1 00:00:16,684 --> 00:00:20,480 Ich wuchs auf einer Farm in Modesto auf. 2 00:00:26,360 --> 00:00:30,907 Wie alle Kinder, die im Valley aufwuchsen, fuhr ich gerne Auto. 3 00:00:34,410 --> 00:00:38,456 Ich verbrachte den Großteil meiner Jugend damit, die Straßen zu durchstreifen. 4 00:00:40,917 --> 00:00:45,088 Ich befand mich auf einem Pfad, der eigentlich mit Schulabbruch enden musste. 5 00:00:45,421 --> 00:00:47,090 Meine Mutter sorgte sich um mich. 6 00:00:47,673 --> 00:00:49,634 "Aus ihm wird nichts." 7 00:00:50,176 --> 00:00:52,553 Mein Vater beteuerte: "Er ist ein Spätzünder. 8 00:00:53,304 --> 00:00:55,473 "Mach dir keine Sorgen. Er ist ein Spätzünder." 9 00:00:56,349 --> 00:00:59,352 Auto fahren, Geschwindigkeit. Das hat mir gefallen. 10 00:00:59,977 --> 00:01:01,354 Ich mochte dieses Gefühl. 11 00:01:02,980 --> 00:01:05,691 Ich wollte Automechaniker werden und Rennen fahren. 12 00:01:06,984 --> 00:01:10,404 Damals, während meiner Highschool-Zeit, 13 00:01:10,488 --> 00:01:12,824 fuhr ich ein kleines Auto. 14 00:01:12,907 --> 00:01:15,827 Ich bog gerade in meine Einfahrt ein, es war eine Landstraße, 15 00:01:16,661 --> 00:01:20,581 und da war auf einmal dieser Typ. 16 00:01:21,582 --> 00:01:23,668 Er fuhr über 140 km/h. 17 00:01:23,876 --> 00:01:25,086 Ich habe ihn nicht gesehen. 18 00:01:25,461 --> 00:01:26,921 Ich hörte ihn hupen, 19 00:01:29,507 --> 00:01:30,424 und dann war ich weg. 20 00:01:32,176 --> 00:01:33,302 Es war volle Breitseite. 21 00:01:33,928 --> 00:01:37,098 Mein Auto überschlug sich mehrmals und schlug gegen einen Baum. 22 00:01:38,141 --> 00:01:39,934 Als ich aufwachte, hörte ich als Erstes 23 00:01:40,017 --> 00:01:43,688 die Krankenschwester: "Keine Sorge, Arme und Beine sind noch dran." 24 00:01:44,981 --> 00:01:46,107 Ich fragte, was sie meinte. 25 00:01:47,233 --> 00:01:49,527 MCCLATCHYS ZEITUNGSDIENST 26 00:01:49,610 --> 00:01:51,863 Alle sagten: "Du müsstest eigentlich tot sein." 27 00:01:51,946 --> 00:01:54,073 JUGENDLICHER ÜBERLEBT UNFALL 28 00:01:57,577 --> 00:02:02,748 Da dachte ich mir, dass es einen Grund geben muss, warum ich noch da bin. 29 00:02:54,425 --> 00:02:56,802 Mein Vater wollte, dass ich sein Geschäft 30 00:02:56,886 --> 00:02:58,304 für Bürobedarf übernehme. 31 00:02:59,388 --> 00:03:03,351 Sie haben das für mich aufgebaut, aber ich sagte: "Ich will das nicht." 32 00:03:04,352 --> 00:03:07,355 Ich werde nie irgendwo arbeiten, wo ich jeden Tag aufs Neue 33 00:03:07,438 --> 00:03:08,940 das Gleiche tun muss. 34 00:03:09,565 --> 00:03:12,568 Es war, glaube ich, der größte Streit, den wir je hatten. 35 00:03:12,652 --> 00:03:15,821 Ich sagte, ich würde studieren. Ich würde aufs College gehen. 36 00:03:15,905 --> 00:03:17,865 Und es war während des Vietnamkrieges. 37 00:03:19,033 --> 00:03:21,786 Ich schaffte es nur auf ein Junior College. 38 00:03:23,162 --> 00:03:25,790 Ich besuchte viele Kurse in Geisteswissenschaften, 39 00:03:26,082 --> 00:03:29,710 Psychologie, Anthropologie, und ich war begeistert. 40 00:03:29,794 --> 00:03:31,754 Ich sagte: "Toll. Das gefällt mir." 41 00:03:31,837 --> 00:03:35,174 Ein Buch, das ich lesen musste, war Der Heros in tausend Gestalten. 42 00:03:36,092 --> 00:03:40,137 Ich war fasziniert von der Idee des Aufbaus einer Gesellschaft. 43 00:03:41,013 --> 00:03:44,892 Er wurde durch Geschichten, Mythologien und Helden bewirkt. 44 00:03:44,976 --> 00:03:46,978 4. DIE FRÜHEN HELDEN 45 00:03:49,522 --> 00:03:54,652 Zum Film fand ich erst im vorletzten College-Jahr. 46 00:03:56,862 --> 00:03:57,863 Ich wechselte zur USC. 47 00:03:57,947 --> 00:04:00,574 USC FILMHOCHSCHULE BILDARCHIV HUGH M. HEFNER 48 00:04:00,658 --> 00:04:03,953 Ich sah mir viele Filme an, von denen ich noch nie gehört hatte. 49 00:04:04,704 --> 00:04:07,123 Sie waren das Tor in eine ganz andere Welt. 50 00:04:08,124 --> 00:04:10,960 Filme füllten jede Sekunde meines Lebens, 51 00:04:11,377 --> 00:04:13,004 und ich liebte es. 52 00:04:15,339 --> 00:04:18,968 Ich wusste sofort, dass das das einzig Richtige für mich war. 53 00:04:20,636 --> 00:04:22,096 Ich wusste nicht, 54 00:04:22,179 --> 00:04:25,141 was ein Filmemacher, Produzent oder ein Regisseur war. 55 00:04:25,224 --> 00:04:30,479 Ich wusste nur, dass ich Filme machen wollte, was auch immer das beinhaltete. 56 00:04:30,563 --> 00:04:32,064 EIN KURZFILM VON GEORGE LUCAS 57 00:04:32,148 --> 00:04:35,568 Im ersten Semester fing ich an, Studentenfilme zu machen. 58 00:04:36,360 --> 00:04:38,446 Ich eroberte die Filmfakultät im Sturm. 59 00:04:40,781 --> 00:04:46,245 Wir lernten uns in den 1960ern kennen, als er THX 1138 vorführte, 60 00:04:46,329 --> 00:04:48,789 seinen Kurzfilm, bei einem Filmfestival. 61 00:04:49,040 --> 00:04:50,374 Er gewann den ersten Preis. 62 00:04:52,543 --> 00:04:56,589 THX 1138 4EB. Hier spricht die Autorität. Bleiben Sie sofort stehen. 63 00:04:57,506 --> 00:05:00,509 Ich dachte mir: "Ich würde nie so was Gutes hinkriegen." 64 00:05:02,094 --> 00:05:05,848 Was uns wirklich zusammenbrachte, war, wir drehten Filme für das Publikum, 65 00:05:06,265 --> 00:05:08,392 und zwar viel mehr als für uns selbst. 66 00:05:09,602 --> 00:05:10,603 Alle meine Freunde 67 00:05:11,687 --> 00:05:13,606 waren Menschen, die Filme liebten. 68 00:05:13,689 --> 00:05:15,691 Niemand war an Geld interessiert. 69 00:05:15,775 --> 00:05:17,902 Sie wollten nur Filme machen. 70 00:05:21,113 --> 00:05:24,992 Lucas hat seinen Abschluss und arbeitet nun für Francis Ford Coppola, 71 00:05:25,242 --> 00:05:28,662 ebenfalls ein Absolvent der Filmschule an der UCLA. 72 00:05:29,246 --> 00:05:31,665 Coppola führt Regie bei Liebe niemals einen Fremden, 73 00:05:31,749 --> 00:05:34,043 seinem dritten Spielfilm für Warner Bros. 74 00:05:34,668 --> 00:05:37,713 und Lucas dreht einen Film darüber, wie er einen Film dreht. 75 00:05:39,548 --> 00:05:41,092 Ich glaube, man muss wirklich... 76 00:05:41,175 --> 00:05:43,344 Man muss etwas nur wirklich tun wollen, 77 00:05:43,427 --> 00:05:45,805 und dann kann dich nichts mehr aufhalten. 78 00:05:46,472 --> 00:05:49,809 Erzählst du uns etwas über deinen jungen Assistenten George Lucas? 79 00:05:49,892 --> 00:05:52,770 Er ist eigentlich nicht mein Assistent, sondern ein Kollege. 80 00:05:52,853 --> 00:05:55,064 -Ok. -George gewann einen Preis, bei dem er 81 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 bei den Dreharbeiten zusehen kann. 82 00:05:57,608 --> 00:06:00,653 Wir drehten Der goldene Regenbogen, und dieser bärtige Typ 83 00:06:00,736 --> 00:06:02,446 sah zu. Ich fragte: "Wer ist das?" 84 00:06:02,530 --> 00:06:04,532 Und er sagte: "Er beobachtet dich." 85 00:06:04,615 --> 00:06:05,699 Bei Der Goldene Regenbogen 86 00:06:05,866 --> 00:06:08,911 waren wir die einzigen Leute am Set, die jünger als 50 waren 87 00:06:09,995 --> 00:06:12,248 und eine Filmschule besucht hatten. 88 00:06:12,331 --> 00:06:13,374 Da war Verbundenheit. 89 00:06:13,791 --> 00:06:16,627 Wir waren jung und rebellierten gegen das Establishment. 90 00:06:17,878 --> 00:06:21,465 Also zogen wir 1969 nach San Francisco. 91 00:06:22,133 --> 00:06:24,885 Francis und ich meinten beide, dass wir da hingehörten. 92 00:06:29,223 --> 00:06:31,976 Nicht in vielen Lobbys stehen Billardtische. 93 00:06:32,059 --> 00:06:34,603 Das stimmt. Wir hoffen, dass sie uns 94 00:06:34,728 --> 00:06:37,898 um 3:00 Uhr morgens Trost und Hilfe spenden, 95 00:06:37,982 --> 00:06:39,775 wenn wir an einem Film arbeiten. 96 00:06:39,859 --> 00:06:42,403 Wir kauften Misch- und Bearbeitungsausrüstung. 97 00:06:44,280 --> 00:06:46,490 Wir bauten uns ein kleines Studio. 98 00:06:47,450 --> 00:06:49,243 Wir wollten alles selbst machen. 99 00:06:50,995 --> 00:06:54,206 Ich durfte einen meiner Studentenfilme zu einem Kinofilm machen. 100 00:06:59,003 --> 00:07:00,838 Eine Coppola-Produktion wurde 101 00:07:00,963 --> 00:07:03,674 in einer Garage am Flughafen von San Francisco gefilmt. 102 00:07:04,175 --> 00:07:09,430 Eine Science-Fiction-Geschichte, Buch und Regie von George Lucas, 25. 103 00:07:09,513 --> 00:07:12,183 Lucas und seine Frau schneiden den Film selbst. 104 00:07:12,266 --> 00:07:15,519 Warner Bro. finanzierte zwar den Film und brachte ihn raus, 105 00:07:15,603 --> 00:07:18,147 aber Lucas behielt die künstlerische Kontrolle. 106 00:07:19,607 --> 00:07:21,734 Bei meinem Film habe ich die Freiheit, 107 00:07:21,817 --> 00:07:23,402 mich auszudrücken. 108 00:07:23,611 --> 00:07:26,113 Richtig oder falsch. Zumindest kann ich es sagen. 109 00:07:28,699 --> 00:07:32,286 THX wird als unheilbar eingestuft und muss festgehalten werden. 110 00:07:32,369 --> 00:07:35,873 Warner Bros. kam nicht, um sich meine Arbeit anzusehen, 111 00:07:35,956 --> 00:07:38,501 und ich weiß nicht mal, ob sie das Skript kannten. 112 00:07:38,584 --> 00:07:41,837 Als wir ihnen die erste Fassung zeigten, waren sie verständnislos. 113 00:07:44,757 --> 00:07:46,842 Evakuieren. Das Magna-Personal... 114 00:07:47,009 --> 00:07:48,511 Der Vorstand fand ihn nicht gut. 115 00:07:48,719 --> 00:07:52,264 Sie schnitten ihn um. Sie schnitten fünf Minuten raus, 116 00:07:52,348 --> 00:07:54,266 und es waren viele gute Sachen dabei. 117 00:07:55,226 --> 00:07:57,144 Es gibt nichts Schlimmeres als den Frust, 118 00:07:57,228 --> 00:07:59,855 wenn jemand, der deine Arbeit nicht versteht, 119 00:07:59,939 --> 00:08:01,857 sie verändern will. 120 00:08:02,900 --> 00:08:05,236 Und wegen unserer Auseinandersetzungen 121 00:08:05,319 --> 00:08:10,491 mit Warner Bros. bezüglich der Endfassung von THX 122 00:08:10,574 --> 00:08:14,620 verloren wir viele andere Projekte, die wir für sie machen sollten. 123 00:08:16,121 --> 00:08:20,751 Unsere Produktionsfirma, American Zoetrope, ging pleite. 124 00:08:20,834 --> 00:08:22,878 Francis ging, um Der Pate zu drehen. 125 00:08:23,003 --> 00:08:24,296 DER PATE 126 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 Er sagte zu mir: 127 00:08:25,506 --> 00:08:29,426 "Lass diese künstlerisch wertvollen, seltsamen Science-Fiction-Filme. 128 00:08:29,510 --> 00:08:30,928 "Dreh eine Komödie. 129 00:08:31,470 --> 00:08:33,180 "Beweise, dass du Komödien kannst." 130 00:08:41,146 --> 00:08:45,109 Ich lernte George beim Vorsprechen für seine Komödie kennen. 131 00:08:45,192 --> 00:08:47,653 Sie hatte den kryptischen Titel American Graffiti. 132 00:08:47,736 --> 00:08:49,363 Ich musste "Graffiti" nachschlagen, 133 00:08:49,488 --> 00:08:54,660 weil ich es nicht kannte. Vieles an George fand ich als Schauspieler 134 00:08:54,910 --> 00:08:57,204 recht befremdlich. 135 00:08:57,288 --> 00:08:59,623 Er hatte den Schauspieler-Jargon nicht drauf. 136 00:08:59,790 --> 00:09:01,584 Er war geheimnisvoll. 137 00:09:01,959 --> 00:09:05,504 Er sprach über Atmosphäre, eine Welt. 138 00:09:06,547 --> 00:09:11,010 Ich weiß noch, dass es sechs Vorsprechen und sechs Monate gebraucht hat, 139 00:09:11,135 --> 00:09:13,679 bis wir alle ausgewählt wurden. 140 00:09:17,558 --> 00:09:19,435 Ich machte mal einen Witz darüber. 141 00:09:19,518 --> 00:09:22,855 Er sagte: "Ja, für die Autos habe ich auch so lange gebraucht." 142 00:09:26,400 --> 00:09:30,154 Als wir American Graffiti drehten, war ich fasziniert davon, 143 00:09:30,279 --> 00:09:34,992 wie viel Freiheit er den Schauspielern gab und wie er diese Welt erschuf. 144 00:09:35,159 --> 00:09:38,203 Und damals kannte ich keinen Begriff davon. 145 00:09:42,166 --> 00:09:44,543 Die Autos waren ihm genauso wichtig. 146 00:09:45,252 --> 00:09:47,338 Vieles entstammt meinen eigenen Erfahrungen. 147 00:09:48,172 --> 00:09:50,591 Das Herumfahren war längst aus der Mode, 148 00:09:50,799 --> 00:09:54,511 und ich wollte unbedingt die Intimität der Beziehung 149 00:09:54,595 --> 00:09:56,764 zwischen Mensch und Maschine dokumentieren. 150 00:09:57,264 --> 00:10:00,601 Das Herumfahren war ein sehr amerikanisches Balzritual. 151 00:10:08,942 --> 00:10:09,943 Was hast du gesagt? 152 00:10:10,027 --> 00:10:11,236 Warte. Was hast du gesagt? 153 00:10:11,320 --> 00:10:12,196 Was hast du gesagt? 154 00:10:13,405 --> 00:10:16,283 Auf einer unterschwelligen Ebene... 155 00:10:16,367 --> 00:10:17,910 DEN SPASS VON 1962 ERNEUT ERLEBEN 156 00:10:17,993 --> 00:10:19,828 ...sprach der Film das Publikum an. 157 00:10:19,912 --> 00:10:22,539 BESTER FILM - BESTE REGIE - GEORGE LUCAS 158 00:10:22,623 --> 00:10:25,876 Es war wirklich eine große Sache für mich. Ich sagte zu mir selbst: 159 00:10:25,959 --> 00:10:27,378 "Jetzt bin ich ein Regisseur. 160 00:10:27,461 --> 00:10:30,089 "Jetzt kann ich so kreativ sein, wie ich möchte." 161 00:10:32,675 --> 00:10:35,678 Eines Tages standen wir bei Mel's Diner, 162 00:10:36,220 --> 00:10:39,306 und ich sagte zu George: "Was hast du als Nächstes vor?" 163 00:10:39,640 --> 00:10:41,517 Und er sagte: "Ich mag Science-Fiction. 164 00:10:42,643 --> 00:10:44,144 "Kubriks Beitrag... 165 00:10:44,228 --> 00:10:46,021 2001: ODYSSEE IM WELTRAUM 166 00:10:46,105 --> 00:10:48,482 "Ich will ihn in Filme wie Buck Rogers 167 00:10:48,649 --> 00:10:50,943 "oder Flash Gordon integrieren. Mehrteiler. 168 00:10:52,027 --> 00:10:55,447 "Dazu Spezialeffekte wie in 2001, 169 00:10:56,198 --> 00:10:58,575 "aber mit schnelleren Schiffen." 170 00:10:59,702 --> 00:11:01,620 Und mehr sagte er nicht. 171 00:11:01,745 --> 00:11:02,996 Mehr hatte ich auch nicht. 172 00:11:04,206 --> 00:11:06,208 Ich suchte nach einer Geschichte, 173 00:11:06,792 --> 00:11:09,378 und mir fiel Mythologie ein. 174 00:11:10,879 --> 00:11:14,967 Eine Gesellschaft erschafft Helden, die sie bewundern kann. 175 00:11:16,135 --> 00:11:21,014 Ich sah sie als Mechanismus, eine universelle Realität. 176 00:11:24,560 --> 00:11:27,730 Ich wollte die moderne Version einer Heldenerzählung machen. 177 00:11:27,980 --> 00:11:30,107 Aber zuerst brauchte ich eine Geschichte. 178 00:11:30,315 --> 00:11:32,651 TAGEBUCH DER WHILLS I 179 00:11:32,735 --> 00:11:35,320 Ich bin kein sehr guter Autor. 180 00:11:37,990 --> 00:11:40,743 Ich zeigte die Geschichte ein paar Studios, 181 00:11:40,868 --> 00:11:43,537 und alle lehnten ab. Sie hat sie verwirrt. 182 00:11:44,246 --> 00:11:46,123 Roboter und Wookiees. 183 00:11:46,749 --> 00:11:50,169 Sie konnten nicht verstehen, worum es darin ging. 184 00:11:50,252 --> 00:11:53,964 Science-Fiction sorgte nicht für volle Kinokassen. 185 00:11:54,465 --> 00:11:56,884 Und dazu richtete sich die Story an junge Leute, 186 00:11:56,967 --> 00:11:59,511 und die Studios sagten: "Das macht Disney schon. 187 00:11:59,595 --> 00:12:01,180 "Wir können das nicht." 188 00:12:01,263 --> 00:12:03,932 Ich glaubte nicht mehr, dass es passieren würde. 189 00:12:04,016 --> 00:12:05,142 Und ich schrieb sie um. 190 00:12:05,225 --> 00:12:08,145 Ich zeigte sie jedem Studio in der Stadt, und alle lehnten ab. 191 00:12:08,228 --> 00:12:10,314 Ich wurde langsam verzweifelt. 192 00:12:10,397 --> 00:12:13,400 Aber wenn ich einmal beschließe, etwas zu tun, 193 00:12:13,525 --> 00:12:15,986 lasse ich mich von nichts aufhalten. 194 00:12:16,320 --> 00:12:18,280 Ich wusste, ich muss sie richtig verkaufen. 195 00:12:19,114 --> 00:12:20,824 Ein Bild sagt mehr als tausend Worte. 196 00:12:23,911 --> 00:12:28,582 Ich bat den Illustrator Ralph McQuarrie, meine Figuren zu zeichnen. 197 00:12:35,464 --> 00:12:37,257 Als ich die Bilder sah, sagte ich: 198 00:12:37,341 --> 00:12:39,051 "Genau das will ich. 199 00:12:39,134 --> 00:12:40,677 "Hier habe ich hundert Ideen. 200 00:12:40,761 --> 00:12:42,888 "Das ist eine Szene. Und das, und das." 201 00:12:50,229 --> 00:12:53,357 Die Bilder inspirierten mich dazu, das Skript weiterzuschreiben, 202 00:12:53,690 --> 00:12:55,651 und scho schaffte ich es. 203 00:12:55,734 --> 00:12:57,778 Der Film sollte eine Geschichte erzählen, 204 00:12:57,903 --> 00:13:03,367 aber auch ein wundervolles visuelles Erlebnis bieten. 205 00:13:03,617 --> 00:13:05,994 Es sollte eine Achterbahnfahrt werden. 206 00:13:07,788 --> 00:13:10,582 Voller Effekte, die das Publikum erstaunen würden. 207 00:13:12,835 --> 00:13:17,339 Der neue Leiter von Fox, Alan Ladd, Jr. 208 00:13:17,756 --> 00:13:19,550 sah American Graffiti und liebte ihn. 209 00:13:20,801 --> 00:13:22,427 Ich fand den Film fantastisch. 210 00:13:22,511 --> 00:13:25,013 Ich sagte nur: "Ich will mich mit George treffen 211 00:13:25,138 --> 00:13:27,307 und seine Ideen besprechen." 212 00:13:27,808 --> 00:13:30,435 Ich zeigte ihm die Bilder, und er fragte, worum es ginge. 213 00:13:30,519 --> 00:13:34,773 Ich sagte: "Es ist eine Art altmodische Weltraumoper, 214 00:13:35,440 --> 00:13:38,235 "und es gibt einen riesigen Hund, der den Helden begleitet, 215 00:13:38,318 --> 00:13:41,029 "und es ist nicht einfach zu verstehen." 216 00:13:42,239 --> 00:13:43,907 Im Gespräch merkte man, 217 00:13:43,991 --> 00:13:46,743 wie sehr George das Projekt am Herzen lag. 218 00:13:46,827 --> 00:13:48,370 Er wusste genau, was er wollte. 219 00:13:49,037 --> 00:13:52,749 Es war so einzigartig. Ich sagte nur: "Ok, kommen wir ins Geschäft." 220 00:13:56,753 --> 00:14:00,007 Für den Film erhielten wir zwei Millionen Dollar für Spezialeffekte. 221 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 Heute ist das nicht mal eine Szene. 222 00:14:05,012 --> 00:14:08,390 Am Anfang war Fox nicht sehr... Sie finanzierten den Film. 223 00:14:08,473 --> 00:14:11,560 Fox hatte kein Interesse daran, eine Spezialeffektefirma 224 00:14:11,643 --> 00:14:14,146 extra für Krieg der Sterne zu gründen. 225 00:14:14,271 --> 00:14:15,689 LAGERHAUS 226 00:14:15,772 --> 00:14:18,984 Ich gab eine halbe Million Dollar für die Gründung von ILM aus. 227 00:14:19,860 --> 00:14:22,654 Ich bezahlte es selbst von dem Geld von American Graffiti. 228 00:14:26,742 --> 00:14:28,952 Und es ist so eine Sache. Man braucht nur einen, 229 00:14:29,036 --> 00:14:30,120 der richtig gut ist... 230 00:14:32,289 --> 00:14:34,333 Und er bringt die anderen mit. 231 00:14:37,794 --> 00:14:39,546 Es war ein Organismus, 232 00:14:40,839 --> 00:14:42,049 der weitergewachsen ist. 233 00:14:43,842 --> 00:14:46,887 Wir überlegten uns Namen, aber die meisten waren schlecht. 234 00:14:46,970 --> 00:14:49,973 Aber ich dachte: "Wir sind in einem Lagerhaus, 235 00:14:50,057 --> 00:14:54,561 "also ist alles sehr industriell. Und wir kreieren Dinge mit Licht und Magie." 236 00:14:55,312 --> 00:14:56,813 Es fiel mir einfach so ein. 237 00:14:56,897 --> 00:14:59,524 Ich sagte: "Ich nenne sie Industrial Light & Magic." 238 00:14:59,733 --> 00:15:00,692 ILM. 239 00:15:03,403 --> 00:15:06,365 Ich flog nach England und Tunesien, um den Film zu drehen. 240 00:15:07,240 --> 00:15:08,116 Action! 241 00:15:09,785 --> 00:15:11,745 Ich muss ruhen, sonst zerfalle ich. 242 00:15:11,828 --> 00:15:13,413 Meine Gelenke sind fast gefroren. 243 00:15:17,042 --> 00:15:19,461 In Tunesien ging es mir nicht gut. 244 00:15:20,671 --> 00:15:21,880 Alles lief schief. 245 00:15:22,089 --> 00:15:25,717 Über Nacht wurde das ganze Set weggeweht, und wir drehten am nächsten Tag. 246 00:15:25,842 --> 00:15:27,052 Wir hatten keine Sets. 247 00:15:27,135 --> 00:15:28,971 Es kam einfach eins nach dem anderen. 248 00:15:31,473 --> 00:15:33,934 Es gab viele Probleme und viele Bedenken, 249 00:15:34,017 --> 00:15:35,936 besonders vonseiten der Finanzen, 250 00:15:36,019 --> 00:15:39,481 und zwar wegen der Kosten. Es eskalierte immer weiter. 251 00:15:41,066 --> 00:15:43,944 Ich werde oft gefragt: "Was ist das Geheimnis?" 252 00:15:44,695 --> 00:15:45,821 Es ist Beharrlichkeit. 253 00:15:47,030 --> 00:15:49,157 Nur so kann ich es beschreiben. 254 00:15:49,449 --> 00:15:53,245 Und wenn man aufgibt oder zaudert, dann schafft man es nicht. 255 00:15:53,912 --> 00:15:57,332 Man muss unter den härtesten Bedingungen beharrlich bleiben. 256 00:15:58,750 --> 00:16:02,170 Ich flog nach Hause und fuhr als Erstes zu ILM. 257 00:16:02,295 --> 00:16:05,132 FLUGHAFEN VAN NUYS 258 00:16:10,595 --> 00:16:14,683 Als ich zurückkam, hatten wir weniger als ein Jahr Zeit für die Spezialeffekte. 259 00:16:15,142 --> 00:16:16,727 Sie gaben eine Million Dollar aus 260 00:16:17,185 --> 00:16:22,941 und hatten vielleicht... drei Aufnahmen. 261 00:16:23,692 --> 00:16:24,860 George war sauer. 262 00:16:24,943 --> 00:16:29,072 Alle im Raum spürten es, selbst wenn er nicht im Raum war. 263 00:16:30,032 --> 00:16:32,451 Ich weiß, dass er unzufrieden war, aber nicht, 264 00:16:32,534 --> 00:16:35,203 ob mit mir oder der Situation. 265 00:16:35,620 --> 00:16:38,040 Das Studio saß ihm im Nacken. 266 00:16:38,123 --> 00:16:39,583 Es ging ihm nicht gut. 267 00:16:40,125 --> 00:16:44,129 Einmal musste ich in den Schneideraum, um einen Film zu holen. 268 00:16:44,212 --> 00:16:47,716 Dafür musste man durch den Vorführraum gehen. 269 00:16:47,799 --> 00:16:51,970 Ich lief energisch in den Vorführraum. 270 00:16:52,554 --> 00:16:56,808 George und Dykstra stritten sich und wurden richtig laut. 271 00:16:56,892 --> 00:16:58,977 Und ich lief direkt rein. 272 00:17:00,270 --> 00:17:02,397 Ich weiß nicht mal, worum es ging. 273 00:17:02,731 --> 00:17:05,609 Wir wollten John Dykstra feuern. 274 00:17:05,692 --> 00:17:08,612 All das Geld, all die Zeit, und er hatte nichts vorzuweisen. 275 00:17:08,695 --> 00:17:11,198 Sie hatten keinen Produktionszeitplan. 276 00:17:11,281 --> 00:17:14,409 Sie hatten keinen Plan, wie sie das Ding fertigstellen sollten. 277 00:17:14,493 --> 00:17:15,869 Es war verstörend. 278 00:17:15,952 --> 00:17:19,581 Wir steckten bis zum Hals in Arbeit. Wir bauten 18 Stunden am Tag 279 00:17:19,664 --> 00:17:22,375 Ausrüstung und Modelle. 280 00:17:24,211 --> 00:17:28,673 Dass wir nicht fertig wurden 281 00:17:28,757 --> 00:17:33,595 und keine Aufnahmen durchführten, war zu der Zeit unsere geringste Sorge. 282 00:17:34,137 --> 00:17:37,224 Ich flog von LA nach Hause, nach San Francisco, 283 00:17:37,307 --> 00:17:39,226 und dachte mir: "Das wird nichts. 284 00:17:39,434 --> 00:17:42,145 "Es ist ein Chaos. Du wirst nie mehr Arbeit kriegen." 285 00:17:42,229 --> 00:17:44,815 Und ich hatte schlimme Brustschmerzen. 286 00:17:44,940 --> 00:17:49,069 Man brachte mich ins Krankenhaus, alle dachten, ich hätte einen Herzinfarkt. 287 00:17:49,152 --> 00:17:51,363 Sie fragten: "Haben Sie zurzeit viel Stress?" 288 00:17:51,446 --> 00:17:54,449 Ich sagte: "Ja." "Dann liegt es wohl daran. 289 00:17:54,658 --> 00:17:56,618 "Nehmen Sie ein paar Aspirin." 290 00:17:56,701 --> 00:17:58,203 Es war kein Herzinfarkt. 291 00:17:58,328 --> 00:18:00,497 Es war Angina oder etwas Ähnliches. 292 00:18:00,664 --> 00:18:02,833 Aber natürlich sorgte das für Panik. 293 00:18:02,999 --> 00:18:05,836 Und wenn ich sterbe? Die Leute wussten nicht, worum es ging. 294 00:18:10,173 --> 00:18:12,217 Es waren eine Million Kleinteile. 295 00:18:13,093 --> 00:18:14,928 Niemand wusste, was ich vorhatte. 296 00:18:15,137 --> 00:18:16,888 Ich war der vierte Cutter. 297 00:18:17,556 --> 00:18:21,017 Als ich dazustieß, wurde bereits viel gemacht, 298 00:18:21,143 --> 00:18:26,189 und das ganze Werk hat mich sehr beeindruckt. 299 00:18:26,565 --> 00:18:30,152 Aber jeder Schnitt musste abgeändert werden. 300 00:18:30,235 --> 00:18:32,529 Ich fasste mir ein Herz und sagte: "George, 301 00:18:32,612 --> 00:18:34,614 "ich muss dir dringend etwas sagen. 302 00:18:34,698 --> 00:18:37,200 "Ich habe noch nie an so was Großem gearbeitet." 303 00:18:37,284 --> 00:18:39,452 Er sagte nur: "Schon gut. Das hat hier keiner." 304 00:18:41,538 --> 00:18:43,832 Ich hatte ein sehr ungutes Gefühl. 305 00:18:43,915 --> 00:18:46,293 -Wende das Schiff. -Ja, du hast recht. 306 00:18:46,376 --> 00:18:48,461 Rückwärtsflug. Chewie, die Notversorgung. 307 00:18:48,587 --> 00:18:51,173 Das Schneiden ohne die Effekte war frustrierend. 308 00:18:51,464 --> 00:18:52,883 Wo bin ich nur hineingeraten? 309 00:18:52,966 --> 00:18:54,593 Wie soll ich das je fertigkriegen? 310 00:18:54,676 --> 00:18:58,221 Irgendwann beschloss George, die Meinung 311 00:18:58,305 --> 00:19:02,684 von ein paar Kollegen einzuholen, Brian De Palma, Martin Scorcese 312 00:19:02,893 --> 00:19:04,769 und Steven Spielberg. 313 00:19:05,729 --> 00:19:08,273 Ich sah Krieg der Sterne in der Rohfassung. 314 00:19:09,232 --> 00:19:12,903 Da wären wir. Der Raumhafen Mos Eisley. 315 00:19:14,154 --> 00:19:18,617 Nirgendwo wirst du mehr Abschaum und Verkommenheit versammelt finden als hier. 316 00:19:19,242 --> 00:19:24,998 Der Film war... Ihn unfertig zu nennen, ist noch sehr milde ausgedrückt. 317 00:19:27,792 --> 00:19:28,919 Zurück zum Schiff! 318 00:19:29,002 --> 00:19:30,587 Wo gehst du hin? Komm zurück! 319 00:19:30,795 --> 00:19:32,255 Die Effekte waren noch nicht da. 320 00:19:32,923 --> 00:19:34,341 Helft mir, Obi-Wan Kenobi. 321 00:19:35,008 --> 00:19:36,009 Meine letzte Hoffnung. 322 00:19:36,718 --> 00:19:39,387 Es wurde viel über den Kontext gestritten, 323 00:19:39,596 --> 00:19:42,098 weil nur ein paar Effekte gezeigt wurden. 324 00:19:42,557 --> 00:19:43,558 Wo sind wir? 325 00:19:43,725 --> 00:19:44,809 Wer sind wir? 326 00:19:44,893 --> 00:19:45,977 Wer sind sie? 327 00:19:46,561 --> 00:19:47,812 Brauchen wir sie? 328 00:19:48,813 --> 00:19:52,734 Was ist diese Menagerie der Vorstellungskraft, 329 00:19:52,817 --> 00:19:56,988 George, die wir auf deine Einladung hin in der Luft zerreißen sollen? 330 00:19:57,072 --> 00:20:00,033 Nicht mal ich konnte der Geschichte folgen, 331 00:20:00,116 --> 00:20:01,826 und ich habe an dem Film gearbeitet. 332 00:20:01,910 --> 00:20:05,080 Die Rohfassung war viel roher als üblich. 333 00:20:06,873 --> 00:20:09,167 Die Hälfte des Films sah aus 334 00:20:09,251 --> 00:20:13,421 wie eine Doku über den 2. Weltkrieg, weil George nichts anderes hatte. 335 00:20:13,713 --> 00:20:14,589 Das ist es! 336 00:20:15,090 --> 00:20:16,758 Wir müssten es jetzt sehen können. 337 00:20:18,843 --> 00:20:20,637 Haltet nach den Fighters Ausschau. 338 00:20:22,389 --> 00:20:24,766 Ich und Alan Ladd Jr., Chef der Fox Studios, 339 00:20:24,891 --> 00:20:27,727 waren wahrscheinlich die Einzigen, die diesen Film 340 00:20:27,894 --> 00:20:29,521 in dieser Fassung gut fanden. 341 00:20:29,688 --> 00:20:33,858 Aber als R2 und C-3PO flüchten, 342 00:20:34,567 --> 00:20:38,530 ihre Kapsel in die Tiefe stürzt und man sieht, wie sie die Dockplattform 343 00:20:38,655 --> 00:20:41,908 verlässt und in den Weltraum fliegt, 344 00:20:42,617 --> 00:20:47,372 da hätte man sehen müssen, was für ein Film es 345 00:20:47,455 --> 00:20:51,668 mithilfe von ILM werden würde. Aber er war noch nicht so weit. 346 00:20:52,627 --> 00:20:53,962 Als ich sagte, es gäbe 347 00:20:54,045 --> 00:20:56,339 keine Unternehmen für Spezialeffekte, 348 00:20:56,423 --> 00:20:59,592 meinte ich damit weltweit. Auf der ganzen Welt gab es keine. 349 00:21:00,302 --> 00:21:01,636 Ich hatte also keine Wahl. 350 00:21:02,637 --> 00:21:05,140 Ich saß auf dem buckelnden Bronco und musste reiten. 351 00:21:06,641 --> 00:21:10,395 Irgendwann haben wir einfach weitergemacht. 352 00:21:11,896 --> 00:21:13,273 Für ihn 353 00:21:13,398 --> 00:21:17,152 war das eher eine Frage der Resignation als eine Entscheidung, 354 00:21:17,319 --> 00:21:19,654 dass der Prozess funktionieren wird. 355 00:21:19,863 --> 00:21:23,575 Jedes Mal, wenn wir mit Bewegungssteuerung filmten, 356 00:21:23,700 --> 00:21:27,495 wurden ein Schwenk und ein Kran und Schienen eingesetzt. 357 00:21:27,912 --> 00:21:31,124 Jede Aufnahme war sehr aufwendig. 358 00:21:32,417 --> 00:21:37,881 Und uns wurde deutlich, dass wir mehrere tausend Elemente filmen mussten. 359 00:21:37,964 --> 00:21:41,051 Der Tag hatte nicht genug Stunden, um all das zu filmen. 360 00:21:41,843 --> 00:21:43,887 Also filmte Ken die Kanonen. 361 00:21:44,304 --> 00:21:47,265 Dennis filmte die Aufnahmen mit den X-Flügeln. 362 00:21:47,849 --> 00:21:50,310 Dann rammte ich das Model mit der Kamera, 363 00:21:50,393 --> 00:21:53,021 und sie mussten es reparieren. So lief das. 364 00:21:53,396 --> 00:21:55,982 Es war kein perfektes Szenario. 365 00:21:56,566 --> 00:21:58,777 All die Filmabschnitte zu bearbeiten. 366 00:22:00,028 --> 00:22:02,989 Es war Fotomasochismus. 367 00:22:07,035 --> 00:22:08,787 Ich fragte mich ernsthaft, 368 00:22:08,870 --> 00:22:11,915 wie wir die Übersicht über das alles behalten sollen. 369 00:22:12,957 --> 00:22:14,542 Mit einem komplexen Prototyp 370 00:22:14,667 --> 00:22:19,005 gibt es immer Probleme, aber für George war das alternativlos. 371 00:22:20,340 --> 00:22:22,092 Wir hatten exotische Ausrüstung. 372 00:22:22,175 --> 00:22:24,719 Wir taten Dinge, die nie jemand zuvor versucht hat. 373 00:22:25,220 --> 00:22:28,723 John Dykstras Rolle beim Design und der Ausführung war essenziell. 374 00:22:29,682 --> 00:22:32,352 Aber Zeit und Geld wurden knapp. 375 00:22:32,435 --> 00:22:34,312 Ich sagte: "Hängt es an einem Stock auf 376 00:22:34,396 --> 00:22:37,190 "und filmt, wie es durch die Dunkelheit fährt. 377 00:22:37,273 --> 00:22:38,983 "Wir müssen es fertigkriegen." 378 00:22:39,067 --> 00:22:41,945 Mehrere Leute wurden angeheuert, um für mehr Effizienz 379 00:22:42,028 --> 00:22:43,988 und Struktur zu sorgen. 380 00:22:45,573 --> 00:22:46,574 George Mather. 381 00:22:46,658 --> 00:22:50,078 Er hat wirklich Organisation reingebracht. 382 00:22:50,495 --> 00:22:55,083 Er tat, was er konnte, und wir akzeptierten ein paar Sachen widerwillig. 383 00:22:55,250 --> 00:22:59,379 Aber ich denke, es war Rose, die dem Ganzen Ordnung verliehen hat. 384 00:23:01,589 --> 00:23:03,883 Als ich zum Vorstellungsgespräch kam, 385 00:23:04,384 --> 00:23:06,219 kam es mir ziemlich... 386 00:23:06,344 --> 00:23:10,181 Ich will das Wort... nicht sagen. 387 00:23:10,265 --> 00:23:12,308 Sie hatten keine schönen Möbel. 388 00:23:12,642 --> 00:23:14,269 Es sah aus wie eine Müllhalde. 389 00:23:14,727 --> 00:23:17,105 Neben mir saß ein Typ, 390 00:23:17,188 --> 00:23:20,275 ein Laufbursche, Beine auf dem Tisch. Ich fragte am Empfang: 391 00:23:20,358 --> 00:23:22,402 "Wie ist es hier so? Ist George Lucas nett?" 392 00:23:22,485 --> 00:23:24,988 "Erzähl mir von dem Film. Es ist Science-Fiction", 393 00:23:25,071 --> 00:23:27,115 und sie wirkte sehr kurz angebunden. 394 00:23:27,407 --> 00:23:31,035 Dann macht Dykstra die Tür auf und sagt: "Komm rein, wir fangen an." 395 00:23:32,162 --> 00:23:34,998 Und dieser junge Mann steht auf und kommt mit rein. 396 00:23:36,082 --> 00:23:38,293 Dieser junge Mann war natürlich George Lucas. 397 00:23:38,376 --> 00:23:40,879 Er stellte mir zwei Fragen. 398 00:23:41,129 --> 00:23:42,297 Kannst du Steno? 399 00:23:42,839 --> 00:23:44,007 Fängst du am Montag an? 400 00:23:44,674 --> 00:23:47,969 Ich kannte American Graffiti, also war ich innerlich schon dabei. 401 00:23:48,511 --> 00:23:51,222 Ok. Egal was der Typ vorhat, ich bin dabei. 402 00:23:51,931 --> 00:23:57,353 George kehrte vor Kurzem aus England zurück und war mit Schneiden beschäftigt. 403 00:23:57,812 --> 00:23:59,481 Er kam an zwei Tagen die Woche, 404 00:23:59,564 --> 00:24:02,317 und ich musste hinter ihm laufen und Notizen machen. 405 00:24:02,525 --> 00:24:04,861 Jemand musste ihn überallhin begleiten 406 00:24:04,944 --> 00:24:08,990 und alles festhalten, was er zu den einzelnen Abteilungen sagte. 407 00:24:09,908 --> 00:24:12,744 Aber die meiste Zeit folgte ich Dykstra. 408 00:24:14,370 --> 00:24:17,790 Er ist ein wirklich einnehmender, charismatischer Mensch. 409 00:24:18,666 --> 00:24:20,752 Er war so locker und witzig. 410 00:24:21,586 --> 00:24:25,089 Aber wenn George da war, wurde er ganz ernst. 411 00:24:25,548 --> 00:24:28,009 Ihr Verhältnis war merklich kühl. 412 00:24:30,303 --> 00:24:32,805 Niemand hat irgendwas organisiert. 413 00:24:32,931 --> 00:24:35,808 Ich weiß nicht, wie sie entschieden, was sie wann filmten. 414 00:24:37,060 --> 00:24:39,229 Wir brauchten jemanden, der sagt: 415 00:24:39,354 --> 00:24:42,232 "Hier, das muss erledigt werden." 416 00:24:43,441 --> 00:24:47,820 George Mather brachte Ordnung rein, und George Lucas 417 00:24:47,904 --> 00:24:49,697 wurde wieder zuversichtlich. 418 00:24:49,822 --> 00:24:53,618 Mather und ich führten jedes Element auf, das erledigt werden musste. 419 00:24:53,701 --> 00:24:54,994 Es kam in den Kalender, 420 00:24:55,328 --> 00:24:57,705 und ab da lief alles reibungslos. 421 00:24:58,790 --> 00:25:01,668 Wir hatten ein großes Buch mit allen Storyboards. 422 00:25:01,918 --> 00:25:04,879 Ich tippte jeden Tag die Notizen aus dem Tagesplan ab, 423 00:25:04,963 --> 00:25:06,839 und er schnitt sie in kleine Streifen 424 00:25:07,006 --> 00:25:09,342 und klebte sie in dieses Buch. 425 00:25:10,843 --> 00:25:16,641 Sobald das System etabliert war, brachte ich George ein paarmal hin, 426 00:25:16,975 --> 00:25:21,688 um ihm das Verfahren zu zeigen. Ich sagte: "Fangen wir mit dieser Aufnahme an. 427 00:25:22,272 --> 00:25:24,482 "Sie besteht aus zwei oder drei Elementen." 428 00:25:27,318 --> 00:25:29,195 Ok. Ich filme das erste Element, 429 00:25:29,279 --> 00:25:31,489 entwickele es in zehn Minuten, 430 00:25:31,656 --> 00:25:32,907 lege es in den Moviola ein 431 00:25:32,991 --> 00:25:35,994 und frage: "Gefällt dir das, George, oder willst du es ändern?" 432 00:25:36,077 --> 00:25:38,288 Und er sagt: "Vielleicht können wir 433 00:25:38,371 --> 00:25:40,623 "etwas mehr davon machen oder so was." 434 00:25:40,707 --> 00:25:42,000 Und ich filme es noch mal. 435 00:25:42,083 --> 00:25:43,710 Er sagt: "Jetzt gefällt es mir. 436 00:25:44,252 --> 00:25:48,381 "Ok, dann machen wir das nächste Modell und bringen sie dann zusammen." 437 00:25:48,923 --> 00:25:52,010 George konnte die zwei Elemente sehen, die ich gefilmt habe. 438 00:25:53,136 --> 00:25:55,096 Das machte ich ein paarmal für ihn. 439 00:25:55,179 --> 00:25:57,307 Wir haben ihn geschult. 440 00:25:59,475 --> 00:26:02,979 Er hat erkannt, dass wir Erfolg haben könnten, 441 00:26:03,104 --> 00:26:07,317 weil das Endprodukt so viel interessanter 442 00:26:07,775 --> 00:26:09,902 und atmosphärischer war, als wenn wir 443 00:26:09,986 --> 00:26:13,865 es auf die herkömmliche Weise gemacht hätten. 444 00:26:14,282 --> 00:26:16,951 Viele Aufnahmen hätten auch mit älteren Prozessen 445 00:26:17,035 --> 00:26:19,912 und Tecniken gelingen können. 446 00:26:20,163 --> 00:26:23,750 Aber Johns Herangehensweise war elegant. 447 00:26:24,417 --> 00:26:26,169 Und wenn man das angenommen hatte, 448 00:26:26,252 --> 00:26:29,213 konnte man alle möglichen Aufnahmen machen. 449 00:26:30,798 --> 00:26:32,550 Es war ein Lernprozess für uns alle. 450 00:26:32,634 --> 00:26:36,304 Wir mussten die Technologien zusammenbringen 451 00:26:36,387 --> 00:26:38,723 und Georges Vision begreifen. 452 00:26:40,475 --> 00:26:44,312 Die Storyboards lieferten die Essenz der Idee, 453 00:26:45,104 --> 00:26:50,485 und ich bestimmte anhand des Storyboards, was zuerst gefilmt werden soll. 454 00:26:51,361 --> 00:26:56,574 Was mich wirklich aus den Socken haute, war die Eröffnungssequenz. 455 00:26:58,534 --> 00:27:03,748 Denn wenn sie die Leute nicht fesseln und davon überzeugen konnte, 456 00:27:03,831 --> 00:27:06,501 dass sie den Film sehen müssen, hatten wir ein Problem. 457 00:27:08,419 --> 00:27:13,341 Die besten Effekte haben unterschwellige Hinweise wie Maßstab 458 00:27:13,466 --> 00:27:17,512 und sind nicht von der Realität zu unterscheiden. 459 00:27:17,929 --> 00:27:20,181 George kam vorbei und sagte: 460 00:27:20,264 --> 00:27:22,809 "Der Sternenzerstörer soll riesig aussehen. 461 00:27:23,476 --> 00:27:27,021 "Wir können das Modell an der Wand bauen und Leiter 462 00:27:27,146 --> 00:27:29,065 "und so was haben, die Größe vermitteln." 463 00:27:29,190 --> 00:27:33,444 Ich sagte: "George, wir haben schon einen Sternenzerstörer, 464 00:27:33,945 --> 00:27:34,862 "der so lang ist." 465 00:27:36,364 --> 00:27:37,365 "Ich mache einen Test. 466 00:27:37,907 --> 00:27:41,202 "Deine besten Leute sollen die Unterseite bearbeiten, 467 00:27:41,285 --> 00:27:42,954 "mit möglichst vielen Details, 468 00:27:43,788 --> 00:27:46,082 "und dann baut mir noch einen Blockadebrecher 469 00:27:46,165 --> 00:27:50,336 "von der Größe einer Zigarette. Ich stecke ihn auf einen Draht, 470 00:27:50,420 --> 00:27:52,130 "der vorne im Schiff steckt, 471 00:27:53,047 --> 00:27:56,300 "und wir können einen größeren Maßstab kreieren." 472 00:27:57,385 --> 00:28:02,098 Die Kamera musste so nah wie möglich an die Modelle ran, 473 00:28:02,473 --> 00:28:05,101 und sie musste vom Kran runterhängen. 474 00:28:05,184 --> 00:28:07,854 Also drehte ich den Sternenzerstörer um, 475 00:28:07,937 --> 00:28:11,983 sodass die Linse nur wenige Millimeter vom Modell entfernt war 476 00:28:12,066 --> 00:28:14,527 und es sogar an manchen Stellen berührte. 477 00:28:15,403 --> 00:28:17,572 Wir filmten es kopfüber. 478 00:28:23,578 --> 00:28:26,581 Und am nächsten Tag beim Morgenmeeting waren alle fassungslos. 479 00:28:27,957 --> 00:28:28,875 Es war wie... 480 00:28:38,468 --> 00:28:41,220 Das Gefühl, das man bei dieser Eröffnungsszene hatte, 481 00:28:41,304 --> 00:28:43,431 wenn der Sternenzerstörer von oben anfliegt, 482 00:28:46,100 --> 00:28:49,562 war genau das, was George erreichen wollte. 483 00:28:52,690 --> 00:28:55,568 Und das ist der Trick dabei. 484 00:28:55,902 --> 00:28:59,947 Das ganze Schiff ist im Fokus, sowohl das Teil am nächsten an der Kamera dran 485 00:29:00,031 --> 00:29:01,908 als auch das am weitesten entfernte. 486 00:29:01,991 --> 00:29:05,369 So lässt sich ein Eindruck von der Größe vermitteln. 487 00:29:08,873 --> 00:29:12,668 Und das Modell hatte kleine Türen und Fenster. 488 00:29:12,752 --> 00:29:17,215 Menschen orientieren sich daran, wenn sie die Größe von etwas bestimmen wollen. 489 00:29:17,673 --> 00:29:22,553 Diese unterschwelligen Hinweise und das Wissen, wie man sie einsetzt, 490 00:29:22,720 --> 00:29:27,391 erheben das Ganze vom mechanischen Handwerk zur Kunst. 491 00:29:37,109 --> 00:29:38,444 Es ist rätselhaft. 492 00:29:38,528 --> 00:29:39,904 Eigentlich ist es Magie. 493 00:29:41,364 --> 00:29:44,450 Mithilfe dieses kummervollen Prozesses kreieren wir Magie. 494 00:29:52,959 --> 00:29:55,670 Es entwickelte sich ein kreativer Teamgeist. 495 00:29:55,962 --> 00:30:01,008 Jedes Team in jeder Abteilung arbeitete zusammen an Lösungen. 496 00:30:01,092 --> 00:30:04,512 Wir wussten, dass wir einander unterstützen mussten, 497 00:30:04,595 --> 00:30:05,847 um es zu schaffen. 498 00:30:07,139 --> 00:30:09,684 Es ging darum, den Film zu machen, 499 00:30:09,767 --> 00:30:13,229 diese Geschichte zu erzählen. Egos mussten draußen bleiben. 500 00:30:13,312 --> 00:30:14,689 VORSATZMALEREI 501 00:30:16,065 --> 00:30:19,110 Viele Probleme wurden an der Kaffeemaschine gelöst. 502 00:30:19,193 --> 00:30:21,988 Menschen besprachen dort ihre Probleme, fragten: 503 00:30:22,071 --> 00:30:23,197 "Kannst du mir helfen?" 504 00:30:23,281 --> 00:30:24,490 Wir waren eine Familie. 505 00:30:26,033 --> 00:30:31,664 George ist bis spät geblieben und hat mir mit alltäglichen Aufgaben geholfen. 506 00:30:31,914 --> 00:30:34,750 Es war 21:00 Uhr, und wir druckten Storyboards. 507 00:30:38,504 --> 00:30:40,172 Häufig war er am glücklichsten, 508 00:30:40,256 --> 00:30:43,968 wenn er in der Modellwerkstatt Teile an Raumschiffe kleben durfte. 509 00:30:44,844 --> 00:30:46,220 Das mochte er sehr. 510 00:30:47,805 --> 00:30:51,058 Wir brauchten viel Zeit für all diese Aufnahmen. 511 00:30:51,350 --> 00:30:53,352 Er war sehr kompromissbereit. 512 00:30:53,436 --> 00:30:55,104 "Das können wir wiederverwenden. 513 00:30:55,187 --> 00:30:56,981 "Das können wir umdrehen, 514 00:30:57,064 --> 00:30:59,567 "und es sieht aus, als würde es rückwärts fliegen." 515 00:30:59,650 --> 00:31:01,277 Wir machten enorme Fortschritte. 516 00:31:01,777 --> 00:31:02,862 Alles kam in Fahrt. 517 00:31:07,783 --> 00:31:09,744 Es gab natürlich schwierige Momente. 518 00:31:10,745 --> 00:31:13,372 Visuelle Effekte erfordern eine Portion Verrücktheit. 519 00:31:13,789 --> 00:31:15,666 Man sollte leicht abgedreht sein. 520 00:31:30,890 --> 00:31:33,809 Aber da wir nicht wussten, was es am Ende wird, 521 00:31:33,935 --> 00:31:37,813 war nichts heilig, und wir bauten es und brachten es vor die Kamera. 522 00:31:44,445 --> 00:31:46,656 Es hat immer Spaß gemacht. 523 00:31:47,823 --> 00:31:49,700 Selbst wenn es anstrengend war. 524 00:31:51,327 --> 00:31:53,496 Das Sternenfeld war innen hohl. 525 00:31:53,579 --> 00:31:55,539 Man konnte reinkriechen und gut schlafen. 526 00:31:55,706 --> 00:31:59,043 Einmal sagte jemand: "Lehnt das Kissen nicht gegen das Licht. 527 00:31:59,126 --> 00:32:00,294 "Die Dinger werden heiß." 528 00:32:00,419 --> 00:32:02,046 Es war verrückt. 529 00:32:03,214 --> 00:32:07,510 Wir feierten viele Partys. Ich machte Bowlen und warf Trockeneis rein. 530 00:32:07,593 --> 00:32:10,805 Es hat schön geblubbert. Bis ich erfahren habe, dass es giftig ist. 531 00:32:10,930 --> 00:32:13,057 Trockeneis darf da nicht rein. 532 00:32:15,977 --> 00:32:18,729 George sagte immer: "Gib ihnen genug Pizza und Bier, 533 00:32:18,813 --> 00:32:19,855 "und sie machen alles." 534 00:32:22,400 --> 00:32:25,361 Es ging zu wie in einem Verbindungshaus. 535 00:32:26,904 --> 00:32:29,031 Das Studio nannte uns den Country Club. 536 00:32:29,156 --> 00:32:30,533 KRIEG DER STERNE 537 00:32:30,616 --> 00:32:33,536 Ja, wir hatten einen Jacuzzi und Wasserrutschen. 538 00:32:33,619 --> 00:32:35,121 Und ja, wir waren kindisch. 539 00:32:37,123 --> 00:32:40,918 Aber wir arbeiteten härter und länger als alle anderen. 540 00:32:43,045 --> 00:32:44,839 Wir eroberten Neuland. 541 00:32:51,554 --> 00:32:55,683 Es hat sehr viel Spaß gemacht, bis wir in die Endphase kamen. 542 00:32:55,766 --> 00:32:57,601 Ab dann herrschte Dauerdruck. 543 00:32:57,685 --> 00:33:00,271 DIESEN SOMMER IN DEINER GALAXIE KRIEG DER STERNE 544 00:33:00,396 --> 00:33:03,733 Wir arbeiteten uns kaputt, um den Film fertigzustellen. 545 00:33:05,151 --> 00:33:07,653 Die Premiere rückte näher, und Leute wurden nervös. 546 00:33:07,778 --> 00:33:09,447 Die Tonabteilung will das Produkt, 547 00:33:09,530 --> 00:33:12,241 weil sie die Tonspur drüberlegen muss. 548 00:33:12,324 --> 00:33:15,745 Joe entwarf die Storyboards neu, für neue Aufnahmen. 549 00:33:16,746 --> 00:33:19,498 Wir drehten in einem Wahnsinnstempo, es war ein Chaos. 550 00:33:20,207 --> 00:33:21,333 Ken! 551 00:33:21,417 --> 00:33:23,335 Ich will nur meine Arbeit erledigen. 552 00:33:24,378 --> 00:33:27,673 Modelle, Beleuchtung, Aufnahmen, alles so schnell es nur ging. 553 00:33:31,010 --> 00:33:34,430 Es war eine Mission ins Blaue. 554 00:33:35,765 --> 00:33:38,517 Niemand wusste, ob wir es schaffen würden. 555 00:33:39,685 --> 00:33:41,187 Alle waren guter Hoffnung. 556 00:33:42,646 --> 00:33:44,982 Aber ich stand unter enormem Druck. 557 00:33:45,232 --> 00:33:47,693 Die Crew stand unter enormem Druck. 558 00:33:48,569 --> 00:33:50,571 Wenn wir durch die Bühnen gingen, 559 00:33:50,654 --> 00:33:52,990 war er frustriert, dass alles nicht so lief, 560 00:33:53,074 --> 00:33:54,992 wie er sich das vorgestellt hat. 561 00:33:55,534 --> 00:33:57,953 Einige Aufnahmen fand er enttäuschend. 562 00:33:58,996 --> 00:34:02,083 Nicht alle Arbeiten wurden angenommen. 563 00:34:03,042 --> 00:34:05,002 Er war, na ja, 564 00:34:05,086 --> 00:34:10,091 vielleicht nicht überkritisch, aber... Es war sein Film. 565 00:34:11,217 --> 00:34:12,760 Alles fiel auf ihn zurück. 566 00:34:13,302 --> 00:34:14,804 Ich bin Perfektionist. 567 00:34:16,138 --> 00:34:20,017 Und wenn es mir nicht passt, werde ich innerlich sauer. 568 00:34:20,351 --> 00:34:22,353 Manchmal auch äußerlich, aber nicht oft. 569 00:34:23,229 --> 00:34:25,022 -Ok. -Ok. 570 00:34:25,523 --> 00:34:28,442 Von George hatte ich den Eindruck, 571 00:34:28,526 --> 00:34:32,363 dass er gleichzeitig extrem fantasievoll 572 00:34:32,446 --> 00:34:34,490 und extrem praktisch veranlagt war. 573 00:34:34,990 --> 00:34:38,327 Meist sind Menschen entweder nur das Eine oder das Andere. 574 00:34:39,078 --> 00:34:40,496 Ich habe gelernt zu akzeptieren, 575 00:34:40,579 --> 00:34:42,832 dass nicht alles so sein kann, wie man es will. 576 00:34:42,915 --> 00:34:45,751 Man muss sein Bestes versuchen und weitermachen. 577 00:34:46,877 --> 00:34:49,463 George war immer sehr unzufrieden mit den Kreaturen, 578 00:34:49,547 --> 00:34:52,466 die er für die Barszene bekam. 579 00:34:53,467 --> 00:34:56,095 Also wurden Neuaufnahmen geplant. 580 00:34:57,304 --> 00:35:00,224 Wir nahmen die Barszene in England auf... 581 00:35:00,391 --> 00:35:01,725 KRIEG DER STERNE DREHARBEITEN 582 00:35:01,809 --> 00:35:03,811 ...und es sollte dort vor Aliens wimmeln. 583 00:35:04,061 --> 00:35:06,063 Sie gaben mir ein paar, aber nicht genug. 584 00:35:06,564 --> 00:35:09,733 Es war ein Budgetproblem. Dafür war einfach kein Geld da, 585 00:35:09,817 --> 00:35:12,778 also wirkte es auf mich so, als wären sie in England 586 00:35:12,862 --> 00:35:14,488 in eine Kostümabteilung gegangen 587 00:35:14,572 --> 00:35:17,491 und hätten sich Kostüme von Beatrix-Potter-Figuren geholt. 588 00:35:19,034 --> 00:35:21,787 Wir nahmen alles auf, was wir konnten, aber dann sagte ich: 589 00:35:21,871 --> 00:35:24,707 "Ich hole sie einfach ab, wenn ich zu Hause bin." 590 00:35:25,583 --> 00:35:27,585 George verpflichtete mich, John Berg 591 00:35:27,668 --> 00:35:30,462 und ein paar arbeitslose Trickfilmanimateure 592 00:35:30,546 --> 00:35:31,547 und sagte uns: 593 00:35:31,630 --> 00:35:34,717 "Baut mir so viele Aliens, wie ihr in sechs Wochen schafft." 594 00:35:40,764 --> 00:35:44,101 Sie fertigten Zeichnungen an, und ich wählte 12 Monster aus. 595 00:35:45,102 --> 00:35:46,604 Ron Cobb entwarf ein paar Designs, 596 00:35:46,687 --> 00:35:49,732 und wir konnten sie formen und herstellen. 597 00:35:54,153 --> 00:35:57,656 Dann gingen wir zu einer kleinen Bühne in der La Brea Avenue. 598 00:35:59,992 --> 00:36:02,494 Dann sagte George, wir sollen unsere Masken aufziehen. 599 00:36:04,830 --> 00:36:11,545 Die Kostümabteilung zog uns an, und so wurde das gemacht. 600 00:36:16,425 --> 00:36:19,803 Ich mochte Phil Tippett und Jon Berg. 601 00:36:20,471 --> 00:36:21,597 Sie waren ein gutes Team. 602 00:36:22,223 --> 00:36:23,140 Wir wurden Freunde. 603 00:36:24,391 --> 00:36:27,811 Einmal die Woche kam George, um zu sehen, wie weit wir waren, 604 00:36:28,145 --> 00:36:32,024 und einmal bemerkte er auf einem Regal 605 00:36:32,691 --> 00:36:36,153 eine Stop-Motion-Figur, die ich so mit 20 gebastelt hatte. 606 00:36:36,946 --> 00:36:40,741 Er fragte, ob wir auch Stop-Motion-Animation machen würden. 607 00:36:44,328 --> 00:36:47,373 Er zeigte uns das Schachspiel und die Montage, 608 00:36:47,456 --> 00:36:50,501 aber ganz ohne Figuren. 609 00:36:51,335 --> 00:36:53,337 Aufnahme zwei. 610 00:36:53,504 --> 00:36:56,465 Ursprünglich wollte George auf dem Schachbrett 611 00:36:57,258 --> 00:37:02,805 Leute in Masken haben, die vor einem Bluescreen aufgenommen wurden, 612 00:37:05,182 --> 00:37:07,059 aber Futureworld kam ihm zuvor. 613 00:37:09,270 --> 00:37:13,274 Da gab es eine Szene mit Schauspielern auf dem Schachbrett. 614 00:37:13,357 --> 00:37:15,025 Mein Ritter zu Ihrem Bauern. 615 00:37:17,361 --> 00:37:19,446 George fühlte sich betrogen. 616 00:37:19,530 --> 00:37:22,199 Seine Idee würde nicht mehr originell sein. 617 00:37:22,283 --> 00:37:26,412 Aber mit Stop-Motion wäre es immer noch sein eigenes Ding. 618 00:37:27,121 --> 00:37:29,206 Also fragte er mich und Jon Berg: 619 00:37:29,290 --> 00:37:34,086 "Könnt ihr in zwei Wochen zehn Stop-Motion-Aliens herstellen?" 620 00:37:34,169 --> 00:37:35,796 Ich: "Deswegen sind wir hier." 621 00:37:36,171 --> 00:37:39,300 Wir bei ILM hatten den entscheidenden Vorteil, 622 00:37:39,925 --> 00:37:43,512 dass wir Leute von der Straße holten. Sie konnten alles machen. 623 00:37:43,971 --> 00:37:47,308 Pünktlich zum Ende des Zeitplans. 624 00:37:47,516 --> 00:37:52,646 Und als Jon Berg und ich den Deal mit George abschließen wollten, 625 00:37:52,730 --> 00:37:56,650 saß George an einem Ende eines großen runden Tisches 626 00:37:56,734 --> 00:38:00,362 und Dykstra an dem anderen, mit einem .44 Westernrevolver. 627 00:38:00,612 --> 00:38:03,449 Und während wir über unsere Vergütung verhandelten, 628 00:38:03,532 --> 00:38:07,536 spielte er an dem Magazin herum. 629 00:38:07,661 --> 00:38:09,204 Er war sich dessen nicht bewusst, 630 00:38:09,288 --> 00:38:12,916 aber wir saßen da und dachten uns: "Ist das zu viel? 631 00:38:14,543 --> 00:38:15,627 "Wir machen es umsonst." 632 00:38:17,796 --> 00:38:22,051 Wir hatten einen Karton mit kleinen Figuren. 633 00:38:22,509 --> 00:38:25,721 Wir brachten ihn zum Set und fragten George, was er haben wollte. 634 00:38:25,804 --> 00:38:27,139 Er sagte: "Ich weiß nicht. 635 00:38:27,222 --> 00:38:30,726 "Kann dieser gelbe Typ rausspringen und der grüne Kerl hebt ihn hoch 636 00:38:30,809 --> 00:38:33,395 "und wirft ihn runter und alle sehen zu?" 637 00:38:33,520 --> 00:38:36,440 Wir sagten: "Ok, wird gemacht." 638 00:38:39,443 --> 00:38:42,404 Wir drehten drei Nächte lang bis spät in den Abend hinein. 639 00:38:45,741 --> 00:38:48,077 Wir waren wie Kinder, die mit Figuren spielen. 640 00:38:51,914 --> 00:38:54,208 Das war unsere einzige Stop-Motion-Animation. 641 00:38:54,958 --> 00:38:56,919 Alle waren mit den Ergebnissen zufrieden. 642 00:38:58,754 --> 00:39:00,255 Sei vorsichtig, R2. 643 00:39:07,221 --> 00:39:10,015 Sein Zug war zulässig. Schreien hilft dir nicht weiter. 644 00:39:10,182 --> 00:39:12,643 Lass nur. Es ist nicht klug, einen Wookie aufzuregen. 645 00:39:15,354 --> 00:39:19,775 George ließ Leuten viel kreative Freiheit, 646 00:39:19,942 --> 00:39:22,444 und er war sehr geduldig. Wenn man eine Frage hatte, 647 00:39:22,528 --> 00:39:25,364 etwas unverständlich war, hat er erklärt, 648 00:39:25,447 --> 00:39:27,908 warum er etwas so und so haben wollte. 649 00:39:29,118 --> 00:39:32,704 Immer wenn er vorbeikam, verbrachte ich so viel Zeit mit ihm wie möglich. 650 00:39:34,706 --> 00:39:37,000 Ich weiß noch, wie er am Zeichentisch saß 651 00:39:37,084 --> 00:39:39,586 und den Ausschnitt am Filmende zeichnete, 652 00:39:40,003 --> 00:39:41,588 den Angriff auf den Todesstern. 653 00:39:43,298 --> 00:39:44,842 George ist kein Künstler. 654 00:39:44,925 --> 00:39:47,761 Er kann skizzieren, aber er ist kein Künstler. 655 00:39:48,095 --> 00:39:52,724 Und ich war erstaunt über seine Fähigkeit, 656 00:39:53,475 --> 00:39:57,646 in wenigen groben Strichen zu vermitteln, wie der Angriff aussehen würde. 657 00:39:57,980 --> 00:40:00,399 Die Schlacht am Ende war George besonders wichtig, 658 00:40:00,482 --> 00:40:03,902 weil das Studio damit drohte, sie wegzulassen. 659 00:40:04,528 --> 00:40:07,156 Sie waren besorgt wegen der Kosten 660 00:40:07,239 --> 00:40:09,741 und dachten: "Sie schaffen es auf den Todesstern, 661 00:40:09,825 --> 00:40:12,703 "sie retten die Prinzessin. Das war's. Ende der Geschichte." 662 00:40:12,786 --> 00:40:15,414 Aber George bestand auf diese Schlacht. 663 00:40:17,624 --> 00:40:18,667 Filme sind kinetisch. 664 00:40:19,168 --> 00:40:20,169 Es geht um Bewegung. 665 00:40:20,669 --> 00:40:23,672 Vergiss die Schauspieler, die Story. Es geht um Bewegung. 666 00:40:23,755 --> 00:40:27,718 Die Verfolgung. Am Anfang des Kinos stand die Jagd. 667 00:40:29,428 --> 00:40:32,431 Und die Verfolgung in einem Film muss aufgebaut werden. 668 00:40:33,390 --> 00:40:35,726 Sie hat einen Anfang, eine Mitte und ein Ende, 669 00:40:35,809 --> 00:40:37,811 mit mehreren Zwischenfällen. 670 00:40:38,729 --> 00:40:42,024 Am Ende des Films wollten wir 671 00:40:42,107 --> 00:40:45,611 einen realistischen Luftkampf im Weltraum drehen. 672 00:40:46,069 --> 00:40:49,823 Sie greifen eine unverwundbare Festung an, 673 00:40:49,907 --> 00:40:53,285 den Todesstern, und Lukes Geschick als Pilot 674 00:40:53,452 --> 00:40:56,872 ermöglicht es ihnen, dieses Ungetüm zu zerstören. 675 00:40:58,123 --> 00:41:01,251 Der Todesstern hatte Gräben, 676 00:41:01,752 --> 00:41:05,631 weil wir nur so die Illusion von Geschwindigkeit schaffen konnten. 677 00:41:09,635 --> 00:41:16,558 Wir fuhren mit unseren Motorrädern in Gräben in der Wüste herum 678 00:41:16,642 --> 00:41:19,811 und stellten fest, dass, wenn man in Gräben an Sachen vorbeifährt, 679 00:41:20,145 --> 00:41:21,522 sie sehr schnell wirkten. 680 00:41:23,398 --> 00:41:24,983 George wollte eine urbane Optik 681 00:41:25,067 --> 00:41:28,237 wie ein Flug mitten durch Manhattan in einem Luftschiff. 682 00:41:28,320 --> 00:41:29,404 DAS BERKELEY-EXPERIMENT 683 00:41:29,488 --> 00:41:31,114 Aber der Maßstab wäre viel größer. 684 00:41:31,198 --> 00:41:34,243 Wenn man die Illusion von 64 Kilometer Luftlinie kreieren will, 685 00:41:34,326 --> 00:41:36,203 entspricht ein Kilometer 30 Zentimetern. 686 00:41:36,828 --> 00:41:37,955 Keine Kleinigkeit. 687 00:41:39,206 --> 00:41:42,543 Jedes Oberflächenteil musste unglaublich detailliert sein. 688 00:41:46,880 --> 00:41:48,131 Die Todessternoberfläche 689 00:41:48,215 --> 00:41:51,426 war das erste zweimonatige Projekt, für das ich verpflichtet wurde. 690 00:41:52,052 --> 00:41:54,972 Ich verstand ziemlich schnell, 691 00:41:55,055 --> 00:41:57,891 warum die anderen Modellbauer es nicht machen wollten. 692 00:41:58,308 --> 00:41:59,268 Sie waren ausgebrannt. 693 00:41:59,977 --> 00:42:03,480 Man verbrachte den Tag auf den Knien mit riesigen Schaumstoffschonern 694 00:42:03,689 --> 00:42:07,901 und kroch auf einer 4,5 mal 12 Meter großen Oberfläche herum. 695 00:42:08,610 --> 00:42:13,949 Wir bauten sechs Formen für die gigantische Oberfläche des Todessterns. 696 00:42:14,825 --> 00:42:17,160 Wir mussten sie zerschneiden, bewegen 697 00:42:17,244 --> 00:42:18,620 und platzieren können. 698 00:42:18,829 --> 00:42:21,623 Damit man die Wiederholungen nicht bemerken würde. 699 00:42:23,959 --> 00:42:26,336 Die Anzahl der verfügbaren Kombinationen 700 00:42:26,420 --> 00:42:28,297 war einfach astronomisch. 701 00:42:29,548 --> 00:42:31,550 An der Kante des Modells mussten wir zeigen, 702 00:42:31,633 --> 00:42:34,052 dass es endlos weitergeht. 703 00:42:34,136 --> 00:42:37,431 Wir fotografierten einen Abschnitt des Grabens im Todesstern 704 00:42:37,514 --> 00:42:39,182 und klebten das Foto auf Masonite. 705 00:42:40,517 --> 00:42:41,977 Ich malte die Details drauf. 706 00:42:50,736 --> 00:42:52,696 Um es lebensechter zu machen, 707 00:42:52,779 --> 00:42:54,531 mussten tausende kleine Fenster 708 00:42:55,115 --> 00:42:58,243 mit reflektierendem Band aus Glasperlen, 709 00:42:58,368 --> 00:43:01,038 die Licht zurückwarfen, angebracht werden. 710 00:43:01,955 --> 00:43:03,915 Es waren zehntausende. 711 00:43:04,416 --> 00:43:06,627 Und es war mein Job, sie anzubringen. 712 00:43:08,545 --> 00:43:12,883 Einmal kam Marcia Lucas, die Ehefrau von George Lucas, 713 00:43:13,508 --> 00:43:15,677 runter und sah sich den Todesstern an. 714 00:43:16,011 --> 00:43:18,472 Sie sah durch die Kamera, wir schalteten alles ein, 715 00:43:19,264 --> 00:43:23,560 und sie sagte: "Die Fenster müssen kleiner sein." 716 00:43:25,729 --> 00:43:31,068 Oh mein Gott. Sie mussten um die Hälfte kleiner sein. 717 00:43:36,198 --> 00:43:38,033 Der Ansatz war nicht einfach. 718 00:43:38,116 --> 00:43:40,994 Man muss durch den Graben fliegen 719 00:43:41,078 --> 00:43:43,246 und die Oberfläche bis hierher streifen. 720 00:43:44,414 --> 00:43:47,209 Der Zielbereich ist nur zwei Meter breit. 721 00:43:47,292 --> 00:43:50,879 Es ist ein kleiner Lüftungsschacht direkt unter dem Hauptschacht. 722 00:43:52,798 --> 00:43:55,759 Bevor wir den Grabenflug filmten, 723 00:43:55,842 --> 00:43:58,804 besprach George mit uns den Ablauf. 724 00:43:59,513 --> 00:44:01,473 Er sieht aus, als würde er nichts sehen, 725 00:44:01,890 --> 00:44:06,186 weil er so in sich versunken ist. Aber in seinen Augen sieht man, 726 00:44:06,269 --> 00:44:08,271 dass er bereits das fertige Produkt sieht. 727 00:44:08,438 --> 00:44:09,564 Wir sind voll dabei. 728 00:44:09,648 --> 00:44:12,651 Wir lieben die Geschichte, und er hat uns dafür begeistert. 729 00:44:13,193 --> 00:44:15,987 "Das ist die Szene. Macht sie wahr." Und wir legen los. 730 00:44:17,656 --> 00:44:19,366 Sieh dir die Größe von dem Ding an. 731 00:44:42,723 --> 00:44:43,640 Das ist es. 732 00:44:57,154 --> 00:44:58,280 Und abgeworfen! 733 00:44:59,698 --> 00:45:02,909 Wir rechneten aus, dass wir mit 32 Kilometer pro Stunde 734 00:45:02,993 --> 00:45:05,287 an dem Modell-Todesstern vorbeifliegen mussten. 735 00:45:06,580 --> 00:45:11,168 Wir legten alles auf dem Parkplatz aus, aber um die Kamera 736 00:45:11,251 --> 00:45:14,880 schnell genug bewegen zu können, brauchten wir ein Motorfahrzeug. 737 00:45:16,047 --> 00:45:19,217 Guerilla-Filmkunst. Wir stellten die Kamera auf einen Truck. 738 00:45:19,885 --> 00:45:21,052 Richard kletterte hoch, 739 00:45:21,136 --> 00:45:23,388 wir fuhren am Modell und zündeten die Ladungen. 740 00:45:32,981 --> 00:45:34,441 -Treffer! -Negativ. 741 00:45:35,192 --> 00:45:36,109 Ging nicht rein. 742 00:45:36,234 --> 00:45:37,694 Aufschlag auf der Oberfläche. 743 00:45:38,737 --> 00:45:39,946 Es gab keine Regeln. 744 00:45:40,280 --> 00:45:43,784 Wir arbeiteten mit allem, was zur Hand war, 745 00:45:43,867 --> 00:45:45,744 und kreierten dieses großartige Ding. 746 00:45:45,827 --> 00:45:48,205 R2, der Stabilisator ist wieder locker. 747 00:45:48,288 --> 00:45:49,873 Kannst du ihn wieder einrasten? 748 00:45:52,083 --> 00:45:54,836 Ein unmöglicher Drehplan, ein unmögliches Budget, 749 00:45:54,920 --> 00:45:57,547 Dinge, die noch nie versucht wurden. 750 00:45:59,841 --> 00:46:01,384 Wir waren die Rebellenallianz. 751 00:46:04,221 --> 00:46:05,138 Pass auf! 752 00:46:11,603 --> 00:46:14,564 Alles ok, Kleiner. Jagen wir das Ding in die Luft. 753 00:46:34,292 --> 00:46:36,002 Am Ende haben alle geliefert. 754 00:46:38,338 --> 00:46:39,714 -Hey! -Hey! 755 00:46:39,798 --> 00:46:40,799 Du bist zurück. 756 00:46:40,882 --> 00:46:42,759 Der Film war fertig. Juhu! 757 00:46:42,968 --> 00:46:45,095 Ich konnte es nicht glauben. 758 00:46:46,805 --> 00:46:49,808 Am letzten Abend feierte ILM eine Drehschluss-Party. 759 00:46:50,475 --> 00:46:53,311 Und alle um uns herum jubelten. 760 00:46:54,521 --> 00:46:56,731 Und ein paar Jungs, die schlauer waren als ich, 761 00:46:56,815 --> 00:46:58,692 kauften Aktien von 20th Century Fox. 762 00:46:58,775 --> 00:47:00,694 Wir wussten nicht, was wir da schufen. 763 00:47:00,861 --> 00:47:05,740 Es war eigentlich nur ein Job, fünf oder sechs Tage die Woche. 764 00:47:06,366 --> 00:47:09,828 Wir wussten es nicht, bis der Film rauskam. 765 00:47:12,664 --> 00:47:13,874 Und wir haben gemischt, 766 00:47:14,082 --> 00:47:16,543 und zwar bis zu dem Tag, an dem der Film rauskam. 767 00:47:17,210 --> 00:47:19,546 Danach gingen wir zu Hamburger Hamlet 768 00:47:19,629 --> 00:47:23,008 am Hollywood Boulevard, gegenüber Grauman's Chinese Theater. 769 00:47:23,216 --> 00:47:25,802 Und wir hörten: "Hey, da draußen ist was los. 770 00:47:26,011 --> 00:47:27,888 "Muss wohl eine Premiere sein." 771 00:47:27,971 --> 00:47:31,933 Und erst als wir rauskamen, sahen wir, dass es Krieg der Sterne war. 772 00:47:34,519 --> 00:47:36,855 Sie mussten die Straße abriegeln. 773 00:47:36,938 --> 00:47:40,066 KRIEG DER STERNE 774 00:47:56,041 --> 00:47:56,958 Das war's, Leute. 775 00:47:57,834 --> 00:48:03,423 Als ich das fertige Produkt auf der riesigen Leinwand mit Ton sah, 776 00:48:03,965 --> 00:48:05,508 dachte ich nur: "Wow." 777 00:48:07,719 --> 00:48:12,641 Man sah die Freude, mit der die Menschen daran gearbeitet haben. 778 00:48:14,225 --> 00:48:16,144 Bei manchen Sachen übertrieben wir es, 779 00:48:16,227 --> 00:48:19,314 aber wir kamen damit durch, weil wir die Ersten waren. 780 00:48:21,274 --> 00:48:27,238 Wir wurden zur Premiere eingeladen, und alle waren einfach... 781 00:48:27,989 --> 00:48:29,574 Meine Eltern liebten den Film. 782 00:48:30,784 --> 00:48:33,411 Die Unbeschwertheit war so bestechend. 783 00:48:37,290 --> 00:48:40,126 Sie hatten Glück, dass sie uns für die Effekte hatten, 784 00:48:40,210 --> 00:48:43,171 weil es in der Branche niemanden gab, 785 00:48:43,254 --> 00:48:44,923 der das hingekriegt hätte. 786 00:48:47,217 --> 00:48:48,134 Danke. 787 00:48:48,802 --> 00:48:52,931 Alle diese Leute, jeder einzelne, trugen ihren Teil bei. 788 00:48:54,349 --> 00:48:55,475 Alle halfen mit. 789 00:48:55,809 --> 00:48:58,520 Alle halfen einander, und ich wusste es zu schätzen. 790 00:48:59,270 --> 00:49:04,442 Gleichzeitig stand Krieg der Sterne die ganze Produktionszeit auf der Kippe. 791 00:49:05,068 --> 00:49:07,904 Zeitplan, Geld, Sets. 792 00:49:11,825 --> 00:49:13,326 Ich hatte meine Idee, 793 00:49:13,410 --> 00:49:15,829 aber weder die Zeit noch das Geld dafür. 794 00:49:17,080 --> 00:49:22,877 Er sagte ständig Sachen wie: "Wenn ich einen Zauberstab hätte, 795 00:49:23,378 --> 00:49:28,216 "würde ich Elektroden in meinen Kopf stecken und den Film gleich so machen." 796 00:49:28,299 --> 00:49:30,468 DIE MACHT HINTER GEORGE LUCAS 797 00:49:30,552 --> 00:49:33,847 Er sagte immer, er hätte 25 % 798 00:49:33,930 --> 00:49:36,975 seiner Vorstellungen in Krieg der Sterne verwirklichen können, 799 00:49:37,100 --> 00:49:41,396 was mich natürlich total schockiert hat, 800 00:49:41,479 --> 00:49:45,150 weil es für mich wie 100 % aussah. Aber nicht für George. 801 00:49:45,900 --> 00:49:47,485 Er sah durch die Magie durch. 802 00:49:50,030 --> 00:49:51,656 Ich sah all das Klebeband 803 00:49:51,740 --> 00:49:53,992 und die Gummibänder, die alles zusammenhielten. 804 00:49:56,202 --> 00:49:57,787 Aber so werden Filme gemacht. 805 00:49:57,871 --> 00:49:59,205 Sie werden nicht perfekt, 806 00:49:59,289 --> 00:50:02,959 sondern so gut wie möglich unter den gegebenen Umständen. 807 00:50:05,754 --> 00:50:09,674 Ich dachte mir: "Es gibt sicher einen besseren Weg, das zu machen." 808 00:50:10,967 --> 00:50:12,844 Und vielleicht sollte ich ihn finden. 809 00:52:02,162 --> 00:52:04,164 Untertitel von: Tanja Ekkert