1 00:00:46,083 --> 00:00:48,791 Grincement d'une porte Brouhaha 2 00:00:48,958 --> 00:00:50,541 Tout le monde en place. 3 00:00:50,708 --> 00:00:51,958 ... 4 00:00:52,125 --> 00:00:54,166 - Moteur. - Silence, s'il vous plaît ! 5 00:00:54,333 --> 00:00:56,500 - Ça tourne. - Annonce. 6 00:00:57,041 --> 00:00:59,083 - 14 sur 2, première. Clap 7 00:01:01,166 --> 00:01:02,375 Action ! 8 00:01:04,958 --> 00:01:08,083 - Je ne vois pas ce qu'elle a qui te plaît autant. 9 00:01:10,375 --> 00:01:11,750 Elle me plaît pas. 10 00:01:12,583 --> 00:01:13,875 Elle m'impressionne. 11 00:01:15,458 --> 00:01:19,083 Après des années, traverser la France pour retrouver ce type... 12 00:01:19,583 --> 00:01:20,958 Ça m'impressionne. 13 00:01:25,000 --> 00:01:28,666 Quand t'es partie, j'ai même pas traversé la rue pour te rattraper. 14 00:01:36,083 --> 00:01:37,875 Coupez ! Très bien. 15 00:01:38,166 --> 00:01:40,708 C'était très bien, mais on peut faire mieux. 16 00:01:40,875 --> 00:01:43,333 "Quand t'es partie...", ne lui dis pas dans les yeux. 17 00:01:43,500 --> 00:01:45,250 Dis-lui avec un peu plus de pudeur, 18 00:01:45,625 --> 00:01:48,375 - comme si t'en étais pas fier. - C'est bien, ça. 19 00:01:49,125 --> 00:01:50,666 Tu le regardes pareil. Change rien. 20 00:01:50,833 --> 00:01:52,416 Allez, on la refait tout de suite. 21 00:01:52,583 --> 00:01:54,791 Léger brouhaha 22 00:01:54,958 --> 00:02:02,666 ... 23 00:02:02,833 --> 00:02:04,708 - Moteur. - Silence, s'il vous plaît ! 24 00:02:06,208 --> 00:02:08,458 - Ça tourne. - Annonce. 25 00:02:09,166 --> 00:02:11,375 - 14 sur 2, deuxième. Clap 26 00:02:12,166 --> 00:02:13,291 Action ! 27 00:02:37,916 --> 00:02:39,625 - Tiens. - Merci. 28 00:02:53,750 --> 00:02:54,750 Tu sais, j'ai vu Daniel. 29 00:02:56,708 --> 00:02:57,750 Qui ça ? 30 00:02:58,791 --> 00:03:00,958 Daniel. Mon père. 31 00:03:03,041 --> 00:03:04,250 Au cinéma ? 32 00:03:04,750 --> 00:03:05,916 Non, en vrai. 33 00:03:08,583 --> 00:03:11,833 J'avais laissé une lettre chez son agent et il m'a répondu. 34 00:03:16,333 --> 00:03:17,750 Pourquoi t'as fait ça ? 35 00:03:18,958 --> 00:03:21,500 Euh... Je voulais le rencontrer. 36 00:03:22,083 --> 00:03:22,958 Le rencontrer ? 37 00:03:23,125 --> 00:03:25,666 Il a jamais rien fait pour toi. Ça va pas changer. 38 00:03:26,458 --> 00:03:27,916 Il était très gentil. 39 00:03:28,083 --> 00:03:29,041 Petit rire jaune 40 00:03:29,208 --> 00:03:30,791 Très gentil ? Ben voyons. 41 00:03:32,125 --> 00:03:35,000 Bien sûr qu'il l'a été. Ça lui coûte quoi, maintenant ? 42 00:03:42,125 --> 00:03:43,541 Je voulais juste le voir. 43 00:03:43,708 --> 00:03:46,833 - Mais il a jamais voulu de toi ! Tu comprends, ça ? 44 00:03:47,291 --> 00:03:48,791 C'est moi qui t'ai élevée. 45 00:03:50,125 --> 00:03:51,916 Ton nom, c'est mon nom. 46 00:04:03,583 --> 00:04:05,500 Et puis non, il est pas très gentil. 47 00:04:05,666 --> 00:04:07,666 Comme tout homme, il baise tout ce qui passe 48 00:04:07,833 --> 00:04:10,000 et après, il retourne voir sa bourgeoise. 49 00:04:10,541 --> 00:04:11,916 C'est ça que tu veux ? 50 00:04:12,750 --> 00:04:13,791 Alors vas-y. Vas-y. 51 00:04:15,208 --> 00:04:16,666 Arrête de pleurnicher. 52 00:04:18,250 --> 00:04:21,250 - Je pleure pas. - Arrête... de pleurnicher. 53 00:04:23,041 --> 00:04:24,166 Elle soupire. 54 00:05:13,416 --> 00:05:15,291 Tintement de clés 55 00:05:16,750 --> 00:05:18,208 On ferme la porte. 56 00:05:19,458 --> 00:05:21,458 - Même en tête d'affiche ? - Ah non. 57 00:05:22,625 --> 00:05:25,250 Je pourrai pas, je comprends rien à ce qu'il fait. 58 00:05:25,833 --> 00:05:27,583 Ses films sont trop prétentieux. 59 00:05:27,750 --> 00:05:30,125 - C'est pas parce que tu comprends pas que ça l'est. 60 00:05:30,708 --> 00:05:34,333 - Le père qui court dans le désert... On sait même pas après qui. 61 00:05:34,500 --> 00:05:35,458 Petit rire 62 00:05:35,625 --> 00:05:38,291 - Il est très en avance. C'est un grand cinéaste. 63 00:05:38,458 --> 00:05:40,125 - N'importe quoi. - T'as vu ses films ? 64 00:05:40,291 --> 00:05:42,333 - Non. - Je vais t'emmener les voir. 65 00:05:42,500 --> 00:05:44,375 - Eh ben, bon courage. Rires 66 00:05:44,541 --> 00:05:47,791 - J'adorerais tourner avec lui. Il doit pas savoir que j'existe. 67 00:05:47,958 --> 00:05:51,333 - N'importe quoi. - Je suis de l'ancien temps, c'est comme ça. 68 00:05:51,500 --> 00:05:54,416 En même temps, c'est pas à moi de lui demander un rôle. 69 00:05:54,583 --> 00:05:56,333 Les acteurs choisissent pas les rôles. 70 00:05:56,500 --> 00:05:59,625 - Les rôles choisissent les acteurs. - T'as quel âge, Maria ? 71 00:06:00,750 --> 00:06:02,458 - Seize ans. - Ah oui ! 72 00:06:02,625 --> 00:06:04,333 L'année de tous les dangers. 73 00:06:04,500 --> 00:06:07,666 - T'as un très beau regard. Tu devrais le mettre en valeur. 74 00:06:07,833 --> 00:06:08,958 - Merci. - Messieurs-dames, 75 00:06:09,375 --> 00:06:11,000 tout le monde sur le plateau. 76 00:06:11,375 --> 00:06:13,000 Pour une mise en place. Merci. 77 00:06:13,166 --> 00:06:14,750 - Bon ? - Très bien. 78 00:06:17,625 --> 00:06:19,500 - Merci. - Je t'en prie. 79 00:06:21,916 --> 00:06:23,916 Allez, viens. "L'ancien temps"... 80 00:06:25,625 --> 00:06:28,041 Elle chuchote. 81 00:06:28,250 --> 00:06:31,458 ... 82 00:06:31,625 --> 00:06:33,166 - Qu'est-ce tu fais ? 83 00:06:33,791 --> 00:06:35,458 Je révise l'histoire. J'ai interro. 84 00:06:35,958 --> 00:06:37,708 Tu veux que je te fasse réciter ? 85 00:06:38,833 --> 00:06:41,375 - Merci, mais je sais pas encore toutes les dates. 86 00:06:44,750 --> 00:06:46,166 Tu continues de voir ton père ? 87 00:06:50,875 --> 00:06:52,125 Un peu, oui. 88 00:06:54,666 --> 00:06:56,791 Pas à l'approche 89 00:07:02,583 --> 00:07:04,125 - Ben, vas-y, raconte. 90 00:07:06,791 --> 00:07:08,250 Tu veux savoir quoi ? 91 00:07:09,708 --> 00:07:11,041 Je sais pas. 92 00:07:11,708 --> 00:07:13,666 Il t'a présentée à sa femme ? 93 00:07:14,166 --> 00:07:15,458 Non. 94 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 Mais il voudrait que je rencontre mes demi-frère et sœur. 95 00:07:22,125 --> 00:07:23,125 Mmh. 96 00:07:26,458 --> 00:07:27,958 Tu vois, il s'en fiche pas. 97 00:07:30,250 --> 00:07:32,000 Faut croire que je me suis trompée. 98 00:07:43,083 --> 00:07:45,458 Il m'a présenté un ami à lui, aussi. 99 00:07:46,458 --> 00:07:48,125 Tu devineras jamais qui. 100 00:07:48,541 --> 00:07:49,625 Qui ? 101 00:07:53,583 --> 00:07:55,208 Alain Delon. 102 00:07:55,375 --> 00:07:56,291 Petit rire 103 00:07:57,333 --> 00:07:59,083 T'as rencontré Alain Delon ? 104 00:07:59,250 --> 00:08:00,375 Oui. 105 00:08:00,916 --> 00:08:03,625 - Et quoi ? T'as fait quoi avec lui ? 106 00:08:05,000 --> 00:08:09,500 - Bah, rien. Enfin, on a déjeuné avec Daniel et d'autres gens. 107 00:08:10,250 --> 00:08:11,208 C'était sympa. 108 00:08:11,375 --> 00:08:13,166 T'as vu, t'as dit "Daniel". 109 00:08:15,333 --> 00:08:17,875 T'arrives pas à dire "papa". Tu dis "Daniel". 110 00:08:36,291 --> 00:08:37,875 Pourquoi tu t'emmerdes à réviser ? 111 00:08:39,000 --> 00:08:40,250 Plus besoin d'aller en cours. 112 00:08:41,083 --> 00:08:42,000 Petit rire jaune 113 00:08:42,166 --> 00:08:44,250 Depuis que tu traînes sur les tournages 114 00:08:44,416 --> 00:08:46,666 et que tu dînes avec Alain Delon, hein ? 115 00:08:47,000 --> 00:08:48,583 Ça sert à quoi d'aller en classe ? 116 00:08:48,750 --> 00:08:50,916 - Tu m'as demandé de te dire. - Tais-toi ! 117 00:08:51,083 --> 00:08:52,375 - Aïe ! - Tais-toi ! 118 00:08:56,625 --> 00:08:57,625 Allez. 119 00:08:58,583 --> 00:08:59,958 - Qu'est-ce que tu fais ? 120 00:09:01,500 --> 00:09:03,000 - Debout. Lève-toi. 121 00:09:03,666 --> 00:09:04,875 Non. 122 00:09:05,708 --> 00:09:06,916 Non ? 123 00:09:07,416 --> 00:09:08,875 Barre-toi, je te dis ! Allez ! 124 00:09:09,041 --> 00:09:09,875 - Arrête ! - Sors ! 125 00:09:10,041 --> 00:09:12,041 - Allez, sors de chez moi ! - Mais arrête ! 126 00:09:12,375 --> 00:09:14,291 - Barre-toi ! - Mais ça va pas ? 127 00:09:14,458 --> 00:09:16,708 - Allez, va vivre chez ton père s'il est si sympa. 128 00:09:16,875 --> 00:09:18,416 Va faire ta belle ailleurs. 129 00:09:18,958 --> 00:09:21,458 Je veux plus te voir. Tu m'entends ? Tu dégages. 130 00:09:21,625 --> 00:09:22,666 - Mais arrête ! - Tu dégages ! 131 00:09:22,833 --> 00:09:25,791 - Je voulais juste le voir ! - Je ne veux plus te voir ! 132 00:09:25,958 --> 00:09:27,791 Barre-toi ! Respiration forte 133 00:09:27,958 --> 00:09:29,083 ... 134 00:09:29,250 --> 00:09:31,166 ... Elle claque la porte. 135 00:09:31,333 --> 00:09:33,625 Respiration forte 136 00:09:33,833 --> 00:09:38,625 ... 137 00:10:05,500 --> 00:10:06,541 Ça va ? 138 00:10:10,000 --> 00:10:11,500 Je t'ai cherchée partout. 139 00:10:13,041 --> 00:10:15,416 Je t'avais dit d'attendre près de la cabine. 140 00:10:17,791 --> 00:10:19,583 Je savais plus, pardon. 141 00:10:20,708 --> 00:10:22,083 J'étais fatiguée. 142 00:10:27,458 --> 00:10:28,750 Ça va aller. 143 00:10:29,208 --> 00:10:30,333 Hein ? 144 00:10:33,041 --> 00:10:34,458 Elle m'a jetée. 145 00:10:38,583 --> 00:10:40,958 - Elle a un sale caractère des fois, ma sœur. 146 00:10:44,666 --> 00:10:46,458 Tu vas dormir à la maison. 147 00:10:46,958 --> 00:10:48,500 Et demain, on l'appellera. 148 00:10:48,666 --> 00:10:50,958 Elle te demandera pardon, tu verras. 149 00:10:54,250 --> 00:10:55,750 Elle veut plus de moi. 150 00:10:57,500 --> 00:10:59,541 - Elle a jamais voulu de moi. - Dis pas ça. 151 00:10:59,708 --> 00:11:00,791 C'est vrai. 152 00:11:11,333 --> 00:11:12,541 Allez, viens. 153 00:11:20,458 --> 00:11:22,083 - Juste lui parler. - Pas possible. 154 00:11:22,250 --> 00:11:25,083 - Deux minutes. - Il faut prendre rendez-vous. 155 00:11:25,250 --> 00:11:26,958 Comme ça, c'est pas possible. 156 00:11:28,000 --> 00:11:28,875 S'il vous plaît. 157 00:11:29,833 --> 00:11:31,291 Arrêtez, mademoiselle. 158 00:11:36,958 --> 00:11:38,041 Monsieur Berhman ? 159 00:11:38,916 --> 00:11:39,750 Oui ? 160 00:11:40,541 --> 00:11:41,916 Je voudrais vous voir. 161 00:11:43,583 --> 00:11:45,208 Je viens de la part de Daniel Gélin. 162 00:11:45,958 --> 00:11:47,083 Et vous êtes ? 163 00:11:47,541 --> 00:11:48,541 Sa fille. 164 00:11:52,333 --> 00:11:53,125 - Asseyez-vous. 165 00:12:00,000 --> 00:12:02,083 Vous avez le même regard décidé. 166 00:12:04,375 --> 00:12:05,708 Vous vous appelez comment ? 167 00:12:07,125 --> 00:12:08,291 Maria. 168 00:12:09,250 --> 00:12:10,916 Maria Schneider. 169 00:12:12,041 --> 00:12:14,000 - Et que puis-je pour vous, Maria ? 170 00:12:14,166 --> 00:12:15,625 Alors voilà, je... 171 00:12:20,125 --> 00:12:21,958 Je voudrais intégrer votre agence. 172 00:12:23,250 --> 00:12:24,208 Être actrice. 173 00:12:24,666 --> 00:12:25,708 Oui. 174 00:12:27,000 --> 00:12:28,166 Mais vous êtes très jeune. 175 00:12:28,708 --> 00:12:29,625 Non. 176 00:12:31,541 --> 00:12:34,583 - Être la fille d'une vedette suffira pas pour être actrice. 177 00:12:38,000 --> 00:12:40,333 - Je sais pas ce qu'il m'a pris de venir là. 178 00:12:42,125 --> 00:12:43,208 Attendez. 179 00:12:43,583 --> 00:12:45,083 Attendez, je vous dis. 180 00:12:46,833 --> 00:12:48,125 Revenez, asseyez-vous. 181 00:12:52,208 --> 00:12:53,416 Asseyez-vous. 182 00:13:09,000 --> 00:13:11,125 Brouhaha de la rue 183 00:13:11,291 --> 00:13:33,083 ... 184 00:13:33,250 --> 00:13:35,333 Léger brouhaha 185 00:13:35,500 --> 00:13:42,958 ... 186 00:13:43,125 --> 00:13:43,875 Bonjour. 187 00:13:44,041 --> 00:13:45,041 Bonjour. 188 00:13:45,291 --> 00:13:53,708 ... 189 00:13:53,875 --> 00:13:55,000 Alors ? 190 00:13:55,791 --> 00:13:57,416 Qu'est-ce que vous en avez pensé ? 191 00:13:57,708 --> 00:13:58,916 C'est beau. 192 00:13:59,083 --> 00:14:00,166 ... 193 00:14:00,333 --> 00:14:01,500 Mais c'est sombre. 194 00:14:02,208 --> 00:14:03,875 Ce n'est pas un film familial, 195 00:14:04,541 --> 00:14:06,041 c'est certain. Petit rire 196 00:14:06,791 --> 00:14:08,208 Léger brouhaha 197 00:14:08,375 --> 00:14:09,041 Mais moi, 198 00:14:09,208 --> 00:14:10,750 je comprends pas tout. 199 00:14:11,416 --> 00:14:13,333 - Qu'est-ce que vous ne comprenez pas ? 200 00:14:13,500 --> 00:14:15,583 ... 201 00:14:15,750 --> 00:14:17,166 De quoi ça parle. 202 00:14:17,541 --> 00:14:20,541 - D'un homme et d'une femme qui se rencontrent par hasard 203 00:14:21,083 --> 00:14:22,833 et qui décident 204 00:14:24,125 --> 00:14:26,625 de se mettre entre parenthèses. 205 00:14:27,500 --> 00:14:31,708 C'est-à-dire de vivre une relation physique 206 00:14:32,458 --> 00:14:34,083 intense et désespérée, 207 00:14:34,250 --> 00:14:37,000 sans rien savoir l'un de l'autre, 208 00:14:37,541 --> 00:14:39,041 même pas leur nom, 209 00:14:39,833 --> 00:14:42,375 comme une sorte de pari impossible. 210 00:14:42,541 --> 00:14:45,166 ... 211 00:14:45,333 --> 00:14:46,500 C'est beau. 212 00:14:46,666 --> 00:14:48,125 ... 213 00:14:48,291 --> 00:14:50,125 Mais ça me ressemble pas. 214 00:14:50,416 --> 00:14:53,208 J'ai jamais vécu une histoire pareille. 215 00:14:53,375 --> 00:14:54,875 Aussi tourmentée. 216 00:14:56,000 --> 00:14:58,333 Vous êtes actrice, non ? 217 00:14:58,875 --> 00:14:59,916 Mmh. 218 00:15:00,083 --> 00:15:01,583 Vous savez, mon producteur 219 00:15:02,166 --> 00:15:03,375 est très surpris 220 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 que je vous aie donné le scénario. 221 00:15:06,166 --> 00:15:07,458 ... 222 00:15:07,625 --> 00:15:10,791 Vous n'avez joué que des rôles mineurs pour l'instant. 223 00:15:10,958 --> 00:15:14,166 ... 224 00:15:14,333 --> 00:15:16,833 Mais c'est aussi pour ça que je crois en vous. 225 00:15:17,500 --> 00:15:19,250 ... 226 00:15:19,416 --> 00:15:22,041 Vous êtes comme une page blanche. 227 00:15:22,208 --> 00:15:24,291 ... 228 00:15:24,458 --> 00:15:26,750 Et puis vous avez quelque chose de blessé 229 00:15:27,708 --> 00:15:29,041 qui me plaît beaucoup. 230 00:15:29,208 --> 00:15:31,583 ... 231 00:15:31,750 --> 00:15:33,000 Je me trompe ? 232 00:15:33,166 --> 00:15:36,500 ... 233 00:15:36,666 --> 00:15:38,000 Je sais pas. 234 00:15:38,166 --> 00:15:39,000 ... 235 00:15:39,166 --> 00:15:40,791 C'est pas à moi de le dire. 236 00:15:40,958 --> 00:15:45,416 ... 237 00:15:45,583 --> 00:15:47,125 Vous avez quel âge, Maria ? 238 00:15:48,083 --> 00:15:49,333 19. 239 00:15:49,500 --> 00:15:50,916 ... 240 00:15:51,083 --> 00:15:51,916 En lisant, 241 00:15:52,625 --> 00:15:55,500 vous avez dû voir que vous étiez souvent nue. 242 00:15:55,666 --> 00:15:57,250 ... 243 00:15:57,416 --> 00:15:58,916 Ça vous dérange ? 244 00:15:59,083 --> 00:16:00,500 ... 245 00:16:00,666 --> 00:16:01,708 Non. 246 00:16:01,875 --> 00:16:03,833 Enfin, ça dépend comment... 247 00:16:04,000 --> 00:16:05,333 ... 248 00:16:05,500 --> 00:16:07,583 C'est surtout les scènes d'amour. 249 00:16:08,208 --> 00:16:10,750 - Qu'est-ce qu'il faudra faire ? - Comme dans la vie. 250 00:16:10,916 --> 00:16:13,333 ... 251 00:16:13,708 --> 00:16:15,250 Je plaisante. Petit rire 252 00:16:15,416 --> 00:16:16,583 Vous en faites pas. 253 00:16:17,958 --> 00:16:20,708 On filmera ça le plus artistiquement possible. 254 00:16:22,375 --> 00:16:26,041 Mais il faut avoir en tête que c'est le sujet du film. 255 00:16:26,541 --> 00:16:30,458 "Une relation physique intense", je vous ai dit. 256 00:16:32,208 --> 00:16:34,708 - Vous avez qui en tête pour le rôle masculin ? 257 00:16:36,291 --> 00:16:39,250 Pas mal d'acteurs ont eu peur du rôle. 258 00:16:39,958 --> 00:16:41,666 Et puis Marlon Brando m'a dit oui. 259 00:16:42,291 --> 00:16:43,750 - Brando ? - Mmh. 260 00:16:43,916 --> 00:16:46,250 Vous seriez la deuxième tête d'affiche. 261 00:16:46,416 --> 00:16:47,750 Avec lui. 262 00:16:48,166 --> 00:16:49,291 À égalité. 263 00:16:52,041 --> 00:16:54,416 Alors il faudra que je fasse des essais ? 264 00:16:54,583 --> 00:16:55,875 Non. 265 00:16:56,541 --> 00:16:58,250 Mais si le producteur a des doutes ? 266 00:16:58,625 --> 00:17:01,250 - C'est moi qui choisis avec qui je vais travailler. 267 00:17:03,000 --> 00:17:03,875 Et je vous choisis. 268 00:17:05,291 --> 00:17:07,208 Si vous voulez le faire, évidemment. 269 00:17:07,375 --> 00:17:08,625 Oui. 270 00:17:08,791 --> 00:17:10,041 Oui, bien sûr. 271 00:17:21,958 --> 00:17:24,333 Tu dois signer. C'est parce que je suis mineure. 272 00:17:24,750 --> 00:17:26,791 Je regarde quand même, si tu permets. 273 00:17:28,416 --> 00:17:29,541 Attends. 274 00:17:30,375 --> 00:17:31,791 T'as le rôle principal ? 275 00:17:32,958 --> 00:17:33,916 Oui. 276 00:17:34,791 --> 00:17:35,916 Petit rire jaune 277 00:17:37,041 --> 00:17:38,125 Eh ben... 278 00:17:38,833 --> 00:17:40,541 T'en as fait du chemin, ma fille. 279 00:17:43,625 --> 00:17:45,083 C'est bien payé, au moins ? 280 00:17:47,625 --> 00:17:50,583 Oui. Enfin, normal. 281 00:17:53,500 --> 00:17:55,416 Au moins, ils ont mis ton vrai nom. 282 00:17:56,750 --> 00:17:58,041 - C'est-à-dire ? 283 00:17:58,208 --> 00:17:59,500 Schneider. 284 00:18:00,083 --> 00:18:01,541 Maria Schneider. 285 00:18:01,708 --> 00:18:03,708 Tu voulais qu'ils mettent quoi ? 286 00:18:03,875 --> 00:18:07,375 - Quand t'as tourné dans Madly, un journaliste avait mis "Gélin". 287 00:18:09,083 --> 00:18:10,833 C'est des conneries, ça. 288 00:18:12,041 --> 00:18:13,625 Ça venait sûrement de lui. 289 00:18:16,666 --> 00:18:19,333 Prêt à tout pour m'effacer de ta vie. 290 00:18:21,375 --> 00:18:23,208 Moi, je sais d'où je viens. 291 00:18:45,500 --> 00:18:46,958 Musique oppressante 292 00:18:47,125 --> 00:18:49,708 ... Brouhaha des journalistes 293 00:18:49,875 --> 00:19:00,666 ... ... 294 00:19:00,833 --> 00:19:58,708 ... 295 00:19:58,875 --> 00:20:00,875 Stop ! Bougez plus, s'il vous plaît. 296 00:20:01,041 --> 00:20:06,291 ... 297 00:20:06,458 --> 00:20:08,333 - Vous pouvez rester comme ça ? - Oui. 298 00:20:08,500 --> 00:20:18,125 ... 299 00:20:22,625 --> 00:20:23,375 Grognements 300 00:20:23,541 --> 00:20:24,541 Miaulements 301 00:20:24,708 --> 00:20:26,333 Grognements 302 00:20:27,083 --> 00:20:32,041 ... 303 00:20:32,208 --> 00:20:34,333 Petits rugissements ... 304 00:20:34,500 --> 00:20:35,791 Miaulements Grognements 305 00:20:35,958 --> 00:20:38,083 ... ... 306 00:20:38,875 --> 00:20:40,458 Feulement Grognements 307 00:20:40,625 --> 00:20:41,833 ... ... 308 00:20:42,000 --> 00:20:43,583 ... Miaulements 309 00:20:43,750 --> 00:20:45,791 Grognements 310 00:20:45,958 --> 00:20:50,166 ... 311 00:20:50,333 --> 00:20:54,958 ... ... 312 00:20:55,958 --> 00:21:00,583 ... 313 00:21:02,458 --> 00:21:04,375 ... ... 314 00:21:05,833 --> 00:21:07,083 Il soupire. 315 00:21:30,333 --> 00:21:31,666 Coupez ! Formidable. 316 00:21:31,833 --> 00:21:33,625 Bene. Propos inaudibles 317 00:21:33,791 --> 00:21:34,833 Petit rire 318 00:21:38,000 --> 00:21:39,916 Respiration forte 319 00:21:40,083 --> 00:21:42,125 Ça va, j'étais pas trop ridicule ? 320 00:21:42,291 --> 00:21:44,500 Pas plus que moi, sweety. 321 00:21:46,208 --> 00:21:47,625 Heureusement, 322 00:21:49,208 --> 00:21:50,666 le ridicule 323 00:21:51,666 --> 00:21:52,458 ne tue pas. 324 00:21:54,000 --> 00:21:55,250 (En anglais) Autrement, 325 00:21:55,833 --> 00:21:58,166 il resterait plus beaucoup d'acteurs. 326 00:21:58,541 --> 00:21:59,583 Tu comprends ? 327 00:22:00,000 --> 00:22:01,041 C'est vrai. 328 00:22:03,000 --> 00:22:03,833 OK. 329 00:22:05,166 --> 00:22:06,375 Respiration forte 330 00:22:08,291 --> 00:22:10,458 (En anglais) Tu as encore tombé le masque. 331 00:22:11,375 --> 00:22:13,041 Tu dis ça à chaque prise. 332 00:22:13,416 --> 00:22:15,583 Oui, et la vérité 333 00:22:16,041 --> 00:22:17,041 est sortie. 334 00:22:18,125 --> 00:22:19,375 OK. 335 00:22:19,541 --> 00:22:21,083 Toi aussi, Maria. C'était bien. 336 00:22:22,208 --> 00:22:23,541 Merci. 337 00:22:23,916 --> 00:22:24,833 Maintenant 338 00:22:25,375 --> 00:22:27,291 j'aimerais refaire une prise 339 00:22:27,750 --> 00:22:29,333 en version "chien" pour toi. 340 00:22:29,500 --> 00:22:30,666 A what? 341 00:22:30,833 --> 00:22:31,833 En version chien. 342 00:22:32,250 --> 00:22:34,416 - Version chien ? - Comme un chien 343 00:22:34,791 --> 00:22:35,708 et un chat. 344 00:22:35,875 --> 00:22:38,708 Mon Dieu. Chat et chien. 345 00:22:38,875 --> 00:22:41,083 Pourquoi pas une vache ? 346 00:22:41,833 --> 00:22:44,666 Meuglement Propos inaudibles 347 00:22:44,916 --> 00:22:46,083 Miaulements Meuglements 348 00:22:46,250 --> 00:22:47,416 ... 349 00:22:54,583 --> 00:22:56,291 Je vais me marier. 350 00:22:57,666 --> 00:22:59,666 Je vais me marier, tu comprends ? 351 00:23:00,166 --> 00:23:02,625 C'est une grande nouvelle. 352 00:23:03,000 --> 00:23:04,833 Félicitations, alors. 353 00:23:05,000 --> 00:23:07,666 Je te félicite. Qui est l'heureux élu ? 354 00:23:09,125 --> 00:23:10,958 Un garçon très bien. 355 00:23:11,666 --> 00:23:12,541 Ah. 356 00:23:13,125 --> 00:23:15,083 Un garçon très bien. 357 00:23:15,916 --> 00:23:17,541 Comment ça ? 358 00:23:18,666 --> 00:23:19,750 Jeune. 359 00:23:20,500 --> 00:23:21,916 Cultivé. 360 00:23:22,791 --> 00:23:24,291 Très gentil. 361 00:23:25,708 --> 00:23:28,875 Tout l'inverse de toi, vieux schnock ! 362 00:23:29,083 --> 00:23:31,875 Quoi qu'il en soit, 363 00:23:33,250 --> 00:23:35,041 tu vas découvrir 364 00:23:36,333 --> 00:23:39,875 que les jeunes garçons gentils et cultivés 365 00:23:40,291 --> 00:23:42,375 baisent toujours mal. 366 00:23:43,458 --> 00:23:45,541 Vas-y, fais la tête. 367 00:23:46,458 --> 00:23:48,791 Tu dis rien, tu sais que j'ai raison. 368 00:23:49,791 --> 00:23:51,000 De toute façon... 369 00:23:52,208 --> 00:23:53,791 qu'est-ce que tu ferais 370 00:23:54,708 --> 00:23:56,208 avec un gentil garçon ? 371 00:23:57,291 --> 00:23:59,666 Toi qui es une vilaine fille. 372 00:24:01,708 --> 00:24:02,750 Hein ? 373 00:24:02,916 --> 00:24:05,375 Une très vilaine fille. Elle rit. 374 00:24:05,666 --> 00:24:08,250 Et tu sais ce qu'on fait aux vilaines filles ? 375 00:24:08,416 --> 00:24:10,250 On les noie comme des chatons. 376 00:24:11,375 --> 00:24:12,208 Tu es malade ! 377 00:24:15,291 --> 00:24:16,458 Tu le sais ? 378 00:24:16,958 --> 00:24:18,416 T'es bon à interner ! 379 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 Brando rit légèrement. 380 00:24:20,166 --> 00:24:21,500 Coupez ! 381 00:24:21,666 --> 00:24:22,791 - Parfait. - Ça va ? 382 00:24:22,958 --> 00:24:24,541 C'était pas trop fort ? 383 00:24:25,458 --> 00:24:26,625 Ça va... 384 00:24:28,750 --> 00:24:29,958 Bernardo. 385 00:24:30,125 --> 00:24:31,166 Euh... 386 00:24:31,875 --> 00:24:36,291 Que penses-tu de la tête sous l'eau ? C'était pas trop ? 387 00:24:37,041 --> 00:24:38,833 C'était génial. 388 00:24:40,500 --> 00:24:43,000 Il lui fait payer. 389 00:24:43,208 --> 00:24:44,208 D'accord ? 390 00:24:44,375 --> 00:24:48,333 Il faut que les rapports physiques soient violents. 391 00:24:48,500 --> 00:24:50,125 C'est le contrat entre eux. 392 00:24:50,291 --> 00:24:52,250 Leur seule façon 393 00:24:52,416 --> 00:24:53,750 de communiquer. 394 00:24:54,916 --> 00:24:56,333 - D'accord ? - Hin hin. 395 00:24:57,625 --> 00:24:59,083 Changement de décor. 396 00:24:59,250 --> 00:25:01,458 On retourne au salon avec Maria. 397 00:25:01,625 --> 00:25:03,458 Il faut lui sécher les cheveux. 398 00:25:03,625 --> 00:25:04,791 Léger brouhaha 399 00:25:04,958 --> 00:25:06,625 ... 400 00:25:06,791 --> 00:25:08,791 Bravo, petite sardine. 401 00:25:10,416 --> 00:25:11,750 - (En anglais) - Un café, Marlon ? 402 00:25:11,916 --> 00:25:12,833 - (En français) - S'il vous plaît. 403 00:25:13,000 --> 00:25:14,375 Pardon, pardon. 404 00:25:15,250 --> 00:25:17,791 Je pouvais pas entrer. J'avais pas la place. 405 00:25:17,958 --> 00:25:19,583 C'est pas grave. Merci. 406 00:25:19,750 --> 00:25:26,166 ... 407 00:25:26,333 --> 00:25:27,708 - Vas-y, viens. 408 00:25:27,875 --> 00:25:33,541 ... 409 00:25:33,708 --> 00:25:34,791 Tu me suis ? 410 00:25:35,625 --> 00:25:36,791 Musique classique 411 00:25:36,958 --> 00:25:39,541 - Vous m'avez fait peur. Comment êtes-vous entré ? 412 00:25:39,708 --> 00:25:41,125 ... 413 00:25:41,291 --> 00:25:43,458 Je suis idiote, j'ai laissé la porte ouverte. 414 00:25:44,208 --> 00:25:45,916 Je vous ai même pas entendu arriver. 415 00:25:46,083 --> 00:25:48,458 ... 416 00:25:48,625 --> 00:25:49,750 Pardon. 417 00:25:49,916 --> 00:25:53,250 ... 418 00:25:53,416 --> 00:25:54,875 Vous m'avez fait peur. 419 00:25:55,041 --> 00:25:56,791 Comment êtes-vous entré ? 420 00:25:56,958 --> 00:25:58,541 ... 421 00:25:58,708 --> 00:26:01,208 - Je suis idiote... - Ferme les yeux. 422 00:26:01,375 --> 00:26:03,750 ... 423 00:26:03,916 --> 00:26:05,083 (-Pardon.) 424 00:26:05,250 --> 00:26:41,750 ... 425 00:26:50,375 --> 00:26:52,166 Maria, regarde Marlon. 426 00:26:53,500 --> 00:26:54,750 Voilà. 427 00:26:56,250 --> 00:26:58,166 Regarde bien. 428 00:27:02,333 --> 00:27:03,958 Tu aimes ce que tu vois ? 429 00:27:04,458 --> 00:27:05,750 - Non. Elle rit. 430 00:27:05,916 --> 00:27:07,500 ... 431 00:27:19,000 --> 00:27:20,125 Marlon, 432 00:27:20,291 --> 00:27:21,541 Respiration forte 433 00:27:21,708 --> 00:27:23,916 s'il te plaît, concentre-toi sur Maria. 434 00:27:25,875 --> 00:27:27,583 - Salut, Maria. Petit rire 435 00:27:29,500 --> 00:27:32,000 - Tu es magnifique ! - Shh shh ! 436 00:27:35,958 --> 00:27:37,000 OK. 437 00:27:37,291 --> 00:27:38,208 Euh... 438 00:27:38,375 --> 00:27:41,541 Propos en italien 439 00:27:44,500 --> 00:27:46,083 Il soupire. 440 00:27:48,208 --> 00:27:49,333 Marlon, 441 00:27:50,541 --> 00:27:52,250 tu m'as épatée, hier. 442 00:27:53,041 --> 00:27:54,208 Ah ? 443 00:27:54,375 --> 00:27:55,541 Oui ? 444 00:27:55,708 --> 00:27:56,666 Oui. 445 00:27:57,666 --> 00:27:58,750 Merci. 446 00:27:59,750 --> 00:28:01,833 Tes larmes à la fin de la scène, 447 00:28:03,083 --> 00:28:06,541 j'ai cru que tu pleurais pour de bon, tellement ça sonnait vrai. 448 00:28:07,583 --> 00:28:09,500 Je sais pas comment tu fais ça. 449 00:28:11,125 --> 00:28:12,541 Je jouais pas. 450 00:28:16,041 --> 00:28:17,916 J'ai vraiment pleuré. 451 00:28:18,333 --> 00:28:20,500 - Vraiment ? - Oui. 452 00:28:28,375 --> 00:28:29,625 Dans la vie, 453 00:28:30,291 --> 00:28:31,916 je pleure pas. 454 00:28:32,458 --> 00:28:33,750 D'habitude, 455 00:28:33,916 --> 00:28:36,666 on me met des fausses larmes. 456 00:28:37,666 --> 00:28:39,000 Mais là... 457 00:28:42,041 --> 00:28:43,208 Lui, là, 458 00:28:46,333 --> 00:28:48,583 il a fait sortir des choses 459 00:28:50,375 --> 00:28:53,458 que je ne pourrais dire à personne. 460 00:28:57,000 --> 00:28:58,708 Il me les a arrachées. 461 00:28:59,625 --> 00:29:00,541 Mmh. 462 00:29:05,250 --> 00:29:06,291 Tu sais, 463 00:29:06,916 --> 00:29:08,791 à l'Actor's Studio, 464 00:29:10,250 --> 00:29:13,583 on t'apprend à faire n'importe quoi. 465 00:29:14,291 --> 00:29:16,250 À être une poule, Petit rire 466 00:29:16,416 --> 00:29:17,833 ou un chien, 467 00:29:18,833 --> 00:29:21,000 une vache, un oiseau. 468 00:29:21,916 --> 00:29:24,041 À pleurer sur commande. 469 00:29:25,083 --> 00:29:26,291 Et... 470 00:29:29,000 --> 00:29:30,583 j'ai toujours détesté ça. 471 00:29:32,916 --> 00:29:34,208 Ce mensonge. 472 00:29:35,458 --> 00:29:36,916 Cette tromperie. 473 00:29:42,708 --> 00:29:44,458 Mais hier, 474 00:29:46,000 --> 00:29:48,208 j'ai détesté la vérité 475 00:29:49,041 --> 00:29:50,250 encore plus. 476 00:29:51,500 --> 00:29:52,625 Tu comprends ? 477 00:29:54,625 --> 00:29:55,500 Mmh. 478 00:29:56,958 --> 00:29:58,291 Tu verras, 479 00:29:58,458 --> 00:29:59,500 le film 480 00:29:59,750 --> 00:30:01,291 sera bien grâce à nous. 481 00:30:01,458 --> 00:30:02,291 Petit rire 482 00:30:04,625 --> 00:30:06,208 Sa meilleure idée... 483 00:30:07,041 --> 00:30:09,625 c'est de nous avoir mis ensemble. 484 00:30:10,958 --> 00:30:12,833 Et toi et moi... 485 00:30:14,041 --> 00:30:17,541 Ce truc unique que tu dégages... 486 00:30:18,041 --> 00:30:19,750 Hein ? Ta... 487 00:30:21,541 --> 00:30:22,625 Ta présence 488 00:30:23,125 --> 00:30:24,750 et tes qualités... 489 00:30:25,000 --> 00:30:26,166 ... 490 00:30:26,333 --> 00:30:27,791 Et tout le reste, petite. 491 00:30:29,083 --> 00:30:30,000 Vraiment. 492 00:30:30,291 --> 00:30:31,458 Et moi. 493 00:30:32,500 --> 00:30:33,583 Toi, 494 00:30:34,000 --> 00:30:35,166 ton phrasé. 495 00:30:36,750 --> 00:30:38,791 - Mon quoi ? - Ton phrasé. 496 00:30:39,208 --> 00:30:41,125 - Ta façon de parler. - Hin hin. 497 00:30:42,708 --> 00:30:44,583 Ça compte, ça. C'est important. 498 00:30:45,250 --> 00:30:48,416 Moi, quand je parle, on croit que je mâche du chewing-gum. 499 00:30:49,208 --> 00:30:49,958 - Chewing-gum. 500 00:30:51,208 --> 00:30:53,250 - Chewing-gum. - OK. 501 00:30:54,000 --> 00:30:55,333 Si tu le dis. 502 00:31:02,250 --> 00:31:04,625 *"Valse numéro 3" (Chopin) 503 00:31:04,791 --> 00:31:32,083 *... 504 00:31:32,250 --> 00:31:33,916 *... Elle rit. 505 00:31:34,083 --> 00:31:41,000 *... ... 506 00:31:41,166 --> 00:31:44,083 *... 507 00:31:44,250 --> 00:31:45,583 *... ... 508 00:31:45,750 --> 00:31:47,208 *... 509 00:31:47,375 --> 00:31:57,166 *... ... 510 00:31:57,375 --> 00:32:09,416 *... 511 00:32:09,583 --> 00:32:10,750 Madame. 512 00:32:10,916 --> 00:32:12,500 *... 513 00:32:12,666 --> 00:32:13,750 This way. 514 00:32:13,916 --> 00:32:16,000 *... 515 00:32:16,166 --> 00:32:25,291 *... ... 516 00:32:25,541 --> 00:32:33,041 *... 517 00:32:33,208 --> 00:32:38,166 *... ... 518 00:32:38,333 --> 00:32:51,625 *... 519 00:32:57,875 --> 00:32:58,708 Pas eu trop de mal 520 00:32:58,875 --> 00:33:00,458 - à trouver ? - Ça va. 521 00:33:00,708 --> 00:33:03,041 - T'es toute belle comme ça. - C'est pour le film. 522 00:33:03,208 --> 00:33:05,500 - Ça me fait tellement plaisir que tu sois là. 523 00:33:06,708 --> 00:33:07,666 Viens. 524 00:33:11,666 --> 00:33:13,583 Léger brouhaha 525 00:33:13,750 --> 00:33:14,875 Maria, 526 00:33:15,250 --> 00:33:16,458 ma première fille. 527 00:33:16,625 --> 00:33:17,708 Bonsoir. 528 00:33:18,083 --> 00:33:19,125 Bonsoir. 529 00:33:19,958 --> 00:33:22,250 - Enchantée. Judith. - Maria. 530 00:33:22,625 --> 00:33:24,583 - Jacques. Enchanté. - Maria. 531 00:33:24,750 --> 00:33:27,250 - Bonsoir. Vincent. - Bonsoir. 532 00:33:28,333 --> 00:33:29,958 - Bonsoir. - Sylvie. 533 00:33:30,125 --> 00:33:31,125 Enchantée. 534 00:33:33,458 --> 00:33:34,666 Léger rire 535 00:33:38,375 --> 00:33:39,791 - Qu'est-ce que tu veux boire ? 536 00:33:39,958 --> 00:33:42,625 - Bonsoir, Fiona. - Bonsoir. 537 00:33:42,791 --> 00:33:44,625 Léger brouhaha 538 00:33:44,791 --> 00:33:47,625 - Toi, tu dois être Manuel. C'est ça ? - Oui. 539 00:33:48,083 --> 00:33:49,333 Moi, c'est Maria. 540 00:33:49,500 --> 00:33:54,416 ... 541 00:33:54,583 --> 00:33:56,416 Daniel m'a beaucoup parlé de vous. 542 00:33:56,583 --> 00:34:01,458 ... 543 00:34:01,625 --> 00:34:05,166 - Ce tournage ? Je veux tout savoir. C'est comment, Bertolucci ? 544 00:34:05,333 --> 00:34:06,416 C'est bien. 545 00:34:07,375 --> 00:34:09,041 On tourne beaucoup. 546 00:34:09,208 --> 00:34:11,458 14 heures par jour et des fois le week-end. 547 00:34:11,625 --> 00:34:14,416 - Ça, c'est le cinéma moderne. - Et Brando, 548 00:34:14,583 --> 00:34:15,875 il est comment ? 549 00:34:16,041 --> 00:34:18,291 - Humainement, je veux dire. - Bien. 550 00:34:18,708 --> 00:34:19,916 Très bien, oui. 551 00:34:20,083 --> 00:34:21,250 Très simple. 552 00:34:21,875 --> 00:34:26,083 J'avais un peu peur d'être intimidée. Mais en fait, non, pas du tout. 553 00:34:26,250 --> 00:34:29,625 - Il paraît qu'il a beaucoup grossi. - C'est l'alcool, ça. 554 00:34:30,791 --> 00:34:32,666 J'apprends beaucoup avec lui. 555 00:34:32,833 --> 00:34:34,250 C'est un grand professionnel. 556 00:34:34,416 --> 00:34:36,916 - Quand je pense que tu tournes avec des stars... 557 00:34:38,958 --> 00:34:40,916 - Il paraît que vous êtes tout le temps nue ? 558 00:34:41,958 --> 00:34:43,500 "Tout le temps"... 559 00:34:43,666 --> 00:34:46,541 C'est du travail, comme tout le reste. 560 00:34:47,208 --> 00:34:49,875 - Le film a déjà une réputation sulfureuse. 561 00:34:50,041 --> 00:34:52,208 On dit qu'il y a plein de scènes qui... 562 00:34:52,833 --> 00:34:54,541 Des choses vulgaires, crues. 563 00:34:56,875 --> 00:34:58,666 Je vois pas qui peut dire ça. 564 00:34:59,000 --> 00:35:01,041 On peut pas parler d'un film qu'on a pas vu. 565 00:35:01,208 --> 00:35:03,166 Les journalistes voulaient voir Brando. 566 00:35:03,333 --> 00:35:06,833 Ils ont pas eu accès au plateau, alors ils racontent n'importe quoi. 567 00:35:09,083 --> 00:35:11,208 Puis c'est une histoire d'amour, surtout. 568 00:35:11,708 --> 00:35:14,208 Et il vous a choisie, vous ? 569 00:35:16,333 --> 00:35:18,500 Oui, oui... Il m'a choisie, moi. 570 00:35:19,916 --> 00:35:21,333 Vous savez pourquoi ? 571 00:35:24,166 --> 00:35:27,750 - Elle a sûrement pas le droit d'en parler. Arrêtez de l'embêter. 572 00:35:27,916 --> 00:35:29,083 À nous. 573 00:35:29,250 --> 00:35:31,375 - Au cinéma ! - Au cinéma ! 574 00:35:34,208 --> 00:35:36,250 - À nous ! - Santé. 575 00:36:14,458 --> 00:36:18,333 - Allez, on se met en place pour une répétition. On se concentre. 576 00:36:18,500 --> 00:36:20,083 (Allez, allez, allez.) 577 00:36:20,250 --> 00:36:22,125 Léger brouhaha 578 00:36:22,291 --> 00:36:24,166 Silenzio per favore. 579 00:36:25,333 --> 00:36:28,333 Propos en italien 580 00:36:29,375 --> 00:36:30,583 Allez. 581 00:36:31,250 --> 00:36:32,541 Comme si on tournait. 582 00:36:33,333 --> 00:36:34,833 Avec la même intensité. 583 00:36:41,000 --> 00:36:42,916 Shh, silencio! 584 00:36:47,750 --> 00:36:48,958 Action. 585 00:36:49,958 --> 00:36:51,291 Surprise! 586 00:36:51,791 --> 00:36:53,250 J'ai apporté de la musique. 587 00:36:59,333 --> 00:37:01,166 Tu pourrais dire bonjour, quand même. 588 00:37:02,416 --> 00:37:03,625 Bonjour. 589 00:37:07,833 --> 00:37:08,916 Tu as regardé ? 590 00:37:13,750 --> 00:37:15,500 T'as pas essayé de l'ouvrir ? 591 00:37:17,458 --> 00:37:19,583 On a dû cacher quelque chose là-dedans. 592 00:37:22,791 --> 00:37:24,750 On va peut-être trouver un trésor. 593 00:37:24,916 --> 00:37:25,958 - Ah oui ? - Mmh mmh. 594 00:37:26,125 --> 00:37:27,416 Et ça ? 595 00:37:27,958 --> 00:37:29,625 Et si on regardait là-dedans ? 596 00:37:29,791 --> 00:37:31,916 Il est peut-être là, le trésor. 597 00:37:33,208 --> 00:37:34,125 Non ? 598 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 T'as peur de quoi ? Rire jaune 599 00:37:37,041 --> 00:37:38,333 J'ai pas peur. 600 00:37:38,583 --> 00:37:39,458 Non ? 601 00:37:41,333 --> 00:37:43,666 Regardons à l'intérieur, d'accord ? 602 00:37:43,833 --> 00:37:44,791 Non. 603 00:37:45,583 --> 00:37:46,708 Stop. 604 00:37:47,750 --> 00:37:49,458 Hein ? Hé. 605 00:37:51,083 --> 00:37:52,625 Tu joues la femme libérée, 606 00:37:53,541 --> 00:37:55,791 mais t'es juste une gamine, 607 00:37:56,458 --> 00:37:58,875 une gamine avec plein de principes. 608 00:38:01,041 --> 00:38:01,958 T'es un malade ! 609 00:38:05,208 --> 00:38:06,291 Parfait. 610 00:38:09,500 --> 00:38:10,458 Super. 611 00:38:10,708 --> 00:38:13,083 On finit la lumière et on tourne. 612 00:38:13,375 --> 00:38:15,083 Mmh ? OK. 613 00:38:15,250 --> 00:38:17,625 Léger brouhaha 614 00:38:17,791 --> 00:38:20,833 ... 615 00:38:21,208 --> 00:38:22,250 Tu as regardé ? 616 00:38:23,625 --> 00:38:24,750 Tu as regardé ? 617 00:38:25,500 --> 00:38:27,125 Tu n'as pas essayé de l'ouvrir. 618 00:38:29,166 --> 00:38:31,583 On a dû cacher quelque chose là-dedans. 619 00:38:32,166 --> 00:38:33,333 On frappe. Oui ? 620 00:38:33,500 --> 00:38:34,458 Ça va ? 621 00:38:34,625 --> 00:38:36,125 - Ça va. - Maria... 622 00:38:37,416 --> 00:38:38,541 Il soupire. 623 00:38:38,708 --> 00:38:40,041 Je trouve ça 624 00:38:42,625 --> 00:38:44,125 un peu sage, en fait. 625 00:38:45,333 --> 00:38:49,000 À partir de là, il faudrait changer la couleur de la scène. 626 00:38:49,500 --> 00:38:51,000 C'est-à-dire... 627 00:38:51,583 --> 00:38:53,958 que ce soit plus intense, hein ? 628 00:38:55,666 --> 00:38:57,000 Plus agressif. 629 00:38:58,083 --> 00:38:59,750 C'est le moment 630 00:39:00,166 --> 00:39:03,291 où l'espèce de contrat sexuel que vous avez passé, 631 00:39:03,458 --> 00:39:06,083 - tu n'en veux plus. Tu veux le déchirer. - Mmh. 632 00:39:06,250 --> 00:39:07,666 Et lui, pas du tout. 633 00:39:09,083 --> 00:39:11,083 Alors, il dépasse les bornes. 634 00:39:13,208 --> 00:39:14,583 C'est ça que je veux voir. 635 00:39:16,291 --> 00:39:17,291 D'accord. 636 00:39:18,041 --> 00:39:20,166 - Tu veux répéter comme ça ? - Non. 637 00:39:20,333 --> 00:39:21,666 Non, on va tourner. 638 00:39:22,666 --> 00:39:23,916 Laisse-toi aller. 639 00:39:25,125 --> 00:39:26,875 Laisse-toi embarquer par la scène. 640 00:39:35,625 --> 00:39:37,375 Tu n'as pas essayé de l'ouvrir. 641 00:39:39,291 --> 00:39:40,791 Tu n'as pas essayé de l'ouvrir. 642 00:39:42,666 --> 00:39:44,833 On a dû cacher quelque chose là-dedans. 643 00:39:46,000 --> 00:39:48,166 Et si c'était un trésor ? 644 00:39:48,625 --> 00:39:49,708 Un trésor. 645 00:39:50,375 --> 00:39:52,375 Peut-être que le trésor est là. 646 00:39:54,291 --> 00:39:55,583 Motore! 647 00:39:58,083 --> 00:39:59,333 Azione! 648 00:40:03,083 --> 00:40:04,083 Surprise ! 649 00:40:04,958 --> 00:40:06,541 J'ai apporté de la musique. 650 00:40:10,083 --> 00:40:12,041 Tu pourrais dire bonjour, quand même. 651 00:40:14,291 --> 00:40:15,458 Bonjour. 652 00:40:16,958 --> 00:40:18,166 Tu as regardé ? 653 00:40:22,291 --> 00:40:24,041 Tu n'as pas essayé de l'ouvrir. 654 00:40:26,708 --> 00:40:28,541 On a dû cacher quelque chose là-dedans. 655 00:40:33,583 --> 00:40:34,583 Et si c'était 656 00:40:34,750 --> 00:40:35,916 un trésor ? 657 00:40:38,083 --> 00:40:39,583 Et ça ? 658 00:40:41,041 --> 00:40:42,291 Tu caches quoi, là ? 659 00:40:44,125 --> 00:40:45,083 Il est peut-être là, 660 00:40:45,250 --> 00:40:46,583 le trésor. 661 00:40:47,500 --> 00:40:48,541 Mmh mmh. 662 00:40:49,083 --> 00:40:50,125 Non ? 663 00:40:54,791 --> 00:40:56,333 Et si on ouvrait ça ? 664 00:40:58,166 --> 00:41:00,250 On y trouvera peut-être quelque chose. 665 00:41:04,458 --> 00:41:06,791 - Tu as peur de quoi ? - J'ai pas peur. 666 00:41:07,083 --> 00:41:08,500 - Non ? - Non. 667 00:41:09,916 --> 00:41:11,125 T'es sûre de ça ? 668 00:41:13,000 --> 00:41:13,916 Hein ? 669 00:41:17,916 --> 00:41:19,416 Je vais t'apprendre 670 00:41:20,000 --> 00:41:21,416 ce que c'est, la pureté 671 00:41:21,583 --> 00:41:22,583 Respiration forte 672 00:41:22,958 --> 00:41:24,000 et la vertu. 673 00:41:24,166 --> 00:41:28,916 ... 674 00:41:29,208 --> 00:41:31,416 - Qu'est-ce que tu fais ? Gémissement 675 00:41:31,583 --> 00:41:32,500 Qu'est-ce que tu fais ? 676 00:41:32,666 --> 00:41:34,291 Je veux que tu répètes ça. 677 00:41:34,708 --> 00:41:35,583 Non ! 678 00:41:35,750 --> 00:41:37,458 - Non ! - Répète-le-moi. 679 00:41:37,750 --> 00:41:38,500 Non ! 680 00:41:38,666 --> 00:41:39,833 - Non ! - Dis-le ! 681 00:41:40,000 --> 00:41:41,666 - Dis-le. - Non. 682 00:41:41,833 --> 00:41:42,583 La religion 683 00:41:43,041 --> 00:41:44,541 éduque 684 00:41:44,708 --> 00:41:45,750 les sauvages. 685 00:41:46,375 --> 00:41:47,333 Non. Non ! 686 00:41:47,500 --> 00:41:48,791 - Répète. - Non ! 687 00:41:48,958 --> 00:41:49,958 Répète. 688 00:41:50,125 --> 00:41:51,208 ... 689 00:41:51,375 --> 00:41:52,416 La religion 690 00:41:53,333 --> 00:41:55,416 éduque les sauvages. 691 00:41:55,750 --> 00:41:56,791 Répète. 692 00:41:58,166 --> 00:42:00,291 - La religion... - Éduque... 693 00:42:01,125 --> 00:42:02,000 Répète. 694 00:42:02,166 --> 00:42:03,250 Je peux pas. 695 00:42:03,458 --> 00:42:04,583 La religion... 696 00:42:04,958 --> 00:42:06,250 La religion ! 697 00:42:06,541 --> 00:42:07,250 Elle sanglote. 698 00:42:07,416 --> 00:42:08,250 Éduque... 699 00:42:08,625 --> 00:42:09,791 Éduque... 700 00:42:09,958 --> 00:42:11,958 - Les sauvages. - Les sauvages. 701 00:42:13,041 --> 00:42:15,125 - Non ! - La pureté et la vertu. 702 00:42:15,500 --> 00:42:17,166 - Non ! - Répète. 703 00:42:17,958 --> 00:42:20,458 ... 704 00:42:20,625 --> 00:42:24,166 On punit les enfants jusqu'à ce qu'ils apprennent à mentir. 705 00:42:24,333 --> 00:42:25,375 Répète ! 706 00:42:25,541 --> 00:42:26,958 ... 707 00:42:27,125 --> 00:42:29,416 - On punit... - On punit les enfants ! 708 00:42:29,583 --> 00:42:31,416 - ... jusqu'à ce... - ... jusqu'à ce... 709 00:42:31,875 --> 00:42:34,458 - Qu'ils apprennent à mentir. - Qu'ils apprennent à mentir. 710 00:42:34,625 --> 00:42:35,250 - Répète-le. 711 00:42:35,416 --> 00:42:36,208 ... 712 00:42:36,375 --> 00:42:37,375 Répète. 713 00:42:38,458 --> 00:42:39,458 Répète. 714 00:42:40,291 --> 00:42:41,625 La religion... 715 00:42:41,791 --> 00:42:44,083 Apprendre... 716 00:42:44,250 --> 00:42:46,041 Apprendre. 717 00:42:48,083 --> 00:42:51,458 - La pureté et la vertu. - La pureté et la vertu. 718 00:42:51,625 --> 00:42:52,458 Il gémit. 719 00:42:53,083 --> 00:42:54,791 On les punit 720 00:42:55,333 --> 00:42:56,500 jusqu'à ce... 721 00:42:57,000 --> 00:42:58,250 - jusqu'à ce... - Jusqu'à ce... 722 00:42:58,416 --> 00:43:01,083 - Jusqu'à ce qu'ils apprennent à mentir. - Ils apprennent à mentir. 723 00:43:01,250 --> 00:43:02,541 Ils apprennent à mentir. 724 00:43:02,833 --> 00:43:04,875 ... Respiration forte 725 00:43:05,750 --> 00:43:07,666 ... 726 00:43:09,416 --> 00:43:11,291 ... 727 00:43:11,916 --> 00:43:13,916 Maria sanglote. 728 00:43:17,000 --> 00:43:18,541 ... 729 00:43:20,291 --> 00:43:21,375 ... 730 00:43:23,375 --> 00:43:24,833 ... 731 00:43:26,583 --> 00:43:28,333 ... 732 00:43:30,166 --> 00:43:31,458 ... 733 00:43:33,666 --> 00:43:35,000 Coupez. 734 00:43:35,291 --> 00:43:37,000 ... 735 00:43:37,166 --> 00:43:38,125 Merci. 736 00:43:38,291 --> 00:43:39,291 - (En anglais) - Génial. 737 00:43:39,458 --> 00:43:42,250 ... Il respire fort. 738 00:43:44,000 --> 00:43:45,500 Il souffle. 739 00:43:49,750 --> 00:43:52,416 Elle sanglote. 740 00:43:52,583 --> 00:43:53,666 Il souffle. 741 00:43:54,458 --> 00:43:55,583 Ça va ? 742 00:43:55,833 --> 00:43:57,625 Elle sanglote. Respiration forte 743 00:43:59,833 --> 00:44:01,000 Elle sanglote. 744 00:44:02,750 --> 00:44:04,291 C'était très bien, Maria. 745 00:44:04,458 --> 00:44:07,541 Respiration forte 746 00:44:07,708 --> 00:44:09,291 - Hé. Elle sanglote. 747 00:44:09,458 --> 00:44:10,583 Non. 748 00:44:10,791 --> 00:44:13,458 Respiration forte 749 00:44:13,625 --> 00:44:16,083 Non, Bernardo. C'était pas bien. 750 00:44:16,250 --> 00:44:17,375 ... 751 00:44:20,958 --> 00:44:22,000 Hé... 752 00:44:29,208 --> 00:44:34,791 ... 753 00:44:41,750 --> 00:44:44,083 Elle sanglote. 754 00:44:44,250 --> 00:44:49,333 ... 755 00:44:49,500 --> 00:44:51,541 ... Pas à l'approche 756 00:44:51,708 --> 00:44:58,125 ... ... 757 00:44:58,291 --> 00:44:59,750 Elle sanglote. 758 00:44:59,916 --> 00:45:01,125 Maria... 759 00:45:02,458 --> 00:45:03,583 ... 760 00:45:04,666 --> 00:45:07,625 Je t'avais dit que je voulais que ce soit intense. 761 00:45:08,416 --> 00:45:09,625 Pas comme ça. 762 00:45:10,583 --> 00:45:11,791 Pas le beurre. 763 00:45:11,958 --> 00:45:13,333 ... 764 00:45:13,500 --> 00:45:15,416 - Et qu'est-ce que ça change ? 765 00:45:17,041 --> 00:45:19,416 Tout ! Ça change tout. 766 00:45:20,250 --> 00:45:21,833 Et tu le sais très bien. 767 00:45:25,791 --> 00:45:27,125 ... 768 00:45:29,708 --> 00:45:32,375 - On a déjà tourné beaucoup de choses improvisées. 769 00:45:33,083 --> 00:45:35,208 Et c'était souvent les meilleures. 770 00:45:36,541 --> 00:45:40,166 ... 771 00:45:40,958 --> 00:45:43,375 Si je t'avais prévenue, tu aurais joué, 772 00:45:44,041 --> 00:45:45,791 et je ne voulais pas que tu joues. 773 00:45:45,958 --> 00:45:47,375 ... 774 00:45:47,541 --> 00:45:50,083 Sur mes films, il n'y a ni acteur 775 00:45:50,250 --> 00:45:51,666 ni actrice. 776 00:45:51,833 --> 00:45:53,708 Il n'y a que les personnages. 777 00:45:53,875 --> 00:45:55,291 Le film... 778 00:45:56,541 --> 00:45:58,291 et les personnages, 779 00:45:58,458 --> 00:45:59,833 c'est tout. 780 00:46:00,000 --> 00:46:00,958 ... 781 00:46:01,125 --> 00:46:03,000 Je croyais que tu l'avais compris. 782 00:46:05,083 --> 00:46:06,375 Allez. 783 00:46:06,541 --> 00:46:08,625 Viens, on fait la suite. 784 00:46:10,083 --> 00:46:11,666 On tourne dans cinq minutes. 785 00:46:11,833 --> 00:46:32,333 ... 786 00:46:34,875 --> 00:46:36,833 Propos en italien 787 00:46:37,000 --> 00:46:40,375 - J'ai besoin de Maria, per favore, sur le plateau. 788 00:46:40,541 --> 00:46:42,750 On va bientôt être prêt à tourner. 789 00:46:42,916 --> 00:46:45,291 On termine avec les derniers raccords. 790 00:46:45,458 --> 00:46:48,666 Propos en italien 791 00:46:48,833 --> 00:46:51,541 On termine avec les derniers raccords. 792 00:46:51,708 --> 00:46:56,333 ... 793 00:46:56,500 --> 00:46:58,541 On avance. Marlon, ready ? 794 00:46:59,291 --> 00:47:00,416 Thank you very much. 795 00:47:01,958 --> 00:47:03,833 Faut qu'on tourne. Allez, allez. 796 00:47:04,000 --> 00:47:05,708 Allez, c'est bien. Merci beaucoup. 797 00:47:05,875 --> 00:47:07,666 On termine le raccord des costumes. 798 00:47:07,833 --> 00:47:10,375 - Faut remettre le pantalon comme tout à l'heure. 799 00:47:14,708 --> 00:47:16,083 Chuchotements 800 00:47:26,333 --> 00:47:28,500 OK, silencio, per favore. 801 00:47:31,666 --> 00:47:32,875 Motore. 802 00:47:33,041 --> 00:47:34,250 Ça tourne. 803 00:47:34,416 --> 00:47:36,000 Ce n'est qu'un film. 804 00:47:36,583 --> 00:47:38,666 - 23 sur 2, première. Clap 805 00:47:43,250 --> 00:47:44,291 Et... 806 00:47:45,416 --> 00:47:46,541 azione. 807 00:47:50,500 --> 00:47:53,250 *"Ain't Nobody Like You" (FOXY Willim) 808 00:47:53,416 --> 00:47:56,375 *... Brouhaha animé 809 00:47:56,541 --> 00:48:41,750 *... ... 810 00:48:41,916 --> 00:48:43,458 Whisky Coca, s'il te plaît. 811 00:48:43,625 --> 00:48:59,375 *... ... 812 00:48:59,541 --> 00:49:01,125 Pourquoi tu me regardes ? 813 00:49:01,291 --> 00:49:33,708 *... ... 814 00:49:37,750 --> 00:49:40,416 Respirations fortes 815 00:49:40,583 --> 00:49:56,750 ... 816 00:50:14,625 --> 00:50:15,708 Il siffle. 817 00:50:21,083 --> 00:50:22,458 C'est beau, chez toi. 818 00:50:22,625 --> 00:50:24,625 - C'est pas chez moi. C'est chez mon père. 819 00:50:27,125 --> 00:50:28,583 Il fait quoi, ton père ? 820 00:50:30,708 --> 00:50:31,875 Industriel. 821 00:50:33,875 --> 00:50:37,125 - Et il est où, là ? - En vacances. Je garde le chat. 822 00:50:37,291 --> 00:50:38,416 Tu veux boire quoi ? 823 00:50:38,833 --> 00:50:39,916 Une bière. 824 00:50:42,708 --> 00:50:44,000 Tu veux pas plus fort ? 825 00:50:44,583 --> 00:50:46,041 Non, ça va. 826 00:50:47,500 --> 00:50:48,666 Bonsoir, Monstre. 827 00:50:52,875 --> 00:50:53,958 Miaulement 828 00:50:54,125 --> 00:50:55,708 Oui, bah, deux minutes. 829 00:51:00,125 --> 00:51:01,250 (Allez, viens.) 830 00:51:03,958 --> 00:51:05,416 Ronronnement 831 00:51:05,583 --> 00:51:07,750 Qu'est-ce qu'il t'arrive ? T'as pas faim ? 832 00:51:07,916 --> 00:51:10,916 ... 833 00:51:27,833 --> 00:51:29,375 Tu l'as prise où, la cuillère ? 834 00:51:29,541 --> 00:51:30,666 C'est à moi. 835 00:51:38,625 --> 00:51:39,458 Ça te dérange ? 836 00:51:40,833 --> 00:51:41,791 Non. 837 00:51:46,666 --> 00:51:47,708 T'en veux ? 838 00:51:48,416 --> 00:51:49,416 Non. 839 00:51:58,458 --> 00:51:59,458 T'as tort. 840 00:52:54,708 --> 00:52:55,875 (-T'es bien, là ?) 841 00:53:04,958 --> 00:53:06,041 Elle soupire. 842 00:53:07,291 --> 00:53:09,958 Musique oppressante 843 00:53:10,125 --> 00:53:12,041 ... ... 844 00:53:12,208 --> 00:53:14,875 ... Brouhaha 845 00:53:15,041 --> 00:53:17,000 ... ... 846 00:53:17,166 --> 00:53:19,458 Mademoiselle Schneider ! 847 00:53:19,625 --> 00:53:22,250 ... ... 848 00:53:22,416 --> 00:53:24,791 - S'il vous plaît, Maria. - Regardez par là. 849 00:53:24,958 --> 00:53:26,041 Au milieu, Maria. 850 00:53:26,500 --> 00:53:27,500 Bernardo ! 851 00:53:27,708 --> 00:53:29,833 Regardez par ici. Voilà. 852 00:53:30,625 --> 00:53:32,750 - Maria ! - Maria Schneider ! 853 00:53:32,916 --> 00:53:33,708 Souriez ! 854 00:53:33,875 --> 00:53:35,791 ... ... 855 00:53:35,958 --> 00:53:37,166 Maria, par ici, à gauche ! 856 00:53:37,333 --> 00:53:39,041 Un petit sourire. 857 00:53:39,208 --> 00:53:40,208 Bernardo, par ici ! 858 00:53:40,375 --> 00:53:41,708 - Rapprochez-vous. 859 00:53:42,125 --> 00:53:43,416 Merci. 860 00:53:44,125 --> 00:53:45,208 Mademoiselle Schneider ! 861 00:53:45,375 --> 00:53:47,500 ... ... 862 00:53:47,666 --> 00:53:49,833 Monsieur Bertolucci ! 863 00:53:50,000 --> 00:53:52,375 ... ... 864 00:53:52,541 --> 00:53:53,916 Regardez Bernardo, Maria. 865 00:53:55,083 --> 00:53:56,208 Regardez-le ! 866 00:53:56,375 --> 00:54:00,208 ... ... 867 00:54:00,375 --> 00:54:01,125 Regardez l'objectif. 868 00:54:01,291 --> 00:54:10,250 ... ... 869 00:54:10,416 --> 00:54:11,375 Maria ! 870 00:54:11,541 --> 00:54:14,375 ... ... 871 00:54:14,541 --> 00:54:16,750 ... 872 00:54:16,916 --> 00:54:21,125 - En Italie comme en France, y a une scène qui marque les esprits. 873 00:54:21,916 --> 00:54:24,916 Une scène très crue dont tout le monde parle. 874 00:54:25,083 --> 00:54:26,125 Oui. 875 00:54:29,000 --> 00:54:32,000 - On ne s'attend pas dans un film avec Marlon Brando 876 00:54:32,166 --> 00:54:34,291 à une scène aussi... 877 00:54:35,625 --> 00:54:36,666 Crédible ? 878 00:54:36,916 --> 00:54:37,958 Voilà. 879 00:54:44,541 --> 00:54:47,708 Et si le film est partout qualifié de... 880 00:54:48,250 --> 00:54:49,500 pornographique, 881 00:54:51,125 --> 00:54:53,833 c'est beaucoup à cause de cette scène, 882 00:54:54,000 --> 00:54:54,958 dont on se demande 883 00:54:55,125 --> 00:54:57,500 comment vous avez fait pour l'aborder. 884 00:55:02,583 --> 00:55:05,000 C'est plutôt la scène qui m'a abordée. 885 00:55:07,791 --> 00:55:10,083 Elle était pas écrite comme ça dans le scénario. 886 00:55:12,500 --> 00:55:13,791 On m'a... 887 00:55:15,541 --> 00:55:18,416 prise par surprise, en quelque sorte. 888 00:55:21,833 --> 00:55:23,166 Je n'ai pas joué. 889 00:55:25,333 --> 00:55:27,625 C'est quand même vous qui l'avez jouée. 890 00:55:28,916 --> 00:55:31,583 Et quand même, vous êtes allée loin. 891 00:55:33,083 --> 00:55:35,125 - J'ai pas eu le choix, je vous dis. 892 00:55:36,708 --> 00:55:38,291 Mes larmes étaient vraies. 893 00:55:40,958 --> 00:55:42,416 Ils m'ont pas laissé le choix. 894 00:55:44,083 --> 00:55:45,208 "Ils" ? 895 00:55:45,916 --> 00:55:47,291 Vous voulez dire 896 00:55:47,541 --> 00:55:50,000 Bertolucci et Brando ? 897 00:55:51,375 --> 00:55:52,458 Oui. 898 00:55:57,250 --> 00:55:58,250 Très bien. 899 00:56:00,958 --> 00:56:02,125 Je vous remercie. 900 00:56:02,500 --> 00:56:03,666 Merci à vous. 901 00:56:26,000 --> 00:56:28,958 - Tu peux pas dire des choses pareilles. - Je dis la vérité. 902 00:56:29,125 --> 00:56:30,458 On s'en fout, de la vérité. 903 00:56:30,625 --> 00:56:33,208 Tu fais ton boulot d'actrice, et rien d'autre. 904 00:56:33,375 --> 00:56:35,750 "C'était formidable, une expérience enrichissante." 905 00:56:35,916 --> 00:56:38,041 Tu dois faire rêver. C'est ça, ton métier. 906 00:56:38,416 --> 00:56:39,583 Je mentirai pas. 907 00:56:39,750 --> 00:56:41,000 Pas sur ça. 908 00:56:41,166 --> 00:56:44,750 - Quand t'es sur un plateau, tu dirais que tu mens ou tu joues ? 909 00:56:44,916 --> 00:56:48,291 C'est pareil avec la presse. Vois ça comme une performance. 910 00:56:48,458 --> 00:56:49,833 Tu vas te brûler les ailes. 911 00:56:50,000 --> 00:56:52,583 Ils vont avoir peur de t'engager, si tu continues. 912 00:56:53,500 --> 00:56:54,666 Très bien. 913 00:56:55,000 --> 00:56:56,333 Je dirai plus rien. 914 00:56:56,708 --> 00:57:00,500 - Je ne demande de te débrouiller pour pas avoir l'air d'une folle. 915 00:57:00,666 --> 00:57:02,875 Léger brouhaha 916 00:57:03,041 --> 00:57:07,416 ... 917 00:57:07,583 --> 00:57:09,000 Ça va pas ? 918 00:57:09,166 --> 00:57:12,833 ... 919 00:57:13,000 --> 00:57:14,208 Qu'est-ce qu'il y a ? 920 00:57:14,375 --> 00:57:15,416 ... 921 00:57:15,583 --> 00:57:16,958 T'es pas au courant ? 922 00:57:18,041 --> 00:57:19,250 De quoi ? 923 00:57:19,416 --> 00:57:20,750 La plainte en Italie. 924 00:57:20,916 --> 00:57:22,500 Une poignée de catholiques 925 00:57:22,666 --> 00:57:23,791 puritains. 926 00:57:23,958 --> 00:57:25,208 ... 927 00:57:25,375 --> 00:57:27,833 Ils pouvaient pas aimer le film. C'est normal. 928 00:57:28,000 --> 00:57:30,541 - Le jugement a été rendu. Le film a été interdit. 929 00:57:30,958 --> 00:57:33,791 Bertolucci, Brando et moi, on est condamnés. 930 00:57:34,625 --> 00:57:36,083 Condamnés à quoi ? 931 00:57:36,625 --> 00:57:39,958 - À deux mois de prison avec sursis. Pour obscénités. 932 00:57:40,500 --> 00:57:42,875 - Je vois pas pourquoi tu te mets dans cet état. 933 00:57:43,375 --> 00:57:46,583 Deux mois avec sursis, et en Italie en plus. 934 00:57:46,750 --> 00:57:48,916 - Tu iras pas en prison. - C'est pas le problème. 935 00:57:49,083 --> 00:57:50,083 ... 936 00:57:50,250 --> 00:57:53,208 J'ai pas écrit ce scénario, j'ai pas réalisé ce film. 937 00:57:53,375 --> 00:57:54,708 Je suis pas responsable. 938 00:57:54,875 --> 00:57:57,291 ... 939 00:57:57,458 --> 00:57:59,541 Bertolucci s'est enfui. Brando aussi. 940 00:57:59,708 --> 00:58:00,875 ... 941 00:58:01,041 --> 00:58:05,291 Ils m'ont laissée à Paris avec la presse qui écrit des horreurs sur moi. 942 00:58:06,291 --> 00:58:08,208 Des horreurs, je te jure. 943 00:58:08,375 --> 00:58:10,458 ... 944 00:58:10,625 --> 00:58:11,833 Tu connais l'adage. 945 00:58:12,541 --> 00:58:15,708 "Dites du bien, dites du mal, parlez de moi." 946 00:58:15,875 --> 00:58:17,125 ... 947 00:58:17,291 --> 00:58:20,791 - Tu voulais être actrice, être connue. - Pas comme ça. 948 00:58:21,125 --> 00:58:23,250 - T'as eu tout d'un coup. - J'ai pas voulu ça. 949 00:58:23,416 --> 00:58:27,000 - Avec un seul rôle, en plus. Crois-moi, c'est une chance. 950 00:58:27,166 --> 00:58:28,416 ... 951 00:58:29,000 --> 00:58:30,625 Moi, ça m'a pris des années. 952 00:58:30,791 --> 00:58:32,458 ... Respiration forte 953 00:58:32,625 --> 00:58:35,541 Léger brouhaha 954 00:58:35,708 --> 00:58:37,666 Vous êtes une honte pour les femmes. 955 00:58:37,833 --> 00:58:44,958 ... 956 00:58:45,125 --> 00:58:47,000 ... ... 957 00:58:47,166 --> 00:58:48,583 ... 958 00:58:48,750 --> 00:58:51,083 - T'en as rien à foutre, de cette bonne femme. 959 00:58:52,208 --> 00:58:54,666 C'est rien, cette bonne femme. C'est personne. 960 00:58:54,833 --> 00:59:06,083 ... 961 00:59:26,375 --> 00:59:29,458 Elle inspire puis soupire. 962 00:59:31,541 --> 00:59:32,833 On sonne. 963 00:59:36,791 --> 00:59:38,625 - Maria ! Bisous 964 00:59:38,791 --> 00:59:41,541 - Ça va ? T'as grandi. - Je fais 1 mètre 12. 965 00:59:41,708 --> 00:59:43,833 - Ah oui ! Tu vas finir par me dépasser. 966 00:59:45,250 --> 00:59:46,750 T'étais très attendue. 967 00:59:47,916 --> 00:59:49,875 Elle collectionne les articles sur toi. 968 00:59:50,041 --> 00:59:51,458 Elle les colle dans un cahier. 969 00:59:51,625 --> 00:59:54,916 - C'est vrai, ça ? - À l'école, tout le monde parle de toi. 970 00:59:57,291 --> 00:59:58,666 J'ai ramené des cadeaux. 971 00:59:59,833 --> 01:00:02,291 - Qu'est-ce qu'on dit ? - Merci ! 972 01:00:02,458 --> 01:00:05,208 Musique dramatique 973 01:00:05,375 --> 01:00:07,208 ... 974 01:00:07,375 --> 01:00:08,750 Ça va, toi ? 975 01:00:09,750 --> 01:00:11,333 T'as pas maigri un peu ? 976 01:00:11,583 --> 01:00:12,708 Non. 977 01:00:12,875 --> 01:00:14,708 J'ai une vie de dingue, c'est tout. 978 01:00:14,875 --> 01:00:41,000 ... 979 01:00:42,916 --> 01:00:46,708 Souvent, ça n'a rien à voir avec l'histoire, mais je suis à poil. 980 01:00:49,916 --> 01:00:51,416 Je viens de lire un scénario. 981 01:00:52,375 --> 01:00:54,458 Nue toutes les scènes quasiment. 982 01:00:55,666 --> 01:00:58,916 Y en a même une où je fais cuire des pâtes à poil. 983 01:01:03,416 --> 01:01:04,583 Absurde. 984 01:01:18,083 --> 01:01:21,333 À part Antonioni, ils veulent tous refaire Le Tango. 985 01:01:23,833 --> 01:01:25,625 Et en moins bien, si possible. 986 01:01:29,875 --> 01:01:31,708 Habillée, j'intéresse personne. 987 01:01:34,166 --> 01:01:37,166 - Vittorio Gassman dit qu'il accepte d'être nu dans un film 988 01:01:37,333 --> 01:01:40,416 uniquement s'il n'y a aucune raison valable. 989 01:01:42,750 --> 01:01:44,166 C'est des mots, ça. 990 01:01:45,500 --> 01:01:48,375 Le cul de Gassman, tu le verras jamais, crois-moi. 991 01:02:20,583 --> 01:02:23,291 - Je connais plein de gens qui te trouvent super bien. 992 01:02:25,625 --> 01:02:26,791 Super bonne. 993 01:02:33,166 --> 01:02:34,125 C'est vrai. 994 01:02:47,125 --> 01:02:48,833 En rentrant hier soir, 995 01:02:52,083 --> 01:02:53,625 j'ai croisé deux types. 996 01:02:59,000 --> 01:03:00,625 Arrivés à ma hauteur, 997 01:03:04,750 --> 01:03:06,708 y en a un qui a dit à l'autre : 998 01:03:11,166 --> 01:03:12,500 "Passe-moi le beurre." 999 01:03:17,500 --> 01:03:19,083 Ils ont éclaté de rire. 1000 01:03:26,333 --> 01:03:28,000 C'est ça, mon fan-club. 1001 01:03:51,458 --> 01:03:53,666 Alors, votre mère habite Paris ? 1002 01:03:53,833 --> 01:03:55,000 Oui. 1003 01:03:55,166 --> 01:03:56,375 La banlieue. 1004 01:03:57,791 --> 01:04:00,791 Des fois, je me sens complètement perdue, vous savez. 1005 01:04:01,083 --> 01:04:02,666 J'ai du mal à m'y faire. 1006 01:04:03,833 --> 01:04:04,875 À quoi ? 1007 01:04:14,041 --> 01:04:15,958 Aux gens, à ce qui se passe. 1008 01:04:21,916 --> 01:04:23,000 Aux gens. 1009 01:04:23,625 --> 01:04:25,041 À ce qui se passe. 1010 01:04:28,791 --> 01:04:30,291 Elle soupire. 1011 01:04:31,458 --> 01:04:32,375 Coupez. 1012 01:04:32,541 --> 01:04:33,541 - Excusez-moi. 1013 01:04:33,708 --> 01:04:35,333 - Voulez-vous revoir le texte ? 1014 01:04:35,875 --> 01:04:36,958 - Non, allons-y. 1015 01:04:37,625 --> 01:04:39,083 Bon, ça va ? 1016 01:04:40,083 --> 01:04:41,083 OK. 1017 01:04:44,250 --> 01:04:45,375 Silence ! 1018 01:04:46,875 --> 01:04:48,750 - Moteur. - Go ! 1019 01:04:48,916 --> 01:04:49,791 Annonce. 1020 01:04:54,291 --> 01:04:56,500 14 sur 2, onzième. 1021 01:04:58,333 --> 01:04:59,500 Partez. 1022 01:05:06,500 --> 01:05:08,458 Alors, votre mère habite Paris ? 1023 01:05:19,625 --> 01:05:21,166 (-Elle n'y arrivera pas.) 1024 01:05:32,375 --> 01:05:34,333 Elle sonne. 1025 01:05:35,750 --> 01:05:36,791 - Elle soupire. - Putain. 1026 01:05:36,958 --> 01:05:38,166 Elle frappe. 1027 01:05:39,291 --> 01:05:41,500 Elle sonne. 1028 01:05:42,083 --> 01:05:43,333 Elle soupire. 1029 01:05:43,500 --> 01:05:46,250 Elle sonne. 1030 01:05:52,458 --> 01:05:53,666 - Qu'est-ce que tu fais là ? 1031 01:05:55,375 --> 01:05:57,458 Je suis dans la merde, Michel. 1032 01:05:57,875 --> 01:05:58,833 Quoi ? 1033 01:05:59,541 --> 01:06:00,625 J'ai besoin de blé. 1034 01:06:01,541 --> 01:06:02,791 50 balles. 1035 01:06:04,208 --> 01:06:05,458 100, si tu peux. 1036 01:06:07,208 --> 01:06:09,416 Tu sais quelle heure il est, là ? 1037 01:06:09,875 --> 01:06:12,041 - Les petits dorment. - Je sais. 1038 01:06:12,208 --> 01:06:14,416 Et on se lève tous à 7 h demain. 1039 01:06:15,458 --> 01:06:16,375 Je suis dans la merde. 1040 01:06:17,541 --> 01:06:19,083 Je suis ta famille, merde. 1041 01:06:23,958 --> 01:06:25,125 Va te coucher, toi. 1042 01:06:26,916 --> 01:06:27,916 Bonjour, ma puce. 1043 01:06:28,083 --> 01:06:28,958 Tu fais chier ! 1044 01:06:30,250 --> 01:06:32,416 - Reviens demain mais là, on dort. - Michel... 1045 01:06:32,583 --> 01:06:34,291 Chut ! J'ai dit non. 1046 01:06:34,458 --> 01:06:35,375 Pas ce soir. 1047 01:06:38,000 --> 01:06:39,458 Il claque la porte. 1048 01:06:39,625 --> 01:06:40,791 Elle soupire. 1049 01:06:47,708 --> 01:06:49,333 Cri au loin 1050 01:06:51,958 --> 01:06:53,291 ... 1051 01:06:53,458 --> 01:06:54,958 Elle va réveiller tout le quartier. 1052 01:06:55,875 --> 01:06:57,500 Elle est où ? 1053 01:06:59,125 --> 01:07:00,125 Hein ? 1054 01:07:00,791 --> 01:07:02,875 Rendez-la-moi, bande de cons ! 1055 01:07:04,500 --> 01:07:06,625 Rendez-la-moi, putain ! 1056 01:07:07,416 --> 01:07:08,333 (-Hé !) 1057 01:07:08,750 --> 01:07:09,958 (Arrête d'hurler.) 1058 01:07:10,125 --> 01:07:12,416 - Ma mob, je l'avais garée là. - Tais-toi. 1059 01:07:12,583 --> 01:07:14,750 - On pique ma mob neuve, je dois rien dire ? 1060 01:07:14,916 --> 01:07:16,291 Si les flics débarquent, 1061 01:07:16,458 --> 01:07:19,208 - ils vont te foutre en taule. - M'en fous ! 1062 01:07:19,375 --> 01:07:21,000 Qu'ils s'occupent de ma mob. 1063 01:07:21,166 --> 01:07:22,291 Arrête ! 1064 01:07:23,458 --> 01:07:25,666 T'es trouée de la tête au pied. 1065 01:07:25,833 --> 01:07:26,916 Regarde ! 1066 01:07:27,083 --> 01:07:28,666 Regarde, t'en as partout. 1067 01:07:28,833 --> 01:07:31,416 S'ils te chopent comme ça, c'est six mois minimum. 1068 01:07:31,583 --> 01:07:33,083 Musique dramatique 1069 01:07:33,250 --> 01:07:34,208 - Fous-moi la paix. 1070 01:07:34,375 --> 01:07:36,000 ... 1071 01:07:36,166 --> 01:07:37,875 Qu'est-ce que tu veux, toi ? 1072 01:07:38,750 --> 01:07:41,416 Hein ? C'est toi qui as piqué ma mob ? 1073 01:07:42,166 --> 01:07:43,083 Non ? 1074 01:07:43,500 --> 01:07:45,000 Bah alors rentre chez toi. 1075 01:07:46,125 --> 01:07:48,416 Rentre chez toi et me regarde pas comme ça. 1076 01:07:48,583 --> 01:07:49,625 ... 1077 01:07:49,791 --> 01:07:51,625 - T'entends ? - Ça suffit maintenant. 1078 01:07:51,791 --> 01:07:53,250 - Me regarde pas ! - Viens ! 1079 01:07:53,416 --> 01:07:56,416 ... Respiration forte 1080 01:07:56,583 --> 01:07:57,750 Vous voulez quoi ? 1081 01:07:57,916 --> 01:07:59,041 ... 1082 01:07:59,208 --> 01:08:01,333 Vous entendez ? Me regardez pas. 1083 01:08:01,500 --> 01:08:02,833 ... 1084 01:08:03,000 --> 01:08:04,750 Me regardez pas, je vous dis ! 1085 01:08:04,916 --> 01:08:06,625 ... Maria sanglote. 1086 01:08:06,791 --> 01:08:08,125 ... ... 1087 01:08:08,291 --> 01:08:09,625 Me regardez pas. 1088 01:08:09,791 --> 01:08:13,750 ... ... 1089 01:08:13,916 --> 01:08:15,208 Me regardez pas ! 1090 01:08:15,375 --> 01:08:21,500 ... ... 1091 01:08:21,666 --> 01:08:22,875 Casse-toi ! 1092 01:08:23,041 --> 01:08:37,458 ... ... 1093 01:08:37,625 --> 01:08:52,166 ... 1094 01:08:55,416 --> 01:08:56,041 Bonjour, 1095 01:08:56,208 --> 01:08:57,583 - mademoiselle. - Bonjour. 1096 01:08:58,666 --> 01:09:00,375 Alors comment ça va, ce matin ? 1097 01:09:01,583 --> 01:09:03,208 La nuit a pas été trop dure ? 1098 01:09:04,666 --> 01:09:05,750 Mmh. 1099 01:09:06,000 --> 01:09:08,166 Le Seroplex, on passe à 10 milligrammes. 1100 01:09:08,333 --> 01:09:09,583 D'accord. 1101 01:09:10,291 --> 01:09:12,500 Je vous ai fait rétablir le téléphone. 1102 01:09:14,083 --> 01:09:16,541 Et dès lundi, vous aurez le droit aux visites. 1103 01:09:17,833 --> 01:09:19,833 - Au revoir, mademoiselle. - Au revoir. 1104 01:09:23,250 --> 01:09:24,500 Ils ferment la porte. 1105 01:09:32,666 --> 01:09:34,166 *-Bonjour. C'est Marie-Christine. 1106 01:09:34,333 --> 01:09:36,458 *Laissez-moi un message. Je vous rappelle. 1107 01:09:36,625 --> 01:09:37,708 *Bip 1108 01:09:41,666 --> 01:09:42,875 Maman, c'est moi. 1109 01:09:44,041 --> 01:09:45,041 Maria. 1110 01:09:49,291 --> 01:09:52,500 Je sais pas si Michel t'a dit, mais je suis à l'hôpital. 1111 01:09:54,625 --> 01:09:56,333 Enfin, dans un centre. 1112 01:10:01,708 --> 01:10:03,958 J'étais pas très bien, mais ça va mieux. 1113 01:10:09,583 --> 01:10:11,333 On me fait des électrochocs. 1114 01:10:14,458 --> 01:10:16,416 J'ai un traitement, maintenant. 1115 01:10:18,041 --> 01:10:19,083 Voilà. 1116 01:10:27,166 --> 01:10:29,083 Je fais plus ma belle, tu vois. 1117 01:10:36,291 --> 01:10:37,875 Demande-lui l'adresse. 1118 01:10:38,750 --> 01:10:39,875 À Michel. 1119 01:10:41,916 --> 01:10:43,125 Il te la donnera. 1120 01:10:50,416 --> 01:10:52,333 J'aimerais bien que tu viennes me voir. 1121 01:10:55,000 --> 01:10:57,125 Léger brouhaha 1122 01:10:57,291 --> 01:11:18,291 ... 1123 01:11:18,458 --> 01:11:19,500 Mademoiselle, 1124 01:11:20,000 --> 01:11:22,166 il va falloir retourner dans votre chambre. 1125 01:11:22,875 --> 01:11:24,291 J'attends quelqu'un. 1126 01:11:24,791 --> 01:11:25,916 Je sais, mais... 1127 01:11:26,375 --> 01:11:28,166 y aura plus de visites maintenant. 1128 01:11:28,333 --> 01:11:41,541 ... 1129 01:11:42,416 --> 01:11:44,375 Cri au loin 1130 01:11:51,083 --> 01:11:52,583 ... 1131 01:12:35,583 --> 01:12:38,625 Musique dramatique 1132 01:12:38,791 --> 01:13:12,500 ... 1133 01:13:12,666 --> 01:13:47,750 ... 1134 01:13:47,916 --> 01:13:49,958 Grondement du tonnerre 1135 01:13:50,125 --> 01:13:54,333 ... 1136 01:13:58,333 --> 01:13:59,000 La caméra 1137 01:13:59,166 --> 01:14:02,375 est prête ? Tu ressers sur Maria au moment où il la mord. 1138 01:14:02,541 --> 01:14:03,958 OK ? Tu restes bien sur elle. 1139 01:14:04,125 --> 01:14:05,166 Oui. 1140 01:14:06,875 --> 01:14:09,208 - C'est bon ? Les bougies, c'est bientôt fini ? 1141 01:14:09,375 --> 01:14:10,625 Raccords ? 1142 01:14:11,166 --> 01:14:12,833 Faut qu'on y aille tout de suite. 1143 01:14:14,208 --> 01:14:15,416 Allez, allez. 1144 01:14:16,375 --> 01:14:17,583 Moteur. 1145 01:14:18,416 --> 01:14:19,416 Silence. 1146 01:14:19,583 --> 01:14:20,875 Ça tourne ! 1147 01:14:21,041 --> 01:14:22,541 - Annonce. - Silence. 1148 01:14:22,708 --> 01:14:24,791 44 sur 1, première. 1149 01:14:26,125 --> 01:14:27,333 Et action ! 1150 01:14:28,875 --> 01:14:31,166 Souffle du vent 1151 01:14:31,333 --> 01:14:39,375 ... 1152 01:14:46,916 --> 01:14:48,125 Maria crie. 1153 01:14:48,291 --> 01:14:49,833 Coupez ! Parfait. 1154 01:14:54,333 --> 01:14:55,333 Ça va ? 1155 01:14:55,916 --> 01:14:56,833 Oui. 1156 01:15:01,625 --> 01:15:02,666 Bonjour. 1157 01:15:03,500 --> 01:15:04,583 Ah oui, venez. 1158 01:15:05,208 --> 01:15:07,666 - Vous faites un mémoire, c'est ça? - Oui. 1159 01:15:09,000 --> 01:15:12,083 - On peut se voir plus tard, si vous voulez. - Non, allons-y. 1160 01:15:12,416 --> 01:15:13,541 Asseyez-vous. 1161 01:15:34,041 --> 01:15:37,500 - Ce film ne correspond pas à ce que vous avez fait jusque-là. 1162 01:15:38,750 --> 01:15:40,916 Vous avez fondé votre choix sur quel critère ? 1163 01:15:41,500 --> 01:15:43,833 L'histoire ? Le scénario ? 1164 01:15:44,166 --> 01:15:45,458 Le réalisateur ? 1165 01:15:49,666 --> 01:15:51,375 Pour le plaisir de tourner. 1166 01:15:52,958 --> 01:15:54,500 Et pour l'argent, aussi. 1167 01:15:56,208 --> 01:15:59,125 Même si c'est pas beaucoup d'argent. Petit rire 1168 01:16:04,166 --> 01:16:05,791 Dans votre filmographie, 1169 01:16:05,958 --> 01:16:08,916 y a-t-il des personnages que vous préférez à d'autres ? 1170 01:16:11,750 --> 01:16:14,166 Il porte sur quoi, votre mémoire ? 1171 01:16:14,875 --> 01:16:16,833 La place des femmes dans le cinéma. 1172 01:16:21,250 --> 01:16:22,666 Vous vous appelez comment ? 1173 01:16:23,333 --> 01:16:24,458 Noor. 1174 01:16:25,916 --> 01:16:27,458 N-O-O-R. 1175 01:16:29,833 --> 01:16:31,750 Et vous avez quel âge, Noor ? 1176 01:16:32,250 --> 01:16:33,250 20 ans. 1177 01:16:34,500 --> 01:16:35,625 Ferme les yeux. 1178 01:16:40,875 --> 01:16:44,041 Léger brouhaha 1179 01:16:44,208 --> 01:16:49,291 ... 1180 01:16:49,458 --> 01:16:52,166 - Aujourd'hui, vous attendez quoi d'un réalisateur ? 1181 01:16:52,333 --> 01:16:53,666 ... 1182 01:16:53,833 --> 01:16:55,291 Qu'il soit clair. 1183 01:16:55,708 --> 01:16:56,666 Loyal. 1184 01:16:56,916 --> 01:16:59,250 ... 1185 01:16:59,416 --> 01:17:00,958 Et qu'il me prenne au sérieux. 1186 01:17:01,125 --> 01:17:04,500 ... 1187 01:17:04,666 --> 01:17:06,708 Vous devez recevoir pas mal de scénarios. 1188 01:17:08,000 --> 01:17:09,833 Beaucoup de rôles vous plaisent ? 1189 01:17:10,041 --> 01:17:15,250 ... 1190 01:17:15,416 --> 01:17:16,500 Non. 1191 01:17:16,666 --> 01:17:19,833 ... 1192 01:17:20,000 --> 01:17:23,958 Les films sont le plus souvent écrits par des hommes pour des hommes. 1193 01:17:24,125 --> 01:17:25,250 ... 1194 01:17:25,416 --> 01:17:28,125 La majorité des réalisateurs sont des hommes. 1195 01:17:28,291 --> 01:17:29,125 Les agents aussi. 1196 01:17:29,875 --> 01:17:31,000 Des hommes. 1197 01:17:31,166 --> 01:17:32,583 ... 1198 01:17:32,750 --> 01:17:35,333 Alors les rôles féminins se limitent souvent 1199 01:17:35,583 --> 01:17:38,458 aux belles idiotes ou aux folles perverses. 1200 01:17:38,625 --> 01:17:39,666 Petit rire 1201 01:17:39,833 --> 01:17:41,125 Léger brouhaha 1202 01:17:41,291 --> 01:17:43,875 ... 1203 01:17:44,041 --> 01:17:46,250 Pourquoi tu prends des notes ? Tu enregistres. 1204 01:17:46,416 --> 01:17:48,500 Euh, je note ce qui est important. 1205 01:17:48,666 --> 01:17:50,583 Je réécoute au cas où j'ai manqué des choses. 1206 01:17:50,750 --> 01:17:51,791 ... 1207 01:17:51,958 --> 01:17:54,666 Ça, c'est la première impression, disons. 1208 01:17:55,250 --> 01:17:56,875 Et ça, la deuxième couche, quoi. 1209 01:17:57,041 --> 01:17:59,750 ... 1210 01:18:00,291 --> 01:18:02,208 La première est toujours la bonne, non ? 1211 01:18:02,375 --> 01:18:15,083 ... 1212 01:18:15,250 --> 01:18:16,500 ... Elle se racle la gorge. 1213 01:18:16,666 --> 01:18:18,958 - Pensez-vous qu'on vous a moins pardonné 1214 01:18:19,125 --> 01:18:21,250 votre caractère, disons, entier 1215 01:18:22,541 --> 01:18:24,208 parce que vous êtes une femme ? 1216 01:18:24,375 --> 01:18:25,916 Léger brouhaha 1217 01:18:26,083 --> 01:18:27,625 Après Le Tango, tu veux dire ? 1218 01:18:27,791 --> 01:18:30,250 - Vous n'êtes pas obligée d'en parler. - Non. 1219 01:18:30,750 --> 01:18:31,708 Ça va. 1220 01:18:31,875 --> 01:18:37,708 ... 1221 01:18:37,875 --> 01:18:40,041 Le problème avec Bertolucci, 1222 01:18:40,583 --> 01:18:43,083 c'est qu'il voulait voir plus que les personnages. 1223 01:18:43,250 --> 01:18:46,750 ... 1224 01:18:46,916 --> 01:18:47,791 Alors, 1225 01:18:47,958 --> 01:18:49,166 ... 1226 01:18:49,333 --> 01:18:51,000 que je me sente humiliée, 1227 01:18:51,708 --> 01:18:52,791 par exemple, 1228 01:18:52,958 --> 01:18:54,833 ... 1229 01:18:55,000 --> 01:18:56,666 ça lui plaisait. 1230 01:18:57,375 --> 01:18:58,583 Il aimait ça. 1231 01:18:58,750 --> 01:19:02,875 ... 1232 01:19:03,041 --> 01:19:05,875 Pour lui, c'était pas moi qui l'étais. C'était Jeanne. 1233 01:19:06,041 --> 01:19:10,541 ... 1234 01:19:10,708 --> 01:19:13,416 Sauf que les larmes de Jeanne, c'était les miennes. 1235 01:19:13,583 --> 01:19:18,000 ... 1236 01:19:18,166 --> 01:19:19,958 Tu sais, pour cette scène-là, 1237 01:19:20,125 --> 01:19:21,916 ... 1238 01:19:22,083 --> 01:19:22,875 j'ai eu l'impression 1239 01:19:23,041 --> 01:19:24,875 d'être violée par deux hommes à la fois. 1240 01:19:25,041 --> 01:19:27,416 ... 1241 01:19:27,583 --> 01:19:28,875 Marlon 1242 01:19:29,041 --> 01:19:30,541 et Bertolucci. 1243 01:19:30,708 --> 01:19:37,125 ... 1244 01:19:37,291 --> 01:19:38,833 Et quand ça a été fini, 1245 01:19:39,000 --> 01:19:42,250 ... 1246 01:19:42,416 --> 01:19:44,500 aucun des deux n'est venu s'excuser. 1247 01:19:44,666 --> 01:19:52,541 ... 1248 01:19:52,708 --> 01:19:53,625 Mais bon, heureusement, 1249 01:19:53,791 --> 01:19:55,208 j'ai eu des bons moments aussi. 1250 01:19:56,166 --> 01:19:58,166 Profession : reporter, par exemple. 1251 01:19:58,333 --> 01:19:59,583 ... 1252 01:19:59,750 --> 01:20:02,375 Ça, j'ai été heureuse. 1253 01:20:02,541 --> 01:20:03,791 Sur ce film. 1254 01:20:03,958 --> 01:20:14,833 ... 1255 01:20:15,000 --> 01:20:16,166 Tu l'as vu ? 1256 01:20:16,750 --> 01:20:17,750 Oui, bien sûr. 1257 01:20:17,916 --> 01:20:19,416 ... 1258 01:20:20,083 --> 01:20:21,083 Ça t'a plu ? 1259 01:20:21,250 --> 01:20:23,416 ... 1260 01:20:23,583 --> 01:20:24,625 Beaucoup. 1261 01:20:24,791 --> 01:20:26,166 ... Musique dramatique 1262 01:20:26,333 --> 01:21:04,208 ... 1263 01:21:04,416 --> 01:21:05,583 Elle soupire. 1264 01:21:21,291 --> 01:21:23,333 C'est ta première fois avec une fille ? 1265 01:21:24,916 --> 01:21:25,875 Non. 1266 01:21:26,291 --> 01:21:27,458 Pas du tout. 1267 01:21:33,541 --> 01:21:34,666 Et toi ? 1268 01:21:41,916 --> 01:21:43,416 C'est la première fois... 1269 01:21:47,125 --> 01:21:49,375 que quelqu'un me fait cet effet-là 1270 01:21:50,791 --> 01:21:52,166 à ce point-là. 1271 01:22:18,500 --> 01:22:21,208 - Est-ce que tu sais que je suis accro à l'héroïne ? 1272 01:22:25,416 --> 01:22:26,958 Non, je savais pas. 1273 01:22:28,750 --> 01:22:29,916 Ben voilà. 1274 01:22:30,750 --> 01:22:31,791 Tu sais. 1275 01:22:39,500 --> 01:22:40,750 Depuis six ans. 1276 01:22:52,583 --> 01:22:54,750 Tu veux toujours me revoir ? 1277 01:22:58,333 --> 01:22:59,375 Oui. 1278 01:23:11,375 --> 01:23:12,500 Bisou 1279 01:23:14,541 --> 01:23:18,916 ... 1280 01:23:25,625 --> 01:23:27,541 ... 1281 01:23:29,541 --> 01:23:30,958 ... 1282 01:23:47,666 --> 01:23:48,416 ... 1283 01:23:50,333 --> 01:23:53,291 (-N-O-O-R.) 1284 01:23:53,458 --> 01:23:55,041 Petits rires 1285 01:24:20,291 --> 01:24:20,916 Coupez ! 1286 01:24:21,666 --> 01:24:22,583 Magnifique. 1287 01:24:22,750 --> 01:24:23,583 Ouah. 1288 01:24:24,083 --> 01:24:26,958 - Ça va ? - Oui, ça va. Et toi ? 1289 01:24:27,333 --> 01:24:30,625 Propos inaudibles 1290 01:24:31,166 --> 01:24:32,375 Attendez, attendez. 1291 01:24:33,750 --> 01:24:34,708 Maria, 1292 01:24:35,083 --> 01:24:38,208 André pense que ce serait mieux si t'avais pas de t-shirt. 1293 01:24:38,750 --> 01:24:40,875 - Pardon ? - Il dit que ce serait plus juste. 1294 01:24:41,041 --> 01:24:44,500 T'es dans ta salle de bains. François sort de sa douche, nu. 1295 01:24:45,416 --> 01:24:47,833 Et donc il faut que je sois nue aussi ? 1296 01:24:49,333 --> 01:24:52,291 - Pour me maquiller, je dois être nue ? - Juste le haut. 1297 01:24:54,666 --> 01:24:56,416 Tu crois à l'histoire qu'on raconte ? 1298 01:24:57,458 --> 01:24:58,708 Oui, j'y crois. 1299 01:25:00,083 --> 01:25:03,333 - Il faut un tour de poitrine particulier pour la raconter ? 1300 01:25:04,583 --> 01:25:05,583 Non ? 1301 01:25:07,208 --> 01:25:08,791 Alors je me déshabille pas. 1302 01:25:09,375 --> 01:25:10,458 T'entends, André ? 1303 01:25:10,625 --> 01:25:12,958 C'est pas dans le scénario, je me déshabille pas. 1304 01:25:15,750 --> 01:25:17,458 La prise t'a plu ou pas ? 1305 01:25:19,416 --> 01:25:20,375 Oui. 1306 01:25:22,416 --> 01:25:23,500 Très bien. 1307 01:25:24,166 --> 01:25:25,708 Alors on passe à la suite. 1308 01:25:27,250 --> 01:25:28,916 OK, les gars, on passe à la suite. 1309 01:25:31,750 --> 01:25:34,041 Il paraît que j'ai signé un contrat. 1310 01:25:35,458 --> 01:25:38,166 Je fais ce qu'on me dit, sinon je touche rien. 1311 01:25:38,333 --> 01:25:41,458 - Si tu quittes encore un tournage, tu vas le regretter. 1312 01:25:41,625 --> 01:25:43,083 Quoi ? De faire la pute ? 1313 01:25:43,625 --> 01:25:44,833 C'est terminé, ça. 1314 01:25:45,000 --> 01:25:47,333 Je veux faire des films, pas vendre mon cul. 1315 01:25:47,500 --> 01:25:48,666 C'est fini, ça. 1316 01:25:52,125 --> 01:25:53,666 *"Psycho Killer" (Talking Heads) 1317 01:25:53,833 --> 01:25:55,833 *... Brouhaha animé 1318 01:25:56,000 --> 01:26:13,666 *... ... 1319 01:26:13,833 --> 01:26:14,750 Olivier. 1320 01:26:14,916 --> 01:26:16,000 *... ... 1321 01:26:16,166 --> 01:26:18,083 - Et toi ? - Noor. 1322 01:26:18,791 --> 01:26:19,833 Comment ? 1323 01:26:20,458 --> 01:26:21,208 Noor. 1324 01:26:21,708 --> 01:26:23,250 N-O-O-R. 1325 01:26:23,416 --> 01:26:24,666 Ça vient d'où, ça ? 1326 01:26:24,833 --> 01:26:25,958 Maroc. 1327 01:26:26,125 --> 01:26:28,541 - T'es de là-bas ? - Non, mon père. 1328 01:26:28,916 --> 01:26:30,958 J'adore le Maroc, Marrakech, 1329 01:26:31,375 --> 01:26:32,541 les fêtes... 1330 01:26:32,708 --> 01:26:33,875 J'y vais souvent. 1331 01:26:34,041 --> 01:26:43,208 *... ... 1332 01:26:43,375 --> 01:26:44,666 Tu viens souvent ici ? 1333 01:26:45,291 --> 01:26:46,166 Non, j'aime pas. 1334 01:26:46,791 --> 01:26:48,000 T'aimes pas quoi ? 1335 01:26:48,166 --> 01:26:50,666 Rien, la foule et les mecs lourdingues. 1336 01:26:50,833 --> 01:26:52,000 *... ... 1337 01:26:52,166 --> 01:26:53,166 Excuse-moi. 1338 01:26:53,333 --> 01:27:20,250 *... ... 1339 01:27:20,416 --> 01:27:58,375 *... ... 1340 01:27:58,541 --> 01:27:59,666 Maria ! 1341 01:28:00,666 --> 01:28:01,833 Maria ! 1342 01:28:02,916 --> 01:28:03,958 Maria ! 1343 01:28:04,125 --> 01:28:06,625 *... ... 1344 01:28:06,791 --> 01:28:07,958 S'il vous plaît ! 1345 01:28:08,125 --> 01:28:09,041 *... ... 1346 01:28:09,208 --> 01:28:10,541 S'il vous plaît ! 1347 01:28:11,166 --> 01:28:12,333 Appelez les pompiers. 1348 01:28:12,500 --> 01:28:14,250 *... ... 1349 01:28:14,416 --> 01:28:16,541 Vite, appelez les pompiers. 1350 01:28:16,708 --> 01:28:18,666 Appelez les pompiers. 1351 01:28:18,833 --> 01:28:24,500 *... ... 1352 01:28:24,666 --> 01:28:25,833 Regarde-moi. 1353 01:28:26,916 --> 01:28:28,166 Regarde-moi. 1354 01:28:28,333 --> 01:28:33,208 *... ... 1355 01:28:33,375 --> 01:28:34,541 S'il te plaît. 1356 01:28:34,708 --> 01:28:43,791 *... ... 1357 01:28:43,958 --> 01:28:45,333 S'il te plaît. 1358 01:29:01,000 --> 01:29:03,416 Respiration forte 1359 01:29:03,583 --> 01:29:38,541 ... 1360 01:29:38,708 --> 01:30:14,625 ... 1361 01:30:23,041 --> 01:30:25,041 Fracas 1362 01:30:25,208 --> 01:30:37,666 ... 1363 01:30:38,375 --> 01:30:39,416 Elle est où ? 1364 01:30:41,250 --> 01:30:42,333 Tu la trouveras pas. 1365 01:30:42,958 --> 01:30:44,083 Ah bon, je la trouverai pas ? 1366 01:30:44,791 --> 01:30:47,375 Je te jure que tu vas me le dire ! Elle est où ? 1367 01:30:47,541 --> 01:30:49,416 Tu la planques où ? 1368 01:30:49,583 --> 01:30:51,916 Respiration forte 1369 01:30:52,083 --> 01:30:53,000 Ouvre ! 1370 01:30:53,166 --> 01:30:54,083 - Ouvre ! - Arrête ! 1371 01:30:54,250 --> 01:30:55,208 Ouvre ! 1372 01:30:55,375 --> 01:30:58,000 ... 1373 01:30:58,166 --> 01:30:59,333 Sors de là. 1374 01:30:59,500 --> 01:31:00,416 Noor crie. 1375 01:31:00,583 --> 01:31:02,541 Elle est où ? ... 1376 01:31:02,708 --> 01:31:04,250 Dis-le ! ... 1377 01:31:04,875 --> 01:31:05,958 Arrête ! 1378 01:31:06,625 --> 01:31:07,583 - Dis-le ! 1379 01:31:08,416 --> 01:31:09,083 Dis-le ! 1380 01:31:09,666 --> 01:31:10,750 Dis-le ! 1381 01:31:11,291 --> 01:31:12,666 Y a rien ! 1382 01:31:12,833 --> 01:31:14,000 Elles crient. 1383 01:31:14,166 --> 01:31:14,791 Elle est où ? 1384 01:31:14,958 --> 01:31:15,916 Stop ! 1385 01:31:16,125 --> 01:31:17,916 Respiration haletante 1386 01:31:18,083 --> 01:31:21,708 ... 1387 01:31:21,875 --> 01:31:23,125 Elle sanglote. 1388 01:31:23,291 --> 01:31:49,083 ... 1389 01:31:49,250 --> 01:31:51,250 T'as eu une injection ce matin. 1390 01:31:51,875 --> 01:31:53,458 C'est tout pour aujourd'hui. 1391 01:31:54,458 --> 01:31:55,875 S'il te plaît, c'est trop dur. 1392 01:31:56,666 --> 01:31:57,666 Non. 1393 01:31:57,833 --> 01:32:05,000 ... 1394 01:32:05,166 --> 01:32:06,458 Il m'en faut une autre. 1395 01:32:06,625 --> 01:32:10,750 ... 1396 01:32:10,916 --> 01:32:11,750 Ou je vais crever ! 1397 01:32:11,916 --> 01:32:13,500 ... 1398 01:32:13,666 --> 01:32:15,750 ... Respiration forte 1399 01:32:16,666 --> 01:32:18,750 Deux, c'est pas possible. 1400 01:32:18,916 --> 01:32:20,541 ... ... 1401 01:32:20,708 --> 01:32:21,916 Tu fais chier ! 1402 01:32:23,208 --> 01:32:24,166 C'est pas de la came. 1403 01:32:24,333 --> 01:32:27,250 C'est de la méthadone. C'est fait pour ça. 1404 01:32:28,208 --> 01:32:29,666 Je t'ai dit non. 1405 01:32:29,833 --> 01:32:32,875 ... ... 1406 01:32:33,541 --> 01:32:35,583 Va te faire foutre ! 1407 01:32:36,458 --> 01:32:40,833 ... ... 1408 01:32:41,000 --> 01:32:41,833 Maria claque la porte. 1409 01:32:42,000 --> 01:32:43,166 Elle sanglote. 1410 01:32:43,333 --> 01:32:47,208 ... 1411 01:33:01,666 --> 01:33:03,416 Pas à l'approche 1412 01:33:03,583 --> 01:33:05,083 ... 1413 01:33:09,208 --> 01:33:10,208 Tiens. 1414 01:33:16,583 --> 01:33:17,583 Merci. 1415 01:33:52,791 --> 01:33:54,583 Qu'est-ce que tu fous avec moi ? 1416 01:34:02,250 --> 01:34:03,333 Je sais pas. 1417 01:34:13,125 --> 01:34:14,416 T'es comment, là ? 1418 01:34:20,250 --> 01:34:21,416 J'en peux plus. 1419 01:34:46,000 --> 01:34:47,333 (-Accroche-toi.) 1420 01:35:01,833 --> 01:35:02,958 (Je suis là.) 1421 01:35:37,083 --> 01:35:40,291 - J'ai surtout beaucoup aimé l'idée de départ de Rivette. 1422 01:35:41,500 --> 01:35:44,166 Deux personnes qui se rencontrent parce que... 1423 01:35:44,875 --> 01:35:48,291 quelqu'un a donné rendez-vous aux deux et ne vient pas. 1424 01:35:49,291 --> 01:35:50,791 C'est merveilleux, non ? 1425 01:35:53,958 --> 01:35:57,291 J'ai vraiment adoré travailler avec cet homme, Rivette. 1426 01:35:58,791 --> 01:36:02,000 C'était une... expérience enrichissante, 1427 01:36:02,625 --> 01:36:03,666 comme on dit. 1428 01:36:03,916 --> 01:36:05,375 Et un très beau film, en plus. 1429 01:36:05,916 --> 01:36:06,958 Merci. 1430 01:36:07,916 --> 01:36:08,958 Eh bien, 1431 01:36:09,541 --> 01:36:10,791 merci, mademoiselle. 1432 01:36:11,458 --> 01:36:12,666 Merci beaucoup. 1433 01:36:31,416 --> 01:36:32,416 Au revoir. 1434 01:36:32,750 --> 01:36:33,708 Au revoir. 1435 01:36:39,166 --> 01:36:40,291 Il ferme la porte. 1436 01:36:40,458 --> 01:36:43,125 Pas à l'approche 1437 01:36:44,083 --> 01:36:46,208 Maria, Mathilde Perladot, 1438 01:36:46,375 --> 01:36:47,500 de l'Express. 1439 01:36:47,666 --> 01:36:49,041 - Bonjour. - Enchantée. 1440 01:36:51,958 --> 01:36:55,708 - Maria, il paraît que Bernardo Bertolucci est à côté. 1441 01:36:56,708 --> 01:36:58,416 Il est là pour son dernier film. 1442 01:36:58,583 --> 01:36:59,833 C'est drôle, non ? 1443 01:37:01,208 --> 01:37:03,375 Alors, vous voulez que j'organise... 1444 01:37:03,541 --> 01:37:04,750 quelque chose ? 1445 01:37:06,291 --> 01:37:08,625 Je sais pas, un déjeuner ou... 1446 01:37:09,375 --> 01:37:11,166 ou une rencontre avec des photos. 1447 01:37:12,333 --> 01:37:13,791 Ça fera un bon papier, non ? 1448 01:37:17,708 --> 01:37:18,875 Merci, mais non. 1449 01:37:21,541 --> 01:37:23,041 Je sais pas qui c'est. 1450 01:37:25,458 --> 01:37:26,916 Je connais pas cet homme. 1451 01:37:38,208 --> 01:37:40,666 Elle s'éloigne. 1452 01:37:40,833 --> 01:37:44,291 ... 1453 01:37:44,458 --> 01:37:45,750 Elle ferme la porte. 1454 01:37:53,541 --> 01:37:54,625 Excusez-moi. 1455 01:37:56,541 --> 01:37:59,166 Musique dramatique 1456 01:37:59,333 --> 01:38:07,958 ... 1457 01:38:08,125 --> 01:38:09,291 Je vous écoute. 1458 01:38:09,458 --> 01:38:57,500 ... 1459 01:38:57,666 --> 01:39:45,750 ... 1460 01:39:45,916 --> 01:40:33,958 ... 1461 01:40:34,125 --> 01:41:22,208 ... 1462 01:41:22,375 --> 01:42:10,458 ... 1463 01:42:10,625 --> 01:42:52,333 ... 1464 01:42:59,291 --> 01:43:02,166 Sous-titres : Émilie Nicolas 1465 01:43:02,333 --> 01:43:05,208 Sous-titrage : TransPerfect Media France