1 00:00:16,684 --> 00:00:20,480 Jeg vokste opp på en gård i Modesto. 2 00:00:26,360 --> 00:00:30,907 Som mange som vokste opp i Central Valley, var jeg interessert i å cruise. 3 00:00:34,410 --> 00:00:38,456 Jeg vandret rundt og tilbrakte mesteparten av ungdommen i byens gater. 4 00:00:40,917 --> 00:00:45,088 Det gikk dårlig for meg på skolen. 5 00:00:45,421 --> 00:00:47,090 Moren min bekymret seg for meg. 6 00:00:47,673 --> 00:00:49,634 "Det blir ikke noe av ham." 7 00:00:50,176 --> 00:00:52,553 Faren min sa hele tiden: "Han utvikler seg sent. 8 00:00:53,304 --> 00:00:55,473 "Bare slapp av. Han utvikler seg sent." 9 00:00:56,349 --> 00:00:59,352 Jeg likte å kjøre biler og kjøre fort. 10 00:00:59,977 --> 00:01:01,354 Jeg likte følelsen av det. 11 00:01:02,980 --> 00:01:05,691 Jeg ville bli bilmekaniker og kjøre billøp. 12 00:01:06,984 --> 00:01:10,404 På den tiden, på videregående, hadde jeg en veldig liten bil. 13 00:01:10,488 --> 00:01:12,824 Den var så stor, og jeg 14 00:01:12,907 --> 00:01:15,827 svingte opp i oppkjørselen min. Det var en landevei, 15 00:01:16,661 --> 00:01:20,581 og det var en fyr der. 16 00:01:21,582 --> 00:01:23,668 Han kjørte rundt 150 kilometer i timen. 17 00:01:23,876 --> 00:01:25,086 Jeg så ikke at han kom. 18 00:01:25,461 --> 00:01:26,921 Jeg hørte en bil tute, 19 00:01:29,507 --> 00:01:30,424 og så var jeg borte. 20 00:01:32,176 --> 00:01:33,302 Han traff meg i siden. 21 00:01:33,928 --> 00:01:37,098 Bilen min rullet rundt sju-åtte ganger og viklet seg rundt et tre. 22 00:01:38,141 --> 00:01:39,934 Da jeg våknet, var det første jeg hørte 23 00:01:40,017 --> 00:01:43,688 pleieren som sa: "Slapp av. Du har armer og bein i behold." 24 00:01:44,981 --> 00:01:46,107 Jeg sa: "Hva mener du?" 25 00:01:49,610 --> 00:01:51,863 Alle sa hele tiden at jeg burde ha dødd. 26 00:01:51,946 --> 00:01:54,073 Ungdom overlever krasj 27 00:01:57,577 --> 00:02:02,748 Det var da jeg avgjorde at det kanskje var en grunn til at jeg var her. 28 00:02:54,425 --> 00:02:56,802 Faren min ville at jeg skulle jobbe med kontorutstyr 29 00:02:56,886 --> 00:02:58,304 og drive en kontorutstyrshandel. 30 00:02:59,388 --> 00:03:03,351 De bygget den opp så jeg kunne ta over, og jeg sa: "Jeg vil ikke." 31 00:03:04,352 --> 00:03:07,355 Jeg kommer aldri til å ha en jobb der jeg må gjøre det samme 32 00:03:07,438 --> 00:03:08,940 om og om igjen hver dag. 33 00:03:09,565 --> 00:03:12,568 Det var trolig den største krangelen vi noen gang hadde. 34 00:03:12,652 --> 00:03:15,821 Jeg sa: "Jeg kan gå på skole." 35 00:03:15,905 --> 00:03:17,865 Dette var under Vietnamkrigen. 36 00:03:19,033 --> 00:03:21,786 Det eneste jeg kom inn på, var juniorcollege. 37 00:03:23,162 --> 00:03:25,790 Jeg tok mange fag i samfunnsvitenskap, 38 00:03:26,082 --> 00:03:29,710 psykologi og antropologi, og jeg ble helt hekta. 39 00:03:29,794 --> 00:03:31,754 Jeg sa: "Dette er flott. Jeg elsker dette." 40 00:03:31,837 --> 00:03:35,174 En av bøkene jeg måtte lese, var Helten med tusen ansikter. 41 00:03:36,092 --> 00:03:40,137 Jeg ble veldig fascinert av tanken på hvordan man skaper et samfunn. 42 00:03:41,013 --> 00:03:44,892 Det ble gjort med historier, mytologi og helter. 43 00:03:44,976 --> 00:03:46,978 4 De tidligste heltene 44 00:03:49,522 --> 00:03:54,652 Det var ikke før tredjeåret på college at jeg oppdaget film. 45 00:03:56,862 --> 00:03:57,863 Endte opp på USC. 46 00:03:57,947 --> 00:04:00,574 USC School of Cinematic Arts Hugh M. Hefner filmarkiv 47 00:04:00,658 --> 00:04:03,953 Plutselig så jeg alle slags filmer som jeg aldri hadde sett før. 48 00:04:04,704 --> 00:04:07,123 Det åpnet øynene mine. Det var en helt ny verden. 49 00:04:08,124 --> 00:04:10,960 Det er sånn at du spiser, sover og drikker film, 50 00:04:11,377 --> 00:04:13,004 og du elsker hvert et øyeblikk. 51 00:04:15,339 --> 00:04:18,968 Jeg visste øyeblikkelig at dette var noe for meg. 52 00:04:20,636 --> 00:04:22,096 Visste ikke hva en filmskaper var, 53 00:04:22,179 --> 00:04:25,141 eller hva en produsent var eller en regissør eller noe. 54 00:04:25,224 --> 00:04:30,479 Jeg visste bare at jeg ville lage filmer og hva enn det innebar. 55 00:04:30,563 --> 00:04:32,064 en kortfilm av GEORGE LUCAS 56 00:04:32,148 --> 00:04:35,568 Det første semesteret der begynte jeg å lage studentfilmer. 57 00:04:36,360 --> 00:04:38,446 Tok filmfakultetet med storm. 58 00:04:40,781 --> 00:04:44,744 Vi møttes på 60-tallet da han hadde premiere på THX 1138, 59 00:04:46,329 --> 00:04:48,789 kortfilmen sin, på en filmfestival. 60 00:04:49,040 --> 00:04:50,374 George fikk førsteplass. 61 00:04:50,499 --> 00:04:52,460 Elektronisk labyrint: THX 1138 4EB 62 00:04:52,543 --> 00:04:56,589 THX 1138 4EB. Dette er Autoriteten. Du skal stoppe der du er. 63 00:04:57,506 --> 00:05:00,509 Jeg sa: "Jeg kommer aldri til å lage en så god film." 64 00:05:02,094 --> 00:05:05,848 Noe som virkelig gjorde oss til venner, var at vi laget filmer for publikum 65 00:05:06,265 --> 00:05:08,392 enda mer enn vi laget dem for oss selv. 66 00:05:09,602 --> 00:05:10,603 Alle vennene mine, 67 00:05:11,687 --> 00:05:13,606 det var folk som elsket filmer. 68 00:05:13,689 --> 00:05:15,691 Ingen av dem var interessert i å tjene penger. 69 00:05:15,775 --> 00:05:17,902 De var bare interessert i å lage filmer. 70 00:05:21,113 --> 00:05:24,992 Lucas er ferdig på skolen og jobber med Francis Ford Coppola, 71 00:05:25,242 --> 00:05:28,662 som selv nylig ble ferdig på filmskolen til UCLA. 72 00:05:29,246 --> 00:05:31,665 Coppola regisserer Flyktig som regnet, 73 00:05:31,749 --> 00:05:34,043 sin tredje profesjonelle film for Warner Bros., 74 00:05:34,668 --> 00:05:37,713 og Lucas lager en film om at han lager en film. 75 00:05:39,548 --> 00:05:41,092 Tanken er at du må... 76 00:05:41,175 --> 00:05:43,344 Du må virkelig ønske å gjøre noe, 77 00:05:43,427 --> 00:05:45,805 og da tror jeg ikke noe kan stoppe deg. 78 00:05:46,472 --> 00:05:49,809 Kan du fortelle litt om den unge assistenten din, George Lucas? 79 00:05:49,892 --> 00:05:52,770 Han er ikke assistenten min. Han er en medarbeider. 80 00:05:52,853 --> 00:05:55,064 -Greit. -George vant en pris for å komme til 81 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 Warner Bros. og observere at en film blir laget der. 82 00:05:57,608 --> 00:06:00,653 Vi laget Finian's Rainbow, og jeg ser en guttunge med skjegg 83 00:06:00,736 --> 00:06:02,446 som fulgte med. Jeg sa: "Hvem er det?" 84 00:06:02,530 --> 00:06:04,532 Og han sa: "Han observerer deg." 85 00:06:04,615 --> 00:06:05,699 Til Finian's Rainbow 86 00:06:05,866 --> 00:06:08,911 var vi de to eneste på settet under 50 år, 87 00:06:09,995 --> 00:06:12,248 og de to eneste som hadde gått på filmskole. 88 00:06:12,331 --> 00:06:13,374 Vi hadde en samhørighet. 89 00:06:13,791 --> 00:06:16,627 Vi var unge og veldig mot det etablerte. 90 00:06:17,878 --> 00:06:21,465 Så i 1969 dro vi til San Francisco. 91 00:06:22,133 --> 00:06:24,885 Både Francis og jeg sa: "Det er her vi skal være." 92 00:06:29,223 --> 00:06:31,976 Det finnes ikke mange lobbyer som har et hyggelig biljardbord. 93 00:06:32,059 --> 00:06:34,603 Det er sant. Vi håper at klokken 03.00 94 00:06:34,728 --> 00:06:37,898 at det blir en trøst og til hjelp når vi jobber med en film 95 00:06:37,982 --> 00:06:39,775 i rommet ved siden av. Dette er hoved... 96 00:06:39,859 --> 00:06:42,403 Vi kjøpte mikseutstyr og klippeutstyr. 97 00:06:44,280 --> 00:06:46,490 Vi bygget et lite studio der. 98 00:06:47,450 --> 00:06:49,243 Vi gjorde alt selv. 99 00:06:50,995 --> 00:06:54,206 Jeg fikk ta en av studentfilmene mine og gjøre det til en spillefilm. 100 00:06:59,003 --> 00:07:00,838 En Coppola-produksjon ble filmet 101 00:07:00,963 --> 00:07:03,674 i garasjen på San Francisco internasjonale lufthavn. 102 00:07:04,175 --> 00:07:09,430 En science fiction-historie skrevet og regissert av George Lucas, som er 25. 103 00:07:09,513 --> 00:07:12,183 Lucas og kona hans klipper filmen selv. 104 00:07:12,266 --> 00:07:15,519 Selv om Warner Bros. sa ja til å finansiere og gi den ut, 105 00:07:15,603 --> 00:07:18,147 har Lucas fullstendig kreativ kontroll. 106 00:07:19,607 --> 00:07:21,734 Med tanke på filmen min har jeg frihet 107 00:07:21,817 --> 00:07:23,402 til å si det jeg vil si. 108 00:07:23,611 --> 00:07:26,113 Riktig, galt, likegyldig. Jeg kan i det minste si det. 109 00:07:28,699 --> 00:07:32,286 THX erklæres uhelbredelig og skal holdes i varetekt. 110 00:07:32,369 --> 00:07:35,873 Warner Bros. kom ikke opp hit og så på hva jeg gjorde, 111 00:07:35,956 --> 00:07:38,501 og jeg vet ikke om de i det hele tatt leste manuset. 112 00:07:38,584 --> 00:07:41,837 Vi viste dem endelig filmen, og de sa: "Herregud. Hva er dette?" 113 00:07:44,757 --> 00:07:46,842 Evakuer. Alt magna-personale... 114 00:07:47,009 --> 00:07:48,511 Styret likte den ikke. 115 00:07:48,719 --> 00:07:52,264 De kappet den opp. De klippet bort fem minutter, 116 00:07:52,348 --> 00:07:54,266 og noe av det var bra saker. 117 00:07:55,226 --> 00:07:57,144 Ingenting er verre enn frustrasjonen 118 00:07:57,228 --> 00:07:59,855 ved noen som ikke skjønner hva du gjør, 119 00:07:59,939 --> 00:08:01,857 som prøver å gjøre det til noe annet. 120 00:08:02,900 --> 00:08:05,236 Som resultat av uenighetene våre 121 00:08:05,319 --> 00:08:10,491 med Warner Bros. på grunn av den endelige versjonen av THX, 122 00:08:10,574 --> 00:08:14,620 endte vi med å miste mange prosjekter som vi skulle lage for dem. 123 00:08:16,121 --> 00:08:20,751 Selskapet vi hadde bygget sammen, American Zoetrope, gikk konkurs. 124 00:08:20,834 --> 00:08:22,878 Så Francis dro og laget Gudfaren. 125 00:08:23,003 --> 00:08:24,296 Gudfaren 126 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 Han sa: 127 00:08:25,506 --> 00:08:29,426 "Nok kunstneriske, rare science fiction-filmer. 128 00:08:29,510 --> 00:08:30,928 "Lag en komedie. 129 00:08:31,470 --> 00:08:33,180 "Vis at du kan lage en komedie." 130 00:08:34,765 --> 00:08:37,935 siste natt med gjengen 131 00:08:41,146 --> 00:08:45,109 Den første gangen jeg møtte George, var på audition for en film han laget 132 00:08:45,192 --> 00:08:47,653 med en uforståelig tittel, American Graffiti. 133 00:08:47,736 --> 00:08:49,363 Jeg måtte sjekke ordet "graffiti", 134 00:08:49,488 --> 00:08:54,660 for jeg visste ikke hva det var, og det var ting ved George 135 00:08:54,910 --> 00:08:57,204 som jeg, som skuespiller, syntes var forvirrende. 136 00:08:57,288 --> 00:08:59,623 Han snakker ikke skuespillerspråk. 137 00:08:59,790 --> 00:09:01,584 Han er litt kryptisk. 138 00:09:01,959 --> 00:09:05,504 Han snakker om en atmosfære, en verden. 139 00:09:06,547 --> 00:09:11,010 Jeg husker at det tok seks auditioner over en periode på rundt seks måneder 140 00:09:11,135 --> 00:09:13,679 før vi ble valgt. 141 00:09:17,558 --> 00:09:19,435 Jeg vitset med ham om det en gang. 142 00:09:19,518 --> 00:09:22,855 Han sa: "Ja, det tok så lang tid da jeg skulle velge bilene også." 143 00:09:26,400 --> 00:09:30,154 Jeg ble fascinert da vi filmet Siste natt med gjengen, 144 00:09:30,279 --> 00:09:34,992 av friheten han ga skuespillerne, men også skapelsen av verdenen i den. 145 00:09:35,159 --> 00:09:38,203 Jeg ville ikke kunnet bruke det uttrykket på den tiden. 146 00:09:42,166 --> 00:09:44,543 Bilene var like viktige for ham. 147 00:09:45,252 --> 00:09:47,338 Mye av det er min egen erfaring. 148 00:09:48,172 --> 00:09:50,591 På den tiden var cruising borte, 149 00:09:50,799 --> 00:09:54,511 og jeg følte at jeg måtte dokumentere det intime 150 00:09:54,595 --> 00:09:56,764 forholdet mellom mann og maskin. 151 00:09:57,264 --> 00:10:00,601 Cruising var et unikt amerikansk paringsritual. 152 00:10:08,942 --> 00:10:09,943 Hva sa du? 153 00:10:10,027 --> 00:10:11,236 Vent. Hva sa du? 154 00:10:11,320 --> 00:10:12,196 Hva sa du? 155 00:10:13,405 --> 00:10:16,283 På et underbevisst nivå... 156 00:10:16,367 --> 00:10:17,910 Moro fra 1962 oppleves på nytt 157 00:10:17,993 --> 00:10:19,828 ...kjente publikum seg igjen. 158 00:10:19,912 --> 00:10:22,539 BESTE FILM - BESTE REGISSØR GEORGE LUCAS 159 00:10:22,623 --> 00:10:25,876 Det var et stort øyeblikk for meg, for jeg satte meg ned og sa til meg selv: 160 00:10:25,959 --> 00:10:27,378 "Greit, nå er jeg regissør. 161 00:10:27,461 --> 00:10:30,089 "Nå vet jeg at jeg kan være kreativ på en måte jeg liker." 162 00:10:32,675 --> 00:10:35,678 En dag sto vi på Mel's Diner, 163 00:10:36,220 --> 00:10:39,306 og jeg sa til George: "Hva vil du gjøre nå?" 164 00:10:39,640 --> 00:10:41,517 Og han sa: "Jeg liker science fiction. 165 00:10:42,643 --> 00:10:44,144 "Fremskrittene Kubrick gjorde... 166 00:10:44,228 --> 00:10:46,021 2001: En romodyssé Stanley Kubrick, 1968 167 00:10:46,105 --> 00:10:48,482 "Jeg vil bruke det Buck Rogers- eller Flash Gordon- 168 00:10:48,649 --> 00:10:50,943 "filmer, som en filmserie. 169 00:10:52,027 --> 00:10:55,447 "Kombinere det med spesialeffektene fra 2001, 170 00:10:56,198 --> 00:10:58,575 "men skipene er veldig raske." 171 00:10:59,702 --> 00:11:01,620 Og det var egentlig alt han sa. 172 00:11:01,745 --> 00:11:02,996 Det var omtrent alt jeg hadde. 173 00:11:04,206 --> 00:11:06,208 Jeg lette bare etter en historie, 174 00:11:06,792 --> 00:11:09,378 og så tenkte jeg "mytologi". 175 00:11:10,879 --> 00:11:14,967 Tanken om at et samfunn skaper helter som de kan beundre. 176 00:11:16,135 --> 00:11:21,014 Men jeg så det som en mekanisme, en universell virkelighet. 177 00:11:24,560 --> 00:11:27,730 Så jeg sa jeg ville lage en sånn, men en moderne versjon. 178 00:11:27,980 --> 00:11:30,107 Først måtte jeg skrive et forslag. 179 00:11:32,735 --> 00:11:35,320 Jeg er ikke verdens beste til å skrive. 180 00:11:37,990 --> 00:11:40,743 Jeg ga forslaget til et par studioer, 181 00:11:40,868 --> 00:11:43,537 og de sa nei, fullstendig forvirret av det. 182 00:11:44,246 --> 00:11:46,123 Roboter og wookieer. 183 00:11:46,749 --> 00:11:50,169 De kunne ikke lese det og si: "Jeg forstår hva dette handler om." 184 00:11:50,252 --> 00:11:53,964 Science fiction var ikke noe som ble kassasuksesser. 185 00:11:54,465 --> 00:11:56,884 I tillegg var den tiltenkt ungdommer, 186 00:11:56,967 --> 00:11:59,511 og de fleste studioer sa: "Disney gjør det. 187 00:11:59,595 --> 00:12:01,180 "Resten av oss kan ikke gjøre det." 188 00:12:01,263 --> 00:12:03,932 Jeg trodde ikke jeg kom til å få lage filmen. 189 00:12:04,016 --> 00:12:05,142 Og jeg skrev den om. 190 00:12:05,225 --> 00:12:08,145 Jeg ga den til alle studioer i byen, og alle sa nei. 191 00:12:08,228 --> 00:12:10,314 Jeg begynte å bli ganske desperat. 192 00:12:10,397 --> 00:12:13,400 Men når jeg har bestemt meg for å gjøre noe, 193 00:12:13,525 --> 00:12:15,986 lar jeg ikke noe stoppe meg. 194 00:12:16,320 --> 00:12:18,280 Jeg visste at jeg måtte selge den. 195 00:12:19,114 --> 00:12:20,824 Et bilde er verdt tusen ord. 196 00:12:23,911 --> 00:12:28,582 Jeg hyret en illustratør, Ralph McQuarrie, for å tegne rollefigurene mine. 197 00:12:35,464 --> 00:12:37,257 Da han viste meg maleriene, sa jeg: 198 00:12:37,341 --> 00:12:39,051 "Det er akkurat det jeg vil ha. 199 00:12:39,134 --> 00:12:40,677 "Jeg har hundre ideer her. 200 00:12:40,761 --> 00:12:42,888 "Lag denne scenen, lag denne scenen." 201 00:12:50,229 --> 00:12:53,357 Maleriene inspirerte meg til å fortsette å skrive manuset, 202 00:12:53,690 --> 00:12:55,651 og det var sånn jeg kom gjennom det. 203 00:12:55,734 --> 00:12:57,778 Filmen kom til å bli 204 00:12:59,321 --> 00:13:03,367 en fantastisk visuell opplevelse like mye som det var en historie. 205 00:13:03,617 --> 00:13:05,994 Det skulle bli en berg-og-dal-bane. 206 00:13:07,788 --> 00:13:10,582 Full av ting som fikk publikum til å si "jøss". 207 00:13:12,835 --> 00:13:17,339 Samtidig så den nye Fox-sjefen, Alan Ladd jr., 208 00:13:17,756 --> 00:13:19,550 Siste natt med gjengen og elsket den. 209 00:13:20,801 --> 00:13:22,427 Jeg syntes det var en flott film. 210 00:13:22,511 --> 00:13:25,013 Jeg sa bare: "Jeg vil møte George. 211 00:13:25,138 --> 00:13:27,307 "Hva slags ideer har han?" 212 00:13:27,808 --> 00:13:30,435 Jeg viste ham tegningene, og han sa: "Jøss. Hva handler den om?" 213 00:13:30,519 --> 00:13:34,773 Jeg sa: "Det er en slags romopera, med gammeldags stemning, 214 00:13:35,440 --> 00:13:38,235 "og en diger hund flyr med helten, 215 00:13:38,318 --> 00:13:41,029 "og det er vanskelig å skjønne hva dette er." 216 00:13:42,239 --> 00:13:43,907 Når man snakket med George, 217 00:13:43,991 --> 00:13:46,743 var han så fornuftig med det hele. 218 00:13:46,827 --> 00:13:48,370 Visste akkurat hva han ville. 219 00:13:49,037 --> 00:13:52,749 Det var så unikt. Jeg sa bare: "Vi inngår en avtale." 220 00:13:56,753 --> 00:14:00,007 Vi hadde et spesialeffektbudsjett på to millioner dollar til filmen, 221 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 noe som ikke er nok til et eneste klipp nå. 222 00:14:05,012 --> 00:14:08,390 I begynnelsen var ikke Fox så... De finansierte filmen, 223 00:14:08,473 --> 00:14:11,560 men de var ikke interesserte i å bygge et nytt spesialeffektfirma 224 00:14:11,643 --> 00:14:14,146 som spesifikt var for å lage Star Wars. 225 00:14:14,271 --> 00:14:15,689 Industrial Light & Magic-lageret 226 00:14:15,772 --> 00:14:18,984 Da jeg startet ILM, brukte jeg cirka en halv million dollar. 227 00:14:19,860 --> 00:14:22,654 Jeg betalte for det selv med penger fra Siste natt med gjengen. 228 00:14:26,742 --> 00:14:28,952 Og det er en sånn greie, om du har én fyr 229 00:14:29,036 --> 00:14:30,120 som er veldig god... 230 00:14:32,289 --> 00:14:34,333 ...tar han med seg andre. 231 00:14:37,794 --> 00:14:39,546 Det var en organisme 232 00:14:40,839 --> 00:14:42,049 som vokste. 233 00:14:43,842 --> 00:14:46,887 Vi tenkte på navn, og de fleste var veldig dårlige. 234 00:14:46,970 --> 00:14:49,973 Men jeg tenkte at vi var på et lager, 235 00:14:50,057 --> 00:14:54,561 så det var veldig industrielt og vi brukte magi og lys til å lage ting. 236 00:14:55,312 --> 00:14:56,813 Det dukket bare opp i hodet mitt. 237 00:14:56,897 --> 00:14:59,524 Jeg sa: "Jeg kaller det Industrial Light & Magic." 238 00:14:59,733 --> 00:15:00,692 ILM. 239 00:15:03,403 --> 00:15:06,365 Og jeg skulle til England og Tunisia for å filme filmen. 240 00:15:07,240 --> 00:15:08,116 Action! 241 00:15:09,785 --> 00:15:11,745 Jeg må hvile før jeg faller sammen. 242 00:15:11,828 --> 00:15:13,413 Leddene mine er helt stive. 243 00:15:17,042 --> 00:15:19,461 Jeg lå dårlig an da jeg var i Tunisia. 244 00:15:20,671 --> 00:15:21,880 Alt gikk galt. 245 00:15:22,089 --> 00:15:25,717 Hele settet blåste ned over natten, og vi måtte filme neste dag. 246 00:15:25,842 --> 00:15:27,052 Vi hadde ingenting. 247 00:15:27,135 --> 00:15:28,971 Det var bare det ene etter det andre. 248 00:15:31,473 --> 00:15:33,934 Vi hadde mange problemer, og det kom bekymringer fra 249 00:15:34,017 --> 00:15:35,936 hovedsakelig økonomifolkene, 250 00:15:36,019 --> 00:15:39,481 på grunn av kostnaden. Den økte og økte og økte. 251 00:15:41,066 --> 00:15:43,944 Folk spør meg: "Hva er hemmeligheten bak å lage filmer?" 252 00:15:44,695 --> 00:15:45,821 Jeg sa: "Besluttsomhet." 253 00:15:47,030 --> 00:15:49,157 Det er den eneste måten å beskrive det på. 254 00:15:49,449 --> 00:15:53,245 Og om du gir opp eller snubler, klarer du det ikke. 255 00:15:53,912 --> 00:15:57,332 Du må være besluttsom under umulige forhold. 256 00:15:58,750 --> 00:16:02,170 Jeg satte meg på flyet hjem, og det første stedet jeg dro, var ILM. 257 00:16:02,295 --> 00:16:05,132 VAN NUYS FLYPLASS 258 00:16:10,595 --> 00:16:14,683 Da jeg kom tilbake, hadde vi under et år til å lage spesialeffektene. 259 00:16:15,142 --> 00:16:16,727 De hadde brukt en million dollar, 260 00:16:17,185 --> 00:16:22,941 og de hadde... Jeg vet ikke. Tre klipp. 261 00:16:23,692 --> 00:16:24,860 George var veldig sint. 262 00:16:24,943 --> 00:16:29,072 Man følte det i rommet, selv om han ikke nødvendigvis var der. 263 00:16:30,032 --> 00:16:32,451 Jeg vet at han var misfornøyd, men jeg vet ikke om 264 00:16:32,534 --> 00:16:35,203 han var misfornøyd med meg eller situasjonen. 265 00:16:35,620 --> 00:16:38,040 Studioet pustet ham i nakken. 266 00:16:38,123 --> 00:16:39,583 Jeg tror ikke han var frisk. 267 00:16:40,125 --> 00:16:44,129 En dag måtte jeg gå til klipperommet, og hente noe film til noe, 268 00:16:44,212 --> 00:16:47,716 og man måtte gå gjennom visningsrommet for å komme til klipperommet. 269 00:16:47,799 --> 00:16:51,970 Løp opp, full av energi, braste inn på visningsrommet. 270 00:16:52,554 --> 00:16:56,808 George og Dykstra hadde en heftig krangel og ropte til hverandre, 271 00:16:56,892 --> 00:16:58,977 og jeg bare løp rett inn i den. 272 00:17:00,270 --> 00:17:02,397 Jeg vet ikke engang hva det gjaldt. 273 00:17:02,731 --> 00:17:05,609 Vi skulle gi John Dykstra sparken. 274 00:17:05,692 --> 00:17:08,612 Han hadde brukt masse penger og tid uten at noe skjedde. 275 00:17:08,695 --> 00:17:11,198 Det var bare kaos. De hadde ingen produksjonstimeplan. 276 00:17:11,281 --> 00:17:14,409 De hadde ingen plan for hvordan de skulle gjøre alt sammen. 277 00:17:14,493 --> 00:17:15,869 Jeg ble veldig opprørt. 278 00:17:15,952 --> 00:17:19,581 Vi var nedsnødd med arbeidet med å lage utstyret 279 00:17:19,664 --> 00:17:22,375 og miniatyrene 18 timer om dagen. 280 00:17:24,211 --> 00:17:28,673 Så det at vi ikke hadde lyktes i å få alt gjort 281 00:17:28,757 --> 00:17:33,595 og laget klippene, var den minste av bekymringene mine da. 282 00:17:34,137 --> 00:17:37,224 På flyet hjem fra LA til San Francisco 283 00:17:37,307 --> 00:17:39,226 tenkte jeg: "Herregud. Dette går ikke. 284 00:17:39,434 --> 00:17:42,145 "Dette er bare rot, og du får aldri jobbe igjen." 285 00:17:42,229 --> 00:17:44,815 Og jeg hadde alvorlige brystsmerter. 286 00:17:44,940 --> 00:17:49,069 De tok meg med på sykehus, for de trodde at jeg kanskje hadde hjerteinfarkt. 287 00:17:49,152 --> 00:17:51,363 De sa: "Har du hatt mye press på deg?" 288 00:17:51,446 --> 00:17:54,449 Jeg sa: "Ja." De sa: "Det er sikkert grunnen. 289 00:17:54,658 --> 00:17:56,618 "Ta aspirin og ring oss i morgen." 290 00:17:56,701 --> 00:17:58,203 For det var ikke et hjerteinfarkt. 291 00:17:58,328 --> 00:18:00,497 Det viste seg å være angina eller noe. 292 00:18:00,664 --> 00:18:02,833 Men alle andre hadde så klart panikk. 293 00:18:02,999 --> 00:18:05,836 Hva om jeg døde? Folk visste ikke engang hva filmen var. 294 00:18:10,173 --> 00:18:12,217 Det var en million små deler. 295 00:18:13,093 --> 00:18:14,928 Ingen visste hva jeg egentlig gjorde. 296 00:18:15,137 --> 00:18:16,888 Jeg var den fjerde klipperen de hyret. 297 00:18:17,556 --> 00:18:21,017 Mye hadde allerede blitt gjort i klippeprosessen... 298 00:18:21,143 --> 00:18:22,102 Paul Hirsch Klipper 299 00:18:22,227 --> 00:18:26,189 ...innen jeg kom, og jeg var veldig imponert av hele greia. 300 00:18:26,565 --> 00:18:30,152 Men nesten alle klippene måtte endret på en eller annen måte. 301 00:18:30,235 --> 00:18:32,529 Jeg tok mot til meg og sa: "Du, George. 302 00:18:32,612 --> 00:18:34,614 "Det er noe jeg må fortelle deg. 303 00:18:34,698 --> 00:18:37,200 "Jeg har aldri jobbet med noe så stort før." 304 00:18:37,284 --> 00:18:39,452 Han sa: "Slapp av. Det har ingen." 305 00:18:41,538 --> 00:18:43,832 Jeg har en dårlig følelse. 306 00:18:43,915 --> 00:18:46,293 -Snu skipet. -Jeg tror du har rett. 307 00:18:46,376 --> 00:18:48,461 Full revers. Chewie, lås reservestrømmen. 308 00:18:48,587 --> 00:18:51,173 Jeg ble veldig frustrert av å redigere uten effekter. 309 00:18:51,464 --> 00:18:52,883 Hva var det jeg bega meg utpå? 310 00:18:52,966 --> 00:18:54,593 Hvordan skulle jeg få det gjort? 311 00:18:54,676 --> 00:18:58,221 På et tidspunkt bestemte George at han ville ha tilbakemelding 312 00:18:58,305 --> 00:19:02,684 fra noen av kollegene sine, Brian De Palma, Martin Scorsese 313 00:19:02,893 --> 00:19:04,769 og Steven Spielberg. 314 00:19:05,729 --> 00:19:08,273 Jeg så Star Wars for første gang i en uferdig versjon. 315 00:19:09,232 --> 00:19:12,903 Der er den. Mos Eisley romhavn. 316 00:19:14,154 --> 00:19:18,617 Vi finner aldri en mer elendig hule for avskum og skurker. 317 00:19:19,242 --> 00:19:24,998 Filmen var... Å si at den var uferdig, er snilt. 318 00:19:27,792 --> 00:19:28,919 Gå tilbake til skipet! 319 00:19:29,002 --> 00:19:30,587 Hva er det du gjør? Kom tilbake! 320 00:19:30,795 --> 00:19:32,255 Han hadde ikke effekter enda. 321 00:19:32,923 --> 00:19:34,341 Hjelp meg, Obi-Wan Kenobi. 322 00:19:35,008 --> 00:19:36,009 Du er mitt eneste håp. 323 00:19:36,718 --> 00:19:39,387 Det var mye debatt rundt konteksten, 324 00:19:39,596 --> 00:19:42,098 for det var bare et par effektklipp med. 325 00:19:42,557 --> 00:19:43,558 Hvor er vi? 326 00:19:43,725 --> 00:19:44,809 Hvem er vi? 327 00:19:44,893 --> 00:19:45,977 Hvem er de? 328 00:19:46,561 --> 00:19:47,812 Trenger vi dem? 329 00:19:48,813 --> 00:19:52,734 Hva slags fantasimenasjeri er dette 330 00:19:52,817 --> 00:19:56,988 som du har bedt oss se og kritisere, George? 331 00:19:57,072 --> 00:20:00,033 Selv jeg, som jobbet med filmen, 332 00:20:00,116 --> 00:20:01,826 kunne knapt følge historien. 333 00:20:01,910 --> 00:20:05,080 Den var mye mer uferdig enn uferdige versjoner vanligvis er. 334 00:20:06,873 --> 00:20:09,167 Halvparten av filmen var bokstavelig talt som 335 00:20:09,251 --> 00:20:13,421 å se en dokumentar om andre verdenskrig, for det var alt George hadde. 336 00:20:13,713 --> 00:20:14,589 Her er det! 337 00:20:15,090 --> 00:20:16,758 Vi burde kunne se det nå. 338 00:20:18,843 --> 00:20:20,637 Hold utkikk etter jagerne. 339 00:20:22,389 --> 00:20:24,766 Jeg og Alan Ladd jr., sjefen for Fox, 340 00:20:24,891 --> 00:20:27,727 var nok de eneste i rommet som elsket filmen 341 00:20:27,894 --> 00:20:29,521 i den tilstanden den var i. 342 00:20:29,688 --> 00:20:33,858 Men når R2 og C-3PO rømmer 343 00:20:34,567 --> 00:20:38,530 og du ser at fartøyet deres drar fra 344 00:20:38,655 --> 00:20:41,908 dokkingplattformen og ut i rommet, 345 00:20:42,617 --> 00:20:47,372 bare det klippet burde fortalt alle hva filmen kom til å bli 346 00:20:47,455 --> 00:20:51,668 med ILMs hjelp. Men det var ikke med i denne uferdige versjonen. 347 00:20:52,627 --> 00:20:53,962 Da jeg sa det ikke fantes andre 348 00:20:54,045 --> 00:20:56,339 spesialeffektstudioer, visuell effekt-studioer, 349 00:20:56,423 --> 00:20:59,592 mente jeg at det ikke fantes noen i hele verden. 350 00:21:00,302 --> 00:21:01,636 Så jeg hadde ikke noe valg. 351 00:21:02,637 --> 00:21:05,140 Jeg var med på lasset, og jeg måtte bare være med. 352 00:21:06,641 --> 00:21:10,395 Det ble bare noe vi ganske enkelt gjorde. 353 00:21:11,896 --> 00:21:13,273 For ham 354 00:21:13,398 --> 00:21:17,152 handlet det mer om resignasjon enn en avgjørelse 355 00:21:17,319 --> 00:21:19,654 om at prosessen kom til å funke. 356 00:21:19,863 --> 00:21:23,575 Hver gang vi filmet en scene med bevegelseskontroll, 357 00:21:23,700 --> 00:21:27,495 med panorering og vipping og en bom og sporet og alt det der... 358 00:21:27,912 --> 00:21:31,124 Det var veldig møysommelig å filme. 359 00:21:32,417 --> 00:21:37,881 Og vi innså at vi hadde mange tusen elementer å filme. 360 00:21:37,964 --> 00:21:41,051 Det var ikke nok timer i en dag til at jeg kunne filme alt. 361 00:21:41,843 --> 00:21:43,887 Så Ken filmet kanonene. 362 00:21:44,304 --> 00:21:47,265 Dennis filmet X-wingene. 363 00:21:47,849 --> 00:21:50,310 Og så krasjet jeg kameraet inn i modellen, 364 00:21:50,393 --> 00:21:53,021 og de måtte komme å fikse den. 365 00:21:53,396 --> 00:21:55,982 Det var ikke en perfekt verden. 366 00:21:56,566 --> 00:21:58,777 Å håndtere alle disse filmsnuttene. 367 00:22:00,028 --> 00:22:02,989 Det var fotomasochisme. 368 00:22:07,035 --> 00:22:08,787 Jeg var faktisk veldig bekymret 369 00:22:08,870 --> 00:22:11,915 for hvordan vi skulle holde styr på alt sammen. 370 00:22:12,957 --> 00:22:14,542 Med en sofistikert prototype 371 00:22:14,667 --> 00:22:19,005 har man alltid problemer, men for George var det ugjennomtrengelig. 372 00:22:20,340 --> 00:22:22,092 Vi hadde masse eksotisk utstyr. 373 00:22:22,175 --> 00:22:24,719 Vi gjorde ting som ingen hadde gjort før. 374 00:22:25,220 --> 00:22:28,723 John Dykstra var viktig for å designe og få det til å funke. 375 00:22:29,682 --> 00:22:32,352 Men vi slapp opp for tid og penger. 376 00:22:32,435 --> 00:22:34,312 Jeg sa: "Bare sett det på en kjepp 377 00:22:34,396 --> 00:22:37,190 "og film at det går gjennom mørket. Legg på noen stjerner. 378 00:22:37,273 --> 00:22:38,983 "Vi må få det gjort." 379 00:22:39,067 --> 00:22:41,945 Flere personer ble sendt for å prøve å gjøre oss 380 00:22:42,028 --> 00:22:43,988 mer effektive og strukturerte. 381 00:22:45,573 --> 00:22:46,574 George Mather. 382 00:22:46,658 --> 00:22:50,078 Han gjorde en innsats for å organisere det bedre. 383 00:22:50,495 --> 00:22:55,083 Han gjorde det han kunne, og vi gikk motvillig med på noe av det. 384 00:22:55,250 --> 00:22:59,379 Men jeg tror det var Rose som faktisk fikk orden. 385 00:23:01,589 --> 00:23:03,883 Da jeg kom på intervjuet, 386 00:23:04,384 --> 00:23:06,219 var det ganske... 387 00:23:07,303 --> 00:23:10,181 Jeg vil ikke bruke ordet... sted. 388 00:23:10,265 --> 00:23:12,308 De hadde ikke fine møbler. 389 00:23:12,642 --> 00:23:14,269 Det så bare ut som et høl. 390 00:23:14,727 --> 00:23:17,105 La oss innse det. Det satt en fyr ved siden av meg, 391 00:23:17,188 --> 00:23:20,275 en assistent, med føttene oppe, og jeg spurte resepsjonisten: 392 00:23:20,358 --> 00:23:22,402 "Hvordan er det å jobbe her? Er George Lucas grei? 393 00:23:22,485 --> 00:23:24,988 "Fortell meg om filmen. Det er en science fiction film", 394 00:23:25,071 --> 00:23:27,115 og hun virket veldig anspent. 395 00:23:27,407 --> 00:23:31,035 Så åpnet Dykstra døren og sa: "Kom inn til intervjuet." 396 00:23:32,162 --> 00:23:34,998 Og denne unge mannen reiser seg og går inn sammen med meg. 397 00:23:36,082 --> 00:23:38,293 Selvsagt var den unge mannen George Lucas. 398 00:23:38,376 --> 00:23:40,879 Han snudde seg mot meg og stilte to spørsmål. 399 00:23:41,129 --> 00:23:42,297 Kan du stenografi? 400 00:23:42,839 --> 00:23:44,007 Og kan du begynne på mandag? 401 00:23:44,674 --> 00:23:47,969 Jeg hadde sett Siste natt med gjengen, så jeg var solgt alt. 402 00:23:48,511 --> 00:23:51,222 Samme hva denne fyren ville gjøre, var jeg med. 403 00:23:51,931 --> 00:23:57,353 Og George var nettopp tilbake fra England, så han redigerte for det meste nordpå. 404 00:23:57,812 --> 00:23:59,481 Han kom to dager i uken, 405 00:23:59,564 --> 00:24:02,317 og jobben min var å følge ham rundt og ta notater. 406 00:24:02,525 --> 00:24:04,861 Noen måtte følge ham overalt 407 00:24:04,944 --> 00:24:08,990 og holde styr på alt han sa til hver av avdelingene. 408 00:24:09,908 --> 00:24:12,744 Men som oftest fulgte jeg Dykstra. 409 00:24:14,370 --> 00:24:17,790 Han er sånn en engasjerende og karismatisk person. 410 00:24:18,666 --> 00:24:20,752 Hva var så lett og ledig og morsom. 411 00:24:21,586 --> 00:24:25,089 Når George kom, var alt alvorlig, 412 00:24:25,548 --> 00:24:28,009 og jeg ante en kulde mellom dem. 413 00:24:30,303 --> 00:24:32,805 Det var ingen som organiserte det. 414 00:24:32,931 --> 00:24:35,808 Jeg vet ikke hvordan de klarte å avgjøre hva de skulle filme når. 415 00:24:37,060 --> 00:24:39,229 Vi trengte en voksen i rommet 416 00:24:39,354 --> 00:24:42,232 som kunne si: "Dette er det som må skje." 417 00:24:43,441 --> 00:24:47,820 George Mather skapte orden, og det ga George Lucas 418 00:24:47,904 --> 00:24:49,697 stor tillit. 419 00:24:49,822 --> 00:24:53,618 Mather og jeg skrev ned alt som måtte gjøres. 420 00:24:53,701 --> 00:24:54,994 Det ble skrevet på kalenderen, 421 00:24:55,328 --> 00:24:57,705 og alt begynte bare å gå veldig glatt. 422 00:24:58,790 --> 00:25:01,668 Vi hadde en stor bok med bildemanuset, 423 00:25:01,918 --> 00:25:04,879 og hver dag skrev jeg notater fra dagsopptakene, 424 00:25:04,963 --> 00:25:06,839 og han klippet dem ut i små striper 425 00:25:07,006 --> 00:25:09,342 og limte dem inn i denne boka. 426 00:25:10,843 --> 00:25:16,641 Da systemet var ferdig, hentet jeg George ned et par ganger 427 00:25:16,975 --> 00:25:21,688 for å forklare prosessen, og jeg sa: "Vi begynner med dette klippet. 428 00:25:22,272 --> 00:25:24,482 "Det er to eller tre elementer i det." 429 00:25:27,318 --> 00:25:29,195 Jeg filmet det første elementet, 430 00:25:29,279 --> 00:25:31,489 fikk det fremkalt på ti minutter, 431 00:25:31,656 --> 00:25:32,907 satte det i Moviolaen 432 00:25:32,991 --> 00:25:35,994 og sa: "Liker du dette, George, eller vil du endre det?" 433 00:25:36,077 --> 00:25:38,288 Og han kunne si: "Kanskje det kan være 434 00:25:38,371 --> 00:25:40,623 "litt mer sånn eller noe", 435 00:25:40,707 --> 00:25:42,000 og jeg filmet enda et. 436 00:25:42,083 --> 00:25:43,710 Han sa: "Ja, jeg liker det nå." 437 00:25:44,252 --> 00:25:48,381 Litt sånn: "Vi tar den neste modellen, og så setter vi dem sammen." 438 00:25:48,923 --> 00:25:52,010 George kunne se de to elementene jeg nettopp hadde filmet. 439 00:25:53,136 --> 00:25:55,096 Jeg gjorde det for ham noen ganger. 440 00:25:55,179 --> 00:25:57,307 Vi skolerte ham, på en måte. 441 00:25:59,475 --> 00:26:02,979 Han så at arbeidet vårt kunne lykkes, 442 00:26:03,104 --> 00:26:07,317 for produktet var mye mer interessant 443 00:26:07,775 --> 00:26:09,902 og stemningsfullt enn det hadde vært 444 00:26:09,986 --> 00:26:13,865 om vi hadde slått oss til ro med den billige og muntre tilnærmingen. 445 00:26:14,282 --> 00:26:16,951 Men det var mange klipp som kunne ha blitt laget 446 00:26:17,035 --> 00:26:18,578 med eldre prosesser og teknikker. 447 00:26:20,163 --> 00:26:23,750 Men det John hadde funnet på, var elegant. 448 00:26:24,417 --> 00:26:26,169 Når du trodde på det, 449 00:26:26,252 --> 00:26:29,213 hadde du et system som kunne lage aller typer klipp du ønsket deg. 450 00:26:30,798 --> 00:26:32,550 Det var en læreingserfaring for oss alle, 451 00:26:32,634 --> 00:26:36,304 både i å samle teknologien 452 00:26:36,387 --> 00:26:38,723 og å forstå visjonen til George. 453 00:26:40,475 --> 00:26:44,312 Bildemanusene ga oss den grunnleggende tanken bak klippene, 454 00:26:45,104 --> 00:26:50,485 og så tolket jeg bildemanuset for å finne ut hva jeg skulle filme først. 455 00:26:51,361 --> 00:26:56,574 Åpningsklippet fikk meg virkelig til å skjelve i buksene. 456 00:26:58,534 --> 00:27:03,748 Om åpningsklippet ikke overbeviste publikum 457 00:27:03,831 --> 00:27:06,501 om at de måtte se denne filmen, hadde vi problemer. 458 00:27:08,419 --> 00:27:13,341 Den beste effekten er en som har underbevisste tegn, som størrelse 459 00:27:13,466 --> 00:27:17,512 og fokus, slik at det blir umulig å skille fra virkeligheten. 460 00:27:17,929 --> 00:27:20,181 George kunne komme ned og si: 461 00:27:20,264 --> 00:27:22,809 "Jeg vil at Star Destroyeren skal se enorm ut. 462 00:27:23,476 --> 00:27:27,021 "Vi kan bygge denne modellen på veggen og ha stiger 463 00:27:27,146 --> 00:27:29,065 "og andre ting som signaliserer størrelse", 464 00:27:29,190 --> 00:27:33,444 og jeg kunne si: "George, vi har allerede en Star Destroyer 465 00:27:33,945 --> 00:27:34,862 "som er så lang." 466 00:27:36,364 --> 00:27:37,365 "Jeg vil gjøre en test. 467 00:27:37,907 --> 00:27:41,202 "Bruk dine beste folk til å lage detaljer nederst på den 468 00:27:41,285 --> 00:27:42,954 "og virkelig gjøre den forseggjort, 469 00:27:43,788 --> 00:27:46,082 "og så kan de lage et blokadebryterskip 470 00:27:46,165 --> 00:27:50,336 "på størrelse med en sigarett. Jeg kan henge den på en vaier 471 00:27:50,420 --> 00:27:52,130 "foran skipet, 472 00:27:53,047 --> 00:27:56,300 "og vi kan prøve å få det til å se større ut." 473 00:27:57,385 --> 00:28:02,098 Det var viktig å kunne få kameraet veldig nær modellene, 474 00:28:02,473 --> 00:28:05,101 og kameraet henger fra bommen. 475 00:28:05,184 --> 00:28:07,854 Jeg snudde en Star Destroyer og gjorde det plant, 476 00:28:07,937 --> 00:28:11,983 slik at linsen var åtte millimeter fra modellen, 477 00:28:12,066 --> 00:28:14,527 og den skrapte faktisk borti her og der. 478 00:28:15,403 --> 00:28:17,572 Jeg filmet i bunn og grunn opp ned. 479 00:28:23,578 --> 00:28:26,581 Neste dag på dagsmøtet var alle sjokkert. 480 00:28:27,957 --> 00:28:28,875 Bare... 481 00:28:38,468 --> 00:28:41,220 Følelsen du fikk av åpningsklippet, 482 00:28:41,304 --> 00:28:43,431 når Star Destroyeren kommer ovenfra, 483 00:28:46,100 --> 00:28:49,562 var akkurat det George ville ha. 484 00:28:52,690 --> 00:28:55,568 Og her er noe av det som får det til å funke. 485 00:28:55,902 --> 00:28:59,947 Hele skipet er i fokus, fra det som er nærmest kamera 486 00:29:00,031 --> 00:29:01,908 til det som er lengst vekk. 487 00:29:01,991 --> 00:29:05,369 Det er en avgjørende komponent for å etablere størrelse. 488 00:29:08,873 --> 00:29:12,668 Og modellen hadde små dører og vinduer. 489 00:29:12,752 --> 00:29:17,215 Vanlige ting som kan si deg hvor stort det er, ikke sant. 490 00:29:17,673 --> 00:29:22,553 Det er slike ubevisste tegn og en forståelse av hvordan man bruker dem 491 00:29:22,720 --> 00:29:27,391 som gjør det til kunst, ikke bare enkel mekanikk. 492 00:29:37,109 --> 00:29:38,444 Det er et mysterium. 493 00:29:38,528 --> 00:29:39,904 Det er egentlig magisk. 494 00:29:41,364 --> 00:29:44,450 Vi skapte magi via en veldig nøysom prosess. 495 00:29:52,959 --> 00:29:55,670 Det vokste frem en veldig kreativ samarbeidsånd. 496 00:29:55,962 --> 00:30:01,008 Samarbeidende problemløsning i alle grupper i alle avdelinger. 497 00:30:01,092 --> 00:30:04,512 Vi visste at vi måtte hjelpe hverandre. Vi måtte støtte hverandre 498 00:30:04,595 --> 00:30:05,847 for å få jobben gjort. 499 00:30:07,139 --> 00:30:09,684 Det handler om å lage filmen, 500 00:30:09,767 --> 00:30:13,229 fortelle historien og ikke la egoet ditt komme i veien. 501 00:30:13,312 --> 00:30:14,689 Harrison Ellenshaw Bakgrunnsmaler 502 00:30:16,065 --> 00:30:19,110 Mange problemer ble løst ved kaffemaskinen. 503 00:30:19,193 --> 00:30:21,988 Folk gikk bort med et problem, og de kunne snakke med deg. 504 00:30:22,071 --> 00:30:23,197 "Kan du hjelpe meg?" 505 00:30:23,281 --> 00:30:24,490 Vi var en familie. 506 00:30:26,033 --> 00:30:31,664 Jeg likte at George var der sent og hjalp meg med kjedelige oppgaver. 507 00:30:31,914 --> 00:30:34,750 Klokka kunne være ni om kvelden, og vi stemplet bildemanus. 508 00:30:38,504 --> 00:30:40,172 Noen av de gangene han var gladest, 509 00:30:40,256 --> 00:30:43,968 var når han gikk inn på modellverkstedet og limte deler på et romskip. 510 00:30:44,844 --> 00:30:46,220 Han elsket å gjøre det. 511 00:30:47,805 --> 00:30:51,058 Vi lå bak skjema, så det tok lang tid å lage så mange klipp. 512 00:30:51,350 --> 00:30:53,352 Han var flink til å inngå kompromiss. 513 00:30:53,436 --> 00:30:55,104 "Vi kan bruke dette klippet på nytt her. 514 00:30:55,187 --> 00:30:56,981 "Vi kan bruke dette klippet baklengs, 515 00:30:57,064 --> 00:30:59,567 "så ser det ut som det går andre veien." 516 00:30:59,650 --> 00:31:01,277 Vi begynte å ta kvantesprang. 517 00:31:01,777 --> 00:31:02,862 Farten økte. 518 00:31:07,783 --> 00:31:09,744 Vi hadde tøffe tider. 519 00:31:10,745 --> 00:31:13,372 Man må være sprø for å jobbe med visuelle effekter. 520 00:31:13,789 --> 00:31:15,666 Man må være litt gal. 521 00:31:30,890 --> 00:31:33,809 Men siden vi ikke visste hva det skulle bli, 522 00:31:33,935 --> 00:31:37,813 var ingenting hellig. Bare bygg det og få det foran kamera. 523 00:31:44,445 --> 00:31:46,656 Det var gøy hele tiden. 524 00:31:47,823 --> 00:31:49,700 Det var gøy når det var slitsomt. 525 00:31:51,327 --> 00:31:53,496 Stjernefeltet var hult på innsiden. 526 00:31:53,579 --> 00:31:55,539 Du kunne gå inn dit og sove komfortabelt. 527 00:31:55,706 --> 00:31:59,043 En dag sa noen: "Ikke legg puta på lyset. 528 00:31:59,126 --> 00:32:00,294 "De blir varme." 529 00:32:00,419 --> 00:32:02,046 Det var galskap. 530 00:32:03,214 --> 00:32:07,510 Vi hadde mange fester. Jeg laget punsj og brukte tørris i den, 531 00:32:07,593 --> 00:32:10,805 og de gurglet og boblet helt til jeg fikk vite at det var gift, 532 00:32:10,930 --> 00:32:13,057 at du ikke kan bruke tørris i det. 533 00:32:15,977 --> 00:32:18,729 Som George pleide å si: "Gi dem nok pizza og øl, 534 00:32:18,813 --> 00:32:19,855 "så gjør de alt." 535 00:32:22,400 --> 00:32:25,361 Det var som en studentbolig. 536 00:32:26,904 --> 00:32:29,031 Studioet kalte oss Sosietetsklubben. 537 00:32:30,616 --> 00:32:33,536 Ja, vi satt i boblebadet, og ja, vi hadde vannsklie, 538 00:32:33,619 --> 00:32:35,121 og ja, vi var umodne. 539 00:32:37,123 --> 00:32:40,918 Men ingen jobbet hardere eller mer overtid. 540 00:32:43,045 --> 00:32:44,839 Vi brøt ny grunn. 541 00:32:51,554 --> 00:32:55,683 Det var veldig gøy helt frem mot slutten. 542 00:32:55,766 --> 00:32:57,601 Presset satte inn for fullt. 543 00:32:57,685 --> 00:33:00,271 KOMMER TIL DIN GALAKSE I SOMMER STAR WARS 544 00:33:00,396 --> 00:33:03,733 Vi pinte oss selv for å få filmen ferdig i tide. 545 00:33:05,151 --> 00:33:07,653 Premieren nærmet seg, og folk fikk panikk. 546 00:33:07,778 --> 00:33:09,447 Lydavdelingen ville ha arbeidet nå, 547 00:33:09,530 --> 00:33:12,241 for de må legge på lyden. Herregud. 548 00:33:12,324 --> 00:33:15,745 Joe omdesignet bildemanusene og ga oss forskjellige klipp. 549 00:33:16,746 --> 00:33:19,498 Vi filmet som gale og snublet i hverandre. 550 00:33:20,207 --> 00:33:21,333 Ken! 551 00:33:21,417 --> 00:33:23,335 Prøvde bare å få jobben gjort. 552 00:33:24,378 --> 00:33:27,673 Få ferdig modellene og lyset og filme dem så fort vi kunne. 553 00:33:31,010 --> 00:33:34,430 Vi måtte bare ha troen. 554 00:33:35,765 --> 00:33:38,517 Ingen visste om vi ville klare det eller ei. 555 00:33:39,685 --> 00:33:41,187 Alle hadde håp. 556 00:33:42,646 --> 00:33:44,982 Men jeg hadde et enormt press på meg. 557 00:33:45,232 --> 00:33:47,693 Crewet hadde et enormt press på seg. 558 00:33:48,569 --> 00:33:50,571 Da vi gikk gjennom settene, 559 00:33:50,654 --> 00:33:52,990 var han frustrert fordi det ikke 560 00:33:53,074 --> 00:33:54,992 ble helt som han ville. 561 00:33:55,534 --> 00:33:57,953 Han ble skuffet av noen av klippene. 562 00:33:58,996 --> 00:34:02,083 Ikke alles arbeid ble godkjent. 563 00:34:03,042 --> 00:34:05,002 Han var... 564 00:34:05,086 --> 00:34:10,091 Jeg vil ikke si hyperkritisk, men... Det var hans film. 565 00:34:11,217 --> 00:34:12,760 Han kom til å få skylden. 566 00:34:13,302 --> 00:34:14,804 Jeg er perfeksjonist. 567 00:34:16,138 --> 00:34:20,017 Og om noe ikke stemmer, blir jeg veldig opprørt. 568 00:34:20,351 --> 00:34:22,353 Noen ganger på utsiden, men mest inni meg. 569 00:34:23,229 --> 00:34:25,022 -Greit. -Greit. 570 00:34:25,523 --> 00:34:28,442 Mitt inntrykk av George var at 571 00:34:28,526 --> 00:34:32,363 han var en blanding av ekstremt fantasifull 572 00:34:32,446 --> 00:34:34,490 og ekstremt praktisk. 573 00:34:34,990 --> 00:34:38,327 Vanligvis finner man folk som er det ene eller det andre, men ikke begge. 574 00:34:39,078 --> 00:34:40,496 Jeg har lært å leve med det faktum 575 00:34:40,579 --> 00:34:42,832 at ikke alt kan være sånn du vil. 576 00:34:42,915 --> 00:34:45,751 Du må gjøre ditt beste og gå videre. 577 00:34:46,877 --> 00:34:49,463 George hadde alltid vært misfornøyd med skapningene 578 00:34:49,547 --> 00:34:52,466 de hadde gitt ham til Cantina-sekvensen. 579 00:34:53,467 --> 00:34:56,095 Det var planlagt å filme på nytt. 580 00:34:57,304 --> 00:35:00,224 Vi hadde filmet Cantina-scenen i England. 581 00:35:00,391 --> 00:35:01,725 Star Wars-hovedfilm 582 00:35:01,809 --> 00:35:03,811 Jeg ville at det skulle være fullt av romvesener. 583 00:35:04,061 --> 00:35:06,063 De ga meg noen, men ikke nok. 584 00:35:06,564 --> 00:35:09,733 Tror det var et budsjettproblem. Det var ikke mye penger, 585 00:35:09,817 --> 00:35:12,778 så for meg så det ut som det de hadde gjort i England, 586 00:35:12,862 --> 00:35:14,488 var å gå til kostymeavdelingen 587 00:35:14,572 --> 00:35:17,491 og skaffe masse Beatrix Potter-aktige ting. 588 00:35:19,034 --> 00:35:21,787 Vi filmet alt vi kunne, men så sa jeg: 589 00:35:21,871 --> 00:35:24,707 "Jeg fikser dem bare når jeg kommer hjem." 590 00:35:25,583 --> 00:35:27,585 George ansatte meg og Jon Berg 591 00:35:27,668 --> 00:35:30,462 og et par arbeidsledige stop-motion-animatører, 592 00:35:30,546 --> 00:35:31,547 og instruksen hans var: 593 00:35:31,630 --> 00:35:34,717 "Lag så mange romvesener som dere kan på seks uker." 594 00:35:40,764 --> 00:35:44,101 De tegnet, og jeg valgte 12 monster til. 595 00:35:45,102 --> 00:35:46,604 Ron Cobb laget noen design, 596 00:35:46,687 --> 00:35:49,732 og vi skulpturerte og laget designene hans. 597 00:35:54,153 --> 00:35:57,656 Så dro vi til et lite studio på La Brea Avenue. 598 00:35:59,992 --> 00:36:02,494 George ga oss våre egne masker. 599 00:36:04,830 --> 00:36:11,545 Kostymeavdelingen kledde oss opp, og det var sånn det ble gjort. 600 00:36:16,425 --> 00:36:19,803 Phil Tippett og Jon Berg, jeg likte dem. 601 00:36:20,471 --> 00:36:21,597 De var et bra team. 602 00:36:22,223 --> 00:36:23,140 Vi ble venner. 603 00:36:24,391 --> 00:36:27,811 George kom én gang i uka for å sjekke fremgangen vår, 604 00:36:28,145 --> 00:36:32,024 og en gang så han seg rundt, og på hylla sto det 605 00:36:32,691 --> 00:36:36,153 en stop-motion-figur jeg laget da jeg var 20. 606 00:36:36,946 --> 00:36:40,741 Han sa: "Lager dere stop-motion-animasjon?" 607 00:36:44,328 --> 00:36:47,373 Han viste oss sjakkbrettet, og oppsettet 608 00:36:47,456 --> 00:36:50,501 han hadde uten figurer. 609 00:36:51,335 --> 00:36:53,337 330. Andre tagning. 610 00:36:53,504 --> 00:36:56,465 Første ville George at sjakkbrettet 611 00:36:57,258 --> 00:37:02,805 bare skulle være folk med masker filmet mot en blåskjerm, 612 00:37:05,182 --> 00:37:07,059 men Future World hadde nettopp kommet ut, 613 00:37:09,270 --> 00:37:13,274 og det var en scene der med skuespillere på et sjakkbrett. 614 00:37:13,357 --> 00:37:15,025 Min springer til din bonde. 615 00:37:17,361 --> 00:37:19,446 George følte seg litt forbigått. 616 00:37:19,530 --> 00:37:22,199 Det var som om hans greie ikke kom til å være original. 617 00:37:22,283 --> 00:37:26,412 Så om han gjorde det med stop-motion, ville det være noe eget. 618 00:37:27,121 --> 00:37:29,206 Så han sa til meg og Jon Berg: 619 00:37:29,290 --> 00:37:34,086 "Kan dere lage ti stop-motion-romvesener på to uker?" 620 00:37:34,169 --> 00:37:35,796 Jeg sa: "Det er derfor vi er her." 621 00:37:36,171 --> 00:37:39,300 Den ene fordelen vi hadde i ILM, var at vi hadde folk 622 00:37:39,925 --> 00:37:43,512 fra gata, og det betød at de kunne klare alt. 623 00:37:43,971 --> 00:37:47,308 Helt på slutten av timeplanen. 624 00:37:47,516 --> 00:37:52,646 Så da Jon Berg og jeg gikk for å inngå en avtale med George, 625 00:37:52,730 --> 00:37:56,650 hadde Dykstra et stort, rundt bord, og George satt i ene enden, 626 00:37:56,734 --> 00:38:00,362 og Dykstra hadde en kopi av en gammel Western .44. 627 00:38:00,612 --> 00:38:03,449 Mens vi forhandlet og snakket om prisene våre, 628 00:38:03,532 --> 00:38:07,536 snurret han på kammeret. 629 00:38:07,661 --> 00:38:09,204 Han ante ikke at han gjorde det, 630 00:38:09,288 --> 00:38:12,916 men vi satt der og bare: "Er det for mye? 631 00:38:14,543 --> 00:38:15,627 "Vi kan gjøre det gratis." 632 00:38:17,796 --> 00:38:22,051 Vi hadde en pappeske med masse små figurer i. 633 00:38:22,509 --> 00:38:25,721 Tok dem med på settet og spurte George hva han ville, 634 00:38:25,804 --> 00:38:27,139 og han sa: "Jeg vet ikke. 635 00:38:27,222 --> 00:38:30,726 "Hva om denne lille gule fyren hopper ut og den grønne tar ham opp 636 00:38:30,809 --> 00:38:33,395 "og kaster ham ned mens alle andre ser på?" 637 00:38:33,520 --> 00:38:36,440 Og vi bare: "Greit. Skal bli." 638 00:38:39,443 --> 00:38:42,404 Vi filmet om kvelden, i løpet av tre kvelder tror jeg. 639 00:38:45,741 --> 00:38:48,077 Og det er bare unger som leker med leker. 640 00:38:51,914 --> 00:38:54,208 Det var den eneste stop-motion-jobben vi hadde. 641 00:38:54,958 --> 00:38:56,919 Vi var fornøyde med resultatene. 642 00:38:58,754 --> 00:39:00,255 Forsiktig, R2. 643 00:39:07,221 --> 00:39:10,015 Han gjorde et rimelig trekk. Det hjelper ikke å skrike. 644 00:39:10,182 --> 00:39:12,643 La ham få det. Det er ikke lurt å tirre en wookiee. 645 00:39:15,354 --> 00:39:19,775 George var veldig sjenerøs med å gi folk kreativ frihet, 646 00:39:19,942 --> 00:39:22,444 og han var veldig tålmodig. Om du hadde et spørsmål 647 00:39:22,528 --> 00:39:25,364 om noe som ikke ga mening, forklarte han 648 00:39:25,447 --> 00:39:27,908 hvorfor det var det han ville gjøre. 649 00:39:29,118 --> 00:39:32,704 Når han kom innom, fikk jeg så mye tid med ham som jeg kunne. 650 00:39:34,706 --> 00:39:37,000 Jeg husker at han satt ved tegnebordet 651 00:39:37,084 --> 00:39:39,586 og tegnet sekvensen på slutten av filmen, 652 00:39:40,003 --> 00:39:41,588 angrepet på Dødsstjernen. 653 00:39:43,298 --> 00:39:44,842 George er ikke tegner. 654 00:39:44,925 --> 00:39:47,761 Han kan plassere streker på papir, men han er ingen tegner. 655 00:39:48,095 --> 00:39:52,724 Jeg var overrasket over evnen hans til å formidle ideen 656 00:39:53,475 --> 00:39:57,646 med veldig grunnleggende bilder om hvordan angrepet skulle se ut. 657 00:39:57,980 --> 00:40:00,399 Kampen på slutten var veldig viktig for George, 658 00:40:00,482 --> 00:40:03,902 for studioet truet med å fjerne den. 659 00:40:04,528 --> 00:40:07,156 De var redde for kostnadsoverskridelse, 660 00:40:07,239 --> 00:40:09,741 og de tenkte: "De kommer til Dødsstjernen, 661 00:40:09,825 --> 00:40:12,703 "de redder prinsessen, og historien er over." 662 00:40:12,786 --> 00:40:15,414 Men George var fast bestemt på å ha kampen på slutten. 663 00:40:17,624 --> 00:40:18,667 Filmer er kinetiske. 664 00:40:19,168 --> 00:40:20,169 Det er bevegelse. 665 00:40:20,669 --> 00:40:23,672 Glem skuespillerne og historien. Det handler om bevegelse. 666 00:40:23,755 --> 00:40:27,718 Jakten. Det var begynnelsen på film. 667 00:40:29,428 --> 00:40:32,431 Jakt, som alt annet i filmer, må bygges opp. 668 00:40:33,390 --> 00:40:35,726 Du har en begynnelse, en midtdel og en slutt, 669 00:40:35,809 --> 00:40:37,811 og du kan ha flere hendelser der. 670 00:40:38,729 --> 00:40:42,024 På slutten av filmen var tanken å skape 671 00:40:42,107 --> 00:40:45,611 et realistisk slag i rommet. 672 00:40:46,069 --> 00:40:49,823 De angrep en uinntagelig festning, 673 00:40:49,907 --> 00:40:53,285 Dødsstjernen, og Lukes ferdigheter som pilot 674 00:40:53,452 --> 00:40:56,872 gjør at de lykkes i å ødelegge denne kjempen. 675 00:40:58,123 --> 00:41:01,251 Grunnen til at Dødsstjernen hadde grøfter, 676 00:41:01,752 --> 00:41:05,631 var at det var den eneste måten vi kunne oppnå en følelse av fart. 677 00:41:09,635 --> 00:41:16,558 Vi hadde kjørt motorsykler nedover kløfter i ørkenen og lagt merke til 678 00:41:16,642 --> 00:41:19,811 at i kløftene kjørte du forbi ting. 679 00:41:20,145 --> 00:41:21,522 Det virket veldig fort. 680 00:41:23,398 --> 00:41:24,983 George ville ha en by, 681 00:41:25,067 --> 00:41:28,237 som å fly nedover sentrum av Manhattan i et skip i høy fart. 682 00:41:28,320 --> 00:41:29,404 Berkeley-eksperimentet 683 00:41:29,488 --> 00:41:31,114 Men det skulle være mye større. 684 00:41:31,198 --> 00:41:34,243 Noe som skal se ut som om du har reist 65 kilometer, 685 00:41:34,326 --> 00:41:36,203 må være fem kilometer per meter. 686 00:41:36,828 --> 00:41:37,955 Ingen liten prestasjon. 687 00:41:39,206 --> 00:41:42,543 Det betød en utrolig mengde detaljer på hver av overflatebitene. 688 00:41:46,880 --> 00:41:48,131 Overflaten av Dødsstjernen, 689 00:41:48,215 --> 00:41:51,426 det var det første prosjektet jeg ble hyret til på to måneder. 690 00:41:52,052 --> 00:41:54,972 Det tok ikke så lenge før jeg skjønte 691 00:41:55,055 --> 00:41:57,891 hvorfor de andre modellmakerne ikke ville gjøre det. 692 00:41:58,308 --> 00:41:59,268 De ble utbrente. 693 00:41:59,977 --> 00:42:03,480 Du tilbrakte hele dagen på knærne med store skumplater 694 00:42:03,689 --> 00:42:07,901 og kravlet rundt på overflaten, som var cirka 4,5 ganger 12 meter. 695 00:42:08,610 --> 00:42:13,949 Vi bygget seks former til den gigantiske Dødsstjerne-overflaten. 696 00:42:14,825 --> 00:42:17,160 Vi måtte kunne kappe dem opp og flytte på dem, 697 00:42:17,244 --> 00:42:18,620 sette dem i flere posisjoner. 698 00:42:18,829 --> 00:42:21,623 Så man ikke så at det var mange gjentagelser. 699 00:42:23,959 --> 00:42:26,336 Det var ganske astronomisk, antallet kombinasjoner 700 00:42:26,420 --> 00:42:28,297 som vi hadde tilgjengelig. 701 00:42:29,548 --> 00:42:31,550 Og på enden av modellen 702 00:42:31,633 --> 00:42:34,052 måtte vi vise at det fortsetter og fortsetter. 703 00:42:34,136 --> 00:42:37,431 Vi filmet en del av Dødsstjerne-gropen 704 00:42:37,514 --> 00:42:39,182 og limte den til en trefiberplate. 705 00:42:40,517 --> 00:42:41,977 Jeg malte detaljene på den. 706 00:42:50,736 --> 00:42:52,696 For å få den til å virke mer levende 707 00:42:52,779 --> 00:42:54,531 måtte tusenvis av disse små vinduene 708 00:42:55,115 --> 00:42:58,243 plasseres overalt med reflekterende teip 709 00:42:58,368 --> 00:43:01,038 av glasskuler som reflekterte lyset. 710 00:43:01,955 --> 00:43:03,915 Men det var titusenvis av dem. 711 00:43:04,416 --> 00:43:06,627 Det var jobben min å gjøre det, 712 00:43:07,586 --> 00:43:08,462 ikke sant? 713 00:43:08,545 --> 00:43:12,883 Det var et øyeblikk da Marcia Lucas, kona til George Lucas på den tiden, 714 00:43:13,508 --> 00:43:15,677 kom ned og så på Dødsstjernen. 715 00:43:16,011 --> 00:43:18,472 Hun tok kameraet, så på den, vi belyste den, 716 00:43:19,264 --> 00:43:23,560 og hun sa: "Vinduene må være mindre." 717 00:43:25,729 --> 00:43:31,068 Herregud, de måtte være halvparten så store. 718 00:43:36,198 --> 00:43:38,033 Tilnærmingen blir ikke lett. 719 00:43:38,116 --> 00:43:40,994 Dere må manøvrere rett ned i grøften 720 00:43:41,078 --> 00:43:43,246 og så vidt berøre overflaten hit. 721 00:43:44,414 --> 00:43:47,209 Målområdet er bare to meter bredt. 722 00:43:47,292 --> 00:43:50,879 Det er et lite termisk eksosrør like under hovedrøret. 723 00:43:52,798 --> 00:43:55,759 Da det var på tide å filme grøften, 724 00:43:55,842 --> 00:43:58,804 forklarte George oss det. 725 00:43:59,513 --> 00:44:01,473 Det ser ut som han ikke ser noe, 726 00:44:01,890 --> 00:44:06,186 for alt er inni hodet hans, men du ser i øynene hans 727 00:44:06,269 --> 00:44:08,271 at han allerede ser det ferdige produktet. 728 00:44:08,438 --> 00:44:09,564 Vi er der. 729 00:44:09,648 --> 00:44:12,651 Vi elsker denne historien, og han har gjort oss oppglødd. 730 00:44:13,193 --> 00:44:15,987 "Det er scenen. Gjør det, gutter." Og så gikk vi. 731 00:44:17,656 --> 00:44:19,366 Se på størrelsen på den. 732 00:44:42,723 --> 00:44:43,640 Nå skjer det. 733 00:44:57,154 --> 00:44:58,280 Den er sluppet! 734 00:44:59,698 --> 00:45:02,909 Vi tenkte den måtte gå 32 kilometer i timen 735 00:45:02,993 --> 00:45:05,287 når vi kjørte forbi modellen av Dødsstjernen. 736 00:45:06,580 --> 00:45:11,168 Vi la den flatt på parkeringsplassen, og den eneste måten å få kameraet 737 00:45:11,251 --> 00:45:14,880 opp i høy nok fart, var med en bil. 738 00:45:16,047 --> 00:45:19,217 Geriljafilmskaping. Satte kameraet bak på bilen. 739 00:45:19,885 --> 00:45:21,052 Richard klatret opp, 740 00:45:21,136 --> 00:45:23,388 vi kjørte forbi modellen og sprengte ladningene. 741 00:45:32,981 --> 00:45:34,441 -Treff! -Nei. 742 00:45:35,192 --> 00:45:36,109 Den gikk ikke inn. 743 00:45:36,234 --> 00:45:37,694 Traff bare overflaten. 744 00:45:38,737 --> 00:45:39,946 Vi hadde ikke regler. 745 00:45:40,280 --> 00:45:43,784 Hva enn som fungerte. Vi skulle få det til å gå 746 00:45:43,867 --> 00:45:45,744 og lage noe flott. 747 00:45:45,827 --> 00:45:48,205 R2, stabilisatoren er løs igjen. 748 00:45:48,288 --> 00:45:49,873 Se om du får festet den. 749 00:45:52,083 --> 00:45:54,836 En umulig timeplan, et umulig budsjett, 750 00:45:54,920 --> 00:45:57,547 et forsøk på å gjøre ting som aldri har blitt gjort før. 751 00:45:59,841 --> 00:46:01,384 Vi var opprøreralliansen. 752 00:46:04,221 --> 00:46:05,138 Pass på! 753 00:46:11,603 --> 00:46:14,564 Du har klarering. La oss sprenge denne greia og dra hjem. 754 00:46:34,292 --> 00:46:36,002 Alle leverte til slutt. 755 00:46:38,338 --> 00:46:39,714 -Hei! -Hei! 756 00:46:39,798 --> 00:46:40,799 Visste du kom tilbake. 757 00:46:40,882 --> 00:46:42,759 Gjorde ferdig filmen. Jippi! 758 00:46:42,968 --> 00:46:45,095 Jeg kunne ikke tro det. 759 00:46:46,805 --> 00:46:49,808 Og den siste kvelden hadde ILM avslutningsfest. 760 00:46:50,475 --> 00:46:53,311 Alle rundt oss feiret. 761 00:46:54,521 --> 00:46:56,731 Og en gjeng av folkene som var smartere enn meg, 762 00:46:56,815 --> 00:46:58,692 kjøpte aksjer i 20th Century. 763 00:46:58,775 --> 00:47:00,694 Vi visste ikke hva vi jobbet med. 764 00:47:00,861 --> 00:47:05,740 Det var bare en jobb, fem eller seks dager i uken. 765 00:47:06,366 --> 00:47:09,828 Vi visste det ikke egentlig før filmen kom ut. 766 00:47:12,664 --> 00:47:13,874 Vi mikset 767 00:47:14,082 --> 00:47:16,543 helt til den dagen den ble gitt ut. 768 00:47:17,210 --> 00:47:19,546 Og da vi var ferdige, dro vi til Hamburger Hamlet 769 00:47:19,629 --> 00:47:23,008 på Hollywood Boulevard, rett overfor Grauman's Chinese Theater. 770 00:47:23,216 --> 00:47:25,802 De sa: "Jøss, det er noe som skjer der ute. 771 00:47:26,011 --> 00:47:27,888 "Det må være en premiere eller noe." 772 00:47:27,971 --> 00:47:31,933 Det var ikke før vi gikk ut at vi så at det var Star Wars. 773 00:47:34,519 --> 00:47:36,855 Det var en mobb. De stengte gata. 774 00:47:56,041 --> 00:47:56,958 Nå gjelder det. 775 00:47:57,834 --> 00:48:03,423 Da jeg så det endelige produktet på en diger skjerm med lyden, 776 00:48:03,965 --> 00:48:05,508 sa jeg: "Jøss." 777 00:48:07,719 --> 00:48:12,641 Du ser gleden folkene som jobbet med den, fikk av å gjøre det. 778 00:48:14,225 --> 00:48:16,144 Vi overdrev litt med enkelte ting, 779 00:48:16,227 --> 00:48:19,314 og vi slapp unna med det, for det var første gang. 780 00:48:21,274 --> 00:48:27,238 Vi ble invitert på premieren, og alle bare... Du vet. 781 00:48:27,989 --> 00:48:29,574 Foreldrene mine elsket den. 782 00:48:30,784 --> 00:48:33,411 Den lette tonen var så tiltalende. 783 00:48:37,290 --> 00:48:40,126 De var heldige som hadde oss til å lage visuelle effekter, 784 00:48:40,210 --> 00:48:43,171 for jeg tror ikke det fantes noen andre i bransjen 785 00:48:43,254 --> 00:48:44,923 som kunne ha klart det vi gjorde. 786 00:48:47,217 --> 00:48:48,134 Takk. 787 00:48:48,802 --> 00:48:52,931 Hver eneste en av dem jobbet hardt. 788 00:48:54,349 --> 00:48:55,475 Alle bidro. 789 00:48:55,809 --> 00:48:58,520 Alle hjalp hverandre, og jeg satte pris på det. 790 00:48:59,270 --> 00:49:04,442 Men samtidig var Star Wars under press under hele produksjonen. 791 00:49:05,068 --> 00:49:07,904 Timeplanen, penger, sett. 792 00:49:11,825 --> 00:49:13,326 Jeg ville ha viljen min, 793 00:49:13,410 --> 00:49:15,829 og jeg hadde ikke tid eller penger til å gjøre det. 794 00:49:17,080 --> 00:49:22,877 Han sa alltid ting som: "Om jeg kunne vifte med tryllestaven, 795 00:49:23,378 --> 00:49:28,216 hadde jeg satt elektroder i hodet mitt og fått laget filmen der." 796 00:49:28,299 --> 00:49:30,468 STYRKEN BAK GEORGE LUCAS 797 00:49:30,552 --> 00:49:33,847 Han pleide å si at han bare fikk rundt 25 prosent 798 00:49:33,930 --> 00:49:36,975 på skjermen av det han hadde i tankene for Star Wars. 799 00:49:37,100 --> 00:49:41,396 Det var sjokkerende for meg, 800 00:49:41,479 --> 00:49:45,150 for det så ut som 100 prosent for meg, men ikke for George. 801 00:49:45,900 --> 00:49:47,485 Han så gjennom magien. 802 00:49:50,030 --> 00:49:51,656 Jeg ser all teipen 803 00:49:51,740 --> 00:49:53,992 og gummistrikkene som holder den sammen. 804 00:49:56,202 --> 00:49:57,787 Men det er sånn filmer blir laget. 805 00:49:57,871 --> 00:49:59,205 De blir ikke laget riktig. 806 00:49:59,289 --> 00:50:02,959 De blir laget på best mulig måte under omstendighetene. 807 00:50:05,754 --> 00:50:09,674 Jeg tenkte: "Vi kan helt sikkert finne en bedre måte å gjøre det på. 808 00:50:10,967 --> 00:50:12,844 "Kanskje jeg bør finne ut hvordan." 809 00:52:02,162 --> 00:52:04,164 Norske tekster: Heidi Rabbevåg