1
00:00:16,684 --> 00:00:20,480
Ich wuchs auf einer Farm in Modesto auf.
2
00:00:26,360 --> 00:00:30,907
Wie alle Kinder, die im Valley aufwuchsen,
fuhr ich gerne Auto.
3
00:00:34,410 --> 00:00:38,456
Ich verbrachte den Großteil meiner Jugend
damit, die Straßen zu durchstreifen.
4
00:00:40,917 --> 00:00:45,088
Ich befand mich auf einem Pfad, der
eigentlich mit Schulabbruch enden musste.
5
00:00:45,421 --> 00:00:47,090
Meine Mutter sorgte sich um mich.
6
00:00:47,673 --> 00:00:49,634
"Aus ihm wird nichts."
7
00:00:50,176 --> 00:00:52,553
Mein Vater beteuerte:
"Er ist ein Spätzünder.
8
00:00:53,304 --> 00:00:55,473
"Mach dir keine Sorgen.
Er ist ein Spätzünder."
9
00:00:56,349 --> 00:00:59,352
Auto fahren, Geschwindigkeit.
Das hat mir gefallen.
10
00:00:59,977 --> 00:01:01,354
Ich mochte dieses Gefühl.
11
00:01:02,980 --> 00:01:05,691
Ich wollte Automechaniker werden
und Rennen fahren.
12
00:01:06,984 --> 00:01:10,404
Damals, während meiner Highschool-Zeit,
13
00:01:10,488 --> 00:01:12,824
fuhr ich ein kleines Auto.
14
00:01:12,907 --> 00:01:15,827
Ich bog gerade in meine Einfahrt ein,
es war eine Landstraße,
15
00:01:16,661 --> 00:01:20,581
und da war auf einmal dieser Typ.
16
00:01:21,582 --> 00:01:23,668
Er fuhr über 140 km/h.
17
00:01:23,876 --> 00:01:25,086
Ich habe ihn nicht gesehen.
18
00:01:25,461 --> 00:01:26,921
Ich hörte ihn hupen,
19
00:01:29,507 --> 00:01:30,424
und dann war ich weg.
20
00:01:32,176 --> 00:01:33,302
Es war volle Breitseite.
21
00:01:33,928 --> 00:01:37,098
Mein Auto überschlug sich mehrmals
und schlug gegen einen Baum.
22
00:01:38,141 --> 00:01:39,934
Als ich aufwachte,
hörte ich als Erstes
23
00:01:40,017 --> 00:01:43,688
die Krankenschwester: "Keine Sorge,
Arme und Beine sind noch dran."
24
00:01:44,981 --> 00:01:46,107
Ich fragte, was sie meinte.
25
00:01:47,233 --> 00:01:49,527
MCCLATCHYS ZEITUNGSDIENST
26
00:01:49,610 --> 00:01:51,863
Alle sagten:
"Du müsstest eigentlich tot sein."
27
00:01:51,946 --> 00:01:54,073
JUGENDLICHER ÜBERLEBT UNFALL
28
00:01:57,577 --> 00:02:02,748
Da dachte ich mir, dass es einen Grund
geben muss, warum ich noch da bin.
29
00:02:54,425 --> 00:02:56,802
Mein Vater wollte, dass ich sein Geschäft
30
00:02:56,886 --> 00:02:58,304
für Bürobedarf übernehme.
31
00:02:59,388 --> 00:03:03,351
Sie haben das für mich aufgebaut,
aber ich sagte: "Ich will das nicht."
32
00:03:04,352 --> 00:03:07,355
Ich werde nie irgendwo arbeiten,
wo ich jeden Tag aufs Neue
33
00:03:07,438 --> 00:03:08,940
das Gleiche tun muss.
34
00:03:09,565 --> 00:03:12,568
Es war, glaube ich, der größte Streit,
den wir je hatten.
35
00:03:12,652 --> 00:03:15,821
Ich sagte, ich würde studieren.
Ich würde aufs College gehen.
36
00:03:15,905 --> 00:03:17,865
Und es war während des Vietnamkrieges.
37
00:03:19,033 --> 00:03:21,786
Ich schaffte es nur
auf ein Junior College.
38
00:03:23,162 --> 00:03:25,790
Ich besuchte viele Kurse
in Geisteswissenschaften,
39
00:03:26,082 --> 00:03:29,710
Psychologie, Anthropologie,
und ich war begeistert.
40
00:03:29,794 --> 00:03:31,754
Ich sagte: "Toll. Das gefällt mir."
41
00:03:31,837 --> 00:03:35,174
Ein Buch, das ich lesen musste,
war Der Heros in tausend Gestalten.
42
00:03:36,092 --> 00:03:40,137
Ich war fasziniert von der Idee
des Aufbaus einer Gesellschaft.
43
00:03:41,013 --> 00:03:44,892
Er wurde durch Geschichten,
Mythologien und Helden bewirkt.
44
00:03:44,976 --> 00:03:46,978
4. DIE FRÜHEN HELDEN
45
00:03:49,522 --> 00:03:54,652
Zum Film fand ich erst
im vorletzten College-Jahr.
46
00:03:56,862 --> 00:03:57,863
Ich wechselte zur USC.
47
00:03:57,947 --> 00:04:00,574
USC FILMHOCHSCHULE
BILDARCHIV HUGH M. HEFNER
48
00:04:00,658 --> 00:04:03,953
Ich sah mir viele Filme an,
von denen ich noch nie gehört hatte.
49
00:04:04,704 --> 00:04:07,123
Sie waren das Tor
in eine ganz andere Welt.
50
00:04:08,124 --> 00:04:10,960
Filme füllten jede Sekunde meines Lebens,
51
00:04:11,377 --> 00:04:13,004
und ich liebte es.
52
00:04:15,339 --> 00:04:18,968
Ich wusste sofort,
dass das das einzig Richtige für mich war.
53
00:04:20,636 --> 00:04:22,096
Ich wusste nicht,
54
00:04:22,179 --> 00:04:25,141
was ein Filmemacher, Produzent
oder ein Regisseur war.
55
00:04:25,224 --> 00:04:30,479
Ich wusste nur, dass ich Filme machen
wollte, was auch immer das beinhaltete.
56
00:04:30,563 --> 00:04:32,064
EIN KURZFILM VON GEORGE LUCAS
57
00:04:32,148 --> 00:04:35,568
Im ersten Semester fing ich an,
Studentenfilme zu machen.
58
00:04:36,360 --> 00:04:38,446
Ich eroberte die Filmfakultät im Sturm.
59
00:04:40,781 --> 00:04:46,245
Wir lernten uns in den 1960ern kennen,
als er THX 1138 vorführte,
60
00:04:46,329 --> 00:04:48,789
seinen Kurzfilm, bei einem Filmfestival.
61
00:04:49,040 --> 00:04:50,374
Er gewann den ersten Preis.
62
00:04:52,543 --> 00:04:56,589
THX 1138 4EB. Hier spricht die Autorität.
Bleiben Sie sofort stehen.
63
00:04:57,506 --> 00:05:00,509
Ich dachte mir:
"Ich würde nie so was Gutes hinkriegen."
64
00:05:02,094 --> 00:05:05,848
Was uns wirklich zusammenbrachte, war,
wir drehten Filme für das Publikum,
65
00:05:06,265 --> 00:05:08,392
und zwar viel mehr als für uns selbst.
66
00:05:09,602 --> 00:05:10,603
Alle meine Freunde
67
00:05:11,687 --> 00:05:13,606
waren Menschen, die Filme liebten.
68
00:05:13,689 --> 00:05:15,691
Niemand war an Geld interessiert.
69
00:05:15,775 --> 00:05:17,902
Sie wollten nur Filme machen.
70
00:05:21,113 --> 00:05:24,992
Lucas hat seinen Abschluss
und arbeitet nun für Francis Ford Coppola,
71
00:05:25,242 --> 00:05:28,662
ebenfalls ein Absolvent
der Filmschule an der UCLA.
72
00:05:29,246 --> 00:05:31,665
Coppola führt Regie bei
Liebe niemals einen Fremden,
73
00:05:31,749 --> 00:05:34,043
seinem dritten Spielfilm für Warner Bros.
74
00:05:34,668 --> 00:05:37,713
und Lucas dreht einen Film darüber,
wie er einen Film dreht.
75
00:05:39,548 --> 00:05:41,092
Ich glaube, man muss wirklich...
76
00:05:41,175 --> 00:05:43,344
Man muss etwas nur wirklich tun wollen,
77
00:05:43,427 --> 00:05:45,805
und dann kann dich nichts mehr aufhalten.
78
00:05:46,472 --> 00:05:49,809
Erzählst du uns etwas über
deinen jungen Assistenten George Lucas?
79
00:05:49,892 --> 00:05:52,770
Er ist eigentlich nicht mein Assistent,
sondern ein Kollege.
80
00:05:52,853 --> 00:05:55,064
-Ok.
-George gewann einen Preis, bei dem er
81
00:05:55,147 --> 00:05:57,525
bei den Dreharbeiten zusehen kann.
82
00:05:57,608 --> 00:06:00,653
Wir drehten Der goldene Regenbogen,
und dieser bärtige Typ
83
00:06:00,736 --> 00:06:02,446
sah zu. Ich fragte: "Wer ist das?"
84
00:06:02,530 --> 00:06:04,532
Und er sagte: "Er beobachtet dich."
85
00:06:04,615 --> 00:06:05,699
Bei Der Goldene Regenbogen
86
00:06:05,866 --> 00:06:08,911
waren wir die einzigen Leute am Set,
die jünger als 50 waren
87
00:06:09,995 --> 00:06:12,248
und eine Filmschule besucht hatten.
88
00:06:12,331 --> 00:06:13,374
Da war Verbundenheit.
89
00:06:13,791 --> 00:06:16,627
Wir waren jung
und rebellierten gegen das Establishment.
90
00:06:17,878 --> 00:06:21,465
Also zogen wir 1969 nach San Francisco.
91
00:06:22,133 --> 00:06:24,885
Francis und ich meinten beide,
dass wir da hingehörten.
92
00:06:29,223 --> 00:06:31,976
Nicht in vielen Lobbys
stehen Billardtische.
93
00:06:32,059 --> 00:06:34,603
Das stimmt. Wir hoffen, dass sie uns
94
00:06:34,728 --> 00:06:37,898
um 3:00 Uhr morgens
Trost und Hilfe spenden,
95
00:06:37,982 --> 00:06:39,775
wenn wir an einem Film arbeiten.
96
00:06:39,859 --> 00:06:42,403
Wir kauften Misch-
und Bearbeitungsausrüstung.
97
00:06:44,280 --> 00:06:46,490
Wir bauten uns ein kleines Studio.
98
00:06:47,450 --> 00:06:49,243
Wir wollten alles selbst machen.
99
00:06:50,995 --> 00:06:54,206
Ich durfte einen meiner Studentenfilme
zu einem Kinofilm machen.
100
00:06:59,003 --> 00:07:00,838
Eine Coppola-Produktion wurde
101
00:07:00,963 --> 00:07:03,674
in einer Garage am Flughafen
von San Francisco gefilmt.
102
00:07:04,175 --> 00:07:09,430
Eine Science-Fiction-Geschichte,
Buch und Regie von George Lucas, 25.
103
00:07:09,513 --> 00:07:12,183
Lucas und seine Frau
schneiden den Film selbst.
104
00:07:12,266 --> 00:07:15,519
Warner Bro. finanzierte zwar
den Film und brachte ihn raus,
105
00:07:15,603 --> 00:07:18,147
aber Lucas behielt
die künstlerische Kontrolle.
106
00:07:19,607 --> 00:07:21,734
Bei meinem Film habe ich die Freiheit,
107
00:07:21,817 --> 00:07:23,402
mich auszudrücken.
108
00:07:23,611 --> 00:07:26,113
Richtig oder falsch.
Zumindest kann ich es sagen.
109
00:07:28,699 --> 00:07:32,286
THX wird als unheilbar eingestuft
und muss festgehalten werden.
110
00:07:32,369 --> 00:07:35,873
Warner Bros. kam nicht,
um sich meine Arbeit anzusehen,
111
00:07:35,956 --> 00:07:38,501
und ich weiß nicht mal,
ob sie das Skript kannten.
112
00:07:38,584 --> 00:07:41,837
Als wir ihnen die erste Fassung zeigten,
waren sie verständnislos.
113
00:07:44,757 --> 00:07:46,842
Evakuieren. Das Magna-Personal...
114
00:07:47,009 --> 00:07:48,511
Der Vorstand fand ihn nicht gut.
115
00:07:48,719 --> 00:07:52,264
Sie schnitten ihn um.
Sie schnitten fünf Minuten raus,
116
00:07:52,348 --> 00:07:54,266
und es waren viele gute Sachen dabei.
117
00:07:55,226 --> 00:07:57,144
Es gibt nichts Schlimmeres als den Frust,
118
00:07:57,228 --> 00:07:59,855
wenn jemand,
der deine Arbeit nicht versteht,
119
00:07:59,939 --> 00:08:01,857
sie verändern will.
120
00:08:02,900 --> 00:08:05,236
Und wegen unserer Auseinandersetzungen
121
00:08:05,319 --> 00:08:10,491
mit Warner Bros.
bezüglich der Endfassung von THX
122
00:08:10,574 --> 00:08:14,620
verloren wir viele andere Projekte,
die wir für sie machen sollten.
123
00:08:16,121 --> 00:08:20,751
Unsere Produktionsfirma,
American Zoetrope, ging pleite.
124
00:08:20,834 --> 00:08:22,878
Francis ging, um Der Pate zu drehen.
125
00:08:23,003 --> 00:08:24,296
DER PATE
126
00:08:24,421 --> 00:08:25,422
Er sagte zu mir:
127
00:08:25,506 --> 00:08:29,426
"Lass diese künstlerisch wertvollen,
seltsamen Science-Fiction-Filme.
128
00:08:29,510 --> 00:08:30,928
"Dreh eine Komödie.
129
00:08:31,470 --> 00:08:33,180
"Beweise, dass du Komödien kannst."
130
00:08:41,146 --> 00:08:45,109
Ich lernte George beim Vorsprechen
für seine Komödie kennen.
131
00:08:45,192 --> 00:08:47,653
Sie hatte den kryptischen Titel
American Graffiti.
132
00:08:47,736 --> 00:08:49,363
Ich musste "Graffiti" nachschlagen,
133
00:08:49,488 --> 00:08:54,660
weil ich es nicht kannte.
Vieles an George fand ich als Schauspieler
134
00:08:54,910 --> 00:08:57,204
recht befremdlich.
135
00:08:57,288 --> 00:08:59,623
Er hatte
den Schauspieler-Jargon nicht drauf.
136
00:08:59,790 --> 00:09:01,584
Er war geheimnisvoll.
137
00:09:01,959 --> 00:09:05,504
Er sprach über Atmosphäre, eine Welt.
138
00:09:06,547 --> 00:09:11,010
Ich weiß noch, dass es sechs Vorsprechen
und sechs Monate gebraucht hat,
139
00:09:11,135 --> 00:09:13,679
bis wir alle ausgewählt wurden.
140
00:09:17,558 --> 00:09:19,435
Ich machte mal einen Witz darüber.
141
00:09:19,518 --> 00:09:22,855
Er sagte: "Ja, für die Autos
habe ich auch so lange gebraucht."
142
00:09:26,400 --> 00:09:30,154
Als wir American Graffiti drehten,
war ich fasziniert davon,
143
00:09:30,279 --> 00:09:34,992
wie viel Freiheit er den Schauspielern gab
und wie er diese Welt erschuf.
144
00:09:35,159 --> 00:09:38,203
Und damals kannte ich
keinen Begriff davon.
145
00:09:42,166 --> 00:09:44,543
Die Autos waren ihm genauso wichtig.
146
00:09:45,252 --> 00:09:47,338
Vieles entstammt
meinen eigenen Erfahrungen.
147
00:09:48,172 --> 00:09:50,591
Das Herumfahren war längst aus der Mode,
148
00:09:50,799 --> 00:09:54,511
und ich wollte unbedingt
die Intimität der Beziehung
149
00:09:54,595 --> 00:09:56,764
zwischen Mensch
und Maschine dokumentieren.
150
00:09:57,264 --> 00:10:00,601
Das Herumfahren war
ein sehr amerikanisches Balzritual.
151
00:10:08,942 --> 00:10:09,943
Was hast du gesagt?
152
00:10:10,027 --> 00:10:11,236
Warte. Was hast du gesagt?
153
00:10:11,320 --> 00:10:12,196
Was hast du gesagt?
154
00:10:13,405 --> 00:10:16,283
Auf einer unterschwelligen Ebene...
155
00:10:16,367 --> 00:10:17,910
DEN SPASS VON 1962 ERNEUT ERLEBEN
156
00:10:17,993 --> 00:10:19,828
...sprach der Film das Publikum an.
157
00:10:19,912 --> 00:10:22,539
BESTER FILM - BESTE REGIE - GEORGE LUCAS
158
00:10:22,623 --> 00:10:25,876
Es war wirklich eine große Sache für mich.
Ich sagte zu mir selbst:
159
00:10:25,959 --> 00:10:27,378
"Jetzt bin ich ein Regisseur.
160
00:10:27,461 --> 00:10:30,089
"Jetzt kann ich so kreativ sein,
wie ich möchte."
161
00:10:32,675 --> 00:10:35,678
Eines Tages standen wir bei Mel's Diner,
162
00:10:36,220 --> 00:10:39,306
und ich sagte zu George:
"Was hast du als Nächstes vor?"
163
00:10:39,640 --> 00:10:41,517
Und er sagte: "Ich mag Science-Fiction.
164
00:10:42,643 --> 00:10:44,144
"Kubriks Beitrag...
165
00:10:44,228 --> 00:10:46,021
2001: ODYSSEE IM WELTRAUM
166
00:10:46,105 --> 00:10:48,482
"Ich will ihn in Filme wie Buck Rogers
167
00:10:48,649 --> 00:10:50,943
"oder Flash Gordon
integrieren. Mehrteiler.
168
00:10:52,027 --> 00:10:55,447
"Dazu Spezialeffekte wie in 2001,
169
00:10:56,198 --> 00:10:58,575
"aber mit schnelleren Schiffen."
170
00:10:59,702 --> 00:11:01,620
Und mehr sagte er nicht.
171
00:11:01,745 --> 00:11:02,996
Mehr hatte ich auch nicht.
172
00:11:04,206 --> 00:11:06,208
Ich suchte nach einer Geschichte,
173
00:11:06,792 --> 00:11:09,378
und mir fiel Mythologie ein.
174
00:11:10,879 --> 00:11:14,967
Eine Gesellschaft erschafft Helden,
die sie bewundern kann.
175
00:11:16,135 --> 00:11:21,014
Ich sah sie als Mechanismus,
eine universelle Realität.
176
00:11:24,560 --> 00:11:27,730
Ich wollte die moderne Version
einer Heldenerzählung machen.
177
00:11:27,980 --> 00:11:30,107
Aber zuerst brauchte ich eine Geschichte.
178
00:11:30,315 --> 00:11:32,651
TAGEBUCH DER WHILLS
I
179
00:11:32,735 --> 00:11:35,320
Ich bin kein sehr guter Autor.
180
00:11:37,990 --> 00:11:40,743
Ich zeigte
die Geschichte ein paar Studios,
181
00:11:40,868 --> 00:11:43,537
und alle lehnten ab. Sie hat sie verwirrt.
182
00:11:44,246 --> 00:11:46,123
Roboter und Wookiees.
183
00:11:46,749 --> 00:11:50,169
Sie konnten nicht verstehen,
worum es darin ging.
184
00:11:50,252 --> 00:11:53,964
Science-Fiction sorgte nicht
für volle Kinokassen.
185
00:11:54,465 --> 00:11:56,884
Und dazu richtete sich die Story
an junge Leute,
186
00:11:56,967 --> 00:11:59,511
und die Studios sagten:
"Das macht Disney schon.
187
00:11:59,595 --> 00:12:01,180
"Wir können das nicht."
188
00:12:01,263 --> 00:12:03,932
Ich glaubte nicht mehr,
dass es passieren würde.
189
00:12:04,016 --> 00:12:05,142
Und ich schrieb sie um.
190
00:12:05,225 --> 00:12:08,145
Ich zeigte sie jedem Studio in der Stadt,
und alle lehnten ab.
191
00:12:08,228 --> 00:12:10,314
Ich wurde langsam verzweifelt.
192
00:12:10,397 --> 00:12:13,400
Aber wenn ich einmal beschließe,
etwas zu tun,
193
00:12:13,525 --> 00:12:15,986
lasse ich mich von nichts aufhalten.
194
00:12:16,320 --> 00:12:18,280
Ich wusste,
ich muss sie richtig verkaufen.
195
00:12:19,114 --> 00:12:20,824
Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.
196
00:12:23,911 --> 00:12:28,582
Ich bat den Illustrator Ralph McQuarrie,
meine Figuren zu zeichnen.
197
00:12:35,464 --> 00:12:37,257
Als ich die Bilder sah, sagte ich:
198
00:12:37,341 --> 00:12:39,051
"Genau das will ich.
199
00:12:39,134 --> 00:12:40,677
"Hier habe ich hundert Ideen.
200
00:12:40,761 --> 00:12:42,888
"Das ist eine Szene. Und das, und das."
201
00:12:50,229 --> 00:12:53,357
Die Bilder inspirierten mich dazu,
das Skript weiterzuschreiben,
202
00:12:53,690 --> 00:12:55,651
und scho schaffte ich es.
203
00:12:55,734 --> 00:12:57,778
Der Film sollte eine Geschichte erzählen,
204
00:12:57,903 --> 00:13:03,367
aber auch ein wundervolles
visuelles Erlebnis bieten.
205
00:13:03,617 --> 00:13:05,994
Es sollte eine Achterbahnfahrt werden.
206
00:13:07,788 --> 00:13:10,582
Voller Effekte,
die das Publikum erstaunen würden.
207
00:13:12,835 --> 00:13:17,339
Der neue Leiter von Fox, Alan Ladd, Jr.
208
00:13:17,756 --> 00:13:19,550
sah American Graffiti und liebte ihn.
209
00:13:20,801 --> 00:13:22,427
Ich fand den Film fantastisch.
210
00:13:22,511 --> 00:13:25,013
Ich sagte nur:
"Ich will mich mit George treffen
211
00:13:25,138 --> 00:13:27,307
und seine Ideen besprechen."
212
00:13:27,808 --> 00:13:30,435
Ich zeigte ihm die Bilder,
und er fragte, worum es ginge.
213
00:13:30,519 --> 00:13:34,773
Ich sagte:
"Es ist eine Art altmodische Weltraumoper,
214
00:13:35,440 --> 00:13:38,235
"und es gibt einen riesigen Hund,
der den Helden begleitet,
215
00:13:38,318 --> 00:13:41,029
"und es ist nicht einfach zu verstehen."
216
00:13:42,239 --> 00:13:43,907
Im Gespräch merkte man,
217
00:13:43,991 --> 00:13:46,743
wie sehr George das Projekt am Herzen lag.
218
00:13:46,827 --> 00:13:48,370
Er wusste genau, was er wollte.
219
00:13:49,037 --> 00:13:52,749
Es war so einzigartig. Ich sagte nur:
"Ok, kommen wir ins Geschäft."
220
00:13:56,753 --> 00:14:00,007
Für den Film erhielten wir
zwei Millionen Dollar für Spezialeffekte.
221
00:14:01,049 --> 00:14:02,885
Heute ist das nicht mal eine Szene.
222
00:14:05,012 --> 00:14:08,390
Am Anfang war Fox nicht sehr...
Sie finanzierten den Film.
223
00:14:08,473 --> 00:14:11,560
Fox hatte kein Interesse daran,
eine Spezialeffektefirma
224
00:14:11,643 --> 00:14:14,146
extra für Krieg der Sterne zu gründen.
225
00:14:14,271 --> 00:14:15,689
LAGERHAUS
226
00:14:15,772 --> 00:14:18,984
Ich gab eine halbe Million Dollar
für die Gründung von ILM aus.
227
00:14:19,860 --> 00:14:22,654
Ich bezahlte es selbst
von dem Geld von American Graffiti.
228
00:14:26,742 --> 00:14:28,952
Und es ist so eine Sache.
Man braucht nur einen,
229
00:14:29,036 --> 00:14:30,120
der richtig gut ist...
230
00:14:32,289 --> 00:14:34,333
Und er bringt die anderen mit.
231
00:14:37,794 --> 00:14:39,546
Es war ein Organismus,
232
00:14:40,839 --> 00:14:42,049
der weitergewachsen ist.
233
00:14:43,842 --> 00:14:46,887
Wir überlegten uns Namen,
aber die meisten waren schlecht.
234
00:14:46,970 --> 00:14:49,973
Aber ich dachte:
"Wir sind in einem Lagerhaus,
235
00:14:50,057 --> 00:14:54,561
"also ist alles sehr industriell. Und wir
kreieren Dinge mit Licht und Magie."
236
00:14:55,312 --> 00:14:56,813
Es fiel mir einfach so ein.
237
00:14:56,897 --> 00:14:59,524
Ich sagte:
"Ich nenne sie Industrial Light & Magic."
238
00:14:59,733 --> 00:15:00,692
ILM.
239
00:15:03,403 --> 00:15:06,365
Ich flog nach England und Tunesien,
um den Film zu drehen.
240
00:15:07,240 --> 00:15:08,116
Action!
241
00:15:09,785 --> 00:15:11,745
Ich muss ruhen, sonst zerfalle ich.
242
00:15:11,828 --> 00:15:13,413
Meine Gelenke sind fast gefroren.
243
00:15:17,042 --> 00:15:19,461
In Tunesien ging es mir nicht gut.
244
00:15:20,671 --> 00:15:21,880
Alles lief schief.
245
00:15:22,089 --> 00:15:25,717
Über Nacht wurde das ganze Set weggeweht,
und wir drehten am nächsten Tag.
246
00:15:25,842 --> 00:15:27,052
Wir hatten keine Sets.
247
00:15:27,135 --> 00:15:28,971
Es kam einfach eins nach dem anderen.
248
00:15:31,473 --> 00:15:33,934
Es gab viele Probleme und viele Bedenken,
249
00:15:34,017 --> 00:15:35,936
besonders vonseiten der Finanzen,
250
00:15:36,019 --> 00:15:39,481
und zwar wegen der Kosten.
Es eskalierte immer weiter.
251
00:15:41,066 --> 00:15:43,944
Ich werde oft gefragt:
"Was ist das Geheimnis?"
252
00:15:44,695 --> 00:15:45,821
Es ist Beharrlichkeit.
253
00:15:47,030 --> 00:15:49,157
Nur so kann ich es beschreiben.
254
00:15:49,449 --> 00:15:53,245
Und wenn man aufgibt oder zaudert,
dann schafft man es nicht.
255
00:15:53,912 --> 00:15:57,332
Man muss unter den härtesten
Bedingungen beharrlich bleiben.
256
00:15:58,750 --> 00:16:02,170
Ich flog nach Hause
und fuhr als Erstes zu ILM.
257
00:16:02,295 --> 00:16:05,132
FLUGHAFEN VAN NUYS
258
00:16:10,595 --> 00:16:14,683
Als ich zurückkam, hatten wir weniger
als ein Jahr Zeit für die Spezialeffekte.
259
00:16:15,142 --> 00:16:16,727
Sie gaben eine Million Dollar aus
260
00:16:17,185 --> 00:16:22,941
und hatten vielleicht... drei Aufnahmen.
261
00:16:23,692 --> 00:16:24,860
George war sauer.
262
00:16:24,943 --> 00:16:29,072
Alle im Raum spürten es,
selbst wenn er nicht im Raum war.
263
00:16:30,032 --> 00:16:32,451
Ich weiß, dass er unzufrieden war,
aber nicht,
264
00:16:32,534 --> 00:16:35,203
ob mit mir oder der Situation.
265
00:16:35,620 --> 00:16:38,040
Das Studio saß ihm im Nacken.
266
00:16:38,123 --> 00:16:39,583
Es ging ihm nicht gut.
267
00:16:40,125 --> 00:16:44,129
Einmal musste ich in den Schneideraum,
um einen Film zu holen.
268
00:16:44,212 --> 00:16:47,716
Dafür musste man
durch den Vorführraum gehen.
269
00:16:47,799 --> 00:16:51,970
Ich lief energisch in den Vorführraum.
270
00:16:52,554 --> 00:16:56,808
George und Dykstra stritten sich
und wurden richtig laut.
271
00:16:56,892 --> 00:16:58,977
Und ich lief direkt rein.
272
00:17:00,270 --> 00:17:02,397
Ich weiß nicht mal, worum es ging.
273
00:17:02,731 --> 00:17:05,609
Wir wollten John Dykstra feuern.
274
00:17:05,692 --> 00:17:08,612
All das Geld, all die Zeit,
und er hatte nichts vorzuweisen.
275
00:17:08,695 --> 00:17:11,198
Sie hatten keinen Produktionszeitplan.
276
00:17:11,281 --> 00:17:14,409
Sie hatten keinen Plan,
wie sie das Ding fertigstellen sollten.
277
00:17:14,493 --> 00:17:15,869
Es war verstörend.
278
00:17:15,952 --> 00:17:19,581
Wir steckten bis zum Hals in Arbeit.
Wir bauten 18 Stunden am Tag
279
00:17:19,664 --> 00:17:22,375
Ausrüstung und Modelle.
280
00:17:24,211 --> 00:17:28,673
Dass wir nicht fertig wurden
281
00:17:28,757 --> 00:17:33,595
und keine Aufnahmen durchführten,
war zu der Zeit unsere geringste Sorge.
282
00:17:34,137 --> 00:17:37,224
Ich flog von LA nach Hause,
nach San Francisco,
283
00:17:37,307 --> 00:17:39,226
und dachte mir: "Das wird nichts.
284
00:17:39,434 --> 00:17:42,145
"Es ist ein Chaos.
Du wirst nie mehr Arbeit kriegen."
285
00:17:42,229 --> 00:17:44,815
Und ich hatte schlimme Brustschmerzen.
286
00:17:44,940 --> 00:17:49,069
Man brachte mich ins Krankenhaus,
alle dachten, ich hätte einen Herzinfarkt.
287
00:17:49,152 --> 00:17:51,363
Sie fragten:
"Haben Sie zurzeit viel Stress?"
288
00:17:51,446 --> 00:17:54,449
Ich sagte: "Ja."
"Dann liegt es wohl daran.
289
00:17:54,658 --> 00:17:56,618
"Nehmen Sie ein paar Aspirin."
290
00:17:56,701 --> 00:17:58,203
Es war kein Herzinfarkt.
291
00:17:58,328 --> 00:18:00,497
Es war Angina oder etwas Ähnliches.
292
00:18:00,664 --> 00:18:02,833
Aber natürlich sorgte das für Panik.
293
00:18:02,999 --> 00:18:05,836
Und wenn ich sterbe?
Die Leute wussten nicht, worum es ging.
294
00:18:10,173 --> 00:18:12,217
Es waren eine Million Kleinteile.
295
00:18:13,093 --> 00:18:14,928
Niemand wusste, was ich vorhatte.
296
00:18:15,137 --> 00:18:16,888
Ich war der vierte Cutter.
297
00:18:17,556 --> 00:18:21,017
Als ich dazustieß,
wurde bereits viel gemacht,
298
00:18:21,143 --> 00:18:26,189
und das ganze Werk
hat mich sehr beeindruckt.
299
00:18:26,565 --> 00:18:30,152
Aber jeder Schnitt
musste abgeändert werden.
300
00:18:30,235 --> 00:18:32,529
Ich fasste mir ein Herz
und sagte: "George,
301
00:18:32,612 --> 00:18:34,614
"ich muss dir dringend etwas sagen.
302
00:18:34,698 --> 00:18:37,200
"Ich habe noch nie
an so was Großem gearbeitet."
303
00:18:37,284 --> 00:18:39,452
Er sagte nur:
"Schon gut. Das hat hier keiner."
304
00:18:41,538 --> 00:18:43,832
Ich hatte ein sehr ungutes Gefühl.
305
00:18:43,915 --> 00:18:46,293
-Wende das Schiff.
-Ja, du hast recht.
306
00:18:46,376 --> 00:18:48,461
Rückwärtsflug. Chewie, die Notversorgung.
307
00:18:48,587 --> 00:18:51,173
Das Schneiden ohne die Effekte
war frustrierend.
308
00:18:51,464 --> 00:18:52,883
Wo bin ich nur hineingeraten?
309
00:18:52,966 --> 00:18:54,593
Wie soll ich das je fertigkriegen?
310
00:18:54,676 --> 00:18:58,221
Irgendwann beschloss George, die Meinung
311
00:18:58,305 --> 00:19:02,684
von ein paar Kollegen einzuholen,
Brian De Palma, Martin Scorcese
312
00:19:02,893 --> 00:19:04,769
und Steven Spielberg.
313
00:19:05,729 --> 00:19:08,273
Ich sah Krieg der Sterne
in der Rohfassung.
314
00:19:09,232 --> 00:19:12,903
Da wären wir. Der Raumhafen Mos Eisley.
315
00:19:14,154 --> 00:19:18,617
Nirgendwo wirst du mehr Abschaum und
Verkommenheit versammelt finden als hier.
316
00:19:19,242 --> 00:19:24,998
Der Film war... Ihn unfertig zu nennen,
ist noch sehr milde ausgedrückt.
317
00:19:27,792 --> 00:19:28,919
Zurück zum Schiff!
318
00:19:29,002 --> 00:19:30,587
Wo gehst du hin? Komm zurück!
319
00:19:30,795 --> 00:19:32,255
Die Effekte waren noch nicht da.
320
00:19:32,923 --> 00:19:34,341
Helft mir, Obi-Wan Kenobi.
321
00:19:35,008 --> 00:19:36,009
Meine letzte Hoffnung.
322
00:19:36,718 --> 00:19:39,387
Es wurde viel über den Kontext gestritten,
323
00:19:39,596 --> 00:19:42,098
weil nur ein paar Effekte gezeigt wurden.
324
00:19:42,557 --> 00:19:43,558
Wo sind wir?
325
00:19:43,725 --> 00:19:44,809
Wer sind wir?
326
00:19:44,893 --> 00:19:45,977
Wer sind sie?
327
00:19:46,561 --> 00:19:47,812
Brauchen wir sie?
328
00:19:48,813 --> 00:19:52,734
Was ist diese Menagerie
der Vorstellungskraft,
329
00:19:52,817 --> 00:19:56,988
George, die wir auf deine Einladung hin
in der Luft zerreißen sollen?
330
00:19:57,072 --> 00:20:00,033
Nicht mal ich
konnte der Geschichte folgen,
331
00:20:00,116 --> 00:20:01,826
und ich habe an dem Film gearbeitet.
332
00:20:01,910 --> 00:20:05,080
Die Rohfassung war viel roher als üblich.
333
00:20:06,873 --> 00:20:09,167
Die Hälfte des Films sah aus
334
00:20:09,251 --> 00:20:13,421
wie eine Doku über den 2. Weltkrieg,
weil George nichts anderes hatte.
335
00:20:13,713 --> 00:20:14,589
Das ist es!
336
00:20:15,090 --> 00:20:16,758
Wir müssten es jetzt sehen können.
337
00:20:18,843 --> 00:20:20,637
Haltet nach den Fighters Ausschau.
338
00:20:22,389 --> 00:20:24,766
Ich und Alan Ladd Jr.,
Chef der Fox Studios,
339
00:20:24,891 --> 00:20:27,727
waren wahrscheinlich die Einzigen,
die diesen Film
340
00:20:27,894 --> 00:20:29,521
in dieser Fassung gut fanden.
341
00:20:29,688 --> 00:20:33,858
Aber als R2 und C-3PO flüchten,
342
00:20:34,567 --> 00:20:38,530
ihre Kapsel in die Tiefe stürzt
und man sieht, wie sie die Dockplattform
343
00:20:38,655 --> 00:20:41,908
verlässt und in den Weltraum fliegt,
344
00:20:42,617 --> 00:20:47,372
da hätte man sehen müssen,
was für ein Film es
345
00:20:47,455 --> 00:20:51,668
mithilfe von ILM werden würde.
Aber er war noch nicht so weit.
346
00:20:52,627 --> 00:20:53,962
Als ich sagte, es gäbe
347
00:20:54,045 --> 00:20:56,339
keine Unternehmen für Spezialeffekte,
348
00:20:56,423 --> 00:20:59,592
meinte ich damit weltweit.
Auf der ganzen Welt gab es keine.
349
00:21:00,302 --> 00:21:01,636
Ich hatte also keine Wahl.
350
00:21:02,637 --> 00:21:05,140
Ich saß auf dem buckelnden Bronco
und musste reiten.
351
00:21:06,641 --> 00:21:10,395
Irgendwann haben wir
einfach weitergemacht.
352
00:21:11,896 --> 00:21:13,273
Für ihn
353
00:21:13,398 --> 00:21:17,152
war das eher eine Frage der Resignation
als eine Entscheidung,
354
00:21:17,319 --> 00:21:19,654
dass der Prozess funktionieren wird.
355
00:21:19,863 --> 00:21:23,575
Jedes Mal,
wenn wir mit Bewegungssteuerung filmten,
356
00:21:23,700 --> 00:21:27,495
wurden ein Schwenk und ein Kran
und Schienen eingesetzt.
357
00:21:27,912 --> 00:21:31,124
Jede Aufnahme war sehr aufwendig.
358
00:21:32,417 --> 00:21:37,881
Und uns wurde deutlich, dass wir
mehrere tausend Elemente filmen mussten.
359
00:21:37,964 --> 00:21:41,051
Der Tag hatte nicht genug Stunden,
um all das zu filmen.
360
00:21:41,843 --> 00:21:43,887
Also filmte Ken die Kanonen.
361
00:21:44,304 --> 00:21:47,265
Dennis filmte die Aufnahmen
mit den X-Flügeln.
362
00:21:47,849 --> 00:21:50,310
Dann rammte ich das Model mit der Kamera,
363
00:21:50,393 --> 00:21:53,021
und sie mussten es reparieren.
So lief das.
364
00:21:53,396 --> 00:21:55,982
Es war kein perfektes Szenario.
365
00:21:56,566 --> 00:21:58,777
All die Filmabschnitte zu bearbeiten.
366
00:22:00,028 --> 00:22:02,989
Es war Fotomasochismus.
367
00:22:07,035 --> 00:22:08,787
Ich fragte mich ernsthaft,
368
00:22:08,870 --> 00:22:11,915
wie wir die Übersicht
über das alles behalten sollen.
369
00:22:12,957 --> 00:22:14,542
Mit einem komplexen Prototyp
370
00:22:14,667 --> 00:22:19,005
gibt es immer Probleme,
aber für George war das alternativlos.
371
00:22:20,340 --> 00:22:22,092
Wir hatten exotische Ausrüstung.
372
00:22:22,175 --> 00:22:24,719
Wir taten Dinge,
die nie jemand zuvor versucht hat.
373
00:22:25,220 --> 00:22:28,723
John Dykstras Rolle beim Design
und der Ausführung war essenziell.
374
00:22:29,682 --> 00:22:32,352
Aber Zeit und Geld wurden knapp.
375
00:22:32,435 --> 00:22:34,312
Ich sagte: "Hängt es an einem Stock auf
376
00:22:34,396 --> 00:22:37,190
"und filmt,
wie es durch die Dunkelheit fährt.
377
00:22:37,273 --> 00:22:38,983
"Wir müssen es fertigkriegen."
378
00:22:39,067 --> 00:22:41,945
Mehrere Leute wurden angeheuert,
um für mehr Effizienz
379
00:22:42,028 --> 00:22:43,988
und Struktur zu sorgen.
380
00:22:45,573 --> 00:22:46,574
George Mather.
381
00:22:46,658 --> 00:22:50,078
Er hat wirklich Organisation reingebracht.
382
00:22:50,495 --> 00:22:55,083
Er tat, was er konnte, und wir
akzeptierten ein paar Sachen widerwillig.
383
00:22:55,250 --> 00:22:59,379
Aber ich denke, es war Rose,
die dem Ganzen Ordnung verliehen hat.
384
00:23:01,589 --> 00:23:03,883
Als ich zum Vorstellungsgespräch kam,
385
00:23:04,384 --> 00:23:06,219
kam es mir ziemlich...
386
00:23:06,344 --> 00:23:10,181
Ich will das Wort... nicht sagen.
387
00:23:10,265 --> 00:23:12,308
Sie hatten keine schönen Möbel.
388
00:23:12,642 --> 00:23:14,269
Es sah aus wie eine Müllhalde.
389
00:23:14,727 --> 00:23:17,105
Neben mir saß ein Typ,
390
00:23:17,188 --> 00:23:20,275
ein Laufbursche, Beine auf dem Tisch.
Ich fragte am Empfang:
391
00:23:20,358 --> 00:23:22,402
"Wie ist es hier so?
Ist George Lucas nett?"
392
00:23:22,485 --> 00:23:24,988
"Erzähl mir von dem Film.
Es ist Science-Fiction",
393
00:23:25,071 --> 00:23:27,115
und sie wirkte sehr kurz angebunden.
394
00:23:27,407 --> 00:23:31,035
Dann macht Dykstra die Tür auf und sagt:
"Komm rein, wir fangen an."
395
00:23:32,162 --> 00:23:34,998
Und dieser junge Mann steht auf
und kommt mit rein.
396
00:23:36,082 --> 00:23:38,293
Dieser junge Mann
war natürlich George Lucas.
397
00:23:38,376 --> 00:23:40,879
Er stellte mir zwei Fragen.
398
00:23:41,129 --> 00:23:42,297
Kannst du Steno?
399
00:23:42,839 --> 00:23:44,007
Fängst du am Montag an?
400
00:23:44,674 --> 00:23:47,969
Ich kannte American Graffiti,
also war ich innerlich schon dabei.
401
00:23:48,511 --> 00:23:51,222
Ok. Egal was der Typ vorhat,
ich bin dabei.
402
00:23:51,931 --> 00:23:57,353
George kehrte vor Kurzem aus England
zurück und war mit Schneiden beschäftigt.
403
00:23:57,812 --> 00:23:59,481
Er kam an zwei Tagen die Woche,
404
00:23:59,564 --> 00:24:02,317
und ich musste hinter ihm laufen
und Notizen machen.
405
00:24:02,525 --> 00:24:04,861
Jemand musste ihn überallhin begleiten
406
00:24:04,944 --> 00:24:08,990
und alles festhalten,
was er zu den einzelnen Abteilungen sagte.
407
00:24:09,908 --> 00:24:12,744
Aber die meiste Zeit folgte ich Dykstra.
408
00:24:14,370 --> 00:24:17,790
Er ist ein wirklich einnehmender,
charismatischer Mensch.
409
00:24:18,666 --> 00:24:20,752
Er war so locker und witzig.
410
00:24:21,586 --> 00:24:25,089
Aber wenn George da war,
wurde er ganz ernst.
411
00:24:25,548 --> 00:24:28,009
Ihr Verhältnis war merklich kühl.
412
00:24:30,303 --> 00:24:32,805
Niemand hat irgendwas organisiert.
413
00:24:32,931 --> 00:24:35,808
Ich weiß nicht, wie sie entschieden,
was sie wann filmten.
414
00:24:37,060 --> 00:24:39,229
Wir brauchten jemanden, der sagt:
415
00:24:39,354 --> 00:24:42,232
"Hier, das muss erledigt werden."
416
00:24:43,441 --> 00:24:47,820
George Mather brachte Ordnung rein,
und George Lucas
417
00:24:47,904 --> 00:24:49,697
wurde wieder zuversichtlich.
418
00:24:49,822 --> 00:24:53,618
Mather und ich führten jedes Element auf,
das erledigt werden musste.
419
00:24:53,701 --> 00:24:54,994
Es kam in den Kalender,
420
00:24:55,328 --> 00:24:57,705
und ab da lief alles reibungslos.
421
00:24:58,790 --> 00:25:01,668
Wir hatten ein großes Buch
mit allen Storyboards.
422
00:25:01,918 --> 00:25:04,879
Ich tippte jeden Tag
die Notizen aus dem Tagesplan ab,
423
00:25:04,963 --> 00:25:06,839
und er schnitt sie in kleine Streifen
424
00:25:07,006 --> 00:25:09,342
und klebte sie in dieses Buch.
425
00:25:10,843 --> 00:25:16,641
Sobald das System etabliert war,
brachte ich George ein paarmal hin,
426
00:25:16,975 --> 00:25:21,688
um ihm das Verfahren zu zeigen. Ich sagte:
"Fangen wir mit dieser Aufnahme an.
427
00:25:22,272 --> 00:25:24,482
"Sie besteht
aus zwei oder drei Elementen."
428
00:25:27,318 --> 00:25:29,195
Ok. Ich filme das erste Element,
429
00:25:29,279 --> 00:25:31,489
entwickele es in zehn Minuten,
430
00:25:31,656 --> 00:25:32,907
lege es in den Moviola ein
431
00:25:32,991 --> 00:25:35,994
und frage: "Gefällt dir das, George,
oder willst du es ändern?"
432
00:25:36,077 --> 00:25:38,288
Und er sagt: "Vielleicht können wir
433
00:25:38,371 --> 00:25:40,623
"etwas mehr davon machen oder so was."
434
00:25:40,707 --> 00:25:42,000
Und ich filme es noch mal.
435
00:25:42,083 --> 00:25:43,710
Er sagt: "Jetzt gefällt es mir.
436
00:25:44,252 --> 00:25:48,381
"Ok, dann machen wir das nächste Modell
und bringen sie dann zusammen."
437
00:25:48,923 --> 00:25:52,010
George konnte die zwei Elemente sehen,
die ich gefilmt habe.
438
00:25:53,136 --> 00:25:55,096
Das machte ich ein paarmal für ihn.
439
00:25:55,179 --> 00:25:57,307
Wir haben ihn geschult.
440
00:25:59,475 --> 00:26:02,979
Er hat erkannt,
dass wir Erfolg haben könnten,
441
00:26:03,104 --> 00:26:07,317
weil das Endprodukt so viel interessanter
442
00:26:07,775 --> 00:26:09,902
und atmosphärischer war, als wenn wir
443
00:26:09,986 --> 00:26:13,865
es auf die herkömmliche Weise
gemacht hätten.
444
00:26:14,282 --> 00:26:16,951
Viele Aufnahmen hätten auch
mit älteren Prozessen
445
00:26:17,035 --> 00:26:19,912
und Tecniken gelingen können.
446
00:26:20,163 --> 00:26:23,750
Aber Johns Herangehensweise war elegant.
447
00:26:24,417 --> 00:26:26,169
Und wenn man das angenommen hatte,
448
00:26:26,252 --> 00:26:29,213
konnte man
alle möglichen Aufnahmen machen.
449
00:26:30,798 --> 00:26:32,550
Es war ein Lernprozess für uns alle.
450
00:26:32,634 --> 00:26:36,304
Wir mussten
die Technologien zusammenbringen
451
00:26:36,387 --> 00:26:38,723
und Georges Vision begreifen.
452
00:26:40,475 --> 00:26:44,312
Die Storyboards lieferten
die Essenz der Idee,
453
00:26:45,104 --> 00:26:50,485
und ich bestimmte anhand des Storyboards,
was zuerst gefilmt werden soll.
454
00:26:51,361 --> 00:26:56,574
Was mich wirklich aus den Socken haute,
war die Eröffnungssequenz.
455
00:26:58,534 --> 00:27:03,748
Denn wenn sie die Leute
nicht fesseln und davon überzeugen konnte,
456
00:27:03,831 --> 00:27:06,501
dass sie den Film sehen müssen,
hatten wir ein Problem.
457
00:27:08,419 --> 00:27:13,341
Die besten Effekte haben
unterschwellige Hinweise wie Maßstab
458
00:27:13,466 --> 00:27:17,512
und sind nicht von der Realität
zu unterscheiden.
459
00:27:17,929 --> 00:27:20,181
George kam vorbei und sagte:
460
00:27:20,264 --> 00:27:22,809
"Der Sternenzerstörer
soll riesig aussehen.
461
00:27:23,476 --> 00:27:27,021
"Wir können das Modell
an der Wand bauen und Leiter
462
00:27:27,146 --> 00:27:29,065
"und so was haben, die Größe vermitteln."
463
00:27:29,190 --> 00:27:33,444
Ich sagte: "George,
wir haben schon einen Sternenzerstörer,
464
00:27:33,945 --> 00:27:34,862
"der so lang ist."
465
00:27:36,364 --> 00:27:37,365
"Ich mache einen Test.
466
00:27:37,907 --> 00:27:41,202
"Deine besten Leute
sollen die Unterseite bearbeiten,
467
00:27:41,285 --> 00:27:42,954
"mit möglichst vielen Details,
468
00:27:43,788 --> 00:27:46,082
"und dann baut mir noch
einen Blockadebrecher
469
00:27:46,165 --> 00:27:50,336
"von der Größe einer Zigarette.
Ich stecke ihn auf einen Draht,
470
00:27:50,420 --> 00:27:52,130
"der vorne im Schiff steckt,
471
00:27:53,047 --> 00:27:56,300
"und wir können
einen größeren Maßstab kreieren."
472
00:27:57,385 --> 00:28:02,098
Die Kamera musste so nah wie möglich
an die Modelle ran,
473
00:28:02,473 --> 00:28:05,101
und sie musste vom Kran runterhängen.
474
00:28:05,184 --> 00:28:07,854
Also drehte ich den Sternenzerstörer um,
475
00:28:07,937 --> 00:28:11,983
sodass die Linse nur wenige Millimeter
vom Modell entfernt war
476
00:28:12,066 --> 00:28:14,527
und es sogar an manchen Stellen berührte.
477
00:28:15,403 --> 00:28:17,572
Wir filmten es kopfüber.
478
00:28:23,578 --> 00:28:26,581
Und am nächsten Tag beim Morgenmeeting
waren alle fassungslos.
479
00:28:27,957 --> 00:28:28,875
Es war wie...
480
00:28:38,468 --> 00:28:41,220
Das Gefühl,
das man bei dieser Eröffnungsszene hatte,
481
00:28:41,304 --> 00:28:43,431
wenn der Sternenzerstörer
von oben anfliegt,
482
00:28:46,100 --> 00:28:49,562
war genau das,
was George erreichen wollte.
483
00:28:52,690 --> 00:28:55,568
Und das ist der Trick dabei.
484
00:28:55,902 --> 00:28:59,947
Das ganze Schiff ist im Fokus, sowohl
das Teil am nächsten an der Kamera dran
485
00:29:00,031 --> 00:29:01,908
als auch das am weitesten entfernte.
486
00:29:01,991 --> 00:29:05,369
So lässt sich ein Eindruck
von der Größe vermitteln.
487
00:29:08,873 --> 00:29:12,668
Und das Modell
hatte kleine Türen und Fenster.
488
00:29:12,752 --> 00:29:17,215
Menschen orientieren sich daran, wenn sie
die Größe von etwas bestimmen wollen.
489
00:29:17,673 --> 00:29:22,553
Diese unterschwelligen Hinweise
und das Wissen, wie man sie einsetzt,
490
00:29:22,720 --> 00:29:27,391
erheben das Ganze
vom mechanischen Handwerk zur Kunst.
491
00:29:37,109 --> 00:29:38,444
Es ist rätselhaft.
492
00:29:38,528 --> 00:29:39,904
Eigentlich ist es Magie.
493
00:29:41,364 --> 00:29:44,450
Mithilfe dieses kummervollen Prozesses
kreieren wir Magie.
494
00:29:52,959 --> 00:29:55,670
Es entwickelte sich
ein kreativer Teamgeist.
495
00:29:55,962 --> 00:30:01,008
Jedes Team in jeder Abteilung
arbeitete zusammen an Lösungen.
496
00:30:01,092 --> 00:30:04,512
Wir wussten,
dass wir einander unterstützen mussten,
497
00:30:04,595 --> 00:30:05,847
um es zu schaffen.
498
00:30:07,139 --> 00:30:09,684
Es ging darum, den Film zu machen,
499
00:30:09,767 --> 00:30:13,229
diese Geschichte zu erzählen.
Egos mussten draußen bleiben.
500
00:30:13,312 --> 00:30:14,689
VORSATZMALEREI
501
00:30:16,065 --> 00:30:19,110
Viele Probleme wurden
an der Kaffeemaschine gelöst.
502
00:30:19,193 --> 00:30:21,988
Menschen besprachen dort
ihre Probleme, fragten:
503
00:30:22,071 --> 00:30:23,197
"Kannst du mir helfen?"
504
00:30:23,281 --> 00:30:24,490
Wir waren eine Familie.
505
00:30:26,033 --> 00:30:31,664
George ist bis spät geblieben und hat mir
mit alltäglichen Aufgaben geholfen.
506
00:30:31,914 --> 00:30:34,750
Es war 21:00 Uhr,
und wir druckten Storyboards.
507
00:30:38,504 --> 00:30:40,172
Häufig war er am glücklichsten,
508
00:30:40,256 --> 00:30:43,968
wenn er in der Modellwerkstatt
Teile an Raumschiffe kleben durfte.
509
00:30:44,844 --> 00:30:46,220
Das mochte er sehr.
510
00:30:47,805 --> 00:30:51,058
Wir brauchten viel Zeit
für all diese Aufnahmen.
511
00:30:51,350 --> 00:30:53,352
Er war sehr kompromissbereit.
512
00:30:53,436 --> 00:30:55,104
"Das können wir wiederverwenden.
513
00:30:55,187 --> 00:30:56,981
"Das können wir umdrehen,
514
00:30:57,064 --> 00:30:59,567
"und es sieht aus,
als würde es rückwärts fliegen."
515
00:30:59,650 --> 00:31:01,277
Wir machten enorme Fortschritte.
516
00:31:01,777 --> 00:31:02,862
Alles kam in Fahrt.
517
00:31:07,783 --> 00:31:09,744
Es gab natürlich schwierige Momente.
518
00:31:10,745 --> 00:31:13,372
Visuelle Effekte erfordern
eine Portion Verrücktheit.
519
00:31:13,789 --> 00:31:15,666
Man sollte leicht abgedreht sein.
520
00:31:30,890 --> 00:31:33,809
Aber da wir nicht wussten,
was es am Ende wird,
521
00:31:33,935 --> 00:31:37,813
war nichts heilig, und wir bauten es
und brachten es vor die Kamera.
522
00:31:44,445 --> 00:31:46,656
Es hat immer Spaß gemacht.
523
00:31:47,823 --> 00:31:49,700
Selbst wenn es anstrengend war.
524
00:31:51,327 --> 00:31:53,496
Das Sternenfeld war innen hohl.
525
00:31:53,579 --> 00:31:55,539
Man konnte reinkriechen und gut schlafen.
526
00:31:55,706 --> 00:31:59,043
Einmal sagte jemand:
"Lehnt das Kissen nicht gegen das Licht.
527
00:31:59,126 --> 00:32:00,294
"Die Dinger werden heiß."
528
00:32:00,419 --> 00:32:02,046
Es war verrückt.
529
00:32:03,214 --> 00:32:07,510
Wir feierten viele Partys. Ich machte
Bowlen und warf Trockeneis rein.
530
00:32:07,593 --> 00:32:10,805
Es hat schön geblubbert.
Bis ich erfahren habe, dass es giftig ist.
531
00:32:10,930 --> 00:32:13,057
Trockeneis darf da nicht rein.
532
00:32:15,977 --> 00:32:18,729
George sagte immer:
"Gib ihnen genug Pizza und Bier,
533
00:32:18,813 --> 00:32:19,855
"und sie machen alles."
534
00:32:22,400 --> 00:32:25,361
Es ging zu wie in einem Verbindungshaus.
535
00:32:26,904 --> 00:32:29,031
Das Studio nannte uns den Country Club.
536
00:32:29,156 --> 00:32:30,533
KRIEG DER STERNE
537
00:32:30,616 --> 00:32:33,536
Ja, wir hatten einen Jacuzzi
und Wasserrutschen.
538
00:32:33,619 --> 00:32:35,121
Und ja, wir waren kindisch.
539
00:32:37,123 --> 00:32:40,918
Aber wir arbeiteten härter
und länger als alle anderen.
540
00:32:43,045 --> 00:32:44,839
Wir eroberten Neuland.
541
00:32:51,554 --> 00:32:55,683
Es hat sehr viel Spaß gemacht,
bis wir in die Endphase kamen.
542
00:32:55,766 --> 00:32:57,601
Ab dann herrschte Dauerdruck.
543
00:32:57,685 --> 00:33:00,271
DIESEN SOMMER IN DEINER GALAXIE
KRIEG DER STERNE
544
00:33:00,396 --> 00:33:03,733
Wir arbeiteten uns kaputt,
um den Film fertigzustellen.
545
00:33:05,151 --> 00:33:07,653
Die Premiere rückte näher,
und Leute wurden nervös.
546
00:33:07,778 --> 00:33:09,447
Die Tonabteilung will das Produkt,
547
00:33:09,530 --> 00:33:12,241
weil sie die Tonspur drüberlegen muss.
548
00:33:12,324 --> 00:33:15,745
Joe entwarf die Storyboards neu,
für neue Aufnahmen.
549
00:33:16,746 --> 00:33:19,498
Wir drehten in einem Wahnsinnstempo,
es war ein Chaos.
550
00:33:20,207 --> 00:33:21,333
Ken!
551
00:33:21,417 --> 00:33:23,335
Ich will nur meine Arbeit erledigen.
552
00:33:24,378 --> 00:33:27,673
Modelle, Beleuchtung, Aufnahmen,
alles so schnell es nur ging.
553
00:33:31,010 --> 00:33:34,430
Es war eine Mission ins Blaue.
554
00:33:35,765 --> 00:33:38,517
Niemand wusste, ob wir es schaffen würden.
555
00:33:39,685 --> 00:33:41,187
Alle waren guter Hoffnung.
556
00:33:42,646 --> 00:33:44,982
Aber ich stand unter enormem Druck.
557
00:33:45,232 --> 00:33:47,693
Die Crew stand unter enormem Druck.
558
00:33:48,569 --> 00:33:50,571
Wenn wir durch die Bühnen gingen,
559
00:33:50,654 --> 00:33:52,990
war er frustriert,
dass alles nicht so lief,
560
00:33:53,074 --> 00:33:54,992
wie er sich das vorgestellt hat.
561
00:33:55,534 --> 00:33:57,953
Einige Aufnahmen fand er enttäuschend.
562
00:33:58,996 --> 00:34:02,083
Nicht alle Arbeiten wurden angenommen.
563
00:34:03,042 --> 00:34:05,002
Er war, na ja,
564
00:34:05,086 --> 00:34:10,091
vielleicht nicht überkritisch, aber...
Es war sein Film.
565
00:34:11,217 --> 00:34:12,760
Alles fiel auf ihn zurück.
566
00:34:13,302 --> 00:34:14,804
Ich bin Perfektionist.
567
00:34:16,138 --> 00:34:20,017
Und wenn es mir nicht passt,
werde ich innerlich sauer.
568
00:34:20,351 --> 00:34:22,353
Manchmal auch äußerlich, aber nicht oft.
569
00:34:23,229 --> 00:34:25,022
-Ok.
-Ok.
570
00:34:25,523 --> 00:34:28,442
Von George hatte ich den Eindruck,
571
00:34:28,526 --> 00:34:32,363
dass er gleichzeitig extrem fantasievoll
572
00:34:32,446 --> 00:34:34,490
und extrem praktisch veranlagt war.
573
00:34:34,990 --> 00:34:38,327
Meist sind Menschen
entweder nur das Eine oder das Andere.
574
00:34:39,078 --> 00:34:40,496
Ich habe gelernt zu akzeptieren,
575
00:34:40,579 --> 00:34:42,832
dass nicht alles so sein kann,
wie man es will.
576
00:34:42,915 --> 00:34:45,751
Man muss sein Bestes versuchen
und weitermachen.
577
00:34:46,877 --> 00:34:49,463
George war immer sehr unzufrieden
mit den Kreaturen,
578
00:34:49,547 --> 00:34:52,466
die er für die Barszene bekam.
579
00:34:53,467 --> 00:34:56,095
Also wurden Neuaufnahmen geplant.
580
00:34:57,304 --> 00:35:00,224
Wir nahmen die Barszene in England auf...
581
00:35:00,391 --> 00:35:01,725
KRIEG DER STERNE DREHARBEITEN
582
00:35:01,809 --> 00:35:03,811
...und es sollte dort vor Aliens wimmeln.
583
00:35:04,061 --> 00:35:06,063
Sie gaben mir ein paar, aber nicht genug.
584
00:35:06,564 --> 00:35:09,733
Es war ein Budgetproblem.
Dafür war einfach kein Geld da,
585
00:35:09,817 --> 00:35:12,778
also wirkte es auf mich so,
als wären sie in England
586
00:35:12,862 --> 00:35:14,488
in eine Kostümabteilung gegangen
587
00:35:14,572 --> 00:35:17,491
und hätten sich Kostüme
von Beatrix-Potter-Figuren geholt.
588
00:35:19,034 --> 00:35:21,787
Wir nahmen alles auf,
was wir konnten, aber dann sagte ich:
589
00:35:21,871 --> 00:35:24,707
"Ich hole sie einfach ab,
wenn ich zu Hause bin."
590
00:35:25,583 --> 00:35:27,585
George verpflichtete mich, John Berg
591
00:35:27,668 --> 00:35:30,462
und ein paar
arbeitslose Trickfilmanimateure
592
00:35:30,546 --> 00:35:31,547
und sagte uns:
593
00:35:31,630 --> 00:35:34,717
"Baut mir so viele Aliens,
wie ihr in sechs Wochen schafft."
594
00:35:40,764 --> 00:35:44,101
Sie fertigten Zeichnungen an,
und ich wählte 12 Monster aus.
595
00:35:45,102 --> 00:35:46,604
Ron Cobb entwarf ein paar Designs,
596
00:35:46,687 --> 00:35:49,732
und wir konnten sie formen und herstellen.
597
00:35:54,153 --> 00:35:57,656
Dann gingen wir zu einer kleinen Bühne
in der La Brea Avenue.
598
00:35:59,992 --> 00:36:02,494
Dann sagte George,
wir sollen unsere Masken aufziehen.
599
00:36:04,830 --> 00:36:11,545
Die Kostümabteilung zog uns an,
und so wurde das gemacht.
600
00:36:16,425 --> 00:36:19,803
Ich mochte Phil Tippett und Jon Berg.
601
00:36:20,471 --> 00:36:21,597
Sie waren ein gutes Team.
602
00:36:22,223 --> 00:36:23,140
Wir wurden Freunde.
603
00:36:24,391 --> 00:36:27,811
Einmal die Woche kam George,
um zu sehen, wie weit wir waren,
604
00:36:28,145 --> 00:36:32,024
und einmal bemerkte er auf einem Regal
605
00:36:32,691 --> 00:36:36,153
eine Stop-Motion-Figur,
die ich so mit 20 gebastelt hatte.
606
00:36:36,946 --> 00:36:40,741
Er fragte, ob wir auch
Stop-Motion-Animation machen würden.
607
00:36:44,328 --> 00:36:47,373
Er zeigte uns das Schachspiel
und die Montage,
608
00:36:47,456 --> 00:36:50,501
aber ganz ohne Figuren.
609
00:36:51,335 --> 00:36:53,337
Aufnahme zwei.
610
00:36:53,504 --> 00:36:56,465
Ursprünglich wollte George
auf dem Schachbrett
611
00:36:57,258 --> 00:37:02,805
Leute in Masken haben, die vor einem
Bluescreen aufgenommen wurden,
612
00:37:05,182 --> 00:37:07,059
aber Futureworld kam ihm zuvor.
613
00:37:09,270 --> 00:37:13,274
Da gab es eine Szene
mit Schauspielern auf dem Schachbrett.
614
00:37:13,357 --> 00:37:15,025
Mein Ritter zu Ihrem Bauern.
615
00:37:17,361 --> 00:37:19,446
George fühlte sich betrogen.
616
00:37:19,530 --> 00:37:22,199
Seine Idee
würde nicht mehr originell sein.
617
00:37:22,283 --> 00:37:26,412
Aber mit Stop-Motion
wäre es immer noch sein eigenes Ding.
618
00:37:27,121 --> 00:37:29,206
Also fragte er mich und Jon Berg:
619
00:37:29,290 --> 00:37:34,086
"Könnt ihr in zwei Wochen
zehn Stop-Motion-Aliens herstellen?"
620
00:37:34,169 --> 00:37:35,796
Ich: "Deswegen sind wir hier."
621
00:37:36,171 --> 00:37:39,300
Wir bei ILM
hatten den entscheidenden Vorteil,
622
00:37:39,925 --> 00:37:43,512
dass wir Leute von der Straße holten.
Sie konnten alles machen.
623
00:37:43,971 --> 00:37:47,308
Pünktlich zum Ende des Zeitplans.
624
00:37:47,516 --> 00:37:52,646
Und als Jon Berg und ich
den Deal mit George abschließen wollten,
625
00:37:52,730 --> 00:37:56,650
saß George an einem Ende
eines großen runden Tisches
626
00:37:56,734 --> 00:38:00,362
und Dykstra an dem anderen,
mit einem .44 Westernrevolver.
627
00:38:00,612 --> 00:38:03,449
Und während wir
über unsere Vergütung verhandelten,
628
00:38:03,532 --> 00:38:07,536
spielte er an dem Magazin herum.
629
00:38:07,661 --> 00:38:09,204
Er war sich dessen nicht bewusst,
630
00:38:09,288 --> 00:38:12,916
aber wir saßen da und dachten uns:
"Ist das zu viel?
631
00:38:14,543 --> 00:38:15,627
"Wir machen es umsonst."
632
00:38:17,796 --> 00:38:22,051
Wir hatten einen Karton
mit kleinen Figuren.
633
00:38:22,509 --> 00:38:25,721
Wir brachten ihn zum Set
und fragten George, was er haben wollte.
634
00:38:25,804 --> 00:38:27,139
Er sagte: "Ich weiß nicht.
635
00:38:27,222 --> 00:38:30,726
"Kann dieser gelbe Typ rausspringen
und der grüne Kerl hebt ihn hoch
636
00:38:30,809 --> 00:38:33,395
"und wirft ihn runter und alle sehen zu?"
637
00:38:33,520 --> 00:38:36,440
Wir sagten: "Ok, wird gemacht."
638
00:38:39,443 --> 00:38:42,404
Wir drehten drei Nächte lang
bis spät in den Abend hinein.
639
00:38:45,741 --> 00:38:48,077
Wir waren wie Kinder,
die mit Figuren spielen.
640
00:38:51,914 --> 00:38:54,208
Das war
unsere einzige Stop-Motion-Animation.
641
00:38:54,958 --> 00:38:56,919
Alle waren mit den Ergebnissen zufrieden.
642
00:38:58,754 --> 00:39:00,255
Sei vorsichtig, R2.
643
00:39:07,221 --> 00:39:10,015
Sein Zug war zulässig.
Schreien hilft dir nicht weiter.
644
00:39:10,182 --> 00:39:12,643
Lass nur. Es ist nicht klug,
einen Wookie aufzuregen.
645
00:39:15,354 --> 00:39:19,775
George ließ Leuten viel kreative Freiheit,
646
00:39:19,942 --> 00:39:22,444
und er war sehr geduldig.
Wenn man eine Frage hatte,
647
00:39:22,528 --> 00:39:25,364
etwas unverständlich war, hat er erklärt,
648
00:39:25,447 --> 00:39:27,908
warum er etwas so und so haben wollte.
649
00:39:29,118 --> 00:39:32,704
Immer wenn er vorbeikam, verbrachte ich
so viel Zeit mit ihm wie möglich.
650
00:39:34,706 --> 00:39:37,000
Ich weiß noch, wie er am Zeichentisch saß
651
00:39:37,084 --> 00:39:39,586
und den Ausschnitt am Filmende zeichnete,
652
00:39:40,003 --> 00:39:41,588
den Angriff auf den Todesstern.
653
00:39:43,298 --> 00:39:44,842
George ist kein Künstler.
654
00:39:44,925 --> 00:39:47,761
Er kann skizzieren,
aber er ist kein Künstler.
655
00:39:48,095 --> 00:39:52,724
Und ich war erstaunt über seine Fähigkeit,
656
00:39:53,475 --> 00:39:57,646
in wenigen groben Strichen zu vermitteln,
wie der Angriff aussehen würde.
657
00:39:57,980 --> 00:40:00,399
Die Schlacht am Ende
war George besonders wichtig,
658
00:40:00,482 --> 00:40:03,902
weil das Studio damit drohte,
sie wegzulassen.
659
00:40:04,528 --> 00:40:07,156
Sie waren besorgt wegen der Kosten
660
00:40:07,239 --> 00:40:09,741
und dachten:
"Sie schaffen es auf den Todesstern,
661
00:40:09,825 --> 00:40:12,703
"sie retten die Prinzessin.
Das war's. Ende der Geschichte."
662
00:40:12,786 --> 00:40:15,414
Aber George bestand auf diese Schlacht.
663
00:40:17,624 --> 00:40:18,667
Filme sind kinetisch.
664
00:40:19,168 --> 00:40:20,169
Es geht um Bewegung.
665
00:40:20,669 --> 00:40:23,672
Vergiss die Schauspieler, die Story.
Es geht um Bewegung.
666
00:40:23,755 --> 00:40:27,718
Die Verfolgung.
Am Anfang des Kinos stand die Jagd.
667
00:40:29,428 --> 00:40:32,431
Und die Verfolgung in einem Film
muss aufgebaut werden.
668
00:40:33,390 --> 00:40:35,726
Sie hat einen Anfang,
eine Mitte und ein Ende,
669
00:40:35,809 --> 00:40:37,811
mit mehreren Zwischenfällen.
670
00:40:38,729 --> 00:40:42,024
Am Ende des Films wollten wir
671
00:40:42,107 --> 00:40:45,611
einen realistischen Luftkampf
im Weltraum drehen.
672
00:40:46,069 --> 00:40:49,823
Sie greifen eine unverwundbare Festung an,
673
00:40:49,907 --> 00:40:53,285
den Todesstern,
und Lukes Geschick als Pilot
674
00:40:53,452 --> 00:40:56,872
ermöglicht es ihnen,
dieses Ungetüm zu zerstören.
675
00:40:58,123 --> 00:41:01,251
Der Todesstern hatte Gräben,
676
00:41:01,752 --> 00:41:05,631
weil wir nur so die Illusion
von Geschwindigkeit schaffen konnten.
677
00:41:09,635 --> 00:41:16,558
Wir fuhren mit unseren Motorrädern
in Gräben in der Wüste herum
678
00:41:16,642 --> 00:41:19,811
und stellten fest, dass, wenn man
in Gräben an Sachen vorbeifährt,
679
00:41:20,145 --> 00:41:21,522
sie sehr schnell wirkten.
680
00:41:23,398 --> 00:41:24,983
George wollte eine urbane Optik
681
00:41:25,067 --> 00:41:28,237
wie ein Flug mitten durch Manhattan
in einem Luftschiff.
682
00:41:28,320 --> 00:41:29,404
DAS BERKELEY-EXPERIMENT
683
00:41:29,488 --> 00:41:31,114
Aber der Maßstab wäre viel größer.
684
00:41:31,198 --> 00:41:34,243
Wenn man die Illusion
von 64 Kilometer Luftlinie kreieren will,
685
00:41:34,326 --> 00:41:36,203
entspricht ein Kilometer 30 Zentimetern.
686
00:41:36,828 --> 00:41:37,955
Keine Kleinigkeit.
687
00:41:39,206 --> 00:41:42,543
Jedes Oberflächenteil
musste unglaublich detailliert sein.
688
00:41:46,880 --> 00:41:48,131
Die Todessternoberfläche
689
00:41:48,215 --> 00:41:51,426
war das erste zweimonatige Projekt,
für das ich verpflichtet wurde.
690
00:41:52,052 --> 00:41:54,972
Ich verstand ziemlich schnell,
691
00:41:55,055 --> 00:41:57,891
warum die anderen Modellbauer
es nicht machen wollten.
692
00:41:58,308 --> 00:41:59,268
Sie waren ausgebrannt.
693
00:41:59,977 --> 00:42:03,480
Man verbrachte den Tag auf den Knien
mit riesigen Schaumstoffschonern
694
00:42:03,689 --> 00:42:07,901
und kroch auf einer 4,5 mal 12 Meter
großen Oberfläche herum.
695
00:42:08,610 --> 00:42:13,949
Wir bauten sechs Formen für die
gigantische Oberfläche des Todessterns.
696
00:42:14,825 --> 00:42:17,160
Wir mussten sie zerschneiden, bewegen
697
00:42:17,244 --> 00:42:18,620
und platzieren können.
698
00:42:18,829 --> 00:42:21,623
Damit man die Wiederholungen
nicht bemerken würde.
699
00:42:23,959 --> 00:42:26,336
Die Anzahl der verfügbaren Kombinationen
700
00:42:26,420 --> 00:42:28,297
war einfach astronomisch.
701
00:42:29,548 --> 00:42:31,550
An der Kante des Modells
mussten wir zeigen,
702
00:42:31,633 --> 00:42:34,052
dass es endlos weitergeht.
703
00:42:34,136 --> 00:42:37,431
Wir fotografierten einen Abschnitt
des Grabens im Todesstern
704
00:42:37,514 --> 00:42:39,182
und klebten das Foto auf Masonite.
705
00:42:40,517 --> 00:42:41,977
Ich malte die Details drauf.
706
00:42:50,736 --> 00:42:52,696
Um es lebensechter zu machen,
707
00:42:52,779 --> 00:42:54,531
mussten tausende kleine Fenster
708
00:42:55,115 --> 00:42:58,243
mit reflektierendem Band aus Glasperlen,
709
00:42:58,368 --> 00:43:01,038
die Licht zurückwarfen, angebracht werden.
710
00:43:01,955 --> 00:43:03,915
Es waren zehntausende.
711
00:43:04,416 --> 00:43:06,627
Und es war mein Job, sie anzubringen.
712
00:43:08,545 --> 00:43:12,883
Einmal kam Marcia Lucas,
die Ehefrau von George Lucas,
713
00:43:13,508 --> 00:43:15,677
runter und sah sich den Todesstern an.
714
00:43:16,011 --> 00:43:18,472
Sie sah durch die Kamera,
wir schalteten alles ein,
715
00:43:19,264 --> 00:43:23,560
und sie sagte:
"Die Fenster müssen kleiner sein."
716
00:43:25,729 --> 00:43:31,068
Oh mein Gott.
Sie mussten um die Hälfte kleiner sein.
717
00:43:36,198 --> 00:43:38,033
Der Ansatz war nicht einfach.
718
00:43:38,116 --> 00:43:40,994
Man muss durch den Graben fliegen
719
00:43:41,078 --> 00:43:43,246
und die Oberfläche bis hierher streifen.
720
00:43:44,414 --> 00:43:47,209
Der Zielbereich ist nur zwei Meter breit.
721
00:43:47,292 --> 00:43:50,879
Es ist ein kleiner Lüftungsschacht
direkt unter dem Hauptschacht.
722
00:43:52,798 --> 00:43:55,759
Bevor wir den Grabenflug filmten,
723
00:43:55,842 --> 00:43:58,804
besprach George mit uns den Ablauf.
724
00:43:59,513 --> 00:44:01,473
Er sieht aus, als würde er nichts sehen,
725
00:44:01,890 --> 00:44:06,186
weil er so in sich versunken ist.
Aber in seinen Augen sieht man,
726
00:44:06,269 --> 00:44:08,271
dass er bereits das fertige Produkt sieht.
727
00:44:08,438 --> 00:44:09,564
Wir sind voll dabei.
728
00:44:09,648 --> 00:44:12,651
Wir lieben die Geschichte,
und er hat uns dafür begeistert.
729
00:44:13,193 --> 00:44:15,987
"Das ist die Szene. Macht sie wahr."
Und wir legen los.
730
00:44:17,656 --> 00:44:19,366
Sieh dir die Größe von dem Ding an.
731
00:44:42,723 --> 00:44:43,640
Das ist es.
732
00:44:57,154 --> 00:44:58,280
Und abgeworfen!
733
00:44:59,698 --> 00:45:02,909
Wir rechneten aus,
dass wir mit 32 Kilometer pro Stunde
734
00:45:02,993 --> 00:45:05,287
an dem Modell-Todesstern
vorbeifliegen mussten.
735
00:45:06,580 --> 00:45:11,168
Wir legten alles auf dem Parkplatz aus,
aber um die Kamera
736
00:45:11,251 --> 00:45:14,880
schnell genug bewegen zu können,
brauchten wir ein Motorfahrzeug.
737
00:45:16,047 --> 00:45:19,217
Guerilla-Filmkunst.
Wir stellten die Kamera auf einen Truck.
738
00:45:19,885 --> 00:45:21,052
Richard kletterte hoch,
739
00:45:21,136 --> 00:45:23,388
wir fuhren am Modell
und zündeten die Ladungen.
740
00:45:32,981 --> 00:45:34,441
-Treffer!
-Negativ.
741
00:45:35,192 --> 00:45:36,109
Ging nicht rein.
742
00:45:36,234 --> 00:45:37,694
Aufschlag auf der Oberfläche.
743
00:45:38,737 --> 00:45:39,946
Es gab keine Regeln.
744
00:45:40,280 --> 00:45:43,784
Wir arbeiteten mit allem,
was zur Hand war,
745
00:45:43,867 --> 00:45:45,744
und kreierten dieses großartige Ding.
746
00:45:45,827 --> 00:45:48,205
R2, der Stabilisator ist wieder locker.
747
00:45:48,288 --> 00:45:49,873
Kannst du ihn wieder einrasten?
748
00:45:52,083 --> 00:45:54,836
Ein unmöglicher Drehplan,
ein unmögliches Budget,
749
00:45:54,920 --> 00:45:57,547
Dinge, die noch nie versucht wurden.
750
00:45:59,841 --> 00:46:01,384
Wir waren die Rebellenallianz.
751
00:46:04,221 --> 00:46:05,138
Pass auf!
752
00:46:11,603 --> 00:46:14,564
Alles ok, Kleiner.
Jagen wir das Ding in die Luft.
753
00:46:34,292 --> 00:46:36,002
Am Ende haben alle geliefert.
754
00:46:38,338 --> 00:46:39,714
-Hey!
-Hey!
755
00:46:39,798 --> 00:46:40,799
Du bist zurück.
756
00:46:40,882 --> 00:46:42,759
Der Film war fertig. Juhu!
757
00:46:42,968 --> 00:46:45,095
Ich konnte es nicht glauben.
758
00:46:46,805 --> 00:46:49,808
Am letzten Abend feierte ILM
eine Drehschluss-Party.
759
00:46:50,475 --> 00:46:53,311
Und alle um uns herum jubelten.
760
00:46:54,521 --> 00:46:56,731
Und ein paar Jungs,
die schlauer waren als ich,
761
00:46:56,815 --> 00:46:58,692
kauften Aktien von 20th Century Fox.
762
00:46:58,775 --> 00:47:00,694
Wir wussten nicht, was wir da schufen.
763
00:47:00,861 --> 00:47:05,740
Es war eigentlich nur ein Job,
fünf oder sechs Tage die Woche.
764
00:47:06,366 --> 00:47:09,828
Wir wussten es nicht,
bis der Film rauskam.
765
00:47:12,664 --> 00:47:13,874
Und wir haben gemischt,
766
00:47:14,082 --> 00:47:16,543
und zwar bis zu dem Tag,
an dem der Film rauskam.
767
00:47:17,210 --> 00:47:19,546
Danach gingen wir zu Hamburger Hamlet
768
00:47:19,629 --> 00:47:23,008
am Hollywood Boulevard,
gegenüber Grauman's Chinese Theater.
769
00:47:23,216 --> 00:47:25,802
Und wir hörten:
"Hey, da draußen ist was los.
770
00:47:26,011 --> 00:47:27,888
"Muss wohl eine Premiere sein."
771
00:47:27,971 --> 00:47:31,933
Und erst als wir rauskamen, sahen wir,
dass es Krieg der Sterne war.
772
00:47:34,519 --> 00:47:36,855
Sie mussten die Straße abriegeln.
773
00:47:36,938 --> 00:47:40,066
KRIEG DER STERNE
774
00:47:56,041 --> 00:47:56,958
Das war's, Leute.
775
00:47:57,834 --> 00:48:03,423
Als ich das fertige Produkt
auf der riesigen Leinwand mit Ton sah,
776
00:48:03,965 --> 00:48:05,508
dachte ich nur: "Wow."
777
00:48:07,719 --> 00:48:12,641
Man sah die Freude, mit der
die Menschen daran gearbeitet haben.
778
00:48:14,225 --> 00:48:16,144
Bei manchen Sachen übertrieben wir es,
779
00:48:16,227 --> 00:48:19,314
aber wir kamen damit durch,
weil wir die Ersten waren.
780
00:48:21,274 --> 00:48:27,238
Wir wurden zur Premiere eingeladen,
und alle waren einfach...
781
00:48:27,989 --> 00:48:29,574
Meine Eltern liebten den Film.
782
00:48:30,784 --> 00:48:33,411
Die Unbeschwertheit war so bestechend.
783
00:48:37,290 --> 00:48:40,126
Sie hatten Glück,
dass sie uns für die Effekte hatten,
784
00:48:40,210 --> 00:48:43,171
weil es in der Branche niemanden gab,
785
00:48:43,254 --> 00:48:44,923
der das hingekriegt hätte.
786
00:48:47,217 --> 00:48:48,134
Danke.
787
00:48:48,802 --> 00:48:52,931
Alle diese Leute, jeder einzelne,
trugen ihren Teil bei.
788
00:48:54,349 --> 00:48:55,475
Alle halfen mit.
789
00:48:55,809 --> 00:48:58,520
Alle halfen einander,
und ich wusste es zu schätzen.
790
00:48:59,270 --> 00:49:04,442
Gleichzeitig stand Krieg der Sterne
die ganze Produktionszeit auf der Kippe.
791
00:49:05,068 --> 00:49:07,904
Zeitplan, Geld, Sets.
792
00:49:11,825 --> 00:49:13,326
Ich hatte meine Idee,
793
00:49:13,410 --> 00:49:15,829
aber weder die Zeit noch das Geld dafür.
794
00:49:17,080 --> 00:49:22,877
Er sagte ständig Sachen wie:
"Wenn ich einen Zauberstab hätte,
795
00:49:23,378 --> 00:49:28,216
"würde ich Elektroden in meinen Kopf
stecken und den Film gleich so machen."
796
00:49:28,299 --> 00:49:30,468
DIE MACHT HINTER GEORGE LUCAS
797
00:49:30,552 --> 00:49:33,847
Er sagte immer, er hätte 25 %
798
00:49:33,930 --> 00:49:36,975
seiner Vorstellungen
in Krieg der Sterne verwirklichen können,
799
00:49:37,100 --> 00:49:41,396
was mich natürlich total schockiert hat,
800
00:49:41,479 --> 00:49:45,150
weil es für mich wie 100 % aussah.
Aber nicht für George.
801
00:49:45,900 --> 00:49:47,485
Er sah durch die Magie durch.
802
00:49:50,030 --> 00:49:51,656
Ich sah all das Klebeband
803
00:49:51,740 --> 00:49:53,992
und die Gummibänder,
die alles zusammenhielten.
804
00:49:56,202 --> 00:49:57,787
Aber so werden Filme gemacht.
805
00:49:57,871 --> 00:49:59,205
Sie werden nicht perfekt,
806
00:49:59,289 --> 00:50:02,959
sondern so gut wie möglich
unter den gegebenen Umständen.
807
00:50:05,754 --> 00:50:09,674
Ich dachte mir: "Es gibt sicher
einen besseren Weg, das zu machen."
808
00:50:10,967 --> 00:50:12,844
Und vielleicht sollte ich ihn finden.
809
00:52:02,162 --> 00:52:04,164
Untertitel von: Tanja Ekkert