1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,339 --> 00:00:08,007
BİR NETFLIX STAND-UP KOMEDİSİ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:34,826 --> 00:00:38,204
Bayanlar ve baylar,
bu akşam burada olmak büyük zevk.
5
00:00:44,794 --> 00:00:47,046
Bunun lanet olası hayatımda gördüğüm…
6
00:00:49,716 --> 00:00:54,387
En güzel izleyici kitlelerinden biri
olduğunu belirtmek isterim.
7
00:00:54,471 --> 00:00:56,681
Siz siyahiler buraya…
8
00:00:57,432 --> 00:00:58,975
Siyahiler derken…
9
00:01:01,811 --> 00:01:03,146
…hepimizi kastediyorum.
10
00:01:05,940 --> 00:01:08,151
Beyazlar, bu akşam burada mısınız?
11
00:01:08,234 --> 00:01:09,819
Biraz ses çıkartın beyazlar!
12
00:01:11,446 --> 00:01:13,281
Şok olan siyahilere bakın. "Ne?"
13
00:01:15,283 --> 00:01:16,701
Biraz da dağılın.
14
00:01:17,452 --> 00:01:18,828
En iyinin de iyisi burada.
15
00:01:18,912 --> 00:01:22,415
İspanyol asıllı ailem burada mı?
Latinler nerede?
16
00:01:30,423 --> 00:01:34,427
Dışarıda her serseriyi
öldürebilecek bir virüs var.
17
00:01:36,179 --> 00:01:38,348
Beni burada ağırlamak özel bir şey olmalı.
18
00:01:38,431 --> 00:01:39,724
Bakalım neymiş?
19
00:01:40,892 --> 00:01:43,311
Buradaki hanımlar nerede?
Biraz ses çıkartın.
20
00:01:43,394 --> 00:01:45,063
Buradaki hanımlar!
21
00:01:49,400 --> 00:01:53,696
Kokuyu aldınız mı?
Bir sürü iyi rahim vardı.
22
00:01:57,033 --> 00:01:59,160
Yüksek östrojen seviyeleri.
23
00:02:00,245 --> 00:02:02,539
En iyi izleyicilere sahibim.
Böyle olmalıydı.
24
00:02:03,456 --> 00:02:06,167
Pandemi ile herkes
hayatını tekrar yapılandırdı.
25
00:02:06,793 --> 00:02:08,378
İnsan ailesini özlüyor.
26
00:02:08,878 --> 00:02:10,964
Hepiniz lanet ailemsiniz.
27
00:02:11,840 --> 00:02:15,260
On yıllık mücadelede
bu boku hatırlamam bile.
28
00:02:15,343 --> 00:02:16,928
Bu gerçek dünya mı?
29
00:02:17,679 --> 00:02:20,265
Bu bok çılgınca.
İnsan neye inanacağını şaşırıyor.
30
00:02:20,348 --> 00:02:23,601
Artık kimse
komplo teorisi bile uydurmuyor.
31
00:02:24,561 --> 00:02:27,021
Gerçek yeterince boktan.
32
00:02:29,732 --> 00:02:30,984
Herkes için.
33
00:02:31,609 --> 00:02:33,820
İnsan neye inanacağını bilmiyor.
34
00:02:34,779 --> 00:02:39,159
Buradakilerden bazıları üç aşı
ve dört bağışıklık güçlendirici yaptırdı!
35
00:02:43,746 --> 00:02:48,835
Ama siz de herkes kadar korkuyorsunuz.
36
00:02:50,962 --> 00:02:52,463
Neye inanacağımızı bilmiyoruz.
37
00:02:53,006 --> 00:02:57,302
On yıl önce "Bize ne yapacağımızı
söylemelerine izin vermeyiz" derdik.
38
00:03:00,430 --> 00:03:05,184
Dünya çapında doktorların aşı olmamızı
söylemelerine izin veriyoruz.
39
00:03:06,185 --> 00:03:10,690
O pislik herifler
bize hiç doktor da göstermiyor.
40
00:03:12,901 --> 00:03:15,570
Sanırım tüm aşıları Dr. Fauci yaptı.
41
00:03:17,280 --> 00:03:19,240
Gördüğümüz tek doktor o!
42
00:03:21,492 --> 00:03:23,494
Beni yanlış anlamayın, sikimde değil.
43
00:03:23,995 --> 00:03:25,371
Aşı olmayı önemsemiyorum.
44
00:03:25,455 --> 00:03:29,667
Köpeğimi veterinere götürünce
ona ne yapıyorlarsa ben de ondan oluyorum.
45
00:03:31,836 --> 00:03:35,590
Kuduz aşısı yaptırıyor,
ben de yaptırıyorum. O benim dostum.
46
00:03:37,133 --> 00:03:39,761
Ben de onun kadar birini
ısırma ihtimaline sahibim.
47
00:03:43,139 --> 00:03:45,683
Çılgın dünya.
İnsan neye inanacağını bilmiyor.
48
00:03:45,767 --> 00:03:48,394
Gerçek de kurgu kadar tuhaf.
49
00:03:50,313 --> 00:03:51,773
Taco Bell'de
50
00:03:53,733 --> 00:03:55,068
tavuk kanadı satıyorlar.
51
00:03:56,402 --> 00:03:58,655
Bu bir mucize sürtük!
52
00:03:59,781 --> 00:04:01,783
Sahnede kendinizi tamamen açın.
53
00:04:04,202 --> 00:04:07,330
Bazılarınız
güvercin kanatlarını parçalıyor.
54
00:04:09,415 --> 00:04:11,251
Mc Chicken'ı mahvettiler.
55
00:04:14,963 --> 00:04:16,881
İnsan ne halta inanacağını bilmiyor.
56
00:04:23,263 --> 00:04:24,555
Bu işler böyle.
57
00:04:25,181 --> 00:04:27,809
Neye inanacağınızı bilemeyebilirsiniz.
58
00:04:27,892 --> 00:04:31,271
Gerçek kurgudan daha tuhaf olabilir.
Size bir bok anlatmıyorlar.
59
00:04:31,354 --> 00:04:34,565
Wendy Williams'ın Koca Ayak
olduğunu söylemezler.
60
00:04:41,114 --> 00:04:42,991
O karı, Koca Ayak!
61
00:04:44,367 --> 00:04:46,286
Ne zaman tatile çıksa
62
00:04:46,369 --> 00:04:49,080
Koca Ayak görülmeye başlanıyor.
63
00:04:51,708 --> 00:04:53,793
Gerçek sonradan ortaya çıkacak.
Yazın bunu.
64
00:04:56,587 --> 00:04:58,506
Bize her şeyi anlatacaklar.
65
00:04:59,882 --> 00:05:02,010
Bu yüzden Üçüncü Dünya Savaşı deniyor.
66
00:05:02,677 --> 00:05:05,680
Çünkü şu anda lanet bir savaş var.
67
00:05:06,556 --> 00:05:08,224
Bize bir bok anlattıkları yok.
68
00:05:09,100 --> 00:05:11,769
Neyin kimin tarafında olduğunu
bile bilmiyoruz.
69
00:05:13,062 --> 00:05:14,522
Devam eden bir savaş var.
70
00:05:15,148 --> 00:05:18,568
Neyse ki basit bir şey.
Karmaşık bile değil.
71
00:05:19,193 --> 00:05:20,737
Beyazlar, gerilmeyin.
72
00:05:22,447 --> 00:05:24,157
Bu sefer ırkla ilgili değil.
73
00:05:26,075 --> 00:05:27,535
Bu sefer parayla ilgili değil.
74
00:05:28,119 --> 00:05:29,370
Hayır.
75
00:05:30,204 --> 00:05:33,583
Bu seferki konu, yalana karşı gerçek.
76
00:05:34,292 --> 00:05:38,254
Bu kadar basit.
Yalana karşı gerçek. Bu kadar.
77
00:05:38,338 --> 00:05:41,466
Yalana karşı gerçek.
78
00:05:42,216 --> 00:05:43,301
Yalan…
79
00:05:46,429 --> 00:05:48,765
Hangi tarafın
iyi olduğunu söyleyecek değilim.
80
00:05:48,848 --> 00:05:50,558
Sadece taraflar var diyorum.
81
00:05:52,310 --> 00:05:55,563
Şunu izleyin. Gerçek âşıkları nerede?
82
00:05:55,646 --> 00:05:58,357
Gerçeği seviyorsanız sesinizi çıkartın.
83
00:06:00,026 --> 00:06:03,071
Gerçek âşıklarına bakın. Çok kuvvetli.
84
00:06:04,030 --> 00:06:05,531
Aynı enerjiyi koruyun.
85
00:06:07,116 --> 00:06:08,493
Bana yönlendirmeyin.
86
00:06:09,744 --> 00:06:11,454
Gerçek âşıkları. Şunu izleyin.
87
00:06:11,537 --> 00:06:14,582
Buradaki yalancılar nerede?
Sesinizi çıkartın. Yalancılar.
88
00:06:15,249 --> 00:06:16,501
Evet!
89
00:06:16,584 --> 00:06:21,714
Gerçek âşıklarına bakın. "Ne?
Gerçeği söyleyeceklerini sanmıyordum."
90
00:06:24,550 --> 00:06:26,511
Yalancılar canı ne isterse onu yapar.
91
00:06:27,386 --> 00:06:29,764
Sadece iki taraf olduğunu anlayın.
92
00:06:31,099 --> 00:06:34,018
Her zaman karşı tarafa saygı duymalısınız.
93
00:06:35,228 --> 00:06:37,814
Bu taraflardan biri
karşı tarafa saygı duymuyor.
94
00:06:38,523 --> 00:06:43,694
Gerçek âşıkları, yalanı hiç umursamıyor.
95
00:06:43,778 --> 00:06:45,488
Size böyle derler:
96
00:06:45,571 --> 00:06:50,701
"Buradaki şey gerçek lan. Sikimde değil!"
97
00:06:55,748 --> 00:06:58,334
Onlara yalandan bahsediyorsunuz.
Yalan bir bok değil.
98
00:06:58,417 --> 00:06:59,544
Siktir!
99
00:07:00,294 --> 00:07:01,963
Dünyayı yalancılar yönetiyor.
100
00:07:03,047 --> 00:07:04,507
Saygı duymak gerek.
101
00:07:04,590 --> 00:07:08,010
Dünyayı yalancılar yönetiyor.
Söylenen her yalan için
102
00:07:08,094 --> 00:07:11,097
bir milyon kişi
bir milyon dolar kazanıyor.
103
00:07:11,973 --> 00:07:14,392
Her yalan için
kim para ödüyor biliyor musunuz?
104
00:07:14,475 --> 00:07:18,729
Bunun yalan olduğunu bilmeyen kimse o.
Parayı ödeyenler bunlar.
105
00:07:19,272 --> 00:07:22,817
Evet. Hepimize yalan söylüyorlar.
Bazılarımıza değil.
106
00:07:22,900 --> 00:07:24,986
Beyazlara bakın, "Bize değil". Evet.
107
00:07:27,655 --> 00:07:28,614
Hepimize.
108
00:07:29,657 --> 00:07:31,409
Hepimize yalan söylüyorlar.
109
00:07:32,493 --> 00:07:34,620
Burada bulunan herkese söylediler.
110
00:07:35,163 --> 00:07:37,498
Tavuk kanadı yetersizliği var.
111
00:07:44,005 --> 00:07:49,135
Baksanıza, her ırktan, dinden, cinsiyetten
ve mezhepten insan hemfikir.
112
00:07:49,218 --> 00:07:50,928
"Bunu kesinlikle söylediler."
113
00:07:53,139 --> 00:07:54,724
Bunu hepimize söylediler.
114
00:07:55,391 --> 00:07:57,477
Tavuk kanadı yetersizliği var.
115
00:07:59,979 --> 00:08:02,356
Hepimizin tavuğu
ne kadar sevdiğinin önemi yok.
116
00:08:04,650 --> 00:08:06,736
Sokaklarda ayaklananlar biz değildik.
117
00:08:08,821 --> 00:08:11,657
Hamburgercileri biz yakmadık.
118
00:08:13,576 --> 00:08:14,911
Sadece onlara inandık.
119
00:08:18,331 --> 00:08:20,291
Ama yalancılar hep bir ipucu bırakır.
120
00:08:23,669 --> 00:08:25,922
Kendilerini daha akıllı sanıyorlar.
121
00:08:29,008 --> 00:08:33,471
Hepimize, "Tavuk kanadı
yetersizliği var" diyorlar.
122
00:08:34,722 --> 00:08:40,520
Tavuk yetersizliği olduğunu
söylemediklerini fark ettiniz mi?
123
00:08:52,198 --> 00:08:55,243
Tavuk kanadı yetersizliği dediler.
124
00:08:56,118 --> 00:08:57,954
Ama tavuk yetersizliği…
125
00:08:59,580 --> 00:09:02,124
…olduğunu söylemediler.
126
00:09:03,751 --> 00:09:06,504
Bazılarınızın çiftlikte
büyümediğini biliyorum.
127
00:09:07,797 --> 00:09:10,299
Belki her gün
bir tavuk görmüyor olabilirsiniz.
128
00:09:11,759 --> 00:09:17,723
Ama bir tavuğun nasıl göründüğünü
zihninizde canlandırmaya çalışın.
129
00:09:29,485 --> 00:09:31,904
Çünkü yalancı sizi bir şeye inandırdığında
130
00:09:32,613 --> 00:09:36,284
orada durmaz. Artırırlar.
131
00:09:38,828 --> 00:09:43,374
Yalan söylediklerini bilmeniz için
sonra matematiksel anlamı bile olmayan
132
00:09:43,457 --> 00:09:46,168
başka bir şey söylerler.
133
00:09:47,628 --> 00:09:52,133
Tavuk kanadı
yetersizliği olduğunu söylediler.
134
00:09:53,593 --> 00:09:55,511
Ama bol bol kalça var.
135
00:10:12,320 --> 00:10:15,573
Bol bol kalçayı nereden buldun be?
136
00:10:16,449 --> 00:10:18,117
Bakın, ben çiftçi değilim.
137
00:10:19,201 --> 00:10:21,621
Ya da bilim insanı.
Ama size şunu söyleyeyim:
138
00:10:22,371 --> 00:10:26,917
Tüm tavuk kanatları tavuktan gelir.
139
00:10:29,045 --> 00:10:32,632
İki kanadı, iki kalçası vardır.
140
00:10:34,258 --> 00:10:36,969
Yani bir sürü kalça olduğunu söylemeyin.
141
00:10:39,930 --> 00:10:42,975
Bu örümcek bacaklı tavukları
nereden buluyorsunuz?
142
00:10:45,394 --> 00:10:49,231
Sorun şu ki bazılarınız Tanrı'ya inanıyor,
143
00:10:49,315 --> 00:10:51,067
bazılarınız da bilime.
144
00:10:51,692 --> 00:10:52,985
Ben ikisine de inanıyorum.
145
00:10:53,903 --> 00:10:58,532
Bilim de bir şeyler yapmış olabilir,
Tanrı da.
146
00:10:59,742 --> 00:11:03,829
Bilim bir sürü şey yapmış olabilir
ama Tanrı tavuğu yarattı.
147
00:11:06,082 --> 00:11:08,709
Bana bunu söylemeyin.
Tanrı tavuğu yarattı.
148
00:11:09,335 --> 00:11:11,128
Bunu dünya için yaptı.
149
00:11:12,213 --> 00:11:13,964
Tanrı'dan olduğu böyle anlaşılıyor.
150
00:11:14,048 --> 00:11:16,300
Kimin tavukla işi olmaz ki?
151
00:11:22,431 --> 00:11:24,433
Veganlara bakın. "Sadece bizim."
152
00:11:30,648 --> 00:11:31,941
Tanrı tavuğu yarattı.
153
00:11:32,525 --> 00:11:34,485
O hayvan hiçbir yerde güvende değil.
154
00:11:36,612 --> 00:11:38,948
Bir tavuğun ayağı ne zaman yere bassa
155
00:11:39,031 --> 00:11:41,659
biri onu yağa daldırmak istiyor.
156
00:11:42,743 --> 00:11:47,581
Çin'de, Fransa'da,
Avrupa'da, Mississippi'de.
157
00:11:52,670 --> 00:11:54,296
Tanrı'nın yaptığı buradan belli
158
00:11:54,380 --> 00:11:56,590
çünkü o en lezzetli kuş.
159
00:11:59,718 --> 00:12:01,095
Tüm dünyada!
160
00:12:02,888 --> 00:12:04,682
Ve bu ahmak yaratık uçamıyor.
161
00:12:06,559 --> 00:12:08,519
Çünkü Tanrı sizi seviyor.
162
00:12:10,146 --> 00:12:13,023
Tavuklar uçabiliyor olsaydı
buradakilerin yarısı
163
00:12:13,107 --> 00:12:15,192
şu anda ölü olurdu çünkü…
164
00:12:15,818 --> 00:12:18,612
Kendi tavuğunuzu
yakalamanız gerekseydi ölürdünüz.
165
00:12:19,697 --> 00:12:21,240
Arka bahçede…
166
00:12:24,827 --> 00:12:29,248
"Çok baharatlı bir karışımdı.
Bu fırsatları kaçırıp duramam" derdiniz.
167
00:12:34,462 --> 00:12:35,421
Her neyse…
168
00:12:37,631 --> 00:12:39,925
Neye güvenebileceğinizi anlayın diyorum.
169
00:12:40,759 --> 00:12:44,263
Çünkü eskiden orada
güvendiğimiz insanlar vardı.
170
00:12:44,805 --> 00:12:47,558
İşleri bizi kendilerine güvendirmekti.
171
00:12:47,641 --> 00:12:50,186
Doğruyu yapacaklarına inandırdılar.
172
00:12:50,978 --> 00:12:52,605
Bu bok artık bitti gitti.
173
00:12:53,439 --> 00:12:54,482
Yok oldu.
174
00:12:55,691 --> 00:12:56,859
Ne demek istiyorsun?
175
00:12:58,652 --> 00:13:01,113
Anlamsız şeyler yapmanızı istiyorlar.
176
00:13:01,197 --> 00:13:03,532
Bu yüzden siyasetten
bahsetmeyeceğim artık.
177
00:13:03,616 --> 00:13:05,034
Konuşacak bir bok yok.
178
00:13:05,534 --> 00:13:09,330
Peki iki taraf da aptalsa
ne halt edeceğim?
179
00:13:11,207 --> 00:13:13,209
Artık oynamak bile istemiyorum!
180
00:13:16,712 --> 00:13:18,589
Bu bok da neyin nesi?
181
00:13:19,924 --> 00:13:21,008
Ama burası Amerika.
182
00:13:21,550 --> 00:13:23,802
Bir önceki şeyi istemeyiz.
183
00:13:29,934 --> 00:13:33,938
On yıl önce siz kadınlardan bazıları
grupçu biriyle birlikteydiniz.
184
00:13:35,189 --> 00:13:38,359
On yıl geçti ve şimdi yanınızda
banka memuru oturuyor.
185
00:13:41,362 --> 00:13:43,113
Bankada çalışıyor gibisin.
186
00:13:48,327 --> 00:13:49,912
Ülkemiz böyle yapıyor.
187
00:13:49,995 --> 00:13:52,706
Umurumuzda değil.
Sadece önceki şeyi satmayın.
188
00:13:53,249 --> 00:13:58,921
Çılgın, dengesiz, sapkın bir orospu
çocuğunu takas ettik.
189
00:13:59,755 --> 00:14:01,257
Onu Çılgın Tatil için
190
00:14:01,799 --> 00:14:04,134
takas ettik.
191
00:14:06,595 --> 00:14:11,642
Bu da ne böyle?
Bu da ne böyle?
192
00:14:12,476 --> 00:14:14,436
Siyahileri böyle ezerim
193
00:14:18,023 --> 00:14:19,108
Çok fazla şey oluyor.
194
00:14:20,651 --> 00:14:22,778
İnsanların lafına hiç güvenilmez.
195
00:14:23,696 --> 00:14:25,614
Bu çılgınca bir şey.
196
00:14:26,323 --> 00:14:28,284
Siz orospu çocukları çok kötüsünüz.
197
00:14:28,826 --> 00:14:30,703
Kimse umurunuzda değil.
198
00:14:31,745 --> 00:14:35,624
Joe Biden hakkında atıp tutan
şerefsizlerden bıktım.
199
00:14:36,333 --> 00:14:38,544
"Joe, bunu toparlamalısın."
200
00:14:40,671 --> 00:14:42,423
"Uyanmalısın Joe."
201
00:14:45,843 --> 00:14:47,845
"Sıçayım Brandon, Joe."
202
00:14:51,223 --> 00:14:53,267
Sizin derdiniz ne millet?
203
00:14:53,851 --> 00:14:55,269
Sizi kim yetiştirdi?
204
00:14:57,563 --> 00:15:01,442
Joe Biden 96 yaşında yahu.
205
00:15:03,569 --> 00:15:06,155
İşi ihtiyara verdiniz.
206
00:15:07,698 --> 00:15:11,327
İşi büyük büyükbabaya verdiniz.
207
00:15:12,870 --> 00:15:15,915
Şimdi de bu babalığın
kendini toparlamasını istiyorsunuz.
208
00:15:18,208 --> 00:15:21,253
Joe Biden elinden gelenin
en iyisini yapıyor.
209
00:15:22,379 --> 00:15:24,632
O adam 97 yaşında.
210
00:15:28,928 --> 00:15:31,055
İnsanlar Joe Biden hakkında atıp tutuyor.
211
00:15:31,555 --> 00:15:34,391
"Afganistan'dan çıkma şeklini beğenmedim."
212
00:15:35,059 --> 00:15:38,938
98 yaşındaki bir adam savaştan
nasıl çıkar sanıyorsunuz?
213
00:15:42,232 --> 00:15:44,276
Bahse girerim ki hızlı ve sessizcedir.
214
00:15:46,779 --> 00:15:48,614
Joe Biden Afganistan'dan böyle çıktı.
215
00:15:58,415 --> 00:16:00,459
Joe elinden gelenin en iyisini yapıyor.
216
00:16:01,919 --> 00:16:06,090
Adama rahat verin. Joe 99 yaşında.
217
00:16:11,220 --> 00:16:13,722
Büyük büyükbabanız olacak kadar
şanslı biri varsa
218
00:16:13,806 --> 00:16:16,308
onu hemen arayıp
yarın 12'deki basın toplantısına
219
00:16:16,392 --> 00:16:19,895
hazır olup olmadığını sorsun.
220
00:16:20,604 --> 00:16:22,231
Hayır, değil.
221
00:16:28,570 --> 00:16:30,072
Joe elinden geleni yapıyor.
222
00:16:32,408 --> 00:16:34,451
Tüm basın toplantılarına katılıyor.
223
00:16:35,661 --> 00:16:37,162
Joe'ya her şeyi sorabilirsiniz.
224
00:16:38,706 --> 00:16:40,624
Ama sadece sorunun
225
00:16:45,963 --> 00:16:47,339
yarısına cevap verir.
226
00:16:48,215 --> 00:16:52,970
En yakın çıkışa yönelirken
size haber vermez.
227
00:16:55,014 --> 00:16:56,515
Dediler ki "Joe…
228
00:16:58,350 --> 00:17:01,061
Amerika korkunç
bir kasırga sezonu geçirdi.
229
00:17:02,479 --> 00:17:06,859
Amerikan halkına kasırgalarla ilgili
moral verici bir şeyler söyler misin?"
230
00:17:06,942 --> 00:17:08,360
Joe da dedi ki…
231
00:17:09,319 --> 00:17:10,821
"Sorduğunuz için teşekkürler.
232
00:17:12,239 --> 00:17:15,075
Öncelikle, Amerika Birleşik Devletleri'nin
her yerinde
233
00:17:15,159 --> 00:17:18,120
kasırgayla mücadele etmiş olanlara
şükranlarımızı sunuyoruz.
234
00:17:18,203 --> 00:17:20,414
Kasırgayla mücadele etmiş olan
235
00:17:20,497 --> 00:17:23,000
Amerikalıların hepsi aşılanıyor."
236
00:17:25,461 --> 00:17:26,837
Bu da ne böyle?
237
00:17:41,060 --> 00:17:42,644
Çok fazla şey oluyor.
238
00:17:45,731 --> 00:17:48,317
Çok şey oluyor.
239
00:17:49,318 --> 00:17:51,320
Joe'yla ellerinden geleni yapıyorlar.
240
00:17:52,988 --> 00:17:55,365
Joe'ya her sabah "Joe, bugün
241
00:17:57,826 --> 00:17:59,286
bir bok söyleme" diyorlar.
242
00:18:04,124 --> 00:18:06,168
"Hayır, halka seslenmek istiyorum."
243
00:18:08,504 --> 00:18:09,463
Buna bayılıyorum.
244
00:18:10,798 --> 00:18:14,218
Başkan Yardımcısı'nın gerçek bir
siyahi kadın olduğu buradan belli.
245
00:18:17,054 --> 00:18:18,680
Kadını hiçbir yerde göremiyorsun.
246
00:18:21,725 --> 00:18:25,854
Alışveriş merkezinde yok,
kulüpte yok, hiçbir yerde yok.
247
00:18:25,938 --> 00:18:27,856
Beyaz Saray'daki odasında.
248
00:18:37,282 --> 00:18:38,534
Çok fazla şey oluyor.
249
00:18:40,327 --> 00:18:41,537
Çok şey oluyor.
250
00:18:42,454 --> 00:18:45,666
Sonuçta her şey yalana ve gerçeğe geliyor.
251
00:18:46,792 --> 00:18:48,043
Bununla yüzleşmek lazım.
252
00:18:48,877 --> 00:18:51,880
Bize hiçbir konuda
gerçeği söylemek istemiyorlar.
253
00:18:51,964 --> 00:18:53,006
Hiçbir şey.
254
00:18:54,299 --> 00:18:57,386
Artık uyuşturucuyla savaştan
bahsetmediklerini fark ettiniz mi?
255
00:18:59,263 --> 00:19:01,849
Sizce bu artık savaş olmadığı için mi?
256
00:19:02,891 --> 00:19:04,351
Yoksa uyuşturucu mu kalmadı?
257
00:19:09,565 --> 00:19:10,899
Bize bir bok söylemiyorlar!
258
00:19:12,109 --> 00:19:14,403
Artık uyuşturucudan bahsetmiyorlar.
259
00:19:15,112 --> 00:19:17,072
Çünkü tarihte ilk kez
260
00:19:18,031 --> 00:19:18,991
siyahiler
261
00:19:19,658 --> 00:19:21,243
uyuşturucu birini yapmıyor.
262
00:19:23,203 --> 00:19:24,788
Beyazlara baksanıza. "Ne?"
263
00:19:27,332 --> 00:19:28,542
Evet.
264
00:19:29,543 --> 00:19:30,878
Evet. Biliyorum beyazlar.
265
00:19:30,961 --> 00:19:33,130
Söylediğime inanmakta zorlanıyorsunuz.
266
00:19:35,591 --> 00:19:39,136
Size inanamayacağınız
bir istatistikten bahsedeceğim.
267
00:19:40,095 --> 00:19:42,222
Fentanil yapan
268
00:19:43,265 --> 00:19:44,641
siyahi sayısı sıfır.
269
00:19:54,943 --> 00:19:56,403
Beyazlara bakın. "Ne?"
270
00:19:58,822 --> 00:19:59,656
Evet.
271
00:20:00,199 --> 00:20:01,950
İnansanız iyi olur beyazlar.
272
00:20:02,034 --> 00:20:05,162
Siyahiler durup dururken
ölse fark ederdik.
273
00:20:08,290 --> 00:20:11,376
Fentanili araştırdım.
Bu bok tehlikelinin de ötesinde.
274
00:20:12,044 --> 00:20:15,631
"Ölmek için ne yapmak gerekiyor?" dedim.
"Dokun" dediler.
275
00:20:18,008 --> 00:20:20,886
O anda siyahilerin
bu işin içinde olmadığını anladım.
276
00:20:22,387 --> 00:20:24,681
Biz aldığımız her şeye dokunmayı severiz.
277
00:20:25,474 --> 00:20:28,143
Daha alırken ölen siyahileri fark ederdik.
278
00:20:32,356 --> 00:20:34,233
Son sözleri "Bu olmalı" olurdu.
279
00:20:38,820 --> 00:20:39,863
Evet.
280
00:20:40,364 --> 00:20:42,616
Artık dışarıda çılgın bir dünya var.
281
00:20:42,699 --> 00:20:45,410
Sizinle uyuşturucu konuşmak istemiyorlar.
282
00:20:45,494 --> 00:20:47,663
Opioid krizinden bahsetmiyorlar.
283
00:20:47,746 --> 00:20:49,998
Bu hepimizin topluluğunu mahvediyor.
284
00:20:50,540 --> 00:20:52,417
Herkesin favori bir hapı var.
285
00:20:54,753 --> 00:20:56,713
Herkesin zor zamanlarda
286
00:20:58,882 --> 00:21:00,884
başvurduğu bir şey var.
287
00:21:01,468 --> 00:21:04,346
Bir opioid krizi var.
Bundan bahsetmiyorlar bile.
288
00:21:04,429 --> 00:21:05,555
Neden biliyor musunuz?
289
00:21:06,306 --> 00:21:08,809
Kimse hapse girmiyor da ondan.
290
00:21:08,892 --> 00:21:12,688
Hiçbir ev basılmıyor. Kimse incelenmiyor.
291
00:21:13,272 --> 00:21:17,317
Neden biliyor musunuz?
Çünkü torbacı doktorunuz.
292
00:21:20,654 --> 00:21:22,698
Siyahilere bak. "Doktor Fauci mi?"
293
00:21:23,991 --> 00:21:25,909
O sizin doktorunuz değil siyahiler.
294
00:21:27,411 --> 00:21:30,372
Adamı sigorta belgelerinize
yazmayı bırakın.
295
00:21:33,667 --> 00:21:35,168
"Güvendiğim tek kişi o."
296
00:21:39,089 --> 00:21:41,049
Bize bir bok anlattıkları yok.
297
00:21:41,133 --> 00:21:42,551
Yalan söylemek istiyorlarsa
298
00:21:42,634 --> 00:21:44,720
o konuda tek kelime etmiyorlar.
299
00:21:46,430 --> 00:21:50,392
Metamfetaminin nereden geldiğini
hiç söylemediklerini fark ettiniz mi?
300
00:21:50,475 --> 00:21:52,894
Karavan parkından
geliyormuş gibi davranıyorlar.
301
00:21:54,271 --> 00:21:56,940
İnsanlığın bildiği
en kuvvetli uyuşturuculardan.
302
00:21:57,024 --> 00:21:57,983
Amen.
303
00:21:58,066 --> 00:22:00,360
Dişlerinizi kaşındıran
başka uyuşturucu yok.
304
00:22:04,698 --> 00:22:07,367
Hatta dişlerin kaşındığını da sanmıyorum.
305
00:22:09,119 --> 00:22:11,580
Ağzınızı deli gibi kaşıyorsunuz.
306
00:22:16,918 --> 00:22:18,337
Bunun hakkında bir şey
307
00:22:19,254 --> 00:22:20,547
bilmenizi istemiyorlar.
308
00:22:21,673 --> 00:22:25,427
Bilin bakalım bu boku keşfeden, ilk üreten
309
00:22:25,510 --> 00:22:27,304
ve satan kişi kimdi?
310
00:22:27,387 --> 00:22:29,723
Hepimizin tanıdığı biri.
311
00:22:30,432 --> 00:22:31,767
Adolf Hitler.
312
00:22:33,101 --> 00:22:34,186
Ne?
313
00:22:34,895 --> 00:22:37,355
Nasıl oldu da bunu kitaba eklemediler?
314
00:22:38,315 --> 00:22:45,072
Bize Nazilerin dünyanın
en korkutucu ordusu olduğunu söylediler.
315
00:22:46,948 --> 00:22:48,867
Ama nedenini hiç anlatmadılar.
316
00:22:50,077 --> 00:22:52,079
Metamfetamini sadece yapmıyorlardı,
317
00:22:53,121 --> 00:22:56,291
kendilerine de ayırıyorlardı.
318
00:22:57,250 --> 00:22:58,752
Her gün.
319
00:22:59,628 --> 00:23:02,672
Çikolataya, kahveye
ve çaya karıştırıyorlardı.
320
00:23:04,257 --> 00:23:07,052
İstersen Nazilere bulaş hadi.
321
00:23:08,553 --> 00:23:12,015
O herifler
yemeye ihtiyaç duymayan tek orduydu.
322
00:23:13,934 --> 00:23:15,310
Ya da uykuya.
323
00:23:16,103 --> 00:23:19,397
Kaşıyacak dişleri olduğu sürece.
324
00:23:24,778 --> 00:23:26,905
Nazilerle savaşırken bakıyorsunuz,
325
00:23:27,823 --> 00:23:31,159
bir buçuk kilometre uzaktalar.
326
00:23:32,410 --> 00:23:35,330
"Herifleri üç gün sonra görürüz" diyerek
327
00:23:36,206 --> 00:23:38,083
uykuya dalıyorsunuz.
328
00:23:38,875 --> 00:23:42,254
Uyandığınızda o tipleri
güvenlik kamerasından
329
00:23:43,505 --> 00:23:45,173
evin önünde görüyorsunuz.
330
00:23:57,310 --> 00:23:58,562
Bize bir bok anlatmıyorlar.
331
00:24:00,188 --> 00:24:01,481
Hepimize yalan söylüyorlar.
332
00:24:03,191 --> 00:24:07,571
Bize yalan söylüyorlar
çünkü gerçekler bazen çirkin oluyor.
333
00:24:08,697 --> 00:24:12,409
Gerçekler bazen acı vericidir.
334
00:24:12,492 --> 00:24:15,579
Ama gerçeği seviyorsanız, bu gerçektir.
335
00:24:16,913 --> 00:24:18,707
Hepimize yalan söyleniyor.
336
00:24:19,291 --> 00:24:21,334
Hristiyanlara bakın, "Bize değil".
337
00:24:25,046 --> 00:24:27,340
Evet. Size de söyleniyor.
338
00:24:29,217 --> 00:24:31,553
Eskiden Hristiyanlar siz istemeseniz de
339
00:24:32,470 --> 00:24:34,973
arada bir bağırarak
340
00:24:35,807 --> 00:24:38,310
sizi uyarırlardı.
341
00:24:39,060 --> 00:24:40,645
Kendi kendilerine söylerlerdi.
342
00:24:41,146 --> 00:24:42,439
"Bunlar son günler!"
343
00:24:48,069 --> 00:24:49,988
Artık Hristiyanlar bir şey söylemiyor.
344
00:24:50,906 --> 00:24:53,283
Artık dışarıda gerçek salgınlar var.
345
00:24:54,159 --> 00:24:57,329
Hristiyanlar Joe Biden gibi
pazarları kiliseye gidiyor.
346
00:25:04,002 --> 00:25:06,046
Gerçek şu ki hepimize yalan söyleniyor.
347
00:25:06,755 --> 00:25:07,964
Hristiyanlara bile.
348
00:25:08,757 --> 00:25:10,050
Hepimize yalan söylerler.
349
00:25:10,133 --> 00:25:12,636
Gerçeği bilmenizi istemiyorlar
350
00:25:12,719 --> 00:25:14,763
çünkü kendinizi iyi hissedebilirsiniz.
351
00:25:16,056 --> 00:25:17,140
Ya bundan
352
00:25:17,933 --> 00:25:22,103
ya da sizi mahvedeceğini bildikleri için
söylemek istemiyorlar.
353
00:25:22,187 --> 00:25:24,022
Ama bu yine de gerçek.
354
00:25:24,105 --> 00:25:26,775
Cennet Bahçesi'ni uydurdular.
355
00:25:28,610 --> 00:25:30,612
Tanrı'mıza iftira attılar.
356
00:25:31,738 --> 00:25:33,698
Bir elma ağacından bahsettiler.
357
00:25:35,909 --> 00:25:38,119
Bir de elmayı yediler.
358
00:25:38,203 --> 00:25:41,831
Benim Tanrı'm meyveyle öyle uğraşmaz be.
359
00:25:41,915 --> 00:25:43,083
Bu da ne böyle?
360
00:25:43,833 --> 00:25:47,587
Tanrı hepimizin hayatını bir meyve için
361
00:25:48,338 --> 00:25:50,674
tehlikeye atmış gibi davranıyorsun sürtük.
362
00:25:51,549 --> 00:25:53,635
Tanrı meyveyi yemeni istemeseydi,
363
00:25:55,262 --> 00:25:57,138
meyveyi yaratmazdı.
364
00:25:59,182 --> 00:26:03,019
Bir yalanı saklıyorlar.
Çünkü gerçek çok acı verici.
365
00:26:03,103 --> 00:26:05,438
Elma ağacı falan yok sürtük.
366
00:26:06,731 --> 00:26:08,692
Ağaç sensin. Ağaç bu.
367
00:26:09,859 --> 00:26:12,070
Ağaç sensin sürtük. Ağaç sensin.
368
00:26:12,153 --> 00:26:17,867
Tamam mı? Peki ağaç sensen,
meyve ne o zaman?
369
00:26:19,494 --> 00:26:20,704
Meyve bu.
370
00:26:21,288 --> 00:26:22,622
Ağaç buysa
371
00:26:23,623 --> 00:26:24,791
meyve de bu.
372
00:26:26,751 --> 00:26:28,128
Mesaj şuydu:
373
00:26:29,504 --> 00:26:31,006
"Meyveye dokunma."
374
00:26:37,012 --> 00:26:38,930
Hristiyanlara da yalan söylediler.
375
00:26:39,014 --> 00:26:41,933
Bir sürü dini hikâye uydurdular
çünkü gerçeği bilmenizi
376
00:26:42,017 --> 00:26:44,519
istemiyorlardı çünkü gerçek acı vericidir.
377
00:26:44,602 --> 00:26:47,314
Gerçek şu ki, anneniz bir fahişe.
378
00:26:51,985 --> 00:26:54,654
Hristiyanlara bakın,
"Çok ileri gittin Katt".
379
00:27:00,368 --> 00:27:01,244
Evet.
380
00:27:02,078 --> 00:27:04,372
Bu Yaratılış Hikâyesi.
381
00:27:06,249 --> 00:27:07,584
Anneniz bir fahişe.
382
00:27:08,501 --> 00:27:11,379
Şuna bakın. Bana hâlâ inanmak
istemiyor musunuz? "Evet!"
383
00:27:12,297 --> 00:27:15,008
Evet. Hem adamı hem de yılanı
384
00:27:15,842 --> 00:27:17,886
becermiş olan kadından bahsediyorsunuz.
385
00:27:19,095 --> 00:27:20,430
Hem de Tanrı'nın önünde!
386
00:27:22,724 --> 00:27:24,601
Bu eleman, sokaklar bulunmadan
387
00:27:26,519 --> 00:27:29,689
beş bin yıl önce sokaklara düşmüş!
388
00:27:37,072 --> 00:27:39,407
Ama dünyanın meyve yüzünden mahvolduğuna
389
00:27:39,991 --> 00:27:41,201
inanıyorsunuz.
390
00:27:41,785 --> 00:27:43,119
Hayır, öyle değil.
391
00:27:44,454 --> 00:27:47,290
Adem Tanrı'nın oğluydu.
392
00:27:48,291 --> 00:27:49,876
Peki Havva kimdi?
393
00:27:51,711 --> 00:27:54,297
Onun lanet karısı değildi.
Kız arkadaşı da değildi.
394
00:27:54,381 --> 00:27:56,216
Tanrı'nın kızıydı işte.
395
00:27:57,342 --> 00:27:58,802
Nasıl yani?
396
00:28:00,637 --> 00:28:02,389
Bu ensest be.
397
00:28:04,140 --> 00:28:05,809
Bu bok düzeltilemez.
398
00:28:06,851 --> 00:28:09,938
Bu yüzden onları bahçeden kovdular.
399
00:28:13,733 --> 00:28:16,486
Orada bir erkeğin ilişki hedefleri var.
400
00:28:23,201 --> 00:28:25,078
Bize yalan söylediklerini söylüyorlar.
401
00:28:25,578 --> 00:28:27,747
Bize hiçbir şey anlatmak istemiyorlar.
402
00:28:28,998 --> 00:28:33,378
Uzayda 300 gezegene gittik. 300!
403
00:28:34,212 --> 00:28:39,884
Dünya, Ay, artı 300!
404
00:28:43,096 --> 00:28:44,305
Oraya gittik.
405
00:28:45,390 --> 00:28:48,643
Gelirken hiç hatıra getirmediklerini
fark ettiniz mi?
406
00:28:53,440 --> 00:28:55,692
Bilmenizi istemedikleri bir şeyler var.
407
00:28:57,026 --> 00:28:59,654
Bu gezegende evrimle ilgili
her şeyi biliyoruz.
408
00:28:59,738 --> 00:29:02,157
Evrimi bilmiyor muyuz?
Nasıl işlediğini biliyoruz.
409
00:29:02,240 --> 00:29:05,410
Yaşamın bir yolunu bulacağını biliyoruz.
410
00:29:06,077 --> 00:29:07,829
Ufak ufak başlayacaktır.
411
00:29:08,705 --> 00:29:13,251
Sonra daha iyi, daha da iyi
ve ondan da daha iyi olacak.
412
00:29:13,752 --> 00:29:15,003
Evrim bu işte.
413
00:29:15,795 --> 00:29:18,339
Şu anda 300 lanet gezegene
gitmiş durumdayız.
414
00:29:18,840 --> 00:29:20,175
Ve bilin bakalım ne var?
415
00:29:20,759 --> 00:29:22,719
O lanet gezegenlerin hiçbirinde
416
00:29:24,554 --> 00:29:27,974
evrim falan yok!
417
00:29:28,933 --> 00:29:32,103
Hiçbirinde. Biraz, minicik, ufacık bile.
418
00:29:33,146 --> 00:29:34,856
Sadece taş, toprak var.
419
00:29:35,774 --> 00:29:37,734
Her gezegende.
420
00:29:38,234 --> 00:29:42,739
Çünkü evrendeki
en değerli iki şeyi buldular.
421
00:29:42,822 --> 00:29:46,534
Tanrı dışında gezegende
iki değerli şey var.
422
00:29:47,869 --> 00:29:48,787
Su.
423
00:29:49,954 --> 00:29:50,955
Ve amcık.
424
00:29:55,627 --> 00:29:58,046
Kadınlara bakın,
"Birinin üzerinde oturuyorum".
425
00:29:59,547 --> 00:30:02,634
Vegas'taki profesyonellere bakın
"İkisinin de üzerinde oturuyorum".
426
00:30:04,969 --> 00:30:07,388
Evet. Bu boku size söylemek istemiyorlar.
427
00:30:08,097 --> 00:30:10,099
Dünyada başka hiçbir şeyin anlamı yok.
428
00:30:11,100 --> 00:30:14,521
Tanrı dışında, sadece su ve amcık.
429
00:30:15,438 --> 00:30:17,690
Neden? Çünkü onları bilim yapmıyor.
430
00:30:18,399 --> 00:30:19,692
Onları Tanrı yaptı.
431
00:30:20,485 --> 00:30:23,071
Suyu bilimin değil,
Tanrı'nın yaptığını nasıl anlarız?
432
00:30:24,113 --> 00:30:28,243
Evrende tarifini bildiğimiz
433
00:30:29,369 --> 00:30:30,912
ama yapamadığımız tek şey.
434
00:30:35,416 --> 00:30:38,086
"Arkadakiler için
bir kez daha söyle Katt."
435
00:30:42,507 --> 00:30:47,470
Başka her şeyi yapmak için
sadece tarife ihtiyacınız var.
436
00:30:48,680 --> 00:30:50,139
Onu alır almaz
437
00:30:50,640 --> 00:30:52,141
biraz yapabilirsiniz.
438
00:30:53,351 --> 00:30:54,853
Ama bu yapılamıyor.
439
00:30:54,936 --> 00:30:56,479
Bunu Tanrı yaptı.
440
00:30:56,563 --> 00:30:59,440
Tarifi hepimiz biliyoruz. H, iki ve O.
441
00:31:01,234 --> 00:31:03,903
H ve O'yu kendi kendinize birleştirirseniz
442
00:31:04,988 --> 00:31:06,364
sadece "fahişe" oluyor.
443
00:31:10,243 --> 00:31:13,371
Bir fahişeyi de suya götürebilirsiniz
ama bunu yapamaz.
444
00:31:17,083 --> 00:31:18,167
Evet.
445
00:31:18,877 --> 00:31:21,796
Bilimde ne kadar
iyi olduğunuz sikimde değil.
446
00:31:22,297 --> 00:31:26,009
Hidrojenle oksijeni birleştirip
447
00:31:26,092 --> 00:31:28,052
hiçbir şekilde su elde edemezsiniz.
448
00:31:28,136 --> 00:31:33,683
Musluk suyu, yağmur suyu,
Flint şehir suyu. Hiçbiri.
449
00:31:36,394 --> 00:31:37,562
Çünkü bunu Tanrı yaptı.
450
00:31:38,229 --> 00:31:40,857
Beş ya da altı şeyi
kendi kendine yapabiliyor.
451
00:31:41,357 --> 00:31:44,068
Buz olabiliyor. İçinde yüzebiliyorsunuz.
452
00:31:44,569 --> 00:31:47,238
İçinde rahatlayabilirsiniz.
Banyo yapabilirsiniz.
453
00:31:48,281 --> 00:31:51,284
İçinde yüzebilirsiniz.
İçinde boğulabilirsiniz. Ölebilirsiniz.
454
00:31:52,452 --> 00:31:55,496
Aynı amcık gibi.
Bu yüzden ikisi de listede.
455
00:31:57,874 --> 00:31:59,709
Su ve amcık.
456
00:32:02,837 --> 00:32:05,214
-"Neden amcık diyorsun Katt?"
-Neden?
457
00:32:05,298 --> 00:32:09,969
Çünkü bu tüm evrendeki
en harika ikinci şey.
458
00:32:10,803 --> 00:32:15,934
Bu matematiksel olarak
var olmaması gerekirken var olan bir şey!
459
00:32:17,143 --> 00:32:21,898
Amcık makinelerden önceki
faks makinesidir.
460
00:32:23,650 --> 00:32:26,819
Beni sikersen seni kopyalarım dostum.
461
00:32:40,291 --> 00:32:41,376
Şunu anlayın.
462
00:32:42,335 --> 00:32:47,674
Kadınların yeniden gelişim konusunda
sihirli, doğaüstü güçleri yok.
463
00:32:48,633 --> 00:32:51,970
Bir kadın parmağının ucunu keserse
onu yeniden çıkartamaz.
464
00:32:52,845 --> 00:32:55,139
Ama koca bir hayatı
465
00:32:57,058 --> 00:32:58,559
yan iş olarak büyütebilir.
466
00:33:00,436 --> 00:33:04,190
Üstelik sonra yemeniz için
lezzetli mangolar getirirler.
467
00:33:07,235 --> 00:33:08,236
Var olmaması gerek.
468
00:33:09,070 --> 00:33:10,363
Ama var.
469
00:33:12,532 --> 00:33:15,910
Size bunu anlatmak istemiyorlar
çünkü değer verirdiniz.
470
00:33:16,869 --> 00:33:19,706
Alttan konuşan erkekleri duydum.
471
00:33:20,873 --> 00:33:23,793
Bir amcığınız yoksa bir tane bulun.
472
00:33:26,170 --> 00:33:29,674
Evrende kıymetli bir emtia.
473
00:33:33,136 --> 00:33:35,388
Adamlardan bazılarına bakın,
"Bende iki tane var".
474
00:33:38,850 --> 00:33:40,768
Daha sonra buna yatırım diyecekler.
475
00:33:44,689 --> 00:33:45,940
Bir bok anlatmıyorlar.
476
00:33:47,942 --> 00:33:50,111
Süper kahraman olduğunuzu
bilmenizi istemezler.
477
00:33:52,030 --> 00:33:54,782
Buradaki her birey birer süper kahraman.
478
00:33:56,367 --> 00:33:58,244
Bu gece öyle gibi gelmediğini biliyorum.
479
00:33:58,953 --> 00:34:01,205
İki yüz lanet yıl sonra
480
00:34:01,289 --> 00:34:03,833
hakkınızda kitaplar yazacaklar.
481
00:34:04,792 --> 00:34:09,047
Orospu çocuklarından oluşan grup
yapılamaz bir bok yaptı.
482
00:34:10,089 --> 00:34:13,384
Bu orospu çocukları savaşılamaz
bir rakiple savaştı.
483
00:34:14,302 --> 00:34:16,512
Bu orospu çocuklarının rakibi havaydı.
484
00:34:18,347 --> 00:34:19,932
Her nefeste ölebilirlerdi.
485
00:34:20,683 --> 00:34:23,061
Sizden bahsedecekler,
gerçek süper kahramanlardan
486
00:34:23,144 --> 00:34:25,354
ve hayatınızı beğenmiyorsanız
onu değiştirmenin
487
00:34:25,438 --> 00:34:27,148
zamanı geldi.
488
00:34:27,231 --> 00:34:30,693
İntihar etmene gerek yok.
Sadece değişebilirsin sürtük.
489
00:34:31,694 --> 00:34:34,197
Hanımlar, görüşünüzü beğenmiyorsanız,
490
00:34:34,280 --> 00:34:37,533
22 bin dolara bunu değiştirebilirsiniz.
491
00:34:39,952 --> 00:34:42,789
Dominik Cumhuriyeti'ne gidip
gelebilirsiniz
492
00:34:42,872 --> 00:34:46,417
ve ailenizdeki kimse sizi tanımaz.
493
00:34:53,007 --> 00:34:56,427
Hem bilim
hem Tanrı olduğunu anlamalısınız.
494
00:34:56,511 --> 00:34:58,179
Tanrı'yı yok sayamazsınız.
495
00:34:59,764 --> 00:35:01,099
Aşırıya kaçmayın.
496
00:35:02,517 --> 00:35:04,227
Sizin için en iyisini Tanrı bilir.
497
00:35:05,686 --> 00:35:09,649
Omurganızın 40 kilo taşıyabileceğini
bilmiyorsunuz hanımlar.
498
00:35:10,691 --> 00:35:14,487
Bazılarınızın omurgasının altında
"40 kilo" yazıyor.
499
00:35:14,570 --> 00:35:17,323
Tanrı oraya 40 kilo yazmış.
500
00:35:17,865 --> 00:35:21,953
Dominik Cumhuriyeti'ne gidip
32 kiloluk meme,
501
00:35:23,162 --> 00:35:25,123
30 kiloluk popo yaptırdın diyelim.
502
00:35:25,998 --> 00:35:28,793
Hepsini aynı hatta yerleştirdin.
503
00:35:30,086 --> 00:35:31,754
55 yaşına geldiğinde
504
00:35:31,838 --> 00:35:34,507
huzur evlerindeki
kağıt yelpazeler gibi katlanırsın.
505
00:35:45,143 --> 00:35:46,727
Ama süper kahraman olabilirsin.
506
00:35:47,728 --> 00:35:50,022
Beyler, bizim için de bir tuzak var.
507
00:35:51,023 --> 00:35:53,484
Şeytanın sesi bazen Tanrı'nınkine benzer.
508
00:35:56,445 --> 00:35:58,072
Boyun 150 santimse
509
00:35:59,657 --> 00:36:01,284
şeytan sana tuzak kurar.
510
00:36:02,326 --> 00:36:05,746
150 santimlik adamlar ameliyat oluyor.
511
00:36:05,830 --> 00:36:07,540
Sadece bir gece sürüyor.
512
00:36:09,250 --> 00:36:11,419
Boyun 15 santim uzuyor.
513
00:36:12,044 --> 00:36:13,212
Hem de bir gecede!
514
00:36:14,255 --> 00:36:16,549
Kısa siyahilere bakın, "Ne?"
515
00:36:17,383 --> 00:36:18,759
Bu doğru.
516
00:36:18,843 --> 00:36:21,679
Sürtük 165 santim giriyor,
180 santim çıkıyor.
517
00:36:23,764 --> 00:36:24,807
Aklımı çelindi.
518
00:36:27,059 --> 00:36:29,604
Ne kadar param olduğunu
biliyor musun sürtük?
519
00:36:29,687 --> 00:36:31,606
Şu anda 220 santim olabilirdim.
520
00:36:33,274 --> 00:36:37,111
Sıradan bir işlem gibi diyorum.
Benim dördüncü oldu.
521
00:36:42,783 --> 00:36:44,118
Ama Tanrı'ya güvenmelisiniz.
522
00:36:44,619 --> 00:36:46,829
Her konuda bilime güvenemezsiniz.
523
00:36:48,206 --> 00:36:51,292
Evet. Bir erkek olarak
ilk kez 180 santimken
524
00:36:52,418 --> 00:36:55,463
arabanıza yaslandığınızda
iyi görünürsünüz.
525
00:36:57,965 --> 00:37:01,552
Ama önünde sonunda birileri
bir şeyler yapmanızı isteyecektir.
526
00:37:02,136 --> 00:37:06,307
Bu boku o bilimsel bacaklarınızla
yapamazsınız.
527
00:37:08,726 --> 00:37:12,063
Adam basketbol oynamak istediğinde
böyle yapsa,
528
00:37:13,314 --> 00:37:15,524
tüm bedenleri çöker.
529
00:37:19,570 --> 00:37:22,823
Bunlar yeni bacaklarım.
Bu hafta sonu yaptırdım.
530
00:37:22,907 --> 00:37:25,952
Bunları spor salonuna falan
götürmedim dostum.
531
00:37:26,786 --> 00:37:28,704
Her bacakta ikişer baldır var.
532
00:37:36,003 --> 00:37:38,381
Kimse Tanrı'nın yaptığını geçemez.
533
00:37:38,464 --> 00:37:40,466
Amcığı bu kadar leziz yapan şey de bu.
534
00:37:41,842 --> 00:37:44,553
Pandemi boyunca daha önce hiç
535
00:37:44,637 --> 00:37:45,846
denemediğim amcıkları
536
00:37:47,765 --> 00:37:50,434
keşfetme şansım oldu. Farklı aromalar
537
00:37:51,269 --> 00:37:54,689
ve çeşitler. Hepsi leziz.
538
00:37:56,774 --> 00:37:57,942
Bir şeyler öğrendim.
539
00:37:58,651 --> 00:38:00,903
Hiç tercihim bile olmadığını öğrendim.
540
00:38:00,987 --> 00:38:03,072
Sadece diğerlerine nazaran iki tanesini
541
00:38:04,407 --> 00:38:05,491
tercih ediyorum.
542
00:38:08,119 --> 00:38:10,788
Ama her vajina iyi vajinadır.
543
00:38:13,666 --> 00:38:17,086
Beyler, karşılaşabileceğiniz en kötü
amcığı düşünün.
544
00:38:17,837 --> 00:38:20,381
O vajina dört penise değer.
545
00:38:23,342 --> 00:38:25,136
Vajinalarınızın kıymetini bilin.
546
00:38:25,219 --> 00:38:26,345
Biriktirilebiliyorlar.
547
00:38:28,514 --> 00:38:29,557
Bu doğru!
548
00:38:29,640 --> 00:38:32,893
İçlerindeki favorim
549
00:38:32,977 --> 00:38:35,146
kremliler.
550
00:38:36,939 --> 00:38:39,108
Hanımlar bunu yapmayın. Kremlilere bakın.
551
00:38:48,242 --> 00:38:49,785
Kremliler gibisi yoktur.
552
00:38:51,495 --> 00:38:55,249
Hanımlar, bilimsel olarak
vajinanızın ürettiği
553
00:38:55,750 --> 00:38:59,045
her krem damlasının
554
00:38:59,670 --> 00:39:02,673
erkeğinizin 32 vuruşuna
555
00:39:07,970 --> 00:39:09,889
denk geldiği öğrenildi.
556
00:39:11,140 --> 00:39:15,353
Erkek olarak inişin ortasında
bırakmak için hazır olabiliyoruz.
557
00:39:15,436 --> 00:39:17,938
Pekâlâ. Hemen hemen hepsi bu kadar.
558
00:39:20,816 --> 00:39:23,611
Biraz krem görürseniz,
559
00:39:24,320 --> 00:39:26,447
artık işin rengi değişmiş demektir!
560
00:39:27,740 --> 00:39:30,659
Artık sihirbaz olmak istersiniz!
561
00:39:30,743 --> 00:39:34,538
Krem orada. Krem nerede?
562
00:39:34,622 --> 00:39:37,833
İşte krem. Siyahiye bulaşan krem.
563
00:39:39,460 --> 00:39:40,669
Her türlü krem.
564
00:39:42,088 --> 00:39:45,007
Hanımlar, bilim vajinayı
kremli yapan yiyeceğin
565
00:39:48,260 --> 00:39:50,596
ne olduğunu bulduğunda
566
00:39:52,848 --> 00:39:55,267
o şey yok satar.
567
00:39:55,351 --> 00:39:57,019
Bir anda yok olur!
568
00:39:57,770 --> 00:40:00,356
Kuru kukulu kadınlara baksanıza,
neden bahsettiğimi
569
00:40:00,439 --> 00:40:02,108
anlıyor gibi bakmaya çalışıyorlar.
570
00:40:08,948 --> 00:40:10,908
"Krem hijyenik görünmüyor."
571
00:40:15,162 --> 00:40:17,331
Kremliyle uğraşabilecek bir şey yok.
572
00:40:18,249 --> 00:40:20,292
Kremliden daha iyi olan tek şey,
573
00:40:21,293 --> 00:40:22,586
fışkırtanlardır.
574
00:40:23,587 --> 00:40:25,256
Hanımlar, bu boku yapmayın.
575
00:40:26,799 --> 00:40:33,472
Hayır. İstatistiksel olarak, erkeklerin
yüzde 65'i fışkırtanları duymuş.
576
00:40:34,849 --> 00:40:37,560
Ama üzerlerine hiç fışkırtılmamış.
577
00:40:39,437 --> 00:40:43,524
Hanımlar, o sesi çıkarttığınızda
her ırktan erkek böyle yapar…
578
00:40:49,405 --> 00:40:51,615
Çünkü Vegas'a gelip
bir fışkırtan bulursanız,
579
00:40:51,699 --> 00:40:53,701
bu piyangonun vurması gibidir.
580
00:40:57,204 --> 00:41:00,207
Fışkırtanlardan iyisi yoktur.
581
00:41:01,375 --> 00:41:03,127
Şunu anlayın…
582
00:41:04,003 --> 00:41:06,964
Erkekler olarak fışkırtma olayını
asla anlayamadık.
583
00:41:09,008 --> 00:41:11,802
Her zaman fışkırtmadan önce
fışkırtmayı planladığını
584
00:41:12,428 --> 00:41:15,931
neden haber vermediğini
585
00:41:19,477 --> 00:41:21,312
merak etmişizdir.
586
00:41:24,648 --> 00:41:26,859
Beyler öğrendim ki,
587
00:41:28,319 --> 00:41:32,323
bilimsel olarak kadınlar ne zaman
588
00:41:33,449 --> 00:41:35,075
fışkırtacaklarını bilmiyorlar.
589
00:41:38,412 --> 00:41:40,080
Hep şaşırmış gibi görünmelerinin
590
00:41:41,040 --> 00:41:43,334
nedeni şimdi anlaşılıyor.
591
00:41:44,460 --> 00:41:46,003
Şaşırdığımızı gördüklerinde
592
00:41:50,799 --> 00:41:53,177
biz her seferinde "Hey!" diyoruz.
593
00:41:53,260 --> 00:41:55,846
Onlar da böyle diyor gibi:
"Buna inanamıyorum.
594
00:41:56,514 --> 00:41:58,599
Bu kadar rahat olduğumu sanmıyordum
595
00:41:58,682 --> 00:42:00,768
ama anlaşılan,
doğru yaptığın bir şey var."
596
00:42:02,186 --> 00:42:06,023
Hanımlar, üzerine fışkırttığınız
erkeğinize kafanızı baykuş gibi
597
00:42:07,483 --> 00:42:10,528
çevirip bakabiliyorsanız,
598
00:42:10,611 --> 00:42:12,363
bunun bir erkek ve penisiyle
599
00:42:13,113 --> 00:42:15,199
gerçekleşebilecek
600
00:42:16,242 --> 00:42:18,911
en harika şey olduğunu öğrenirdiniz.
601
00:42:19,537 --> 00:42:23,165
Bu, vajina dünyasının ayakta alkışıdır.
602
00:42:24,500 --> 00:42:27,461
Arkanızı dönüp erkeğinize bakabilseniz,
603
00:42:27,545 --> 00:42:31,674
fıskiyeyle oynayan yedi yaşında
bir çocuk gibi görünüyordur.
604
00:42:32,508 --> 00:42:35,678
O zamankinden çok daha mutludur.
605
00:42:48,732 --> 00:42:49,942
Fışkırtanlar sevilmez mi?
606
00:42:51,151 --> 00:42:52,152
Bunu sevmelisiniz.
607
00:42:52,736 --> 00:42:55,823
Ama Tanrı'nın yaptığı şeylerde
608
00:42:56,782 --> 00:42:57,950
aşırıya kaçamazsınız.
609
00:42:59,285 --> 00:43:00,619
Şekeri Tanrı yapmış.
610
00:43:01,370 --> 00:43:04,039
Çok şeker yerseniz ölürsünüz.
611
00:43:05,958 --> 00:43:07,084
Tuzu Tanrı yapmış.
612
00:43:07,668 --> 00:43:12,798
Tuzu istediğiniz kadar sevebilirsiniz.
Çok yerseniz ölürsünüz.
613
00:43:13,799 --> 00:43:15,926
Tanrı her bokun içine bir şey koymuş.
614
00:43:16,802 --> 00:43:18,137
Fışkırtmanın bile.
615
00:43:21,223 --> 00:43:24,518
100 şehirlik bir turneye çıkıp
deney yaparsanız
616
00:43:25,477 --> 00:43:28,188
ve fışkırtan 300 kadınla karşılaşırsanız,
617
00:43:30,441 --> 00:43:31,942
…teorik olarak…
618
00:43:36,947 --> 00:43:38,532
…çok ilginç…
619
00:43:40,326 --> 00:43:41,452
…bir şey öğrenirsiniz.
620
00:43:42,703 --> 00:43:46,081
Fışkıran her damlanın içinde
621
00:43:46,999 --> 00:43:52,838
her zaman biraz…
622
00:43:53,881 --> 00:43:56,008
…azıcık…
623
00:43:56,675 --> 00:44:01,180
…minicik miktarda çiş vardır.
624
00:44:04,391 --> 00:44:06,518
Her fışkırtmada. Çok çiş yoktur.
625
00:44:07,561 --> 00:44:10,064
Yüzde 11. Çok fazla çiş yoktur.
626
00:44:10,981 --> 00:44:12,066
Çok fazla çiş yoktur.
627
00:44:12,149 --> 00:44:14,610
Sadece sabah bir kere kokusunu alıp
628
00:44:16,528 --> 00:44:18,864
bir daha asla koklamayacağınız kadar.
629
00:44:18,947 --> 00:44:20,074
Sadece…
630
00:44:31,293 --> 00:44:32,503
Bu doğru.
631
00:44:34,004 --> 00:44:37,007
Kadınların hepsi harikadır.
632
00:44:37,633 --> 00:44:38,759
Bir tane bulun.
633
00:44:39,593 --> 00:44:41,970
Pandemi bana yanlış kadın
olmadığını öğretti.
634
00:44:42,763 --> 00:44:45,766
Her kadın doğru kadındır.
Kendinize bir tane bulun.
635
00:44:47,226 --> 00:44:49,436
Seçeneğiniz varsa kilolu bir kız bulun.
636
00:44:50,854 --> 00:44:51,939
Kilolu bir kız lazım.
637
00:44:52,022 --> 00:44:54,650
Pandemideydim. Denedim. Gördüm. Fethettim.
638
00:44:54,733 --> 00:44:56,360
Hissettim. Biliyorum.
639
00:44:56,443 --> 00:44:59,321
Pandemi boyunca birini istiyorsanız,
kilolu bir kadın bulun.
640
00:44:59,405 --> 00:45:02,157
Bu geçirdiğiniz en kolay pandemi olur.
641
00:45:02,241 --> 00:45:03,700
Kilolu kadına güvenebilirsiniz.
642
00:45:03,784 --> 00:45:06,412
Acıktığınızı anlamazsınız bile
643
00:45:06,495 --> 00:45:08,038
çünkü zaten yemek pişiriyordur.
644
00:45:11,250 --> 00:45:14,169
Mideniz ona bakıp,
"Sanırım bu iş oldu" der.
645
00:45:16,255 --> 00:45:18,549
Kilolu kadın pandemi için mükemmeldir.
646
00:45:18,632 --> 00:45:20,134
Her şeyi doğru yapar.
647
00:45:20,843 --> 00:45:23,762
Soğuksa tüm odayı ısıtır.
648
00:45:25,597 --> 00:45:27,474
Bunu bacaklarını açarak yapar.
649
00:45:29,726 --> 00:45:30,894
Çok sıcaksa,
650
00:45:30,978 --> 00:45:34,231
size dokunmaz bile, yapışık olmak istemez.
651
00:45:36,608 --> 00:45:38,193
Beyler, kilolu bir kız bulursanız,
652
00:45:38,277 --> 00:45:41,196
vücudunuzun daha önce hiç hissetmediğiniz
653
00:45:41,280 --> 00:45:43,824
ve öğrenmediği
şeyler yaptığını hissedersiniz.
654
00:45:43,907 --> 00:45:47,995
Gereken tek şey yeterince kilolu bir
kız bulmak, sonra vücudunuz ona sokulacak.
655
00:45:49,663 --> 00:45:51,081
Siyahilere bakın, "Ne?"
656
00:45:53,709 --> 00:45:56,962
Sizden daha kilolu bir kadının
üzerine doğru dönerseniz…
657
00:46:01,592 --> 00:46:04,636
Uyuyacağınız en güvenli yer budur.
Oraya sığınırsınız.
658
00:46:04,720 --> 00:46:06,597
Size anlatmaya çalışıyorum.
659
00:46:09,016 --> 00:46:10,142
Evet.
660
00:46:11,518 --> 00:46:13,020
Tüm kadınlar heyecanlandı.
661
00:46:13,103 --> 00:46:14,271
Kısa bir kız buldum.
662
00:46:14,354 --> 00:46:16,982
Daha önce hiç kısa bir kızla olmamıştım
çünkü kısayım.
663
00:46:17,065 --> 00:46:19,193
Kısa biriyle ne işim olur ki?
664
00:46:19,276 --> 00:46:20,777
Ama çok şey kaçırıyormuşum.
665
00:46:20,861 --> 00:46:24,364
O kadar eğlenceli olduklarını bilmiyordum.
Arabada kısa bir kız siktim.
666
00:46:24,448 --> 00:46:29,411
Bu sürtük arabanın her koltuğunu dolaştı
ama ben ve sikim hiç kımıldamadık.
667
00:46:33,457 --> 00:46:35,417
Kız her yola geliyordu!
668
00:46:39,004 --> 00:46:40,589
Dev kızları beğeniyorum.
669
00:46:41,381 --> 00:46:43,008
Uzun kızlar alınmasın.
670
00:46:43,592 --> 00:46:46,428
170-180 santimden bahsetmiyorum.
671
00:46:46,512 --> 00:46:49,181
190-193 üzerini söylüyorum.
672
00:46:49,765 --> 00:46:51,433
Dev bir kadından bahsediyorum.
673
00:46:52,643 --> 00:46:54,770
Ne kadar büyük istersin? "Dev."
674
00:46:55,812 --> 00:46:59,566
O kadar büyük olsun ki yazlık elbisesiyle
675
00:47:00,359 --> 00:47:01,902
kahvaltı hazırlarken
676
00:47:01,985 --> 00:47:04,738
hiç havayı bozmadan
677
00:47:04,821 --> 00:47:06,281
vajinasına girebileyim.
678
00:47:12,287 --> 00:47:14,915
O klitorisi kırmızı burunlu
bir Pitbull gibi kavrayayım.
679
00:47:25,509 --> 00:47:28,220
İki odada sikebileceğim kadar
büyük bir kadın isterdim.
680
00:47:34,893 --> 00:47:37,062
Bu yüzden WNBA'daki kızlar ilgi çekici.
681
00:47:37,854 --> 00:47:39,731
Onu iki odada sikiyorsun.
682
00:47:40,566 --> 00:47:43,569
Hasar aldığım için
yatak odasında kilitliyim.
683
00:47:57,457 --> 00:48:00,919
150 vuruşta bir oturma odasına gidip
onu kontrol ediyorum.
684
00:48:04,339 --> 00:48:07,384
"Bu nasıl bebeğim?
Birşey oluyor mu? Nasılım?
685
00:48:07,467 --> 00:48:10,095
Çok mu iyiyim?
O zaman köprü hareketini yapayım.
686
00:48:10,178 --> 00:48:11,930
O zaman…"
687
00:48:20,063 --> 00:48:21,189
Sadece diyorum ki…
688
00:48:23,191 --> 00:48:24,651
Tüm kızları beğeniyorum.
689
00:48:26,111 --> 00:48:27,571
Favorim yok.
690
00:48:29,114 --> 00:48:30,616
Ama şunu söyleyeceğim,
691
00:48:30,699 --> 00:48:33,368
kıymetleri bilinmeyen bazı kadınlar var.
692
00:48:33,452 --> 00:48:35,871
Dünyanın her yerinde kimsenin bahsetmediği
693
00:48:36,371 --> 00:48:37,956
bir grup kadın var.
694
00:48:38,457 --> 00:48:41,960
Her şeyi onlar hallediyor.
Kimse de takdir etmiyor.
695
00:48:42,461 --> 00:48:45,631
Bu gece onlardan bahsedeceğiz
ve onları takdir edeceğiz.
696
00:48:47,132 --> 00:48:50,427
Çirkin bir kadınla olan beyler nerede?
Ses çıkartın.
697
00:48:58,769 --> 00:49:01,438
Bazılarının gözünün önünden
tüm evlilikleri geçti.
698
00:49:04,483 --> 00:49:06,276
Katt, sana güvenmiştim!
699
00:49:09,821 --> 00:49:10,697
Bakın…
700
00:49:16,703 --> 00:49:18,830
Burada çirkin biriyle olan
herkes iyi bilir.
701
00:49:18,914 --> 00:49:20,415
Bana böyle bakıyorlar.
702
00:49:32,886 --> 00:49:33,887
Hayır.
703
00:49:34,888 --> 00:49:36,890
İhtiyacın olanı istemelisin.
704
00:49:39,267 --> 00:49:40,936
İhtiyacın olanı istemelisin.
705
00:49:41,770 --> 00:49:44,272
Banyoda Tanrı'ya haykırırken,
706
00:49:48,568 --> 00:49:50,696
"İhtiyacım olan sürtüğü gönder!" dedin.
707
00:49:53,198 --> 00:49:54,616
İhtiyacın olan sürtük bu.
708
00:49:56,118 --> 00:49:56,952
Evet.
709
00:49:57,869 --> 00:49:59,955
Evet. İnsanları dış görünüşleriyle
710
00:50:01,498 --> 00:50:02,999
yargılamayı bırakın.
711
00:50:03,500 --> 00:50:04,459
Ne diyorsun be?
712
00:50:05,168 --> 00:50:07,295
En çirkin insanlar güzeldir.
713
00:50:07,379 --> 00:50:08,630
Hâlâ çirkinler.
714
00:50:10,340 --> 00:50:13,885
Çirkin bir kadınla birlikte olan her erkek
dünyanın bilmediği bir şeyi biliyor.
715
00:50:15,011 --> 00:50:17,013
Size çirkin gelebilir…
716
00:50:18,765 --> 00:50:20,308
Bana çirkin gelmiyor.
717
00:50:21,685 --> 00:50:23,270
Nedenini söylemeyeceğim.
718
00:50:24,146 --> 00:50:25,814
Ama bazen çirkin bir kadın gerekir.
719
00:50:25,897 --> 00:50:28,608
Çirkin bir kadın
lanet hayatınızı kurtarır.
720
00:50:33,989 --> 00:50:35,824
Çirkinliğinizle meşhur olabilirsiniz.
721
00:50:39,077 --> 00:50:41,496
Hepimiz Harriet Tubman'ın
hikâyesini biliriz.
722
00:50:44,958 --> 00:50:47,586
Bize Harriet'la ilgili
sadece iki şey söylerler.
723
00:50:48,837 --> 00:50:52,716
Bize köleleri özgürlüklerine
kavuşturduğunu söylerler…
724
00:50:54,134 --> 00:50:55,177
…ve…
725
00:50:56,803 --> 00:50:58,096
…bir de çirkin olduğunu.
726
00:51:04,394 --> 00:51:05,604
Kim takar.
727
00:51:06,188 --> 00:51:07,314
Bu gerçek!
728
00:51:07,981 --> 00:51:11,026
Söyledikleri bu.
Köleleri özgürlüklerine kavuşturdu.
729
00:51:11,526 --> 00:51:14,946
Bir de, çirkindi!
730
00:51:17,282 --> 00:51:18,533
Bu lanet bir yalan.
731
00:51:19,910 --> 00:51:23,038
Harriet gerçekten çok güzeldi.
732
00:51:24,414 --> 00:51:27,667
Çirkin olan kölelikti.
733
00:51:31,338 --> 00:51:33,757
Arkadakiler için tekrar edeyim,
734
00:51:35,425 --> 00:51:36,802
Harriet güzeldi.
735
00:51:38,011 --> 00:51:40,639
Kölelik çirkindi.
736
00:51:44,100 --> 00:51:45,769
Köleleri özgür kılmak için
737
00:51:47,145 --> 00:51:49,105
Harriet'ın çirkin olması gerekiyordu.
738
00:51:50,565 --> 00:51:52,108
Çünkü düşman çirkindi.
739
00:51:54,402 --> 00:51:57,239
Harriet, köleleri özgürlüğüne kavuşturan
tek kadın değildi.
740
00:51:57,823 --> 00:51:59,866
Bunu yapan başka bir kadın daha vardı.
741
00:51:59,950 --> 00:52:01,201
Adı Beulah'ydı.
742
00:52:03,161 --> 00:52:05,580
Güzeldi. Tracee Ellis Ross'a benziyordu.
743
00:52:05,664 --> 00:52:08,124
Açık tenli, saçları kıçına kadar olan,
yuvarlak popolu
744
00:52:08,208 --> 00:52:10,794
ve meyve kokan bir kadındı.
Herkes onu seviyordu.
745
00:52:12,254 --> 00:52:14,422
Binlerce köle Beulah'nın peşinden gitti.
746
00:52:15,757 --> 00:52:18,969
Ama güzel biri sizi kölelikten kurtaramaz.
747
00:52:19,052 --> 00:52:20,595
Çirkine ihtiyaç vardı.
748
00:52:21,471 --> 00:52:25,350
Çünkü hayatın söz konusu.
Gerçek kölelikten bahsediyoruz.
749
00:52:26,309 --> 00:52:28,478
Gerçek ormandasın.
750
00:52:29,855 --> 00:52:31,523
Gerçek bir geceyarısı.
751
00:52:36,486 --> 00:52:38,321
Bir yetişkinden, küçük bir çocuğa kadar
752
00:52:39,239 --> 00:52:42,075
seni gören herhangi biri olursa
753
00:52:43,034 --> 00:52:45,203
ölürsün sürtük.
754
00:52:46,204 --> 00:52:48,164
Ormandan geçiyorsun.
755
00:52:58,425 --> 00:53:00,886
Uzaktan köpeklerin geldiğini duyuyorsun.
756
00:53:04,347 --> 00:53:08,059
Genelde o anlarda korkup
koşmaya başlıyor ve vuruluyorlar.
757
00:53:11,187 --> 00:53:14,107
Ama Harriet'laysan korkmana gerek yok.
758
00:53:14,608 --> 00:53:16,318
O köpekler gelecek.
759
00:53:18,904 --> 00:53:22,741
Harriet o köpeklerin
gözünün içine bakacak.
760
00:53:30,248 --> 00:53:32,042
Külodundan bir silah çıkartacak.
761
00:53:33,126 --> 00:53:35,045
Köpeklerin sesini duyacaksın…
762
00:53:44,095 --> 00:53:45,805
Beulah'nın peşinden birçok insan gitti.
763
00:53:47,390 --> 00:53:48,433
Güzeldi.
764
00:53:49,517 --> 00:53:52,854
Ama sürtükte bir kutu taş kadar
yön duygusu yoktu.
765
00:53:55,190 --> 00:53:57,734
Üç bin köle o güzel sürtüğün
peşinden gitti
766
00:53:57,817 --> 00:54:02,781
ve akşamüstü üçte aynı sahibin
arazisine çıktılar.
767
00:54:07,202 --> 00:54:08,662
"Lanet olsun Beulah!"
768
00:54:16,795 --> 00:54:19,214
Küçük nimetler için Tanrı'ya şükredin.
769
00:54:20,966 --> 00:54:22,217
Tüm vajinaları beğeniyorum.
770
00:54:26,596 --> 00:54:28,556
Ama büyük klitorisin ayrı bir yeri var.
771
00:54:30,684 --> 00:54:32,644
Hanımlar, kendinizle karşılaştırmayın.
772
00:54:35,313 --> 00:54:37,649
Tüm klitorisler iyi ama…
773
00:54:39,192 --> 00:54:40,694
büyük klitoris ayrı.
774
00:54:41,361 --> 00:54:42,946
Beyler, burada…
775
00:54:44,614 --> 00:54:46,408
büyük klitorisli… Kesinlikle…
776
00:54:48,910 --> 00:54:50,286
saygısızlık etmek istemem.
777
00:54:50,370 --> 00:54:53,581
Bundan öyle bahsetmeyeceğim.
Şöyle diyeceğim…
778
00:54:54,582 --> 00:54:56,918
B.K.'sı olan beyler…
779
00:55:07,345 --> 00:55:09,431
Buradaki B.K.'lı beyler…
780
00:55:09,514 --> 00:55:11,975
-Elimi kaldırabilir miyim?
-Elinizi kaldırmayın bayım.
781
00:55:13,309 --> 00:55:15,020
Elimi kaldırabilir miyim?
782
00:55:19,107 --> 00:55:23,570
Beyler, penisinizi utandıracak büyüklükte
bir klitoris gördünüz mü?
783
00:55:25,321 --> 00:55:27,282
Yanlış açıdan bakmışsın.
784
00:55:29,451 --> 00:55:32,454
Yanlış bakmışsın.
İçinde çengel falan mı var?
785
00:55:36,416 --> 00:55:38,126
Bazılarınız bana bakıyor
786
00:55:38,209 --> 00:55:41,004
çünkü kadınınızın klitorisinin
büyük ya da çok büyük
787
00:55:41,087 --> 00:55:43,798
olduğunu bilmiyorsunuz.
788
00:55:45,800 --> 00:55:47,052
Ama bu doğru değil.
789
00:55:47,677 --> 00:55:50,722
Çünkü klitoris çok büyükse
vücudunuz bunu anlamanızı sağlar.
790
00:55:53,933 --> 00:55:57,020
Beyler, vajinayla olan ilişkiniz
bir danstır.
791
00:56:04,944 --> 00:56:07,947
Vücudunuzun doğal olmayan bir şey
yaptığını hissedersiniz.
792
00:56:09,491 --> 00:56:10,742
Bu bir uyarı işaretidir.
793
00:56:11,659 --> 00:56:13,036
Amcığı yalıyorsanız,
794
00:56:13,119 --> 00:56:16,998
ve daha önce yalarken yapmadığınız
bir şeyi yaptığınızı fark ediyorsanız…
795
00:56:17,082 --> 00:56:18,750
Böyle hissediyorsanız…
796
00:56:25,965 --> 00:56:27,258
Görevi yarıda kesin!
797
00:56:28,718 --> 00:56:31,888
Bu sik emme hareketi. Bu da neydi böyle?
798
00:56:31,971 --> 00:56:34,307
Amcık yalarken böyle yaparsanız…
799
00:56:38,645 --> 00:56:41,898
Beyler hiç klitorisi iki parmağınızla
tutmanız gerekti mi?
800
00:56:44,150 --> 00:56:45,860
Aynada kendinizi yakalarsınız.
801
00:56:50,115 --> 00:56:52,325
Bu sürtüğün penisini emiyorum.
802
00:57:03,044 --> 00:57:04,212
Sonuç olarak…
803
00:57:08,258 --> 00:57:10,885
…büyük klitoris gibisi yoktur çünkü o…
804
00:57:10,969 --> 00:57:13,304
-Kapa çeneni!
-Kapamayacağım.
805
00:57:14,806 --> 00:57:16,724
Büyük klitorisi duydunuz mu?
806
00:57:17,642 --> 00:57:18,685
Kapa çeneni!
807
00:57:21,229 --> 00:57:22,522
İlk başladığında
808
00:57:22,605 --> 00:57:26,151
bizim için sorun olmaz beyler.
Ama büyümesi durmadığında,
809
00:57:26,234 --> 00:57:28,319
ne yapacağımızı bilmiyoruz. Yani…
810
00:57:33,992 --> 00:57:36,494
Klitoris normal boyutunda sanıyorsun
811
00:57:37,287 --> 00:57:38,413
ve yalıyorsun
812
00:57:38,496 --> 00:57:40,665
ve o orospu çocuğu ağzının içinde şişiyor…
813
00:57:49,007 --> 00:57:52,635
Beyler, kadınınızın klitorisinin altını
yaladıysanız, bu o demektir.
814
00:57:53,636 --> 00:57:54,971
Çok teşekkür ederim Vegas.
815
00:57:55,054 --> 00:57:57,974
İyi geceler, Tanrı hepinizi korusun.
Size minnettarım.
816
00:59:33,444 --> 00:59:38,408
Alt yazı çeviri: Öyküm Mutlusoy