1
00:00:16,684 --> 00:00:20,480
Dorastałem na farmie w Modesto.
2
00:00:26,360 --> 00:00:30,907
Jak większość dzieciaków z Doliny
lubiłem jeździć autem.
3
00:00:34,410 --> 00:00:38,456
Większość młodych lat spędziłem,
jeżdżąc bez celu po mieście.
4
00:00:40,917 --> 00:00:45,088
W liceum szło mi kiepsko.
5
00:00:45,421 --> 00:00:47,090
Mama się o mnie martwiła.
6
00:00:47,673 --> 00:00:49,634
Bała się, że niczego nie osiągnę.
7
00:00:50,176 --> 00:00:52,553
Ale tata się upierał, że z tego wyrosnę.
8
00:00:53,304 --> 00:00:55,473
„Bez obaw. W końcu dojrzeje”.
9
00:00:56,349 --> 00:00:59,352
Jeździłem autem, bardzo szybko.
Lubiłem to.
10
00:00:59,977 --> 00:01:01,354
Uwielbiałem to uczucie.
11
00:01:02,980 --> 00:01:05,691
Chciałem zostać mechanikiem.
Albo kierowcą rajdowym.
12
00:01:06,984 --> 00:01:10,404
W liceum miałem mały samochód,
13
00:01:10,488 --> 00:01:12,824
mniej więcej taki.
14
00:01:12,907 --> 00:01:15,827
Skręcałem akurat w stronę domu
15
00:01:16,661 --> 00:01:20,581
i zobaczyłem jednego gościa.
16
00:01:21,582 --> 00:01:23,668
Jechał ponad sto czterdzieści na godzinę.
17
00:01:23,876 --> 00:01:25,086
Nie zauważyłem go.
18
00:01:25,461 --> 00:01:26,921
Usłyszałem klakson,
19
00:01:29,507 --> 00:01:30,424
a potem nie było nic.
20
00:01:32,176 --> 00:01:33,302
Uderzył w bok mojego wozu.
21
00:01:33,928 --> 00:01:37,098
Dachowałem z osiem razy
i wylądowałem na drzewie.
22
00:01:38,141 --> 00:01:39,934
Gdy się obudziłem,
23
00:01:40,017 --> 00:01:43,688
pielęgniarka powiedziała:
„Spokojnie, masz wszystkie kończyny”.
24
00:01:44,981 --> 00:01:46,107
Zapytałem: „Jak to?”.
25
00:01:49,610 --> 00:01:51,863
Wszyscy powtarzali, że powinienem nie żyć.
26
00:01:51,946 --> 00:01:54,073
Młody mężczyzna przeżył wypadek
27
00:01:57,577 --> 00:02:02,748
Wtedy uznałem,
że mam do wykonania jakąś misję.
28
00:02:54,425 --> 00:02:56,802
Ojciec chciał, żebym handlował
29
00:02:56,886 --> 00:02:58,304
artykułami biurowymi.
30
00:02:58,429 --> 00:02:59,305
George Lucas senior
31
00:02:59,388 --> 00:03:03,351
Miałem przejąć jego biznes,
ale ja nie chciałem.
32
00:03:04,352 --> 00:03:07,355
Nie chciałem pracować w zawodzie,
w którym codziennie
33
00:03:07,438 --> 00:03:08,940
musiałbym robić to samo.
34
00:03:09,565 --> 00:03:12,568
To była nasza najpoważniejsza kłótnia.
35
00:03:12,652 --> 00:03:15,821
Powiedziałem, że pójdę do college'u.
36
00:03:15,905 --> 00:03:17,865
Trwała wojna w Wietnamie.
37
00:03:19,033 --> 00:03:21,786
Dostałem się tylko
do studium policealnego.
38
00:03:23,162 --> 00:03:25,790
Chodziłem na zajęcia z socjologii,
39
00:03:26,082 --> 00:03:29,710
psychologii i antropologii.
Zafascynowało mnie to.
40
00:03:29,794 --> 00:03:31,754
Zakochałem się w tych dziedzinach.
41
00:03:31,837 --> 00:03:35,174
Jedną z lektur, jaką mi zadano,
był Bohater o tysiącu twarzy.
42
00:03:36,092 --> 00:03:40,137
Zaintrygował mnie proces
kształtowania się społeczeństwa
43
00:03:41,013 --> 00:03:44,892
w oparciu o mity, opowieści i bohaterów.
44
00:03:44,976 --> 00:03:46,978
Dawni bohaterowie
45
00:03:49,522 --> 00:03:54,652
Dopiero w szkole
zainteresowałem się filmem.
46
00:03:56,862 --> 00:03:57,863
Trafiłem na USC.
47
00:03:57,947 --> 00:04:00,574
Szkoła Filmowa
Uniwersytetu Kalifornijskiego
48
00:04:00,658 --> 00:04:03,953
Zacząłem oglądać filmy,
których nie znałem.
49
00:04:04,704 --> 00:04:07,123
Otworzyły mi oczy.
To był zupełnie nowy świat.
50
00:04:08,124 --> 00:04:10,960
Pochłaniałem je wszystkimi zmysłami
51
00:04:11,377 --> 00:04:13,004
i byłem zachwycony.
52
00:04:15,339 --> 00:04:18,968
Już wiedziałem, że to coś dla mnie.
53
00:04:20,636 --> 00:04:22,096
Nie wiedziałem,
54
00:04:22,179 --> 00:04:25,141
kim jest filmowiec, producent czy reżyser.
55
00:04:25,224 --> 00:04:30,479
Wiedziałem, że chcę robić filmy.
Cokolwiek to znaczy.
56
00:04:30,563 --> 00:04:32,064
krótki metraż G. LUCASA
57
00:04:32,148 --> 00:04:35,568
W pierwszym semestrze
zacząłem robić studenckie filmy.
58
00:04:36,360 --> 00:04:38,446
Szturmem zawojowałem wydział filmowy.
59
00:04:40,781 --> 00:04:44,744
Poznaliśmy się w latach 60.,
po premierze THX 1138,
60
00:04:45,036 --> 00:04:48,789
jego krótkiego metrażu,
który wyświetlał na festiwalu.
61
00:04:49,040 --> 00:04:50,374
Wygrał pierwszą nagrodę.
62
00:04:50,499 --> 00:04:52,460
Labirynt elektroniczny: THX 1138 4EB
63
00:04:52,543 --> 00:04:56,589
THX 1138 4EB. Tu Nadzór. Zatrzymaj się.
64
00:04:57,506 --> 00:05:00,509
Stwierdziłem, że nigdy nie zrobię
tak dobrego filmu.
65
00:05:02,094 --> 00:05:05,848
Połączyło nas to,
że robiliśmy filmy dla widza,
66
00:05:06,265 --> 00:05:08,392
nie tylko dla siebie.
67
00:05:09,602 --> 00:05:10,603
Wszyscy moi przyjaciele
68
00:05:11,687 --> 00:05:13,606
kochali kino.
69
00:05:13,689 --> 00:05:15,691
Nie zależało im na pieniądzach.
70
00:05:15,775 --> 00:05:17,902
Chcieli kręcić filmy.
71
00:05:21,113 --> 00:05:24,992
Lucas skończył szkołę i zaczął współpracę
z Francisem Fordem Coppolą,
72
00:05:25,242 --> 00:05:28,662
który niedawno skończył filmówkę na UCLA.
73
00:05:29,246 --> 00:05:31,665
Coppola kręcił wówczas Ludzi z deszczu,
74
00:05:31,749 --> 00:05:34,043
trzeci profesjonalny film
dla Warner Bros.,
75
00:05:34,668 --> 00:05:37,713
a Lucas kręcił dokument
z planu tego filmu.
76
00:05:39,548 --> 00:05:41,092
Chodziło o to, żeby...
77
00:05:41,175 --> 00:05:43,344
Żeby bardzo czegoś chcieć.
78
00:05:43,427 --> 00:05:45,805
Wtedy nic nas nie powstrzyma.
79
00:05:46,472 --> 00:05:49,809
Opowiesz nam o swoim asystencie,
George'u Lucasie?
80
00:05:49,892 --> 00:05:52,770
To nie asystent, tylko współpracownik.
81
00:05:52,853 --> 00:05:55,064
George wygrał nagrodę, którą była praca
82
00:05:55,147 --> 00:05:57,525
dla Warner Bros.
Ma obserwować pracę na planie.
83
00:05:57,608 --> 00:06:00,653
Kręcimy Tęczę Finiana
i widzę chłopaka z brodą,
84
00:06:00,736 --> 00:06:02,446
który nam się przygląda.
85
00:06:02,530 --> 00:06:04,532
Pytam, kto to, a on na to: „Obserwator”.
86
00:06:04,615 --> 00:06:05,699
Na planie Tęczy Finiana
87
00:06:05,866 --> 00:06:08,911
byliśmy jedynymi ludźmi,
którzy mieli mniej niż 50 lat,
88
00:06:09,995 --> 00:06:12,248
i jedynymi absolwentami szkoły filmowej.
89
00:06:12,331 --> 00:06:13,374
Wiele nas łączyło.
90
00:06:13,791 --> 00:06:16,627
Byliśmy młodzi,
buntowaliśmy się przeciwko systemowi.
91
00:06:17,878 --> 00:06:21,465
W 1969 roku wyjechaliśmy do San Francisco.
92
00:06:22,133 --> 00:06:24,885
Uznaliśmy, że tam jest nasze miejsce.
93
00:06:29,223 --> 00:06:31,976
Rzadko spotyka się stół bilardowy
w hotelowym lobby.
94
00:06:32,059 --> 00:06:34,603
To prawda. O 3.00 nad ranem
95
00:06:34,728 --> 00:06:37,898
będzie to dla nas pociecha
i odskocznia od pracy nad filmem
96
00:06:37,982 --> 00:06:39,775
w sąsiednim pomieszczeniu.
97
00:06:39,859 --> 00:06:42,403
Kupiliśmy sprzęt do miksowania i montażu.
98
00:06:44,280 --> 00:06:46,490
Budowaliśmy małe studio.
99
00:06:47,450 --> 00:06:49,243
Wszystko robiliśmy sami.
100
00:06:50,995 --> 00:06:54,206
Z jednego z moich studenckich filmów
zrobiłem pełny metraż.
101
00:06:59,003 --> 00:07:00,838
Jedną z produkcji Coppoli nakręcono
102
00:07:00,963 --> 00:07:03,674
w garażu przy lotnisku w San Francisco.
103
00:07:04,175 --> 00:07:09,430
Film science fiction napisany
i wyreżyserowany przez 25-letniego Lucasa.
104
00:07:09,513 --> 00:07:12,183
Lucas i jego żona
sami zajęli się montażem.
105
00:07:12,266 --> 00:07:15,519
Studio Warner Bros. zgodziło się go
sfinansować i wypuścić do kin,
106
00:07:15,603 --> 00:07:18,147
ale to Lucas wszystko kontrolował.
107
00:07:19,607 --> 00:07:21,734
Jeśli chodzi o mój film, mam pełną swobodę
108
00:07:21,817 --> 00:07:23,402
w kwestii przekazu.
109
00:07:23,611 --> 00:07:26,113
Mogę w nim zawrzeć wszystko, co zechcę.
110
00:07:27,448 --> 00:07:32,286
Nie da się wyleczyć THX,
zatem nie zostanie wypuszczony.
111
00:07:32,369 --> 00:07:35,873
Ludzie z Warnera
nie odwiedzali mnie na planie,
112
00:07:35,956 --> 00:07:38,501
nawet nie wiem, czy czytali scenariusz.
113
00:07:38,584 --> 00:07:41,837
Pokazaliśmy im pierwszą wersję,
a oni zapytali: „Jezu, co to?”.
114
00:07:44,757 --> 00:07:46,842
Ewakuacja. Cały personel...
115
00:07:47,009 --> 00:07:48,511
Film nie spodobał się zarządowi.
116
00:07:48,719 --> 00:07:52,264
Pocięli go.
Ostatecznie wycięli pięć minut.
117
00:07:52,348 --> 00:07:54,266
Niektóre z tych ujęć były niezłe.
118
00:07:55,226 --> 00:07:57,144
Nie znam większej frustracji od tej,
119
00:07:57,228 --> 00:07:59,855
jaka mi towarzyszy, kiedy ktoś,
kto mnie nie rozumie,
120
00:07:59,939 --> 00:08:01,857
próbuje przerabiać moje dzieło.
121
00:08:02,900 --> 00:08:05,236
Z uwagi na rozbieżność opinii
122
00:08:05,319 --> 00:08:10,491
na temat ostatecznej wersji THX
123
00:08:10,574 --> 00:08:14,620
straciliśmy wiele innych projektów,
które mieliśmy dla nich zrealizować.
124
00:08:16,121 --> 00:08:20,751
Firma, którą założyliśmy,
American Zoetrope, zbankrutowała.
125
00:08:20,834 --> 00:08:22,878
Francis nakręcił Ojca chrzestnego.
126
00:08:23,003 --> 00:08:24,296
Ojciec chrzestny
127
00:08:24,421 --> 00:08:25,422
Powiedział:
128
00:08:25,506 --> 00:08:29,426
„Koniec z tymi szmirowatymi,
dziwacznymi filmidłami science fiction.
129
00:08:29,510 --> 00:08:30,928
„Nakręć komedię.
130
00:08:31,470 --> 00:08:33,180
„Udowodnij mi, że potrafisz”.
131
00:08:34,765 --> 00:08:37,935
Amerykańskie graffiti
132
00:08:41,146 --> 00:08:45,109
Poznałem George'a
na przesłuchaniu do jego filmu
133
00:08:45,192 --> 00:08:47,653
o tajemniczym tytule
Amerykańskie graffiti.
134
00:08:47,736 --> 00:08:49,363
Sprawdziłem, czym jest graffiti,
135
00:08:49,488 --> 00:08:54,660
bo nie wiedziałem. Niektóre cechy George'a
136
00:08:54,910 --> 00:08:57,204
były dla mnie jako aktora enigmatyczne.
137
00:08:57,288 --> 00:08:59,623
Nie komunikuje się jasno z aktorami.
138
00:08:59,790 --> 00:09:01,584
Jest tajemniczy.
139
00:09:01,959 --> 00:09:05,504
Mówi o atmosferze, o uniwersum.
140
00:09:06,547 --> 00:09:11,010
Pamiętam, że w ciągu pół roku
odbyło się sześć przesłuchań
141
00:09:11,135 --> 00:09:13,679
i ostatecznie wybrali nas wszystkich.
142
00:09:17,558 --> 00:09:19,435
Nawet kiedyś z tego zażartowałem.
143
00:09:19,518 --> 00:09:22,855
George powiedział,
że auta też wybierał tyle czasu.
144
00:09:26,400 --> 00:09:30,154
Kiedy kręciliśmy Amerykańskie graffiti,
fascynowała mnie
145
00:09:30,279 --> 00:09:34,992
swoboda, jaką dawał aktorom,
ale też bogactwo świata przedstawionego.
146
00:09:35,159 --> 00:09:38,203
Wtedy nie wiedziałem,
że tak to się nazywa.
147
00:09:42,166 --> 00:09:44,543
Samochody były dla niego ważne.
148
00:09:45,252 --> 00:09:47,338
W tym filmie zawarłem swoje wspomnienia.
149
00:09:48,172 --> 00:09:50,591
Jeżdżenie bez celu wyszło już z mody,
150
00:09:50,799 --> 00:09:54,511
ale czułem potrzebę udokumentowania
intymnej relacji,
151
00:09:54,595 --> 00:09:56,764
jaką człowiek nawiązuje z maszyną.
152
00:09:57,264 --> 00:10:00,601
Te przejażdżki były jak
na wskroś amerykański rytuał godowy.
153
00:10:08,942 --> 00:10:09,943
Co powiedziałaś?
154
00:10:10,027 --> 00:10:11,236
Czekaj. Co powiedziałaś?
155
00:10:11,320 --> 00:10:12,196
No, słucham.
156
00:10:13,405 --> 00:10:16,283
Na jakimś podświadomym poziomie
157
00:10:16,367 --> 00:10:17,910
Wielki powrót do roku 1962
158
00:10:17,993 --> 00:10:19,828
ten film przemówił do widzów.
159
00:10:19,912 --> 00:10:22,539
NAJLEPSZY FILM, NAJLEPSZY REŻYSER
GEORGE LUCAS
160
00:10:22,623 --> 00:10:25,876
To była dla mnie wielka chwila.
Powiedziałem sobie:
161
00:10:25,959 --> 00:10:27,378
„Teraz jestem reżyserem.
162
00:10:27,461 --> 00:10:30,089
„Mogę tworzyć to, co chcę”.
163
00:10:32,675 --> 00:10:35,678
Staliśmy kiedyś pod knajpą,
164
00:10:36,220 --> 00:10:39,306
a ja zapytałem George'a, co planuje.
165
00:10:39,640 --> 00:10:41,517
Odpowiedział: „Lubię science fiction.
166
00:10:42,643 --> 00:10:44,144
„To, co zrobił Kubrick...
167
00:10:44,228 --> 00:10:46,021
2001: Odyseja kosmiczna
168
00:10:46,105 --> 00:10:48,482
„chcę to połączyć
z klimatem z Flasha Gordona.
169
00:10:48,649 --> 00:10:50,943
„Zrobić coś w tym stylu. Filmową sagę.
170
00:10:52,027 --> 00:10:55,447
„Połączyć to z efektami
rodem z Odysei kosmicznej,
171
00:10:56,198 --> 00:10:58,575
„ale statki będą latać szybciej”.
172
00:10:59,702 --> 00:11:01,620
Nic więcej nie powiedział.
173
00:11:01,745 --> 00:11:02,996
Nic więcej nie wiedziałem.
174
00:11:04,206 --> 00:11:06,208
Myślałem nad scenariuszem
175
00:11:06,792 --> 00:11:09,378
i przypomniała mi się mitologia.
176
00:11:10,879 --> 00:11:14,967
Idea, zgodnie z którą społeczeństwo
tworzy herosów, których może podziwiać.
177
00:11:16,135 --> 00:11:21,014
Dostrzegałem w tym uniwersalny mechanizm.
178
00:11:24,560 --> 00:11:27,730
Chciałem nakręcić
uwspółcześnioną wersję mitologii.
179
00:11:27,980 --> 00:11:30,107
Najpierw musiałem to napisać.
180
00:11:32,735 --> 00:11:35,320
Nie jestem zbyt dobrym scenarzystą.
181
00:11:37,990 --> 00:11:40,743
Zaniosłem skrypt do kilku producentów.
182
00:11:40,868 --> 00:11:43,537
Wszyscy odmówili,
bo nic z niego nie rozumieli.
183
00:11:44,246 --> 00:11:46,123
Roboty i Wookiee.
184
00:11:46,749 --> 00:11:50,169
Żaden z nich, przeczytawszy tę historię,
nie powiedział: „Dobra, kumam”.
185
00:11:50,252 --> 00:11:53,964
Science fiction
nie przyciągało tłumów do kin.
186
00:11:54,465 --> 00:11:56,884
Poza tym grupą docelową
byli młodzi ludzie,
187
00:11:56,967 --> 00:11:59,511
więc w studiach mówiono:
„Disney już to robi.
188
00:11:59,595 --> 00:12:01,180
„Więc my nie możemy”.
189
00:12:01,263 --> 00:12:03,932
Bałem się,
że ten film nigdy nie powstanie.
190
00:12:04,016 --> 00:12:05,142
Przerobiłem skrypt.
191
00:12:05,225 --> 00:12:08,145
Zaniosłem go do każdego studia
i wszędzie mi odmówiono.
192
00:12:08,228 --> 00:12:10,314
Byłem załamany.
193
00:12:10,397 --> 00:12:13,400
Ale jak coś sobie postanowię,
194
00:12:13,525 --> 00:12:15,986
nic nie może mnie powstrzymać.
195
00:12:16,320 --> 00:12:18,280
Wiedziałem, że muszę sprzedać ten pomysł.
196
00:12:19,114 --> 00:12:20,824
Obraz jest wart tysiąc słów.
197
00:12:23,911 --> 00:12:28,582
Zatrudniłem ilustratora, Ralpha McQuarrie,
żeby narysował kilka postaci.
198
00:12:35,464 --> 00:12:37,257
Kiedy pokazał mi swoje dzieło,
199
00:12:37,341 --> 00:12:39,051
powiedziałem: „O to mi chodzi.
200
00:12:39,134 --> 00:12:40,677
„Tu masz sto różnych pomysłów.
201
00:12:40,761 --> 00:12:42,888
„Zrób tę scenę. I tę”.
202
00:12:50,229 --> 00:12:53,357
Jego obrazy zmotywowały mnie
do skończenia scenariusza.
203
00:12:53,690 --> 00:12:55,651
Tylko dzięki nim mi się udało.
204
00:12:55,734 --> 00:12:57,778
Ten film miał być fascynujący
205
00:12:57,861 --> 00:13:03,367
zarówno wizualnie, jak i fabularnie.
206
00:13:03,617 --> 00:13:05,994
Miał być jak jazda na rollercoasterze.
207
00:13:07,788 --> 00:13:10,582
Miały w nim być
zapierające dech w piersiach sceny.
208
00:13:12,835 --> 00:13:17,339
Tymczasem nowy szef studia Fox,
Alan Ladd Jr.,
209
00:13:17,756 --> 00:13:19,550
zachwycił się Amerykańskim graffiti.
210
00:13:20,801 --> 00:13:22,427
To był genialny film.
211
00:13:22,511 --> 00:13:25,013
Pomyślałem, że chciałbym się spotkać
z George'em
212
00:13:25,138 --> 00:13:27,307
i zapytać, jakie ma jeszcze pomysły.
213
00:13:27,808 --> 00:13:30,435
Pokazałem mu rysunki, a on zapytał:
„Co to takiego?”.
214
00:13:30,519 --> 00:13:34,773
Powiedziałem: „To opera kosmiczna
w trochę staroświeckim stylu.
215
00:13:35,440 --> 00:13:38,235
„Mamy tu bohatera,
który lata z wielkim psem,
216
00:13:38,318 --> 00:13:41,029
„i cała historia
jest bardzo skomplikowana”.
217
00:13:42,239 --> 00:13:43,907
Rozmawiając z nim, widziałem,
218
00:13:43,991 --> 00:13:46,743
że ma już gotową wizję.
219
00:13:46,827 --> 00:13:48,370
Dokładnie wie, co chce zrobić.
220
00:13:49,037 --> 00:13:52,749
To było coś tak wyjątkowego,
że zaproponowałem mu współpracę.
221
00:13:56,753 --> 00:14:00,007
Na efekty specjalne mieliśmy budżet
w wysokości dwóch milionów dolarów.
222
00:14:01,049 --> 00:14:02,885
Dziś nic byśmy za to nie nakręcili.
223
00:14:05,012 --> 00:14:08,390
Na początku studio Fox,
które finansowało ten film,
224
00:14:08,473 --> 00:14:11,560
nie było zainteresowane tworzeniem
firmy od efektów specjalnych,
225
00:14:11,643 --> 00:14:14,146
która zajęłaby się wyłącznie
Gwiezdnymi wojnami.
226
00:14:14,271 --> 00:14:15,689
Magazyn Industrial Light & Magic
227
00:14:15,772 --> 00:14:18,984
Więc wyłożyłem na ILM pół miliona dolarów.
228
00:14:19,860 --> 00:14:22,654
Z pieniędzy,
które zarobiłem na American graffiti.
229
00:14:26,742 --> 00:14:28,952
Czasem bywa tak, że jest jeden gość,
230
00:14:29,036 --> 00:14:30,120
który jest w czymś dobry
231
00:14:32,289 --> 00:14:34,333
i który organizuje całą ekipę.
232
00:14:37,794 --> 00:14:39,546
To był organizm,
233
00:14:40,839 --> 00:14:42,049
który się rozrastał.
234
00:14:43,842 --> 00:14:46,887
Szukaliśmy nazwy,
ale wszystkie były kiepskie.
235
00:14:46,970 --> 00:14:49,973
Pomyślałem, że pracujemy w magazynie,
236
00:14:50,057 --> 00:14:54,561
czyli w industrialnym otoczeniu,
tworząc efekty za pomocą światła i magii.
237
00:14:55,312 --> 00:14:56,813
Ta nazwa sama wpadła mi do głowy.
238
00:14:56,897 --> 00:14:59,524
Uznałem, że nazwę firmę
„Industrial Light & Magic”.
239
00:14:59,733 --> 00:15:00,692
ILM.
240
00:15:03,403 --> 00:15:06,365
Miałem zacząć zdjęcia w Anglii i Tunezji.
241
00:15:07,240 --> 00:15:08,116
Akcja!
242
00:15:09,785 --> 00:15:11,745
Muszę odpocząć, bo się rozlecę.
243
00:15:11,828 --> 00:15:13,413
Jakby ktoś mi zaspawał stawy.
244
00:15:17,042 --> 00:15:19,461
W Tunezji nam nie szło.
245
00:15:20,671 --> 00:15:21,880
Co chwila coś się psuło.
246
00:15:22,089 --> 00:15:25,717
Raz zdmuchnęło nam scenografię,
a nazajutrz mieliśmy kręcić.
247
00:15:25,842 --> 00:15:27,052
Nic nie mieliśmy.
248
00:15:27,135 --> 00:15:28,971
Katastrofa za katastrofą.
249
00:15:31,473 --> 00:15:33,934
Przez te problemy dział finansowy
250
00:15:34,017 --> 00:15:35,936
zaczął się niepokoić.
251
00:15:36,019 --> 00:15:39,481
koszty rosły. Coraz bardziej.
252
00:15:41,066 --> 00:15:43,944
Ludzie pytają,
jaka jest recepta na dobry film.
253
00:15:44,695 --> 00:15:45,821
Odpowiadam: wytrwałość.
254
00:15:47,030 --> 00:15:49,157
Inaczej się tego nie da opisać.
255
00:15:49,449 --> 00:15:53,245
Jeśli się poddasz,
nigdy nie skończysz filmu.
256
00:15:53,912 --> 00:15:57,332
Trzeba być wytrwałym,
niezależnie od okoliczności.
257
00:15:58,750 --> 00:16:02,170
Jak tylko wróciłem do USA,
pojechałem do ILM.
258
00:16:02,295 --> 00:16:05,132
LOTNISKO VAN NUYS
259
00:16:10,595 --> 00:16:14,683
Kiedy wróciłem,
został nam niecały rok na efekty.
260
00:16:15,142 --> 00:16:16,727
Wydali milion dolców,
261
00:16:17,185 --> 00:16:22,941
a mieli trzy ujęcia.
262
00:16:23,692 --> 00:16:24,860
George był zły.
263
00:16:24,943 --> 00:16:29,072
To się czuło,
nawet gdy go z nami nie było.
264
00:16:30,032 --> 00:16:32,451
Czułem, że jest niezadowolony,
ale nie wiedziałem,
265
00:16:32,534 --> 00:16:35,203
czy ze mnie, czy z sytuacji.
266
00:16:35,620 --> 00:16:38,040
Studio ciosało mu kołki na głowie.
267
00:16:38,123 --> 00:16:39,583
Chyba nie najlepiej się czuł.
268
00:16:40,125 --> 00:16:44,129
Raz poszedłem do montażowni
po fragment filmu.
269
00:16:44,212 --> 00:16:47,716
Musiałem przejść przez salę projekcyjną.
270
00:16:47,799 --> 00:16:51,970
Wpadłem do sali pełen wigoru.
271
00:16:52,554 --> 00:16:56,808
George i Dykstra się kłócili,
krzyczeli na siebie.
272
00:16:56,892 --> 00:16:58,977
I wtedy wszedłem ja.
273
00:17:00,270 --> 00:17:02,397
Nawet nie wiem, o co im poszło.
274
00:17:02,731 --> 00:17:05,609
Chcieliśmy zwolnić Johna Dykstrę.
275
00:17:05,692 --> 00:17:08,612
Zmarnował fundusze i czas,
a nie zrobił nic.
276
00:17:08,695 --> 00:17:11,198
Byłem podłamany.
Nie było żadnego harmonogramu.
277
00:17:11,281 --> 00:17:14,409
Żadnego planu,
jak zrobić poszczególne sceny.
278
00:17:14,493 --> 00:17:15,869
Niepokoiłem się.
279
00:17:15,952 --> 00:17:19,581
Mieliśmy pełne ręce roboty.
Budowaliśmy sprzęt
280
00:17:19,664 --> 00:17:22,375
i miniatury po 18 godzin dziennie.
281
00:17:24,211 --> 00:17:28,673
To, że mieliśmy mało ujęć,
282
00:17:28,757 --> 00:17:33,595
było najmniejszym z moich zmartwień.
283
00:17:34,137 --> 00:17:37,224
Leciałem do domu, do San Francisco,
284
00:17:37,307 --> 00:17:39,226
i myślałem: „Boże, to się nie uda”.
285
00:17:39,434 --> 00:17:42,145
„Jeden wielki chaos.
Nie dostaniesz już żadnego projektu”.
286
00:17:42,229 --> 00:17:44,815
Miałem bóle w klatce piersiowej.
287
00:17:44,940 --> 00:17:49,069
Trafiłem do szpitala
z podejrzeniem zawału.
288
00:17:49,152 --> 00:17:51,363
Lekarze pytali: „Czy coś pana stresuje?”.
289
00:17:51,446 --> 00:17:54,449
Odpowiedziałem, że tak, a oni na to:
„Czyli to przez stres.
290
00:17:54,658 --> 00:17:56,618
„Proszę wziąć aspirynę i zadzwonić rano”.
291
00:17:56,701 --> 00:17:58,203
To nie był zawał.
292
00:17:58,328 --> 00:18:00,497
Miałem dusznicę czy coś w tym stylu.
293
00:18:00,664 --> 00:18:02,833
Ale wszyscy panikowali.
294
00:18:02,999 --> 00:18:05,836
A gdybym umarł?
Ekipa nie wiedziała, o czym jest film.
295
00:18:10,173 --> 00:18:12,217
Film był w kawałkach.
296
00:18:13,093 --> 00:18:14,928
Nikt nie wiedział, jaką mam wizję.
297
00:18:15,137 --> 00:18:16,888
Byłem czwartym montażystą.
298
00:18:17,556 --> 00:18:21,017
Moi poprzednicy wykonali już sporo pracy.
299
00:18:21,143 --> 00:18:22,102
Montażysta
300
00:18:22,227 --> 00:18:26,189
Byłem pod wielkim wrażeniem.
301
00:18:26,565 --> 00:18:30,152
Ale niemal każdą scenę
trzeba było zmienić.
302
00:18:30,235 --> 00:18:32,529
Zebrałem się na odwagę i mówię:
303
00:18:32,612 --> 00:18:34,614
„George, muszę ci coś powiedzieć”.
304
00:18:34,698 --> 00:18:37,200
„Nigdy nie pracowałem
przy tak dużej produkcji”.
305
00:18:37,284 --> 00:18:39,452
A on na to:
„Nie szkodzi. Nikt nie pracował”.
306
00:18:41,538 --> 00:18:43,832
Mam złe przeczucia.
307
00:18:43,915 --> 00:18:46,293
-Zawróć.
-Dobry pomysł.
308
00:18:46,376 --> 00:18:48,461
Pełna moc.
Chewie, odpal silniki pomocnicze.
309
00:18:48,587 --> 00:18:51,173
Frustrowało mnie
montowanie filmu bez efektów.
310
00:18:51,464 --> 00:18:52,883
W co ja się wpakowałem?
311
00:18:52,966 --> 00:18:54,593
Czy ja to kiedykolwiek skończę?
312
00:18:54,676 --> 00:18:58,221
W pewnym momencie George uznał,
że zapyta o zdanie kolegów,
313
00:18:58,305 --> 00:19:02,684
Briana De Palmę, Martina Scorsesego
314
00:19:02,893 --> 00:19:04,769
i Stevena Spielberga.
315
00:19:05,729 --> 00:19:08,273
Widziałem roboczą wersję Gwiezdnych wojen.
316
00:19:09,232 --> 00:19:12,903
Jesteśmy. Port w Mos Eisley.
317
00:19:14,154 --> 00:19:18,617
W całej Galaktyce nie znajdziesz
większego skupiska szumowin i zbirów.
318
00:19:19,242 --> 00:19:24,998
Powiedzieć, że film był niedokończony,
to nic nie powiedzieć.
319
00:19:27,792 --> 00:19:28,919
Wracajcie na statek!
320
00:19:29,002 --> 00:19:30,587
A ty dokąd? Wracaj!
321
00:19:30,795 --> 00:19:32,255
Nie miał gotowych efektów.
322
00:19:32,923 --> 00:19:34,341
Pomóż mi, Obi-Wanie.
323
00:19:35,008 --> 00:19:36,009
W tobie jedyna nadzieja.
324
00:19:36,718 --> 00:19:39,387
Sporo dyskutowaliśmy o kontekście,
325
00:19:39,596 --> 00:19:42,098
bo było zaledwie parę ujęć z efektami.
326
00:19:42,557 --> 00:19:43,558
Gdzie jesteśmy?
327
00:19:43,725 --> 00:19:44,809
Kim jesteśmy?
328
00:19:44,893 --> 00:19:45,977
Kim są tamci?
329
00:19:46,561 --> 00:19:47,812
Potrzebujemy ich?
330
00:19:48,813 --> 00:19:52,734
Co to za dziwaczna menażeria,
331
00:19:52,817 --> 00:19:56,988
którą każesz nam oglądać i analizować?
332
00:19:57,072 --> 00:20:00,033
Nawet ja,
mimo że pracowałem nad tym filmem,
333
00:20:00,116 --> 00:20:01,826
nie ogarniałem fabuły.
334
00:20:01,910 --> 00:20:05,080
To był ledwie szkic.
335
00:20:06,873 --> 00:20:09,167
Połowa filmu była jak dokument
336
00:20:09,251 --> 00:20:13,421
z II wojny światowej,
bo George nic więcej nie miał.
337
00:20:13,713 --> 00:20:14,589
To tu!
338
00:20:15,090 --> 00:20:16,758
Powinniśmy już to widzieć.
339
00:20:18,843 --> 00:20:20,637
Uważajcie na myśliwce.
340
00:20:22,389 --> 00:20:24,766
Ja i Alan Ladd, szef Foxa,
341
00:20:24,891 --> 00:20:27,727
byliśmy chyba jedynymi ludźmi,
którym film się podobał
342
00:20:27,894 --> 00:20:29,521
na tym etapie.
343
00:20:29,688 --> 00:20:33,858
Ale już w scenie ucieczki R2 i C-3PO,
344
00:20:34,567 --> 00:20:38,530
kiedy ich kapsuła startuje i widzimy,
345
00:20:38,655 --> 00:20:41,908
jak opuszcza statek i leci w kosmos,
346
00:20:42,617 --> 00:20:47,372
można było zobaczyć
pełen potencjał tego filmu
347
00:20:47,455 --> 00:20:51,668
i potencjał ILM.
Ale tej sceny w wersji roboczej nie było.
348
00:20:52,627 --> 00:20:53,962
Kiedy mówiłem, że nie było
349
00:20:54,045 --> 00:20:56,339
innych firm od efektów specjalnych,
350
00:20:56,423 --> 00:20:59,592
na całym świecie, mówiłem prawdę.
351
00:21:00,302 --> 00:21:01,636
Nie miałem wyboru.
352
00:21:02,637 --> 00:21:05,140
Byłem pionierem. Musiało mi się udać.
353
00:21:06,641 --> 00:21:10,395
Kiedy wzięliśmy się ostro do pracy,
pojawiły się rezultaty.
354
00:21:11,896 --> 00:21:13,273
Dla niego
355
00:21:13,398 --> 00:21:17,152
to nie była decyzja,
a raczej pogodzenie się z tym,
356
00:21:17,319 --> 00:21:19,654
że to się uda.
357
00:21:19,863 --> 00:21:23,575
Kręciliśmy sporo scen z motion control,
358
00:21:23,700 --> 00:21:27,495
które wykorzystywały
wszystkie ruchy kamery.
359
00:21:27,912 --> 00:21:31,124
To było bardzo pracochłonne.
360
00:21:32,417 --> 00:21:37,881
Dotarło do nas, że musimy sfilmować
tysiące elementów.
361
00:21:37,964 --> 00:21:41,051
Doba była za krótka,
żeby to wszystko zrobić.
362
00:21:41,843 --> 00:21:43,887
Ken kręci działa.
363
00:21:44,304 --> 00:21:47,265
Dennis X-wingi.
364
00:21:47,849 --> 00:21:50,310
Czasem rozwalałem model kamerą,
365
00:21:50,393 --> 00:21:53,021
a oni musieli go naprawiać.
366
00:21:53,396 --> 00:21:55,982
Warunki były trudne.
367
00:21:56,566 --> 00:21:58,777
Mieliśmy kilometry taśmy.
368
00:22:00,028 --> 00:22:02,989
Było w tym coś z masochizmu.
369
00:22:07,035 --> 00:22:08,787
Szczerze się martwiłem,
370
00:22:08,870 --> 00:22:11,915
że tego nie ogarniemy.
371
00:22:12,957 --> 00:22:14,542
Skomplikowany prototyp
372
00:22:14,667 --> 00:22:19,005
zawsze sprawia problemy, ale George
w ogóle nie pojmował, jak on działa.
373
00:22:20,340 --> 00:22:22,092
Mieliśmy mnóstwo egzotycznego sprzętu.
374
00:22:22,175 --> 00:22:24,719
Robiliśmy nowatorskie rzeczy.
375
00:22:25,220 --> 00:22:28,723
John Dykstra był niezastąpiony.
Projektował i nadzorował wszystko.
376
00:22:29,682 --> 00:22:32,352
Ale kończył nam się czas i pieniądze.
377
00:22:32,435 --> 00:22:34,312
Powiedziałem: „Zamontuj kamerę na kiju
378
00:22:34,396 --> 00:22:37,190
„i filmuj w ciemnym pomieszczeniu.
Przyklej kilka gwiazd.
379
00:22:37,273 --> 00:22:38,983
„Kończymy tę zabawę”.
380
00:22:39,067 --> 00:22:41,945
Przysłali do nas parę osób,
żeby zmusiły nas
381
00:22:42,028 --> 00:22:43,988
do wydajniejszej pracy.
382
00:22:45,573 --> 00:22:46,574
George Mather.
383
00:22:46,658 --> 00:22:50,078
Pomagał nam w organizacji pracy.
384
00:22:50,495 --> 00:22:55,083
Robił, co mógł. Niechętnie,
ale zgadzaliśmy się na jego propozycje.
385
00:22:55,250 --> 00:22:59,379
Ale myślę,
że to Rose zawdzięczamy najwięcej.
386
00:23:01,589 --> 00:23:03,883
Kiedy przyjechałam na rozmowę,
387
00:23:04,384 --> 00:23:06,219
znalazłam się w dość...
388
00:23:06,302 --> 00:23:10,181
specyficznym miejscu.
389
00:23:10,265 --> 00:23:12,308
Nie było ładnych mebli.
390
00:23:12,642 --> 00:23:14,269
To była melina.
391
00:23:14,727 --> 00:23:17,105
Bądźmy szczerzy.
Jakiś gość siedział koło mnie,
392
00:23:17,188 --> 00:23:20,275
z nogami na stole,
a ja zapytałam recepcjonistkę:
393
00:23:20,358 --> 00:23:22,402
„Jak tu jest? George Lucas jest miły?
394
00:23:22,485 --> 00:23:24,988
„Proszę mi opowiedzieć o jego filmie”.
395
00:23:25,071 --> 00:23:27,115
Wydawała się spięta.
396
00:23:27,407 --> 00:23:31,035
Wtedy Dykstra otworzył drzwi i powiedział:
„Zapraszam na rozmowę”.
397
00:23:32,162 --> 00:23:34,998
Tamten gość też wstał i wszedł ze mną.
398
00:23:36,082 --> 00:23:38,293
Oczywiście był to George Lucas.
399
00:23:38,376 --> 00:23:40,879
Odwrócił się do mnie i zadał dwa pytania.
400
00:23:41,129 --> 00:23:42,297
Znasz się na stenografii?
401
00:23:42,839 --> 00:23:44,007
Zaczniesz od poniedziałku?
402
00:23:44,674 --> 00:23:47,969
Widziałam American graffiti,
więc już podjęłam decyzję.
403
00:23:48,511 --> 00:23:51,222
Chcę pracować dla tego faceta.
404
00:23:51,931 --> 00:23:57,353
George właśnie wrócił z Anglii. Dużo czasu
spędzał na północy, montował film.
405
00:23:57,812 --> 00:23:59,481
Wpadał dwa razy w tygodniu.
406
00:23:59,564 --> 00:24:02,317
Moim zadaniem było
chodzić za nim i robić notatki.
407
00:24:02,525 --> 00:24:04,861
Ktoś musiał mu stale towarzyszyć
408
00:24:04,944 --> 00:24:08,990
i zapisywać wszystko, co mówił pracownikom
poszczególnych działów.
409
00:24:09,908 --> 00:24:12,744
Ale głównie łaziłam za Dykstrą.
410
00:24:14,370 --> 00:24:17,790
To fascynująca, charyzmatyczna osoba.
411
00:24:18,666 --> 00:24:20,752
A do tego wyluzowana i dowcipna.
412
00:24:21,586 --> 00:24:25,089
Gdy zjawiał się George,
był bardzo rzeczowy.
413
00:24:25,548 --> 00:24:28,009
Wyczuwałam dystans między nimi.
414
00:24:30,303 --> 00:24:32,805
Nikt nie organizował pracy.
415
00:24:32,931 --> 00:24:35,808
Nie wiem, jak ustalali, co kręcić i kiedy.
416
00:24:37,060 --> 00:24:39,229
Potrzebowali nadzoru osoby dorosłej,
417
00:24:39,354 --> 00:24:42,232
która powie: „Zrobimy tak”.
418
00:24:43,441 --> 00:24:47,820
George Mather zadbał o porządek,
dzięki któremu George Lucas
419
00:24:47,904 --> 00:24:49,697
nabrał pewności siebie.
420
00:24:49,822 --> 00:24:53,618
Zrobiliśmy listę wszystkich elementów,
które trzeba było zrobić.
421
00:24:53,701 --> 00:24:54,994
Wpisaliśmy je do kalendarza
422
00:24:55,328 --> 00:24:57,705
i wszystko poszło jak z płatka.
423
00:24:58,790 --> 00:25:01,668
Mieliśmy księgę storyboardów,
424
00:25:01,918 --> 00:25:04,879
a ja spisywałam notatki
z codziennych przeglądów ujęć,
425
00:25:04,963 --> 00:25:06,839
cięłam je na paski
426
00:25:07,006 --> 00:25:09,342
i wklejałam do księgi.
427
00:25:10,843 --> 00:25:16,641
Kiedy system był gotowy,
zadzwoniłem po George'a,
428
00:25:16,975 --> 00:25:21,688
żeby mu go objaśnić.
Powiedziałem: „Zaczniemy od tego ujęcia”.
429
00:25:22,272 --> 00:25:24,482
„Składa się z dwóch lub trzech elementów”.
430
00:25:27,318 --> 00:25:29,195
Nakręciłem pierwszy element,
431
00:25:29,279 --> 00:25:31,489
wywołałem film po dziesięciu minutach,
432
00:25:31,656 --> 00:25:32,907
zaniosłem do Movioli
433
00:25:32,991 --> 00:25:35,994
i zapytałem: „Podoba ci się, George,
czy zmieniamy?”.
434
00:25:36,077 --> 00:25:38,288
A on odpowiedział: „A może niech kamera
435
00:25:38,371 --> 00:25:40,623
„poruszy się tak”,
436
00:25:40,707 --> 00:25:42,000
i kręciliśmy nowe ujęcie.
437
00:25:42,083 --> 00:25:43,710
Stwierdził: „To jest dobre.
438
00:25:44,252 --> 00:25:48,381
„Sfilmujmy kolejny model
i połączmy ujęcia”.
439
00:25:48,923 --> 00:25:52,010
George widział teraz oba elementy,
które właśnie nakręciłem.
440
00:25:53,136 --> 00:25:55,096
Zrobiliśmy tak parę razy.
441
00:25:55,179 --> 00:25:57,307
Przeszkoliliśmy go.
442
00:25:59,475 --> 00:26:02,979
Zrozumiał, że nasze wysiłki
mogą przynieść rezultaty,
443
00:26:03,104 --> 00:26:07,317
bo produkt końcowy był o wiele ciekawszy
444
00:26:07,775 --> 00:26:09,902
i bardziej sugestywny, niż byłby,
445
00:26:09,986 --> 00:26:13,865
gdybyśmy zdecydowali się
pójść na łatwiznę.
446
00:26:14,282 --> 00:26:16,951
Było sporo ujęć, które dało się zrobić
447
00:26:17,035 --> 00:26:19,621
za pomocą starszych technik.
448
00:26:20,163 --> 00:26:23,750
Ale to, co wymyślił John, było eleganckie.
449
00:26:24,417 --> 00:26:26,169
Kiedy opanowaliśmy ten system,
450
00:26:26,252 --> 00:26:29,213
mogliśmy z jego pomocą nakręcić wszystko.
451
00:26:30,798 --> 00:26:32,550
Uczyliśmy się nowych rzeczy,
452
00:26:32,634 --> 00:26:36,304
zarówno tego,
jak połączyć te wszystkie techniki,
453
00:26:36,387 --> 00:26:38,723
jak i tego, jaka jest wizja George'a.
454
00:26:40,475 --> 00:26:44,312
Przy każdym ujęciu
posiłkowaliśmy się storyboardami.
455
00:26:45,104 --> 00:26:50,485
Interpretowałem je,
żeby ustalić, od czego zacząć.
456
00:26:51,361 --> 00:26:56,574
Najbardziej przerażała mnie
sekwencja otwarcia.
457
00:26:58,534 --> 00:27:03,748
Jeśli sekwencja otwarcia
nie zafascynuje widza i nie zachęci go
458
00:27:03,831 --> 00:27:06,501
do obejrzenia całości, będą kłopoty.
459
00:27:08,419 --> 00:27:13,341
Najlepsze efekty
oddziałują na podświadomość
460
00:27:13,466 --> 00:27:17,512
skalą i detalami, dzięki którym film
jest nie do odróżnienia od rzeczywistości.
461
00:27:17,929 --> 00:27:20,181
George przychodził i mówił:
462
00:27:20,264 --> 00:27:22,809
„Gwiezdny Niszczyciel ma być olbrzymi”.
463
00:27:23,476 --> 00:27:27,021
„Zbudujmy model przy ścianie
i zamontujmy drabiny
464
00:27:27,146 --> 00:27:29,065
„i inne rzeczy podkreślające skalę”.
465
00:27:29,190 --> 00:27:33,444
Odpowiadałem: „Ale mamy już Niszczyciela
466
00:27:33,945 --> 00:27:34,862
„tej długości”.
467
00:27:36,364 --> 00:27:37,365
„Zróbmy test.
468
00:27:37,907 --> 00:27:41,202
„Niech twoi najlepsi ludzie zrobią detale
dolnej części statku,
469
00:27:41,285 --> 00:27:42,954
„niech będą odpicowane,
470
00:27:43,788 --> 00:27:46,082
„a potem zróbcie mi
łamacza blokad Rebeliantów
471
00:27:46,165 --> 00:27:50,336
„wielkości papierosa,
a ja zamontuję go na drucie
472
00:27:50,420 --> 00:27:52,130
„z przodu statku,
473
00:27:53,047 --> 00:27:56,300
„żeby skala była większa”.
474
00:27:57,385 --> 00:28:02,098
Ważne było, żeby kamera znalazła się
bardzo blisko modeli,
475
00:28:02,473 --> 00:28:05,101
więc miała zwisać z kranu.
476
00:28:05,184 --> 00:28:07,854
Zawiesiłem Niszczyciela
477
00:28:07,937 --> 00:28:11,983
tak, by obiektyw był oddalony
o osiem mm od modelu.
478
00:28:12,066 --> 00:28:14,527
Momentami wręcz się o niego ocierał.
479
00:28:15,403 --> 00:28:17,572
Nakręciłem go do góry nogami.
480
00:28:23,578 --> 00:28:26,581
Następnego dnia podczas projekcji
wszyscy byli w szoku.
481
00:28:27,957 --> 00:28:28,875
Byliśmy...
482
00:28:38,468 --> 00:28:41,220
To było niesamowite uczucie
483
00:28:41,304 --> 00:28:43,431
widzieć nadlatującego Niszczyciela.
484
00:28:46,100 --> 00:28:49,562
Dokładnie o to chodziło George'owi.
485
00:28:52,690 --> 00:28:55,568
To był jeden z kluczowych pomysłów.
486
00:28:55,902 --> 00:28:59,947
Ujęcie całego statku było ostre,
od najbliższych
487
00:29:00,031 --> 00:29:01,908
po najdalsze elementy.
488
00:29:01,991 --> 00:29:05,369
Dzięki temu ustaliliśmy skalę.
489
00:29:08,873 --> 00:29:12,668
Model miał drzwi i okna.
490
00:29:12,752 --> 00:29:17,215
Typowo ludzkie elementy,
które uświadamiają nam rozmiary statku.
491
00:29:17,673 --> 00:29:22,553
Podświadome sygnały
i umiejętne ich wykorzystanie
492
00:29:22,720 --> 00:29:27,391
sprawiają, że jest to dzieło sztuki,
nie tylko techniki.
493
00:29:37,109 --> 00:29:38,444
To tajemnica.
494
00:29:38,528 --> 00:29:39,904
Prawdziwa magia.
495
00:29:41,364 --> 00:29:44,450
Poprzez ten żmudny proces
tworzyliśmy prawdziwą magię.
496
00:29:52,959 --> 00:29:55,670
To tchnęło ducha w naszą grupę.
497
00:29:55,962 --> 00:30:01,008
Wspólnie rozwiązywaliśmy problemy.
Wszystkie działy razem.
498
00:30:01,092 --> 00:30:04,512
Wiedzieliśmy, że musimy sobie pomagać
i się wspierać,
499
00:30:04,595 --> 00:30:05,847
żeby wykonać tę pracę.
500
00:30:07,139 --> 00:30:09,684
Trzeba było skupić się na filmie,
501
00:30:09,767 --> 00:30:13,229
na opowieści, a nie na własnym ego.
502
00:30:13,312 --> 00:30:14,689
Harrison Ellenshaw
Malarz
503
00:30:16,065 --> 00:30:19,110
Wiele problemów rozwiązywaliśmy
przy ekspresie do kawy.
504
00:30:19,193 --> 00:30:21,988
Ktoś do kogoś podchodził, zadawał pytanie,
505
00:30:22,071 --> 00:30:23,197
prosił o pomoc.
506
00:30:23,281 --> 00:30:24,490
Byliśmy jak rodzina.
507
00:30:26,033 --> 00:30:31,664
Podobało mi się to, że George
zostawał do późna i pomagał mi w pracy.
508
00:30:31,914 --> 00:30:34,750
Około 21.00
wklejaliśmy opisy do storyboardów.
509
00:30:38,504 --> 00:30:40,172
Czasem radośnie pędził do warsztatu
510
00:30:40,256 --> 00:30:43,968
i przyklejał części do jakiegoś statku.
511
00:30:44,844 --> 00:30:46,220
Uwielbiał to.
512
00:30:47,805 --> 00:30:51,058
Mieliśmy opóźnienia,
bo ujęcia były czasochłonne.
513
00:30:51,350 --> 00:30:53,352
Ale był skory do kompromisów.
514
00:30:53,436 --> 00:30:55,104
„To ujęcie wykorzystamy dwa razy.
515
00:30:55,187 --> 00:30:56,981
„Odwrócimy je
516
00:30:57,064 --> 00:30:59,567
„i statek będzie leciał
w przeciwnym kierunku”.
517
00:30:59,650 --> 00:31:01,277
Zaczęliśmy robić duże postępy.
518
00:31:01,777 --> 00:31:02,862
Praca przyspieszyła.
519
00:31:07,783 --> 00:31:09,744
Nadal natrafialiśmy na przeszkody.
520
00:31:10,745 --> 00:31:13,372
Tylko wariaci biorą się
za efekty specjalne.
521
00:31:13,789 --> 00:31:15,666
To praca dla świrów.
522
00:31:26,719 --> 00:31:28,596
Dolina Śmierci, Kalifornia
523
00:31:30,890 --> 00:31:33,809
Ale ponieważ nie wiedzieliśmy,
jaki będzie efekt końcowy,
524
00:31:33,935 --> 00:31:37,813
nie było dla nas świętości.
Budowaliśmy coś i filmowaliśmy to.
525
00:31:44,445 --> 00:31:46,656
Świetnie się bawiliśmy.
526
00:31:47,823 --> 00:31:49,700
Choć byliśmy wykończeni.
527
00:31:51,327 --> 00:31:53,496
Gwiezdny tunel był pusty w środku.
528
00:31:53,579 --> 00:31:55,539
Można było się tam przespać.
529
00:31:55,706 --> 00:31:59,043
Ktoś kiedyś powiedział: „Nie zostawiajcie
poduszek przy światłach,
530
00:31:59,126 --> 00:32:00,294
„bo się nagrzewają”.
531
00:32:00,419 --> 00:32:02,046
Totalne szaleństwo.
532
00:32:03,214 --> 00:32:07,510
Było mnóstwo imprez. Robiłam poncze
i wrzucałam suchy lód,
533
00:32:07,593 --> 00:32:10,805
który bulgotał i chlupał,
aż dowiedziałam się, że jest trujący
534
00:32:10,930 --> 00:32:13,057
i nie można go wrzucać do napojów.
535
00:32:15,977 --> 00:32:18,729
George mawiał: „Za pizzę i piwo
536
00:32:18,813 --> 00:32:19,855
„zrobią wszystko”.
537
00:32:22,400 --> 00:32:25,361
To było jak bractwo studenckie.
538
00:32:26,904 --> 00:32:29,031
Studio nazywało nas country clubem.
539
00:32:30,616 --> 00:32:33,536
Owszem, mieliśmy jacuzzi i ślizgawkę,
540
00:32:33,619 --> 00:32:35,121
i byliśmy trochę niedojrzali.
541
00:32:37,123 --> 00:32:40,918
Ale pracowaliśmy ciężko,
do późnych godzin nocnych.
542
00:32:43,045 --> 00:32:44,839
Wytyczaliśmy nowe ścieżki.
543
00:32:51,554 --> 00:32:55,683
Pod koniec zrobiło się poważniej.
544
00:32:55,766 --> 00:32:57,601
Zbliżał się sądny dzień.
545
00:32:57,685 --> 00:33:00,271
TEGO LATA W TWOJEJ GALAKTYCE
GWIEZDNE WOJNY.
546
00:33:00,396 --> 00:33:03,733
Harowaliśmy, żeby skończyć na czas.
547
00:33:05,151 --> 00:33:07,653
Zbliżała się premiera, ludzie panikowali.
548
00:33:07,778 --> 00:33:09,447
Dźwiękowcy domagali się materiału,
549
00:33:09,530 --> 00:33:12,241
bo musieli dograć dźwięk.
550
00:33:12,324 --> 00:33:15,745
Joe przerabiał storyboardy
i dawał nam nowe ujęcia.
551
00:33:16,746 --> 00:33:19,498
Kręciliśmy jak szaleni, jedno po drugim.
552
00:33:20,207 --> 00:33:21,333
Ken!
553
00:33:21,417 --> 00:33:23,335
Byle tylko dokończyć robotę.
554
00:33:24,378 --> 00:33:27,673
Skończyć modele, ustawić oświetlenie
i błyskawicznie to sfilmować.
555
00:33:31,010 --> 00:33:34,430
Ta misja wymagała wiary.
556
00:33:35,765 --> 00:33:38,517
Nikt nie wiedział, czy to się uda.
557
00:33:39,685 --> 00:33:41,187
Ale mieliśmy nadzieję.
558
00:33:42,646 --> 00:33:44,982
Mimo to byłem pod ogromną presją.
559
00:33:45,232 --> 00:33:47,693
Ekipa też.
560
00:33:48,569 --> 00:33:50,571
Na poszczególnych etapach
561
00:33:50,654 --> 00:33:52,990
był sfrustrowany, jakby nie wszystko
562
00:33:53,074 --> 00:33:54,992
układało się po jego myśli.
563
00:33:55,534 --> 00:33:57,953
Niektóre ujęcia go rozczarowały.
564
00:33:58,996 --> 00:34:02,083
Niektóre odrzucał.
565
00:34:03,042 --> 00:34:05,002
Nie powiem, że był
566
00:34:05,086 --> 00:34:10,091
nadmiernie krytyczny.
W końcu to jego film.
567
00:34:11,217 --> 00:34:12,760
To on poniesie konsekwencje.
568
00:34:13,302 --> 00:34:14,804
Jestem perfekcjonistą.
569
00:34:16,138 --> 00:34:20,017
Jeśli coś idzie nie tak, denerwuję się.
570
00:34:20,351 --> 00:34:22,353
Czasem to po mnie widać, ale rzadko.
571
00:34:25,523 --> 00:34:28,442
Według mnie George był zarazem
572
00:34:28,526 --> 00:34:32,363
człowiekiem o wielkiej wyobraźni
573
00:34:32,446 --> 00:34:34,490
i osobą niezwykle praktyczną.
574
00:34:34,990 --> 00:34:38,327
Rzadko spotykane połączenie.
575
00:34:39,078 --> 00:34:40,496
Nauczyłem się żyć z myślą,
576
00:34:40,579 --> 00:34:42,832
że nie zawsze będzie po mojemu.
577
00:34:42,915 --> 00:34:45,751
Czasem trzeba zrobić, co w naszej mocy,
i iść dalej.
578
00:34:46,877 --> 00:34:49,463
George był niezadowolony ze stworów,
579
00:34:49,547 --> 00:34:52,466
które pojawiają się w kantynie.
580
00:34:53,467 --> 00:34:56,095
Zaplanowaliśmy nakręcić je ponownie.
581
00:34:57,304 --> 00:35:00,224
Scena w kantynie powstała w Anglii.
582
00:35:00,391 --> 00:35:01,725
Zdjęcia z filmu Gwiezdne wojny
583
00:35:01,809 --> 00:35:03,811
Miała być pełna kosmitów.
584
00:35:04,061 --> 00:35:06,063
Zrobili paru, ale za mało.
585
00:35:06,564 --> 00:35:09,733
Myślę, że był problem z budżetem.
Fundusze były niewystarczające.
586
00:35:09,817 --> 00:35:12,778
Miałem wrażenie, że w Anglii ekipa
587
00:35:12,862 --> 00:35:14,488
poszła do działu kostiumów
588
00:35:14,572 --> 00:35:17,491
i zrobiła parę kukieł
w stylu Beatrix Potter.
589
00:35:19,034 --> 00:35:21,787
Nakręciliśmy, co mogliśmy,
po czym stwierdziłem,
590
00:35:21,871 --> 00:35:24,707
że wrócimy do tego, jak będziemy w domu.
591
00:35:25,583 --> 00:35:27,585
George zatrudnił mnie, Johna Berga
592
00:35:27,668 --> 00:35:30,462
i paru innych bezrobotnych speców
od animacji poklatkowej.
593
00:35:30,546 --> 00:35:31,547
Kazał nam zrobić
594
00:35:31,630 --> 00:35:34,717
tylu kosmitów,
ilu zdołamy w sześć tygodni.
595
00:35:40,764 --> 00:35:44,101
Wykonali rysunki.
Wybrałem 12 nowych stworów.
596
00:35:45,102 --> 00:35:46,604
Ron Cobb zrobił parę projektów,
597
00:35:46,687 --> 00:35:49,732
a my przygotowaliśmy rzeźby i maski.
598
00:35:54,153 --> 00:35:57,656
A potem pojechaliśmy do małego teatru
przy La Brea Avenue.
599
00:35:59,992 --> 00:36:02,494
George kazał nam założyć te maski,
600
00:36:04,830 --> 00:36:11,545
a ekipie od kostiumów - stroje.
Tak to się odbyło.
601
00:36:16,425 --> 00:36:19,803
Polubiłem Phila Tippetta i Johna Berga.
602
00:36:20,471 --> 00:36:21,597
Byli zgranym zespołem.
603
00:36:22,223 --> 00:36:23,140
Zaprzyjaźniliśmy się.
604
00:36:24,391 --> 00:36:27,811
George sprawdzał nasze postępy
raz w tygodniu.
605
00:36:28,145 --> 00:36:32,024
Kiedyś rozglądał się i zobaczył na półce
606
00:36:32,691 --> 00:36:36,153
stwora, którego sfilmowałem poklatkowo,
jak miałem 20 lat.
607
00:36:36,946 --> 00:36:40,741
Zapytał: „Czyli znacie się
na animacji poklatkowej?”
608
00:36:44,328 --> 00:36:47,373
Pokazał nam szachy i całe urządzenie
609
00:36:47,456 --> 00:36:50,501
bez pionków.
610
00:36:51,335 --> 00:36:53,337
330. Ujęcie drugie.
611
00:36:53,504 --> 00:36:56,465
George planował szachy zrobić tak,
612
00:36:57,258 --> 00:37:02,805
że ludzi w maskach nakręcimy
na blue boksie,
613
00:37:05,182 --> 00:37:07,059
ale właśnie wyszedł Świat przyszłości,
614
00:37:07,142 --> 00:37:08,769
ŚWIAT PRZYSZŁOŚCI
615
00:37:09,270 --> 00:37:13,274
w którym była scena
z aktorami na szachownicy.
616
00:37:13,357 --> 00:37:15,025
Skoczek bije pionka.
617
00:37:17,361 --> 00:37:19,446
George'a to trochę przybiło.
618
00:37:19,530 --> 00:37:22,199
Jego pomysł będzie wyglądał na wtórny.
619
00:37:22,283 --> 00:37:26,412
Gdyby zrobił to poklatkowo,
ujęcie byłoby bardziej nowatorskie.
620
00:37:27,121 --> 00:37:29,206
Zapytał Johna Berga i mnie:
621
00:37:29,290 --> 00:37:34,086
„Zrobicie animację poklatkową 10 stworów
w dwa tygodnie?”
622
00:37:34,169 --> 00:37:35,796
Odparłem: „Po to tu jesteśmy”.
623
00:37:36,171 --> 00:37:39,300
ILM ma tę przewagę,
że pracują u nas ludzie
624
00:37:39,925 --> 00:37:43,512
wzięci praktycznie z ulicy,
więc byli w stanie zrobić wszystko.
625
00:37:43,971 --> 00:37:47,308
Kończył nam się czas.
626
00:37:47,516 --> 00:37:52,646
Ja i John spotkaliśmy się z George'em,
żeby to obgadać.
627
00:37:52,730 --> 00:37:56,650
Dykstra miał wielki, okrągły stół.
Po jednej stronie siedział George,
628
00:37:56,734 --> 00:38:00,362
a Dykstra miał replikę rewolweru
kaliber .44.
629
00:38:00,612 --> 00:38:03,449
My negocjowaliśmy stawki,
630
00:38:03,532 --> 00:38:07,536
a on się nim bawił.
631
00:38:07,661 --> 00:38:09,204
Robił to nieświadomie,
632
00:38:09,288 --> 00:38:12,916
ale i tak się zastanawialiśmy,
czy nie podajemy zbyt wysokich kwot.
633
00:38:14,543 --> 00:38:15,627
„Zrobimy to za darmo!”
634
00:38:17,796 --> 00:38:22,051
Mieliśmy pudło pełne stworów.
635
00:38:22,509 --> 00:38:25,721
Zabraliśmy je na plan
i kazaliśmy George'owi któreś wybrać,
636
00:38:25,804 --> 00:38:27,139
a on na to: „Nie wiem.
637
00:38:27,222 --> 00:38:30,726
„Może ten mały, żółty, podskoczy,
a ten zielony go podniesie
638
00:38:30,809 --> 00:38:33,395
„i rzuci na planszę,
a reszta będzie się gapić”.
639
00:38:33,520 --> 00:38:36,440
Odpowiedzieliśmy: „Dobra”.
640
00:38:39,443 --> 00:38:42,404
Zajęło nam to chyba trzy wieczory.
641
00:38:45,741 --> 00:38:48,077
Byliśmy jak dzieciaki
bawiące się zabawkami.
642
00:38:51,914 --> 00:38:54,208
To było jedyne zlecenie, jakie mieliśmy.
643
00:38:54,958 --> 00:38:56,919
Byliśmy zadowoleni z efektów.
644
00:38:58,754 --> 00:39:00,255
Uważaj, R2.
645
00:39:07,221 --> 00:39:10,015
Zagrał fair. Ryki nic tu nie pomogą.
646
00:39:10,182 --> 00:39:12,643
Daj mu wygrać.
Lepiej nie denerwować Wookieego.
647
00:39:15,354 --> 00:39:19,775
George dawał ekipie pełną swobodę
648
00:39:19,942 --> 00:39:22,444
i był bardzo cierpliwy.
Gdy zadawaliśmy pytania,
649
00:39:22,528 --> 00:39:25,364
gdy czegoś nie rozumieliśmy,
tłumaczył nam,
650
00:39:25,447 --> 00:39:27,908
dlaczego chce coś zrobić.
651
00:39:29,118 --> 00:39:32,704
Kiedy się zjawiał, starałem się
spędzać z nim jak najwięcej czasu.
652
00:39:34,706 --> 00:39:37,000
Pamiętam, jak siedział
przy stole kreślarskim
653
00:39:37,084 --> 00:39:39,586
i rysował sekwencję z końcówki,
654
00:39:40,003 --> 00:39:41,588
atak na Gwiazdę Śmierci.
655
00:39:43,298 --> 00:39:44,842
George nie jest artystą.
656
00:39:44,925 --> 00:39:47,761
Umie rysować, ale nie jest artystą.
657
00:39:48,095 --> 00:39:52,724
A jednak miał zaskakującą zdolność
przekazywania swojej wizji
658
00:39:53,475 --> 00:39:57,646
za pomocą prostych rysunków
przedstawiających cały atak.
659
00:39:57,980 --> 00:40:00,399
Końcowa bitwa była dla niego bardzo ważna,
660
00:40:00,482 --> 00:40:03,902
bo studio groziło, że ją wytnie.
661
00:40:04,528 --> 00:40:07,156
Bali się, że przekroczymy budżet,
662
00:40:07,239 --> 00:40:09,741
więc uznali, że bohaterowie
dotrą na Gwiazdę Śmierci,
663
00:40:09,825 --> 00:40:12,703
uratują księżniczkę, i koniec.
664
00:40:12,786 --> 00:40:15,414
Ale George chciał mieć tę bitwę.
665
00:40:17,624 --> 00:40:18,667
Filmy są kinetyczne.
666
00:40:19,168 --> 00:40:20,169
Najważniejszy jest ruch.
667
00:40:20,669 --> 00:40:23,672
Aktorzy i fabuła są na drugim planie.
Liczy się ruch.
668
00:40:23,755 --> 00:40:27,718
Pościg. Pościgi są z nami
od zarania dziejów kina.
669
00:40:29,428 --> 00:40:32,431
Scenę pościgu trzeba starannie zaplanować.
670
00:40:33,390 --> 00:40:35,726
Musi mieć początek, środek i koniec,
671
00:40:35,809 --> 00:40:37,811
z paroma incydentami po drodze.
672
00:40:38,729 --> 00:40:42,024
Zależało nam, żeby na koniec filmu
673
00:40:42,107 --> 00:40:45,611
widz dostał realistyczną bitwę w kosmosie.
674
00:40:46,069 --> 00:40:49,823
Rebelianci atakują niezdobytą fortecę,
675
00:40:49,907 --> 00:40:53,285
Gwiazdę Śmierci, a Luke,
jako zdolny pilot,
676
00:40:53,452 --> 00:40:56,872
walnie się przyczynia do jej zniszczenia.
677
00:40:58,123 --> 00:41:01,251
Celowo wydrążyliśmy w Gwieździe te tunele,
678
00:41:01,752 --> 00:41:05,631
żeby podkreślić prędkość myśliwców.
679
00:41:09,635 --> 00:41:16,558
Jeździliśmy na motocyklach
po pustynnych wąwozach i stwierdziliśmy,
680
00:41:16,642 --> 00:41:19,811
że w takim miejscu
mija się mnóstwo rzeczy.
681
00:41:20,145 --> 00:41:21,522
Mocniej odczuwa się prędkość.
682
00:41:23,398 --> 00:41:24,983
George chciał, żeby to było miasto,
683
00:41:25,067 --> 00:41:28,237
jakbyśmy lecieli z dużą prędkością
z centrum Manhattanu.
684
00:41:28,320 --> 00:41:29,404
Eksperyment w Berkeley
685
00:41:29,488 --> 00:41:31,114
Ale skala miała być dużo większa.
686
00:41:31,198 --> 00:41:34,243
Coś, co ma wyglądać,
jakby przeleciało się 60 km,
687
00:41:34,326 --> 00:41:36,203
w rzeczywistości będzie o wiele mniejsze.
688
00:41:36,828 --> 00:41:37,955
To było trudne.
689
00:41:39,206 --> 00:41:42,543
Konieczne było umieszczenie mnóstwa detali
na każdej powierzchni.
690
00:41:46,880 --> 00:41:48,131
Powłoka Gwiazdy Śmierci
691
00:41:48,215 --> 00:41:51,426
była pierwszym projektem,
do jakiego mnie zatrudniono.
692
00:41:52,052 --> 00:41:54,972
Szybko do mnie dotarło,
693
00:41:55,055 --> 00:41:57,891
dlaczego inni modelarze
nie chcieli się za to zabrać.
694
00:41:58,308 --> 00:41:59,268
Wypalili się.
695
00:41:59,977 --> 00:42:03,480
Cały dzień spędzałem na kolanach,
na podkładkach z pianki,
696
00:42:03,689 --> 00:42:07,901
i czołgałem się po podłożu o wymiarach
pięć na dwanaście metrów.
697
00:42:08,610 --> 00:42:13,949
Zbudowaliśmy sześć odlewów
gigantycznej powierzchni Gwiazdy Śmierci.
698
00:42:14,825 --> 00:42:17,160
Zrobiliśmy je tak,
by dało się je ciąć i przenosić,
699
00:42:17,244 --> 00:42:18,620
układać na różne sposoby.
700
00:42:18,829 --> 00:42:21,623
Żeby nie było widać, że wzór się powtarza.
701
00:42:23,959 --> 00:42:26,336
Liczba dostępnych kombinacji
702
00:42:26,420 --> 00:42:28,297
była astronomiczna.
703
00:42:29,548 --> 00:42:31,550
Model miał sprawiać wrażenie,
704
00:42:31,633 --> 00:42:34,052
że ciągnie się bez końca.
705
00:42:34,136 --> 00:42:37,431
Sfotografowaliśmy fragment tunelu
706
00:42:37,514 --> 00:42:39,182
i przykleiliśmy do płyty wiórowej.
707
00:42:40,517 --> 00:42:41,977
Namalowałem detale.
708
00:42:50,736 --> 00:42:52,696
Żeby wydawała się bardziej żywa,
709
00:42:52,779 --> 00:42:54,531
wszędzie umieściliśmy
710
00:42:55,115 --> 00:42:58,243
tysiące okienek z odblaskową taśmą
711
00:42:58,368 --> 00:43:01,038
zrobioną ze szklanych paciorków,
które odbijają światło.
712
00:43:01,955 --> 00:43:03,915
Były ich dziesiątki tysięcy.
713
00:43:04,416 --> 00:43:06,627
To było moje zadanie,
714
00:43:07,586 --> 00:43:08,462
rozumiecie?
715
00:43:08,545 --> 00:43:12,883
Był taki moment, gdy Marcia Lucas,
ówczesna żona George'a,
716
00:43:13,508 --> 00:43:15,677
przyszła obejrzeć Gwiazdę Śmierci.
717
00:43:16,011 --> 00:43:18,472
Stanęła za kamerą, podświetliliśmy model,
718
00:43:19,264 --> 00:43:23,560
a ona rzuciła: „Okna są za duże”.
719
00:43:25,729 --> 00:43:31,068
Powinny być o połowę mniejsze.
720
00:43:36,198 --> 00:43:38,033
Podejście nie będzie łatwe.
721
00:43:38,116 --> 00:43:40,994
Musicie przelecieć przez ten tunel
722
00:43:41,078 --> 00:43:43,246
i wzdłuż powierzchni do tego punktu.
723
00:43:44,414 --> 00:43:47,209
Cel ma tylko dwa metry szerokości.
724
00:43:47,292 --> 00:43:50,879
To niewielki otwór wylotowy
tuż obok wylotu głównego.
725
00:43:52,798 --> 00:43:55,759
Gdy zaczęliśmy kręcić tę scenę,
726
00:43:55,842 --> 00:43:58,804
George zaczął ją omawiać.
No i się zaczęło.
727
00:43:59,513 --> 00:44:01,473
Wydawało się, że nic nie widzi,
728
00:44:01,890 --> 00:44:06,186
bo był pogrążony we własnych myślach,
ale po jego oczach widać było,
729
00:44:06,269 --> 00:44:08,271
że widzi już efekt końcowy.
730
00:44:08,438 --> 00:44:09,564
Byliśmy tam.
731
00:44:09,648 --> 00:44:12,651
Zakochani w tej historii,
podekscytowani jego wizją.
732
00:44:13,193 --> 00:44:15,987
„Tak wygląda scena. Do roboty”.
No to ruszyliśmy.
733
00:44:17,656 --> 00:44:19,366
Jest ogromna.
734
00:44:42,723 --> 00:44:43,640
No to jazda.
735
00:44:57,154 --> 00:44:58,280
Bomby poszły!
736
00:44:59,698 --> 00:45:02,909
Uznaliśmy, że będziemy się poruszać
32 km na godzinę
737
00:45:02,993 --> 00:45:05,287
wokół modelu Gwiazdy Śmierci.
738
00:45:06,580 --> 00:45:11,168
Ustawiliśmy go na parkingu.
Kamera mogła się poruszać
739
00:45:11,251 --> 00:45:14,880
z odpowiednią prędkością
wyłącznie zamontowana na aucie.
740
00:45:16,047 --> 00:45:19,217
Prawdziwa partyzantka.
Zamontowaliśmy kamerę na pickupie.
741
00:45:19,885 --> 00:45:21,052
Richard się tam wspiął,
742
00:45:21,136 --> 00:45:23,388
przejechaliśmy wzdłuż modelu
i odpaliliśmy ładunki.
743
00:45:32,981 --> 00:45:34,441
-Trafiony!
-Nie.
744
00:45:35,192 --> 00:45:36,109
Chybiłem.
745
00:45:36,234 --> 00:45:37,694
Poszło po powierzchni.
746
00:45:38,737 --> 00:45:39,946
Nie było żadnych zasad.
747
00:45:40,280 --> 00:45:43,784
Robiliśmy wszystko na wyczucie,
wymyślaliśmy jakieś rozwiązanie
748
00:45:43,867 --> 00:45:45,744
i często wychodziło z tego coś dobrego.
749
00:45:45,827 --> 00:45:48,205
R2, stabilizator znowu się obluzował.
750
00:45:48,288 --> 00:45:49,873
Spróbuj go naprawić.
751
00:45:52,083 --> 00:45:54,836
Niewykonalny harmonogram i budżet,
752
00:45:54,920 --> 00:45:57,547
pomysły, na które nikt jeszcze nie wpadł.
753
00:45:59,841 --> 00:46:01,384
Byliśmy jak Rebelia.
754
00:46:04,221 --> 00:46:05,138
Uwaga!
755
00:46:11,603 --> 00:46:14,564
Dawaj, młody. Rozwal to i wracamy do domu.
756
00:46:34,292 --> 00:46:36,002
Wszyscy sobie poradzili.
757
00:46:39,798 --> 00:46:40,799
Wiedziałem, że wrócisz.
758
00:46:40,882 --> 00:46:42,759
Skończyliśmy film. Hurra!
759
00:46:42,968 --> 00:46:45,095
Nie mogłem uwierzyć.
760
00:46:46,805 --> 00:46:49,808
W ostatni wieczór zrobiliśmy imprezę.
761
00:46:50,475 --> 00:46:53,311
Wszyscy świętowali.
762
00:46:54,521 --> 00:46:56,731
Kilku gości bystrzejszych ode mnie
763
00:46:56,815 --> 00:46:58,692
wykupiło udziały 20th Century Foxa.
764
00:46:58,775 --> 00:47:00,694
Nie wiedzieliśmy, co tworzymy.
765
00:47:00,861 --> 00:47:05,740
To była nasza praca,
pięć-sześć dni w tygodniu.
766
00:47:06,366 --> 00:47:09,828
Nie wiedzieliśmy,
póki film nie trafił do kin.
767
00:47:12,664 --> 00:47:13,874
Miksowaliśmy dźwięk,
768
00:47:14,082 --> 00:47:16,543
przemontowywaliśmy film
aż do dnia premiery.
769
00:47:17,210 --> 00:47:19,546
Gdy skończyliśmy,
poszliśmy do Hamburger Hamlet
770
00:47:19,629 --> 00:47:23,008
przy Hollywood Boulevard,
naprzeciwko Chinese Theater.
771
00:47:23,216 --> 00:47:25,802
Ktoś mówi: „Kurczę, coś się tam dzieje.
772
00:47:26,011 --> 00:47:27,888
„Chyba jakaś premiera”.
773
00:47:27,971 --> 00:47:31,933
Dopiero jak wyszliśmy na zewnątrz,
zobaczyliśmy, że chodzi o Gwiezdne wojny.
774
00:47:34,519 --> 00:47:36,855
To było jak zamieszki. Zamknięto ulicę.
775
00:47:36,938 --> 00:47:40,066
GWIEZDNE WOJNY
776
00:47:56,041 --> 00:47:56,958
Zaczynamy, chłopaki.
777
00:47:57,834 --> 00:48:03,423
Kiedy zobaczyłem gotowy film
na wielkim ekranie, z dźwiękiem,
778
00:48:03,965 --> 00:48:05,508
byłem zszokowany.
779
00:48:07,719 --> 00:48:12,641
Widać w nim radość,
jaką czerpaliśmy z pracy nad nim.
780
00:48:14,225 --> 00:48:16,144
Z niektórymi rzeczami przesadziliśmy,
781
00:48:16,227 --> 00:48:19,314
ale nam się upiekło,
bo byliśmy pionierami.
782
00:48:21,274 --> 00:48:27,238
Zaprosili nas na premierę.
Wszyscy byli... No wiecie.
783
00:48:27,989 --> 00:48:29,574
Moi rodzice byli oczarowani.
784
00:48:30,784 --> 00:48:33,411
Ten film był przygodą i dla nas,
i dla widza.
785
00:48:37,290 --> 00:48:40,126
Mieli szczęście,
że to my odpowiadaliśmy za efekty,
786
00:48:40,210 --> 00:48:43,171
bo nikt inny w branży
787
00:48:43,254 --> 00:48:44,923
nie dokonałby tego, co my.
788
00:48:47,217 --> 00:48:48,134
Dziękuję.
789
00:48:48,802 --> 00:48:52,931
Wszyscy pracowali jak mrówki.
790
00:48:54,349 --> 00:48:55,475
Daliśmy z siebie wszystko.
791
00:48:55,809 --> 00:48:58,520
Wszyscy sobie pomagali. Doceniałem to.
792
00:48:59,270 --> 00:49:04,442
Ale Gwiezdne wojny rodziły się w bólach.
793
00:49:05,068 --> 00:49:07,904
Harmonogram, fundusze, scenografia.
794
00:49:11,825 --> 00:49:13,326
Chciałem to zrobić po mojemu,
795
00:49:13,410 --> 00:49:15,829
ale nie starczyło mi czasu i pieniędzy.
796
00:49:17,080 --> 00:49:22,877
Zawsze powtarzał,
że gdyby miał magiczną różdżkę,
797
00:49:23,378 --> 00:49:28,216
umieściłby w swojej głowie elektrody,
i tam powstałby film.
798
00:49:28,299 --> 00:49:30,468
MOC GEORGE'A LUCASA
799
00:49:30,552 --> 00:49:33,847
Twierdził, że wykonał około 25%
800
00:49:33,930 --> 00:49:36,975
swojej wizji Gwiezdnych wojen,
801
00:49:37,100 --> 00:49:41,396
co było dla mnie naprawdę szokujące,
802
00:49:41,479 --> 00:49:45,150
bo mnie to wyglądało na 100%.
Ale George tak nie uważał.
803
00:49:45,900 --> 00:49:47,485
Potrafił przejrzeć filmowe sztuczki.
804
00:49:50,030 --> 00:49:51,656
Widzę taśmę klejącą
805
00:49:51,740 --> 00:49:53,992
i sznurek, który trzyma to w kupie.
806
00:49:56,202 --> 00:49:57,787
Ale tak właśnie powstają filmy.
807
00:49:57,871 --> 00:49:59,205
Nie są robione po Bożemu,
808
00:49:59,289 --> 00:50:02,959
tylko tak, jak się da,
w zależności od okoliczności.
809
00:50:05,754 --> 00:50:09,674
Pomyślałem, że pewnie wymyślę,
jak to lepiej zrobić.
810
00:50:10,967 --> 00:50:12,844
Ale do dziś nie wymyśliłem.
811
00:52:02,162 --> 00:52:04,164
Napisy: Aleksandra Stodolna