1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,007 UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:34,826 --> 00:00:38,204 Damas y caballeros, es un placer estar aquí esta noche. 5 00:00:44,794 --> 00:00:47,046 Antes que nada, quiero deciros… 6 00:00:49,716 --> 00:00:54,387 que sois uno de los públicos más bonitos que he visto en mi vida. 7 00:00:54,471 --> 00:00:56,681 Los negritos habéis venido a… 8 00:00:57,432 --> 00:00:58,975 Cuando digo negritos… 9 00:01:01,811 --> 00:01:03,146 me refiero a todos nosotros. 10 00:01:05,940 --> 00:01:08,151 ¿Hay blanquitos por aquí esta noche? 11 00:01:08,234 --> 00:01:09,819 ¡No os oigo, blanquitos! 12 00:01:11,446 --> 00:01:13,281 Los negritos dicen: "¿Qué?". 13 00:01:15,283 --> 00:01:16,701 Y están por ahí repartidos. 14 00:01:17,452 --> 00:01:18,828 Tenemos lo mejorcito. 15 00:01:18,912 --> 00:01:22,415 ¿Dónde están mis hermanos hispanos? ¿Y los latinos? 16 00:01:30,423 --> 00:01:34,427 Hay un virus por ahí que mata a cualquier hijo de puta. 17 00:01:36,179 --> 00:01:38,348 Así que debo de ser especial. 18 00:01:38,431 --> 00:01:39,724 Veamos por qué. 19 00:01:40,892 --> 00:01:43,311 ¿Dónde están las señoritas? ¡No os oigo! 20 00:01:43,394 --> 00:01:45,063 ¡Las señoritas en el edificio! 21 00:01:49,400 --> 00:01:53,696 ¿Habéis olido eso? Huele a úteros de calidad. 22 00:01:57,033 --> 00:01:59,160 Tenéis los niveles de estrógeno altos. 23 00:02:00,245 --> 00:02:02,539 Tengo al mejor público. 24 00:02:03,456 --> 00:02:06,167 La pandemia te cambia la vida. 25 00:02:06,793 --> 00:02:08,378 Echas de menos a la familia. 26 00:02:08,878 --> 00:02:10,964 Vosotros sois mi jodida familia. 27 00:02:11,840 --> 00:02:15,260 Con el reto de los diez años, ni siquiera reconozco esto. 28 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 ¿Esto es el mundo real? 29 00:02:17,679 --> 00:02:20,265 Esto es de locos. No sabes lo que creer. 30 00:02:20,348 --> 00:02:23,601 Ya nadie se inventa teorías de la conspiración. 31 00:02:24,561 --> 00:02:27,021 La verdad ya es bastante jodida. 32 00:02:29,732 --> 00:02:30,984 Para todo el mundo. 33 00:02:31,609 --> 00:02:33,820 No sabes en qué coño creer. 34 00:02:34,779 --> 00:02:39,159 Algunos de vosotros tenéis tres vacunas y cuatro refuerzos. 35 00:02:43,746 --> 00:02:48,835 Pero tenéis tanto miedo de la siguiente variante como los demás. 36 00:02:50,962 --> 00:02:52,463 No sabemos qué creer. 37 00:02:53,006 --> 00:02:57,302 Hace diez años, incluso decíamos que ningún imbécil nos diría qué hacer. 38 00:03:00,430 --> 00:03:05,184 Y ahora dejamos que nos lo digan. Los médicos dicen que nos vacunemos. 39 00:03:06,185 --> 00:03:10,690 Estos cabrones de mierda ni siquiera nos muestran a un médico de verdad. 40 00:03:12,901 --> 00:03:15,737 Imagino que el doctor Fauci habrá fabricado las vacunas. 41 00:03:17,280 --> 00:03:19,240 ¡Es el único médico que vemos! 42 00:03:21,492 --> 00:03:23,786 No me malinterpretéis, yo no tengo problemas. 43 00:03:23,870 --> 00:03:25,371 No me importa vacunarme. 44 00:03:25,455 --> 00:03:29,667 Cuando llevo a mi perro al veterinario, nos ponemos las mismas vacunas. 45 00:03:31,836 --> 00:03:35,590 Se pone la de la rabia, yo también. Es mi amigo, tíos. 46 00:03:37,133 --> 00:03:39,761 Soy tan propenso a morder a alguien como él. 47 00:03:43,139 --> 00:03:45,683 El mundo está loco. No sabes qué creer. 48 00:03:45,767 --> 00:03:48,394 La verdad es tan rara como la ficción. 49 00:03:50,313 --> 00:03:51,773 Taco Bell… 50 00:03:53,733 --> 00:03:55,068 vende alitas de pollo. 51 00:03:56,402 --> 00:03:58,655 ¡Eso es una revelación, joder! 52 00:03:59,781 --> 00:04:01,783 Os la estoy presentando ahora. 53 00:04:04,202 --> 00:04:07,330 Algunos os estáis atiborrando de alas de paloma. 54 00:04:09,415 --> 00:04:11,251 A tomar por culo los nuggets. 55 00:04:14,963 --> 00:04:16,881 No sabes qué coño creer. 56 00:04:23,263 --> 00:04:24,555 Así es. 57 00:04:25,181 --> 00:04:27,809 Quizá no sepas qué cojones creer. 58 00:04:27,892 --> 00:04:31,271 La verdad puede superar la ficción. No te dirán una mierda. 59 00:04:31,354 --> 00:04:34,565 No te dirán que Wendy Williams es Pie Grande. 60 00:04:41,114 --> 00:04:42,991 ¡Ella es Pie Grande! 61 00:04:44,367 --> 00:04:46,286 Cada vez que se retira, 62 00:04:46,369 --> 00:04:49,080 la gente empieza a decir que ha visto a Pie Grande. 63 00:04:51,708 --> 00:04:53,793 Ya lo descubriréis vosotros. 64 00:04:56,587 --> 00:04:58,506 Es que no nos cuentan nada. 65 00:04:59,882 --> 00:05:02,010 Por eso se llama Tercera Guerra Mundial. 66 00:05:02,677 --> 00:05:05,680 Porque ahora mismo estamos en una maldita guerra. 67 00:05:06,556 --> 00:05:08,224 Y no nos dicen una mierda. 68 00:05:09,100 --> 00:05:11,769 Ni siquiera sabemos qué bandos hay. 69 00:05:13,062 --> 00:05:14,522 Hay una guerra en marcha. 70 00:05:15,148 --> 00:05:18,568 Por suerte para nosotros, es sencillo. Sin complicaciones. 71 00:05:19,193 --> 00:05:20,737 Blanquitos, calmaos. 72 00:05:22,447 --> 00:05:24,157 Esta vez no es sobre raza. 73 00:05:26,075 --> 00:05:27,535 Tampoco sobre el dinero. 74 00:05:28,119 --> 00:05:29,370 No. 75 00:05:30,204 --> 00:05:33,583 Esta vez es la mentira contra la verdad. 76 00:05:34,292 --> 00:05:38,254 Así de simple. La mentira contra la verdad. 77 00:05:38,338 --> 00:05:41,466 Solo una mentira frente a la verdad. 78 00:05:42,216 --> 00:05:43,301 La mentira… 79 00:05:46,429 --> 00:05:48,765 No estoy aquí para deciros qué bando es mejor. 80 00:05:48,848 --> 00:05:50,558 Solo os digo qué bandos hay. 81 00:05:52,310 --> 00:05:55,563 ¿Dónde están los amantes de la verdad en este edificio? 82 00:05:55,646 --> 00:05:58,357 Haced ruido si amáis la verdad. 83 00:06:00,026 --> 00:06:03,071 Mirad a los amantes de la verdad. Un público con convicciones. 84 00:06:04,030 --> 00:06:05,531 Mantened esa energía. 85 00:06:07,116 --> 00:06:08,493 No me vayáis a cambiar. 86 00:06:09,744 --> 00:06:11,454 Los amantes de la verdad. Mirad. 87 00:06:11,537 --> 00:06:14,582 ¿Dónde están los mentirosos? Quiero escucharos. 88 00:06:15,249 --> 00:06:16,501 ¡Eso! 89 00:06:16,584 --> 00:06:21,714 Mirad a los amantes de la verdad: "No pensé que fueran a decir la verdad". 90 00:06:24,550 --> 00:06:26,719 Los mentirosos hacen lo que quieren. 91 00:06:27,386 --> 00:06:29,764 Entended que hay dos bandos. 92 00:06:31,099 --> 00:06:34,018 Siempre debéis respetar a vuestro oponente. 93 00:06:35,228 --> 00:06:37,814 Uno de los bandos no respeta a su oponente. 94 00:06:38,523 --> 00:06:43,694 A los amantes de la verdad les importa una mierda la mentira. 95 00:06:43,778 --> 00:06:45,488 Y os dirán: 96 00:06:45,571 --> 00:06:50,701 "Esta es la verdad. Está aquí. Me la pela". 97 00:06:55,748 --> 00:06:58,334 La mentira no es nada. 98 00:06:58,417 --> 00:06:59,544 Mierda. 99 00:07:00,294 --> 00:07:02,130 Los mentirosos dirigen el mundo. 100 00:07:03,047 --> 00:07:04,507 Más vale respetarlo. 101 00:07:04,590 --> 00:07:08,010 Los mentirosos dirigen el mundo. Cuando alguien miente, 102 00:07:08,094 --> 00:07:11,097 un millón de personas ganan un millón de dólares. 103 00:07:11,973 --> 00:07:14,392 ¿Y sabéis quién paga por eso? 104 00:07:14,475 --> 00:07:18,729 Los que no saben que es una mentira. Ellos son los que pagan. 105 00:07:19,272 --> 00:07:22,817 Nos mienten a todos. No a algunos. 106 00:07:22,900 --> 00:07:24,986 Los blancos dicen: "A nosotros no". Pues sí. 107 00:07:27,655 --> 00:07:28,614 A todos nosotros. 108 00:07:29,657 --> 00:07:31,409 Nos mienten a todos. 109 00:07:32,493 --> 00:07:34,620 Nos han dicho a todos los presentes 110 00:07:35,163 --> 00:07:37,498 que hay escasez de alitas de pollo. 111 00:07:44,005 --> 00:07:49,135 La gente de todas las razas y religiones, géneros y credos están de acuerdo. 112 00:07:49,218 --> 00:07:50,928 "Es cierto, lo han dicho". 113 00:07:53,139 --> 00:07:54,724 Nos lo han dicho. 114 00:07:55,391 --> 00:07:57,477 Hay escasez de alitas de pollo. 115 00:07:59,979 --> 00:08:02,482 Da igual lo mucho que nos guste el pollo. 116 00:08:04,650 --> 00:08:06,736 No hemos protestado en las calles. 117 00:08:08,821 --> 00:08:11,657 No hemos quemado hamburgueserías. 118 00:08:13,576 --> 00:08:14,911 Simplemente les creímos. 119 00:08:18,331 --> 00:08:20,291 Pero los mentirosos dejan pistas. 120 00:08:23,669 --> 00:08:25,922 Se creen más listos de lo que son. 121 00:08:29,008 --> 00:08:33,471 Nos dicen: "Hay escasez de alitas de pollo". 122 00:08:34,722 --> 00:08:40,520 ¿Os disteis cuenta de que no dijeron que hay escasez de pollos? 123 00:08:52,198 --> 00:08:55,243 Dijeron que había escasez de alitas de pollo. 124 00:08:56,118 --> 00:08:57,954 Pero no dijeron… 125 00:08:59,580 --> 00:09:02,124 que había escasez de pollos. 126 00:09:03,751 --> 00:09:06,504 Sé que algunos no crecisteis en una granja. 127 00:09:07,797 --> 00:09:10,299 Quizá no veis un pollo todos los días. 128 00:09:11,759 --> 00:09:17,723 Pero tratad de imaginar cómo es un pollo. 129 00:09:29,485 --> 00:09:31,904 Si un mentiroso consigue que te lo creas, 130 00:09:32,613 --> 00:09:36,284 no parará ahí. Te echa otra trola más gorda. 131 00:09:38,828 --> 00:09:43,374 Para que sepas que estaba mintiendo, después dice cosas 132 00:09:43,457 --> 00:09:46,168 que no tienen ninguna lógica. 133 00:09:47,628 --> 00:09:52,133 Dijeron que hay escasez de alitas de pollo… 134 00:09:53,593 --> 00:09:55,511 pero hay muchos muslos. 135 00:10:12,320 --> 00:10:15,573 ¿De dónde coño conseguís tantos muslos, cabrones? 136 00:10:16,449 --> 00:10:18,117 A ver, no soy granjero 137 00:10:19,201 --> 00:10:21,621 ni científico. Pero os diré una cosa: 138 00:10:22,371 --> 00:10:26,917 todas las alitas de pollo vienen de un pollo. 139 00:10:29,045 --> 00:10:32,632 Hay dos alitas y dos muslos. 140 00:10:34,258 --> 00:10:36,969 Así que no me digas que tienes muchos muslitos. 141 00:10:39,930 --> 00:10:42,975 ¿De dónde sacas esos pollos con patas de araña? 142 00:10:45,394 --> 00:10:49,231 El problema es que algunos creéis en Dios 143 00:10:49,315 --> 00:10:51,067 y otros creéis en la ciencia. 144 00:10:51,692 --> 00:10:52,985 Yo creo en ambos. 145 00:10:53,903 --> 00:10:58,532 La ciencia ha hecho unas cosas y Dios ha hecho otras. 146 00:10:59,742 --> 00:11:03,829 Puede que la ciencia haya descubierto cosas, pero Dios creó el pollo. 147 00:11:06,082 --> 00:11:08,709 No me lo vais a negar. Dios creó el pollo. 148 00:11:09,335 --> 00:11:11,128 Lo hizo por nosotros. 149 00:11:12,213 --> 00:11:13,964 Por eso sabemos que fue Dios. 150 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 ¿A quién no le gusta el pollo? 151 00:11:22,431 --> 00:11:24,433 Mirad a los veganos: "Solo a nosotros". 152 00:11:30,648 --> 00:11:31,941 Dios creó el pollo. 153 00:11:32,525 --> 00:11:34,485 Ni uno está a salvo. 154 00:11:36,612 --> 00:11:38,948 Tan pronto como la pata del pollo toca el suelo, 155 00:11:39,031 --> 00:11:41,659 alguien va a querer freírlo. 156 00:11:42,743 --> 00:11:47,581 En China, en Francia, en Europa, en Misisipi. 157 00:11:52,670 --> 00:11:54,296 Por eso lo hizo Dios, 158 00:11:54,380 --> 00:11:56,590 porque es el pájaro más sabroso. 159 00:11:59,718 --> 00:12:01,095 ¡Del mundo entero! 160 00:12:02,888 --> 00:12:04,682 Y el hijoputa no puede volar. 161 00:12:06,559 --> 00:12:08,519 Porque Dios os quiere. 162 00:12:10,146 --> 00:12:13,023 Si los pollos volasen, muchos de los que estáis aquí 163 00:12:13,107 --> 00:12:15,192 estaríais muertos si tuvierais… 164 00:12:15,818 --> 00:12:18,612 Si tuvierais que cazar los nuggets, os moriríais de hambre. 165 00:12:19,697 --> 00:12:21,240 Haríais esto en el jardín. 166 00:12:24,827 --> 00:12:29,248 "Ese estaba especiado. No puedo desperdiciar esta oportunidad". 167 00:12:34,462 --> 00:12:35,421 En fin. 168 00:12:37,631 --> 00:12:39,925 Averiguad en qué podéis confiar. 169 00:12:40,759 --> 00:12:44,263 Porque antes solíamos confiar en la gente. 170 00:12:44,805 --> 00:12:47,558 Su trabajo nos hacía confiar en ellos. 171 00:12:47,641 --> 00:12:50,186 En que harían lo correcto por nosotros. 172 00:12:50,978 --> 00:12:52,605 Pero eso ya no es así. 173 00:12:53,439 --> 00:12:54,482 Eso se acabó. 174 00:12:55,691 --> 00:12:56,859 ¿Qué coño dices? 175 00:12:58,652 --> 00:13:01,113 Quieren que hagamos cosas sin sentido. 176 00:13:01,197 --> 00:13:03,532 Por eso ya no hablo sobre política. 177 00:13:03,616 --> 00:13:05,034 No hay nada que hablar. 178 00:13:05,534 --> 00:13:09,330 ¿Qué debo hacer si ambos partidos son el partido de los idiotas? 179 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 ¡No pienso seguir siendo parte de eso! 180 00:13:16,712 --> 00:13:18,589 ¿Qué coño es esto? 181 00:13:19,924 --> 00:13:21,008 Así es EE. UU. 182 00:13:21,550 --> 00:13:23,802 No queremos al último que tuvimos. 183 00:13:29,934 --> 00:13:33,938 Hace diez años, algunas estabais con pandilleros en toda regla. 184 00:13:35,189 --> 00:13:38,359 Y, diez años después, estáis con empleados de banca. 185 00:13:41,278 --> 00:13:43,280 Parece que trabajáis en el banco. 186 00:13:48,327 --> 00:13:49,912 Así es nuestro país. 187 00:13:49,995 --> 00:13:52,706 Nos importa una mierda. No queremos al anterior. 188 00:13:53,249 --> 00:13:58,921 Lo cambiamos por un cabrón loco, demente y errático. 189 00:13:59,755 --> 00:14:01,257 Lo cambiamos 190 00:14:01,799 --> 00:14:04,134 por Este muerto está muy vivo. 191 00:14:06,595 --> 00:14:11,642 ¿Qué coño es eso? ¿Qué coño es eso? 192 00:14:12,476 --> 00:14:14,436 Así es como pisoteo a los negros. 193 00:14:18,023 --> 00:14:19,108 Demasiadas cosas. 194 00:14:20,651 --> 00:14:22,778 No debes creer lo que dicen. 195 00:14:23,696 --> 00:14:25,614 Esto es una locura. 196 00:14:26,323 --> 00:14:28,284 Sois unos cabrones muy crueles. 197 00:14:28,826 --> 00:14:30,703 Os da igual la gente. 198 00:14:31,745 --> 00:14:35,624 Estoy harto de los imbéciles que meten mierda sobre Joe Biden. 199 00:14:36,333 --> 00:14:38,544 "Joe tiene que espabilar". 200 00:14:40,671 --> 00:14:42,423 "Despierta, Joe". 201 00:14:45,843 --> 00:14:47,845 "Que te jodan, Joe". 202 00:14:51,223 --> 00:14:53,267 ¿Qué cojones os pasa? 203 00:14:53,851 --> 00:14:55,269 ¿Quién os crio? 204 00:14:57,563 --> 00:15:01,442 Joe Biden tiene 96 años, gilipollas. 205 00:15:03,569 --> 00:15:06,155 Le habéis dado el cargo al abuelo, joder. 206 00:15:07,698 --> 00:15:11,327 Le disteis el cargo al bisabuelo, joder. 207 00:15:12,870 --> 00:15:15,915 Y ahora queréis que el abuelito espabile. 208 00:15:18,208 --> 00:15:21,253 Joe Biden lo hace lo mejor que puede. 209 00:15:22,379 --> 00:15:24,632 Tiene 97 años. 210 00:15:28,928 --> 00:15:31,347 La gente mete mierda sobre Joe Biden. 211 00:15:31,430 --> 00:15:34,391 "No me gusta cómo se fue de Afganistán". 212 00:15:35,059 --> 00:15:38,938 ¿Cómo crees que un hombre de 98 años saldría de una pelea? 213 00:15:42,232 --> 00:15:44,276 Rápido y en silencio, seguro. 214 00:15:46,779 --> 00:15:48,614 Joe Biden se fue así… 215 00:15:58,415 --> 00:16:00,459 Joe está dando lo mejor de sí. 216 00:16:01,919 --> 00:16:06,090 Dadle un respiro. Joe tiene 99 años, joder. 217 00:16:11,220 --> 00:16:13,722 Si tenéis la suerte de tener un bisabuelo, 218 00:16:13,806 --> 00:16:16,308 llamadlo ahora mismo y preguntadle 219 00:16:16,392 --> 00:16:19,895 si está listo para asistir a 12 ruedas de prensa mañana. 220 00:16:20,604 --> 00:16:22,231 Pues claro que no. 221 00:16:28,570 --> 00:16:30,072 Joe hace lo mejor que puede. 222 00:16:32,408 --> 00:16:34,451 Asistió a todas las ruedas de prensa. 223 00:16:35,661 --> 00:16:37,162 Pregúntale lo que sea. 224 00:16:38,706 --> 00:16:40,624 Pero solo responderá parte… 225 00:16:45,963 --> 00:16:47,339 de esa pregunta. 226 00:16:48,215 --> 00:16:52,970 No te dirá cuándo se desviará por la salida más cercana. 227 00:16:55,014 --> 00:16:56,515 Le dijeron: "Joe… 228 00:16:58,350 --> 00:17:01,311 acabamos de hacer frente a una temporada de huracanes. 229 00:17:02,479 --> 00:17:06,859 Si pudieras decir algo para animar a los ciudadanos sobre los huracanes". 230 00:17:06,942 --> 00:17:08,360 Joe dijo: 231 00:17:09,319 --> 00:17:10,821 "Gracias por la pregunta. 232 00:17:12,239 --> 00:17:15,075 Primero, rezamos por las familias 233 00:17:15,159 --> 00:17:18,120 que hacen frente a los huracanes en nuestro país. 234 00:17:18,203 --> 00:17:20,414 Lo que han hecho para luchar 235 00:17:20,497 --> 00:17:23,000 contra los huracanes es vacunarse". 236 00:17:25,461 --> 00:17:26,837 ¿Qué coño es esto? 237 00:17:41,060 --> 00:17:42,644 Están pasando muchas cosas. 238 00:17:45,731 --> 00:17:48,317 Demasiadas cosas. 239 00:17:49,318 --> 00:17:51,320 Hacen lo que pueden con Joe. 240 00:17:52,988 --> 00:17:55,365 Cada mañana le dicen a Joe: "Joe, hoy… 241 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 mejor no abras la boca". 242 00:18:04,041 --> 00:18:06,168 "Quiero hablar con los ciudadanos". 243 00:18:08,504 --> 00:18:09,463 Me encanta. 244 00:18:10,798 --> 00:18:14,218 Y así sabemos que la vicepresidenta es una mujer negra. 245 00:18:17,054 --> 00:18:18,680 No la ves por ningún lado. 246 00:18:21,725 --> 00:18:25,854 No está de compras, de fiesta… Nada. 247 00:18:25,938 --> 00:18:28,065 Está en su cuarto en la Casa Blanca. 248 00:18:37,282 --> 00:18:38,534 Demasiadas cosas. 249 00:18:40,327 --> 00:18:41,537 Muchísimas cosas. 250 00:18:42,454 --> 00:18:45,666 Todo se reduce a la mentira y la verdad. 251 00:18:46,792 --> 00:18:48,043 Hay que lidiar con ello. 252 00:18:48,877 --> 00:18:51,880 Esos cabrones no quieren decirnos la verdad. 253 00:18:51,964 --> 00:18:53,006 Nada. 254 00:18:54,174 --> 00:18:57,469 ¿Habéis notado que ya no hablan de la guerra contra las drogas? 255 00:18:59,263 --> 00:19:01,849 ¿Creéis que es porque ya no hay guerra? 256 00:19:02,891 --> 00:19:04,393 ¿O que no hay más drogas? 257 00:19:09,565 --> 00:19:10,899 ¡No nos lo dicen! 258 00:19:12,109 --> 00:19:14,403 Ya no hablan sobre las drogas. 259 00:19:15,112 --> 00:19:17,072 Porque, por primera vez, 260 00:19:18,031 --> 00:19:18,991 la gente negra 261 00:19:19,658 --> 00:19:21,243 no es la que hace las drogas. 262 00:19:23,203 --> 00:19:24,788 Los blanquitos dicen: "¿Qué?". 263 00:19:27,332 --> 00:19:28,542 Pues sí. 264 00:19:29,543 --> 00:19:30,878 Sí. Lo sé, blanquitos. 265 00:19:30,961 --> 00:19:33,130 Sé que os cuesta creerlo. 266 00:19:35,591 --> 00:19:39,136 Os diré un dato que os dejará boquiabiertos. 267 00:19:40,095 --> 00:19:42,222 No hay ningún negro 268 00:19:43,265 --> 00:19:44,641 que fabrique fentanilo. 269 00:19:54,943 --> 00:19:56,403 Los blanquitos: "¿Qué?". 270 00:19:58,822 --> 00:19:59,656 Pues sí. 271 00:20:00,199 --> 00:20:01,950 Más vale que me creáis. 272 00:20:02,034 --> 00:20:05,162 Nos daríamos cuenta si los negros murieran de la nada. 273 00:20:08,290 --> 00:20:11,376 Investigué sobre el fentanilo. Es más que peligroso. 274 00:20:12,044 --> 00:20:15,631 Dije: "¿Qué debes hacer para morir?". Me dijeron: "Tócalo". 275 00:20:18,008 --> 00:20:20,886 Ahí lo supe. Los negros no están en el ajo. 276 00:20:22,387 --> 00:20:24,681 Nosotros tocamos todo lo que compramos. 277 00:20:25,474 --> 00:20:28,143 Veríamos a los negros morir al comprarlo. 278 00:20:32,356 --> 00:20:34,566 Sus últimas palabras: "Debe de ser este". 279 00:20:38,820 --> 00:20:39,863 Así es. 280 00:20:40,364 --> 00:20:42,616 El mundo se ha vuelto loco. 281 00:20:42,699 --> 00:20:45,410 No quieren que hables sobre drogas. 282 00:20:45,494 --> 00:20:47,663 Ni de la crisis de opioides. 283 00:20:47,746 --> 00:20:49,998 Y nos está jodiendo a todos. 284 00:20:50,540 --> 00:20:52,584 Todos toman alguna pastilla. 285 00:20:54,753 --> 00:20:56,713 Todos tienen una a la que acudir 286 00:20:58,882 --> 00:21:00,884 cuando las cosas se tuercen. 287 00:21:01,468 --> 00:21:04,346 Hay una crisis de opioides. Pero no hablan sobre ello. 288 00:21:04,429 --> 00:21:05,555 ¿Sabéis por qué? 289 00:21:06,306 --> 00:21:08,809 Porque nadie va a la cárcel. 290 00:21:08,892 --> 00:21:12,688 No registran casas ni investigan a nadie. 291 00:21:13,272 --> 00:21:17,317 ¿Sabéis por qué? Porque tu médico es el traficante. 292 00:21:20,654 --> 00:21:22,698 Los negritos: "¿El doctor Fauci?". 293 00:21:23,991 --> 00:21:25,909 Él no es vuestro médico. 294 00:21:27,411 --> 00:21:30,372 Dejad de ponerlo en vuestros papeles del seguro. 295 00:21:33,667 --> 00:21:35,168 "Solo confío en él". 296 00:21:39,089 --> 00:21:41,049 No nos dicen una mierda. 297 00:21:41,133 --> 00:21:42,551 Si quisieran engañarnos, 298 00:21:42,634 --> 00:21:44,720 no nos dirían nada de nada. 299 00:21:46,430 --> 00:21:50,392 ¿Veis que nunca nos dicen de dónde vienen las anfetaminas? 300 00:21:50,475 --> 00:21:52,894 No las cocinan en los barrios bajos. 301 00:21:54,271 --> 00:21:57,566 Es una de las drogas más fuertes. 302 00:21:57,649 --> 00:22:00,360 Es la única que hace que te piquen los dientes. 303 00:22:04,698 --> 00:22:07,367 Creía que los dientes no pueden picar. 304 00:22:09,119 --> 00:22:11,580 Solo te rascas la boca como loco. 305 00:22:16,918 --> 00:22:18,337 No quieren que sepas nada 306 00:22:19,254 --> 00:22:20,547 sobre la meta. 307 00:22:21,673 --> 00:22:25,427 ¿A que no sabéis quién fue el primero en distribuirla 308 00:22:25,510 --> 00:22:27,304 y sintetizarla? 309 00:22:27,387 --> 00:22:29,723 Alguien que todos conocemos. 310 00:22:30,432 --> 00:22:31,767 Adolf Hitler. 311 00:22:33,101 --> 00:22:34,186 ¿Qué? 312 00:22:34,895 --> 00:22:37,355 ¿Cómo es que no estudiamos eso? 313 00:22:38,315 --> 00:22:45,238 Nos dijeron que los nazis eran el ejército más temido del mundo. 314 00:22:46,948 --> 00:22:48,867 Pero no nos dijeron el motivo. 315 00:22:50,077 --> 00:22:52,079 No solo fabricaban la meta, 316 00:22:53,121 --> 00:22:56,291 sino que se la metían ellos mismos. 317 00:22:57,250 --> 00:22:58,752 Todos los días. 318 00:22:59,628 --> 00:23:02,672 La ponían en el chocolate, en el café y en el té. 319 00:23:04,257 --> 00:23:07,052 Quién se va a meter con los nazis. 320 00:23:08,553 --> 00:23:12,015 Son los únicos militares a los que no les hace falta comer. 321 00:23:13,934 --> 00:23:15,310 O dormir. 322 00:23:16,103 --> 00:23:19,397 Siempre y cuando tengan dientes que rascar. 323 00:23:24,778 --> 00:23:26,905 Si luchas contra ellos, ten cuidado, 324 00:23:27,823 --> 00:23:31,159 están a 1200 kilómetros de distancia. 325 00:23:32,410 --> 00:23:35,330 Los veremos en tres días. 326 00:23:36,206 --> 00:23:38,083 Y te vas a la cama. 327 00:23:38,875 --> 00:23:42,254 Cuando te despiertas, esos cabrones están frente a la casa 328 00:23:43,505 --> 00:23:45,173 en la cámara del telefonillo. 329 00:23:57,310 --> 00:23:58,562 No nos cuentan nada. 330 00:24:00,188 --> 00:24:01,481 Nos están mintiendo. 331 00:24:03,191 --> 00:24:07,571 Nos mientes porque, a veces, la verdad no nos conviene. 332 00:24:08,697 --> 00:24:12,409 A veces, la verdad es dolorosa. 333 00:24:12,492 --> 00:24:15,579 Pero, si amas la verdad, es la jodida verdad. 334 00:24:16,913 --> 00:24:18,707 Pero a todos nos mienten. 335 00:24:19,291 --> 00:24:21,334 Los cristianos: "A nosotros no". 336 00:24:25,046 --> 00:24:27,340 Sí. A vosotros también. 337 00:24:29,217 --> 00:24:31,553 Antes dabas por hecho que los cristianos 338 00:24:32,470 --> 00:24:34,973 te darían un aviso 339 00:24:35,807 --> 00:24:38,310 de vez en cuando sin pedírselo. 340 00:24:39,060 --> 00:24:40,645 Dirían por ahí: 341 00:24:41,146 --> 00:24:42,439 "¡El fin se acerca!". 342 00:24:48,069 --> 00:24:49,988 Ahora no dicen nada. 343 00:24:50,906 --> 00:24:53,283 Ahora que hay plagas de verdad por ahí. 344 00:24:54,159 --> 00:24:57,329 Los cristianos van a misa los domingos como Joe Biden. 345 00:25:04,002 --> 00:25:06,046 Lo cierto es que nos mienten a todos. 346 00:25:06,755 --> 00:25:07,964 Incluso a los cristianos. 347 00:25:08,757 --> 00:25:10,050 Mienten a cualquiera. 348 00:25:10,133 --> 00:25:12,636 Porque no quieren que sepas la puta verdad, 349 00:25:12,719 --> 00:25:14,763 porque podrías sentirte bien. 350 00:25:16,056 --> 00:25:17,140 O es eso 351 00:25:17,933 --> 00:25:22,103 o no quieren decírtelo porque saben que te joderá. 352 00:25:22,187 --> 00:25:24,022 Pero es la verdad. 353 00:25:24,105 --> 00:25:26,775 Se inventaron todo eso del Edén. 354 00:25:28,610 --> 00:25:30,612 Difamando a nuestro Señor. 355 00:25:31,738 --> 00:25:33,698 Hablando sobre un manzano. 356 00:25:35,909 --> 00:25:38,119 Ah, y se comieron la manzana. 357 00:25:38,203 --> 00:25:41,831 Cabrón, mi Dios no se pone así por la fruta así. 358 00:25:41,915 --> 00:25:43,083 ¿Qué cojones? 359 00:25:43,833 --> 00:25:47,587 Actúas como si Dios pusiera nuestra vida en juego 360 00:25:48,338 --> 00:25:50,674 ¿por una fruta? 361 00:25:51,549 --> 00:25:53,843 Si hubiese querido que no la comieses, 362 00:25:55,262 --> 00:25:57,138 no habría creado la fruta. 363 00:25:59,182 --> 00:26:03,019 Están encubriendo una mentira porque la verdad duele. 364 00:26:03,103 --> 00:26:05,438 No hay ningún manzano, coño. 365 00:26:06,731 --> 00:26:08,692 Tú eres el árbol. Esto es el árbol. 366 00:26:09,859 --> 00:26:12,070 Eres el árbol, joder. 367 00:26:12,153 --> 00:26:17,867 Entonces, si eres el árbol, ¿qué narices es la fruta? 368 00:26:19,494 --> 00:26:20,704 Esto es la fruta. 369 00:26:21,288 --> 00:26:22,622 Si esto es el árbol, 370 00:26:23,623 --> 00:26:24,791 esto será la fruta. 371 00:26:26,751 --> 00:26:28,128 El mensaje era… 372 00:26:29,504 --> 00:26:31,006 que no tocaras la fruta. 373 00:26:37,012 --> 00:26:38,930 Mintieron a los cristianos. 374 00:26:39,014 --> 00:26:41,933 Se inventaron historias religiosas porque no querían 375 00:26:42,017 --> 00:26:44,519 que supieras la verdad, porque es dolorosa. 376 00:26:44,602 --> 00:26:47,314 La verdad es que tu madre es una puta. 377 00:26:51,985 --> 00:26:54,654 Mirad a los cristianos: "No te pases, Katt". 378 00:27:00,368 --> 00:27:01,244 Sí. 379 00:27:02,078 --> 00:27:04,372 Esa es la historia del Génesis. 380 00:27:06,249 --> 00:27:07,584 Tu madre es una zorra. 381 00:27:08,501 --> 00:27:11,379 Miraos. ¿Seguís sin creerme? "¡No!". 382 00:27:12,297 --> 00:27:15,425 Sí. Estáis hablando de la mujer 383 00:27:15,508 --> 00:27:17,886 que se folló al hombre y a la serpiente 384 00:27:19,095 --> 00:27:20,430 delante de Dios. 385 00:27:22,724 --> 00:27:24,601 Su lugar sería la calle. 386 00:27:26,519 --> 00:27:29,689 ¡Cinco mil años antes de que se inventaran las calles! 387 00:27:37,072 --> 00:27:39,407 Pero crees que el mundo está jodido 388 00:27:39,991 --> 00:27:41,201 por una fruta. 389 00:27:41,785 --> 00:27:43,119 No es por eso. 390 00:27:44,454 --> 00:27:47,290 Adán era el hijo de Dios. 391 00:27:48,291 --> 00:27:49,876 Entonces, ¿quién era Eva? 392 00:27:51,711 --> 00:27:54,297 No era su mujer, joder, ni tampoco su novia. 393 00:27:54,381 --> 00:27:56,216 Era la hija de Dios, joder. 394 00:27:57,342 --> 00:27:58,802 ¿Qué cojones? 395 00:28:00,637 --> 00:28:02,389 Se llama incesto. 396 00:28:04,140 --> 00:28:05,809 Esa mierda no tiene arreglo. 397 00:28:06,851 --> 00:28:09,938 Por eso expulsaron a esa ramera del Edén. 398 00:28:13,733 --> 00:28:16,486 A eso aspiraban las relaciones. 399 00:28:23,201 --> 00:28:25,078 Dicen que nos mienten a todos. 400 00:28:25,578 --> 00:28:27,747 No quieren decirnos nada de nada. 401 00:28:28,998 --> 00:28:33,378 Hemos estado en 300 planetas en el espacio. ¡En 300! 402 00:28:34,212 --> 00:28:39,884 ¡La Tierra, la Luna y 300 más! 403 00:28:43,096 --> 00:28:44,305 Hemos estado ahí. 404 00:28:45,390 --> 00:28:48,643 ¿Os habéis dado cuenta de que nunca nos traen un recuerdo? 405 00:28:53,440 --> 00:28:55,692 Hay cosas que no quieren que sepáis. 406 00:28:57,026 --> 00:28:59,654 En este planeta conocemos la evolución. 407 00:28:59,738 --> 00:29:02,157 Sabemos cómo funciona perfectamente. 408 00:29:02,240 --> 00:29:05,410 La vida siempre encontrará un camino. 409 00:29:06,077 --> 00:29:07,829 Empezará con algo pequeño. 410 00:29:08,705 --> 00:29:13,251 Y, luego, no hace sino mejorar y mejorar. 411 00:29:13,752 --> 00:29:15,003 Eso es la evolución. 412 00:29:15,795 --> 00:29:18,339 Hemos visitado 300 planetas hasta ahora. 413 00:29:18,840 --> 00:29:20,175 ¿Y sabéis qué? 414 00:29:20,759 --> 00:29:22,719 ¡No hay evolución… 415 00:29:24,554 --> 00:29:27,974 en ninguno de esos dichosos planetas! 416 00:29:28,933 --> 00:29:32,103 En ninguno. Ni siquiera un poquitín. 417 00:29:33,146 --> 00:29:34,856 Solo hay rocas y tierra. 418 00:29:35,774 --> 00:29:37,734 Sí. En cada uno de ellos. 419 00:29:38,234 --> 00:29:42,739 Porque descubrieron las dos cosas más valiosas del universo. 420 00:29:42,822 --> 00:29:46,534 Sin contar a Dios, hay dos cosas valiosas en el universo. 421 00:29:47,869 --> 00:29:48,787 El agua. 422 00:29:49,954 --> 00:29:50,955 Y los coñitos. 423 00:29:55,627 --> 00:29:58,046 Las chicas dirán: "Pues yo tengo uno". 424 00:29:59,547 --> 00:30:02,634 Los de Las Vegas pensarán: "Yo tengo los dos". 425 00:30:04,969 --> 00:30:07,388 No quieren que lo sepas. 426 00:30:08,097 --> 00:30:10,099 No hay nada mejor en el mundo. 427 00:30:11,100 --> 00:30:14,521 Aparte de Dios, el agua y un coñito. 428 00:30:15,438 --> 00:30:17,690 ¿Por qué? La ciencia no los creó. 429 00:30:18,399 --> 00:30:19,692 Dios los hizo. 430 00:30:20,485 --> 00:30:23,071 ¿Por qué Dios creó el agua y no la ciencia? 431 00:30:24,113 --> 00:30:28,243 El agua es la única cosa en el universo de la que sabes la receta, 432 00:30:29,369 --> 00:30:30,912 pero no puedes hacerla. 433 00:30:35,416 --> 00:30:38,086 "Repítelo una vez más para la gente de atrás, Katt". 434 00:30:40,213 --> 00:30:41,089 Pues sí. 435 00:30:42,507 --> 00:30:47,470 Si quieres hacer cualquier otra cosa, solo necesitarás la receta. 436 00:30:48,680 --> 00:30:50,139 En cuanto la tengas, 437 00:30:50,557 --> 00:30:52,141 podrás hacerlo. 438 00:30:53,351 --> 00:30:54,853 Esto no. 439 00:30:54,936 --> 00:30:56,479 Dios lo ha hecho. 440 00:30:56,563 --> 00:30:59,440 Y todos sabemos la receta, H, 2 y O. 441 00:31:01,234 --> 00:31:03,903 Si juntas la O con la H, es lo que ella te dice: 442 00:31:04,988 --> 00:31:06,364 "Oh, sí, más". 443 00:31:10,243 --> 00:31:13,371 Puedes llevar a esa nena al agua, pero no la hará. 444 00:31:17,083 --> 00:31:18,167 Sí. 445 00:31:18,877 --> 00:31:21,796 Me da igual lo bien que se te dé la ciencia. 446 00:31:22,297 --> 00:31:26,009 Por mucho que cojas hidrógeno y lo mezcles con oxígeno, 447 00:31:26,092 --> 00:31:28,052 no conseguirás ningún tipo de agua. 448 00:31:28,136 --> 00:31:33,683 Ni agua del grifo. Ni agua de lluvia. Ni el agua de Flint. Nada. 449 00:31:36,394 --> 00:31:37,562 Porque la hizo Dios. 450 00:31:38,229 --> 00:31:40,857 Puede hacer cinco o seis cosas ella sola. 451 00:31:41,357 --> 00:31:44,068 Puede convertirse en hielo. Puedes nadar en ella. 452 00:31:44,569 --> 00:31:47,238 Relajarte. Bañarte. 453 00:31:48,281 --> 00:31:51,284 Zambullirte. Ahogarte. Morir. 454 00:31:52,452 --> 00:31:55,496 Igual que el coño. Por eso están los dos en la lista. 455 00:31:57,874 --> 00:31:59,709 El agua y el coño. 456 00:32:02,837 --> 00:32:05,214 - "¿Por qué dices coño, Katt?". - ¿Por qué? 457 00:32:05,298 --> 00:32:09,969 Porque es la segunda cosa más increíble del universo. 458 00:32:10,803 --> 00:32:15,934 Es algo que existe y que matemáticamente no debería existir. 459 00:32:17,143 --> 00:32:21,898 El coño fue la primera fotocopiadora. 460 00:32:23,650 --> 00:32:26,819 Si me follas, haré una copia de ti. 461 00:32:40,291 --> 00:32:41,376 Y entiendo 462 00:32:42,335 --> 00:32:47,674 que las mujeres no tienen poderes mágicos y sobrenaturales de regeneración. 463 00:32:48,633 --> 00:32:51,970 Si una mujer se corta la punta del dedo, no le va a crecer. 464 00:32:52,845 --> 00:32:55,139 Pero puede crear una vida… 465 00:32:57,058 --> 00:32:58,559 aparte de otras cosas. 466 00:33:00,436 --> 00:33:04,190 Puede darte un mango exquisito para que te lo comas después. 467 00:33:07,235 --> 00:33:08,236 No debería existir. 468 00:33:09,070 --> 00:33:10,363 Pero es real. 469 00:33:12,532 --> 00:33:15,910 No quieren decírtelo porque lo valorarías. 470 00:33:16,869 --> 00:33:19,706 Escuchad mi palabra, hermanos. 471 00:33:20,873 --> 00:33:23,793 Si no tenéis un coñito, buscaos uno. 472 00:33:26,170 --> 00:33:29,674 Son un bien preciado en el universo. 473 00:33:33,136 --> 00:33:35,388 Algunos incluso dicen: "Yo tengo dos". 474 00:33:38,850 --> 00:33:40,768 Más tarde lo llamarán inversión. 475 00:33:44,689 --> 00:33:45,940 No nos dicen una mierda. 476 00:33:47,942 --> 00:33:50,111 No quieren que sepas que eres un superhéroe. 477 00:33:52,030 --> 00:33:54,782 Cada uno de los presentes es un superhéroe. 478 00:33:56,367 --> 00:33:58,244 Sé que no os lo parece. 479 00:33:58,953 --> 00:34:01,205 Dentro de 200 putos años, 480 00:34:01,289 --> 00:34:03,833 escribirán libros sobre vosotros. 481 00:34:04,792 --> 00:34:09,047 El grupo de hijoputas que hizo algo que no se puede hacer. 482 00:34:10,089 --> 00:34:13,551 Estos hijoputas lucharon contra algo que no se puede combatir. 483 00:34:14,302 --> 00:34:16,512 Y eso fue el aire. 484 00:34:18,347 --> 00:34:20,600 Podrían morir cada vez que respiraban. 485 00:34:20,683 --> 00:34:23,061 Y hablarán sobre ti, 486 00:34:23,144 --> 00:34:25,354 y es ahí donde puedes cambiar tu vida 487 00:34:25,438 --> 00:34:27,148 si no te gusta. 488 00:34:27,231 --> 00:34:30,693 No tienes que suicidarte. Puedes cambiar, joder. 489 00:34:31,694 --> 00:34:34,197 Señoritas, si no os gusta vuestro cuerpo, 490 00:34:34,280 --> 00:34:37,533 podéis cambiarlo por tan solo 22 000 dólares. 491 00:34:39,952 --> 00:34:42,789 Puedes ir a la República Dominicana y cuando vuelvas 492 00:34:42,872 --> 00:34:46,417 no te reconocerá ni tu propia madre. 493 00:34:53,007 --> 00:34:56,427 Debes entender que es ciencia, y también Dios. 494 00:34:56,511 --> 00:34:58,179 No ignores a Dios. 495 00:34:59,764 --> 00:35:01,099 No te pases de la raya. 496 00:35:02,517 --> 00:35:04,227 Dios sabe lo que te conviene. 497 00:35:05,686 --> 00:35:09,649 No sabéis que vuestra columna está hecha para soportar 40 kilos. 498 00:35:10,691 --> 00:35:14,487 En algunas vértebras pone "40 kilos" justo ahí abajo. 499 00:35:14,570 --> 00:35:17,323 Dios escribió justo ahí: "40 kilos". 500 00:35:17,865 --> 00:35:21,953 Te fuiste a la República Dominicana y te pusiste 32 kilos de tetas, 501 00:35:23,162 --> 00:35:25,123 30 kilos de pandero, 502 00:35:25,998 --> 00:35:28,793 y lo pusiste todo en la misma estructura. 503 00:35:30,086 --> 00:35:31,754 Cuando tengas 55 años, cariño, 504 00:35:31,838 --> 00:35:34,507 te plegarás como un abanico en una residencia. 505 00:35:45,143 --> 00:35:46,727 Puedes ser un superhéroe. 506 00:35:47,728 --> 00:35:50,022 A nosotros nos han tendido otra trampa. 507 00:35:51,023 --> 00:35:53,484 A veces, Satanás habla como el Señor. 508 00:35:56,445 --> 00:35:58,072 Si mides un metro y medio, 509 00:35:59,657 --> 00:36:01,284 Satanás te pondrá una trampa. 510 00:36:02,326 --> 00:36:05,746 Hay hombres de metro y medio que se han operado. 511 00:36:05,830 --> 00:36:07,540 Solo se tarda una noche. 512 00:36:09,250 --> 00:36:11,419 Ganas 15 centímetros de altura. 513 00:36:12,044 --> 00:36:13,212 ¡De inmediato! 514 00:36:14,255 --> 00:36:16,549 Los bajitos dicen: "¿Qué?". 515 00:36:17,383 --> 00:36:18,759 Así es. 516 00:36:18,843 --> 00:36:21,679 Entras midiendo 1,70 y sales con 1,80. 517 00:36:23,764 --> 00:36:24,807 Estuve tentado. 518 00:36:27,059 --> 00:36:31,606 ¿Sabéis cuánto dinero tengo? Ahora podría medir 2,5 metros. 519 00:36:33,274 --> 00:36:37,111 Os lo digo como si fuera habitual y llevase cuatro operaciones. 520 00:36:42,783 --> 00:36:44,118 Pero debéis confiar en Dios. 521 00:36:44,619 --> 00:36:46,829 No hay que fiarse solo de la ciencia. 522 00:36:48,206 --> 00:36:51,292 Sí. Como hombre estarás espectacular, 523 00:36:52,418 --> 00:36:55,671 apoyado en tu coche midiendo 1,80 m por primera vez. 524 00:36:57,965 --> 00:37:01,552 Pero con el tiempo alguien te pedirá que hagas alguna mierda. 525 00:37:02,136 --> 00:37:06,307 Y no podrás hacer eso con tus piernas científicas. 526 00:37:08,726 --> 00:37:12,063 Si uno quiere jugar al baloncesto, y hacer lo de… 527 00:37:13,314 --> 00:37:15,524 Todo su cuerpo se va a desmoronar. 528 00:37:19,570 --> 00:37:22,823 "Estas son mis piernas nuevas. Me las pusieron el finde. 529 00:37:22,907 --> 00:37:25,952 No he ido al gimnasio ni nada. 530 00:37:26,702 --> 00:37:28,704 Tengo dos pantorrillas en cada pierna". 531 00:37:36,003 --> 00:37:38,381 Nadie puede superar lo que hace Dios. 532 00:37:38,464 --> 00:37:40,466 Por eso el chocho está tan rico. 533 00:37:41,842 --> 00:37:44,553 Durante la pandemia, pude explorar chochitos 534 00:37:44,637 --> 00:37:45,846 que nunca antes… 535 00:37:47,765 --> 00:37:50,434 Que no había probado antes. Sabores diferentes, 536 00:37:51,269 --> 00:37:54,689 variedades. Todos muy ricos. 537 00:37:56,774 --> 00:37:57,942 Descubrí algo. 538 00:37:58,651 --> 00:38:00,903 Descubrí que no tengo preferencia. 539 00:38:00,987 --> 00:38:03,072 Solo hay dos que me gustan más 540 00:38:04,407 --> 00:38:05,491 que el resto. 541 00:38:08,119 --> 00:38:10,788 Pero cualquier vagina es buena. 542 00:38:13,666 --> 00:38:17,086 Chicos, pensad en el peor chocho que habéis visto. 543 00:38:17,837 --> 00:38:20,381 Esa vagina valía cuatro penes. 544 00:38:23,342 --> 00:38:25,136 Valorad vuestras vaginas. 545 00:38:25,219 --> 00:38:26,345 Son coleccionables. 546 00:38:28,514 --> 00:38:29,557 ¡Es verdad! 547 00:38:29,640 --> 00:38:32,893 La que siempre me ha gustado 548 00:38:32,977 --> 00:38:35,146 es la del flujo abundante. 549 00:38:36,939 --> 00:38:39,108 Chicas, no hagáis eso. Allá voy. 550 00:38:48,242 --> 00:38:49,785 No hay nada como un buen flujo. 551 00:38:51,495 --> 00:38:55,249 Chicas, se ha demostrado científicamente 552 00:38:55,750 --> 00:38:59,045 que, por cada gota de flujo que produce tu vagina, 553 00:38:59,670 --> 00:39:02,673 se merece 32 penetraciones más… 554 00:39:07,970 --> 00:39:09,889 de tu pareja en cualquier momento. 555 00:39:11,140 --> 00:39:15,353 Como hombre, puedes estar a punto de dejar de cabalgar. 556 00:39:15,436 --> 00:39:17,938 Muy bien. Eso es todo. 557 00:39:20,816 --> 00:39:23,611 Si ves un poquito de flujo, 558 00:39:24,320 --> 00:39:26,447 ¡eso lo cambia todo! 559 00:39:27,740 --> 00:39:30,659 Ahora resulta que quieren ser magos. 560 00:39:30,743 --> 00:39:34,538 Ahí viene. No lo veo. Ahí viene. No lo veo. 561 00:39:34,622 --> 00:39:37,833 Ahí viene. Vamos, córrete encima de mí. 562 00:39:39,460 --> 00:39:40,669 Aunque sea un poco. 563 00:39:42,088 --> 00:39:45,007 Señoritas, cuando la ciencia descubra qué comida… 564 00:39:48,260 --> 00:39:50,596 aumenta el flujo de la vagina, 565 00:39:52,848 --> 00:39:55,267 no quedará nada en las estanterías. 566 00:39:55,351 --> 00:39:57,019 ¡Desaparecerá! 567 00:39:57,770 --> 00:40:02,108 Observad a las mujeres con el chocho seco mirándome como si entendieran. 568 00:40:08,948 --> 00:40:10,908 "El flujo es antihigiénico". 569 00:40:15,162 --> 00:40:17,331 No hay quien pare con eso. 570 00:40:18,249 --> 00:40:20,292 Lo que es mejor que un buen flujo 571 00:40:21,293 --> 00:40:22,586 es el squirting. 572 00:40:23,587 --> 00:40:25,256 Chicas, no hagáis eso. 573 00:40:26,799 --> 00:40:33,472 Estadísticamente, el 65 % de los hombres han oído hablar de ello. 574 00:40:34,849 --> 00:40:37,560 Pero nunca lo han experimentado. 575 00:40:39,437 --> 00:40:43,524 Señoritas, si hacéis ese ruido, todos los hombres hacen esto… 576 00:40:49,405 --> 00:40:51,615 Si vienes a Las Vegas y te hacen squirting, 577 00:40:51,699 --> 00:40:53,701 es como si ganases la lotería. 578 00:40:57,204 --> 00:41:00,207 No hay nada mejor que el squirting. 579 00:41:01,375 --> 00:41:03,127 Tenéis que entender 580 00:41:04,003 --> 00:41:06,964 que, como hombres, no entendemos lo que es el squirting. 581 00:41:09,008 --> 00:41:11,802 Siempre nos preguntamos 582 00:41:12,428 --> 00:41:15,931 por qué no avisáis con tiempo… 583 00:41:19,477 --> 00:41:21,312 que tenéis pensado hacerlo. 584 00:41:24,648 --> 00:41:26,859 Amigos, científicamente, 585 00:41:28,319 --> 00:41:32,323 he descubierto que las mujeres 586 00:41:33,449 --> 00:41:35,075 no saben cuándo va a pasar. 587 00:41:38,412 --> 00:41:40,080 Así que ahora tiene sentido 588 00:41:41,040 --> 00:41:43,334 que siempre parezcan sorprendidas 589 00:41:44,460 --> 00:41:46,003 cuando nos sorprendemos. 590 00:41:50,799 --> 00:41:53,177 Nosotros ponemos cara de: "¡Oye!". 591 00:41:53,260 --> 00:41:55,846 Y ellas, de: "No me lo puedo creer. 592 00:41:56,514 --> 00:41:58,599 No pensé que me gustase tanto, 593 00:41:58,682 --> 00:42:00,768 pero parece que lo has hecho bien". 594 00:42:02,186 --> 00:42:06,023 Chicas, si pudierais girar la cabeza como un búho 595 00:42:07,483 --> 00:42:10,528 y mirar a vuestra pareja con ese chorro, 596 00:42:10,611 --> 00:42:12,363 os daríais cuenta 597 00:42:13,113 --> 00:42:15,199 de que es lo mejor que puede pasarle 598 00:42:16,242 --> 00:42:18,911 a un hombre y a su pene. 599 00:42:19,537 --> 00:42:23,165 La vagina se ha puesto en pie para aplaudirte. 600 00:42:24,500 --> 00:42:27,461 Si pudieras darte la vuelta para ver a tu pareja, 601 00:42:27,545 --> 00:42:31,674 sería como un niño pequeño viendo un sistema de riego. 602 00:42:32,508 --> 00:42:35,678 Nunca había estado tan feliz. 603 00:42:48,732 --> 00:42:49,942 Os debería gustar. 604 00:42:51,151 --> 00:42:52,152 Os tiene que gustar. 605 00:42:52,736 --> 00:42:55,823 Pero ahora, no puedes pasarte de la raya 606 00:42:56,782 --> 00:42:58,158 con lo que ha hecho Dios. 607 00:42:59,285 --> 00:43:00,619 Dios creó el azúcar. 608 00:43:01,370 --> 00:43:04,039 Si comes mucho azúcar, te mueres. 609 00:43:05,958 --> 00:43:07,084 Dios hizo la sal. 610 00:43:07,668 --> 00:43:12,798 Te puede gustar mucho la sal. Pero, si comes mucha, te mueres. 611 00:43:13,799 --> 00:43:15,926 Dios puso algo en todo eso, 612 00:43:16,802 --> 00:43:18,137 incluso en el squirt. 613 00:43:21,223 --> 00:43:24,518 Si tuvieras que ir de gira por 100 ciudades y experimentar, 614 00:43:25,477 --> 00:43:28,188 y te encuentras con 300 que hacen squirting… 615 00:43:30,441 --> 00:43:31,942 hipotéticamente… 616 00:43:36,947 --> 00:43:38,532 Descubrirías algo interesante. 617 00:43:40,326 --> 00:43:41,452 Muy interesante. 618 00:43:42,703 --> 00:43:46,081 Descubrirías que, en cada gota del flujo, 619 00:43:46,999 --> 00:43:52,838 hay un pequeño… 620 00:43:53,881 --> 00:43:56,008 minúsculo, 621 00:43:56,675 --> 00:44:01,180 negligible porcentaje de orina. 622 00:44:04,391 --> 00:44:06,518 En todos los flujos. No hay mucha orina. 623 00:44:07,561 --> 00:44:10,064 Un 11 %. No es mucha orina. 624 00:44:10,981 --> 00:44:12,066 No es mucha orina. 625 00:44:12,149 --> 00:44:14,610 Lo suficiente como para olerla alguna vez… 626 00:44:16,528 --> 00:44:18,864 por la mañana, y no olerla nunca más. 627 00:44:18,947 --> 00:44:20,074 Es… 628 00:44:31,293 --> 00:44:32,503 Es verdad. 629 00:44:34,004 --> 00:44:37,007 Todas las mujeres son maravillosas. 630 00:44:37,633 --> 00:44:38,759 Ve a por una. 631 00:44:39,593 --> 00:44:41,970 La pandemia me enseñó que todas son buenas. 632 00:44:42,763 --> 00:44:45,766 Cualquier mujer es la ideal. Ve a por una. 633 00:44:47,226 --> 00:44:49,436 Ve a por una mujer entrada en carnes. 634 00:44:50,854 --> 00:44:51,939 La necesitas. 635 00:44:52,022 --> 00:44:54,650 Estaba en la pandemia. Llegué. Vi. Vencí. 636 00:44:54,733 --> 00:44:56,360 Lo sentí. Lo sé. 637 00:44:56,443 --> 00:44:59,321 Si vas a vivir una pandemia, necesitas donde agarrarte. 638 00:44:59,405 --> 00:45:02,157 Será la pandemia más fácil que jamás… 639 00:45:02,241 --> 00:45:03,700 Puedes confiar en ella. 640 00:45:03,784 --> 00:45:06,412 Ni siquiera sabes que tienes hambre, 641 00:45:06,495 --> 00:45:08,038 y ya ella estará cocinando. 642 00:45:11,250 --> 00:45:14,169 Tu estómago la mira primero a ella: "Creo que lo entendió". 643 00:45:16,255 --> 00:45:18,549 Las rellenas son perfectas para la pandemia. 644 00:45:18,632 --> 00:45:20,134 Lo hacen todo bien. 645 00:45:20,843 --> 00:45:23,762 Si hace frío, calentarán toda la habitación… 646 00:45:25,597 --> 00:45:27,474 abriéndose de piernas una vez. 647 00:45:29,726 --> 00:45:30,894 Si hace demasiado calor, 648 00:45:30,978 --> 00:45:34,231 no juntará tu piel con la suya, no quiere quedarse pegada. 649 00:45:36,608 --> 00:45:38,193 Si estás con una rellenita, 650 00:45:38,277 --> 00:45:41,196 tu cuerpo hará cosas que no habías hecho nunca 651 00:45:41,280 --> 00:45:43,824 y para lo que no está preparado. 652 00:45:43,907 --> 00:45:47,995 Necesitarás a una mujer tan grande como para abrazarte por completo. 653 00:45:49,663 --> 00:45:51,081 "Pero ¿qué dices?". 654 00:45:53,709 --> 00:45:56,962 Si te giras mientras duermes con una mujer más grande que tú… 655 00:46:01,592 --> 00:46:04,636 Será la mejor noche de tu vida, ahí acurrucadito. 656 00:46:04,720 --> 00:46:06,597 No es coña. 657 00:46:09,016 --> 00:46:10,142 Sí. 658 00:46:11,518 --> 00:46:13,020 Todas son maravillosas. 659 00:46:13,103 --> 00:46:14,271 Salí con una bajita. 660 00:46:14,354 --> 00:46:16,982 Nunca había estado con una antes, porque soy pequeño. 661 00:46:17,065 --> 00:46:19,193 ¿Qué haría yo con alguien bajo? 662 00:46:19,276 --> 00:46:20,777 Me lo estaba perdiendo. 663 00:46:20,861 --> 00:46:24,364 No sabía que fueran tan divertidas. Me tiré a una en el coche. 664 00:46:24,448 --> 00:46:29,411 Estaba en todos los asientos, así que ni mi polla ni yo nos movíamos. 665 00:46:33,457 --> 00:46:35,417 ¡No paraba quieta! 666 00:46:39,004 --> 00:46:40,589 Me gustan las gigantes. 667 00:46:41,381 --> 00:46:43,008 Que no se ofendan las altas. 668 00:46:43,592 --> 00:46:46,428 No me refiero a las que miden 1,70. 669 00:46:46,512 --> 00:46:49,181 Me refiero a las de 1,80 para arriba. 670 00:46:49,765 --> 00:46:51,433 Las mujeres gigantes. 671 00:46:52,643 --> 00:46:54,770 "¿Cómo de grande la quieres?". Gigante. 672 00:46:55,812 --> 00:46:59,566 Quiero que sea tan grande que, si un día hiciese el desayuno 673 00:47:00,150 --> 00:47:02,027 y llevase un vestido de verano, 674 00:47:02,110 --> 00:47:04,738 pudiese meterme bajo su vagina 675 00:47:04,821 --> 00:47:06,281 como si nada. 676 00:47:12,287 --> 00:47:14,915 Agarrar ese clítoris como un perro de presa. 677 00:47:25,509 --> 00:47:28,554 Tan grande que tengas que follártela en dos habitaciones. 678 00:47:34,893 --> 00:47:37,062 Como salir con una jugadora de baloncesto. 679 00:47:37,854 --> 00:47:39,731 Lo tenéis que hacer en dos cuartos. 680 00:47:40,566 --> 00:47:43,569 Estoy encerrado en el dormitorio por los daños. 681 00:47:57,457 --> 00:48:00,919 Cada 150 veces voy al salón a comprobar qué tal está. 682 00:48:04,339 --> 00:48:07,384 "¿Qué te parece, cariño? ¿Lo estoy haciendo bien? 683 00:48:07,467 --> 00:48:10,095 ¿Estoy que lo peto? Voy para el otro lado entonces. 684 00:48:10,178 --> 00:48:11,930 Me voy para…". 685 00:48:20,063 --> 00:48:21,189 Como decía… 686 00:48:23,191 --> 00:48:24,651 me gustan todas. 687 00:48:26,194 --> 00:48:27,571 No tengo preferencia. 688 00:48:29,114 --> 00:48:30,616 Pero os diré una cosa, 689 00:48:30,699 --> 00:48:33,368 hay algunas mujeres que no reciben flores. 690 00:48:33,452 --> 00:48:35,871 Hay un grupo de mujeres 691 00:48:36,371 --> 00:48:37,956 de las que nadie habla. 692 00:48:38,457 --> 00:48:41,960 Ellas hacen todo el trabajo. Pero nunca les damos el mérito. 693 00:48:42,461 --> 00:48:45,631 Esta noche hablaremos de ellas y les daremos el mérito. 694 00:48:47,007 --> 00:48:50,427 ¿Quiénes estáis saliendo con una mujer fea? ¡Quiero oíros! 695 00:48:58,602 --> 00:49:01,438 Vieron cómo su matrimonio pasaba delante de sus ojos. 696 00:49:04,483 --> 00:49:06,276 "¡Confié en ti, Katt!". 697 00:49:09,821 --> 00:49:10,697 Mirad. 698 00:49:16,703 --> 00:49:18,830 Los que salís con feas me entendéis. 699 00:49:18,914 --> 00:49:20,415 Me estáis mirando así… 700 00:49:32,886 --> 00:49:33,887 No. 701 00:49:34,888 --> 00:49:37,057 Se supone que quieres lo que necesitas. 702 00:49:39,267 --> 00:49:41,103 Que quieres lo que necesitas. 703 00:49:41,770 --> 00:49:44,272 Cuando estabas en el baño llorándole al Señor, 704 00:49:48,568 --> 00:49:50,904 dijiste: "¡Envíame a la mujer que necesito!". 705 00:49:53,198 --> 00:49:54,616 Que es la que necesitas. 706 00:49:56,118 --> 00:49:56,952 Sí. 707 00:49:57,869 --> 00:49:59,955 Sí. Dejad de juzgar a las personas 708 00:50:01,498 --> 00:50:02,999 por su físico. 709 00:50:03,500 --> 00:50:04,459 ¿Qué coño dices? 710 00:50:05,168 --> 00:50:07,295 La gente más fea es bonita. 711 00:50:07,379 --> 00:50:08,630 Siguen siendo feas. 712 00:50:10,340 --> 00:50:13,885 Los que salís con una fea sabéis algo que nadie más sabe. 713 00:50:15,011 --> 00:50:17,013 Quizá te parezca fea a ti… 714 00:50:18,765 --> 00:50:20,308 Pero no para mí. 715 00:50:21,685 --> 00:50:23,603 Y os diré por qué. 716 00:50:23,687 --> 00:50:25,814 A veces necesitáis a una fea. 717 00:50:25,897 --> 00:50:28,608 Una mujer fea os salvará la vida. 718 00:50:33,989 --> 00:50:35,824 Podéis ser famosos siendo feos. 719 00:50:38,952 --> 00:50:41,496 Todos sabemos la historia de Harriet Tubman. 720 00:50:44,958 --> 00:50:47,586 Solo sabemos dos cosas sobre Harriet. 721 00:50:48,837 --> 00:50:52,716 Sabemos que liberó a los esclavos. 722 00:50:54,134 --> 00:50:55,177 Y… 723 00:50:56,803 --> 00:50:58,096 que era fea. 724 00:51:04,394 --> 00:51:05,604 Me la suda. 725 00:51:06,188 --> 00:51:07,314 ¡Es la verdad! 726 00:51:07,981 --> 00:51:11,026 Es lo que se dice. Que liberó a los esclavos. 727 00:51:11,526 --> 00:51:14,946 Y que era fea. 728 00:51:17,282 --> 00:51:18,533 ¡Es una mentira! 729 00:51:19,910 --> 00:51:23,038 Harriet era increíblemente preciosa. 730 00:51:24,414 --> 00:51:27,667 La esclavitud sí que era fea. 731 00:51:31,338 --> 00:51:33,757 Lo repito para la gente del fondo. 732 00:51:35,425 --> 00:51:36,802 Harriet era guapa. 733 00:51:38,011 --> 00:51:40,639 La esclavitud era fea. 734 00:51:41,556 --> 00:51:43,016 Así es. 735 00:51:44,100 --> 00:51:45,769 Para liberar a los esclavos, 736 00:51:47,145 --> 00:51:49,105 Harriet debía ser fea. 737 00:51:50,565 --> 00:51:52,108 Porque el enemigo era feo. 738 00:51:54,402 --> 00:51:57,239 Harriet no fue la única que liberó esclavos. 739 00:51:57,823 --> 00:51:59,866 También lo hizo otra mujer. 740 00:51:59,950 --> 00:52:01,201 Se llamaba Beulah. 741 00:52:03,161 --> 00:52:05,580 Era guapísima, como Tracee Ellis Ross. 742 00:52:05,664 --> 00:52:08,124 De piel clara, cabello largo, culo pomposo, 743 00:52:08,208 --> 00:52:10,794 olía a frutos del bosque. Todos la adoraban. 744 00:52:12,128 --> 00:52:14,422 Cientos de esclavos siguieron a Beulah. 745 00:52:15,757 --> 00:52:18,969 Pero la belleza no te salvaba de ser un esclavo. 746 00:52:19,052 --> 00:52:20,595 Tenías que ser feo. 747 00:52:21,471 --> 00:52:25,350 Porque tu vida estaba en juego. Esto es la esclavitud. 748 00:52:26,309 --> 00:52:28,478 Estabas en los bosques. 749 00:52:29,855 --> 00:52:31,523 A medianoche. 750 00:52:36,486 --> 00:52:38,321 Y si alguien te veía… 751 00:52:39,239 --> 00:52:42,075 ya fuera un adulto o un niño… 752 00:52:43,034 --> 00:52:45,203 estabas muerto. 753 00:52:46,204 --> 00:52:48,164 Y tú atravesabas los bosques. 754 00:52:58,425 --> 00:53:00,886 Oías perros a lo lejos. 755 00:53:04,347 --> 00:53:08,059 Y ahí es cuando los negros se asustan, corren y luego los matan. 756 00:53:11,187 --> 00:53:14,107 Pero no debías asustarte si estabas con Harriet. 757 00:53:14,608 --> 00:53:16,318 Los perros vendrían. 758 00:53:18,904 --> 00:53:22,741 Harriet miraría fijamente a los perros. 759 00:53:30,248 --> 00:53:32,292 Se sacaría una pistola de las bragas. 760 00:53:33,126 --> 00:53:35,045 Y los perros harían… 761 00:53:44,095 --> 00:53:45,805 Mucha gente seguía a Beulah. 762 00:53:47,390 --> 00:53:48,433 Era guapísima. 763 00:53:49,517 --> 00:53:52,854 Pero esa tía tenía menos orientación que un pulpo en un garaje. 764 00:53:55,190 --> 00:53:57,734 Tres mil esclavos siguieron a esa mujer, 765 00:53:57,817 --> 00:54:02,781 y terminaron en la misma plantación de su amo a las tres de la tarde. 766 00:54:07,202 --> 00:54:08,662 "¡Joder, Beulah!". 767 00:54:16,795 --> 00:54:19,214 Debo agradecer a Dios sus bendiciones. 768 00:54:20,966 --> 00:54:22,217 Me gustan las vaginas. 769 00:54:26,596 --> 00:54:28,556 Pero los clítoris grandes tienen algo. 770 00:54:30,684 --> 00:54:32,644 No levantéis la mano. 771 00:54:35,313 --> 00:54:37,649 Todos los clítoris están bien, pero… 772 00:54:39,192 --> 00:54:41,027 los clítoris grandes tienen algo. 773 00:54:41,111 --> 00:54:42,946 Amigos, si habéis venido… 774 00:54:44,614 --> 00:54:46,408 con Miss Gran Clit… 775 00:54:48,910 --> 00:54:50,286 no quiero ser irrespetuoso. 776 00:54:50,370 --> 00:54:53,581 Ya no voy a llamarlo así. Voy a decir… 777 00:54:54,582 --> 00:54:56,918 que si hay un caballero con Miss G. C… 778 00:55:07,345 --> 00:55:09,431 Los que estáis con una Miss Gran Clit… 779 00:55:09,514 --> 00:55:11,975 - ¿Puedo levantar la mano? - No hace falta, señor. 780 00:55:13,309 --> 00:55:15,020 "¿Puedo levantar la mano?". 781 00:55:19,107 --> 00:55:23,570 ¿Habéis visto alguno tan grande que dejara en evidencia vuestro pene? 782 00:55:25,321 --> 00:55:27,282 Te habrás equivocado de ángulo. 783 00:55:29,451 --> 00:55:32,454 Lo habré mirado mal. ¿Esa chica tiene un gancho? 784 00:55:36,416 --> 00:55:38,126 Algunos me estáis mirando 785 00:55:38,209 --> 00:55:41,087 porque no sabéis si el clítoris de vuestra pareja 786 00:55:41,171 --> 00:55:43,882 es grande o demasiado grande. 787 00:55:45,800 --> 00:55:47,052 Pero eso no es cierto. 788 00:55:47,677 --> 00:55:50,722 Porque tu cuerpo te dirá si es demasiado grande. 789 00:55:53,933 --> 00:55:57,020 Vuestra relación con la vagina es como bailar. 790 00:56:04,944 --> 00:56:07,947 Sientes que tu cuerpo hace cosas un tanto extrañas. 791 00:56:09,491 --> 00:56:10,742 Cuidado con eso. 792 00:56:11,659 --> 00:56:13,036 Si estás comiendo el coño 793 00:56:13,119 --> 00:56:16,998 y sientes que estás haciendo algo que no habías hecho antes… 794 00:56:17,082 --> 00:56:18,750 Sientes que haces… 795 00:56:25,965 --> 00:56:27,258 ¡Aborta la misión! 796 00:56:28,718 --> 00:56:31,888 Así es como se chupa una polla. ¿Qué ha sido eso? 797 00:56:31,971 --> 00:56:34,307 Si estás chupando un coño y haces esto… 798 00:56:38,645 --> 00:56:41,898 ¿Has tenido que coger el clítoris con ambos dedos? 799 00:56:44,150 --> 00:56:45,860 Te miras al espejo y… 800 00:56:50,115 --> 00:56:52,325 Estoy chupando una polla. 801 00:57:03,044 --> 00:57:04,212 En definitiva… 802 00:57:08,258 --> 00:57:10,885 No hay nada como un clítoris grande, porque… 803 00:57:10,969 --> 00:57:13,304 - ¡Cállate! - No quiero. 804 00:57:14,806 --> 00:57:16,724 ¿Oyes cómo habla ese gran clítoris? 805 00:57:17,642 --> 00:57:18,685 "¡Cállate!". 806 00:57:21,229 --> 00:57:22,522 Puede que esté bien 807 00:57:22,605 --> 00:57:26,151 al principio, chicos. Pero, cuando no para de crecer, 808 00:57:26,234 --> 00:57:28,319 no sabemos qué hacer. Así que… 809 00:57:33,992 --> 00:57:36,494 Piensas en el clítoris con su tamaño normal… 810 00:57:37,287 --> 00:57:38,413 y estás lamiendo, 811 00:57:38,496 --> 00:57:40,665 y eso empieza a hincharse en tu boca. 812 00:57:49,007 --> 00:57:52,635 Si alguna vez has lamido el clítoris de tu pareja por debajo, ya está. 813 00:57:53,636 --> 00:57:54,971 Muchas gracias, Las Vegas. 814 00:57:55,054 --> 00:57:57,974 Buenas noches y que Dios os bendiga. Gracias. 815 00:59:33,444 --> 00:59:38,408 Subtítulos: Ángela Pérez