1
00:00:16,684 --> 00:00:20,480
Jeg vokste opp på en gård i Modesto.
2
00:00:26,360 --> 00:00:30,907
Som mange som vokste opp i Central Valley,
var jeg interessert i å cruise.
3
00:00:34,410 --> 00:00:38,456
Jeg vandret rundt og tilbrakte mesteparten
av ungdommen i byens gater.
4
00:00:40,917 --> 00:00:45,088
Det gikk dårlig for meg på skolen.
5
00:00:45,421 --> 00:00:47,090
Moren min bekymret seg for meg.
6
00:00:47,673 --> 00:00:49,634
"Det blir ikke noe av ham."
7
00:00:50,176 --> 00:00:52,553
Faren min sa hele tiden:
"Han utvikler seg sent.
8
00:00:53,304 --> 00:00:55,473
"Bare slapp av. Han utvikler seg sent."
9
00:00:56,349 --> 00:00:59,352
Jeg likte å kjøre biler og kjøre fort.
10
00:00:59,977 --> 00:01:01,354
Jeg likte følelsen av det.
11
00:01:02,980 --> 00:01:05,691
Jeg ville bli bilmekaniker
og kjøre billøp.
12
00:01:06,984 --> 00:01:10,404
På den tiden, på videregående,
hadde jeg en veldig liten bil.
13
00:01:10,488 --> 00:01:12,824
Den var så stor, og jeg
14
00:01:12,907 --> 00:01:15,827
svingte opp i oppkjørselen min.
Det var en landevei,
15
00:01:16,661 --> 00:01:20,581
og det var en fyr der.
16
00:01:21,582 --> 00:01:23,668
Han kjørte rundt 150 kilometer i timen.
17
00:01:23,876 --> 00:01:25,086
Jeg så ikke at han kom.
18
00:01:25,461 --> 00:01:26,921
Jeg hørte en bil tute,
19
00:01:29,507 --> 00:01:30,424
og så var jeg borte.
20
00:01:32,176 --> 00:01:33,302
Han traff meg i siden.
21
00:01:33,928 --> 00:01:37,098
Bilen min rullet rundt sju-åtte ganger
og viklet seg rundt et tre.
22
00:01:38,141 --> 00:01:39,934
Da jeg våknet, var det første jeg hørte
23
00:01:40,017 --> 00:01:43,688
pleieren som sa: "Slapp av.
Du har armer og bein i behold."
24
00:01:44,981 --> 00:01:46,107
Jeg sa: "Hva mener du?"
25
00:01:49,610 --> 00:01:51,863
Alle sa hele tiden at jeg burde ha dødd.
26
00:01:51,946 --> 00:01:54,073
Ungdom overlever krasj
27
00:01:57,577 --> 00:02:02,748
Det var da jeg avgjorde at det kanskje
var en grunn til at jeg var her.
28
00:02:54,425 --> 00:02:56,802
Faren min ville
at jeg skulle jobbe med kontorutstyr
29
00:02:56,886 --> 00:02:58,304
og drive en kontorutstyrshandel.
30
00:02:59,388 --> 00:03:03,351
De bygget den opp så jeg kunne ta over,
og jeg sa: "Jeg vil ikke."
31
00:03:04,352 --> 00:03:07,355
Jeg kommer aldri til å ha en jobb
der jeg må gjøre det samme
32
00:03:07,438 --> 00:03:08,940
om og om igjen hver dag.
33
00:03:09,565 --> 00:03:12,568
Det var trolig den største krangelen
vi noen gang hadde.
34
00:03:12,652 --> 00:03:15,821
Jeg sa: "Jeg kan gå på skole."
35
00:03:15,905 --> 00:03:17,865
Dette var under Vietnamkrigen.
36
00:03:19,033 --> 00:03:21,786
Det eneste jeg kom inn på,
var juniorcollege.
37
00:03:23,162 --> 00:03:25,790
Jeg tok mange fag i samfunnsvitenskap,
38
00:03:26,082 --> 00:03:29,710
psykologi og antropologi,
og jeg ble helt hekta.
39
00:03:29,794 --> 00:03:31,754
Jeg sa: "Dette er flott.
Jeg elsker dette."
40
00:03:31,837 --> 00:03:35,174
En av bøkene jeg måtte lese,
var Helten med tusen ansikter.
41
00:03:36,092 --> 00:03:40,137
Jeg ble veldig fascinert av tanken
på hvordan man skaper et samfunn.
42
00:03:41,013 --> 00:03:44,892
Det ble gjort med historier,
mytologi og helter.
43
00:03:44,976 --> 00:03:46,978
4 De tidligste heltene
44
00:03:49,522 --> 00:03:54,652
Det var ikke før tredjeåret på college
at jeg oppdaget film.
45
00:03:56,862 --> 00:03:57,863
Endte opp på USC.
46
00:03:57,947 --> 00:04:00,574
USC School of Cinematic Arts
Hugh M. Hefner filmarkiv
47
00:04:00,658 --> 00:04:03,953
Plutselig så jeg alle slags filmer
som jeg aldri hadde sett før.
48
00:04:04,704 --> 00:04:07,123
Det åpnet øynene mine.
Det var en helt ny verden.
49
00:04:08,124 --> 00:04:10,960
Det er sånn at du spiser,
sover og drikker film,
50
00:04:11,377 --> 00:04:13,004
og du elsker hvert et øyeblikk.
51
00:04:15,339 --> 00:04:18,968
Jeg visste øyeblikkelig
at dette var noe for meg.
52
00:04:20,636 --> 00:04:22,096
Visste ikke hva en filmskaper var,
53
00:04:22,179 --> 00:04:25,141
eller hva en produsent var
eller en regissør eller noe.
54
00:04:25,224 --> 00:04:30,479
Jeg visste bare at jeg ville lage filmer
og hva enn det innebar.
55
00:04:30,563 --> 00:04:32,064
en kortfilm av
GEORGE LUCAS
56
00:04:32,148 --> 00:04:35,568
Det første semesteret der
begynte jeg å lage studentfilmer.
57
00:04:36,360 --> 00:04:38,446
Tok filmfakultetet med storm.
58
00:04:40,781 --> 00:04:44,744
Vi møttes på 60-tallet
da han hadde premiere på THX 1138,
59
00:04:46,329 --> 00:04:48,789
kortfilmen sin, på en filmfestival.
60
00:04:49,040 --> 00:04:50,374
George fikk førsteplass.
61
00:04:50,499 --> 00:04:52,460
Elektronisk labyrint: THX 1138 4EB
62
00:04:52,543 --> 00:04:56,589
THX 1138 4EB. Dette er Autoriteten.
Du skal stoppe der du er.
63
00:04:57,506 --> 00:05:00,509
Jeg sa: "Jeg kommer aldri til
å lage en så god film."
64
00:05:02,094 --> 00:05:05,848
Noe som virkelig gjorde oss til venner,
var at vi laget filmer for publikum
65
00:05:06,265 --> 00:05:08,392
enda mer enn vi laget dem for oss selv.
66
00:05:09,602 --> 00:05:10,603
Alle vennene mine,
67
00:05:11,687 --> 00:05:13,606
det var folk som elsket filmer.
68
00:05:13,689 --> 00:05:15,691
Ingen av dem var interessert
i å tjene penger.
69
00:05:15,775 --> 00:05:17,902
De var bare interessert i å lage filmer.
70
00:05:21,113 --> 00:05:24,992
Lucas er ferdig på skolen
og jobber med Francis Ford Coppola,
71
00:05:25,242 --> 00:05:28,662
som selv nylig ble ferdig
på filmskolen til UCLA.
72
00:05:29,246 --> 00:05:31,665
Coppola regisserer Flyktig som regnet,
73
00:05:31,749 --> 00:05:34,043
sin tredje profesjonelle film
for Warner Bros.,
74
00:05:34,668 --> 00:05:37,713
og Lucas lager en film
om at han lager en film.
75
00:05:39,548 --> 00:05:41,092
Tanken er at du må...
76
00:05:41,175 --> 00:05:43,344
Du må virkelig ønske å gjøre noe,
77
00:05:43,427 --> 00:05:45,805
og da tror jeg ikke noe kan stoppe deg.
78
00:05:46,472 --> 00:05:49,809
Kan du fortelle litt om
den unge assistenten din, George Lucas?
79
00:05:49,892 --> 00:05:52,770
Han er ikke assistenten min.
Han er en medarbeider.
80
00:05:52,853 --> 00:05:55,064
-Greit.
-George vant en pris for å komme til
81
00:05:55,147 --> 00:05:57,525
Warner Bros. og observere
at en film blir laget der.
82
00:05:57,608 --> 00:06:00,653
Vi laget Finian's Rainbow,
og jeg ser en guttunge med skjegg
83
00:06:00,736 --> 00:06:02,446
som fulgte med. Jeg sa: "Hvem er det?"
84
00:06:02,530 --> 00:06:04,532
Og han sa: "Han observerer deg."
85
00:06:04,615 --> 00:06:05,699
Til Finian's Rainbow
86
00:06:05,866 --> 00:06:08,911
var vi de to eneste på settet under 50 år,
87
00:06:09,995 --> 00:06:12,248
og de to eneste
som hadde gått på filmskole.
88
00:06:12,331 --> 00:06:13,374
Vi hadde en samhørighet.
89
00:06:13,791 --> 00:06:16,627
Vi var unge og veldig mot det etablerte.
90
00:06:17,878 --> 00:06:21,465
Så i 1969 dro vi til San Francisco.
91
00:06:22,133 --> 00:06:24,885
Både Francis og jeg sa:
"Det er her vi skal være."
92
00:06:29,223 --> 00:06:31,976
Det finnes ikke mange lobbyer
som har et hyggelig biljardbord.
93
00:06:32,059 --> 00:06:34,603
Det er sant. Vi håper at klokken 03.00
94
00:06:34,728 --> 00:06:37,898
at det blir en trøst
og til hjelp når vi jobber med en film
95
00:06:37,982 --> 00:06:39,775
i rommet ved siden av. Dette er hoved...
96
00:06:39,859 --> 00:06:42,403
Vi kjøpte mikseutstyr og klippeutstyr.
97
00:06:44,280 --> 00:06:46,490
Vi bygget et lite studio der.
98
00:06:47,450 --> 00:06:49,243
Vi gjorde alt selv.
99
00:06:50,995 --> 00:06:54,206
Jeg fikk ta en av studentfilmene mine
og gjøre det til en spillefilm.
100
00:06:59,003 --> 00:07:00,838
En Coppola-produksjon ble filmet
101
00:07:00,963 --> 00:07:03,674
i garasjen
på San Francisco internasjonale lufthavn.
102
00:07:04,175 --> 00:07:09,430
En science fiction-historie skrevet
og regissert av George Lucas, som er 25.
103
00:07:09,513 --> 00:07:12,183
Lucas og kona hans klipper filmen selv.
104
00:07:12,266 --> 00:07:15,519
Selv om Warner Bros. sa ja
til å finansiere og gi den ut,
105
00:07:15,603 --> 00:07:18,147
har Lucas fullstendig kreativ kontroll.
106
00:07:19,607 --> 00:07:21,734
Med tanke på filmen min har jeg frihet
107
00:07:21,817 --> 00:07:23,402
til å si det jeg vil si.
108
00:07:23,611 --> 00:07:26,113
Riktig, galt, likegyldig.
Jeg kan i det minste si det.
109
00:07:28,699 --> 00:07:32,286
THX erklæres uhelbredelig
og skal holdes i varetekt.
110
00:07:32,369 --> 00:07:35,873
Warner Bros. kom ikke opp hit
og så på hva jeg gjorde,
111
00:07:35,956 --> 00:07:38,501
og jeg vet ikke om de i det hele tatt
leste manuset.
112
00:07:38,584 --> 00:07:41,837
Vi viste dem endelig filmen,
og de sa: "Herregud. Hva er dette?"
113
00:07:44,757 --> 00:07:46,842
Evakuer. Alt magna-personale...
114
00:07:47,009 --> 00:07:48,511
Styret likte den ikke.
115
00:07:48,719 --> 00:07:52,264
De kappet den opp.
De klippet bort fem minutter,
116
00:07:52,348 --> 00:07:54,266
og noe av det var bra saker.
117
00:07:55,226 --> 00:07:57,144
Ingenting er verre enn frustrasjonen
118
00:07:57,228 --> 00:07:59,855
ved noen som ikke skjønner hva du gjør,
119
00:07:59,939 --> 00:08:01,857
som prøver å gjøre det til noe annet.
120
00:08:02,900 --> 00:08:05,236
Som resultat av uenighetene våre
121
00:08:05,319 --> 00:08:10,491
med Warner Bros. på grunn av
den endelige versjonen av THX,
122
00:08:10,574 --> 00:08:14,620
endte vi med å miste mange prosjekter
som vi skulle lage for dem.
123
00:08:16,121 --> 00:08:20,751
Selskapet vi hadde bygget sammen,
American Zoetrope, gikk konkurs.
124
00:08:20,834 --> 00:08:22,878
Så Francis dro og laget Gudfaren.
125
00:08:23,003 --> 00:08:24,296
Gudfaren
126
00:08:24,421 --> 00:08:25,422
Han sa:
127
00:08:25,506 --> 00:08:29,426
"Nok kunstneriske,
rare science fiction-filmer.
128
00:08:29,510 --> 00:08:30,928
"Lag en komedie.
129
00:08:31,470 --> 00:08:33,180
"Vis at du kan lage en komedie."
130
00:08:34,765 --> 00:08:37,935
siste natt med gjengen
131
00:08:41,146 --> 00:08:45,109
Den første gangen jeg møtte George,
var på audition for en film han laget
132
00:08:45,192 --> 00:08:47,653
med en uforståelig tittel,
American Graffiti.
133
00:08:47,736 --> 00:08:49,363
Jeg måtte sjekke ordet "graffiti",
134
00:08:49,488 --> 00:08:54,660
for jeg visste ikke hva det var,
og det var ting ved George
135
00:08:54,910 --> 00:08:57,204
som jeg, som skuespiller,
syntes var forvirrende.
136
00:08:57,288 --> 00:08:59,623
Han snakker ikke skuespillerspråk.
137
00:08:59,790 --> 00:09:01,584
Han er litt kryptisk.
138
00:09:01,959 --> 00:09:05,504
Han snakker om en atmosfære, en verden.
139
00:09:06,547 --> 00:09:11,010
Jeg husker at det tok seks auditioner
over en periode på rundt seks måneder
140
00:09:11,135 --> 00:09:13,679
før vi ble valgt.
141
00:09:17,558 --> 00:09:19,435
Jeg vitset med ham om det en gang.
142
00:09:19,518 --> 00:09:22,855
Han sa: "Ja, det tok så lang tid
da jeg skulle velge bilene også."
143
00:09:26,400 --> 00:09:30,154
Jeg ble fascinert da vi filmet
Siste natt med gjengen,
144
00:09:30,279 --> 00:09:34,992
av friheten han ga skuespillerne,
men også skapelsen av verdenen i den.
145
00:09:35,159 --> 00:09:38,203
Jeg ville ikke kunnet bruke
det uttrykket på den tiden.
146
00:09:42,166 --> 00:09:44,543
Bilene var like viktige for ham.
147
00:09:45,252 --> 00:09:47,338
Mye av det er min egen erfaring.
148
00:09:48,172 --> 00:09:50,591
På den tiden var cruising borte,
149
00:09:50,799 --> 00:09:54,511
og jeg følte at jeg måtte
dokumentere det intime
150
00:09:54,595 --> 00:09:56,764
forholdet mellom mann og maskin.
151
00:09:57,264 --> 00:10:00,601
Cruising var
et unikt amerikansk paringsritual.
152
00:10:08,942 --> 00:10:09,943
Hva sa du?
153
00:10:10,027 --> 00:10:11,236
Vent. Hva sa du?
154
00:10:11,320 --> 00:10:12,196
Hva sa du?
155
00:10:13,405 --> 00:10:16,283
På et underbevisst nivå...
156
00:10:16,367 --> 00:10:17,910
Moro fra 1962 oppleves på nytt
157
00:10:17,993 --> 00:10:19,828
...kjente publikum seg igjen.
158
00:10:19,912 --> 00:10:22,539
BESTE FILM - BESTE REGISSØR
GEORGE LUCAS
159
00:10:22,623 --> 00:10:25,876
Det var et stort øyeblikk for meg,
for jeg satte meg ned og sa til meg selv:
160
00:10:25,959 --> 00:10:27,378
"Greit, nå er jeg regissør.
161
00:10:27,461 --> 00:10:30,089
"Nå vet jeg at jeg kan være kreativ
på en måte jeg liker."
162
00:10:32,675 --> 00:10:35,678
En dag sto vi på Mel's Diner,
163
00:10:36,220 --> 00:10:39,306
og jeg sa til George:
"Hva vil du gjøre nå?"
164
00:10:39,640 --> 00:10:41,517
Og han sa: "Jeg liker science fiction.
165
00:10:42,643 --> 00:10:44,144
"Fremskrittene Kubrick gjorde...
166
00:10:44,228 --> 00:10:46,021
2001: En romodyssé
Stanley Kubrick, 1968
167
00:10:46,105 --> 00:10:48,482
"Jeg vil bruke det
på Buck Rogers- eller Flash Gordon-
168
00:10:48,649 --> 00:10:50,943
"filmer, som en filmserie.
169
00:10:52,027 --> 00:10:55,447
"Kombinere det
med spesialeffektene fra 2001,
170
00:10:56,198 --> 00:10:58,575
"men skipene er veldig raske."
171
00:10:59,702 --> 00:11:01,620
Og det var egentlig alt han sa.
172
00:11:01,745 --> 00:11:02,996
Det var omtrent alt jeg hadde.
173
00:11:04,206 --> 00:11:06,208
Jeg lette bare etter en historie,
174
00:11:06,792 --> 00:11:09,378
og så tenkte jeg "mytologi".
175
00:11:10,879 --> 00:11:14,967
Tanken om at et samfunn skaper helter
som de kan beundre.
176
00:11:16,135 --> 00:11:21,014
Men jeg så det som en mekanisme,
en universell virkelighet.
177
00:11:24,560 --> 00:11:27,730
Så jeg sa jeg ville lage en sånn,
men en moderne versjon.
178
00:11:27,980 --> 00:11:30,107
Først måtte jeg skrive et forslag.
179
00:11:32,735 --> 00:11:35,320
Jeg er ikke verdens beste til å skrive.
180
00:11:37,990 --> 00:11:40,743
Jeg ga forslaget til et par studioer,
181
00:11:40,868 --> 00:11:43,537
og de sa nei,
fullstendig forvirret av det.
182
00:11:44,246 --> 00:11:46,123
Roboter og wookieer.
183
00:11:46,749 --> 00:11:50,169
De kunne ikke lese det og si:
"Jeg forstår hva dette handler om."
184
00:11:50,252 --> 00:11:53,964
Science fiction var ikke noe
som ble kassasuksesser.
185
00:11:54,465 --> 00:11:56,884
I tillegg var den tiltenkt ungdommer,
186
00:11:56,967 --> 00:11:59,511
og de fleste studioer sa:
"Disney gjør det.
187
00:11:59,595 --> 00:12:01,180
"Resten av oss kan ikke gjøre det."
188
00:12:01,263 --> 00:12:03,932
Jeg trodde ikke jeg kom til
å få lage filmen.
189
00:12:04,016 --> 00:12:05,142
Og jeg skrev den om.
190
00:12:05,225 --> 00:12:08,145
Jeg ga den til alle studioer i byen,
og alle sa nei.
191
00:12:08,228 --> 00:12:10,314
Jeg begynte å bli ganske desperat.
192
00:12:10,397 --> 00:12:13,400
Men når jeg har bestemt meg
for å gjøre noe,
193
00:12:13,525 --> 00:12:15,986
lar jeg ikke noe stoppe meg.
194
00:12:16,320 --> 00:12:18,280
Jeg visste at jeg måtte selge den.
195
00:12:19,114 --> 00:12:20,824
Et bilde er verdt tusen ord.
196
00:12:23,911 --> 00:12:28,582
Jeg hyret en illustratør, Ralph McQuarrie,
for å tegne rollefigurene mine.
197
00:12:35,464 --> 00:12:37,257
Da han viste meg maleriene, sa jeg:
198
00:12:37,341 --> 00:12:39,051
"Det er akkurat det jeg vil ha.
199
00:12:39,134 --> 00:12:40,677
"Jeg har hundre ideer her.
200
00:12:40,761 --> 00:12:42,888
"Lag denne scenen, lag denne scenen."
201
00:12:50,229 --> 00:12:53,357
Maleriene inspirerte meg
til å fortsette å skrive manuset,
202
00:12:53,690 --> 00:12:55,651
og det var sånn jeg kom gjennom det.
203
00:12:55,734 --> 00:12:57,778
Filmen kom til å bli
204
00:12:59,321 --> 00:13:03,367
en fantastisk visuell opplevelse
like mye som det var en historie.
205
00:13:03,617 --> 00:13:05,994
Det skulle bli en berg-og-dal-bane.
206
00:13:07,788 --> 00:13:10,582
Full av ting som fikk publikum
til å si "jøss".
207
00:13:12,835 --> 00:13:17,339
Samtidig så den nye Fox-sjefen,
Alan Ladd jr.,
208
00:13:17,756 --> 00:13:19,550
Siste natt med gjengen og elsket den.
209
00:13:20,801 --> 00:13:22,427
Jeg syntes det var en flott film.
210
00:13:22,511 --> 00:13:25,013
Jeg sa bare: "Jeg vil møte George.
211
00:13:25,138 --> 00:13:27,307
"Hva slags ideer har han?"
212
00:13:27,808 --> 00:13:30,435
Jeg viste ham tegningene,
og han sa: "Jøss. Hva handler den om?"
213
00:13:30,519 --> 00:13:34,773
Jeg sa: "Det er en slags romopera,
med gammeldags stemning,
214
00:13:35,440 --> 00:13:38,235
"og en diger hund flyr med helten,
215
00:13:38,318 --> 00:13:41,029
"og det er vanskelig
å skjønne hva dette er."
216
00:13:42,239 --> 00:13:43,907
Når man snakket med George,
217
00:13:43,991 --> 00:13:46,743
var han så fornuftig med det hele.
218
00:13:46,827 --> 00:13:48,370
Visste akkurat hva han ville.
219
00:13:49,037 --> 00:13:52,749
Det var så unikt.
Jeg sa bare: "Vi inngår en avtale."
220
00:13:56,753 --> 00:14:00,007
Vi hadde et spesialeffektbudsjett
på to millioner dollar til filmen,
221
00:14:01,049 --> 00:14:02,885
noe som ikke er nok
til et eneste klipp nå.
222
00:14:05,012 --> 00:14:08,390
I begynnelsen var ikke Fox så...
De finansierte filmen,
223
00:14:08,473 --> 00:14:11,560
men de var ikke interesserte
i å bygge et nytt spesialeffektfirma
224
00:14:11,643 --> 00:14:14,146
som spesifikt var for å lage Star Wars.
225
00:14:14,271 --> 00:14:15,689
Industrial Light & Magic-lageret
226
00:14:15,772 --> 00:14:18,984
Da jeg startet ILM,
brukte jeg cirka en halv million dollar.
227
00:14:19,860 --> 00:14:22,654
Jeg betalte for det selv
med penger fra Siste natt med gjengen.
228
00:14:26,742 --> 00:14:28,952
Og det er en sånn greie, om du har én fyr
229
00:14:29,036 --> 00:14:30,120
som er veldig god...
230
00:14:32,289 --> 00:14:34,333
...tar han med seg andre.
231
00:14:37,794 --> 00:14:39,546
Det var en organisme
232
00:14:40,839 --> 00:14:42,049
som vokste.
233
00:14:43,842 --> 00:14:46,887
Vi tenkte på navn,
og de fleste var veldig dårlige.
234
00:14:46,970 --> 00:14:49,973
Men jeg tenkte at vi var på et lager,
235
00:14:50,057 --> 00:14:54,561
så det var veldig industrielt
og vi brukte magi og lys til å lage ting.
236
00:14:55,312 --> 00:14:56,813
Det dukket bare opp i hodet mitt.
237
00:14:56,897 --> 00:14:59,524
Jeg sa: "Jeg kaller det
Industrial Light & Magic."
238
00:14:59,733 --> 00:15:00,692
ILM.
239
00:15:03,403 --> 00:15:06,365
Og jeg skulle til England og Tunisia
for å filme filmen.
240
00:15:07,240 --> 00:15:08,116
Action!
241
00:15:09,785 --> 00:15:11,745
Jeg må hvile før jeg faller sammen.
242
00:15:11,828 --> 00:15:13,413
Leddene mine er helt stive.
243
00:15:17,042 --> 00:15:19,461
Jeg lå dårlig an da jeg var i Tunisia.
244
00:15:20,671 --> 00:15:21,880
Alt gikk galt.
245
00:15:22,089 --> 00:15:25,717
Hele settet blåste ned over natten,
og vi måtte filme neste dag.
246
00:15:25,842 --> 00:15:27,052
Vi hadde ingenting.
247
00:15:27,135 --> 00:15:28,971
Det var bare det ene etter det andre.
248
00:15:31,473 --> 00:15:33,934
Vi hadde mange problemer,
og det kom bekymringer fra
249
00:15:34,017 --> 00:15:35,936
hovedsakelig økonomifolkene,
250
00:15:36,019 --> 00:15:39,481
på grunn av kostnaden.
Den økte og økte og økte.
251
00:15:41,066 --> 00:15:43,944
Folk spør meg:
"Hva er hemmeligheten bak å lage filmer?"
252
00:15:44,695 --> 00:15:45,821
Jeg sa: "Besluttsomhet."
253
00:15:47,030 --> 00:15:49,157
Det er den eneste måten å beskrive det på.
254
00:15:49,449 --> 00:15:53,245
Og om du gir opp eller snubler,
klarer du det ikke.
255
00:15:53,912 --> 00:15:57,332
Du må være besluttsom
under umulige forhold.
256
00:15:58,750 --> 00:16:02,170
Jeg satte meg på flyet hjem,
og det første stedet jeg dro, var ILM.
257
00:16:02,295 --> 00:16:05,132
VAN NUYS FLYPLASS
258
00:16:10,595 --> 00:16:14,683
Da jeg kom tilbake, hadde vi under et år
til å lage spesialeffektene.
259
00:16:15,142 --> 00:16:16,727
De hadde brukt en million dollar,
260
00:16:17,185 --> 00:16:22,941
og de hadde... Jeg vet ikke. Tre klipp.
261
00:16:23,692 --> 00:16:24,860
George var veldig sint.
262
00:16:24,943 --> 00:16:29,072
Man følte det i rommet,
selv om han ikke nødvendigvis var der.
263
00:16:30,032 --> 00:16:32,451
Jeg vet at han var misfornøyd,
men jeg vet ikke om
264
00:16:32,534 --> 00:16:35,203
han var misfornøyd
med meg eller situasjonen.
265
00:16:35,620 --> 00:16:38,040
Studioet pustet ham i nakken.
266
00:16:38,123 --> 00:16:39,583
Jeg tror ikke han var frisk.
267
00:16:40,125 --> 00:16:44,129
En dag måtte jeg gå til klipperommet,
og hente noe film til noe,
268
00:16:44,212 --> 00:16:47,716
og man måtte gå gjennom visningsrommet
for å komme til klipperommet.
269
00:16:47,799 --> 00:16:51,970
Løp opp, full av energi,
braste inn på visningsrommet.
270
00:16:52,554 --> 00:16:56,808
George og Dykstra hadde en heftig krangel
og ropte til hverandre,
271
00:16:56,892 --> 00:16:58,977
og jeg bare løp rett inn i den.
272
00:17:00,270 --> 00:17:02,397
Jeg vet ikke engang hva det gjaldt.
273
00:17:02,731 --> 00:17:05,609
Vi skulle gi John Dykstra sparken.
274
00:17:05,692 --> 00:17:08,612
Han hadde brukt masse penger og tid
uten at noe skjedde.
275
00:17:08,695 --> 00:17:11,198
Det var bare kaos.
De hadde ingen produksjonstimeplan.
276
00:17:11,281 --> 00:17:14,409
De hadde ingen plan for hvordan
de skulle gjøre alt sammen.
277
00:17:14,493 --> 00:17:15,869
Jeg ble veldig opprørt.
278
00:17:15,952 --> 00:17:19,581
Vi var nedsnødd med arbeidet
med å lage utstyret
279
00:17:19,664 --> 00:17:22,375
og miniatyrene 18 timer om dagen.
280
00:17:24,211 --> 00:17:28,673
Så det at vi ikke hadde lyktes
i å få alt gjort
281
00:17:28,757 --> 00:17:33,595
og laget klippene,
var den minste av bekymringene mine da.
282
00:17:34,137 --> 00:17:37,224
På flyet hjem fra LA til San Francisco
283
00:17:37,307 --> 00:17:39,226
tenkte jeg: "Herregud. Dette går ikke.
284
00:17:39,434 --> 00:17:42,145
"Dette er bare rot,
og du får aldri jobbe igjen."
285
00:17:42,229 --> 00:17:44,815
Og jeg hadde alvorlige brystsmerter.
286
00:17:44,940 --> 00:17:49,069
De tok meg med på sykehus, for de trodde
at jeg kanskje hadde hjerteinfarkt.
287
00:17:49,152 --> 00:17:51,363
De sa: "Har du hatt mye press på deg?"
288
00:17:51,446 --> 00:17:54,449
Jeg sa: "Ja."
De sa: "Det er sikkert grunnen.
289
00:17:54,658 --> 00:17:56,618
"Ta aspirin og ring oss i morgen."
290
00:17:56,701 --> 00:17:58,203
For det var ikke et hjerteinfarkt.
291
00:17:58,328 --> 00:18:00,497
Det viste seg å være angina eller noe.
292
00:18:00,664 --> 00:18:02,833
Men alle andre hadde så klart panikk.
293
00:18:02,999 --> 00:18:05,836
Hva om jeg døde?
Folk visste ikke engang hva filmen var.
294
00:18:10,173 --> 00:18:12,217
Det var en million små deler.
295
00:18:13,093 --> 00:18:14,928
Ingen visste hva jeg egentlig gjorde.
296
00:18:15,137 --> 00:18:16,888
Jeg var den fjerde klipperen de hyret.
297
00:18:17,556 --> 00:18:21,017
Mye hadde allerede blitt gjort
i klippeprosessen...
298
00:18:21,143 --> 00:18:22,102
Paul Hirsch
Klipper
299
00:18:22,227 --> 00:18:26,189
...innen jeg kom, og jeg var
veldig imponert av hele greia.
300
00:18:26,565 --> 00:18:30,152
Men nesten alle klippene
måtte endret på en eller annen måte.
301
00:18:30,235 --> 00:18:32,529
Jeg tok mot til meg og sa: "Du, George.
302
00:18:32,612 --> 00:18:34,614
"Det er noe jeg må fortelle deg.
303
00:18:34,698 --> 00:18:37,200
"Jeg har aldri jobbet med
noe så stort før."
304
00:18:37,284 --> 00:18:39,452
Han sa: "Slapp av. Det har ingen."
305
00:18:41,538 --> 00:18:43,832
Jeg har en dårlig følelse.
306
00:18:43,915 --> 00:18:46,293
-Snu skipet.
-Jeg tror du har rett.
307
00:18:46,376 --> 00:18:48,461
Full revers. Chewie, lås reservestrømmen.
308
00:18:48,587 --> 00:18:51,173
Jeg ble veldig frustrert
av å redigere uten effekter.
309
00:18:51,464 --> 00:18:52,883
Hva var det jeg bega meg utpå?
310
00:18:52,966 --> 00:18:54,593
Hvordan skulle jeg få det gjort?
311
00:18:54,676 --> 00:18:58,221
På et tidspunkt bestemte George
at han ville ha tilbakemelding
312
00:18:58,305 --> 00:19:02,684
fra noen av kollegene sine,
Brian De Palma, Martin Scorsese
313
00:19:02,893 --> 00:19:04,769
og Steven Spielberg.
314
00:19:05,729 --> 00:19:08,273
Jeg så Star Wars for første gang
i en uferdig versjon.
315
00:19:09,232 --> 00:19:12,903
Der er den. Mos Eisley romhavn.
316
00:19:14,154 --> 00:19:18,617
Vi finner aldri en mer elendig hule
for avskum og skurker.
317
00:19:19,242 --> 00:19:24,998
Filmen var...
Å si at den var uferdig, er snilt.
318
00:19:27,792 --> 00:19:28,919
Gå tilbake til skipet!
319
00:19:29,002 --> 00:19:30,587
Hva er det du gjør? Kom tilbake!
320
00:19:30,795 --> 00:19:32,255
Han hadde ikke effekter enda.
321
00:19:32,923 --> 00:19:34,341
Hjelp meg, Obi-Wan Kenobi.
322
00:19:35,008 --> 00:19:36,009
Du er mitt eneste håp.
323
00:19:36,718 --> 00:19:39,387
Det var mye debatt rundt konteksten,
324
00:19:39,596 --> 00:19:42,098
for det var bare et par effektklipp med.
325
00:19:42,557 --> 00:19:43,558
Hvor er vi?
326
00:19:43,725 --> 00:19:44,809
Hvem er vi?
327
00:19:44,893 --> 00:19:45,977
Hvem er de?
328
00:19:46,561 --> 00:19:47,812
Trenger vi dem?
329
00:19:48,813 --> 00:19:52,734
Hva slags fantasimenasjeri er dette
330
00:19:52,817 --> 00:19:56,988
som du har bedt oss se
og kritisere, George?
331
00:19:57,072 --> 00:20:00,033
Selv jeg, som jobbet med filmen,
332
00:20:00,116 --> 00:20:01,826
kunne knapt følge historien.
333
00:20:01,910 --> 00:20:05,080
Den var mye mer uferdig
enn uferdige versjoner vanligvis er.
334
00:20:06,873 --> 00:20:09,167
Halvparten av filmen var
bokstavelig talt som
335
00:20:09,251 --> 00:20:13,421
å se en dokumentar om andre verdenskrig,
for det var alt George hadde.
336
00:20:13,713 --> 00:20:14,589
Her er det!
337
00:20:15,090 --> 00:20:16,758
Vi burde kunne se det nå.
338
00:20:18,843 --> 00:20:20,637
Hold utkikk etter jagerne.
339
00:20:22,389 --> 00:20:24,766
Jeg og Alan Ladd jr., sjefen for Fox,
340
00:20:24,891 --> 00:20:27,727
var nok de eneste i rommet
som elsket filmen
341
00:20:27,894 --> 00:20:29,521
i den tilstanden den var i.
342
00:20:29,688 --> 00:20:33,858
Men når R2 og C-3PO rømmer
343
00:20:34,567 --> 00:20:38,530
og du ser at fartøyet deres drar fra
344
00:20:38,655 --> 00:20:41,908
dokkingplattformen og ut i rommet,
345
00:20:42,617 --> 00:20:47,372
bare det klippet burde fortalt alle
hva filmen kom til å bli
346
00:20:47,455 --> 00:20:51,668
med ILMs hjelp. Men det var ikke med
i denne uferdige versjonen.
347
00:20:52,627 --> 00:20:53,962
Da jeg sa det ikke fantes andre
348
00:20:54,045 --> 00:20:56,339
spesialeffektstudioer,
visuell effekt-studioer,
349
00:20:56,423 --> 00:20:59,592
mente jeg at det ikke fantes noen
i hele verden.
350
00:21:00,302 --> 00:21:01,636
Så jeg hadde ikke noe valg.
351
00:21:02,637 --> 00:21:05,140
Jeg var med på lasset,
og jeg måtte bare være med.
352
00:21:06,641 --> 00:21:10,395
Det ble bare noe vi ganske enkelt gjorde.
353
00:21:11,896 --> 00:21:13,273
For ham
354
00:21:13,398 --> 00:21:17,152
handlet det mer om resignasjon
enn en avgjørelse
355
00:21:17,319 --> 00:21:19,654
om at prosessen kom til å funke.
356
00:21:19,863 --> 00:21:23,575
Hver gang vi filmet en scene
med bevegelseskontroll,
357
00:21:23,700 --> 00:21:27,495
med panorering og vipping og en bom
og sporet og alt det der...
358
00:21:27,912 --> 00:21:31,124
Det var veldig møysommelig å filme.
359
00:21:32,417 --> 00:21:37,881
Og vi innså at vi hadde
mange tusen elementer å filme.
360
00:21:37,964 --> 00:21:41,051
Det var ikke nok timer i en dag
til at jeg kunne filme alt.
361
00:21:41,843 --> 00:21:43,887
Så Ken filmet kanonene.
362
00:21:44,304 --> 00:21:47,265
Dennis filmet X-wingene.
363
00:21:47,849 --> 00:21:50,310
Og så krasjet jeg kameraet inn i modellen,
364
00:21:50,393 --> 00:21:53,021
og de måtte komme å fikse den.
365
00:21:53,396 --> 00:21:55,982
Det var ikke en perfekt verden.
366
00:21:56,566 --> 00:21:58,777
Å håndtere alle disse filmsnuttene.
367
00:22:00,028 --> 00:22:02,989
Det var fotomasochisme.
368
00:22:07,035 --> 00:22:08,787
Jeg var faktisk veldig bekymret
369
00:22:08,870 --> 00:22:11,915
for hvordan vi skulle holde styr
på alt sammen.
370
00:22:12,957 --> 00:22:14,542
Med en sofistikert prototype
371
00:22:14,667 --> 00:22:19,005
har man alltid problemer,
men for George var det ugjennomtrengelig.
372
00:22:20,340 --> 00:22:22,092
Vi hadde masse eksotisk utstyr.
373
00:22:22,175 --> 00:22:24,719
Vi gjorde ting som ingen hadde gjort før.
374
00:22:25,220 --> 00:22:28,723
John Dykstra var viktig
for å designe og få det til å funke.
375
00:22:29,682 --> 00:22:32,352
Men vi slapp opp for tid og penger.
376
00:22:32,435 --> 00:22:34,312
Jeg sa: "Bare sett det på en kjepp
377
00:22:34,396 --> 00:22:37,190
"og film at det går gjennom mørket.
Legg på noen stjerner.
378
00:22:37,273 --> 00:22:38,983
"Vi må få det gjort."
379
00:22:39,067 --> 00:22:41,945
Flere personer ble sendt
for å prøve å gjøre oss
380
00:22:42,028 --> 00:22:43,988
mer effektive og strukturerte.
381
00:22:45,573 --> 00:22:46,574
George Mather.
382
00:22:46,658 --> 00:22:50,078
Han gjorde en innsats
for å organisere det bedre.
383
00:22:50,495 --> 00:22:55,083
Han gjorde det han kunne,
og vi gikk motvillig med på noe av det.
384
00:22:55,250 --> 00:22:59,379
Men jeg tror det var Rose
som faktisk fikk orden.
385
00:23:01,589 --> 00:23:03,883
Da jeg kom på intervjuet,
386
00:23:04,384 --> 00:23:06,219
var det ganske...
387
00:23:07,303 --> 00:23:10,181
Jeg vil ikke bruke ordet... sted.
388
00:23:10,265 --> 00:23:12,308
De hadde ikke fine møbler.
389
00:23:12,642 --> 00:23:14,269
Det så bare ut som et høl.
390
00:23:14,727 --> 00:23:17,105
La oss innse det.
Det satt en fyr ved siden av meg,
391
00:23:17,188 --> 00:23:20,275
en assistent, med føttene oppe,
og jeg spurte resepsjonisten:
392
00:23:20,358 --> 00:23:22,402
"Hvordan er det å jobbe her?
Er George Lucas grei?
393
00:23:22,485 --> 00:23:24,988
"Fortell meg om filmen.
Det er en science fiction film",
394
00:23:25,071 --> 00:23:27,115
og hun virket veldig anspent.
395
00:23:27,407 --> 00:23:31,035
Så åpnet Dykstra døren og sa:
"Kom inn til intervjuet."
396
00:23:32,162 --> 00:23:34,998
Og denne unge mannen reiser seg
og går inn sammen med meg.
397
00:23:36,082 --> 00:23:38,293
Selvsagt var den unge mannen George Lucas.
398
00:23:38,376 --> 00:23:40,879
Han snudde seg mot meg
og stilte to spørsmål.
399
00:23:41,129 --> 00:23:42,297
Kan du stenografi?
400
00:23:42,839 --> 00:23:44,007
Og kan du begynne på mandag?
401
00:23:44,674 --> 00:23:47,969
Jeg hadde sett Siste natt med gjengen,
så jeg var solgt alt.
402
00:23:48,511 --> 00:23:51,222
Samme hva denne fyren ville gjøre,
var jeg med.
403
00:23:51,931 --> 00:23:57,353
Og George var nettopp tilbake fra England,
så han redigerte for det meste nordpå.
404
00:23:57,812 --> 00:23:59,481
Han kom to dager i uken,
405
00:23:59,564 --> 00:24:02,317
og jobben min var å følge ham rundt
og ta notater.
406
00:24:02,525 --> 00:24:04,861
Noen måtte følge ham overalt
407
00:24:04,944 --> 00:24:08,990
og holde styr på alt han sa
til hver av avdelingene.
408
00:24:09,908 --> 00:24:12,744
Men som oftest fulgte jeg Dykstra.
409
00:24:14,370 --> 00:24:17,790
Han er sånn en engasjerende
og karismatisk person.
410
00:24:18,666 --> 00:24:20,752
Hva var så lett og ledig og morsom.
411
00:24:21,586 --> 00:24:25,089
Når George kom, var alt alvorlig,
412
00:24:25,548 --> 00:24:28,009
og jeg ante en kulde mellom dem.
413
00:24:30,303 --> 00:24:32,805
Det var ingen som organiserte det.
414
00:24:32,931 --> 00:24:35,808
Jeg vet ikke hvordan de klarte
å avgjøre hva de skulle filme når.
415
00:24:37,060 --> 00:24:39,229
Vi trengte en voksen i rommet
416
00:24:39,354 --> 00:24:42,232
som kunne si: "Dette er det som må skje."
417
00:24:43,441 --> 00:24:47,820
George Mather skapte orden,
og det ga George Lucas
418
00:24:47,904 --> 00:24:49,697
stor tillit.
419
00:24:49,822 --> 00:24:53,618
Mather og jeg skrev ned
alt som måtte gjøres.
420
00:24:53,701 --> 00:24:54,994
Det ble skrevet på kalenderen,
421
00:24:55,328 --> 00:24:57,705
og alt begynte bare å gå veldig glatt.
422
00:24:58,790 --> 00:25:01,668
Vi hadde en stor bok med bildemanuset,
423
00:25:01,918 --> 00:25:04,879
og hver dag skrev jeg notater
fra dagsopptakene,
424
00:25:04,963 --> 00:25:06,839
og han klippet dem ut i små striper
425
00:25:07,006 --> 00:25:09,342
og limte dem inn i denne boka.
426
00:25:10,843 --> 00:25:16,641
Da systemet var ferdig,
hentet jeg George ned et par ganger
427
00:25:16,975 --> 00:25:21,688
for å forklare prosessen, og jeg sa:
"Vi begynner med dette klippet.
428
00:25:22,272 --> 00:25:24,482
"Det er to eller tre elementer i det."
429
00:25:27,318 --> 00:25:29,195
Jeg filmet det første elementet,
430
00:25:29,279 --> 00:25:31,489
fikk det fremkalt på ti minutter,
431
00:25:31,656 --> 00:25:32,907
satte det i Moviolaen
432
00:25:32,991 --> 00:25:35,994
og sa: "Liker du dette, George,
eller vil du endre det?"
433
00:25:36,077 --> 00:25:38,288
Og han kunne si: "Kanskje det kan være
434
00:25:38,371 --> 00:25:40,623
"litt mer sånn eller noe",
435
00:25:40,707 --> 00:25:42,000
og jeg filmet enda et.
436
00:25:42,083 --> 00:25:43,710
Han sa: "Ja, jeg liker det nå."
437
00:25:44,252 --> 00:25:48,381
Litt sånn: "Vi tar den neste modellen,
og så setter vi dem sammen."
438
00:25:48,923 --> 00:25:52,010
George kunne se de to elementene
jeg nettopp hadde filmet.
439
00:25:53,136 --> 00:25:55,096
Jeg gjorde det for ham noen ganger.
440
00:25:55,179 --> 00:25:57,307
Vi skolerte ham, på en måte.
441
00:25:59,475 --> 00:26:02,979
Han så at arbeidet vårt kunne lykkes,
442
00:26:03,104 --> 00:26:07,317
for produktet var mye mer interessant
443
00:26:07,775 --> 00:26:09,902
og stemningsfullt enn det hadde vært
444
00:26:09,986 --> 00:26:13,865
om vi hadde slått oss til ro
med den billige og muntre tilnærmingen.
445
00:26:14,282 --> 00:26:16,951
Men det var mange klipp
som kunne ha blitt laget
446
00:26:17,035 --> 00:26:18,578
med eldre prosesser og teknikker.
447
00:26:20,163 --> 00:26:23,750
Men det John hadde funnet på, var elegant.
448
00:26:24,417 --> 00:26:26,169
Når du trodde på det,
449
00:26:26,252 --> 00:26:29,213
hadde du et system som kunne lage
aller typer klipp du ønsket deg.
450
00:26:30,798 --> 00:26:32,550
Det var en læreingserfaring for oss alle,
451
00:26:32,634 --> 00:26:36,304
både i å samle teknologien
452
00:26:36,387 --> 00:26:38,723
og å forstå visjonen til George.
453
00:26:40,475 --> 00:26:44,312
Bildemanusene ga oss
den grunnleggende tanken bak klippene,
454
00:26:45,104 --> 00:26:50,485
og så tolket jeg bildemanuset
for å finne ut hva jeg skulle filme først.
455
00:26:51,361 --> 00:26:56,574
Åpningsklippet fikk meg virkelig
til å skjelve i buksene.
456
00:26:58,534 --> 00:27:03,748
Om åpningsklippet
ikke overbeviste publikum
457
00:27:03,831 --> 00:27:06,501
om at de måtte se denne filmen,
hadde vi problemer.
458
00:27:08,419 --> 00:27:13,341
Den beste effekten er en som har
underbevisste tegn, som størrelse
459
00:27:13,466 --> 00:27:17,512
og fokus, slik at det blir umulig
å skille fra virkeligheten.
460
00:27:17,929 --> 00:27:20,181
George kunne komme ned og si:
461
00:27:20,264 --> 00:27:22,809
"Jeg vil
at Star Destroyeren skal se enorm ut.
462
00:27:23,476 --> 00:27:27,021
"Vi kan bygge denne modellen
på veggen og ha stiger
463
00:27:27,146 --> 00:27:29,065
"og andre ting
som signaliserer størrelse",
464
00:27:29,190 --> 00:27:33,444
og jeg kunne si: "George,
vi har allerede en Star Destroyer
465
00:27:33,945 --> 00:27:34,862
"som er så lang."
466
00:27:36,364 --> 00:27:37,365
"Jeg vil gjøre en test.
467
00:27:37,907 --> 00:27:41,202
"Bruk dine beste folk
til å lage detaljer nederst på den
468
00:27:41,285 --> 00:27:42,954
"og virkelig gjøre den forseggjort,
469
00:27:43,788 --> 00:27:46,082
"og så kan de lage et blokadebryterskip
470
00:27:46,165 --> 00:27:50,336
"på størrelse med en sigarett.
Jeg kan henge den på en vaier
471
00:27:50,420 --> 00:27:52,130
"foran skipet,
472
00:27:53,047 --> 00:27:56,300
"og vi kan prøve
å få det til å se større ut."
473
00:27:57,385 --> 00:28:02,098
Det var viktig å kunne få kameraet
veldig nær modellene,
474
00:28:02,473 --> 00:28:05,101
og kameraet henger fra bommen.
475
00:28:05,184 --> 00:28:07,854
Jeg snudde en Star Destroyer
og gjorde det plant,
476
00:28:07,937 --> 00:28:11,983
slik at linsen var åtte millimeter
fra modellen,
477
00:28:12,066 --> 00:28:14,527
og den skrapte faktisk borti her og der.
478
00:28:15,403 --> 00:28:17,572
Jeg filmet i bunn og grunn opp ned.
479
00:28:23,578 --> 00:28:26,581
Neste dag på dagsmøtet var alle sjokkert.
480
00:28:27,957 --> 00:28:28,875
Bare...
481
00:28:38,468 --> 00:28:41,220
Følelsen du fikk av åpningsklippet,
482
00:28:41,304 --> 00:28:43,431
når Star Destroyeren kommer ovenfra,
483
00:28:46,100 --> 00:28:49,562
var akkurat det George ville ha.
484
00:28:52,690 --> 00:28:55,568
Og her er noe av det
som får det til å funke.
485
00:28:55,902 --> 00:28:59,947
Hele skipet er i fokus,
fra det som er nærmest kamera
486
00:29:00,031 --> 00:29:01,908
til det som er lengst vekk.
487
00:29:01,991 --> 00:29:05,369
Det er en avgjørende komponent
for å etablere størrelse.
488
00:29:08,873 --> 00:29:12,668
Og modellen hadde små dører og vinduer.
489
00:29:12,752 --> 00:29:17,215
Vanlige ting som kan si deg
hvor stort det er, ikke sant.
490
00:29:17,673 --> 00:29:22,553
Det er slike ubevisste tegn
og en forståelse av hvordan man bruker dem
491
00:29:22,720 --> 00:29:27,391
som gjør det til kunst,
ikke bare enkel mekanikk.
492
00:29:37,109 --> 00:29:38,444
Det er et mysterium.
493
00:29:38,528 --> 00:29:39,904
Det er egentlig magisk.
494
00:29:41,364 --> 00:29:44,450
Vi skapte magi
via en veldig nøysom prosess.
495
00:29:52,959 --> 00:29:55,670
Det vokste frem
en veldig kreativ samarbeidsånd.
496
00:29:55,962 --> 00:30:01,008
Samarbeidende problemløsning
i alle grupper i alle avdelinger.
497
00:30:01,092 --> 00:30:04,512
Vi visste at vi måtte hjelpe hverandre.
Vi måtte støtte hverandre
498
00:30:04,595 --> 00:30:05,847
for å få jobben gjort.
499
00:30:07,139 --> 00:30:09,684
Det handler om å lage filmen,
500
00:30:09,767 --> 00:30:13,229
fortelle historien
og ikke la egoet ditt komme i veien.
501
00:30:13,312 --> 00:30:14,689
Harrison Ellenshaw
Bakgrunnsmaler
502
00:30:16,065 --> 00:30:19,110
Mange problemer ble løst
ved kaffemaskinen.
503
00:30:19,193 --> 00:30:21,988
Folk gikk bort med et problem,
og de kunne snakke med deg.
504
00:30:22,071 --> 00:30:23,197
"Kan du hjelpe meg?"
505
00:30:23,281 --> 00:30:24,490
Vi var en familie.
506
00:30:26,033 --> 00:30:31,664
Jeg likte at George var der sent
og hjalp meg med kjedelige oppgaver.
507
00:30:31,914 --> 00:30:34,750
Klokka kunne være ni om kvelden,
og vi stemplet bildemanus.
508
00:30:38,504 --> 00:30:40,172
Noen av de gangene han var gladest,
509
00:30:40,256 --> 00:30:43,968
var når han gikk inn på modellverkstedet
og limte deler på et romskip.
510
00:30:44,844 --> 00:30:46,220
Han elsket å gjøre det.
511
00:30:47,805 --> 00:30:51,058
Vi lå bak skjema,
så det tok lang tid å lage så mange klipp.
512
00:30:51,350 --> 00:30:53,352
Han var flink til å inngå kompromiss.
513
00:30:53,436 --> 00:30:55,104
"Vi kan bruke dette klippet på nytt her.
514
00:30:55,187 --> 00:30:56,981
"Vi kan bruke dette klippet baklengs,
515
00:30:57,064 --> 00:30:59,567
"så ser det ut som det går andre veien."
516
00:30:59,650 --> 00:31:01,277
Vi begynte å ta kvantesprang.
517
00:31:01,777 --> 00:31:02,862
Farten økte.
518
00:31:07,783 --> 00:31:09,744
Vi hadde tøffe tider.
519
00:31:10,745 --> 00:31:13,372
Man må være sprø
for å jobbe med visuelle effekter.
520
00:31:13,789 --> 00:31:15,666
Man må være litt gal.
521
00:31:30,890 --> 00:31:33,809
Men siden vi ikke visste
hva det skulle bli,
522
00:31:33,935 --> 00:31:37,813
var ingenting hellig.
Bare bygg det og få det foran kamera.
523
00:31:44,445 --> 00:31:46,656
Det var gøy hele tiden.
524
00:31:47,823 --> 00:31:49,700
Det var gøy når det var slitsomt.
525
00:31:51,327 --> 00:31:53,496
Stjernefeltet var hult på innsiden.
526
00:31:53,579 --> 00:31:55,539
Du kunne gå inn dit og sove komfortabelt.
527
00:31:55,706 --> 00:31:59,043
En dag sa noen: "Ikke legg puta på lyset.
528
00:31:59,126 --> 00:32:00,294
"De blir varme."
529
00:32:00,419 --> 00:32:02,046
Det var galskap.
530
00:32:03,214 --> 00:32:07,510
Vi hadde mange fester.
Jeg laget punsj og brukte tørris i den,
531
00:32:07,593 --> 00:32:10,805
og de gurglet og boblet
helt til jeg fikk vite at det var gift,
532
00:32:10,930 --> 00:32:13,057
at du ikke kan bruke tørris i det.
533
00:32:15,977 --> 00:32:18,729
Som George pleide å si:
"Gi dem nok pizza og øl,
534
00:32:18,813 --> 00:32:19,855
"så gjør de alt."
535
00:32:22,400 --> 00:32:25,361
Det var som en studentbolig.
536
00:32:26,904 --> 00:32:29,031
Studioet kalte oss Sosietetsklubben.
537
00:32:30,616 --> 00:32:33,536
Ja, vi satt i boblebadet,
og ja, vi hadde vannsklie,
538
00:32:33,619 --> 00:32:35,121
og ja, vi var umodne.
539
00:32:37,123 --> 00:32:40,918
Men ingen jobbet hardere
eller mer overtid.
540
00:32:43,045 --> 00:32:44,839
Vi brøt ny grunn.
541
00:32:51,554 --> 00:32:55,683
Det var veldig gøy helt frem mot slutten.
542
00:32:55,766 --> 00:32:57,601
Presset satte inn for fullt.
543
00:32:57,685 --> 00:33:00,271
KOMMER TIL DIN GALAKSE I SOMMER
STAR WARS
544
00:33:00,396 --> 00:33:03,733
Vi pinte oss selv
for å få filmen ferdig i tide.
545
00:33:05,151 --> 00:33:07,653
Premieren nærmet seg, og folk fikk panikk.
546
00:33:07,778 --> 00:33:09,447
Lydavdelingen ville ha arbeidet nå,
547
00:33:09,530 --> 00:33:12,241
for de må legge på lyden. Herregud.
548
00:33:12,324 --> 00:33:15,745
Joe omdesignet bildemanusene
og ga oss forskjellige klipp.
549
00:33:16,746 --> 00:33:19,498
Vi filmet som gale og snublet i hverandre.
550
00:33:20,207 --> 00:33:21,333
Ken!
551
00:33:21,417 --> 00:33:23,335
Prøvde bare å få jobben gjort.
552
00:33:24,378 --> 00:33:27,673
Få ferdig modellene og lyset
og filme dem så fort vi kunne.
553
00:33:31,010 --> 00:33:34,430
Vi måtte bare ha troen.
554
00:33:35,765 --> 00:33:38,517
Ingen visste
om vi ville klare det eller ei.
555
00:33:39,685 --> 00:33:41,187
Alle hadde håp.
556
00:33:42,646 --> 00:33:44,982
Men jeg hadde et enormt press på meg.
557
00:33:45,232 --> 00:33:47,693
Crewet hadde et enormt press på seg.
558
00:33:48,569 --> 00:33:50,571
Da vi gikk gjennom settene,
559
00:33:50,654 --> 00:33:52,990
var han frustrert fordi det ikke
560
00:33:53,074 --> 00:33:54,992
ble helt som han ville.
561
00:33:55,534 --> 00:33:57,953
Han ble skuffet av noen av klippene.
562
00:33:58,996 --> 00:34:02,083
Ikke alles arbeid ble godkjent.
563
00:34:03,042 --> 00:34:05,002
Han var...
564
00:34:05,086 --> 00:34:10,091
Jeg vil ikke si hyperkritisk, men...
Det var hans film.
565
00:34:11,217 --> 00:34:12,760
Han kom til å få skylden.
566
00:34:13,302 --> 00:34:14,804
Jeg er perfeksjonist.
567
00:34:16,138 --> 00:34:20,017
Og om noe ikke stemmer,
blir jeg veldig opprørt.
568
00:34:20,351 --> 00:34:22,353
Noen ganger på utsiden, men mest inni meg.
569
00:34:23,229 --> 00:34:25,022
-Greit.
-Greit.
570
00:34:25,523 --> 00:34:28,442
Mitt inntrykk av George var at
571
00:34:28,526 --> 00:34:32,363
han var en blanding
av ekstremt fantasifull
572
00:34:32,446 --> 00:34:34,490
og ekstremt praktisk.
573
00:34:34,990 --> 00:34:38,327
Vanligvis finner man folk som er
det ene eller det andre, men ikke begge.
574
00:34:39,078 --> 00:34:40,496
Jeg har lært å leve med det faktum
575
00:34:40,579 --> 00:34:42,832
at ikke alt kan være sånn du vil.
576
00:34:42,915 --> 00:34:45,751
Du må gjøre ditt beste og gå videre.
577
00:34:46,877 --> 00:34:49,463
George hadde alltid vært misfornøyd
med skapningene
578
00:34:49,547 --> 00:34:52,466
de hadde gitt ham til Cantina-sekvensen.
579
00:34:53,467 --> 00:34:56,095
Det var planlagt å filme på nytt.
580
00:34:57,304 --> 00:35:00,224
Vi hadde filmet Cantina-scenen i England.
581
00:35:00,391 --> 00:35:01,725
Star Wars-hovedfilm
582
00:35:01,809 --> 00:35:03,811
Jeg ville at det skulle være
fullt av romvesener.
583
00:35:04,061 --> 00:35:06,063
De ga meg noen, men ikke nok.
584
00:35:06,564 --> 00:35:09,733
Tror det var et budsjettproblem.
Det var ikke mye penger,
585
00:35:09,817 --> 00:35:12,778
så for meg så det ut
som det de hadde gjort i England,
586
00:35:12,862 --> 00:35:14,488
var å gå til kostymeavdelingen
587
00:35:14,572 --> 00:35:17,491
og skaffe masse
Beatrix Potter-aktige ting.
588
00:35:19,034 --> 00:35:21,787
Vi filmet alt vi kunne, men så sa jeg:
589
00:35:21,871 --> 00:35:24,707
"Jeg fikser dem bare når jeg kommer hjem."
590
00:35:25,583 --> 00:35:27,585
George ansatte meg og Jon Berg
591
00:35:27,668 --> 00:35:30,462
og et par arbeidsledige
stop-motion-animatører,
592
00:35:30,546 --> 00:35:31,547
og instruksen hans var:
593
00:35:31,630 --> 00:35:34,717
"Lag så mange romvesener
som dere kan på seks uker."
594
00:35:40,764 --> 00:35:44,101
De tegnet, og jeg valgte 12 monster til.
595
00:35:45,102 --> 00:35:46,604
Ron Cobb laget noen design,
596
00:35:46,687 --> 00:35:49,732
og vi skulpturerte
og laget designene hans.
597
00:35:54,153 --> 00:35:57,656
Så dro vi til et lite studio
på La Brea Avenue.
598
00:35:59,992 --> 00:36:02,494
George ga oss våre egne masker.
599
00:36:04,830 --> 00:36:11,545
Kostymeavdelingen kledde oss opp,
og det var sånn det ble gjort.
600
00:36:16,425 --> 00:36:19,803
Phil Tippett og Jon Berg, jeg likte dem.
601
00:36:20,471 --> 00:36:21,597
De var et bra team.
602
00:36:22,223 --> 00:36:23,140
Vi ble venner.
603
00:36:24,391 --> 00:36:27,811
George kom én gang i uka
for å sjekke fremgangen vår,
604
00:36:28,145 --> 00:36:32,024
og en gang så han seg rundt,
og på hylla sto det
605
00:36:32,691 --> 00:36:36,153
en stop-motion-figur
jeg laget da jeg var 20.
606
00:36:36,946 --> 00:36:40,741
Han sa:
"Lager dere stop-motion-animasjon?"
607
00:36:44,328 --> 00:36:47,373
Han viste oss sjakkbrettet, og oppsettet
608
00:36:47,456 --> 00:36:50,501
han hadde uten figurer.
609
00:36:51,335 --> 00:36:53,337
330. Andre tagning.
610
00:36:53,504 --> 00:36:56,465
Første ville George at sjakkbrettet
611
00:36:57,258 --> 00:37:02,805
bare skulle være folk med masker
filmet mot en blåskjerm,
612
00:37:05,182 --> 00:37:07,059
men Future World hadde nettopp kommet ut,
613
00:37:09,270 --> 00:37:13,274
og det var en scene der
med skuespillere på et sjakkbrett.
614
00:37:13,357 --> 00:37:15,025
Min springer til din bonde.
615
00:37:17,361 --> 00:37:19,446
George følte seg litt forbigått.
616
00:37:19,530 --> 00:37:22,199
Det var som om hans greie
ikke kom til å være original.
617
00:37:22,283 --> 00:37:26,412
Så om han gjorde det med stop-motion,
ville det være noe eget.
618
00:37:27,121 --> 00:37:29,206
Så han sa til meg og Jon Berg:
619
00:37:29,290 --> 00:37:34,086
"Kan dere lage ti stop-motion-romvesener
på to uker?"
620
00:37:34,169 --> 00:37:35,796
Jeg sa: "Det er derfor vi er her."
621
00:37:36,171 --> 00:37:39,300
Den ene fordelen vi hadde i ILM,
var at vi hadde folk
622
00:37:39,925 --> 00:37:43,512
fra gata, og det betød
at de kunne klare alt.
623
00:37:43,971 --> 00:37:47,308
Helt på slutten av timeplanen.
624
00:37:47,516 --> 00:37:52,646
Så da Jon Berg og jeg gikk
for å inngå en avtale med George,
625
00:37:52,730 --> 00:37:56,650
hadde Dykstra et stort, rundt bord,
og George satt i ene enden,
626
00:37:56,734 --> 00:38:00,362
og Dykstra hadde en kopi
av en gammel Western .44.
627
00:38:00,612 --> 00:38:03,449
Mens vi forhandlet
og snakket om prisene våre,
628
00:38:03,532 --> 00:38:07,536
snurret han på kammeret.
629
00:38:07,661 --> 00:38:09,204
Han ante ikke at han gjorde det,
630
00:38:09,288 --> 00:38:12,916
men vi satt der og bare: "Er det for mye?
631
00:38:14,543 --> 00:38:15,627
"Vi kan gjøre det gratis."
632
00:38:17,796 --> 00:38:22,051
Vi hadde en pappeske
med masse små figurer i.
633
00:38:22,509 --> 00:38:25,721
Tok dem med på settet
og spurte George hva han ville,
634
00:38:25,804 --> 00:38:27,139
og han sa: "Jeg vet ikke.
635
00:38:27,222 --> 00:38:30,726
"Hva om denne lille gule fyren hopper ut
og den grønne tar ham opp
636
00:38:30,809 --> 00:38:33,395
"og kaster ham ned
mens alle andre ser på?"
637
00:38:33,520 --> 00:38:36,440
Og vi bare: "Greit. Skal bli."
638
00:38:39,443 --> 00:38:42,404
Vi filmet om kvelden,
i løpet av tre kvelder tror jeg.
639
00:38:45,741 --> 00:38:48,077
Og det er bare unger som leker med leker.
640
00:38:51,914 --> 00:38:54,208
Det var den eneste
stop-motion-jobben vi hadde.
641
00:38:54,958 --> 00:38:56,919
Vi var fornøyde med resultatene.
642
00:38:58,754 --> 00:39:00,255
Forsiktig, R2.
643
00:39:07,221 --> 00:39:10,015
Han gjorde et rimelig trekk.
Det hjelper ikke å skrike.
644
00:39:10,182 --> 00:39:12,643
La ham få det.
Det er ikke lurt å tirre en wookiee.
645
00:39:15,354 --> 00:39:19,775
George var veldig sjenerøs
med å gi folk kreativ frihet,
646
00:39:19,942 --> 00:39:22,444
og han var veldig tålmodig.
Om du hadde et spørsmål
647
00:39:22,528 --> 00:39:25,364
om noe som ikke ga mening, forklarte han
648
00:39:25,447 --> 00:39:27,908
hvorfor det var det han ville gjøre.
649
00:39:29,118 --> 00:39:32,704
Når han kom innom,
fikk jeg så mye tid med ham som jeg kunne.
650
00:39:34,706 --> 00:39:37,000
Jeg husker at han satt ved tegnebordet
651
00:39:37,084 --> 00:39:39,586
og tegnet sekvensen på slutten av filmen,
652
00:39:40,003 --> 00:39:41,588
angrepet på Dødsstjernen.
653
00:39:43,298 --> 00:39:44,842
George er ikke tegner.
654
00:39:44,925 --> 00:39:47,761
Han kan plassere streker på papir,
men han er ingen tegner.
655
00:39:48,095 --> 00:39:52,724
Jeg var overrasket
over evnen hans til å formidle ideen
656
00:39:53,475 --> 00:39:57,646
med veldig grunnleggende bilder
om hvordan angrepet skulle se ut.
657
00:39:57,980 --> 00:40:00,399
Kampen på slutten
var veldig viktig for George,
658
00:40:00,482 --> 00:40:03,902
for studioet truet med å fjerne den.
659
00:40:04,528 --> 00:40:07,156
De var redde for kostnadsoverskridelse,
660
00:40:07,239 --> 00:40:09,741
og de tenkte: "De kommer til Dødsstjernen,
661
00:40:09,825 --> 00:40:12,703
"de redder prinsessen,
og historien er over."
662
00:40:12,786 --> 00:40:15,414
Men George var fast bestemt
på å ha kampen på slutten.
663
00:40:17,624 --> 00:40:18,667
Filmer er kinetiske.
664
00:40:19,168 --> 00:40:20,169
Det er bevegelse.
665
00:40:20,669 --> 00:40:23,672
Glem skuespillerne og historien.
Det handler om bevegelse.
666
00:40:23,755 --> 00:40:27,718
Jakten. Det var begynnelsen på film.
667
00:40:29,428 --> 00:40:32,431
Jakt, som alt annet i filmer,
må bygges opp.
668
00:40:33,390 --> 00:40:35,726
Du har en begynnelse,
en midtdel og en slutt,
669
00:40:35,809 --> 00:40:37,811
og du kan ha flere hendelser der.
670
00:40:38,729 --> 00:40:42,024
På slutten av filmen var tanken å skape
671
00:40:42,107 --> 00:40:45,611
et realistisk slag i rommet.
672
00:40:46,069 --> 00:40:49,823
De angrep en uinntagelig festning,
673
00:40:49,907 --> 00:40:53,285
Dødsstjernen, og Lukes
ferdigheter som pilot
674
00:40:53,452 --> 00:40:56,872
gjør at de lykkes i å ødelegge
denne kjempen.
675
00:40:58,123 --> 00:41:01,251
Grunnen til at Dødsstjernen hadde grøfter,
676
00:41:01,752 --> 00:41:05,631
var at det var den eneste måten
vi kunne oppnå en følelse av fart.
677
00:41:09,635 --> 00:41:16,558
Vi hadde kjørt motorsykler nedover kløfter
i ørkenen og lagt merke til
678
00:41:16,642 --> 00:41:19,811
at i kløftene kjørte du forbi ting.
679
00:41:20,145 --> 00:41:21,522
Det virket veldig fort.
680
00:41:23,398 --> 00:41:24,983
George ville ha en by,
681
00:41:25,067 --> 00:41:28,237
som å fly nedover sentrum av Manhattan
i et skip i høy fart.
682
00:41:28,320 --> 00:41:29,404
Berkeley-eksperimentet
683
00:41:29,488 --> 00:41:31,114
Men det skulle være mye større.
684
00:41:31,198 --> 00:41:34,243
Noe som skal se ut
som om du har reist 65 kilometer,
685
00:41:34,326 --> 00:41:36,203
må være fem kilometer per meter.
686
00:41:36,828 --> 00:41:37,955
Ingen liten prestasjon.
687
00:41:39,206 --> 00:41:42,543
Det betød en utrolig mengde detaljer
på hver av overflatebitene.
688
00:41:46,880 --> 00:41:48,131
Overflaten av Dødsstjernen,
689
00:41:48,215 --> 00:41:51,426
det var det første prosjektet
jeg ble hyret til på to måneder.
690
00:41:52,052 --> 00:41:54,972
Det tok ikke så lenge før jeg skjønte
691
00:41:55,055 --> 00:41:57,891
hvorfor de andre modellmakerne
ikke ville gjøre det.
692
00:41:58,308 --> 00:41:59,268
De ble utbrente.
693
00:41:59,977 --> 00:42:03,480
Du tilbrakte hele dagen
på knærne med store skumplater
694
00:42:03,689 --> 00:42:07,901
og kravlet rundt på overflaten,
som var cirka 4,5 ganger 12 meter.
695
00:42:08,610 --> 00:42:13,949
Vi bygget seks former
til den gigantiske Dødsstjerne-overflaten.
696
00:42:14,825 --> 00:42:17,160
Vi måtte kunne kappe dem opp
og flytte på dem,
697
00:42:17,244 --> 00:42:18,620
sette dem i flere posisjoner.
698
00:42:18,829 --> 00:42:21,623
Så man ikke så
at det var mange gjentagelser.
699
00:42:23,959 --> 00:42:26,336
Det var ganske astronomisk,
antallet kombinasjoner
700
00:42:26,420 --> 00:42:28,297
som vi hadde tilgjengelig.
701
00:42:29,548 --> 00:42:31,550
Og på enden av modellen
702
00:42:31,633 --> 00:42:34,052
måtte vi vise
at det fortsetter og fortsetter.
703
00:42:34,136 --> 00:42:37,431
Vi filmet en del av Dødsstjerne-gropen
704
00:42:37,514 --> 00:42:39,182
og limte den til en trefiberplate.
705
00:42:40,517 --> 00:42:41,977
Jeg malte detaljene på den.
706
00:42:50,736 --> 00:42:52,696
For å få den til å virke mer levende
707
00:42:52,779 --> 00:42:54,531
måtte tusenvis av disse små vinduene
708
00:42:55,115 --> 00:42:58,243
plasseres overalt med reflekterende teip
709
00:42:58,368 --> 00:43:01,038
av glasskuler som reflekterte lyset.
710
00:43:01,955 --> 00:43:03,915
Men det var titusenvis av dem.
711
00:43:04,416 --> 00:43:06,627
Det var jobben min å gjøre det,
712
00:43:07,586 --> 00:43:08,462
ikke sant?
713
00:43:08,545 --> 00:43:12,883
Det var et øyeblikk da Marcia Lucas,
kona til George Lucas på den tiden,
714
00:43:13,508 --> 00:43:15,677
kom ned og så på Dødsstjernen.
715
00:43:16,011 --> 00:43:18,472
Hun tok kameraet,
så på den, vi belyste den,
716
00:43:19,264 --> 00:43:23,560
og hun sa: "Vinduene må være mindre."
717
00:43:25,729 --> 00:43:31,068
Herregud, de måtte være
halvparten så store.
718
00:43:36,198 --> 00:43:38,033
Tilnærmingen blir ikke lett.
719
00:43:38,116 --> 00:43:40,994
Dere må manøvrere rett ned i grøften
720
00:43:41,078 --> 00:43:43,246
og så vidt berøre overflaten hit.
721
00:43:44,414 --> 00:43:47,209
Målområdet er bare to meter bredt.
722
00:43:47,292 --> 00:43:50,879
Det er et lite termisk eksosrør
like under hovedrøret.
723
00:43:52,798 --> 00:43:55,759
Da det var på tide å filme grøften,
724
00:43:55,842 --> 00:43:58,804
forklarte George oss det.
725
00:43:59,513 --> 00:44:01,473
Det ser ut som han ikke ser noe,
726
00:44:01,890 --> 00:44:06,186
for alt er inni hodet hans,
men du ser i øynene hans
727
00:44:06,269 --> 00:44:08,271
at han allerede ser det ferdige produktet.
728
00:44:08,438 --> 00:44:09,564
Vi er der.
729
00:44:09,648 --> 00:44:12,651
Vi elsker denne historien,
og han har gjort oss oppglødd.
730
00:44:13,193 --> 00:44:15,987
"Det er scenen. Gjør det, gutter."
Og så gikk vi.
731
00:44:17,656 --> 00:44:19,366
Se på størrelsen på den.
732
00:44:42,723 --> 00:44:43,640
Nå skjer det.
733
00:44:57,154 --> 00:44:58,280
Den er sluppet!
734
00:44:59,698 --> 00:45:02,909
Vi tenkte den måtte gå
32 kilometer i timen
735
00:45:02,993 --> 00:45:05,287
når vi kjørte forbi
modellen av Dødsstjernen.
736
00:45:06,580 --> 00:45:11,168
Vi la den flatt på parkeringsplassen,
og den eneste måten å få kameraet
737
00:45:11,251 --> 00:45:14,880
opp i høy nok fart, var med en bil.
738
00:45:16,047 --> 00:45:19,217
Geriljafilmskaping.
Satte kameraet bak på bilen.
739
00:45:19,885 --> 00:45:21,052
Richard klatret opp,
740
00:45:21,136 --> 00:45:23,388
vi kjørte forbi modellen
og sprengte ladningene.
741
00:45:32,981 --> 00:45:34,441
-Treff!
-Nei.
742
00:45:35,192 --> 00:45:36,109
Den gikk ikke inn.
743
00:45:36,234 --> 00:45:37,694
Traff bare overflaten.
744
00:45:38,737 --> 00:45:39,946
Vi hadde ikke regler.
745
00:45:40,280 --> 00:45:43,784
Hva enn som fungerte.
Vi skulle få det til å gå
746
00:45:43,867 --> 00:45:45,744
og lage noe flott.
747
00:45:45,827 --> 00:45:48,205
R2, stabilisatoren er løs igjen.
748
00:45:48,288 --> 00:45:49,873
Se om du får festet den.
749
00:45:52,083 --> 00:45:54,836
En umulig timeplan, et umulig budsjett,
750
00:45:54,920 --> 00:45:57,547
et forsøk på å gjøre ting
som aldri har blitt gjort før.
751
00:45:59,841 --> 00:46:01,384
Vi var opprøreralliansen.
752
00:46:04,221 --> 00:46:05,138
Pass på!
753
00:46:11,603 --> 00:46:14,564
Du har klarering.
La oss sprenge denne greia og dra hjem.
754
00:46:34,292 --> 00:46:36,002
Alle leverte til slutt.
755
00:46:38,338 --> 00:46:39,714
-Hei!
-Hei!
756
00:46:39,798 --> 00:46:40,799
Visste du kom tilbake.
757
00:46:40,882 --> 00:46:42,759
Gjorde ferdig filmen. Jippi!
758
00:46:42,968 --> 00:46:45,095
Jeg kunne ikke tro det.
759
00:46:46,805 --> 00:46:49,808
Og den siste kvelden
hadde ILM avslutningsfest.
760
00:46:50,475 --> 00:46:53,311
Alle rundt oss feiret.
761
00:46:54,521 --> 00:46:56,731
Og en gjeng av folkene
som var smartere enn meg,
762
00:46:56,815 --> 00:46:58,692
kjøpte aksjer i 20th Century.
763
00:46:58,775 --> 00:47:00,694
Vi visste ikke hva vi jobbet med.
764
00:47:00,861 --> 00:47:05,740
Det var bare en jobb,
fem eller seks dager i uken.
765
00:47:06,366 --> 00:47:09,828
Vi visste det ikke egentlig
før filmen kom ut.
766
00:47:12,664 --> 00:47:13,874
Vi mikset
767
00:47:14,082 --> 00:47:16,543
helt til den dagen den ble gitt ut.
768
00:47:17,210 --> 00:47:19,546
Og da vi var ferdige,
dro vi til Hamburger Hamlet
769
00:47:19,629 --> 00:47:23,008
på Hollywood Boulevard,
rett overfor Grauman's Chinese Theater.
770
00:47:23,216 --> 00:47:25,802
De sa: "Jøss,
det er noe som skjer der ute.
771
00:47:26,011 --> 00:47:27,888
"Det må være en premiere eller noe."
772
00:47:27,971 --> 00:47:31,933
Det var ikke før vi gikk ut
at vi så at det var Star Wars.
773
00:47:34,519 --> 00:47:36,855
Det var en mobb. De stengte gata.
774
00:47:56,041 --> 00:47:56,958
Nå gjelder det.
775
00:47:57,834 --> 00:48:03,423
Da jeg så det endelige produktet
på en diger skjerm med lyden,
776
00:48:03,965 --> 00:48:05,508
sa jeg: "Jøss."
777
00:48:07,719 --> 00:48:12,641
Du ser gleden folkene som jobbet med den,
fikk av å gjøre det.
778
00:48:14,225 --> 00:48:16,144
Vi overdrev litt med enkelte ting,
779
00:48:16,227 --> 00:48:19,314
og vi slapp unna med det,
for det var første gang.
780
00:48:21,274 --> 00:48:27,238
Vi ble invitert på premieren,
og alle bare... Du vet.
781
00:48:27,989 --> 00:48:29,574
Foreldrene mine elsket den.
782
00:48:30,784 --> 00:48:33,411
Den lette tonen var så tiltalende.
783
00:48:37,290 --> 00:48:40,126
De var heldige som hadde oss
til å lage visuelle effekter,
784
00:48:40,210 --> 00:48:43,171
for jeg tror ikke det fantes
noen andre i bransjen
785
00:48:43,254 --> 00:48:44,923
som kunne ha klart det vi gjorde.
786
00:48:47,217 --> 00:48:48,134
Takk.
787
00:48:48,802 --> 00:48:52,931
Hver eneste en av dem jobbet hardt.
788
00:48:54,349 --> 00:48:55,475
Alle bidro.
789
00:48:55,809 --> 00:48:58,520
Alle hjalp hverandre,
og jeg satte pris på det.
790
00:48:59,270 --> 00:49:04,442
Men samtidig var Star Wars under press
under hele produksjonen.
791
00:49:05,068 --> 00:49:07,904
Timeplanen, penger, sett.
792
00:49:11,825 --> 00:49:13,326
Jeg ville ha viljen min,
793
00:49:13,410 --> 00:49:15,829
og jeg hadde ikke tid eller penger
til å gjøre det.
794
00:49:17,080 --> 00:49:22,877
Han sa alltid ting som:
"Om jeg kunne vifte med tryllestaven,
795
00:49:23,378 --> 00:49:28,216
hadde jeg satt elektroder i hodet mitt
og fått laget filmen der."
796
00:49:28,299 --> 00:49:30,468
STYRKEN BAK GEORGE LUCAS
797
00:49:30,552 --> 00:49:33,847
Han pleide å si
at han bare fikk rundt 25 prosent
798
00:49:33,930 --> 00:49:36,975
på skjermen av det han hadde i tankene
for Star Wars.
799
00:49:37,100 --> 00:49:41,396
Det var sjokkerende for meg,
800
00:49:41,479 --> 00:49:45,150
for det så ut som 100 prosent for meg,
men ikke for George.
801
00:49:45,900 --> 00:49:47,485
Han så gjennom magien.
802
00:49:50,030 --> 00:49:51,656
Jeg ser all teipen
803
00:49:51,740 --> 00:49:53,992
og gummistrikkene som holder den sammen.
804
00:49:56,202 --> 00:49:57,787
Men det er sånn filmer blir laget.
805
00:49:57,871 --> 00:49:59,205
De blir ikke laget riktig.
806
00:49:59,289 --> 00:50:02,959
De blir laget på best mulig måte
under omstendighetene.
807
00:50:05,754 --> 00:50:09,674
Jeg tenkte: "Vi kan helt sikkert finne
en bedre måte å gjøre det på.
808
00:50:10,967 --> 00:50:12,844
"Kanskje jeg bør finne ut hvordan."
809
00:52:02,162 --> 00:52:04,164
Norske tekster: Heidi Rabbevåg