1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,007 EN NETFLIX COMEDY SPECIAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:34,826 --> 00:00:38,204 Mine damer og herrer, sikke en fornøjelse at være her i aften. 5 00:00:44,794 --> 00:00:47,046 Jeg vil tage et øjeblik for at fortælle jer... 6 00:00:49,716 --> 00:00:54,387 ...dette er et af de smukkeste publikum, jeg nogensinde har set. 7 00:00:54,471 --> 00:00:56,681 I niggas kom for at se... 8 00:00:57,432 --> 00:00:58,975 Når jeg siger "niggas"... 9 00:01:01,811 --> 00:01:03,146 ...mener jeg os allesammen. 10 00:01:05,940 --> 00:01:08,151 Hvide mennesker, er I i bygningen i aften? 11 00:01:08,234 --> 00:01:09,819 Giv lyd, hvide mennesker! 12 00:01:11,446 --> 00:01:13,281 Se nu de chokerede niggas: "Hvad?" 13 00:01:15,283 --> 00:01:16,701 Og også spredt ud. 14 00:01:17,452 --> 00:01:18,828 Vi har det bedste af det bedste. 15 00:01:18,912 --> 00:01:22,415 Hvor er min latinamerikanske familie i bygningen? Hvor er Latinxerne? 16 00:01:30,423 --> 00:01:34,427 I ved, der er en virus derude, der vil dræbe jer. 17 00:01:36,179 --> 00:01:38,348 Det må være noget særligt at have mig her. 18 00:01:38,431 --> 00:01:39,724 Lad os se, hvad det er. 19 00:01:40,892 --> 00:01:43,311 Hvor er damerne i bygningen? Giv lyd fra jer. 20 00:01:43,394 --> 00:01:45,063 Damer i bygningen! 21 00:01:49,400 --> 00:01:53,696 Lugtede I det derinde? Det var en masse god livmoder. 22 00:01:57,033 --> 00:01:59,160 Det var nogle høje østrogenniveauer. 23 00:02:00,245 --> 00:02:02,539 Jeg har det bedste publikum. Det skal jeg have. 24 00:02:03,456 --> 00:02:06,167 En pandemi fik jer til at omstrukturere jeres liv. 25 00:02:06,793 --> 00:02:08,378 I savner jeres familie. 26 00:02:08,878 --> 00:02:10,964 I er alle min forbandede familie. 27 00:02:11,840 --> 00:02:15,260 Til ti-års-udfordringen genkender jeg ikke engang det lort. 28 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 Er dette den virkelige verden? 29 00:02:17,679 --> 00:02:20,265 Dette lort er skørt. Man ved ikke, hvad man skal tro. 30 00:02:20,348 --> 00:02:23,601 Ingen skal finde på konspirationsteorier længere. 31 00:02:24,561 --> 00:02:27,021 Sandheden er fucked op nok. 32 00:02:29,732 --> 00:02:30,984 For alle. 33 00:02:31,609 --> 00:02:33,820 Man ved ikke, hvad fanden man skal tro. 34 00:02:34,779 --> 00:02:39,159 Nogle af jer herinde fik tre vaccinationer og fire boostere! 35 00:02:43,746 --> 00:02:48,835 Og I er lige så bange for den næste variant som enhver anden. 36 00:02:50,962 --> 00:02:52,463 Vi ved ikke, hvad vi skal tro. 37 00:02:53,006 --> 00:02:57,302 For ti år siden sagde vi endda, vi ikke lader nogen sige os, hvad vi skal gøre. 38 00:03:00,430 --> 00:03:05,184 Vi lader dem fortælle os, at lægerne i hele verden sagde, vi skulle vaccineres. 39 00:03:06,185 --> 00:03:10,690 Disse beskidte skiderikker, de viser os ikke en læge. 40 00:03:12,901 --> 00:03:15,570 Dr. Fauci har vel lavet alle vaccinerne. 41 00:03:17,280 --> 00:03:19,240 Han er den eneste, vi nogensinde ser! 42 00:03:21,492 --> 00:03:23,494 Misforstå mig ikke, jeg er ligeglad. 43 00:03:23,995 --> 00:03:25,371 Jeg er okay med det. 44 00:03:25,455 --> 00:03:29,667 Når jeg tager min hund til dyrlægen, får jeg, hvad end han får. 45 00:03:31,836 --> 00:03:35,590 Han får en rabiesvaccine, samme her. Det er min ven, kælling. 46 00:03:37,133 --> 00:03:39,761 Jeg er lige så tilbøjelig til at bide nogen, som han er. 47 00:03:43,139 --> 00:03:45,683 Skør verden. Man ved ikke, hvad man skal tro. 48 00:03:45,767 --> 00:03:48,394 Sandheden er lige så mærkelig som fiktion. 49 00:03:50,313 --> 00:03:51,773 Taco Bell... 50 00:03:53,733 --> 00:03:55,068 ...sælger kyllingevinger. 51 00:03:56,402 --> 00:03:58,655 Det her er en åbenbaring, kælling! 52 00:03:59,781 --> 00:04:01,783 Som man nogensinde får at se. 53 00:04:04,202 --> 00:04:07,330 Nogle af jer niggas æder de duevinger. 54 00:04:09,415 --> 00:04:11,251 De fucker Mac Tenders op. 55 00:04:14,963 --> 00:04:16,881 Man ved ikke, hvad fanden man skal tro. 56 00:04:23,263 --> 00:04:24,555 Det er sådan, det er. 57 00:04:25,181 --> 00:04:27,809 Man ved måske ikke, hvad man skal tro. 58 00:04:27,892 --> 00:04:31,271 Sandheden kan være særere end fiktion. De fortæller en ikke noget. 59 00:04:31,354 --> 00:04:34,565 De fortæller en ikke, at Wendy Williams er Sasquatch. 60 00:04:41,114 --> 00:04:42,991 Den kælling er Bigfoot! 61 00:04:44,367 --> 00:04:49,080 Hver gang man ser hende gå på ferie, begynder man at se Bigfoots spor. 62 00:04:51,708 --> 00:04:53,793 Sandheden kommer frem senere. Bare vent. 63 00:04:56,587 --> 00:04:58,506 De fortæller os hvad som helst. 64 00:04:59,882 --> 00:05:02,010 Derfor hedder det tredje verdenskrig. 65 00:05:02,677 --> 00:05:05,680 For der foregår en skide krig lige nu. 66 00:05:06,556 --> 00:05:08,224 Og de fortæller os ikke en skid. 67 00:05:09,100 --> 00:05:11,769 Vi ved ikke engang, hvis side er hvad. 68 00:05:13,062 --> 00:05:14,522 En hel krig. 69 00:05:15,148 --> 00:05:18,568 Heldigvis er det enkelt for os. Det er ikke engang kompliceret. 70 00:05:19,193 --> 00:05:20,737 Hvide folk, bliv ikke nervøse. 71 00:05:22,447 --> 00:05:24,157 Det handler ikke om race denne gang. 72 00:05:26,075 --> 00:05:27,535 Det handler ikke om penge. 73 00:05:28,119 --> 00:05:29,370 Nej. 74 00:05:30,204 --> 00:05:33,583 Denne gang er det løgn mod sandhed. 75 00:05:34,292 --> 00:05:38,254 Simpelthen. En løgn mod sandheden. Sådan. 76 00:05:38,338 --> 00:05:41,466 Bare en løgn mod sandheden. 77 00:05:42,216 --> 00:05:43,301 Løgnen... 78 00:05:46,429 --> 00:05:48,765 Jeg vil slet ikke sige, hvilken side er bedst. 79 00:05:48,848 --> 00:05:50,558 Jeg siger bare, det er siderne. 80 00:05:52,310 --> 00:05:55,563 Se her. Hvor er alle sandhedselskerne i bygningen? 81 00:05:55,646 --> 00:05:58,357 Giv lyd, hvis I elsker sandheden. 82 00:06:00,026 --> 00:06:03,071 Se på sandhedselskerne. Stærk i denne kælling. 83 00:06:04,030 --> 00:06:05,531 Behold den energi. 84 00:06:07,116 --> 00:06:08,493 Slå ikke op på mig. 85 00:06:09,744 --> 00:06:11,454 Sandhedselskerne. Se nu her. 86 00:06:11,537 --> 00:06:14,582 Hvor er alle løgnerne i bygningen? Giv lyd. Løgnere. 87 00:06:15,249 --> 00:06:16,501 Ja! 88 00:06:16,584 --> 00:06:21,714 Se nu sandhedselskerne: "Hvad? Jeg troede ikke, de ville sige sandheden." 89 00:06:24,550 --> 00:06:26,511 Løgnere gør, hvad fanden de vil. 90 00:06:27,386 --> 00:06:29,764 Bare forstå, der er to sider. 91 00:06:31,099 --> 00:06:34,018 Man skal altid vise ordentlig respekt for ens modstandere. 92 00:06:35,228 --> 00:06:37,814 En af disse sider respekterer ikke modstanderne. 93 00:06:38,523 --> 00:06:43,694 Sandhedselskerne, de er ligeglade med løgnen. 94 00:06:43,778 --> 00:06:45,488 Og de vil fortælle dig: 95 00:06:45,571 --> 00:06:50,701 "Kælling, det her er sandheden. Jeg er ligeglad!" 96 00:06:55,748 --> 00:06:58,334 Man fortæller dem om løgnen. Løgnen er ikke noget lort. 97 00:06:58,417 --> 00:06:59,544 Lort. 98 00:07:00,294 --> 00:07:01,963 Løgnere styrer verden. 99 00:07:03,047 --> 00:07:04,507 De er respekteret. 100 00:07:04,590 --> 00:07:08,010 Løgnere styrer verden. For hver gang en løgn bliver fortalt, 101 00:07:08,094 --> 00:07:11,097 tjener en million mennesker en million dollars. 102 00:07:11,973 --> 00:07:14,392 Hvem fanden betaler for løgnen, ved I det? 103 00:07:14,475 --> 00:07:18,729 Dem, der ikke ved, det er en løgn. Det er dem, der betaler for den. 104 00:07:19,272 --> 00:07:22,817 Jeps. Og de lyver for os alle. Ikke nogle af os. 105 00:07:22,900 --> 00:07:24,986 Se på hvide mennesker: "Ikke os." Ja. 106 00:07:27,655 --> 00:07:28,614 Os allesammen. 107 00:07:29,657 --> 00:07:31,409 De lyver for os allesammen. 108 00:07:32,493 --> 00:07:34,620 De fortalte os alle herinde. 109 00:07:35,163 --> 00:07:37,498 Der er mangel på kyllingevinger. 110 00:07:44,005 --> 00:07:49,135 Se, mennesker af alle racer og religioner, køn og trosretninger er alle enige: 111 00:07:49,218 --> 00:07:50,928 "Det sagde de i hvert fald." 112 00:07:53,139 --> 00:07:54,724 De fortalte det til os alle. 113 00:07:55,391 --> 00:07:57,477 Der er mangel på kyllingevinger. 114 00:07:59,979 --> 00:08:02,356 Det er lige meget, hvor meget vi alle elsker kylling. 115 00:08:04,650 --> 00:08:06,736 Vi gjorde ikke optøjer i gaderne. 116 00:08:08,821 --> 00:08:11,657 Vi brændte ikke burgerstederne ned. 117 00:08:13,576 --> 00:08:14,911 Vi troede bare på dem. 118 00:08:18,331 --> 00:08:20,291 Men løgnere efterlader altid et spor. 119 00:08:23,669 --> 00:08:25,922 De tror, de er klogere end de er. 120 00:08:29,008 --> 00:08:33,471 De siger det til os alle: "Der er mangel på kyllingevinger." 121 00:08:34,722 --> 00:08:40,520 Har I bemærket, at de ikke sagde, der var mangel på høns? 122 00:08:52,198 --> 00:08:55,243 Sagde, der var mangel på kyllingevinger. 123 00:08:56,118 --> 00:08:57,954 Men de sagde ikke... 124 00:08:59,580 --> 00:09:02,124 ...det var mangel på høns. 125 00:09:03,751 --> 00:09:06,504 Jeg ved, at nogle af jer ikke voksede op på en gård. 126 00:09:07,797 --> 00:09:10,299 Måske ser I ikke en kylling hver dag. 127 00:09:11,759 --> 00:09:17,723 Men prøv at forestille jer, hvordan en kylling ser ud. 128 00:09:29,485 --> 00:09:31,904 For hvis en løgner kan få jer til at tro på lort, 129 00:09:32,613 --> 00:09:36,284 stopper de ikke der. De fordobler den. 130 00:09:38,828 --> 00:09:43,374 Bare så man vidste, at de løj, sagde de så noget lort, 131 00:09:43,457 --> 00:09:46,168 der ikke engang giver matematisk mening. 132 00:09:47,628 --> 00:09:52,133 De sagde, der er mangel på kyllingevinger... 133 00:09:53,593 --> 00:09:55,511 ...men vi har masser af lår. 134 00:10:12,320 --> 00:10:15,573 Hvor fanden ville man få masser af lår fra, kælling? 135 00:10:16,449 --> 00:10:18,117 Hør, jeg er ikke landmand. 136 00:10:19,201 --> 00:10:21,621 Eller en videnskabsmand. Men jeg vil fortælle jer: 137 00:10:22,371 --> 00:10:26,917 Alle kyllingevinger kommer fra en kylling. 138 00:10:29,045 --> 00:10:32,632 De får to vinger, to lår. 139 00:10:34,258 --> 00:10:36,969 Så lad være med at tale om, at I har en hel bunke lår. 140 00:10:39,930 --> 00:10:42,975 Hvor fanden får I de edderkoppeben-kyllinger fra? 141 00:10:45,394 --> 00:10:49,231 Se, problemet er, nogle af jer tror på Gud, 142 00:10:49,357 --> 00:10:51,067 nogle af jer tror på videnskab. 143 00:10:51,692 --> 00:10:52,985 Jeg tror på begge dele. 144 00:10:53,903 --> 00:10:58,532 Videnskaben kan have gjort nogle ting, og Gud gjorde nogle ting. 145 00:10:59,742 --> 00:11:03,829 Videnskaben kan have lavet en masse lort, men Gud skabte kyllingen. 146 00:11:06,082 --> 00:11:08,709 I behøver ikke fortælle mig det. Gud skabte kyllingen. 147 00:11:09,335 --> 00:11:11,128 Det gjorde han for verden. 148 00:11:12,213 --> 00:11:13,964 Sådan ved man, at det er fra Gud. 149 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 Hvilken gruppe mennesker fucker ikke med kylling? 150 00:11:22,431 --> 00:11:24,433 Se på veganerne: "Kun os." 151 00:11:30,648 --> 00:11:31,941 Gud skabte kyllingen. 152 00:11:32,525 --> 00:11:34,485 Den kælling er ikke sikker nogen steder. 153 00:11:36,612 --> 00:11:38,948 Hver gang en kyllingefod rammer jorden, 154 00:11:39,031 --> 00:11:41,659 vil nogen proppe den kælling i fedt. 155 00:11:42,743 --> 00:11:47,581 I Kina, i Frankrig, i Europa, i Mississippi. 156 00:11:52,670 --> 00:11:54,296 Sådan ved man, at Gud skabte den, 157 00:11:54,380 --> 00:11:56,590 fordi den fugl er den lækreste fugl. 158 00:11:59,718 --> 00:12:01,095 I hele verden! 159 00:12:02,888 --> 00:12:04,682 Og den satan kan ikke flyve. 160 00:12:06,559 --> 00:12:08,519 Fordi Gud elsker dig. 161 00:12:10,146 --> 00:12:13,023 Hvis høns kunne flyve, ville halvdelen af skiderikkerne her 162 00:12:13,107 --> 00:12:15,192 være død lige nu, hvis I skulle... 163 00:12:15,818 --> 00:12:18,612 ...hvis I skulle fange jeres egen todelte, ville I dø. 164 00:12:19,697 --> 00:12:21,240 I er bare i baghaven... 165 00:12:24,827 --> 00:12:29,248 "Det var også en god kombination. Jeg kan ikke blive ved med at gå glip af det." 166 00:12:34,462 --> 00:12:35,421 Nå, men... 167 00:12:37,631 --> 00:12:39,925 Jeg siger bare, find ud af, hvad I kan stole på. 168 00:12:40,759 --> 00:12:44,263 For det plejede at være sådan, at der var mennesker, vi stolede på. 169 00:12:44,805 --> 00:12:47,558 Deres arbejde fik os til at stole på dem. 170 00:12:47,641 --> 00:12:50,186 At de ville gøre det rigtige for os. 171 00:12:50,978 --> 00:12:52,605 Det lort er væk. 172 00:12:53,439 --> 00:12:54,482 Væk. 173 00:12:55,691 --> 00:12:56,859 Hvad fanden mener I? 174 00:12:58,652 --> 00:13:01,113 De vil, at man laver lort, der ikke giver mening. 175 00:13:01,197 --> 00:13:03,532 Derfor vil jeg ikke mere tale om politik. 176 00:13:03,616 --> 00:13:05,034 Ikke en skid at tale om. 177 00:13:05,534 --> 00:13:09,330 Hvad fanden skal jeg gøre, hvis begge sider er den dumme side? 178 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 Jeg gider ikke engang lege mere! 179 00:13:16,712 --> 00:13:18,589 Hvad fanden er det her lort? 180 00:13:19,924 --> 00:13:21,008 Men det er Amerika. 181 00:13:21,550 --> 00:13:23,802 Vi vil bare ikke have det, vi havde sidst. 182 00:13:29,934 --> 00:13:33,938 For ti år siden var nogle af jer damer sammen med et ægte bandemedlem. 183 00:13:35,189 --> 00:13:38,359 Se jer nu herinde, ti år senere, med den bankmand. 184 00:13:41,362 --> 00:13:43,113 I ligner selv bankmedarbejdere. 185 00:13:48,327 --> 00:13:49,912 Sådan gør vores land. 186 00:13:49,995 --> 00:13:52,706 Vi er ligeglade. Fortæl os bare ikke noget. 187 00:13:53,249 --> 00:13:58,921 Vi byttede et skørt, sindssygt, uberegneligt fjols. 188 00:13:59,755 --> 00:14:01,257 Vi byttede ham 189 00:14:01,799 --> 00:14:04,134 for en Weekend med Bernie. 190 00:14:06,595 --> 00:14:11,642 Hvad fanden er det? 191 00:14:12,476 --> 00:14:14,436 Det er sådan, jeg træder på niggas. 192 00:14:18,023 --> 00:14:19,108 Der sker for meget. 193 00:14:20,651 --> 00:14:22,778 Man kan ikke tro noget, som folk siger. 194 00:14:23,696 --> 00:14:25,614 Det her er noget skørt lort. 195 00:14:26,323 --> 00:14:28,284 I skiderikker er ondskabsfulde. 196 00:14:28,826 --> 00:14:30,703 I er ligeglade med alle. 197 00:14:31,745 --> 00:14:35,624 For satan, jeg er så træt af, at folk taler lort om Joe Biden. 198 00:14:36,333 --> 00:14:38,544 "Joe er nødt til at tage sig sammen." 199 00:14:40,671 --> 00:14:42,423 "Du er nødt til at vågne op, Joe." 200 00:14:45,843 --> 00:14:47,845 "Sådan Brandon, Joe." 201 00:14:51,223 --> 00:14:53,267 Hvad fanden er der galt med jer? 202 00:14:53,851 --> 00:14:55,269 Hvem har opdraget jer? 203 00:14:57,563 --> 00:15:01,442 Joe Biden er 96 år gammel, kælling. 204 00:15:03,569 --> 00:15:06,155 I gav Paw Paw jobbet, kælling. 205 00:15:07,698 --> 00:15:11,327 I gav oldefar jobbet, kælling. 206 00:15:12,870 --> 00:15:15,915 Nu vil I have, at store far tager sig sammen. 207 00:15:18,208 --> 00:15:21,253 Joe Biden gør det bedste, han for fanden kan. 208 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 Den mand er 97 år gammel. 209 00:15:28,928 --> 00:15:31,055 Folk snakker lort om Joe Biden. 210 00:15:31,430 --> 00:15:34,391 "Jeg kan ikke lide måden, han forlod Afghanistan." 211 00:15:35,059 --> 00:15:38,938 Hvordan fanden tror I, en 98-årig mand forlader en kamp? 212 00:15:42,232 --> 00:15:44,276 Hurtigt og stille, vil jeg tro. 213 00:15:46,779 --> 00:15:48,614 Joe Biden forlod Afghanistan på den måde. 214 00:15:58,415 --> 00:16:00,459 Joe gør det bedste, han kan. 215 00:16:01,919 --> 00:16:06,090 Lad ham være. Joe er 99 år gammel. 216 00:16:11,220 --> 00:16:13,722 Hvis I er så heldige at have en oldefar, 217 00:16:13,806 --> 00:16:16,308 så ring til ham lige nu og spørg ham, 218 00:16:16,392 --> 00:16:19,895 om han er klar til 12 pressemøder i morgen, kælling. 219 00:16:20,604 --> 00:16:22,231 Nej, han er ikke. 220 00:16:28,570 --> 00:16:30,072 Joe gør det bedste, han kan. 221 00:16:32,408 --> 00:16:34,451 Han dukkede op til alle pressemøder. 222 00:16:35,661 --> 00:16:37,162 Man kan spørge Joe alt. 223 00:16:38,706 --> 00:16:40,624 Men han vil kun besvare halvdelen... 224 00:16:45,963 --> 00:16:47,339 ...af spørgsmålet. 225 00:16:48,215 --> 00:16:52,970 Han vil ikke fortælle jer, når han tager den næste udkørsel. 226 00:16:55,014 --> 00:16:56,515 De sagde: "Joe... 227 00:16:58,350 --> 00:17:01,061 Amerika har netop håndteret en forfærdelig orkansæson. 228 00:17:02,479 --> 00:17:06,859 Hvis du har nogle opmuntrende ord for det amerikanske folk om orkaner." 229 00:17:06,942 --> 00:17:08,360 Joe sagde... 230 00:17:09,319 --> 00:17:10,821 "Tusind tak, fordi I spurgte. 231 00:17:12,239 --> 00:17:15,075 Vores tanker og bønner går ud til alle familierne, 232 00:17:15,159 --> 00:17:18,120 der er ramt af orkaner i hele USA. 233 00:17:18,203 --> 00:17:20,414 Hvad mange amerikanere har gjort 234 00:17:20,497 --> 00:17:23,000 for at bekæmpe orkanerne, er at blive vaccineret." 235 00:17:25,461 --> 00:17:26,837 Hvad fanden er det? 236 00:17:41,060 --> 00:17:42,644 Der sker for meget lort. 237 00:17:45,731 --> 00:17:48,317 Der sker for meget lort. 238 00:17:49,318 --> 00:17:51,320 De gør deres bedste med Joe. 239 00:17:52,988 --> 00:17:55,365 Hver morgen fortæller de Joe: "Joe, i dag... 240 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 ...sig ikke noget i dag, Joe." 241 00:18:04,124 --> 00:18:06,168 "Jeg vil gerne fortælle det til amerikanerne." 242 00:18:08,504 --> 00:18:09,463 Jeg elsker det. 243 00:18:10,798 --> 00:18:14,218 Og der kan man se, at vicepræsidenten er en ægte sort kvinde. 244 00:18:17,054 --> 00:18:18,680 Man ser hende ingen steder. 245 00:18:21,725 --> 00:18:25,854 Hun er ikke i indkøbscenteret, i klubben, intet. 246 00:18:25,938 --> 00:18:27,856 Hun er i sit værelse i Det Hvide Hus. 247 00:18:37,282 --> 00:18:38,534 Der sker for meget lort. 248 00:18:40,327 --> 00:18:41,537 For meget lort. 249 00:18:42,454 --> 00:18:45,666 Det hele drejer sig om løgnen og sandheden. 250 00:18:46,792 --> 00:18:48,043 Skal bare håndtere det. 251 00:18:48,877 --> 00:18:51,880 De skiderikker vil ikke fortælle os sandheden om lort. 252 00:18:51,964 --> 00:18:53,006 Intet. 253 00:18:54,299 --> 00:18:57,386 Har I lagt mærke til, de ikke taler om krigen mod stoffer længere? 254 00:18:59,263 --> 00:19:01,849 Er det fordi der ikke er mere krig? 255 00:19:02,891 --> 00:19:04,351 Eller ikke flere stoffer? 256 00:19:09,565 --> 00:19:10,899 De fortæller os ikke en skid! 257 00:19:12,109 --> 00:19:14,403 De taler ikke om stoffer mere. 258 00:19:15,112 --> 00:19:17,072 For første gang i historien... 259 00:19:18,031 --> 00:19:18,991 ...laver de sorte... 260 00:19:19,658 --> 00:19:21,243 ...ingen af stofferne. 261 00:19:23,203 --> 00:19:24,788 Se på de hvide mennesker: "Hvad?" 262 00:19:27,332 --> 00:19:28,542 Jeps. 263 00:19:29,543 --> 00:19:30,878 Ja. Jeg ved det, hvide folk. 264 00:19:30,961 --> 00:19:33,130 I finder hvad jeg siger, svært at tro. 265 00:19:35,591 --> 00:19:39,136 Lad mig give jer en vanvittig statistik. 266 00:19:40,095 --> 00:19:42,222 Der er nul niggas, 267 00:19:43,265 --> 00:19:44,641 der laver fentanyl. 268 00:19:54,985 --> 00:19:56,403 Se på de hvide: "Hvad?" 269 00:19:58,822 --> 00:19:59,656 Jeps. 270 00:20:00,199 --> 00:20:01,950 Nemlig, hvide mennesker. 271 00:20:02,034 --> 00:20:05,162 Vi ville bemærke det, hvis niggas bare faldt død om. 272 00:20:08,290 --> 00:20:11,376 Jeg slog fentanyl op. Det lort er mere end farligt. 273 00:20:12,044 --> 00:20:15,631 Jeg sagde: "Hvad skal man gøre for at dø?" De sagde: "Rør ved den." 274 00:20:18,008 --> 00:20:20,886 Og så vidste jeg, at niggas ikke er involveret i dette. 275 00:20:22,387 --> 00:20:24,681 Vi kan lide at røre ved alt, vi køber. 276 00:20:25,474 --> 00:20:28,143 Vi ville bemærke det, hvis niggas dør ved købet. 277 00:20:32,356 --> 00:20:34,233 Hans sidste ord var: "Det må være det." 278 00:20:38,820 --> 00:20:39,863 Jeps. 279 00:20:40,364 --> 00:20:42,616 Det er en skør verden derude nu. 280 00:20:42,699 --> 00:20:45,410 De vil ikke tale med jer om stoffer. 281 00:20:45,494 --> 00:20:47,663 De taler ikke om opioidkrisen. 282 00:20:47,746 --> 00:20:49,998 Og det fucker alles fællesskaber op. 283 00:20:50,540 --> 00:20:52,417 Alle har en yndlingspille. 284 00:20:54,753 --> 00:20:56,713 Alle har en ting 285 00:20:58,882 --> 00:21:00,884 for når tiderne bliver hårde. 286 00:21:01,468 --> 00:21:04,346 Der er en hel opioidkrise. De taler ikke engang om det. 287 00:21:04,429 --> 00:21:05,555 Ved I hvorfor? 288 00:21:06,306 --> 00:21:08,809 Fordi ingen bliver fængslet. 289 00:21:08,892 --> 00:21:12,688 Ingen huse bliver overfaldet. Der bliver ikke kigget på nogen. 290 00:21:13,272 --> 00:21:17,317 Ved I hvorfor? Fordi pusheren er jeres læge. 291 00:21:20,654 --> 00:21:22,698 Se på de niggas: "Dr. Fauci?" 292 00:21:23,991 --> 00:21:25,909 Det er ikke jeres læge, niggas. 293 00:21:27,411 --> 00:21:30,372 Stop så med at sætte ham på jeres forsikringspapir. 294 00:21:33,667 --> 00:21:35,168 "Jeg stoler kun på ham." 295 00:21:39,089 --> 00:21:41,049 De fortæller os ikke en skid. 296 00:21:41,133 --> 00:21:44,720 Hvis de virkelig vil lyve for os, fortæller de os ikke noget overhovedet. 297 00:21:46,430 --> 00:21:50,392 Ser I, de fortæller os aldrig, hvor metamfetamin kommer fra. 298 00:21:50,475 --> 00:21:52,894 De gør, som om det lort kommer fra en trailerpark. 299 00:21:54,271 --> 00:21:56,940 Det er et af de stærkeste stoffer nogensinde. 300 00:21:57,024 --> 00:21:57,983 Amen. 301 00:21:58,066 --> 00:22:00,319 Intet andet narko får tænderne til at klø. 302 00:22:04,698 --> 00:22:07,367 Jeg tror ikke engang, at tænder klør. 303 00:22:09,119 --> 00:22:11,580 Man kradser bare for hårdt i ens mund. 304 00:22:16,918 --> 00:22:18,337 De vil ikke have jer til at vide noget som helst 305 00:22:19,254 --> 00:22:20,547 om fucking meth. 306 00:22:21,673 --> 00:22:25,427 Gæt hvem fanden der opdagede det lort og var den første til at distribuere 307 00:22:25,510 --> 00:22:27,304 og fremstille det? 308 00:22:27,387 --> 00:22:29,723 En vi alle sammen kender. 309 00:22:30,432 --> 00:22:31,767 Adolf Hitler. 310 00:22:33,101 --> 00:22:34,186 Hvad? 311 00:22:34,895 --> 00:22:37,355 Hvorfor fanden blev det ikke fortalt? 312 00:22:38,315 --> 00:22:45,072 De fortalte os, at nazisterne var verdens mest skræmmende militær. 313 00:22:46,948 --> 00:22:48,867 Men de fortalte os aldrig hvorfor. 314 00:22:50,077 --> 00:22:52,079 De lavede ikke bare meth, 315 00:22:53,121 --> 00:22:56,291 de rationerede det til sig selv. 316 00:22:57,250 --> 00:22:58,752 Hver dag. 317 00:22:59,628 --> 00:23:02,672 Kom det i chokolade og kaffe og te. 318 00:23:04,257 --> 00:23:07,052 Fuck med nazisterne, hvis du vil, kælling. 319 00:23:08,553 --> 00:23:12,015 De skiderikker er det eneste militær, der ikke behøver at spise. 320 00:23:13,934 --> 00:23:15,310 Eller sove. 321 00:23:16,103 --> 00:23:19,397 Så længe de har tænder at kradse. 322 00:23:24,778 --> 00:23:26,905 Du kæmper mod nazisterne, pas nu på, 323 00:23:27,823 --> 00:23:31,159 de er 1207 kilometer væk. 324 00:23:32,410 --> 00:23:35,330 Vi ser de kællinger om tre dage. 325 00:23:36,206 --> 00:23:38,083 Og man går i seng. 326 00:23:38,875 --> 00:23:42,254 Når man vågner, er de kællinger foran huset 327 00:23:43,505 --> 00:23:45,173 på Ring-kameraet. 328 00:23:57,310 --> 00:23:58,562 De fortæller os ikke en skid. 329 00:24:00,188 --> 00:24:01,481 De lyver for os alle. 330 00:24:03,191 --> 00:24:07,571 De lyver for os, for nogle gange er sandheden grim. 331 00:24:08,697 --> 00:24:12,409 Nogle gange er sandheden smertefuld. 332 00:24:12,492 --> 00:24:15,579 Men hvis man elsker sandheden, er det den forbandede sandhed. 333 00:24:16,913 --> 00:24:18,707 Men vi bliver alle løjet for. 334 00:24:19,291 --> 00:24:21,334 Se på de kristne: "Ikke os." 335 00:24:25,046 --> 00:24:27,340 Jeps. Også jer. 336 00:24:29,217 --> 00:24:31,553 Førhen kunne man regne med, de kristne 337 00:24:32,470 --> 00:24:34,973 råbte en advarsel til en 338 00:24:35,807 --> 00:24:38,310 fra tid til anden, som man ikke engang havde bedt om. 339 00:24:39,060 --> 00:24:40,645 De råber den bare derud: 340 00:24:41,146 --> 00:24:42,439 "Det er de sidste dage!" 341 00:24:48,069 --> 00:24:49,988 Nu siger de kristne ikke noget. 342 00:24:50,906 --> 00:24:53,283 Nu hvor der er rigtige plager udenfor. 343 00:24:54,159 --> 00:24:57,329 De kristne går i kirke om søndagen, ligesom Joe Biden. 344 00:25:04,002 --> 00:25:06,046 Sandheden er, at vi alle bliver løjet for. 345 00:25:06,755 --> 00:25:07,964 Selv de kristne. 346 00:25:08,757 --> 00:25:10,050 De vil lyve for os alle. 347 00:25:10,133 --> 00:25:12,636 For de vil ikke have, man kender den skide sandhed, 348 00:25:12,719 --> 00:25:14,763 for så har man det måske godt med sig selv. 349 00:25:16,056 --> 00:25:17,140 Det er kun det, 350 00:25:17,933 --> 00:25:22,103 eller de vil ikke fortælle en det, fordi de ved, at det vil fucke en op. 351 00:25:22,187 --> 00:25:24,022 Men det er dog sandheden. 352 00:25:24,105 --> 00:25:26,775 De fandt på alt det der med Edens Have. 353 00:25:28,610 --> 00:25:30,612 Bagvasker vor Herre. 354 00:25:31,738 --> 00:25:33,698 Sikke et æbletræ. 355 00:25:35,909 --> 00:25:38,119 Åh, og de spiste æblet. 356 00:25:38,203 --> 00:25:41,831 Hej, kælling, min Gud fucker ikke med frugt på den måde. 357 00:25:41,915 --> 00:25:43,083 Hvad satan? 358 00:25:43,833 --> 00:25:47,587 I gør, som om Gud vil sætte hele vores liv på spil 359 00:25:48,338 --> 00:25:50,674 over et stykke frugt, kælling? 360 00:25:51,549 --> 00:25:53,635 Hvis Gud ikke ville, man skulle spise den, 361 00:25:55,262 --> 00:25:57,138 havde han ikke skabt frugten. 362 00:25:59,182 --> 00:26:03,019 De dækker bare over en løgn. For sandheden er for smertefuld. 363 00:26:03,103 --> 00:26:05,438 Der er ikke noget forbandet æbletræ, kælling. 364 00:26:06,731 --> 00:26:08,692 I er træet. Dette er træet. 365 00:26:09,859 --> 00:26:12,070 Du er træet, kælling. Du er træet. 366 00:26:12,153 --> 00:26:17,867 Okay? Så hvis du er træet, hvad fanden er frugten så? 367 00:26:19,494 --> 00:26:20,704 Dette er frugten. 368 00:26:21,288 --> 00:26:22,622 Hvis dette er træet... 369 00:26:23,623 --> 00:26:24,791 ...er dette frugten. 370 00:26:26,751 --> 00:26:28,128 Beskeden var... 371 00:26:29,504 --> 00:26:31,006 ...rør ikke ved frugten. 372 00:26:37,012 --> 00:26:38,930 De løj også for de kristne. 373 00:26:39,014 --> 00:26:41,933 Fandt på en masse religiøse historier, for de ville ikke have, 374 00:26:42,017 --> 00:26:44,519 at I kender sandheden, for sandheden er smertefuld. 375 00:26:44,602 --> 00:26:47,314 Sandheden er, din mor er en ho. 376 00:26:51,985 --> 00:26:54,654 Se på de kristne: "Så er det nok, Katt." 377 00:27:00,368 --> 00:27:01,244 Jeps. 378 00:27:02,078 --> 00:27:04,372 Det er historien om Første Mosebog. 379 00:27:06,249 --> 00:27:07,584 Jeres mor er en ho. 380 00:27:08,501 --> 00:27:11,379 Se på jer. Vil I stadig ikke tro mig? "Nej!" 381 00:27:12,297 --> 00:27:15,008 Jeps. I taler om den dame, der... 382 00:27:15,842 --> 00:27:17,886 ...kneppede manden og slangen... 383 00:27:19,095 --> 00:27:20,430 ...foran Gud! 384 00:27:22,724 --> 00:27:24,601 Denne kælling var på gaderne... 385 00:27:26,519 --> 00:27:29,689 ...5.000 år før de fandt på gader! 386 00:27:37,072 --> 00:27:39,407 Men I tror på, at verden er forkludret 387 00:27:39,991 --> 00:27:41,201 på grund af frugt. 388 00:27:41,785 --> 00:27:43,119 Nej, den er ikke. 389 00:27:44,454 --> 00:27:47,290 Adam var Guds søn. 390 00:27:48,291 --> 00:27:49,876 Så hvem fanden var Eva? 391 00:27:51,711 --> 00:27:54,297 Det var ikke hans skide kone. Det var ikke hans kæreste. 392 00:27:54,381 --> 00:27:56,216 Det var Guds datter, kælling. 393 00:27:57,342 --> 00:27:58,802 Hvad satan? 394 00:28:00,637 --> 00:28:02,389 Det er incest, kælling. 395 00:28:04,140 --> 00:28:05,809 Det lort kan ikke fikses. 396 00:28:06,851 --> 00:28:09,938 Det er derfor, de blev smidt ud af haven på røven. 397 00:28:13,733 --> 00:28:16,486 Der fik de en mands mål for forhold. 398 00:28:23,201 --> 00:28:25,078 De siger, at de lyver for os alle. 399 00:28:25,578 --> 00:28:27,747 Vil ikke fortælle os noget som helst. 400 00:28:28,998 --> 00:28:33,378 Vi har været på 300 planeter i rummet. Tre hundrede! 401 00:28:34,212 --> 00:28:39,884 Jorden, månen plus 300! 402 00:28:43,096 --> 00:28:44,305 Vi har været der. 403 00:28:45,390 --> 00:28:48,643 Har I bemærket, at de aldrig tager nogen souvenirs med hjem? 404 00:28:53,440 --> 00:28:55,692 Der er noget lort, de ikke vil have, at I ved. 405 00:28:57,026 --> 00:28:59,654 Hernede på denne planet ved vi alt om evolution. 406 00:28:59,738 --> 00:29:02,157 Evolutionen? Vi ved præcis, hvordan det fungerer. 407 00:29:02,240 --> 00:29:05,410 Vi ved, at livet vil finde en vej. 408 00:29:06,077 --> 00:29:07,829 Det begynder småt. 409 00:29:08,705 --> 00:29:13,251 Og så bliver det bare bedre og bedre. 410 00:29:13,752 --> 00:29:15,003 Det er evolution. 411 00:29:15,795 --> 00:29:18,339 Vi har været på 300 skide planeter nu. 412 00:29:18,840 --> 00:29:20,175 Og ved I hvad? 413 00:29:20,759 --> 00:29:22,719 Der er ikke nogen evolution 414 00:29:24,554 --> 00:29:27,974 på en eneste af de forbandede planeter! 415 00:29:28,933 --> 00:29:32,103 Intet. Ikke engang en lille smule niche-agtig. 416 00:29:33,146 --> 00:29:34,856 Bare sten og snavs. 417 00:29:35,774 --> 00:29:37,734 Ja. Hver eneste planet. 418 00:29:38,234 --> 00:29:42,739 Ja. For de fandt de to mest værdifulde ting i universet. 419 00:29:42,822 --> 00:29:46,534 Udover Gud er der kun to værdifulde ting i universet. 420 00:29:47,869 --> 00:29:48,787 Vand. 421 00:29:49,954 --> 00:29:50,955 Og fisse. 422 00:29:55,627 --> 00:29:58,046 Se på damerne: "Jeg sidder på en af dem." 423 00:29:59,547 --> 00:30:02,634 Se på de Vegas-professionelle: "Jeg sidder på dem begge." 424 00:30:04,969 --> 00:30:07,388 Ja. De vil ikke fortælle jer det lort. 425 00:30:08,097 --> 00:30:10,099 Intet andet i verden betyder noget som helst. 426 00:30:11,100 --> 00:30:14,521 Udover Gud er der bare vand og fisse. 427 00:30:15,438 --> 00:30:17,690 Hvorfor? Fordi videnskaben ikke har skabt dem. 428 00:30:18,399 --> 00:30:19,692 Gud skabte dem. 429 00:30:20,485 --> 00:30:23,071 Hvordan ved I, at Gud skabte vand og ikke videnskab? 430 00:30:24,113 --> 00:30:28,243 Vand er det eneste i universet, hvor I kender opskriften... 431 00:30:29,369 --> 00:30:30,912 ...og I kan ikke lave det. 432 00:30:35,416 --> 00:30:38,086 "Sig det en gang til, Katt, for folkene bagved." 433 00:30:40,213 --> 00:30:41,089 Ja. 434 00:30:42,507 --> 00:30:47,470 Alt andet, vil I lave det, skal I bare have opskriften. 435 00:30:48,680 --> 00:30:50,139 Så snart I får den, 436 00:30:50,557 --> 00:30:52,141 kan I lave det. 437 00:30:53,351 --> 00:30:54,853 Men ikke dette. 438 00:30:54,936 --> 00:30:56,479 Gud skabte dette. 439 00:30:56,563 --> 00:30:59,440 Og vi kender alle opskriften, H til 2 til O. 440 00:31:01,234 --> 00:31:03,903 Hvis man kun sætter et H og et O sammen, 441 00:31:04,988 --> 00:31:06,364 har man bare en ho. 442 00:31:10,243 --> 00:31:13,371 Man kan lede en ho til vandet, men hun kommer ikke til at lave noget. 443 00:31:17,083 --> 00:31:18,167 Jeps. 444 00:31:18,877 --> 00:31:21,796 Jeg er ligeglad med, hvor dygtig du er til videnskab. 445 00:31:22,297 --> 00:31:26,009 Du kan ikke tage brint, lægge det sammen med ilt 446 00:31:26,092 --> 00:31:28,052 og finde på en form for vand. 447 00:31:28,136 --> 00:31:33,683 Ikke postevand. Ikke regnvand. Ikke flintvand. Intet. 448 00:31:36,394 --> 00:31:37,562 For Gud har skabt det. 449 00:31:38,229 --> 00:31:40,857 Den kan fem eller seks ting af sig selv. 450 00:31:41,357 --> 00:31:44,068 Det kan være is. Man kan svømme i det. 451 00:31:44,569 --> 00:31:47,238 Slappe af i det. Bade i det. 452 00:31:48,281 --> 00:31:51,284 Svømme i det. Drukne i det. Dø i det. 453 00:31:52,452 --> 00:31:55,496 Ligesom fisse. Derfor er de begge på listen. 454 00:31:57,874 --> 00:31:59,709 Vand og fisse. 455 00:32:02,837 --> 00:32:05,214 -"Hvorfor siger du fisse, Katt?" -Hvorfor? 456 00:32:05,298 --> 00:32:09,969 Fordi det er den anden bedste ting i hele universet. 457 00:32:10,803 --> 00:32:15,934 Det er noget, der findes, som matematisk set ikke burde eksistere! 458 00:32:17,143 --> 00:32:21,898 Fissen er en faxmaskine før maskiner. 459 00:32:23,650 --> 00:32:26,819 Du knalder mig, jeg laver en kopi af dig, nigga. 460 00:32:40,291 --> 00:32:41,376 Og forstå... 461 00:32:42,335 --> 00:32:47,674 ...kvinder har ikke magiske, overnaturlige voksekræfter. 462 00:32:48,633 --> 00:32:51,970 Hvis en kvinde skærer sin fingerspids af, vokser den ikke igen. 463 00:32:52,845 --> 00:32:55,139 Men hun kan vokse et helt liv... 464 00:32:57,058 --> 00:32:58,559 ...i hendes sidekrukke. 465 00:33:00,436 --> 00:33:04,190 Og stadig levere en lækker mango, som du kan spise senere. 466 00:33:07,235 --> 00:33:08,236 Burde ikke eksistere. 467 00:33:09,070 --> 00:33:10,363 Men det gør. 468 00:33:12,532 --> 00:33:15,910 Det vil de ikke fortælle jer, fordi I ville værdsætte det. 469 00:33:16,869 --> 00:33:19,706 Hørte alle jer mænd under lyden af min stemme. 470 00:33:20,873 --> 00:33:23,793 Hvis du ikke har en fisse, så få dig en. 471 00:33:26,170 --> 00:33:29,674 De er en værdsat vare i universet. 472 00:33:33,136 --> 00:33:35,388 Se på nogle af fyrene: "Jeg har to." 473 00:33:38,850 --> 00:33:40,768 Senere vil de kalde det at investere. 474 00:33:44,689 --> 00:33:45,940 De fortæller os ikke en skid. 475 00:33:47,942 --> 00:33:50,111 De vil ikke have, at I ved, I er superhelte. 476 00:33:52,030 --> 00:33:54,782 Hver eneste person her er en forbandet superhelt. 477 00:33:56,367 --> 00:33:58,244 Ja, det føles ikke sådan i aften. 478 00:33:58,953 --> 00:34:01,205 To hundrede forbandede år fra nu 479 00:34:01,289 --> 00:34:03,833 vil de skrive bøger om jer allesammen. 480 00:34:04,792 --> 00:34:09,047 Den forbandede gruppe af skiderikker, der gjorde umuligt lort. 481 00:34:10,089 --> 00:34:13,384 De kæmpede mod en modstander, som ikke kan bekæmpes. 482 00:34:14,302 --> 00:34:16,512 Disse skiderikkers modstander var luft. 483 00:34:18,347 --> 00:34:19,932 De kunne dø når som helst. 484 00:34:20,683 --> 00:34:23,061 De vil tale om jer alle, ægte superhelte, 485 00:34:23,144 --> 00:34:25,354 og det er den tid, hvor I kan ændre jeres liv, 486 00:34:25,438 --> 00:34:27,148 hvis I ikke kan lide jeres liv. 487 00:34:27,231 --> 00:34:30,693 Du skal aldrig begå selvmord. Du kan bare ændre dig, tøs. 488 00:34:31,694 --> 00:34:34,197 Damer, hvis I ikke kan lide, hvordan I ser ud, 489 00:34:34,280 --> 00:34:37,533 for 22.000 dollars kan I ændre dette. 490 00:34:39,952 --> 00:34:42,789 Du kan tage til Den Dominikanske Republik og komme tilbage, 491 00:34:42,872 --> 00:34:46,417 og ingen i din familie vil genkende dig. 492 00:34:53,007 --> 00:34:56,427 I skal bare forstå, det er videnskab, og det er Gud. 493 00:34:56,511 --> 00:34:58,179 Ignorer ikke bare Gud. 494 00:34:59,764 --> 00:35:01,099 Overdriv det ikke. 495 00:35:02,517 --> 00:35:04,227 Gud ved, hvad der er bedst for jer. 496 00:35:05,686 --> 00:35:09,649 I ved ikke, at jeres rygsøjle er bygget til at bære 40 kilo, de damer. 497 00:35:10,691 --> 00:35:14,487 Nogle af jeres rygsøjler siger 40 kilo forneden. 498 00:35:14,570 --> 00:35:17,323 Gud skrev lige der, 40 kilo. 499 00:35:17,865 --> 00:35:21,953 Du tog til Den Dominikanske Republik og fik 32 kilo bryster, 500 00:35:23,162 --> 00:35:25,123 tredive kilo røv, 501 00:35:25,998 --> 00:35:28,793 og propper det på den samme ramme. 502 00:35:30,086 --> 00:35:31,754 Når du bliver 55, kælling, 503 00:35:31,838 --> 00:35:34,507 klapper du sammen som en vifte på plejehjemmet. 504 00:35:45,143 --> 00:35:46,727 Men du kan være en superhelt. 505 00:35:47,728 --> 00:35:50,022 Gutter, de har også en fælde derude for os. 506 00:35:51,023 --> 00:35:53,484 Nogle gange lyder Satan ligesom Herren. 507 00:35:56,445 --> 00:35:58,030 Hvis du er 1,50 meter høj, 508 00:35:59,657 --> 00:36:01,284 har Satan lagt en fælde derude. 509 00:36:02,326 --> 00:36:05,746 Der findes en operation, 1,50-meter-mænd. 510 00:36:05,830 --> 00:36:07,540 Tager kun en nat. 511 00:36:09,250 --> 00:36:11,419 Den giver jer 15 cm højde, 512 00:36:12,044 --> 00:36:13,212 over natten! 513 00:36:14,255 --> 00:36:16,549 Se på de korte niggas: "Hvad?" 514 00:36:17,383 --> 00:36:18,759 Nemlig. 515 00:36:18,843 --> 00:36:21,679 Gå ind med 1,65 meter, kom ud med 1,86. 516 00:36:23,764 --> 00:36:24,807 Jeg blev fristet. 517 00:36:27,059 --> 00:36:29,604 Ved I, hvor mange forbandede penge, jeg har? 518 00:36:29,687 --> 00:36:31,606 Jeg kunne være 2,23 meter lige nu. 519 00:36:33,274 --> 00:36:37,111 Jeg taler til jer, som om det er en almindelig procedure. 520 00:36:42,783 --> 00:36:44,118 Men I skal stole på Gud. 521 00:36:44,619 --> 00:36:46,829 Kan ikke altid stole på det der videnskab. 522 00:36:48,206 --> 00:36:51,292 Ja. Ja. Som fyr kommer man til at se godt ud, 523 00:36:52,418 --> 00:36:55,463 når man læner sig op ad ens bil med 1,82 meter for første gang. 524 00:36:57,965 --> 00:37:01,552 Men på et tidspunkt vil nogle niggas bede en om at lave noget nigga-lort. 525 00:37:02,136 --> 00:37:06,307 Og man vil ikke kunne gøre det lort med ens videnskabelige ben. 526 00:37:08,726 --> 00:37:12,063 Som den fyr, der ville spille basketball, ramme dig med... 527 00:37:13,314 --> 00:37:15,524 Hele deres krop vil bryde sammen. 528 00:37:19,570 --> 00:37:22,823 Mester, du ved, det er mine nye ben. Jeg fik dem denne weekend. 529 00:37:22,907 --> 00:37:25,952 I ved, at jeg ikke har været i træningscenteret med dem endnu. 530 00:37:26,786 --> 00:37:28,704 Har to lægge på hvert ben. 531 00:37:36,003 --> 00:37:38,381 Ingen kan slå, hvad Gud har skabt. 532 00:37:38,464 --> 00:37:40,466 Det er det, der gør fisse så lækker. 533 00:37:41,842 --> 00:37:44,553 Under pandemien kunne jeg udforske fisser, 534 00:37:44,637 --> 00:37:45,846 jeg aldrig havde... 535 00:37:47,765 --> 00:37:50,434 ...jeg aldrig havde prøvet før. Forskellige smage og... 536 00:37:51,269 --> 00:37:54,689 ...sorter. Alle lækre. 537 00:37:56,774 --> 00:37:57,942 Jeg lærte noget lort. 538 00:37:58,651 --> 00:38:00,903 Jeg lærte, jeg ikke engang har en præference. 539 00:38:00,987 --> 00:38:03,072 Jeg har kun to, som jeg foretrækker... 540 00:38:04,407 --> 00:38:05,491 ...over resten. 541 00:38:08,119 --> 00:38:10,788 Men enhver 'gina er en god 'gina. 542 00:38:13,666 --> 00:38:17,086 Gutter, tænk på den værste fisse, I nogensinde er stødt på. 543 00:38:17,837 --> 00:38:20,381 Den vagina var fire peniser værd. 544 00:38:23,342 --> 00:38:25,136 Værdsæt jeres misser. 545 00:38:25,219 --> 00:38:26,345 De er samleobjekter. 546 00:38:28,514 --> 00:38:29,557 Det er sandt! 547 00:38:29,640 --> 00:38:32,893 Min yndlingstype af dem alle 548 00:38:32,977 --> 00:38:35,146 er en creamer. 549 00:38:36,939 --> 00:38:39,108 Damer, gør det ikke. Se på de creamers. 550 00:38:48,242 --> 00:38:49,785 Der er intet som en creamer. 551 00:38:51,495 --> 00:38:55,249 De damer, videnskaben har netop fundet ud af, 552 00:38:55,750 --> 00:38:59,045 at hver en dråbe creme, jeres vagina producerer, 553 00:38:59,670 --> 00:39:02,673 er 32 ekstra stød værd... 554 00:39:07,970 --> 00:39:09,889 ...fra jeres mand til enhver tid. 555 00:39:11,140 --> 00:39:15,353 Som mand kan vi bare være klar til at stoppe, vi er lige midt i afstigningen. 556 00:39:15,436 --> 00:39:17,938 Okay. Det handler om det. 557 00:39:20,816 --> 00:39:23,611 Hvis du ser den mindste smule creme, 558 00:39:24,320 --> 00:39:26,447 så er det et helt nyt spil nu! 559 00:39:27,740 --> 00:39:30,659 Nu vil I fandeme være tryllekunstnere. 560 00:39:30,743 --> 00:39:34,538 Der er cremen. Hvor er den? 561 00:39:34,622 --> 00:39:37,833 Der er cremen. Creme så på, nigga. 562 00:39:39,460 --> 00:39:40,669 Al slags creme. 563 00:39:42,088 --> 00:39:45,007 De damer, når videnskaben finder ud af, hvilken mad... 564 00:39:48,260 --> 00:39:50,596 ...gør missen cremet... 565 00:39:52,848 --> 00:39:55,267 ...det lort bliver ikke stående på hylden. 566 00:39:55,351 --> 00:39:57,019 Det bliver udsolgt! 567 00:39:57,770 --> 00:40:00,356 Se på kvinderne med de tørre misser, der ser på mig, 568 00:40:00,439 --> 00:40:02,108 som om de ved, hvad jeg taler om. 569 00:40:08,948 --> 00:40:10,908 "Creme virker uhygiejnisk." 570 00:40:15,162 --> 00:40:17,331 Der er fandeme ikke noget med den creme nu. 571 00:40:18,249 --> 00:40:20,292 Det eneste, der er bedre end en creamer... 572 00:40:21,293 --> 00:40:22,586 ...er en squirter. 573 00:40:23,587 --> 00:40:25,256 Damer, gør ikke det lort. 574 00:40:26,799 --> 00:40:33,472 Nej. Statistisk set har 65% af alle mænd hørt om en squirter. 575 00:40:34,849 --> 00:40:37,560 Men de er aldrig blevet squirtet på. 576 00:40:39,437 --> 00:40:43,524 Så I kvinder laver den lyd, der får mænd af alle racer til at... 577 00:40:49,405 --> 00:40:51,615 Hvis man kommer til Vegas og får en squirter, 578 00:40:51,699 --> 00:40:53,701 det er som at vinde jackpotten. 579 00:40:57,204 --> 00:41:00,207 Intet er bedre end en squirter. 580 00:41:01,375 --> 00:41:03,127 Forstå dette... 581 00:41:04,003 --> 00:41:06,964 ...som mænd forstod vi aldrig squirtet, uanset hvad. 582 00:41:09,008 --> 00:41:11,802 Vi har altid spekuleret på, hvorfor hun ikke ville 583 00:41:12,428 --> 00:41:15,931 give os besked på forhånd... 584 00:41:19,477 --> 00:41:21,312 ...at hun planlægger at squirte. 585 00:41:24,648 --> 00:41:26,859 Drenge, videnskabelig set... 586 00:41:28,319 --> 00:41:32,323 Jeg fandt ud af, at kvinder ikke engang selv ved, 587 00:41:33,449 --> 00:41:35,075 når de vil squirte. 588 00:41:38,412 --> 00:41:40,080 Så nu giver det mening, 589 00:41:41,040 --> 00:41:43,334 at de altid ser overraskede ud, 590 00:41:44,460 --> 00:41:46,003 når vi ser overraskede ud. 591 00:41:50,799 --> 00:41:53,177 Vi ligner altid: "Hov!" 592 00:41:53,260 --> 00:41:55,846 Og de ligner: "Jeg kan ikke tro dette. 593 00:41:56,514 --> 00:41:58,599 Jeg troede ikke, det var så behageligt, 594 00:41:58,682 --> 00:42:00,768 men du gør tydeligvis noget rigtigt." 595 00:42:02,186 --> 00:42:06,023 De damer, hvis I ville dreje hovedet som en ugle... 596 00:42:07,483 --> 00:42:10,528 ...og se på jeres mand der bagved blive squirtet på, 597 00:42:10,611 --> 00:42:12,363 ville I finde ud af... 598 00:42:13,113 --> 00:42:15,199 ...at dette er det største, 599 00:42:16,242 --> 00:42:18,911 der kan ske med en mand og hans penis. 600 00:42:19,537 --> 00:42:23,165 Dette er de stående bifald af missens verden. 601 00:42:24,500 --> 00:42:27,461 Hvis I bare kunne vende jer om og se jeres mand, 602 00:42:27,545 --> 00:42:31,674 han er der bagved og ligner en syvårig i et sprinkleranlæg. 603 00:42:32,508 --> 00:42:35,678 Han er gladere end han nogensinde har været der bagved. 604 00:42:48,732 --> 00:42:49,942 Man må elske en squirter. 605 00:42:51,151 --> 00:42:52,152 Man må elske dem. 606 00:42:52,736 --> 00:42:55,823 Men... alt, hvad Gud har skabt... 607 00:42:56,782 --> 00:42:57,950 ...må ikke overdrives. 608 00:42:59,285 --> 00:43:00,619 Gud skabte sukker. 609 00:43:01,370 --> 00:43:04,039 Hvis man spiser for meget sukker, dør man. 610 00:43:05,958 --> 00:43:07,084 Gud skabte salt. 611 00:43:07,668 --> 00:43:12,798 Man kan elske salt, alt man vil. Hvis man spiser for meget, dør man. 612 00:43:13,799 --> 00:43:15,926 Gud puttede noget i alt det lort, 613 00:43:16,802 --> 00:43:18,137 selv i squirtet. 614 00:43:21,223 --> 00:43:24,518 Hvis man tog på en tur til 100 byer og eksperimenterer, 615 00:43:25,477 --> 00:43:28,188 og man tilfældigvis møder 300 squirters, 616 00:43:30,441 --> 00:43:31,942 hypotetisk set... 617 00:43:36,947 --> 00:43:38,532 ...finder man ud af noget... 618 00:43:40,326 --> 00:43:41,452 ...meget interessant. 619 00:43:42,703 --> 00:43:46,081 Man ville finde ud af, at der for hver dråbe squirt 620 00:43:46,999 --> 00:43:52,838 er en lille, en minimal... 621 00:43:53,881 --> 00:43:56,008 ...lille bitte... 622 00:43:56,675 --> 00:44:01,180 ...lille procentdel af tis... 623 00:44:04,391 --> 00:44:06,518 ...i alle squirts. Ikke meget tis. 624 00:44:07,561 --> 00:44:10,064 Elleve procent. Ikke meget tis. 625 00:44:10,981 --> 00:44:12,066 Ikke meget tis. 626 00:44:12,149 --> 00:44:14,610 Kun lige nok til, at man kan lugte det en gang... 627 00:44:16,528 --> 00:44:18,864 ...om morgenen, og så lugter man det aldrig igen. 628 00:44:18,947 --> 00:44:20,074 Kun... 629 00:44:31,293 --> 00:44:32,503 Det er sandt. 630 00:44:34,004 --> 00:44:37,007 Alle kvinder er store kvinder. 631 00:44:37,633 --> 00:44:38,759 Få jer en. 632 00:44:39,593 --> 00:44:41,970 Pandemien lærte mig, at der ikke er nogen forkert. 633 00:44:42,763 --> 00:44:45,766 Alle kvinder er den rigtige. Få jer en. 634 00:44:47,226 --> 00:44:49,436 Få jer en stor pige, hvis I har et valg. 635 00:44:50,854 --> 00:44:51,939 I har brug for en stor. 636 00:44:52,022 --> 00:44:54,650 Jeg var i pandemien. Jeg afprøvede. Jeg så. jeg sejrede. 637 00:44:54,733 --> 00:44:56,360 Jeg følte det. Jeg ved det. 638 00:44:56,443 --> 00:44:59,321 Hvis man vil gå igennem en pandemi, få jer en stor kvinde. 639 00:44:59,405 --> 00:45:02,157 Det bliver den nemmeste pandemi, man nogensinde har... 640 00:45:02,241 --> 00:45:03,700 Man kan stole på en stor kvinde. 641 00:45:03,784 --> 00:45:06,412 Man ved ikke engang, at man er sulten, 642 00:45:06,495 --> 00:45:08,038 og hun laver allerede mad. 643 00:45:11,250 --> 00:45:14,169 Ens mave ser på hende først: "Jeg tror, hun forstår det." 644 00:45:16,255 --> 00:45:18,549 En stor kvinde er perfekt i pandemien. 645 00:45:18,632 --> 00:45:20,134 Hun gør alt rigtigt. 646 00:45:20,843 --> 00:45:23,762 Hvis der er koldt, varmer hun hele rummet op... 647 00:45:25,597 --> 00:45:27,474 ...løfter hendes ben en gang. 648 00:45:29,726 --> 00:45:30,894 Hvis der er for varmt, 649 00:45:30,978 --> 00:45:34,231 rører hun dig ikke hud mod hud, hun vil ikke have, det klistrer. 650 00:45:36,608 --> 00:45:38,193 Er I sammen med en stor pige, 651 00:45:38,277 --> 00:45:41,196 gør ens krop ting, man aldrig har følt ens krop gøre 652 00:45:41,280 --> 00:45:43,824 og ens krop aldrig blev trænet til at gøre. 653 00:45:43,907 --> 00:45:47,995 Man skal bare have en stor nok pige, og man vil føle, at ens krop putter. 654 00:45:49,663 --> 00:45:51,081 Se på fyrene: "Hvad?" 655 00:45:53,709 --> 00:45:56,962 Hvis man ruller henover en kvinde, der er større end en selv, så... 656 00:46:01,592 --> 00:46:04,636 Det er den sikreste søvn, man kan få, putter deroppe. 657 00:46:04,720 --> 00:46:06,597 Jeg prøver at sige jer. 658 00:46:09,016 --> 00:46:10,142 Ja. 659 00:46:11,518 --> 00:46:13,020 Alle kvinder er begejstrede. 660 00:46:13,103 --> 00:46:14,271 Jeg fandt mig en lav pige. 661 00:46:14,354 --> 00:46:16,982 Jeg har aldrig haft en lav pige før, fordi jeg er lav. 662 00:46:17,065 --> 00:46:19,193 Hvad fanden skulle jeg gøre med en lav? 663 00:46:19,276 --> 00:46:20,777 Men jeg gik glip af noget. 664 00:46:20,861 --> 00:46:24,364 Jeg vidste ikke, at de var så sjove. Jeg knaldede en lav pige i bilen. 665 00:46:24,448 --> 00:46:29,411 Denne tøs sad i hver stol i bilen, og mig og min pik bevægede os aldrig. 666 00:46:33,457 --> 00:46:35,417 Hun havde gang i den! 667 00:46:39,004 --> 00:46:40,589 Jeg kan godt lide en kæmpe pige. 668 00:46:41,381 --> 00:46:43,008 Ingen despekt for høje piger. 669 00:46:43,592 --> 00:46:46,428 Jeg mener ikke 1,75 eller 1,83 meter. 670 00:46:46,512 --> 00:46:49,181 Jeg snakker om 1,95 eller 1,98 meter, opad. 671 00:46:49,765 --> 00:46:51,433 Jeg taler om en kæmpe kvinde. 672 00:46:52,643 --> 00:46:54,770 Hvor stor vil du blive? "Kæmpe." 673 00:46:55,812 --> 00:46:59,566 Hun skal være så stor, hvis hun laver morgenmad i køkkenet... 674 00:47:00,359 --> 00:47:01,902 ...i en af de sommerkjoler, 675 00:47:01,985 --> 00:47:04,738 vil jeg gerne kunne glide op i missen 676 00:47:04,821 --> 00:47:06,281 uden at skulle holde pause. 677 00:47:12,287 --> 00:47:14,915 Tage fat i klitoris som en rødnæset pitbull. 678 00:47:25,509 --> 00:47:28,220 Hun skal være så stor, at man må knalde i to værelser. 679 00:47:34,893 --> 00:47:37,062 Man skal finde sig en af de WNBA-piger. 680 00:47:37,854 --> 00:47:39,731 Man knalder hende i to rum. 681 00:47:40,566 --> 00:47:43,569 Jeg er i soveværelset, låst inde for skader. 682 00:47:57,457 --> 00:48:00,919 Hvert 150. stød går jeg ind og tjekker hende i stuen. 683 00:48:04,339 --> 00:48:07,384 "Hvordan er det for dig, skat? Gør det noget? Hvordan klarer jeg mig? 684 00:48:07,467 --> 00:48:10,095 Åh, jeg gør det godt? Så tager jeg det til broen. 685 00:48:10,178 --> 00:48:11,930 Jeg tager det til..." 686 00:48:20,063 --> 00:48:21,189 Jeg siger bare... 687 00:48:23,191 --> 00:48:24,651 Jeg kan lide alle pigerne. 688 00:48:26,111 --> 00:48:27,571 Jeg har ingen favoritter. 689 00:48:29,114 --> 00:48:30,616 Men jeg vil sige dette, 690 00:48:30,699 --> 00:48:33,368 der er nogle kvinder, der slet ikke får deres blomster. 691 00:48:33,452 --> 00:48:35,871 Der er en gruppe kvinder i hele verden, 692 00:48:36,371 --> 00:48:37,956 som ingen nogensinde taler om. 693 00:48:38,457 --> 00:48:41,960 Og de holder alt i gang. Og de får aldrig nogen anerkendelse. 694 00:48:42,461 --> 00:48:45,631 Vi skal tale om dem, og give dem deres anerkendelse i aften. 695 00:48:47,132 --> 00:48:50,427 Hvor er alle fyrene herinde med en grim kvinde? Giv lyd. 696 00:48:58,769 --> 00:49:01,438 Nogle folk så hele deres ægteskab gå foran deres øjne. 697 00:49:04,483 --> 00:49:06,276 Og jeg stolede på jer! 698 00:49:09,821 --> 00:49:10,697 Hør... 699 00:49:16,703 --> 00:49:18,830 Alle herinde med en grim partner ved bedre. 700 00:49:18,914 --> 00:49:20,415 De stirrer bare sådan her på mig. 701 00:49:32,886 --> 00:49:33,887 Nej. 702 00:49:34,888 --> 00:49:36,890 Man bør ville have det, man har brug for. 703 00:49:39,267 --> 00:49:41,269 Man bør ville have det, man har brug for. 704 00:49:41,770 --> 00:49:44,272 Da I var på badeværelset, græd til Herren... 705 00:49:48,568 --> 00:49:50,696 "Send mig den kælling, jeg har brug for!" 706 00:49:53,198 --> 00:49:54,616 Det er den, I har brug for. 707 00:49:56,118 --> 00:49:56,952 Ja. 708 00:49:57,869 --> 00:49:59,955 Ja. Lad være med at dømme folk 709 00:50:01,498 --> 00:50:02,999 kun på det ydre. 710 00:50:03,500 --> 00:50:04,459 Hvad fanden mener du? 711 00:50:05,168 --> 00:50:07,295 De grimmeste mennesker er smukke. 712 00:50:07,379 --> 00:50:08,630 De er stadig grimme. 713 00:50:10,340 --> 00:50:13,885 Alle mænd herinde med en grim kvinde ved noget, verden ikke ved. 714 00:50:15,011 --> 00:50:17,013 Hun er måske grim for jer... 715 00:50:18,765 --> 00:50:20,308 Hun er ikke grim for mig. 716 00:50:21,685 --> 00:50:23,270 Jeg vil ikke fortælle hvorfor. 717 00:50:24,146 --> 00:50:25,814 Af og til har man brug for en grim. 718 00:50:25,897 --> 00:50:28,608 En grim kvinde vil redde ens forbandede liv. 719 00:50:33,989 --> 00:50:35,824 Man kan være berømt for at være grim. 720 00:50:39,077 --> 00:50:41,496 Vi kender alle historien om Harriet Tubman. 721 00:50:44,958 --> 00:50:47,586 De fortæller os kun to ting om Harriet. 722 00:50:48,837 --> 00:50:52,716 De fortæller os, at hun befriede slaverne... 723 00:50:54,134 --> 00:50:55,177 ...og... 724 00:50:56,803 --> 00:50:58,096 ...hun var grim. 725 00:51:04,394 --> 00:51:05,604 I så det. 726 00:51:06,188 --> 00:51:07,314 Det er sandheden! 727 00:51:07,981 --> 00:51:11,026 Det er sgu, hvad de siger. Hun befriede slaverne. 728 00:51:11,526 --> 00:51:14,946 Og... hun var grim. 729 00:51:17,282 --> 00:51:18,533 Det er en forbandet løgn. 730 00:51:19,910 --> 00:51:23,038 Harriet... var forbandet smuk. 731 00:51:24,414 --> 00:51:27,667 Slaveri var den grimme kælling. 732 00:51:31,338 --> 00:51:33,757 Endnu en gang til folkene omme bagved. Jeg sagde, 733 00:51:35,425 --> 00:51:36,802 Harriet var smuk. 734 00:51:38,011 --> 00:51:40,639 Slaveri var grimt. 735 00:51:41,556 --> 00:51:43,016 Nemlig. 736 00:51:44,100 --> 00:51:45,769 Og for at befri slaverne... 737 00:51:47,145 --> 00:51:49,105 ...måtte Harriet være grim. 738 00:51:50,565 --> 00:51:52,108 For fjenden var grim. 739 00:51:54,402 --> 00:51:57,239 Harriet var ikke den eneste kvinde, der befriede slaver. 740 00:51:57,823 --> 00:51:59,866 Der var en anden kvinde, der befriede slaver. 741 00:51:59,950 --> 00:52:01,201 Hun hed Beulah. 742 00:52:03,161 --> 00:52:05,580 Hun var smuk. Så ud som Tracee Ellis Ross. 743 00:52:05,664 --> 00:52:08,124 Lys hud, hår ned til hendes røv, boblerøv, 744 00:52:08,208 --> 00:52:10,794 lugtede af frugt og bær. Alle elskede hende. 745 00:52:12,254 --> 00:52:14,422 Tusindvis af slaver fulgte Beulah. 746 00:52:15,757 --> 00:52:18,969 Men smuk kunne ikke få en væk fra at være slave. 747 00:52:19,052 --> 00:52:20,595 Man havde brug for grim. 748 00:52:21,471 --> 00:52:25,350 Fordi ens liv stod på spil. Dette er ægte slaveri. 749 00:52:26,309 --> 00:52:28,478 Man er på skideren. 750 00:52:29,855 --> 00:52:31,523 Det er virkelig midnat. 751 00:52:36,486 --> 00:52:38,321 Og hvis nogen ser en... 752 00:52:39,239 --> 00:52:42,075 ...fra voksen til lille barn... 753 00:52:43,034 --> 00:52:45,203 ...er man død, kælling. 754 00:52:46,204 --> 00:52:48,164 Og man går gennem de skove. 755 00:52:58,425 --> 00:53:00,844 Man hører hundene komme langt væk fra. 756 00:53:04,347 --> 00:53:08,059 Normalt bliver man bange, begynder at løbe og bliver dræbt. 757 00:53:11,187 --> 00:53:14,107 Men man skulle ikke være bange, hvis man var sammen med Harriet. 758 00:53:14,608 --> 00:53:16,318 De hunde vil komme. 759 00:53:18,904 --> 00:53:22,741 Og Harriet vil stå øje til øje med de hunde. 760 00:53:30,248 --> 00:53:32,042 Hive en pistol ud af hendes trusser. 761 00:53:33,126 --> 00:53:35,045 Man hører bare hundene... 762 00:53:44,095 --> 00:53:45,805 Mange mennesker fulgte Beulah. 763 00:53:47,390 --> 00:53:48,433 Hun var smuk. 764 00:53:49,517 --> 00:53:52,854 Men den kælling havde ingen GPS. 765 00:53:55,190 --> 00:53:57,734 Tre tusinde slaver fulgte den smukke kælling, 766 00:53:57,817 --> 00:54:02,781 og endte på deres herres plantage klokken tre om eftermiddagen. 767 00:54:07,202 --> 00:54:08,662 "For pokker, Beulah!" 768 00:54:16,795 --> 00:54:19,214 Man må bare takke Gud for små velsignelser. 769 00:54:20,966 --> 00:54:22,217 Jeg kan lide alle misser. 770 00:54:26,596 --> 00:54:28,556 Men der er noget ved en stor klit. 771 00:54:30,684 --> 00:54:32,644 De damer, identificer jer ikke. 772 00:54:35,313 --> 00:54:37,649 Alle klitorisser er fine, men... 773 00:54:39,192 --> 00:54:40,694 Der er noget ved den store klit. 774 00:54:41,361 --> 00:54:42,946 Gutter, hvis I er herinde... 775 00:54:44,614 --> 00:54:46,408 ...med Big Clit, jeg vil ikke være... 776 00:54:48,910 --> 00:54:50,286 ...respektløs eller noget. 777 00:54:50,370 --> 00:54:53,581 Jeg vil ikke omtale den sådan længere. Jeg vil sige... 778 00:54:54,582 --> 00:54:56,918 ...sige, at der er en herre her med B.C. 779 00:55:07,345 --> 00:55:09,431 Fyrene herinde med Big Clit... 780 00:55:09,514 --> 00:55:11,975 -Må jeg række hånden op? -Ræk ikke hånden op. 781 00:55:13,309 --> 00:55:15,020 Må jeg række hånden op? 782 00:55:19,107 --> 00:55:23,570 Har I nogensinde set en klitoris så stor, at den gjorde jeres penis til skamme? 783 00:55:25,321 --> 00:55:27,282 I så den bare fra den forkerte vinkel. 784 00:55:29,451 --> 00:55:32,454 Så forkert på den. Havde den kælling en krog i sig? 785 00:55:36,416 --> 00:55:38,126 Nogle af fyrene kigger på mig, 786 00:55:38,209 --> 00:55:41,004 fordi de ikke ved, om deres piges klitoris er... 787 00:55:41,087 --> 00:55:43,798 ...stor eller... for stor. 788 00:55:45,800 --> 00:55:47,052 Men det er ikke sandt. 789 00:55:47,677 --> 00:55:50,722 For ens krop vil fortælle en det, hvis klitoris er for stor. 790 00:55:53,933 --> 00:55:57,020 Gutter, I ved, at jeres forhold med missen er en dans. 791 00:56:04,944 --> 00:56:07,947 I mærker, at jeres krop gør noget, der er unaturligt. 792 00:56:09,491 --> 00:56:10,742 Det er et rødt flag. 793 00:56:11,659 --> 00:56:13,036 Så hvis I slikker fisse 794 00:56:13,119 --> 00:56:16,998 og gør noget, I aldrig før har gjort mens I slikker fisse... 795 00:56:17,082 --> 00:56:18,750 I gør... 796 00:56:25,965 --> 00:56:27,258 Afbryd missionen! 797 00:56:28,718 --> 00:56:31,888 Det er en pik-slikkende bevægelse. Hvad var det? 798 00:56:31,971 --> 00:56:34,307 Hvis I slikker fisse, og I gør... 799 00:56:38,645 --> 00:56:41,898 Gutter, har I nogensinde holdt klitoris med begge jeres fingre? 800 00:56:44,150 --> 00:56:45,860 Man fanger sig selv i spejlet. 801 00:56:50,115 --> 00:56:52,325 Jeg slikker denne kællings penis. 802 00:57:03,044 --> 00:57:04,212 Afslutningsvis... 803 00:57:08,258 --> 00:57:10,885 ...der er ikke noget som den store klit, fordi det... 804 00:57:10,969 --> 00:57:13,304 -Hold kæft! -Jeg vil ikke holde kæft. 805 00:57:14,806 --> 00:57:16,724 Hørte I den store klit tale? 806 00:57:17,642 --> 00:57:18,685 Hold kæft! 807 00:57:21,229 --> 00:57:22,522 Det skal nok gå 808 00:57:22,605 --> 00:57:26,151 for os, gutter, når den først starter. Men når den bliver ved med at vokse, 809 00:57:26,234 --> 00:57:28,319 ved vi ikke, hvad vi skal gøre. Så... 810 00:57:33,992 --> 00:57:36,494 Man tænker på klitoris i sin almindelige størrelse... 811 00:57:37,287 --> 00:57:38,413 ...og man slikker, 812 00:57:38,496 --> 00:57:40,665 og den satan svulmer op i ens mund... 813 00:57:49,007 --> 00:57:52,635 Hvis I nogensinde har slikket op under jeres kvindes klitoris. 814 00:57:53,636 --> 00:57:54,971 Mange tak, Vegas. 815 00:57:55,054 --> 00:57:57,974 Hav en god aften, Gud velsigne jer alle. Jeg værdsætter jer. 816 00:59:33,444 --> 00:59:38,408 Undertekster af: Antje Wagner