1 00:00:16,726 --> 00:00:18,478 J'ai grandi dans une ferme. 2 00:00:19,353 --> 00:00:20,897 À Modesto. 3 00:00:26,486 --> 00:00:30,907 Comme beaucoup de jeunes de la région, j'adorais le "cruising", 4 00:00:34,410 --> 00:00:38,748 conduire sans but... Je passais mon temps à traîner en voiture. 5 00:00:41,417 --> 00:00:45,338 Alors, forcément, j'avais de très mauvaises notes au lycée. 6 00:00:45,505 --> 00:00:46,964 Ma mère s'inquiétait, 7 00:00:47,673 --> 00:00:50,009 elle avait peur que je ne fasse rien de ma vie. 8 00:00:50,176 --> 00:00:53,221 Mon père lui répondait que je manquais juste de maturité 9 00:00:53,387 --> 00:00:55,556 et que ça viendrait. 10 00:00:56,390 --> 00:00:59,811 Rouler en voiture, la vitesse, tout ça, ça me plaisait. 11 00:00:59,977 --> 00:01:01,604 J'adorais cette sensation. 12 00:01:02,980 --> 00:01:05,691 Je voulais devenir mécanicien, pilote de course. 13 00:01:07,151 --> 00:01:08,986 À cette époque, au lycée, 14 00:01:09,195 --> 00:01:11,823 j'avais une toute petite voiture, grande comme ça. 15 00:01:12,573 --> 00:01:16,077 Je tournais pour rentrer chez moi, sur une route de campagne... 16 00:01:19,705 --> 00:01:21,082 Un type a déboulé 17 00:01:22,333 --> 00:01:23,626 à 140 kilomètres/heure. 18 00:01:23,793 --> 00:01:25,294 Je ne l'ai pas vu arriver, 19 00:01:25,461 --> 00:01:27,088 j'ai juste entendu klaxonner... 20 00:01:29,465 --> 00:01:30,466 et puis, le trou noir. 21 00:01:32,218 --> 00:01:33,761 Il m'a percuté sur le côté. 22 00:01:33,928 --> 00:01:37,557 Ma voiture a fait sept ou huit tonneaux avant d'aller percuter un arbre. 23 00:01:38,224 --> 00:01:41,102 À mon réveil, l'infirmière m'a dit : 24 00:01:41,269 --> 00:01:43,563 "Vous avez vos deux bras et vos deux jambes." 25 00:01:44,897 --> 00:01:46,566 J'ai répondu : "Comment ça ?" 26 00:01:49,694 --> 00:01:52,655 Tout le monde trouvait incroyable que j'aie survécu. 27 00:01:57,451 --> 00:01:59,036 Alors, je me suis dit 28 00:01:59,203 --> 00:02:00,872 que c'était peut-être 29 00:02:01,581 --> 00:02:03,207 pour une bonne raison. 30 00:02:46,292 --> 00:02:49,212 "Pas question de faire marche arrière." 31 00:02:54,467 --> 00:02:58,721 Mon père voulait que je reprenne ses affaires et dirige sa papeterie. 32 00:02:59,388 --> 00:03:02,225 Il l'avait développée pour moi, pour que je la reprenne. 33 00:03:02,391 --> 00:03:03,768 Mais ça ne m'intéressait pas. 34 00:03:04,185 --> 00:03:05,978 Je n'aurais jamais pu avoir un travail 35 00:03:06,145 --> 00:03:09,398 qui consiste à faire tous les jours la même chose. 36 00:03:09,565 --> 00:03:12,526 Ça a toujours été notre plus grand désaccord. 37 00:03:12,693 --> 00:03:15,780 Je lui ai dit que je préférais faire des études. 38 00:03:15,947 --> 00:03:17,782 C'était pendant la guerre du Vietnam. 39 00:03:19,033 --> 00:03:22,119 Le seul endroit où j'ai été admis, c'était une fac publique. 40 00:03:23,162 --> 00:03:25,706 J'y ai suivi beaucoup de cours de sciences sociales : 41 00:03:25,873 --> 00:03:28,459 de psychologie, d'anthropologie. 42 00:03:28,668 --> 00:03:31,504 J'ai vraiment accroché, je trouvais ça super. 43 00:03:32,129 --> 00:03:35,675 Un des livres que j'ai lu s'appelait Le Héros aux mille et un visages. 44 00:03:36,092 --> 00:03:40,054 Je l'ai trouvé très intéressant, il expliquait comment naît une société. 45 00:03:41,013 --> 00:03:44,934 Tout repose sur des histoires, des mythes, des héros. 46 00:03:49,522 --> 00:03:53,150 Ce n'est vraiment que lors de ma 3e année 47 00:03:53,317 --> 00:03:55,236 que j'ai découvert le cinéma. 48 00:03:56,904 --> 00:03:58,489 Je me suis inscrit à USC. 49 00:04:00,658 --> 00:04:03,619 Tout à coup, je voyais des films que je n'avais jamais vus. 50 00:04:04,745 --> 00:04:07,039 Ça a été une révélation. Un nouvel univers. 51 00:04:08,249 --> 00:04:11,210 Le cinéma peut consumer la moindre seconde de votre vie, 52 00:04:11,377 --> 00:04:13,004 et j'adorais ça. 53 00:04:15,339 --> 00:04:19,343 J'ai tout de suite compris que c'était ce que je voulais faire de ma vie. 54 00:04:20,553 --> 00:04:24,098 J'ignorais ce qu'était un réalisateur ou un producteur, tout ça. 55 00:04:24,265 --> 00:04:27,351 Tout ce que je savais, c'est que je voulais faire du cinéma. 56 00:04:29,395 --> 00:04:30,646 D'une manière ou d'une autre. 57 00:04:32,148 --> 00:04:35,735 Immédiatement, j'ai réalisé mes premiers films d'étudiant. 58 00:04:36,360 --> 00:04:39,405 Je me suis lancé à corps perdu là-dedans. 59 00:04:41,115 --> 00:04:43,117 On s'est rencontrés dans les années 60, 60 00:04:43,284 --> 00:04:47,163 à la première projection de THX1138, son court-métrage, 61 00:04:47,330 --> 00:04:50,791 pendant un festival, où il a remporté le grand prix. 62 00:04:52,543 --> 00:04:54,628 THX 1138 4EB. Ici l'Autorité. 63 00:04:55,546 --> 00:04:57,340 Arrêtez-vous immédiatement. 64 00:04:57,506 --> 00:05:00,634 Je lui ai dit que jamais je n'arriverais à l'égaler. 65 00:05:02,011 --> 00:05:03,929 Une des choses qui nous rapprochait, 66 00:05:04,096 --> 00:05:06,182 c'est qu'on faisait des films pour le public, 67 00:05:06,349 --> 00:05:08,309 plus que pour nous-mêmes. 68 00:05:09,602 --> 00:05:10,853 Tous mes amis, 69 00:05:11,687 --> 00:05:13,564 ils étaient tous cinéphiles. 70 00:05:13,731 --> 00:05:15,358 On voulait pas devenir riche, 71 00:05:15,524 --> 00:05:17,902 on voulait juste faire des films. 72 00:05:21,322 --> 00:05:22,782 Lucas a terminé ses études 73 00:05:22,948 --> 00:05:25,076 et travaille avec Francis Ford Coppola, 74 00:05:25,242 --> 00:05:28,579 lui-même fraîchement diplômé de l'école de cinéma de UCLA. 75 00:05:29,330 --> 00:05:31,582 Coppola réalise Les Gens de la pluie, 76 00:05:31,749 --> 00:05:34,085 son troisième film professionnel, pour Warner. 77 00:05:34,627 --> 00:05:38,089 Lucas, lui, tourne un film sur le tournage du film. 78 00:05:39,548 --> 00:05:43,260 Le secret, c'est qu'il faut viscéralement vouloir faire quelque chose, 79 00:05:43,427 --> 00:05:46,263 et là, rien ne peut vous arrêter. C'est ce que je pense. 80 00:05:46,430 --> 00:05:49,725 Vous pouvez nous parler de votre jeune assistant, George Lucas ? 81 00:05:49,892 --> 00:05:52,686 Ce n'est pas mon assistant. C'est mon associé. 82 00:05:53,437 --> 00:05:54,688 George avait gagné un prix : 83 00:05:54,855 --> 00:05:57,900 la possibilité d'assister au tournage d'un film Warner, 84 00:05:58,067 --> 00:05:59,235 La Vallée du bonheur. 85 00:05:59,402 --> 00:06:01,695 Je ne savais pas qui était ce barbu maigrichon. 86 00:06:01,862 --> 00:06:03,656 On m'a expliqué : "Il t'observe". 87 00:06:04,615 --> 00:06:05,741 Sur La Vallée du bonheur, 88 00:06:05,908 --> 00:06:09,412 on était les deux seuls à avoir moins de 50 ans, 89 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 et à avoir fait une école de cinéma. 90 00:06:12,331 --> 00:06:16,627 On avait des atomes crochus. On était jeunes, très anti-système. 91 00:06:17,878 --> 00:06:21,966 En 69, on a décidé de partir s'installer à San Francisco. 92 00:06:22,133 --> 00:06:24,885 Cette ville était une évidence pour nous deux. 93 00:06:29,223 --> 00:06:31,892 C'est rare de voir un billard dans des bureaux. 94 00:06:32,059 --> 00:06:35,312 C'est vrai. On espère qu'à 3h du matin, 95 00:06:35,479 --> 00:06:39,275 ce sera un moyen de se détendre, quand on travaillera sur un film à côté. 96 00:06:39,859 --> 00:06:42,653 On a acheté du matériel de mixage, de montage. 97 00:06:44,280 --> 00:06:46,282 On a monté un petit studio. 98 00:06:47,658 --> 00:06:49,493 On faisait tout nous-mêmes. 99 00:06:50,995 --> 00:06:54,457 J'ai pu reprendre un de mes court-métrages et en faire un long. 100 00:06:59,211 --> 00:07:00,546 Une des productions de Coppola 101 00:07:00,713 --> 00:07:04,049 a été tournée dans un parking de l'aéroport de San Francisco. 102 00:07:04,216 --> 00:07:07,678 Un film de science-fiction écrit et réalisé par George Lucas, 103 00:07:07,845 --> 00:07:09,221 qui a 25 ans. 104 00:07:09,722 --> 00:07:12,641 Lucas et sa femme réalisent eux-mêmes le montage. 105 00:07:12,808 --> 00:07:15,561 Même si Warner finance et distribue le film, 106 00:07:15,728 --> 00:07:18,564 Lucas garde entièrement la main sur l'aspect créatif. 107 00:07:19,607 --> 00:07:20,858 Sur mon film, 108 00:07:21,025 --> 00:07:23,027 je suis libre de dire ce que je veux. 109 00:07:23,694 --> 00:07:26,113 Qu'on soit d'accord ou pas, je peux m'exprimer. 110 00:07:27,114 --> 00:07:30,242 THX est déclaré incurable 111 00:07:30,409 --> 00:07:32,620 et sera incarcéré. 112 00:07:32,786 --> 00:07:36,081 Personne de chez Warner n'est venu voir ce que je faisais. 113 00:07:36,248 --> 00:07:38,667 Je sais même pas s'ils avaient lu le scénario. 114 00:07:38,834 --> 00:07:41,629 Quand on leur a montré le résultat, ils ont rien compris. 115 00:07:46,926 --> 00:07:48,385 Ça ne leur a pas du tout plu. 116 00:07:48,802 --> 00:07:52,306 Ils l'ont tout charcuté. Ils ont coupé 5 minutes, 117 00:07:52,473 --> 00:07:53,933 dont de très bonnes choses. 118 00:07:55,267 --> 00:07:56,810 Rien n'est plus frustrant 119 00:07:56,977 --> 00:07:59,980 que de voir quelqu'un qui ne comprend pas votre démarche 120 00:08:00,147 --> 00:08:02,149 essayer d'en faire autre chose. 121 00:08:03,234 --> 00:08:06,362 À cause des désaccords qu'on a eus avec Warner 122 00:08:06,529 --> 00:08:10,407 sur le montage final de THX, 123 00:08:10,574 --> 00:08:14,620 on a perdu pas mal de projets qu'on devait faire avec eux. 124 00:08:16,080 --> 00:08:20,709 Le studio qu'on avait monté avec Francis, American Zoetrope, a fait faillite. 125 00:08:20,876 --> 00:08:23,295 Alors, il s'est lancé dans Le Parrain. 126 00:08:25,256 --> 00:08:29,343 Il m'a dit : "Bon, ça suffit, tes films de SF intello bizarres, 127 00:08:29,510 --> 00:08:31,262 "fais plutôt une comédie. 128 00:08:31,845 --> 00:08:33,889 "Prouve-moi que tu peux faire une comédie." 129 00:08:41,146 --> 00:08:45,025 J'ai rencontré George lors d'une audition pour un film qu'il préparait, 130 00:08:45,192 --> 00:08:47,653 avec un titre mystérieux : "American Graffiti". 131 00:08:47,820 --> 00:08:51,407 J'avais dû chercher ce que ça voulait dire, "graffiti". 132 00:08:52,199 --> 00:08:54,743 Il y avait des choses chez George 133 00:08:54,910 --> 00:08:57,079 qu'en tant qu'acteur, je trouvais déconcertantes. 134 00:08:57,830 --> 00:08:59,748 Il ne donnait pas de consignes de jeu, 135 00:08:59,915 --> 00:09:01,792 il était assez énigmatique. 136 00:09:01,959 --> 00:09:06,422 Il parlait d'ambiance, d'univers. 137 00:09:06,589 --> 00:09:10,801 Il lui a fallu 6 séries d'auditions étalées sur une période de 6 mois 138 00:09:10,968 --> 00:09:14,013 pour boucler tout le casting. 139 00:09:17,558 --> 00:09:19,351 Une fois, je l'ai taquiné là-dessus. 140 00:09:19,518 --> 00:09:22,229 Il m'a dit : "C'était long, aussi, pour les voitures." 141 00:09:28,235 --> 00:09:31,780 Sur le tournage, j'étais fasciné par la liberté qu'il nous laissait, 142 00:09:31,947 --> 00:09:34,992 mais aussi par sa faculté à créer tout un univers, 143 00:09:35,159 --> 00:09:37,620 un concept nouveau pour moi. 144 00:09:42,207 --> 00:09:44,585 Les voitures étaient très importantes à ses yeux. 145 00:09:45,252 --> 00:09:47,546 Ça s'inspirait beaucoup de mon propre vécu. 146 00:09:48,213 --> 00:09:50,633 Dans les années 70, le cruising n'existait plus, 147 00:09:50,799 --> 00:09:52,676 et je me sentais investi d'une mission, 148 00:09:52,843 --> 00:09:57,056 raconter cette relation intime entre l'homme et la machine. 149 00:09:57,264 --> 00:10:01,143 Le cruising était un rituel de séduction typiquement américain. 150 00:10:08,942 --> 00:10:09,818 Tu disais ? 151 00:10:09,985 --> 00:10:11,862 Attends ! Qu'est-ce que tu as dit ? 152 00:10:13,447 --> 00:10:16,200 Quelque part, de façon subliminale, 153 00:10:17,993 --> 00:10:19,745 le film a touché le public. 154 00:10:19,912 --> 00:10:22,456 MEILLEUR FILM - MEILLEUR RÉALISATEUR 155 00:10:23,540 --> 00:10:27,336 Ça a été un grand moment pour moi. Cette fois, j'étais un vrai réalisateur. 156 00:10:27,503 --> 00:10:30,547 Je pouvais être créatif dans un domaine qui me plaisait. 157 00:10:32,883 --> 00:10:36,053 Un jour, on traînait sur le plateau, 158 00:10:36,220 --> 00:10:38,972 et j'ai demandé à George ce qu'il prévoyait pour la suite. 159 00:10:39,640 --> 00:10:41,558 Il m'a répondu : "J'adore la SF. 160 00:10:42,726 --> 00:10:45,020 "Les avancées visuelles de Kubrick, 161 00:10:45,688 --> 00:10:49,775 "je veux les utiliser pour faire un film comme Buck Rogers ou Flash Gordon, 162 00:10:49,942 --> 00:10:50,859 "un serial. 163 00:10:52,152 --> 00:10:55,698 "J'ai envie d'allier ça à la qualité visuelle de 2001, 164 00:10:56,198 --> 00:10:58,826 "mais avec des vaisseaux qui vont très vite." 165 00:10:59,702 --> 00:11:01,453 C'est tout ce qu'il m'a dit. 166 00:11:01,662 --> 00:11:03,080 Je n'avais rien de plus. 167 00:11:04,289 --> 00:11:06,625 Je cherchais une bonne histoire 168 00:11:06,792 --> 00:11:09,712 et j'ai pensé à m'inspirer de la mythologie. 169 00:11:10,796 --> 00:11:15,467 Cette notion selon laquelle une société se créé des héros à admirer. 170 00:11:16,260 --> 00:11:19,012 Quelque chose qui est un mécanisme humain, 171 00:11:19,680 --> 00:11:21,348 une réalité universelle. 172 00:11:24,727 --> 00:11:27,980 Je voulais créer un mythe, mais en version moderne. 173 00:11:28,147 --> 00:11:30,190 Mais avant, je devais écrire le traitement. 174 00:11:30,357 --> 00:11:32,568 Journal des Whills 175 00:11:32,735 --> 00:11:35,779 Je ne suis pas un très bon auteur. 176 00:11:37,781 --> 00:11:40,701 J'ai envoyé mon traitement à quelques studios, 177 00:11:40,868 --> 00:11:43,454 qui l'ont refusé, parce qu'ils n'y comprenaient rien. 178 00:11:44,246 --> 00:11:46,457 Des robots, des wookies... 179 00:11:46,957 --> 00:11:50,210 Ils avaient du mal à comprendre de quoi il s'agissait. 180 00:11:50,377 --> 00:11:54,298 Les films de science-fiction ne marchaient pas vraiment en salles, 181 00:11:54,465 --> 00:11:57,134 et en plus, le mien était destiné à un public jeune 182 00:11:57,301 --> 00:12:01,638 et la plupart des studios me répondaient : "C'est le créneau de Disney." 183 00:12:01,805 --> 00:12:03,766 J'ai cru que je n'y arriverais jamais. 184 00:12:03,932 --> 00:12:07,728 Je n'arrêtais pas de le réécrire, tous les studios le refusaient. 185 00:12:07,895 --> 00:12:10,022 Je commençais à désespérer. 186 00:12:10,689 --> 00:12:13,358 Mais quand je décide de faire quelque chose, 187 00:12:13,525 --> 00:12:15,486 je vais toujours au bout. 188 00:12:16,320 --> 00:12:18,655 Je devais améliorer ma présentation. 189 00:12:19,198 --> 00:12:20,824 Un dessin vaut mieux qu'un discours. 190 00:12:23,911 --> 00:12:26,455 Alors, j'ai embauché un illustrateur, Ralph McQuarrie, 191 00:12:26,622 --> 00:12:29,041 pour dessiner les personnages que j'avais créés. 192 00:12:36,048 --> 00:12:38,967 Il m'a montré ses dessins. C'était pile ce que je recherchais. 193 00:12:39,134 --> 00:12:40,677 J'avais plein d'idées d'un coup. 194 00:12:40,844 --> 00:12:42,554 "Dessine-moi telle et telle scène." 195 00:12:50,229 --> 00:12:53,899 Ce sont ses dessins qui m'ont motivé à finir le scénario. 196 00:12:54,066 --> 00:12:56,151 C'est comme ça que j'ai pu arriver au bout. 197 00:12:56,318 --> 00:13:00,948 Ce film va être une merveilleuse expérience visuelle. 198 00:13:01,114 --> 00:13:03,242 En plus d'être une vraie histoire, 199 00:13:03,408 --> 00:13:06,662 ça va être une sorte de tour sur un grand huit, 200 00:13:07,871 --> 00:13:11,500 avec plein de moments où le public va faire "ouah !" 201 00:13:12,668 --> 00:13:13,961 Au même moment, 202 00:13:14,127 --> 00:13:17,714 le nouveau président des studios Fox, Alan Ladd, Jr., 203 00:13:17,881 --> 00:13:20,133 a vu American Graffiti et il a adoré. 204 00:13:20,509 --> 00:13:22,344 J'avais trouvé le film formidable. 205 00:13:22,511 --> 00:13:25,013 Alors, j'ai voulu rencontrer George, 206 00:13:25,180 --> 00:13:27,182 pour qu'il me parle de ses idées. 207 00:13:27,641 --> 00:13:30,352 Je lui ai montré les dessins, il voulait en savoir plus. 208 00:13:30,519 --> 00:13:32,771 J'ai expliqué que c'était un space opera. 209 00:13:33,230 --> 00:13:34,773 Avec un côté un peu rétro. 210 00:13:35,440 --> 00:13:38,610 Le héros était accompagné d'une sorte de chien géant... 211 00:13:38,777 --> 00:13:41,363 C'était un peu compliqué à expliquer. 212 00:13:42,322 --> 00:13:43,699 En discutant avec George, 213 00:13:43,866 --> 00:13:46,535 j'ai vu qu'il était passionné par son projet. 214 00:13:46,702 --> 00:13:48,871 Il savait exactement ce qu'il voulait. 215 00:13:49,037 --> 00:13:52,499 C'était très original, alors j'ai décidé de le produire. 216 00:13:56,753 --> 00:14:00,340 On avait un budget de 2 millions de dollars pour les effets spéciaux. 217 00:14:00,757 --> 00:14:03,594 Avec ça, aujourd'hui, on tournerait même pas un plan. 218 00:14:04,970 --> 00:14:08,223 Au début, Fox, qui finançait le film, 219 00:14:08,390 --> 00:14:11,476 n'était pas très encline à créer une société d'effets spéciaux 220 00:14:11,643 --> 00:14:15,063 juste pour réaliser les trucages de Star Wars. 221 00:14:16,189 --> 00:14:19,401 Alors, j'ai monté ILM. J'ai investi 500 000 $ 222 00:14:19,943 --> 00:14:23,572 de ma poche, avec l'argent que m'avait rapporté American Graffiti. 223 00:14:26,909 --> 00:14:30,704 Le secret, c'est de trouver un seul type qui est vraiment bon, 224 00:14:32,205 --> 00:14:34,541 et c'est lui qui fait venir tous les autres. 225 00:14:37,920 --> 00:14:39,922 C'était un organisme 226 00:14:40,797 --> 00:14:42,299 qui s'est développé. 227 00:14:43,842 --> 00:14:46,386 On cherchait un nom, on trouvait rien de bien... 228 00:14:46,970 --> 00:14:50,182 Et puis, comme on était installés dans un entrepôt, 229 00:14:50,349 --> 00:14:51,934 il y avait un côté très industriel, 230 00:14:52,100 --> 00:14:54,978 et on travaillait avec la lumière pour créer de la magie. 231 00:14:55,145 --> 00:14:56,688 D'un coup, ça m'est venu. 232 00:14:56,855 --> 00:14:59,608 J'ai décidé de l'appeler "Industrial Light and Magic". 233 00:14:59,775 --> 00:15:00,943 "ILM." 234 00:15:03,236 --> 00:15:07,032 Je devais partir en Angleterre et en Tunisie pour le tournage. 235 00:15:09,952 --> 00:15:11,578 Je dois me reposer. 236 00:15:11,745 --> 00:15:13,789 J'ai les jointures gelées. 237 00:15:17,125 --> 00:15:19,962 En Tunisie, j'étais à bout de nerfs. 238 00:15:20,671 --> 00:15:21,922 Tout allait de travers. 239 00:15:22,089 --> 00:15:25,676 Une nuit, une tempête s'est levée et a détruit tout le décor. 240 00:15:25,842 --> 00:15:26,885 On n'avait plus rien. 241 00:15:27,052 --> 00:15:29,513 Que des pépins, les uns après les autres. 242 00:15:31,390 --> 00:15:34,101 Il y avait beaucoup d'inquiétudes, 243 00:15:34,267 --> 00:15:36,311 surtout de la part des financiers, 244 00:15:36,478 --> 00:15:40,023 au sujet du coût, qui n'arrêtait pas de grimper. 245 00:15:41,066 --> 00:15:44,236 On me demande souvent quel est le secret pour faire un film. 246 00:15:44,653 --> 00:15:46,488 Je réponds : la persévérance. 247 00:15:47,030 --> 00:15:49,282 Il n'y a que ça qui marche. 248 00:15:49,449 --> 00:15:53,745 Si on laisse tomber, si on faiblit, on ne fait jamais son film. 249 00:15:53,912 --> 00:15:57,833 Il faut persister, même dans les pires situations. 250 00:15:58,917 --> 00:16:02,379 Quand je suis rentré, je suis allé directement chez ILM. 251 00:16:11,013 --> 00:16:14,933 Il nous restait moins d'un an pour boucler tous les effets spéciaux, 252 00:16:15,142 --> 00:16:17,269 ils avaient dépensé un million de dollars 253 00:16:19,354 --> 00:16:23,608 et ils avaient tourné quoi ? Trois plans. 254 00:16:23,775 --> 00:16:24,985 George était furieux. 255 00:16:25,152 --> 00:16:28,739 On sentait l'électricité dans l'air, même s'il n'était pas là. 256 00:16:30,032 --> 00:16:31,908 Je sais qu'il n'était pas content, 257 00:16:32,075 --> 00:16:35,287 mais je ne sais pas s'il en avait après moi, ou la situation. 258 00:16:35,662 --> 00:16:39,249 Le studio lui mettait la pression, il n'allait pas très bien. 259 00:16:40,125 --> 00:16:44,087 Un jour, je devais aller en salle de montage récupérer de la pellicule. 260 00:16:44,254 --> 00:16:47,632 Pour ça, il fallait traverser la salle de projection. 261 00:16:47,799 --> 00:16:52,387 Alors, je suis parti comme une flèche, je suis entré dans la salle de projo 262 00:16:52,554 --> 00:16:57,142 et je suis tombé sur George et Dykstra en pleine dispute. Ils hurlaient. 263 00:16:57,309 --> 00:16:59,686 J'ai traversé sans demander mon reste. 264 00:17:00,145 --> 00:17:02,397 Je ne sais même pas de quoi ils parlaient. 265 00:17:02,731 --> 00:17:05,525 On voulait virer John Dykstra. 266 00:17:05,692 --> 00:17:08,528 Après tout ce temps, cet argent, il n'avait rien filmé. 267 00:17:09,071 --> 00:17:11,406 C'était le chaos, il n'y avait aucun calendrier. 268 00:17:11,573 --> 00:17:14,201 Ils n'avaient pas du tout planifié les prises de vue. 269 00:17:14,367 --> 00:17:15,786 C'était très inquiétant. 270 00:17:15,952 --> 00:17:17,454 On était débordés, 271 00:17:17,621 --> 00:17:22,584 occupés à fabriquer le matériel nécessaire et les maquettes, 18 heures par jour. 272 00:17:24,586 --> 00:17:28,632 Alors, qu'on n'ait pas réussi à tout finir 273 00:17:28,799 --> 00:17:31,051 et pas commencé à filmer, 274 00:17:31,218 --> 00:17:33,762 pour moi, c'était secondaire. 275 00:17:33,929 --> 00:17:37,140 Dans l'avion qui me ramenait à San Francisco, 276 00:17:37,307 --> 00:17:40,852 je me disais que j'allais me planter, que c'était l'horreur, 277 00:17:41,019 --> 00:17:42,646 que je travaillerais plus jamais. 278 00:17:42,813 --> 00:17:45,065 J'ai ressenti des douleurs dans la poitrine. 279 00:17:45,232 --> 00:17:46,483 On m'a conduit à l'hôpital, 280 00:17:46,650 --> 00:17:48,985 de peur que je fasse un infarctus. 281 00:17:49,152 --> 00:17:51,279 Ils m'ont demandé si j'étais stressé. 282 00:17:51,446 --> 00:17:52,989 "Oui..." 283 00:17:53,156 --> 00:17:56,785 "Alors, ça doit être ça. Prenez une aspirine et rappelez demain." 284 00:17:56,952 --> 00:18:00,580 Finalement, c'était pas un infarctus, mais une angine de poitrine. 285 00:18:00,747 --> 00:18:02,749 Mais tout le monde a paniqué. 286 00:18:02,916 --> 00:18:05,627 "Et s'il meurt ? On sait même pas de quoi ça parle." 287 00:18:10,173 --> 00:18:12,592 C'était comme un puzzle à ce moment-là, 288 00:18:13,093 --> 00:18:14,928 personne ne savait ce que je voulais faire. 289 00:18:15,137 --> 00:18:16,888 Il y avait eu 3 monteurs avant moi. 290 00:18:17,597 --> 00:18:23,395 Une grande partie avait déjà été faite quand je suis arrivé sur le projet, 291 00:18:23,562 --> 00:18:26,398 et j'étais très impressionné. 292 00:18:26,565 --> 00:18:30,235 Mais il fallait modifier quasiment chaque coupe. 293 00:18:30,402 --> 00:18:32,612 J'ai pris sur moi et j'ai dit à George : 294 00:18:32,779 --> 00:18:37,117 "Tu sais, je n'ai jamais travaillé sur un projet d'une telle envergure." 295 00:18:37,284 --> 00:18:40,078 Il m'a répondu : "T'en fais pas, les autres non plus." 296 00:18:41,454 --> 00:18:45,083 - Il me vient un pressentiment étrange. - Faites demi-tour ! 297 00:18:45,292 --> 00:18:48,420 Chewie, inverse les fusées. Bloque les auxiliaires à mort ! 298 00:18:48,587 --> 00:18:51,298 J'étais très frustré de devoir monter sans les effets. 299 00:18:51,464 --> 00:18:54,593 Je stressais, je me demandais comment j'allais m'en sortir. 300 00:18:54,759 --> 00:18:58,471 Au bout d'un moment, George s'est dit qu'il allait demander conseil 301 00:18:58,680 --> 00:19:02,684 à certains de ses confrères, Brian De Palma, Martin Scorsese 302 00:19:02,893 --> 00:19:05,145 et Steven Spielberg. 303 00:19:05,854 --> 00:19:08,398 J'ai visionné le premier montage de Star Wars. 304 00:19:09,316 --> 00:19:10,567 Le voilà, 305 00:19:11,109 --> 00:19:13,361 le port spatial de Mos Eisley, 306 00:19:14,154 --> 00:19:19,075 le repaire des plus vils brigands de la galaxie. 307 00:19:19,242 --> 00:19:20,535 Le film était... 308 00:19:21,745 --> 00:19:24,956 Si je dis qu'il n'était "pas fini", je suis très gentil. 309 00:19:27,584 --> 00:19:30,545 - Retournez sur le vaisseau ! - Où vas-tu ? Reviens ! 310 00:19:30,754 --> 00:19:32,714 Il n'y avait aucun effet. 311 00:19:32,881 --> 00:19:34,591 Au secours, Obi-Wan Kenobi. 312 00:19:35,008 --> 00:19:36,551 Vous êtes mon seul espoir. 313 00:19:36,718 --> 00:19:39,304 On avait beaucoup de mal à comprendre le contexte 314 00:19:39,471 --> 00:19:42,349 parce qu'il n'y avait que deux plans d'effets spéciaux. 315 00:19:42,515 --> 00:19:43,725 Où sommes-nous ? 316 00:19:43,892 --> 00:19:44,893 Qui sommes-nous ? 317 00:19:45,060 --> 00:19:46,061 Qui sont-ils ? 318 00:19:46,561 --> 00:19:48,104 A-t-on besoin d'eux ? 319 00:19:48,855 --> 00:19:52,692 Qu'est-ce que c'est que ce spectacle de foire 320 00:19:52,859 --> 00:19:57,072 auquel tu nous as convié, George, pour qu'on le descende ? 321 00:19:57,239 --> 00:20:00,200 Même moi, qui travaillais sur le film, 322 00:20:00,367 --> 00:20:01,952 j'arrivais à peine à suivre. 323 00:20:02,118 --> 00:20:05,038 C'était très confus, même pour un premier montage. 324 00:20:06,957 --> 00:20:10,377 Pendant la moitié du film, on avait l'impression de regarder 325 00:20:10,543 --> 00:20:13,296 un documentaire sur la guerre, vu qu'il n'avait que ça ! 326 00:20:15,048 --> 00:20:16,091 On devrait le voir. 327 00:20:18,843 --> 00:20:20,553 Attention aux chasseurs. 328 00:20:22,389 --> 00:20:24,849 Avec Alan Ladd, Jr., le patron de Fox, 329 00:20:25,016 --> 00:20:29,396 on a été les deux seuls à adorer le film, même sous cette forme-là. 330 00:20:29,896 --> 00:20:34,901 Pourtant, quand R2-D2 et C3-PO s'échappent, 331 00:20:35,068 --> 00:20:40,156 que leur nacelle s'éjecte et qu'on la voit quitter le sas 332 00:20:40,323 --> 00:20:42,617 et s'éloigner dans l'espace... 333 00:20:42,784 --> 00:20:44,703 Rien qu'avec ce plan, 334 00:20:44,869 --> 00:20:49,541 on aurait dû piger ce que ça donnerait une fois qu'ILM aurait fait son travail. 335 00:20:50,041 --> 00:20:52,294 Mais ils n'avaient encore rien produit. 336 00:20:52,627 --> 00:20:56,506 Quand je dis qu'il n'y avait aucun labo pour faire les effets spéciaux, 337 00:20:56,673 --> 00:20:59,718 je veux dire : dans le monde entier ! Pas un seul. 338 00:21:00,302 --> 00:21:01,886 Alors, je n'avais pas le choix. 339 00:21:02,637 --> 00:21:05,432 Je ne pouvais plus faire marche arrière. 340 00:21:06,641 --> 00:21:10,979 Au bout d'un moment, il a bien fallu faire avec. 341 00:21:12,564 --> 00:21:15,775 George, lui, était davantage résigné 342 00:21:15,942 --> 00:21:19,446 que convaincu que tout finirait par s'arranger. 343 00:21:19,821 --> 00:21:23,366 Chaque fois qu'on tournait avec le motion control, 344 00:21:23,533 --> 00:21:27,495 on devait gérer le mouvement de la caméra, la grue, les rails, etc. 345 00:21:27,662 --> 00:21:31,124 C'était très compliqué de tourner ne serait-ce qu'un plan. 346 00:21:32,417 --> 00:21:37,297 On s'est rendu compte qu'on avait des milliers d'éléments à filmer 347 00:21:37,964 --> 00:21:41,259 et que je n'aurais jamais assez de temps pour tout faire. 348 00:21:42,052 --> 00:21:44,429 Alors, Ken filmait les canons, 349 00:21:44,596 --> 00:21:47,015 Dennis, les X-Wing. 350 00:21:48,641 --> 00:21:53,021 Moi, je cassais le décor avec la caméra, et il fallait tout réparer... 351 00:21:53,980 --> 00:21:55,899 Les conditions n'étaient pas idéales. 352 00:21:56,566 --> 00:21:59,235 Essayer d'organiser tous ces bouts de pellicule, 353 00:22:00,111 --> 00:22:02,989 c'était presque du masochisme. 354 00:22:07,035 --> 00:22:09,537 Je commençais à me dire 355 00:22:09,954 --> 00:22:12,374 qu'on ne s'y retrouverait jamais. 356 00:22:12,916 --> 00:22:15,668 Avec un prototype sophistiqué, il y a toujours des pépins. 357 00:22:16,336 --> 00:22:19,172 Mais ça, George n'arrivait pas à le comprendre. 358 00:22:20,340 --> 00:22:24,719 On avait plein de caméras sophistiquées, on faisait des effets novateurs... 359 00:22:25,220 --> 00:22:29,307 John Dykstra jouait un rôle capital dans leur conception et fonctionnement, 360 00:22:30,433 --> 00:22:32,644 mais on n'avait plus le temps, ni le budget. 361 00:22:32,811 --> 00:22:35,522 Je lui ai dit : "Prends un bâton et de la colle s'il le faut, 362 00:22:35,688 --> 00:22:38,691 "avec quelques étoiles, mais il nous faut ces plans." 363 00:22:38,983 --> 00:22:40,944 Plusieurs personnes ont été embauchées 364 00:22:41,111 --> 00:22:43,988 dans l'espoir d'améliorer notre productivité. 365 00:22:45,573 --> 00:22:50,286 George Mather a fait tout ce qu'il pouvait pour qu'on soit mieux organisés. 366 00:22:50,453 --> 00:22:51,621 Il a fait de son mieux. 367 00:22:51,788 --> 00:22:55,250 Et, à contre-cœur, on a accepté de suivre certaines de ses consignes. 368 00:22:55,708 --> 00:23:00,046 Mais c'est surtout Rose qui a mis de l'ordre dans tout ça. 369 00:23:01,714 --> 00:23:04,217 Le jour de mon entretien, 370 00:23:04,384 --> 00:23:06,219 je suis arrivée dans un endroit... 371 00:23:06,386 --> 00:23:10,098 je veux pas dire m****que... mais quand même. 372 00:23:10,265 --> 00:23:12,475 Le mobilier était affreux. 373 00:23:13,226 --> 00:23:15,311 Un vrai taudis, on va pas se mentir. 374 00:23:15,478 --> 00:23:18,565 Un jeune était assis à côté de moi, les pieds sur la table. 375 00:23:18,731 --> 00:23:21,776 J'ai interrogé la réceptionniste. "Comment ça se passe ici ? 376 00:23:21,943 --> 00:23:23,987 "Il est sympa, George Lucas ? Et le film ? 377 00:23:24,154 --> 00:23:27,240 "C'est de la SF ?" Elle me regardait d'un air gêné. 378 00:23:27,407 --> 00:23:31,494 Et puis, Dykstra a ouvert la porte pour me recevoir 379 00:23:32,162 --> 00:23:34,831 et le jeune homme à côté s'est levé pour venir avec moi. 380 00:23:36,082 --> 00:23:38,209 Évidemment, c'était George Lucas. 381 00:23:38,376 --> 00:23:41,045 Il s'est tourné vers moi et m'a posé deux questions : 382 00:23:41,212 --> 00:23:42,589 "Vous connaissez la sténo ?" 383 00:23:42,755 --> 00:23:44,924 et "Vous pouvez commencer lundi ?" 384 00:23:45,091 --> 00:23:48,386 J'avais vu American Graffiti, alors je n'ai pas hésité. 385 00:23:48,553 --> 00:23:51,097 J'étais prête à travailler sur n'importe quoi. 386 00:23:52,515 --> 00:23:55,018 Il rentrait tout juste d'Angleterre, 387 00:23:55,185 --> 00:23:57,645 alors, il était souvent en montage à San Francisco. 388 00:23:57,812 --> 00:24:00,023 Il venait 2 jours par semaine, et mon boulot, 389 00:24:00,190 --> 00:24:02,442 c'était de le suivre pour noter ce qu'il disait. 390 00:24:02,609 --> 00:24:05,236 Il fallait que quelqu'un l'accompagne partout 391 00:24:05,403 --> 00:24:09,073 et note toutes les consignes qu'il donnait à chaque service. 392 00:24:09,782 --> 00:24:12,577 Le reste du temps, c'était Dykstra que je suivais. 393 00:24:14,454 --> 00:24:18,249 C'est vraiment quelqu'un de chaleureux, de charismatique. 394 00:24:18,666 --> 00:24:21,169 Il était très détendu, très drôle. 395 00:24:21,669 --> 00:24:25,381 Mais quand George arrivait, alors là, plus question de rigoler. 396 00:24:25,548 --> 00:24:28,384 J'ai senti qu'il y avait un froid entre eux. 397 00:24:30,220 --> 00:24:32,764 Personne ne s'occupait d'organiser quoi que ce soit, 398 00:24:32,931 --> 00:24:36,392 je sais même pas comment ils décidaient de filmer tel ou tel plan. 399 00:24:37,268 --> 00:24:39,103 On avait besoin de quelqu'un 400 00:24:39,270 --> 00:24:42,232 pour nous cadrer, nous structurer un peu. 401 00:24:43,441 --> 00:24:46,236 George Mather a su mettre de l'ordre dans tout ça, 402 00:24:46,402 --> 00:24:49,447 et George Lucas a repris confiance. 403 00:24:49,906 --> 00:24:51,199 Mather et moi, 404 00:24:51,366 --> 00:24:55,203 on a listé tous les éléments à filmer, on les a entrés dans un planning, 405 00:24:55,370 --> 00:24:57,580 et après ça, c'est allé comme sur des roulettes. 406 00:24:58,790 --> 00:25:02,001 On avait un énorme classeur avec tous les storyboards. 407 00:25:02,168 --> 00:25:04,796 Tous les jours, je tapais les remarques sur les rushes, 408 00:25:04,963 --> 00:25:09,551 il les découpait en petites bandes et les collait dans le classeur. 409 00:25:10,843 --> 00:25:14,055 Quand le matériel a enfin été opérationnel, 410 00:25:14,222 --> 00:25:16,849 j'ai fait venir George quelques fois, 411 00:25:17,016 --> 00:25:19,310 pour lui montrer comment ça marchait. 412 00:25:20,270 --> 00:25:21,688 On décidait de tourner un plan, 413 00:25:22,313 --> 00:25:24,566 composé de deux ou trois éléments. 414 00:25:27,318 --> 00:25:29,112 Je filmais le premier élément, 415 00:25:29,279 --> 00:25:32,824 on développait le négatif et je lui montrais sur la visionneuse. 416 00:25:32,991 --> 00:25:36,536 "Ça te plaît, ce mouvement, George, ou tu veux le modifier ?" 417 00:25:36,703 --> 00:25:40,540 "Ce serait mieux s'il faisait plus comme ceci, ou moins comme cela". 418 00:25:40,707 --> 00:25:41,916 Je refilmais le plan. 419 00:25:42,083 --> 00:25:44,252 "Oui, voilà. C'est mieux comme ça." 420 00:25:44,419 --> 00:25:48,715 Alors, on passait au second élément, puis on réunissait les deux. 421 00:25:48,923 --> 00:25:52,176 Comme ça, George pouvait voir les deux éléments réunis. 422 00:25:53,136 --> 00:25:55,096 On a fait ça plusieurs fois. 423 00:25:55,263 --> 00:25:57,223 On lui a appris comment ça marchait. 424 00:25:59,601 --> 00:26:02,937 C'est comme ça qu'il a vu que ça marchait, 425 00:26:03,104 --> 00:26:07,609 parce que le produit fini était infiniment plus intéressant 426 00:26:07,775 --> 00:26:09,819 et évocateur qu'il ne l'aurait été 427 00:26:09,986 --> 00:26:14,032 si on avait opté pour une solution plus simple et plus rapide. 428 00:26:14,532 --> 00:26:17,201 On aurait pu tourner beaucoup de plans 429 00:26:17,368 --> 00:26:19,662 avec de vieux procédés, de vieilles techniques, 430 00:26:20,163 --> 00:26:24,042 mais ce que John a inventé apportait de l'élégance. 431 00:26:25,084 --> 00:26:26,085 Une fois maîtrisé, 432 00:26:26,252 --> 00:26:29,130 son système était capable de filmer n'importe quel plan. 433 00:26:30,798 --> 00:26:32,467 On a tous énormément appris, 434 00:26:32,634 --> 00:26:36,220 d'un côté en fabriquant le matériel, en créant la technologie, 435 00:26:36,387 --> 00:26:38,890 et de l'autre, en illustrant les idées de George. 436 00:26:40,475 --> 00:26:44,937 Pour chaque plan, le storyboard donnait les grandes lignes, 437 00:26:45,104 --> 00:26:47,940 et ensuite, c'était à moi de les interpréter 438 00:26:48,107 --> 00:26:51,235 pour décider ce que j'allais filmer en premier. 439 00:26:51,402 --> 00:26:55,198 S'il y a bien un plan qui m'a fait trembler de peur, 440 00:26:55,365 --> 00:26:56,949 c'est celui d'ouverture. 441 00:26:59,827 --> 00:27:02,622 Si le plan d'ouverture n'est pas accrocheur, 442 00:27:02,830 --> 00:27:06,668 qu'il ne donne pas envie au public de regarder le film, on est mal. 443 00:27:08,419 --> 00:27:11,589 Les meilleurs trucages reposent sur des signaux subliminaux, 444 00:27:12,298 --> 00:27:14,550 comme l'échelle et la netteté, 445 00:27:14,717 --> 00:27:17,762 pour qu'on ne puisse pas distinguer le vrai du faux. 446 00:27:17,929 --> 00:27:19,972 George est venu me dire : 447 00:27:20,139 --> 00:27:23,434 "Je veux que le destroyer stellaire ait l'air vraiment immense. 448 00:27:23,601 --> 00:27:26,062 "On pourrait construire la maquette sur le mur, 449 00:27:26,229 --> 00:27:29,524 "ajouter des échelles pour donner un référant pour la taille." 450 00:27:29,691 --> 00:27:31,109 Je lui ai répondu : "George, 451 00:27:31,693 --> 00:27:34,070 "on a déjà un destroyer stellaire, 452 00:27:34,237 --> 00:27:35,571 "il est long comme ça. 453 00:27:36,322 --> 00:27:37,740 "Je veux essayer un truc. 454 00:27:37,907 --> 00:27:41,327 "Demande aux maquettistes de faire en sorte que le ventre du vaisseau 455 00:27:41,494 --> 00:27:43,621 "soit le plus détaillé possible, 456 00:27:43,788 --> 00:27:48,668 "et fabrique-moi un forceur de blocus de la taille d'une cigarette. 457 00:27:48,835 --> 00:27:52,630 "Je l'accrocherai devant le vaisseau avec un fil, 458 00:27:53,131 --> 00:27:56,384 "tu verras que l'effet sera saisissant." 459 00:27:57,385 --> 00:27:59,762 C'était très important qu'on puisse 460 00:27:59,929 --> 00:28:02,390 s'approcher au plus près des maquettes avec la caméra, 461 00:28:02,557 --> 00:28:05,518 sauf que celle-ci était suspendue à la grue. 462 00:28:05,685 --> 00:28:08,020 Alors, j'ai retourné la maquette, à plat. 463 00:28:08,187 --> 00:28:12,108 Comme ça, je pouvais placer l'objectif à 80 mm de la surface. 464 00:28:12,275 --> 00:28:15,069 D'ailleurs, il frottait même, par endroits. 465 00:28:15,403 --> 00:28:17,989 En gros, j'ai tourné le plan la tête en bas. 466 00:28:23,536 --> 00:28:27,039 Le lendemain, au visionnage des rushes, tout le monde était époustouflé. 467 00:28:28,040 --> 00:28:28,875 Scotché. 468 00:28:38,468 --> 00:28:41,220 Cette sensation qu'on ressent dans le plan d'ouverture, 469 00:28:41,387 --> 00:28:44,140 quand le destroyer stellaire entre dans le champ, 470 00:28:46,225 --> 00:28:50,104 c'était exactement ce que George voulait. 471 00:28:52,690 --> 00:28:55,485 L'une des raisons pour lesquelles ça marche si bien, 472 00:28:55,651 --> 00:28:58,488 c'est que tout le vaisseau est net, 473 00:28:58,654 --> 00:29:01,824 du point le plus proche au plus éloigné. 474 00:29:01,991 --> 00:29:05,286 C'est essentiel pour donner une échelle de grandeur. 475 00:29:08,873 --> 00:29:12,668 Et puis, la maquette était percée de petites portes et fenêtres, 476 00:29:12,835 --> 00:29:14,879 des choses à taille humaine 477 00:29:15,046 --> 00:29:17,423 qui donnent une idée de sa taille. 478 00:29:17,757 --> 00:29:22,637 Ce sont tous ces signaux subliminaux, et la manière de les utiliser, 479 00:29:22,804 --> 00:29:27,308 qui font des effets spéciaux un art, et pas seulement de la mécanique. 480 00:29:37,151 --> 00:29:39,904 C'est un mystère. C'est magique, en fait. 481 00:29:41,364 --> 00:29:44,826 On fait naître la magie à travers ce procédé très fastidieux. 482 00:29:52,875 --> 00:29:55,545 Il y avait un véritable esprit d'équipe créatif. 483 00:29:55,962 --> 00:30:00,925 Une façon collaborative de résoudre les problèmes, dans chaque équipe. 484 00:30:01,092 --> 00:30:04,595 On savait qu'il fallait qu'on s'entraide, qu'on se soutienne, 485 00:30:04,762 --> 00:30:05,763 pour que ça marche. 486 00:30:07,306 --> 00:30:09,517 L'important, c'est de permettre au film 487 00:30:09,684 --> 00:30:14,605 de raconter son histoire, en mettant son ego de côté. 488 00:30:16,065 --> 00:30:19,026 On a résolu pas mal de problèmes devant la machine à café. 489 00:30:19,193 --> 00:30:22,780 On arrivait : "Tiens, j'ai un souci, tu pourrais m'aider ?" 490 00:30:23,197 --> 00:30:24,782 On était une grande famille. 491 00:30:26,033 --> 00:30:29,161 J'appréciais vraiment que George reste tard 492 00:30:29,328 --> 00:30:31,747 pour m'aider à faire des tâches sans intérêt. 493 00:30:31,914 --> 00:30:35,209 On se retrouvait à 21h, à tamponner les storyboards. 494 00:30:38,588 --> 00:30:40,506 Là où il était le plus heureux, 495 00:30:40,673 --> 00:30:44,468 c'est quand il allait dans l'atelier faire exploser un vaisseau. 496 00:30:44,886 --> 00:30:46,220 Il adorait faire ça. 497 00:30:47,847 --> 00:30:51,183 On était en retard, parce que ça prenait un temps fou de tout filmer. 498 00:30:51,350 --> 00:30:53,144 Mais il savait trouver des compromis. 499 00:30:53,311 --> 00:30:55,021 "On peut réutiliser ce plan ici. 500 00:30:55,187 --> 00:30:59,233 "On a qu'à le mettre à l'envers, on croira qu'il va dans l'autre sens." 501 00:30:59,609 --> 00:31:01,360 Tout à coup, on a enfin avancé, 502 00:31:01,777 --> 00:31:03,112 tout s'est accéléré. 503 00:31:07,658 --> 00:31:10,161 On a eu des moments difficiles... 504 00:31:10,620 --> 00:31:13,331 Pour faire des effets visuels, il fallait être dingue. 505 00:31:13,497 --> 00:31:15,791 Il fallait avoir un grain. 506 00:31:26,719 --> 00:31:28,596 Vallée de la mort, Californie 507 00:31:30,932 --> 00:31:33,768 Comme on ne savait pas le succès que ça allait avoir, 508 00:31:34,602 --> 00:31:37,813 rien n'était sacré. On construisait un truc et hop, on le filmait. 509 00:31:44,528 --> 00:31:46,572 C'était un plaisir permanent. 510 00:31:47,823 --> 00:31:50,076 Même quand c'était éprouvant. 511 00:31:51,369 --> 00:31:53,371 Notre champ d'étoiles était creux. 512 00:31:53,537 --> 00:31:55,915 On pouvait y dormir à l'aise. 513 00:31:56,082 --> 00:31:59,835 On entendait même : "Laissez pas d'oreiller contre les spots, ça chauffe !" 514 00:32:00,503 --> 00:32:02,338 C'était la folie la plus totale. 515 00:32:03,214 --> 00:32:04,882 On organisait plein de fêtes. 516 00:32:05,049 --> 00:32:07,677 Je mettais de la glace carbonique dans le punch, 517 00:32:07,843 --> 00:32:09,303 ça faisait plein de fumée. 518 00:32:09,470 --> 00:32:13,015 Et puis, j'ai appris que c'était toxique et qu'il fallait pas. 519 00:32:16,143 --> 00:32:19,772 George disait : "Donne-leur de la bière et une pizza et ils sont à tes pieds." 520 00:32:22,483 --> 00:32:25,361 C'était une ambiance très estudiantine. 521 00:32:26,904 --> 00:32:29,031 Le studio nous surnommait le "Country Club". 522 00:32:30,992 --> 00:32:33,703 Oui, on barbotait, on jouait sur le toboggan à eau, 523 00:32:33,869 --> 00:32:35,496 oui, on était immatures. 524 00:32:37,123 --> 00:32:39,250 Mais on bossait comme des dingues, 525 00:32:39,417 --> 00:32:41,127 on restait tard le soir. 526 00:32:43,170 --> 00:32:44,839 On révolutionnait le cinéma. 527 00:32:51,554 --> 00:32:55,599 On s'éclatait vraiment. Jusqu'aux dernières semaines. 528 00:32:55,766 --> 00:32:57,518 Là, on a eu la pression. 529 00:33:00,312 --> 00:33:04,066 On se démenait pour finir le film à temps. 530 00:33:05,151 --> 00:33:07,653 "La première approche, tout le monde panique ! 531 00:33:07,820 --> 00:33:11,365 "Les ingé son veulent vos images, ils doivent mixer le son !" 532 00:33:12,241 --> 00:33:15,661 Joe modifiait les storyboards, pour nous donner les plans à tourner. 533 00:33:17,038 --> 00:33:19,999 On bossait comme des dingues, on se marchait sur les pieds. 534 00:33:21,417 --> 00:33:23,085 Juste pour finir. 535 00:33:24,378 --> 00:33:27,840 Terminer les maquettes, les éclairer et les filmer le plus vite possible. 536 00:33:30,926 --> 00:33:34,638 C'était la foi qui nous animait 537 00:33:35,765 --> 00:33:38,684 parce que personne ne savait si on y arriverait ou pas. 538 00:33:39,643 --> 00:33:41,270 Tout le monde était optimiste. 539 00:33:42,897 --> 00:33:45,066 Moi, j'étais très stressé, sous pression. 540 00:33:45,232 --> 00:33:47,693 Toute l'équipe était sous pression. 541 00:33:48,611 --> 00:33:52,073 Quand on passait dans les services, il était frustré. 542 00:33:52,239 --> 00:33:55,367 Ça ne donnait pas exactement ce qu'il voulait. 543 00:33:55,534 --> 00:33:58,204 Il était un peu déçu par certains plans. 544 00:33:58,996 --> 00:34:02,416 Il n'a pas encensé le travail de tout le monde. 545 00:34:03,042 --> 00:34:04,418 Il était... 546 00:34:05,169 --> 00:34:07,922 Je ne dirais pas "très critique"... 547 00:34:09,090 --> 00:34:10,508 mais c'était son film. 548 00:34:11,217 --> 00:34:13,135 Il était en première ligne. 549 00:34:13,302 --> 00:34:14,929 Je suis perfectionniste. 550 00:34:17,014 --> 00:34:20,267 Si ce n'est pas bien fait, je bous. À l'intérieur. 551 00:34:20,434 --> 00:34:22,978 Parfois, ça sort, mais en général, j'intériorise. 552 00:34:25,523 --> 00:34:28,526 L'impression que j'avais, 553 00:34:28,692 --> 00:34:32,279 c'était que George avait à la fois une grande imagination, 554 00:34:32,446 --> 00:34:34,824 et en même temps, un grand sens pratique. 555 00:34:34,990 --> 00:34:38,619 D'habitude, les gens ont l'un ou l'autre, mais pas les deux. 556 00:34:39,453 --> 00:34:42,540 J'ai appris à accepter le fait que tout n'est jamais parfait. 557 00:34:42,706 --> 00:34:46,043 Il faut faire du mieux qu'on peut et voilà. 558 00:34:46,877 --> 00:34:50,089 George n'aimait pas du tout les créatures 559 00:34:50,256 --> 00:34:52,967 qu'ils avaient conçues pour la scène de la cantina. 560 00:34:54,844 --> 00:34:55,886 Alors, on l'a refaite. 561 00:34:57,304 --> 00:35:01,392 On avait filmé la scène de la cantina en Angleterre, 562 00:35:02,268 --> 00:35:03,894 et je voulais plein d'aliens. 563 00:35:04,061 --> 00:35:06,480 Il y en avait quelques-uns, mais pas assez. 564 00:35:06,647 --> 00:35:10,067 C'était une histoire de budget, je crois. Pas assez d'argent. 565 00:35:10,234 --> 00:35:12,695 Du coup, je crois que sur le tournage, 566 00:35:12,862 --> 00:35:17,449 ils avaient utilisé des costumes d'émissions pour enfants. 567 00:35:19,034 --> 00:35:22,288 On a filmé tout ce qu'on a pu, et puis, je me suis dit : 568 00:35:22,454 --> 00:35:24,915 "Je reprendrai tout ça en Californie." 569 00:35:25,583 --> 00:35:27,960 George nous a embauchés, Jon Berg et moi, 570 00:35:28,127 --> 00:35:31,547 deux animateurs de stop-motion au chômage, et il nous a dit : 571 00:35:31,714 --> 00:35:34,633 "Fabriquez autant d'aliens que possible en 6 semaines". 572 00:35:40,723 --> 00:35:44,476 Ils ont fait quelques croquis et j'ai choisi 12 créatures de plus. 573 00:35:45,144 --> 00:35:47,104 Ron Cobb a fait les croquis, 574 00:35:47,271 --> 00:35:49,982 et nous, on les a sculptés et fabriqués. 575 00:35:54,153 --> 00:35:57,781 Ensuite, on est allé dans un petit studio sur LaBrea Avenue. 576 00:36:00,367 --> 00:36:02,536 George nous a fait enfiler les masques. 577 00:36:05,706 --> 00:36:08,042 On nous a donné des costumes... 578 00:36:09,251 --> 00:36:11,587 Et voilà comment ça s'est fait. 579 00:36:16,467 --> 00:36:19,178 Phil Tippett et Jon Berg. 580 00:36:19,345 --> 00:36:22,056 Je les aimais beaucoup. Ils formaient une bonne équipe. 581 00:36:22,223 --> 00:36:23,474 On est devenus amis. 582 00:36:24,391 --> 00:36:27,686 George passait une fois par semaine pour voir où on en était. 583 00:36:28,062 --> 00:36:32,608 Un jour, il regardait comme ça, et il a aperçu sur une étagère 584 00:36:32,775 --> 00:36:36,445 un personnage de stop-motion que j'avais fabriqué quand j'avais 20 ans. 585 00:36:38,113 --> 00:36:41,825 Il m'a dit : "Ah, mais vous faites du stop-motion, alors ?" 586 00:36:44,328 --> 00:36:48,540 Il nous a montré l'échiquier géant qu'il avait filmé, 587 00:36:48,707 --> 00:36:51,043 et sur lequel il n'y avait aucune pièce... 588 00:36:53,671 --> 00:36:57,091 Au départ, ce qu'il voulait faire sur l'échiquier, 589 00:36:57,258 --> 00:36:59,134 c'était mettre des gens avec des masques 590 00:36:59,301 --> 00:37:01,679 et les filmer sur fond bleu. 591 00:37:05,182 --> 00:37:07,476 Mais Les Rescapés du futur venait de sortir, 592 00:37:09,228 --> 00:37:13,107 et dedans, il y avait une scène avec des acteurs sur un échiquier. 593 00:37:13,274 --> 00:37:14,400 Le cavalier prend le pion. 594 00:37:17,444 --> 00:37:20,030 George avait la sensation de s'être fait doubler. 595 00:37:20,197 --> 00:37:22,783 S'il faisait ça, ça perdait de son originalité. 596 00:37:22,950 --> 00:37:26,287 Alors que s'il le faisait en stop-motion, il ne copiait personne. 597 00:37:27,162 --> 00:37:29,123 Du coup, il nous a demandé à Jon et moi, 598 00:37:29,290 --> 00:37:33,919 si on pouvait fabriquer 10 aliens de stop-motion en deux semaines. 599 00:37:34,086 --> 00:37:36,005 J'ai répondu : "On est là pour ça." 600 00:37:36,171 --> 00:37:39,717 L'avantage, à ILM, c'est qu'on avait recruté des gens 601 00:37:39,925 --> 00:37:43,429 par des voies inhabituelles. Du coup, ils savaient tout faire. 602 00:37:44,138 --> 00:37:47,349 On était dans la dernière ligne droite, on allait boucler. 603 00:37:47,516 --> 00:37:52,563 Jon Berg et moi, on était venus négocier nos tarifs avec George. 604 00:37:52,730 --> 00:37:55,232 Dykstra avait une immense table ronde. 605 00:37:55,399 --> 00:37:56,942 George était assis en face. 606 00:37:57,109 --> 00:38:00,404 Dykstra jouait avec la réplique d'un vieux revolver Western 44. 607 00:38:00,571 --> 00:38:04,241 Et pendant qu'on discutait de nos tarifs, il faisait... 608 00:38:06,869 --> 00:38:09,204 tourner le barillet. Il le faisait sans réfléchir, 609 00:38:09,371 --> 00:38:13,208 mais nous, on était là : "Vous trouvez qu'on demande trop ? 610 00:38:14,585 --> 00:38:16,128 "On vous le fait gratis !" 611 00:38:17,838 --> 00:38:22,509 On avait un grand carton avec tous nos personnages dedans. 612 00:38:22,676 --> 00:38:25,721 On l'a apporté, on a demandé à George ce qu'il voulait. 613 00:38:25,888 --> 00:38:27,056 "Je sais pas trop. 614 00:38:27,222 --> 00:38:31,602 "Et si le jaune sautait sur le vert et que le vert l'envoyait au tapis 615 00:38:31,769 --> 00:38:33,395 "tandis que les autres regardent ?" 616 00:38:34,563 --> 00:38:36,565 OK... C'est parti. 617 00:38:39,443 --> 00:38:42,654 On a filmé en soirée, trois soirs d'affilée. 618 00:38:45,741 --> 00:38:48,327 Comme des enfants qui jouent avec leurs figurines. 619 00:38:51,830 --> 00:38:54,416 C'est la seule séquence en stop-motion. 620 00:38:55,250 --> 00:38:57,127 Et on était tous ravis du résultat. 621 00:38:58,754 --> 00:39:00,506 Attention, R2. 622 00:39:07,554 --> 00:39:10,724 Il a bien joué, et ce n'est pas en beuglant que tu t'en sortiras. 623 00:39:10,891 --> 00:39:12,309 Faut pas contrarier un wookie. 624 00:39:15,354 --> 00:39:20,109 George n'hésitait pas à accorder une grande liberté créative à son équipe. 625 00:39:20,275 --> 00:39:23,237 Et il était très patient. Si on ne comprenait pas un truc, 626 00:39:23,404 --> 00:39:28,158 il prenait le temps d'expliquer ce qu'il voulait et pourquoi. 627 00:39:29,201 --> 00:39:32,996 Quand il était là, j'essayais de profiter au maximum de sa présence. 628 00:39:34,706 --> 00:39:39,962 Je me souviens qu'une fois, il nous a dessiné la dernière scène, 629 00:39:40,087 --> 00:39:41,422 sur l'Étoile de la mort. 630 00:39:43,424 --> 00:39:44,842 Il n'est pas dessinateur. 631 00:39:45,008 --> 00:39:47,928 Il peut crayonner mais il n'est pas dessinateur. 632 00:39:48,095 --> 00:39:51,348 Pour autant, j'ai été stupéfait de sa capacité 633 00:39:51,515 --> 00:39:53,308 à expliquer ce qu'il voulait, 634 00:39:53,475 --> 00:39:57,980 en quelques coups de crayon. On a compris ce qu'il voulait. 635 00:39:58,147 --> 00:40:00,816 Le dernière séquence était très importante pour George 636 00:40:00,983 --> 00:40:03,902 parce que le studio menaçait de la couper. 637 00:40:04,611 --> 00:40:07,364 Les cadres s'inquiétaient des dépassements de budget, 638 00:40:07,531 --> 00:40:09,825 et ils se disaient : "Ils sont sur l'Étoile de la mort, 639 00:40:09,992 --> 00:40:12,494 "ils ont sauvé la princesse, ça s'arrête là." 640 00:40:12,661 --> 00:40:15,622 Mais George était déterminé à avoir sa bataille finale. 641 00:40:17,624 --> 00:40:19,001 Le cinéma, c'est dynamique. 642 00:40:19,168 --> 00:40:20,377 Tout est dans le mouvement. 643 00:40:20,544 --> 00:40:23,255 Au-delà de l'histoire, l'important, c'est le mouvement. 644 00:40:23,755 --> 00:40:24,840 La poursuite. 645 00:40:25,507 --> 00:40:28,260 C'est une des formes fondatrices du cinéma. 646 00:40:29,428 --> 00:40:32,806 Mais une poursuite, comme tout au cinéma, ça se construit. 647 00:40:33,348 --> 00:40:36,018 Il y a un début, un milieu et une fin, 648 00:40:36,185 --> 00:40:37,811 avec plusieurs étapes. 649 00:40:38,729 --> 00:40:40,063 Pour la séquence de fin, 650 00:40:40,230 --> 00:40:43,692 l'idée, c'était de créer une scène réaliste 651 00:40:44,401 --> 00:40:46,195 de combat aérien dans l'espace. 652 00:40:46,361 --> 00:40:49,740 Les Rebelles attaquent une forteresse invulnérable, 653 00:40:49,907 --> 00:40:53,285 l'Étoile de la mort, et ce sont les prouesses de pilote de Luke 654 00:40:53,452 --> 00:40:57,289 qui leur permettent de détruire cette immense cité flottante. 655 00:40:58,123 --> 00:41:01,585 S'il y a cette tranchée tout autour de l'Étoile de la mort, 656 00:41:01,752 --> 00:41:05,881 c'est que c'était le seul moyen de créer une sensation de vitesse. 657 00:41:09,551 --> 00:41:11,512 On était allés faire de la moto 658 00:41:11,678 --> 00:41:15,015 dans des ravins, dans le désert, 659 00:41:15,182 --> 00:41:18,060 et on avait remarqué que lorsqu'on était dans un ravin, 660 00:41:18,227 --> 00:41:21,980 on avait la sensation d'aller beaucoup plus vite. 661 00:41:23,357 --> 00:41:27,444 George voulait une ambiance urbaine, comme si on traversait Manhattan, 662 00:41:27,611 --> 00:41:29,321 à toute vitesse, dans un vaisseau. 663 00:41:29,488 --> 00:41:31,240 Avec une sensation d'immensité. 664 00:41:31,406 --> 00:41:36,453 Il fallait qu'avec 30 cm de maquette, on ait l'impression d'avoir parcouru 2 km. 665 00:41:36,787 --> 00:41:38,205 C'est pas évident. 666 00:41:39,039 --> 00:41:43,001 Pour ça, il fallait que la surface soit extrêmement détaillée. 667 00:41:46,755 --> 00:41:49,633 La surface de l'Étoile de la mort, c'est le premier projet 668 00:41:49,800 --> 00:41:52,094 pour lequel j'ai été embauché, pour deux mois. 669 00:41:53,345 --> 00:41:58,141 J'ai vite compris pourquoi aucun maquettiste ne voulait le faire. 670 00:41:58,308 --> 00:41:59,810 Ils s'y étaient épuisés. 671 00:41:59,977 --> 00:42:03,855 On passait la journée à quatre pattes, avec des coussins sous les genoux, 672 00:42:04,022 --> 00:42:08,819 à ramper sur une maquette de 5 mètres sur 15. 673 00:42:08,986 --> 00:42:14,283 On avait fabriqué six gabarits différents pour cette immense surface, 674 00:42:15,200 --> 00:42:18,620 qu'il fallait qu'on puisse découper ou assembler de diverses façons, 675 00:42:18,829 --> 00:42:22,165 afin qu'on ne se rende pas compte de la répétition. 676 00:42:24,126 --> 00:42:27,671 On avait à notre disposition un nombre astronomique de combinaisons. 677 00:42:29,548 --> 00:42:31,466 Au bord de la maquette, 678 00:42:31,633 --> 00:42:34,052 la tranchée devait sembler continuer à l'infini, 679 00:42:34,219 --> 00:42:37,347 alors on en a pris une partie en photo, 680 00:42:37,514 --> 00:42:39,600 et on l'a collée sur de la Masonite. 681 00:42:40,517 --> 00:42:42,519 J'ai repeint les détails par-dessus. 682 00:42:50,777 --> 00:42:52,738 Pour donner vie à tout ça, 683 00:42:52,904 --> 00:42:56,325 on a décidé de mettre des milliers de petites fenêtres partout, 684 00:42:56,491 --> 00:42:58,327 avec de l'adhésif réfléchissant 685 00:42:58,493 --> 00:43:01,496 et des petites perles en verre qui renvoyaient la lumière. 686 00:43:01,955 --> 00:43:04,249 Il y en avait des dizaines de milliers. 687 00:43:04,416 --> 00:43:06,543 C'était à moi de les coller. 688 00:43:08,587 --> 00:43:13,425 Un jour, Marcia Lucas, l'épouse de George à ce moment-là, 689 00:43:13,592 --> 00:43:15,802 est venue voir la maquette. 690 00:43:16,511 --> 00:43:19,056 Elle s'est mise derrière la caméra, on a tout allumé, 691 00:43:19,222 --> 00:43:20,974 et elle nous a dit : "Mmm... 692 00:43:21,141 --> 00:43:23,977 "Il faut que les fenêtres soient plus petites." 693 00:43:25,729 --> 00:43:28,690 J'étais dépité ! 694 00:43:29,316 --> 00:43:32,194 Il fallait les faire deux fois moins grandes. 695 00:43:36,198 --> 00:43:38,033 L'approche sera difficile. 696 00:43:38,200 --> 00:43:40,494 Il s'agit de suivre cette tranchée 697 00:43:40,661 --> 00:43:43,497 en rase-mottes jusqu'à ce point-là. 698 00:43:44,373 --> 00:43:46,750 La cible n'a que deux mètres de diamètre. 699 00:43:47,292 --> 00:43:51,129 C'est une petite bouche d'aération située au bas d'une tour. 700 00:43:53,298 --> 00:43:56,093 Quand ça a été le moment de filmer la tranchée, 701 00:43:56,259 --> 00:43:59,346 George est venu nous expliquer et son visage s'est éclairé. 702 00:43:59,513 --> 00:44:03,433 On a toujours l'impression qu'il est ailleurs, dans son monde, 703 00:44:03,600 --> 00:44:06,103 mais cette fois, on a vu à travers ses yeux 704 00:44:06,269 --> 00:44:09,481 la scène telle qu'elle serait une fois finie. On y était. 705 00:44:09,648 --> 00:44:13,110 On était à fond, il nous a tous donné envie de nous dépasser. 706 00:44:13,276 --> 00:44:15,779 "Voilà, à vous de jouer !" Et c'était parti. 707 00:44:17,447 --> 00:44:19,074 Elle est gigantesque ! 708 00:44:42,681 --> 00:44:43,598 Voilà l'objectif. 709 00:44:57,195 --> 00:44:58,029 C'est parti ! 710 00:44:59,531 --> 00:45:02,743 On a calculé que la caméra devait avancer à 30 km/heure 711 00:45:02,909 --> 00:45:05,579 pour donner l'effet qu'on recherchait. 712 00:45:06,621 --> 00:45:09,291 Alors, on a installé la maquette sur le parking, 713 00:45:09,458 --> 00:45:12,586 parce que la seule manière de déplacer la caméra aussi vite, 714 00:45:12,753 --> 00:45:14,755 c'était avec une voiture. 715 00:45:15,964 --> 00:45:16,965 Les moyens du bord ! 716 00:45:17,132 --> 00:45:19,426 On l'a mise dans la benne d'un pick-up, 717 00:45:20,010 --> 00:45:23,764 Richard est monté, on a roulé à côté et on a déclenché les explosions. 718 00:45:32,981 --> 00:45:34,649 - Vous l'avez eu ? - Négatif. 719 00:45:34,983 --> 00:45:35,942 J'ai raté l'entrée. 720 00:45:36,109 --> 00:45:38,028 Ça a explosé à la surface. 721 00:45:38,779 --> 00:45:39,863 Il y avait pas de règle, 722 00:45:40,405 --> 00:45:41,656 du moment que ça marchait. 723 00:45:41,823 --> 00:45:45,660 On trouvait juste un moyen, et le résultat était souvent très réussi. 724 00:45:45,827 --> 00:45:49,581 R2, le stabilisateur ballotte encore, tâche de le bloquer. 725 00:45:52,083 --> 00:45:55,128 Un planning très serré, un budget encore plus serré, 726 00:45:55,295 --> 00:45:57,923 pour faire des choses totalement inédites... 727 00:45:59,758 --> 00:46:01,259 C'était nous, l'Alliance rebelle. 728 00:46:04,221 --> 00:46:05,138 Attention ! 729 00:46:11,603 --> 00:46:12,771 La voie est dégagée. 730 00:46:12,896 --> 00:46:14,356 Fais-la péter et on rentre. 731 00:46:34,167 --> 00:46:36,002 Finalement, on a réussi. 732 00:46:41,174 --> 00:46:42,592 "C'est fini, ouais !" 733 00:46:42,759 --> 00:46:45,011 Je n'arrivais même plus à y croire. 734 00:46:46,805 --> 00:46:48,056 Le dernier soir, 735 00:46:48,223 --> 00:46:50,642 ILM avait organisé une petite fête. 736 00:46:50,809 --> 00:46:53,645 On était tous réunis, on était super contents 737 00:46:54,479 --> 00:46:58,650 et plusieurs gars plus futés que moi ont acheté des actions 20th Century Fox. 738 00:46:58,817 --> 00:47:00,610 On ignorait sur quoi on travaillait. 739 00:47:00,777 --> 00:47:04,030 On faisait juste notre boulot, 740 00:47:04,197 --> 00:47:05,866 5 ou 6 jours par semaine. 741 00:47:06,324 --> 00:47:09,828 On n'a vraiment compris que lorsque le film est sorti. 742 00:47:12,747 --> 00:47:13,915 Le mixage... 743 00:47:14,082 --> 00:47:16,668 on l'a fini le jour de l'avant-première. 744 00:47:17,210 --> 00:47:20,589 Quand on a eu terminé, on est allés manger sur Hollywood Boulevard, 745 00:47:20,797 --> 00:47:22,632 pile en face du Chinese Theater. 746 00:47:23,133 --> 00:47:25,510 Les gens se disaient : "Tiens, il se passe un truc. 747 00:47:26,011 --> 00:47:28,013 "Il doit y avoir une avant-première." 748 00:47:28,179 --> 00:47:31,933 Ce n'est qu'en sortant qu'on a compris que c'était pour Star Wars. 749 00:47:34,436 --> 00:47:36,771 C'était l'émeute, ils avaient dû fermer la rue. 750 00:47:55,957 --> 00:47:56,958 On y est, les gars. 751 00:47:57,876 --> 00:47:59,961 Quand j'ai vu le produit fini 752 00:48:00,670 --> 00:48:03,715 sur cet écran gigantesque, avec le son, 753 00:48:03,924 --> 00:48:05,467 moi-même j'ai été impressionné. 754 00:48:07,802 --> 00:48:09,554 On ressent toute la joie 755 00:48:09,721 --> 00:48:12,766 des gens qui ont travaillé dessus. 756 00:48:14,225 --> 00:48:16,061 Certains trucs étaient too much 757 00:48:16,227 --> 00:48:19,189 mais ça passait, parce qu'on était les premiers à le faire. 758 00:48:21,942 --> 00:48:25,695 On est allés à l'avant-première et tout le monde était... 759 00:48:28,073 --> 00:48:29,491 Mes parents ont adoré. 760 00:48:30,784 --> 00:48:33,411 Le côté léger, c'était très attachant. 761 00:48:37,290 --> 00:48:40,585 Ils ont eu de la chance de nous avoir pour les effets visuels, 762 00:48:40,752 --> 00:48:44,547 parce que personne d'autre n'aurait pu faire ce qu'on a fait. 763 00:48:46,925 --> 00:48:48,134 Merci. 764 00:48:48,802 --> 00:48:51,805 Tout le monde, chaque personne, 765 00:48:51,972 --> 00:48:53,932 a fait un travail de titan. 766 00:48:54,307 --> 00:48:55,642 Ils ont tous participé, 767 00:48:55,809 --> 00:48:57,352 ils se sont tous entraidés, 768 00:48:57,519 --> 00:48:58,979 et je leur en étais reconnaissant. 769 00:48:59,145 --> 00:49:00,480 Mais en même temps, 770 00:49:01,356 --> 00:49:04,943 le tournage de Star Wars avait été très difficile du début à la fin. 771 00:49:05,151 --> 00:49:08,029 Au niveau du planning, du budget, des décors... 772 00:49:11,908 --> 00:49:13,326 Je voulais faire ça à ma manière 773 00:49:13,493 --> 00:49:15,745 mais je n'avais eu ni le temps ni l'argent pour. 774 00:49:17,205 --> 00:49:19,499 Il disait toujours des choses du genre : 775 00:49:19,666 --> 00:49:23,169 "Si j'avais une baguette magique, 776 00:49:23,378 --> 00:49:25,505 "je me ferais implanter des électrodes 777 00:49:25,714 --> 00:49:28,133 "pour que le film soit comme dans ma tête." 778 00:49:30,552 --> 00:49:33,847 Il disait souvent qu'il n'y avait qu'environ 25 % 779 00:49:34,014 --> 00:49:37,100 de ce qu'il avait en tête au départ, dans Star Wars. 780 00:49:37,559 --> 00:49:41,730 Franchement, j'avais du mal à le croire. 781 00:49:41,896 --> 00:49:45,275 Il me semblait qu'on était à 100 %, mais pas pour George. 782 00:49:45,942 --> 00:49:47,736 Il voyait plus loin que ça. 783 00:49:49,988 --> 00:49:54,492 Je vois tous les petits bouts de scotch, les élastiques, tout le côté bricolé. 784 00:49:56,202 --> 00:49:58,121 Mais c'est ça, le cinéma. 785 00:49:58,288 --> 00:50:01,458 Un film n'est jamais parfait, il est le plus réussi possible 786 00:50:01,624 --> 00:50:02,876 étant donné la situation. 787 00:50:05,879 --> 00:50:09,591 J'étais convaincu qu'il y avait une meilleure manière de procéder. 788 00:50:10,925 --> 00:50:12,969 Et que c'était à moi de la trouver. 789 00:52:02,162 --> 00:52:04,164 Sous-titres : Virginie Clamens