1 00:00:09,302 --> 00:00:12,221 El nivel de los efectos ahora es tan alto 2 00:00:13,681 --> 00:00:16,976 que los únicos límites son el dinero y la imaginación. 3 00:00:17,226 --> 00:00:18,936 Es como que cerramos un círculo. 4 00:00:19,062 --> 00:00:22,106 Ahora debemos contar una buena historia con buenos personajes, 5 00:00:22,190 --> 00:00:23,691 y los efectos se dan por sentados. 6 00:00:23,775 --> 00:00:26,861 Ya no se satisface a nadie 7 00:00:27,862 --> 00:00:29,572 solo con deslumbrarlo visualmente. 8 00:00:29,655 --> 00:00:32,617 Creo que los efectos deben estar al servicio de la historia. 9 00:00:33,618 --> 00:00:38,498 Cuando los efectos se convierten en la historia, perdimos el camino. 10 00:00:38,664 --> 00:00:40,958 La historia aún es la historia. 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,003 Ya sea que la escribas con lápiz 12 00:00:44,087 --> 00:00:46,714 o con tinta, es la misma historia. 13 00:01:29,382 --> 00:01:34,053 6. "Basta de simular ser dinosaurios". 14 00:01:35,388 --> 00:01:38,141 No podemos saber cómo o por qué suceden las cosas. 15 00:01:38,266 --> 00:01:39,267 Kathleen Kennedy - Productora 16 00:01:39,350 --> 00:01:42,603 Y siempre hay una suma de circunstancias, 17 00:01:42,687 --> 00:01:46,774 un poco de suerte. A veces algo sale mal 18 00:01:47,150 --> 00:01:49,902 y te pone en otra dirección, 19 00:01:49,986 --> 00:01:55,158 y en este caso ya habíamos empezado 20 00:01:55,241 --> 00:01:57,160 a hablar de Jurassic Park. 21 00:01:57,618 --> 00:02:02,790 Convencimos a Stan Winston y a Dennis Muren de trabajar juntos. 22 00:02:05,793 --> 00:02:08,004 Steven Spielberg siempre tenía a los mejores. 23 00:02:08,254 --> 00:02:10,464 Tenía a los cuatro mejores en sus áreas. 24 00:02:10,548 --> 00:02:13,634 Los cuatro jinetes. Estaba Stan Wilson. 25 00:02:13,926 --> 00:02:17,638 Es el constructor de criaturas por excelencia, el mejor. 26 00:02:18,139 --> 00:02:23,019 Tenía a Phil Tippett. Animador, titiritero, maestro del stop motion. 27 00:02:23,102 --> 00:02:25,354 Es el mejor. Tenía a Michael Lantieri, 28 00:02:25,438 --> 00:02:27,106 que es el tipo de los efectos prácticos. 29 00:02:27,190 --> 00:02:29,692 Y tenía a Dennis Muren. Es el mago de los efectos visuales 30 00:02:29,817 --> 00:02:31,485 que puede tomar lo que hacen los demás 31 00:02:31,569 --> 00:02:33,905 y hacer que todo junto funcione y parezca real. 32 00:02:33,988 --> 00:02:35,615 Supe que Steven... 33 00:02:35,698 --> 00:02:36,532 Phil Tippett Criaturas y stop motion 34 00:02:36,699 --> 00:02:38,451 ...buscaba a alguien que pudiera ayudar 35 00:02:38,576 --> 00:02:42,830 con los dinosaurios, y George le dijo: "Phil es tu hombre". 36 00:02:43,456 --> 00:02:46,542 Estaba completamente listo para seguir el camino de Phil Tippett, 37 00:02:47,710 --> 00:02:51,714 para los animales de las tomas amplias que Stan Winston 38 00:02:51,797 --> 00:02:54,550 no creara en su taller de monstruos. 39 00:02:55,176 --> 00:02:58,095 En ese momento, con esa tecnología, 40 00:02:58,179 --> 00:03:02,975 íbamos a usar muñecos de stop motion y miniaturas a alta velocidad. 41 00:03:03,059 --> 00:03:04,518 Iba a ser solo stop motion. 42 00:03:04,602 --> 00:03:05,436 Prueba de animación 43 00:03:05,519 --> 00:03:06,729 Podíamos trabajar 44 00:03:06,812 --> 00:03:08,689 sobre la animación como algo de posproducción, 45 00:03:08,814 --> 00:03:10,316 para suavizarlo y mejorarlo. 46 00:03:10,399 --> 00:03:11,400 Dennis Muren Supervisor de efectos especiales 47 00:03:11,484 --> 00:03:13,986 Dennis dice: "Bien, tenemos que decidir qué hacer 48 00:03:14,070 --> 00:03:15,571 "para que no se parezca 49 00:03:15,655 --> 00:03:17,865 "a las películas de antes de Ray Harruhausen". 50 00:03:17,949 --> 00:03:19,075 Mark Dippé Gráficos por computadora 51 00:03:19,200 --> 00:03:21,827 "Así que difuminen la imagen". Le dije: "Sí, podemos hacerlo". 52 00:03:22,119 --> 00:03:26,207 Pero ya estábamos haciendo cosas mucho más avanzadas que eso. 53 00:03:26,290 --> 00:03:28,417 ¿Por qué decimos que vamos a hacer esto? 54 00:03:28,501 --> 00:03:31,128 Podemos hacer dinosaurios de CG. 55 00:03:31,212 --> 00:03:33,965 Me resistía incluso a pensar en hacer 56 00:03:34,048 --> 00:03:37,009 todo por CG, o gráficos por computadora, al principio. 57 00:03:37,843 --> 00:03:41,889 No me parecía que estuviéramos listos para algo tan grande y más complicado 58 00:03:41,973 --> 00:03:43,224 que Terminator 2. 59 00:03:43,307 --> 00:03:44,600 Dennis es un creyente, 60 00:03:44,684 --> 00:03:48,646 pero es realista. Habíamos hecho El abismo, 61 00:03:48,813 --> 00:03:52,858 hicimos Terminator 2, pero eran superficies extraterrestres. 62 00:03:54,360 --> 00:03:57,697 No eran cosas naturales, orgánicas, que respiran, transpiran y sangran. 63 00:03:57,989 --> 00:04:00,074 Nunca habíamos hecho eso con éxito. 64 00:04:00,491 --> 00:04:01,409 No sé. 65 00:04:01,492 --> 00:04:04,954 El otro punto es que ya habían comenzado el proyecto en una dirección. 66 00:04:05,037 --> 00:04:06,497 Gastaron mucho tiempo y dinero. 67 00:04:06,580 --> 00:04:09,125 No sé. Ya estaba construyendo cosas grandes. 68 00:04:09,208 --> 00:04:12,753 Pero le dije a Spaz: "No podemos no intentarlo". 69 00:04:12,837 --> 00:04:17,258 Así que, después de unas horas, comenzamos a hacer los huesos del T. rex. 70 00:04:20,886 --> 00:04:21,971 Comencé con los huesos. 71 00:04:22,179 --> 00:04:24,932 Escaneé un T. rex, un espécimen perfecto 72 00:04:25,057 --> 00:04:27,601 que habían encontrado, con un escáner de alta tecnología. 73 00:04:28,728 --> 00:04:30,938 Lo puse en mi monitor y armé los huesos, 74 00:04:31,022 --> 00:04:33,607 lo hice tridimensional, con una gran pose, 75 00:04:34,025 --> 00:04:36,360 y comencé a animarlo con un proceso cinemático directo. 76 00:04:36,444 --> 00:04:37,361 Steve "Spaz" Williams Gráficos por computadora 77 00:04:37,570 --> 00:04:39,780 Ya tenía huesos de dinosaurio que caminaban. 78 00:04:40,239 --> 00:04:43,326 Estoy seguro de que Dennis vio los huesos. 79 00:04:43,409 --> 00:04:45,911 Pero pensó: "Bien, es genial. 80 00:04:45,995 --> 00:04:47,413 "Vive, respira. 81 00:04:47,496 --> 00:04:49,165 "No haremos esqueletos". 82 00:04:49,248 --> 00:04:51,375 Phil Tippett ya estaba muy avanzado 83 00:04:52,084 --> 00:04:55,254 con su stop motion, y se veía realmente bien. 84 00:04:56,088 --> 00:04:58,341 Phil Tippett estaba trabajando. 85 00:04:58,424 --> 00:04:59,300 Prueba de animación 86 00:04:59,383 --> 00:05:01,677 Stan Winston estaba trabajando. 87 00:05:02,053 --> 00:05:04,347 Estábamos usando todas las herramientas 88 00:05:04,430 --> 00:05:06,807 para decidir, toma por toma, 89 00:05:06,932 --> 00:05:07,808 qué podía funcionar. 90 00:05:07,975 --> 00:05:12,063 Las cosas iban bien, y Kathy Kennedy venía cada tanto. 91 00:05:14,065 --> 00:05:15,441 Sabía que iban a venir, 92 00:05:15,524 --> 00:05:19,487 Kathleen Kennedy y Frank Marshall, el 14 de noviembre de 1991. 93 00:05:19,570 --> 00:05:23,532 Se movían juntos. La compañía. 94 00:05:23,616 --> 00:05:25,743 Y sabía que irían al edificio C. 95 00:05:25,826 --> 00:05:27,745 Así que era un gran momento. 96 00:05:28,037 --> 00:05:31,999 Nadie iba a presentar esta idea, porque nadie creía en ella. 97 00:05:32,833 --> 00:05:35,836 Así que puse un monitor y empecé a pasar el ciclo, 98 00:05:36,087 --> 00:05:39,256 los huesos de T. rex caminando, 99 00:05:39,548 --> 00:05:41,133 fue toda una emboscada. 100 00:05:41,217 --> 00:05:43,594 Hay una sala donde mostramos los videos, 101 00:05:43,677 --> 00:05:46,263 y había monitores donde poner la imagen en bucle. 102 00:05:46,347 --> 00:05:49,100 La gente podía verla y decir si le gustaba o no. 103 00:05:49,183 --> 00:05:50,684 Ella estaba mirando otra cosa. 104 00:05:50,768 --> 00:05:53,771 Entro a la sala y había un chico sentado, 105 00:05:53,854 --> 00:05:57,024 realmente era un chico, que manipulaba todo. 106 00:05:57,149 --> 00:05:59,860 Dennis y yo mirábamos la pantalla de la computadora. 107 00:06:00,611 --> 00:06:03,906 Y recuerdo que dijo: "¿Qué pasa ahí? 108 00:06:03,989 --> 00:06:06,992 "Son huesos de dinosaurio. Es para Jurassic Park, ¿no? 109 00:06:07,076 --> 00:06:07,993 "¿Qué es?". 110 00:06:08,119 --> 00:06:10,079 Yo estaba jugueteando, 111 00:06:10,162 --> 00:06:11,956 y me palmeó el hombro 112 00:06:12,039 --> 00:06:14,375 y me dijo: "Tienes un futuro brillante". 113 00:06:14,458 --> 00:06:15,626 Es lo que me dijo. 114 00:06:16,377 --> 00:06:20,381 Lo primero que le dije a Dennis fue: "¿Qué significa esto? 115 00:06:21,132 --> 00:06:23,300 "¿Podemos hacer algunas tomas así? 116 00:06:23,384 --> 00:06:25,052 "¿Cómo va a funcionar?". 117 00:06:25,344 --> 00:06:28,639 Y dijo: "Trabajamos en algo para mostrarle a Steven". 118 00:06:28,764 --> 00:06:30,349 Terminaron apresurando la prueba, 119 00:06:30,433 --> 00:06:34,603 haciéndola cada vez más rápido, y terminó funcionando 120 00:06:34,687 --> 00:06:37,273 de manera tal que era inevitable 121 00:06:37,356 --> 00:06:39,859 que lo consideráramos, 122 00:06:39,942 --> 00:06:42,445 aunque Phil ya había comenzando a filmar 123 00:06:42,528 --> 00:06:45,239 y su grupo había armado todo. 124 00:06:45,322 --> 00:06:47,408 Dennis se hallaba en una situación difícil, 125 00:06:47,491 --> 00:06:51,829 porque estábamos haciendo algo clandestino. 126 00:06:51,912 --> 00:06:56,292 Se suponía que su amigo iba a hacer todo con stop motion, 127 00:06:56,375 --> 00:06:59,253 y nosotros hacíamos esto a escondidas. 128 00:07:02,256 --> 00:07:04,300 Fueron Mark y Steve 129 00:07:04,383 --> 00:07:08,929 los que creyeron que podían hacer dinosaurios, y los hicieron. 130 00:07:09,013 --> 00:07:15,436 Lo lograron extraordinariamente bien. Pero hubo un poco de antagonismo, 131 00:07:15,519 --> 00:07:19,398 y fue como un duelo de pistoleros. 132 00:07:19,482 --> 00:07:22,860 Estaba el nuevo, 133 00:07:22,943 --> 00:07:28,199 y era como una competencia en la que pensé: "Por qué?". 134 00:07:29,617 --> 00:07:31,827 Phil Tippett. En esos días, no creía 135 00:07:31,911 --> 00:07:34,538 en la capacidad de la computadora de hacer criaturas vivas. 136 00:07:34,705 --> 00:07:38,459 Creía que la linealidad, la perfección, 137 00:07:38,584 --> 00:07:40,920 el aspecto matemático de las computadoras 138 00:07:41,212 --> 00:07:44,465 les hacían crear solamente cosas que tuvieran esas características, 139 00:07:44,924 --> 00:07:46,550 como el hombre de metal líquido. 140 00:07:46,842 --> 00:07:47,718 Largo. 141 00:07:47,801 --> 00:07:49,345 Mientras que las criaturas vivas 142 00:07:49,428 --> 00:07:51,555 hacen cosas raras, no se comportan como quieres 143 00:07:51,639 --> 00:07:52,765 cuando se enojan. 144 00:07:52,848 --> 00:07:54,225 Se ve feo y con defectos. 145 00:07:54,308 --> 00:07:59,271 Estaba filosóficamente en contra de ese abordaje. 146 00:07:59,688 --> 00:08:01,899 Enfrentaba una cosa a la que veía 147 00:08:01,982 --> 00:08:04,527 como a un Voldemort. La computadoras. 148 00:08:04,735 --> 00:08:06,987 Lo veía ahí trabajando con la computadora, 149 00:08:07,071 --> 00:08:11,534 con el mouse y esas cosas y... 150 00:08:11,659 --> 00:08:14,870 Y lo imaginaba como diciendo: 151 00:08:14,954 --> 00:08:16,413 "Bien, si eres un vaquero 152 00:08:16,497 --> 00:08:19,625 "y tienes dos pistolas, veamos si puedes darle a esa lata 153 00:08:19,708 --> 00:08:23,754 "que está a 30 metros". Y ellos hacían... 154 00:08:26,632 --> 00:08:28,801 "Y bien, ¿por qué no le disparaste a la lata?" 155 00:08:28,884 --> 00:08:32,137 "No tengo balas. Pero esto lo hago bien". 156 00:08:38,519 --> 00:08:40,271 Lo que pasó 157 00:08:40,354 --> 00:08:44,984 fue que el proyecto se hizo oficial, en una especie de experimento en ILM. 158 00:08:45,067 --> 00:08:47,278 Obviamente, Dennis había hablado con Spielberg, 159 00:08:47,361 --> 00:08:50,739 así que había entrado más dinero en secreto a ILM, 160 00:08:51,031 --> 00:08:53,909 y supimos que querían que hiciéramos la piel del animal. 161 00:08:54,326 --> 00:08:57,788 Escuché decir a Dennis Muren que el aspecto, 162 00:08:57,871 --> 00:08:58,956 Jean Bolte - Artista digital 163 00:08:59,039 --> 00:09:02,751 la textura fue lo que logró la transformación en Jurassic. 164 00:09:02,835 --> 00:09:06,630 Tardamos mucho tiempo. Creo que seis meses para pintar un dinosaurio. 165 00:09:11,719 --> 00:09:16,015 Inicialmente, habían planeado hacer la textura de los animales... 166 00:09:16,098 --> 00:09:17,391 Carolyn Rendu - Artista digital 167 00:09:17,474 --> 00:09:20,769 ...con la computadora, diciéndole: "Aquí está el patrón. 168 00:09:20,853 --> 00:09:22,980 "Repite el patrón en todo el animal". 169 00:09:23,063 --> 00:09:25,858 Pero el problema es que quedaba muy repetitivo, 170 00:09:25,941 --> 00:09:28,277 muy poco natural. 171 00:09:28,360 --> 00:09:30,487 Necesitábamos más libertad artística. 172 00:09:30,571 --> 00:09:31,447 Stefen Fangmeier Supervisor de gráficos por computadora 173 00:09:31,530 --> 00:09:33,699 Así que volvimos a diseñar la textura de la piel 174 00:09:33,907 --> 00:09:38,329 con mapas de relieves y mapas de colores, donde el artista podía ir 175 00:09:38,454 --> 00:09:40,331 y pintar eso sobre las criaturas. 176 00:09:41,206 --> 00:09:43,375 Este es el esquema del T. rex. 177 00:09:43,500 --> 00:09:47,671 Así nos llega el modelo antes de estar pintado. 178 00:09:48,213 --> 00:09:52,092 Una vez que está el esquema, la piel... 179 00:09:53,469 --> 00:09:55,387 Y entonces pongo el color en el modelo. 180 00:09:55,929 --> 00:09:58,098 Es exactamente cómo haría para pintarlo. 181 00:09:58,182 --> 00:10:03,103 Elegiría los colores y lo pintaría de arriba abajo 182 00:10:03,520 --> 00:10:06,857 tres veces, y después le haría retoques 183 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 encima de eso. 184 00:10:08,359 --> 00:10:11,153 Cuando pudieran contar una historia, 185 00:10:11,403 --> 00:10:16,033 los dinosaurios tendrían la escala, la textura y el color, 186 00:10:16,200 --> 00:10:19,203 lo que fue un avance inmenso en Jurassic Park. 187 00:10:21,830 --> 00:10:25,709 Conseguimos un modelo a escala de T. rex que había construido Stan Winston 188 00:10:25,793 --> 00:10:28,212 y lo cortamos con mucho cuidado en el taller. 189 00:10:28,295 --> 00:10:31,298 Tenemos magos que pueden hacer eso. 190 00:10:31,382 --> 00:10:33,300 Y estas secciones son lo bastante pequeñas 191 00:10:33,467 --> 00:10:36,303 para ponerlas en el escáner láser que existía en Monterey. 192 00:10:36,387 --> 00:10:38,555 Fuimos a una empresa llamada Cyberware. 193 00:10:38,639 --> 00:10:41,225 Tenía el único escáner tridimensional. 194 00:10:42,893 --> 00:10:45,688 Extraía los datos en forma poligonal. 195 00:10:45,771 --> 00:10:50,401 Los datos poligonales son secciones tomadas a 90 grados, 196 00:10:50,484 --> 00:10:53,821 pero no tiene contorno, así que no se pueden animar. 197 00:10:53,904 --> 00:10:57,825 Así que con eso debimos reconstruir los datos para tener un contorno. 198 00:11:01,662 --> 00:11:05,124 Luego agregamos los datos de la piel hecha por los artistas. 199 00:11:07,334 --> 00:11:09,253 E hicimos la primera caminata, 200 00:11:09,336 --> 00:11:14,550 completa en una toma de día, para lo que tardamos unos cuatro meses. 201 00:11:16,009 --> 00:11:20,180 Dennis filmó una placa, creo que fue una foto al final. 202 00:11:20,264 --> 00:11:25,060 Elegí el diseño más difícil posible, que era una vista estática 203 00:11:25,144 --> 00:11:28,522 del T. rex a plena luz del día, caminando hacia ti. 204 00:11:28,605 --> 00:11:32,568 Acercándose amenazante, y Steve Williams lo animó, 205 00:11:32,651 --> 00:11:34,653 Stefen Fangmeier lo iluminó. 206 00:11:34,987 --> 00:11:39,032 Esta prueba iba a mostrar todo lo que podía salir mal. 207 00:11:39,116 --> 00:11:40,909 No queríamos esconder nada. 208 00:11:46,707 --> 00:11:50,627 Steve Williams me invitó a una de las primeras proyecciones 209 00:11:50,711 --> 00:11:53,297 de la prueba del T. rex en el edificio C. 210 00:11:54,673 --> 00:11:57,593 Estaba en la sala de proyecciones con Dennis 211 00:11:57,676 --> 00:12:01,305 y algunas personas, y sabía que era afortunada de estar ahí. 212 00:12:01,430 --> 00:12:05,017 Iba a ser un momento interesante, pero no tenía idea. 213 00:12:05,392 --> 00:12:07,144 Una cosa es ver pequeñas pruebas, 214 00:12:07,227 --> 00:12:10,314 y otra es verlo proyectado en una pantalla. 215 00:12:17,613 --> 00:12:22,284 Y el T. rex apareció rugiendo en la pantalla, completamente pintado. 216 00:12:22,409 --> 00:12:25,454 Aún eran los inicios, pero ahí estaba en escena. 217 00:12:26,413 --> 00:12:29,124 Y cuando vi al T. rex cruzando la pantalla 218 00:12:31,877 --> 00:12:36,590 supe que, desde ese momento, los efectos visuales 219 00:12:36,673 --> 00:12:38,509 nunca volverían a ser iguales. 220 00:12:39,218 --> 00:12:41,929 Empezó la proyección y, al instante, 221 00:12:42,012 --> 00:12:43,514 todo funcionó. 222 00:12:43,680 --> 00:12:46,433 La animación funcionó, el diseño y la iluminación funcionaron. 223 00:12:46,517 --> 00:12:50,729 La imagen funcionó, la sensación de que estaba parado en el suelo, 224 00:12:50,854 --> 00:12:55,150 las sombras. Todo, porque estos tipos son asombrosos. 225 00:12:55,234 --> 00:13:00,197 Hasta ese momento, todo lo que estábamos haciendo 226 00:13:00,322 --> 00:13:04,284 en el Taller para crear un dinosaurio, el hermoso trabajo de stop motion de Phil 227 00:13:04,409 --> 00:13:06,870 y las cosas que había creado Stan Winston, 228 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 todo se derrumbó. 229 00:13:11,083 --> 00:13:13,377 Había que tener una forma de sostener esas cosas, 230 00:13:13,460 --> 00:13:16,922 con cables, un poste, una mano en el títere o algo. 231 00:13:17,589 --> 00:13:19,591 De pronto me di cuenta 232 00:13:19,800 --> 00:13:22,719 de que esto podía existir en cualquier lado y hacer cualquier cosa. 233 00:13:23,220 --> 00:13:28,308 Y lo vi con un grupo pequeño en la sala de proyecciones C, 234 00:13:28,559 --> 00:13:30,978 casi perdiendo las fuerzas 235 00:13:31,436 --> 00:13:37,192 con el asombro. Nunca lo olvidaré. 236 00:13:41,572 --> 00:13:46,827 Hicieron el hombre de vidrio de El secreto de la pirámide, y la serpiente de agua 237 00:13:46,910 --> 00:13:51,498 de El abismo y Terminator 2, y siempre pensé 238 00:13:51,582 --> 00:13:55,252 que la computadora era genial para esas cosas alucinógenas, 239 00:13:55,335 --> 00:13:57,754 pero que no iban a poder hacer criaturas vivas. 240 00:13:57,921 --> 00:14:01,842 Hasta que me mostraron la toma final que le iban a presentar a Spielberg, 241 00:14:02,259 --> 00:14:04,303 y fue... 242 00:14:05,512 --> 00:14:06,847 De acuerdo. 243 00:14:09,433 --> 00:14:12,603 Mi recuerdo de Phil es que dijo: 244 00:14:12,686 --> 00:14:14,062 "Sí, se ve bastante bien, 245 00:14:14,146 --> 00:14:17,357 "pero es solo un dinosaurio que da unos pasos", 246 00:14:17,441 --> 00:14:21,945 esa era su actitud. 247 00:14:22,029 --> 00:14:23,906 Pero no podía decir que era malo. 248 00:14:23,989 --> 00:14:26,074 Todos en la sala quedaron... 249 00:14:26,158 --> 00:14:28,744 Hay que aceptar la verdad de lo que es. 250 00:14:30,746 --> 00:14:33,081 Dennis trajo entonces la película de Tippett 251 00:14:33,457 --> 00:14:36,293 para mostrársela a Steven Spielberg, y allí llegó 252 00:14:36,376 --> 00:14:37,711 Kathleen Kennedy. 253 00:14:37,794 --> 00:14:41,048 No era un segmento muy largo el que pusieron. 254 00:14:41,131 --> 00:14:42,049 Fue bastante rápido. 255 00:14:42,132 --> 00:14:45,302 Era un T. rex completo, caminando, 256 00:14:45,385 --> 00:14:47,429 y lo vieron y enloquecieron. 257 00:14:47,596 --> 00:14:49,932 Todos saltamos del asiento. 258 00:14:50,015 --> 00:14:52,684 Literalmente, saltamos. 259 00:14:53,352 --> 00:14:57,731 Tuve una especie de experiencia religiosa, 260 00:14:58,690 --> 00:15:00,984 y probablemente la mayor epifanía 261 00:15:01,068 --> 00:15:05,822 que he experimentado en mi mundo de hacer películas. 262 00:15:06,156 --> 00:15:10,452 Fue el momento en que vi 263 00:15:10,535 --> 00:15:13,288 que todo iba a cambiar. 264 00:15:14,081 --> 00:15:16,375 No solo mi película iba a ser mejor. 265 00:15:17,209 --> 00:15:20,545 Todo el mundo iba a seguir los pasos 266 00:15:20,671 --> 00:15:25,676 de lo que Dennis Muren, Phil Tippett y ILM aportaban a Jurassic Park. 267 00:15:25,801 --> 00:15:28,345 Iba a cambiar todo para todos nosotros 268 00:15:28,553 --> 00:15:30,931 y para el público de todo el mundo. 269 00:15:31,515 --> 00:15:33,266 Y nunca iba a volver a ser como antes. 270 00:15:33,725 --> 00:15:34,559 Phil Tippett Criaturas y stop motion 271 00:15:34,685 --> 00:15:36,853 Steven dijo: "Así haremos la película". 272 00:15:37,104 --> 00:15:40,440 Y era un tipo muy compasivo. 273 00:15:40,607 --> 00:15:46,780 Yo ponía cara valiente, pero él se dio cuenta de las consecuencias 274 00:15:46,863 --> 00:15:51,451 que esto tenía para mí, y me preguntó cómo me sentía. 275 00:15:51,702 --> 00:15:57,249 Le dije: "Me siento extinto". Y me dijo: "Es una frase grandiosa. 276 00:15:57,332 --> 00:15:58,959 "La pondré en la película". 277 00:16:03,422 --> 00:16:05,382 Creo que estaba conmocionado. 278 00:16:05,465 --> 00:16:07,426 Mi mundo se había evaporado. 279 00:16:08,176 --> 00:16:09,302 Tuve neumonía. 280 00:16:09,678 --> 00:16:12,055 Tuve que estar en cama dos semanas. 281 00:16:12,472 --> 00:16:14,725 Pensé que todo aquello 282 00:16:14,808 --> 00:16:21,148 por lo que había trabajado y había construido se iba a la basura. 283 00:16:23,483 --> 00:16:27,571 No se me ocurren muchos otros momentos en los efectos especiales 284 00:16:27,654 --> 00:16:30,615 donde una forma de hacer algo 285 00:16:30,699 --> 00:16:34,745 cambió así, de la noche a la mañana. 286 00:16:35,203 --> 00:16:37,372 Así que, en cuanto a Phil, 287 00:16:37,456 --> 00:16:39,082 creo que no estaba muy feliz. 288 00:16:39,166 --> 00:16:41,168 Y no lo culpo, porque básicamente 289 00:16:41,251 --> 00:16:43,253 era la mejor película para stop motion. 290 00:16:43,336 --> 00:16:46,298 Iba a ser su obra maestra. 291 00:16:46,381 --> 00:16:47,549 Algo así. 292 00:16:47,632 --> 00:16:52,554 Sí, sentí... No recuerdo, todo está borroso para mí. 293 00:16:54,014 --> 00:16:57,768 Pero entonces Steven me llamó y me dijo: "Te queremos en la película, 294 00:16:57,893 --> 00:16:59,978 "queremos que estés. 295 00:17:00,145 --> 00:17:02,898 "No perdiste el trabajo. 296 00:17:03,190 --> 00:17:04,816 "Te cambiaremos de piso. 297 00:17:04,900 --> 00:17:07,569 "No necesitas ser animador. 298 00:17:07,694 --> 00:17:09,404 "Debes dirigir a los animadores". 299 00:17:09,946 --> 00:17:16,203 Iba a pasar de trabajar con las manos 300 00:17:16,286 --> 00:17:21,833 moviendo estructuras, a ser el mejor el encantador de dinosaurios del mundo. 301 00:17:23,835 --> 00:17:25,921 Phil sabía cómo se movían los animales, 302 00:17:26,004 --> 00:17:29,424 y los tipos con los que trabajaba eran también animadores. 303 00:17:29,508 --> 00:17:32,344 Necesitábamos que movieran los dinosaurios. 304 00:17:32,677 --> 00:17:35,889 Pero con una herramienta que se metiera en la computadora, 305 00:17:36,014 --> 00:17:37,974 para que pudiéramos arreglar las cosas allí. 306 00:17:38,058 --> 00:17:40,352 Tuvimos que construir una cosa llamada DID. 307 00:17:40,435 --> 00:17:43,230 Es el Dispositivo de entrada de dinosaurios, y básicamente era 308 00:17:43,313 --> 00:17:47,442 una armadura de stop motion, con la forma de un esqueleto de T. rex. 309 00:17:54,074 --> 00:17:57,494 Estaba enganchado a emisores que se conectaban con la computadora, 310 00:17:57,577 --> 00:17:59,913 y cuando movías la cabeza aquí, 311 00:17:59,996 --> 00:18:02,582 la imagen se movía en la pantalla de la computadora. 312 00:18:05,418 --> 00:18:08,547 La idea de construir este dispositivo parecía obvia. 313 00:18:08,630 --> 00:18:09,548 Dennis Muren Supervisor de efectos visuales 314 00:18:09,631 --> 00:18:12,342 Y supongo que tenía esa experiencia en ILM, 315 00:18:12,425 --> 00:18:15,178 comenzando con lo que John Dykstra había hecho en Star Wars. 316 00:18:15,262 --> 00:18:18,390 Empezar de cero y hacerlo, no tuve problemas 317 00:18:18,473 --> 00:18:19,933 en decir: "Hagámoslo". 318 00:18:20,016 --> 00:18:23,061 Había personas en ILM que querían excluir a Phil, 319 00:18:23,145 --> 00:18:26,940 pero eso no iba a pasar por el valor que tenía, 320 00:18:27,023 --> 00:18:30,610 debía seguir en la película, y yo tenía mi relación personal. 321 00:18:30,902 --> 00:18:34,531 Era mucho mejor para la película que Phil trabajara en ella. 322 00:18:34,698 --> 00:18:35,824 Ruge aquí. 323 00:18:35,907 --> 00:18:38,076 Aquí es donde lo arroja contra el esqueleto. 324 00:18:38,618 --> 00:18:39,452 Pongan a los velociraptores 325 00:18:39,578 --> 00:18:43,498 de este lado de la cabeza, que los mire así... 326 00:18:44,499 --> 00:18:46,626 A través de sus miniaturas de stop motion 327 00:18:46,751 --> 00:18:49,963 y de estar en el set controlando el comportamiento, 328 00:18:50,046 --> 00:18:54,217 Phil iba a darles vida a esos animales de una manera diferente. 329 00:18:54,426 --> 00:18:55,719 -Moverá la cola como... -Sí. 330 00:18:55,886 --> 00:18:57,179 Frente a la cámara. 331 00:18:57,262 --> 00:19:00,265 Insistí en que los animadores 332 00:19:00,348 --> 00:19:04,936 se imaginaran a sí mismos como el dinosaurio, 333 00:19:05,854 --> 00:19:11,735 que se imaginaran eso. 334 00:19:12,110 --> 00:19:14,029 Tuvimos hasta clases de movimiento. 335 00:19:14,112 --> 00:19:15,780 ¿Listos? Concéntrense. 336 00:19:16,072 --> 00:19:16,990 Vengan aquí. 337 00:19:18,074 --> 00:19:19,618 Vamos. 338 00:19:28,001 --> 00:19:29,961 Es típico de Phil. "Chicos, 339 00:19:30,128 --> 00:19:31,963 "si van a hacer movimientos de animales, 340 00:19:32,047 --> 00:19:33,882 "deben poder moverse como animales". 341 00:19:33,965 --> 00:19:36,551 Cuando lo pienso, es la mejor manera de hacerlo. 342 00:19:36,635 --> 00:19:39,971 Ir con todo. Todos estábamos inmersos en los dinosaurios. 343 00:19:40,055 --> 00:19:41,723 Aprendimos todo de ellos. 344 00:19:46,978 --> 00:19:48,313 Y nos volvimos locos. 345 00:19:48,396 --> 00:19:51,066 Recuerdo que un día dije: "¿Cómo sabemos 346 00:19:51,191 --> 00:19:54,277 "que la forma en que los hacemos se verá bien en la película?". 347 00:19:54,361 --> 00:19:57,656 Bueno, filmémonos en 35 milímetros actuando como dinosaurios 348 00:19:59,658 --> 00:20:00,533 y proyectémoslo, 349 00:20:00,617 --> 00:20:04,329 para ver qué pensamos de nosotros mismos como dinosaurios, 350 00:20:04,412 --> 00:20:07,499 porque así se verá cuando los animemos. 351 00:20:07,707 --> 00:20:08,708 Sí. ¿Por qué no? 352 00:20:08,792 --> 00:20:09,709 ¿Por qué no? 353 00:20:09,793 --> 00:20:11,419 Así que salimos, construimos un set, 354 00:20:11,503 --> 00:20:14,297 es la escena donde los gallimimus huyen del T. rex. 355 00:20:14,381 --> 00:20:17,092 Saltan sobre un tronco, y todos estábamos en personaje. 356 00:20:17,175 --> 00:20:19,886 Ty Ellingson, uno de los directores de arte, 357 00:20:19,970 --> 00:20:21,638 era el gallimimus asustado 358 00:20:21,721 --> 00:20:24,474 que se para en el tronco, mira atrás y luego salta. 359 00:20:24,557 --> 00:20:26,977 Todos corríamos como gallimimus. 360 00:20:27,060 --> 00:20:31,231 Ty salta el tronco, se resbala, se cae y se rompe el brazo con el que dibuja. 361 00:20:32,190 --> 00:20:37,153 Después de eso, la regla en ILM fue "Nada de fingir que somos dinosaurios". 362 00:20:38,154 --> 00:20:40,991 Pero vale la pena, si se obtiene el resultado deseado. 363 00:20:45,370 --> 00:20:48,832 -Timmy, ¿qué es eso? -Es un velociraptor. 364 00:20:50,834 --> 00:20:52,585 Está adentro. 365 00:20:52,669 --> 00:20:54,879 La secuencia de la cocina de Jurassic Park, 366 00:20:54,963 --> 00:20:56,464 si miras la animática original... 367 00:20:56,548 --> 00:20:57,382 Prueba de stop motion 368 00:20:57,507 --> 00:21:01,052 ...hecha con marionetas de goma, resultó bien. 369 00:21:01,261 --> 00:21:08,226 Prueba de stop motion 370 00:21:08,310 --> 00:21:10,437 Hay actitudes de los dinosaurios, 371 00:21:10,520 --> 00:21:11,855 hay actuación. 372 00:21:11,938 --> 00:21:16,901 Prueba de stop motion 373 00:21:16,985 --> 00:21:19,112 Mucho ya se había resuelto, 374 00:21:19,195 --> 00:21:22,282 y la misma gente que hizo la animática 375 00:21:22,407 --> 00:21:25,618 hizo la actuación real en la película 376 00:21:25,952 --> 00:21:28,747 moviendo la criatura de DID. 377 00:21:28,830 --> 00:21:35,795 Prueba de stop motion 378 00:21:37,922 --> 00:21:42,802 Así que su esencia y su alma estaban allí, y Phil los dirigió. 379 00:21:42,886 --> 00:21:46,056 Dirigió las animáticas originales y todo lo demás. 380 00:21:50,894 --> 00:21:53,980 La secuencia de la ruta, donde se ve al T. rex por primera vez, 381 00:21:54,064 --> 00:21:55,774 la hizo su gente. 382 00:21:56,566 --> 00:22:00,153 Tiene una animación muy poderosa. 383 00:22:02,822 --> 00:22:04,699 Odio tener razón todo el tiempo. 384 00:22:06,159 --> 00:22:07,702 A principio del proceso, 385 00:22:07,786 --> 00:22:11,289 Steven me dijo que debía correr. 386 00:22:11,373 --> 00:22:12,999 Kathleen Kennedy Productora 387 00:22:13,083 --> 00:22:14,959 Como si fuera algo fácil. 388 00:22:15,293 --> 00:22:17,128 Obviamente, no lo era. 389 00:22:17,462 --> 00:22:20,340 Tardé cuatro meses en resolver esa animación. 390 00:22:25,053 --> 00:22:29,349 Tenía que pensar cómo hacer que nueve toneladas corrieran a 50-60 kph. 391 00:22:29,432 --> 00:22:31,101 Cuando tus ojos hacen los cálculos. 392 00:22:31,184 --> 00:22:33,728 No se ve bien. 393 00:22:33,853 --> 00:22:36,940 No es natural que exista 394 00:22:37,023 --> 00:22:40,527 un animal tan grande que tiene dos patas, 395 00:22:40,610 --> 00:22:42,946 cuya cabeza pesa una tonelada, que haga esas cosas. 396 00:22:43,029 --> 00:22:45,115 Es raro. 397 00:22:45,198 --> 00:22:48,284 Por supuesto, todos decían: "Los T. rex no corrían". Genial. 398 00:22:48,410 --> 00:22:50,703 Bueno, Spielberg quiere que corra. 399 00:22:50,995 --> 00:22:52,122 Tengo que hacer que corra. 400 00:22:52,247 --> 00:22:54,290 Tengo que hacer que persiga a un Jeep. 401 00:22:54,374 --> 00:22:56,418 Pintura de fondo de persecución en Jeep 402 00:22:56,501 --> 00:22:58,795 Seguimiento de cámara en persecución de Jeep 403 00:23:03,466 --> 00:23:04,509 Boceto de animación Toma 1 404 00:23:04,634 --> 00:23:07,762 Hicimos esa animación y trabajamos como locos, pero a Phil no le gustó. 405 00:23:07,971 --> 00:23:12,725 Spielberg coincidía, y llevábamos semanas en eso, 406 00:23:12,892 --> 00:23:14,477 y Spaz se estaba deprimiendo. 407 00:23:16,646 --> 00:23:18,189 Todos los días. No se veía bien. 408 00:23:18,273 --> 00:23:20,108 No se veía bien. 409 00:23:20,233 --> 00:23:22,068 Phil decía que Spaz no podía hacerlo. 410 00:23:22,152 --> 00:23:23,403 ¿Qué vamos a hacer? 411 00:23:23,486 --> 00:23:24,737 Pero yo digo que Spaz puede. 412 00:23:24,821 --> 00:23:26,781 "Los de las computadoras pueden". Podemos. 413 00:23:26,865 --> 00:23:28,491 Realmente era así. 414 00:23:28,575 --> 00:23:29,909 Hubo una última reunión, 415 00:23:30,034 --> 00:23:33,496 Phil señaló un millón de cosas que estaban mal, y Steven estaba indeciso. 416 00:23:33,580 --> 00:23:34,914 Boceto de animación Toma 4 417 00:23:34,998 --> 00:23:37,792 Lo escucho. "Es bastante bueno. Tienes razón, pero es bastante bueno". 418 00:23:37,876 --> 00:23:40,879 Mark y yo lo miramos, y tenía 150 curvas, 419 00:23:41,087 --> 00:23:44,591 así que tomé todas las curvas y las reduje en un 20'%. 420 00:23:44,674 --> 00:23:47,886 Escribí un algoritmo que reducía todas las curvas. 421 00:23:48,595 --> 00:23:51,264 Hizo mucho más lenta a la criatura. 422 00:23:51,347 --> 00:23:52,765 Y bingo, funcionó. 423 00:24:02,275 --> 00:24:05,361 Lo último que animé fue al T. rex que persigue a Jeff Goldblum. 424 00:24:07,238 --> 00:24:08,698 Para ese momento, 425 00:24:08,865 --> 00:24:12,118 me tomaba cinco o seis días animar una toma. 426 00:24:15,747 --> 00:24:18,416 Y el tipo al que atrapan en el inodoro. 427 00:24:18,500 --> 00:24:21,169 Es un T-1000 con algunos cambios, son esos datos. 428 00:24:23,046 --> 00:24:24,380 Solo modifiqué los datos. 429 00:24:28,468 --> 00:24:32,138 Cuando vimos los dinosaurios creados por computadora... 430 00:24:32,222 --> 00:24:33,932 Rose Duignan Productora de efectos visuales 431 00:24:34,015 --> 00:24:38,311 Lloré, porque sabía lo que se venía. 432 00:24:39,395 --> 00:24:43,441 El taller de criaturas no iba más, y lo digital iba a imponerse, 433 00:24:43,525 --> 00:24:45,485 que fue la visión de George desde el principio. 434 00:24:45,777 --> 00:24:49,072 Cuando pasamos a lo digital, la mayor parte del Taller de Modelismo 435 00:24:49,155 --> 00:24:50,532 empacó y se fue. 436 00:24:50,615 --> 00:24:52,116 Cuando ocurrió la transición 437 00:24:53,451 --> 00:24:56,746 de lo práctico al CG, pensamos que iba a tardar un poco más. 438 00:24:56,829 --> 00:25:01,042 Jim Morris vino un día a hablar con todo el grupo. 439 00:25:01,125 --> 00:25:02,585 "Saben que el mundo está cambiando 440 00:25:02,669 --> 00:25:05,171 "y que va a pasar esto y esto". 441 00:25:05,255 --> 00:25:08,341 Y llamó a una reunión unos cuatro meses después, y dijo: 442 00:25:08,925 --> 00:25:13,137 "Está pasando mil veces más rápido de lo que esperábamos". 443 00:25:13,221 --> 00:25:16,266 Fue una época difícil, porque había estado en las trincheras 444 00:25:16,349 --> 00:25:18,351 con todos los chicos, los de las cámaras... 445 00:25:18,434 --> 00:25:19,978 Jim Morris Presidente de ILM, 1994-2005 446 00:25:20,061 --> 00:25:22,063 ...los modelistas, los auxiliares, 447 00:25:22,146 --> 00:25:25,858 los de los efectos prácticos. Y me encantaba todo eso. 448 00:25:26,943 --> 00:25:30,488 Así que fue una época melancólica, a veces triste, 449 00:25:30,572 --> 00:25:32,407 en que todo empezó a desaparecer. 450 00:25:35,577 --> 00:25:37,579 Había cada vez menos trabajo en el Taller, 451 00:25:37,662 --> 00:25:39,163 así que si no pasabas a lo digital, 452 00:25:39,247 --> 00:25:40,832 no ibas a trabajar más a tiempo completo. 453 00:25:40,915 --> 00:25:42,041 John Goodson Taller de modelado 454 00:25:42,208 --> 00:25:44,711 Algunos hicieron la transición, no les gustó... 455 00:25:44,794 --> 00:25:45,670 Kim Smith - Taller de modelismo 456 00:25:45,753 --> 00:25:47,046 ...y regresaron. 457 00:25:47,463 --> 00:25:49,424 Algunos no quisieron ir. 458 00:25:52,594 --> 00:25:55,638 No tenía ninguna inclinación por pasarme a CG. 459 00:25:55,805 --> 00:25:58,016 No me gusta y nunca me gustó. 460 00:25:58,099 --> 00:26:00,018 Sentarme en una silla... 461 00:26:00,643 --> 00:26:01,644 No podría hacerlo. 462 00:26:02,395 --> 00:26:05,648 Dijeron: "Buscan a otra persona para CG, 463 00:26:05,732 --> 00:26:08,443 "para jacer superficies duras, ¿te interesa?". 464 00:26:08,526 --> 00:26:10,528 Y dije: "Sí". 465 00:26:10,612 --> 00:26:12,614 Kim se pasó un mes antes que yo 466 00:26:12,697 --> 00:26:16,117 y cuando se fue pensé: "Voy a hacer lo mismo". 467 00:26:16,993 --> 00:26:20,705 Fue agotador. Estaba exhausta. 468 00:26:20,788 --> 00:26:23,625 Durante seis meses, soñé con menúes desplegables. 469 00:26:23,708 --> 00:26:25,418 Los del Taller de Modelismo decían: 470 00:26:25,501 --> 00:26:27,462 "¿Cómo es trabajar en CG?". 471 00:26:27,545 --> 00:26:29,714 "Imaginen que van al taller de carpintería 472 00:26:29,797 --> 00:26:31,049 "a cortar una madera. 473 00:26:31,174 --> 00:26:32,258 "Encienden la sierra. 474 00:26:32,342 --> 00:26:34,552 "Ponen la madera, empiezan a cortar, 475 00:26:34,636 --> 00:26:36,596 "y el taller desaparece, 476 00:26:36,679 --> 00:26:38,348 "y no saben adónde fue. 477 00:26:38,431 --> 00:26:40,725 "Esperan unos minutos y regresa, 478 00:26:40,808 --> 00:26:43,061 "y la madera está cortada, y no saben cómo. 479 00:26:43,144 --> 00:26:45,229 "Así es el CG para mí". 480 00:26:45,313 --> 00:26:47,815 No puedes esperar que todo siga siempre igual. 481 00:26:47,899 --> 00:26:51,569 No puedes esperar que sea exactamente como era. 482 00:26:51,736 --> 00:26:55,740 El mundo cambia, la empresa cambia, y así debe ser. 483 00:26:55,823 --> 00:26:56,741 Pero aún es ILM. 484 00:27:03,956 --> 00:27:05,416 Todos esos años... 485 00:27:05,541 --> 00:27:06,751 Ed Catnull - Gráficos por computadora 486 00:27:06,834 --> 00:27:08,711 ...de construir una nueva tecnología, 487 00:27:09,337 --> 00:27:14,509 finalmente llegaron a este precipicio alrededor de 1993, 488 00:27:15,176 --> 00:27:18,805 cuando se estrenó Jurassic Park, y fueron muchos cambios 489 00:27:18,930 --> 00:27:20,932 para los que nos estábamos preparando, 490 00:27:21,015 --> 00:27:23,101 y estás bajo el radar, sosteniéndolo, 491 00:27:23,184 --> 00:27:24,602 y tratas de que todo funcione. 492 00:27:24,686 --> 00:27:26,354 Y de repente, 493 00:27:27,271 --> 00:27:29,482 Todo cambia en un período de tiempo corto. 494 00:27:33,027 --> 00:27:36,572 Cuando llegué a ILM, trabajé en Casper. 495 00:27:38,491 --> 00:27:39,575 Vine a los Estados Unidos 496 00:27:39,659 --> 00:27:44,288 a trabajar en el cine y a perseguir mi sueño de estar en ILM. 497 00:27:44,372 --> 00:27:46,749 Me parecía muy exótico y fantástico. 498 00:27:46,833 --> 00:27:47,917 Roger Guyet - Supervisor de VFX 499 00:27:49,252 --> 00:27:51,003 Y eso fue durante el gran salto, 500 00:27:51,087 --> 00:27:53,256 la explosión del mundo digital. 501 00:27:53,923 --> 00:27:55,717 -Hola, chicos. -Miren, es Casper. 502 00:27:57,135 --> 00:27:58,553 -Sí, Casper. -Casper. 503 00:27:58,636 --> 00:28:02,181 Casper tenía 45 minutos de personajes en CG. 504 00:28:03,224 --> 00:28:08,730 Eran 500 o 600 tomas, que era muchísimo en esos días, 505 00:28:08,813 --> 00:28:12,442 porque Jurassic Park tenía 80, más o menos. 506 00:28:12,525 --> 00:28:16,279 Tuvimos que agrandar la escala y ampliar el departamento. 507 00:28:16,487 --> 00:28:20,074 De hecho, teníamos menos de 105 personas en ese momento, 508 00:28:20,158 --> 00:28:24,078 lo cual es notable porque no estábamos seguros de que existieran 105 personas 509 00:28:24,162 --> 00:28:27,749 que hicieran CG en ese momento. 510 00:28:27,832 --> 00:28:32,837 ILM había sido una empresa pequeña durante muchos años, 511 00:28:32,920 --> 00:28:37,842 y empezaron a contratar a gran escala. Se convirtió en una máquina más grande. 512 00:28:38,551 --> 00:28:41,679 Y llegaron a ser 1200 o 1500 personas. 513 00:28:44,474 --> 00:28:47,643 Invertimos muchos años en desarrollar tecnología digital. 514 00:28:48,352 --> 00:28:51,230 Diseñé el lugar para un tipo de producción diferente. 515 00:28:52,315 --> 00:28:54,776 Nadie lo había aprovechado para hacer películas, 516 00:28:55,234 --> 00:28:59,530 y la mayoría no creía posible que se pudiera hacer. 517 00:29:00,865 --> 00:29:03,242 Aprendimos a usar una forma diferente 518 00:29:03,326 --> 00:29:05,077 de efectos visuales... 519 00:29:05,161 --> 00:29:06,370 La máscara Chuck Russell, 1994 520 00:29:06,454 --> 00:29:07,872 ... y de hacer cine. 521 00:29:07,955 --> 00:29:08,998 Felicitaciones. ¿Cómo se siente? 522 00:29:10,291 --> 00:29:11,751 Tengo que orinar. 523 00:29:11,834 --> 00:29:17,173 De pronto, en ese corto período, los proyectos que había iniciado George, 524 00:29:17,924 --> 00:29:18,841 la edición de video... 525 00:29:18,925 --> 00:29:21,385 En este editor no lineal, se puede empalmar 526 00:29:21,469 --> 00:29:23,346 igual que con una cinta. 527 00:29:23,429 --> 00:29:25,264 En el audio digital... 528 00:29:28,559 --> 00:29:30,144 En los gráficos por computadora... 529 00:29:33,397 --> 00:29:35,233 Todo eso junto, 530 00:29:35,316 --> 00:29:38,361 y la industria cambió en un lapso de tres o cuatro años. 531 00:29:38,486 --> 00:29:41,405 Y entonces fue cuando decidí hacer las siguientes tres películas. 532 00:29:46,077 --> 00:29:48,496 Me entusiasmaba volver a trabajar, 533 00:29:49,163 --> 00:29:52,416 porque había desaparecido la frustración que tenía con el cine analógico. 534 00:29:52,875 --> 00:29:54,544 ¿Cómo podemos cambiar los procedimientos... 535 00:29:54,627 --> 00:29:55,461 Star Wars: La amenaza fantasma Junta de presupuesto 536 00:29:55,545 --> 00:29:57,421 ...en una forma que revolucione por completo 537 00:29:57,505 --> 00:30:00,258 la manera en que hacemos cine y que sea factible? 538 00:30:00,716 --> 00:30:04,011 Me llamaron para ser uno de los supervisores de Episodio Uno, 539 00:30:04,220 --> 00:30:06,305 y era una oportunidad que no podía rechazar. 540 00:30:06,389 --> 00:30:07,390 John Knoll - Supervisor de VFX 541 00:30:07,473 --> 00:30:08,391 Estaba aterrado. 542 00:30:08,766 --> 00:30:13,604 Pero me consolé con el pensamiento de que debe haber sido la misma reacción 543 00:30:13,688 --> 00:30:17,358 que tuvo John Dykstra cuando se expuso a la primera Star Wars. 544 00:30:19,026 --> 00:30:20,820 Cuando llegué a ILM, mi objetivo principal... 545 00:30:20,903 --> 00:30:21,904 Doug Chiang Departamento de arte 546 00:30:21,988 --> 00:30:24,615 ...como el de todos los demás, era trabajar en Star Wars, 547 00:30:24,699 --> 00:30:26,701 pero sentía que me faltaba mucha habilidad. 548 00:30:26,951 --> 00:30:29,662 Así que me propuse tareas cada día de la semana 549 00:30:29,745 --> 00:30:33,583 con la idea de que, al final, tendría una pintura. 550 00:30:33,749 --> 00:30:36,335 E hice eso durante todo un año. 551 00:30:36,711 --> 00:30:40,923 Y lo maravilloso es que todo lo hacía inconscientemente, 552 00:30:41,132 --> 00:30:44,594 reflejando lo que hacía George en el diseño de Star Wars. 553 00:30:44,677 --> 00:30:45,761 Fusionaba cosas. 554 00:30:45,887 --> 00:30:49,432 Combinaba cosas, mezclaba y sumaba, y ahí fue cuando vio 555 00:30:49,515 --> 00:30:52,101 mi portfolio y por eso me contrató 556 00:30:52,184 --> 00:30:54,729 para dirigir el departamento de arte de las precuelas. 557 00:30:55,771 --> 00:30:59,817 Star Wars: La amenaza fantasma Reunión de preproducción 558 00:31:02,069 --> 00:31:04,572 Me pidieron que fuera al rancho a ver los dibujos de Doug Chiang. 559 00:31:04,655 --> 00:31:05,489 Jean Bolte Artista digital 560 00:31:06,490 --> 00:31:08,242 Y vi esos paneles 561 00:31:08,868 --> 00:31:12,330 cubiertos de las ilustraciones más hermosas de Doug Chiang, 562 00:31:12,413 --> 00:31:16,083 el arte conceptual, uno tras otro. 563 00:31:16,167 --> 00:31:17,126 Tenía guiones gráficos 564 00:31:17,209 --> 00:31:19,921 pegados en paneles de cartón de un metro y medio por dos. 565 00:31:20,046 --> 00:31:22,423 Diez por columna, en diez columnas. 566 00:31:22,506 --> 00:31:24,717 Y creo que había 36 paneles. 567 00:31:24,842 --> 00:31:31,182 Así que eran 3600 dibujos, en casi todos los paneles 568 00:31:31,265 --> 00:31:33,726 había algo que nunca se había hecho antes. 569 00:31:33,809 --> 00:31:39,440 Yo tomando nota: "Sí, vamos a necesitar 570 00:31:39,523 --> 00:31:43,069 "hacer una multitud con docenas de cientos de personajes". 571 00:31:43,319 --> 00:31:45,237 Nunca lo habíamos hecho. 572 00:31:45,321 --> 00:31:47,448 Esos personajes de CG tienen ropa. 573 00:31:47,531 --> 00:31:50,117 Tendremos que simular la ropa. 574 00:31:50,201 --> 00:31:52,244 Esos Jedis cortan a los droides, 575 00:31:52,328 --> 00:31:54,830 y los pedazos caen al piso, necesitaremos 576 00:31:54,914 --> 00:31:56,374 un sistema dinámico rígido. 577 00:31:56,457 --> 00:31:58,834 Estábamos pasando los límites en algunas cosas, 578 00:31:58,918 --> 00:32:00,419 pero sé que va a funcionar. 579 00:32:00,920 --> 00:32:03,381 La batalla del planeta de hierba, 580 00:32:03,464 --> 00:32:05,341 -millones de criaturas. -Sí. 581 00:32:06,050 --> 00:32:08,761 Y no tenemos una buena forma de hacerlo ahora mismo. 582 00:32:08,928 --> 00:32:11,681 Y llegó a ser abrumador, porque cada vez 583 00:32:11,764 --> 00:32:13,891 que escribía una cosa, teníamos que hacer algo 584 00:32:14,016 --> 00:32:15,559 que nunca se había hecho. 585 00:32:15,643 --> 00:32:17,186 Y no es solo 586 00:32:17,269 --> 00:32:21,148 que hacíamos muchos efectos, creábamos mundos enteros, 587 00:32:21,691 --> 00:32:23,401 muchos de ellos. 588 00:32:23,776 --> 00:32:27,405 Tenía la sensación de que quería recostarme, 589 00:32:27,738 --> 00:32:31,993 porque era difícil digerir todo eso de golpe. 590 00:32:32,952 --> 00:32:36,580 Durante la producción de Episodio Uno, 591 00:32:36,664 --> 00:32:38,833 George a menudo me incentivaba 592 00:32:38,916 --> 00:32:44,213 a hacer cosas que yo pensaba que estaban mal. 593 00:32:47,008 --> 00:32:49,176 No hay suficiente potencia para llegar a Coruscant. 594 00:32:49,260 --> 00:32:51,762 -El hiperimpulsor pierde. -Tenemos que aterrizar, 595 00:32:51,887 --> 00:32:53,347 cargar combustible y repararla. 596 00:32:53,639 --> 00:32:56,934 Como resultado de la tecnología digital, lo que cambió en la edición 597 00:32:58,019 --> 00:33:00,479 fue principalmente en el proceso de manufactura. 598 00:33:00,563 --> 00:33:02,857 Hacías lo que llamo "recomposición de la película". 599 00:33:03,065 --> 00:33:04,775 Lo que quiero hacer 600 00:33:04,859 --> 00:33:07,945 es dejar esto por ahora y haremos esta otra toma, 601 00:33:08,029 --> 00:33:10,698 y si esa toma funciona, volveremos a esta, 602 00:33:10,781 --> 00:33:13,701 tomaremos a Panaka, y haremos que no se mueva. 603 00:33:14,076 --> 00:33:16,662 -Que quede ahí parado, ¿de acuerdo? -Bien. 604 00:33:16,871 --> 00:33:19,415 Tienes al personaje A que habla con el personaje B 605 00:33:19,498 --> 00:33:20,958 por sobre su hombro, 606 00:33:21,542 --> 00:33:25,838 y puedes cortar entre ellos y usar tomas diferentes, 607 00:33:25,921 --> 00:33:29,550 en las que no se hablan, porque prefieres que la respuesta 608 00:33:29,633 --> 00:33:33,596 de alguien, o un gesto de la mano, o un parpadeo, sean diferentes. 609 00:33:33,679 --> 00:33:36,140 Comenzamos a hacer muchos cambios de edición 610 00:33:36,223 --> 00:33:40,686 donde tomaba un actor de un plano y lo ponía en otro, 611 00:33:41,312 --> 00:33:43,647 y sacaba una línea de diálogo 612 00:33:43,731 --> 00:33:45,775 para fundir el movimiento y... 613 00:33:45,900 --> 00:33:50,237 John Knoll es genial. Era la persona de efectos visuales, 614 00:33:50,780 --> 00:33:54,492 se sentaba allí y hacía tomas y esas cosas. 615 00:33:54,575 --> 00:33:57,912 Hacía todo en su pequeña laptop, y al final solo logró 616 00:33:57,995 --> 00:33:59,914 sentirse descorazonado. 617 00:34:00,915 --> 00:34:02,875 Porque confiaba en él para todo. 618 00:34:02,958 --> 00:34:05,544 Hacía muchas cosas 619 00:34:05,669 --> 00:34:07,546 que yo no habría elegido hacer así. 620 00:34:07,630 --> 00:34:09,590 Le decía: "Hagamos esto. Hagamos lo otro". 621 00:34:09,757 --> 00:34:12,384 Y él siempre decía: "Dios mío". 622 00:34:12,468 --> 00:34:14,512 Yo le decía: "Inténtalo, veamos qué pasa". 623 00:34:14,595 --> 00:34:16,764 Le decía: "Sí, pero la luz no coincide. 624 00:34:16,847 --> 00:34:19,391 "Y la perspectiva es la distancia focal equivocada". 625 00:34:19,517 --> 00:34:20,726 Inténtalo. 626 00:34:20,810 --> 00:34:24,188 Sé que sufres. Reconozco que sufres. 627 00:34:25,022 --> 00:34:27,483 Aprecio tu dolor, pero hagámoslo. 628 00:34:27,817 --> 00:34:29,527 Bien. Déjame ver qué puedo hacer. 629 00:34:29,610 --> 00:34:32,488 E iba y hacía lo mejor que podía. 630 00:34:32,738 --> 00:34:36,992 Las cosas principales aquí, está el generador de hologramas, 631 00:34:37,076 --> 00:34:38,786 que agregaremos con computadora. 632 00:34:38,869 --> 00:34:43,457 Tenemos un fondo pintado de Theed City para poner atrás, y las luces 633 00:34:43,582 --> 00:34:47,086 del corredor no son lo que quiere George. 634 00:34:47,169 --> 00:34:49,421 Vamos a reemplazarlas con otra cosa. 635 00:34:49,588 --> 00:34:52,216 Así que es una toma bastante directa. 636 00:34:52,633 --> 00:34:54,552 Y finalmente quedó mejor de lo que esperaba. 637 00:34:54,635 --> 00:34:55,553 Star Wars: La amenaza fantasma George Lucas, 1999 638 00:34:55,636 --> 00:34:56,887 Pero ahora cuando estoy en... 639 00:34:56,971 --> 00:34:59,974 Diría que en una producción más normal, digo: 640 00:35:00,266 --> 00:35:03,769 "Si sacamos a ese tipo de ese plano, podemos dividir eso ahí 641 00:35:04,145 --> 00:35:07,231 "y quedará bien". Y el director dice: "¿De verdad? 642 00:35:07,314 --> 00:35:09,942 "¿Se puede hacer eso?". "Sí, hice cosas 643 00:35:10,025 --> 00:35:12,653 "mucho más tontas que esa en Star Wars". 644 00:35:13,904 --> 00:35:15,865 George, en especial en la época en que yo llegué... 645 00:35:15,948 --> 00:35:16,782 Lynwen Brennan Gerente general, Lucasfilm 646 00:35:16,866 --> 00:35:18,659 ...cuando estábamos haciendo su película, 647 00:35:18,826 --> 00:35:21,370 realmente nos presionaba para hacer cosas diferentes. 648 00:35:21,495 --> 00:35:25,457 Podía usar esas películas para hacer que la gente creyera en el cine digital. 649 00:35:25,583 --> 00:35:28,836 George siempre tuvo una curiosidad intensa 650 00:35:28,919 --> 00:35:33,716 por innovar las técnicas de filmación y las metodologías de producción. 651 00:35:33,799 --> 00:35:35,509 La industria estaba tan calcificada 652 00:35:35,593 --> 00:35:37,720 que iba a seguir siempre así. 653 00:35:37,845 --> 00:35:39,889 E hizo falta mucho para lograr que cambiara. 654 00:35:43,058 --> 00:35:48,022 Fuimos a Sony, que estaba haciendo una cámara de TV de alta definición, 655 00:35:48,647 --> 00:35:50,983 y les dijimos: "Tiene que ir a 24 cuadros por segundo. 656 00:35:51,483 --> 00:35:53,068 "No puede ir a 30". 657 00:35:53,652 --> 00:35:55,571 Dijeron: "Es muy difícil". 658 00:35:55,988 --> 00:35:59,158 Así que después de hablar mucho, los convencimos de hacerlo. 659 00:36:03,037 --> 00:36:05,873 Yo era persona non grata en la industria. 660 00:36:06,332 --> 00:36:10,419 El Sindicato de Camarógrafos me odiaba. Escribieron cosas horribles sobre mí. 661 00:36:12,046 --> 00:36:12,880 George Lucas HD24p cámara digital 662 00:36:12,963 --> 00:36:15,257 Algunos estaban preocupados o a la defensiva... 663 00:36:15,341 --> 00:36:16,175 Muchos no estamos tan enamorados 664 00:36:16,258 --> 00:36:18,219 ...porque pensaban que podía dejarlos sin trabajo. 665 00:36:18,510 --> 00:36:21,555 Terminamos las cámaras, pero no podíamos encontrar 666 00:36:21,639 --> 00:36:24,725 una lente que funcionara con ellas, porque debía cubrirse 667 00:36:24,892 --> 00:36:26,810 un área muy diferente. 668 00:36:27,478 --> 00:36:28,896 Así que fui a Panavision, 669 00:36:30,147 --> 00:36:31,815 y ellos dijeron que la harían. 670 00:36:31,899 --> 00:36:34,151 Así que cuando llegamos a El ataque de los clones, 671 00:36:34,276 --> 00:36:36,278 pudimos filmar todo de manera digital. 672 00:36:36,362 --> 00:36:40,157 -Corten. Estuvo bien. -¡Corten! 673 00:36:40,699 --> 00:36:41,617 Fue hermoso. 674 00:36:42,910 --> 00:36:45,329 Luego fuimos a Texas Instruments, 675 00:36:45,621 --> 00:36:47,665 donde estaban empezando a hacer proyectores digitales. 676 00:36:49,250 --> 00:36:51,085 El proyector almacena imágenes electrónicamente, 677 00:36:51,168 --> 00:36:52,753 se proyectan con un chip especial 678 00:36:52,836 --> 00:36:55,089 con más de un millón de espejos diminutos. 679 00:36:55,422 --> 00:36:58,842 Estos reflejan los colores, para formar la imagen en la pantalla. 680 00:36:58,926 --> 00:37:01,428 Pero para que los cines tuvieran este proyector, 681 00:37:01,512 --> 00:37:02,888 teníamos que dárselos. 682 00:37:02,972 --> 00:37:05,266 Y cuestan unos $100 000 cada uno. 683 00:37:05,349 --> 00:37:09,103 Así que se los dimos un tiempo para que se acostumbraran a usarlos. 684 00:37:09,186 --> 00:37:11,146 Cuestan más, así que había que convencer a la industria. 685 00:37:11,230 --> 00:37:12,481 TECNOLOGÍA DE TEXAS INSTRUMENTS 686 00:37:12,606 --> 00:37:14,400 Recuerdo que, al principio, 687 00:37:14,483 --> 00:37:15,943 tuvo mucha resistencia. 688 00:37:16,026 --> 00:37:17,111 Doug Chiang Departamento de arte 689 00:37:17,194 --> 00:37:18,529 "¿Proyectores digitales? No". 690 00:37:18,612 --> 00:37:20,489 Veíamos los resultados, no había rayones... 691 00:37:20,572 --> 00:37:21,407 Lucas lanza una revolución 692 00:37:21,490 --> 00:37:22,658 ...y la claridad era mejor. 693 00:37:22,741 --> 00:37:23,575 Digital: Cambios de barrido confrontan a dueños de cines 694 00:37:23,659 --> 00:37:24,827 ¿Quién desembolsará los dólares para una revolución digital? 695 00:37:24,910 --> 00:37:27,788 Los propietarios de cines decía que éramos como narcotraficantes. 696 00:37:27,871 --> 00:37:28,706 La tecnología digital enfrenta a Hollywood con los exhibidores 697 00:37:28,789 --> 00:37:31,417 Una vez que se engancharan en eso, nunca podrían salir, y esas cosas. 698 00:37:31,500 --> 00:37:32,960 Fue una mala época. 699 00:37:36,005 --> 00:37:37,298 Pero cuando hicimos la primera, 700 00:37:37,381 --> 00:37:39,967 La amenaza fantasma se exhibió en cuatro cines digitales. 701 00:37:40,718 --> 00:37:44,054 La siguiente se vio en 200. 702 00:37:45,723 --> 00:37:48,434 Finalmente, llegamos al punto 703 00:37:48,559 --> 00:37:52,146 en que casi la mitad de los cines de Estados Unidos eran digitales. 704 00:37:54,815 --> 00:37:57,860 Trabajaba en un cine AMC, 705 00:37:58,944 --> 00:38:01,030 cuando se estrenaron las precuelas. 706 00:38:01,155 --> 00:38:05,034 Star Wars: la amenaza fantasma George Lucas, 1999 707 00:38:05,117 --> 00:38:09,330 Fue antes de que supiera que quería hacer cine. 708 00:38:09,413 --> 00:38:12,750 Star Wars: El ataque de los clones George Lucas, 2002 709 00:38:16,003 --> 00:38:18,922 Y cada vez que estaba trabajando en una sala 710 00:38:19,006 --> 00:38:21,592 y salía eso, dejaba lo que estuviera haciendo 711 00:38:21,675 --> 00:38:23,302 y me perdía en eso. 712 00:38:23,385 --> 00:38:26,388 Y en ese momento, las escenas de pelea eran magníficas. 713 00:38:26,472 --> 00:38:27,514 Y debo admitir 714 00:38:31,769 --> 00:38:35,522 que ver a Yoda blandir el sable de luz y pelear era magnífico. 715 00:38:36,315 --> 00:38:39,360 En ese punto, se trataba de escala y de espectáculo. 716 00:38:39,485 --> 00:38:41,111 Star Wars: La venganza de los sith George Lucas, 2005 717 00:38:46,116 --> 00:38:48,410 Era simplemente épico. 718 00:38:49,912 --> 00:38:52,206 No podría haber hecho Uno, Dos y Tres sin lo digital. 719 00:38:52,289 --> 00:38:55,459 No podría haber hecho nada de eso. Son películas gigantes. 720 00:38:55,542 --> 00:38:58,337 Y como resultado de eso, mucho cambió en ILM. 721 00:38:58,420 --> 00:39:02,800 De hecho, creo que los cambios fueron más allá de la empresa. 722 00:39:03,050 --> 00:39:06,387 Cambiaron el cine en forma más general. 723 00:39:06,470 --> 00:39:09,640 Damas y caballeros, el presidente de los Estados Unidos. 724 00:39:11,725 --> 00:39:14,228 Empezamos a seguir la línea hacia las innovaciones 725 00:39:14,311 --> 00:39:17,773 que George y su equipo de genios habían hecho en ILM. 726 00:39:18,065 --> 00:39:23,028 El EditDroid, los personajes por CGI y el CGI en general. 727 00:39:23,112 --> 00:39:25,864 Cámaras digitales, composición digital. 728 00:39:25,948 --> 00:39:28,659 Hay muchas cosas. Es como Menlo Park. 729 00:39:28,742 --> 00:39:31,370 Es como Thomas Edison... 730 00:39:31,745 --> 00:39:33,747 Gracias y bienvenidos a la Casa Blanca. 731 00:39:34,832 --> 00:39:37,167 Es un honor estar en presencia 732 00:39:37,251 --> 00:39:40,462 de tantos estadounidenses distinguidos. 733 00:39:40,546 --> 00:39:42,673 Cambió totalmente la industria del entretenimiento. 734 00:39:42,798 --> 00:39:44,049 Chrissie England Presidente de ILM, 2006-2010 735 00:39:44,133 --> 00:39:49,930 La Medalla Nacional de Tecnología 2004 se entrega a Industrial Light & Magic, 736 00:39:50,347 --> 00:39:55,686 Chrissie England y George Lucas, por 30 años de innovación 737 00:39:55,769 --> 00:39:59,231 y tecnología de efectos visuales para la industria del cine. 738 00:39:59,940 --> 00:40:03,610 La Medalla Nacional de Tecnología fue un verdadero reconocimiento 739 00:40:03,694 --> 00:40:06,822 a un alto nivel, y George estaba muy orgulloso 740 00:40:07,072 --> 00:40:09,700 de que su empresa recibiera algo así. 741 00:40:10,784 --> 00:40:15,456 Les dio a todos una sensación de logro que fue muy valiosa. 742 00:40:18,834 --> 00:40:20,711 George ha innovado muchísimo. 743 00:40:21,545 --> 00:40:24,131 Crecí en Queens en los años 70 y 80, 744 00:40:24,465 --> 00:40:28,385 y cuando veía esas películas, era el punto óptimo de los efectos 745 00:40:28,469 --> 00:40:32,055 en las películas de Spielberg, Lucas, ILM, todo eso. 746 00:40:37,060 --> 00:40:40,355 Así que soy como un paciente cero 747 00:40:40,564 --> 00:40:43,942 de la impresión que ese mundo causó en una generación. 748 00:40:44,860 --> 00:40:47,154 Y debido a eso, no me gustaba mucho el CGI. 749 00:40:50,491 --> 00:40:53,076 Y fue con Iron Man, trabajando con ILM, 750 00:40:53,160 --> 00:40:56,955 que realmente comencé a confiar en que el CGI podía cumplir 751 00:40:57,039 --> 00:41:00,918 las promesas que hizo en Jurassic Park. 752 00:41:02,753 --> 00:41:07,508 Jon llegó siendo muy escéptico frente a los efectos de CGI, 753 00:41:07,591 --> 00:41:09,134 y estaba bien. 754 00:41:09,218 --> 00:41:10,260 Hal Hickel Supervisor de animación, Iron Man 755 00:41:10,344 --> 00:41:12,429 Creo que nos vino bien, de hecho. 756 00:41:12,513 --> 00:41:15,057 Filmaba con un traje real que construyó Stan Winston, 757 00:41:15,140 --> 00:41:16,725 y teníamos además un traje de CGI 758 00:41:16,808 --> 00:41:19,311 porque había ciertas cosas que el traje no podía hacer. 759 00:41:19,394 --> 00:41:21,438 Al empezar, todos preferían, 760 00:41:21,522 --> 00:41:24,691 incluyendo a Robert, usar el traje real siempre que fuera posible. 761 00:41:24,775 --> 00:41:26,360 Obviamente, porque esa cosa se construye. 762 00:41:26,443 --> 00:41:28,737 Es hermoso. Hay que usarlo. 763 00:41:28,820 --> 00:41:32,658 Pero limitaba mucho los movimientos de Robert, 764 00:41:32,741 --> 00:41:37,412 y muy rápidamente aceptó los piyamas con marcadores que le dimos 765 00:41:37,538 --> 00:41:39,665 para lo que hacíamos con CG. Prefirió eso 766 00:41:39,748 --> 00:41:44,294 cuando se dio cuenta: "Puedo usar esto, y se va a ver genial". 767 00:41:46,505 --> 00:41:50,342 Comenzamos a idear, en las tomas, cuándo usar partes del traje real 768 00:41:50,425 --> 00:41:52,719 y agregar el resto luego con CG. 769 00:41:53,762 --> 00:41:55,097 Porque fue una mezcla, 770 00:41:55,430 --> 00:41:58,058 e idealmente el público nunca estaría seguro. 771 00:42:00,811 --> 00:42:02,145 "¿Robert Downey tiene el traje? 772 00:42:02,229 --> 00:42:04,147 "¿O es...? No puede tener 773 00:42:04,231 --> 00:42:05,941 "todos esos mecanismos debajo. 774 00:42:06,024 --> 00:42:07,025 "Debe ser CG". 775 00:42:07,734 --> 00:42:09,653 Pero la superficie se ve 776 00:42:09,778 --> 00:42:11,989 como algo que podrías tocar, y eso es lo importante. 777 00:42:12,114 --> 00:42:15,909 Si el público mira algo e inmediatamente entiende en su cerebro 778 00:42:15,993 --> 00:42:19,621 cómo se sentiría al tocarlo, llegaste a la mitad del camino. 779 00:42:19,746 --> 00:42:23,250 Luces y acción. 780 00:42:23,333 --> 00:42:26,795 En un momento, estábamos en la mitad de la revisión de una toma, 781 00:42:26,920 --> 00:42:30,549 y Jon hizo un comentario sobre algo del traje real, 782 00:42:30,716 --> 00:42:35,304 y le dijimos: "De hecho, eso es CG. Todo está hecho con CG". 783 00:42:35,387 --> 00:42:37,472 Estaba dándoles ideas para el traje real. 784 00:42:37,556 --> 00:42:39,891 No me daba cuenta de cuál era el traje digital... 785 00:42:39,975 --> 00:42:40,976 TRAJE CG TRAJE REAL 786 00:42:41,059 --> 00:42:44,187 ...y cuál era el real, el que habíamos esculpido. 787 00:42:44,271 --> 00:42:46,148 Y dijo: "Genial. No sabía eso. 788 00:42:46,231 --> 00:42:48,609 "Muy bien, creo que estamos bien". 789 00:42:48,692 --> 00:42:51,028 "Se ve muy bien. ¿Hay que ver algo más?". 790 00:42:51,361 --> 00:42:54,573 Y entonces supe que realmente podía confiar en el CGI, 791 00:42:54,656 --> 00:42:56,700 que mantenían un nivel 792 00:42:56,783 --> 00:42:59,995 que no iba a distraernos de la historia. 793 00:43:01,830 --> 00:43:03,165 Harper. 794 00:43:04,625 --> 00:43:06,001 Lo digital nos abre 795 00:43:06,084 --> 00:43:08,795 a un tipo de cine diferente que se puede hacer. 796 00:43:08,920 --> 00:43:11,673 Algunas películas se diseñan con efectos visuales invisibles. 797 00:43:11,757 --> 00:43:12,799 Ken Ralston Supervisor de efectos visuales 798 00:43:12,924 --> 00:43:14,259 Forrest Gump tiene mucho de eso. 799 00:43:16,428 --> 00:43:19,056 Y transporta al público con momentos emocionantes 800 00:43:19,681 --> 00:43:22,059 que se mezclan en forma hermosa con la acción en vivo, 801 00:43:22,142 --> 00:43:23,518 y de eso se trata. 802 00:43:23,602 --> 00:43:25,729 Hay dos grandes tipos 803 00:43:25,812 --> 00:43:28,315 de tecnología digital que han florecido. 804 00:43:28,398 --> 00:43:29,858 Jim Morris Presidente de ILM, 1994-2005 805 00:43:29,941 --> 00:43:32,819 La de los efectos grandes y la de los que se usan en cualquier film, 806 00:43:32,903 --> 00:43:35,864 y muchas veces no sabes que están ahí. 807 00:43:45,415 --> 00:43:48,001 Cuando hice The Underground Railroad, pensé: 808 00:43:48,085 --> 00:43:50,962 "No quiero trenes ni túneles con CGI". 809 00:43:54,675 --> 00:43:58,220 Sería una tragedia si estás viendo esto, 810 00:43:58,637 --> 00:44:02,891 y lo que más notas es el artificio de la creación. 811 00:44:03,183 --> 00:44:06,103 Queríamos lograr 812 00:44:06,603 --> 00:44:08,730 un grado de realismo. 813 00:44:08,814 --> 00:44:10,941 ILM y sus maravillosos artistas 814 00:44:11,024 --> 00:44:15,779 pueden llevar esa imagen 815 00:44:16,154 --> 00:44:19,032 más allá del artificio, a un lugar de realismo. 816 00:44:20,701 --> 00:44:23,286 Me encanta que muchos ven The Underground Railroad, 817 00:44:23,370 --> 00:44:25,247 que son diez horas de trenes y fuego, 818 00:44:25,330 --> 00:44:28,208 y me dicen: "Hay muy pocos efectos visuales, ¿no?". 819 00:44:28,375 --> 00:44:31,586 Les digo: "Gracias. 820 00:44:32,337 --> 00:44:34,715 "Les diré a los chicos de ILM que dijeron eso, 821 00:44:34,798 --> 00:44:37,926 "pero hay muchísimos efectos". 822 00:44:38,009 --> 00:44:40,137 A veces quieres que sea 823 00:44:40,220 --> 00:44:41,930 lo mejor que vas a ver. 824 00:44:42,013 --> 00:44:44,307 A veces quieres que no se vea nada. 825 00:44:44,391 --> 00:44:46,184 Dios mío, es genial. 826 00:44:46,268 --> 00:44:48,770 Pero al final, es como el juego de ocultar la bola, ¿no? 827 00:44:48,854 --> 00:44:53,066 Se trata de la historia que cuentas mientras mueves las tapas. 828 00:44:53,483 --> 00:44:57,529 Hacer algo que es imposible debería bastar para impresionar a alguien. 829 00:44:57,612 --> 00:45:00,240 Ahora, la fuerza impulsora debe ser algo 830 00:45:00,323 --> 00:45:01,992 más intrínsecamente unido a la historia... 831 00:45:02,075 --> 00:45:03,452 Rob Bredow Oficial creativo en jefe, ILM 832 00:45:03,535 --> 00:45:04,745 ...a las partes que importan. 833 00:45:04,828 --> 00:45:06,538 Porque el truco de magia por sí solo, 834 00:45:06,621 --> 00:45:10,333 la gente ya sabe cómo se hace, o piensa que sabe cómo se hace. 835 00:45:10,417 --> 00:45:11,376 Nos importa lo humano. 836 00:45:11,460 --> 00:45:15,172 Pensamos que nos gustan lo digital y los efectos visuales, 837 00:45:15,255 --> 00:45:17,257 y es muy interesante, pero al final, 838 00:45:17,340 --> 00:45:19,509 realmente quieres ver a otro ser humano. 839 00:45:19,634 --> 00:45:22,679 Así que quisimos hacer más en el entorno, en vivo en el set, 840 00:45:22,846 --> 00:45:26,683 que los actores interactuaran con algo, y que la cámara pudiera verlo. 841 00:45:28,351 --> 00:45:31,313 Y The Mandalorian fue la oportunidad 842 00:45:31,396 --> 00:45:33,523 donde pudimos tomar todas esas ideas 843 00:45:36,401 --> 00:45:38,445 y construirlo a gran escala. 844 00:45:38,904 --> 00:45:41,990 La tecnología estaba allí. Con el nuevo hardware disponible, 845 00:45:42,157 --> 00:45:45,577 las tarjetas gráficas rápidas que se usan en los juegos, las pantallas, 846 00:45:45,660 --> 00:45:47,329 y la tecnología de captura de movimiento 847 00:45:47,412 --> 00:45:49,581 para tener datos de la posición de la cámara. 848 00:45:49,664 --> 00:45:51,792 Hicimos lo que llamamos "el volumen". 849 00:45:53,585 --> 00:45:55,837 Porque así llaman al volumen de captura de movimiento. 850 00:45:55,921 --> 00:45:58,673 No inventamos el nombre. Simplemente lo utilizamos. 851 00:45:59,174 --> 00:46:02,177 La idea básica es que, si tienes una pantalla perfecta 852 00:46:02,260 --> 00:46:05,847 que te rodea en casi 360 grados, sobre ti y a los costados, 853 00:46:06,014 --> 00:46:10,268 puedes hacer cualquier entorno digital que quieras en esas paredes. 854 00:46:11,144 --> 00:46:14,397 Son miles de parches pequeños que forman una pared continua, 855 00:46:14,481 --> 00:46:15,941 y es realmente asombroso. 856 00:46:16,024 --> 00:46:18,276 No se nota que son pantallas individuales. 857 00:46:18,360 --> 00:46:21,154 Es una superficie continua para el ojo y para la cámara. 858 00:46:23,615 --> 00:46:26,284 Pasó del sistema de usar una pantalla azul 859 00:46:26,368 --> 00:46:28,620 o verde para hacer composiciones, a un sistema 860 00:46:28,703 --> 00:46:31,873 donde lo que ves ese día es lo que tendrás en la película. 861 00:46:34,584 --> 00:46:36,044 Puedes ir a cualquier lugar. 862 00:46:36,127 --> 00:46:38,463 Si quieres estar un día en Islandia 863 00:46:38,547 --> 00:46:40,715 y en el desierto al día siguiente, 864 00:46:40,799 --> 00:46:44,094 puedes cambiar entre locaciones, literalmente, tocando un botón 865 00:46:44,177 --> 00:46:47,097 en la computadora que maneja el volumen. 866 00:46:47,180 --> 00:46:49,224 El truco de lo que hacemos 867 00:46:49,307 --> 00:46:51,184 es que la cámara se mueve dentro del volumen... 868 00:46:51,268 --> 00:46:52,185 Rachel Rose Investigación y desarrollo 869 00:46:52,269 --> 00:46:55,772 ...y hay pequeñas cámaras alrededor 870 00:46:55,897 --> 00:46:58,358 que detectan hacia dónde se mueve, 871 00:46:58,441 --> 00:47:01,278 y corrigen la imagen de la pantalla 872 00:47:01,528 --> 00:47:06,575 para que la perspectiva de la imagen que ve la cámara sea la correcta. 873 00:47:06,908 --> 00:47:09,286 El paralaje es perfecto. 874 00:47:09,369 --> 00:47:11,204 Tu cerebro te dice que es real. 875 00:47:11,580 --> 00:47:16,167 La mitad del set está hecho en forma práctica, con utilería real, 876 00:47:16,251 --> 00:47:18,128 y se extiende a la distancia en forma digital, 877 00:47:18,211 --> 00:47:20,005 y cuando se ve a través de la cámara, 878 00:47:20,088 --> 00:47:22,007 parece que es real. 879 00:47:22,090 --> 00:47:25,802 El director lo ama porque puede componer sus propias tomas. 880 00:47:25,886 --> 00:47:28,096 No debe dejar que lo haga después un artista digital. 881 00:47:28,179 --> 00:47:30,140 Recuerdo que vino el tipo del estudio 882 00:47:30,223 --> 00:47:32,767 y dijo: "Pensé que no haríamos un set. 883 00:47:32,934 --> 00:47:35,186 "Pensé que ya teníamos las pantallas instaladas. 884 00:47:35,270 --> 00:47:36,813 "Invertimos mucho dinero". 885 00:47:36,897 --> 00:47:38,899 Y le dije: "Ese es solo el escritorio. 886 00:47:39,441 --> 00:47:41,234 "Es el escritorio y unas cajas". 887 00:47:41,401 --> 00:47:43,737 No había notado que estábamos dentro del volumen. 888 00:47:43,862 --> 00:47:45,030 Todo estaba proyectado. 889 00:47:50,243 --> 00:47:54,122 Cuando fui a la primera entrevista para Mandalorian... 890 00:47:54,205 --> 00:47:55,206 Deborah Chow Directora 891 00:47:55,290 --> 00:47:56,917 ...ni siquiera sabía de qué se trataba. 892 00:47:57,250 --> 00:47:58,543 Y entonces entró Jon 893 00:47:58,752 --> 00:48:02,672 y pensé: "Nadie me dijo nada de esto". 894 00:48:02,797 --> 00:48:05,383 Y en cinco minutos, tenía un casco de RV, 895 00:48:05,467 --> 00:48:07,677 y volaba por uno de los sets de Mandalorian, 896 00:48:07,761 --> 00:48:09,262 uno de los primeros prototipos. 897 00:48:09,346 --> 00:48:10,847 Jon me dijo luego 898 00:48:10,972 --> 00:48:12,849 que era su forma de ver 899 00:48:12,933 --> 00:48:16,019 cuán rápido me adaptaba o cuánto sabía de tecnología. 900 00:48:16,102 --> 00:48:17,562 Para mí fue bastante simple, 901 00:48:17,646 --> 00:48:20,023 porque había jugado bastante a la PlayStation en mi vida, 902 00:48:20,106 --> 00:48:23,068 y los controles eran muy parecidos, así que aprendí rápido. 903 00:48:26,947 --> 00:48:30,283 Mandalorian fue un proceso muy diferente para mí 904 00:48:30,367 --> 00:48:33,161 porque no se parecía a ningún programa anterior. 905 00:48:34,537 --> 00:48:38,667 Trabajamos muy cerca del equipo de ILM, desde el principio, 906 00:48:38,750 --> 00:48:41,461 en la articulación de las cosas, en la construcción de los sets. 907 00:48:41,544 --> 00:48:45,674 Así que todos colaboraron de una forma que nunca había visto antes. 908 00:48:45,799 --> 00:48:47,884 Debido a la naturaleza de la tecnología 909 00:48:47,968 --> 00:48:50,595 y la dependencia de cada uno de saber lo que hacen los demás. 910 00:48:50,679 --> 00:48:53,264 Por ejemplo, se hacía la decoración de un set, 911 00:48:53,348 --> 00:48:54,766 pero después debía fotografiarse 912 00:48:54,849 --> 00:48:57,143 porque estaría en el volumen, y había que tener 913 00:48:57,227 --> 00:48:59,729 tanto los elementos prácticos como los de efectos visuales. 914 00:49:01,022 --> 00:49:03,066 Lo que pasa con algo como el volumen 915 00:49:03,149 --> 00:49:08,029 y lo que hicimos en Mandalorian, es tomar la post-producción... 916 00:49:08,780 --> 00:49:09,781 Kathleen Kennedy Presidente, Lucasfilm 917 00:49:09,864 --> 00:49:12,450 ...la creación de las imágenes que normalmente no verías 918 00:49:12,534 --> 00:49:14,536 hasta meses después de la filmación, 919 00:49:14,786 --> 00:49:17,956 y adelantarla hasta el inicio del proceso. 920 00:49:18,081 --> 00:49:22,669 Muy bien, guarden silencio todos, por favor. Aquí vamos, y playback. 921 00:49:22,752 --> 00:49:27,048 Con actores dirigidos por el director, 922 00:49:27,215 --> 00:49:30,719 con algo que pueden ver y experimentar, 923 00:49:30,802 --> 00:49:33,138 creo que volvemos al verdadero cine. 924 00:49:33,221 --> 00:49:35,849 Cuando tienes a todos los departamentos trabajando en algo 925 00:49:35,932 --> 00:49:40,145 que tendrás en cámara ese día, traes la experiencia 926 00:49:40,228 --> 00:49:43,356 del proceso de filmar y obtienes coincidencias maravillosas. 927 00:49:43,440 --> 00:49:44,357 Rob Bredow Oficial creativo en jefe, ILM 928 00:49:44,441 --> 00:49:47,902 Tienes oportunidades, porque tienes todo allí, en el día. 929 00:49:47,986 --> 00:49:49,404 Debes decidir en el momento... 930 00:49:49,487 --> 00:49:50,321 Lynwen Brennon Gerente general, Lucasfilm 931 00:49:50,572 --> 00:49:53,324 ...y usas técnicas y herramientas de efectos visuales 932 00:49:53,450 --> 00:49:55,660 como parte de la filmación inicial, 933 00:49:55,827 --> 00:50:01,249 cambia el proceso, y debes tener cuidado en tus decisiones. 934 00:50:01,332 --> 00:50:04,919 Y creo que eso termina con un mejor resultado final. 935 00:50:06,421 --> 00:50:08,381 Con los modelos y la filmación tradicionales... 936 00:50:08,465 --> 00:50:09,466 Doug Chiang Departamento de arte 937 00:50:09,549 --> 00:50:11,634 ...hay accidentes felices, cosas que no capturas. 938 00:50:11,718 --> 00:50:12,844 No se pueden inventar. 939 00:50:12,927 --> 00:50:16,431 Pero ahora, cuando combinas las dos cosas, tienes lo mejor de los dos mundos. 940 00:50:18,516 --> 00:50:20,393 En muchos programas, siempre decíamos: 941 00:50:20,477 --> 00:50:23,646 "¿Podemos hacer esto tradicionalmente? ¿Podemos hacerlo en el taller? 942 00:50:23,730 --> 00:50:25,523 "¿Podemos hacer un modelo y fotografiarlo?". 943 00:50:25,607 --> 00:50:27,984 Y siempre nos rechazaban. 944 00:50:28,109 --> 00:50:30,987 Y la diferencia en The Mandalorian es que a Jon le encantaba. 945 00:50:31,071 --> 00:50:34,491 Jon quiso construir un modelo práctico para la serie The Mandalorian. 946 00:50:34,574 --> 00:50:36,117 Una vez por año, recibo una llamada... 947 00:50:36,201 --> 00:50:37,118 John Goodson Taller de modelado 948 00:50:37,202 --> 00:50:39,079 ...y suena muy bien y todo eso. 949 00:50:39,162 --> 00:50:40,163 Pero nunca se hace. 950 00:50:41,790 --> 00:50:43,416 Y de pronto, se hizo. 951 00:50:44,250 --> 00:50:45,794 Hicieron una impresión en 3D, 952 00:50:45,919 --> 00:50:49,005 que era como un mazo de cartas, unas 50 piezas pequeñas. 953 00:50:49,506 --> 00:50:50,507 Pusimos todo junto. 954 00:50:50,632 --> 00:50:53,301 Era un modelo de 60 centímetros, y era genial. 955 00:50:53,927 --> 00:50:56,304 Y John Knoll hizo un sistema de control de movimiento. 956 00:50:57,013 --> 00:51:01,267 De pronto, me entero de que John Knoll arma un soporte. 957 00:51:01,351 --> 00:51:02,977 No le pedimos que hiciera eso. 958 00:51:03,103 --> 00:51:04,604 No era parte de la idea. 959 00:51:04,687 --> 00:51:06,231 Era: "¿Podemos hacer una toma?". 960 00:51:06,356 --> 00:51:08,233 Comenzó a hacerlo como si fuera un aficionado, 961 00:51:08,316 --> 00:51:11,402 en el sótano de ILM, en el piso L, 962 00:51:11,486 --> 00:51:14,906 y de pronto todos iban a ver qué hacía. 963 00:51:14,989 --> 00:51:17,867 Era como Tom Sawyer pintando la cerca. 964 00:51:17,992 --> 00:51:20,703 Por eso hacer The Mandalorian se parece a Star Wars, 965 00:51:20,787 --> 00:51:24,082 porque heredó su legado, esa energía. 966 00:51:27,210 --> 00:51:29,462 Y la toma fue gloriosa. 967 00:51:34,050 --> 00:51:38,972 Es lo que más aprecio de George Lucas, específicamente, 968 00:51:39,055 --> 00:51:44,435 y de toda esa generación de cineastas, que tienen un ojo en el pasado 969 00:51:44,644 --> 00:51:47,438 y un ojo en el futuro y en la innovación. 970 00:51:49,732 --> 00:51:52,819 Jon Favreau, Dave Filoni y yo, 971 00:51:52,902 --> 00:51:56,030 desde que empezamos a hablar 972 00:51:56,156 --> 00:51:59,450 de crear el volumen, solo hablamos de George. 973 00:52:00,076 --> 00:52:01,578 18 de octubre de 2018 974 00:52:01,661 --> 00:52:06,124 Porque él ya anticipó mucho de lo que terminamos haciendo. 975 00:52:06,332 --> 00:52:07,750 Hola. ¿Cómo están? 976 00:52:07,834 --> 00:52:09,794 Me alegra que hicieran esto. 977 00:52:09,919 --> 00:52:14,507 Estamos ejecutando todo lo que tú querías. 978 00:52:14,591 --> 00:52:18,469 Tratamos de construir este escenario en San Francisco desde hace 25 años... 979 00:52:18,553 --> 00:52:19,679 Lo sé, y aquí estamos. 980 00:52:19,762 --> 00:52:21,431 ...y nunca lo hicimos. 981 00:52:21,514 --> 00:52:24,058 Lo primero que hizo cuando entró fue decir: 982 00:52:24,142 --> 00:52:27,896 "Esto es lo que traté de decirles a todos que debíamos hacer". 983 00:52:27,979 --> 00:52:29,314 Típico de George. 984 00:52:30,106 --> 00:52:34,652 Pero estaba encantado de ver que lo habíamos hecho 985 00:52:34,736 --> 00:52:37,447 tal como lo había imaginado, 986 00:52:37,655 --> 00:52:40,742 y todo lo que haga avanzar el cine digital 987 00:52:41,284 --> 00:52:43,661 es muy apreciado por él. 988 00:52:43,745 --> 00:52:45,997 En Uno, que fue la primera experimental, 989 00:52:46,080 --> 00:52:47,498 usamos un set parecido a esto. 990 00:52:47,582 --> 00:52:48,583 Sí. 991 00:52:48,666 --> 00:52:50,793 Lo que pudo lograr con mucho tiempo y dinero 992 00:52:50,877 --> 00:52:54,422 en las precuelas, nosotros lo hicimos con un cronograma de TV y un presupuesto, 993 00:52:54,505 --> 00:52:57,884 porque contábamos con todas las innovaciones tecnológicas 994 00:52:57,967 --> 00:52:59,719 que surgieron desde que hizo aquello. 995 00:52:59,802 --> 00:53:01,554 Teníamos un set 996 00:53:01,638 --> 00:53:02,805 que medía 997 00:53:02,889 --> 00:53:04,641 1200 metros de largo. 998 00:53:04,724 --> 00:53:06,017 Para poder conseguir todo eso 999 00:53:06,100 --> 00:53:08,228 y volar, y hacer todo lo que hicimos. 1000 00:53:08,353 --> 00:53:10,813 Así que, cuando llegó, fue muy satisfactorio 1001 00:53:10,897 --> 00:53:14,025 porque, por fin, podíamos hacer lo que había visto en su cabeza. 1002 00:53:15,360 --> 00:53:18,488 Industrial Light & Magic Campus de San Francisco 1003 00:53:20,865 --> 00:53:25,119 Lo que amo de la industria es que siempre hacemos algo nuevo. 1004 00:53:25,411 --> 00:53:29,707 Así que hay que tener una afinidad con el peligro. 1005 00:53:29,791 --> 00:53:32,001 Hay que estar dispuesto a arriesgarse. 1006 00:53:32,085 --> 00:53:35,129 No tienes que asustarte con eso, y de hecho debe darte energía. 1007 00:53:35,213 --> 00:53:36,214 Lynwen Brennon Gerente general, Lucasfilm 1008 00:53:37,131 --> 00:53:41,094 Y esa pasión única 1009 00:53:41,511 --> 00:53:44,305 por impulsar la industria sigue allí. 1010 00:53:44,681 --> 00:53:48,268 Es lo que siempre me sorprende de ILM. 1011 00:53:48,351 --> 00:53:50,561 Es como un cerebro que siempre está pensando. 1012 00:53:51,771 --> 00:53:53,982 Industrial Light & Magic 1013 00:53:55,400 --> 00:53:58,695 tiene los tres ingredientes clave 1014 00:54:00,113 --> 00:54:02,573 para hacer una película exitosa. 1015 00:54:03,074 --> 00:54:07,370 Y George lo encapsuló en esas tres palabras. 1016 00:54:07,453 --> 00:54:08,454 Es una industria. 1017 00:54:08,538 --> 00:54:09,872 Hay tiempos de entrega. 1018 00:54:09,956 --> 00:54:13,042 Hay que ponerle un precio. Debe haber un pragmatismo. 1019 00:54:13,126 --> 00:54:14,002 Y la luz. 1020 00:54:14,085 --> 00:54:17,005 Claro, implica que encendemos una luz, 1021 00:54:17,088 --> 00:54:19,716 no solo la luz de la pantalla. 1022 00:54:20,341 --> 00:54:21,926 Es luz en nuestras vidas. 1023 00:54:22,010 --> 00:54:24,804 Y la magia es la innovación 1024 00:54:24,929 --> 00:54:28,808 que logramos en la empresa, tanto en el arte como en la ciencia. 1025 00:54:29,225 --> 00:54:33,062 Está arraigado en la cultura y seguirá así por mucho tiempo. 1026 00:54:41,446 --> 00:54:44,449 No hay otra empresa de efectos visuales que haya durado tanto, 1027 00:54:44,532 --> 00:54:47,869 y siempre tuvieron una conexión 1028 00:54:47,952 --> 00:54:53,082 con los que armaron el taller en 1975, en un depósito, para hacer Star Wars. 1029 00:54:54,459 --> 00:54:56,711 Siento que hubo muchos elementos 1030 00:54:56,794 --> 00:54:59,630 que se unieron para ponerme en esta situación 1031 00:54:59,922 --> 00:55:01,466 que no podrían repetirse. 1032 00:55:02,633 --> 00:55:04,969 Se unieron muchas cosas casuales. 1033 00:55:05,470 --> 00:55:09,182 Pero, en síntesis, todo pasó porque George quiso que pasara. 1034 00:55:10,058 --> 00:55:12,852 Sabía que tenía un problema. No sabía cómo solucionarlo. 1035 00:55:12,935 --> 00:55:16,064 Pero sabía que: "Si llamo a esta persona, a esta persona y a esta otra, 1036 00:55:16,189 --> 00:55:18,733 "y las reúno, quizás encuentre la solución". 1037 00:55:18,816 --> 00:55:23,196 Todo el proceso fue como trabajar en un circo. 1038 00:55:23,946 --> 00:55:26,074 Y es exactamente lo que quería hacer. 1039 00:55:26,866 --> 00:55:28,993 No me importa, limpiaré los elefantes. 1040 00:55:29,077 --> 00:55:31,913 O lo que sea, pero quiero estar aquí. 1041 00:55:33,122 --> 00:55:36,751 Había algo en las personas y en el espíritu, 1042 00:55:36,834 --> 00:55:40,129 la fuente de donde veía todo y por qué estábamos allí, el talento, 1043 00:55:40,922 --> 00:55:43,800 la mezcla de arte y tecnología. 1044 00:55:44,550 --> 00:55:46,719 Estar con un grupo tan talentoso, 1045 00:55:47,553 --> 00:55:51,516 aprender de ellos, sacar cosas de ellos y tratar de dar algo a cambio. 1046 00:55:52,058 --> 00:55:57,522 Siento que el equipo original de rebeldes que armó George, 1047 00:55:58,272 --> 00:56:03,319 que tuvo la audacia de pensar que su visión era posible, 1048 00:56:03,945 --> 00:56:05,363 eso aún vive. 1049 00:56:05,571 --> 00:56:09,659 La idea de que solo porque algo no se hizo no significa que no se pueda hacer. 1050 00:56:11,369 --> 00:56:13,746 Eso hace a ILM lo que es. 1051 00:56:13,830 --> 00:56:15,706 Creo que todos sentimos eso. 1052 00:56:17,333 --> 00:56:20,586 Que podemos hacer cualquier cosa. Y no sé si hubo alguna vez 1053 00:56:20,711 --> 00:56:24,799 otro grupo de personas que pudieran decir eso con tanta convicción. 1054 00:56:24,882 --> 00:56:28,511 Trabajar con ILM es como trabajar, no sé, con Marlon Brando, 1055 00:56:29,595 --> 00:56:32,432 el Brando del principio. Pero vas a hacer todo lo posible 1056 00:56:32,515 --> 00:56:34,684 para trabajar con ellos, colaborar con ellos. 1057 00:56:34,767 --> 00:56:37,061 Pero son... Marlon Brando. 1058 00:56:39,480 --> 00:56:43,359 ILM está lleno de personas que son genios 1059 00:56:43,776 --> 00:56:47,572 y que cruzan los límites todo el tiempo. 1060 00:56:48,614 --> 00:56:51,534 Una de las cosas que me encantaban de trabajar allí 1061 00:56:51,617 --> 00:56:54,579 es que había un estudio lleno de personas que eran más talentosas, 1062 00:56:54,662 --> 00:56:56,622 más inteligentes y más experimentadas que yo, 1063 00:56:56,706 --> 00:56:58,875 que podían enseñarme e inspirarme. 1064 00:56:59,333 --> 00:57:03,588 No hubo un día en el set 1065 00:57:03,880 --> 00:57:06,632 o pintando en que no aprendiera algo. 1066 00:57:06,966 --> 00:57:10,219 ILM era un trabajo y una escuela. 1067 00:57:11,095 --> 00:57:15,850 Nunca me graduaré de ILM y nunca abandonaré sus claustros. 1068 00:57:15,933 --> 00:57:18,936 Validó la forma en que yo pensaba. 1069 00:57:19,020 --> 00:57:20,730 Era un lugar de juegos 1070 00:57:20,938 --> 00:57:23,483 y deseaba ir todos los días a trabajar. 1071 00:57:24,150 --> 00:57:26,861 Mi lugar favorito es cuando estás al borde de un descubrimiento. 1072 00:57:26,944 --> 00:57:28,821 Es la mejor sensación del mundo. 1073 00:57:28,905 --> 00:57:31,991 Quiero trabajar con personas que me inspiren, que me impulsen. 1074 00:57:32,074 --> 00:57:34,660 Creo que ese es el espíritu de ILM, 1075 00:57:35,745 --> 00:57:38,206 que es inherente a todos los que conocí allí. 1076 00:57:38,289 --> 00:57:41,209 Siempre arremangados y diciendo: "Esto es lo que pensamos". 1077 00:57:41,334 --> 00:57:43,836 "¿Qué piensas? Creo que podemos hacer tal cosa. 1078 00:57:43,920 --> 00:57:44,962 "Hablemos". 1079 00:57:47,006 --> 00:57:49,258 Y se remonta al grupo original, 1080 00:57:50,009 --> 00:57:52,720 que eran personas nada pretenciosas, pero brillantes. 1081 00:57:53,888 --> 00:57:56,682 A lo largo de tu vida, trabajas en un montón de películas. 1082 00:57:56,807 --> 00:58:01,521 Tienes suerte si trabajas en dos o tres 1083 00:58:01,687 --> 00:58:03,898 que sean muy exitosas entre el público. 1084 00:58:04,565 --> 00:58:08,653 Pero te quedas con la familia que construiste. 1085 00:58:10,655 --> 00:58:13,157 La magia de ILM, en realidad, eran las personas. 1086 00:58:13,866 --> 00:58:17,203 La camaradería era algo que creo 1087 00:58:18,746 --> 00:58:20,957 que uno no experimenta ni en varias vidas. 1088 00:58:21,541 --> 00:58:22,542 Era alegría pura. 1089 00:58:23,751 --> 00:58:29,382 No se me ocurre nada que desearía haber hecho diferente. 1090 00:58:30,424 --> 00:58:31,384 Aún no lo entiendo. 1091 00:58:31,467 --> 00:58:33,344 Es como un sueño raro. 1092 00:58:34,387 --> 00:58:36,264 Lo recuerdo y me digo: "No. 1093 00:58:36,347 --> 00:58:39,183 "No puede haber sido así, porque es demasiado perfecto". 1094 00:58:39,267 --> 00:58:42,228 Trabajé en las mejores películas de las que la gente aún habla. 1095 00:58:42,311 --> 00:58:43,396 Para mí, no tiene sentido. 1096 00:58:48,442 --> 00:58:53,197 Aún me asombra lo bien que salió. 1097 00:58:53,739 --> 00:58:56,701 Eran personas grandiosas, y aún somos amigos. 1098 00:58:56,784 --> 00:59:00,162 Soy su amigo después de 40 años. 1099 00:59:01,622 --> 00:59:03,165 Ha sido grandioso. 1100 00:59:05,793 --> 00:59:06,752 Mi hija 1101 00:59:06,919 --> 00:59:10,047 vino y me dijo: "Papá, tengo un problema 1102 00:59:10,131 --> 00:59:12,300 "del que necesito hablarte". Lo que ella hace, 1103 00:59:12,383 --> 00:59:16,512 cada noche después de cenar, es ir a su habitación, cerrar la puerta 1104 00:59:16,596 --> 00:59:19,348 y jugar con sus animales de plástico, 1105 00:59:19,432 --> 00:59:21,517 hace diferentes escenarios para los animales. 1106 00:59:22,226 --> 00:59:24,770 Como yo hacía con mis soldaditos y mis dinosaurios. 1107 00:59:25,438 --> 00:59:26,355 Me dijo: 1108 00:59:26,647 --> 00:59:30,568 "Mi problema es que me estoy haciendo muy grande para jugar con juguetes. 1109 00:59:31,152 --> 00:59:32,403 "Eso me entristece". 1110 00:59:33,404 --> 00:59:36,324 Y le dije: "Maya, si trabajas en cine, 1111 00:59:36,449 --> 00:59:41,078 "nunca tendrás que crecer". Y tomamos la cámara Hi8, 1112 00:59:41,370 --> 00:59:45,625 fuimos al jardín y comenzamos allí, en ese momento. 1113 01:01:44,201 --> 01:01:46,203 Subtítulos: Emilia Mas