1
00:00:09,302 --> 00:00:12,221
Nivået på effekter er
så høyt akkurat nå...
2
00:00:12,930 --> 00:00:16,976
...at den eneste begrensningen
er penger og fantasi.
3
00:00:17,226 --> 00:00:18,936
Nesten som om sirkelen er fullendt.
4
00:00:19,062 --> 00:00:22,106
Nå må vi fortelle
en god fortelling med gode figurer,
5
00:00:22,190 --> 00:00:23,691
og effektene er selvsagte.
6
00:00:23,775 --> 00:00:27,737
Du kan ikke lenger tilfredsstille noen
7
00:00:27,862 --> 00:00:29,572
fordi du imponerte dem visuelt.
8
00:00:29,655 --> 00:00:33,076
Jeg tror virkelig at effekter
må tjene historien.
9
00:00:33,618 --> 00:00:38,498
Når effektene blir historien,
har vi mistet fokus.
10
00:00:38,664 --> 00:00:41,834
Historien er fortsatt historien.
11
00:00:42,293 --> 00:00:44,003
Uansett om den skrives med blyant
12
00:00:44,087 --> 00:00:46,714
eller med blekk, er det samme historie.
13
00:01:35,388 --> 00:01:38,141
Du kan aldri si akkurat hvordan
eller hvorfor ting skjer.
14
00:01:38,266 --> 00:01:39,267
Produsent
15
00:01:39,350 --> 00:01:42,603
Det er alltid et sammenstøt
mellom omstendigheter
16
00:01:42,687 --> 00:01:46,774
og litt flaks. Av og til går noe galt,
17
00:01:47,150 --> 00:01:49,902
og det sender deg i en ny retning.
18
00:01:49,986 --> 00:01:55,158
I dette tilfellet hadde vi begynt
19
00:01:55,241 --> 00:01:57,160
å snakke om å lage Jurassic Park.
20
00:01:57,618 --> 00:02:02,790
Vi overbeviste Stan Winston
og Dennis Muren i ILM om å samarbeide.
21
00:02:05,793 --> 00:02:08,004
Steven Spielberg har alltid A-laget.
22
00:02:08,254 --> 00:02:10,464
Han hadde de fire beste på sitt felt.
23
00:02:10,548 --> 00:02:13,634
De fire rytterne der. Du har Stan Winston.
24
00:02:13,926 --> 00:02:17,638
Han er en ypperlig vesenskaper,
den beste som finnes.
25
00:02:18,139 --> 00:02:23,019
Han har Phil Tippett, vesenanimatør,
dukkefører, stop-motion-animatør.
26
00:02:23,102 --> 00:02:25,354
Det er ham. Du har Michael Lantieri,
27
00:02:25,438 --> 00:02:27,106
som lager fysiske effekter.
28
00:02:27,190 --> 00:02:29,692
Og du har Dennis Muren.
Han er visuell effekt-trollmannen
29
00:02:29,817 --> 00:02:31,485
som kan ta det de andre gjør,
30
00:02:31,569 --> 00:02:33,905
og få det til å fungere sammen
og se ut som det er ekte.
31
00:02:33,988 --> 00:02:36,490
Jeg har hørt en historie om at Steven
32
00:02:36,699 --> 00:02:38,451
lette etter en som kunne hjelpe
33
00:02:38,576 --> 00:02:42,830
med dinosaurene,
og George sa: "Phil er rett mann."
34
00:02:43,456 --> 00:02:46,542
Jeg var helt klar
for å bruke Phil Tippett...
35
00:02:46,626 --> 00:02:47,627
Regissør, Jurassic Park
36
00:02:47,710 --> 00:02:51,714
...for å kunne lage disse dyrene
i alle vidvinkelbildene som Stan Winston
37
00:02:51,797 --> 00:02:54,550
ikke laget på monsterverkstedet sitt.
38
00:02:55,176 --> 00:02:58,095
På det tidspunktet, med den teknologien,
39
00:02:58,179 --> 00:03:02,975
skulle vi bruke stop-motion-dukkene
og høyhastighetsminiatyrer.
40
00:03:03,059 --> 00:03:04,518
Bare bruke stop-motion.
41
00:03:04,602 --> 00:03:05,436
Animasjonstest
42
00:03:05,519 --> 00:03:06,729
Vi kunne gå inn og hjelpe
43
00:03:06,812 --> 00:03:08,689
med noe av animasjonen
i etterproduksjonen,
44
00:03:08,814 --> 00:03:11,359
hjelpe med å finpusse.
45
00:03:11,484 --> 00:03:13,986
Dennis sier:
"Vi må finne ut hva vi skal gjøre
46
00:03:14,070 --> 00:03:15,571
"så dette ikke ser ut som
47
00:03:15,655 --> 00:03:17,865
"stop-motion-filmene før Ray Harryhausen.
48
00:03:17,949 --> 00:03:19,075
Mark Dippé
Datagrafikk
49
00:03:19,200 --> 00:03:21,827
"Legg på uskarphet." Og jeg sier: "Klart."
50
00:03:22,119 --> 00:03:26,207
Men jeg mente at vi allerede hadde gjort
mye mer avanserte ting.
51
00:03:26,290 --> 00:03:28,417
Hvorfor sier vi
at det er dette vi vil gjøre?
52
00:03:28,501 --> 00:03:31,128
Vi kan lage CG-dinosaurer.
53
00:03:31,212 --> 00:03:33,965
Jeg var motvillig
til i det hele tatt tenke på å bruke
54
00:03:34,048 --> 00:03:37,009
CG eller datagrafikk i begynnelsen.
55
00:03:37,843 --> 00:03:41,889
Det virket ikke som vi var klare for en
film som var så stor og mye mer komplisert
56
00:03:41,973 --> 00:03:43,224
enn Terminator 2.
57
00:03:43,307 --> 00:03:44,600
Dennis har troen,
58
00:03:44,684 --> 00:03:48,646
men han er realist,
så han sier: "Vi laget The Abyss,
59
00:03:48,813 --> 00:03:52,858
"vi laget T2,
men det er ukjente, harde overflater.
60
00:03:54,360 --> 00:03:57,697
"De er ikke naturlige, organiske,
pustende, svettende, blødende ting.
61
00:03:57,989 --> 00:04:00,074
"Vi har ikke lykkes i å gjøre det.
62
00:04:00,491 --> 00:04:01,409
"Jeg vet ikke."
63
00:04:01,492 --> 00:04:04,954
Det andre poenget er at de allerede
har valgt en retning for prosjektet.
64
00:04:05,037 --> 00:04:06,497
De hadde brukt mye tid og penger.
65
00:04:06,580 --> 00:04:09,125
Jeg vet ikke.
De har allerede bygget store ting.
66
00:04:09,208 --> 00:04:12,753
Men det jeg sa til Spaz, var:
"Vi kan ikke la være å prøve."
67
00:04:12,837 --> 00:04:17,258
Så etter arbeidstiden begynte vi
å bygge skjelettet til T. rexen.
68
00:04:20,886 --> 00:04:21,971
Jeg begynte med bein.
69
00:04:22,179 --> 00:04:24,932
Jeg skanner inn en T. rex mukada,
et perfekt eksemplar
70
00:04:25,057 --> 00:04:27,601
som de hadde funnet flatt,
på en høyteknologisk skanner.
71
00:04:28,728 --> 00:04:30,938
Hentet det frem på skjermen
og bygget skjelettet,
72
00:04:31,022 --> 00:04:33,607
gjorde ham tredimensjonal,
hadde en flott positur.
73
00:04:34,025 --> 00:04:37,320
Så animerte jeg det
som en kinematisk prosess fremover.
74
00:04:37,570 --> 00:04:39,780
Så jeg hadde en gående Rex med skjelett.
75
00:04:40,239 --> 00:04:43,326
Jeg er ganske sikker på at Dennis
så det vandrende skjelettet.
76
00:04:43,409 --> 00:04:45,911
Det er litt sånn: "Det er veldig kult,
77
00:04:45,995 --> 00:04:47,413
"men levende og åndende.
78
00:04:47,496 --> 00:04:49,165
"Vi skal ikke lage skjeletter."
79
00:04:49,248 --> 00:04:51,375
Phil Tippett hadde kommet langt
80
00:04:52,084 --> 00:04:55,254
med stop-motion-animasjonen sin,
og de så veldig bra ut.
81
00:04:56,088 --> 00:04:58,341
Phil Tippett jobber i vei.
82
00:04:58,424 --> 00:04:59,300
Animasjonstest
83
00:04:59,383 --> 00:05:01,677
Stan Winston jobber i vei.
84
00:05:02,053 --> 00:05:04,347
Vi samlet alle verktøyene
85
00:05:04,430 --> 00:05:06,807
for å finne ut av dette
og se klipp for klipp
86
00:05:06,932 --> 00:05:07,808
hva som kan funke.
87
00:05:07,975 --> 00:05:12,063
Det var underveis,
og Kathy Kennedy kom av og til.
88
00:05:14,065 --> 00:05:15,441
Jeg visste at de kom,
89
00:05:15,524 --> 00:05:19,487
Kathleen Kennedy og Frank Marshall,
14. november 1991.
90
00:05:19,570 --> 00:05:23,532
De var som et ensemble. Kompaniet.
91
00:05:23,616 --> 00:05:25,743
Jeg visste hvor de var i C-bygget.
92
00:05:25,826 --> 00:05:27,745
Dette er et stort øyeblikk.
93
00:05:28,037 --> 00:05:31,999
Ingen presenterer denne ideen
fordi ingen tror på den.
94
00:05:32,833 --> 00:05:35,836
Jeg hadde en skjermposisjon
og syklusen var i gang,
95
00:05:36,087 --> 00:05:39,256
et gående T. rex-skjelett, og de kom inn.
96
00:05:39,548 --> 00:05:41,133
Det var et bakholdsangrep.
97
00:05:41,217 --> 00:05:43,594
Vi har et rom der vi viser disse klippene,
98
00:05:43,677 --> 00:05:46,263
og de er på skjermer,
og de kan gå om og om igjen.
99
00:05:46,347 --> 00:05:49,100
Folk kan si: "Jeg liker det",
eller: "Jeg liker ikke det."
100
00:05:49,183 --> 00:05:50,684
Hun så på noe annet.
101
00:05:50,768 --> 00:05:53,771
Vi gikk inn på rommet,
og det satt en guttunge der.
102
00:05:53,854 --> 00:05:57,024
Han var i bunn og grunn en guttunge,
og han styrte alt.
103
00:05:57,149 --> 00:05:59,860
Dennis og jeg stirrer på dataskjermen.
104
00:06:00,611 --> 00:06:03,906
Jeg husker at hun sa: "Hva skjer med det?
105
00:06:03,989 --> 00:06:06,992
"Det er et dinosaurskjelett.
Det er til Jurassic, ikke sant?
106
00:06:07,076 --> 00:06:07,993
"Hva er det?"
107
00:06:08,119 --> 00:06:10,079
Jeg sa at jeg bare lekte meg,
108
00:06:10,162 --> 00:06:11,956
og hun klappet meg på skulderen
109
00:06:12,039 --> 00:06:14,375
og sa:
"Du har en lysende fremtid i vente."
110
00:06:14,458 --> 00:06:15,626
Det var det hun sa.
111
00:06:16,377 --> 00:06:20,381
Det første jeg sa til Dennis, var:
"Hva betyr dette?
112
00:06:21,132 --> 00:06:23,300
"Kan vi gjøre noen klipp sånn?
113
00:06:23,384 --> 00:06:25,052
"Hva? Hvordan kan dette fungere?"
114
00:06:25,344 --> 00:06:28,639
Og han sa:
"Vi jobber med noe å vise til Steven."
115
00:06:28,764 --> 00:06:30,349
De økte tempoet på testen,
116
00:06:30,433 --> 00:06:34,603
fortere og fortere, og det funket
117
00:06:34,687 --> 00:06:37,273
hele veien, så det var utvilsomt at
118
00:06:37,356 --> 00:06:39,859
vi måtte vurdere det,
119
00:06:39,942 --> 00:06:42,445
selv om Phil hadde begynt med filmen,
120
00:06:42,528 --> 00:06:45,239
og firmaet hans gjorde seg klart.
121
00:06:45,322 --> 00:06:47,408
Dennis var i en kinkig posisjon,
122
00:06:47,491 --> 00:06:51,829
som du kan tenke deg,
for vi gjorde noe hemmelig.
123
00:06:51,912 --> 00:06:56,292
Men kompisen hans skulle lage
hele filmen med stop-motion-animasjon,
124
00:06:56,375 --> 00:06:59,253
og vi snek oss rundt med dette.
125
00:07:02,256 --> 00:07:04,300
Det var Mark og Steve
126
00:07:04,383 --> 00:07:08,929
som trodde de kunne lage dinosaurer,
og det kunne de.
127
00:07:09,013 --> 00:07:15,436
De klarte det veldig bra.
Men det var litt fiendskap der,
128
00:07:15,519 --> 00:07:19,398
og det var litt som den gamle pistolmannen
129
00:07:19,482 --> 00:07:22,860
og den nye.
130
00:07:22,943 --> 00:07:28,199
Det var som en konkurranse,
og jeg tenkte: "Hvorfor?"
131
00:07:29,617 --> 00:07:31,827
Phil Tippett. På den tiden trodde han ikke
132
00:07:31,911 --> 00:07:34,538
på datamaskinens evne
til å lage livaktige skapninger.
133
00:07:34,705 --> 00:07:38,459
Han trodde at lineariteten, perfeksjonen,
134
00:07:38,584 --> 00:07:40,920
det matematiske aspektet til datamaskiner
135
00:07:41,212 --> 00:07:44,465
får dem til å skape ting
som har den karakteristikken,
136
00:07:44,924 --> 00:07:46,550
og ting som den flytende metallmannen.
137
00:07:46,842 --> 00:07:47,718
Kom deg ut.
138
00:07:47,801 --> 00:07:49,345
Mens levende, åndende skapninger
139
00:07:49,428 --> 00:07:51,555
gjør uventede ting,
oppfører seg ikke sånn du vil
140
00:07:51,639 --> 00:07:52,765
når de snubler.
141
00:07:52,848 --> 00:07:54,225
Det ser stygt og rotete ut.
142
00:07:54,308 --> 00:07:59,271
Han var filosofisk mot den tilnærmingen.
143
00:07:59,688 --> 00:08:01,899
Han håndterte denne greia han så som
144
00:08:01,982 --> 00:08:04,527
en Voldemort. Datamaskiner, ikke sant?
145
00:08:04,735 --> 00:08:06,987
Jeg så ham der
mens han jobbet med datamaskinen
146
00:08:07,071 --> 00:08:11,534
med musen og alle greiene og bare...
147
00:08:11,659 --> 00:08:14,870
Det jeg så for meg... Du kunne si:
148
00:08:14,954 --> 00:08:16,413
"Om du er cowboy
149
00:08:16,497 --> 00:08:19,625
"og har to seksløpere,
la oss se om du kan skyte den blikkboksen
150
00:08:19,708 --> 00:08:23,754
"ned fra stolpen på 30 meters avstand."
Og de bare...
151
00:08:26,632 --> 00:08:28,801
Jeg sa: "Hvorfor skjøt du ikke på boksen?"
152
00:08:28,884 --> 00:08:32,137
"Jeg har ikke kuler.
Men jeg er veldig flink til dette."
153
00:08:38,519 --> 00:08:40,271
Det som skjedde,
154
00:08:40,354 --> 00:08:44,984
var at prosjektet ble
et offisielt eksperiment på ILM.
155
00:08:45,067 --> 00:08:47,278
Dennis hadde så klart snakket
med Spielberg om det,
156
00:08:47,361 --> 00:08:50,739
og så ILM fikk mer penger
i all hemmelighet,
157
00:08:51,031 --> 00:08:53,909
og vi fant ut at de ville
at vi skulle bygge hele ytret.
158
00:08:54,326 --> 00:08:57,788
Jeg har hørt Dennis Muren si at malingen
159
00:08:57,871 --> 00:08:58,956
Jean Bolte
Digital tegner
160
00:08:59,039 --> 00:09:02,751
teksturmalingen var det som
perfeksjonerte forvandlingen til Jurassic.
161
00:09:02,835 --> 00:09:06,630
Det tok lang tid. Jeg tror det tok
seks måneder å male én dinosaur.
162
00:09:11,719 --> 00:09:16,015
Opprinnelig planla de
å legge mer tekstur på dyrene...
163
00:09:16,098 --> 00:09:17,391
Carolyn Rendu
Digital tegner
164
00:09:17,474 --> 00:09:20,769
...med datamaskinenene
ved å si: "Her er et mønster.
165
00:09:20,853 --> 00:09:22,980
"Gjenta dette mønsteret over hele dyret."
166
00:09:23,063 --> 00:09:25,858
Men problemet med det
er at det gjentar seg selv for mye.
167
00:09:25,941 --> 00:09:28,277
Det var for maskinaktig.
168
00:09:28,360 --> 00:09:31,280
Vi trengte mer kunstnerisk frihet,
169
00:09:31,530 --> 00:09:33,699
så vi gikk tilbake
til å designe hudteksturen
170
00:09:33,907 --> 00:09:38,329
med ujevnheter og farger,
så en kunstner faktisk gikk inn
171
00:09:38,454 --> 00:09:40,331
og malte dem på skapningene.
172
00:09:41,206 --> 00:09:43,375
Dette er trådmodellen av T-rexen.
173
00:09:43,500 --> 00:09:47,671
Det er sånn modellen kommer til oss
før den blir malt.
174
00:09:48,213 --> 00:09:52,092
Når trådmodellen er laget, blir huden...
175
00:09:53,469 --> 00:09:55,387
Og så fargelegger jeg modellen.
176
00:09:55,929 --> 00:09:58,098
Det er sånn jeg går inn og maler.
177
00:09:58,182 --> 00:10:03,103
Jeg valgte fargene mine
og malte ham fra topp til tå
178
00:10:03,520 --> 00:10:06,857
tre ganger,
og så gikk jeg inn og finpusset
179
00:10:06,940 --> 00:10:08,108
oppå det.
180
00:10:08,359 --> 00:10:11,153
Da den kunne fortelle en historie,
181
00:10:11,403 --> 00:10:16,033
da dinosaurene kunne ha
størrelse, mønster og farge,
182
00:10:16,200 --> 00:10:19,203
var det et stort fremskritt
for Jurassic Park.
183
00:10:21,830 --> 00:10:25,709
Vi hadde en T. rex-modell
Stan Winston hadde bygget,
184
00:10:25,793 --> 00:10:28,212
og så kappet vi den forsiktig opp
på verkstedet vårt.
185
00:10:28,295 --> 00:10:31,298
Vi har trollmenn
som kan gjøre alt sånt perfekt.
186
00:10:31,382 --> 00:10:33,300
Og den er i deler som er små nok
187
00:10:33,467 --> 00:10:36,303
til å legge inn i laserskanneren
i Monterey.
188
00:10:36,387 --> 00:10:38,555
Vi gikk til et selskap som het Cyberware.
189
00:10:38,639 --> 00:10:41,225
De hadde den eneste 3D-scanneren.
190
00:10:42,893 --> 00:10:45,688
Den hentet ut dataene
til et polygonalt datasett.
191
00:10:45,771 --> 00:10:50,401
Polygonale datasett er 90 graders utsnitt,
som et skip,
192
00:10:50,484 --> 00:10:53,821
men de har ingen konturer,
så det går ikke an å animere skikkelig.
193
00:10:53,904 --> 00:10:57,825
Av det måtte vi bygge alle dataene på nytt
for å få konturene.
194
00:11:01,662 --> 00:11:05,124
Og så hektet vi på
alle utseendedataene fra tegnerne.
195
00:11:07,334 --> 00:11:09,253
Så fikk vi den til å gå
196
00:11:09,336 --> 00:11:14,550
i dagslyset,
og det tok oss rundt fire måneder.
197
00:11:16,009 --> 00:11:20,180
Dennis filmet en bakgrunn.
Jeg tror det kan ha vært et stillbilde.
198
00:11:20,264 --> 00:11:25,060
Jeg valgte det vanskeligste designet
jeg fant, og det var et statisk bilde
199
00:11:25,144 --> 00:11:28,522
av T. rexen i dagslys gående rett mot deg.
200
00:11:28,605 --> 00:11:32,568
Den sto truende over deg.
Steve Williams animerte den,
201
00:11:32,651 --> 00:11:34,653
og Stefen Fangmeier laget belysningen.
202
00:11:34,987 --> 00:11:39,032
Du ser alt som er galt i en slik test.
203
00:11:39,116 --> 00:11:40,909
Vi prøvde ikke å skjule noe.
204
00:11:46,707 --> 00:11:50,627
Steve Williams inviterte meg
til en av de tidligste visningene
205
00:11:50,711 --> 00:11:53,297
av T. rex-testen i C-bygget.
206
00:11:54,673 --> 00:11:57,593
Jeg var på visningsrommet med Dennis
207
00:11:57,676 --> 00:12:01,305
og et knippe mennesker, og jeg visste
at jeg var heldig som var der.
208
00:12:01,430 --> 00:12:05,017
Dette ville bli et interessant øyeblikk,
men jeg ante det ikke.
209
00:12:05,392 --> 00:12:07,144
Det er én ting å se små tester,
210
00:12:07,227 --> 00:12:10,314
men noe annet å se den rendret
på skjermen.
211
00:12:17,613 --> 00:12:22,284
Og T. rexen kommer løpende
over skjermen, og den er ferdigmalt.
212
00:12:22,409 --> 00:12:25,454
Det er fortsatt tidlig,
men den var i den scenen.
213
00:12:26,413 --> 00:12:29,124
Etter å ha sett T. rexen komme
over skjermen,
214
00:12:31,877 --> 00:12:36,590
visste jeg at visuelle effekter
215
00:12:36,673 --> 00:12:38,509
kom til å forandre seg for alltid.
216
00:12:39,218 --> 00:12:41,929
Det funket, og øyeblikkelig
217
00:12:42,012 --> 00:12:43,514
var det som om alt funket.
218
00:12:43,680 --> 00:12:46,433
Animasjonen funket,
designet og lyset funket.
219
00:12:46,517 --> 00:12:50,729
Sammensetningen funket. Følelsen av
at den sto på bakken, funket,
220
00:12:50,854 --> 00:12:55,150
det uklare på den funket. Alt dette,
for disse folkene er fantastiske.
221
00:12:55,234 --> 00:13:00,197
Frem til det øyeblikket, var alt vi gjorde
222
00:13:00,322 --> 00:13:04,284
på verkstedet for å lage en dinosaur,
Phils nydelige stop-motion-arbeid
223
00:13:04,409 --> 00:13:06,870
og det Stan Winstons firma laget,
224
00:13:09,581 --> 00:13:10,958
de var bundet av tyngdekraften.
225
00:13:11,083 --> 00:13:13,377
Du måtte ha en måte å støtte den opp på
226
00:13:13,460 --> 00:13:16,922
med vaiere eller en stang
eller en hånddukke eller noe.
227
00:13:17,589 --> 00:13:19,591
Og plutselig innså jeg
228
00:13:19,800 --> 00:13:22,719
at denne kunne eksistere hvor som helst
og gjøre hva som helst.
229
00:13:23,220 --> 00:13:28,308
Jeg så det med en liten gruppe
i C-visningsrommet,
230
00:13:28,559 --> 00:13:30,978
og jeg ble nesten matt
231
00:13:31,436 --> 00:13:37,192
av forundring.
Jeg kommer aldri til å glemme det.
232
00:13:41,572 --> 00:13:46,827
De laget glassmaleri-mannen til Pyramidens
hemmelighet og vann-slange-greia
233
00:13:46,910 --> 00:13:51,498
i The Abyss og Terminator 2,
og jeg hadde alltid tenkt
234
00:13:51,582 --> 00:13:55,252
at datamaskiner er bra
for hallusinogene ting,
235
00:13:55,335 --> 00:13:57,754
men lykke til med å lage
en levende, åndende skapning.
236
00:13:57,921 --> 00:14:01,842
Frem til de viste meg det endelige klippet
de skulle vise Spielberg,
237
00:14:02,259 --> 00:14:04,303
og det var...
238
00:14:05,512 --> 00:14:06,847
Greit.
239
00:14:09,433 --> 00:14:12,603
Jeg husker at Phil sa:
240
00:14:12,686 --> 00:14:14,062
"Det ser ganske bra ut.
241
00:14:14,146 --> 00:14:17,357
"Men det er bare en dinosaur
som tar noen få steg."
242
00:14:17,441 --> 00:14:21,945
Han tvilte fortsatt litt, men han
243
00:14:22,029 --> 00:14:23,906
kunne ikke si at det sugde.
244
00:14:23,989 --> 00:14:26,074
Alle i rommet tenkte: "Fy... "
Du kan ikke...
245
00:14:26,158 --> 00:14:28,744
Du må godta sannheten.
246
00:14:30,746 --> 00:14:33,081
Dennis og Tippett tok med filmen
247
00:14:33,457 --> 00:14:36,293
for å vise Steven Spielberg,
og vips, kom igjen.
248
00:14:36,376 --> 00:14:37,711
Kathleen Kennedy.
249
00:14:37,794 --> 00:14:41,048
Det var ikke en lang film vi viste.
250
00:14:41,131 --> 00:14:42,049
Det gikk ganske fort.
251
00:14:42,132 --> 00:14:45,302
Det var en helrendret gående T. rex.
252
00:14:45,385 --> 00:14:47,429
De så den og flippet helt ut.
253
00:14:47,596 --> 00:14:49,932
Alle hoppet opp.
254
00:14:50,015 --> 00:14:52,684
Hoppet bokstavelig talt opp.
255
00:14:53,352 --> 00:14:57,731
Jeg hadde en nærmest religiøs opplevelse,
256
00:14:58,690 --> 00:15:00,984
og sikkert den største åpenbaringen
257
00:15:01,068 --> 00:15:05,822
jeg har opplevd mens jeg har laget filmer.
258
00:15:06,156 --> 00:15:10,452
Det var det øyeblikket
jeg plutselig skjønte
259
00:15:10,535 --> 00:15:13,288
at alt kom til å forandre seg.
260
00:15:14,081 --> 00:15:16,375
Det var ikke bare min film
som kom til å bli bedre.
261
00:15:17,209 --> 00:15:20,545
Hele verden ville følge etter i fotsporene
262
00:15:20,671 --> 00:15:25,676
til det Dennis Muren og Phil Tippett
og ILM gjorde med Jurassic Park.
263
00:15:25,801 --> 00:15:28,345
Det kom til å endre alt for alle oss
264
00:15:28,553 --> 00:15:30,931
og publikum overalt.
265
00:15:31,515 --> 00:15:33,266
Og vi skulle aldri gå tilbake.
266
00:15:34,142 --> 00:15:36,853
Steven sa:
"Det er sånn vi skal lage filmen."
267
00:15:37,104 --> 00:15:40,440
Og han var faktisk veldig medfølende.
268
00:15:40,607 --> 00:15:46,780
Ja, jeg lot som ingenting,
men han innså hva konsekvensene
269
00:15:46,863 --> 00:15:51,451
av dette var for meg,
og han spurte hva jeg følte.
270
00:15:51,702 --> 00:15:57,249
Jeg sa: "Jeg føler meg utryddet",
og han sa: "Bra replikk.
271
00:15:57,332 --> 00:15:58,959
"Jeg tar den med i filmen."
272
00:16:03,422 --> 00:16:05,382
Jeg tror han var sjokkert.
273
00:16:05,465 --> 00:16:07,426
Verdenen min hadde forsvunnet.
274
00:16:08,176 --> 00:16:09,302
Jeg fikk lungebetennelse.
275
00:16:09,678 --> 00:16:12,055
Jeg måtte ligge til sengs i to uker.
276
00:16:12,472 --> 00:16:14,725
Jeg tenkte at alt jeg
277
00:16:14,808 --> 00:16:21,148
noen gang hadde jobbet for
og bygget, gikk i søpla.
278
00:16:23,483 --> 00:16:27,571
Jeg kommer ikke på
mange andre øyeblikk innen effekter
279
00:16:27,654 --> 00:16:30,615
der en metode for å gjøre noe
280
00:16:30,699 --> 00:16:34,745
endret seg sånn nesten over natten.
281
00:16:35,203 --> 00:16:37,372
Da alt skjedde med Phil,
282
00:16:37,456 --> 00:16:39,082
tror jeg ikke han var blid.
283
00:16:39,166 --> 00:16:41,168
Og jeg klandrer ham ikke,
for i bunn og grunn
284
00:16:41,251 --> 00:16:43,253
skulle det vær
den ultimate stop-motion-filmen.
285
00:16:43,336 --> 00:16:46,298
Det skulle være mesterverket hans.
286
00:16:46,381 --> 00:16:47,549
Egentlig.
287
00:16:47,632 --> 00:16:52,554
Jeg følte meg som... Jeg husker ikke.
Alt er litt uklart for meg.
288
00:16:54,014 --> 00:16:57,768
Men så fikk jeg en telefon fra Steven.
Han sa: "Vi vil ha deg med i filmen.
289
00:16:57,893 --> 00:16:59,978
"Du vet for mye.
290
00:17:00,145 --> 00:17:02,898
"Du mistet aldri jobben.
291
00:17:03,190 --> 00:17:04,816
"Vi sender deg bare ovenpå.
292
00:17:04,900 --> 00:17:07,569
"Du trenger ikke være animatør.
293
00:17:07,694 --> 00:17:09,404
"Du må bare instruere animatører."
294
00:17:09,946 --> 00:17:16,203
Han skulle gå fra å være håndverker
295
00:17:16,286 --> 00:17:21,833
til å være verdens beste dinosaurhvisker.
296
00:17:23,835 --> 00:17:25,921
Phil visste hvordan dyrene beveget seg,
297
00:17:26,004 --> 00:17:29,424
og folkene han jobbet med,
animatørene, var også sånn.
298
00:17:29,508 --> 00:17:32,344
Vi trengte dem til å bevege dinosaurene,
299
00:17:32,677 --> 00:17:35,889
men med et redskap
som kunne legge det inn på datamaskinen,
300
00:17:36,014 --> 00:17:37,974
og så kunne vi fikse på det.
301
00:17:38,058 --> 00:17:40,352
Vi måtte bygge noe som heter DIA.
302
00:17:40,435 --> 00:17:43,230
De kalte det Dinosaur-innmatingsapparat
og det var i bunn og grunn
303
00:17:43,313 --> 00:17:47,442
en stop-motion-modell
i form av skjelettet til en T. rex.
304
00:17:54,074 --> 00:17:57,494
Den var koblet til kodere
som skulle kobles til datamaskinen,
305
00:17:57,577 --> 00:17:59,913
og når du beveger hodet
til Tyrannosaurusen her,
306
00:17:59,996 --> 00:18:02,582
beveget bildet på skjermen seg.
307
00:18:05,418 --> 00:18:09,506
Ideen med å bygge dette apparatet
virket innlysende.
308
00:18:09,631 --> 00:18:12,342
Og jeg hadde vel så mye erfaring fra ILM,
309
00:18:12,425 --> 00:18:15,178
fra det John Dykstra gjorde
med Star Wars...
310
00:18:15,262 --> 00:18:18,390
Bare begynne helt fra bunn og gjøre det,
så det var ikke noe problem
311
00:18:18,473 --> 00:18:19,933
å si: "La oss gjøre det."
312
00:18:20,016 --> 00:18:23,061
Det var folk I ILM
som ville ekskludere Phil,
313
00:18:23,145 --> 00:18:26,940
men det kom ikke til å skje,
for verdien hans måtte
314
00:18:27,023 --> 00:18:30,610
forbli i filmen,
og jeg hadde et personlig forhold.
315
00:18:30,902 --> 00:18:34,531
Det ble en mye bedre film
fordi Phil jobbet med den.
316
00:18:34,698 --> 00:18:35,824
Han brøler der.
317
00:18:35,907 --> 00:18:38,076
Her kaster han den inn i skjelettet.
318
00:18:38,618 --> 00:18:39,452
Denne retningen så du kan
319
00:18:39,578 --> 00:18:43,498
få raptorene til siden av hodet hans.
Få ham rundt...
320
00:18:44,499 --> 00:18:46,626
Med Phil Tippetts stop-motion-miniatyrer
321
00:18:46,751 --> 00:18:49,963
og oppfølgingen hans av atferd på settet,
322
00:18:50,046 --> 00:18:54,217
skulle han vekke dyrene til live
på en annen måte.
323
00:18:54,426 --> 00:18:55,719
-Hun ville falt...
-Ja.
324
00:18:55,886 --> 00:18:57,179
Rett mot kamera.
325
00:18:57,262 --> 00:19:00,265
Jeg insisterte at animatørene
326
00:19:00,348 --> 00:19:04,936
skulle tenke seg at de var dinosauren,
327
00:19:05,854 --> 00:19:11,735
for å på en måte hypnotisere seg selv
inn i en fantasi.
328
00:19:12,110 --> 00:19:14,029
Vi gikk så langt som å ha bevegelsestimer.
329
00:19:14,112 --> 00:19:15,780
Greit. Klare? Konsentrer dere.
330
00:19:16,072 --> 00:19:16,990
Gå ned her.
331
00:19:18,074 --> 00:19:19,618
Gå.
332
00:19:28,001 --> 00:19:29,961
Kjærligheten som er Phil. "Hør her, dere.
333
00:19:30,128 --> 00:19:31,963
"Om dere skal lage dyr som beveger seg,
334
00:19:32,047 --> 00:19:33,882
"må dere kunne bevege dere som dyrene."
335
00:19:33,965 --> 00:19:36,551
Når jeg tenker over det,
er det riktig måte å gjøre det på.
336
00:19:36,635 --> 00:19:39,971
Du tar den helt ut.
Alle fordyper seg helt i dinosaurer.
337
00:19:40,055 --> 00:19:41,723
Vi lærte alt om dette.
338
00:19:46,978 --> 00:19:48,313
Og vi fikk panikk.
339
00:19:48,396 --> 00:19:51,066
Jeg husker at vi en dag satt der
og sa: "Hvordan vet vi
340
00:19:51,191 --> 00:19:54,277
"hvordan vi skal få dinosaurer
til å se bra ut på film?"
341
00:19:54,361 --> 00:19:57,656
La oss filme oss selv som dinosaurer
342
00:19:59,658 --> 00:20:00,533
og projisere det,
343
00:20:00,617 --> 00:20:04,329
se på det og se hva vi synes
om oss selv som dinosaurer,
344
00:20:04,412 --> 00:20:07,499
for det kan være sånn det ser ut
når vi animerer dem.
345
00:20:07,707 --> 00:20:08,708
Greit? Ja. Hvorfor ikke?
346
00:20:08,792 --> 00:20:09,709
Hvorfor ikke?
347
00:20:09,793 --> 00:20:11,419
Vi går ut og bygger et sett.
348
00:20:11,503 --> 00:20:14,297
Det er den scenen
der Gallimimus løper fra T. rexen.
349
00:20:14,381 --> 00:20:17,092
De hopper over stokken,
og alle skal spille figuren.
350
00:20:17,175 --> 00:20:19,886
Ty Ellingson, en av de
kreative lederne for filmen,
351
00:20:19,970 --> 00:20:21,638
han skulle være den redde Gallimimus,
352
00:20:21,721 --> 00:20:24,474
som stopper på stammen
og ser seg tilbake, for så å hoppe av.
353
00:20:24,557 --> 00:20:26,977
Alle løper som en Gallimimus.
354
00:20:27,060 --> 00:20:31,231
Ty hopper opp på stokken, sklir,
lander og brekker tegnearmen.
355
00:20:32,190 --> 00:20:37,153
Etter det var regelen i ILM at vi ikke
fikk late som vi var dinosaurer mer.
356
00:20:38,154 --> 00:20:40,991
Men det er verdt det
om sluttresultatet blir bra.
357
00:20:45,370 --> 00:20:48,832
-Timmy, hva er det?
-Det er en Velociraptor.
358
00:20:50,834 --> 00:20:52,585
Den er inne.
359
00:20:52,669 --> 00:20:54,879
Kjøkkensekvensen i Jurassic Park,
360
00:20:54,963 --> 00:20:57,340
om du ser på originalanimasjonen
361
00:20:57,507 --> 00:21:01,052
med små gummidukker, har blitt fikset.
362
00:21:08,310 --> 00:21:10,437
Dinosaurene har personlighet,
363
00:21:10,520 --> 00:21:11,855
de presterer.
364
00:21:16,985 --> 00:21:19,112
Så mye av det var planlagt allerede,
365
00:21:19,195 --> 00:21:22,282
og han ba de samme som laget
366
00:21:22,407 --> 00:21:25,618
animatikken om å lage
fremføringene i filmen
367
00:21:25,952 --> 00:21:28,747
ved å bevege DIA-skapningen.
368
00:21:37,922 --> 00:21:42,802
Deres essens og sjel lå i det,
og Phil regisserte den.
369
00:21:42,886 --> 00:21:46,056
Han regisserte originalanimasjonen
og det andre også.
370
00:21:50,894 --> 00:21:53,980
Sekvensen på hovedveien,
når du ser T. rex for første gang,
371
00:21:54,064 --> 00:21:55,774
er det hans folk som gjør det.
372
00:21:56,566 --> 00:22:00,153
Det er mye sterk fremføringsanimasjon der.
373
00:22:02,822 --> 00:22:04,699
Jeg hater å ha rett hele tiden.
374
00:22:06,159 --> 00:22:07,702
Tidlig i prosessen
375
00:22:07,786 --> 00:22:11,289
sa Steven til meg at den måtte løpe,
376
00:22:11,373 --> 00:22:12,999
Kathleen Kennedy
Produsent
377
00:22:13,083 --> 00:22:14,959
som om det var lett.
378
00:22:15,293 --> 00:22:17,128
Det var selvsagt ikke lett.
379
00:22:17,462 --> 00:22:20,340
Det tok meg fire måneder
å finne ut av den animasjonen.
380
00:22:25,053 --> 00:22:29,349
Jeg måtte finne ut
hvordan jeg fikk ni tonn til å løpe.
381
00:22:29,432 --> 00:22:31,101
Når øynene dine regner det ut,
382
00:22:31,184 --> 00:22:33,728
sier de fra om noe ikke ser riktig ut.
383
00:22:33,853 --> 00:22:36,940
Grunnleggende sett
er det ikke naturlig med
384
00:22:37,023 --> 00:22:40,527
at et så stort dyr med bare to bein
385
00:22:40,610 --> 00:22:42,946
og et kjempetungt hode gjør disse tingene.
386
00:22:43,029 --> 00:22:45,115
Så det er merkelig.
387
00:22:45,198 --> 00:22:48,284
Alle leser jo:
"T. rexen løp aldri." Flott.
388
00:22:48,410 --> 00:22:50,703
Spielberg vil at den skal løpe.
389
00:22:50,995 --> 00:22:52,122
Jeg må få den til å løpe.
390
00:22:52,247 --> 00:22:54,290
Jeg må få den til å jage en Jeep.
391
00:22:54,374 --> 00:22:56,418
Jeep-jakt, bakgrunn
392
00:22:56,501 --> 00:22:58,795
Jeep-jakt, kamerasporing
393
00:23:03,466 --> 00:23:04,509
Grovanimasjon, 1. tagning
394
00:23:04,634 --> 00:23:07,762
Vi jobbet som gale med animasjonen,
og Phil likte den ikke.
395
00:23:07,971 --> 00:23:12,725
Spielberg var litt enig,
og vi slet med den i ukevis,
396
00:23:12,892 --> 00:23:14,477
og Spaz ble deppa.
397
00:23:16,646 --> 00:23:18,189
Hver dag. Det så ikke riktig ut.
398
00:23:18,273 --> 00:23:20,108
Så ikke riktig ut.
399
00:23:20,233 --> 00:23:22,068
Phil sier egentlig
at Spaz ikke klarer det.
400
00:23:22,152 --> 00:23:23,403
Hva skal vi gjøre?
401
00:23:23,486 --> 00:23:24,737
Jeg sier at Spaz klarer det.
402
00:23:24,821 --> 00:23:26,781
Datafolk klarer det ikke. Vi klarer det.
403
00:23:26,865 --> 00:23:28,491
Det blir sånn.
404
00:23:28,575 --> 00:23:29,909
Vi har ett siste møte
405
00:23:30,034 --> 00:23:33,496
der Phil kan påpeke en million feil,
og Steven sitter litt på gjerdet.
406
00:23:33,580 --> 00:23:34,914
Grovanimasjon, 4. tagning
407
00:23:34,998 --> 00:23:37,792
Jeg hører det. Jeg tror
du har rett, men det er ganske bra.
408
00:23:37,876 --> 00:23:40,879
Mark og jeg så på det,
og den hadde 150 kurver,
409
00:23:41,087 --> 00:23:44,591
så jeg tok alle og skalerte dem med 20 %.
410
00:23:44,674 --> 00:23:47,886
Jeg skrev en liten algoritme
som skalerte ned alle kurvene.
411
00:23:48,595 --> 00:23:51,264
Det senket tempoet til skapningen mye mer.
412
00:23:51,347 --> 00:23:52,765
Og bingo. Det funket.
413
00:24:02,275 --> 00:24:05,361
Det siste klippet jeg animerte,
var Rexen som jaget Jeff Goldblum.
414
00:24:07,238 --> 00:24:08,698
På den tiden
415
00:24:08,865 --> 00:24:12,118
tok det meg fem-seks dager
å animere klippet.
416
00:24:15,747 --> 00:24:18,416
Og fyren som blir tatt fra toalettet.
417
00:24:18,500 --> 00:24:21,169
Det er en T-1000 med shorts på.
Det er de ekte dataene.
418
00:24:23,046 --> 00:24:24,380
Jeg brukte dataene på nytt.
419
00:24:28,468 --> 00:24:32,138
Da vi så dinosaurene
som datamaskinene laget,
420
00:24:32,222 --> 00:24:33,932
Rose Duigan
Visuelle effekter
421
00:24:34,015 --> 00:24:38,311
gråt jeg, for jeg visste
hva som lå i kortene.
422
00:24:39,395 --> 00:24:43,441
Vesenverkstedet var ikke mer,
og det digitale kom til å ta over.
423
00:24:43,525 --> 00:24:45,485
Det var Georges visjon hele tiden.
424
00:24:45,777 --> 00:24:49,072
Da vi gikk over til det digitale,
pakket modellverkstedet sammen
425
00:24:49,155 --> 00:24:50,532
og bare dro.
426
00:24:50,615 --> 00:24:52,116
Da overgangen...
427
00:24:52,242 --> 00:24:53,368
Lorne Peterson
Modellmaker
428
00:24:53,451 --> 00:24:56,746
...til CG fra fysiske effekter kom,
trodde vi det ville ta lengre tid.
429
00:24:56,829 --> 00:25:01,042
Jim Morris kom en gang til oss
og snakket foran hele gruppa.
430
00:25:01,125 --> 00:25:02,585
Om at verden forandrer seg,
431
00:25:02,669 --> 00:25:05,171
dette kommer til å skje,
dette kommer til å skje.
432
00:25:05,255 --> 00:25:08,341
Han kalte inn til møte
fire måneder senere og sa:
433
00:25:08,925 --> 00:25:13,137
"Det skjer tusen ganger fortere
enn jeg forutså."
434
00:25:13,221 --> 00:25:16,266
Det var en vanskelig tid,
for jeg hadde vært i ilden
435
00:25:16,349 --> 00:25:19,269
med alle folkene,
samme om det var kamerafolk,
436
00:25:19,394 --> 00:25:22,063
modellmakere,
filmelektrikeren, kamerateknikere,
437
00:25:22,146 --> 00:25:25,858
de som jobbet med fysiske effekter.
Og jeg elsket alt det.
438
00:25:26,943 --> 00:25:30,488
Det var i beste fall en vemodig tid,
og av og til trist
439
00:25:30,572 --> 00:25:32,407
at det begynte å forsvinne.
440
00:25:35,577 --> 00:25:37,579
Modellverkstedet hadde
mindre og mindre arbeid
441
00:25:37,662 --> 00:25:39,163
så om du ikke gjorde det digitale,
442
00:25:39,247 --> 00:25:40,832
kunne du ikke jobbe heltid lenger.
443
00:25:40,915 --> 00:25:42,041
John Goodson
Modellverksted
444
00:25:42,208 --> 00:25:44,711
Enkelte gikk over, likte det ikke...
445
00:25:44,794 --> 00:25:45,670
Kim Smith
Modellmaker
446
00:25:45,753 --> 00:25:47,046
...og kom tilbake.
447
00:25:47,463 --> 00:25:49,424
Enkelte ville bare ikke gjøre det.
448
00:25:52,594 --> 00:25:55,638
Jeg hadde absolutt ikke lyst
til å bytte til CG.
449
00:25:55,805 --> 00:25:58,016
Jeg liker det ikke,
og har aldri gjort det.
450
00:25:58,099 --> 00:26:00,018
Sitte i en stol...
451
00:26:00,643 --> 00:26:01,644
Jeg klarte det ikke.
452
00:26:02,395 --> 00:26:05,648
De sa: "De leter etter enda en CG-person
453
00:26:05,732 --> 00:26:08,443
"til å lage harde overflater.
Er du interessert?"
454
00:26:08,526 --> 00:26:10,528
Og jeg sa: "Ja."
455
00:26:10,612 --> 00:26:12,614
Kim gikk over en måned før meg,
456
00:26:12,697 --> 00:26:16,117
og da hun dro, tenkte jeg:
"Greit. Jeg gjør også det."
457
00:26:16,993 --> 00:26:20,705
Det var slitsomt. Jeg var utmattet.
458
00:26:20,788 --> 00:26:23,625
I rundt seks måneder
drømte jeg om nedtrekksmenyer.
459
00:26:23,708 --> 00:26:25,418
Folk fra modellverkstedet sa:
460
00:26:25,501 --> 00:26:27,462
"Hvordan er det å jobbe med datagrafikk?"
461
00:26:27,545 --> 00:26:29,714
Jeg sa: "Se for deg
at du går på treverkstedet
462
00:26:29,797 --> 00:26:31,049
"og skal kappe tre.
463
00:26:31,174 --> 00:26:32,258
"Du skrur på sagen.
464
00:26:32,342 --> 00:26:34,552
"Du legger ned treet
og begynner å kappe det,
465
00:26:34,636 --> 00:26:36,596
"og verkstedet forsvinner,
466
00:26:36,679 --> 00:26:38,348
"og du vet ikke hvor det ble av.
467
00:26:38,431 --> 00:26:40,725
"Du roter rundt noen minutter,
og så kommer det tilbake,
468
00:26:40,808 --> 00:26:43,061
"og treet er kappet,
og du vet ikke hvordan.
469
00:26:43,144 --> 00:26:45,229
"Sånn er datagrafikk."
470
00:26:45,313 --> 00:26:47,815
Du kan ikke forvente at alt forblir likt.
471
00:26:47,899 --> 00:26:51,569
Du kan ikke forvente at ting
er akkurat som de var.
472
00:26:51,736 --> 00:26:55,740
Verden forandrer seg,
firmaet forandrer seg, og det får så være.
473
00:26:55,823 --> 00:26:56,741
Men det er ILM enda.
474
00:27:03,956 --> 00:27:05,416
Alle de årene...
475
00:27:05,541 --> 00:27:06,751
Ed Catmull
Datagrafikk
476
00:27:06,834 --> 00:27:08,711
...med å lage teknologien,
477
00:27:09,337 --> 00:27:14,509
kom til slutt til en slags grense
rundt omkring 1993,
478
00:27:15,176 --> 00:27:18,805
da Jurassic Park kom ut,
og det var mange endringer
479
00:27:18,930 --> 00:27:20,932
i verdenen som førte frem til det,
480
00:27:21,015 --> 00:27:23,101
og du støtter det under radaren,
481
00:27:23,184 --> 00:27:24,602
og prøver å få det til å funke.
482
00:27:24,686 --> 00:27:26,354
Og plutselig...
483
00:27:27,271 --> 00:27:29,482
...forandrer alt seg på en kort periode.
484
00:27:33,027 --> 00:27:36,572
Da jeg kom til ILM for første gang,
jobbet jeg med Casper.
485
00:27:38,491 --> 00:27:39,575
Jeg flyttet til USA
486
00:27:39,659 --> 00:27:44,288
for å jobbe i filmbransjen
og oppfylle ILM-drømmen.
487
00:27:44,372 --> 00:27:46,749
Jeg syntes det var
så eksotisk og fantastisk.
488
00:27:46,833 --> 00:27:47,917
Roger Guyett
VFX
489
00:27:49,252 --> 00:27:51,003
Og det var under det store hoppet,
490
00:27:51,087 --> 00:27:53,256
eksplosjonen i den digitale verdenen.
491
00:27:53,923 --> 00:27:56,968
-Hei, folkens.
-Se, det er Casper.
492
00:27:57,135 --> 00:27:58,553
-Ja, Casper.
-Casper.
493
00:27:58,636 --> 00:28:02,181
Casper hadde 45 minutter med CG-figurer.
494
00:28:03,224 --> 00:28:08,730
Det var 500-600 klipp, og det var
et enormt antall klipp på den tiden,
495
00:28:08,813 --> 00:28:12,442
Jurassic Park hadde 80 klipp eller noe.
496
00:28:12,525 --> 00:28:16,279
Vi måtte utvide datagrafikk-avdelingen.
497
00:28:16,487 --> 00:28:20,074
Faktisk kom vi opp i 105 ansatte
på det tidspunktet.
498
00:28:20,158 --> 00:28:24,078
Det er bare bemerkelsesverdig, for vi var
ikke sikre på at det fantes 105 stykker
499
00:28:24,162 --> 00:28:27,749
som kunne lage datagrafikk da.
500
00:28:27,832 --> 00:28:32,837
ILM hadde vært et relativt lite firma
i mange år, så de
501
00:28:32,920 --> 00:28:37,842
ansatte i stor skala,
og det ble et større maskineri.
502
00:28:38,551 --> 00:28:41,679
Og så krøp det opp
til 1200 eller 1500 stykker.
503
00:28:44,474 --> 00:28:47,643
Vi brukte mange år
på å utvikle digital teknologi.
504
00:28:48,352 --> 00:28:51,230
Jeg designet stedet
for en annen type produksjon.
505
00:28:52,315 --> 00:28:54,776
Ingen hadde brukt det i filmer før,
506
00:28:55,234 --> 00:28:59,530
og de fleste trodde ikke at det var mulig,
at man ikke kunne gjøre det.
507
00:29:00,865 --> 00:29:03,242
Så vi lærte å bruke en annen
508
00:29:03,326 --> 00:29:05,077
form for visuelle effekter
509
00:29:05,161 --> 00:29:06,370
Masken
Chuck Russell, 1994
510
00:29:06,454 --> 00:29:07,872
og måte å lage filmer på.
511
00:29:07,955 --> 00:29:09,874
Gratulerer. Hvordan føles det?
512
00:29:10,291 --> 00:29:11,751
Jeg må tisse.
513
00:29:11,834 --> 00:29:17,173
Plutselig, på kort tid,
kom prosjektene George hadde startet,
514
00:29:17,924 --> 00:29:18,841
klippingen...
515
00:29:18,925 --> 00:29:21,385
I det ikke-lineære programmet
kan du legge inn klipp,
516
00:29:21,469 --> 00:29:23,346
akkurat som i film.
517
00:29:23,429 --> 00:29:25,264
I digital lyd...
518
00:29:28,559 --> 00:29:30,144
I datagrafikk...
519
00:29:33,397 --> 00:29:35,233
Alle samles,
520
00:29:35,316 --> 00:29:38,361
og bransjen forandret seg
på rundt tre-fire år.
521
00:29:38,486 --> 00:29:41,405
Og det var da jeg bestemte
at jeg kunne lage de neste tre filmene.
522
00:29:46,077 --> 00:29:48,496
Jeg gledet meg
til å begynne å jobbe igjen,
523
00:29:49,163 --> 00:29:52,416
for mye av frustrasjonen
analog film skapte, var borte.
524
00:29:52,875 --> 00:29:55,169
Hvordan kan vi endre prosedyrene
525
00:29:55,294 --> 00:29:57,421
på en måte som kan revolusjonere
526
00:29:57,505 --> 00:30:00,258
måten vi lager filmer på,
slik at det blir mulig?
527
00:30:00,716 --> 00:30:04,011
Jeg ble foreslått som en av sjefene
for Episode I,
528
00:30:04,220 --> 00:30:06,305
og man sier ikke nei til den muligheten.
529
00:30:06,389 --> 00:30:07,390
John Knoll
VFX
530
00:30:07,473 --> 00:30:08,391
Jeg var livredd.
531
00:30:08,766 --> 00:30:13,604
Men jeg trøstet meg selv med tanken
på at det må ha vært samme reaksjon
532
00:30:13,688 --> 00:30:17,358
som John Dykstra hadde
da han ble eksponert for Star Wars.
533
00:30:19,026 --> 00:30:20,570
Da jeg kom til ILM, var målet mitt,
534
00:30:20,653 --> 00:30:21,904
Dough Chiang
Kunstavdelingen
535
00:30:21,988 --> 00:30:24,615
som alle andres, å jobbe med Star Wars,
536
00:30:24,699 --> 00:30:26,701
og jeg følte at jeg ikke tegnet bra nok.
537
00:30:26,951 --> 00:30:29,662
Jeg ga meg selv oppgaver
hver dag i en hel uke,
538
00:30:29,745 --> 00:30:33,583
og tanken var at på slutten av uka
hadde jeg laget et produksjonsbilde.
539
00:30:33,749 --> 00:30:36,335
Jeg gjorde det i et helt år.
540
00:30:36,711 --> 00:30:40,923
Og det flotte ved det var
at alt jeg gjorde ubevisst,
541
00:30:41,132 --> 00:30:44,594
speilet det George gjorde
når han designet for Star Wars.
542
00:30:44,677 --> 00:30:45,761
Han slo sammen ting.
543
00:30:45,887 --> 00:30:49,432
Han kombinerte ting, blandet ting.
Så så han
544
00:30:49,515 --> 00:30:52,101
porteføljen min,
og det var derfor han ansatte meg
545
00:30:52,184 --> 00:30:54,729
for å lede designavdelingen
for de nye prequelene.
546
00:30:55,771 --> 00:30:59,817
Star Wars: Den skjulte trussel
Førproduksjonsmøte
547
00:31:02,111 --> 00:31:04,363
Jeg dro til ranchen
for å se Doug Chiangs tegninger,
548
00:31:04,447 --> 00:31:05,489
Jean Bolte
Digital tegner
549
00:31:06,490 --> 00:31:08,242
og det var masse bildemanus
550
00:31:08,868 --> 00:31:12,330
med Doug Chiangs nydelige illustrasjoner,
551
00:31:12,413 --> 00:31:16,083
konseptillustrasjoner,
den ene etter den andre etter den andre.
552
00:31:16,167 --> 00:31:17,126
Han hadde bildemanus
553
00:31:17,209 --> 00:31:19,921
som var limt på skumplater.
554
00:31:20,046 --> 00:31:22,423
Ti per kolonne, ti kolonner i bredden.
555
00:31:22,506 --> 00:31:24,717
Og jeg tror det var 36 plater der.
556
00:31:24,842 --> 00:31:31,182
Så 3600 bildemanusruter,
og på nesten alle platene
557
00:31:31,265 --> 00:31:33,726
var det noe vi aldri hadde gjort før.
558
00:31:33,809 --> 00:31:39,440
Jeg hadde notater som: "Vi må
559
00:31:39,523 --> 00:31:43,069
"kunne lage folkemengdescener med
flere titalls eller hundrevis av figurer."
560
00:31:43,319 --> 00:31:45,237
Vi hadde ikke gjort det før.
561
00:31:45,321 --> 00:31:47,448
Dette er CG-figurer med klær.
562
00:31:47,531 --> 00:31:50,117
Vi måtte lage klessimuleringer på dem.
563
00:31:50,201 --> 00:31:52,244
Disse jediene kapper gjennom droider,
564
00:31:52,328 --> 00:31:54,830
og delene lander på bakken, så vi trenger
565
00:31:54,914 --> 00:31:56,374
et stivt kroppsdynamikksystem.
566
00:31:56,457 --> 00:31:58,834
Vi tøyer grensene flere steder,
567
00:31:58,918 --> 00:32:00,419
men jeg vet at det vil funke.
568
00:32:00,920 --> 00:32:03,381
Den store gressplanet-kampen der,
569
00:32:03,464 --> 00:32:05,341
-massevis av skapninger.
-Ja.
570
00:32:06,050 --> 00:32:08,761
Og vi har ikke en god måte
å gjøre det på akkurat nå.
571
00:32:08,928 --> 00:32:11,681
Det ble litt overveldende, for mens
572
00:32:11,764 --> 00:32:13,891
du skriver ned dette,
går vi videre til noe annet
573
00:32:14,016 --> 00:32:15,559
som aldri hadde blitt gjort før.
574
00:32:15,643 --> 00:32:17,186
Og det var ikke bare det at
575
00:32:17,269 --> 00:32:21,148
vi laget mange effekter.
Vi skapte hele verdener,
576
00:32:21,691 --> 00:32:23,401
og mange av dem.
577
00:32:23,776 --> 00:32:27,405
Jeg ville bare gå og legge meg ned,
578
00:32:27,738 --> 00:32:31,993
for det var vanskelig
å bearbeide alt på én gang.
579
00:32:32,952 --> 00:32:36,580
Jeg husker under produksjonen
av Episode I,
580
00:32:36,664 --> 00:32:38,833
George oppmuntret meg ofte
581
00:32:38,916 --> 00:32:44,213
til å gjøre ting jeg trodde var dumme.
582
00:32:47,008 --> 00:32:49,176
Det er ikke nok strøm
til å komme oss til Coruscant.
583
00:32:49,260 --> 00:32:51,762
-Hyperdriven lekker.
-Vi må lande et sted,
584
00:32:51,887 --> 00:32:53,347
tanke og reparere skipet.
585
00:32:53,639 --> 00:32:56,934
Et resultat av den digitale teknologien
var at klipping...
586
00:32:57,059 --> 00:32:57,893
Ben Burtt
Klipper
587
00:32:58,019 --> 00:33:00,479
...ble mer som produksjon.
588
00:33:00,563 --> 00:33:02,857
Du gjorde det jeg kaller
"rekomponering av film".
589
00:33:03,065 --> 00:33:04,775
Det jeg vil gjøre, er...
590
00:33:04,859 --> 00:33:07,945
Vi lar dette være inntil videre,
og så lager vi dette andre klippet,
591
00:33:08,029 --> 00:33:10,698
og om det funker,
kommer vi tilbake til dette klippet,
592
00:33:10,781 --> 00:33:13,701
tar Panaka og fjerner ham fra synken
så han ikke beveger seg.
593
00:33:14,076 --> 00:33:16,662
-Han står bare der. Greit?
-Greit.
594
00:33:16,871 --> 00:33:19,415
Du har figur A som snakker til figur B
595
00:33:19,498 --> 00:33:20,958
over skulderen sin,
596
00:33:21,542 --> 00:33:25,838
og du kan klippe mellom dem og bruke
forskjellige tagninger som ikke er dem
597
00:33:25,921 --> 00:33:29,550
der de faktisk snakker til hverandre,
for kanskje du foretrekker en respons
598
00:33:29,633 --> 00:33:33,596
fra noen, eller en gestikulering
eller et annet blunk eller noe.
599
00:33:33,679 --> 00:33:36,140
Han begynte å sette sammen mye,
600
00:33:36,223 --> 00:33:40,686
sånn at han tok skuespilleren
fra én bakgrunn til en annen,
601
00:33:41,312 --> 00:33:43,647
og jeg tar denne replikken
602
00:33:43,731 --> 00:33:45,775
og setter det sammen, og...
603
00:33:45,900 --> 00:33:50,237
John Knoll er flott.
Han satt til venstre for meg,
604
00:33:50,780 --> 00:33:54,492
og han satt der og laget klipp og slikt.
605
00:33:54,575 --> 00:33:57,912
Han gjorde det på den lille laptopen sin,
og til syvende og sist
606
00:33:57,995 --> 00:33:59,914
var det bare en plage for ham.
607
00:34:00,915 --> 00:34:02,875
For jeg var avhengig av ham for alt.
608
00:34:02,958 --> 00:34:05,544
Han gjorde masse ting som
609
00:34:05,669 --> 00:34:07,546
jeg ikke ville ha valgt å gjøre.
610
00:34:07,630 --> 00:34:09,590
Jeg sa: "La oss gjøre ditt.
La oss gjøre datt."
611
00:34:09,757 --> 00:34:12,384
Og han sa alltid: "Herregud."
612
00:34:12,468 --> 00:34:14,512
Jeg sa: "Bare prøv og se hva som skjer."
613
00:34:14,595 --> 00:34:16,764
Jeg sa: "Ja, men lyset matcher ikke.
614
00:34:16,847 --> 00:34:19,391
"Og perspektivet,
det er feil brennvidde og..."
615
00:34:19,517 --> 00:34:20,726
Bare prøv.
616
00:34:20,810 --> 00:34:24,188
Jeg vet at det er vondt.
617
00:34:25,022 --> 00:34:27,483
Jeg skjønner at det er vondt,
men la oss gjøre det.
618
00:34:27,817 --> 00:34:29,527
Greit. La meg se hva jeg kan gjøre.
619
00:34:29,610 --> 00:34:32,488
Og du går inn og gjør ditt beste.
620
00:34:32,738 --> 00:34:36,992
Hovedsaken her er at vi har
den vandrende hologramgeneratoren,
621
00:34:37,076 --> 00:34:38,786
som legges til med datagrafikk.
622
00:34:38,869 --> 00:34:43,457
Vi har et maleri av Theed City
for å bruke der, og lysene
623
00:34:43,582 --> 00:34:47,086
i gangen er ikke det George vil ha.
624
00:34:47,169 --> 00:34:49,421
Så vi skal erstatte dem med noe annet.
625
00:34:49,588 --> 00:34:52,216
Det er et relativt enkelt klipp.
626
00:34:52,633 --> 00:34:54,552
Og det ble faktisk bedre enn jeg trodde.
627
00:34:55,344 --> 00:34:56,887
Når jeg jobber med en...
628
00:34:56,971 --> 00:34:59,974
Jeg tenker på det mer som en
normal produksjon, og du sier:
629
00:35:00,266 --> 00:35:03,769
"Om vi tar han fra den bakgrunnen,
kan vi dele det der,
630
00:35:04,145 --> 00:35:07,231
"og det går bra."
Og regissøren sier: "Seriøst?
631
00:35:07,314 --> 00:35:09,942
"Kan dere gjøre det?"
Jeg sa: "Ja, vi gjorde ting
632
00:35:10,025 --> 00:35:12,653
"som var mye teitere enn det i Star Wars."
633
00:35:14,029 --> 00:35:16,323
George, spesielt da jeg begynte,
634
00:35:16,448 --> 00:35:18,659
da vi laget hans film...
635
00:35:18,826 --> 00:35:21,370
Han presset oss
for å gjøre noe annerledes.
636
00:35:21,495 --> 00:35:25,457
Jeg visste jeg kunne bruke filmene
til å vise folk at digital film funker.
637
00:35:25,583 --> 00:35:28,836
George har alltid hatt
en intens nysgjerrighet
638
00:35:28,919 --> 00:35:33,716
for nyskapende filmteknikker
og produksjonsmetoder.
639
00:35:33,799 --> 00:35:35,509
Filmbransjen var så forsteinet
640
00:35:35,593 --> 00:35:37,720
at de ville være som før.
641
00:35:37,845 --> 00:35:39,889
Det krevde mye
for å få dem til å endre seg.
642
00:35:43,058 --> 00:35:48,022
Vi dro til Sony, som bygget
et HD-TV-kamera,
643
00:35:48,647 --> 00:35:50,983
og vi sa: "Det må kunne filme
24 bilder i sekundet.
644
00:35:51,483 --> 00:35:53,068
"Ikke 30 bilder i sekundet."
645
00:35:53,652 --> 00:35:55,571
De sa: "Det er vanskelig."
646
00:35:55,988 --> 00:35:59,158
Etter mye snakk
overbeviste vi dem om å gjøre det.
647
00:36:03,037 --> 00:36:05,873
Jeg var ikke velkommen i filmbransjen.
648
00:36:06,332 --> 00:36:11,921
Camera Guild ville ta meg.
De skrev fæle lederartikler om meg.
649
00:36:12,963 --> 00:36:15,257
Noen var nok bekymret
650
00:36:15,341 --> 00:36:16,759
Mange var ikke så begeistret
651
00:36:16,842 --> 00:36:18,219
for å bli arbeidsløse.
652
00:36:18,510 --> 00:36:21,555
Vi fikk ferdig kameraene, men vi fant ikke
653
00:36:21,639 --> 00:36:24,725
en linse som kunne brukes,
for det var et veldig
654
00:36:24,892 --> 00:36:26,810
annerledes område som måtte dekkes.
655
00:36:27,478 --> 00:36:28,896
Så jeg gikk til Panavision,
656
00:36:29,063 --> 00:36:31,815
og de sa: "Vi kan gjøre det."
657
00:36:31,899 --> 00:36:34,151
Da vi kom til Klonene angriper,
658
00:36:34,276 --> 00:36:36,278
kunne vi filme hele greia digitalt.
659
00:36:36,362 --> 00:36:40,157
-Kutt. Det var bra.
-Greit.
660
00:36:40,699 --> 00:36:41,617
Det var nydelig.
661
00:36:42,910 --> 00:36:45,329
Så måtte vi gå til Texas Instruments,
662
00:36:45,621 --> 00:36:47,665
som begynte å lage digitale prosjektører.
663
00:36:48,207 --> 00:36:51,085
Prosjektøren lagrer bilder elektronisk.
664
00:36:51,168 --> 00:36:52,753
De blir filmet med en spesialbrikke
665
00:36:52,836 --> 00:36:55,089
med over en million bitte små speil.
666
00:36:55,422 --> 00:36:58,842
De reflekterer farger på forskjellige
måter for å lage bilder på en skjerm.
667
00:36:58,926 --> 00:37:01,428
Men for å få kinoene
til å bruke prosjektøren
668
00:37:01,512 --> 00:37:02,888
måtte vi gi den til dem.
669
00:37:02,972 --> 00:37:05,266
Og de kostet 100 000 dollar stykket.
670
00:37:05,349 --> 00:37:09,103
Så vi ga dem til dem en stund,
helt til de ble vant til dem.
671
00:37:09,186 --> 00:37:12,439
Det koster kanskje mer,
så bransjen må kanskje overbevises.
672
00:37:12,606 --> 00:37:14,400
Tidlig i løypa
673
00:37:14,483 --> 00:37:15,943
møtte han så mye motstand.
674
00:37:16,026 --> 00:37:17,111
Doug Chiang
Kunstavdelingen
675
00:37:17,194 --> 00:37:18,529
"Digitale prosjektører? Aldri."
676
00:37:18,612 --> 00:37:20,572
Selv om vi så resultatene.
Det var ingen skrammer,
677
00:37:20,656 --> 00:37:21,490
Lucas starter revolusjon
678
00:37:21,573 --> 00:37:23,367
og de var mye klarere.
679
00:37:24,910 --> 00:37:28,289
Kinoeierforeningen sa
at vi var som doplangere.
680
00:37:28,789 --> 00:37:31,417
Når de får deg hektet på dette,
klarer du aldri å slutte.
681
00:37:31,500 --> 00:37:32,960
Det var ikke gøy.
682
00:37:36,005 --> 00:37:37,298
Men da vi laget den første,
683
00:37:37,381 --> 00:37:39,967
gikk Den skjulte trussel ut
til fire digitale kinoer.
684
00:37:40,718 --> 00:37:44,054
Neste film gikk ut til 200 kinoer.
685
00:37:45,723 --> 00:37:48,434
Til slutt kom vi til det punktet der
686
00:37:48,517 --> 00:37:52,104
nesten halvparten av kinoene
i USA var digitale.
687
00:37:54,815 --> 00:37:57,860
Jeg jobbet på en AMC-kino...
688
00:37:58,027 --> 00:38:01,030
...da de opprinnelige
prequel-filmene kom ut.
689
00:38:01,155 --> 00:38:05,034
Star Wars: Den skjulte trussel
George Lucas, 1999
690
00:38:05,117 --> 00:38:09,330
Dette er rett før jeg innser
at jeg vil bli filmskaper.
691
00:38:09,413 --> 00:38:12,750
Star Wars: Klonene angriper
George Lucas, 2002
692
00:38:16,003 --> 00:38:18,922
Og hver gang jeg jobbet i et auditorium
693
00:38:19,006 --> 00:38:21,592
og den ble vist,
sluttet jeg med det jeg gjorde
694
00:38:21,675 --> 00:38:23,302
og bare fortapte meg i den.
695
00:38:23,385 --> 00:38:26,388
Og kampscenene var fantastiske.
696
00:38:26,472 --> 00:38:27,514
Og jeg må innrømme...
697
00:38:31,769 --> 00:38:35,522
...at å se Yoda bruke lyssablene
og slåss var fantastisk.
698
00:38:36,315 --> 00:38:39,360
Jeg tror det handlet om størrelsen
og skuet på det tidspunktet.
699
00:38:39,485 --> 00:38:41,111
Star Wars: Sithene tar hevn
700
00:38:46,116 --> 00:38:48,410
Den var storslagen.
701
00:38:49,912 --> 00:38:52,206
Jeg kunne ikke laget I, II og III
uten det digitale.
702
00:38:52,289 --> 00:38:55,459
Jeg kunne ikke gjort noe av det.
Det er digre filmer.
703
00:38:55,542 --> 00:38:58,337
Mye endret seg i ILM
som et resultat av alt det.
704
00:38:58,420 --> 00:39:02,800
Faktisk tror jeg endringene
gikk langt utover firmaet.
705
00:39:03,050 --> 00:39:06,387
De endret filmskaping mer generelt.
706
00:39:06,470 --> 00:39:09,640
Mine damer og herrer, USAs president.
707
00:39:11,725 --> 00:39:13,060
Du tegner linjer til nyskapelser
708
00:39:13,143 --> 00:39:14,228
Jon Favreau
Regissør
709
00:39:14,311 --> 00:39:17,773
som George og geniteamet hans i ILM laget.
710
00:39:18,065 --> 00:39:23,028
EditDroid, CGI-figurer
og CGI i det hele tatt.
711
00:39:23,112 --> 00:39:25,864
Digitale kameraer,
digitale sammensetninger.
712
00:39:25,948 --> 00:39:28,659
Det er så mye. Det er som Menlo Park.
713
00:39:28,742 --> 00:39:31,370
Det er som Thomas Edison, som...
714
00:39:31,745 --> 00:39:33,747
Takk, og velkommen til Det hvite hus.
715
00:39:34,832 --> 00:39:37,167
Det er en ære å være sammen med
716
00:39:37,251 --> 00:39:40,462
så mange skarpe
og distingverte amerikanere.
717
00:39:40,546 --> 00:39:44,007
Han forandret
underholdningsbransjen fullstendig.
718
00:39:44,133 --> 00:39:49,930
2004 National Medal of Technology
går til Industrial Light & Magic,
719
00:39:50,347 --> 00:39:55,686
Chrissie England og George Lucas
for 30 år med innovasjon
720
00:39:55,769 --> 00:39:59,231
innen visuell effekt-teknologi
til filmbransjen.
721
00:39:59,940 --> 00:40:03,610
National Medal of Technology
var anerkjennelse
722
00:40:03,694 --> 00:40:06,822
på høyere nivå, og George var veldig stolt
723
00:40:07,072 --> 00:40:09,700
av at firmaet hans fikk noe sånt.
724
00:40:10,784 --> 00:40:15,456
Det ga folk en følelse av å ha prestert
noe verdifullt.
725
00:40:18,834 --> 00:40:20,711
George har innovert mye.
726
00:40:21,545 --> 00:40:24,131
Jeg vokste opp i Queens
på 70- og 80-tallet,
727
00:40:24,465 --> 00:40:28,385
og mens jeg så filmer,
var jeg midt mellom fysiske effekter
728
00:40:28,469 --> 00:40:32,055
i filmene til Spielberg,
Lucas og ILM, alt sammen.
729
00:40:37,060 --> 00:40:40,355
Jeg er på en måte pasient null for
730
00:40:40,564 --> 00:40:43,942
hvilket inntrykk den verdenen
ga en hel generasjon.
731
00:40:44,860 --> 00:40:47,154
Og derfor likte jeg ikke egentlig CGI.
732
00:40:50,491 --> 00:40:53,076
Det var da ILM jobbet med Iron Man
733
00:40:53,160 --> 00:40:56,955
at jeg virkelig begynte å stole på
at CGI kunne leve opp til
734
00:40:57,039 --> 00:41:00,918
løftet som ble gitt i Jurassic Park.
735
00:41:02,753 --> 00:41:07,508
Jon kom inn og var ganske åpent skeptisk
til CG-effekter,
736
00:41:07,591 --> 00:41:09,134
og det var greit.
737
00:41:09,218 --> 00:41:10,260
Animasjonsleder, Iron Man
738
00:41:10,344 --> 00:41:12,429
Jeg tror faktisk det var bra for oss.
739
00:41:12,513 --> 00:41:15,057
Jeg filmet en ekte drakt
som Stan Winston brukte,
740
00:41:15,140 --> 00:41:16,725
og vi hadde også en CG-drakt,
741
00:41:16,808 --> 00:41:19,311
for det var visse ting
en drakt ikke kunne gjøre.
742
00:41:19,394 --> 00:41:21,438
I begynnelsen var alle veldig ivrige
743
00:41:21,522 --> 00:41:24,691
etter å ha Robert i den ekte drakten
så mye som mulig, inkludert ham selv.
744
00:41:24,775 --> 00:41:26,360
Så klart, for den var bygget.
745
00:41:26,443 --> 00:41:28,737
Den er nydelig. Man må bruke den.
746
00:41:28,820 --> 00:41:32,658
Men den begrenset bevegelsene så mye
at jeg tror Robert
747
00:41:32,741 --> 00:41:37,412
raskt godtok pysjen med markører
som vi ga ham
748
00:41:37,538 --> 00:41:39,665
når vi skulle lage CG.
Han var helt med på det
749
00:41:39,748 --> 00:41:44,294
da han skjønte at han kunne bruke den
og det kom til å se bra ut.
750
00:41:46,505 --> 00:41:50,342
Vi begynte å finne ut av når vi skulle
bruke deler av den fysiske drakten
751
00:41:50,425 --> 00:41:52,719
og gjøre ferdig resten med CG.
752
00:41:53,762 --> 00:41:55,097
For det var en blanding.
753
00:41:55,430 --> 00:41:58,058
Forhåpentligvis
er publikummerne aldri sikre.
754
00:42:00,811 --> 00:42:02,145
"Har Robert Downey på seg det?
755
00:42:02,229 --> 00:42:04,147
"Eller er det... Det kan ikke være...
756
00:42:04,231 --> 00:42:05,941
"Det er så mange mekanismer under.
757
00:42:06,024 --> 00:42:07,025
"Det er sikkert CG."
758
00:42:07,734 --> 00:42:09,653
Men overflaten ser ut som
759
00:42:09,778 --> 00:42:11,989
noe jeg kan ta på,
og det er en del av det.
760
00:42:12,114 --> 00:42:15,909
Om publikum bare ser på noe
og øyeblikkelig forstår
761
00:42:15,993 --> 00:42:19,621
hvordan det føles å legge hånden på det,
er du halvveis i mål.
762
00:42:19,746 --> 00:42:23,250
Lys. Action.
763
00:42:23,333 --> 00:42:26,795
Det var et tidspunkt da vi var midtveis
i en vurdering av et klipp,
764
00:42:26,920 --> 00:42:30,549
og Jon kommenterte noe i den ekte drakten,
765
00:42:30,716 --> 00:42:35,304
og vi sa: "Faktisk er det bare CG nå."
766
00:42:35,387 --> 00:42:37,472
Jeg ga tilbakemeldinger
på den fysiske drakten.
767
00:42:37,556 --> 00:42:39,224
Jeg så ikke forskjell på den digitale
768
00:42:39,308 --> 00:42:40,976
CG-DRAKT
EKTE DRAKT
769
00:42:41,059 --> 00:42:44,187
og den ekte drakten som vi hadde laget.
770
00:42:44,271 --> 00:42:46,148
Og han sa: "Flott. Jeg visste det ikke.
771
00:42:46,231 --> 00:42:48,609
"Greit. Jeg tror det går bra her.
772
00:42:48,692 --> 00:42:51,028
"Det ser bra ut. Har vi noe mer å se på?"
773
00:42:51,361 --> 00:42:54,573
Og det var da jeg visste
at jeg kunne stole på CGI,
774
00:42:54,656 --> 00:42:56,700
at de holdt en standard
775
00:42:56,783 --> 00:42:59,995
som ikke ville distrahere fra historien.
776
00:43:01,830 --> 00:43:03,165
Harper.
777
00:43:04,625 --> 00:43:06,001
Det digitale åpner
778
00:43:06,084 --> 00:43:08,795
for en helt annen type film som kan lages.
779
00:43:08,920 --> 00:43:12,758
Noen filmer er designet
for å ha usynlige visuelle effekter.
780
00:43:12,924 --> 00:43:14,259
Forrest Gump har mye av det.
781
00:43:16,428 --> 00:43:19,056
Og om det får publikum gjennom
et spennende øyeblikk
782
00:43:19,681 --> 00:43:22,059
som passer perfekt med realfilmen,
783
00:43:22,142 --> 00:43:23,518
er det det det handler om.
784
00:43:23,602 --> 00:43:25,729
Det er to store tråder med
785
00:43:25,812 --> 00:43:28,315
digital teknologi som har blomstret:
de med store effekter,
786
00:43:28,440 --> 00:43:32,819
og så dem alle filmer kan bruke litt av,
787
00:43:32,903 --> 00:43:35,864
og du vet ikke engang
at det er der mesteparten av tiden.
788
00:43:45,415 --> 00:43:47,834
Da jeg skulle lage
The Underground Railroad, tenkte jeg:
789
00:43:47,918 --> 00:43:49,169
Regissør, The Underground Railroad
790
00:43:49,252 --> 00:43:50,962
"Jeg vil ikke ha CGI-tog
eller CGI-tunneler."
791
00:43:54,675 --> 00:43:58,220
Det hadde vært en tragedie
om du så denne greia,
792
00:43:58,637 --> 00:44:02,891
og det du legger mest merke til,
er håndverket.
793
00:44:03,183 --> 00:44:06,103
Jeg følte at det var en grad av realisme
794
00:44:06,603 --> 00:44:08,730
som vi ville prøve å nærme oss.
795
00:44:08,814 --> 00:44:10,941
ILM og alle de flinke ansatte
796
00:44:11,024 --> 00:44:15,779
kan virkelig ta bildet til et sted
797
00:44:16,154 --> 00:44:19,032
som er hinsides kunstgrepet,
til et realistisk sted.
798
00:44:20,701 --> 00:44:23,286
Jeg elsker at enkelte ser
The Underground Railroad,
799
00:44:23,370 --> 00:44:25,247
som er ti timer med tog og ild,
800
00:44:25,330 --> 00:44:28,208
og sier: "Ja, og det er
få visuelle effekter, ikke sant?"
801
00:44:28,375 --> 00:44:31,586
Jeg sier: "Takk.
802
00:44:32,337 --> 00:44:34,715
"Jeg skal si til dem i ILM at dere sa det,
803
00:44:34,798 --> 00:44:37,926
"men det er massevis av effekter."
804
00:44:38,009 --> 00:44:40,137
Noen ganger vil du at det skal være
805
00:44:40,220 --> 00:44:41,930
det beste du har sett.
806
00:44:42,013 --> 00:44:44,307
Noen ganger vil du ikke
at det skal legges merke til.
807
00:44:44,391 --> 00:44:46,184
Herregud, det er så bra.
808
00:44:46,268 --> 00:44:48,770
Men til syvende og sist
er det bare lureri.
809
00:44:48,854 --> 00:44:53,066
Noen ganger er det historien du forteller
når du trikser.
810
00:44:53,483 --> 00:44:57,529
Bare det å gjøre noe umulig
pleide å være nok til å imponere.
811
00:44:57,612 --> 00:45:00,240
Nå må motivasjonen være noe
812
00:45:00,323 --> 00:45:01,992
som er mer knyttet til historien
813
00:45:02,075 --> 00:45:03,452
Rob Bredow
Direktør, ILM
814
00:45:03,535 --> 00:45:04,745
og delene du bryr deg om.
815
00:45:04,828 --> 00:45:06,538
For tryllekunsten alene,
816
00:45:06,621 --> 00:45:10,333
folk vet enten hvordan det gjøres,
eller tror de vet hvordan det gjøres.
817
00:45:10,417 --> 00:45:11,376
Vi bryr oss om folk.
818
00:45:11,460 --> 00:45:15,172
Vi tror vi liker alt det digitale
og de visuelle effektene,
819
00:45:15,255 --> 00:45:17,257
og det er interessant,
men til syvende og sist,
820
00:45:17,340 --> 00:45:19,509
må man se et annet menneske.
821
00:45:19,634 --> 00:45:22,679
Så vi ville ha
mer av omgivelsene på settet,
822
00:45:22,846 --> 00:45:26,683
slik at skuespilleren kunne spille mot dem
og kameraet faktisk kunne se det.
823
00:45:28,351 --> 00:45:31,313
Og The Mandalorian var muligheten
824
00:45:31,396 --> 00:45:33,523
der vi fikk ta alle ideene
825
00:45:36,401 --> 00:45:38,445
og bygge det i større skala.
826
00:45:38,904 --> 00:45:41,990
Teknologien var der. Med ny maskinvare,
827
00:45:42,157 --> 00:45:45,577
raske skjermkort til gaming,
veldig gode skjermer
828
00:45:45,660 --> 00:45:47,329
og bevegelsessporingsteknologi
829
00:45:47,412 --> 00:45:49,581
hadde du posisjonsdata på skjermen.
830
00:45:49,664 --> 00:45:51,792
Vi laget det vi kalte et LED-studio.
831
00:45:53,585 --> 00:45:55,837
For de kaller det
bevegelsessporingsstudio.
832
00:45:55,921 --> 00:45:58,673
Vi fant ikke på det.
Vi brukte bare uttrykket.
833
00:45:59,174 --> 00:46:02,177
Den grunnleggende tanken er:
Hva om du hadde en perfekt skjerm
834
00:46:02,260 --> 00:46:05,847
som omgir deg nesten 360 grader,
over deg og til alle kanter,
835
00:46:06,014 --> 00:46:10,268
og du kunne ha det digitale miljøet
du ønsket på den veggen?
836
00:46:11,144 --> 00:46:14,397
Det er tusenvis av små flekker
som utgjør en sømløs vegg,
837
00:46:14,481 --> 00:46:15,941
og det er egentlig fantastisk.
838
00:46:16,024 --> 00:46:18,276
Du ser ikke engang
at det er individuelle skjermer.
839
00:46:18,360 --> 00:46:21,154
Det er én kontinuerlig overflate
for øyet og kameraet.
840
00:46:23,615 --> 00:46:26,284
Det gikk fra et system
der man må bruke blåskjerm
841
00:46:26,368 --> 00:46:28,620
eller grønnskjerm til alt, til et system
842
00:46:28,703 --> 00:46:31,873
der det du ser den dagen,
er det du får i filmen.
843
00:46:34,584 --> 00:46:36,044
Du kan være hvor som helst.
844
00:46:36,127 --> 00:46:38,463
Om du vil være på Island en dag,
845
00:46:38,547 --> 00:46:40,715
og i ørkenen den neste,
846
00:46:40,799 --> 00:46:44,094
kan du bokstavelig talt bytte
mellom disse stedene med et tastetrykk
847
00:46:44,177 --> 00:46:47,097
på datamaskinen som driver studioet.
848
00:46:47,180 --> 00:46:49,224
Det egentlige knepet vårt er at
849
00:46:49,307 --> 00:46:52,143
mens kameraet beveger seg inne i studio,
850
00:46:52,269 --> 00:46:55,772
er det små kameraer overalt i studio også,
851
00:46:55,897 --> 00:46:58,358
som følger med på bevegelsene,
852
00:46:58,441 --> 00:47:01,278
og så korrigerer de bildet på skjermen,
853
00:47:01,528 --> 00:47:06,575
slik at perspektivet til bildet
som kameraet ser, er riktig.
854
00:47:06,908 --> 00:47:09,286
Parallaksen er perfekt.
855
00:47:09,369 --> 00:47:11,204
Hjernen din sier til deg at det er ekte.
856
00:47:11,580 --> 00:47:16,167
Halvparten av settet er kanskje fysisk,
med ekte rekvisitter på settet,
857
00:47:16,251 --> 00:47:18,128
og de utvider det
ut i det fjerne digitalt,
858
00:47:18,211 --> 00:47:20,005
og når du ser på det gjennom kameraet,
859
00:47:20,088 --> 00:47:22,007
ser det helt ekte ut.
860
00:47:22,090 --> 00:47:25,802
Filmfotografen elsket det, for du kunne
faktisk komponere klippene dine.
861
00:47:25,886 --> 00:47:28,096
Du må ikke gi det
til noen som skal sette det sammen.
862
00:47:28,179 --> 00:47:30,140
Jeg husker at fyren fra studio kom
863
00:47:30,223 --> 00:47:32,767
og sa: "Jeg trodde
dere ikke skulle bygge et sett.
864
00:47:32,934 --> 00:47:35,186
"Jeg trodde vi hadde installert skjermene.
865
00:47:35,270 --> 00:47:36,813
"Vi investerte masse penger."
866
00:47:36,897 --> 00:47:38,899
Og jeg sa: "Det er bare skrivebordet.
867
00:47:39,441 --> 00:47:41,234
"Det er bare skrivebordet og noen kasser."
868
00:47:41,401 --> 00:47:43,737
Han visste ikke at vi var i LED-studioet.
869
00:47:43,862 --> 00:47:45,030
Alt var projisert.
870
00:47:50,243 --> 00:47:54,122
Den første gangen
jeg dro på intervju for Mandalorian,
871
00:47:54,205 --> 00:47:55,206
Deborah Chow
Regissør
872
00:47:55,290 --> 00:47:56,917
visste jeg ikke hva møtet var for.
873
00:47:57,250 --> 00:47:58,543
Og så kom Jon inn,
874
00:47:58,752 --> 00:48:02,672
og jeg tenkte: "Ingen fortalte meg dette."
875
00:48:02,797 --> 00:48:05,383
Og innen fem minutter
hadde jeg på meg VR-hodesett
876
00:48:05,467 --> 00:48:07,677
og fløy rundt et av settene
til Mandalorian,
877
00:48:07,761 --> 00:48:09,262
en av de tidlige prototypene.
878
00:48:09,346 --> 00:48:10,847
Jon sa til meg senere
879
00:48:10,972 --> 00:48:12,849
at det var også sånn han så
880
00:48:12,933 --> 00:48:16,019
hvor fort jeg tilpasset meg det,
eller hvor teknologisk anlagt jeg var.
881
00:48:16,102 --> 00:48:17,562
Det var ganske enkelt for meg,
882
00:48:17,646 --> 00:48:20,023
for jeg hadde spilt
nok PlayStation i livet mitt
883
00:48:20,106 --> 00:48:23,068
og kontrollene er like,
så jeg tok det ganske raskt.
884
00:48:26,947 --> 00:48:30,283
Mandalorian var
en annerledes prosess for meg,
885
00:48:30,367 --> 00:48:33,161
for det var ikke som noe annen serie
jeg hadde jobbet med.
886
00:48:34,537 --> 00:48:38,667
Vi jobbet veldig tatt på hele ILM-teamet,
helt fra begynnelsen av,
887
00:48:38,750 --> 00:48:41,461
med hvordan vi artikulerte ting,
hvordan vi bygget sett.
888
00:48:41,544 --> 00:48:45,674
Alle måtte samarbeide
på en måte jeg aldri har sett før.
889
00:48:45,799 --> 00:48:47,884
Bare på grunn av teknologiens natur
890
00:48:47,968 --> 00:48:50,595
og at folk er avhengige av å vite
hva de andre gjør.
891
00:48:50,679 --> 00:48:53,264
Rekvisitørene kunne lage noe,
892
00:48:53,348 --> 00:48:54,766
men så måtte det filmes,
893
00:48:54,849 --> 00:48:57,143
for det skal være i LED-studioet,
og du har det både
894
00:48:57,227 --> 00:48:59,729
som fysisk element og visuell effekt.
895
00:49:01,022 --> 00:49:03,066
Det som skjer med LED-studioet,
896
00:49:03,149 --> 00:49:08,029
og det vi gjør med Mandalorian,
er å ta etterproduksjonsprosessen,
897
00:49:08,822 --> 00:49:12,450
det å lage disse bildene
som vi vanligvis ikke får se
898
00:49:12,534 --> 00:49:14,536
før mange måneder etter filmingen,
899
00:49:14,786 --> 00:49:17,956
og flytte dem
til begynnelsen av prosessen.
900
00:49:18,081 --> 00:49:22,669
Stille overalt. Nå begynner vi. Spill av.
901
00:49:22,752 --> 00:49:27,048
Med skuespillere som instrueres
av regissøren,
902
00:49:27,215 --> 00:49:30,719
med noe de kan se og faktisk oppleve,
903
00:49:30,802 --> 00:49:33,138
tror jeg man går tilbake
til ekte filmskaping.
904
00:49:33,221 --> 00:49:35,849
Når alle avdelingene jobber med noe
905
00:49:35,932 --> 00:49:40,145
som du har på film den dagen,
bringer du ekspertisen tilbake
906
00:49:40,228 --> 00:49:43,356
til filmskapingsprosessen den dagen,
og det skjer flotte sammentreff.
907
00:49:43,440 --> 00:49:44,357
Rob Bredow
Direktør, ILM
908
00:49:44,441 --> 00:49:47,902
Du får muligheter
fordi du har alt der den dagen.
909
00:49:47,986 --> 00:49:49,112
Du må ta valg i forkant,
910
00:49:49,195 --> 00:49:50,321
Daglig leder, Lucasfilm
911
00:49:50,572 --> 00:49:53,324
og du bruker
visuell effekt-teknikker og -redskaper
912
00:49:53,450 --> 00:49:55,660
som en del av filmingen,
913
00:49:55,827 --> 00:50:01,249
og det endrer prosessen. Du må være
veldig forsiktig med avgjørelsene dine.
914
00:50:01,332 --> 00:50:04,919
Jeg tror faktisk
sluttresultatet blir bedre.
915
00:50:06,421 --> 00:50:08,381
I tradisjonell modellbygging og filming
916
00:50:08,465 --> 00:50:09,966
Doug Chiang
Kunstavdelingen
917
00:50:10,050 --> 00:50:11,634
har man fine uhell. Det er unikt.
918
00:50:11,718 --> 00:50:12,844
Du kan ikke finne det opp.
919
00:50:12,927 --> 00:50:16,431
Men nå, når du kombinerer dem to,
kan du få det beste fra begge verdener.
920
00:50:18,516 --> 00:50:20,393
I mange av filmene våre sa vi alltid:
921
00:50:20,477 --> 00:50:23,646
"Kan vi gjøre det tradisjonelt?
Kan vi ha et modellverksted?"
922
00:50:23,730 --> 00:50:25,523
"Kan vi bygge en modell og filme den?"
923
00:50:25,607 --> 00:50:27,984
Og vi fikk alltid nei.
924
00:50:28,109 --> 00:50:30,987
Forskjellen med The Mandalorian var
at Jon elsket den.
925
00:50:31,071 --> 00:50:34,491
Jon ville bygge en fysisk modell
til The Mandalorian-serien.
926
00:50:34,574 --> 00:50:35,867
Jeg får denne telefonen årlig,
927
00:50:35,950 --> 00:50:37,118
John Goodson
Modellverksted
928
00:50:37,202 --> 00:50:39,079
og det høres flott ut og sånn,
men samme det.
929
00:50:39,162 --> 00:50:40,163
Det skjer aldri.
930
00:50:41,790 --> 00:50:43,416
Og så skjedde det faktisk.
931
00:50:44,250 --> 00:50:45,794
De laget en 3D-utskrift,
932
00:50:45,919 --> 00:50:49,005
som var som å få en kortstokk.
Det var 50 små deler.
933
00:50:49,506 --> 00:50:50,507
Sette alt sammen.
934
00:50:50,632 --> 00:50:53,301
Den bygget en 60 cm høy modell,
og den var så kul.
935
00:50:53,927 --> 00:50:56,304
Og så bygget John Knoll
et bevegelsessporingssystem.
936
00:50:57,013 --> 00:51:01,267
Vips så hørte jeg
at John Knoll skulle bygge en rigg.
937
00:51:01,351 --> 00:51:02,977
Vi ba ham ikke om å bygge en rigg.
938
00:51:03,103 --> 00:51:04,604
Det var ikke en del av forslaget.
939
00:51:04,687 --> 00:51:06,231
Forslaget er: "Kan vi lage et klipp?"
940
00:51:06,356 --> 00:51:08,233
Han gjorde det som om det var AV-klubben,
941
00:51:08,316 --> 00:51:11,402
i kjelleren på ILM, på LDAC.
Han lager denne greia,
942
00:51:11,486 --> 00:51:14,906
og plutselig kommer alle
for å se hva det er.
943
00:51:14,989 --> 00:51:17,867
Det var som Tom Sawyer som malte gjerdet.
944
00:51:17,992 --> 00:51:20,703
Det er det som får The Mandalorian
til å føles som Star Wars,
945
00:51:20,787 --> 00:51:24,082
at vi arver denne energien.
946
00:51:27,210 --> 00:51:29,462
Og klippet var fantastisk.
947
00:51:34,050 --> 00:51:38,972
Det er det jeg setter mest pris på
ved George Lucas spesielt,
948
00:51:39,055 --> 00:51:44,435
men hele denne generasjonen filmskapere
har et vindu til fortiden
949
00:51:44,644 --> 00:51:47,438
og et vindu til fremtiden og innovasjon.
950
00:51:49,732 --> 00:51:52,819
Jon Favreau og Dave Filoni og jeg,
951
00:51:52,902 --> 00:51:56,030
så fort vi snakket om
952
00:51:56,156 --> 00:51:59,450
å lage studioet,
snakket vi bare om George.
953
00:52:00,076 --> 00:52:01,578
18. oktober 2018
954
00:52:01,661 --> 00:52:06,124
Han hadde allerede forutsett mye
av det vi endte med å gjøre.
955
00:52:06,332 --> 00:52:07,750
Hallo. Hvordan går det?
956
00:52:07,834 --> 00:52:09,794
Jeg er glad du gjorde dette.
957
00:52:09,919 --> 00:52:14,507
Vi gjør alt du ville at vi skulle gjøre.
958
00:52:14,591 --> 00:52:18,469
Vi har prøvd å bygge dette studioet
i San Francisco i 25 år...
959
00:52:18,553 --> 00:52:19,679
Ja. Her er vi.
960
00:52:19,762 --> 00:52:21,431
...og vi fikk det aldri bygget.
961
00:52:21,514 --> 00:52:24,058
Det første han gjorde da han kom,
var å si:
962
00:52:24,142 --> 00:52:27,896
"Dette er det jeg har prøvd å si
til alle at vi måtte gjøre."
963
00:52:27,979 --> 00:52:29,314
Veldig George.
964
00:52:30,106 --> 00:52:34,652
Men jeg tror han var veldig glad
for å se at det faktisk ble gjort
965
00:52:34,736 --> 00:52:37,447
på den måten han så for seg,
966
00:52:37,655 --> 00:52:40,742
og alt som tøyer grensene
til digital filmskaping
967
00:52:41,284 --> 00:52:43,661
ligger hans hjerte nært.
968
00:52:43,745 --> 00:52:45,997
I eneren, som var
den første, eksperimentelle,
969
00:52:46,080 --> 00:52:47,498
var et sett på en måte sånn.
970
00:52:47,582 --> 00:52:48,583
Ja.
971
00:52:48,666 --> 00:52:50,793
Det han klarte å oppnå
med mye tid og penger
972
00:52:50,877 --> 00:52:54,422
med prequelene,
klarte vi med TV-timeplan og budsjett
973
00:52:54,505 --> 00:52:57,884
fordi vi brukte teknologiske nyskapelser
974
00:52:57,967 --> 00:52:59,719
som har kommet til siden han gjorde det.
975
00:52:59,802 --> 00:53:01,554
Vi hadde et sett...
976
00:53:01,638 --> 00:53:02,805
som må ha vært...
977
00:53:02,889 --> 00:53:04,641
1,2 kilometer langt.
978
00:53:04,724 --> 00:53:06,017
For å få med alt det
979
00:53:06,100 --> 00:53:08,228
og fly over det og gjøre alt vi gjorde.
980
00:53:08,353 --> 00:53:10,813
Når han kommer,
føles det tilfredsstillende,
981
00:53:10,897 --> 00:53:14,025
for vi kunne endelig gjøre
det han så for seg.
982
00:53:20,865 --> 00:53:25,119
Det jeg elsker ved bransjen,
er at vi alltid gjør noe nytt.
983
00:53:25,411 --> 00:53:29,707
Derfor må du ha en forkjærlighet for fare.
984
00:53:29,791 --> 00:53:32,001
Du må ha en forkjærlighet
for å ta sjanser.
985
00:53:32,085 --> 00:53:35,129
Du kan ikke være redd for det,
men faktisk finne energi i det.
986
00:53:35,213 --> 00:53:36,214
Daglig leder, Lucasfilm
987
00:53:37,131 --> 00:53:41,094
Og den unike lidenskapen bak måten vi
988
00:53:41,511 --> 00:53:44,305
tøyer grensene til bransjen på,
er der fortsatt.
989
00:53:44,681 --> 00:53:48,268
Det er det som alltid slår meg ved ILM.
990
00:53:48,351 --> 00:53:50,561
Det er som en hjerne som alltid tenker.
991
00:53:51,771 --> 00:53:53,982
Industrial Light & Magic...
992
00:53:55,400 --> 00:53:58,695
...er de tre hovedingrediensene i...
993
00:54:00,113 --> 00:54:02,573
...en vellykket film,
994
00:54:03,074 --> 00:54:07,370
og George fanget det i de tre ordene.
995
00:54:07,453 --> 00:54:08,454
Det er en industri.
996
00:54:08,538 --> 00:54:09,872
Ting må gjøres i tide.
997
00:54:09,956 --> 00:54:13,042
De må gjøres for en pris.
Det må være pragmatisk.
998
00:54:13,126 --> 00:54:14,002
Og så lyset.
999
00:54:14,085 --> 00:54:17,005
Det er så klart at vi belyser det,
1000
00:54:17,088 --> 00:54:19,716
og det er ikke bare lys på skjermen.
1001
00:54:20,341 --> 00:54:21,926
Det er lyset i livene våre.
1002
00:54:22,010 --> 00:54:24,804
Og magien er nyskapelsen
1003
00:54:24,929 --> 00:54:28,808
vi gjør i selskapet,
både med tanke på kunst og vitenskap.
1004
00:54:29,225 --> 00:54:33,062
Det er nedfelt i kulturen
og vil bestå i lang tid.
1005
00:54:41,446 --> 00:54:44,449
Ingen andre visuell effekt-firmaer
har fantes så lenge,
1006
00:54:44,532 --> 00:54:47,869
og de har alltid hatt en forbindelse,
helt tilbake til
1007
00:54:47,952 --> 00:54:53,082
gutta som jobbet på et lager
i Van Nuys i 1975 for å lage Star Wars.
1008
00:54:54,459 --> 00:54:56,711
Det føltes som det var mange elementer
1009
00:54:56,794 --> 00:54:59,630
som samlet seg
og satte meg i denne situasjonen
1010
00:54:59,922 --> 00:55:01,466
som aldri kan gjentas.
1011
00:55:02,633 --> 00:55:04,969
Mange tilfeldige ting ble samlet.
1012
00:55:05,470 --> 00:55:09,182
Men det var også fordi
George ønsket å få det til.
1013
00:55:10,058 --> 00:55:12,852
Han visste at han hadde et problem,
men ikke hvordan man løste det.
1014
00:55:12,935 --> 00:55:16,064
Men han visste at om han tok den personen
og den personen og den personen
1015
00:55:16,189 --> 00:55:18,733
og samlet dem,
kunne han kanskje finne løsningen.
1016
00:55:18,816 --> 00:55:23,196
Hele prosessen var:
"Jeg har jobb på sirkuset",
1017
00:55:23,946 --> 00:55:26,074
og det var det jeg ville gjøre.
1018
00:55:26,866 --> 00:55:28,993
Det er det samme.
Jeg kan fikse elefanten...
1019
00:55:29,077 --> 00:55:31,913
Eller hva som helst.
Jeg vil bare være der.
1020
00:55:33,122 --> 00:55:36,751
Det var noe her
ved menneskene og stemningen,
1021
00:55:36,834 --> 00:55:40,129
og hvor vi alle kom fra
og grunnen til at vi var her, og talentet,
1022
00:55:40,922 --> 00:55:43,800
og den blandingen av kunst og teknologi.
1023
00:55:44,550 --> 00:55:46,719
Å være sammen med en så talentfull gruppe,
1024
00:55:47,553 --> 00:55:51,516
næres av dem, få ting fra dem
og prøve å gi ting tilbake.
1025
00:55:52,058 --> 00:55:57,522
Jeg føler at det opprinnelige teamet
med rebeller som George samlet,
1026
00:55:58,272 --> 00:56:03,319
som var modige nok til å tro
at visjonen hans var mulig,
1027
00:56:03,945 --> 00:56:05,363
fortsatt lever videre.
1028
00:56:05,571 --> 00:56:09,659
Tanken på at selv om ingen har gjort det,
betyr det ikke at det ikke er mulig.
1029
00:56:11,369 --> 00:56:13,746
Det er det som gjør ILM til det det er.
1030
00:56:13,830 --> 00:56:15,706
Jeg tror vi føler det alle sammen.
1031
00:56:17,333 --> 00:56:20,586
At vi kan klare hva som helst.
Jeg vet ikke om det noen gang har fantes
1032
00:56:20,711 --> 00:56:24,799
en annen gruppe mennesker
som kan si det med sånn overbevisning.
1033
00:56:24,882 --> 00:56:28,511
Å jobbe med ILM er som å jobbe med
Marlon Brando,
1034
00:56:28,636 --> 00:56:32,432
eller noen, tidlig Brando.
Men du kommer til å gjøre ditt beste
1035
00:56:32,515 --> 00:56:34,684
for å jobbe med dem og samarbeide med dem.
1036
00:56:34,767 --> 00:56:37,061
Men de er... Marlon Brando.
1037
00:56:39,480 --> 00:56:43,359
ILM er fullt av genier
1038
00:56:43,776 --> 00:56:47,572
som tøyer grenser hele tiden.
1039
00:56:48,614 --> 00:56:51,534
Noe jeg elsket ved å jobbe der,
var at det var
1040
00:56:51,617 --> 00:56:54,579
et studio fullt av mennesker
som var mer talentfulle,
1041
00:56:54,662 --> 00:56:56,622
smartere og mer erfarne enn jeg var,
1042
00:56:56,706 --> 00:56:58,875
som jeg kunne la meg inspirere av.
1043
00:56:59,333 --> 00:57:03,588
Det var ikke en eneste dag på settet
1044
00:57:03,880 --> 00:57:06,632
eller mens jeg malte
at jeg ikke lærte noe.
1045
00:57:06,966 --> 00:57:10,219
ILM var like mye skole som det var jobb.
1046
00:57:11,095 --> 00:57:15,850
Jeg blir aldri uteksaminert fra ILM
og jeg vil aldri forlate ILM.
1047
00:57:15,933 --> 00:57:18,936
Det gjorde tankemåten min ok.
1048
00:57:19,020 --> 00:57:20,730
Det var en lekeplass,
1049
00:57:20,938 --> 00:57:23,483
og jeg gledet meg
til å gå på jobb hver dag.
1050
00:57:24,150 --> 00:57:26,861
Favorittstedet mitt å være
er på kanten av en oppdagelse.
1051
00:57:26,944 --> 00:57:28,821
Det er verdens beste følelse.
1052
00:57:28,905 --> 00:57:31,991
Jeg vil jobbe med folk
som inspirerer og presser meg.
1053
00:57:32,074 --> 00:57:34,660
Jeg tror det er ILMs ånd
1054
00:57:35,745 --> 00:57:38,206
som er tydelig i alle jeg har møtt der.
1055
00:57:38,289 --> 00:57:41,209
Ermene er alltid opprullet
og de sier: "Dette er det vi tenker.
1056
00:57:41,334 --> 00:57:43,836
"Hva tenker du?
Dette tror vi at vi kan gjøre.
1057
00:57:43,920 --> 00:57:44,962
"La oss snakke sammen."
1058
00:57:47,006 --> 00:57:49,258
Det går tilbake
til den opprinnelige gruppen,
1059
00:57:50,009 --> 00:57:52,720
som var beskjedne, men geniale mennesker.
1060
00:57:53,888 --> 00:57:56,682
Man jobber med mange filmer gjennom livet.
1061
00:57:56,807 --> 00:58:01,521
Du er heldig om du jobber
med to eller tre som er
1062
00:58:01,687 --> 00:58:03,898
vellykket hos publikum.
1063
00:58:04,565 --> 00:58:08,653
Men du får en familie
som du selv har bygget.
1064
00:58:10,655 --> 00:58:13,157
Menneskene var den egentlige magien i ILM.
1065
00:58:13,866 --> 00:58:17,203
Vennskapet var noe jeg ikke tror du...
1066
00:58:18,746 --> 00:58:20,957
...noen gang kan oppleve
på mange levetider.
1067
00:58:21,541 --> 00:58:22,542
Det var sann lykke.
1068
00:58:23,751 --> 00:58:29,382
Jeg kommer ikke på noe jeg ville
gått tilbake og gjort annerledes.
1069
00:58:30,424 --> 00:58:31,384
Skjønner det enda ikke.
1070
00:58:31,467 --> 00:58:33,344
Det er på en måte som en rar drøm.
1071
00:58:34,387 --> 00:58:36,264
Jeg tenker tilbake på det og sier: "Nei.
1072
00:58:36,347 --> 00:58:39,183
"Det kan ikke ha vært sånn,
for det er for perfekt."
1073
00:58:39,267 --> 00:58:42,228
Jeg fikk jobbe med noen av de beste
filmene som folk snakker om enda.
1074
00:58:42,311 --> 00:58:43,396
Det gir ikke mening.
1075
00:58:48,442 --> 00:58:53,197
Jeg er fortsatt forbløffet over
hvor bra det har gått.
1076
00:58:53,739 --> 00:58:56,701
Noen flotte mennesker der,
og vi er fortsatt venner.
1077
00:58:56,784 --> 00:59:00,162
Jeg er venn med dem
etter 40 år, og det er...
1078
00:59:01,622 --> 00:59:03,165
Det har vært flott.
1079
00:59:05,793 --> 00:59:06,752
Datteren min,
1080
00:59:06,919 --> 00:59:10,047
hun kommer til meg og sier:
"Pappa, jeg har et problem
1081
00:59:10,131 --> 00:59:12,300
"jeg må snakke med deg om." Det hun gjorde
1082
00:59:12,383 --> 00:59:16,512
hver kveld etter middag, var å gå
på rommet sitt og lukke døra,
1083
00:59:16,596 --> 00:59:19,348
og hun hadde masse plastdyr. Hun fant på
1084
00:59:19,432 --> 00:59:21,517
forskjellige scenarier til dyrene.
1085
00:59:22,226 --> 00:59:24,770
Som jeg gjorde
med lekesoldatene og plastdinosaurene.
1086
00:59:25,438 --> 00:59:26,355
Så hun sa:
1087
00:59:26,647 --> 00:59:30,568
"Problemet er at jeg blir for gammel
til å leke med leker.
1088
00:59:31,152 --> 00:59:32,403
"Det gjør meg trist."
1089
00:59:33,404 --> 00:59:36,324
Og jeg sa: "Maya, om du blir filmskaper,
1090
00:59:36,449 --> 00:59:41,078
"må du aldri bli voksen."
Og vi tok Hi8-kameraet
1091
00:59:41,370 --> 00:59:45,625
og gikk ut i hagen,
og bare begynte der og da.
1092
01:01:44,201 --> 01:01:46,203
Norske tekster: Heidi Rabbevåg