1
00:01:13,416 --> 00:01:18,894
Preveo: Bambula
2
00:01:36,965 --> 00:01:41,811
Odlazak leta Binter kanarijasa 8135
3
00:01:41,936 --> 00:01:44,221
za Tenerife.
4
00:01:44,521 --> 00:01:48,383
Mole se putnici
da nastave do izlaza broj C8.
5
00:07:46,534 --> 00:07:48,534
Halo? Ovde Tifani.
6
00:07:49,537 --> 00:07:53,040
Halo?
7
00:08:15,596 --> 00:08:17,732
Ćao.
8
00:10:15,616 --> 00:10:21,230
Ne, kod auta sam. Neko se pojavio.
9
00:10:21,355 --> 00:10:26,060
Ne, naravno da ne.
Kakve su ovo informacije?
10
00:10:35,669 --> 00:10:37,738
Da, još sam ovde.
11
00:10:39,874 --> 00:10:45,079
Ne. Ostajem. Obavestite me kada
treba da vam isporučim paket.
12
00:12:12,233 --> 00:12:16,368
Izvolite. -Mnogo vam hvala.
-Hvala.
13
00:12:41,228 --> 00:12:43,973
Svaki dan pravim kompromise!
14
00:12:44,098 --> 00:12:47,109
Ako ne pravim kompromise za tebe,
pravim za njega!
15
00:12:47,234 --> 00:12:51,414
Bože, više ni ne znam ko sam!
-Možeš li da se stišaš?!
16
00:12:51,539 --> 00:12:53,583
Neću!
17
00:12:53,708 --> 00:12:56,719
Isuse Hriste! -Da se nisi usudio
da mi kažeš da se stišam!
18
00:12:56,844 --> 00:13:01,724
Dojadilo mi je da mi govoriš šta
da radim. Niko ne misli na mene.
19
00:13:01,849 --> 00:13:03,849
A ja?!
20
00:13:55,436 --> 00:13:57,438
Jupi!
21
00:17:20,508 --> 00:17:25,655
Hajde, hajde! Lepa zabava.
Ostaješ ovde večeras?
22
00:17:25,780 --> 00:17:31,260
Hvala, hvala. Ostaješ ovde? Hej, čoveče.
23
00:17:31,385 --> 00:17:37,065
Daćemo ti besplatno piće, da igraš
tombolu. Besplatno piće celu noć.
24
00:17:37,190 --> 00:17:39,190
Seksi ribe unutra.
25
00:17:40,427 --> 00:17:46,543
Ima li negde ovde sa muzikom
iz mog veka? -Dobro. Idi pravo.
26
00:17:46,668 --> 00:17:51,113
A kada vidiš roze i plava svetla,
idi levo.
27
00:17:51,238 --> 00:17:54,008
Modžo. Moja magija radi.
28
00:17:55,810 --> 00:17:58,800
Hvala, prijatelju.
-Nema na čemu, čoveče.
29
00:17:59,005 --> 00:18:01,167
Distopija.
Fiesta večeras u Distopiji!
30
00:18:55,235 --> 00:18:57,550
Hvala.
31
00:18:58,300 --> 00:19:01,021
Gospođice. Viski, molim.
32
00:19:01,056 --> 00:19:05,580
Neki poseban?
-Najstariji koji imate.
33
00:19:07,515 --> 00:19:12,620
Led?
-Ne. Hvala.
34
00:19:14,789 --> 00:19:18,267
Ovaj brod? -Da.
Američka zvezda.
35
00:19:18,392 --> 00:19:25,073
Američka zvezda.
Da li je ovde? -Da, ovde je.
36
00:19:25,198 --> 00:19:31,604
Da vam pokažem.
Na drugoj strani ostrva je.
37
00:19:35,576 --> 00:19:41,256
Dakle... Mi smo ovde.
38
00:19:41,381 --> 00:19:47,687
I to je sve do tamo.
-Hvala. -Nema na čemu.
39
00:19:49,456 --> 00:19:51,456
Sve u redu?
40
00:20:19,921 --> 00:20:21,921
Laku noć.
41
00:21:02,797 --> 00:21:07,867
Molim vas! Treba mi pomoć!
42
00:21:18,179 --> 00:21:20,179
Hvala.
43
00:21:35,163 --> 00:21:41,911
Hvala. Hoćeš jednu?
-Ne, hvala.
44
00:21:42,036 --> 00:21:45,506
Hvala ti, čoveče. Ti si prijatelj.
Hvala.
45
00:21:47,742 --> 00:21:49,742
Čoveče.
46
00:23:13,561 --> 00:23:17,830
Zar ti nije vruće?
-Veoma.
47
00:23:19,600 --> 00:23:22,870
Zašto ne obučeš kupaći?
48
00:23:25,006 --> 00:23:30,711
Ne želim. -Makse!
-Mislim da te mama zove, Makse.
49
00:23:35,516 --> 00:23:38,984
Ćao.
-Ćao.
50
00:23:56,203 --> 00:24:01,984
Zdravo. Dobro jutro.
51
00:24:02,109 --> 00:24:06,312
Dobar dan. Laku noć.
52
00:24:08,649 --> 00:24:14,288
Fuerteventura. Kanarska ostrva.
53
00:24:20,027 --> 00:24:22,027
Divno.
54
00:29:18,459 --> 00:29:20,459
Ovo je nešto novo.
55
00:29:23,497 --> 00:29:25,766
Pokušavam da te kopiram.
56
00:29:33,274 --> 00:29:35,274
Dođi ovamo.
57
00:29:38,269 --> 00:29:40,269
Drago mi je što te vidim.
58
00:29:41,915 --> 00:29:43,915
Zašto si ovde?
59
00:29:46,086 --> 00:29:50,556
Da se uverim da je sve u redu.
-Jeste.
60
00:29:52,159 --> 00:29:55,029
To što si ostao ovde
bio je pomalo čudan izbor.
61
00:29:56,631 --> 00:30:02,678
Moj posao.
-Znam. I to važan.
62
00:30:02,803 --> 00:30:06,815
Svi su. -Ne razumem koja je
fora s ovim mestom.
63
00:30:06,940 --> 00:30:10,978
Vetrovito je,
i kao Blekpul je.
64
00:30:13,881 --> 00:30:15,881
Sviđa mi se.
65
00:30:18,085 --> 00:30:22,054
Zato si ostao?
Odmaraš?
66
00:30:27,762 --> 00:30:29,762
Jesi li rođen u tom odelu?
67
00:30:32,567 --> 00:30:34,567
Elegantna košulja.
68
00:30:36,805 --> 00:30:38,872
To mi govore dame.
69
00:30:42,644 --> 00:30:47,212
Ručak?
-Da.
70
00:30:54,656 --> 00:30:56,656
Kako je mama?
71
00:31:00,695 --> 00:31:02,695
Dobro je.
72
00:31:04,298 --> 00:31:10,104
I dalje me zove svake noći.
Podseća me da predam svoju posteljinu.
73
00:31:12,072 --> 00:31:15,251
Ubeđena je da sam još uvek u Parasu.
74
00:31:15,376 --> 00:31:22,080
Bila je tako ponosna na tebe u onoj
uniformi. I tvoj tata bi bio.
75
00:31:26,521 --> 00:31:30,700
Nisi prestajao da pričaš o tome
da budeš vojnik kada si bio dete.
76
00:31:30,825 --> 00:31:32,825
Takvi smo ti mi, zar ne?
77
00:31:35,229 --> 00:31:40,566
Privatni sektor, bolje plate...
Manje rizika.
78
00:31:48,810 --> 00:31:51,145
Još uvek nosimo oružje.
79
00:31:53,615 --> 00:31:55,615
Još uvek sledimo naređenja.
80
00:31:59,888 --> 00:32:01,888
Nije isto.
81
00:32:05,025 --> 00:32:09,629
Nije isto. Čast.
82
00:32:10,964 --> 00:32:13,200
Umiranje za kraljicu i zemlju.
83
00:32:16,571 --> 00:32:20,107
Zar niste ti i moj tata
to furali na Foklandima?
84
00:32:32,286 --> 00:32:38,367
Odjebi! Kako ide? Ta stvar?
Živeli. "U tvoje zdravlje...
85
00:32:38,492 --> 00:32:43,072
U naše zdravlje. Ko je kao mi?"
86
00:32:43,197 --> 00:32:45,999
"Ne mnogo. Svi su mrtvi."
87
00:32:49,102 --> 00:32:51,102
Živeli, tata.
88
00:33:01,616 --> 00:33:03,616
Mogao bih da se naviknem na ovo.
89
00:33:05,486 --> 00:33:07,488
Nemoj se previše navikavati.
90
00:33:12,025 --> 00:33:16,529
Ne sviđa ti se moje društvo?
91
00:33:18,165 --> 00:33:20,467
Mogao bih da ti
pomognem u vezi s poslom.
92
00:33:24,471 --> 00:33:28,743
Jebeš to. To je tvoj posao.
93
00:33:33,581 --> 00:33:37,752
Kad smo već kod toga, meta će
biti tu za par dana, tako da...
94
00:33:39,888 --> 00:33:42,022
Odmah kreni da uživaš u odmoru.
95
00:33:44,358 --> 00:33:47,394
Šta ti uopšte znaš o ovoj grupi?
96
00:33:48,395 --> 00:33:50,698
Nisam ni znao za nju.
97
00:33:56,804 --> 00:34:02,175
Pravilo broj jedan.
Što manje znaš o meti, to bolje.
98
00:34:05,747 --> 00:34:07,747
Koje je pravilo broj dva?
99
00:34:10,685 --> 00:34:12,720
Rajan uvek plaća račun.
100
00:34:23,698 --> 00:34:27,142
Pozdravi mamu.
-Ne.
101
00:34:27,267 --> 00:34:31,346
Kad pomenem tvoje ime,
ona popizdi.
102
00:34:31,471 --> 00:34:37,921
Siguran si da ne želiš da pozajmiš
moju košulju? -Srećan put, Rajane.
103
00:34:38,046 --> 00:34:40,046
Trudiću se.
104
00:35:18,418 --> 00:35:23,131
Ne, nije za tebe.
-Ne? -Ne.
105
00:35:23,256 --> 00:35:28,136
U pravu si. Tražio sam
Američku zvezdu danas
106
00:35:28,261 --> 00:35:32,942
i nisam mogao da ga nađem.
-Stvarno? Možda si pogrešio plažu.
107
00:35:33,067 --> 00:35:37,739
Pokušaću ponovo sutra.
-Vidimo se onda.
108
00:35:39,072 --> 00:35:41,074
Znaš šta?
Možda mogu da idem sa tobom.
109
00:35:41,075 --> 00:35:45,087
Volela bih da ga ponovo vidim.
Zauzeta sam ujutru,
110
00:35:45,212 --> 00:35:50,693
ali možemo ići u suton ako želiš.
U kom hotelu boraviš?
111
00:35:50,818 --> 00:35:57,667
Oliva bič.
-Ja sam Glorija. -Vilson.
112
00:35:57,792 --> 00:36:01,370
Drago mi je, Vilsone.
-Takođe, Glorija.
113
00:36:01,495 --> 00:36:08,468
Dakle, u 17 časova u holu?
Sjajno. Vidimo se onda.
114
00:36:44,304 --> 00:36:48,818
Šta se dešava ovde?
-Ništa.
115
00:36:48,943 --> 00:36:53,478
Radi li ti ključ?
-Da.
116
00:36:56,517 --> 00:36:58,853
Jesi li kupio kupaće gaće?
117
00:37:03,791 --> 00:37:08,004
Jok.
-Zar nećeš?
118
00:37:08,129 --> 00:37:13,175
Jok.
-Zašto?
119
00:37:13,300 --> 00:37:19,983
Zato što nemam nameru da se kupam.
-Zar ne znaš da plivaš?
120
00:37:20,108 --> 00:37:22,485
Naravno da umem da plivam.
121
00:37:22,610 --> 00:37:27,590
I umem da skačem padobranom.
122
00:37:27,715 --> 00:37:33,863
Stvarno?
-Šta radiš ovde, Makse?
123
00:37:33,988 --> 00:37:37,725
Moj tata.
-Šta? -On hrče.
124
00:37:41,829 --> 00:37:48,511
Itekako hrče. -Da li i ti hrčeš?
-Vrlo moguće.
125
00:37:48,636 --> 00:37:54,439
Da li zaista znaš da skačeš
padobranom? -Ne bih te lagao.
126
00:37:59,080 --> 00:38:05,117
Nećeš valjda ovde da provedeš
celu noć, je li? -Još samo malo.
127
00:38:09,322 --> 00:38:13,859
Laku noć, Makse.
-Laku noć.
128
00:39:28,368 --> 00:39:33,841
Četiri, pet...
Šest, sedam, osam.
129
00:39:36,711 --> 00:39:42,357
Hajde! Brže! Brže!
130
00:39:42,482 --> 00:39:47,387
Zdravo, Glorija. -Zdravo.
Savršeno za plažu.
131
00:39:52,653 --> 00:39:55,143
Da li želiš da im se pridružiš?
132
00:39:55,178 --> 00:39:59,100
Možda sutra...
-Hajde, idemo.
133
00:40:24,892 --> 00:40:30,296
Zašto Fuerteventura?
-Neko je to predložio.
134
00:40:33,534 --> 00:40:39,171
Da li uvek ideš na odmor sam?
-Volim da upoznajem ljude.
135
00:40:44,011 --> 00:40:49,315
Ovo mora da je kao da si na odmoru
tokom cele godine. -Da. Obožavam ovo.
136
00:40:52,019 --> 00:40:56,221
Smeta li ti? -Jok.
-Želiš jednu? -Ne. Neću.
137
00:41:12,106 --> 00:41:17,119
Oduvek živiš ovde? -Osam godina.
-Šta te je navelo da se preseliš ovde?
138
00:41:17,244 --> 00:41:22,592
Moja mama. Ona živi ovde, u Puerto del
Rosario. Ona je agent za nekretnine.
139
00:41:22,717 --> 00:41:27,755
Da li želiš da kupiš kuću za odmor?
140
00:41:29,423 --> 00:41:33,125
Tata?
-Tu je negde.
141
00:41:38,232 --> 00:41:40,232
Čime se baviš?
142
00:41:42,169 --> 00:41:48,351
Bezbednost.
-Alarmi? -Lična.
143
00:41:48,476 --> 00:41:51,979
Ti si telohranitelj?
-Uglavnom radim s preduzećima.
144
00:41:54,915 --> 00:41:59,695
Ti si iz Londona, zar ne?
-Zašto tako misliš?
145
00:41:59,820 --> 00:42:04,500
Zbog naglaska.
Živela sam tamo. -Gde?
146
00:42:04,625 --> 00:42:07,528
Gde god me puste da prespavam.
147
00:42:13,134 --> 00:42:18,648
Jesi li u braku?
-Razveden. -Deca?
148
00:42:18,773 --> 00:42:23,853
Nijedno za koje znam.
A ti?
149
00:42:23,978 --> 00:42:26,414
Ja sam kao ti.
Volim da upoznajem ljude.
150
00:42:58,179 --> 00:43:00,179
Ovde. Levo.
151
00:43:04,852 --> 00:43:06,852
Šta?
152
00:43:36,283 --> 00:43:40,152
Da. Sada ćemo da hodamo.
153
00:44:23,797 --> 00:44:27,610
Kako je dođavola dospeo ovde?
-U suštini,
154
00:44:27,635 --> 00:44:29,703
tegljač ga je vukao od Grčke do Tajlanda
155
00:44:29,804 --> 00:44:32,181
da ga pretvore u plutajući hotel.
156
00:44:32,200 --> 00:44:34,450
Uhvatilo ih je nevreme.
Sajla za vuču je pukla.
157
00:44:34,475 --> 00:44:39,789
Nasukao se i polomio na dva dela.
-Kada je to bilo? -Rane devedesete.
158
00:44:39,814 --> 00:44:42,582
Planirali su da ga demontiraju
i prodaju u staro gvožđe.
159
00:44:42,683 --> 00:44:45,961
Pričalo se i o tome
da ga prebace u Teksas,
160
00:44:46,086 --> 00:44:50,866
da ga pretvore u zatvor.
-Kao Mejdstoun.
161
00:44:50,991 --> 00:44:56,440
Zatvorski brod u Belfastu.
-Jesi li ti bivši zatvorenik?
162
00:44:56,565 --> 00:44:59,066
Zašto? Da li izgledam kao zatvorenik?
163
00:45:10,579 --> 00:45:14,356
Pa su ga meštani opljačkali. U suštini
postoje delovi Američke zvezde
164
00:45:14,481 --> 00:45:17,194
širom Fuerteventure.
Struje ovde su veoma jake.
165
00:45:17,219 --> 00:45:19,795
Neki su se udavili pokušavajući
da spasu dva klavira.
166
00:45:19,820 --> 00:45:22,631
Jedan je pao u more.
Drugi je u kući u blizini.
167
00:45:22,756 --> 00:45:26,393
Elenor Ruzvelt ga je krstila.
Sledećeg dana Hitler je napao Poljsku.
168
00:45:38,872 --> 00:45:41,283
Nije mnogo stariji od mene.
169
00:45:41,408 --> 00:45:44,887
Američka mornarica ga je ofarbala
u sivo, opremila ga velikim topovima
170
00:45:45,012 --> 00:45:50,251
i poslala u rat.
A to će biti 35 evra, gospodine.
171
00:46:28,989 --> 00:46:33,360
Papas arugadas. Pivo.
172
00:46:35,664 --> 00:46:37,664
Živeli.
173
00:46:46,974 --> 00:46:52,087
Kažu da u Fuerteventuri
postoje tri vrste ljudi.
174
00:46:52,212 --> 00:46:56,759
Oni koji ovde žive, turisti,
175
00:46:56,884 --> 00:46:59,253
i oni koji beže od nečega.
176
00:47:03,090 --> 00:47:07,995
Ne živim ovde.
-I ne izgledaš kao turista.
177
00:47:09,863 --> 00:47:12,534
Odoh u toalet.
178
00:47:43,163 --> 00:47:45,163
"Odavde mogu da vidim tvoju kuću."
179
00:47:47,301 --> 00:47:50,346
Ne shvataš. Postoji jezička barijera.
180
00:47:50,471 --> 00:47:54,351
To je smešna šala, veruj mi.
Vidiš mesec? Pogledaj jebeni mesec.
181
00:47:54,376 --> 00:47:57,754
Super je. -Vilsone. Dođi.
-O čemu je reč? -On je Englez, kao i ti.
182
00:47:57,779 --> 00:48:00,423
Ovo je tvoj prijatelj?
Nema šanse. Da vidim.
183
00:48:00,548 --> 00:48:03,727
Zdravo, druže. Drago mi je.
Ja sam Rajan. Vilson, zar ne?
184
00:48:03,852 --> 00:48:07,296
Vilsone. Drago mi je.
Tvoja prijateljica, Glorija,
185
00:48:07,421 --> 00:48:09,999
upravo mi je govorila...
Pokušavala je da nauči
186
00:48:10,124 --> 00:48:15,237
moje necivilizovano dupe kako da jedem
ovo... Kako se zovu? -Papas. -Papas?
187
00:48:15,362 --> 00:48:17,718
Arugadas.
-To je poslednji deo. Arugas?
188
00:48:17,719 --> 00:48:20,341
Arugadas.
-Ubo sam ga iz prve. Razbio sam.
189
00:48:20,376 --> 00:48:23,680
I ide uz ovaj sos, je li tako?
Ovo je mo-džo...
190
00:48:23,805 --> 00:48:29,852
Moho. -Moho. Dakle, modžo je...
-Ne moho. Moho. -Dakle, Modžo je... bar?
191
00:48:29,977 --> 00:48:32,722
Modžo je... Da.
-Nazvan po bluz pevaču. -Da.
192
00:48:32,847 --> 00:48:36,091
"Mo-ho" je sos za naborane stvari.
193
00:48:36,216 --> 00:48:40,497
Da. -Ukapirao sam. Super si.
-Dobro. -U svakom slučaju, odoh ja.
194
00:48:40,622 --> 00:48:43,899
Ne želim više da vas prekidam, idem ja.
Čekaju me prijatelji.
195
00:48:44,024 --> 00:48:46,935
Oni su u Kosta Kalmi na jugu.
-Stvarno? -Da, da.
196
00:48:47,060 --> 00:48:49,206
Tako da odsedam na jugu.
-Živela sam tamo.
197
00:48:49,221 --> 00:48:52,975
Mogu da ti pošaljem neke adrese...
-Bilo bi sjajno. -Restorani i ostalo.
198
00:48:53,000 --> 00:48:56,278
Da, to bi bilo super. Voleo bih.
Drago mi je što sam te upoznao.
199
00:48:56,403 --> 00:48:58,938
Imam sreće što sam te sreo ovde.
Pozdrav. -U redu.
200
00:48:58,973 --> 00:49:02,597
Obuci jaknu. Deluje da ti je hladno.
Pozdrav, Vilsone. Drago mi je, druže.
201
00:49:03,286 --> 00:49:05,658
Papas arugadas!
-Da!
202
00:49:07,582 --> 00:49:09,582
Fin je.
203
00:49:27,167 --> 00:49:32,382
Iskreno, delovalo je kao čudo.
-Šta?
204
00:49:32,507 --> 00:49:37,687
To što smo bili tamo baš
kada se brod pomerio.
205
00:49:37,812 --> 00:49:42,191
Kao da se čekalo da neko gleda.
206
00:49:42,316 --> 00:49:45,662
Možda će večeras potpuno potonuti.
Postaćemo poslednje dve osobe
207
00:49:45,787 --> 00:49:48,523
koje su ikada videle
Američku zvezdu.
208
00:49:56,129 --> 00:49:58,129
Moja mama voli ovu pesmu.
209
00:50:07,474 --> 00:50:09,476
To je Hulio.
210
00:50:21,355 --> 00:50:27,002
Kako se zove?
-"Me Olvide de Vivir."
211
00:50:27,127 --> 00:50:33,743
"Me Olvide de Vivir"? A na engleskom?
-"Zaboravio sam da živim."
212
00:50:45,847 --> 00:50:49,615
Reč je o čoveku koji
više ne zna šta oseća.
213
00:50:54,321 --> 00:51:00,804
Pogledaj zvezde. Pogledaj. Ugasi farove.
214
00:51:00,929 --> 00:51:02,929
Ugasi ih.
215
00:51:56,216 --> 00:52:02,899
Hvala na vožnji. -Hvala tebi.
-Vidimo se kasnije u baru?
216
00:52:03,024 --> 00:52:07,095
Bio je ovo dug dan.
-U redu.
217
00:52:07,862 --> 00:52:14,109
U stvari, moja mama dolazi sutra na
ručak. Hoćeš li da nam se pridružiš?
218
00:52:14,234 --> 00:52:16,379
Zar ne bi trebalo da prvo
proveriš s mamom?
219
00:52:16,504 --> 00:52:23,243
Ona je kao i mi. Voli da upoznaje ljude.
1:30 sutra. -Naravno.
220
00:52:43,965 --> 00:52:50,605
Gde si? I mislio sam da si možda tamo.
Čekaj me.
221
00:53:06,353 --> 00:53:09,289
Šta je ono bilo danas?
222
00:53:10,925 --> 00:53:16,539
Sledim naređenja. Rečeno
mi je da ostanem na ostrvu.
223
00:53:16,664 --> 00:53:18,664
Radim sam.
224
00:53:24,304 --> 00:53:30,085
Smatraj me vetrom ispod tvojih krila.
-Ne trebaš mi, Rajane.
225
00:53:30,210 --> 00:53:32,488
Ne ljuti se na glasnika, druže.
226
00:53:32,613 --> 00:53:37,284
Ako imaš problem sa njima,
reši to sa njima. Samo napred.
227
00:53:38,620 --> 00:53:41,598
Dobre vesti ipak. Imam još jedan
posao za tebe za dve nedelje.
228
00:53:41,723 --> 00:53:44,659
Radije bih prvo završio ovaj.
229
00:53:53,366 --> 00:53:58,971
Sve je u redu, zar ne?
-Naravno da jeste.
230
00:54:04,145 --> 00:54:07,957
Glorija je divna, uzgred.
Malo je mršava,
231
00:54:08,082 --> 00:54:10,927
ali ima zaista lepe sise.
Ne brini. Ne pokušavam
232
00:54:11,052 --> 00:54:14,820
da ulazim na tvoju teritoriju, čiko.
Nikada to ne bih uradio.
233
00:54:26,801 --> 00:54:29,003
To je moja mama.
234
00:54:31,371 --> 00:54:33,371
Ostani na jugu, u redu?
235
00:54:36,677 --> 00:54:38,813
Zdravo, mama.
236
00:54:41,348 --> 00:54:45,061
Da, ako ga promeniš u region dva,
237
00:54:45,186 --> 00:54:52,135
počeće da radi bez problema.
Da, to je DVD region.
238
00:55:33,034 --> 00:55:35,069
Dobro jutro, Makse.
239
00:55:43,343 --> 00:55:46,089
Našao sam jednog od
tvojih vojnika u hodniku.
240
00:55:46,214 --> 00:55:48,549
Podseti me da ti ga vratim kasnije.
241
00:55:49,784 --> 00:55:51,853
Dobro.
242
00:56:08,803 --> 00:56:14,083
Koja je fora s tom majicom?
-Real Madrid.
243
00:56:14,208 --> 00:56:19,956
Vidim to. Odakle si? Madrid?
244
00:56:20,081 --> 00:56:25,228
Kardif. -Kardif.
Zašto Kardif nije tvoj omiljeni tim?
245
00:56:25,353 --> 00:56:28,958
Znaš, gde si rođen, tim iz rodnog grada,
neki drugi velški tim?
246
00:56:28,959 --> 00:56:31,536
Svonsi možda, ne znam.
247
00:56:31,571 --> 00:56:37,305
Nisu osvojili nijednu Ligu šampiona.
-Šta kažeš na Liverpul?
248
00:56:37,430 --> 00:56:43,045
Skoro su Velšani.
-Koliko Liga šampiona su osvojili?
249
00:56:43,170 --> 00:56:45,170
Šest?
250
00:56:46,207 --> 00:56:48,207
Real Madrid, 13.
251
00:56:50,477 --> 00:56:54,223
Koliko možete puta da je žonglirate
a da ne dodirne zemlju?
252
00:56:54,348 --> 00:56:58,619
Hoćeš da pimpujem?
253
00:56:59,921 --> 00:57:05,391
Koliko puta misliš da mogu
a da mi ne padne? -Ne znam.
254
00:57:07,494 --> 00:57:11,674
U redu. Hajde da se onda kladimo.
255
00:57:11,799 --> 00:57:15,002
Kladim se da mogu pimpovati 20 puta.
256
00:57:16,203 --> 00:57:21,117
U redu? U loptu.
Ako ne, daću ti 20 evra.
257
00:57:21,242 --> 00:57:23,242
Samo sekundu. Čekaj.
258
00:57:25,046 --> 00:57:27,046
Evo.
259
00:57:29,684 --> 00:57:36,199
30 evra, 20 puta.
-30 evra, 20 puta.
260
00:57:36,324 --> 00:57:38,324
Evo 20.
261
00:57:40,928 --> 00:57:45,533
I evo 10. Trideset, zar ne? Dobro.
262
00:57:47,902 --> 00:57:52,782
Dosta vremena je prošlo.
Pomeri se malo unazad. Dobro.
263
00:57:52,907 --> 00:57:58,621
Sada dobijaš najbolje od tri.
U redu? -Jedan dva tri...
264
00:57:58,746 --> 00:58:01,190
14, 15, 16...
265
00:58:01,315 --> 00:58:05,052
Jedan, dva... -Još jednom.
Imam još jedan pokušaj!
266
00:58:07,054 --> 00:58:13,928
Idemo.
-Tri... -Jedan... Dva... -Ne!
267
00:58:14,562 --> 00:58:16,664
Dobro. Ti si pobednik.
268
00:58:27,341 --> 00:58:33,356
Da li zaista umete da skačete
padobranom? -Dođi ovamo.
269
00:58:33,481 --> 00:58:35,481
Pogledaj.
270
00:58:36,617 --> 00:58:40,863
I ja želim da naučim.
-Mlad si.
271
00:58:40,988 --> 00:58:44,458
Koliko ste vi imali godina
kada ste naučili?
272
00:58:44,492 --> 00:58:46,526
Devetnaest.
273
00:58:46,527 --> 00:58:50,973
Zar se niste plašili?
-Bio sam prestravljen prvi put,
274
00:58:51,098 --> 00:58:57,780
i jedva sam čekao da se
vratim gore iznova i iznova.
275
00:58:57,905 --> 00:59:01,617
U redu. Tutanj. Osim ako
ne želiš još jednu opkladu.
276
00:59:01,742 --> 00:59:07,123
Ne? Ne. U redu. Hajde.
Majka te negde zove.
277
00:59:07,248 --> 00:59:09,248
Vidimo se kasnije, Makse.
278
01:01:41,001 --> 01:01:43,001
Zdravo?
279
01:02:16,737 --> 01:02:22,776
To je Glorija. Sve te druge
fotografije je uslikala ona.
280
01:02:24,579 --> 01:02:26,648
Ne voli da se puši u kući.
281
01:02:28,782 --> 01:02:35,499
Ja sam An.
-Drago mi je, An.
282
01:02:35,624 --> 01:02:40,504
Vilson, zar ne?
Glorija samo što je otišla u kupovinu.
283
01:02:40,629 --> 01:02:46,510
Vratiće se za minut. Želiš piće?
-Doneo sam malo vina.
284
01:02:46,635 --> 01:02:52,616
Hvala.
-I cveće je za tebe.
285
01:02:57,411 --> 01:03:04,293
Stavićemo ga u frižider, važi?
Ja ću pivo. Hoćeš jedno?
286
01:03:04,418 --> 01:03:08,822
Naravno.
-Molim te sedi.
287
01:03:39,086 --> 01:03:43,690
Glorija mi kaže da razmišljaš
o kupovini kuće na ostrvu.
288
01:03:45,092 --> 01:03:47,394
Ovo je fantastično mesto.
289
01:03:49,930 --> 01:03:56,378
Ovde sam skoro 15 godina.
Ne bih to menjala ni za šta na svetu.
290
01:03:56,503 --> 01:03:58,503
Kladim se.
291
01:04:02,910 --> 01:04:06,775
Baviš se obezbeđenjem?
-Da.
292
01:04:09,452 --> 01:04:11,452
Telohranitelj?
293
01:04:11,852 --> 01:04:13,854
Bio sam.
294
01:04:15,456 --> 01:04:20,562
Bivši vojnik.
-Da li je to toliko očigledno?
295
01:04:23,364 --> 01:04:28,678
Moj otac je bio pukovnik
i kompletan muškarac, nasilnik.
296
01:04:28,803 --> 01:04:31,138
Nikad se nismo slagali.
297
01:04:33,775 --> 01:04:39,311
Imaš li decu?
-Ne.
298
01:04:41,750 --> 01:04:44,860
Koliko dugo planiraš da ostaneš?
299
01:04:44,985 --> 01:04:49,089
Samo nekoliko dana.
Ovo je kratak odmor.
300
01:04:54,696 --> 01:05:00,234
Glorija me obično ne upoznaje
sa svojim prijateljima.
301
01:05:02,236 --> 01:05:05,939
Mora da si ostavio veliki utisak.
302
01:05:10,110 --> 01:05:15,759
Vodila te je da vidiš onaj brod?
-Američku zvezdu.
303
01:05:15,884 --> 01:05:18,428
To je samo gomila starog metala,
304
01:05:18,553 --> 01:05:24,592
ali Gloriji je to
oduvek bilo fascinantno.
305
01:05:29,631 --> 01:05:35,044
Glorija još nije shvatila,
ali razlog njenog interesovanja
306
01:05:35,169 --> 01:05:40,040
za tebe je taj što je
podsećaš na njenog oca.
307
01:05:42,075 --> 01:05:48,382
Znači i on je vojnik?
-Ne.
308
01:05:50,652 --> 01:05:56,123
A nije ni da ličiš na njega.
309
01:05:59,126 --> 01:06:02,062
Šta god da je, An,
310
01:06:03,197 --> 01:06:06,266
shvatiću to kao kompliment.
311
01:06:09,804 --> 01:06:13,906
Mama?
-Zdravo, draga.
312
01:06:15,209 --> 01:06:19,112
Tu si, piješ pivo.
313
01:06:21,683 --> 01:06:23,683
Dobro.
314
01:06:34,762 --> 01:06:38,073
Ako si htela da budeš sama s našim
gostom, trebalo je da mi kažeš.
315
01:06:38,198 --> 01:06:44,204
Pokušavala sam da mu prodam kuću.
Vilsone, uzmi malo vina.
316
01:06:55,783 --> 01:06:57,785
Šta je pričala?
317
01:06:59,621 --> 01:07:01,621
Ništa.
318
01:07:04,124 --> 01:07:06,260
Zaista.
319
01:07:07,127 --> 01:07:10,698
Ručak je spreman. Evo.
320
01:07:14,669 --> 01:07:20,850
Mogu li? -Ne, odgovora mi crna.
Hvala. -Želiš li ti?
321
01:07:20,975 --> 01:07:24,044
Hvala.
322
01:08:17,031 --> 01:08:19,033
Šolja.
-Nema izgovora, dragi.
323
01:08:33,081 --> 01:08:35,783
Oboje znamo da nemaš
324
01:08:35,884 --> 01:08:40,584
ni najmanju nameru
da kupiš kuću na ostrvu.
325
01:08:40,688 --> 01:08:42,688
Je li tako?
326
01:08:53,133 --> 01:08:55,570
Nemoj da mi povrediš ćerku, u redu?
327
01:09:42,984 --> 01:09:48,598
Hvala na vožnji.
Samo mi obećaj jednu stvar.
328
01:09:48,723 --> 01:09:54,003
Da?
-Kupićeš sebi novi motor, gospođice.
329
01:09:54,128 --> 01:09:56,128
Obećavam.
330
01:10:00,134 --> 01:10:06,473
Bilo je lepo što si došao danas na
ručak. -Bilo je ukusno i zanimljivo.
331
01:10:08,308 --> 01:10:10,308
Lep ste par.
332
01:10:10,310 --> 01:10:16,816
Uz sve poštovanje, ne mislim
da sam tip tvoje mame. -Niko nije.
333
01:10:26,460 --> 01:10:29,762
Kada odlaziš?
-Za par dana.
334
01:10:51,886 --> 01:10:54,555
Dođi da se pozdraviš pre odlaska.
335
01:12:20,107 --> 01:12:23,086
Šta to radiš dođavola?
Jesi li gluv? Zašto me pratiš?
336
01:12:23,211 --> 01:12:28,391
Pratim te? Pratim nju.
Poznaje metu. Evo, pročitaj to.
337
01:12:28,516 --> 01:12:31,259
Onu s kojom si u vezi.
-Nisam ni sa kim u vezi.
338
01:12:31,384 --> 01:12:33,384
Nemoj da me lažeš! Pročitaj to.
339
01:12:33,386 --> 01:12:37,365
To je za tebe. To je tvoj
jebeni poklon. Dođavola.
340
01:12:37,490 --> 01:12:41,404
Išao si u bar. Išao si na plažu sa njom.
Gledao si je kako pliva.
341
01:12:41,529 --> 01:12:46,942
Otišao si i ručao sa njenom mamom.
Šta je s tobom?!
342
01:12:46,967 --> 01:12:50,329
Pročitaj to. Dve godine u Holoveju.
Godinu dana u francuskom zatvoru.
343
01:12:50,330 --> 01:12:52,914
Godinu dana na uslovnoj.
Kara se s dilerom droge.
344
01:12:54,489 --> 01:12:58,276
Jebe se s Pablom Eskobarom.
A ti se vozikaš sa njom u svom autu!
345
01:12:58,311 --> 01:13:01,671
Pravilo broj jedan!
Dođavola!
346
01:13:03,244 --> 01:13:06,361
Da li još neko zna za ovo?
-Da, svima sam rekao.
347
01:13:06,486 --> 01:13:11,200
Šta misliš?
-Veruješ li mi?
348
01:13:11,325 --> 01:13:17,106
Dođavola. Uvek ti verujem.
349
01:13:17,231 --> 01:13:23,436
Završiću ovaj posao. Nazvaću te kad
bude gotovo, i obojica možemo kući.
350
01:14:36,444 --> 01:14:42,583
Zdravo, Makse. -Tata kaže
da moram da ti vratim novac.
351
01:14:45,219 --> 01:14:49,966
Rekao si mu? -Moja majka ga je
našla u mojim pantalonama.
352
01:14:50,091 --> 01:14:55,096
Trebalo je da kažeš
da si ga našao na plaži.
353
01:14:58,299 --> 01:15:03,378
Makse.
Znaš kada ti mama i tata kažu
354
01:15:03,503 --> 01:15:09,085
da nikada ne smeš da lažeš?
Ponekad moraš.
355
01:15:09,210 --> 01:15:12,355
Ponekad moraš da lažeš
ko god da je u pitanju,
356
01:15:12,480 --> 01:15:14,547
prijatelja, najboljeg prijatelja,
devojku,
357
01:15:14,548 --> 01:15:21,327
svoju ženu, učitelja,
čak i mamu i tatu. Za tvoje dobro.
358
01:15:21,422 --> 01:15:24,348
Zaradio si taj novac pošteno.
Zaradio si tih 30 evra.
359
01:15:24,383 --> 01:15:27,236
Opkladili smo se. Izgubio sam.
360
01:15:27,361 --> 01:15:33,000
Izgubiš, plaćaš.
Pobediš, uzmeš.
361
01:15:34,101 --> 01:15:38,047
Životna činjenica. U redu? U redu.
362
01:15:38,172 --> 01:15:42,176
Kada je trebalo da mi daš ovaj novac?
363
01:15:43,512 --> 01:15:47,523
Za doručak.
Krećemo sutra.
364
01:15:47,648 --> 01:15:52,962
Maksi. Žao mi je. Tek se upoznajemo.
365
01:15:53,087 --> 01:15:58,459
U svakom slučaju, evo 10 evra.
To su 20 evra.
366
01:15:58,893 --> 01:16:02,371
Hajde. I to su 30 evra.
367
01:16:02,496 --> 01:16:07,977
Sakrij ih na boljem
mestu nego prošli put.
368
01:16:08,102 --> 01:16:12,404
Dobro. Sačekaj minut.
369
01:16:14,175 --> 01:16:17,278
Ne mrdaj. Budi tu.
370
01:16:18,913 --> 01:16:21,582
Odmah se vraćam. Važi?
371
01:16:46,874 --> 01:16:51,712
Da li stvarno leti?
-Hoće ako ga pustiš s visine.
372
01:16:54,583 --> 01:16:57,824
Hajde.
-Šta? Kuda ćemo? -Hajde!
373
01:16:59,451 --> 01:17:02,623
Dođi! Hajde!
374
01:17:05,560 --> 01:17:08,028
Dođi!
375
01:17:10,131 --> 01:17:12,131
Hajde!
376
01:17:13,934 --> 01:17:19,483
Ovo je dobro mesto, Makse.
Ko ti ga je pokazao?
377
01:17:19,608 --> 01:17:24,587
Niko. Evo.
378
01:17:24,712 --> 01:17:26,789
Tvoj je. Ti ćeš ga baciti.
379
01:17:26,914 --> 01:17:32,496
Želiš da budeš padobranac jednog dana,
zar ne? Zato samo napred, Tome.
380
01:17:32,621 --> 01:17:37,633
Misliš Maks.
-Znam da si Maks, ali svakog pridošlicu
381
01:17:37,758 --> 01:17:40,060
u puku zovemo Tom.
382
01:17:44,331 --> 01:17:50,546
Ja ću ti pomoći. Sve je u redu.
Dođi ovamo.
383
01:17:50,671 --> 01:17:56,043
Hajde, Maksi.
Ovo treba da upamtiš, Makse.
384
01:17:57,311 --> 01:18:00,856
Svaki vojnik treba da bude spreman
da stavi svoj život na kocku
385
01:18:00,981 --> 01:18:03,926
za drugog vojnika.
386
01:18:04,051 --> 01:18:08,264
I obrnuto. To je najbolja lekcija
koja treba da se upamti.
387
01:18:08,389 --> 01:18:15,129
Da li mi veruješ? -Da.
-Dobro. Ja ću da te držim, u redu?
388
01:18:17,031 --> 01:18:22,344
Evo. Držim te. Pogledaj me.
Sada pogledaj dole. Ne boj se.
389
01:18:22,469 --> 01:18:25,648
Vidiš? Kada kažem "sada"...
390
01:18:25,773 --> 01:18:28,617
Pogledaj dole. Držim te. Sve je u redu.
391
01:18:28,742 --> 01:18:33,322
Želiš da budeš padobranac, zar ne?
Povuci desnu ruku nazad.
392
01:18:33,447 --> 01:18:35,558
Kada kažem "sada",
393
01:18:35,689 --> 01:18:41,134
želim da to baciš tamo što jače,
brže i dalje možeš.
394
01:18:41,169 --> 01:18:43,866
Spreman?
Pomeri ruku nazad.
395
01:18:43,991 --> 01:18:50,364
Jedan. Dva. Tri. Sada!
Pogledaj tamo.
396
01:18:58,272 --> 01:19:00,474
Pogledaj.
397
01:19:52,761 --> 01:19:59,275
Treba li ti prevoz? -Ono što mi treba
je novi motor, kao što si rekao.
398
01:19:59,400 --> 01:20:03,580
Zapravo, moram da ostavim
neke stvari maminom klijentu.
399
01:20:03,705 --> 01:20:07,372
Možeš li da me odvezeš tamo?
-Naravno. Upadaj.
400
01:20:17,652 --> 01:20:19,920
To je lepo iznenađenje.
401
01:20:37,271 --> 01:20:41,884
Lepo? Hoćemo li unutra?
-Ne, sačekaću.
402
01:20:42,009 --> 01:20:44,411
U redu, za pet sekundi ću.
403
01:20:48,516 --> 01:20:52,219
A posle,
hajde da se okupamo u okeanu.
404
01:20:53,755 --> 01:20:55,755
Naravno.
405
01:21:46,808 --> 01:21:53,715
Tako je lepo.
Hajde da se okupamo na brzinu.
406
01:21:55,650 --> 01:22:02,524
Hajde, Vilsone! Hajde, Vilsone!
407
01:22:13,400 --> 01:22:15,400
Hajde!
408
01:23:58,071 --> 01:24:00,675
Šta si hteo da uradiš,
da me ostaviš ovde?
409
01:24:04,111 --> 01:24:06,111
Da li si dobro? Šta nije u redu?
410
01:24:06,948 --> 01:24:11,728
Samo želim da odem odavde.
-Zašto se ne kupaš?
411
01:24:11,853 --> 01:24:17,489
Poslednji put sam se kupao u
okeanu pre 30 godina. -Kako to?
412
01:24:20,260 --> 01:24:22,962
Gledao sam kako moj najbolji
prijatelj umire u njemu.
413
01:24:25,533 --> 01:24:28,335
Dakle, ulaziš li ili šta?
414
01:25:04,706 --> 01:25:11,320
Udavio se? -Hipotermija.
-Šta se desilo?
415
01:25:11,445 --> 01:25:17,861
Rat. -Rat? Kakav rat?
-Foklandi.
416
01:25:17,986 --> 01:25:21,821
Bili ste na Foklandima?
-Da.
417
01:25:23,024 --> 01:25:26,226
Od tada za mene nema okeana.
418
01:25:31,532 --> 01:25:37,337
Pričaj mi o Londonu, Glorija.
Šta si radila tamo?
419
01:25:40,541 --> 01:25:45,312
Šta? -Hoćeš li mi ispričati o tome?
Ne sećaš se?
420
01:25:49,483 --> 01:25:55,155
Možda će ovo pomoći tvom sećanju.
Pogledaj.
421
01:25:59,159 --> 01:26:05,173
To si ti, zar ne? Kakav je bio Holovej?
Fin?
422
01:26:05,298 --> 01:26:08,377
Onda francuski zatvor?
Jebena laž.
423
01:26:08,502 --> 01:26:14,082
Sada ideš pravo u španski zatvor
osim ako ne promeniš životni stil.
424
01:26:14,207 --> 01:26:16,309
Imaš li šta da kažeš, Glorija?
425
01:26:18,112 --> 01:26:23,191
Zaustavi auto. Zaustavi jebeni auto!
426
01:26:23,316 --> 01:26:28,631
Zaustavi auto odmah!
Zaustavi auto! Ili ću da iskočim!
427
01:26:28,756 --> 01:26:30,756
Ne budi blesava.
428
01:26:51,378 --> 01:26:56,726
Gde mi je telefon?
Odjebi odavde! -Idi. -Samo...
429
01:26:56,851 --> 01:27:02,988
Odlazi! -Jebi se! Kopile!
Govno jedno! -Odlazi s ostrva!
430
01:27:04,224 --> 01:27:06,224
Nikad me nisi videla!
431
01:27:08,129 --> 01:27:13,935
Nikad nisam bio ovde!
-Kopile! Govno jedno!
432
01:27:15,169 --> 01:27:19,247
Verovala sam ti!
433
01:27:19,372 --> 01:27:22,176
Zajebavaš se s mojom mamom!
434
01:27:22,810 --> 01:27:29,517
Znaš šta? Niko mi ne treba!
Niko mi ne treba!
435
01:30:07,842 --> 01:30:11,377
Hoćeš nešto da popiješ?
-Da. -Dobro.
436
01:30:28,896 --> 01:30:31,498
Je li tvoj?
437
01:30:52,119 --> 01:30:54,121
U redu?
438
01:30:55,656 --> 01:31:00,027
Možeš li proveriti da li imamo
malo limuna, molim te?
439
01:31:59,120 --> 01:32:01,120
Sačekaj.
-Da.
440
01:32:23,444 --> 01:32:25,444
Tomase?
441
01:32:29,116 --> 01:32:33,320
Tomase?
442
01:32:38,459 --> 01:32:42,171
Rekao sam ti da napustiš ostrvo.
443
01:32:42,296 --> 01:32:46,133
Idi sada. Još ima vremena.
444
01:33:34,448 --> 01:33:38,450
Glorija!
445
01:33:43,558 --> 01:33:46,360
Možeš li da je overiš? Ja ću njega.
446
01:33:57,471 --> 01:34:02,708
Glorija, pogledaj me. Pogledaj me.
447
01:34:05,079 --> 01:34:11,452
Pogledaj me. Dobro, dobro.
Sve će biti u redu.
448
01:34:19,093 --> 01:34:23,565
Pogledaj me. Zbogom, Glorija.
449
01:34:33,073 --> 01:34:35,976
U redu je.
450
01:34:36,877 --> 01:34:38,877
Sve je u redu.
451
01:34:40,848 --> 01:34:44,118
Ne, ne.
-Biće ti dobro.
452
01:34:45,052 --> 01:34:49,990
Samo se prepusti.
453
01:35:55,289 --> 01:35:57,289
Zdravo, mama.
454
01:35:58,492 --> 01:36:02,071
Da. Ne, trenutno sam
malo zauzet. Mogu li...
455
01:36:02,196 --> 01:36:07,710
Da. Još uvek sam ovde.
Da, lepo je vreme. Da.
456
01:36:07,835 --> 01:36:10,971
Tu su uglavnom stene i pustinja,
ako ćemo iskreno.
457
01:36:21,650 --> 01:36:24,151
Čika te pozdravlja.
458
01:36:26,554 --> 01:36:30,291
Mama, pozvaću te kasnije, važi?
459
01:36:31,458 --> 01:36:33,458
U redu. Ćao.
460
01:39:25,700 --> 01:39:28,101
Ko je kao mi?
461
01:39:29,771 --> 01:39:32,105
Ne mnogi.
462
01:40:36,587 --> 01:40:40,678
Preveo: Bambula
463
01:40:43,915 --> 01:40:50,915
AMERIČKA ZVEZDA