1 00:00:16,684 --> 00:00:20,480 Dorastałem na farmie w Modesto. 2 00:00:26,360 --> 00:00:30,907 Jak większość dzieciaków z Doliny lubiłem jeździć autem. 3 00:00:34,410 --> 00:00:38,456 Większość młodych lat spędziłem, jeżdżąc bez celu po mieście. 4 00:00:40,917 --> 00:00:45,088 W liceum szło mi kiepsko. 5 00:00:45,421 --> 00:00:47,090 Mama się o mnie martwiła. 6 00:00:47,673 --> 00:00:49,634 Bała się, że niczego nie osiągnę. 7 00:00:50,176 --> 00:00:52,553 Ale tata się upierał, że z tego wyrosnę. 8 00:00:53,304 --> 00:00:55,473 „Bez obaw. W końcu dojrzeje”. 9 00:00:56,349 --> 00:00:59,352 Jeździłem autem, bardzo szybko. Lubiłem to. 10 00:00:59,977 --> 00:01:01,354 Uwielbiałem to uczucie. 11 00:01:02,980 --> 00:01:05,691 Chciałem zostać mechanikiem. Albo kierowcą rajdowym. 12 00:01:06,984 --> 00:01:10,404 W liceum miałem mały samochód, 13 00:01:10,488 --> 00:01:12,824 mniej więcej taki. 14 00:01:12,907 --> 00:01:15,827 Skręcałem akurat w stronę domu 15 00:01:16,661 --> 00:01:20,581 i zobaczyłem jednego gościa. 16 00:01:21,582 --> 00:01:23,668 Jechał ponad sto czterdzieści na godzinę. 17 00:01:23,876 --> 00:01:25,086 Nie zauważyłem go. 18 00:01:25,461 --> 00:01:26,921 Usłyszałem klakson, 19 00:01:29,507 --> 00:01:30,424 a potem nie było nic. 20 00:01:32,176 --> 00:01:33,302 Uderzył w bok mojego wozu. 21 00:01:33,928 --> 00:01:37,098 Dachowałem z osiem razy i wylądowałem na drzewie. 22 00:01:38,141 --> 00:01:39,934 Gdy się obudziłem, 23 00:01:40,017 --> 00:01:43,688 pielęgniarka powiedziała: „Spokojnie, masz wszystkie kończyny”. 24 00:01:44,981 --> 00:01:46,107 Zapytałem: „Jak to?”. 25 00:01:49,610 --> 00:01:51,863 Wszyscy powtarzali, że powinienem nie żyć. 26 00:01:51,946 --> 00:01:54,073 Młody mężczyzna przeżył wypadek 27 00:01:57,577 --> 00:02:02,748 Wtedy uznałem, że mam do wykonania jakąś misję. 28 00:02:54,425 --> 00:02:56,802 Ojciec chciał, żebym handlował 29 00:02:56,886 --> 00:02:58,304 artykułami biurowymi. 30 00:02:58,429 --> 00:02:59,305 George Lucas senior 31 00:02:59,388 --> 00:03:03,351 Miałem przejąć jego biznes, ale ja nie chciałem. 32 00:03:04,352 --> 00:03:07,355 Nie chciałem pracować w zawodzie, w którym codziennie 33 00:03:07,438 --> 00:03:08,940 musiałbym robić to samo. 34 00:03:09,565 --> 00:03:12,568 To była nasza najpoważniejsza kłótnia. 35 00:03:12,652 --> 00:03:15,821 Powiedziałem, że pójdę do college'u. 36 00:03:15,905 --> 00:03:17,865 Trwała wojna w Wietnamie. 37 00:03:19,033 --> 00:03:21,786 Dostałem się tylko do studium policealnego. 38 00:03:23,162 --> 00:03:25,790 Chodziłem na zajęcia z socjologii, 39 00:03:26,082 --> 00:03:29,710 psychologii i antropologii. Zafascynowało mnie to. 40 00:03:29,794 --> 00:03:31,754 Zakochałem się w tych dziedzinach. 41 00:03:31,837 --> 00:03:35,174 Jedną z lektur, jaką mi zadano, był Bohater o tysiącu twarzy. 42 00:03:36,092 --> 00:03:40,137 Zaintrygował mnie proces kształtowania się społeczeństwa 43 00:03:41,013 --> 00:03:44,892 w oparciu o mity, opowieści i bohaterów. 44 00:03:44,976 --> 00:03:46,978 Dawni bohaterowie 45 00:03:49,522 --> 00:03:54,652 Dopiero w szkole zainteresowałem się filmem. 46 00:03:56,862 --> 00:03:57,863 Trafiłem na USC. 47 00:03:57,947 --> 00:04:00,574 Szkoła Filmowa Uniwersytetu Kalifornijskiego 48 00:04:00,658 --> 00:04:03,953 Zacząłem oglądać filmy, których nie znałem. 49 00:04:04,704 --> 00:04:07,123 Otworzyły mi oczy. To był zupełnie nowy świat. 50 00:04:08,124 --> 00:04:10,960 Pochłaniałem je wszystkimi zmysłami 51 00:04:11,377 --> 00:04:13,004 i byłem zachwycony. 52 00:04:15,339 --> 00:04:18,968 Już wiedziałem, że to coś dla mnie. 53 00:04:20,636 --> 00:04:22,096 Nie wiedziałem, 54 00:04:22,179 --> 00:04:25,141 kim jest filmowiec, producent czy reżyser. 55 00:04:25,224 --> 00:04:30,479 Wiedziałem, że chcę robić filmy. Cokolwiek to znaczy. 56 00:04:30,563 --> 00:04:32,064 krótki metraż G. LUCASA 57 00:04:32,148 --> 00:04:35,568 W pierwszym semestrze zacząłem robić studenckie filmy. 58 00:04:36,360 --> 00:04:38,446 Szturmem zawojowałem wydział filmowy. 59 00:04:40,781 --> 00:04:44,744 Poznaliśmy się w latach 60., po premierze THX 1138, 60 00:04:45,036 --> 00:04:48,789 jego krótkiego metrażu, który wyświetlał na festiwalu. 61 00:04:49,040 --> 00:04:50,374 Wygrał pierwszą nagrodę. 62 00:04:50,499 --> 00:04:52,460 Labirynt elektroniczny: THX 1138 4EB 63 00:04:52,543 --> 00:04:56,589 THX 1138 4EB. Tu Nadzór. Zatrzymaj się. 64 00:04:57,506 --> 00:05:00,509 Stwierdziłem, że nigdy nie zrobię tak dobrego filmu. 65 00:05:02,094 --> 00:05:05,848 Połączyło nas to, że robiliśmy filmy dla widza, 66 00:05:06,265 --> 00:05:08,392 nie tylko dla siebie. 67 00:05:09,602 --> 00:05:10,603 Wszyscy moi przyjaciele 68 00:05:11,687 --> 00:05:13,606 kochali kino. 69 00:05:13,689 --> 00:05:15,691 Nie zależało im na pieniądzach. 70 00:05:15,775 --> 00:05:17,902 Chcieli kręcić filmy. 71 00:05:21,113 --> 00:05:24,992 Lucas skończył szkołę i zaczął współpracę z Francisem Fordem Coppolą, 72 00:05:25,242 --> 00:05:28,662 który niedawno skończył filmówkę na UCLA. 73 00:05:29,246 --> 00:05:31,665 Coppola kręcił wówczas Ludzi z deszczu, 74 00:05:31,749 --> 00:05:34,043 trzeci profesjonalny film dla Warner Bros., 75 00:05:34,668 --> 00:05:37,713 a Lucas kręcił dokument z planu tego filmu. 76 00:05:39,548 --> 00:05:41,092 Chodziło o to, żeby... 77 00:05:41,175 --> 00:05:43,344 Żeby bardzo czegoś chcieć. 78 00:05:43,427 --> 00:05:45,805 Wtedy nic nas nie powstrzyma. 79 00:05:46,472 --> 00:05:49,809 Opowiesz nam o swoim asystencie, George'u Lucasie? 80 00:05:49,892 --> 00:05:52,770 To nie asystent, tylko współpracownik. 81 00:05:52,853 --> 00:05:55,064 George wygrał nagrodę, którą była praca 82 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 dla Warner Bros. Ma obserwować pracę na planie. 83 00:05:57,608 --> 00:06:00,653 Kręcimy Tęczę Finiana i widzę chłopaka z brodą, 84 00:06:00,736 --> 00:06:02,446 który nam się przygląda. 85 00:06:02,530 --> 00:06:04,532 Pytam, kto to, a on na to: „Obserwator”. 86 00:06:04,615 --> 00:06:05,699 Na planie Tęczy Finiana 87 00:06:05,866 --> 00:06:08,911 byliśmy jedynymi ludźmi, którzy mieli mniej niż 50 lat, 88 00:06:09,995 --> 00:06:12,248 i jedynymi absolwentami szkoły filmowej. 89 00:06:12,331 --> 00:06:13,374 Wiele nas łączyło. 90 00:06:13,791 --> 00:06:16,627 Byliśmy młodzi, buntowaliśmy się przeciwko systemowi. 91 00:06:17,878 --> 00:06:21,465 W 1969 roku wyjechaliśmy do San Francisco. 92 00:06:22,133 --> 00:06:24,885 Uznaliśmy, że tam jest nasze miejsce. 93 00:06:29,223 --> 00:06:31,976 Rzadko spotyka się stół bilardowy w hotelowym lobby. 94 00:06:32,059 --> 00:06:34,603 To prawda. O 3.00 nad ranem 95 00:06:34,728 --> 00:06:37,898 będzie to dla nas pociecha i odskocznia od pracy nad filmem 96 00:06:37,982 --> 00:06:39,775 w sąsiednim pomieszczeniu. 97 00:06:39,859 --> 00:06:42,403 Kupiliśmy sprzęt do miksowania i montażu. 98 00:06:44,280 --> 00:06:46,490 Budowaliśmy małe studio. 99 00:06:47,450 --> 00:06:49,243 Wszystko robiliśmy sami. 100 00:06:50,995 --> 00:06:54,206 Z jednego z moich studenckich filmów zrobiłem pełny metraż. 101 00:06:59,003 --> 00:07:00,838 Jedną z produkcji Coppoli nakręcono 102 00:07:00,963 --> 00:07:03,674 w garażu przy lotnisku w San Francisco. 103 00:07:04,175 --> 00:07:09,430 Film science fiction napisany i wyreżyserowany przez 25-letniego Lucasa. 104 00:07:09,513 --> 00:07:12,183 Lucas i jego żona sami zajęli się montażem. 105 00:07:12,266 --> 00:07:15,519 Studio Warner Bros. zgodziło się go sfinansować i wypuścić do kin, 106 00:07:15,603 --> 00:07:18,147 ale to Lucas wszystko kontrolował. 107 00:07:19,607 --> 00:07:21,734 Jeśli chodzi o mój film, mam pełną swobodę 108 00:07:21,817 --> 00:07:23,402 w kwestii przekazu. 109 00:07:23,611 --> 00:07:26,113 Mogę w nim zawrzeć wszystko, co zechcę. 110 00:07:27,448 --> 00:07:32,286 Nie da się wyleczyć THX, zatem nie zostanie wypuszczony. 111 00:07:32,369 --> 00:07:35,873 Ludzie z Warnera nie odwiedzali mnie na planie, 112 00:07:35,956 --> 00:07:38,501 nawet nie wiem, czy czytali scenariusz. 113 00:07:38,584 --> 00:07:41,837 Pokazaliśmy im pierwszą wersję, a oni zapytali: „Jezu, co to?”. 114 00:07:44,757 --> 00:07:46,842 Ewakuacja. Cały personel... 115 00:07:47,009 --> 00:07:48,511 Film nie spodobał się zarządowi. 116 00:07:48,719 --> 00:07:52,264 Pocięli go. Ostatecznie wycięli pięć minut. 117 00:07:52,348 --> 00:07:54,266 Niektóre z tych ujęć były niezłe. 118 00:07:55,226 --> 00:07:57,144 Nie znam większej frustracji od tej, 119 00:07:57,228 --> 00:07:59,855 jaka mi towarzyszy, kiedy ktoś, kto mnie nie rozumie, 120 00:07:59,939 --> 00:08:01,857 próbuje przerabiać moje dzieło. 121 00:08:02,900 --> 00:08:05,236 Z uwagi na rozbieżność opinii 122 00:08:05,319 --> 00:08:10,491 na temat ostatecznej wersji THX 123 00:08:10,574 --> 00:08:14,620 straciliśmy wiele innych projektów, które mieliśmy dla nich zrealizować. 124 00:08:16,121 --> 00:08:20,751 Firma, którą założyliśmy, American Zoetrope, zbankrutowała. 125 00:08:20,834 --> 00:08:22,878 Francis nakręcił Ojca chrzestnego. 126 00:08:23,003 --> 00:08:24,296 Ojciec chrzestny 127 00:08:24,421 --> 00:08:25,422 Powiedział: 128 00:08:25,506 --> 00:08:29,426 „Koniec z tymi szmirowatymi, dziwacznymi filmidłami science fiction. 129 00:08:29,510 --> 00:08:30,928 „Nakręć komedię. 130 00:08:31,470 --> 00:08:33,180 „Udowodnij mi, że potrafisz”. 131 00:08:34,765 --> 00:08:37,935 Amerykańskie graffiti 132 00:08:41,146 --> 00:08:45,109 Poznałem George'a na przesłuchaniu do jego filmu 133 00:08:45,192 --> 00:08:47,653 o tajemniczym tytule Amerykańskie graffiti. 134 00:08:47,736 --> 00:08:49,363 Sprawdziłem, czym jest graffiti, 135 00:08:49,488 --> 00:08:54,660 bo nie wiedziałem. Niektóre cechy George'a 136 00:08:54,910 --> 00:08:57,204 były dla mnie jako aktora enigmatyczne. 137 00:08:57,288 --> 00:08:59,623 Nie komunikuje się jasno z aktorami. 138 00:08:59,790 --> 00:09:01,584 Jest tajemniczy. 139 00:09:01,959 --> 00:09:05,504 Mówi o atmosferze, o uniwersum. 140 00:09:06,547 --> 00:09:11,010 Pamiętam, że w ciągu pół roku odbyło się sześć przesłuchań 141 00:09:11,135 --> 00:09:13,679 i ostatecznie wybrali nas wszystkich. 142 00:09:17,558 --> 00:09:19,435 Nawet kiedyś z tego zażartowałem. 143 00:09:19,518 --> 00:09:22,855 George powiedział, że auta też wybierał tyle czasu. 144 00:09:26,400 --> 00:09:30,154 Kiedy kręciliśmy Amerykańskie graffiti, fascynowała mnie 145 00:09:30,279 --> 00:09:34,992 swoboda, jaką dawał aktorom, ale też bogactwo świata przedstawionego. 146 00:09:35,159 --> 00:09:38,203 Wtedy nie wiedziałem, że tak to się nazywa. 147 00:09:42,166 --> 00:09:44,543 Samochody były dla niego ważne. 148 00:09:45,252 --> 00:09:47,338 W tym filmie zawarłem swoje wspomnienia. 149 00:09:48,172 --> 00:09:50,591 Jeżdżenie bez celu wyszło już z mody, 150 00:09:50,799 --> 00:09:54,511 ale czułem potrzebę udokumentowania intymnej relacji, 151 00:09:54,595 --> 00:09:56,764 jaką człowiek nawiązuje z maszyną. 152 00:09:57,264 --> 00:10:00,601 Te przejażdżki były jak na wskroś amerykański rytuał godowy. 153 00:10:08,942 --> 00:10:09,943 Co powiedziałaś? 154 00:10:10,027 --> 00:10:11,236 Czekaj. Co powiedziałaś? 155 00:10:11,320 --> 00:10:12,196 No, słucham. 156 00:10:13,405 --> 00:10:16,283 Na jakimś podświadomym poziomie 157 00:10:16,367 --> 00:10:17,910 Wielki powrót do roku 1962 158 00:10:17,993 --> 00:10:19,828 ten film przemówił do widzów. 159 00:10:19,912 --> 00:10:22,539 NAJLEPSZY FILM, NAJLEPSZY REŻYSER GEORGE LUCAS 160 00:10:22,623 --> 00:10:25,876 To była dla mnie wielka chwila. Powiedziałem sobie: 161 00:10:25,959 --> 00:10:27,378 „Teraz jestem reżyserem. 162 00:10:27,461 --> 00:10:30,089 „Mogę tworzyć to, co chcę”. 163 00:10:32,675 --> 00:10:35,678 Staliśmy kiedyś pod knajpą, 164 00:10:36,220 --> 00:10:39,306 a ja zapytałem George'a, co planuje. 165 00:10:39,640 --> 00:10:41,517 Odpowiedział: „Lubię science fiction. 166 00:10:42,643 --> 00:10:44,144 „To, co zrobił Kubrick... 167 00:10:44,228 --> 00:10:46,021 2001: Odyseja kosmiczna 168 00:10:46,105 --> 00:10:48,482 „chcę to połączyć z klimatem z Flasha Gordona. 169 00:10:48,649 --> 00:10:50,943 „Zrobić coś w tym stylu. Filmową sagę. 170 00:10:52,027 --> 00:10:55,447 „Połączyć to z efektami rodem z Odysei kosmicznej, 171 00:10:56,198 --> 00:10:58,575 „ale statki będą latać szybciej”. 172 00:10:59,702 --> 00:11:01,620 Nic więcej nie powiedział. 173 00:11:01,745 --> 00:11:02,996 Nic więcej nie wiedziałem. 174 00:11:04,206 --> 00:11:06,208 Myślałem nad scenariuszem 175 00:11:06,792 --> 00:11:09,378 i przypomniała mi się mitologia. 176 00:11:10,879 --> 00:11:14,967 Idea, zgodnie z którą społeczeństwo tworzy herosów, których może podziwiać. 177 00:11:16,135 --> 00:11:21,014 Dostrzegałem w tym uniwersalny mechanizm. 178 00:11:24,560 --> 00:11:27,730 Chciałem nakręcić uwspółcześnioną wersję mitologii. 179 00:11:27,980 --> 00:11:30,107 Najpierw musiałem to napisać. 180 00:11:32,735 --> 00:11:35,320 Nie jestem zbyt dobrym scenarzystą. 181 00:11:37,990 --> 00:11:40,743 Zaniosłem skrypt do kilku producentów. 182 00:11:40,868 --> 00:11:43,537 Wszyscy odmówili, bo nic z niego nie rozumieli. 183 00:11:44,246 --> 00:11:46,123 Roboty i Wookiee. 184 00:11:46,749 --> 00:11:50,169 Żaden z nich, przeczytawszy tę historię, nie powiedział: „Dobra, kumam”. 185 00:11:50,252 --> 00:11:53,964 Science fiction nie przyciągało tłumów do kin. 186 00:11:54,465 --> 00:11:56,884 Poza tym grupą docelową byli młodzi ludzie, 187 00:11:56,967 --> 00:11:59,511 więc w studiach mówiono: „Disney już to robi. 188 00:11:59,595 --> 00:12:01,180 „Więc my nie możemy”. 189 00:12:01,263 --> 00:12:03,932 Bałem się, że ten film nigdy nie powstanie. 190 00:12:04,016 --> 00:12:05,142 Przerobiłem skrypt. 191 00:12:05,225 --> 00:12:08,145 Zaniosłem go do każdego studia i wszędzie mi odmówiono. 192 00:12:08,228 --> 00:12:10,314 Byłem załamany. 193 00:12:10,397 --> 00:12:13,400 Ale jak coś sobie postanowię, 194 00:12:13,525 --> 00:12:15,986 nic nie może mnie powstrzymać. 195 00:12:16,320 --> 00:12:18,280 Wiedziałem, że muszę sprzedać ten pomysł. 196 00:12:19,114 --> 00:12:20,824 Obraz jest wart tysiąc słów. 197 00:12:23,911 --> 00:12:28,582 Zatrudniłem ilustratora, Ralpha McQuarrie, żeby narysował kilka postaci. 198 00:12:35,464 --> 00:12:37,257 Kiedy pokazał mi swoje dzieło, 199 00:12:37,341 --> 00:12:39,051 powiedziałem: „O to mi chodzi. 200 00:12:39,134 --> 00:12:40,677 „Tu masz sto różnych pomysłów. 201 00:12:40,761 --> 00:12:42,888 „Zrób tę scenę. I tę”. 202 00:12:50,229 --> 00:12:53,357 Jego obrazy zmotywowały mnie do skończenia scenariusza. 203 00:12:53,690 --> 00:12:55,651 Tylko dzięki nim mi się udało. 204 00:12:55,734 --> 00:12:57,778 Ten film miał być fascynujący 205 00:12:57,861 --> 00:13:03,367 zarówno wizualnie, jak i fabularnie. 206 00:13:03,617 --> 00:13:05,994 Miał być jak jazda na rollercoasterze. 207 00:13:07,788 --> 00:13:10,582 Miały w nim być zapierające dech w piersiach sceny. 208 00:13:12,835 --> 00:13:17,339 Tymczasem nowy szef studia Fox, Alan Ladd Jr., 209 00:13:17,756 --> 00:13:19,550 zachwycił się Amerykańskim graffiti. 210 00:13:20,801 --> 00:13:22,427 To był genialny film. 211 00:13:22,511 --> 00:13:25,013 Pomyślałem, że chciałbym się spotkać z George'em 212 00:13:25,138 --> 00:13:27,307 i zapytać, jakie ma jeszcze pomysły. 213 00:13:27,808 --> 00:13:30,435 Pokazałem mu rysunki, a on zapytał: „Co to takiego?”. 214 00:13:30,519 --> 00:13:34,773 Powiedziałem: „To opera kosmiczna w trochę staroświeckim stylu. 215 00:13:35,440 --> 00:13:38,235 „Mamy tu bohatera, który lata z wielkim psem, 216 00:13:38,318 --> 00:13:41,029 „i cała historia jest bardzo skomplikowana”. 217 00:13:42,239 --> 00:13:43,907 Rozmawiając z nim, widziałem, 218 00:13:43,991 --> 00:13:46,743 że ma już gotową wizję. 219 00:13:46,827 --> 00:13:48,370 Dokładnie wie, co chce zrobić. 220 00:13:49,037 --> 00:13:52,749 To było coś tak wyjątkowego, że zaproponowałem mu współpracę. 221 00:13:56,753 --> 00:14:00,007 Na efekty specjalne mieliśmy budżet w wysokości dwóch milionów dolarów. 222 00:14:01,049 --> 00:14:02,885 Dziś nic byśmy za to nie nakręcili. 223 00:14:05,012 --> 00:14:08,390 Na początku studio Fox, które finansowało ten film, 224 00:14:08,473 --> 00:14:11,560 nie było zainteresowane tworzeniem firmy od efektów specjalnych, 225 00:14:11,643 --> 00:14:14,146 która zajęłaby się wyłącznie Gwiezdnymi wojnami. 226 00:14:14,271 --> 00:14:15,689 Magazyn Industrial Light & Magic 227 00:14:15,772 --> 00:14:18,984 Więc wyłożyłem na ILM pół miliona dolarów. 228 00:14:19,860 --> 00:14:22,654 Z pieniędzy, które zarobiłem na American graffiti. 229 00:14:26,742 --> 00:14:28,952 Czasem bywa tak, że jest jeden gość, 230 00:14:29,036 --> 00:14:30,120 który jest w czymś dobry 231 00:14:32,289 --> 00:14:34,333 i który organizuje całą ekipę. 232 00:14:37,794 --> 00:14:39,546 To był organizm, 233 00:14:40,839 --> 00:14:42,049 który się rozrastał. 234 00:14:43,842 --> 00:14:46,887 Szukaliśmy nazwy, ale wszystkie były kiepskie. 235 00:14:46,970 --> 00:14:49,973 Pomyślałem, że pracujemy w magazynie, 236 00:14:50,057 --> 00:14:54,561 czyli w industrialnym otoczeniu, tworząc efekty za pomocą światła i magii. 237 00:14:55,312 --> 00:14:56,813 Ta nazwa sama wpadła mi do głowy. 238 00:14:56,897 --> 00:14:59,524 Uznałem, że nazwę firmę „Industrial Light & Magic”. 239 00:14:59,733 --> 00:15:00,692 ILM. 240 00:15:03,403 --> 00:15:06,365 Miałem zacząć zdjęcia w Anglii i Tunezji. 241 00:15:07,240 --> 00:15:08,116 Akcja! 242 00:15:09,785 --> 00:15:11,745 Muszę odpocząć, bo się rozlecę. 243 00:15:11,828 --> 00:15:13,413 Jakby ktoś mi zaspawał stawy. 244 00:15:17,042 --> 00:15:19,461 W Tunezji nam nie szło. 245 00:15:20,671 --> 00:15:21,880 Co chwila coś się psuło. 246 00:15:22,089 --> 00:15:25,717 Raz zdmuchnęło nam scenografię, a nazajutrz mieliśmy kręcić. 247 00:15:25,842 --> 00:15:27,052 Nic nie mieliśmy. 248 00:15:27,135 --> 00:15:28,971 Katastrofa za katastrofą. 249 00:15:31,473 --> 00:15:33,934 Przez te problemy dział finansowy 250 00:15:34,017 --> 00:15:35,936 zaczął się niepokoić. 251 00:15:36,019 --> 00:15:39,481 koszty rosły. Coraz bardziej. 252 00:15:41,066 --> 00:15:43,944 Ludzie pytają, jaka jest recepta na dobry film. 253 00:15:44,695 --> 00:15:45,821 Odpowiadam: wytrwałość. 254 00:15:47,030 --> 00:15:49,157 Inaczej się tego nie da opisać. 255 00:15:49,449 --> 00:15:53,245 Jeśli się poddasz, nigdy nie skończysz filmu. 256 00:15:53,912 --> 00:15:57,332 Trzeba być wytrwałym, niezależnie od okoliczności. 257 00:15:58,750 --> 00:16:02,170 Jak tylko wróciłem do USA, pojechałem do ILM. 258 00:16:02,295 --> 00:16:05,132 LOTNISKO VAN NUYS 259 00:16:10,595 --> 00:16:14,683 Kiedy wróciłem, został nam niecały rok na efekty. 260 00:16:15,142 --> 00:16:16,727 Wydali milion dolców, 261 00:16:17,185 --> 00:16:22,941 a mieli trzy ujęcia. 262 00:16:23,692 --> 00:16:24,860 George był zły. 263 00:16:24,943 --> 00:16:29,072 To się czuło, nawet gdy go z nami nie było. 264 00:16:30,032 --> 00:16:32,451 Czułem, że jest niezadowolony, ale nie wiedziałem, 265 00:16:32,534 --> 00:16:35,203 czy ze mnie, czy z sytuacji. 266 00:16:35,620 --> 00:16:38,040 Studio ciosało mu kołki na głowie. 267 00:16:38,123 --> 00:16:39,583 Chyba nie najlepiej się czuł. 268 00:16:40,125 --> 00:16:44,129 Raz poszedłem do montażowni po fragment filmu. 269 00:16:44,212 --> 00:16:47,716 Musiałem przejść przez salę projekcyjną. 270 00:16:47,799 --> 00:16:51,970 Wpadłem do sali pełen wigoru. 271 00:16:52,554 --> 00:16:56,808 George i Dykstra się kłócili, krzyczeli na siebie. 272 00:16:56,892 --> 00:16:58,977 I wtedy wszedłem ja. 273 00:17:00,270 --> 00:17:02,397 Nawet nie wiem, o co im poszło. 274 00:17:02,731 --> 00:17:05,609 Chcieliśmy zwolnić Johna Dykstrę. 275 00:17:05,692 --> 00:17:08,612 Zmarnował fundusze i czas, a nie zrobił nic. 276 00:17:08,695 --> 00:17:11,198 Byłem podłamany. Nie było żadnego harmonogramu. 277 00:17:11,281 --> 00:17:14,409 Żadnego planu, jak zrobić poszczególne sceny. 278 00:17:14,493 --> 00:17:15,869 Niepokoiłem się. 279 00:17:15,952 --> 00:17:19,581 Mieliśmy pełne ręce roboty. Budowaliśmy sprzęt 280 00:17:19,664 --> 00:17:22,375 i miniatury po 18 godzin dziennie. 281 00:17:24,211 --> 00:17:28,673 To, że mieliśmy mało ujęć, 282 00:17:28,757 --> 00:17:33,595 było najmniejszym z moich zmartwień. 283 00:17:34,137 --> 00:17:37,224 Leciałem do domu, do San Francisco, 284 00:17:37,307 --> 00:17:39,226 i myślałem: „Boże, to się nie uda”. 285 00:17:39,434 --> 00:17:42,145 „Jeden wielki chaos. Nie dostaniesz już żadnego projektu”. 286 00:17:42,229 --> 00:17:44,815 Miałem bóle w klatce piersiowej. 287 00:17:44,940 --> 00:17:49,069 Trafiłem do szpitala z podejrzeniem zawału. 288 00:17:49,152 --> 00:17:51,363 Lekarze pytali: „Czy coś pana stresuje?”. 289 00:17:51,446 --> 00:17:54,449 Odpowiedziałem, że tak, a oni na to: „Czyli to przez stres. 290 00:17:54,658 --> 00:17:56,618 „Proszę wziąć aspirynę i zadzwonić rano”. 291 00:17:56,701 --> 00:17:58,203 To nie był zawał. 292 00:17:58,328 --> 00:18:00,497 Miałem dusznicę czy coś w tym stylu. 293 00:18:00,664 --> 00:18:02,833 Ale wszyscy panikowali. 294 00:18:02,999 --> 00:18:05,836 A gdybym umarł? Ekipa nie wiedziała, o czym jest film. 295 00:18:10,173 --> 00:18:12,217 Film był w kawałkach. 296 00:18:13,093 --> 00:18:14,928 Nikt nie wiedział, jaką mam wizję. 297 00:18:15,137 --> 00:18:16,888 Byłem czwartym montażystą. 298 00:18:17,556 --> 00:18:21,017 Moi poprzednicy wykonali już sporo pracy. 299 00:18:21,143 --> 00:18:22,102 Montażysta 300 00:18:22,227 --> 00:18:26,189 Byłem pod wielkim wrażeniem. 301 00:18:26,565 --> 00:18:30,152 Ale niemal każdą scenę trzeba było zmienić. 302 00:18:30,235 --> 00:18:32,529 Zebrałem się na odwagę i mówię: 303 00:18:32,612 --> 00:18:34,614 „George, muszę ci coś powiedzieć”. 304 00:18:34,698 --> 00:18:37,200 „Nigdy nie pracowałem przy tak dużej produkcji”. 305 00:18:37,284 --> 00:18:39,452 A on na to: „Nie szkodzi. Nikt nie pracował”. 306 00:18:41,538 --> 00:18:43,832 Mam złe przeczucia. 307 00:18:43,915 --> 00:18:46,293 -Zawróć. -Dobry pomysł. 308 00:18:46,376 --> 00:18:48,461 Pełna moc. Chewie, odpal silniki pomocnicze. 309 00:18:48,587 --> 00:18:51,173 Frustrowało mnie montowanie filmu bez efektów. 310 00:18:51,464 --> 00:18:52,883 W co ja się wpakowałem? 311 00:18:52,966 --> 00:18:54,593 Czy ja to kiedykolwiek skończę? 312 00:18:54,676 --> 00:18:58,221 W pewnym momencie George uznał, że zapyta o zdanie kolegów, 313 00:18:58,305 --> 00:19:02,684 Briana De Palmę, Martina Scorsesego 314 00:19:02,893 --> 00:19:04,769 i Stevena Spielberga. 315 00:19:05,729 --> 00:19:08,273 Widziałem roboczą wersję Gwiezdnych wojen. 316 00:19:09,232 --> 00:19:12,903 Jesteśmy. Port w Mos Eisley. 317 00:19:14,154 --> 00:19:18,617 W całej Galaktyce nie znajdziesz większego skupiska szumowin i zbirów. 318 00:19:19,242 --> 00:19:24,998 Powiedzieć, że film był niedokończony, to nic nie powiedzieć. 319 00:19:27,792 --> 00:19:28,919 Wracajcie na statek! 320 00:19:29,002 --> 00:19:30,587 A ty dokąd? Wracaj! 321 00:19:30,795 --> 00:19:32,255 Nie miał gotowych efektów. 322 00:19:32,923 --> 00:19:34,341 Pomóż mi, Obi-Wanie. 323 00:19:35,008 --> 00:19:36,009 W tobie jedyna nadzieja. 324 00:19:36,718 --> 00:19:39,387 Sporo dyskutowaliśmy o kontekście, 325 00:19:39,596 --> 00:19:42,098 bo było zaledwie parę ujęć z efektami. 326 00:19:42,557 --> 00:19:43,558 Gdzie jesteśmy? 327 00:19:43,725 --> 00:19:44,809 Kim jesteśmy? 328 00:19:44,893 --> 00:19:45,977 Kim są tamci? 329 00:19:46,561 --> 00:19:47,812 Potrzebujemy ich? 330 00:19:48,813 --> 00:19:52,734 Co to za dziwaczna menażeria, 331 00:19:52,817 --> 00:19:56,988 którą każesz nam oglądać i analizować? 332 00:19:57,072 --> 00:20:00,033 Nawet ja, mimo że pracowałem nad tym filmem, 333 00:20:00,116 --> 00:20:01,826 nie ogarniałem fabuły. 334 00:20:01,910 --> 00:20:05,080 To był ledwie szkic. 335 00:20:06,873 --> 00:20:09,167 Połowa filmu była jak dokument 336 00:20:09,251 --> 00:20:13,421 z II wojny światowej, bo George nic więcej nie miał. 337 00:20:13,713 --> 00:20:14,589 To tu! 338 00:20:15,090 --> 00:20:16,758 Powinniśmy już to widzieć. 339 00:20:18,843 --> 00:20:20,637 Uważajcie na myśliwce. 340 00:20:22,389 --> 00:20:24,766 Ja i Alan Ladd, szef Foxa, 341 00:20:24,891 --> 00:20:27,727 byliśmy chyba jedynymi ludźmi, którym film się podobał 342 00:20:27,894 --> 00:20:29,521 na tym etapie. 343 00:20:29,688 --> 00:20:33,858 Ale już w scenie ucieczki R2 i C-3PO, 344 00:20:34,567 --> 00:20:38,530 kiedy ich kapsuła startuje i widzimy, 345 00:20:38,655 --> 00:20:41,908 jak opuszcza statek i leci w kosmos, 346 00:20:42,617 --> 00:20:47,372 można było zobaczyć pełen potencjał tego filmu 347 00:20:47,455 --> 00:20:51,668 i potencjał ILM. Ale tej sceny w wersji roboczej nie było. 348 00:20:52,627 --> 00:20:53,962 Kiedy mówiłem, że nie było 349 00:20:54,045 --> 00:20:56,339 innych firm od efektów specjalnych, 350 00:20:56,423 --> 00:20:59,592 na całym świecie, mówiłem prawdę. 351 00:21:00,302 --> 00:21:01,636 Nie miałem wyboru. 352 00:21:02,637 --> 00:21:05,140 Byłem pionierem. Musiało mi się udać. 353 00:21:06,641 --> 00:21:10,395 Kiedy wzięliśmy się ostro do pracy, pojawiły się rezultaty. 354 00:21:11,896 --> 00:21:13,273 Dla niego 355 00:21:13,398 --> 00:21:17,152 to nie była decyzja, a raczej pogodzenie się z tym, 356 00:21:17,319 --> 00:21:19,654 że to się uda. 357 00:21:19,863 --> 00:21:23,575 Kręciliśmy sporo scen z motion control, 358 00:21:23,700 --> 00:21:27,495 które wykorzystywały wszystkie ruchy kamery. 359 00:21:27,912 --> 00:21:31,124 To było bardzo pracochłonne. 360 00:21:32,417 --> 00:21:37,881 Dotarło do nas, że musimy sfilmować tysiące elementów. 361 00:21:37,964 --> 00:21:41,051 Doba była za krótka, żeby to wszystko zrobić. 362 00:21:41,843 --> 00:21:43,887 Ken kręci działa. 363 00:21:44,304 --> 00:21:47,265 Dennis X-wingi. 364 00:21:47,849 --> 00:21:50,310 Czasem rozwalałem model kamerą, 365 00:21:50,393 --> 00:21:53,021 a oni musieli go naprawiać. 366 00:21:53,396 --> 00:21:55,982 Warunki były trudne. 367 00:21:56,566 --> 00:21:58,777 Mieliśmy kilometry taśmy. 368 00:22:00,028 --> 00:22:02,989 Było w tym coś z masochizmu. 369 00:22:07,035 --> 00:22:08,787 Szczerze się martwiłem, 370 00:22:08,870 --> 00:22:11,915 że tego nie ogarniemy. 371 00:22:12,957 --> 00:22:14,542 Skomplikowany prototyp 372 00:22:14,667 --> 00:22:19,005 zawsze sprawia problemy, ale George w ogóle nie pojmował, jak on działa. 373 00:22:20,340 --> 00:22:22,092 Mieliśmy mnóstwo egzotycznego sprzętu. 374 00:22:22,175 --> 00:22:24,719 Robiliśmy nowatorskie rzeczy. 375 00:22:25,220 --> 00:22:28,723 John Dykstra był niezastąpiony. Projektował i nadzorował wszystko. 376 00:22:29,682 --> 00:22:32,352 Ale kończył nam się czas i pieniądze. 377 00:22:32,435 --> 00:22:34,312 Powiedziałem: „Zamontuj kamerę na kiju 378 00:22:34,396 --> 00:22:37,190 „i filmuj w ciemnym pomieszczeniu. Przyklej kilka gwiazd. 379 00:22:37,273 --> 00:22:38,983 „Kończymy tę zabawę”. 380 00:22:39,067 --> 00:22:41,945 Przysłali do nas parę osób, żeby zmusiły nas 381 00:22:42,028 --> 00:22:43,988 do wydajniejszej pracy. 382 00:22:45,573 --> 00:22:46,574 George Mather. 383 00:22:46,658 --> 00:22:50,078 Pomagał nam w organizacji pracy. 384 00:22:50,495 --> 00:22:55,083 Robił, co mógł. Niechętnie, ale zgadzaliśmy się na jego propozycje. 385 00:22:55,250 --> 00:22:59,379 Ale myślę, że to Rose zawdzięczamy najwięcej. 386 00:23:01,589 --> 00:23:03,883 Kiedy przyjechałam na rozmowę, 387 00:23:04,384 --> 00:23:06,219 znalazłam się w dość... 388 00:23:06,302 --> 00:23:10,181 specyficznym miejscu. 389 00:23:10,265 --> 00:23:12,308 Nie było ładnych mebli. 390 00:23:12,642 --> 00:23:14,269 To była melina. 391 00:23:14,727 --> 00:23:17,105 Bądźmy szczerzy. Jakiś gość siedział koło mnie, 392 00:23:17,188 --> 00:23:20,275 z nogami na stole, a ja zapytałam recepcjonistkę: 393 00:23:20,358 --> 00:23:22,402 „Jak tu jest? George Lucas jest miły? 394 00:23:22,485 --> 00:23:24,988 „Proszę mi opowiedzieć o jego filmie”. 395 00:23:25,071 --> 00:23:27,115 Wydawała się spięta. 396 00:23:27,407 --> 00:23:31,035 Wtedy Dykstra otworzył drzwi i powiedział: „Zapraszam na rozmowę”. 397 00:23:32,162 --> 00:23:34,998 Tamten gość też wstał i wszedł ze mną. 398 00:23:36,082 --> 00:23:38,293 Oczywiście był to George Lucas. 399 00:23:38,376 --> 00:23:40,879 Odwrócił się do mnie i zadał dwa pytania. 400 00:23:41,129 --> 00:23:42,297 Znasz się na stenografii? 401 00:23:42,839 --> 00:23:44,007 Zaczniesz od poniedziałku? 402 00:23:44,674 --> 00:23:47,969 Widziałam American graffiti, więc już podjęłam decyzję. 403 00:23:48,511 --> 00:23:51,222 Chcę pracować dla tego faceta. 404 00:23:51,931 --> 00:23:57,353 George właśnie wrócił z Anglii. Dużo czasu spędzał na północy, montował film. 405 00:23:57,812 --> 00:23:59,481 Wpadał dwa razy w tygodniu. 406 00:23:59,564 --> 00:24:02,317 Moim zadaniem było chodzić za nim i robić notatki. 407 00:24:02,525 --> 00:24:04,861 Ktoś musiał mu stale towarzyszyć 408 00:24:04,944 --> 00:24:08,990 i zapisywać wszystko, co mówił pracownikom poszczególnych działów. 409 00:24:09,908 --> 00:24:12,744 Ale głównie łaziłam za Dykstrą. 410 00:24:14,370 --> 00:24:17,790 To fascynująca, charyzmatyczna osoba. 411 00:24:18,666 --> 00:24:20,752 A do tego wyluzowana i dowcipna. 412 00:24:21,586 --> 00:24:25,089 Gdy zjawiał się George, był bardzo rzeczowy. 413 00:24:25,548 --> 00:24:28,009 Wyczuwałam dystans między nimi. 414 00:24:30,303 --> 00:24:32,805 Nikt nie organizował pracy. 415 00:24:32,931 --> 00:24:35,808 Nie wiem, jak ustalali, co kręcić i kiedy. 416 00:24:37,060 --> 00:24:39,229 Potrzebowali nadzoru osoby dorosłej, 417 00:24:39,354 --> 00:24:42,232 która powie: „Zrobimy tak”. 418 00:24:43,441 --> 00:24:47,820 George Mather zadbał o porządek, dzięki któremu George Lucas 419 00:24:47,904 --> 00:24:49,697 nabrał pewności siebie. 420 00:24:49,822 --> 00:24:53,618 Zrobiliśmy listę wszystkich elementów, które trzeba było zrobić. 421 00:24:53,701 --> 00:24:54,994 Wpisaliśmy je do kalendarza 422 00:24:55,328 --> 00:24:57,705 i wszystko poszło jak z płatka. 423 00:24:58,790 --> 00:25:01,668 Mieliśmy księgę storyboardów, 424 00:25:01,918 --> 00:25:04,879 a ja spisywałam notatki z codziennych przeglądów ujęć, 425 00:25:04,963 --> 00:25:06,839 cięłam je na paski 426 00:25:07,006 --> 00:25:09,342 i wklejałam do księgi. 427 00:25:10,843 --> 00:25:16,641 Kiedy system był gotowy, zadzwoniłem po George'a, 428 00:25:16,975 --> 00:25:21,688 żeby mu go objaśnić. Powiedziałem: „Zaczniemy od tego ujęcia”. 429 00:25:22,272 --> 00:25:24,482 „Składa się z dwóch lub trzech elementów”. 430 00:25:27,318 --> 00:25:29,195 Nakręciłem pierwszy element, 431 00:25:29,279 --> 00:25:31,489 wywołałem film po dziesięciu minutach, 432 00:25:31,656 --> 00:25:32,907 zaniosłem do Movioli 433 00:25:32,991 --> 00:25:35,994 i zapytałem: „Podoba ci się, George, czy zmieniamy?”. 434 00:25:36,077 --> 00:25:38,288 A on odpowiedział: „A może niech kamera 435 00:25:38,371 --> 00:25:40,623 „poruszy się tak”, 436 00:25:40,707 --> 00:25:42,000 i kręciliśmy nowe ujęcie. 437 00:25:42,083 --> 00:25:43,710 Stwierdził: „To jest dobre. 438 00:25:44,252 --> 00:25:48,381 „Sfilmujmy kolejny model i połączmy ujęcia”. 439 00:25:48,923 --> 00:25:52,010 George widział teraz oba elementy, które właśnie nakręciłem. 440 00:25:53,136 --> 00:25:55,096 Zrobiliśmy tak parę razy. 441 00:25:55,179 --> 00:25:57,307 Przeszkoliliśmy go. 442 00:25:59,475 --> 00:26:02,979 Zrozumiał, że nasze wysiłki mogą przynieść rezultaty, 443 00:26:03,104 --> 00:26:07,317 bo produkt końcowy był o wiele ciekawszy 444 00:26:07,775 --> 00:26:09,902 i bardziej sugestywny, niż byłby, 445 00:26:09,986 --> 00:26:13,865 gdybyśmy zdecydowali się pójść na łatwiznę. 446 00:26:14,282 --> 00:26:16,951 Było sporo ujęć, które dało się zrobić 447 00:26:17,035 --> 00:26:19,621 za pomocą starszych technik. 448 00:26:20,163 --> 00:26:23,750 Ale to, co wymyślił John, było eleganckie. 449 00:26:24,417 --> 00:26:26,169 Kiedy opanowaliśmy ten system, 450 00:26:26,252 --> 00:26:29,213 mogliśmy z jego pomocą nakręcić wszystko. 451 00:26:30,798 --> 00:26:32,550 Uczyliśmy się nowych rzeczy, 452 00:26:32,634 --> 00:26:36,304 zarówno tego, jak połączyć te wszystkie techniki, 453 00:26:36,387 --> 00:26:38,723 jak i tego, jaka jest wizja George'a. 454 00:26:40,475 --> 00:26:44,312 Przy każdym ujęciu posiłkowaliśmy się storyboardami. 455 00:26:45,104 --> 00:26:50,485 Interpretowałem je, żeby ustalić, od czego zacząć. 456 00:26:51,361 --> 00:26:56,574 Najbardziej przerażała mnie sekwencja otwarcia. 457 00:26:58,534 --> 00:27:03,748 Jeśli sekwencja otwarcia nie zafascynuje widza i nie zachęci go 458 00:27:03,831 --> 00:27:06,501 do obejrzenia całości, będą kłopoty. 459 00:27:08,419 --> 00:27:13,341 Najlepsze efekty oddziałują na podświadomość 460 00:27:13,466 --> 00:27:17,512 skalą i detalami, dzięki którym film jest nie do odróżnienia od rzeczywistości. 461 00:27:17,929 --> 00:27:20,181 George przychodził i mówił: 462 00:27:20,264 --> 00:27:22,809 „Gwiezdny Niszczyciel ma być olbrzymi”. 463 00:27:23,476 --> 00:27:27,021 „Zbudujmy model przy ścianie i zamontujmy drabiny 464 00:27:27,146 --> 00:27:29,065 „i inne rzeczy podkreślające skalę”. 465 00:27:29,190 --> 00:27:33,444 Odpowiadałem: „Ale mamy już Niszczyciela 466 00:27:33,945 --> 00:27:34,862 „tej długości”. 467 00:27:36,364 --> 00:27:37,365 „Zróbmy test. 468 00:27:37,907 --> 00:27:41,202 „Niech twoi najlepsi ludzie zrobią detale dolnej części statku, 469 00:27:41,285 --> 00:27:42,954 „niech będą odpicowane, 470 00:27:43,788 --> 00:27:46,082 „a potem zróbcie mi łamacza blokad Rebeliantów 471 00:27:46,165 --> 00:27:50,336 „wielkości papierosa, a ja zamontuję go na drucie 472 00:27:50,420 --> 00:27:52,130 „z przodu statku, 473 00:27:53,047 --> 00:27:56,300 „żeby skala była większa”. 474 00:27:57,385 --> 00:28:02,098 Ważne było, żeby kamera znalazła się bardzo blisko modeli, 475 00:28:02,473 --> 00:28:05,101 więc miała zwisać z kranu. 476 00:28:05,184 --> 00:28:07,854 Zawiesiłem Niszczyciela 477 00:28:07,937 --> 00:28:11,983 tak, by obiektyw był oddalony o osiem mm od modelu. 478 00:28:12,066 --> 00:28:14,527 Momentami wręcz się o niego ocierał. 479 00:28:15,403 --> 00:28:17,572 Nakręciłem go do góry nogami. 480 00:28:23,578 --> 00:28:26,581 Następnego dnia podczas projekcji wszyscy byli w szoku. 481 00:28:27,957 --> 00:28:28,875 Byliśmy... 482 00:28:38,468 --> 00:28:41,220 To było niesamowite uczucie 483 00:28:41,304 --> 00:28:43,431 widzieć nadlatującego Niszczyciela. 484 00:28:46,100 --> 00:28:49,562 Dokładnie o to chodziło George'owi. 485 00:28:52,690 --> 00:28:55,568 To był jeden z kluczowych pomysłów. 486 00:28:55,902 --> 00:28:59,947 Ujęcie całego statku było ostre, od najbliższych 487 00:29:00,031 --> 00:29:01,908 po najdalsze elementy. 488 00:29:01,991 --> 00:29:05,369 Dzięki temu ustaliliśmy skalę. 489 00:29:08,873 --> 00:29:12,668 Model miał drzwi i okna. 490 00:29:12,752 --> 00:29:17,215 Typowo ludzkie elementy, które uświadamiają nam rozmiary statku. 491 00:29:17,673 --> 00:29:22,553 Podświadome sygnały i umiejętne ich wykorzystanie 492 00:29:22,720 --> 00:29:27,391 sprawiają, że jest to dzieło sztuki, nie tylko techniki. 493 00:29:37,109 --> 00:29:38,444 To tajemnica. 494 00:29:38,528 --> 00:29:39,904 Prawdziwa magia. 495 00:29:41,364 --> 00:29:44,450 Poprzez ten żmudny proces tworzyliśmy prawdziwą magię. 496 00:29:52,959 --> 00:29:55,670 To tchnęło ducha w naszą grupę. 497 00:29:55,962 --> 00:30:01,008 Wspólnie rozwiązywaliśmy problemy. Wszystkie działy razem. 498 00:30:01,092 --> 00:30:04,512 Wiedzieliśmy, że musimy sobie pomagać i się wspierać, 499 00:30:04,595 --> 00:30:05,847 żeby wykonać tę pracę. 500 00:30:07,139 --> 00:30:09,684 Trzeba było skupić się na filmie, 501 00:30:09,767 --> 00:30:13,229 na opowieści, a nie na własnym ego. 502 00:30:13,312 --> 00:30:14,689 Harrison Ellenshaw Malarz 503 00:30:16,065 --> 00:30:19,110 Wiele problemów rozwiązywaliśmy przy ekspresie do kawy. 504 00:30:19,193 --> 00:30:21,988 Ktoś do kogoś podchodził, zadawał pytanie, 505 00:30:22,071 --> 00:30:23,197 prosił o pomoc. 506 00:30:23,281 --> 00:30:24,490 Byliśmy jak rodzina. 507 00:30:26,033 --> 00:30:31,664 Podobało mi się to, że George zostawał do późna i pomagał mi w pracy. 508 00:30:31,914 --> 00:30:34,750 Około 21.00 wklejaliśmy opisy do storyboardów. 509 00:30:38,504 --> 00:30:40,172 Czasem radośnie pędził do warsztatu 510 00:30:40,256 --> 00:30:43,968 i przyklejał części do jakiegoś statku. 511 00:30:44,844 --> 00:30:46,220 Uwielbiał to. 512 00:30:47,805 --> 00:30:51,058 Mieliśmy opóźnienia, bo ujęcia były czasochłonne. 513 00:30:51,350 --> 00:30:53,352 Ale był skory do kompromisów. 514 00:30:53,436 --> 00:30:55,104 „To ujęcie wykorzystamy dwa razy. 515 00:30:55,187 --> 00:30:56,981 „Odwrócimy je 516 00:30:57,064 --> 00:30:59,567 „i statek będzie leciał w przeciwnym kierunku”. 517 00:30:59,650 --> 00:31:01,277 Zaczęliśmy robić duże postępy. 518 00:31:01,777 --> 00:31:02,862 Praca przyspieszyła. 519 00:31:07,783 --> 00:31:09,744 Nadal natrafialiśmy na przeszkody. 520 00:31:10,745 --> 00:31:13,372 Tylko wariaci biorą się za efekty specjalne. 521 00:31:13,789 --> 00:31:15,666 To praca dla świrów. 522 00:31:26,719 --> 00:31:28,596 Dolina Śmierci, Kalifornia 523 00:31:30,890 --> 00:31:33,809 Ale ponieważ nie wiedzieliśmy, jaki będzie efekt końcowy, 524 00:31:33,935 --> 00:31:37,813 nie było dla nas świętości. Budowaliśmy coś i filmowaliśmy to. 525 00:31:44,445 --> 00:31:46,656 Świetnie się bawiliśmy. 526 00:31:47,823 --> 00:31:49,700 Choć byliśmy wykończeni. 527 00:31:51,327 --> 00:31:53,496 Gwiezdny tunel był pusty w środku. 528 00:31:53,579 --> 00:31:55,539 Można było się tam przespać. 529 00:31:55,706 --> 00:31:59,043 Ktoś kiedyś powiedział: „Nie zostawiajcie poduszek przy światłach, 530 00:31:59,126 --> 00:32:00,294 „bo się nagrzewają”. 531 00:32:00,419 --> 00:32:02,046 Totalne szaleństwo. 532 00:32:03,214 --> 00:32:07,510 Było mnóstwo imprez. Robiłam poncze i wrzucałam suchy lód, 533 00:32:07,593 --> 00:32:10,805 który bulgotał i chlupał, aż dowiedziałam się, że jest trujący 534 00:32:10,930 --> 00:32:13,057 i nie można go wrzucać do napojów. 535 00:32:15,977 --> 00:32:18,729 George mawiał: „Za pizzę i piwo 536 00:32:18,813 --> 00:32:19,855 „zrobią wszystko”. 537 00:32:22,400 --> 00:32:25,361 To było jak bractwo studenckie. 538 00:32:26,904 --> 00:32:29,031 Studio nazywało nas country clubem. 539 00:32:30,616 --> 00:32:33,536 Owszem, mieliśmy jacuzzi i ślizgawkę, 540 00:32:33,619 --> 00:32:35,121 i byliśmy trochę niedojrzali. 541 00:32:37,123 --> 00:32:40,918 Ale pracowaliśmy ciężko, do późnych godzin nocnych. 542 00:32:43,045 --> 00:32:44,839 Wytyczaliśmy nowe ścieżki. 543 00:32:51,554 --> 00:32:55,683 Pod koniec zrobiło się poważniej. 544 00:32:55,766 --> 00:32:57,601 Zbliżał się sądny dzień. 545 00:32:57,685 --> 00:33:00,271 TEGO LATA W TWOJEJ GALAKTYCE GWIEZDNE WOJNY. 546 00:33:00,396 --> 00:33:03,733 Harowaliśmy, żeby skończyć na czas. 547 00:33:05,151 --> 00:33:07,653 Zbliżała się premiera, ludzie panikowali. 548 00:33:07,778 --> 00:33:09,447 Dźwiękowcy domagali się materiału, 549 00:33:09,530 --> 00:33:12,241 bo musieli dograć dźwięk. 550 00:33:12,324 --> 00:33:15,745 Joe przerabiał storyboardy i dawał nam nowe ujęcia. 551 00:33:16,746 --> 00:33:19,498 Kręciliśmy jak szaleni, jedno po drugim. 552 00:33:20,207 --> 00:33:21,333 Ken! 553 00:33:21,417 --> 00:33:23,335 Byle tylko dokończyć robotę. 554 00:33:24,378 --> 00:33:27,673 Skończyć modele, ustawić oświetlenie i błyskawicznie to sfilmować. 555 00:33:31,010 --> 00:33:34,430 Ta misja wymagała wiary. 556 00:33:35,765 --> 00:33:38,517 Nikt nie wiedział, czy to się uda. 557 00:33:39,685 --> 00:33:41,187 Ale mieliśmy nadzieję. 558 00:33:42,646 --> 00:33:44,982 Mimo to byłem pod ogromną presją. 559 00:33:45,232 --> 00:33:47,693 Ekipa też. 560 00:33:48,569 --> 00:33:50,571 Na poszczególnych etapach 561 00:33:50,654 --> 00:33:52,990 był sfrustrowany, jakby nie wszystko 562 00:33:53,074 --> 00:33:54,992 układało się po jego myśli. 563 00:33:55,534 --> 00:33:57,953 Niektóre ujęcia go rozczarowały. 564 00:33:58,996 --> 00:34:02,083 Niektóre odrzucał. 565 00:34:03,042 --> 00:34:05,002 Nie powiem, że był 566 00:34:05,086 --> 00:34:10,091 nadmiernie krytyczny. W końcu to jego film. 567 00:34:11,217 --> 00:34:12,760 To on poniesie konsekwencje. 568 00:34:13,302 --> 00:34:14,804 Jestem perfekcjonistą. 569 00:34:16,138 --> 00:34:20,017 Jeśli coś idzie nie tak, denerwuję się. 570 00:34:20,351 --> 00:34:22,353 Czasem to po mnie widać, ale rzadko. 571 00:34:25,523 --> 00:34:28,442 Według mnie George był zarazem 572 00:34:28,526 --> 00:34:32,363 człowiekiem o wielkiej wyobraźni 573 00:34:32,446 --> 00:34:34,490 i osobą niezwykle praktyczną. 574 00:34:34,990 --> 00:34:38,327 Rzadko spotykane połączenie. 575 00:34:39,078 --> 00:34:40,496 Nauczyłem się żyć z myślą, 576 00:34:40,579 --> 00:34:42,832 że nie zawsze będzie po mojemu. 577 00:34:42,915 --> 00:34:45,751 Czasem trzeba zrobić, co w naszej mocy, i iść dalej. 578 00:34:46,877 --> 00:34:49,463 George był niezadowolony ze stworów, 579 00:34:49,547 --> 00:34:52,466 które pojawiają się w kantynie. 580 00:34:53,467 --> 00:34:56,095 Zaplanowaliśmy nakręcić je ponownie. 581 00:34:57,304 --> 00:35:00,224 Scena w kantynie powstała w Anglii. 582 00:35:00,391 --> 00:35:01,725 Zdjęcia z filmu Gwiezdne wojny 583 00:35:01,809 --> 00:35:03,811 Miała być pełna kosmitów. 584 00:35:04,061 --> 00:35:06,063 Zrobili paru, ale za mało. 585 00:35:06,564 --> 00:35:09,733 Myślę, że był problem z budżetem. Fundusze były niewystarczające. 586 00:35:09,817 --> 00:35:12,778 Miałem wrażenie, że w Anglii ekipa 587 00:35:12,862 --> 00:35:14,488 poszła do działu kostiumów 588 00:35:14,572 --> 00:35:17,491 i zrobiła parę kukieł w stylu Beatrix Potter. 589 00:35:19,034 --> 00:35:21,787 Nakręciliśmy, co mogliśmy, po czym stwierdziłem, 590 00:35:21,871 --> 00:35:24,707 że wrócimy do tego, jak będziemy w domu. 591 00:35:25,583 --> 00:35:27,585 George zatrudnił mnie, Johna Berga 592 00:35:27,668 --> 00:35:30,462 i paru innych bezrobotnych speców od animacji poklatkowej. 593 00:35:30,546 --> 00:35:31,547 Kazał nam zrobić 594 00:35:31,630 --> 00:35:34,717 tylu kosmitów, ilu zdołamy w sześć tygodni. 595 00:35:40,764 --> 00:35:44,101 Wykonali rysunki. Wybrałem 12 nowych stworów. 596 00:35:45,102 --> 00:35:46,604 Ron Cobb zrobił parę projektów, 597 00:35:46,687 --> 00:35:49,732 a my przygotowaliśmy rzeźby i maski. 598 00:35:54,153 --> 00:35:57,656 A potem pojechaliśmy do małego teatru przy La Brea Avenue. 599 00:35:59,992 --> 00:36:02,494 George kazał nam założyć te maski, 600 00:36:04,830 --> 00:36:11,545 a ekipie od kostiumów - stroje. Tak to się odbyło. 601 00:36:16,425 --> 00:36:19,803 Polubiłem Phila Tippetta i Johna Berga. 602 00:36:20,471 --> 00:36:21,597 Byli zgranym zespołem. 603 00:36:22,223 --> 00:36:23,140 Zaprzyjaźniliśmy się. 604 00:36:24,391 --> 00:36:27,811 George sprawdzał nasze postępy raz w tygodniu. 605 00:36:28,145 --> 00:36:32,024 Kiedyś rozglądał się i zobaczył na półce 606 00:36:32,691 --> 00:36:36,153 stwora, którego sfilmowałem poklatkowo, jak miałem 20 lat. 607 00:36:36,946 --> 00:36:40,741 Zapytał: „Czyli znacie się na animacji poklatkowej?” 608 00:36:44,328 --> 00:36:47,373 Pokazał nam szachy i całe urządzenie 609 00:36:47,456 --> 00:36:50,501 bez pionków. 610 00:36:51,335 --> 00:36:53,337 330. Ujęcie drugie. 611 00:36:53,504 --> 00:36:56,465 George planował szachy zrobić tak, 612 00:36:57,258 --> 00:37:02,805 że ludzi w maskach nakręcimy na blue boksie, 613 00:37:05,182 --> 00:37:07,059 ale właśnie wyszedł Świat przyszłości, 614 00:37:07,142 --> 00:37:08,769 ŚWIAT PRZYSZŁOŚCI 615 00:37:09,270 --> 00:37:13,274 w którym była scena z aktorami na szachownicy. 616 00:37:13,357 --> 00:37:15,025 Skoczek bije pionka. 617 00:37:17,361 --> 00:37:19,446 George'a to trochę przybiło. 618 00:37:19,530 --> 00:37:22,199 Jego pomysł będzie wyglądał na wtórny. 619 00:37:22,283 --> 00:37:26,412 Gdyby zrobił to poklatkowo, ujęcie byłoby bardziej nowatorskie. 620 00:37:27,121 --> 00:37:29,206 Zapytał Johna Berga i mnie: 621 00:37:29,290 --> 00:37:34,086 „Zrobicie animację poklatkową 10 stworów w dwa tygodnie?” 622 00:37:34,169 --> 00:37:35,796 Odparłem: „Po to tu jesteśmy”. 623 00:37:36,171 --> 00:37:39,300 ILM ma tę przewagę, że pracują u nas ludzie 624 00:37:39,925 --> 00:37:43,512 wzięci praktycznie z ulicy, więc byli w stanie zrobić wszystko. 625 00:37:43,971 --> 00:37:47,308 Kończył nam się czas. 626 00:37:47,516 --> 00:37:52,646 Ja i John spotkaliśmy się z George'em, żeby to obgadać. 627 00:37:52,730 --> 00:37:56,650 Dykstra miał wielki, okrągły stół. Po jednej stronie siedział George, 628 00:37:56,734 --> 00:38:00,362 a Dykstra miał replikę rewolweru kaliber .44. 629 00:38:00,612 --> 00:38:03,449 My negocjowaliśmy stawki, 630 00:38:03,532 --> 00:38:07,536 a on się nim bawił. 631 00:38:07,661 --> 00:38:09,204 Robił to nieświadomie, 632 00:38:09,288 --> 00:38:12,916 ale i tak się zastanawialiśmy, czy nie podajemy zbyt wysokich kwot. 633 00:38:14,543 --> 00:38:15,627 „Zrobimy to za darmo!” 634 00:38:17,796 --> 00:38:22,051 Mieliśmy pudło pełne stworów. 635 00:38:22,509 --> 00:38:25,721 Zabraliśmy je na plan i kazaliśmy George'owi któreś wybrać, 636 00:38:25,804 --> 00:38:27,139 a on na to: „Nie wiem. 637 00:38:27,222 --> 00:38:30,726 „Może ten mały, żółty, podskoczy, a ten zielony go podniesie 638 00:38:30,809 --> 00:38:33,395 „i rzuci na planszę, a reszta będzie się gapić”. 639 00:38:33,520 --> 00:38:36,440 Odpowiedzieliśmy: „Dobra”. 640 00:38:39,443 --> 00:38:42,404 Zajęło nam to chyba trzy wieczory. 641 00:38:45,741 --> 00:38:48,077 Byliśmy jak dzieciaki bawiące się zabawkami. 642 00:38:51,914 --> 00:38:54,208 To było jedyne zlecenie, jakie mieliśmy. 643 00:38:54,958 --> 00:38:56,919 Byliśmy zadowoleni z efektów. 644 00:38:58,754 --> 00:39:00,255 Uważaj, R2. 645 00:39:07,221 --> 00:39:10,015 Zagrał fair. Ryki nic tu nie pomogą. 646 00:39:10,182 --> 00:39:12,643 Daj mu wygrać. Lepiej nie denerwować Wookieego. 647 00:39:15,354 --> 00:39:19,775 George dawał ekipie pełną swobodę 648 00:39:19,942 --> 00:39:22,444 i był bardzo cierpliwy. Gdy zadawaliśmy pytania, 649 00:39:22,528 --> 00:39:25,364 gdy czegoś nie rozumieliśmy, tłumaczył nam, 650 00:39:25,447 --> 00:39:27,908 dlaczego chce coś zrobić. 651 00:39:29,118 --> 00:39:32,704 Kiedy się zjawiał, starałem się spędzać z nim jak najwięcej czasu. 652 00:39:34,706 --> 00:39:37,000 Pamiętam, jak siedział przy stole kreślarskim 653 00:39:37,084 --> 00:39:39,586 i rysował sekwencję z końcówki, 654 00:39:40,003 --> 00:39:41,588 atak na Gwiazdę Śmierci. 655 00:39:43,298 --> 00:39:44,842 George nie jest artystą. 656 00:39:44,925 --> 00:39:47,761 Umie rysować, ale nie jest artystą. 657 00:39:48,095 --> 00:39:52,724 A jednak miał zaskakującą zdolność przekazywania swojej wizji 658 00:39:53,475 --> 00:39:57,646 za pomocą prostych rysunków przedstawiających cały atak. 659 00:39:57,980 --> 00:40:00,399 Końcowa bitwa była dla niego bardzo ważna, 660 00:40:00,482 --> 00:40:03,902 bo studio groziło, że ją wytnie. 661 00:40:04,528 --> 00:40:07,156 Bali się, że przekroczymy budżet, 662 00:40:07,239 --> 00:40:09,741 więc uznali, że bohaterowie dotrą na Gwiazdę Śmierci, 663 00:40:09,825 --> 00:40:12,703 uratują księżniczkę, i koniec. 664 00:40:12,786 --> 00:40:15,414 Ale George chciał mieć tę bitwę. 665 00:40:17,624 --> 00:40:18,667 Filmy są kinetyczne. 666 00:40:19,168 --> 00:40:20,169 Najważniejszy jest ruch. 667 00:40:20,669 --> 00:40:23,672 Aktorzy i fabuła są na drugim planie. Liczy się ruch. 668 00:40:23,755 --> 00:40:27,718 Pościg. Pościgi są z nami od zarania dziejów kina. 669 00:40:29,428 --> 00:40:32,431 Scenę pościgu trzeba starannie zaplanować. 670 00:40:33,390 --> 00:40:35,726 Musi mieć początek, środek i koniec, 671 00:40:35,809 --> 00:40:37,811 z paroma incydentami po drodze. 672 00:40:38,729 --> 00:40:42,024 Zależało nam, żeby na koniec filmu 673 00:40:42,107 --> 00:40:45,611 widz dostał realistyczną bitwę w kosmosie. 674 00:40:46,069 --> 00:40:49,823 Rebelianci atakują niezdobytą fortecę, 675 00:40:49,907 --> 00:40:53,285 Gwiazdę Śmierci, a Luke, jako zdolny pilot, 676 00:40:53,452 --> 00:40:56,872 walnie się przyczynia do jej zniszczenia. 677 00:40:58,123 --> 00:41:01,251 Celowo wydrążyliśmy w Gwieździe te tunele, 678 00:41:01,752 --> 00:41:05,631 żeby podkreślić prędkość myśliwców. 679 00:41:09,635 --> 00:41:16,558 Jeździliśmy na motocyklach po pustynnych wąwozach i stwierdziliśmy, 680 00:41:16,642 --> 00:41:19,811 że w takim miejscu mija się mnóstwo rzeczy. 681 00:41:20,145 --> 00:41:21,522 Mocniej odczuwa się prędkość. 682 00:41:23,398 --> 00:41:24,983 George chciał, żeby to było miasto, 683 00:41:25,067 --> 00:41:28,237 jakbyśmy lecieli z dużą prędkością z centrum Manhattanu. 684 00:41:28,320 --> 00:41:29,404 Eksperyment w Berkeley 685 00:41:29,488 --> 00:41:31,114 Ale skala miała być dużo większa. 686 00:41:31,198 --> 00:41:34,243 Coś, co ma wyglądać, jakby przeleciało się 60 km, 687 00:41:34,326 --> 00:41:36,203 w rzeczywistości będzie o wiele mniejsze. 688 00:41:36,828 --> 00:41:37,955 To było trudne. 689 00:41:39,206 --> 00:41:42,543 Konieczne było umieszczenie mnóstwa detali na każdej powierzchni. 690 00:41:46,880 --> 00:41:48,131 Powłoka Gwiazdy Śmierci 691 00:41:48,215 --> 00:41:51,426 była pierwszym projektem, do jakiego mnie zatrudniono. 692 00:41:52,052 --> 00:41:54,972 Szybko do mnie dotarło, 693 00:41:55,055 --> 00:41:57,891 dlaczego inni modelarze nie chcieli się za to zabrać. 694 00:41:58,308 --> 00:41:59,268 Wypalili się. 695 00:41:59,977 --> 00:42:03,480 Cały dzień spędzałem na kolanach, na podkładkach z pianki, 696 00:42:03,689 --> 00:42:07,901 i czołgałem się po podłożu o wymiarach pięć na dwanaście metrów. 697 00:42:08,610 --> 00:42:13,949 Zbudowaliśmy sześć odlewów gigantycznej powierzchni Gwiazdy Śmierci. 698 00:42:14,825 --> 00:42:17,160 Zrobiliśmy je tak, by dało się je ciąć i przenosić, 699 00:42:17,244 --> 00:42:18,620 układać na różne sposoby. 700 00:42:18,829 --> 00:42:21,623 Żeby nie było widać, że wzór się powtarza. 701 00:42:23,959 --> 00:42:26,336 Liczba dostępnych kombinacji 702 00:42:26,420 --> 00:42:28,297 była astronomiczna. 703 00:42:29,548 --> 00:42:31,550 Model miał sprawiać wrażenie, 704 00:42:31,633 --> 00:42:34,052 że ciągnie się bez końca. 705 00:42:34,136 --> 00:42:37,431 Sfotografowaliśmy fragment tunelu 706 00:42:37,514 --> 00:42:39,182 i przykleiliśmy do płyty wiórowej. 707 00:42:40,517 --> 00:42:41,977 Namalowałem detale. 708 00:42:50,736 --> 00:42:52,696 Żeby wydawała się bardziej żywa, 709 00:42:52,779 --> 00:42:54,531 wszędzie umieściliśmy 710 00:42:55,115 --> 00:42:58,243 tysiące okienek z odblaskową taśmą 711 00:42:58,368 --> 00:43:01,038 zrobioną ze szklanych paciorków, które odbijają światło. 712 00:43:01,955 --> 00:43:03,915 Były ich dziesiątki tysięcy. 713 00:43:04,416 --> 00:43:06,627 To było moje zadanie, 714 00:43:07,586 --> 00:43:08,462 rozumiecie? 715 00:43:08,545 --> 00:43:12,883 Był taki moment, gdy Marcia Lucas, ówczesna żona George'a, 716 00:43:13,508 --> 00:43:15,677 przyszła obejrzeć Gwiazdę Śmierci. 717 00:43:16,011 --> 00:43:18,472 Stanęła za kamerą, podświetliliśmy model, 718 00:43:19,264 --> 00:43:23,560 a ona rzuciła: „Okna są za duże”. 719 00:43:25,729 --> 00:43:31,068 Powinny być o połowę mniejsze. 720 00:43:36,198 --> 00:43:38,033 Podejście nie będzie łatwe. 721 00:43:38,116 --> 00:43:40,994 Musicie przelecieć przez ten tunel 722 00:43:41,078 --> 00:43:43,246 i wzdłuż powierzchni do tego punktu. 723 00:43:44,414 --> 00:43:47,209 Cel ma tylko dwa metry szerokości. 724 00:43:47,292 --> 00:43:50,879 To niewielki otwór wylotowy tuż obok wylotu głównego. 725 00:43:52,798 --> 00:43:55,759 Gdy zaczęliśmy kręcić tę scenę, 726 00:43:55,842 --> 00:43:58,804 George zaczął ją omawiać. No i się zaczęło. 727 00:43:59,513 --> 00:44:01,473 Wydawało się, że nic nie widzi, 728 00:44:01,890 --> 00:44:06,186 bo był pogrążony we własnych myślach, ale po jego oczach widać było, 729 00:44:06,269 --> 00:44:08,271 że widzi już efekt końcowy. 730 00:44:08,438 --> 00:44:09,564 Byliśmy tam. 731 00:44:09,648 --> 00:44:12,651 Zakochani w tej historii, podekscytowani jego wizją. 732 00:44:13,193 --> 00:44:15,987 „Tak wygląda scena. Do roboty”. No to ruszyliśmy. 733 00:44:17,656 --> 00:44:19,366 Jest ogromna. 734 00:44:42,723 --> 00:44:43,640 No to jazda. 735 00:44:57,154 --> 00:44:58,280 Bomby poszły! 736 00:44:59,698 --> 00:45:02,909 Uznaliśmy, że będziemy się poruszać 32 km na godzinę 737 00:45:02,993 --> 00:45:05,287 wokół modelu Gwiazdy Śmierci. 738 00:45:06,580 --> 00:45:11,168 Ustawiliśmy go na parkingu. Kamera mogła się poruszać 739 00:45:11,251 --> 00:45:14,880 z odpowiednią prędkością wyłącznie zamontowana na aucie. 740 00:45:16,047 --> 00:45:19,217 Prawdziwa partyzantka. Zamontowaliśmy kamerę na pickupie. 741 00:45:19,885 --> 00:45:21,052 Richard się tam wspiął, 742 00:45:21,136 --> 00:45:23,388 przejechaliśmy wzdłuż modelu i odpaliliśmy ładunki. 743 00:45:32,981 --> 00:45:34,441 -Trafiony! -Nie. 744 00:45:35,192 --> 00:45:36,109 Chybiłem. 745 00:45:36,234 --> 00:45:37,694 Poszło po powierzchni. 746 00:45:38,737 --> 00:45:39,946 Nie było żadnych zasad. 747 00:45:40,280 --> 00:45:43,784 Robiliśmy wszystko na wyczucie, wymyślaliśmy jakieś rozwiązanie 748 00:45:43,867 --> 00:45:45,744 i często wychodziło z tego coś dobrego. 749 00:45:45,827 --> 00:45:48,205 R2, stabilizator znowu się obluzował. 750 00:45:48,288 --> 00:45:49,873 Spróbuj go naprawić. 751 00:45:52,083 --> 00:45:54,836 Niewykonalny harmonogram i budżet, 752 00:45:54,920 --> 00:45:57,547 pomysły, na które nikt jeszcze nie wpadł. 753 00:45:59,841 --> 00:46:01,384 Byliśmy jak Rebelia. 754 00:46:04,221 --> 00:46:05,138 Uwaga! 755 00:46:11,603 --> 00:46:14,564 Dawaj, młody. Rozwal to i wracamy do domu. 756 00:46:34,292 --> 00:46:36,002 Wszyscy sobie poradzili. 757 00:46:39,798 --> 00:46:40,799 Wiedziałem, że wrócisz. 758 00:46:40,882 --> 00:46:42,759 Skończyliśmy film. Hurra! 759 00:46:42,968 --> 00:46:45,095 Nie mogłem uwierzyć. 760 00:46:46,805 --> 00:46:49,808 W ostatni wieczór zrobiliśmy imprezę. 761 00:46:50,475 --> 00:46:53,311 Wszyscy świętowali. 762 00:46:54,521 --> 00:46:56,731 Kilku gości bystrzejszych ode mnie 763 00:46:56,815 --> 00:46:58,692 wykupiło udziały 20th Century Foxa. 764 00:46:58,775 --> 00:47:00,694 Nie wiedzieliśmy, co tworzymy. 765 00:47:00,861 --> 00:47:05,740 To była nasza praca, pięć-sześć dni w tygodniu. 766 00:47:06,366 --> 00:47:09,828 Nie wiedzieliśmy, póki film nie trafił do kin. 767 00:47:12,664 --> 00:47:13,874 Miksowaliśmy dźwięk, 768 00:47:14,082 --> 00:47:16,543 przemontowywaliśmy film aż do dnia premiery. 769 00:47:17,210 --> 00:47:19,546 Gdy skończyliśmy, poszliśmy do Hamburger Hamlet 770 00:47:19,629 --> 00:47:23,008 przy Hollywood Boulevard, naprzeciwko Chinese Theater. 771 00:47:23,216 --> 00:47:25,802 Ktoś mówi: „Kurczę, coś się tam dzieje. 772 00:47:26,011 --> 00:47:27,888 „Chyba jakaś premiera”. 773 00:47:27,971 --> 00:47:31,933 Dopiero jak wyszliśmy na zewnątrz, zobaczyliśmy, że chodzi o Gwiezdne wojny. 774 00:47:34,519 --> 00:47:36,855 To było jak zamieszki. Zamknięto ulicę. 775 00:47:36,938 --> 00:47:40,066 GWIEZDNE WOJNY 776 00:47:56,041 --> 00:47:56,958 Zaczynamy, chłopaki. 777 00:47:57,834 --> 00:48:03,423 Kiedy zobaczyłem gotowy film na wielkim ekranie, z dźwiękiem, 778 00:48:03,965 --> 00:48:05,508 byłem zszokowany. 779 00:48:07,719 --> 00:48:12,641 Widać w nim radość, jaką czerpaliśmy z pracy nad nim. 780 00:48:14,225 --> 00:48:16,144 Z niektórymi rzeczami przesadziliśmy, 781 00:48:16,227 --> 00:48:19,314 ale nam się upiekło, bo byliśmy pionierami. 782 00:48:21,274 --> 00:48:27,238 Zaprosili nas na premierę. Wszyscy byli... No wiecie. 783 00:48:27,989 --> 00:48:29,574 Moi rodzice byli oczarowani. 784 00:48:30,784 --> 00:48:33,411 Ten film był przygodą i dla nas, i dla widza. 785 00:48:37,290 --> 00:48:40,126 Mieli szczęście, że to my odpowiadaliśmy za efekty, 786 00:48:40,210 --> 00:48:43,171 bo nikt inny w branży 787 00:48:43,254 --> 00:48:44,923 nie dokonałby tego, co my. 788 00:48:47,217 --> 00:48:48,134 Dziękuję. 789 00:48:48,802 --> 00:48:52,931 Wszyscy pracowali jak mrówki. 790 00:48:54,349 --> 00:48:55,475 Daliśmy z siebie wszystko. 791 00:48:55,809 --> 00:48:58,520 Wszyscy sobie pomagali. Doceniałem to. 792 00:48:59,270 --> 00:49:04,442 Ale Gwiezdne wojny rodziły się w bólach. 793 00:49:05,068 --> 00:49:07,904 Harmonogram, fundusze, scenografia. 794 00:49:11,825 --> 00:49:13,326 Chciałem to zrobić po mojemu, 795 00:49:13,410 --> 00:49:15,829 ale nie starczyło mi czasu i pieniędzy. 796 00:49:17,080 --> 00:49:22,877 Zawsze powtarzał, że gdyby miał magiczną różdżkę, 797 00:49:23,378 --> 00:49:28,216 umieściłby w swojej głowie elektrody, i tam powstałby film. 798 00:49:28,299 --> 00:49:30,468 MOC GEORGE'A LUCASA 799 00:49:30,552 --> 00:49:33,847 Twierdził, że wykonał około 25% 800 00:49:33,930 --> 00:49:36,975 swojej wizji Gwiezdnych wojen, 801 00:49:37,100 --> 00:49:41,396 co było dla mnie naprawdę szokujące, 802 00:49:41,479 --> 00:49:45,150 bo mnie to wyglądało na 100%. Ale George tak nie uważał. 803 00:49:45,900 --> 00:49:47,485 Potrafił przejrzeć filmowe sztuczki. 804 00:49:50,030 --> 00:49:51,656 Widzę taśmę klejącą 805 00:49:51,740 --> 00:49:53,992 i sznurek, który trzyma to w kupie. 806 00:49:56,202 --> 00:49:57,787 Ale tak właśnie powstają filmy. 807 00:49:57,871 --> 00:49:59,205 Nie są robione po Bożemu, 808 00:49:59,289 --> 00:50:02,959 tylko tak, jak się da, w zależności od okoliczności. 809 00:50:05,754 --> 00:50:09,674 Pomyślałem, że pewnie wymyślę, jak to lepiej zrobić. 810 00:50:10,967 --> 00:50:12,844 Ale do dziś nie wymyśliłem. 811 00:52:02,162 --> 00:52:04,164 Napisy: Aleksandra Stodolna