1
00:00:27,916 --> 00:00:30,556
Razgovor vodi
Agent Richard Friedman.
2
00:00:30,607 --> 00:00:34,002
Datum je 14. svibnja.
Vrijeme je 9:28.
3
00:00:38,980 --> 00:00:41,180
Rose, došao sam pomoći.
4
00:00:43,738 --> 00:00:46,047
Počet ćemo ispočetka.
5
00:01:49,077 --> 00:01:56,077
OPASNE VODE
6
00:02:51,420 --> 00:02:55,280
Rose, tiha ubojico,
nasmrt si me uplašila.
7
00:02:55,331 --> 00:02:57,531
Sretan rođendan, mama.
8
00:02:58,124 --> 00:03:01,983
Bože, velikih 40.
-To su nove 30-e.
9
00:03:02,324 --> 00:03:04,524
Dođi. -Hvala, dušo.
10
00:03:08,645 --> 00:03:12,088
Daj mi ključeve od auta, starice.
Zakasnit ću na posao.
11
00:03:12,139 --> 00:03:16,225
Jesi li spremna?
Sutra nas čeka duga vožnja.
12
00:03:17,268 --> 00:03:22,642
Odmah me ubij.
-Bit će zabavno. Volim te, dušo.
13
00:03:22,693 --> 00:03:24,693
Volim te.
14
00:03:49,996 --> 00:03:53,931
'Jutro, dušo. Kako je bilo na poslu?
15
00:03:54,918 --> 00:03:58,973
Recepcija. Da, gospodine.
Recepcija. Ne, gospodine.
16
00:03:59,056 --> 00:04:02,010
Recepcija. Žao mi je
što to čujem, gospodine.
17
00:04:02,061 --> 00:04:05,869
Počistit ću to sranje
s poda, gospodine.
18
00:04:06,650 --> 00:04:11,408
Kad završim memoare o jedenju govana
sa smiješkom, prva ćeš to vidjeti.
19
00:04:14,565 --> 00:04:17,343
Zabavit ćemo se. Idemo.
20
00:04:20,413 --> 00:04:24,101
Sranje! -To je znak. -Nije.
21
00:04:26,432 --> 00:04:28,432
Mama.
22
00:04:38,671 --> 00:04:42,398
Ne. -Ostani otvorenog uma,
Rosie. Samo to tražim.
23
00:04:42,456 --> 00:04:44,889
On je super dečko. -Opet?
24
00:04:50,277 --> 00:04:52,277
Idemo na odmor.
25
00:04:54,440 --> 00:04:58,375
Voda, sunce, dolazimo. -Bože.
26
00:05:15,190 --> 00:05:18,345
Ako me budeš zadirkivala
zbog breskve, kunem se...
27
00:05:18,829 --> 00:05:23,563
Koliko još? -Stigle smo,
dušo. Pogledaj. Krasno je.
28
00:05:24,539 --> 00:05:26,539
Krasno.
29
00:05:30,180 --> 00:05:34,740
Što ti se toliko sviđa kod njega,
osim činjenice da je bogat?
30
00:05:34,791 --> 00:05:41,575
Nije me briga što je bogat. -Zapravo,
nije. Sviđa mi se što je gospodin.
31
00:05:43,560 --> 00:05:47,274
Bit ćeš 10 dana na brodu sa
gospodinom kojeg ni ne znaš.
32
00:05:47,325 --> 00:05:51,032
Koliko ga poznaješ? Mjesec
dana? Šest tjedana?
33
00:05:51,083 --> 00:05:53,548
Nemoj biti tinejdžerica. Molim te.
34
00:05:53,599 --> 00:05:57,114
Ovo je uzbudljivo. Idemo
u avanturu. Učinimo to.
35
00:05:57,165 --> 00:06:01,107
Stvarno mrzim vodu.
Zastrašujuća je. -Evo ga.
36
00:06:02,991 --> 00:06:05,661
Nisam ga vidjela u kratkim hlačama.
37
00:06:07,499 --> 00:06:09,499
Hajde, idemo.
38
00:06:14,659 --> 00:06:18,138
Učinimo to. -U redu. Doći ću.
39
00:06:19,552 --> 00:06:22,646
Nemoj se predomisliti. -Neću.
40
00:06:31,299 --> 00:06:33,299
Odvratno.
41
00:06:40,364 --> 00:06:43,649
Dođi na brod, dušo. -Ovo je krasno.
42
00:06:43,707 --> 00:06:47,526
Sjedni. Želim da vidiš nešto. -U redu.
43
00:06:47,860 --> 00:06:53,126
Ovaj kurs sam namjestio. Ovo su
točke, ali ovo su Bermudski otoci.
44
00:06:53,177 --> 00:06:57,602
Do sljedećeg utorka izležavat
ćemo se na plaži puni ruma.
45
00:06:57,653 --> 00:07:01,806
Pogledaj ovo. Želim ti pokazati
nešto dolje. -Pričekat ću Rose
46
00:07:01,857 --> 00:07:05,260
da to ne moraš ponavljati po
drugi put. -Je li ona dobro?
47
00:07:05,682 --> 00:07:10,503
Odlično je, samo je
tvrdoglava kao i njena mama.
48
00:07:10,831 --> 00:07:14,221
Boji se svega novog.
Ovo će joj dobro doći.
49
00:07:55,052 --> 00:07:58,486
Dobro sam. Hvala.
To je vrlo lijepo od vas.
50
00:08:10,396 --> 00:08:14,056
Daj meni. -Jesi li dobro?
-Da, dobro sam.
51
00:08:14,603 --> 00:08:19,658
Vidjela sam onog što te je gledao. Što
je rekao? -Samo je htio razgovarati.
52
00:08:19,709 --> 00:08:22,686
Zanimalo ga je kuda idem
ovako dobro odjevena.
53
00:08:23,856 --> 00:08:28,218
Imaš mogućnosti. Ne moraš se
odmah skrasiti. Samo kažem.
54
00:08:28,652 --> 00:08:33,182
Hej, društvo. Rose, drago mi je
što smo se konačno upoznali.
55
00:08:33,233 --> 00:08:35,730
Da. -Pogledaj krasan brod.
56
00:08:38,415 --> 00:08:41,319
Tko je Annalisa? -Ne znam.
57
00:08:41,761 --> 00:08:44,857
Kupio sam ga polovnog.
Mijenjanje imena donosi nesreću.
58
00:08:45,990 --> 00:08:48,718
Uskočite. -Idemo, dušo.
59
00:09:10,822 --> 00:09:14,745
Prva časnica Rose.
Zovem prvu časnicu Rose.
60
00:09:14,796 --> 00:09:16,916
Treba nam pomoć.
61
00:09:18,763 --> 00:09:20,763
Smiješan si.
62
00:09:21,768 --> 00:09:24,887
Prva časnica Rose,
ne možeš spavati cijeli dan.
63
00:09:24,946 --> 00:09:27,411
Kapetanu bi dobro došla pomoć.
64
00:09:27,462 --> 00:09:30,107
Znaš li vezati podvezni čvor? -Ne.
65
00:09:30,158 --> 00:09:33,681
Prilično sam siguran da znaš.
Znaš zavezati vezice? -Da.
66
00:09:33,732 --> 00:09:37,026
Donesi uže ispod laptopa.
67
00:09:37,077 --> 00:09:39,077
U skladištu je.
68
00:09:39,234 --> 00:09:41,759
Naučit ću te vezati druge čvorove.
69
00:09:43,673 --> 00:09:45,673
Uže se kaže konop.
70
00:09:46,564 --> 00:09:49,533
Uže se kaže konop.
-Sjajan si učitelj.
71
00:10:05,686 --> 00:10:10,061
Sretan rođendan ti.
72
00:10:11,279 --> 00:10:14,751
Sretan rođendan ti. -U redu. Isuse.
73
00:10:15,615 --> 00:10:19,367
Što je s nadgrobnim spomenikom?
-Bolje biti gore nego ispod njega.
74
00:10:19,418 --> 00:10:22,285
Naravno. Učinit ću to. -Samo daj.
75
00:10:23,248 --> 00:10:27,250
Dušo. -Sretan rođendan,
mama. -Volim te.
76
00:10:27,301 --> 00:10:29,509
Volim te. -Što je sa mnom?
77
00:10:30,798 --> 00:10:32,798
Dođi, ti.
78
00:10:39,346 --> 00:10:42,617
Ja i Rose mimoilazile smo
se posljednjih mjesec dana.
79
00:10:42,668 --> 00:10:46,772
Radila u smjeni u restoranu,
a ona je bila na groblju u hotelu.
80
00:10:46,823 --> 00:10:49,882
Kod kuće smo se viđale samo
kada je jedna spavala.
81
00:10:49,933 --> 00:10:52,785
Nedostaješ mi dušo. -I ti meni.
82
00:10:55,146 --> 00:10:59,593
Kako ti se sviđa raditi u hotelu?
-Mrzim to iz dna duše.
83
00:10:59,644 --> 00:11:04,113
U redu. Recimo samo nema dara
kao ja za korisničku službu.
84
00:11:05,466 --> 00:11:09,092
Imaš dobro pokeraško lice.
-To je izvrsno za kuglanje.
85
00:11:09,143 --> 00:11:11,973
Rose je odlična učenica.
Uvijek je bila.
86
00:11:12,417 --> 00:11:16,382
Hoćeš još jedan komad? -Volio bih
pojesti još jedan. -Uvijek naruči dva.
87
00:11:16,433 --> 00:11:19,315
Tvoja mama mi je govorila
o koledžu. To je super.
88
00:11:19,624 --> 00:11:24,503
Znači li to da ćeš napustiti
gnijezdo ove jeseni?
89
00:11:24,954 --> 00:11:29,065
Ne, odgodit ću jednu godinu kako
bih mogla raditi i uštedjeti novac.
90
00:11:29,116 --> 00:11:32,831
Još jedna godina u gnijezdu.
-Pametna je i lijepa.
91
00:11:33,112 --> 00:11:35,312
Pitam se, odakle joj to.
92
00:11:36,781 --> 00:11:39,839
Imam darove.
93
00:11:40,594 --> 00:11:42,594
Za tebe.
94
00:11:43,129 --> 00:11:47,440
A ovo... Ne, to je za nas za kasnije.
95
00:11:48,805 --> 00:11:52,780
Volim darove. -I kao što
sam napisao na papir,
96
00:11:52,831 --> 00:11:54,883
sretan sam što si s nama
97
00:11:54,934 --> 00:11:58,569
i sretan sam što ćeš iskusili
moju ljubav prema jedrenju.
98
00:11:58,620 --> 00:12:01,660
Dušo. -Tko zna? -Rosie.
99
00:12:01,909 --> 00:12:06,324
Možda ćeš to jednog dana voljeti
kao i ja. To je sabljarkin šiljak.
100
00:12:06,375 --> 00:12:10,394
Razmrsit će svaki čvor
ako se nađeš u škripcu.
101
00:12:12,437 --> 00:12:15,461
Hvala. -Sviđa mi se. -Odlično.
102
00:12:19,856 --> 00:12:22,480
Ti si policajac? -Bio sam.
103
00:12:22,531 --> 00:12:26,133
Čime se sada baviš?
-Privatni savjetnik u osiguranju.
104
00:12:28,310 --> 00:12:32,136
Čini se da moram ići gore i
pomoć bi mi dobro došla.
105
00:12:32,187 --> 00:12:36,078
Ne možeš biti ovdje cijeli dan.
-Pomogni mu. Počistit ću ovo.
106
00:12:38,241 --> 00:12:42,272
Slatki ste. Moj mobitel ne valja.
107
00:12:43,836 --> 00:12:45,836
Probat ću ponovo.
108
00:12:46,022 --> 00:12:50,014
Dušo, Derek, mahnite mi.
Sviđa mi se to.
109
00:12:53,700 --> 00:12:55,700
Snimanje.
110
00:12:56,077 --> 00:13:00,131
Moramo niz vjetar. Osjetiš
li na koju stranu vjetar puše?
111
00:13:00,529 --> 00:13:03,716
Čekamo dupine. -Na onu stranu.
112
00:13:03,767 --> 00:13:08,561
Moramo okrenuti brod na drugu
stranu. -Bože. Sviđa mi se to.
113
00:13:11,410 --> 00:13:13,795
Mama, mama! -Sranje!
114
00:13:14,360 --> 00:13:20,302
Upomoć! Derek! -Spusti se u spremište i na
desnoj strani pronađi deku i prvu pomoć.
115
00:13:21,090 --> 00:13:23,090
Uzmi potkovu, dušo!
116
00:13:31,312 --> 00:13:33,669
Drži se čvrsto. Dovući ću te.
117
00:13:35,564 --> 00:13:37,564
Pruži mi ruku.
118
00:13:39,557 --> 00:13:41,849
Jesi li ozlijeđena? -Dobro sam.
119
00:13:42,212 --> 00:13:44,997
U redu je. Sve je u redu.
120
00:13:45,950 --> 00:13:48,735
Jesi li dobro? -Da.
121
00:13:48,786 --> 00:13:52,462
Dušo, izgubila sam tvoj
mobitel. -Nije me briga.
122
00:13:52,515 --> 00:13:56,194
To je tvoj omiljeni mobitel.
-U redu je. -Kupit ću ti novi.
123
00:13:58,960 --> 00:14:03,020
Sada barem znam što učiniti
u hitnom slučaju.
124
00:14:03,607 --> 00:14:06,622
Nije li to bilo hitno?
-Dobro sam, dušo.
125
00:14:07,895 --> 00:14:12,698
Dušo, rekla sam ti da će ovo biti
avantura. -Više nema avantura.
126
00:14:14,814 --> 00:14:16,814
Što je ono?
127
00:14:23,659 --> 00:14:28,253
Trebaš li pomoć, dušo? -Ne, na
odmoru ste. Nije to ništa strašno.
128
00:14:28,895 --> 00:14:35,891
Samo poduzimam mjere opreza. Možda
će biti malo valovito, ali to je sve.
129
00:14:35,942 --> 00:14:39,055
I neće doći do toga, ali
splav za spašavanje je u kabini,
130
00:14:39,106 --> 00:14:41,727
a ovdje su tri prsluka
za spašavanje.
131
00:14:45,347 --> 00:14:48,748
Koliko smo daleko od kuće?
Možemo li se vratiti?
132
00:14:49,552 --> 00:14:51,714
Sve će biti u redu.
133
00:14:53,599 --> 00:14:56,613
Sve je u redu, mama.
-Vjetar je promijenio smjer.
134
00:14:56,664 --> 00:15:00,117
Pojavilo su niotkuda, ali to
je u redu. Sve će biti u redu.
135
00:15:02,847 --> 00:15:04,847
U redu.
136
00:15:50,870 --> 00:15:54,041
Moj Bože. Tako si seksi.
137
00:15:54,666 --> 00:15:56,666
Moj Bože.
138
00:16:30,753 --> 00:16:33,284
Dušo, pridruži mi se.
139
00:16:36,674 --> 00:16:38,674
Sjedni.
140
00:16:42,853 --> 00:16:49,220
Doručak za prvake. -Odlučila sam
da će to biti rođendanski tjedan.
141
00:16:49,401 --> 00:16:51,401
Dobro si?
142
00:16:52,890 --> 00:16:57,562
Što je s olujom? -Zaobišlo nas je.
Nismo te htjeli buditi.
143
00:16:57,613 --> 00:17:01,031
Činilo se da ti to ne smeta,
gđice. hladna kao špric.
144
00:17:02,328 --> 00:17:04,746
Mislila sam da se bojiš vode.
145
00:17:04,797 --> 00:17:10,225
Usrala sam se zamišljajući nas
malom čamcu za spašavanje u oceanu.
146
00:17:10,276 --> 00:17:15,648
Hoćeš zalogaj? -Ne.
Uopće nisam spavala.
147
00:17:18,907 --> 00:17:21,528
Hoćeš cigaretu? -Ne.
148
00:17:22,676 --> 00:17:25,248
Rosie, znam da pušiš.
149
00:17:25,449 --> 00:17:29,789
Nisam htjela pred tobom
da možeš prestati pušiti.
150
00:17:29,840 --> 00:17:35,449
Pusti me da pušim. Život nije kratak
kao što kažu. Trebam pauze za pušenje.
151
00:17:38,789 --> 00:17:43,059
Uživaš li ovdje? -Apsolutno ne.
152
00:17:45,983 --> 00:17:49,704
Hajde. Prekrasno je. Osjeti zrak.
153
00:18:02,511 --> 00:18:05,105
Žao mi je što ti nisam
mogla pružiti više.
154
00:18:06,222 --> 00:18:08,673
Trudila sam se koliko sam mogla.
155
00:18:14,320 --> 00:18:18,298
Mama, šuti. Nevjerojatna si.
Najbolja si mama.
156
00:18:22,431 --> 00:18:24,637
Ne želim da završiš kao ja.
157
00:18:28,995 --> 00:18:32,041
Zdravo. -Volim te, dušo.
158
00:18:32,453 --> 00:18:34,453
Osjetim slaninu.
159
00:18:36,616 --> 00:18:38,616
Gdje je slanina?
160
00:18:39,201 --> 00:18:43,996
Kad bi Derek došao u zalogajnicu u
uniformi, rekla bih: Osjetim slaninu.
161
00:18:44,223 --> 00:18:47,296
Mislim da je pao na to.
-To je upravo na što sam pao.
162
00:18:47,347 --> 00:18:51,023
Na to i tvoju dobru guzicu.
-Gubi se odavde.
163
00:18:51,800 --> 00:18:55,610
Derek, što će ti jurišna puška? -Što?
164
00:18:55,669 --> 00:18:59,441
Za posao. -To je AR 15?
165
00:18:59,838 --> 00:19:01,838
Jest.
166
00:19:02,873 --> 00:19:06,596
Smeta li ti što je imam? -Ne.
167
00:19:07,956 --> 00:19:09,956
Želim pucati.
168
00:19:11,443 --> 00:19:13,919
U redu. Ovo je priprema za pucanje.
169
00:19:14,934 --> 00:19:17,578
Osigurana je.
Moj prst nije na okidaču.
170
00:19:17,629 --> 00:19:20,497
Izvan je štitnika obarača
je prije pucanja.
171
00:19:26,190 --> 00:19:29,715
Ne na samom ramenu.
Malo više unutra. Gore.
172
00:19:30,630 --> 00:19:37,149
Savršeno. Podigni nišan
očima, a ne oči dolje nišanu.
173
00:19:37,200 --> 00:19:39,957
Tvoja glava, vrat i
kralježnica moraju biti ravni.
174
00:19:42,459 --> 00:19:46,990
Pogledaj. Današnja djeca.
Trebamo ih se bojati.
175
00:19:47,895 --> 00:19:50,494
Pomakni ruku što više naprijed.
176
00:19:50,545 --> 00:19:53,342
Ovdje je osigurač i
možeš da prebaciti da...
177
00:19:55,551 --> 00:20:00,154
Već si pucala? -Nisam. Gledam
puno akcijskih filmova.
178
00:20:00,896 --> 00:20:02,896
Izgleda da ti to ide.
179
00:20:04,215 --> 00:20:07,065
Vidiš mama, ide mi to.
-Želiš li pokušati, dušo?
180
00:20:07,116 --> 00:20:11,599
Sigurno ne. Voljela bih da to spremiš.
181
00:20:12,067 --> 00:20:15,376
Nisam tako htjela
provesti odmor, dušo.
182
00:20:15,427 --> 00:20:17,931
Znaš da je njen tata bio vojnik?
183
00:20:17,982 --> 00:20:22,891
Dovoljno je loše što se voli svađati.
Ne želim da i puca iz oružja.
184
00:20:23,226 --> 00:20:26,513
Voliš se boriti? Treniraš? -Da.
185
00:20:28,185 --> 00:20:30,285
Još jednom, mama.
186
00:20:30,826 --> 00:20:32,935
Dobro, još jednom.
187
00:20:32,986 --> 00:20:38,149
U redu. Lijepo stani i čvrsto.
Drži laktove unutra.
188
00:20:38,200 --> 00:20:43,145
Bolje je biti na hodnicima i vratima nego
susresti člana tima koji dolazi iza ugla.
189
00:21:41,362 --> 00:21:43,507
Rosie, dođi.
190
00:21:46,533 --> 00:21:48,533
Dušo, dođi.
191
00:21:49,850 --> 00:21:52,748
U pomorskom zakonu piše
da moraš imati 19 da bi pila.
192
00:21:52,799 --> 00:21:57,522
Ona baš i ne pije.
Tvoja baka bi bila jako razočarana.
193
00:21:57,573 --> 00:22:02,312
Škoti sam. Baka je bila čistačica.
Sigurno nije pila šampanjac.
194
00:22:02,363 --> 00:22:06,834
Znaš što? Onda bismo Dereku trebale
reći da donese viski. -Imam ga dosta.
195
00:22:07,547 --> 00:22:11,094
Bože, sviđa mi se ovdje.
Ne želim ići kući.
196
00:22:11,145 --> 00:22:14,029
Nemojmo. Nastavimo ploviti zauvijek.
197
00:22:16,259 --> 00:22:21,155
Možemo li na kupanje? -Ne.
Imamo povoljan vjetar i mirno more.
198
00:22:21,214 --> 00:22:24,948
To zvuči pomalo poetično. -I jest.
199
00:22:37,731 --> 00:22:41,129
Rosie, pleši s nama.
-Hajde, Rose. -Odjebite.
200
00:22:41,180 --> 00:22:45,793
Ne budi takva. -Dušo,
nedostaješ mi. Pridruži nam se.
201
00:23:25,889 --> 00:23:28,083
Tko su oni? -Ne znam.
202
00:23:29,414 --> 00:23:32,365
Ne prilazite. Ne prilazite!
203
00:23:33,591 --> 00:23:37,273
Vrati se. Uđi straga.
-Derek! -Sranje.
204
00:23:37,324 --> 00:23:39,324
Hajde. Kreni!
205
00:23:39,375 --> 00:23:41,754
Tko ste vi? Što radite?
-Šuti! Gdje je?
206
00:23:41,805 --> 00:23:45,240
Što se događa? Derek
o čemu oni govore? -Začepi.
207
00:23:45,291 --> 00:23:49,482
Nemam pojma. -Što želite?
-Ne znam o čemu govoriš.
208
00:23:51,442 --> 00:23:53,553
Larry, ušutkaj je. -Odmah.
209
00:23:53,604 --> 00:23:57,053
Što radiš? -Nemoj je
ozlijediti. -Sjedni, kujo.
210
00:23:57,420 --> 00:24:00,318
Ne razumijem. -Sjedni.
211
00:24:00,369 --> 00:24:04,263
Derek, učini nešto. Učini nešto!
212
00:24:04,314 --> 00:24:06,689
Del, dovedi je u red. -Što radiš?
213
00:24:06,740 --> 00:24:10,008
Odjebi od mene. -Ostavi je na miru!
214
00:24:10,808 --> 00:24:14,300
Kuda ti ideš? Reci mi gdje je?
215
00:24:14,351 --> 00:24:17,521
Ovdje nema ničega.
-Sakrij se. Sakrij se.
216
00:24:18,425 --> 00:24:20,577
Volim te. Hajde.
217
00:24:20,628 --> 00:24:22,638
Podigni je. -Idi.
218
00:24:23,789 --> 00:24:26,576
Ne! Pusti me!
219
00:24:28,559 --> 00:24:30,883
Kapetane, sve je čisto.
220
00:24:32,381 --> 00:24:36,772
Što je učinjeno, učinjeno je. Gdje je?
-Ne znam o čemu govoriš.
221
00:24:36,823 --> 00:24:38,823
Stvarno?
222
00:24:40,272 --> 00:24:42,990
U redu. -Ne, nemoj to učiniti!
223
00:24:46,306 --> 00:24:48,306
Pronađi to.
224
00:24:50,536 --> 00:24:53,623
Provjerit ću prednju
kabinu. -Ja ću ovdje.
225
00:24:59,724 --> 00:25:02,537
Pronašao sam. -Je li to sve?
226
00:25:03,620 --> 00:25:05,620
O da, dobro je.
227
00:25:06,770 --> 00:25:09,924
Ta kučka je sigurno
imala velika usta.
228
00:25:10,079 --> 00:25:13,596
Trebao si je zadržati i osnovati
bend za pjevanje tuđih pjesama.
229
00:25:17,265 --> 00:25:19,265
Baci i dolje.
230
00:29:56,178 --> 00:29:58,935
Hej.
231
00:30:00,324 --> 00:30:02,324
Pomogni mi.
232
00:30:03,599 --> 00:30:05,699
Dovući ću te iza.
233
00:30:50,929 --> 00:30:53,753
Što da radim?
234
00:30:54,506 --> 00:30:58,206
Pozovi pomoć.
-Ne mogu. Radio ne radi.
235
00:30:59,284 --> 00:31:02,557
Alma? -Mrtva je. Dopustio si da umre.
236
00:31:06,059 --> 00:31:11,883
Što da radim?
-Pokreni motor. Podigni jedro.
237
00:31:11,934 --> 00:31:15,315
Električni sustav je spržen.
Jedro je izgorjelo.
238
00:31:20,232 --> 00:31:22,232
Što da radim?
239
00:31:32,208 --> 00:31:36,085
Što je ovo? -Beskorisno.
240
00:31:36,326 --> 00:31:39,794
Rezervno trokutasto jedro je
ispod puške. -U redu. Što onda?
241
00:31:39,845 --> 00:31:41,845
Postavi ga na jarbol.
242
00:31:43,386 --> 00:31:46,639
Kako? -Popni se.
243
00:31:48,011 --> 00:31:50,011
Popni se.
244
00:32:18,025 --> 00:32:20,025
Sranje.
245
00:32:28,372 --> 00:32:30,372
Da!
246
00:33:28,642 --> 00:33:30,642
Rose!
247
00:33:34,368 --> 00:33:37,126
Što trebaš? -Donesi prvu pomoć.
248
00:33:48,521 --> 00:33:54,630
Moraš očistiti ranu i previti je.
249
00:33:58,768 --> 00:34:00,768
Prvo očisti.
250
00:34:00,933 --> 00:34:04,518
Tko su bili oni ljudi?
-Samo uzmi gazu i previj ranu.
251
00:34:05,081 --> 00:34:07,281
Tko su bili oni ljudi?
252
00:34:07,725 --> 00:34:10,549
Tko su bili oni ljudi? -Ne znam.
253
00:34:13,493 --> 00:34:16,987
Moramo pokrenuti motore
i premostiti elektroniku.
254
00:34:17,799 --> 00:34:20,853
Je li to kao starter automobila?
255
00:34:24,706 --> 00:34:27,753
Je li tako? Bože.
256
00:34:28,774 --> 00:34:31,946
U redu. Jesi li ti starter?
257
00:34:45,479 --> 00:34:47,479
Sranje.
258
00:34:56,338 --> 00:34:58,338
Sranje!
259
00:37:56,061 --> 00:37:59,334
Nadam se da si bolje vezala
čvor na jedru nego na meni.
260
00:38:00,137 --> 00:38:03,100
Zakrpa neće izdržati.
Moramo pronaći kopno.
261
00:38:03,654 --> 00:38:06,806
Poznaješ ih. Zašto si lagao
da ne poznaješ one ljude?
262
00:38:06,857 --> 00:38:10,529
Oni su čudovišta, Rose.
Što manje znaš, to bolje.
263
00:38:11,810 --> 00:38:15,080
Moram pokrenuti motor,
Pomoć bi mi dobro došla.
264
00:38:15,131 --> 00:38:18,217
Možemo li se vratiti?
Nismo dugo plovili.
265
00:38:19,170 --> 00:38:23,033
Zašto ne? -Struja nosi
uz istočnu obalu,
266
00:38:23,084 --> 00:38:25,638
a mi moramo ostati na struji.
267
00:38:25,889 --> 00:38:28,486
Možeš li odložiti nož, Rosie?
268
00:38:28,537 --> 00:38:31,928
Samo me mama može
zvati Rosie. -U redu.
269
00:38:32,122 --> 00:38:34,869
Možemo li ispaliti signalnu
raketu kad se smrači?
270
00:38:34,920 --> 00:38:37,244
Vidiš li brod? -Ne.
271
00:38:37,295 --> 00:38:40,350
Raketa se može vidjeti
samo do 5 ili 9 kilometara.
272
00:38:40,732 --> 00:38:44,956
Nalazimo se ovdje, manje-više.
Ovo su Bermudski otoci.
273
00:38:46,143 --> 00:38:50,980
Nema ničega oko nas. -Nema.
Promašimo li to, gotovi smo.
274
00:38:51,171 --> 00:38:53,671
Naletimo li na nevrijeme, gotovi smo.
275
00:38:58,313 --> 00:39:01,930
Zavrtjet ćemo da pokrenemo motor,
ali moramo se savršeno uskladiti
276
00:39:01,981 --> 00:39:04,181
ili se neće okrenuti.
277
00:39:04,597 --> 00:39:08,034
Dobro je? -Čekaj. Malo brže.
Ja ću uključiti dekompresiju.
278
00:39:08,085 --> 00:39:11,721
Hajde, okreći. Spremna? I...
279
00:39:14,022 --> 00:39:16,524
U redu. Hajde, okreći. -U redu.
280
00:39:17,010 --> 00:39:19,010
Spremna?
281
00:39:20,953 --> 00:39:22,953
Da!
282
00:40:29,062 --> 00:40:31,062
Sranje.
283
00:40:31,282 --> 00:40:33,482
Cijelu noć ostani u kabini.
284
00:40:34,239 --> 00:40:36,339
Drži se sjeveroistoka.
285
00:40:38,817 --> 00:40:40,817
Čekaj.
286
00:40:43,720 --> 00:40:45,985
Žao mi je zbog tvoje mame.
287
00:41:41,317 --> 00:41:43,598
Pripremio sam to za tebe.
288
00:41:48,629 --> 00:41:51,910
Možeš li mi vratiti moj nož? -Ne.
289
00:41:53,852 --> 00:41:56,269
Znaš li da sam tu
ogrlicu dao tvojoj mami?
290
00:41:56,320 --> 00:42:00,551
To je nemoguće. Godinama je ima.
-Poznajem je godinama.
291
00:42:00,888 --> 00:42:04,660
Mjesec dana je izlazila s tobom.
-Udvarao sam se tvojoj mami
292
00:42:04,711 --> 00:42:09,035
jedući usranu hranu iz zalogajnice
još dok si išla u srednju školu.
293
00:42:10,109 --> 00:42:13,178
Gotovo sam odustao nakon
što sam tisuću puta ušao,
294
00:42:13,229 --> 00:42:15,832
ua ona bi rekla: Osjetim slaninu.
295
00:42:16,974 --> 00:42:19,530
Bila je žilava. -Kao nokti.
296
00:42:21,201 --> 00:42:23,850
Htjela sam da ima pristojan sprovod.
297
00:42:25,236 --> 00:42:27,858
Neću je samo gurnuti u ocean.
298
00:42:30,039 --> 00:42:34,233
Sinoć smo dobro napredovali.
Samo tako nastavi.
299
00:42:41,876 --> 00:42:46,231
Što je? -Da barem imamo više
jedara. To jedro nije dovoljno.
300
00:42:51,921 --> 00:42:56,794
Možeš li okrenuti mikrometarski
bubanj ulijevo? To je mala ručkica.
301
00:42:56,845 --> 00:42:58,934
Da. Stani.
302
00:43:02,504 --> 00:43:04,604
Gdje se nalazi Sjevernjača?
303
00:43:06,590 --> 00:43:11,301
To je Veliki medvjed,
a ono je Sjevernjača.
304
00:43:13,096 --> 00:43:16,294
Malo matematike
pokazat će nam gdje smo.
305
00:43:22,012 --> 00:43:24,760
Sranje!
306
00:43:27,254 --> 00:43:30,768
Što nije u redu? -Idemo
krivim putem. -Zašto?
307
00:43:30,826 --> 00:43:33,470
Idemo prema Atlantiku!
308
00:43:33,521 --> 00:43:37,369
Ako idemo krivim putem, možemo
promijeniti smjer. -Ne možemo!
309
00:43:37,420 --> 00:43:43,338
Struja je prejaka! U govnima
smo! Propustili smo priliku!
310
00:43:43,404 --> 00:43:45,404
U govnima smo!
311
00:43:47,261 --> 00:43:49,261
Isuse Kriste.
312
00:43:52,383 --> 00:43:54,383
Sranje!
313
00:43:55,454 --> 00:44:00,591
Isuse Kriste!
Ne mogu vjerovati!
314
00:44:01,077 --> 00:44:03,077
Sranje!
315
00:44:49,840 --> 00:44:52,613
Možeš li otići? -Ne.
316
00:44:53,955 --> 00:44:57,301
Želim ostati s mamom.
-Trebaš mi za veslanje.
317
00:44:57,352 --> 00:45:00,433
Imam samo jednu ruku. Hajde, Rose.
318
00:45:05,465 --> 00:45:07,465
Hajde. Možeš ti to.
319
00:45:09,943 --> 00:45:11,943
Sastavi veslo.
320
00:45:23,300 --> 00:45:25,300
Sranje.
321
00:45:30,286 --> 00:45:32,286
Ne.
322
00:45:36,106 --> 00:45:38,832
Upomoć! Upomoć!
323
00:45:39,234 --> 00:45:41,234
Povuci uže.
324
00:45:41,285 --> 00:45:43,418
Povuci uže. Napuši prsluk.
325
00:46:10,862 --> 00:46:12,862
Hajde.
326
00:46:17,229 --> 00:46:19,229
Hajde.
327
00:46:20,384 --> 00:46:22,384
Daj.
328
00:46:23,025 --> 00:46:25,025
Hajde.
329
00:48:38,999 --> 00:48:40,999
Derek.
330
00:48:45,733 --> 00:48:47,733
Hej.
331
00:48:48,089 --> 00:48:50,920
Dođi. Pij. Voda je svježa.
332
00:49:05,370 --> 00:49:07,470
Moramo završiti čvor.
333
00:49:12,555 --> 00:49:17,594
U redu. -Što znači tvoja
tetovaža? Nož kroz ružu.
334
00:49:17,645 --> 00:49:22,797
To je oznaka. -Što to znači?
Imaš to i na puški.
335
00:49:23,649 --> 00:49:27,429
Znači da si spreman boriti se.
Spreman si ubiti.
336
00:49:28,170 --> 00:49:31,031
Čak i nešto nježno poput ruže.
337
00:49:32,600 --> 00:49:37,226
Jesi li bio u vojsci? -Nisam.
338
00:49:40,641 --> 00:49:42,741
Što planiramo ovdje?
339
00:49:44,754 --> 00:49:46,754
Derek?
340
00:49:47,800 --> 00:49:51,011
Nemojmo razgovarati. Čuvajmo energiju.
341
00:50:05,747 --> 00:50:07,747
Oprosti.
342
00:50:17,224 --> 00:50:20,395
Oprezno. Ovdje ima koralja.
343
00:50:21,230 --> 00:50:23,330
Poderat će dno.
344
00:50:24,958 --> 00:50:30,979
Jedi. Moramo vratiti snagu ako se mislimo
vratiti na brod prije mraka. -Što?
345
00:50:31,030 --> 00:50:35,050
Možda je netko ovdje. Ostala bih
na kopnu. -Ovdje nema ničega.
346
00:50:35,101 --> 00:50:40,659
Najbolje je da nastavimo ploviti.
-Kuda? Gdje smo? -Ne znam.
347
00:51:22,998 --> 00:51:29,085
Kuda ideš? -Nećemo se moći
vratiti na brod. Mrači se.
348
00:51:29,760 --> 00:51:31,860
Trebamo odmor.
349
00:52:43,138 --> 00:52:45,712
Znaš li zapaliti logorsku vatru?
350
00:52:46,888 --> 00:52:51,724
Štapovi moraju biti rašireni
tako da zrak može ući unutra.
351
00:52:52,894 --> 00:52:54,894
Brzo učiš.
352
00:52:56,312 --> 00:52:59,067
Sljedeći put ćeš vjerojatno
zapaliti vatru sama.
353
00:53:00,694 --> 00:53:02,794
Niste puno izlazili?
354
00:53:03,747 --> 00:53:07,161
Nismo. Samo smo jednom bili na obali.
355
00:53:07,212 --> 00:53:10,607
Ne mogu vjerovati da si brzo pucala.
356
00:53:10,658 --> 00:53:12,847
Nisam vidio ništa slično.
357
00:53:13,090 --> 00:53:15,755
Sigurno te tata nije podučio?
358
00:53:17,633 --> 00:53:20,160
Umro je kad sam bila dijete.
359
00:53:20,454 --> 00:53:22,816
Nisam ga poznavala.
360
00:53:23,060 --> 00:53:28,005
Znam da je bio odlikovani vojnik.
-Onda si to naslijedila.
361
00:53:30,194 --> 00:53:32,194
Možda.
362
00:53:34,151 --> 00:53:37,825
Lagala sam kad sam rekla
da nikad nisam pucala.
363
00:53:39,023 --> 00:53:44,122
Pucala sam puno puta s tipom s posla.
-Nisam htjela da mama zna,
364
00:53:44,565 --> 00:53:49,381
jer je mrzila oružje.
-Istina izlazi na vidjelo.
365
00:53:49,788 --> 00:53:53,438
Tata se prijavio kako bi si
mogao priuštiti koledž,
366
00:53:53,489 --> 00:53:55,589
ali nije se vratio.
367
00:53:56,576 --> 00:53:58,885
Raznijeli su ga u Iraku.
368
00:53:59,699 --> 00:54:02,747
Od njega čak nije ostalo
ništa za vratiti kući.
369
00:54:05,139 --> 00:54:09,536
Mislim da je zato mojoj mami
bilo toliko važno da idem na koledž.
370
00:54:10,690 --> 00:54:13,372
I sam sam sporo učio.
371
00:54:14,629 --> 00:54:17,536
Sve sam morao naučiti na teži način.
372
00:54:18,916 --> 00:54:24,114
Ja, Derek Stipes, svečano se zaklinjem
da ću štititi ustav Sjedinjenih Država
373
00:54:24,165 --> 00:54:28,958
i ustav države Floride i štitit ću ih
od neprijatelja, stranih i domaćih,
374
00:54:29,009 --> 00:54:33,599
U tome mi pomogao Bog i Isus
i Marija i Josip i Duh Sveti.
375
00:54:36,890 --> 00:54:41,513
Vjerovao sam u to. Deset godina
pokušavao sam biti dobar policajac,
376
00:54:43,317 --> 00:54:45,744
ali nisam mogao napredovati.
377
00:54:46,943 --> 00:54:51,886
Moja žena Annalisa ostavila me je.
Rekla je da sam nitko. Bio sam.
378
00:54:54,963 --> 00:54:58,785
Deset godina sam bio dobar
policajac i utapao se
379
00:54:58,836 --> 00:55:03,742
kad sam konačno shvatio
da je igra namještena.
380
00:55:05,249 --> 00:55:07,906
Volio bih da sam to ranije znao.
381
00:55:09,544 --> 00:55:11,940
Ti i tvoja mama, dobri ste ljudi.
382
00:55:11,991 --> 00:55:17,112
Alma je samo mislila da će
potrošiti prste do kosti radeći
383
00:55:17,163 --> 00:55:20,309
da ti ne moraš potrošiti
prste do kosti radeći.
384
00:55:21,182 --> 00:55:23,871
To nije način na koji
sve to funkcionira.
385
00:55:24,497 --> 00:55:28,145
Sav naporan rad, upornost
i hrabrost ovoga svijeta
386
00:55:28,196 --> 00:55:30,848
neće te izvući iz ubožničke kuće.
387
00:55:33,051 --> 00:55:38,754
Da bi pobijedio u namještenoj igri moraš igrati
prljavo pa sam počeo biti prljavi policajac.
388
00:55:41,709 --> 00:55:46,026
Shvatio sam da sam
to cijelo vrijeme bio.
389
00:55:47,440 --> 00:55:53,541
I počeo sam dobivati nešto malo za
sebe. Počeo sam imati dobar život,
390
00:55:53,955 --> 00:55:59,713
a onda sam vidio što imaju negativci,
pravi pobjednici namještene igre.
391
00:56:01,711 --> 00:56:04,812
I shvatio sam da sam
još uvijek zelen.
392
00:56:07,080 --> 00:56:11,816
Prihvatio sam to kada sam
vidio da radim s njima.
393
00:56:11,875 --> 00:56:14,734
Dao sam otkaz.
Zaboravi zakletvu i ostalo.
394
00:56:15,884 --> 00:56:21,490
A kad sam imao drugu priliku,
prevario sam te iste negativce.
395
00:56:21,848 --> 00:56:24,428
Krao sam koliko sam mogao.
396
00:56:24,479 --> 00:56:27,060
Nisam se osjećao loše zbog toga.
397
00:56:27,829 --> 00:56:29,900
Znaš li zašto?
398
00:56:30,825 --> 00:56:34,326
Zato što je kapetan čisto zlo.
399
00:56:38,099 --> 00:56:40,099
Tko je kapetan?
400
00:56:44,538 --> 00:56:47,131
Čovjek koji je ubio tvoju mamu
401
00:56:48,405 --> 00:56:54,115
i učinio je nešto što
ne možeš ni zamisliti.
402
00:56:56,763 --> 00:57:02,553
Pričaj mi o kapetanu. -Voli djevojke.
Vrlo mlade djevojke.
403
00:57:03,584 --> 00:57:07,607
Ubit ću ga. -Želiš ubiti kapetana?
404
00:57:11,059 --> 00:57:15,053
Morat ćeš zaboraviti sve što
znaš o igranju po pravilima.
405
00:57:15,104 --> 00:57:19,209
Bori se prljavo.
Misliš da imaš pokeraško lice?
406
00:57:19,260 --> 00:57:21,912
Usrala si se od straha. Vidio sam to.
407
00:57:22,305 --> 00:57:24,405
Nauči bolje lagati.
408
00:57:26,914 --> 00:57:31,178
Vrlo si dobra s čvorovima.
Hoćeš da ti pokažem gdje si zajebala?
409
00:57:32,124 --> 00:57:36,037
U redu je. -Dođi, mala. Moraš naučiti.
410
00:57:36,715 --> 00:57:38,715
Hajde.
411
00:57:40,274 --> 00:57:44,537
Ovo je čvor kojim si
me trebala vezati.
412
00:57:48,193 --> 00:57:50,708
Pokušaj se izvući iz toga.
413
00:57:55,696 --> 00:57:57,696
Što je to?
414
00:57:59,839 --> 00:58:02,781
To je EPIRB. -Čemu služi?
415
00:58:02,832 --> 00:58:06,007
Ili možeš probati ovaj čvor.
416
00:58:06,058 --> 00:58:08,058
Čemu služi?
417
00:58:08,526 --> 00:58:14,330
Aktiviraš to i šalje
SOS signal satelitu.
418
00:58:15,293 --> 00:58:18,110
Ljudi nas dođu spasiti nas.
-Rekao si da ne radi.
419
00:58:18,161 --> 00:58:20,161
Pokušaj sada.
420
00:58:22,121 --> 00:58:26,144
Još uvijek misliš da bih
dopustio da tvoja mama umre?
421
00:58:26,694 --> 00:58:31,231
Ne. Žao mi je što
sam to rekla. -Dobro.
422
00:58:39,021 --> 00:58:41,021
Krasan prsten, zar ne?
423
00:58:46,540 --> 00:58:50,518
Želiš li ga? -Jesi li joj
to skinuo s prsta?
424
00:58:50,846 --> 00:58:53,502
Mislio sam da je tvoja
mama vrlo seksi.
425
00:58:55,254 --> 00:58:59,588
Mislio sam da ćemo se jako zabaviti
ploveći okolo na mom velikom izletu.
426
00:59:00,143 --> 00:59:05,088
Kad sam saznao da ideš s nama bio
sam ljut, ali vidio sam da si i ti seksi.
427
00:59:05,139 --> 00:59:07,546
Dvije muhe jednim udarcem.
428
00:59:07,597 --> 00:59:13,010
Zapravo nisam znao tvoju mamu.
Mislim, ne baš dobro.
429
00:59:13,300 --> 00:59:16,900
Sada je mrtva. Počivala u miru.
430
00:59:18,282 --> 00:59:20,768
Nisam joj dao tu ogrlicu.
431
00:59:22,468 --> 00:59:26,885
Zašto si rekao da jesi?
-Htio sam da mi vjeruješ.
432
00:59:35,197 --> 00:59:38,439
Žao mi je. Ne mogu podići
obje ruke. -Ostani dolje.
433
00:59:38,490 --> 00:59:41,260
Mislim da vježbanje
nije uključivalo pištolje.
434
00:59:41,311 --> 00:59:43,791
Radi li EPIRB? Uključi ga.
435
00:59:43,842 --> 00:59:47,721
Ne mogu to učiniti.
-Učini to. -Ne još.
436
00:59:47,772 --> 00:59:53,569
Zašto ne, učini to?
-Kad oni dođu, pričat ćeš previše.
437
00:59:53,620 --> 00:59:57,755
O čemu govoriš? -Moram te ubiti.
438
01:00:00,275 --> 01:00:02,275
Nemaš metaka.
439
01:01:58,342 --> 01:02:02,006
Rosie, dušo. Rosie.
440
01:02:03,404 --> 01:02:05,404
Dušo.
441
01:02:39,983 --> 01:02:44,795
Dovedi me do broda
i aktivirat ću EPIRB.
442
01:02:44,846 --> 01:02:49,086
Aktiviraj ga sada.
-Ne dok me ne dovedeš do broda.
443
01:02:49,137 --> 01:02:51,137
Daj mi ga.
444
01:02:51,271 --> 01:02:53,271
Trebaš me.
445
01:02:57,006 --> 01:03:02,449
Prestani se igrati.
Ti trebaš mene, a ja tebe.
446
01:03:02,929 --> 01:03:06,238
Dovedi me na broda
i oboje smo sigurni.
447
01:03:08,286 --> 01:03:10,855
Ne možeš preživjeti bez mene.
448
01:03:11,481 --> 01:03:16,473
Zašto nisi aktivirao EPIRB
na brodu? Što si čekao?
449
01:03:17,707 --> 01:03:20,499
Mislio sam da možemo otići odavde.
450
01:03:20,550 --> 01:03:26,090
Prešutio bih te. Htio sam
te predati kapetanu.
451
01:03:27,574 --> 01:03:31,808
Možda bi mi poštedio život ako
mu ponudim mlado meso,
452
01:03:32,511 --> 01:03:38,924
ali čini se da na ovom
otoku nema nikoga!
453
01:03:40,914 --> 01:03:42,914
Ne radi.
454
01:03:43,915 --> 01:03:46,089
Moraš me izvući odavde.
455
01:06:20,359 --> 01:06:22,359
Ne.
456
01:06:22,410 --> 01:06:25,495
Ne, ne, ne.
457
01:06:27,500 --> 01:06:31,054
Ne, ne ostavljaj me.
458
01:06:31,201 --> 01:06:34,687
Ne ostavljaj me.
459
01:06:34,738 --> 01:06:37,109
Ne, ne, ne.
460
01:09:11,621 --> 01:09:13,621
Upomoć!
461
01:09:15,270 --> 01:09:17,270
Upomoć!
462
01:10:35,839 --> 01:10:37,839
Njezina puška.
463
01:10:38,413 --> 01:10:41,815
Stigla je na vrijeme
za jelo. -Jesi li gladna?
464
01:10:43,041 --> 01:10:45,241
Reći ću kapetanu da je ovdje.
465
01:11:20,271 --> 01:11:23,841
Znaš li da ne možeš imati oružje
u međunarodnim vodama?
466
01:11:29,038 --> 01:11:31,038
Samo se šalim.
467
01:11:50,097 --> 01:11:54,050
Nova si. -Hajde. Idemo.
468
01:12:10,021 --> 01:12:12,716
Hladno mi je. Mogu li
se molim te otuširati?
469
01:14:04,012 --> 01:14:08,918
Bok. Mogu li ući? -Djevojka koju
smo pokupili. Ne smiješ biti ovdje.
470
01:14:10,641 --> 01:14:12,641
U redu je.
471
01:14:19,326 --> 01:14:22,832
Što mogu učiniti za tebe?
-Jeste li vi kapetan?
472
01:14:23,105 --> 01:14:28,646
Da, ja sam kapetan. -Htjela sam
zahvaliti što ste me spasili.
473
01:14:36,678 --> 01:14:38,678
Nema na čemu.
474
01:14:39,881 --> 01:14:42,443
Dečki su mi rekli
kroz što si prošla.
475
01:14:43,423 --> 01:14:45,423
Hrabra si.
476
01:14:48,348 --> 01:14:51,620
Ovaj brod je mnogo veći
od onog na kojem sam bila.
477
01:14:54,058 --> 01:15:00,628
Čemu služi ovaj joystick?
-Ovaj upravlja kormilom.
478
01:15:04,979 --> 01:15:07,464
Što će se dogoditi ako ga pomaknem?
479
01:15:08,614 --> 01:15:11,512
Ništa. Na autopilotu je.
480
01:15:11,563 --> 01:15:13,663
Gdje je autopilot?
481
01:15:17,267 --> 01:15:19,367
Daj mi svoju ruku.
482
01:15:20,504 --> 01:15:22,504
Ovdje.
483
01:15:23,340 --> 01:15:25,340
Ovo dvoje.
484
01:15:27,729 --> 01:15:31,128
Je li teško upravljati
nečim ovako velikim?
485
01:15:32,450 --> 01:15:34,550
Ništa mi nije teško.
486
01:15:35,999 --> 01:15:39,628
Što je sa mnom? Želim upravljati.
487
01:15:41,599 --> 01:15:48,597
Ovaj brod je izgrađen za duboke vode.
Putujemo pravocrtno do luke.
488
01:16:17,530 --> 01:16:22,031
Stvarni svijet je ondje.
489
01:16:24,297 --> 01:16:26,734
Ovo je samo virtualni svijet.
490
01:16:28,654 --> 01:16:33,159
Moraš imati otvorene oči
491
01:16:38,519 --> 01:16:40,619
u svakom trenutku.
492
01:16:42,179 --> 01:16:44,337
Što ako se želim okrenuti?
493
01:16:48,325 --> 01:16:54,041
Onda se okreni. Već smo u
pripravnosti. Isključili smo autopilot.
494
01:16:54,457 --> 01:16:56,606
Okreni ga udesno.
495
01:17:00,699 --> 01:17:02,760
Znaš što je desno?
496
01:17:03,987 --> 01:17:05,987
Polako okreni.
497
01:17:06,176 --> 01:17:09,517
Tako je. Polako. Okreni još sporije.
498
01:17:11,325 --> 01:17:13,325
Okreni još sporije.
499
01:17:16,670 --> 01:17:20,908
Na kompasu vidiš
kako smo se okrenuli?
500
01:17:22,502 --> 01:17:28,299
Jedini problem je što
idemo krivim putem.
501
01:17:32,939 --> 01:17:38,213
Moram li ga samo kliknuti da
vratim na autopilot? -Samo klikni.
502
01:17:42,778 --> 01:17:44,939
Čini se prilično lako.
503
01:17:47,441 --> 01:17:50,019
Lako je dok ne dođeš do luke.
504
01:17:50,069 --> 01:17:57,069
Kad si skoro kod kuće postaje teško.
505
01:17:57,892 --> 01:17:59,892
Ovo je lijepo.
506
01:18:02,772 --> 01:18:06,994
Porezao me je koralj. Je li to opasno?
507
01:18:07,666 --> 01:18:12,541
Možda. Neki koralji su otrovni.
508
01:18:13,884 --> 01:18:18,892
Sve dok na nju stavljaš
pravu otopinu i pravu mast,
509
01:18:19,103 --> 01:18:21,549
rana se neće inficirati.
510
01:18:22,778 --> 01:18:26,571
Ako se ne pobrineš
za porezotinu od koralja,
511
01:18:28,162 --> 01:18:31,968
to bi moglo trajati jako dugo.
512
01:18:33,554 --> 01:18:35,654
Imate li mast?
513
01:18:36,661 --> 01:18:38,761
Da, imam mast.
514
01:18:41,551 --> 01:18:46,017
Jesi li temeljito oprao porezotinu?
515
01:18:46,902 --> 01:18:51,549
Jesi li oprala vodom?
Jesi li upotrijebila vodikov peroksid?
516
01:18:51,918 --> 01:18:53,918
Samo vodu.
517
01:18:57,350 --> 01:18:59,635
Želiš li da se pobrinem za to?
518
01:18:59,845 --> 01:19:02,399
Želiš li da se brinem za tebe?
519
01:19:05,453 --> 01:19:07,453
Jesi li sigurna?
520
01:19:16,174 --> 01:19:19,750
Dođi ovdje da mogu pogledati izbliza.
521
01:19:50,090 --> 01:19:52,824
Vidi li tko pogled
izgubljenu djevojku?
522
01:19:54,106 --> 01:19:58,425
Na mostu je s kapetanom. -Moja majka
se zvala Alma. -Ima naš pištolj.
523
01:19:58,476 --> 01:20:00,476
Uhvati je.
524
01:20:05,409 --> 01:20:07,409
Sranje.
525
01:20:21,563 --> 01:20:23,849
Je li tko vidio djevojku?
526
01:20:36,337 --> 01:20:38,337
Hej.
527
01:20:42,521 --> 01:20:46,523
Jesi li vidjela moju
pušku? Velika je. AR 15.
528
01:20:52,188 --> 01:20:54,188
Jesi li dobro?
529
01:21:00,198 --> 01:21:03,375
Trebaš li oružje? -Da.
530
01:21:06,952 --> 01:21:09,052
Dolje ima puno oružja.
531
01:21:09,695 --> 01:21:13,392
Gdje? -U strojarnici.
532
01:21:13,797 --> 01:21:15,997
Kako da dođem ondje?
533
01:21:21,750 --> 01:21:28,039
Ravno, desno, desno.
Kod stepenica su vrata.
534
01:21:30,831 --> 01:21:32,831
U redu.
535
01:21:34,689 --> 01:21:40,078
Sve su nadrogirane.
Ne mogu ti pomoći. -Tko?
536
01:21:41,578 --> 01:21:43,578
Djevojke.
537
01:21:52,411 --> 01:21:55,453
Bio sam u kontrolnoj sobi. Ništa.
538
01:21:57,611 --> 01:22:01,227
U glavnoj palubi sam.
Pretražit ću sobe.
539
01:23:03,640 --> 01:23:05,640
Ne miči se!
540
01:23:07,310 --> 01:23:09,310
Ostani tu.
541
01:23:10,314 --> 01:23:12,314
Ostani na mjestu.
542
01:25:34,844 --> 01:25:37,144
Roberta, vidiš li djevojku?
543
01:25:42,505 --> 01:25:44,505
Na mostu je.
544
01:26:08,131 --> 01:26:10,131
Sranje.
545
01:28:22,911 --> 01:28:25,011
Sve ću vas odvesti kući.
546
01:28:28,130 --> 01:28:30,130
Baci pištolj.
547
01:28:31,610 --> 01:28:33,610
Zatvori vrata.
548
01:28:34,554 --> 01:28:36,554
Zaključaj.
549
01:28:43,798 --> 01:28:46,637
Umrijet ćeš, kujo. -Ne bojim se.
550
01:28:48,112 --> 01:28:50,112
Ne bojim se!
551
01:28:54,376 --> 01:28:56,848
Koliko ih još ima na brodu?
552
01:28:58,237 --> 01:29:00,337
Pet i kapetan.
553
01:29:01,482 --> 01:29:03,482
Šest!
554
01:29:07,333 --> 01:29:09,333
Daj da vidim.
555
01:29:09,384 --> 01:29:11,903
Sve je u redu. Dobro si.
Samo te je okrznulo.
556
01:29:11,954 --> 01:29:14,454
Ostani ovdje. Zvat ću pomoć.
557
01:29:16,434 --> 01:29:18,609
Kapetan će biti jako ljut.
558
01:29:20,851 --> 01:29:22,951
Kapetan je mrtav.
559
01:29:57,305 --> 01:29:59,305
Kako?
560
01:30:06,648 --> 01:30:10,867
Ispostavilo se da
je EPIRB ipak radio.
561
01:30:12,529 --> 01:30:16,617
Samo sam morao namjestiti
bateriju. Glup sam. Zar ne?
562
01:30:16,976 --> 01:30:20,773
Zašto te kapetan nije ubio?
-Sve smo riješili.
563
01:30:23,840 --> 01:30:27,749
Rekao sam ti. Nauči lagati.
564
01:30:31,527 --> 01:30:33,627
I svi ti savjeti...
565
01:30:35,806 --> 01:30:38,006
Pomalo je besmisleno, Rose.
566
01:30:40,477 --> 01:30:42,577
Sada pripadaš njemu.
567
01:30:46,131 --> 01:30:48,231
Što je tako smiješno?
568
01:30:49,327 --> 01:30:51,527
Poslušala sam tvoj savjet.
569
01:30:53,256 --> 01:30:55,356
Ubila sam kapetana.
570
01:34:23,346 --> 01:34:25,346
Jesi li dobro?
571
01:34:27,595 --> 01:34:29,695
Izvući ću te odavde.
572
01:34:30,065 --> 01:34:33,141
Hajde. Moraš vidjeti nešto.
573
01:35:15,610 --> 01:35:17,875
To je nevjerojatna priča, Rose.
574
01:35:19,065 --> 01:35:21,689
Imaš sreće što si živa.
575
01:35:23,326 --> 01:35:25,426
Ako tako kažete.
576
01:35:28,117 --> 01:35:33,809
Djevojke koje su bile sa mnom.
-Ponovno se vraćaju obiteljima.
577
01:35:33,869 --> 01:35:37,052
U planu je da i vas vratimo kući.
578
01:35:37,103 --> 01:35:41,369
Ne, više nemam dom.
579
01:35:43,775 --> 01:35:48,221
Nemam ništa.
-To nije istina. Imaš budućnost.
580
01:35:52,566 --> 01:35:57,216
To je nešto i izborila si se za to.
581
01:36:30,290 --> 01:36:35,290
PREVEO MihovilBiro