1 00:00:09,302 --> 00:00:12,221 Nivået på effekter er så høyt akkurat nå... 2 00:00:12,930 --> 00:00:16,976 ...at den eneste begrensningen er penger og fantasi. 3 00:00:17,226 --> 00:00:18,936 Nesten som om sirkelen er fullendt. 4 00:00:19,062 --> 00:00:22,106 Nå må vi fortelle en god fortelling med gode figurer, 5 00:00:22,190 --> 00:00:23,691 og effektene er selvsagte. 6 00:00:23,775 --> 00:00:27,737 Du kan ikke lenger tilfredsstille noen 7 00:00:27,862 --> 00:00:29,572 fordi du imponerte dem visuelt. 8 00:00:29,655 --> 00:00:33,076 Jeg tror virkelig at effekter må tjene historien. 9 00:00:33,618 --> 00:00:38,498 Når effektene blir historien, har vi mistet fokus. 10 00:00:38,664 --> 00:00:41,834 Historien er fortsatt historien. 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,003 Uansett om den skrives med blyant 12 00:00:44,087 --> 00:00:46,714 eller med blekk, er det samme historie. 13 00:01:35,388 --> 00:01:38,141 Du kan aldri si akkurat hvordan eller hvorfor ting skjer. 14 00:01:38,266 --> 00:01:39,267 Produsent 15 00:01:39,350 --> 00:01:42,603 Det er alltid et sammenstøt mellom omstendigheter 16 00:01:42,687 --> 00:01:46,774 og litt flaks. Av og til går noe galt, 17 00:01:47,150 --> 00:01:49,902 og det sender deg i en ny retning. 18 00:01:49,986 --> 00:01:55,158 I dette tilfellet hadde vi begynt 19 00:01:55,241 --> 00:01:57,160 å snakke om å lage Jurassic Park. 20 00:01:57,618 --> 00:02:02,790 Vi overbeviste Stan Winston og Dennis Muren i ILM om å samarbeide. 21 00:02:05,793 --> 00:02:08,004 Steven Spielberg har alltid A-laget. 22 00:02:08,254 --> 00:02:10,464 Han hadde de fire beste på sitt felt. 23 00:02:10,548 --> 00:02:13,634 De fire rytterne der. Du har Stan Winston. 24 00:02:13,926 --> 00:02:17,638 Han er en ypperlig vesenskaper, den beste som finnes. 25 00:02:18,139 --> 00:02:23,019 Han har Phil Tippett, vesenanimatør, dukkefører, stop-motion-animatør. 26 00:02:23,102 --> 00:02:25,354 Det er ham. Du har Michael Lantieri, 27 00:02:25,438 --> 00:02:27,106 som lager fysiske effekter. 28 00:02:27,190 --> 00:02:29,692 Og du har Dennis Muren. Han er visuell effekt-trollmannen 29 00:02:29,817 --> 00:02:31,485 som kan ta det de andre gjør, 30 00:02:31,569 --> 00:02:33,905 og få det til å fungere sammen og se ut som det er ekte. 31 00:02:33,988 --> 00:02:36,490 Jeg har hørt en historie om at Steven 32 00:02:36,699 --> 00:02:38,451 lette etter en som kunne hjelpe 33 00:02:38,576 --> 00:02:42,830 med dinosaurene, og George sa: "Phil er rett mann." 34 00:02:43,456 --> 00:02:46,542 Jeg var helt klar for å bruke Phil Tippett... 35 00:02:46,626 --> 00:02:47,627 Regissør, Jurassic Park 36 00:02:47,710 --> 00:02:51,714 ...for å kunne lage disse dyrene i alle vidvinkelbildene som Stan Winston 37 00:02:51,797 --> 00:02:54,550 ikke laget på monsterverkstedet sitt. 38 00:02:55,176 --> 00:02:58,095 På det tidspunktet, med den teknologien, 39 00:02:58,179 --> 00:03:02,975 skulle vi bruke stop-motion-dukkene og høyhastighetsminiatyrer. 40 00:03:03,059 --> 00:03:04,518 Bare bruke stop-motion. 41 00:03:04,602 --> 00:03:05,436 Animasjonstest 42 00:03:05,519 --> 00:03:06,729 Vi kunne gå inn og hjelpe 43 00:03:06,812 --> 00:03:08,689 med noe av animasjonen i etterproduksjonen, 44 00:03:08,814 --> 00:03:11,359 hjelpe med å finpusse. 45 00:03:11,484 --> 00:03:13,986 Dennis sier: "Vi må finne ut hva vi skal gjøre 46 00:03:14,070 --> 00:03:15,571 "så dette ikke ser ut som 47 00:03:15,655 --> 00:03:17,865 "stop-motion-filmene før Ray Harryhausen. 48 00:03:17,949 --> 00:03:19,075 Mark Dippé Datagrafikk 49 00:03:19,200 --> 00:03:21,827 "Legg på uskarphet." Og jeg sier: "Klart." 50 00:03:22,119 --> 00:03:26,207 Men jeg mente at vi allerede hadde gjort mye mer avanserte ting. 51 00:03:26,290 --> 00:03:28,417 Hvorfor sier vi at det er dette vi vil gjøre? 52 00:03:28,501 --> 00:03:31,128 Vi kan lage CG-dinosaurer. 53 00:03:31,212 --> 00:03:33,965 Jeg var motvillig til i det hele tatt tenke på å bruke 54 00:03:34,048 --> 00:03:37,009 CG eller datagrafikk i begynnelsen. 55 00:03:37,843 --> 00:03:41,889 Det virket ikke som vi var klare for en film som var så stor og mye mer komplisert 56 00:03:41,973 --> 00:03:43,224 enn Terminator 2. 57 00:03:43,307 --> 00:03:44,600 Dennis har troen, 58 00:03:44,684 --> 00:03:48,646 men han er realist, så han sier: "Vi laget The Abyss, 59 00:03:48,813 --> 00:03:52,858 "vi laget T2, men det er ukjente, harde overflater. 60 00:03:54,360 --> 00:03:57,697 "De er ikke naturlige, organiske, pustende, svettende, blødende ting. 61 00:03:57,989 --> 00:04:00,074 "Vi har ikke lykkes i å gjøre det. 62 00:04:00,491 --> 00:04:01,409 "Jeg vet ikke." 63 00:04:01,492 --> 00:04:04,954 Det andre poenget er at de allerede har valgt en retning for prosjektet. 64 00:04:05,037 --> 00:04:06,497 De hadde brukt mye tid og penger. 65 00:04:06,580 --> 00:04:09,125 Jeg vet ikke. De har allerede bygget store ting. 66 00:04:09,208 --> 00:04:12,753 Men det jeg sa til Spaz, var: "Vi kan ikke la være å prøve." 67 00:04:12,837 --> 00:04:17,258 Så etter arbeidstiden begynte vi å bygge skjelettet til T. rexen. 68 00:04:20,886 --> 00:04:21,971 Jeg begynte med bein. 69 00:04:22,179 --> 00:04:24,932 Jeg skanner inn en T. rex mukada, et perfekt eksemplar 70 00:04:25,057 --> 00:04:27,601 som de hadde funnet flatt, på en høyteknologisk skanner. 71 00:04:28,728 --> 00:04:30,938 Hentet det frem på skjermen og bygget skjelettet, 72 00:04:31,022 --> 00:04:33,607 gjorde ham tredimensjonal, hadde en flott positur. 73 00:04:34,025 --> 00:04:37,320 Så animerte jeg det som en kinematisk prosess fremover. 74 00:04:37,570 --> 00:04:39,780 Så jeg hadde en gående Rex med skjelett. 75 00:04:40,239 --> 00:04:43,326 Jeg er ganske sikker på at Dennis så det vandrende skjelettet. 76 00:04:43,409 --> 00:04:45,911 Det er litt sånn: "Det er veldig kult, 77 00:04:45,995 --> 00:04:47,413 "men levende og åndende. 78 00:04:47,496 --> 00:04:49,165 "Vi skal ikke lage skjeletter." 79 00:04:49,248 --> 00:04:51,375 Phil Tippett hadde kommet langt 80 00:04:52,084 --> 00:04:55,254 med stop-motion-animasjonen sin, og de så veldig bra ut. 81 00:04:56,088 --> 00:04:58,341 Phil Tippett jobber i vei. 82 00:04:58,424 --> 00:04:59,300 Animasjonstest 83 00:04:59,383 --> 00:05:01,677 Stan Winston jobber i vei. 84 00:05:02,053 --> 00:05:04,347 Vi samlet alle verktøyene 85 00:05:04,430 --> 00:05:06,807 for å finne ut av dette og se klipp for klipp 86 00:05:06,932 --> 00:05:07,808 hva som kan funke. 87 00:05:07,975 --> 00:05:12,063 Det var underveis, og Kathy Kennedy kom av og til. 88 00:05:14,065 --> 00:05:15,441 Jeg visste at de kom, 89 00:05:15,524 --> 00:05:19,487 Kathleen Kennedy og Frank Marshall, 14. november 1991. 90 00:05:19,570 --> 00:05:23,532 De var som et ensemble. Kompaniet. 91 00:05:23,616 --> 00:05:25,743 Jeg visste hvor de var i C-bygget. 92 00:05:25,826 --> 00:05:27,745 Dette er et stort øyeblikk. 93 00:05:28,037 --> 00:05:31,999 Ingen presenterer denne ideen fordi ingen tror på den. 94 00:05:32,833 --> 00:05:35,836 Jeg hadde en skjermposisjon og syklusen var i gang, 95 00:05:36,087 --> 00:05:39,256 et gående T. rex-skjelett, og de kom inn. 96 00:05:39,548 --> 00:05:41,133 Det var et bakholdsangrep. 97 00:05:41,217 --> 00:05:43,594 Vi har et rom der vi viser disse klippene, 98 00:05:43,677 --> 00:05:46,263 og de er på skjermer, og de kan gå om og om igjen. 99 00:05:46,347 --> 00:05:49,100 Folk kan si: "Jeg liker det", eller: "Jeg liker ikke det." 100 00:05:49,183 --> 00:05:50,684 Hun så på noe annet. 101 00:05:50,768 --> 00:05:53,771 Vi gikk inn på rommet, og det satt en guttunge der. 102 00:05:53,854 --> 00:05:57,024 Han var i bunn og grunn en guttunge, og han styrte alt. 103 00:05:57,149 --> 00:05:59,860 Dennis og jeg stirrer på dataskjermen. 104 00:06:00,611 --> 00:06:03,906 Jeg husker at hun sa: "Hva skjer med det? 105 00:06:03,989 --> 00:06:06,992 "Det er et dinosaurskjelett. Det er til Jurassic, ikke sant? 106 00:06:07,076 --> 00:06:07,993 "Hva er det?" 107 00:06:08,119 --> 00:06:10,079 Jeg sa at jeg bare lekte meg, 108 00:06:10,162 --> 00:06:11,956 og hun klappet meg på skulderen 109 00:06:12,039 --> 00:06:14,375 og sa: "Du har en lysende fremtid i vente." 110 00:06:14,458 --> 00:06:15,626 Det var det hun sa. 111 00:06:16,377 --> 00:06:20,381 Det første jeg sa til Dennis, var: "Hva betyr dette? 112 00:06:21,132 --> 00:06:23,300 "Kan vi gjøre noen klipp sånn? 113 00:06:23,384 --> 00:06:25,052 "Hva? Hvordan kan dette fungere?" 114 00:06:25,344 --> 00:06:28,639 Og han sa: "Vi jobber med noe å vise til Steven." 115 00:06:28,764 --> 00:06:30,349 De økte tempoet på testen, 116 00:06:30,433 --> 00:06:34,603 fortere og fortere, og det funket 117 00:06:34,687 --> 00:06:37,273 hele veien, så det var utvilsomt at 118 00:06:37,356 --> 00:06:39,859 vi måtte vurdere det, 119 00:06:39,942 --> 00:06:42,445 selv om Phil hadde begynt med filmen, 120 00:06:42,528 --> 00:06:45,239 og firmaet hans gjorde seg klart. 121 00:06:45,322 --> 00:06:47,408 Dennis var i en kinkig posisjon, 122 00:06:47,491 --> 00:06:51,829 som du kan tenke deg, for vi gjorde noe hemmelig. 123 00:06:51,912 --> 00:06:56,292 Men kompisen hans skulle lage hele filmen med stop-motion-animasjon, 124 00:06:56,375 --> 00:06:59,253 og vi snek oss rundt med dette. 125 00:07:02,256 --> 00:07:04,300 Det var Mark og Steve 126 00:07:04,383 --> 00:07:08,929 som trodde de kunne lage dinosaurer, og det kunne de. 127 00:07:09,013 --> 00:07:15,436 De klarte det veldig bra. Men det var litt fiendskap der, 128 00:07:15,519 --> 00:07:19,398 og det var litt som den gamle pistolmannen 129 00:07:19,482 --> 00:07:22,860 og den nye. 130 00:07:22,943 --> 00:07:28,199 Det var som en konkurranse, og jeg tenkte: "Hvorfor?" 131 00:07:29,617 --> 00:07:31,827 Phil Tippett. På den tiden trodde han ikke 132 00:07:31,911 --> 00:07:34,538 på datamaskinens evne til å lage livaktige skapninger. 133 00:07:34,705 --> 00:07:38,459 Han trodde at lineariteten, perfeksjonen, 134 00:07:38,584 --> 00:07:40,920 det matematiske aspektet til datamaskiner 135 00:07:41,212 --> 00:07:44,465 får dem til å skape ting som har den karakteristikken, 136 00:07:44,924 --> 00:07:46,550 og ting som den flytende metallmannen. 137 00:07:46,842 --> 00:07:47,718 Kom deg ut. 138 00:07:47,801 --> 00:07:49,345 Mens levende, åndende skapninger 139 00:07:49,428 --> 00:07:51,555 gjør uventede ting, oppfører seg ikke sånn du vil 140 00:07:51,639 --> 00:07:52,765 når de snubler. 141 00:07:52,848 --> 00:07:54,225 Det ser stygt og rotete ut. 142 00:07:54,308 --> 00:07:59,271 Han var filosofisk mot den tilnærmingen. 143 00:07:59,688 --> 00:08:01,899 Han håndterte denne greia han så som 144 00:08:01,982 --> 00:08:04,527 en Voldemort. Datamaskiner, ikke sant? 145 00:08:04,735 --> 00:08:06,987 Jeg så ham der mens han jobbet med datamaskinen 146 00:08:07,071 --> 00:08:11,534 med musen og alle greiene og bare... 147 00:08:11,659 --> 00:08:14,870 Det jeg så for meg... Du kunne si: 148 00:08:14,954 --> 00:08:16,413 "Om du er cowboy 149 00:08:16,497 --> 00:08:19,625 "og har to seksløpere, la oss se om du kan skyte den blikkboksen 150 00:08:19,708 --> 00:08:23,754 "ned fra stolpen på 30 meters avstand." Og de bare... 151 00:08:26,632 --> 00:08:28,801 Jeg sa: "Hvorfor skjøt du ikke på boksen?" 152 00:08:28,884 --> 00:08:32,137 "Jeg har ikke kuler. Men jeg er veldig flink til dette." 153 00:08:38,519 --> 00:08:40,271 Det som skjedde, 154 00:08:40,354 --> 00:08:44,984 var at prosjektet ble et offisielt eksperiment på ILM. 155 00:08:45,067 --> 00:08:47,278 Dennis hadde så klart snakket med Spielberg om det, 156 00:08:47,361 --> 00:08:50,739 og så ILM fikk mer penger i all hemmelighet, 157 00:08:51,031 --> 00:08:53,909 og vi fant ut at de ville at vi skulle bygge hele ytret. 158 00:08:54,326 --> 00:08:57,788 Jeg har hørt Dennis Muren si at malingen 159 00:08:57,871 --> 00:08:58,956 Jean Bolte Digital tegner 160 00:08:59,039 --> 00:09:02,751 teksturmalingen var det som perfeksjonerte forvandlingen til Jurassic. 161 00:09:02,835 --> 00:09:06,630 Det tok lang tid. Jeg tror det tok seks måneder å male én dinosaur. 162 00:09:11,719 --> 00:09:16,015 Opprinnelig planla de å legge mer tekstur på dyrene... 163 00:09:16,098 --> 00:09:17,391 Carolyn Rendu Digital tegner 164 00:09:17,474 --> 00:09:20,769 ...med datamaskinenene ved å si: "Her er et mønster. 165 00:09:20,853 --> 00:09:22,980 "Gjenta dette mønsteret over hele dyret." 166 00:09:23,063 --> 00:09:25,858 Men problemet med det er at det gjentar seg selv for mye. 167 00:09:25,941 --> 00:09:28,277 Det var for maskinaktig. 168 00:09:28,360 --> 00:09:31,280 Vi trengte mer kunstnerisk frihet, 169 00:09:31,530 --> 00:09:33,699 så vi gikk tilbake til å designe hudteksturen 170 00:09:33,907 --> 00:09:38,329 med ujevnheter og farger, så en kunstner faktisk gikk inn 171 00:09:38,454 --> 00:09:40,331 og malte dem på skapningene. 172 00:09:41,206 --> 00:09:43,375 Dette er trådmodellen av T-rexen. 173 00:09:43,500 --> 00:09:47,671 Det er sånn modellen kommer til oss før den blir malt. 174 00:09:48,213 --> 00:09:52,092 Når trådmodellen er laget, blir huden... 175 00:09:53,469 --> 00:09:55,387 Og så fargelegger jeg modellen. 176 00:09:55,929 --> 00:09:58,098 Det er sånn jeg går inn og maler. 177 00:09:58,182 --> 00:10:03,103 Jeg valgte fargene mine og malte ham fra topp til tå 178 00:10:03,520 --> 00:10:06,857 tre ganger, og så gikk jeg inn og finpusset 179 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 oppå det. 180 00:10:08,359 --> 00:10:11,153 Da den kunne fortelle en historie, 181 00:10:11,403 --> 00:10:16,033 da dinosaurene kunne ha størrelse, mønster og farge, 182 00:10:16,200 --> 00:10:19,203 var det et stort fremskritt for Jurassic Park. 183 00:10:21,830 --> 00:10:25,709 Vi hadde en T. rex-modell Stan Winston hadde bygget, 184 00:10:25,793 --> 00:10:28,212 og så kappet vi den forsiktig opp på verkstedet vårt. 185 00:10:28,295 --> 00:10:31,298 Vi har trollmenn som kan gjøre alt sånt perfekt. 186 00:10:31,382 --> 00:10:33,300 Og den er i deler som er små nok 187 00:10:33,467 --> 00:10:36,303 til å legge inn i laserskanneren i Monterey. 188 00:10:36,387 --> 00:10:38,555 Vi gikk til et selskap som het Cyberware. 189 00:10:38,639 --> 00:10:41,225 De hadde den eneste 3D-scanneren. 190 00:10:42,893 --> 00:10:45,688 Den hentet ut dataene til et polygonalt datasett. 191 00:10:45,771 --> 00:10:50,401 Polygonale datasett er 90 graders utsnitt, som et skip, 192 00:10:50,484 --> 00:10:53,821 men de har ingen konturer, så det går ikke an å animere skikkelig. 193 00:10:53,904 --> 00:10:57,825 Av det måtte vi bygge alle dataene på nytt for å få konturene. 194 00:11:01,662 --> 00:11:05,124 Og så hektet vi på alle utseendedataene fra tegnerne. 195 00:11:07,334 --> 00:11:09,253 Så fikk vi den til å gå 196 00:11:09,336 --> 00:11:14,550 i dagslyset, og det tok oss rundt fire måneder. 197 00:11:16,009 --> 00:11:20,180 Dennis filmet en bakgrunn. Jeg tror det kan ha vært et stillbilde. 198 00:11:20,264 --> 00:11:25,060 Jeg valgte det vanskeligste designet jeg fant, og det var et statisk bilde 199 00:11:25,144 --> 00:11:28,522 av T. rexen i dagslys gående rett mot deg. 200 00:11:28,605 --> 00:11:32,568 Den sto truende over deg. Steve Williams animerte den, 201 00:11:32,651 --> 00:11:34,653 og Stefen Fangmeier laget belysningen. 202 00:11:34,987 --> 00:11:39,032 Du ser alt som er galt i en slik test. 203 00:11:39,116 --> 00:11:40,909 Vi prøvde ikke å skjule noe. 204 00:11:46,707 --> 00:11:50,627 Steve Williams inviterte meg til en av de tidligste visningene 205 00:11:50,711 --> 00:11:53,297 av T. rex-testen i C-bygget. 206 00:11:54,673 --> 00:11:57,593 Jeg var på visningsrommet med Dennis 207 00:11:57,676 --> 00:12:01,305 og et knippe mennesker, og jeg visste at jeg var heldig som var der. 208 00:12:01,430 --> 00:12:05,017 Dette ville bli et interessant øyeblikk, men jeg ante det ikke. 209 00:12:05,392 --> 00:12:07,144 Det er én ting å se små tester, 210 00:12:07,227 --> 00:12:10,314 men noe annet å se den rendret på skjermen. 211 00:12:17,613 --> 00:12:22,284 Og T. rexen kommer løpende over skjermen, og den er ferdigmalt. 212 00:12:22,409 --> 00:12:25,454 Det er fortsatt tidlig, men den var i den scenen. 213 00:12:26,413 --> 00:12:29,124 Etter å ha sett T. rexen komme over skjermen, 214 00:12:31,877 --> 00:12:36,590 visste jeg at visuelle effekter 215 00:12:36,673 --> 00:12:38,509 kom til å forandre seg for alltid. 216 00:12:39,218 --> 00:12:41,929 Det funket, og øyeblikkelig 217 00:12:42,012 --> 00:12:43,514 var det som om alt funket. 218 00:12:43,680 --> 00:12:46,433 Animasjonen funket, designet og lyset funket. 219 00:12:46,517 --> 00:12:50,729 Sammensetningen funket. Følelsen av at den sto på bakken, funket, 220 00:12:50,854 --> 00:12:55,150 det uklare på den funket. Alt dette, for disse folkene er fantastiske. 221 00:12:55,234 --> 00:13:00,197 Frem til det øyeblikket, var alt vi gjorde 222 00:13:00,322 --> 00:13:04,284 på verkstedet for å lage en dinosaur, Phils nydelige stop-motion-arbeid 223 00:13:04,409 --> 00:13:06,870 og det Stan Winstons firma laget, 224 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 de var bundet av tyngdekraften. 225 00:13:11,083 --> 00:13:13,377 Du måtte ha en måte å støtte den opp på 226 00:13:13,460 --> 00:13:16,922 med vaiere eller en stang eller en hånddukke eller noe. 227 00:13:17,589 --> 00:13:19,591 Og plutselig innså jeg 228 00:13:19,800 --> 00:13:22,719 at denne kunne eksistere hvor som helst og gjøre hva som helst. 229 00:13:23,220 --> 00:13:28,308 Jeg så det med en liten gruppe i C-visningsrommet, 230 00:13:28,559 --> 00:13:30,978 og jeg ble nesten matt 231 00:13:31,436 --> 00:13:37,192 av forundring. Jeg kommer aldri til å glemme det. 232 00:13:41,572 --> 00:13:46,827 De laget glassmaleri-mannen til Pyramidens hemmelighet og vann-slange-greia 233 00:13:46,910 --> 00:13:51,498 i The Abyss og Terminator 2, og jeg hadde alltid tenkt 234 00:13:51,582 --> 00:13:55,252 at datamaskiner er bra for hallusinogene ting, 235 00:13:55,335 --> 00:13:57,754 men lykke til med å lage en levende, åndende skapning. 236 00:13:57,921 --> 00:14:01,842 Frem til de viste meg det endelige klippet de skulle vise Spielberg, 237 00:14:02,259 --> 00:14:04,303 og det var... 238 00:14:05,512 --> 00:14:06,847 Greit. 239 00:14:09,433 --> 00:14:12,603 Jeg husker at Phil sa: 240 00:14:12,686 --> 00:14:14,062 "Det ser ganske bra ut. 241 00:14:14,146 --> 00:14:17,357 "Men det er bare en dinosaur som tar noen få steg." 242 00:14:17,441 --> 00:14:21,945 Han tvilte fortsatt litt, men han 243 00:14:22,029 --> 00:14:23,906 kunne ikke si at det sugde. 244 00:14:23,989 --> 00:14:26,074 Alle i rommet tenkte: "Fy... " Du kan ikke... 245 00:14:26,158 --> 00:14:28,744 Du må godta sannheten. 246 00:14:30,746 --> 00:14:33,081 Dennis og Tippett tok med filmen 247 00:14:33,457 --> 00:14:36,293 for å vise Steven Spielberg, og vips, kom igjen. 248 00:14:36,376 --> 00:14:37,711 Kathleen Kennedy. 249 00:14:37,794 --> 00:14:41,048 Det var ikke en lang film vi viste. 250 00:14:41,131 --> 00:14:42,049 Det gikk ganske fort. 251 00:14:42,132 --> 00:14:45,302 Det var en helrendret gående T. rex. 252 00:14:45,385 --> 00:14:47,429 De så den og flippet helt ut. 253 00:14:47,596 --> 00:14:49,932 Alle hoppet opp. 254 00:14:50,015 --> 00:14:52,684 Hoppet bokstavelig talt opp. 255 00:14:53,352 --> 00:14:57,731 Jeg hadde en nærmest religiøs opplevelse, 256 00:14:58,690 --> 00:15:00,984 og sikkert den største åpenbaringen 257 00:15:01,068 --> 00:15:05,822 jeg har opplevd mens jeg har laget filmer. 258 00:15:06,156 --> 00:15:10,452 Det var det øyeblikket jeg plutselig skjønte 259 00:15:10,535 --> 00:15:13,288 at alt kom til å forandre seg. 260 00:15:14,081 --> 00:15:16,375 Det var ikke bare min film som kom til å bli bedre. 261 00:15:17,209 --> 00:15:20,545 Hele verden ville følge etter i fotsporene 262 00:15:20,671 --> 00:15:25,676 til det Dennis Muren og Phil Tippett og ILM gjorde med Jurassic Park. 263 00:15:25,801 --> 00:15:28,345 Det kom til å endre alt for alle oss 264 00:15:28,553 --> 00:15:30,931 og publikum overalt. 265 00:15:31,515 --> 00:15:33,266 Og vi skulle aldri gå tilbake. 266 00:15:34,142 --> 00:15:36,853 Steven sa: "Det er sånn vi skal lage filmen." 267 00:15:37,104 --> 00:15:40,440 Og han var faktisk veldig medfølende. 268 00:15:40,607 --> 00:15:46,780 Ja, jeg lot som ingenting, men han innså hva konsekvensene 269 00:15:46,863 --> 00:15:51,451 av dette var for meg, og han spurte hva jeg følte. 270 00:15:51,702 --> 00:15:57,249 Jeg sa: "Jeg føler meg utryddet", og han sa: "Bra replikk. 271 00:15:57,332 --> 00:15:58,959 "Jeg tar den med i filmen." 272 00:16:03,422 --> 00:16:05,382 Jeg tror han var sjokkert. 273 00:16:05,465 --> 00:16:07,426 Verdenen min hadde forsvunnet. 274 00:16:08,176 --> 00:16:09,302 Jeg fikk lungebetennelse. 275 00:16:09,678 --> 00:16:12,055 Jeg måtte ligge til sengs i to uker. 276 00:16:12,472 --> 00:16:14,725 Jeg tenkte at alt jeg 277 00:16:14,808 --> 00:16:21,148 noen gang hadde jobbet for og bygget, gikk i søpla. 278 00:16:23,483 --> 00:16:27,571 Jeg kommer ikke på mange andre øyeblikk innen effekter 279 00:16:27,654 --> 00:16:30,615 der en metode for å gjøre noe 280 00:16:30,699 --> 00:16:34,745 endret seg sånn nesten over natten. 281 00:16:35,203 --> 00:16:37,372 Da alt skjedde med Phil, 282 00:16:37,456 --> 00:16:39,082 tror jeg ikke han var blid. 283 00:16:39,166 --> 00:16:41,168 Og jeg klandrer ham ikke, for i bunn og grunn 284 00:16:41,251 --> 00:16:43,253 skulle det vær den ultimate stop-motion-filmen. 285 00:16:43,336 --> 00:16:46,298 Det skulle være mesterverket hans. 286 00:16:46,381 --> 00:16:47,549 Egentlig. 287 00:16:47,632 --> 00:16:52,554 Jeg følte meg som... Jeg husker ikke. Alt er litt uklart for meg. 288 00:16:54,014 --> 00:16:57,768 Men så fikk jeg en telefon fra Steven. Han sa: "Vi vil ha deg med i filmen. 289 00:16:57,893 --> 00:16:59,978 "Du vet for mye. 290 00:17:00,145 --> 00:17:02,898 "Du mistet aldri jobben. 291 00:17:03,190 --> 00:17:04,816 "Vi sender deg bare ovenpå. 292 00:17:04,900 --> 00:17:07,569 "Du trenger ikke være animatør. 293 00:17:07,694 --> 00:17:09,404 "Du må bare instruere animatører." 294 00:17:09,946 --> 00:17:16,203 Han skulle gå fra å være håndverker 295 00:17:16,286 --> 00:17:21,833 til å være verdens beste dinosaurhvisker. 296 00:17:23,835 --> 00:17:25,921 Phil visste hvordan dyrene beveget seg, 297 00:17:26,004 --> 00:17:29,424 og folkene han jobbet med, animatørene, var også sånn. 298 00:17:29,508 --> 00:17:32,344 Vi trengte dem til å bevege dinosaurene, 299 00:17:32,677 --> 00:17:35,889 men med et redskap som kunne legge det inn på datamaskinen, 300 00:17:36,014 --> 00:17:37,974 og så kunne vi fikse på det. 301 00:17:38,058 --> 00:17:40,352 Vi måtte bygge noe som heter DIA. 302 00:17:40,435 --> 00:17:43,230 De kalte det Dinosaur-innmatingsapparat og det var i bunn og grunn 303 00:17:43,313 --> 00:17:47,442 en stop-motion-modell i form av skjelettet til en T. rex. 304 00:17:54,074 --> 00:17:57,494 Den var koblet til kodere som skulle kobles til datamaskinen, 305 00:17:57,577 --> 00:17:59,913 og når du beveger hodet til Tyrannosaurusen her, 306 00:17:59,996 --> 00:18:02,582 beveget bildet på skjermen seg. 307 00:18:05,418 --> 00:18:09,506 Ideen med å bygge dette apparatet virket innlysende. 308 00:18:09,631 --> 00:18:12,342 Og jeg hadde vel så mye erfaring fra ILM, 309 00:18:12,425 --> 00:18:15,178 fra det John Dykstra gjorde med Star Wars... 310 00:18:15,262 --> 00:18:18,390 Bare begynne helt fra bunn og gjøre det, så det var ikke noe problem 311 00:18:18,473 --> 00:18:19,933 å si: "La oss gjøre det." 312 00:18:20,016 --> 00:18:23,061 Det var folk I ILM som ville ekskludere Phil, 313 00:18:23,145 --> 00:18:26,940 men det kom ikke til å skje, for verdien hans måtte 314 00:18:27,023 --> 00:18:30,610 forbli i filmen, og jeg hadde et personlig forhold. 315 00:18:30,902 --> 00:18:34,531 Det ble en mye bedre film fordi Phil jobbet med den. 316 00:18:34,698 --> 00:18:35,824 Han brøler der. 317 00:18:35,907 --> 00:18:38,076 Her kaster han den inn i skjelettet. 318 00:18:38,618 --> 00:18:39,452 Denne retningen så du kan 319 00:18:39,578 --> 00:18:43,498 få raptorene til siden av hodet hans. Få ham rundt... 320 00:18:44,499 --> 00:18:46,626 Med Phil Tippetts stop-motion-miniatyrer 321 00:18:46,751 --> 00:18:49,963 og oppfølgingen hans av atferd på settet, 322 00:18:50,046 --> 00:18:54,217 skulle han vekke dyrene til live på en annen måte. 323 00:18:54,426 --> 00:18:55,719 -Hun ville falt... -Ja. 324 00:18:55,886 --> 00:18:57,179 Rett mot kamera. 325 00:18:57,262 --> 00:19:00,265 Jeg insisterte at animatørene 326 00:19:00,348 --> 00:19:04,936 skulle tenke seg at de var dinosauren, 327 00:19:05,854 --> 00:19:11,735 for å på en måte hypnotisere seg selv inn i en fantasi. 328 00:19:12,110 --> 00:19:14,029 Vi gikk så langt som å ha bevegelsestimer. 329 00:19:14,112 --> 00:19:15,780 Greit. Klare? Konsentrer dere. 330 00:19:16,072 --> 00:19:16,990 Gå ned her. 331 00:19:18,074 --> 00:19:19,618 Gå. 332 00:19:28,001 --> 00:19:29,961 Kjærligheten som er Phil. "Hør her, dere. 333 00:19:30,128 --> 00:19:31,963 "Om dere skal lage dyr som beveger seg, 334 00:19:32,047 --> 00:19:33,882 "må dere kunne bevege dere som dyrene." 335 00:19:33,965 --> 00:19:36,551 Når jeg tenker over det, er det riktig måte å gjøre det på. 336 00:19:36,635 --> 00:19:39,971 Du tar den helt ut. Alle fordyper seg helt i dinosaurer. 337 00:19:40,055 --> 00:19:41,723 Vi lærte alt om dette. 338 00:19:46,978 --> 00:19:48,313 Og vi fikk panikk. 339 00:19:48,396 --> 00:19:51,066 Jeg husker at vi en dag satt der og sa: "Hvordan vet vi 340 00:19:51,191 --> 00:19:54,277 "hvordan vi skal få dinosaurer til å se bra ut på film?" 341 00:19:54,361 --> 00:19:57,656 La oss filme oss selv som dinosaurer 342 00:19:59,658 --> 00:20:00,533 og projisere det, 343 00:20:00,617 --> 00:20:04,329 se på det og se hva vi synes om oss selv som dinosaurer, 344 00:20:04,412 --> 00:20:07,499 for det kan være sånn det ser ut når vi animerer dem. 345 00:20:07,707 --> 00:20:08,708 Greit? Ja. Hvorfor ikke? 346 00:20:08,792 --> 00:20:09,709 Hvorfor ikke? 347 00:20:09,793 --> 00:20:11,419 Vi går ut og bygger et sett. 348 00:20:11,503 --> 00:20:14,297 Det er den scenen der Gallimimus løper fra T. rexen. 349 00:20:14,381 --> 00:20:17,092 De hopper over stokken, og alle skal spille figuren. 350 00:20:17,175 --> 00:20:19,886 Ty Ellingson, en av de kreative lederne for filmen, 351 00:20:19,970 --> 00:20:21,638 han skulle være den redde Gallimimus, 352 00:20:21,721 --> 00:20:24,474 som stopper på stammen og ser seg tilbake, for så å hoppe av. 353 00:20:24,557 --> 00:20:26,977 Alle løper som en Gallimimus. 354 00:20:27,060 --> 00:20:31,231 Ty hopper opp på stokken, sklir, lander og brekker tegnearmen. 355 00:20:32,190 --> 00:20:37,153 Etter det var regelen i ILM at vi ikke fikk late som vi var dinosaurer mer. 356 00:20:38,154 --> 00:20:40,991 Men det er verdt det om sluttresultatet blir bra. 357 00:20:45,370 --> 00:20:48,832 -Timmy, hva er det? -Det er en Velociraptor. 358 00:20:50,834 --> 00:20:52,585 Den er inne. 359 00:20:52,669 --> 00:20:54,879 Kjøkkensekvensen i Jurassic Park, 360 00:20:54,963 --> 00:20:57,340 om du ser på originalanimasjonen 361 00:20:57,507 --> 00:21:01,052 med små gummidukker, har blitt fikset. 362 00:21:08,310 --> 00:21:10,437 Dinosaurene har personlighet, 363 00:21:10,520 --> 00:21:11,855 de presterer. 364 00:21:16,985 --> 00:21:19,112 Så mye av det var planlagt allerede, 365 00:21:19,195 --> 00:21:22,282 og han ba de samme som laget 366 00:21:22,407 --> 00:21:25,618 animatikken om å lage fremføringene i filmen 367 00:21:25,952 --> 00:21:28,747 ved å bevege DIA-skapningen. 368 00:21:37,922 --> 00:21:42,802 Deres essens og sjel lå i det, og Phil regisserte den. 369 00:21:42,886 --> 00:21:46,056 Han regisserte originalanimasjonen og det andre også. 370 00:21:50,894 --> 00:21:53,980 Sekvensen på hovedveien, når du ser T. rex for første gang, 371 00:21:54,064 --> 00:21:55,774 er det hans folk som gjør det. 372 00:21:56,566 --> 00:22:00,153 Det er mye sterk fremføringsanimasjon der. 373 00:22:02,822 --> 00:22:04,699 Jeg hater å ha rett hele tiden. 374 00:22:06,159 --> 00:22:07,702 Tidlig i prosessen 375 00:22:07,786 --> 00:22:11,289 sa Steven til meg at den måtte løpe, 376 00:22:11,373 --> 00:22:12,999 Kathleen Kennedy Produsent 377 00:22:13,083 --> 00:22:14,959 som om det var lett. 378 00:22:15,293 --> 00:22:17,128 Det var selvsagt ikke lett. 379 00:22:17,462 --> 00:22:20,340 Det tok meg fire måneder å finne ut av den animasjonen. 380 00:22:25,053 --> 00:22:29,349 Jeg måtte finne ut hvordan jeg fikk ni tonn til å løpe. 381 00:22:29,432 --> 00:22:31,101 Når øynene dine regner det ut, 382 00:22:31,184 --> 00:22:33,728 sier de fra om noe ikke ser riktig ut. 383 00:22:33,853 --> 00:22:36,940 Grunnleggende sett er det ikke naturlig med 384 00:22:37,023 --> 00:22:40,527 at et så stort dyr med bare to bein 385 00:22:40,610 --> 00:22:42,946 og et kjempetungt hode gjør disse tingene. 386 00:22:43,029 --> 00:22:45,115 Så det er merkelig. 387 00:22:45,198 --> 00:22:48,284 Alle leser jo: "T. rexen løp aldri." Flott. 388 00:22:48,410 --> 00:22:50,703 Spielberg vil at den skal løpe. 389 00:22:50,995 --> 00:22:52,122 Jeg må få den til å løpe. 390 00:22:52,247 --> 00:22:54,290 Jeg må få den til å jage en Jeep. 391 00:22:54,374 --> 00:22:56,418 Jeep-jakt, bakgrunn 392 00:22:56,501 --> 00:22:58,795 Jeep-jakt, kamerasporing 393 00:23:03,466 --> 00:23:04,509 Grovanimasjon, 1. tagning 394 00:23:04,634 --> 00:23:07,762 Vi jobbet som gale med animasjonen, og Phil likte den ikke. 395 00:23:07,971 --> 00:23:12,725 Spielberg var litt enig, og vi slet med den i ukevis, 396 00:23:12,892 --> 00:23:14,477 og Spaz ble deppa. 397 00:23:16,646 --> 00:23:18,189 Hver dag. Det så ikke riktig ut. 398 00:23:18,273 --> 00:23:20,108 Så ikke riktig ut. 399 00:23:20,233 --> 00:23:22,068 Phil sier egentlig at Spaz ikke klarer det. 400 00:23:22,152 --> 00:23:23,403 Hva skal vi gjøre? 401 00:23:23,486 --> 00:23:24,737 Jeg sier at Spaz klarer det. 402 00:23:24,821 --> 00:23:26,781 Datafolk klarer det ikke. Vi klarer det. 403 00:23:26,865 --> 00:23:28,491 Det blir sånn. 404 00:23:28,575 --> 00:23:29,909 Vi har ett siste møte 405 00:23:30,034 --> 00:23:33,496 der Phil kan påpeke en million feil, og Steven sitter litt på gjerdet. 406 00:23:33,580 --> 00:23:34,914 Grovanimasjon, 4. tagning 407 00:23:34,998 --> 00:23:37,792 Jeg hører det. Jeg tror du har rett, men det er ganske bra. 408 00:23:37,876 --> 00:23:40,879 Mark og jeg så på det, og den hadde 150 kurver, 409 00:23:41,087 --> 00:23:44,591 så jeg tok alle og skalerte dem med 20 %. 410 00:23:44,674 --> 00:23:47,886 Jeg skrev en liten algoritme som skalerte ned alle kurvene. 411 00:23:48,595 --> 00:23:51,264 Det senket tempoet til skapningen mye mer. 412 00:23:51,347 --> 00:23:52,765 Og bingo. Det funket. 413 00:24:02,275 --> 00:24:05,361 Det siste klippet jeg animerte, var Rexen som jaget Jeff Goldblum. 414 00:24:07,238 --> 00:24:08,698 På den tiden 415 00:24:08,865 --> 00:24:12,118 tok det meg fem-seks dager å animere klippet. 416 00:24:15,747 --> 00:24:18,416 Og fyren som blir tatt fra toalettet. 417 00:24:18,500 --> 00:24:21,169 Det er en T-1000 med shorts på. Det er de ekte dataene. 418 00:24:23,046 --> 00:24:24,380 Jeg brukte dataene på nytt. 419 00:24:28,468 --> 00:24:32,138 Da vi så dinosaurene som datamaskinene laget, 420 00:24:32,222 --> 00:24:33,932 Rose Duigan Visuelle effekter 421 00:24:34,015 --> 00:24:38,311 gråt jeg, for jeg visste hva som lå i kortene. 422 00:24:39,395 --> 00:24:43,441 Vesenverkstedet var ikke mer, og det digitale kom til å ta over. 423 00:24:43,525 --> 00:24:45,485 Det var Georges visjon hele tiden. 424 00:24:45,777 --> 00:24:49,072 Da vi gikk over til det digitale, pakket modellverkstedet sammen 425 00:24:49,155 --> 00:24:50,532 og bare dro. 426 00:24:50,615 --> 00:24:52,116 Da overgangen... 427 00:24:52,242 --> 00:24:53,368 Lorne Peterson Modellmaker 428 00:24:53,451 --> 00:24:56,746 ...til CG fra fysiske effekter kom, trodde vi det ville ta lengre tid. 429 00:24:56,829 --> 00:25:01,042 Jim Morris kom en gang til oss og snakket foran hele gruppa. 430 00:25:01,125 --> 00:25:02,585 Om at verden forandrer seg, 431 00:25:02,669 --> 00:25:05,171 dette kommer til å skje, dette kommer til å skje. 432 00:25:05,255 --> 00:25:08,341 Han kalte inn til møte fire måneder senere og sa: 433 00:25:08,925 --> 00:25:13,137 "Det skjer tusen ganger fortere enn jeg forutså." 434 00:25:13,221 --> 00:25:16,266 Det var en vanskelig tid, for jeg hadde vært i ilden 435 00:25:16,349 --> 00:25:19,269 med alle folkene, samme om det var kamerafolk, 436 00:25:19,394 --> 00:25:22,063 modellmakere, filmelektrikeren, kamerateknikere, 437 00:25:22,146 --> 00:25:25,858 de som jobbet med fysiske effekter. Og jeg elsket alt det. 438 00:25:26,943 --> 00:25:30,488 Det var i beste fall en vemodig tid, og av og til trist 439 00:25:30,572 --> 00:25:32,407 at det begynte å forsvinne. 440 00:25:35,577 --> 00:25:37,579 Modellverkstedet hadde mindre og mindre arbeid 441 00:25:37,662 --> 00:25:39,163 så om du ikke gjorde det digitale, 442 00:25:39,247 --> 00:25:40,832 kunne du ikke jobbe heltid lenger. 443 00:25:40,915 --> 00:25:42,041 John Goodson Modellverksted 444 00:25:42,208 --> 00:25:44,711 Enkelte gikk over, likte det ikke... 445 00:25:44,794 --> 00:25:45,670 Kim Smith Modellmaker 446 00:25:45,753 --> 00:25:47,046 ...og kom tilbake. 447 00:25:47,463 --> 00:25:49,424 Enkelte ville bare ikke gjøre det. 448 00:25:52,594 --> 00:25:55,638 Jeg hadde absolutt ikke lyst til å bytte til CG. 449 00:25:55,805 --> 00:25:58,016 Jeg liker det ikke, og har aldri gjort det. 450 00:25:58,099 --> 00:26:00,018 Sitte i en stol... 451 00:26:00,643 --> 00:26:01,644 Jeg klarte det ikke. 452 00:26:02,395 --> 00:26:05,648 De sa: "De leter etter enda en CG-person 453 00:26:05,732 --> 00:26:08,443 "til å lage harde overflater. Er du interessert?" 454 00:26:08,526 --> 00:26:10,528 Og jeg sa: "Ja." 455 00:26:10,612 --> 00:26:12,614 Kim gikk over en måned før meg, 456 00:26:12,697 --> 00:26:16,117 og da hun dro, tenkte jeg: "Greit. Jeg gjør også det." 457 00:26:16,993 --> 00:26:20,705 Det var slitsomt. Jeg var utmattet. 458 00:26:20,788 --> 00:26:23,625 I rundt seks måneder drømte jeg om nedtrekksmenyer. 459 00:26:23,708 --> 00:26:25,418 Folk fra modellverkstedet sa: 460 00:26:25,501 --> 00:26:27,462 "Hvordan er det å jobbe med datagrafikk?" 461 00:26:27,545 --> 00:26:29,714 Jeg sa: "Se for deg at du går på treverkstedet 462 00:26:29,797 --> 00:26:31,049 "og skal kappe tre. 463 00:26:31,174 --> 00:26:32,258 "Du skrur på sagen. 464 00:26:32,342 --> 00:26:34,552 "Du legger ned treet og begynner å kappe det, 465 00:26:34,636 --> 00:26:36,596 "og verkstedet forsvinner, 466 00:26:36,679 --> 00:26:38,348 "og du vet ikke hvor det ble av. 467 00:26:38,431 --> 00:26:40,725 "Du roter rundt noen minutter, og så kommer det tilbake, 468 00:26:40,808 --> 00:26:43,061 "og treet er kappet, og du vet ikke hvordan. 469 00:26:43,144 --> 00:26:45,229 "Sånn er datagrafikk." 470 00:26:45,313 --> 00:26:47,815 Du kan ikke forvente at alt forblir likt. 471 00:26:47,899 --> 00:26:51,569 Du kan ikke forvente at ting er akkurat som de var. 472 00:26:51,736 --> 00:26:55,740 Verden forandrer seg, firmaet forandrer seg, og det får så være. 473 00:26:55,823 --> 00:26:56,741 Men det er ILM enda. 474 00:27:03,956 --> 00:27:05,416 Alle de årene... 475 00:27:05,541 --> 00:27:06,751 Ed Catmull Datagrafikk 476 00:27:06,834 --> 00:27:08,711 ...med å lage teknologien, 477 00:27:09,337 --> 00:27:14,509 kom til slutt til en slags grense rundt omkring 1993, 478 00:27:15,176 --> 00:27:18,805 da Jurassic Park kom ut, og det var mange endringer 479 00:27:18,930 --> 00:27:20,932 i verdenen som førte frem til det, 480 00:27:21,015 --> 00:27:23,101 og du støtter det under radaren, 481 00:27:23,184 --> 00:27:24,602 og prøver å få det til å funke. 482 00:27:24,686 --> 00:27:26,354 Og plutselig... 483 00:27:27,271 --> 00:27:29,482 ...forandrer alt seg på en kort periode. 484 00:27:33,027 --> 00:27:36,572 Da jeg kom til ILM for første gang, jobbet jeg med Casper. 485 00:27:38,491 --> 00:27:39,575 Jeg flyttet til USA 486 00:27:39,659 --> 00:27:44,288 for å jobbe i filmbransjen og oppfylle ILM-drømmen. 487 00:27:44,372 --> 00:27:46,749 Jeg syntes det var så eksotisk og fantastisk. 488 00:27:46,833 --> 00:27:47,917 Roger Guyett VFX 489 00:27:49,252 --> 00:27:51,003 Og det var under det store hoppet, 490 00:27:51,087 --> 00:27:53,256 eksplosjonen i den digitale verdenen. 491 00:27:53,923 --> 00:27:56,968 -Hei, folkens. -Se, det er Casper. 492 00:27:57,135 --> 00:27:58,553 -Ja, Casper. -Casper. 493 00:27:58,636 --> 00:28:02,181 Casper hadde 45 minutter med CG-figurer. 494 00:28:03,224 --> 00:28:08,730 Det var 500-600 klipp, og det var et enormt antall klipp på den tiden, 495 00:28:08,813 --> 00:28:12,442 Jurassic Park hadde 80 klipp eller noe. 496 00:28:12,525 --> 00:28:16,279 Vi måtte utvide datagrafikk-avdelingen. 497 00:28:16,487 --> 00:28:20,074 Faktisk kom vi opp i 105 ansatte på det tidspunktet. 498 00:28:20,158 --> 00:28:24,078 Det er bare bemerkelsesverdig, for vi var ikke sikre på at det fantes 105 stykker 499 00:28:24,162 --> 00:28:27,749 som kunne lage datagrafikk da. 500 00:28:27,832 --> 00:28:32,837 ILM hadde vært et relativt lite firma i mange år, så de 501 00:28:32,920 --> 00:28:37,842 ansatte i stor skala, og det ble et større maskineri. 502 00:28:38,551 --> 00:28:41,679 Og så krøp det opp til 1200 eller 1500 stykker. 503 00:28:44,474 --> 00:28:47,643 Vi brukte mange år på å utvikle digital teknologi. 504 00:28:48,352 --> 00:28:51,230 Jeg designet stedet for en annen type produksjon. 505 00:28:52,315 --> 00:28:54,776 Ingen hadde brukt det i filmer før, 506 00:28:55,234 --> 00:28:59,530 og de fleste trodde ikke at det var mulig, at man ikke kunne gjøre det. 507 00:29:00,865 --> 00:29:03,242 Så vi lærte å bruke en annen 508 00:29:03,326 --> 00:29:05,077 form for visuelle effekter 509 00:29:05,161 --> 00:29:06,370 Masken Chuck Russell, 1994 510 00:29:06,454 --> 00:29:07,872 og måte å lage filmer på. 511 00:29:07,955 --> 00:29:09,874 Gratulerer. Hvordan føles det? 512 00:29:10,291 --> 00:29:11,751 Jeg må tisse. 513 00:29:11,834 --> 00:29:17,173 Plutselig, på kort tid, kom prosjektene George hadde startet, 514 00:29:17,924 --> 00:29:18,841 klippingen... 515 00:29:18,925 --> 00:29:21,385 I det ikke-lineære programmet kan du legge inn klipp, 516 00:29:21,469 --> 00:29:23,346 akkurat som i film. 517 00:29:23,429 --> 00:29:25,264 I digital lyd... 518 00:29:28,559 --> 00:29:30,144 I datagrafikk... 519 00:29:33,397 --> 00:29:35,233 Alle samles, 520 00:29:35,316 --> 00:29:38,361 og bransjen forandret seg på rundt tre-fire år. 521 00:29:38,486 --> 00:29:41,405 Og det var da jeg bestemte at jeg kunne lage de neste tre filmene. 522 00:29:46,077 --> 00:29:48,496 Jeg gledet meg til å begynne å jobbe igjen, 523 00:29:49,163 --> 00:29:52,416 for mye av frustrasjonen analog film skapte, var borte. 524 00:29:52,875 --> 00:29:55,169 Hvordan kan vi endre prosedyrene 525 00:29:55,294 --> 00:29:57,421 på en måte som kan revolusjonere 526 00:29:57,505 --> 00:30:00,258 måten vi lager filmer på, slik at det blir mulig? 527 00:30:00,716 --> 00:30:04,011 Jeg ble foreslått som en av sjefene for Episode I, 528 00:30:04,220 --> 00:30:06,305 og man sier ikke nei til den muligheten. 529 00:30:06,389 --> 00:30:07,390 John Knoll VFX 530 00:30:07,473 --> 00:30:08,391 Jeg var livredd. 531 00:30:08,766 --> 00:30:13,604 Men jeg trøstet meg selv med tanken på at det må ha vært samme reaksjon 532 00:30:13,688 --> 00:30:17,358 som John Dykstra hadde da han ble eksponert for Star Wars. 533 00:30:19,026 --> 00:30:20,570 Da jeg kom til ILM, var målet mitt, 534 00:30:20,653 --> 00:30:21,904 Dough Chiang Kunstavdelingen 535 00:30:21,988 --> 00:30:24,615 som alle andres, å jobbe med Star Wars, 536 00:30:24,699 --> 00:30:26,701 og jeg følte at jeg ikke tegnet bra nok. 537 00:30:26,951 --> 00:30:29,662 Jeg ga meg selv oppgaver hver dag i en hel uke, 538 00:30:29,745 --> 00:30:33,583 og tanken var at på slutten av uka hadde jeg laget et produksjonsbilde. 539 00:30:33,749 --> 00:30:36,335 Jeg gjorde det i et helt år. 540 00:30:36,711 --> 00:30:40,923 Og det flotte ved det var at alt jeg gjorde ubevisst, 541 00:30:41,132 --> 00:30:44,594 speilet det George gjorde når han designet for Star Wars. 542 00:30:44,677 --> 00:30:45,761 Han slo sammen ting. 543 00:30:45,887 --> 00:30:49,432 Han kombinerte ting, blandet ting. Så så han 544 00:30:49,515 --> 00:30:52,101 porteføljen min, og det var derfor han ansatte meg 545 00:30:52,184 --> 00:30:54,729 for å lede designavdelingen for de nye prequelene. 546 00:30:55,771 --> 00:30:59,817 Star Wars: Den skjulte trussel Førproduksjonsmøte 547 00:31:02,111 --> 00:31:04,363 Jeg dro til ranchen for å se Doug Chiangs tegninger, 548 00:31:04,447 --> 00:31:05,489 Jean Bolte Digital tegner 549 00:31:06,490 --> 00:31:08,242 og det var masse bildemanus 550 00:31:08,868 --> 00:31:12,330 med Doug Chiangs nydelige illustrasjoner, 551 00:31:12,413 --> 00:31:16,083 konseptillustrasjoner, den ene etter den andre etter den andre. 552 00:31:16,167 --> 00:31:17,126 Han hadde bildemanus 553 00:31:17,209 --> 00:31:19,921 som var limt på skumplater. 554 00:31:20,046 --> 00:31:22,423 Ti per kolonne, ti kolonner i bredden. 555 00:31:22,506 --> 00:31:24,717 Og jeg tror det var 36 plater der. 556 00:31:24,842 --> 00:31:31,182 Så 3600 bildemanusruter, og på nesten alle platene 557 00:31:31,265 --> 00:31:33,726 var det noe vi aldri hadde gjort før. 558 00:31:33,809 --> 00:31:39,440 Jeg hadde notater som: "Vi må 559 00:31:39,523 --> 00:31:43,069 "kunne lage folkemengdescener med flere titalls eller hundrevis av figurer." 560 00:31:43,319 --> 00:31:45,237 Vi hadde ikke gjort det før. 561 00:31:45,321 --> 00:31:47,448 Dette er CG-figurer med klær. 562 00:31:47,531 --> 00:31:50,117 Vi måtte lage klessimuleringer på dem. 563 00:31:50,201 --> 00:31:52,244 Disse jediene kapper gjennom droider, 564 00:31:52,328 --> 00:31:54,830 og delene lander på bakken, så vi trenger 565 00:31:54,914 --> 00:31:56,374 et stivt kroppsdynamikksystem. 566 00:31:56,457 --> 00:31:58,834 Vi tøyer grensene flere steder, 567 00:31:58,918 --> 00:32:00,419 men jeg vet at det vil funke. 568 00:32:00,920 --> 00:32:03,381 Den store gressplanet-kampen der, 569 00:32:03,464 --> 00:32:05,341 -massevis av skapninger. -Ja. 570 00:32:06,050 --> 00:32:08,761 Og vi har ikke en god måte å gjøre det på akkurat nå. 571 00:32:08,928 --> 00:32:11,681 Det ble litt overveldende, for mens 572 00:32:11,764 --> 00:32:13,891 du skriver ned dette, går vi videre til noe annet 573 00:32:14,016 --> 00:32:15,559 som aldri hadde blitt gjort før. 574 00:32:15,643 --> 00:32:17,186 Og det var ikke bare det at 575 00:32:17,269 --> 00:32:21,148 vi laget mange effekter. Vi skapte hele verdener, 576 00:32:21,691 --> 00:32:23,401 og mange av dem. 577 00:32:23,776 --> 00:32:27,405 Jeg ville bare gå og legge meg ned, 578 00:32:27,738 --> 00:32:31,993 for det var vanskelig å bearbeide alt på én gang. 579 00:32:32,952 --> 00:32:36,580 Jeg husker under produksjonen av Episode I, 580 00:32:36,664 --> 00:32:38,833 George oppmuntret meg ofte 581 00:32:38,916 --> 00:32:44,213 til å gjøre ting jeg trodde var dumme. 582 00:32:47,008 --> 00:32:49,176 Det er ikke nok strøm til å komme oss til Coruscant. 583 00:32:49,260 --> 00:32:51,762 -Hyperdriven lekker. -Vi må lande et sted, 584 00:32:51,887 --> 00:32:53,347 tanke og reparere skipet. 585 00:32:53,639 --> 00:32:56,934 Et resultat av den digitale teknologien var at klipping... 586 00:32:57,059 --> 00:32:57,893 Ben Burtt Klipper 587 00:32:58,019 --> 00:33:00,479 ...ble mer som produksjon. 588 00:33:00,563 --> 00:33:02,857 Du gjorde det jeg kaller "rekomponering av film". 589 00:33:03,065 --> 00:33:04,775 Det jeg vil gjøre, er... 590 00:33:04,859 --> 00:33:07,945 Vi lar dette være inntil videre, og så lager vi dette andre klippet, 591 00:33:08,029 --> 00:33:10,698 og om det funker, kommer vi tilbake til dette klippet, 592 00:33:10,781 --> 00:33:13,701 tar Panaka og fjerner ham fra synken så han ikke beveger seg. 593 00:33:14,076 --> 00:33:16,662 -Han står bare der. Greit? -Greit. 594 00:33:16,871 --> 00:33:19,415 Du har figur A som snakker til figur B 595 00:33:19,498 --> 00:33:20,958 over skulderen sin, 596 00:33:21,542 --> 00:33:25,838 og du kan klippe mellom dem og bruke forskjellige tagninger som ikke er dem 597 00:33:25,921 --> 00:33:29,550 der de faktisk snakker til hverandre, for kanskje du foretrekker en respons 598 00:33:29,633 --> 00:33:33,596 fra noen, eller en gestikulering eller et annet blunk eller noe. 599 00:33:33,679 --> 00:33:36,140 Han begynte å sette sammen mye, 600 00:33:36,223 --> 00:33:40,686 sånn at han tok skuespilleren fra én bakgrunn til en annen, 601 00:33:41,312 --> 00:33:43,647 og jeg tar denne replikken 602 00:33:43,731 --> 00:33:45,775 og setter det sammen, og... 603 00:33:45,900 --> 00:33:50,237 John Knoll er flott. Han satt til venstre for meg, 604 00:33:50,780 --> 00:33:54,492 og han satt der og laget klipp og slikt. 605 00:33:54,575 --> 00:33:57,912 Han gjorde det på den lille laptopen sin, og til syvende og sist 606 00:33:57,995 --> 00:33:59,914 var det bare en plage for ham. 607 00:34:00,915 --> 00:34:02,875 For jeg var avhengig av ham for alt. 608 00:34:02,958 --> 00:34:05,544 Han gjorde masse ting som 609 00:34:05,669 --> 00:34:07,546 jeg ikke ville ha valgt å gjøre. 610 00:34:07,630 --> 00:34:09,590 Jeg sa: "La oss gjøre ditt. La oss gjøre datt." 611 00:34:09,757 --> 00:34:12,384 Og han sa alltid: "Herregud." 612 00:34:12,468 --> 00:34:14,512 Jeg sa: "Bare prøv og se hva som skjer." 613 00:34:14,595 --> 00:34:16,764 Jeg sa: "Ja, men lyset matcher ikke. 614 00:34:16,847 --> 00:34:19,391 "Og perspektivet, det er feil brennvidde og..." 615 00:34:19,517 --> 00:34:20,726 Bare prøv. 616 00:34:20,810 --> 00:34:24,188 Jeg vet at det er vondt. 617 00:34:25,022 --> 00:34:27,483 Jeg skjønner at det er vondt, men la oss gjøre det. 618 00:34:27,817 --> 00:34:29,527 Greit. La meg se hva jeg kan gjøre. 619 00:34:29,610 --> 00:34:32,488 Og du går inn og gjør ditt beste. 620 00:34:32,738 --> 00:34:36,992 Hovedsaken her er at vi har den vandrende hologramgeneratoren, 621 00:34:37,076 --> 00:34:38,786 som legges til med datagrafikk. 622 00:34:38,869 --> 00:34:43,457 Vi har et maleri av Theed City for å bruke der, og lysene 623 00:34:43,582 --> 00:34:47,086 i gangen er ikke det George vil ha. 624 00:34:47,169 --> 00:34:49,421 Så vi skal erstatte dem med noe annet. 625 00:34:49,588 --> 00:34:52,216 Det er et relativt enkelt klipp. 626 00:34:52,633 --> 00:34:54,552 Og det ble faktisk bedre enn jeg trodde. 627 00:34:55,344 --> 00:34:56,887 Når jeg jobber med en... 628 00:34:56,971 --> 00:34:59,974 Jeg tenker på det mer som en normal produksjon, og du sier: 629 00:35:00,266 --> 00:35:03,769 "Om vi tar han fra den bakgrunnen, kan vi dele det der, 630 00:35:04,145 --> 00:35:07,231 "og det går bra." Og regissøren sier: "Seriøst? 631 00:35:07,314 --> 00:35:09,942 "Kan dere gjøre det?" Jeg sa: "Ja, vi gjorde ting 632 00:35:10,025 --> 00:35:12,653 "som var mye teitere enn det i Star Wars." 633 00:35:14,029 --> 00:35:16,323 George, spesielt da jeg begynte, 634 00:35:16,448 --> 00:35:18,659 da vi laget hans film... 635 00:35:18,826 --> 00:35:21,370 Han presset oss for å gjøre noe annerledes. 636 00:35:21,495 --> 00:35:25,457 Jeg visste jeg kunne bruke filmene til å vise folk at digital film funker. 637 00:35:25,583 --> 00:35:28,836 George har alltid hatt en intens nysgjerrighet 638 00:35:28,919 --> 00:35:33,716 for nyskapende filmteknikker og produksjonsmetoder. 639 00:35:33,799 --> 00:35:35,509 Filmbransjen var så forsteinet 640 00:35:35,593 --> 00:35:37,720 at de ville være som før. 641 00:35:37,845 --> 00:35:39,889 Det krevde mye for å få dem til å endre seg. 642 00:35:43,058 --> 00:35:48,022 Vi dro til Sony, som bygget et HD-TV-kamera, 643 00:35:48,647 --> 00:35:50,983 og vi sa: "Det må kunne filme 24 bilder i sekundet. 644 00:35:51,483 --> 00:35:53,068 "Ikke 30 bilder i sekundet." 645 00:35:53,652 --> 00:35:55,571 De sa: "Det er vanskelig." 646 00:35:55,988 --> 00:35:59,158 Etter mye snakk overbeviste vi dem om å gjøre det. 647 00:36:03,037 --> 00:36:05,873 Jeg var ikke velkommen i filmbransjen. 648 00:36:06,332 --> 00:36:11,921 Camera Guild ville ta meg. De skrev fæle lederartikler om meg. 649 00:36:12,963 --> 00:36:15,257 Noen var nok bekymret 650 00:36:15,341 --> 00:36:16,759 Mange var ikke så begeistret 651 00:36:16,842 --> 00:36:18,219 for å bli arbeidsløse. 652 00:36:18,510 --> 00:36:21,555 Vi fikk ferdig kameraene, men vi fant ikke 653 00:36:21,639 --> 00:36:24,725 en linse som kunne brukes, for det var et veldig 654 00:36:24,892 --> 00:36:26,810 annerledes område som måtte dekkes. 655 00:36:27,478 --> 00:36:28,896 Så jeg gikk til Panavision, 656 00:36:29,063 --> 00:36:31,815 og de sa: "Vi kan gjøre det." 657 00:36:31,899 --> 00:36:34,151 Da vi kom til Klonene angriper, 658 00:36:34,276 --> 00:36:36,278 kunne vi filme hele greia digitalt. 659 00:36:36,362 --> 00:36:40,157 -Kutt. Det var bra. -Greit. 660 00:36:40,699 --> 00:36:41,617 Det var nydelig. 661 00:36:42,910 --> 00:36:45,329 Så måtte vi gå til Texas Instruments, 662 00:36:45,621 --> 00:36:47,665 som begynte å lage digitale prosjektører. 663 00:36:48,207 --> 00:36:51,085 Prosjektøren lagrer bilder elektronisk. 664 00:36:51,168 --> 00:36:52,753 De blir filmet med en spesialbrikke 665 00:36:52,836 --> 00:36:55,089 med over en million bitte små speil. 666 00:36:55,422 --> 00:36:58,842 De reflekterer farger på forskjellige måter for å lage bilder på en skjerm. 667 00:36:58,926 --> 00:37:01,428 Men for å få kinoene til å bruke prosjektøren 668 00:37:01,512 --> 00:37:02,888 måtte vi gi den til dem. 669 00:37:02,972 --> 00:37:05,266 Og de kostet 100 000 dollar stykket. 670 00:37:05,349 --> 00:37:09,103 Så vi ga dem til dem en stund, helt til de ble vant til dem. 671 00:37:09,186 --> 00:37:12,439 Det koster kanskje mer, så bransjen må kanskje overbevises. 672 00:37:12,606 --> 00:37:14,400 Tidlig i løypa 673 00:37:14,483 --> 00:37:15,943 møtte han så mye motstand. 674 00:37:16,026 --> 00:37:17,111 Doug Chiang Kunstavdelingen 675 00:37:17,194 --> 00:37:18,529 "Digitale prosjektører? Aldri." 676 00:37:18,612 --> 00:37:20,572 Selv om vi så resultatene. Det var ingen skrammer, 677 00:37:20,656 --> 00:37:21,490 Lucas starter revolusjon 678 00:37:21,573 --> 00:37:23,367 og de var mye klarere. 679 00:37:24,910 --> 00:37:28,289 Kinoeierforeningen sa at vi var som doplangere. 680 00:37:28,789 --> 00:37:31,417 Når de får deg hektet på dette, klarer du aldri å slutte. 681 00:37:31,500 --> 00:37:32,960 Det var ikke gøy. 682 00:37:36,005 --> 00:37:37,298 Men da vi laget den første, 683 00:37:37,381 --> 00:37:39,967 gikk Den skjulte trussel ut til fire digitale kinoer. 684 00:37:40,718 --> 00:37:44,054 Neste film gikk ut til 200 kinoer. 685 00:37:45,723 --> 00:37:48,434 Til slutt kom vi til det punktet der 686 00:37:48,517 --> 00:37:52,104 nesten halvparten av kinoene i USA var digitale. 687 00:37:54,815 --> 00:37:57,860 Jeg jobbet på en AMC-kino... 688 00:37:58,027 --> 00:38:01,030 ...da de opprinnelige prequel-filmene kom ut. 689 00:38:01,155 --> 00:38:05,034 Star Wars: Den skjulte trussel George Lucas, 1999 690 00:38:05,117 --> 00:38:09,330 Dette er rett før jeg innser at jeg vil bli filmskaper. 691 00:38:09,413 --> 00:38:12,750 Star Wars: Klonene angriper George Lucas, 2002 692 00:38:16,003 --> 00:38:18,922 Og hver gang jeg jobbet i et auditorium 693 00:38:19,006 --> 00:38:21,592 og den ble vist, sluttet jeg med det jeg gjorde 694 00:38:21,675 --> 00:38:23,302 og bare fortapte meg i den. 695 00:38:23,385 --> 00:38:26,388 Og kampscenene var fantastiske. 696 00:38:26,472 --> 00:38:27,514 Og jeg må innrømme... 697 00:38:31,769 --> 00:38:35,522 ...at å se Yoda bruke lyssablene og slåss var fantastisk. 698 00:38:36,315 --> 00:38:39,360 Jeg tror det handlet om størrelsen og skuet på det tidspunktet. 699 00:38:39,485 --> 00:38:41,111 Star Wars: Sithene tar hevn 700 00:38:46,116 --> 00:38:48,410 Den var storslagen. 701 00:38:49,912 --> 00:38:52,206 Jeg kunne ikke laget I, II og III uten det digitale. 702 00:38:52,289 --> 00:38:55,459 Jeg kunne ikke gjort noe av det. Det er digre filmer. 703 00:38:55,542 --> 00:38:58,337 Mye endret seg i ILM som et resultat av alt det. 704 00:38:58,420 --> 00:39:02,800 Faktisk tror jeg endringene gikk langt utover firmaet. 705 00:39:03,050 --> 00:39:06,387 De endret filmskaping mer generelt. 706 00:39:06,470 --> 00:39:09,640 Mine damer og herrer, USAs president. 707 00:39:11,725 --> 00:39:13,060 Du tegner linjer til nyskapelser 708 00:39:13,143 --> 00:39:14,228 Jon Favreau Regissør 709 00:39:14,311 --> 00:39:17,773 som George og geniteamet hans i ILM laget. 710 00:39:18,065 --> 00:39:23,028 EditDroid, CGI-figurer og CGI i det hele tatt. 711 00:39:23,112 --> 00:39:25,864 Digitale kameraer, digitale sammensetninger. 712 00:39:25,948 --> 00:39:28,659 Det er så mye. Det er som Menlo Park. 713 00:39:28,742 --> 00:39:31,370 Det er som Thomas Edison, som... 714 00:39:31,745 --> 00:39:33,747 Takk, og velkommen til Det hvite hus. 715 00:39:34,832 --> 00:39:37,167 Det er en ære å være sammen med 716 00:39:37,251 --> 00:39:40,462 så mange skarpe og distingverte amerikanere. 717 00:39:40,546 --> 00:39:44,007 Han forandret underholdningsbransjen fullstendig. 718 00:39:44,133 --> 00:39:49,930 2004 National Medal of Technology går til Industrial Light & Magic, 719 00:39:50,347 --> 00:39:55,686 Chrissie England og George Lucas for 30 år med innovasjon 720 00:39:55,769 --> 00:39:59,231 innen visuell effekt-teknologi til filmbransjen. 721 00:39:59,940 --> 00:40:03,610 National Medal of Technology var anerkjennelse 722 00:40:03,694 --> 00:40:06,822 på høyere nivå, og George var veldig stolt 723 00:40:07,072 --> 00:40:09,700 av at firmaet hans fikk noe sånt. 724 00:40:10,784 --> 00:40:15,456 Det ga folk en følelse av å ha prestert noe verdifullt. 725 00:40:18,834 --> 00:40:20,711 George har innovert mye. 726 00:40:21,545 --> 00:40:24,131 Jeg vokste opp i Queens på 70- og 80-tallet, 727 00:40:24,465 --> 00:40:28,385 og mens jeg så filmer, var jeg midt mellom fysiske effekter 728 00:40:28,469 --> 00:40:32,055 i filmene til Spielberg, Lucas og ILM, alt sammen. 729 00:40:37,060 --> 00:40:40,355 Jeg er på en måte pasient null for 730 00:40:40,564 --> 00:40:43,942 hvilket inntrykk den verdenen ga en hel generasjon. 731 00:40:44,860 --> 00:40:47,154 Og derfor likte jeg ikke egentlig CGI. 732 00:40:50,491 --> 00:40:53,076 Det var da ILM jobbet med Iron Man 733 00:40:53,160 --> 00:40:56,955 at jeg virkelig begynte å stole på at CGI kunne leve opp til 734 00:40:57,039 --> 00:41:00,918 løftet som ble gitt i Jurassic Park. 735 00:41:02,753 --> 00:41:07,508 Jon kom inn og var ganske åpent skeptisk til CG-effekter, 736 00:41:07,591 --> 00:41:09,134 og det var greit. 737 00:41:09,218 --> 00:41:10,260 Animasjonsleder, Iron Man 738 00:41:10,344 --> 00:41:12,429 Jeg tror faktisk det var bra for oss. 739 00:41:12,513 --> 00:41:15,057 Jeg filmet en ekte drakt som Stan Winston brukte, 740 00:41:15,140 --> 00:41:16,725 og vi hadde også en CG-drakt, 741 00:41:16,808 --> 00:41:19,311 for det var visse ting en drakt ikke kunne gjøre. 742 00:41:19,394 --> 00:41:21,438 I begynnelsen var alle veldig ivrige 743 00:41:21,522 --> 00:41:24,691 etter å ha Robert i den ekte drakten så mye som mulig, inkludert ham selv. 744 00:41:24,775 --> 00:41:26,360 Så klart, for den var bygget. 745 00:41:26,443 --> 00:41:28,737 Den er nydelig. Man må bruke den. 746 00:41:28,820 --> 00:41:32,658 Men den begrenset bevegelsene så mye at jeg tror Robert 747 00:41:32,741 --> 00:41:37,412 raskt godtok pysjen med markører som vi ga ham 748 00:41:37,538 --> 00:41:39,665 når vi skulle lage CG. Han var helt med på det 749 00:41:39,748 --> 00:41:44,294 da han skjønte at han kunne bruke den og det kom til å se bra ut. 750 00:41:46,505 --> 00:41:50,342 Vi begynte å finne ut av når vi skulle bruke deler av den fysiske drakten 751 00:41:50,425 --> 00:41:52,719 og gjøre ferdig resten med CG. 752 00:41:53,762 --> 00:41:55,097 For det var en blanding. 753 00:41:55,430 --> 00:41:58,058 Forhåpentligvis er publikummerne aldri sikre. 754 00:42:00,811 --> 00:42:02,145 "Har Robert Downey på seg det? 755 00:42:02,229 --> 00:42:04,147 "Eller er det... Det kan ikke være... 756 00:42:04,231 --> 00:42:05,941 "Det er så mange mekanismer under. 757 00:42:06,024 --> 00:42:07,025 "Det er sikkert CG." 758 00:42:07,734 --> 00:42:09,653 Men overflaten ser ut som 759 00:42:09,778 --> 00:42:11,989 noe jeg kan ta på, og det er en del av det. 760 00:42:12,114 --> 00:42:15,909 Om publikum bare ser på noe og øyeblikkelig forstår 761 00:42:15,993 --> 00:42:19,621 hvordan det føles å legge hånden på det, er du halvveis i mål. 762 00:42:19,746 --> 00:42:23,250 Lys. Action. 763 00:42:23,333 --> 00:42:26,795 Det var et tidspunkt da vi var midtveis i en vurdering av et klipp, 764 00:42:26,920 --> 00:42:30,549 og Jon kommenterte noe i den ekte drakten, 765 00:42:30,716 --> 00:42:35,304 og vi sa: "Faktisk er det bare CG nå." 766 00:42:35,387 --> 00:42:37,472 Jeg ga tilbakemeldinger på den fysiske drakten. 767 00:42:37,556 --> 00:42:39,224 Jeg så ikke forskjell på den digitale 768 00:42:39,308 --> 00:42:40,976 CG-DRAKT EKTE DRAKT 769 00:42:41,059 --> 00:42:44,187 og den ekte drakten som vi hadde laget. 770 00:42:44,271 --> 00:42:46,148 Og han sa: "Flott. Jeg visste det ikke. 771 00:42:46,231 --> 00:42:48,609 "Greit. Jeg tror det går bra her. 772 00:42:48,692 --> 00:42:51,028 "Det ser bra ut. Har vi noe mer å se på?" 773 00:42:51,361 --> 00:42:54,573 Og det var da jeg visste at jeg kunne stole på CGI, 774 00:42:54,656 --> 00:42:56,700 at de holdt en standard 775 00:42:56,783 --> 00:42:59,995 som ikke ville distrahere fra historien. 776 00:43:01,830 --> 00:43:03,165 Harper. 777 00:43:04,625 --> 00:43:06,001 Det digitale åpner 778 00:43:06,084 --> 00:43:08,795 for en helt annen type film som kan lages. 779 00:43:08,920 --> 00:43:12,758 Noen filmer er designet for å ha usynlige visuelle effekter. 780 00:43:12,924 --> 00:43:14,259 Forrest Gump har mye av det. 781 00:43:16,428 --> 00:43:19,056 Og om det får publikum gjennom et spennende øyeblikk 782 00:43:19,681 --> 00:43:22,059 som passer perfekt med realfilmen, 783 00:43:22,142 --> 00:43:23,518 er det det det handler om. 784 00:43:23,602 --> 00:43:25,729 Det er to store tråder med 785 00:43:25,812 --> 00:43:28,315 digital teknologi som har blomstret: de med store effekter, 786 00:43:28,440 --> 00:43:32,819 og så dem alle filmer kan bruke litt av, 787 00:43:32,903 --> 00:43:35,864 og du vet ikke engang at det er der mesteparten av tiden. 788 00:43:45,415 --> 00:43:47,834 Da jeg skulle lage The Underground Railroad, tenkte jeg: 789 00:43:47,918 --> 00:43:49,169 Regissør, The Underground Railroad 790 00:43:49,252 --> 00:43:50,962 "Jeg vil ikke ha CGI-tog eller CGI-tunneler." 791 00:43:54,675 --> 00:43:58,220 Det hadde vært en tragedie om du så denne greia, 792 00:43:58,637 --> 00:44:02,891 og det du legger mest merke til, er håndverket. 793 00:44:03,183 --> 00:44:06,103 Jeg følte at det var en grad av realisme 794 00:44:06,603 --> 00:44:08,730 som vi ville prøve å nærme oss. 795 00:44:08,814 --> 00:44:10,941 ILM og alle de flinke ansatte 796 00:44:11,024 --> 00:44:15,779 kan virkelig ta bildet til et sted 797 00:44:16,154 --> 00:44:19,032 som er hinsides kunstgrepet, til et realistisk sted. 798 00:44:20,701 --> 00:44:23,286 Jeg elsker at enkelte ser The Underground Railroad, 799 00:44:23,370 --> 00:44:25,247 som er ti timer med tog og ild, 800 00:44:25,330 --> 00:44:28,208 og sier: "Ja, og det er få visuelle effekter, ikke sant?" 801 00:44:28,375 --> 00:44:31,586 Jeg sier: "Takk. 802 00:44:32,337 --> 00:44:34,715 "Jeg skal si til dem i ILM at dere sa det, 803 00:44:34,798 --> 00:44:37,926 "men det er massevis av effekter." 804 00:44:38,009 --> 00:44:40,137 Noen ganger vil du at det skal være 805 00:44:40,220 --> 00:44:41,930 det beste du har sett. 806 00:44:42,013 --> 00:44:44,307 Noen ganger vil du ikke at det skal legges merke til. 807 00:44:44,391 --> 00:44:46,184 Herregud, det er så bra. 808 00:44:46,268 --> 00:44:48,770 Men til syvende og sist er det bare lureri. 809 00:44:48,854 --> 00:44:53,066 Noen ganger er det historien du forteller når du trikser. 810 00:44:53,483 --> 00:44:57,529 Bare det å gjøre noe umulig pleide å være nok til å imponere. 811 00:44:57,612 --> 00:45:00,240 Nå må motivasjonen være noe 812 00:45:00,323 --> 00:45:01,992 som er mer knyttet til historien 813 00:45:02,075 --> 00:45:03,452 Rob Bredow Direktør, ILM 814 00:45:03,535 --> 00:45:04,745 og delene du bryr deg om. 815 00:45:04,828 --> 00:45:06,538 For tryllekunsten alene, 816 00:45:06,621 --> 00:45:10,333 folk vet enten hvordan det gjøres, eller tror de vet hvordan det gjøres. 817 00:45:10,417 --> 00:45:11,376 Vi bryr oss om folk. 818 00:45:11,460 --> 00:45:15,172 Vi tror vi liker alt det digitale og de visuelle effektene, 819 00:45:15,255 --> 00:45:17,257 og det er interessant, men til syvende og sist, 820 00:45:17,340 --> 00:45:19,509 må man se et annet menneske. 821 00:45:19,634 --> 00:45:22,679 Så vi ville ha mer av omgivelsene på settet, 822 00:45:22,846 --> 00:45:26,683 slik at skuespilleren kunne spille mot dem og kameraet faktisk kunne se det. 823 00:45:28,351 --> 00:45:31,313 Og The Mandalorian var muligheten 824 00:45:31,396 --> 00:45:33,523 der vi fikk ta alle ideene 825 00:45:36,401 --> 00:45:38,445 og bygge det i større skala. 826 00:45:38,904 --> 00:45:41,990 Teknologien var der. Med ny maskinvare, 827 00:45:42,157 --> 00:45:45,577 raske skjermkort til gaming, veldig gode skjermer 828 00:45:45,660 --> 00:45:47,329 og bevegelsessporingsteknologi 829 00:45:47,412 --> 00:45:49,581 hadde du posisjonsdata på skjermen. 830 00:45:49,664 --> 00:45:51,792 Vi laget det vi kalte et LED-studio. 831 00:45:53,585 --> 00:45:55,837 For de kaller det bevegelsessporingsstudio. 832 00:45:55,921 --> 00:45:58,673 Vi fant ikke på det. Vi brukte bare uttrykket. 833 00:45:59,174 --> 00:46:02,177 Den grunnleggende tanken er: Hva om du hadde en perfekt skjerm 834 00:46:02,260 --> 00:46:05,847 som omgir deg nesten 360 grader, over deg og til alle kanter, 835 00:46:06,014 --> 00:46:10,268 og du kunne ha det digitale miljøet du ønsket på den veggen? 836 00:46:11,144 --> 00:46:14,397 Det er tusenvis av små flekker som utgjør en sømløs vegg, 837 00:46:14,481 --> 00:46:15,941 og det er egentlig fantastisk. 838 00:46:16,024 --> 00:46:18,276 Du ser ikke engang at det er individuelle skjermer. 839 00:46:18,360 --> 00:46:21,154 Det er én kontinuerlig overflate for øyet og kameraet. 840 00:46:23,615 --> 00:46:26,284 Det gikk fra et system der man må bruke blåskjerm 841 00:46:26,368 --> 00:46:28,620 eller grønnskjerm til alt, til et system 842 00:46:28,703 --> 00:46:31,873 der det du ser den dagen, er det du får i filmen. 843 00:46:34,584 --> 00:46:36,044 Du kan være hvor som helst. 844 00:46:36,127 --> 00:46:38,463 Om du vil være på Island en dag, 845 00:46:38,547 --> 00:46:40,715 og i ørkenen den neste, 846 00:46:40,799 --> 00:46:44,094 kan du bokstavelig talt bytte mellom disse stedene med et tastetrykk 847 00:46:44,177 --> 00:46:47,097 på datamaskinen som driver studioet. 848 00:46:47,180 --> 00:46:49,224 Det egentlige knepet vårt er at 849 00:46:49,307 --> 00:46:52,143 mens kameraet beveger seg inne i studio, 850 00:46:52,269 --> 00:46:55,772 er det små kameraer overalt i studio også, 851 00:46:55,897 --> 00:46:58,358 som følger med på bevegelsene, 852 00:46:58,441 --> 00:47:01,278 og så korrigerer de bildet på skjermen, 853 00:47:01,528 --> 00:47:06,575 slik at perspektivet til bildet som kameraet ser, er riktig. 854 00:47:06,908 --> 00:47:09,286 Parallaksen er perfekt. 855 00:47:09,369 --> 00:47:11,204 Hjernen din sier til deg at det er ekte. 856 00:47:11,580 --> 00:47:16,167 Halvparten av settet er kanskje fysisk, med ekte rekvisitter på settet, 857 00:47:16,251 --> 00:47:18,128 og de utvider det ut i det fjerne digitalt, 858 00:47:18,211 --> 00:47:20,005 og når du ser på det gjennom kameraet, 859 00:47:20,088 --> 00:47:22,007 ser det helt ekte ut. 860 00:47:22,090 --> 00:47:25,802 Filmfotografen elsket det, for du kunne faktisk komponere klippene dine. 861 00:47:25,886 --> 00:47:28,096 Du må ikke gi det til noen som skal sette det sammen. 862 00:47:28,179 --> 00:47:30,140 Jeg husker at fyren fra studio kom 863 00:47:30,223 --> 00:47:32,767 og sa: "Jeg trodde dere ikke skulle bygge et sett. 864 00:47:32,934 --> 00:47:35,186 "Jeg trodde vi hadde installert skjermene. 865 00:47:35,270 --> 00:47:36,813 "Vi investerte masse penger." 866 00:47:36,897 --> 00:47:38,899 Og jeg sa: "Det er bare skrivebordet. 867 00:47:39,441 --> 00:47:41,234 "Det er bare skrivebordet og noen kasser." 868 00:47:41,401 --> 00:47:43,737 Han visste ikke at vi var i LED-studioet. 869 00:47:43,862 --> 00:47:45,030 Alt var projisert. 870 00:47:50,243 --> 00:47:54,122 Den første gangen jeg dro på intervju for Mandalorian, 871 00:47:54,205 --> 00:47:55,206 Deborah Chow Regissør 872 00:47:55,290 --> 00:47:56,917 visste jeg ikke hva møtet var for. 873 00:47:57,250 --> 00:47:58,543 Og så kom Jon inn, 874 00:47:58,752 --> 00:48:02,672 og jeg tenkte: "Ingen fortalte meg dette." 875 00:48:02,797 --> 00:48:05,383 Og innen fem minutter hadde jeg på meg VR-hodesett 876 00:48:05,467 --> 00:48:07,677 og fløy rundt et av settene til Mandalorian, 877 00:48:07,761 --> 00:48:09,262 en av de tidlige prototypene. 878 00:48:09,346 --> 00:48:10,847 Jon sa til meg senere 879 00:48:10,972 --> 00:48:12,849 at det var også sånn han så 880 00:48:12,933 --> 00:48:16,019 hvor fort jeg tilpasset meg det, eller hvor teknologisk anlagt jeg var. 881 00:48:16,102 --> 00:48:17,562 Det var ganske enkelt for meg, 882 00:48:17,646 --> 00:48:20,023 for jeg hadde spilt nok PlayStation i livet mitt 883 00:48:20,106 --> 00:48:23,068 og kontrollene er like, så jeg tok det ganske raskt. 884 00:48:26,947 --> 00:48:30,283 Mandalorian var en annerledes prosess for meg, 885 00:48:30,367 --> 00:48:33,161 for det var ikke som noe annen serie jeg hadde jobbet med. 886 00:48:34,537 --> 00:48:38,667 Vi jobbet veldig tatt på hele ILM-teamet, helt fra begynnelsen av, 887 00:48:38,750 --> 00:48:41,461 med hvordan vi artikulerte ting, hvordan vi bygget sett. 888 00:48:41,544 --> 00:48:45,674 Alle måtte samarbeide på en måte jeg aldri har sett før. 889 00:48:45,799 --> 00:48:47,884 Bare på grunn av teknologiens natur 890 00:48:47,968 --> 00:48:50,595 og at folk er avhengige av å vite hva de andre gjør. 891 00:48:50,679 --> 00:48:53,264 Rekvisitørene kunne lage noe, 892 00:48:53,348 --> 00:48:54,766 men så måtte det filmes, 893 00:48:54,849 --> 00:48:57,143 for det skal være i LED-studioet, og du har det både 894 00:48:57,227 --> 00:48:59,729 som fysisk element og visuell effekt. 895 00:49:01,022 --> 00:49:03,066 Det som skjer med LED-studioet, 896 00:49:03,149 --> 00:49:08,029 og det vi gjør med Mandalorian, er å ta etterproduksjonsprosessen, 897 00:49:08,822 --> 00:49:12,450 det å lage disse bildene som vi vanligvis ikke får se 898 00:49:12,534 --> 00:49:14,536 før mange måneder etter filmingen, 899 00:49:14,786 --> 00:49:17,956 og flytte dem til begynnelsen av prosessen. 900 00:49:18,081 --> 00:49:22,669 Stille overalt. Nå begynner vi. Spill av. 901 00:49:22,752 --> 00:49:27,048 Med skuespillere som instrueres av regissøren, 902 00:49:27,215 --> 00:49:30,719 med noe de kan se og faktisk oppleve, 903 00:49:30,802 --> 00:49:33,138 tror jeg man går tilbake til ekte filmskaping. 904 00:49:33,221 --> 00:49:35,849 Når alle avdelingene jobber med noe 905 00:49:35,932 --> 00:49:40,145 som du har på film den dagen, bringer du ekspertisen tilbake 906 00:49:40,228 --> 00:49:43,356 til filmskapingsprosessen den dagen, og det skjer flotte sammentreff. 907 00:49:43,440 --> 00:49:44,357 Rob Bredow Direktør, ILM 908 00:49:44,441 --> 00:49:47,902 Du får muligheter fordi du har alt der den dagen. 909 00:49:47,986 --> 00:49:49,112 Du må ta valg i forkant, 910 00:49:49,195 --> 00:49:50,321 Daglig leder, Lucasfilm 911 00:49:50,572 --> 00:49:53,324 og du bruker visuell effekt-teknikker og -redskaper 912 00:49:53,450 --> 00:49:55,660 som en del av filmingen, 913 00:49:55,827 --> 00:50:01,249 og det endrer prosessen. Du må være veldig forsiktig med avgjørelsene dine. 914 00:50:01,332 --> 00:50:04,919 Jeg tror faktisk sluttresultatet blir bedre. 915 00:50:06,421 --> 00:50:08,381 I tradisjonell modellbygging og filming 916 00:50:08,465 --> 00:50:09,966 Doug Chiang Kunstavdelingen 917 00:50:10,050 --> 00:50:11,634 har man fine uhell. Det er unikt. 918 00:50:11,718 --> 00:50:12,844 Du kan ikke finne det opp. 919 00:50:12,927 --> 00:50:16,431 Men nå, når du kombinerer dem to, kan du få det beste fra begge verdener. 920 00:50:18,516 --> 00:50:20,393 I mange av filmene våre sa vi alltid: 921 00:50:20,477 --> 00:50:23,646 "Kan vi gjøre det tradisjonelt? Kan vi ha et modellverksted?" 922 00:50:23,730 --> 00:50:25,523 "Kan vi bygge en modell og filme den?" 923 00:50:25,607 --> 00:50:27,984 Og vi fikk alltid nei. 924 00:50:28,109 --> 00:50:30,987 Forskjellen med The Mandalorian var at Jon elsket den. 925 00:50:31,071 --> 00:50:34,491 Jon ville bygge en fysisk modell til The Mandalorian-serien. 926 00:50:34,574 --> 00:50:35,867 Jeg får denne telefonen årlig, 927 00:50:35,950 --> 00:50:37,118 John Goodson Modellverksted 928 00:50:37,202 --> 00:50:39,079 og det høres flott ut og sånn, men samme det. 929 00:50:39,162 --> 00:50:40,163 Det skjer aldri. 930 00:50:41,790 --> 00:50:43,416 Og så skjedde det faktisk. 931 00:50:44,250 --> 00:50:45,794 De laget en 3D-utskrift, 932 00:50:45,919 --> 00:50:49,005 som var som å få en kortstokk. Det var 50 små deler. 933 00:50:49,506 --> 00:50:50,507 Sette alt sammen. 934 00:50:50,632 --> 00:50:53,301 Den bygget en 60 cm høy modell, og den var så kul. 935 00:50:53,927 --> 00:50:56,304 Og så bygget John Knoll et bevegelsessporingssystem. 936 00:50:57,013 --> 00:51:01,267 Vips så hørte jeg at John Knoll skulle bygge en rigg. 937 00:51:01,351 --> 00:51:02,977 Vi ba ham ikke om å bygge en rigg. 938 00:51:03,103 --> 00:51:04,604 Det var ikke en del av forslaget. 939 00:51:04,687 --> 00:51:06,231 Forslaget er: "Kan vi lage et klipp?" 940 00:51:06,356 --> 00:51:08,233 Han gjorde det som om det var AV-klubben, 941 00:51:08,316 --> 00:51:11,402 i kjelleren på ILM, på LDAC. Han lager denne greia, 942 00:51:11,486 --> 00:51:14,906 og plutselig kommer alle for å se hva det er. 943 00:51:14,989 --> 00:51:17,867 Det var som Tom Sawyer som malte gjerdet. 944 00:51:17,992 --> 00:51:20,703 Det er det som får The Mandalorian til å føles som Star Wars, 945 00:51:20,787 --> 00:51:24,082 at vi arver denne energien. 946 00:51:27,210 --> 00:51:29,462 Og klippet var fantastisk. 947 00:51:34,050 --> 00:51:38,972 Det er det jeg setter mest pris på ved George Lucas spesielt, 948 00:51:39,055 --> 00:51:44,435 men hele denne generasjonen filmskapere har et vindu til fortiden 949 00:51:44,644 --> 00:51:47,438 og et vindu til fremtiden og innovasjon. 950 00:51:49,732 --> 00:51:52,819 Jon Favreau og Dave Filoni og jeg, 951 00:51:52,902 --> 00:51:56,030 så fort vi snakket om 952 00:51:56,156 --> 00:51:59,450 å lage studioet, snakket vi bare om George. 953 00:52:00,076 --> 00:52:01,578 18. oktober 2018 954 00:52:01,661 --> 00:52:06,124 Han hadde allerede forutsett mye av det vi endte med å gjøre. 955 00:52:06,332 --> 00:52:07,750 Hallo. Hvordan går det? 956 00:52:07,834 --> 00:52:09,794 Jeg er glad du gjorde dette. 957 00:52:09,919 --> 00:52:14,507 Vi gjør alt du ville at vi skulle gjøre. 958 00:52:14,591 --> 00:52:18,469 Vi har prøvd å bygge dette studioet i San Francisco i 25 år... 959 00:52:18,553 --> 00:52:19,679 Ja. Her er vi. 960 00:52:19,762 --> 00:52:21,431 ...og vi fikk det aldri bygget. 961 00:52:21,514 --> 00:52:24,058 Det første han gjorde da han kom, var å si: 962 00:52:24,142 --> 00:52:27,896 "Dette er det jeg har prøvd å si til alle at vi måtte gjøre." 963 00:52:27,979 --> 00:52:29,314 Veldig George. 964 00:52:30,106 --> 00:52:34,652 Men jeg tror han var veldig glad for å se at det faktisk ble gjort 965 00:52:34,736 --> 00:52:37,447 på den måten han så for seg, 966 00:52:37,655 --> 00:52:40,742 og alt som tøyer grensene til digital filmskaping 967 00:52:41,284 --> 00:52:43,661 ligger hans hjerte nært. 968 00:52:43,745 --> 00:52:45,997 I eneren, som var den første, eksperimentelle, 969 00:52:46,080 --> 00:52:47,498 var et sett på en måte sånn. 970 00:52:47,582 --> 00:52:48,583 Ja. 971 00:52:48,666 --> 00:52:50,793 Det han klarte å oppnå med mye tid og penger 972 00:52:50,877 --> 00:52:54,422 med prequelene, klarte vi med TV-timeplan og budsjett 973 00:52:54,505 --> 00:52:57,884 fordi vi brukte teknologiske nyskapelser 974 00:52:57,967 --> 00:52:59,719 som har kommet til siden han gjorde det. 975 00:52:59,802 --> 00:53:01,554 Vi hadde et sett... 976 00:53:01,638 --> 00:53:02,805 som må ha vært... 977 00:53:02,889 --> 00:53:04,641 1,2 kilometer langt. 978 00:53:04,724 --> 00:53:06,017 For å få med alt det 979 00:53:06,100 --> 00:53:08,228 og fly over det og gjøre alt vi gjorde. 980 00:53:08,353 --> 00:53:10,813 Når han kommer, føles det tilfredsstillende, 981 00:53:10,897 --> 00:53:14,025 for vi kunne endelig gjøre det han så for seg. 982 00:53:20,865 --> 00:53:25,119 Det jeg elsker ved bransjen, er at vi alltid gjør noe nytt. 983 00:53:25,411 --> 00:53:29,707 Derfor må du ha en forkjærlighet for fare. 984 00:53:29,791 --> 00:53:32,001 Du må ha en forkjærlighet for å ta sjanser. 985 00:53:32,085 --> 00:53:35,129 Du kan ikke være redd for det, men faktisk finne energi i det. 986 00:53:35,213 --> 00:53:36,214 Daglig leder, Lucasfilm 987 00:53:37,131 --> 00:53:41,094 Og den unike lidenskapen bak måten vi 988 00:53:41,511 --> 00:53:44,305 tøyer grensene til bransjen på, er der fortsatt. 989 00:53:44,681 --> 00:53:48,268 Det er det som alltid slår meg ved ILM. 990 00:53:48,351 --> 00:53:50,561 Det er som en hjerne som alltid tenker. 991 00:53:51,771 --> 00:53:53,982 Industrial Light & Magic... 992 00:53:55,400 --> 00:53:58,695 ...er de tre hovedingrediensene i... 993 00:54:00,113 --> 00:54:02,573 ...en vellykket film, 994 00:54:03,074 --> 00:54:07,370 og George fanget det i de tre ordene. 995 00:54:07,453 --> 00:54:08,454 Det er en industri. 996 00:54:08,538 --> 00:54:09,872 Ting må gjøres i tide. 997 00:54:09,956 --> 00:54:13,042 De må gjøres for en pris. Det må være pragmatisk. 998 00:54:13,126 --> 00:54:14,002 Og så lyset. 999 00:54:14,085 --> 00:54:17,005 Det er så klart at vi belyser det, 1000 00:54:17,088 --> 00:54:19,716 og det er ikke bare lys på skjermen. 1001 00:54:20,341 --> 00:54:21,926 Det er lyset i livene våre. 1002 00:54:22,010 --> 00:54:24,804 Og magien er nyskapelsen 1003 00:54:24,929 --> 00:54:28,808 vi gjør i selskapet, både med tanke på kunst og vitenskap. 1004 00:54:29,225 --> 00:54:33,062 Det er nedfelt i kulturen og vil bestå i lang tid. 1005 00:54:41,446 --> 00:54:44,449 Ingen andre visuell effekt-firmaer har fantes så lenge, 1006 00:54:44,532 --> 00:54:47,869 og de har alltid hatt en forbindelse, helt tilbake til 1007 00:54:47,952 --> 00:54:53,082 gutta som jobbet på et lager i Van Nuys i 1975 for å lage Star Wars. 1008 00:54:54,459 --> 00:54:56,711 Det føltes som det var mange elementer 1009 00:54:56,794 --> 00:54:59,630 som samlet seg og satte meg i denne situasjonen 1010 00:54:59,922 --> 00:55:01,466 som aldri kan gjentas. 1011 00:55:02,633 --> 00:55:04,969 Mange tilfeldige ting ble samlet. 1012 00:55:05,470 --> 00:55:09,182 Men det var også fordi George ønsket å få det til. 1013 00:55:10,058 --> 00:55:12,852 Han visste at han hadde et problem, men ikke hvordan man løste det. 1014 00:55:12,935 --> 00:55:16,064 Men han visste at om han tok den personen og den personen og den personen 1015 00:55:16,189 --> 00:55:18,733 og samlet dem, kunne han kanskje finne løsningen. 1016 00:55:18,816 --> 00:55:23,196 Hele prosessen var: "Jeg har jobb på sirkuset", 1017 00:55:23,946 --> 00:55:26,074 og det var det jeg ville gjøre. 1018 00:55:26,866 --> 00:55:28,993 Det er det samme. Jeg kan fikse elefanten... 1019 00:55:29,077 --> 00:55:31,913 Eller hva som helst. Jeg vil bare være der. 1020 00:55:33,122 --> 00:55:36,751 Det var noe her ved menneskene og stemningen, 1021 00:55:36,834 --> 00:55:40,129 og hvor vi alle kom fra og grunnen til at vi var her, og talentet, 1022 00:55:40,922 --> 00:55:43,800 og den blandingen av kunst og teknologi. 1023 00:55:44,550 --> 00:55:46,719 Å være sammen med en så talentfull gruppe, 1024 00:55:47,553 --> 00:55:51,516 næres av dem, få ting fra dem og prøve å gi ting tilbake. 1025 00:55:52,058 --> 00:55:57,522 Jeg føler at det opprinnelige teamet med rebeller som George samlet, 1026 00:55:58,272 --> 00:56:03,319 som var modige nok til å tro at visjonen hans var mulig, 1027 00:56:03,945 --> 00:56:05,363 fortsatt lever videre. 1028 00:56:05,571 --> 00:56:09,659 Tanken på at selv om ingen har gjort det, betyr det ikke at det ikke er mulig. 1029 00:56:11,369 --> 00:56:13,746 Det er det som gjør ILM til det det er. 1030 00:56:13,830 --> 00:56:15,706 Jeg tror vi føler det alle sammen. 1031 00:56:17,333 --> 00:56:20,586 At vi kan klare hva som helst. Jeg vet ikke om det noen gang har fantes 1032 00:56:20,711 --> 00:56:24,799 en annen gruppe mennesker som kan si det med sånn overbevisning. 1033 00:56:24,882 --> 00:56:28,511 Å jobbe med ILM er som å jobbe med Marlon Brando, 1034 00:56:28,636 --> 00:56:32,432 eller noen, tidlig Brando. Men du kommer til å gjøre ditt beste 1035 00:56:32,515 --> 00:56:34,684 for å jobbe med dem og samarbeide med dem. 1036 00:56:34,767 --> 00:56:37,061 Men de er... Marlon Brando. 1037 00:56:39,480 --> 00:56:43,359 ILM er fullt av genier 1038 00:56:43,776 --> 00:56:47,572 som tøyer grenser hele tiden. 1039 00:56:48,614 --> 00:56:51,534 Noe jeg elsket ved å jobbe der, var at det var 1040 00:56:51,617 --> 00:56:54,579 et studio fullt av mennesker som var mer talentfulle, 1041 00:56:54,662 --> 00:56:56,622 smartere og mer erfarne enn jeg var, 1042 00:56:56,706 --> 00:56:58,875 som jeg kunne la meg inspirere av. 1043 00:56:59,333 --> 00:57:03,588 Det var ikke en eneste dag på settet 1044 00:57:03,880 --> 00:57:06,632 eller mens jeg malte at jeg ikke lærte noe. 1045 00:57:06,966 --> 00:57:10,219 ILM var like mye skole som det var jobb. 1046 00:57:11,095 --> 00:57:15,850 Jeg blir aldri uteksaminert fra ILM og jeg vil aldri forlate ILM. 1047 00:57:15,933 --> 00:57:18,936 Det gjorde tankemåten min ok. 1048 00:57:19,020 --> 00:57:20,730 Det var en lekeplass, 1049 00:57:20,938 --> 00:57:23,483 og jeg gledet meg til å gå på jobb hver dag. 1050 00:57:24,150 --> 00:57:26,861 Favorittstedet mitt å være er på kanten av en oppdagelse. 1051 00:57:26,944 --> 00:57:28,821 Det er verdens beste følelse. 1052 00:57:28,905 --> 00:57:31,991 Jeg vil jobbe med folk som inspirerer og presser meg. 1053 00:57:32,074 --> 00:57:34,660 Jeg tror det er ILMs ånd 1054 00:57:35,745 --> 00:57:38,206 som er tydelig i alle jeg har møtt der. 1055 00:57:38,289 --> 00:57:41,209 Ermene er alltid opprullet og de sier: "Dette er det vi tenker. 1056 00:57:41,334 --> 00:57:43,836 "Hva tenker du? Dette tror vi at vi kan gjøre. 1057 00:57:43,920 --> 00:57:44,962 "La oss snakke sammen." 1058 00:57:47,006 --> 00:57:49,258 Det går tilbake til den opprinnelige gruppen, 1059 00:57:50,009 --> 00:57:52,720 som var beskjedne, men geniale mennesker. 1060 00:57:53,888 --> 00:57:56,682 Man jobber med mange filmer gjennom livet. 1061 00:57:56,807 --> 00:58:01,521 Du er heldig om du jobber med to eller tre som er 1062 00:58:01,687 --> 00:58:03,898 vellykket hos publikum. 1063 00:58:04,565 --> 00:58:08,653 Men du får en familie som du selv har bygget. 1064 00:58:10,655 --> 00:58:13,157 Menneskene var den egentlige magien i ILM. 1065 00:58:13,866 --> 00:58:17,203 Vennskapet var noe jeg ikke tror du... 1066 00:58:18,746 --> 00:58:20,957 ...noen gang kan oppleve på mange levetider. 1067 00:58:21,541 --> 00:58:22,542 Det var sann lykke. 1068 00:58:23,751 --> 00:58:29,382 Jeg kommer ikke på noe jeg ville gått tilbake og gjort annerledes. 1069 00:58:30,424 --> 00:58:31,384 Skjønner det enda ikke. 1070 00:58:31,467 --> 00:58:33,344 Det er på en måte som en rar drøm. 1071 00:58:34,387 --> 00:58:36,264 Jeg tenker tilbake på det og sier: "Nei. 1072 00:58:36,347 --> 00:58:39,183 "Det kan ikke ha vært sånn, for det er for perfekt." 1073 00:58:39,267 --> 00:58:42,228 Jeg fikk jobbe med noen av de beste filmene som folk snakker om enda. 1074 00:58:42,311 --> 00:58:43,396 Det gir ikke mening. 1075 00:58:48,442 --> 00:58:53,197 Jeg er fortsatt forbløffet over hvor bra det har gått. 1076 00:58:53,739 --> 00:58:56,701 Noen flotte mennesker der, og vi er fortsatt venner. 1077 00:58:56,784 --> 00:59:00,162 Jeg er venn med dem etter 40 år, og det er... 1078 00:59:01,622 --> 00:59:03,165 Det har vært flott. 1079 00:59:05,793 --> 00:59:06,752 Datteren min, 1080 00:59:06,919 --> 00:59:10,047 hun kommer til meg og sier: "Pappa, jeg har et problem 1081 00:59:10,131 --> 00:59:12,300 "jeg må snakke med deg om." Det hun gjorde 1082 00:59:12,383 --> 00:59:16,512 hver kveld etter middag, var å gå på rommet sitt og lukke døra, 1083 00:59:16,596 --> 00:59:19,348 og hun hadde masse plastdyr. Hun fant på 1084 00:59:19,432 --> 00:59:21,517 forskjellige scenarier til dyrene. 1085 00:59:22,226 --> 00:59:24,770 Som jeg gjorde med lekesoldatene og plastdinosaurene. 1086 00:59:25,438 --> 00:59:26,355 Så hun sa: 1087 00:59:26,647 --> 00:59:30,568 "Problemet er at jeg blir for gammel til å leke med leker. 1088 00:59:31,152 --> 00:59:32,403 "Det gjør meg trist." 1089 00:59:33,404 --> 00:59:36,324 Og jeg sa: "Maya, om du blir filmskaper, 1090 00:59:36,449 --> 00:59:41,078 "må du aldri bli voksen." Og vi tok Hi8-kameraet 1091 00:59:41,370 --> 00:59:45,625 og gikk ut i hagen, og bare begynte der og da. 1092 01:01:44,201 --> 01:01:46,203 Norske tekster: Heidi Rabbevåg