen... 179 00:13:29,203 --> 00:13:32,203 aan het door benzine geobsedeerde Amerika. 180 00:13:32,363 --> 00:13:35,923 George Blankenship. 181 00:13:36,083 --> 00:13:40,243 Blankenship. B-L-A-N-K-E-N-S-H-I-P. 182 00:13:40,403 --> 00:13:43,203 Hij kiest de man die Steve Jobs vertrouwde... 183 00:13:43,363 --> 00:13:46,483 om de Apple Stores wereldwijd te lanceren. 184 00:13:46,643 --> 00:13:49,683 Ja. Ik ging weg bij Apple en kreeg telkens e-mails: 185 00:13:49,843 --> 00:13:53,843 George, Elon Musk wil je spreken. Bel me. 186 00:13:54,003 --> 00:13:56,563 Wissen. Ik nam aan dat het ongewenste mail was. 187 00:13:58,083 --> 00:13:59,963 Elon belde, we raakten aan de praat. 188 00:14:00,123 --> 00:14:02,963 'Kom voor mij werken.' Ik zei: Ik ben met pensioen. 189 00:14:03,123 --> 00:14:05,363 Ik wil tijd doorbrengen met m'n gezin. 190 00:14:05,523 --> 00:14:08,243 Hij zei: Kom naar LA. 191 00:14:08,403 --> 00:14:12,283 Ik ontmoette Elon en ik vond hem bijzonder. 192 00:14:12,443 --> 00:14:15,843 Hij vroeg me: 'Als je Tesla EV's op de markt zou brengen... 193 00:14:16,003 --> 00:14:18,083 hoe zou je dat doen?' Ik: Net als Apple. 194 00:14:18,243 --> 00:14:20,843 We moesten het publiek onderwijzen met Apple... 195 00:14:21,003 --> 00:14:25,123 en dat moesten we ook gaan doen voor elektrische auto's. 196 00:14:25,283 --> 00:14:27,923 Hoeveel kost opladen en hoe werkt dat? 197 00:14:28,083 --> 00:14:31,403 Er zijn zo veel vragen. 198 00:14:33,563 --> 00:14:35,843 De Roadster bewees het concept... 199 00:14:36,003 --> 00:14:41,123 maar de Model S was de eerste auto die bedoeld was voor mensen... 200 00:14:41,283 --> 00:14:43,083 om te rijden als een gewone auto. 201 00:14:43,243 --> 00:14:46,483 We spraken met mensen over de auto en lieten hem zien. 202 00:14:46,643 --> 00:14:48,683 En dan vroegen ze: Hoe krijg ik er één? 203 00:14:48,843 --> 00:14:52,203 En met een strak gezicht keken we ze aan en zeiden we: 204 00:14:52,363 --> 00:14:54,803 Geef me vandaag 5000 dollar... 205 00:14:54,963 --> 00:14:57,483 en dan geef ik je over een paar jaar een auto. 206 00:14:57,643 --> 00:15:00,323 'Wat?' En dan zeiden wij: Geef me nu 5000 dollar... 207 00:15:00,483 --> 00:15:03,523 en over een paar jaar krijg je je auto. 208 00:15:03,683 --> 00:15:05,883 En dan zeiden ze: Dat meen je niet. 209 00:15:06,043 --> 00:15:08,163 We geven je een reserveringsnummer. 210 00:15:08,323 --> 00:15:10,883 Tenzij je één van de eerste 1000 wil. 211 00:15:11,043 --> 00:15:14,483 Dan moet je me vandaag 40.000 dollar geven... 212 00:15:14,643 --> 00:15:18,123 en krijg je over een paar jaar je auto. En mensen deden het. 213 00:15:24,363 --> 00:15:28,963 Elon verkoopt z'n klanten een toekomstvisie. 214 00:15:29,123 --> 00:15:33,923 Hij ziet er top uit op de foto's. -Groen, snel, gestroomlijnd. 215 00:15:34,083 --> 00:15:36,643 Helemaal zonder benzine. 216 00:15:36,803 --> 00:15:40,483 Ik besloot de daad bij het woord te voegen en het te steunen. 217 00:15:48,403 --> 00:15:50,283 Onder George W. Bush... 218 00:15:50,443 --> 00:15:54,963 geloofde de Amerikaanse regering ook in Elons toekomstplannen. 219 00:15:56,643 --> 00:16:01,763 Eind 2008 gunde NASA Elons raketbedrijf SpaceX... 220 00:16:01,923 --> 00:16:05,363 een contract van 1,6 miljard dollar om de taken over te nemen... 221 00:16:05,523 --> 00:16:08,243 van de in onbruik geraakte Space Shuttle. 222 00:16:10,883 --> 00:16:13,123 Het was ongelooflijk. 223 00:16:15,803 --> 00:16:17,803 En toen werd Obama verkozen. 224 00:16:22,923 --> 00:16:25,323 Een geweldig moment in de geschiedenis. 225 00:16:28,123 --> 00:16:32,123 We zaten op het podium voor zijn inauguratie. 226 00:16:37,163 --> 00:16:39,923 Ik weet nog dat Elon niet goed ingepakt had... 227 00:16:40,083 --> 00:16:43,803 en het sneeuwde en hij leende de jas en hoed van de chauffeur... 228 00:16:43,963 --> 00:16:46,443 anders was hij doodgevroren. 229 00:16:48,283 --> 00:16:52,123 Toen zei ik: Zal ik voortaan voor je inpakken als we op reis gaan? 230 00:16:52,283 --> 00:16:53,923 Hij zei: Oké, goed idee. 231 00:16:59,083 --> 00:17:02,723 De grondwet van de VS te beschermen en te verdedigen. 232 00:17:02,883 --> 00:17:05,683 De grondwet van de VS te beschermen en te verdedigen. 233 00:17:05,843 --> 00:17:07,603 Zo helpe u God. -Zo helpe mij God. 234 00:17:07,763 --> 00:17:09,723 Gefeliciteerd, meneer de president. 235 00:17:36,203 --> 00:17:38,723 Ik wil het over het volgende hoofdstuk hebben. 236 00:17:39,723 --> 00:17:43,803 We gaan niet verder op dit pad, maar willen de toekomst vormgeven. 237 00:17:47,963 --> 00:17:52,683 Niemand is meer toegewijd aan bemande ruimtevaart dan ik. 238 00:17:52,843 --> 00:17:56,563 Maar we moeten het slim aanpakken. 239 00:18:01,683 --> 00:18:04,803 Regeringen zijn slecht in kostenefficiëntie. 240 00:18:04,963 --> 00:18:08,483 Ze doen dingen vaak duur en inefficiënt. 241 00:18:10,363 --> 00:18:13,963 Mensen in Washington, die soms een gebrek aan visie hebben... 242 00:18:14,123 --> 00:18:18,403 hebben de NASA-missie van de 21e eeuw verwaarloosd. 243 00:18:18,563 --> 00:18:24,243 Vind je jezelf een visionair? -Ik denk het wel, ja. 244 00:18:29,363 --> 00:18:32,523 De realiteit van president zijn, is dat je... 245 00:18:32,683 --> 00:18:36,683 de kapitein van een enorm schip bent en maar een klein roer hebt. 246 00:18:38,123 --> 00:18:43,323 Ik ben voor zo min mogelijk overheidsbemoeienis. 247 00:18:43,483 --> 00:18:48,203 De overheid moet scheidsrechter zijn, maar geen speler. 248 00:18:48,363 --> 00:18:50,963 En er moeten niet te veel scheidsrechters zijn. 249 00:18:54,243 --> 00:18:56,123 Zijn er valkuilen en risico's? 250 00:18:56,283 --> 00:19:01,243 Je creëert technologieën die niet in verkeerde handen moeten vallen. 251 00:19:01,403 --> 00:19:04,323 Als het gaat om iets de ruimte in sturen... 252 00:19:04,483 --> 00:19:06,403 verzet de regering zich daartegen? 253 00:19:06,563 --> 00:19:09,723 Nee, de Amerikaanse regering is onze grootste klant. 254 00:19:12,003 --> 00:19:16,563 De NASA nam een risico. We waren een klein, onbewezen bedrijf. 255 00:19:16,723 --> 00:19:19,763 We waren met zo'n 300 mensen. 256 00:19:19,923 --> 00:19:22,643 We gingen van het lanceren van een kleine raket... 257 00:19:22,803 --> 00:19:27,203 naar het werken aan het transportsysteem... 258 00:19:27,363 --> 00:19:29,683 naar het internationale ruimtestation. 259 00:19:29,843 --> 00:19:33,523 Deze enorme verantwoordelijkheid was een grote stap. 260 00:19:33,683 --> 00:19:35,723 We speelden ineens in de eredivisie. 261 00:19:38,483 --> 00:19:41,283 Na de laatste vlucht van de Space Shuttle... 262 00:19:41,443 --> 00:19:43,883 is de regering afhankelijk van SpaceX... 263 00:19:44,043 --> 00:19:47,803 om het internationale ruimtestation te bevoorraden. 264 00:19:49,643 --> 00:19:53,843 De jonge startup moet snel opschalen. 265 00:19:54,003 --> 00:19:58,243 Ik omschrijf mezelf als de rattenvanger van de supernerds. 266 00:19:58,403 --> 00:20:03,203 Mijn taak is om mensen te vinden die 1000 keer slimmer zijn dan ik... 267 00:20:03,363 --> 00:20:06,003 en ze een lastig probleem te laten oplossen. 268 00:20:07,043 --> 00:20:09,883 Zo legden we de SpaceX-cultuur onder andere uit... 269 00:20:10,043 --> 00:20:12,563 om echt eerlijk te zijn tegen mensen. 270 00:20:12,723 --> 00:20:17,523 SpaceX, de speciale eenheid, die onmogelijk geachte missies uitvoert. 271 00:20:19,763 --> 00:20:23,483 Dit wordt het moeilijkste wat je ooit zult doen. 272 00:20:23,643 --> 00:20:27,003 Zo iemand die een Navy SEAL wil worden... 273 00:20:27,163 --> 00:20:29,243 en daar het technische equivalent van. 274 00:20:31,603 --> 00:20:35,803 Het zal elke dag zwaar en ongemakkelijk zijn. 275 00:20:37,563 --> 00:20:42,003 Groeien is zelden comfortabel, anders groei je waarschijnlijk niet. 276 00:20:45,443 --> 00:20:51,883 Voor Elon werken is je constant op je gemak voelen met ongemak. 277 00:20:52,043 --> 00:20:55,483 Er schiet 10.000 keer meer dan de gemiddelde persoon... 278 00:20:55,643 --> 00:20:57,723 constant door zijn hoofd. 279 00:20:57,883 --> 00:21:00,883 Ons vermogen om een probleem te analyseren... 280 00:21:01,043 --> 00:21:03,683 is niks vergeleken met hoe zijn brein werkt. 281 00:21:06,283 --> 00:21:10,803 Elon wil de beste ingenieur in de geschiedenis worden. 282 00:21:10,963 --> 00:21:14,563 Hij heeft de cognitieve paardenkracht van de genieën... 283 00:21:14,723 --> 00:21:16,843 die voor ons kwamen. 284 00:21:17,003 --> 00:21:22,763 Maar hij is Einstein niet, toch? -Hij is slimmer dan Einstein. 285 00:21:25,003 --> 00:21:27,603 Maar er is een ander bedrijf... 286 00:21:27,763 --> 00:21:31,683 dat zich specifiek op kanker richt, in de nabije toekomst. 287 00:21:31,843 --> 00:21:35,283 Dat zal een sleutelrol spelen bij het oplossen van veel ziektes. 288 00:21:35,443 --> 00:21:38,083 Het is eigenlijk een programma schrijven... 289 00:21:38,243 --> 00:21:40,723 dat de ziekte vernietigt en dan... 290 00:21:40,883 --> 00:21:43,203 Het is een code. -Ja, het is software. 291 00:21:44,483 --> 00:21:49,643 Elons interesses groeien voorbij raketten en auto's. 292 00:21:51,283 --> 00:21:55,643 Elon tweet over z'n interesse in kunstmatige intelligentie... 293 00:21:55,803 --> 00:21:59,643 wat hij het oproepen van de duivel noemt. 294 00:22:00,643 --> 00:22:05,723 We creëren steeds grotere intelligentie... 295 00:22:07,523 --> 00:22:14,123 en het percentage niet-menselijke intelligentie neemt toe. 296 00:22:14,283 --> 00:22:19,003 Uiteindelijk zullen wij nog maar een klein percentage vertegenwoordigen. 297 00:22:36,803 --> 00:22:39,043 De dag van de lancering. 298 00:22:40,483 --> 00:22:43,283 Tien jaar na de oprichting van SpaceX... 299 00:22:43,443 --> 00:22:46,923 opereert het bedrijf op het wereldtoneel. 300 00:22:47,083 --> 00:22:51,763 Een perfecte lancering zorgt ervoor dat de Dragon-capsule... 301 00:22:51,923 --> 00:22:57,003 autonoom zal kunnen koppelen aan het internationale ruimtestation. 302 00:22:57,163 --> 00:22:59,763 Ik was de hoofdtechnicus van de lancering. 303 00:22:59,923 --> 00:23:02,203 Ik moest zorgen dat alles goed ging. 304 00:23:02,363 --> 00:23:06,683 Nog één minuut. De vluchtcomputers besturen het voertuig. 305 00:23:06,843 --> 00:23:09,283 Een raket is een riskant product. 306 00:23:09,443 --> 00:23:11,643 Je moet je zenuwen in bedwang houden... 307 00:23:11,803 --> 00:23:14,483 en je werk doen en vertrouwen hebben... 308 00:23:14,643 --> 00:23:18,043 in je data en je tests en vertrouwen op je werk. 309 00:23:18,203 --> 00:23:21,003 Nog 30 seconden. 310 00:23:21,163 --> 00:23:25,363 We lanceren onze Dragon met een Falcon 9. 311 00:23:25,523 --> 00:23:29,683 Dragon manoeuvreert naar het ISS, bepaalt de positie en oriëntatie... 312 00:23:29,843 --> 00:23:32,923 en komt via een reeks stappen steeds dichter... 313 00:23:33,083 --> 00:23:36,483 bij het ruimtestation en zal uiteindelijk aankoppelen. 314 00:23:36,643 --> 00:23:38,843 Er kan veel misgaan. Echt heel veel. 315 00:23:39,003 --> 00:23:43,323 Dat kan ik niet genoeg benadrukken. Deze missie slaagt misschien niet. 316 00:23:43,483 --> 00:23:49,883 Vijf, vier, drie, twee, één, nul. 317 00:23:59,483 --> 00:24:01,363 Falcon 9 is los van de toren. 318 00:24:14,683 --> 00:24:17,643 Een raket is in feite een wonder. 319 00:24:17,803 --> 00:24:23,843 80.000 individuele onderdelen. Eén draadje, één millimeter verschil... 320 00:24:24,003 --> 00:24:29,443 als er iets maar een beetje afwijkt, kun je het wel vergeten. 321 00:24:29,603 --> 00:24:33,563 De lancering van de SpaceX Falcon 9-raket. 322 00:24:33,723 --> 00:24:38,643 NASA wendt zich tot de privésector om het ISS te bevoorraden. 323 00:24:38,803 --> 00:24:42,923 Slechts vier regeringen zijn in staat om te doen... 324 00:24:43,083 --> 00:24:46,763 wat SpaceX probeert te bereiken. 325 00:24:50,403 --> 00:24:54,123 Het lijkt vreemd om alles aan een particulier bedrijf over te laten... 326 00:24:54,283 --> 00:24:56,683 maar ik zal wel in het verleden vastzitten. 327 00:25:00,803 --> 00:25:04,003 Een raketmissie is binnen tien minuten voorbij. 328 00:25:04,163 --> 00:25:08,243 Als de satelliet is gelanceerd, kun je naar het feest. 329 00:25:08,403 --> 00:25:10,683 Maar dat geldt niet voor de Dragon. 330 00:25:11,683 --> 00:25:13,763 Een koppeling is een lastige manoeuvre. 331 00:25:13,923 --> 00:25:17,883 Twee ruimteschepen koppelen met een snelheid van 8 km per seconde. 332 00:25:19,203 --> 00:25:21,643 Initieer de koppeling van de Dragon. Stand-by. 333 00:25:23,323 --> 00:25:25,603 Begrepen. Bevestigd. 334 00:25:39,243 --> 00:25:43,363 Als de Dragon koppelt, wordt hij eerst met een arm vastgegrepen... 335 00:25:43,523 --> 00:25:46,483 en dan wordt hij naar een koppelingspoort verplaatst. 336 00:25:46,643 --> 00:25:49,123 En die poort moet passen... 337 00:25:49,283 --> 00:25:52,083 op wat er zit aan de kant van de Dragon. 338 00:25:52,243 --> 00:25:56,403 En dat kun je nooit controleren omdat de hardware op het station zit... 339 00:25:56,563 --> 00:26:00,483 dus de eerste keer dat je dit doet, is bij de eerste missie... 340 00:26:00,643 --> 00:26:03,083 en je hoopt maar dat het uiteindelijk werkt. 341 00:26:28,443 --> 00:26:31,283 Officiële openingstijd voor de Dragon-capsule... 342 00:26:31,443 --> 00:26:33,963 is 16.53 uur centrale tijd. 343 00:26:46,683 --> 00:26:49,483 We hebben ook een toetje, zoals je al zei. 344 00:26:49,643 --> 00:26:51,563 Een ijsje. 345 00:26:54,323 --> 00:26:56,963 de president belde net om ons te feliciteren 346 00:26:57,123 --> 00:27:00,123 ik dacht dat het om een verkoper ging 347 00:27:00,283 --> 00:27:04,363 Een groot applaus voor onze vrienden van NASA die dit mogelijk maakten. 348 00:27:08,963 --> 00:27:12,603 De missie is een groot succes. 349 00:27:12,763 --> 00:27:16,203 Maar sommige gevestigde ruimtevaartfiguren zijn niet blij. 350 00:27:16,363 --> 00:27:20,803 SpaceX' gebrek aan ervaring zit sommige NASA-legendes dwars... 351 00:27:20,963 --> 00:27:23,923 zoals astronauten Neil Armstrong en Gene Cernan. 352 00:27:24,083 --> 00:27:27,963 Welkom, Neil Armstrong, commandant van de Apollo 11. 353 00:27:28,123 --> 00:27:30,803 NASA bemande ruimteprogramma's 354 00:27:30,963 --> 00:27:32,723 Druk maar op de knop. 355 00:27:32,883 --> 00:27:35,003 Hij staat aan. En nu? -Prima. 356 00:27:37,843 --> 00:27:42,403 Wat president Obama's plan voor 2010 betreft... 357 00:27:42,563 --> 00:27:45,323 heb ik nog niemand bij NASA gevonden... 358 00:27:45,483 --> 00:27:49,803 defensie, de luchtmacht, de nationale academies... 359 00:27:49,963 --> 00:27:53,003 de industrie of academici... 360 00:27:53,163 --> 00:27:57,683 die van het plan af wisten voordat het werd aangekondigd. 361 00:27:57,843 --> 00:28:00,363 Ik steun de aanmoediging van nieuwkomers... 362 00:28:00,523 --> 00:28:04,723 en hun doel van goedkopere toegang tot de ruimte. 363 00:28:04,883 --> 00:28:08,843 Maar ik heb ruim 50 jaar geleden met raketten te maken gehad... 364 00:28:09,003 --> 00:28:10,723 en ik heb er geen vertrouwen in. 365 00:28:10,883 --> 00:28:15,523 Het is tijd dat wijzere mensen in het Amerikaanse Congres zegevieren. 366 00:28:15,683 --> 00:28:21,243 Dit is het moment om middelmatigheid af te wijzen. 367 00:28:21,403 --> 00:28:25,523 Mensen die zo'n beperkte architectuur voorstellen... 368 00:28:25,683 --> 00:28:30,203 weten nog niet wat ze niet weten. 369 00:28:30,363 --> 00:28:35,003 Er zijn mensen die zeggen dat je niet weet wat je niet weet. 370 00:28:35,163 --> 00:28:38,323 Dat geldt voor iedereen. Hoe kun je weten wat je niet weet? 371 00:28:38,483 --> 00:28:40,323 Als men zegt dat het niet kan... 372 00:28:40,483 --> 00:28:42,923 is jouw antwoord: -Het is ons gelukt. 373 00:28:43,083 --> 00:28:46,963 Neil, Jim Lovell en ik zijn tot de unanieme conclusie gekomen... 374 00:28:47,123 --> 00:28:52,683 dat dit een blauwdruk is voor een missie naar nergens. 375 00:28:52,843 --> 00:28:57,123 Er zijn Amerikaanse helden die niet achter dit idee staan. 376 00:28:57,283 --> 00:28:59,443 Ik vraag me af wat jij daarvan vindt. 377 00:29:00,603 --> 00:29:05,523 Ik vond het jammer om dat te zien, want die jongens... 378 00:29:06,523 --> 00:29:09,483 zijn mijn helden, dus dat valt me zwaar. 379 00:29:09,643 --> 00:29:13,403 Ik wou dat ze op bezoek kwamen en zagen hoe hard we hier werken. 380 00:29:14,403 --> 00:29:17,123 Dan zouden ze vast van gedachten veranderen. 381 00:29:17,283 --> 00:29:20,923 Zij hebben je hiertoe geïnspireerd? -Ja. 382 00:29:22,243 --> 00:29:25,043 En om te zien hoe ze stenen naar je gooien... 383 00:29:28,723 --> 00:29:30,523 Dat valt niet mee. 384 00:29:38,883 --> 00:29:41,763 Hij heeft iets onschuldigs. 385 00:29:41,923 --> 00:29:46,843 Wat ik daarmee bedoel, is dat hij met een ongelooflijke puurheid... 386 00:29:47,003 --> 00:29:50,123 zijn emotie dat moment voelt, wat die emotie ook is. 387 00:29:50,283 --> 00:29:53,283 Hij voelt dingen heel erg diep. 388 00:29:53,443 --> 00:29:55,883 Men zegt dat hij kil en emotieloos is... 389 00:29:56,043 --> 00:29:58,203 maar dat is absoluut niet waar. 390 00:29:58,363 --> 00:30:00,763 Hij is de meest emotionele persoon die ik ken. 391 00:30:02,123 --> 00:30:07,083 Ik herinner me dat we in het begin naar de bioscoop gingen... 392 00:30:07,243 --> 00:30:12,203 en we keken een comedy en Elon vond de film zo grappig... 393 00:30:12,363 --> 00:30:15,483 dat hij letterlijk op de grond viel en begon te rollen... 394 00:30:15,643 --> 00:30:17,563 en z'n buik vasthield van het lachen. 395 00:30:17,723 --> 00:30:19,603 En iedereen keek naar ons van: 396 00:30:19,763 --> 00:30:21,483 Wat is er aan de hand? 397 00:30:21,643 --> 00:30:23,643 En ik zei: Kom op, sta op. 398 00:30:23,803 --> 00:30:26,643 Maar hij raakte in vervoering door wat er te zien was. 399 00:30:26,803 --> 00:30:29,443 En hij voelde het. Hij voelt dingen. 400 00:30:29,603 --> 00:30:31,523 Als hij woede voelt, dan weet je dat. 401 00:30:31,683 --> 00:30:34,083 Hij uit alles, wat dan ook. 402 00:30:34,243 --> 00:30:37,163 Het zit heel erg diep. 403 00:30:40,763 --> 00:30:43,963 Hij vertelde me alles over z'n jeugd. 404 00:30:44,123 --> 00:30:47,643 Z'n jeugd heeft hem in vele opzichten gevormd. 405 00:30:49,003 --> 00:30:53,083 Hij weet hoe het is om onderaan te staan... 406 00:30:53,243 --> 00:30:57,683 om gekwetst te worden door mensen die je zou moeten kunnen vertrouwen. 407 00:30:57,843 --> 00:31:01,683 En dat laat natuurlijk littekens achter. 408 00:31:03,363 --> 00:31:07,203 Ben je opgegroeid in Zuid-Afrika? -Ja. 409 00:31:07,363 --> 00:31:09,443 Ik vertrok in m'n eentje toen ik 17 was. 410 00:31:09,603 --> 00:31:12,763 Met 'n rugzak met kleren en 'n koffer vol boeken, meer niet. 411 00:31:12,923 --> 00:31:16,163 Heb je een gelukkige jeugd gehad? -Nee, vreselijk. 412 00:31:16,323 --> 00:31:18,483 Meen je dat? -Ja. 413 00:31:18,643 --> 00:31:20,723 Waarom was het vreselijk? 414 00:31:30,243 --> 00:31:34,483 Er was een man die met me wilde afspreken... 415 00:31:34,643 --> 00:31:38,043 en ik had niets anders te doen, dus dan spraken we af. 416 00:31:38,203 --> 00:31:41,523 Maar hij beledigde mensen... 417 00:31:41,683 --> 00:31:46,283 hij was onbeschoft en ik mocht hem niet erg, maar ach... 418 00:31:46,443 --> 00:31:48,323 anders zat ik toch maar thuis. 419 00:31:49,843 --> 00:31:53,643 Na een paar jaar mocht hij me niet meer zien van m'n broer. 420 00:31:53,803 --> 00:31:56,083 Ik heb hem twee jaar niet gezien. 421 00:31:56,243 --> 00:32:01,963 Ik studeerde af en ging in Kaapstad wonen en hij kwam me opzoeken. 422 00:32:02,123 --> 00:32:05,923 Hij had een verlovingsring en ik zei: Die zal ik nooit dragen. 423 00:32:06,083 --> 00:32:09,083 Hij vertelde m'n familie dat ik met 'm wilde trouwen... 424 00:32:09,243 --> 00:32:11,123 tot hun grote verrassing. 425 00:32:11,283 --> 00:32:14,603 Ze wisten niet dat ik iets met hem had en dat had ik ook niet. 426 00:32:14,763 --> 00:32:18,443 En toen kreeg ik een telegram van m'n ouders: Gefeliciteerd. 427 00:32:18,603 --> 00:32:21,603 De bruiloft wordt geregeld. 428 00:32:21,763 --> 00:32:24,563 De uitnodigingen zijn verstuurd, er komen 800 mensen. 429 00:32:25,563 --> 00:32:27,803 Ik belde hem van: Hoezo, ik trouw met je? 430 00:32:27,963 --> 00:32:30,483 Hij zei: Ik zal veranderen als we getrouwd zijn. 431 00:32:30,643 --> 00:32:35,203 Dan ben ik aardiger. Ik was agressief omdat je niet met me wilde trouwen. 432 00:32:35,363 --> 00:32:38,043 En ik geloofde hem. 433 00:32:39,443 --> 00:32:42,883 Ik werd zwanger tijdens de huwelijksreis. 434 00:32:43,043 --> 00:32:45,883 En het misbruik begon al meteen. 435 00:32:46,043 --> 00:32:49,883 Hij sloeg me als ik niet deed wat hij zei. 436 00:32:50,043 --> 00:32:52,643 Ik kwam blauw en zwanger terug van huwelijksreis. 437 00:32:52,803 --> 00:32:55,443 Ik wilde niet dat m'n familie het wist. 438 00:32:55,603 --> 00:33:00,243 Dus je accepteert het maar omdat je geen keus hebt. 439 00:33:04,323 --> 00:33:08,243 Toen Elon klein was... 440 00:33:08,403 --> 00:33:12,003 groeide hij op in een gewelddadig gezin. 441 00:33:13,243 --> 00:33:16,003 Ik moest bijvoorbeeld altijd rijden... 442 00:33:16,163 --> 00:33:20,163 en als hij me dan sloeg kwam Elon tussen de stoelen... 443 00:33:20,323 --> 00:33:23,163 en sloeg hij z'n vader zodat hij mij niet sloeg. 444 00:33:23,323 --> 00:33:25,243 Als hij thuis was en me sloeg... 445 00:33:25,403 --> 00:33:27,803 zaten Kimbal en Tosca huilend in de hoek... 446 00:33:27,963 --> 00:33:33,323 omdat ze nog klein waren. Elon was vijf, Kimbal vier en Tosca drie. 447 00:33:33,483 --> 00:33:36,323 Elon sloeg z'n vader tegen z'n benen. 448 00:33:36,483 --> 00:33:38,803 En toen hij acht was, vertrokken we. 449 00:33:38,963 --> 00:33:42,083 M'n vader heeft ernstige problemen. 450 00:33:42,243 --> 00:33:45,923 Oké, dus je hebt geen gelukkige jeugd gehad. 451 00:33:47,643 --> 00:33:53,203 Z'n vader Errol ontkent alle aantijgingen van huiselijk geweld. 452 00:33:54,683 --> 00:34:00,283 Na twee jaar zei Elon dat hij bij zijn vader wilde gaan wonen... 453 00:34:00,443 --> 00:34:02,523 en dat maakte me heel erg verdrietig. 454 00:34:02,683 --> 00:34:06,043 Ik snapte niet waarom hij dat zou willen doen. 455 00:34:09,683 --> 00:34:13,803 Zijn vader had de Encyclopedia Britannica. 456 00:34:13,963 --> 00:34:15,683 Ik kon geen boeken betalen. 457 00:34:15,843 --> 00:34:18,363 Hij had de bibliotheek van Durban uitgelezen... 458 00:34:18,523 --> 00:34:23,883 dus nu had hij de kans om de hele encyclopedie te lezen. 459 00:34:24,043 --> 00:34:28,243 Ik kon hem altijd bellen en over welk onderwerp dan ook wat vragen. 460 00:34:28,403 --> 00:34:31,163 Ik weet dat je op school gepest werd en... 461 00:34:31,323 --> 00:34:33,763 Ik werd altijd in elkaar geslagen. 462 00:34:35,083 --> 00:34:38,923 Hij was verlegen op school. Elon had niet veel vrienden. 463 00:34:40,843 --> 00:34:44,203 Leerlingen op Elons school vonden hem vreemd... 464 00:34:45,203 --> 00:34:47,403 en hij werd jarenlang gepest. 465 00:34:48,763 --> 00:34:51,923 Een bende sloeg z'n beste vriend in elkaar en dwong hem... 466 00:34:52,083 --> 00:34:55,243 om nooit meer met Elon om te gaan. 467 00:34:55,403 --> 00:35:00,763 Elon werd een keer van de trap geduwd en in elkaar geslagen. 468 00:35:00,923 --> 00:35:04,003 Hij lag wekenlang in het ziekenhuis. 469 00:35:04,163 --> 00:35:06,803 Het is geen verrassing dat hij als volwassene... 470 00:35:06,963 --> 00:35:12,203 een vechter is die per se wil bewijzen dat iedereen het mis heeft. 471 00:35:13,403 --> 00:35:20,203 Het is tijd. Dit is het moment waarop we heel lang hebben gewacht. 472 00:35:21,803 --> 00:35:26,763 Het is tijd om de Model S uit te gaan leveren. 473 00:35:29,843 --> 00:35:31,403 De levering van model S. 474 00:35:31,563 --> 00:35:35,883 We besloten er een evenement van te maken. 475 00:35:39,123 --> 00:35:41,523 Ik was een soort ceremoniemeester... 476 00:35:41,683 --> 00:35:45,083 en ik kwam op en maakte het publiek warm. 477 00:35:45,243 --> 00:35:50,643 Veel mensen zeiden dat deze dag nooit zou komen. 478 00:35:50,803 --> 00:35:53,563 Het is ons gelukt. 479 00:35:54,683 --> 00:35:57,963 Degene achter de beste auto van dit zonnestelsel... 480 00:35:58,123 --> 00:36:00,683 dames en heren, Elon Musk. 481 00:36:00,843 --> 00:36:04,563 Bij de Model S gaat het erom dat een elektrische auto... 482 00:36:04,723 --> 00:36:06,883 de beste auto ter wereld kan zijn. 483 00:36:07,043 --> 00:36:09,323 Tijd om de Model S uit te leveren. 484 00:36:15,563 --> 00:36:17,603 We geven Jeff z'n autosleutels. 485 00:36:19,643 --> 00:36:21,523 Dank je wel. 486 00:36:27,243 --> 00:36:29,323 Laat hem erdoor. 487 00:36:31,003 --> 00:36:34,803 De pr-rit van de Model S is begonnen... 488 00:36:34,963 --> 00:36:37,203 maar de productie loopt achter. 489 00:36:38,563 --> 00:36:42,963 Ze moeten bij duizenden van de productielijn rollen. 490 00:36:43,123 --> 00:36:48,563 Tesla heeft er nu 10 gemaakt. -Eén, twee, drie, Tesla. 491 00:36:50,683 --> 00:36:54,923 De Model S is de eerste elektrische auto... 492 00:36:55,083 --> 00:36:58,963 die tot Auto van het Jaar wordt uitgeroepen. 493 00:37:03,763 --> 00:37:07,843 Ondanks de kloof tussen hype en economische realiteit... 494 00:37:08,003 --> 00:37:11,603 doet Elon een gedurfde belofte aan de investeerders. 495 00:37:11,763 --> 00:37:14,563 Een paar vragen. De eerste is: 496 00:37:14,723 --> 00:37:18,763 Hoe zeker weten jullie dat het de goede kant op gaat? 497 00:37:18,923 --> 00:37:21,563 Tesla is een nieuwe weg ingeslagen. 498 00:37:21,723 --> 00:37:25,723 We hebben er vertrouwen in dat we winst maken in het eerste kwartaal. 499 00:37:25,883 --> 00:37:31,723 Elon tweette dat Tesla winstgevend zal zijn in Q1 2013. 500 00:37:34,403 --> 00:37:35,883 Moeten we dit bespreken? 501 00:37:36,043 --> 00:37:41,043 In het eerste kwartaal verwachten we bijna 5000 auto's te leveren. 502 00:37:41,203 --> 00:37:45,443 We moesten 4750 auto's leveren. 503 00:37:45,603 --> 00:37:49,803 In Q2 van 2012 leverden we 12 auto's af. 504 00:37:49,963 --> 00:37:52,163 Mensen zullen dit als 't keerpunt zien... 505 00:37:52,323 --> 00:37:55,963 waarop een elektrisch autobedrijf levensvatbaar werd. 506 00:37:56,123 --> 00:38:01,723 Zo zal deze periode in de toekomst worden gezien. 507 00:38:01,883 --> 00:38:07,763 Hij vroeg ons het onmogelijke te doen, maar dat creëerde hij zelf. 508 00:38:07,923 --> 00:38:11,883 Hoe vertel je de hardst werkende man ter wereld... 509 00:38:12,043 --> 00:38:13,723 dat dat niet gaat lukken? 510 00:38:13,883 --> 00:38:16,643 Elon, goed je te zien. -Goed je te zien. 511 00:38:16,803 --> 00:38:19,763 Laten we door de fabriek lopen. -Die kant op. 512 00:38:19,923 --> 00:38:21,603 Wil je niet te snel? 513 00:38:21,763 --> 00:38:25,883 Hoe sneller de opmars van elektrische auto's, hoe beter. 514 00:38:26,043 --> 00:38:29,483 Maar er is een dunne scheidslijn tussen groeien... 515 00:38:29,643 --> 00:38:34,003 en aan de vraag voldoen en zorgen dat je niet struikelt. 516 00:38:34,163 --> 00:38:36,763 We zullen struikelen en we zijn gestruikeld... 517 00:38:36,923 --> 00:38:40,963 in het verleden en vast ook in de toekomst, maar ja... 518 00:38:41,123 --> 00:38:43,523 we willen zo snel mogelijk gaan... 519 00:38:43,683 --> 00:38:45,723 zonder op ons gezicht te vallen. 520 00:38:49,763 --> 00:38:54,403 Het was zwaar, vier uur slaap per nacht. 521 00:38:54,563 --> 00:38:59,443 Mijn vrouw vertrok rond 15 februari naar Florida... 522 00:38:59,603 --> 00:39:03,363 en zei: Ik kan je niet meer aanzien. Het was m'n zwaarste maand ooit. 523 00:39:03,523 --> 00:39:09,323 Hij ging ervan uit dat we niet snel genoeg werkten... 524 00:39:09,483 --> 00:39:11,683 om genoeg auto's te leveren in Q1 2013. 525 00:39:13,443 --> 00:39:16,203 Hij zei steeds: Te weinig, te laat. 526 00:39:16,363 --> 00:39:19,283 Er waren zeker momenten waarop hij boos werd... 527 00:39:19,443 --> 00:39:21,683 en mensen op staande voet ontsloeg. 528 00:39:21,843 --> 00:39:24,803 Ja, dat gebeurde. Als Elon zich slecht gedroeg... 529 00:39:24,963 --> 00:39:28,283 vergeleek ik hem met een peuter. 530 00:39:28,443 --> 00:39:32,403 Zoals hij een driftbui kon hebben of ergens boos over werd. 531 00:39:32,563 --> 00:39:35,923 Mijn bureau staat in de fabriek, ik kan het je laten zien. 532 00:39:37,483 --> 00:39:39,163 We moeten naar z'n bureau. 533 00:39:39,323 --> 00:39:42,243 Hij zette zijn bureau naast mijn bureau... 534 00:39:42,403 --> 00:39:45,643 zodat hij elke dag kon zien wat er gebeurde. 535 00:39:45,803 --> 00:39:49,443 Het is belangrijk dat een leider in de frontlinie staat. 536 00:39:49,603 --> 00:39:52,443 M'n grootste uitdaging is de productie opvoeren. 537 00:39:52,603 --> 00:39:54,603 Daarvoor moet ik in de fabriek zijn... 538 00:39:54,763 --> 00:39:56,763 en begrijpen waar de problemen zitten. 539 00:39:56,923 --> 00:40:00,603 Dus ik doe het tegenovergestelde van in een ivoren toren zitten. 540 00:40:00,763 --> 00:40:04,323 Ik wil op het slagveld zitten. 541 00:40:04,483 --> 00:40:07,923 Dat betekent dat ik m'n bureau midden in de fabriek moet zetten. 542 00:40:08,083 --> 00:40:09,963 Dus daar staat het. 543 00:40:10,123 --> 00:40:13,603 Het is een leeg bureau, op de prijs na. 544 00:40:13,763 --> 00:40:16,163 Ja, het heeft... 545 00:40:16,323 --> 00:40:21,203 Daar staan mijn prijs, mijn zonnebril en wat koffie. 546 00:40:22,323 --> 00:40:24,883 Ja, dit is mijn bureau. 547 00:40:25,043 --> 00:40:28,243 Falen is slecht, ik vind het niet goed. 548 00:40:28,403 --> 00:40:32,203 Maar als iets belangrijk genoeg is, dan doe je het... 549 00:40:32,363 --> 00:40:34,443 ook al is de kans groot dat het mislukt. 550 00:40:34,603 --> 00:40:36,963 M'n advies voor wie 'n bedrijf wil starten... 551 00:40:37,123 --> 00:40:40,283 is dat ze moeten beseffen dat het zeer waarschijnlijk is... 552 00:40:40,443 --> 00:40:42,283 dat het niet gaat lukken. 553 00:40:42,443 --> 00:40:45,443 Ze moeten het alleen doen als ze het gevoel hebben... 554 00:40:45,603 --> 00:40:49,563 dat ze het echt moeten doen, weet je wel? 555 00:40:49,723 --> 00:40:54,683 Ik heb Elon een paar keer zien slapen in de fabriek... 556 00:40:54,843 --> 00:41:00,523 om te laten zien hoe belangrijk het is om gefocust te zijn... 557 00:41:00,683 --> 00:41:04,603 op een oplossing, want als Elon Musk de tijd neemt om daar te slapen... 558 00:41:04,763 --> 00:41:08,363 en er 24 uur per dag kan zijn, dan moet de rest dat ook doen. 559 00:41:11,123 --> 00:41:13,883 De productie kwam op stoom, auto's werden gebouwd... 560 00:41:14,043 --> 00:41:17,083 maar het spande erom: Kunnen ze er genoeg bouwen? 561 00:41:17,243 --> 00:41:20,323 Maar halverwege het kwartaal bleken we het niet te redden. 562 00:41:20,483 --> 00:41:25,323 We zouden het niet redden. Ik word heel emotioneel, dit doet pijn. 563 00:41:25,483 --> 00:41:27,843 Het was een zware tijd. 564 00:41:29,603 --> 00:41:33,523 We haalden mensen uit Europa... 565 00:41:33,683 --> 00:41:37,643 en uit het hele land om auto's uit te helpen leveren. 566 00:41:39,683 --> 00:41:42,883 Het IT-team waste auto's... 567 00:41:43,043 --> 00:41:44,963 andere afdelingen reden ze... 568 00:41:45,123 --> 00:41:48,763 naar de andere kant van de parkeerplaats en... 569 00:41:51,443 --> 00:41:55,563 Ik stuurde Elon elke avond een serie e-mails waarin ik schreef: 570 00:41:55,723 --> 00:41:58,083 Zoveel verkochte en afgeleverde exemplaren... 571 00:41:58,243 --> 00:42:01,883 zoveel aanbetalingen en dit is de stand van zaken. 572 00:42:02,043 --> 00:42:05,163 Het zag er niet goed uit. Het zag er niet goed uit. 573 00:42:05,323 --> 00:42:09,603 Ik stuurde de e-mails om 23.30 uur en hij reageerde om 23.35 uur. 574 00:42:09,763 --> 00:42:12,403 Het zag er niet goed uit en dat liet hij me weten. 575 00:42:14,163 --> 00:42:16,723 Op dinsdag, de laatste week van het kwartaal... 576 00:42:16,883 --> 00:42:20,963 stuurde ik hem een e-mail en ik weet het nog... 577 00:42:21,123 --> 00:42:24,683 als de dag van gisteren, ik schreef: Dit ziet er veelbelovend uit. 578 00:42:24,843 --> 00:42:30,043 En op zaterdag om 15.00 uur... 579 00:42:31,203 --> 00:42:36,643 leverden we auto nummer 4750 af. Om 15.00 uur. 580 00:42:39,803 --> 00:42:44,043 We hadden dat kwartaal 11 miljoen verdiend. We waren over de drempel. 581 00:42:44,203 --> 00:42:50,083 Het aandeel steeg van 20 tot 90 dollar en Tesla werd levensvatbaar. 582 00:42:50,243 --> 00:42:55,803 Ik stond zo op het bureau, riep iedereen bij me en zei: 583 00:42:57,683 --> 00:43:00,723 Jullie hebben geen idee hoeveel impact het heeft... 584 00:43:00,883 --> 00:43:04,923 wat jullie hebben gedaan. Jullie hebben geen idee. 585 00:43:05,083 --> 00:43:08,123 Maar jullie prestatie is grandioos. 586 00:43:08,283 --> 00:43:12,283 Niet alleen voor Tesla, maar voor de mensheid. 587 00:43:12,443 --> 00:43:16,843 Jullie moeten je allemaal bijzonder voldaan voelen. 588 00:43:17,003 --> 00:43:23,363 We werden een echt bedrijf op 31 maart 2013. 589 00:43:33,443 --> 00:43:36,523 19 jaar na de oprichting van z'n eerste bedrijf... 590 00:43:36,683 --> 00:43:41,963 heeft Elon Musk een nettowaarde van 11 miljard dollar. 591 00:43:42,123 --> 00:43:47,323 Tesla begint een gevestigde naam op de markt te worden. 592 00:43:47,483 --> 00:43:50,563 En SpaceX heeft een monopolie op de lucratieve markt... 593 00:43:50,723 --> 00:43:53,243 voor het lanceren van commerciële satellieten. 594 00:43:53,403 --> 00:43:55,843 Maar ondanks al die prestaties... 595 00:43:56,003 --> 00:44:00,563 bleef Elon Musk altijd dromen van één ultiem doel. 596 00:44:02,723 --> 00:44:06,283 Als je dingen bekijkt op een historische tijdschaal... 597 00:44:06,443 --> 00:44:09,763 de miljarden jaren oude geschiedenis van de aarde zelf... 598 00:44:09,923 --> 00:44:15,003 kun je een paar grote stappen in de evolutie van het leven aanwijzen. 599 00:44:15,163 --> 00:44:19,763 Eencelligen, organismen die uit de oceaan het land op gaan... 600 00:44:19,923 --> 00:44:23,803 zoogdieren, bewustzijn, dat zijn de grote. 601 00:44:24,803 --> 00:44:30,163 Op die schaal staat ook de verspreiding naar meerdere planeten. 602 00:44:30,323 --> 00:44:35,283 Maar een cruciaal element is herbruikbare ruimteschepen. 603 00:44:35,443 --> 00:44:40,803 Met een herbruikbaar of vervangbaar voertuig... 604 00:44:40,963 --> 00:44:42,523 kun je het verschil maken. 605 00:44:42,683 --> 00:44:46,243 Hoeveel zouden er autorijden als 'n auto voor eenmalig gebruik was? 606 00:44:46,403 --> 00:44:48,803 Er is een vreemde situatie in de ruimte... 607 00:44:48,963 --> 00:44:51,283 waarbij voertuigen één keer gebruikt worden. 608 00:44:51,443 --> 00:44:54,803 Als je een retourtje wilt, moet je er één meeslepen. 609 00:44:54,963 --> 00:44:58,643 De grote doorbraak waar SpaceX naar streeft... 610 00:44:58,803 --> 00:45:03,483 en dit is heel moeilijk, is het maken van een herbruikbaar ruimtevaartuig. 611 00:45:07,963 --> 00:45:12,523 SpaceX is in essentie een vehikel om een bloeiende toekomst... 612 00:45:12,683 --> 00:45:15,003 voor de mens in de ruimte mogelijk te maken. 613 00:45:15,163 --> 00:45:17,723 Dat kan niet met raketten van 200 miljoen dollar. 614 00:45:17,883 --> 00:45:20,283 Dat is alsof je een jacht koopt... 615 00:45:20,443 --> 00:45:25,323 naar Frankrijk vaart en het vervolgens in brand steekt. 616 00:45:25,483 --> 00:45:27,083 Dat slaat nergens op. 617 00:45:29,123 --> 00:45:32,123 Na elke bevoorradingsreis naar het ISS... 618 00:45:33,363 --> 00:45:38,483 probeert SpaceX z'n raketten weer te laten landen voor hergebruik. 619 00:46:03,083 --> 00:46:07,523 Je bent één van de CEO's van SpaceX en ik vind het geweldig. 620 00:46:07,683 --> 00:46:10,323 Ben je de CEO? Sorry. 621 00:46:10,483 --> 00:46:14,523 Jullie willen de Falcon-raket op een schuit op zee laten landen... 622 00:46:14,683 --> 00:46:18,363 om te hergebruiken? -Het heeft motoren, op een schip dus. 623 00:46:18,523 --> 00:46:21,043 We hebben beelden van de laatste poging... 624 00:46:21,203 --> 00:46:24,803 om de raket te laten landen na een succesvolle levering. 625 00:46:24,963 --> 00:46:28,243 Daar gaat ie. Kom op, schatje. Je kunt het. 626 00:46:28,403 --> 00:46:31,083 Hij brak een been bij de landing. 627 00:46:33,083 --> 00:46:34,843 Wel meer dan dat. 628 00:46:35,003 --> 00:46:37,723 We moeten analyseren wat er gebeurd is. 629 00:46:37,883 --> 00:46:41,803 Er moet zeker nog aan gewerkt worden de volgende missies. 630 00:46:52,803 --> 00:46:58,403 Tot nu toe zijn veel pogingen om de Falcon-raket te laten landen mislukt. 631 00:46:58,563 --> 00:47:02,043 De SpaceX Falcon 9-raket is opgestegen. 632 00:47:02,203 --> 00:47:06,523 Bij de volgende reis naar het ISS is er een groter probleem. 633 00:47:07,723 --> 00:47:09,683 Hij heeft een belangrijke lading. 634 00:47:09,843 --> 00:47:12,563 Een koppelingsadapter voor het ruimtestation... 635 00:47:12,723 --> 00:47:14,563 en ook een ruimtepak. 636 00:47:14,723 --> 00:47:20,163 En voedsel, water en zuurstof, alles wat de astronauten nodig hebben. 637 00:47:21,483 --> 00:47:23,723 Hun overleven hangt van jou af. 638 00:47:24,923 --> 00:47:27,563 Voertuig op koers. 639 00:47:27,723 --> 00:47:30,843 Ik was nerveus. Ik was de hoofdtechnicus van de lancering. 640 00:47:31,003 --> 00:47:33,603 Ik bekeek de data en de beelden. 641 00:47:38,163 --> 00:47:44,123 Op 137 seconden verdwijnt de raket plotseling. 642 00:47:46,163 --> 00:47:49,803 Ik kijk weer op en de raket is weg. Ik dacht: Waar is hij gebleven? 643 00:47:56,443 --> 00:48:00,243 En toen zagen we al die stukken metaal naar beneden vallen. 644 00:48:00,403 --> 00:48:06,683 Hij was duidelijk tijdens de vlucht ontploft of uit elkaar gevallen. 645 00:48:13,443 --> 00:48:19,603 Overvallen tijdens een pauze praat Elon met de pers. 646 00:48:19,763 --> 00:48:25,203 Elon, heb je even? 647 00:48:28,323 --> 00:48:35,163 Wat vind je van... -Sorry, geen commentaar. 648 00:48:35,323 --> 00:48:38,563 We willen de betrouwbaarste raket ooit maken. 649 00:48:38,723 --> 00:48:41,723 Over een paar jaar lanceren we er astronauten mee... 650 00:48:41,883 --> 00:48:45,243 dus hij moet super betrouwbaar zijn. 651 00:48:45,403 --> 00:48:46,883 Oké. -Bedankt. 652 00:48:47,043 --> 00:48:51,283 Het mislukken van de 9e lancering is een tegenslag voor SpaceX... 653 00:48:51,443 --> 00:48:55,203 maar de verhalen over Tesla zijn schadelijker voor Elon. 654 00:48:56,883 --> 00:48:58,403 Lieve help. 655 00:48:59,523 --> 00:49:02,803 Tesla Motors is het onderwerp van een federaal onderzoek... 656 00:49:02,963 --> 00:49:06,683 naar twee uitgebrande Model S-auto's dit jaar. 657 00:49:06,843 --> 00:49:11,563 Een klein aantal autobranden heeft een groot effect op het bedrijf... 658 00:49:11,723 --> 00:49:14,203 dat de wereldmarkt wil aanboren. 659 00:49:14,363 --> 00:49:16,803 M'n kinderen en vrienden zitten in die auto... 660 00:49:16,963 --> 00:49:19,883 en jullie ook, dus we willen er zeker van zijn... 661 00:49:20,043 --> 00:49:22,123 dat dit 's werelds veiligste auto is. 662 00:49:28,803 --> 00:49:31,243 De bestuurder raakte een betonnen muur. 663 00:49:32,563 --> 00:49:35,643 Niemand raakte gewond. Maar de Tesla-aandelen lijden wel. 664 00:49:35,803 --> 00:49:38,203 Ze zijn sinds gisteren zo'n 12% gedaald... 665 00:49:38,363 --> 00:49:43,243 waardoor Tesla zo'n 3 miljard dollar minder waard is geworden. 666 00:49:43,403 --> 00:49:46,523 Elon gaat in de aanval om Tesla te verdedigen. 667 00:49:46,683 --> 00:49:51,523 Drie branden in Tesla-auto's, de laatste in de afgelopen week. 668 00:49:51,683 --> 00:49:54,203 De krantenkoppen zijn misleidend. 669 00:49:54,363 --> 00:49:57,363 Als je je zorgen maakt om brandgevaar... 670 00:49:57,523 --> 00:50:01,843 wordt het moeilijk om in een betere auto te zitten dan de Model S. 671 00:50:02,003 --> 00:50:04,883 Ik weet het niet. -Dat is een misvatting. 672 00:50:05,043 --> 00:50:07,323 Hoe verander je het imago van zo'n auto? 673 00:50:07,483 --> 00:50:11,483 Onze drie branden zonder slachtoffers haalden meer krantenkoppen... 674 00:50:11,643 --> 00:50:15,523 dan een kwart miljoen dodelijke benzineautobranden. 675 00:50:16,803 --> 00:50:19,763 Dat is waanzin. Wat is er aan de hand? 676 00:50:19,923 --> 00:50:22,523 Raakt dit je heel erg? 677 00:50:23,563 --> 00:50:25,003 Nou... 678 00:50:26,243 --> 00:50:30,963 Ik geef echt om Tesla en de Model S en zo... 679 00:50:31,123 --> 00:50:34,683 dus daar kun je moeilijk afstandelijk over doen. 680 00:50:34,843 --> 00:50:39,963 Het is bloed, zweet en tranen van veel mensen. 681 00:50:42,363 --> 00:50:45,563 Gefrustreerd dat de slechte berichten niet weggaan... 682 00:50:45,723 --> 00:50:48,243 gebruikt Elon regelmatig Twitter. 683 00:50:48,403 --> 00:50:51,443 Duitsland onderzoekt branden allemaal door harde botsing 684 00:50:51,603 --> 00:50:54,443 hoogste klanttevredenheid 99/100 685 00:50:54,603 --> 00:50:59,203 Met vijf minuten onderzoek kom je snel achter de waarheid. 686 00:51:01,963 --> 00:51:08,243 Zes maanden na de Falcon-explosie snakt Elon naar goed nieuws. 687 00:51:09,763 --> 00:51:15,283 SpaceX probeert z'n herbruikbare raket veilig te laten landen. 688 00:51:15,443 --> 00:51:19,083 Een historische eerste stap richting de missie naar Mars. 689 00:51:19,243 --> 00:51:23,443 Tot nu toe probeerden we alleen op schepen te landen, maar dit was... 690 00:51:23,603 --> 00:51:26,923 de eerste lancering na een groot incident... 691 00:51:27,083 --> 00:51:29,843 waarbij we de lading verloren op weg naar het ISS... 692 00:51:30,003 --> 00:51:32,443 en de eerste landingspoging op land. 693 00:51:34,803 --> 00:51:36,563 We hadden bepaalde problemen... 694 00:51:36,723 --> 00:51:39,643 waarbij we moesten beslissen of het goed was of niet. 695 00:51:39,803 --> 00:51:43,763 Ik wilde dat Elon zou beslissen en hij dacht na... 696 00:51:43,923 --> 00:51:47,203 en ik wist dat hij met een oplossing zou komen... 697 00:51:47,363 --> 00:51:50,323 maar ik herinnerde hem eraan dat hij nog één minuut had. 698 00:51:50,483 --> 00:51:52,323 Zo rustig mogelijk. 699 00:52:14,123 --> 00:52:18,403 We zagen de ontsteking en hoorden een knal. 700 00:52:18,563 --> 00:52:21,723 En op dat moment verdween de raket. 701 00:52:23,523 --> 00:52:25,883 We keken op het scherm en daar was de raket. 702 00:53:02,923 --> 00:53:06,483 Het was ongelooflijk, één van de mooiste dagen van m'n leven. 703 00:53:06,643 --> 00:53:10,643 Ik was echt dankbaar dat ik met eigen ogen kon zien... 704 00:53:10,803 --> 00:53:14,643 dat de mensheid onmogelijke dingen kan doen... 705 00:53:14,803 --> 00:53:17,443 maar dat ze onmogelijk zijn tot iemand het doet. 706 00:53:18,723 --> 00:53:24,563 Elon is nooit tevreden, maar dat maakt hem tot wie hij is. 707 00:53:24,723 --> 00:53:26,723 Hij is een geschenk aan de wereld. 708 00:53:28,563 --> 00:53:32,163 Hij is misschien wel de beste leider ter wereld. 709 00:53:32,323 --> 00:53:34,723 Ik accepteer zijn slechte en goede kanten. 710 00:53:34,883 --> 00:53:37,923 Als je met het recept knoeit, knoei je ook met de magie. 711 00:53:39,363 --> 00:53:42,883 Zijn hersenen zijn veel efficiënter. 712 00:53:43,043 --> 00:53:47,563 Soms denk ik dat ik het ergens niet mee eens ben... 713 00:53:47,723 --> 00:53:52,203 maar hij heeft er vast over nagedacht op een andere manier dan ik. 714 00:53:52,363 --> 00:53:56,123 Als hij mij vraagt te springen, vraag ik hem hoe hoog. 715 00:54:01,363 --> 00:54:04,043 de volgende keer 716 00:54:07,963 --> 00:54:10,363 Dit is nog maar het begin, ze gaan naar Mars. 717 00:54:10,523 --> 00:54:13,603 O, nee. 718 00:54:15,083 --> 00:54:17,203 Een nieuwe tweet van Elon Musk. 719 00:54:17,363 --> 00:54:22,363 Ik verkoop bijna al m'n bezittingen. Ik zal geen huis meer bezitten. 720 00:54:22,523 --> 00:54:27,803 Als Elon tweet, gaat hij af op wat er op dat moment in hem opkomt. 721 00:54:27,963 --> 00:54:31,243 Sommige tweets begrijp ik, andere niet. 722 00:54:31,403 --> 00:54:35,443 Hij heeft gezegd dat z'n vader hem emotioneel mishandelde. 723 00:54:35,603 --> 00:54:37,483 M'n vader heeft ernstige problemen. 724 00:54:37,643 --> 00:54:43,803 Mijn naam is Errol Graham Musk. Ik ben Elons vader. 725 00:54:43,963 --> 00:54:47,963 Vertaald door: Jan Willem van Noort Iyuno