1
00:00:09,302 --> 00:00:12,221
El nivel de los efectos ahora es tan alto
2
00:00:13,681 --> 00:00:16,976
que los únicos límites
son el dinero y la imaginación.
3
00:00:17,226 --> 00:00:18,936
Es como que cerramos un círculo.
4
00:00:19,062 --> 00:00:22,106
Ahora debemos contar
una buena historia con buenos personajes,
5
00:00:22,190 --> 00:00:23,691
y los efectos se dan por sentados.
6
00:00:23,775 --> 00:00:26,861
Ya no se satisface a nadie
7
00:00:27,862 --> 00:00:29,572
solo con deslumbrarlo visualmente.
8
00:00:29,655 --> 00:00:32,617
Creo que los efectos
deben estar al servicio de la historia.
9
00:00:33,618 --> 00:00:38,498
Cuando los efectos se convierten
en la historia, perdimos el camino.
10
00:00:38,664 --> 00:00:40,958
La historia aún es la historia.
11
00:00:42,293 --> 00:00:44,003
Ya sea que la escribas con lápiz
12
00:00:44,087 --> 00:00:46,714
o con tinta, es la misma historia.
13
00:01:29,382 --> 00:01:34,053
6.
"Basta de simular ser dinosaurios".
14
00:01:35,388 --> 00:01:38,141
No podemos saber
cómo o por qué suceden las cosas.
15
00:01:38,266 --> 00:01:39,267
Kathleen Kennedy - Productora
16
00:01:39,350 --> 00:01:42,603
Y siempre hay una suma de circunstancias,
17
00:01:42,687 --> 00:01:46,774
un poco de suerte. A veces algo sale mal
18
00:01:47,150 --> 00:01:49,902
y te pone en otra dirección,
19
00:01:49,986 --> 00:01:55,158
y en este caso ya habíamos empezado
20
00:01:55,241 --> 00:01:57,160
a hablar de Jurassic Park.
21
00:01:57,618 --> 00:02:02,790
Convencimos a Stan Winston
y a Dennis Muren de trabajar juntos.
22
00:02:05,793 --> 00:02:08,004
Steven Spielberg siempre tenía
a los mejores.
23
00:02:08,254 --> 00:02:10,464
Tenía a los cuatro mejores en sus áreas.
24
00:02:10,548 --> 00:02:13,634
Los cuatro jinetes. Estaba Stan Wilson.
25
00:02:13,926 --> 00:02:17,638
Es el constructor de criaturas
por excelencia, el mejor.
26
00:02:18,139 --> 00:02:23,019
Tenía a Phil Tippett. Animador,
titiritero, maestro del stop motion.
27
00:02:23,102 --> 00:02:25,354
Es el mejor. Tenía a Michael Lantieri,
28
00:02:25,438 --> 00:02:27,106
que es el tipo de los efectos prácticos.
29
00:02:27,190 --> 00:02:29,692
Y tenía a Dennis Muren.
Es el mago de los efectos visuales
30
00:02:29,817 --> 00:02:31,485
que puede tomar lo que hacen los demás
31
00:02:31,569 --> 00:02:33,905
y hacer que todo junto funcione
y parezca real.
32
00:02:33,988 --> 00:02:35,615
Supe que Steven...
33
00:02:35,698 --> 00:02:36,532
Phil Tippett
Criaturas y stop motion
34
00:02:36,699 --> 00:02:38,451
...buscaba a alguien que pudiera ayudar
35
00:02:38,576 --> 00:02:42,830
con los dinosaurios,
y George le dijo: "Phil es tu hombre".
36
00:02:43,456 --> 00:02:46,542
Estaba completamente listo
para seguir el camino de Phil Tippett,
37
00:02:47,710 --> 00:02:51,714
para los animales
de las tomas amplias que Stan Winston
38
00:02:51,797 --> 00:02:54,550
no creara en su taller de monstruos.
39
00:02:55,176 --> 00:02:58,095
En ese momento, con esa tecnología,
40
00:02:58,179 --> 00:03:02,975
íbamos a usar muñecos de stop motion
y miniaturas a alta velocidad.
41
00:03:03,059 --> 00:03:04,518
Iba a ser solo stop motion.
42
00:03:04,602 --> 00:03:05,436
Prueba de animación
43
00:03:05,519 --> 00:03:06,729
Podíamos trabajar
44
00:03:06,812 --> 00:03:08,689
sobre la animación
como algo de posproducción,
45
00:03:08,814 --> 00:03:10,316
para suavizarlo y mejorarlo.
46
00:03:10,399 --> 00:03:11,400
Dennis Muren
Supervisor de efectos especiales
47
00:03:11,484 --> 00:03:13,986
Dennis dice: "Bien,
tenemos que decidir qué hacer
48
00:03:14,070 --> 00:03:15,571
"para que no se parezca
49
00:03:15,655 --> 00:03:17,865
"a las películas
de antes de Ray Harruhausen".
50
00:03:17,949 --> 00:03:19,075
Mark Dippé
Gráficos por computadora
51
00:03:19,200 --> 00:03:21,827
"Así que difuminen la imagen".
Le dije: "Sí, podemos hacerlo".
52
00:03:22,119 --> 00:03:26,207
Pero ya estábamos haciendo
cosas mucho más avanzadas que eso.
53
00:03:26,290 --> 00:03:28,417
¿Por qué decimos que vamos a hacer esto?
54
00:03:28,501 --> 00:03:31,128
Podemos hacer dinosaurios de CG.
55
00:03:31,212 --> 00:03:33,965
Me resistía incluso a pensar en hacer
56
00:03:34,048 --> 00:03:37,009
todo por CG,
o gráficos por computadora, al principio.
57
00:03:37,843 --> 00:03:41,889
No me parecía que estuviéramos listos
para algo tan grande y más complicado
58
00:03:41,973 --> 00:03:43,224
que Terminator 2.
59
00:03:43,307 --> 00:03:44,600
Dennis es un creyente,
60
00:03:44,684 --> 00:03:48,646
pero es realista.
Habíamos hecho El abismo,
61
00:03:48,813 --> 00:03:52,858
hicimos Terminator 2,
pero eran superficies extraterrestres.
62
00:03:54,360 --> 00:03:57,697
No eran cosas naturales, orgánicas,
que respiran, transpiran y sangran.
63
00:03:57,989 --> 00:04:00,074
Nunca habíamos hecho eso con éxito.
64
00:04:00,491 --> 00:04:01,409
No sé.
65
00:04:01,492 --> 00:04:04,954
El otro punto es que ya habían comenzado
el proyecto en una dirección.
66
00:04:05,037 --> 00:04:06,497
Gastaron mucho tiempo y dinero.
67
00:04:06,580 --> 00:04:09,125
No sé. Ya estaba construyendo
cosas grandes.
68
00:04:09,208 --> 00:04:12,753
Pero le dije a Spaz:
"No podemos no intentarlo".
69
00:04:12,837 --> 00:04:17,258
Así que, después de unas horas,
comenzamos a hacer los huesos del T. rex.
70
00:04:20,886 --> 00:04:21,971
Comencé con los huesos.
71
00:04:22,179 --> 00:04:24,932
Escaneé un T. rex, un espécimen perfecto
72
00:04:25,057 --> 00:04:27,601
que habían encontrado,
con un escáner de alta tecnología.
73
00:04:28,728 --> 00:04:30,938
Lo puse en mi monitor y armé los huesos,
74
00:04:31,022 --> 00:04:33,607
lo hice tridimensional, con una gran pose,
75
00:04:34,025 --> 00:04:36,360
y comencé a animarlo
con un proceso cinemático directo.
76
00:04:36,444 --> 00:04:37,361
Steve "Spaz" Williams
Gráficos por computadora
77
00:04:37,570 --> 00:04:39,780
Ya tenía
huesos de dinosaurio que caminaban.
78
00:04:40,239 --> 00:04:43,326
Estoy seguro de que Dennis vio los huesos.
79
00:04:43,409 --> 00:04:45,911
Pero pensó: "Bien, es genial.
80
00:04:45,995 --> 00:04:47,413
"Vive, respira.
81
00:04:47,496 --> 00:04:49,165
"No haremos esqueletos".
82
00:04:49,248 --> 00:04:51,375
Phil Tippett ya estaba muy avanzado
83
00:04:52,084 --> 00:04:55,254
con su stop motion,
y se veía realmente bien.
84
00:04:56,088 --> 00:04:58,341
Phil Tippett estaba trabajando.
85
00:04:58,424 --> 00:04:59,300
Prueba de animación
86
00:04:59,383 --> 00:05:01,677
Stan Winston estaba trabajando.
87
00:05:02,053 --> 00:05:04,347
Estábamos usando todas las herramientas
88
00:05:04,430 --> 00:05:06,807
para decidir, toma por toma,
89
00:05:06,932 --> 00:05:07,808
qué podía funcionar.
90
00:05:07,975 --> 00:05:12,063
Las cosas iban bien,
y Kathy Kennedy venía cada tanto.
91
00:05:14,065 --> 00:05:15,441
Sabía que iban a venir,
92
00:05:15,524 --> 00:05:19,487
Kathleen Kennedy y Frank Marshall,
el 14 de noviembre de 1991.
93
00:05:19,570 --> 00:05:23,532
Se movían juntos. La compañía.
94
00:05:23,616 --> 00:05:25,743
Y sabía que irían al edificio C.
95
00:05:25,826 --> 00:05:27,745
Así que era un gran momento.
96
00:05:28,037 --> 00:05:31,999
Nadie iba a presentar esta idea,
porque nadie creía en ella.
97
00:05:32,833 --> 00:05:35,836
Así que puse un monitor
y empecé a pasar el ciclo,
98
00:05:36,087 --> 00:05:39,256
los huesos de T. rex caminando,
99
00:05:39,548 --> 00:05:41,133
fue toda una emboscada.
100
00:05:41,217 --> 00:05:43,594
Hay una sala donde mostramos los videos,
101
00:05:43,677 --> 00:05:46,263
y había monitores
donde poner la imagen en bucle.
102
00:05:46,347 --> 00:05:49,100
La gente podía verla
y decir si le gustaba o no.
103
00:05:49,183 --> 00:05:50,684
Ella estaba mirando otra cosa.
104
00:05:50,768 --> 00:05:53,771
Entro a la sala y había un chico sentado,
105
00:05:53,854 --> 00:05:57,024
realmente era un chico,
que manipulaba todo.
106
00:05:57,149 --> 00:05:59,860
Dennis y yo mirábamos
la pantalla de la computadora.
107
00:06:00,611 --> 00:06:03,906
Y recuerdo que dijo: "¿Qué pasa ahí?
108
00:06:03,989 --> 00:06:06,992
"Son huesos de dinosaurio.
Es para Jurassic Park, ¿no?
109
00:06:07,076 --> 00:06:07,993
"¿Qué es?".
110
00:06:08,119 --> 00:06:10,079
Yo estaba jugueteando,
111
00:06:10,162 --> 00:06:11,956
y me palmeó el hombro
112
00:06:12,039 --> 00:06:14,375
y me dijo: "Tienes un futuro brillante".
113
00:06:14,458 --> 00:06:15,626
Es lo que me dijo.
114
00:06:16,377 --> 00:06:20,381
Lo primero que le dije a Dennis fue:
"¿Qué significa esto?
115
00:06:21,132 --> 00:06:23,300
"¿Podemos hacer algunas tomas así?
116
00:06:23,384 --> 00:06:25,052
"¿Cómo va a funcionar?".
117
00:06:25,344 --> 00:06:28,639
Y dijo: "Trabajamos
en algo para mostrarle a Steven".
118
00:06:28,764 --> 00:06:30,349
Terminaron apresurando la prueba,
119
00:06:30,433 --> 00:06:34,603
haciéndola cada vez más rápido,
y terminó funcionando
120
00:06:34,687 --> 00:06:37,273
de manera tal que era inevitable
121
00:06:37,356 --> 00:06:39,859
que lo consideráramos,
122
00:06:39,942 --> 00:06:42,445
aunque Phil ya había comenzando a filmar
123
00:06:42,528 --> 00:06:45,239
y su grupo había armado todo.
124
00:06:45,322 --> 00:06:47,408
Dennis se hallaba
en una situación difícil,
125
00:06:47,491 --> 00:06:51,829
porque estábamos haciendo
algo clandestino.
126
00:06:51,912 --> 00:06:56,292
Se suponía que su amigo
iba a hacer todo con stop motion,
127
00:06:56,375 --> 00:06:59,253
y nosotros hacíamos esto a escondidas.
128
00:07:02,256 --> 00:07:04,300
Fueron Mark y Steve
129
00:07:04,383 --> 00:07:08,929
los que creyeron que podían
hacer dinosaurios, y los hicieron.
130
00:07:09,013 --> 00:07:15,436
Lo lograron extraordinariamente bien.
Pero hubo un poco de antagonismo,
131
00:07:15,519 --> 00:07:19,398
y fue como un duelo de pistoleros.
132
00:07:19,482 --> 00:07:22,860
Estaba el nuevo,
133
00:07:22,943 --> 00:07:28,199
y era como una competencia
en la que pensé: "Por qué?".
134
00:07:29,617 --> 00:07:31,827
Phil Tippett. En esos días, no creía
135
00:07:31,911 --> 00:07:34,538
en la capacidad de la computadora
de hacer criaturas vivas.
136
00:07:34,705 --> 00:07:38,459
Creía que la linealidad, la perfección,
137
00:07:38,584 --> 00:07:40,920
el aspecto matemático de las computadoras
138
00:07:41,212 --> 00:07:44,465
les hacían crear solamente cosas
que tuvieran esas características,
139
00:07:44,924 --> 00:07:46,550
como el hombre de metal líquido.
140
00:07:46,842 --> 00:07:47,718
Largo.
141
00:07:47,801 --> 00:07:49,345
Mientras que las criaturas vivas
142
00:07:49,428 --> 00:07:51,555
hacen cosas raras,
no se comportan como quieres
143
00:07:51,639 --> 00:07:52,765
cuando se enojan.
144
00:07:52,848 --> 00:07:54,225
Se ve feo y con defectos.
145
00:07:54,308 --> 00:07:59,271
Estaba filosóficamente en contra
de ese abordaje.
146
00:07:59,688 --> 00:08:01,899
Enfrentaba una cosa a la que veía
147
00:08:01,982 --> 00:08:04,527
como a un Voldemort. La computadoras.
148
00:08:04,735 --> 00:08:06,987
Lo veía ahí trabajando con la computadora,
149
00:08:07,071 --> 00:08:11,534
con el mouse y esas cosas y...
150
00:08:11,659 --> 00:08:14,870
Y lo imaginaba como diciendo:
151
00:08:14,954 --> 00:08:16,413
"Bien, si eres un vaquero
152
00:08:16,497 --> 00:08:19,625
"y tienes dos pistolas,
veamos si puedes darle a esa lata
153
00:08:19,708 --> 00:08:23,754
"que está a 30 metros". Y ellos hacían...
154
00:08:26,632 --> 00:08:28,801
"Y bien,
¿por qué no le disparaste a la lata?"
155
00:08:28,884 --> 00:08:32,137
"No tengo balas. Pero esto lo hago bien".
156
00:08:38,519 --> 00:08:40,271
Lo que pasó
157
00:08:40,354 --> 00:08:44,984
fue que el proyecto se hizo oficial,
en una especie de experimento en ILM.
158
00:08:45,067 --> 00:08:47,278
Obviamente, Dennis
había hablado con Spielberg,
159
00:08:47,361 --> 00:08:50,739
así que había entrado más dinero
en secreto a ILM,
160
00:08:51,031 --> 00:08:53,909
y supimos que querían
que hiciéramos la piel del animal.
161
00:08:54,326 --> 00:08:57,788
Escuché decir a Dennis Muren
que el aspecto,
162
00:08:57,871 --> 00:08:58,956
Jean Bolte - Artista digital
163
00:08:59,039 --> 00:09:02,751
la textura fue lo que logró
la transformación en Jurassic.
164
00:09:02,835 --> 00:09:06,630
Tardamos mucho tiempo. Creo que seis meses
para pintar un dinosaurio.
165
00:09:11,719 --> 00:09:16,015
Inicialmente, habían planeado
hacer la textura de los animales...
166
00:09:16,098 --> 00:09:17,391
Carolyn Rendu - Artista digital
167
00:09:17,474 --> 00:09:20,769
...con la computadora,
diciéndole: "Aquí está el patrón.
168
00:09:20,853 --> 00:09:22,980
"Repite el patrón en todo el animal".
169
00:09:23,063 --> 00:09:25,858
Pero el problema
es que quedaba muy repetitivo,
170
00:09:25,941 --> 00:09:28,277
muy poco natural.
171
00:09:28,360 --> 00:09:30,487
Necesitábamos más libertad artística.
172
00:09:30,571 --> 00:09:31,447
Stefen Fangmeier
Supervisor de gráficos por computadora
173
00:09:31,530 --> 00:09:33,699
Así que volvimos
a diseñar la textura de la piel
174
00:09:33,907 --> 00:09:38,329
con mapas de relieves y mapas de colores,
donde el artista podía ir
175
00:09:38,454 --> 00:09:40,331
y pintar eso sobre las criaturas.
176
00:09:41,206 --> 00:09:43,375
Este es el esquema del T. rex.
177
00:09:43,500 --> 00:09:47,671
Así nos llega el modelo
antes de estar pintado.
178
00:09:48,213 --> 00:09:52,092
Una vez que está el esquema, la piel...
179
00:09:53,469 --> 00:09:55,387
Y entonces pongo el color en el modelo.
180
00:09:55,929 --> 00:09:58,098
Es exactamente cómo haría para pintarlo.
181
00:09:58,182 --> 00:10:03,103
Elegiría los colores
y lo pintaría de arriba abajo
182
00:10:03,520 --> 00:10:06,857
tres veces, y después le haría retoques
183
00:10:06,940 --> 00:10:08,108
encima de eso.
184
00:10:08,359 --> 00:10:11,153
Cuando pudieran contar una historia,
185
00:10:11,403 --> 00:10:16,033
los dinosaurios tendrían la escala,
la textura y el color,
186
00:10:16,200 --> 00:10:19,203
lo que fue un avance inmenso
en Jurassic Park.
187
00:10:21,830 --> 00:10:25,709
Conseguimos un modelo a escala de T. rex
que había construido Stan Winston
188
00:10:25,793 --> 00:10:28,212
y lo cortamos con mucho cuidado
en el taller.
189
00:10:28,295 --> 00:10:31,298
Tenemos magos que pueden hacer eso.
190
00:10:31,382 --> 00:10:33,300
Y estas secciones son lo bastante pequeñas
191
00:10:33,467 --> 00:10:36,303
para ponerlas en el escáner láser
que existía en Monterey.
192
00:10:36,387 --> 00:10:38,555
Fuimos a una empresa llamada Cyberware.
193
00:10:38,639 --> 00:10:41,225
Tenía el único escáner tridimensional.
194
00:10:42,893 --> 00:10:45,688
Extraía los datos en forma poligonal.
195
00:10:45,771 --> 00:10:50,401
Los datos poligonales son secciones
tomadas a 90 grados,
196
00:10:50,484 --> 00:10:53,821
pero no tiene contorno,
así que no se pueden animar.
197
00:10:53,904 --> 00:10:57,825
Así que con eso debimos reconstruir
los datos para tener un contorno.
198
00:11:01,662 --> 00:11:05,124
Luego agregamos los datos de la piel
hecha por los artistas.
199
00:11:07,334 --> 00:11:09,253
E hicimos la primera caminata,
200
00:11:09,336 --> 00:11:14,550
completa en una toma de día,
para lo que tardamos unos cuatro meses.
201
00:11:16,009 --> 00:11:20,180
Dennis filmó una placa,
creo que fue una foto al final.
202
00:11:20,264 --> 00:11:25,060
Elegí el diseño más difícil posible,
que era una vista estática
203
00:11:25,144 --> 00:11:28,522
del T. rex a plena luz del día,
caminando hacia ti.
204
00:11:28,605 --> 00:11:32,568
Acercándose amenazante,
y Steve Williams lo animó,
205
00:11:32,651 --> 00:11:34,653
Stefen Fangmeier lo iluminó.
206
00:11:34,987 --> 00:11:39,032
Esta prueba iba a mostrar
todo lo que podía salir mal.
207
00:11:39,116 --> 00:11:40,909
No queríamos esconder nada.
208
00:11:46,707 --> 00:11:50,627
Steve Williams me invitó
a una de las primeras proyecciones
209
00:11:50,711 --> 00:11:53,297
de la prueba del T. rex en el edificio C.
210
00:11:54,673 --> 00:11:57,593
Estaba en la sala de proyecciones
con Dennis
211
00:11:57,676 --> 00:12:01,305
y algunas personas,
y sabía que era afortunada de estar ahí.
212
00:12:01,430 --> 00:12:05,017
Iba a ser un momento interesante,
pero no tenía idea.
213
00:12:05,392 --> 00:12:07,144
Una cosa es ver pequeñas pruebas,
214
00:12:07,227 --> 00:12:10,314
y otra es verlo proyectado
en una pantalla.
215
00:12:17,613 --> 00:12:22,284
Y el T. rex apareció rugiendo
en la pantalla, completamente pintado.
216
00:12:22,409 --> 00:12:25,454
Aún eran los inicios,
pero ahí estaba en escena.
217
00:12:26,413 --> 00:12:29,124
Y cuando vi al T. rex cruzando la pantalla
218
00:12:31,877 --> 00:12:36,590
supe que, desde ese momento,
los efectos visuales
219
00:12:36,673 --> 00:12:38,509
nunca volverían a ser iguales.
220
00:12:39,218 --> 00:12:41,929
Empezó la proyección y, al instante,
221
00:12:42,012 --> 00:12:43,514
todo funcionó.
222
00:12:43,680 --> 00:12:46,433
La animación funcionó,
el diseño y la iluminación funcionaron.
223
00:12:46,517 --> 00:12:50,729
La imagen funcionó, la sensación
de que estaba parado en el suelo,
224
00:12:50,854 --> 00:12:55,150
las sombras.
Todo, porque estos tipos son asombrosos.
225
00:12:55,234 --> 00:13:00,197
Hasta ese momento,
todo lo que estábamos haciendo
226
00:13:00,322 --> 00:13:04,284
en el Taller para crear un dinosaurio,
el hermoso trabajo de stop motion de Phil
227
00:13:04,409 --> 00:13:06,870
y las cosas que había creado Stan Winston,
228
00:13:09,581 --> 00:13:10,958
todo se derrumbó.
229
00:13:11,083 --> 00:13:13,377
Había que tener una forma
de sostener esas cosas,
230
00:13:13,460 --> 00:13:16,922
con cables, un poste,
una mano en el títere o algo.
231
00:13:17,589 --> 00:13:19,591
De pronto me di cuenta
232
00:13:19,800 --> 00:13:22,719
de que esto podía existir
en cualquier lado y hacer cualquier cosa.
233
00:13:23,220 --> 00:13:28,308
Y lo vi con un grupo pequeño
en la sala de proyecciones C,
234
00:13:28,559 --> 00:13:30,978
casi perdiendo las fuerzas
235
00:13:31,436 --> 00:13:37,192
con el asombro. Nunca lo olvidaré.
236
00:13:41,572 --> 00:13:46,827
Hicieron el hombre de vidrio de El secreto
de la pirámide, y la serpiente de agua
237
00:13:46,910 --> 00:13:51,498
de El abismo y Terminator 2,
y siempre pensé
238
00:13:51,582 --> 00:13:55,252
que la computadora era genial
para esas cosas alucinógenas,
239
00:13:55,335 --> 00:13:57,754
pero que no iban a poder hacer
criaturas vivas.
240
00:13:57,921 --> 00:14:01,842
Hasta que me mostraron la toma final
que le iban a presentar a Spielberg,
241
00:14:02,259 --> 00:14:04,303
y fue...
242
00:14:05,512 --> 00:14:06,847
De acuerdo.
243
00:14:09,433 --> 00:14:12,603
Mi recuerdo de Phil es que dijo:
244
00:14:12,686 --> 00:14:14,062
"Sí, se ve bastante bien,
245
00:14:14,146 --> 00:14:17,357
"pero es solo un dinosaurio
que da unos pasos",
246
00:14:17,441 --> 00:14:21,945
esa era su actitud.
247
00:14:22,029 --> 00:14:23,906
Pero no podía decir que era malo.
248
00:14:23,989 --> 00:14:26,074
Todos en la sala quedaron...
249
00:14:26,158 --> 00:14:28,744
Hay que aceptar la verdad de lo que es.
250
00:14:30,746 --> 00:14:33,081
Dennis trajo entonces
la película de Tippett
251
00:14:33,457 --> 00:14:36,293
para mostrársela a Steven Spielberg,
y allí llegó
252
00:14:36,376 --> 00:14:37,711
Kathleen Kennedy.
253
00:14:37,794 --> 00:14:41,048
No era un segmento muy largo
el que pusieron.
254
00:14:41,131 --> 00:14:42,049
Fue bastante rápido.
255
00:14:42,132 --> 00:14:45,302
Era un T. rex completo, caminando,
256
00:14:45,385 --> 00:14:47,429
y lo vieron y enloquecieron.
257
00:14:47,596 --> 00:14:49,932
Todos saltamos del asiento.
258
00:14:50,015 --> 00:14:52,684
Literalmente, saltamos.
259
00:14:53,352 --> 00:14:57,731
Tuve una especie de experiencia religiosa,
260
00:14:58,690 --> 00:15:00,984
y probablemente la mayor epifanía
261
00:15:01,068 --> 00:15:05,822
que he experimentado
en mi mundo de hacer películas.
262
00:15:06,156 --> 00:15:10,452
Fue el momento en que vi
263
00:15:10,535 --> 00:15:13,288
que todo iba a cambiar.
264
00:15:14,081 --> 00:15:16,375
No solo mi película iba a ser mejor.
265
00:15:17,209 --> 00:15:20,545
Todo el mundo iba a seguir los pasos
266
00:15:20,671 --> 00:15:25,676
de lo que Dennis Muren, Phil Tippett
y ILM aportaban a Jurassic Park.
267
00:15:25,801 --> 00:15:28,345
Iba a cambiar todo para todos nosotros
268
00:15:28,553 --> 00:15:30,931
y para el público de todo el mundo.
269
00:15:31,515 --> 00:15:33,266
Y nunca iba a volver a ser como antes.
270
00:15:33,725 --> 00:15:34,559
Phil Tippett
Criaturas y stop motion
271
00:15:34,685 --> 00:15:36,853
Steven dijo: "Así haremos la película".
272
00:15:37,104 --> 00:15:40,440
Y era un tipo muy compasivo.
273
00:15:40,607 --> 00:15:46,780
Yo ponía cara valiente,
pero él se dio cuenta de las consecuencias
274
00:15:46,863 --> 00:15:51,451
que esto tenía para mí,
y me preguntó cómo me sentía.
275
00:15:51,702 --> 00:15:57,249
Le dije: "Me siento extinto".
Y me dijo: "Es una frase grandiosa.
276
00:15:57,332 --> 00:15:58,959
"La pondré en la película".
277
00:16:03,422 --> 00:16:05,382
Creo que estaba conmocionado.
278
00:16:05,465 --> 00:16:07,426
Mi mundo se había evaporado.
279
00:16:08,176 --> 00:16:09,302
Tuve neumonía.
280
00:16:09,678 --> 00:16:12,055
Tuve que estar en cama dos semanas.
281
00:16:12,472 --> 00:16:14,725
Pensé que todo aquello
282
00:16:14,808 --> 00:16:21,148
por lo que había trabajado
y había construido se iba a la basura.
283
00:16:23,483 --> 00:16:27,571
No se me ocurren muchos otros momentos
en los efectos especiales
284
00:16:27,654 --> 00:16:30,615
donde una forma de hacer algo
285
00:16:30,699 --> 00:16:34,745
cambió así, de la noche a la mañana.
286
00:16:35,203 --> 00:16:37,372
Así que, en cuanto a Phil,
287
00:16:37,456 --> 00:16:39,082
creo que no estaba muy feliz.
288
00:16:39,166 --> 00:16:41,168
Y no lo culpo, porque básicamente
289
00:16:41,251 --> 00:16:43,253
era la mejor película para stop motion.
290
00:16:43,336 --> 00:16:46,298
Iba a ser su obra maestra.
291
00:16:46,381 --> 00:16:47,549
Algo así.
292
00:16:47,632 --> 00:16:52,554
Sí, sentí... No recuerdo,
todo está borroso para mí.
293
00:16:54,014 --> 00:16:57,768
Pero entonces Steven me llamó
y me dijo: "Te queremos en la película,
294
00:16:57,893 --> 00:16:59,978
"queremos que estés.
295
00:17:00,145 --> 00:17:02,898
"No perdiste el trabajo.
296
00:17:03,190 --> 00:17:04,816
"Te cambiaremos de piso.
297
00:17:04,900 --> 00:17:07,569
"No necesitas ser animador.
298
00:17:07,694 --> 00:17:09,404
"Debes dirigir a los animadores".
299
00:17:09,946 --> 00:17:16,203
Iba a pasar de trabajar con las manos
300
00:17:16,286 --> 00:17:21,833
moviendo estructuras, a ser el mejor
el encantador de dinosaurios del mundo.
301
00:17:23,835 --> 00:17:25,921
Phil sabía cómo se movían los animales,
302
00:17:26,004 --> 00:17:29,424
y los tipos con los que trabajaba
eran también animadores.
303
00:17:29,508 --> 00:17:32,344
Necesitábamos que movieran
los dinosaurios.
304
00:17:32,677 --> 00:17:35,889
Pero con una herramienta
que se metiera en la computadora,
305
00:17:36,014 --> 00:17:37,974
para que pudiéramos
arreglar las cosas allí.
306
00:17:38,058 --> 00:17:40,352
Tuvimos que construir
una cosa llamada DID.
307
00:17:40,435 --> 00:17:43,230
Es el Dispositivo de entrada
de dinosaurios, y básicamente era
308
00:17:43,313 --> 00:17:47,442
una armadura de stop motion,
con la forma de un esqueleto de T. rex.
309
00:17:54,074 --> 00:17:57,494
Estaba enganchado a emisores
que se conectaban con la computadora,
310
00:17:57,577 --> 00:17:59,913
y cuando movías la cabeza aquí,
311
00:17:59,996 --> 00:18:02,582
la imagen se movía
en la pantalla de la computadora.
312
00:18:05,418 --> 00:18:08,547
La idea de construir este dispositivo
parecía obvia.
313
00:18:08,630 --> 00:18:09,548
Dennis Muren
Supervisor de efectos visuales
314
00:18:09,631 --> 00:18:12,342
Y supongo que tenía
esa experiencia en ILM,
315
00:18:12,425 --> 00:18:15,178
comenzando con lo que John Dykstra
había hecho en Star Wars.
316
00:18:15,262 --> 00:18:18,390
Empezar de cero y hacerlo,
no tuve problemas
317
00:18:18,473 --> 00:18:19,933
en decir: "Hagámoslo".
318
00:18:20,016 --> 00:18:23,061
Había personas en ILM
que querían excluir a Phil,
319
00:18:23,145 --> 00:18:26,940
pero eso no iba a pasar
por el valor que tenía,
320
00:18:27,023 --> 00:18:30,610
debía seguir en la película,
y yo tenía mi relación personal.
321
00:18:30,902 --> 00:18:34,531
Era mucho mejor para la película
que Phil trabajara en ella.
322
00:18:34,698 --> 00:18:35,824
Ruge aquí.
323
00:18:35,907 --> 00:18:38,076
Aquí es donde lo arroja
contra el esqueleto.
324
00:18:38,618 --> 00:18:39,452
Pongan a los velociraptores
325
00:18:39,578 --> 00:18:43,498
de este lado de la cabeza,
que los mire así...
326
00:18:44,499 --> 00:18:46,626
A través de sus miniaturas de stop motion
327
00:18:46,751 --> 00:18:49,963
y de estar en el set
controlando el comportamiento,
328
00:18:50,046 --> 00:18:54,217
Phil iba a darles vida a esos animales
de una manera diferente.
329
00:18:54,426 --> 00:18:55,719
-Moverá la cola como...
-Sí.
330
00:18:55,886 --> 00:18:57,179
Frente a la cámara.
331
00:18:57,262 --> 00:19:00,265
Insistí en que los animadores
332
00:19:00,348 --> 00:19:04,936
se imaginaran a sí mismos
como el dinosaurio,
333
00:19:05,854 --> 00:19:11,735
que se imaginaran eso.
334
00:19:12,110 --> 00:19:14,029
Tuvimos hasta clases de movimiento.
335
00:19:14,112 --> 00:19:15,780
¿Listos? Concéntrense.
336
00:19:16,072 --> 00:19:16,990
Vengan aquí.
337
00:19:18,074 --> 00:19:19,618
Vamos.
338
00:19:28,001 --> 00:19:29,961
Es típico de Phil. "Chicos,
339
00:19:30,128 --> 00:19:31,963
"si van a hacer movimientos de animales,
340
00:19:32,047 --> 00:19:33,882
"deben poder moverse como animales".
341
00:19:33,965 --> 00:19:36,551
Cuando lo pienso,
es la mejor manera de hacerlo.
342
00:19:36,635 --> 00:19:39,971
Ir con todo. Todos estábamos
inmersos en los dinosaurios.
343
00:19:40,055 --> 00:19:41,723
Aprendimos todo de ellos.
344
00:19:46,978 --> 00:19:48,313
Y nos volvimos locos.
345
00:19:48,396 --> 00:19:51,066
Recuerdo que un día dije: "¿Cómo sabemos
346
00:19:51,191 --> 00:19:54,277
"que la forma en que los hacemos
se verá bien en la película?".
347
00:19:54,361 --> 00:19:57,656
Bueno, filmémonos en 35 milímetros
actuando como dinosaurios
348
00:19:59,658 --> 00:20:00,533
y proyectémoslo,
349
00:20:00,617 --> 00:20:04,329
para ver qué pensamos
de nosotros mismos como dinosaurios,
350
00:20:04,412 --> 00:20:07,499
porque así se verá cuando los animemos.
351
00:20:07,707 --> 00:20:08,708
Sí. ¿Por qué no?
352
00:20:08,792 --> 00:20:09,709
¿Por qué no?
353
00:20:09,793 --> 00:20:11,419
Así que salimos, construimos un set,
354
00:20:11,503 --> 00:20:14,297
es la escena donde los gallimimus
huyen del T. rex.
355
00:20:14,381 --> 00:20:17,092
Saltan sobre un tronco,
y todos estábamos en personaje.
356
00:20:17,175 --> 00:20:19,886
Ty Ellingson,
uno de los directores de arte,
357
00:20:19,970 --> 00:20:21,638
era el gallimimus asustado
358
00:20:21,721 --> 00:20:24,474
que se para en el tronco,
mira atrás y luego salta.
359
00:20:24,557 --> 00:20:26,977
Todos corríamos como gallimimus.
360
00:20:27,060 --> 00:20:31,231
Ty salta el tronco, se resbala, se cae
y se rompe el brazo con el que dibuja.
361
00:20:32,190 --> 00:20:37,153
Después de eso, la regla en ILM fue
"Nada de fingir que somos dinosaurios".
362
00:20:38,154 --> 00:20:40,991
Pero vale la pena,
si se obtiene el resultado deseado.
363
00:20:45,370 --> 00:20:48,832
-Timmy, ¿qué es eso?
-Es un velociraptor.
364
00:20:50,834 --> 00:20:52,585
Está adentro.
365
00:20:52,669 --> 00:20:54,879
La secuencia
de la cocina de Jurassic Park,
366
00:20:54,963 --> 00:20:56,464
si miras la animática original...
367
00:20:56,548 --> 00:20:57,382
Prueba de stop motion
368
00:20:57,507 --> 00:21:01,052
...hecha con marionetas de goma,
resultó bien.
369
00:21:01,261 --> 00:21:08,226
Prueba de stop motion
370
00:21:08,310 --> 00:21:10,437
Hay actitudes de los dinosaurios,
371
00:21:10,520 --> 00:21:11,855
hay actuación.
372
00:21:11,938 --> 00:21:16,901
Prueba de stop motion
373
00:21:16,985 --> 00:21:19,112
Mucho ya se había resuelto,
374
00:21:19,195 --> 00:21:22,282
y la misma gente que hizo la animática
375
00:21:22,407 --> 00:21:25,618
hizo la actuación real en la película
376
00:21:25,952 --> 00:21:28,747
moviendo la criatura de DID.
377
00:21:28,830 --> 00:21:35,795
Prueba de stop motion
378
00:21:37,922 --> 00:21:42,802
Así que su esencia y su alma estaban allí,
y Phil los dirigió.
379
00:21:42,886 --> 00:21:46,056
Dirigió las animáticas originales
y todo lo demás.
380
00:21:50,894 --> 00:21:53,980
La secuencia de la ruta,
donde se ve al T. rex por primera vez,
381
00:21:54,064 --> 00:21:55,774
la hizo su gente.
382
00:21:56,566 --> 00:22:00,153
Tiene una animación muy poderosa.
383
00:22:02,822 --> 00:22:04,699
Odio tener razón todo el tiempo.
384
00:22:06,159 --> 00:22:07,702
A principio del proceso,
385
00:22:07,786 --> 00:22:11,289
Steven me dijo que debía correr.
386
00:22:11,373 --> 00:22:12,999
Kathleen Kennedy
Productora
387
00:22:13,083 --> 00:22:14,959
Como si fuera algo fácil.
388
00:22:15,293 --> 00:22:17,128
Obviamente, no lo era.
389
00:22:17,462 --> 00:22:20,340
Tardé cuatro meses
en resolver esa animación.
390
00:22:25,053 --> 00:22:29,349
Tenía que pensar cómo hacer
que nueve toneladas corrieran a 50-60 kph.
391
00:22:29,432 --> 00:22:31,101
Cuando tus ojos hacen los cálculos.
392
00:22:31,184 --> 00:22:33,728
No se ve bien.
393
00:22:33,853 --> 00:22:36,940
No es natural que exista
394
00:22:37,023 --> 00:22:40,527
un animal tan grande que tiene dos patas,
395
00:22:40,610 --> 00:22:42,946
cuya cabeza pesa una tonelada,
que haga esas cosas.
396
00:22:43,029 --> 00:22:45,115
Es raro.
397
00:22:45,198 --> 00:22:48,284
Por supuesto, todos decían:
"Los T. rex no corrían". Genial.
398
00:22:48,410 --> 00:22:50,703
Bueno, Spielberg quiere que corra.
399
00:22:50,995 --> 00:22:52,122
Tengo que hacer que corra.
400
00:22:52,247 --> 00:22:54,290
Tengo que hacer que persiga a un Jeep.
401
00:22:54,374 --> 00:22:56,418
Pintura de fondo de persecución en Jeep
402
00:22:56,501 --> 00:22:58,795
Seguimiento de cámara
en persecución de Jeep
403
00:23:03,466 --> 00:23:04,509
Boceto de animación Toma 1
404
00:23:04,634 --> 00:23:07,762
Hicimos esa animación y trabajamos
como locos, pero a Phil no le gustó.
405
00:23:07,971 --> 00:23:12,725
Spielberg coincidía,
y llevábamos semanas en eso,
406
00:23:12,892 --> 00:23:14,477
y Spaz se estaba deprimiendo.
407
00:23:16,646 --> 00:23:18,189
Todos los días. No se veía bien.
408
00:23:18,273 --> 00:23:20,108
No se veía bien.
409
00:23:20,233 --> 00:23:22,068
Phil decía que Spaz no podía hacerlo.
410
00:23:22,152 --> 00:23:23,403
¿Qué vamos a hacer?
411
00:23:23,486 --> 00:23:24,737
Pero yo digo que Spaz puede.
412
00:23:24,821 --> 00:23:26,781
"Los de las computadoras pueden". Podemos.
413
00:23:26,865 --> 00:23:28,491
Realmente era así.
414
00:23:28,575 --> 00:23:29,909
Hubo una última reunión,
415
00:23:30,034 --> 00:23:33,496
Phil señaló un millón de cosas
que estaban mal, y Steven estaba indeciso.
416
00:23:33,580 --> 00:23:34,914
Boceto de animación Toma 4
417
00:23:34,998 --> 00:23:37,792
Lo escucho. "Es bastante bueno.
Tienes razón, pero es bastante bueno".
418
00:23:37,876 --> 00:23:40,879
Mark y yo lo miramos, y tenía 150 curvas,
419
00:23:41,087 --> 00:23:44,591
así que tomé todas las curvas
y las reduje en un 20'%.
420
00:23:44,674 --> 00:23:47,886
Escribí un algoritmo
que reducía todas las curvas.
421
00:23:48,595 --> 00:23:51,264
Hizo mucho más lenta a la criatura.
422
00:23:51,347 --> 00:23:52,765
Y bingo, funcionó.
423
00:24:02,275 --> 00:24:05,361
Lo último que animé fue al T. rex
que persigue a Jeff Goldblum.
424
00:24:07,238 --> 00:24:08,698
Para ese momento,
425
00:24:08,865 --> 00:24:12,118
me tomaba cinco o seis días
animar una toma.
426
00:24:15,747 --> 00:24:18,416
Y el tipo al que atrapan en el inodoro.
427
00:24:18,500 --> 00:24:21,169
Es un T-1000 con algunos cambios,
son esos datos.
428
00:24:23,046 --> 00:24:24,380
Solo modifiqué los datos.
429
00:24:28,468 --> 00:24:32,138
Cuando vimos los dinosaurios
creados por computadora...
430
00:24:32,222 --> 00:24:33,932
Rose Duignan
Productora de efectos visuales
431
00:24:34,015 --> 00:24:38,311
Lloré, porque sabía lo que se venía.
432
00:24:39,395 --> 00:24:43,441
El taller de criaturas no iba más,
y lo digital iba a imponerse,
433
00:24:43,525 --> 00:24:45,485
que fue la visión de George
desde el principio.
434
00:24:45,777 --> 00:24:49,072
Cuando pasamos a lo digital,
la mayor parte del Taller de Modelismo
435
00:24:49,155 --> 00:24:50,532
empacó y se fue.
436
00:24:50,615 --> 00:24:52,116
Cuando ocurrió la transición
437
00:24:53,451 --> 00:24:56,746
de lo práctico al CG,
pensamos que iba a tardar un poco más.
438
00:24:56,829 --> 00:25:01,042
Jim Morris vino un día
a hablar con todo el grupo.
439
00:25:01,125 --> 00:25:02,585
"Saben que el mundo está cambiando
440
00:25:02,669 --> 00:25:05,171
"y que va a pasar esto y esto".
441
00:25:05,255 --> 00:25:08,341
Y llamó a una reunión
unos cuatro meses después, y dijo:
442
00:25:08,925 --> 00:25:13,137
"Está pasando mil veces más rápido
de lo que esperábamos".
443
00:25:13,221 --> 00:25:16,266
Fue una época difícil,
porque había estado en las trincheras
444
00:25:16,349 --> 00:25:18,351
con todos los chicos,
los de las cámaras...
445
00:25:18,434 --> 00:25:19,978
Jim Morris
Presidente de ILM, 1994-2005
446
00:25:20,061 --> 00:25:22,063
...los modelistas, los auxiliares,
447
00:25:22,146 --> 00:25:25,858
los de los efectos prácticos.
Y me encantaba todo eso.
448
00:25:26,943 --> 00:25:30,488
Así que fue una época melancólica,
a veces triste,
449
00:25:30,572 --> 00:25:32,407
en que todo empezó a desaparecer.
450
00:25:35,577 --> 00:25:37,579
Había cada vez menos trabajo en el Taller,
451
00:25:37,662 --> 00:25:39,163
así que si no pasabas a lo digital,
452
00:25:39,247 --> 00:25:40,832
no ibas a trabajar más a tiempo completo.
453
00:25:40,915 --> 00:25:42,041
John Goodson
Taller de modelado
454
00:25:42,208 --> 00:25:44,711
Algunos hicieron la transición,
no les gustó...
455
00:25:44,794 --> 00:25:45,670
Kim Smith - Taller de modelismo
456
00:25:45,753 --> 00:25:47,046
...y regresaron.
457
00:25:47,463 --> 00:25:49,424
Algunos no quisieron ir.
458
00:25:52,594 --> 00:25:55,638
No tenía ninguna inclinación
por pasarme a CG.
459
00:25:55,805 --> 00:25:58,016
No me gusta y nunca me gustó.
460
00:25:58,099 --> 00:26:00,018
Sentarme en una silla...
461
00:26:00,643 --> 00:26:01,644
No podría hacerlo.
462
00:26:02,395 --> 00:26:05,648
Dijeron: "Buscan a otra persona para CG,
463
00:26:05,732 --> 00:26:08,443
"para jacer superficies duras,
¿te interesa?".
464
00:26:08,526 --> 00:26:10,528
Y dije: "Sí".
465
00:26:10,612 --> 00:26:12,614
Kim se pasó un mes antes que yo
466
00:26:12,697 --> 00:26:16,117
y cuando se fue pensé:
"Voy a hacer lo mismo".
467
00:26:16,993 --> 00:26:20,705
Fue agotador. Estaba exhausta.
468
00:26:20,788 --> 00:26:23,625
Durante seis meses,
soñé con menúes desplegables.
469
00:26:23,708 --> 00:26:25,418
Los del Taller de Modelismo decían:
470
00:26:25,501 --> 00:26:27,462
"¿Cómo es trabajar en CG?".
471
00:26:27,545 --> 00:26:29,714
"Imaginen que van al taller de carpintería
472
00:26:29,797 --> 00:26:31,049
"a cortar una madera.
473
00:26:31,174 --> 00:26:32,258
"Encienden la sierra.
474
00:26:32,342 --> 00:26:34,552
"Ponen la madera, empiezan a cortar,
475
00:26:34,636 --> 00:26:36,596
"y el taller desaparece,
476
00:26:36,679 --> 00:26:38,348
"y no saben adónde fue.
477
00:26:38,431 --> 00:26:40,725
"Esperan unos minutos y regresa,
478
00:26:40,808 --> 00:26:43,061
"y la madera está cortada,
y no saben cómo.
479
00:26:43,144 --> 00:26:45,229
"Así es el CG para mí".
480
00:26:45,313 --> 00:26:47,815
No puedes esperar
que todo siga siempre igual.
481
00:26:47,899 --> 00:26:51,569
No puedes esperar
que sea exactamente como era.
482
00:26:51,736 --> 00:26:55,740
El mundo cambia,
la empresa cambia, y así debe ser.
483
00:26:55,823 --> 00:26:56,741
Pero aún es ILM.
484
00:27:03,956 --> 00:27:05,416
Todos esos años...
485
00:27:05,541 --> 00:27:06,751
Ed Catnull - Gráficos por computadora
486
00:27:06,834 --> 00:27:08,711
...de construir una nueva tecnología,
487
00:27:09,337 --> 00:27:14,509
finalmente llegaron a este precipicio
alrededor de 1993,
488
00:27:15,176 --> 00:27:18,805
cuando se estrenó Jurassic Park,
y fueron muchos cambios
489
00:27:18,930 --> 00:27:20,932
para los que nos estábamos preparando,
490
00:27:21,015 --> 00:27:23,101
y estás bajo el radar, sosteniéndolo,
491
00:27:23,184 --> 00:27:24,602
y tratas de que todo funcione.
492
00:27:24,686 --> 00:27:26,354
Y de repente,
493
00:27:27,271 --> 00:27:29,482
Todo cambia en un período de tiempo corto.
494
00:27:33,027 --> 00:27:36,572
Cuando llegué a ILM, trabajé en Casper.
495
00:27:38,491 --> 00:27:39,575
Vine a los Estados Unidos
496
00:27:39,659 --> 00:27:44,288
a trabajar en el cine
y a perseguir mi sueño de estar en ILM.
497
00:27:44,372 --> 00:27:46,749
Me parecía muy exótico y fantástico.
498
00:27:46,833 --> 00:27:47,917
Roger Guyet - Supervisor de VFX
499
00:27:49,252 --> 00:27:51,003
Y eso fue durante el gran salto,
500
00:27:51,087 --> 00:27:53,256
la explosión del mundo digital.
501
00:27:53,923 --> 00:27:55,717
-Hola, chicos.
-Miren, es Casper.
502
00:27:57,135 --> 00:27:58,553
-Sí, Casper.
-Casper.
503
00:27:58,636 --> 00:28:02,181
Casper tenía 45 minutos
de personajes en CG.
504
00:28:03,224 --> 00:28:08,730
Eran 500 o 600 tomas,
que era muchísimo en esos días,
505
00:28:08,813 --> 00:28:12,442
porque Jurassic Park tenía 80,
más o menos.
506
00:28:12,525 --> 00:28:16,279
Tuvimos que agrandar la escala
y ampliar el departamento.
507
00:28:16,487 --> 00:28:20,074
De hecho, teníamos menos de 105 personas
en ese momento,
508
00:28:20,158 --> 00:28:24,078
lo cual es notable porque no estábamos
seguros de que existieran 105 personas
509
00:28:24,162 --> 00:28:27,749
que hicieran CG en ese momento.
510
00:28:27,832 --> 00:28:32,837
ILM había sido una empresa pequeña
durante muchos años,
511
00:28:32,920 --> 00:28:37,842
y empezaron a contratar a gran escala.
Se convirtió en una máquina más grande.
512
00:28:38,551 --> 00:28:41,679
Y llegaron a ser 1200 o 1500 personas.
513
00:28:44,474 --> 00:28:47,643
Invertimos muchos años
en desarrollar tecnología digital.
514
00:28:48,352 --> 00:28:51,230
Diseñé el lugar
para un tipo de producción diferente.
515
00:28:52,315 --> 00:28:54,776
Nadie lo había aprovechado
para hacer películas,
516
00:28:55,234 --> 00:28:59,530
y la mayoría no creía posible
que se pudiera hacer.
517
00:29:00,865 --> 00:29:03,242
Aprendimos a usar una forma diferente
518
00:29:03,326 --> 00:29:05,077
de efectos visuales...
519
00:29:05,161 --> 00:29:06,370
La máscara
Chuck Russell, 1994
520
00:29:06,454 --> 00:29:07,872
... y de hacer cine.
521
00:29:07,955 --> 00:29:08,998
Felicitaciones. ¿Cómo se siente?
522
00:29:10,291 --> 00:29:11,751
Tengo que orinar.
523
00:29:11,834 --> 00:29:17,173
De pronto, en ese corto período,
los proyectos que había iniciado George,
524
00:29:17,924 --> 00:29:18,841
la edición de video...
525
00:29:18,925 --> 00:29:21,385
En este editor no lineal,
se puede empalmar
526
00:29:21,469 --> 00:29:23,346
igual que con una cinta.
527
00:29:23,429 --> 00:29:25,264
En el audio digital...
528
00:29:28,559 --> 00:29:30,144
En los gráficos por computadora...
529
00:29:33,397 --> 00:29:35,233
Todo eso junto,
530
00:29:35,316 --> 00:29:38,361
y la industria cambió
en un lapso de tres o cuatro años.
531
00:29:38,486 --> 00:29:41,405
Y entonces fue cuando decidí hacer
las siguientes tres películas.
532
00:29:46,077 --> 00:29:48,496
Me entusiasmaba volver a trabajar,
533
00:29:49,163 --> 00:29:52,416
porque había desaparecido la frustración
que tenía con el cine analógico.
534
00:29:52,875 --> 00:29:54,544
¿Cómo podemos cambiar
los procedimientos...
535
00:29:54,627 --> 00:29:55,461
Star Wars: La amenaza fantasma
Junta de presupuesto
536
00:29:55,545 --> 00:29:57,421
...en una forma
que revolucione por completo
537
00:29:57,505 --> 00:30:00,258
la manera en que hacemos cine
y que sea factible?
538
00:30:00,716 --> 00:30:04,011
Me llamaron para ser uno
de los supervisores de Episodio Uno,
539
00:30:04,220 --> 00:30:06,305
y era una oportunidad
que no podía rechazar.
540
00:30:06,389 --> 00:30:07,390
John Knoll - Supervisor de VFX
541
00:30:07,473 --> 00:30:08,391
Estaba aterrado.
542
00:30:08,766 --> 00:30:13,604
Pero me consolé con el pensamiento
de que debe haber sido la misma reacción
543
00:30:13,688 --> 00:30:17,358
que tuvo John Dykstra
cuando se expuso a la primera Star Wars.
544
00:30:19,026 --> 00:30:20,820
Cuando llegué a ILM,
mi objetivo principal...
545
00:30:20,903 --> 00:30:21,904
Doug Chiang
Departamento de arte
546
00:30:21,988 --> 00:30:24,615
...como el de todos los demás,
era trabajar en Star Wars,
547
00:30:24,699 --> 00:30:26,701
pero sentía
que me faltaba mucha habilidad.
548
00:30:26,951 --> 00:30:29,662
Así que me propuse tareas
cada día de la semana
549
00:30:29,745 --> 00:30:33,583
con la idea de que, al final,
tendría una pintura.
550
00:30:33,749 --> 00:30:36,335
E hice eso durante todo un año.
551
00:30:36,711 --> 00:30:40,923
Y lo maravilloso es que todo
lo hacía inconscientemente,
552
00:30:41,132 --> 00:30:44,594
reflejando lo que hacía George
en el diseño de Star Wars.
553
00:30:44,677 --> 00:30:45,761
Fusionaba cosas.
554
00:30:45,887 --> 00:30:49,432
Combinaba cosas, mezclaba y sumaba,
y ahí fue cuando vio
555
00:30:49,515 --> 00:30:52,101
mi portfolio y por eso me contrató
556
00:30:52,184 --> 00:30:54,729
para dirigir el departamento de arte
de las precuelas.
557
00:30:55,771 --> 00:30:59,817
Star Wars: La amenaza fantasma
Reunión de preproducción
558
00:31:02,069 --> 00:31:04,572
Me pidieron que fuera al rancho
a ver los dibujos de Doug Chiang.
559
00:31:04,655 --> 00:31:05,489
Jean Bolte
Artista digital
560
00:31:06,490 --> 00:31:08,242
Y vi esos paneles
561
00:31:08,868 --> 00:31:12,330
cubiertos de las ilustraciones
más hermosas de Doug Chiang,
562
00:31:12,413 --> 00:31:16,083
el arte conceptual, uno tras otro.
563
00:31:16,167 --> 00:31:17,126
Tenía guiones gráficos
564
00:31:17,209 --> 00:31:19,921
pegados en paneles de cartón
de un metro y medio por dos.
565
00:31:20,046 --> 00:31:22,423
Diez por columna, en diez columnas.
566
00:31:22,506 --> 00:31:24,717
Y creo que había 36 paneles.
567
00:31:24,842 --> 00:31:31,182
Así que eran 3600 dibujos,
en casi todos los paneles
568
00:31:31,265 --> 00:31:33,726
había algo que nunca se había hecho antes.
569
00:31:33,809 --> 00:31:39,440
Yo tomando nota: "Sí, vamos a necesitar
570
00:31:39,523 --> 00:31:43,069
"hacer una multitud
con docenas de cientos de personajes".
571
00:31:43,319 --> 00:31:45,237
Nunca lo habíamos hecho.
572
00:31:45,321 --> 00:31:47,448
Esos personajes de CG tienen ropa.
573
00:31:47,531 --> 00:31:50,117
Tendremos que simular la ropa.
574
00:31:50,201 --> 00:31:52,244
Esos Jedis cortan a los droides,
575
00:31:52,328 --> 00:31:54,830
y los pedazos caen al piso, necesitaremos
576
00:31:54,914 --> 00:31:56,374
un sistema dinámico rígido.
577
00:31:56,457 --> 00:31:58,834
Estábamos pasando los límites
en algunas cosas,
578
00:31:58,918 --> 00:32:00,419
pero sé que va a funcionar.
579
00:32:00,920 --> 00:32:03,381
La batalla del planeta de hierba,
580
00:32:03,464 --> 00:32:05,341
-millones de criaturas.
-Sí.
581
00:32:06,050 --> 00:32:08,761
Y no tenemos una buena forma
de hacerlo ahora mismo.
582
00:32:08,928 --> 00:32:11,681
Y llegó a ser abrumador, porque cada vez
583
00:32:11,764 --> 00:32:13,891
que escribía una cosa,
teníamos que hacer algo
584
00:32:14,016 --> 00:32:15,559
que nunca se había hecho.
585
00:32:15,643 --> 00:32:17,186
Y no es solo
586
00:32:17,269 --> 00:32:21,148
que hacíamos muchos efectos,
creábamos mundos enteros,
587
00:32:21,691 --> 00:32:23,401
muchos de ellos.
588
00:32:23,776 --> 00:32:27,405
Tenía la sensación
de que quería recostarme,
589
00:32:27,738 --> 00:32:31,993
porque era difícil
digerir todo eso de golpe.
590
00:32:32,952 --> 00:32:36,580
Durante la producción de Episodio Uno,
591
00:32:36,664 --> 00:32:38,833
George a menudo me incentivaba
592
00:32:38,916 --> 00:32:44,213
a hacer cosas
que yo pensaba que estaban mal.
593
00:32:47,008 --> 00:32:49,176
No hay suficiente potencia
para llegar a Coruscant.
594
00:32:49,260 --> 00:32:51,762
-El hiperimpulsor pierde.
-Tenemos que aterrizar,
595
00:32:51,887 --> 00:32:53,347
cargar combustible y repararla.
596
00:32:53,639 --> 00:32:56,934
Como resultado de la tecnología digital,
lo que cambió en la edición
597
00:32:58,019 --> 00:33:00,479
fue principalmente
en el proceso de manufactura.
598
00:33:00,563 --> 00:33:02,857
Hacías lo que llamo
"recomposición de la película".
599
00:33:03,065 --> 00:33:04,775
Lo que quiero hacer
600
00:33:04,859 --> 00:33:07,945
es dejar esto por ahora
y haremos esta otra toma,
601
00:33:08,029 --> 00:33:10,698
y si esa toma funciona, volveremos a esta,
602
00:33:10,781 --> 00:33:13,701
tomaremos a Panaka,
y haremos que no se mueva.
603
00:33:14,076 --> 00:33:16,662
-Que quede ahí parado, ¿de acuerdo?
-Bien.
604
00:33:16,871 --> 00:33:19,415
Tienes al personaje A
que habla con el personaje B
605
00:33:19,498 --> 00:33:20,958
por sobre su hombro,
606
00:33:21,542 --> 00:33:25,838
y puedes cortar entre ellos
y usar tomas diferentes,
607
00:33:25,921 --> 00:33:29,550
en las que no se hablan,
porque prefieres que la respuesta
608
00:33:29,633 --> 00:33:33,596
de alguien, o un gesto de la mano,
o un parpadeo, sean diferentes.
609
00:33:33,679 --> 00:33:36,140
Comenzamos a hacer
muchos cambios de edición
610
00:33:36,223 --> 00:33:40,686
donde tomaba un actor de un plano
y lo ponía en otro,
611
00:33:41,312 --> 00:33:43,647
y sacaba una línea de diálogo
612
00:33:43,731 --> 00:33:45,775
para fundir el movimiento y...
613
00:33:45,900 --> 00:33:50,237
John Knoll es genial.
Era la persona de efectos visuales,
614
00:33:50,780 --> 00:33:54,492
se sentaba allí
y hacía tomas y esas cosas.
615
00:33:54,575 --> 00:33:57,912
Hacía todo en su pequeña laptop,
y al final solo logró
616
00:33:57,995 --> 00:33:59,914
sentirse descorazonado.
617
00:34:00,915 --> 00:34:02,875
Porque confiaba en él para todo.
618
00:34:02,958 --> 00:34:05,544
Hacía muchas cosas
619
00:34:05,669 --> 00:34:07,546
que yo no habría elegido hacer así.
620
00:34:07,630 --> 00:34:09,590
Le decía: "Hagamos esto. Hagamos lo otro".
621
00:34:09,757 --> 00:34:12,384
Y él siempre decía: "Dios mío".
622
00:34:12,468 --> 00:34:14,512
Yo le decía: "Inténtalo, veamos qué pasa".
623
00:34:14,595 --> 00:34:16,764
Le decía: "Sí, pero la luz no coincide.
624
00:34:16,847 --> 00:34:19,391
"Y la perspectiva
es la distancia focal equivocada".
625
00:34:19,517 --> 00:34:20,726
Inténtalo.
626
00:34:20,810 --> 00:34:24,188
Sé que sufres. Reconozco que sufres.
627
00:34:25,022 --> 00:34:27,483
Aprecio tu dolor, pero hagámoslo.
628
00:34:27,817 --> 00:34:29,527
Bien. Déjame ver qué puedo hacer.
629
00:34:29,610 --> 00:34:32,488
E iba y hacía lo mejor que podía.
630
00:34:32,738 --> 00:34:36,992
Las cosas principales aquí,
está el generador de hologramas,
631
00:34:37,076 --> 00:34:38,786
que agregaremos con computadora.
632
00:34:38,869 --> 00:34:43,457
Tenemos un fondo pintado de Theed City
para poner atrás, y las luces
633
00:34:43,582 --> 00:34:47,086
del corredor no son lo que quiere George.
634
00:34:47,169 --> 00:34:49,421
Vamos a reemplazarlas con otra cosa.
635
00:34:49,588 --> 00:34:52,216
Así que es una toma bastante directa.
636
00:34:52,633 --> 00:34:54,552
Y finalmente quedó
mejor de lo que esperaba.
637
00:34:54,635 --> 00:34:55,553
Star Wars: La amenaza fantasma
George Lucas, 1999
638
00:34:55,636 --> 00:34:56,887
Pero ahora cuando estoy en...
639
00:34:56,971 --> 00:34:59,974
Diría que en una producción
más normal, digo:
640
00:35:00,266 --> 00:35:03,769
"Si sacamos a ese tipo de ese plano,
podemos dividir eso ahí
641
00:35:04,145 --> 00:35:07,231
"y quedará bien".
Y el director dice: "¿De verdad?
642
00:35:07,314 --> 00:35:09,942
"¿Se puede hacer eso?". "Sí, hice cosas
643
00:35:10,025 --> 00:35:12,653
"mucho más tontas que esa en Star Wars".
644
00:35:13,904 --> 00:35:15,865
George, en especial en la época
en que yo llegué...
645
00:35:15,948 --> 00:35:16,782
Lynwen Brennan
Gerente general, Lucasfilm
646
00:35:16,866 --> 00:35:18,659
...cuando estábamos haciendo su película,
647
00:35:18,826 --> 00:35:21,370
realmente nos presionaba
para hacer cosas diferentes.
648
00:35:21,495 --> 00:35:25,457
Podía usar esas películas para hacer
que la gente creyera en el cine digital.
649
00:35:25,583 --> 00:35:28,836
George siempre tuvo una curiosidad intensa
650
00:35:28,919 --> 00:35:33,716
por innovar las técnicas de filmación
y las metodologías de producción.
651
00:35:33,799 --> 00:35:35,509
La industria estaba tan calcificada
652
00:35:35,593 --> 00:35:37,720
que iba a seguir siempre así.
653
00:35:37,845 --> 00:35:39,889
E hizo falta mucho
para lograr que cambiara.
654
00:35:43,058 --> 00:35:48,022
Fuimos a Sony, que estaba haciendo
una cámara de TV de alta definición,
655
00:35:48,647 --> 00:35:50,983
y les dijimos: "Tiene que ir
a 24 cuadros por segundo.
656
00:35:51,483 --> 00:35:53,068
"No puede ir a 30".
657
00:35:53,652 --> 00:35:55,571
Dijeron: "Es muy difícil".
658
00:35:55,988 --> 00:35:59,158
Así que después de hablar mucho,
los convencimos de hacerlo.
659
00:36:03,037 --> 00:36:05,873
Yo era persona non grata en la industria.
660
00:36:06,332 --> 00:36:10,419
El Sindicato de Camarógrafos me odiaba.
Escribieron cosas horribles sobre mí.
661
00:36:12,046 --> 00:36:12,880
George Lucas
HD24p cámara digital
662
00:36:12,963 --> 00:36:15,257
Algunos estaban preocupados
o a la defensiva...
663
00:36:15,341 --> 00:36:16,175
Muchos no estamos tan enamorados
664
00:36:16,258 --> 00:36:18,219
...porque pensaban
que podía dejarlos sin trabajo.
665
00:36:18,510 --> 00:36:21,555
Terminamos las cámaras,
pero no podíamos encontrar
666
00:36:21,639 --> 00:36:24,725
una lente que funcionara con ellas,
porque debía cubrirse
667
00:36:24,892 --> 00:36:26,810
un área muy diferente.
668
00:36:27,478 --> 00:36:28,896
Así que fui a Panavision,
669
00:36:30,147 --> 00:36:31,815
y ellos dijeron que la harían.
670
00:36:31,899 --> 00:36:34,151
Así que cuando llegamos
a El ataque de los clones,
671
00:36:34,276 --> 00:36:36,278
pudimos filmar todo de manera digital.
672
00:36:36,362 --> 00:36:40,157
-Corten. Estuvo bien.
-¡Corten!
673
00:36:40,699 --> 00:36:41,617
Fue hermoso.
674
00:36:42,910 --> 00:36:45,329
Luego fuimos a Texas Instruments,
675
00:36:45,621 --> 00:36:47,665
donde estaban empezando
a hacer proyectores digitales.
676
00:36:49,250 --> 00:36:51,085
El proyector almacena
imágenes electrónicamente,
677
00:36:51,168 --> 00:36:52,753
se proyectan con un chip especial
678
00:36:52,836 --> 00:36:55,089
con más de un millón de espejos diminutos.
679
00:36:55,422 --> 00:36:58,842
Estos reflejan los colores,
para formar la imagen en la pantalla.
680
00:36:58,926 --> 00:37:01,428
Pero para que los cines
tuvieran este proyector,
681
00:37:01,512 --> 00:37:02,888
teníamos que dárselos.
682
00:37:02,972 --> 00:37:05,266
Y cuestan unos $100 000 cada uno.
683
00:37:05,349 --> 00:37:09,103
Así que se los dimos un tiempo
para que se acostumbraran a usarlos.
684
00:37:09,186 --> 00:37:11,146
Cuestan más, así que había
que convencer a la industria.
685
00:37:11,230 --> 00:37:12,481
TECNOLOGÍA DE TEXAS INSTRUMENTS
686
00:37:12,606 --> 00:37:14,400
Recuerdo que, al principio,
687
00:37:14,483 --> 00:37:15,943
tuvo mucha resistencia.
688
00:37:16,026 --> 00:37:17,111
Doug Chiang
Departamento de arte
689
00:37:17,194 --> 00:37:18,529
"¿Proyectores digitales? No".
690
00:37:18,612 --> 00:37:20,489
Veíamos los resultados,
no había rayones...
691
00:37:20,572 --> 00:37:21,407
Lucas lanza una revolución
692
00:37:21,490 --> 00:37:22,658
...y la claridad era mejor.
693
00:37:22,741 --> 00:37:23,575
Digital: Cambios de barrido
confrontan a dueños de cines
694
00:37:23,659 --> 00:37:24,827
¿Quién desembolsará los dólares
para una revolución digital?
695
00:37:24,910 --> 00:37:27,788
Los propietarios de cines
decía que éramos como narcotraficantes.
696
00:37:27,871 --> 00:37:28,706
La tecnología digital enfrenta
a Hollywood con los exhibidores
697
00:37:28,789 --> 00:37:31,417
Una vez que se engancharan en eso,
nunca podrían salir, y esas cosas.
698
00:37:31,500 --> 00:37:32,960
Fue una mala época.
699
00:37:36,005 --> 00:37:37,298
Pero cuando hicimos la primera,
700
00:37:37,381 --> 00:37:39,967
La amenaza fantasma se exhibió
en cuatro cines digitales.
701
00:37:40,718 --> 00:37:44,054
La siguiente se vio en 200.
702
00:37:45,723 --> 00:37:48,434
Finalmente, llegamos al punto
703
00:37:48,559 --> 00:37:52,146
en que casi la mitad de los cines
de Estados Unidos eran digitales.
704
00:37:54,815 --> 00:37:57,860
Trabajaba en un cine AMC,
705
00:37:58,944 --> 00:38:01,030
cuando se estrenaron las precuelas.
706
00:38:01,155 --> 00:38:05,034
Star Wars: la amenaza fantasma
George Lucas, 1999
707
00:38:05,117 --> 00:38:09,330
Fue antes de que supiera
que quería hacer cine.
708
00:38:09,413 --> 00:38:12,750
Star Wars: El ataque de los clones
George Lucas, 2002
709
00:38:16,003 --> 00:38:18,922
Y cada vez
que estaba trabajando en una sala
710
00:38:19,006 --> 00:38:21,592
y salía eso,
dejaba lo que estuviera haciendo
711
00:38:21,675 --> 00:38:23,302
y me perdía en eso.
712
00:38:23,385 --> 00:38:26,388
Y en ese momento,
las escenas de pelea eran magníficas.
713
00:38:26,472 --> 00:38:27,514
Y debo admitir
714
00:38:31,769 --> 00:38:35,522
que ver a Yoda blandir el sable de luz
y pelear era magnífico.
715
00:38:36,315 --> 00:38:39,360
En ese punto,
se trataba de escala y de espectáculo.
716
00:38:39,485 --> 00:38:41,111
Star Wars: La venganza de los sith
George Lucas, 2005
717
00:38:46,116 --> 00:38:48,410
Era simplemente épico.
718
00:38:49,912 --> 00:38:52,206
No podría haber hecho
Uno, Dos y Tres sin lo digital.
719
00:38:52,289 --> 00:38:55,459
No podría haber hecho nada de eso.
Son películas gigantes.
720
00:38:55,542 --> 00:38:58,337
Y como resultado de eso,
mucho cambió en ILM.
721
00:38:58,420 --> 00:39:02,800
De hecho, creo que los cambios
fueron más allá de la empresa.
722
00:39:03,050 --> 00:39:06,387
Cambiaron el cine en forma más general.
723
00:39:06,470 --> 00:39:09,640
Damas y caballeros,
el presidente de los Estados Unidos.
724
00:39:11,725 --> 00:39:14,228
Empezamos a seguir la línea
hacia las innovaciones
725
00:39:14,311 --> 00:39:17,773
que George y su equipo de genios
habían hecho en ILM.
726
00:39:18,065 --> 00:39:23,028
El EditDroid, los personajes por CGI
y el CGI en general.
727
00:39:23,112 --> 00:39:25,864
Cámaras digitales, composición digital.
728
00:39:25,948 --> 00:39:28,659
Hay muchas cosas. Es como Menlo Park.
729
00:39:28,742 --> 00:39:31,370
Es como Thomas Edison...
730
00:39:31,745 --> 00:39:33,747
Gracias y bienvenidos a la Casa Blanca.
731
00:39:34,832 --> 00:39:37,167
Es un honor estar en presencia
732
00:39:37,251 --> 00:39:40,462
de tantos estadounidenses distinguidos.
733
00:39:40,546 --> 00:39:42,673
Cambió totalmente
la industria del entretenimiento.
734
00:39:42,798 --> 00:39:44,049
Chrissie England
Presidente de ILM, 2006-2010
735
00:39:44,133 --> 00:39:49,930
La Medalla Nacional de Tecnología 2004
se entrega a Industrial Light & Magic,
736
00:39:50,347 --> 00:39:55,686
Chrissie England y George Lucas,
por 30 años de innovación
737
00:39:55,769 --> 00:39:59,231
y tecnología de efectos visuales
para la industria del cine.
738
00:39:59,940 --> 00:40:03,610
La Medalla Nacional de Tecnología
fue un verdadero reconocimiento
739
00:40:03,694 --> 00:40:06,822
a un alto nivel,
y George estaba muy orgulloso
740
00:40:07,072 --> 00:40:09,700
de que su empresa recibiera algo así.
741
00:40:10,784 --> 00:40:15,456
Les dio a todos una sensación de logro
que fue muy valiosa.
742
00:40:18,834 --> 00:40:20,711
George ha innovado muchísimo.
743
00:40:21,545 --> 00:40:24,131
Crecí en Queens en los años 70 y 80,
744
00:40:24,465 --> 00:40:28,385
y cuando veía esas películas,
era el punto óptimo de los efectos
745
00:40:28,469 --> 00:40:32,055
en las películas de Spielberg,
Lucas, ILM, todo eso.
746
00:40:37,060 --> 00:40:40,355
Así que soy como un paciente cero
747
00:40:40,564 --> 00:40:43,942
de la impresión que ese mundo
causó en una generación.
748
00:40:44,860 --> 00:40:47,154
Y debido a eso,
no me gustaba mucho el CGI.
749
00:40:50,491 --> 00:40:53,076
Y fue con Iron Man, trabajando con ILM,
750
00:40:53,160 --> 00:40:56,955
que realmente comencé a confiar
en que el CGI podía cumplir
751
00:40:57,039 --> 00:41:00,918
las promesas que hizo en Jurassic Park.
752
00:41:02,753 --> 00:41:07,508
Jon llegó siendo muy escéptico
frente a los efectos de CGI,
753
00:41:07,591 --> 00:41:09,134
y estaba bien.
754
00:41:09,218 --> 00:41:10,260
Hal Hickel
Supervisor de animación, Iron Man
755
00:41:10,344 --> 00:41:12,429
Creo que nos vino bien, de hecho.
756
00:41:12,513 --> 00:41:15,057
Filmaba con un traje real
que construyó Stan Winston,
757
00:41:15,140 --> 00:41:16,725
y teníamos además un traje de CGI
758
00:41:16,808 --> 00:41:19,311
porque había ciertas cosas
que el traje no podía hacer.
759
00:41:19,394 --> 00:41:21,438
Al empezar, todos preferían,
760
00:41:21,522 --> 00:41:24,691
incluyendo a Robert, usar el traje real
siempre que fuera posible.
761
00:41:24,775 --> 00:41:26,360
Obviamente, porque esa cosa se construye.
762
00:41:26,443 --> 00:41:28,737
Es hermoso. Hay que usarlo.
763
00:41:28,820 --> 00:41:32,658
Pero limitaba mucho
los movimientos de Robert,
764
00:41:32,741 --> 00:41:37,412
y muy rápidamente aceptó
los piyamas con marcadores que le dimos
765
00:41:37,538 --> 00:41:39,665
para lo que hacíamos con CG. Prefirió eso
766
00:41:39,748 --> 00:41:44,294
cuando se dio cuenta:
"Puedo usar esto, y se va a ver genial".
767
00:41:46,505 --> 00:41:50,342
Comenzamos a idear, en las tomas,
cuándo usar partes del traje real
768
00:41:50,425 --> 00:41:52,719
y agregar el resto luego con CG.
769
00:41:53,762 --> 00:41:55,097
Porque fue una mezcla,
770
00:41:55,430 --> 00:41:58,058
e idealmente el público
nunca estaría seguro.
771
00:42:00,811 --> 00:42:02,145
"¿Robert Downey tiene el traje?
772
00:42:02,229 --> 00:42:04,147
"¿O es...? No puede tener
773
00:42:04,231 --> 00:42:05,941
"todos esos mecanismos debajo.
774
00:42:06,024 --> 00:42:07,025
"Debe ser CG".
775
00:42:07,734 --> 00:42:09,653
Pero la superficie se ve
776
00:42:09,778 --> 00:42:11,989
como algo que podrías tocar,
y eso es lo importante.
777
00:42:12,114 --> 00:42:15,909
Si el público mira algo
e inmediatamente entiende en su cerebro
778
00:42:15,993 --> 00:42:19,621
cómo se sentiría al tocarlo,
llegaste a la mitad del camino.
779
00:42:19,746 --> 00:42:23,250
Luces y acción.
780
00:42:23,333 --> 00:42:26,795
En un momento, estábamos
en la mitad de la revisión de una toma,
781
00:42:26,920 --> 00:42:30,549
y Jon hizo un comentario
sobre algo del traje real,
782
00:42:30,716 --> 00:42:35,304
y le dijimos: "De hecho, eso es CG.
Todo está hecho con CG".
783
00:42:35,387 --> 00:42:37,472
Estaba dándoles ideas para el traje real.
784
00:42:37,556 --> 00:42:39,891
No me daba cuenta
de cuál era el traje digital...
785
00:42:39,975 --> 00:42:40,976
TRAJE CG
TRAJE REAL
786
00:42:41,059 --> 00:42:44,187
...y cuál era el real,
el que habíamos esculpido.
787
00:42:44,271 --> 00:42:46,148
Y dijo: "Genial. No sabía eso.
788
00:42:46,231 --> 00:42:48,609
"Muy bien, creo que estamos bien".
789
00:42:48,692 --> 00:42:51,028
"Se ve muy bien. ¿Hay que ver algo más?".
790
00:42:51,361 --> 00:42:54,573
Y entonces supe que realmente
podía confiar en el CGI,
791
00:42:54,656 --> 00:42:56,700
que mantenían un nivel
792
00:42:56,783 --> 00:42:59,995
que no iba a distraernos de la historia.
793
00:43:01,830 --> 00:43:03,165
Harper.
794
00:43:04,625 --> 00:43:06,001
Lo digital nos abre
795
00:43:06,084 --> 00:43:08,795
a un tipo de cine diferente
que se puede hacer.
796
00:43:08,920 --> 00:43:11,673
Algunas películas se diseñan
con efectos visuales invisibles.
797
00:43:11,757 --> 00:43:12,799
Ken Ralston
Supervisor de efectos visuales
798
00:43:12,924 --> 00:43:14,259
Forrest Gump tiene mucho de eso.
799
00:43:16,428 --> 00:43:19,056
Y transporta al público
con momentos emocionantes
800
00:43:19,681 --> 00:43:22,059
que se mezclan en forma hermosa
con la acción en vivo,
801
00:43:22,142 --> 00:43:23,518
y de eso se trata.
802
00:43:23,602 --> 00:43:25,729
Hay dos grandes tipos
803
00:43:25,812 --> 00:43:28,315
de tecnología digital que han florecido.
804
00:43:28,398 --> 00:43:29,858
Jim Morris
Presidente de ILM, 1994-2005
805
00:43:29,941 --> 00:43:32,819
La de los efectos grandes
y la de los que se usan en cualquier film,
806
00:43:32,903 --> 00:43:35,864
y muchas veces no sabes que están ahí.
807
00:43:45,415 --> 00:43:48,001
Cuando hice
The Underground Railroad, pensé:
808
00:43:48,085 --> 00:43:50,962
"No quiero trenes ni túneles con CGI".
809
00:43:54,675 --> 00:43:58,220
Sería una tragedia si estás viendo esto,
810
00:43:58,637 --> 00:44:02,891
y lo que más notas
es el artificio de la creación.
811
00:44:03,183 --> 00:44:06,103
Queríamos lograr
812
00:44:06,603 --> 00:44:08,730
un grado de realismo.
813
00:44:08,814 --> 00:44:10,941
ILM y sus maravillosos artistas
814
00:44:11,024 --> 00:44:15,779
pueden llevar esa imagen
815
00:44:16,154 --> 00:44:19,032
más allá del artificio,
a un lugar de realismo.
816
00:44:20,701 --> 00:44:23,286
Me encanta que muchos ven
The Underground Railroad,
817
00:44:23,370 --> 00:44:25,247
que son diez horas de trenes y fuego,
818
00:44:25,330 --> 00:44:28,208
y me dicen:
"Hay muy pocos efectos visuales, ¿no?".
819
00:44:28,375 --> 00:44:31,586
Les digo: "Gracias.
820
00:44:32,337 --> 00:44:34,715
"Les diré a los chicos de ILM
que dijeron eso,
821
00:44:34,798 --> 00:44:37,926
"pero hay muchísimos efectos".
822
00:44:38,009 --> 00:44:40,137
A veces quieres que sea
823
00:44:40,220 --> 00:44:41,930
lo mejor que vas a ver.
824
00:44:42,013 --> 00:44:44,307
A veces quieres que no se vea nada.
825
00:44:44,391 --> 00:44:46,184
Dios mío, es genial.
826
00:44:46,268 --> 00:44:48,770
Pero al final, es como el juego
de ocultar la bola, ¿no?
827
00:44:48,854 --> 00:44:53,066
Se trata de la historia que cuentas
mientras mueves las tapas.
828
00:44:53,483 --> 00:44:57,529
Hacer algo que es imposible
debería bastar para impresionar a alguien.
829
00:44:57,612 --> 00:45:00,240
Ahora, la fuerza impulsora debe ser algo
830
00:45:00,323 --> 00:45:01,992
más intrínsecamente unido a la historia...
831
00:45:02,075 --> 00:45:03,452
Rob Bredow
Oficial creativo en jefe, ILM
832
00:45:03,535 --> 00:45:04,745
...a las partes que importan.
833
00:45:04,828 --> 00:45:06,538
Porque el truco de magia por sí solo,
834
00:45:06,621 --> 00:45:10,333
la gente ya sabe cómo se hace,
o piensa que sabe cómo se hace.
835
00:45:10,417 --> 00:45:11,376
Nos importa lo humano.
836
00:45:11,460 --> 00:45:15,172
Pensamos que nos gustan
lo digital y los efectos visuales,
837
00:45:15,255 --> 00:45:17,257
y es muy interesante, pero al final,
838
00:45:17,340 --> 00:45:19,509
realmente quieres ver a otro ser humano.
839
00:45:19,634 --> 00:45:22,679
Así que quisimos hacer más en el entorno,
en vivo en el set,
840
00:45:22,846 --> 00:45:26,683
que los actores interactuaran con algo,
y que la cámara pudiera verlo.
841
00:45:28,351 --> 00:45:31,313
Y The Mandalorian fue la oportunidad
842
00:45:31,396 --> 00:45:33,523
donde pudimos tomar todas esas ideas
843
00:45:36,401 --> 00:45:38,445
y construirlo a gran escala.
844
00:45:38,904 --> 00:45:41,990
La tecnología estaba allí.
Con el nuevo hardware disponible,
845
00:45:42,157 --> 00:45:45,577
las tarjetas gráficas rápidas
que se usan en los juegos, las pantallas,
846
00:45:45,660 --> 00:45:47,329
y la tecnología de captura de movimiento
847
00:45:47,412 --> 00:45:49,581
para tener datos
de la posición de la cámara.
848
00:45:49,664 --> 00:45:51,792
Hicimos lo que llamamos "el volumen".
849
00:45:53,585 --> 00:45:55,837
Porque así llaman
al volumen de captura de movimiento.
850
00:45:55,921 --> 00:45:58,673
No inventamos el nombre.
Simplemente lo utilizamos.
851
00:45:59,174 --> 00:46:02,177
La idea básica es que,
si tienes una pantalla perfecta
852
00:46:02,260 --> 00:46:05,847
que te rodea en casi 360 grados,
sobre ti y a los costados,
853
00:46:06,014 --> 00:46:10,268
puedes hacer cualquier entorno digital
que quieras en esas paredes.
854
00:46:11,144 --> 00:46:14,397
Son miles de parches pequeños
que forman una pared continua,
855
00:46:14,481 --> 00:46:15,941
y es realmente asombroso.
856
00:46:16,024 --> 00:46:18,276
No se nota que son pantallas individuales.
857
00:46:18,360 --> 00:46:21,154
Es una superficie continua
para el ojo y para la cámara.
858
00:46:23,615 --> 00:46:26,284
Pasó del sistema de usar una pantalla azul
859
00:46:26,368 --> 00:46:28,620
o verde para hacer composiciones,
a un sistema
860
00:46:28,703 --> 00:46:31,873
donde lo que ves ese día
es lo que tendrás en la película.
861
00:46:34,584 --> 00:46:36,044
Puedes ir a cualquier lugar.
862
00:46:36,127 --> 00:46:38,463
Si quieres estar un día en Islandia
863
00:46:38,547 --> 00:46:40,715
y en el desierto al día siguiente,
864
00:46:40,799 --> 00:46:44,094
puedes cambiar entre locaciones,
literalmente, tocando un botón
865
00:46:44,177 --> 00:46:47,097
en la computadora que maneja el volumen.
866
00:46:47,180 --> 00:46:49,224
El truco de lo que hacemos
867
00:46:49,307 --> 00:46:51,184
es que la cámara
se mueve dentro del volumen...
868
00:46:51,268 --> 00:46:52,185
Rachel Rose
Investigación y desarrollo
869
00:46:52,269 --> 00:46:55,772
...y hay pequeñas cámaras alrededor
870
00:46:55,897 --> 00:46:58,358
que detectan hacia dónde se mueve,
871
00:46:58,441 --> 00:47:01,278
y corrigen la imagen de la pantalla
872
00:47:01,528 --> 00:47:06,575
para que la perspectiva de la imagen
que ve la cámara sea la correcta.
873
00:47:06,908 --> 00:47:09,286
El paralaje es perfecto.
874
00:47:09,369 --> 00:47:11,204
Tu cerebro te dice que es real.
875
00:47:11,580 --> 00:47:16,167
La mitad del set está hecho
en forma práctica, con utilería real,
876
00:47:16,251 --> 00:47:18,128
y se extiende a la distancia
en forma digital,
877
00:47:18,211 --> 00:47:20,005
y cuando se ve a través de la cámara,
878
00:47:20,088 --> 00:47:22,007
parece que es real.
879
00:47:22,090 --> 00:47:25,802
El director lo ama
porque puede componer sus propias tomas.
880
00:47:25,886 --> 00:47:28,096
No debe dejar que lo haga después
un artista digital.
881
00:47:28,179 --> 00:47:30,140
Recuerdo que vino el tipo del estudio
882
00:47:30,223 --> 00:47:32,767
y dijo: "Pensé que no haríamos un set.
883
00:47:32,934 --> 00:47:35,186
"Pensé que ya teníamos
las pantallas instaladas.
884
00:47:35,270 --> 00:47:36,813
"Invertimos mucho dinero".
885
00:47:36,897 --> 00:47:38,899
Y le dije: "Ese es solo el escritorio.
886
00:47:39,441 --> 00:47:41,234
"Es el escritorio y unas cajas".
887
00:47:41,401 --> 00:47:43,737
No había notado
que estábamos dentro del volumen.
888
00:47:43,862 --> 00:47:45,030
Todo estaba proyectado.
889
00:47:50,243 --> 00:47:54,122
Cuando fui a la primera entrevista
para Mandalorian...
890
00:47:54,205 --> 00:47:55,206
Deborah Chow
Directora
891
00:47:55,290 --> 00:47:56,917
...ni siquiera sabía de qué se trataba.
892
00:47:57,250 --> 00:47:58,543
Y entonces entró Jon
893
00:47:58,752 --> 00:48:02,672
y pensé: "Nadie me dijo nada de esto".
894
00:48:02,797 --> 00:48:05,383
Y en cinco minutos, tenía un casco de RV,
895
00:48:05,467 --> 00:48:07,677
y volaba por uno de los sets
de Mandalorian,
896
00:48:07,761 --> 00:48:09,262
uno de los primeros prototipos.
897
00:48:09,346 --> 00:48:10,847
Jon me dijo luego
898
00:48:10,972 --> 00:48:12,849
que era su forma de ver
899
00:48:12,933 --> 00:48:16,019
cuán rápido me adaptaba
o cuánto sabía de tecnología.
900
00:48:16,102 --> 00:48:17,562
Para mí fue bastante simple,
901
00:48:17,646 --> 00:48:20,023
porque había jugado bastante
a la PlayStation en mi vida,
902
00:48:20,106 --> 00:48:23,068
y los controles eran muy parecidos,
así que aprendí rápido.
903
00:48:26,947 --> 00:48:30,283
Mandalorian fue un proceso
muy diferente para mí
904
00:48:30,367 --> 00:48:33,161
porque no se parecía
a ningún programa anterior.
905
00:48:34,537 --> 00:48:38,667
Trabajamos muy cerca del equipo de ILM,
desde el principio,
906
00:48:38,750 --> 00:48:41,461
en la articulación de las cosas,
en la construcción de los sets.
907
00:48:41,544 --> 00:48:45,674
Así que todos colaboraron de una forma
que nunca había visto antes.
908
00:48:45,799 --> 00:48:47,884
Debido a la naturaleza de la tecnología
909
00:48:47,968 --> 00:48:50,595
y la dependencia de cada uno
de saber lo que hacen los demás.
910
00:48:50,679 --> 00:48:53,264
Por ejemplo, se hacía
la decoración de un set,
911
00:48:53,348 --> 00:48:54,766
pero después debía fotografiarse
912
00:48:54,849 --> 00:48:57,143
porque estaría en el volumen,
y había que tener
913
00:48:57,227 --> 00:48:59,729
tanto los elementos prácticos
como los de efectos visuales.
914
00:49:01,022 --> 00:49:03,066
Lo que pasa con algo como el volumen
915
00:49:03,149 --> 00:49:08,029
y lo que hicimos en Mandalorian,
es tomar la post-producción...
916
00:49:08,780 --> 00:49:09,781
Kathleen Kennedy
Presidente, Lucasfilm
917
00:49:09,864 --> 00:49:12,450
...la creación de las imágenes
que normalmente no verías
918
00:49:12,534 --> 00:49:14,536
hasta meses después de la filmación,
919
00:49:14,786 --> 00:49:17,956
y adelantarla hasta el inicio del proceso.
920
00:49:18,081 --> 00:49:22,669
Muy bien, guarden silencio todos,
por favor. Aquí vamos, y playback.
921
00:49:22,752 --> 00:49:27,048
Con actores dirigidos por el director,
922
00:49:27,215 --> 00:49:30,719
con algo que pueden ver y experimentar,
923
00:49:30,802 --> 00:49:33,138
creo que volvemos al verdadero cine.
924
00:49:33,221 --> 00:49:35,849
Cuando tienes a todos los departamentos
trabajando en algo
925
00:49:35,932 --> 00:49:40,145
que tendrás en cámara ese día,
traes la experiencia
926
00:49:40,228 --> 00:49:43,356
del proceso de filmar
y obtienes coincidencias maravillosas.
927
00:49:43,440 --> 00:49:44,357
Rob Bredow
Oficial creativo en jefe, ILM
928
00:49:44,441 --> 00:49:47,902
Tienes oportunidades,
porque tienes todo allí, en el día.
929
00:49:47,986 --> 00:49:49,404
Debes decidir en el momento...
930
00:49:49,487 --> 00:49:50,321
Lynwen Brennon
Gerente general, Lucasfilm
931
00:49:50,572 --> 00:49:53,324
...y usas técnicas y herramientas
de efectos visuales
932
00:49:53,450 --> 00:49:55,660
como parte de la filmación inicial,
933
00:49:55,827 --> 00:50:01,249
cambia el proceso,
y debes tener cuidado en tus decisiones.
934
00:50:01,332 --> 00:50:04,919
Y creo que eso termina
con un mejor resultado final.
935
00:50:06,421 --> 00:50:08,381
Con los modelos
y la filmación tradicionales...
936
00:50:08,465 --> 00:50:09,466
Doug Chiang
Departamento de arte
937
00:50:09,549 --> 00:50:11,634
...hay accidentes felices,
cosas que no capturas.
938
00:50:11,718 --> 00:50:12,844
No se pueden inventar.
939
00:50:12,927 --> 00:50:16,431
Pero ahora, cuando combinas las dos cosas,
tienes lo mejor de los dos mundos.
940
00:50:18,516 --> 00:50:20,393
En muchos programas, siempre decíamos:
941
00:50:20,477 --> 00:50:23,646
"¿Podemos hacer esto tradicionalmente?
¿Podemos hacerlo en el taller?
942
00:50:23,730 --> 00:50:25,523
"¿Podemos hacer un modelo
y fotografiarlo?".
943
00:50:25,607 --> 00:50:27,984
Y siempre nos rechazaban.
944
00:50:28,109 --> 00:50:30,987
Y la diferencia en The Mandalorian
es que a Jon le encantaba.
945
00:50:31,071 --> 00:50:34,491
Jon quiso construir un modelo práctico
para la serie The Mandalorian.
946
00:50:34,574 --> 00:50:36,117
Una vez por año, recibo una llamada...
947
00:50:36,201 --> 00:50:37,118
John Goodson
Taller de modelado
948
00:50:37,202 --> 00:50:39,079
...y suena muy bien y todo eso.
949
00:50:39,162 --> 00:50:40,163
Pero nunca se hace.
950
00:50:41,790 --> 00:50:43,416
Y de pronto, se hizo.
951
00:50:44,250 --> 00:50:45,794
Hicieron una impresión en 3D,
952
00:50:45,919 --> 00:50:49,005
que era como un mazo de cartas,
unas 50 piezas pequeñas.
953
00:50:49,506 --> 00:50:50,507
Pusimos todo junto.
954
00:50:50,632 --> 00:50:53,301
Era un modelo de 60 centímetros,
y era genial.
955
00:50:53,927 --> 00:50:56,304
Y John Knoll hizo un sistema
de control de movimiento.
956
00:50:57,013 --> 00:51:01,267
De pronto, me entero
de que John Knoll arma un soporte.
957
00:51:01,351 --> 00:51:02,977
No le pedimos que hiciera eso.
958
00:51:03,103 --> 00:51:04,604
No era parte de la idea.
959
00:51:04,687 --> 00:51:06,231
Era: "¿Podemos hacer una toma?".
960
00:51:06,356 --> 00:51:08,233
Comenzó a hacerlo
como si fuera un aficionado,
961
00:51:08,316 --> 00:51:11,402
en el sótano de ILM, en el piso L,
962
00:51:11,486 --> 00:51:14,906
y de pronto todos iban a ver qué hacía.
963
00:51:14,989 --> 00:51:17,867
Era como Tom Sawyer pintando la cerca.
964
00:51:17,992 --> 00:51:20,703
Por eso hacer The Mandalorian
se parece a Star Wars,
965
00:51:20,787 --> 00:51:24,082
porque heredó su legado, esa energía.
966
00:51:27,210 --> 00:51:29,462
Y la toma fue gloriosa.
967
00:51:34,050 --> 00:51:38,972
Es lo que más aprecio
de George Lucas, específicamente,
968
00:51:39,055 --> 00:51:44,435
y de toda esa generación de cineastas,
que tienen un ojo en el pasado
969
00:51:44,644 --> 00:51:47,438
y un ojo en el futuro y en la innovación.
970
00:51:49,732 --> 00:51:52,819
Jon Favreau, Dave Filoni y yo,
971
00:51:52,902 --> 00:51:56,030
desde que empezamos a hablar
972
00:51:56,156 --> 00:51:59,450
de crear el volumen,
solo hablamos de George.
973
00:52:00,076 --> 00:52:01,578
18 de octubre de 2018
974
00:52:01,661 --> 00:52:06,124
Porque él ya anticipó
mucho de lo que terminamos haciendo.
975
00:52:06,332 --> 00:52:07,750
Hola. ¿Cómo están?
976
00:52:07,834 --> 00:52:09,794
Me alegra que hicieran esto.
977
00:52:09,919 --> 00:52:14,507
Estamos ejecutando todo lo que tú querías.
978
00:52:14,591 --> 00:52:18,469
Tratamos de construir este escenario
en San Francisco desde hace 25 años...
979
00:52:18,553 --> 00:52:19,679
Lo sé, y aquí estamos.
980
00:52:19,762 --> 00:52:21,431
...y nunca lo hicimos.
981
00:52:21,514 --> 00:52:24,058
Lo primero que hizo cuando entró
fue decir:
982
00:52:24,142 --> 00:52:27,896
"Esto es lo que traté de decirles a todos
que debíamos hacer".
983
00:52:27,979 --> 00:52:29,314
Típico de George.
984
00:52:30,106 --> 00:52:34,652
Pero estaba encantado
de ver que lo habíamos hecho
985
00:52:34,736 --> 00:52:37,447
tal como lo había imaginado,
986
00:52:37,655 --> 00:52:40,742
y todo lo que haga avanzar el cine digital
987
00:52:41,284 --> 00:52:43,661
es muy apreciado por él.
988
00:52:43,745 --> 00:52:45,997
En Uno, que fue la primera experimental,
989
00:52:46,080 --> 00:52:47,498
usamos un set parecido a esto.
990
00:52:47,582 --> 00:52:48,583
Sí.
991
00:52:48,666 --> 00:52:50,793
Lo que pudo lograr
con mucho tiempo y dinero
992
00:52:50,877 --> 00:52:54,422
en las precuelas, nosotros lo hicimos
con un cronograma de TV y un presupuesto,
993
00:52:54,505 --> 00:52:57,884
porque contábamos
con todas las innovaciones tecnológicas
994
00:52:57,967 --> 00:52:59,719
que surgieron desde que hizo aquello.
995
00:52:59,802 --> 00:53:01,554
Teníamos un set
996
00:53:01,638 --> 00:53:02,805
que medía
997
00:53:02,889 --> 00:53:04,641
1200 metros de largo.
998
00:53:04,724 --> 00:53:06,017
Para poder conseguir todo eso
999
00:53:06,100 --> 00:53:08,228
y volar, y hacer todo lo que hicimos.
1000
00:53:08,353 --> 00:53:10,813
Así que, cuando llegó,
fue muy satisfactorio
1001
00:53:10,897 --> 00:53:14,025
porque, por fin, podíamos hacer
lo que había visto en su cabeza.
1002
00:53:15,360 --> 00:53:18,488
Industrial Light & Magic
Campus de San Francisco
1003
00:53:20,865 --> 00:53:25,119
Lo que amo de la industria
es que siempre hacemos algo nuevo.
1004
00:53:25,411 --> 00:53:29,707
Así que hay que tener
una afinidad con el peligro.
1005
00:53:29,791 --> 00:53:32,001
Hay que estar dispuesto a arriesgarse.
1006
00:53:32,085 --> 00:53:35,129
No tienes que asustarte con eso,
y de hecho debe darte energía.
1007
00:53:35,213 --> 00:53:36,214
Lynwen Brennon
Gerente general, Lucasfilm
1008
00:53:37,131 --> 00:53:41,094
Y esa pasión única
1009
00:53:41,511 --> 00:53:44,305
por impulsar la industria sigue allí.
1010
00:53:44,681 --> 00:53:48,268
Es lo que siempre me sorprende de ILM.
1011
00:53:48,351 --> 00:53:50,561
Es como un cerebro
que siempre está pensando.
1012
00:53:51,771 --> 00:53:53,982
Industrial Light & Magic
1013
00:53:55,400 --> 00:53:58,695
tiene los tres ingredientes clave
1014
00:54:00,113 --> 00:54:02,573
para hacer una película exitosa.
1015
00:54:03,074 --> 00:54:07,370
Y George lo encapsuló
en esas tres palabras.
1016
00:54:07,453 --> 00:54:08,454
Es una industria.
1017
00:54:08,538 --> 00:54:09,872
Hay tiempos de entrega.
1018
00:54:09,956 --> 00:54:13,042
Hay que ponerle un precio.
Debe haber un pragmatismo.
1019
00:54:13,126 --> 00:54:14,002
Y la luz.
1020
00:54:14,085 --> 00:54:17,005
Claro, implica que encendemos una luz,
1021
00:54:17,088 --> 00:54:19,716
no solo la luz de la pantalla.
1022
00:54:20,341 --> 00:54:21,926
Es luz en nuestras vidas.
1023
00:54:22,010 --> 00:54:24,804
Y la magia es la innovación
1024
00:54:24,929 --> 00:54:28,808
que logramos en la empresa,
tanto en el arte como en la ciencia.
1025
00:54:29,225 --> 00:54:33,062
Está arraigado en la cultura
y seguirá así por mucho tiempo.
1026
00:54:41,446 --> 00:54:44,449
No hay otra empresa de efectos visuales
que haya durado tanto,
1027
00:54:44,532 --> 00:54:47,869
y siempre tuvieron una conexión
1028
00:54:47,952 --> 00:54:53,082
con los que armaron el taller en 1975,
en un depósito, para hacer Star Wars.
1029
00:54:54,459 --> 00:54:56,711
Siento que hubo muchos elementos
1030
00:54:56,794 --> 00:54:59,630
que se unieron
para ponerme en esta situación
1031
00:54:59,922 --> 00:55:01,466
que no podrían repetirse.
1032
00:55:02,633 --> 00:55:04,969
Se unieron muchas cosas casuales.
1033
00:55:05,470 --> 00:55:09,182
Pero, en síntesis, todo pasó
porque George quiso que pasara.
1034
00:55:10,058 --> 00:55:12,852
Sabía que tenía un problema.
No sabía cómo solucionarlo.
1035
00:55:12,935 --> 00:55:16,064
Pero sabía que: "Si llamo a esta persona,
a esta persona y a esta otra,
1036
00:55:16,189 --> 00:55:18,733
"y las reúno,
quizás encuentre la solución".
1037
00:55:18,816 --> 00:55:23,196
Todo el proceso fue
como trabajar en un circo.
1038
00:55:23,946 --> 00:55:26,074
Y es exactamente lo que quería hacer.
1039
00:55:26,866 --> 00:55:28,993
No me importa, limpiaré los elefantes.
1040
00:55:29,077 --> 00:55:31,913
O lo que sea, pero quiero estar aquí.
1041
00:55:33,122 --> 00:55:36,751
Había algo en las personas
y en el espíritu,
1042
00:55:36,834 --> 00:55:40,129
la fuente de donde veía todo
y por qué estábamos allí, el talento,
1043
00:55:40,922 --> 00:55:43,800
la mezcla de arte y tecnología.
1044
00:55:44,550 --> 00:55:46,719
Estar con un grupo tan talentoso,
1045
00:55:47,553 --> 00:55:51,516
aprender de ellos, sacar cosas de ellos
y tratar de dar algo a cambio.
1046
00:55:52,058 --> 00:55:57,522
Siento que el equipo original de rebeldes
que armó George,
1047
00:55:58,272 --> 00:56:03,319
que tuvo la audacia de pensar
que su visión era posible,
1048
00:56:03,945 --> 00:56:05,363
eso aún vive.
1049
00:56:05,571 --> 00:56:09,659
La idea de que solo porque algo no se hizo
no significa que no se pueda hacer.
1050
00:56:11,369 --> 00:56:13,746
Eso hace a ILM lo que es.
1051
00:56:13,830 --> 00:56:15,706
Creo que todos sentimos eso.
1052
00:56:17,333 --> 00:56:20,586
Que podemos hacer cualquier cosa.
Y no sé si hubo alguna vez
1053
00:56:20,711 --> 00:56:24,799
otro grupo de personas que pudieran decir
eso con tanta convicción.
1054
00:56:24,882 --> 00:56:28,511
Trabajar con ILM es como trabajar,
no sé, con Marlon Brando,
1055
00:56:29,595 --> 00:56:32,432
el Brando del principio.
Pero vas a hacer todo lo posible
1056
00:56:32,515 --> 00:56:34,684
para trabajar con ellos,
colaborar con ellos.
1057
00:56:34,767 --> 00:56:37,061
Pero son... Marlon Brando.
1058
00:56:39,480 --> 00:56:43,359
ILM está lleno de personas que son genios
1059
00:56:43,776 --> 00:56:47,572
y que cruzan los límites todo el tiempo.
1060
00:56:48,614 --> 00:56:51,534
Una de las cosas
que me encantaban de trabajar allí
1061
00:56:51,617 --> 00:56:54,579
es que había un estudio lleno de personas
que eran más talentosas,
1062
00:56:54,662 --> 00:56:56,622
más inteligentes
y más experimentadas que yo,
1063
00:56:56,706 --> 00:56:58,875
que podían enseñarme e inspirarme.
1064
00:56:59,333 --> 00:57:03,588
No hubo un día en el set
1065
00:57:03,880 --> 00:57:06,632
o pintando en que no aprendiera algo.
1066
00:57:06,966 --> 00:57:10,219
ILM era un trabajo y una escuela.
1067
00:57:11,095 --> 00:57:15,850
Nunca me graduaré de ILM
y nunca abandonaré sus claustros.
1068
00:57:15,933 --> 00:57:18,936
Validó la forma en que yo pensaba.
1069
00:57:19,020 --> 00:57:20,730
Era un lugar de juegos
1070
00:57:20,938 --> 00:57:23,483
y deseaba ir todos los días a trabajar.
1071
00:57:24,150 --> 00:57:26,861
Mi lugar favorito es cuando estás
al borde de un descubrimiento.
1072
00:57:26,944 --> 00:57:28,821
Es la mejor sensación del mundo.
1073
00:57:28,905 --> 00:57:31,991
Quiero trabajar con personas
que me inspiren, que me impulsen.
1074
00:57:32,074 --> 00:57:34,660
Creo que ese es el espíritu de ILM,
1075
00:57:35,745 --> 00:57:38,206
que es inherente
a todos los que conocí allí.
1076
00:57:38,289 --> 00:57:41,209
Siempre arremangados
y diciendo: "Esto es lo que pensamos".
1077
00:57:41,334 --> 00:57:43,836
"¿Qué piensas?
Creo que podemos hacer tal cosa.
1078
00:57:43,920 --> 00:57:44,962
"Hablemos".
1079
00:57:47,006 --> 00:57:49,258
Y se remonta al grupo original,
1080
00:57:50,009 --> 00:57:52,720
que eran personas
nada pretenciosas, pero brillantes.
1081
00:57:53,888 --> 00:57:56,682
A lo largo de tu vida,
trabajas en un montón de películas.
1082
00:57:56,807 --> 00:58:01,521
Tienes suerte si trabajas en dos o tres
1083
00:58:01,687 --> 00:58:03,898
que sean muy exitosas entre el público.
1084
00:58:04,565 --> 00:58:08,653
Pero te quedas
con la familia que construiste.
1085
00:58:10,655 --> 00:58:13,157
La magia de ILM, en realidad,
eran las personas.
1086
00:58:13,866 --> 00:58:17,203
La camaradería era algo que creo
1087
00:58:18,746 --> 00:58:20,957
que uno no experimenta ni en varias vidas.
1088
00:58:21,541 --> 00:58:22,542
Era alegría pura.
1089
00:58:23,751 --> 00:58:29,382
No se me ocurre nada
que desearía haber hecho diferente.
1090
00:58:30,424 --> 00:58:31,384
Aún no lo entiendo.
1091
00:58:31,467 --> 00:58:33,344
Es como un sueño raro.
1092
00:58:34,387 --> 00:58:36,264
Lo recuerdo y me digo: "No.
1093
00:58:36,347 --> 00:58:39,183
"No puede haber sido así,
porque es demasiado perfecto".
1094
00:58:39,267 --> 00:58:42,228
Trabajé en las mejores películas
de las que la gente aún habla.
1095
00:58:42,311 --> 00:58:43,396
Para mí, no tiene sentido.
1096
00:58:48,442 --> 00:58:53,197
Aún me asombra lo bien que salió.
1097
00:58:53,739 --> 00:58:56,701
Eran personas grandiosas,
y aún somos amigos.
1098
00:58:56,784 --> 00:59:00,162
Soy su amigo después de 40 años.
1099
00:59:01,622 --> 00:59:03,165
Ha sido grandioso.
1100
00:59:05,793 --> 00:59:06,752
Mi hija
1101
00:59:06,919 --> 00:59:10,047
vino y me dijo: "Papá, tengo un problema
1102
00:59:10,131 --> 00:59:12,300
"del que necesito hablarte".
Lo que ella hace,
1103
00:59:12,383 --> 00:59:16,512
cada noche después de cenar,
es ir a su habitación, cerrar la puerta
1104
00:59:16,596 --> 00:59:19,348
y jugar con sus animales de plástico,
1105
00:59:19,432 --> 00:59:21,517
hace diferentes escenarios
para los animales.
1106
00:59:22,226 --> 00:59:24,770
Como yo hacía con mis soldaditos
y mis dinosaurios.
1107
00:59:25,438 --> 00:59:26,355
Me dijo:
1108
00:59:26,647 --> 00:59:30,568
"Mi problema es que me estoy haciendo
muy grande para jugar con juguetes.
1109
00:59:31,152 --> 00:59:32,403
"Eso me entristece".
1110
00:59:33,404 --> 00:59:36,324
Y le dije: "Maya, si trabajas en cine,
1111
00:59:36,449 --> 00:59:41,078
"nunca tendrás que crecer".
Y tomamos la cámara Hi8,
1112
00:59:41,370 --> 00:59:45,625
fuimos al jardín
y comenzamos allí, en ese momento.
1113
01:01:44,201 --> 01:01:46,203
Subtítulos: Emilia Mas