1 00:00:27,916 --> 00:00:30,556 Razgovor vodi Agent Richard Friedman. 2 00:00:30,607 --> 00:00:34,002 Datum je 14. svibnja. Vrijeme je 9:28. 3 00:00:38,980 --> 00:00:41,180 Rose, došao sam pomoći. 4 00:00:43,738 --> 00:00:46,047 Počet ćemo ispočetka. 5 00:01:49,077 --> 00:01:56,077 OPASNE VODE 6 00:02:51,420 --> 00:02:55,280 Rose, tiha ubojico, nasmrt si me uplašila. 7 00:02:55,331 --> 00:02:57,531 Sretan rođendan, mama. 8 00:02:58,124 --> 00:03:01,983 Bože, velikih 40. -To su nove 30-e. 9 00:03:02,324 --> 00:03:04,524 Dođi. -Hvala, dušo. 10 00:03:08,645 --> 00:03:12,088 Daj mi ključeve od auta, starice. Zakasnit ću na posao. 11 00:03:12,139 --> 00:03:16,225 Jesi li spremna? Sutra nas čeka duga vožnja. 12 00:03:17,268 --> 00:03:22,642 Odmah me ubij. -Bit će zabavno. Volim te, dušo. 13 00:03:22,693 --> 00:03:24,693 Volim te. 14 00:03:49,996 --> 00:03:53,931 'Jutro, dušo. Kako je bilo na poslu? 15 00:03:54,918 --> 00:03:58,973 Recepcija. Da, gospodine. Recepcija. Ne, gospodine. 16 00:03:59,056 --> 00:04:02,010 Recepcija. Žao mi je što to čujem, gospodine. 17 00:04:02,061 --> 00:04:05,869 Počistit ću to sranje s poda, gospodine. 18 00:04:06,650 --> 00:04:11,408 Kad završim memoare o jedenju govana sa smiješkom, prva ćeš to vidjeti. 19 00:04:14,565 --> 00:04:17,343 Zabavit ćemo se. Idemo. 20 00:04:20,413 --> 00:04:24,101 Sranje! -To je znak. -Nije. 21 00:04:26,432 --> 00:04:28,432 Mama. 22 00:04:38,671 --> 00:04:42,398 Ne. -Ostani otvorenog uma, Rosie. Samo to tražim. 23 00:04:42,456 --> 00:04:44,889 On je super dečko. -Opet? 24 00:04:50,277 --> 00:04:52,277 Idemo na odmor. 25 00:04:54,440 --> 00:04:58,375 Voda, sunce, dolazimo. -Bože. 26 00:05:15,190 --> 00:05:18,345 Ako me budeš zadirkivala zbog breskve, kunem se... 27 00:05:18,829 --> 00:05:23,563 Koliko još? -Stigle smo, dušo. Pogledaj. Krasno je. 28 00:05:24,539 --> 00:05:26,539 Krasno. 29 00:05:30,180 --> 00:05:34,740 Što ti se toliko sviđa kod njega, osim činjenice da je bogat? 30 00:05:34,791 --> 00:05:41,575 Nije me briga što je bogat. -Zapravo, nije. Sviđa mi se što je gospodin. 31 00:05:43,560 --> 00:05:47,274 Bit ćeš 10 dana na brodu sa gospodinom kojeg ni ne znaš. 32 00:05:47,325 --> 00:05:51,032 Koliko ga poznaješ? Mjesec dana? Šest tjedana? 33 00:05:51,083 --> 00:05:53,548 Nemoj biti tinejdžerica. Molim te. 34 00:05:53,599 --> 00:05:57,114 Ovo je uzbudljivo. Idemo u avanturu. Učinimo to. 35 00:05:57,165 --> 00:06:01,107 Stvarno mrzim vodu. Zastrašujuća je. -Evo ga. 36 00:06:02,991 --> 00:06:05,661 Nisam ga vidjela u kratkim hlačama. 37 00:06:07,499 --> 00:06:09,499 Hajde, idemo. 38 00:06:14,659 --> 00:06:18,138 Učinimo to. -U redu. Doći ću. 39 00:06:19,552 --> 00:06:22,646 Nemoj se predomisliti. -Neću. 40 00:06:31,299 --> 00:06:33,299 Odvratno. 41 00:06:40,364 --> 00:06:43,649 Dođi na brod, dušo. -Ovo je krasno. 42 00:06:43,707 --> 00:06:47,526 Sjedni. Želim da vidiš nešto. -U redu. 43 00:06:47,860 --> 00:06:53,126 Ovaj kurs sam namjestio. Ovo su točke, ali ovo su Bermudski otoci. 44 00:06:53,177 --> 00:06:57,602 Do sljedećeg utorka izležavat ćemo se na plaži puni ruma. 45 00:06:57,653 --> 00:07:01,806 Pogledaj ovo. Želim ti pokazati nešto dolje. -Pričekat ću Rose 46 00:07:01,857 --> 00:07:05,260 da to ne moraš ponavljati po drugi put. -Je li ona dobro? 47 00:07:05,682 --> 00:07:10,503 Odlično je, samo je tvrdoglava kao i njena mama. 48 00:07:10,831 --> 00:07:14,221 Boji se svega novog. Ovo će joj dobro doći. 49 00:07:55,052 --> 00:07:58,486 Dobro sam. Hvala. To je vrlo lijepo od vas. 50 00:08:10,396 --> 00:08:14,056 Daj meni. -Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 51 00:08:14,603 --> 00:08:19,658 Vidjela sam onog što te je gledao. Što je rekao? -Samo je htio razgovarati. 52 00:08:19,709 --> 00:08:22,686 Zanimalo ga je kuda idem ovako dobro odjevena. 53 00:08:23,856 --> 00:08:28,218 Imaš mogućnosti. Ne moraš se odmah skrasiti. Samo kažem. 54 00:08:28,652 --> 00:08:33,182 Hej, društvo. Rose, drago mi je što smo se konačno upoznali. 55 00:08:33,233 --> 00:08:35,730 Da. -Pogledaj krasan brod. 56 00:08:38,415 --> 00:08:41,319 Tko je Annalisa? -Ne znam. 57 00:08:41,761 --> 00:08:44,857 Kupio sam ga polovnog. Mijenjanje imena donosi nesreću. 58 00:08:45,990 --> 00:08:48,718 Uskočite. -Idemo, dušo. 59 00:09:10,822 --> 00:09:14,745 Prva časnica Rose. Zovem prvu časnicu Rose. 60 00:09:14,796 --> 00:09:16,916 Treba nam pomoć. 61 00:09:18,763 --> 00:09:20,763 Smiješan si. 62 00:09:21,768 --> 00:09:24,887 Prva časnica Rose, ne možeš spavati cijeli dan. 63 00:09:24,946 --> 00:09:27,411 Kapetanu bi dobro došla pomoć. 64 00:09:27,462 --> 00:09:30,107 Znaš li vezati podvezni čvor? -Ne. 65 00:09:30,158 --> 00:09:33,681 Prilično sam siguran da znaš. Znaš zavezati vezice? -Da. 66 00:09:33,732 --> 00:09:37,026 Donesi uže ispod laptopa. 67 00:09:37,077 --> 00:09:39,077 U skladištu je. 68 00:09:39,234 --> 00:09:41,759 Naučit ću te vezati druge čvorove. 69 00:09:43,673 --> 00:09:45,673 Uže se kaže konop. 70 00:09:46,564 --> 00:09:49,533 Uže se kaže konop. -Sjajan si učitelj. 71 00:10:05,686 --> 00:10:10,061 Sretan rođendan ti. 72 00:10:11,279 --> 00:10:14,751 Sretan rođendan ti. -U redu. Isuse. 73 00:10:15,615 --> 00:10:19,367 Što je s nadgrobnim spomenikom? -Bolje biti gore nego ispod njega. 74 00:10:19,418 --> 00:10:22,285 Naravno. Učinit ću to. -Samo daj. 75 00:10:23,248 --> 00:10:27,250 Dušo. -Sretan rođendan, mama. -Volim te. 76 00:10:27,301 --> 00:10:29,509 Volim te. -Što je sa mnom? 77 00:10:30,798 --> 00:10:32,798 Dođi, ti. 78 00:10:39,346 --> 00:10:42,617 Ja i Rose mimoilazile smo se posljednjih mjesec dana. 79 00:10:42,668 --> 00:10:46,772 Radila u smjeni u restoranu, a ona je bila na groblju u hotelu. 80 00:10:46,823 --> 00:10:49,882 Kod kuće smo se viđale samo kada je jedna spavala. 81 00:10:49,933 --> 00:10:52,785 Nedostaješ mi dušo. -I ti meni. 82 00:10:55,146 --> 00:10:59,593 Kako ti se sviđa raditi u hotelu? -Mrzim to iz dna duše. 83 00:10:59,644 --> 00:11:04,113 U redu. Recimo samo nema dara kao ja za korisničku službu. 84 00:11:05,466 --> 00:11:09,092 Imaš dobro pokeraško lice. -To je izvrsno za kuglanje. 85 00:11:09,143 --> 00:11:11,973 Rose je odlična učenica. Uvijek je bila. 86 00:11:12,417 --> 00:11:16,382 Hoćeš još jedan komad? -Volio bih pojesti još jedan. -Uvijek naruči dva. 87 00:11:16,433 --> 00:11:19,315 Tvoja mama mi je govorila o koledžu. To je super. 88 00:11:19,624 --> 00:11:24,503 Znači li to da ćeš napustiti gnijezdo ove jeseni? 89 00:11:24,954 --> 00:11:29,065 Ne, odgodit ću jednu godinu kako bih mogla raditi i uštedjeti novac. 90 00:11:29,116 --> 00:11:32,831 Još jedna godina u gnijezdu. -Pametna je i lijepa. 91 00:11:33,112 --> 00:11:35,312 Pitam se, odakle joj to. 92 00:11:36,781 --> 00:11:39,839 Imam darove. 93 00:11:40,594 --> 00:11:42,594 Za tebe. 94 00:11:43,129 --> 00:11:47,440 A ovo... Ne, to je za nas za kasnije. 95 00:11:48,805 --> 00:11:52,780 Volim darove. -I kao što sam napisao na papir, 96 00:11:52,831 --> 00:11:54,883 sretan sam što si s nama 97 00:11:54,934 --> 00:11:58,569 i sretan sam što ćeš iskusili moju ljubav prema jedrenju. 98 00:11:58,620 --> 00:12:01,660 Dušo. -Tko zna? -Rosie. 99 00:12:01,909 --> 00:12:06,324 Možda ćeš to jednog dana voljeti kao i ja. To je sabljarkin šiljak. 100 00:12:06,375 --> 00:12:10,394 Razmrsit će svaki čvor ako se nađeš u škripcu. 101 00:12:12,437 --> 00:12:15,461 Hvala. -Sviđa mi se. -Odlično. 102 00:12:19,856 --> 00:12:22,480 Ti si policajac? -Bio sam. 103 00:12:22,531 --> 00:12:26,133 Čime se sada baviš? -Privatni savjetnik u osiguranju. 104 00:12:28,310 --> 00:12:32,136 Čini se da moram ići gore i pomoć bi mi dobro došla. 105 00:12:32,187 --> 00:12:36,078 Ne možeš biti ovdje cijeli dan. -Pomogni mu. Počistit ću ovo. 106 00:12:38,241 --> 00:12:42,272 Slatki ste. Moj mobitel ne valja. 107 00:12:43,836 --> 00:12:45,836 Probat ću ponovo. 108 00:12:46,022 --> 00:12:50,014 Dušo, Derek, mahnite mi. Sviđa mi se to. 109 00:12:53,700 --> 00:12:55,700 Snimanje. 110 00:12:56,077 --> 00:13:00,131 Moramo niz vjetar. Osjetiš li na koju stranu vjetar puše? 111 00:13:00,529 --> 00:13:03,716 Čekamo dupine. -Na onu stranu. 112 00:13:03,767 --> 00:13:08,561 Moramo okrenuti brod na drugu stranu. -Bože. Sviđa mi se to. 113 00:13:11,410 --> 00:13:13,795 Mama, mama! -Sranje! 114 00:13:14,360 --> 00:13:20,302 Upomoć! Derek! -Spusti se u spremište i na desnoj strani pronađi deku i prvu pomoć. 115 00:13:21,090 --> 00:13:23,090 Uzmi potkovu, dušo! 116 00:13:31,312 --> 00:13:33,669 Drži se čvrsto. Dovući ću te. 117 00:13:35,564 --> 00:13:37,564 Pruži mi ruku. 118 00:13:39,557 --> 00:13:41,849 Jesi li ozlijeđena? -Dobro sam. 119 00:13:42,212 --> 00:13:44,997 U redu je. Sve je u redu. 120 00:13:45,950 --> 00:13:48,735 Jesi li dobro? -Da. 121 00:13:48,786 --> 00:13:52,462 Dušo, izgubila sam tvoj mobitel. -Nije me briga. 122 00:13:52,515 --> 00:13:56,194 To je tvoj omiljeni mobitel. -U redu je. -Kupit ću ti novi. 123 00:13:58,960 --> 00:14:03,020 Sada barem znam što učiniti u hitnom slučaju. 124 00:14:03,607 --> 00:14:06,622 Nije li to bilo hitno? -Dobro sam, dušo. 125 00:14:07,895 --> 00:14:12,698 Dušo, rekla sam ti da će ovo biti avantura. -Više nema avantura. 126 00:14:14,814 --> 00:14:16,814 Što je ono? 127 00:14:23,659 --> 00:14:28,253 Trebaš li pomoć, dušo? -Ne, na odmoru ste. Nije to ništa strašno. 128 00:14:28,895 --> 00:14:35,891 Samo poduzimam mjere opreza. Možda će biti malo valovito, ali to je sve. 129 00:14:35,942 --> 00:14:39,055 I neće doći do toga, ali splav za spašavanje je u kabini, 130 00:14:39,106 --> 00:14:41,727 a ovdje su tri prsluka za spašavanje. 131 00:14:45,347 --> 00:14:48,748 Koliko smo daleko od kuće? Možemo li se vratiti? 132 00:14:49,552 --> 00:14:51,714 Sve će biti u redu. 133 00:14:53,599 --> 00:14:56,613 Sve je u redu, mama. -Vjetar je promijenio smjer. 134 00:14:56,664 --> 00:15:00,117 Pojavilo su niotkuda, ali to je u redu. Sve će biti u redu. 135 00:15:02,847 --> 00:15:04,847 U redu. 136 00:15:50,870 --> 00:15:54,041 Moj Bože. Tako si seksi. 137 00:15:54,666 --> 00:15:56,666 Moj Bože. 138 00:16:30,753 --> 00:16:33,284 Dušo, pridruži mi se. 139 00:16:36,674 --> 00:16:38,674 Sjedni. 140 00:16:42,853 --> 00:16:49,220 Doručak za prvake. -Odlučila sam da će to biti rođendanski tjedan. 141 00:16:49,401 --> 00:16:51,401 Dobro si? 142 00:16:52,890 --> 00:16:57,562 Što je s olujom? -Zaobišlo nas je. Nismo te htjeli buditi. 143 00:16:57,613 --> 00:17:01,031 Činilo se da ti to ne smeta, gđice. hladna kao špric. 144 00:17:02,328 --> 00:17:04,746 Mislila sam da se bojiš vode. 145 00:17:04,797 --> 00:17:10,225 Usrala sam se zamišljajući nas malom čamcu za spašavanje u oceanu. 146 00:17:10,276 --> 00:17:15,648 Hoćeš zalogaj? -Ne. Uopće nisam spavala. 147 00:17:18,907 --> 00:17:21,528 Hoćeš cigaretu? -Ne. 148 00:17:22,676 --> 00:17:25,248 Rosie, znam da pušiš. 149 00:17:25,449 --> 00:17:29,789 Nisam htjela pred tobom da možeš prestati pušiti. 150 00:17:29,840 --> 00:17:35,449 Pusti me da pušim. Život nije kratak kao što kažu. Trebam pauze za pušenje. 151 00:17:38,789 --> 00:17:43,059 Uživaš li ovdje? -Apsolutno ne. 152 00:17:45,983 --> 00:17:49,704 Hajde. Prekrasno je. Osjeti zrak. 153 00:18:02,511 --> 00:18:05,105 Žao mi je što ti nisam mogla pružiti više. 154 00:18:06,222 --> 00:18:08,673 Trudila sam se koliko sam mogla. 155 00:18:14,320 --> 00:18:18,298 Mama, šuti. Nevjerojatna si. Najbolja si mama. 156 00:18:22,431 --> 00:18:24,637 Ne želim da završiš kao ja. 157 00:18:28,995 --> 00:18:32,041 Zdravo. -Volim te, dušo. 158 00:18:32,453 --> 00:18:34,453 Osjetim slaninu. 159 00:18:36,616 --> 00:18:38,616 Gdje je slanina? 160 00:18:39,201 --> 00:18:43,996 Kad bi Derek došao u zalogajnicu u uniformi, rekla bih: Osjetim slaninu. 161 00:18:44,223 --> 00:18:47,296 Mislim da je pao na to. -To je upravo na što sam pao. 162 00:18:47,347 --> 00:18:51,023 Na to i tvoju dobru guzicu. -Gubi se odavde. 163 00:18:51,800 --> 00:18:55,610 Derek, što će ti jurišna puška? -Što? 164 00:18:55,669 --> 00:18:59,441 Za posao. -To je AR 15? 165 00:18:59,838 --> 00:19:01,838 Jest. 166 00:19:02,873 --> 00:19:06,596 Smeta li ti što je imam? -Ne. 167 00:19:07,956 --> 00:19:09,956 Želim pucati. 168 00:19:11,443 --> 00:19:13,919 U redu. Ovo je priprema za pucanje. 169 00:19:14,934 --> 00:19:17,578 Osigurana je. Moj prst nije na okidaču. 170 00:19:17,629 --> 00:19:20,497 Izvan je štitnika obarača je prije pucanja. 171 00:19:26,190 --> 00:19:29,715 Ne na samom ramenu. Malo više unutra. Gore. 172 00:19:30,630 --> 00:19:37,149 Savršeno. Podigni nišan očima, a ne oči dolje nišanu. 173 00:19:37,200 --> 00:19:39,957 Tvoja glava, vrat i kralježnica moraju biti ravni. 174 00:19:42,459 --> 00:19:46,990 Pogledaj. Današnja djeca. Trebamo ih se bojati. 175 00:19:47,895 --> 00:19:50,494 Pomakni ruku što više naprijed. 176 00:19:50,545 --> 00:19:53,342 Ovdje je osigurač i možeš da prebaciti da... 177 00:19:55,551 --> 00:20:00,154 Već si pucala? -Nisam. Gledam puno akcijskih filmova. 178 00:20:00,896 --> 00:20:02,896 Izgleda da ti to ide. 179 00:20:04,215 --> 00:20:07,065 Vidiš mama, ide mi to. -Želiš li pokušati, dušo? 180 00:20:07,116 --> 00:20:11,599 Sigurno ne. Voljela bih da to spremiš. 181 00:20:12,067 --> 00:20:15,376 Nisam tako htjela provesti odmor, dušo. 182 00:20:15,427 --> 00:20:17,931 Znaš da je njen tata bio vojnik? 183 00:20:17,982 --> 00:20:22,891 Dovoljno je loše što se voli svađati. Ne želim da i puca iz oružja. 184 00:20:23,226 --> 00:20:26,513 Voliš se boriti? Treniraš? -Da. 185 00:20:28,185 --> 00:20:30,285 Još jednom, mama. 186 00:20:30,826 --> 00:20:32,935 Dobro, još jednom. 187 00:20:32,986 --> 00:20:38,149 U redu. Lijepo stani i čvrsto. Drži laktove unutra. 188 00:20:38,200 --> 00:20:43,145 Bolje je biti na hodnicima i vratima nego susresti člana tima koji dolazi iza ugla. 189 00:21:41,362 --> 00:21:43,507 Rosie, dođi. 190 00:21:46,533 --> 00:21:48,533 Dušo, dođi. 191 00:21:49,850 --> 00:21:52,748 U pomorskom zakonu piše da moraš imati 19 da bi pila. 192 00:21:52,799 --> 00:21:57,522 Ona baš i ne pije. Tvoja baka bi bila jako razočarana. 193 00:21:57,573 --> 00:22:02,312 Škoti sam. Baka je bila čistačica. Sigurno nije pila šampanjac. 194 00:22:02,363 --> 00:22:06,834 Znaš što? Onda bismo Dereku trebale reći da donese viski. -Imam ga dosta. 195 00:22:07,547 --> 00:22:11,094 Bože, sviđa mi se ovdje. Ne želim ići kući. 196 00:22:11,145 --> 00:22:14,029 Nemojmo. Nastavimo ploviti zauvijek. 197 00:22:16,259 --> 00:22:21,155 Možemo li na kupanje? -Ne. Imamo povoljan vjetar i mirno more. 198 00:22:21,214 --> 00:22:24,948 To zvuči pomalo poetično. -I jest. 199 00:22:37,731 --> 00:22:41,129 Rosie, pleši s nama. -Hajde, Rose. -Odjebite. 200 00:22:41,180 --> 00:22:45,793 Ne budi takva. -Dušo, nedostaješ mi. Pridruži nam se. 201 00:23:25,889 --> 00:23:28,083 Tko su oni? -Ne znam. 202 00:23:29,414 --> 00:23:32,365 Ne prilazite. Ne prilazite! 203 00:23:33,591 --> 00:23:37,273 Vrati se. Uđi straga. -Derek! -Sranje. 204 00:23:37,324 --> 00:23:39,324 Hajde. Kreni! 205 00:23:39,375 --> 00:23:41,754 Tko ste vi? Što radite? -Šuti! Gdje je? 206 00:23:41,805 --> 00:23:45,240 Što se događa? Derek o čemu oni govore? -Začepi. 207 00:23:45,291 --> 00:23:49,482 Nemam pojma. -Što želite? -Ne znam o čemu govoriš. 208 00:23:51,442 --> 00:23:53,553 Larry, ušutkaj je. -Odmah. 209 00:23:53,604 --> 00:23:57,053 Što radiš? -Nemoj je ozlijediti. -Sjedni, kujo. 210 00:23:57,420 --> 00:24:00,318 Ne razumijem. -Sjedni. 211 00:24:00,369 --> 00:24:04,263 Derek, učini nešto. Učini nešto! 212 00:24:04,314 --> 00:24:06,689 Del, dovedi je u red. -Što radiš? 213 00:24:06,740 --> 00:24:10,008 Odjebi od mene. -Ostavi je na miru! 214 00:24:10,808 --> 00:24:14,300 Kuda ti ideš? Reci mi gdje je? 215 00:24:14,351 --> 00:24:17,521 Ovdje nema ničega. -Sakrij se. Sakrij se. 216 00:24:18,425 --> 00:24:20,577 Volim te. Hajde. 217 00:24:20,628 --> 00:24:22,638 Podigni je. -Idi. 218 00:24:23,789 --> 00:24:26,576 Ne! Pusti me! 219 00:24:28,559 --> 00:24:30,883 Kapetane, sve je čisto. 220 00:24:32,381 --> 00:24:36,772 Što je učinjeno, učinjeno je. Gdje je? -Ne znam o čemu govoriš. 221 00:24:36,823 --> 00:24:38,823 Stvarno? 222 00:24:40,272 --> 00:24:42,990 U redu. -Ne, nemoj to učiniti! 223 00:24:46,306 --> 00:24:48,306 Pronađi to. 224 00:24:50,536 --> 00:24:53,623 Provjerit ću prednju kabinu. -Ja ću ovdje. 225 00:24:59,724 --> 00:25:02,537 Pronašao sam. -Je li to sve? 226 00:25:03,620 --> 00:25:05,620 O da, dobro je. 227 00:25:06,770 --> 00:25:09,924 Ta kučka je sigurno imala velika usta. 228 00:25:10,079 --> 00:25:13,596 Trebao si je zadržati i osnovati bend za pjevanje tuđih pjesama. 229 00:25:17,265 --> 00:25:19,265 Baci i dolje. 230 00:29:56,178 --> 00:29:58,935 Hej. 231 00:30:00,324 --> 00:30:02,324 Pomogni mi. 232 00:30:03,599 --> 00:30:05,699 Dovući ću te iza. 233 00:30:50,929 --> 00:30:53,753 Što da radim? 234 00:30:54,506 --> 00:30:58,206 Pozovi pomoć. -Ne mogu. Radio ne radi. 235 00:30:59,284 --> 00:31:02,557 Alma? -Mrtva je. Dopustio si da umre. 236 00:31:06,059 --> 00:31:11,883 Što da radim? -Pokreni motor. Podigni jedro. 237 00:31:11,934 --> 00:31:15,315 Električni sustav je spržen. Jedro je izgorjelo. 238 00:31:20,232 --> 00:31:22,232 Što da radim? 239 00:31:32,208 --> 00:31:36,085 Što je ovo? -Beskorisno. 240 00:31:36,326 --> 00:31:39,794 Rezervno trokutasto jedro je ispod puške. -U redu. Što onda? 241 00:31:39,845 --> 00:31:41,845 Postavi ga na jarbol. 242 00:31:43,386 --> 00:31:46,639 Kako? -Popni se. 243 00:31:48,011 --> 00:31:50,011 Popni se. 244 00:32:18,025 --> 00:32:20,025 Sranje. 245 00:32:28,372 --> 00:32:30,372 Da! 246 00:33:28,642 --> 00:33:30,642 Rose! 247 00:33:34,368 --> 00:33:37,126 Što trebaš? -Donesi prvu pomoć. 248 00:33:48,521 --> 00:33:54,630 Moraš očistiti ranu i previti je. 249 00:33:58,768 --> 00:34:00,768 Prvo očisti. 250 00:34:00,933 --> 00:34:04,518 Tko su bili oni ljudi? -Samo uzmi gazu i previj ranu. 251 00:34:05,081 --> 00:34:07,281 Tko su bili oni ljudi? 252 00:34:07,725 --> 00:34:10,549 Tko su bili oni ljudi? -Ne znam. 253 00:34:13,493 --> 00:34:16,987 Moramo pokrenuti motore i premostiti elektroniku. 254 00:34:17,799 --> 00:34:20,853 Je li to kao starter automobila? 255 00:34:24,706 --> 00:34:27,753 Je li tako? Bože. 256 00:34:28,774 --> 00:34:31,946 U redu. Jesi li ti starter? 257 00:34:45,479 --> 00:34:47,479 Sranje. 258 00:34:56,338 --> 00:34:58,338 Sranje! 259 00:37:56,061 --> 00:37:59,334 Nadam se da si bolje vezala čvor na jedru nego na meni. 260 00:38:00,137 --> 00:38:03,100 Zakrpa neće izdržati. Moramo pronaći kopno. 261 00:38:03,654 --> 00:38:06,806 Poznaješ ih. Zašto si lagao da ne poznaješ one ljude? 262 00:38:06,857 --> 00:38:10,529 Oni su čudovišta, Rose. Što manje znaš, to bolje. 263 00:38:11,810 --> 00:38:15,080 Moram pokrenuti motor, Pomoć bi mi dobro došla. 264 00:38:15,131 --> 00:38:18,217 Možemo li se vratiti? Nismo dugo plovili. 265 00:38:19,170 --> 00:38:23,033 Zašto ne? -Struja nosi uz istočnu obalu, 266 00:38:23,084 --> 00:38:25,638 a mi moramo ostati na struji. 267 00:38:25,889 --> 00:38:28,486 Možeš li odložiti nož, Rosie? 268 00:38:28,537 --> 00:38:31,928 Samo me mama može zvati Rosie. -U redu. 269 00:38:32,122 --> 00:38:34,869 Možemo li ispaliti signalnu raketu kad se smrači? 270 00:38:34,920 --> 00:38:37,244 Vidiš li brod? -Ne. 271 00:38:37,295 --> 00:38:40,350 Raketa se može vidjeti samo do 5 ili 9 kilometara. 272 00:38:40,732 --> 00:38:44,956 Nalazimo se ovdje, manje-više. Ovo su Bermudski otoci. 273 00:38:46,143 --> 00:38:50,980 Nema ničega oko nas. -Nema. Promašimo li to, gotovi smo. 274 00:38:51,171 --> 00:38:53,671 Naletimo li na nevrijeme, gotovi smo. 275 00:38:58,313 --> 00:39:01,930 Zavrtjet ćemo da pokrenemo motor, ali moramo se savršeno uskladiti 276 00:39:01,981 --> 00:39:04,181 ili se neće okrenuti. 277 00:39:04,597 --> 00:39:08,034 Dobro je? -Čekaj. Malo brže. Ja ću uključiti dekompresiju. 278 00:39:08,085 --> 00:39:11,721 Hajde, okreći. Spremna? I... 279 00:39:14,022 --> 00:39:16,524 U redu. Hajde, okreći. -U redu. 280 00:39:17,010 --> 00:39:19,010 Spremna? 281 00:39:20,953 --> 00:39:22,953 Da! 282 00:40:29,062 --> 00:40:31,062 Sranje. 283 00:40:31,282 --> 00:40:33,482 Cijelu noć ostani u kabini. 284 00:40:34,239 --> 00:40:36,339 Drži se sjeveroistoka. 285 00:40:38,817 --> 00:40:40,817 Čekaj. 286 00:40:43,720 --> 00:40:45,985 Žao mi je zbog tvoje mame. 287 00:41:41,317 --> 00:41:43,598 Pripremio sam to za tebe. 288 00:41:48,629 --> 00:41:51,910 Možeš li mi vratiti moj nož? -Ne. 289 00:41:53,852 --> 00:41:56,269 Znaš li da sam tu ogrlicu dao tvojoj mami? 290 00:41:56,320 --> 00:42:00,551 To je nemoguće. Godinama je ima. -Poznajem je godinama. 291 00:42:00,888 --> 00:42:04,660 Mjesec dana je izlazila s tobom. -Udvarao sam se tvojoj mami 292 00:42:04,711 --> 00:42:09,035 jedući usranu hranu iz zalogajnice još dok si išla u srednju školu. 293 00:42:10,109 --> 00:42:13,178 Gotovo sam odustao nakon što sam tisuću puta ušao, 294 00:42:13,229 --> 00:42:15,832 ua ona bi rekla: Osjetim slaninu. 295 00:42:16,974 --> 00:42:19,530 Bila je žilava. -Kao nokti. 296 00:42:21,201 --> 00:42:23,850 Htjela sam da ima pristojan sprovod. 297 00:42:25,236 --> 00:42:27,858 Neću je samo gurnuti u ocean. 298 00:42:30,039 --> 00:42:34,233 Sinoć smo dobro napredovali. Samo tako nastavi. 299 00:42:41,876 --> 00:42:46,231 Što je? -Da barem imamo više jedara. To jedro nije dovoljno. 300 00:42:51,921 --> 00:42:56,794 Možeš li okrenuti mikrometarski bubanj ulijevo? To je mala ručkica. 301 00:42:56,845 --> 00:42:58,934 Da. Stani. 302 00:43:02,504 --> 00:43:04,604 Gdje se nalazi Sjevernjača? 303 00:43:06,590 --> 00:43:11,301 To je Veliki medvjed, a ono je Sjevernjača. 304 00:43:13,096 --> 00:43:16,294 Malo matematike pokazat će nam gdje smo. 305 00:43:22,012 --> 00:43:24,760 Sranje! 306 00:43:27,254 --> 00:43:30,768 Što nije u redu? -Idemo krivim putem. -Zašto? 307 00:43:30,826 --> 00:43:33,470 Idemo prema Atlantiku! 308 00:43:33,521 --> 00:43:37,369 Ako idemo krivim putem, možemo promijeniti smjer. -Ne možemo! 309 00:43:37,420 --> 00:43:43,338 Struja je prejaka! U govnima smo! Propustili smo priliku! 310 00:43:43,404 --> 00:43:45,404 U govnima smo! 311 00:43:47,261 --> 00:43:49,261 Isuse Kriste. 312 00:43:52,383 --> 00:43:54,383 Sranje! 313 00:43:55,454 --> 00:44:00,591 Isuse Kriste! Ne mogu vjerovati! 314 00:44:01,077 --> 00:44:03,077 Sranje! 315 00:44:49,840 --> 00:44:52,613 Možeš li otići? -Ne. 316 00:44:53,955 --> 00:44:57,301 Želim ostati s mamom. -Trebaš mi za veslanje. 317 00:44:57,352 --> 00:45:00,433 Imam samo jednu ruku. Hajde, Rose. 318 00:45:05,465 --> 00:45:07,465 Hajde. Možeš ti to. 319 00:45:09,943 --> 00:45:11,943 Sastavi veslo. 320 00:45:23,300 --> 00:45:25,300 Sranje. 321 00:45:30,286 --> 00:45:32,286 Ne. 322 00:45:36,106 --> 00:45:38,832 Upomoć! Upomoć! 323 00:45:39,234 --> 00:45:41,234 Povuci uže. 324 00:45:41,285 --> 00:45:43,418 Povuci uže. Napuši prsluk. 325 00:46:10,862 --> 00:46:12,862 Hajde. 326 00:46:17,229 --> 00:46:19,229 Hajde. 327 00:46:20,384 --> 00:46:22,384 Daj. 328 00:46:23,025 --> 00:46:25,025 Hajde. 329 00:48:38,999 --> 00:48:40,999 Derek. 330 00:48:45,733 --> 00:48:47,733 Hej. 331 00:48:48,089 --> 00:48:50,920 Dođi. Pij. Voda je svježa. 332 00:49:05,370 --> 00:49:07,470 Moramo završiti čvor. 333 00:49:12,555 --> 00:49:17,594 U redu. -Što znači tvoja tetovaža? Nož kroz ružu. 334 00:49:17,645 --> 00:49:22,797 To je oznaka. -Što to znači? Imaš to i na puški. 335 00:49:23,649 --> 00:49:27,429 Znači da si spreman boriti se. Spreman si ubiti. 336 00:49:28,170 --> 00:49:31,031 Čak i nešto nježno poput ruže. 337 00:49:32,600 --> 00:49:37,226 Jesi li bio u vojsci? -Nisam. 338 00:49:40,641 --> 00:49:42,741 Što planiramo ovdje? 339 00:49:44,754 --> 00:49:46,754 Derek? 340 00:49:47,800 --> 00:49:51,011 Nemojmo razgovarati. Čuvajmo energiju. 341 00:50:05,747 --> 00:50:07,747 Oprosti. 342 00:50:17,224 --> 00:50:20,395 Oprezno. Ovdje ima koralja. 343 00:50:21,230 --> 00:50:23,330 Poderat će dno. 344 00:50:24,958 --> 00:50:30,979 Jedi. Moramo vratiti snagu ako se mislimo vratiti na brod prije mraka. -Što? 345 00:50:31,030 --> 00:50:35,050 Možda je netko ovdje. Ostala bih na kopnu. -Ovdje nema ničega. 346 00:50:35,101 --> 00:50:40,659 Najbolje je da nastavimo ploviti. -Kuda? Gdje smo? -Ne znam. 347 00:51:22,998 --> 00:51:29,085 Kuda ideš? -Nećemo se moći vratiti na brod. Mrači se. 348 00:51:29,760 --> 00:51:31,860 Trebamo odmor. 349 00:52:43,138 --> 00:52:45,712 Znaš li zapaliti logorsku vatru? 350 00:52:46,888 --> 00:52:51,724 Štapovi moraju biti rašireni tako da zrak može ući unutra. 351 00:52:52,894 --> 00:52:54,894 Brzo učiš. 352 00:52:56,312 --> 00:52:59,067 Sljedeći put ćeš vjerojatno zapaliti vatru sama. 353 00:53:00,694 --> 00:53:02,794 Niste puno izlazili? 354 00:53:03,747 --> 00:53:07,161 Nismo. Samo smo jednom bili na obali. 355 00:53:07,212 --> 00:53:10,607 Ne mogu vjerovati da si brzo pucala. 356 00:53:10,658 --> 00:53:12,847 Nisam vidio ništa slično. 357 00:53:13,090 --> 00:53:15,755 Sigurno te tata nije podučio? 358 00:53:17,633 --> 00:53:20,160 Umro je kad sam bila dijete. 359 00:53:20,454 --> 00:53:22,816 Nisam ga poznavala. 360 00:53:23,060 --> 00:53:28,005 Znam da je bio odlikovani vojnik. -Onda si to naslijedila. 361 00:53:30,194 --> 00:53:32,194 Možda. 362 00:53:34,151 --> 00:53:37,825 Lagala sam kad sam rekla da nikad nisam pucala. 363 00:53:39,023 --> 00:53:44,122 Pucala sam puno puta s tipom s posla. -Nisam htjela da mama zna, 364 00:53:44,565 --> 00:53:49,381 jer je mrzila oružje. -Istina izlazi na vidjelo. 365 00:53:49,788 --> 00:53:53,438 Tata se prijavio kako bi si mogao priuštiti koledž, 366 00:53:53,489 --> 00:53:55,589 ali nije se vratio. 367 00:53:56,576 --> 00:53:58,885 Raznijeli su ga u Iraku. 368 00:53:59,699 --> 00:54:02,747 Od njega čak nije ostalo ništa za vratiti kući. 369 00:54:05,139 --> 00:54:09,536 Mislim da je zato mojoj mami bilo toliko važno da idem na koledž. 370 00:54:10,690 --> 00:54:13,372 I sam sam sporo učio. 371 00:54:14,629 --> 00:54:17,536 Sve sam morao naučiti na teži način. 372 00:54:18,916 --> 00:54:24,114 Ja, Derek Stipes, svečano se zaklinjem da ću štititi ustav Sjedinjenih Država 373 00:54:24,165 --> 00:54:28,958 i ustav države Floride i štitit ću ih od neprijatelja, stranih i domaćih, 374 00:54:29,009 --> 00:54:33,599 U tome mi pomogao Bog i Isus i Marija i Josip i Duh Sveti. 375 00:54:36,890 --> 00:54:41,513 Vjerovao sam u to. Deset godina pokušavao sam biti dobar policajac, 376 00:54:43,317 --> 00:54:45,744 ali nisam mogao napredovati. 377 00:54:46,943 --> 00:54:51,886 Moja žena Annalisa ostavila me je. Rekla je da sam nitko. Bio sam. 378 00:54:54,963 --> 00:54:58,785 Deset godina sam bio dobar policajac i utapao se 379 00:54:58,836 --> 00:55:03,742 kad sam konačno shvatio da je igra namještena. 380 00:55:05,249 --> 00:55:07,906 Volio bih da sam to ranije znao. 381 00:55:09,544 --> 00:55:11,940 Ti i tvoja mama, dobri ste ljudi. 382 00:55:11,991 --> 00:55:17,112 Alma je samo mislila da će potrošiti prste do kosti radeći 383 00:55:17,163 --> 00:55:20,309 da ti ne moraš potrošiti prste do kosti radeći. 384 00:55:21,182 --> 00:55:23,871 To nije način na koji sve to funkcionira. 385 00:55:24,497 --> 00:55:28,145 Sav naporan rad, upornost i hrabrost ovoga svijeta 386 00:55:28,196 --> 00:55:30,848 neće te izvući iz ubožničke kuće. 387 00:55:33,051 --> 00:55:38,754 Da bi pobijedio u namještenoj igri moraš igrati prljavo pa sam počeo biti prljavi policajac. 388 00:55:41,709 --> 00:55:46,026 Shvatio sam da sam to cijelo vrijeme bio. 389 00:55:47,440 --> 00:55:53,541 I počeo sam dobivati nešto malo za sebe. Počeo sam imati dobar život, 390 00:55:53,955 --> 00:55:59,713 a onda sam vidio što imaju negativci, pravi pobjednici namještene igre. 391 00:56:01,711 --> 00:56:04,812 I shvatio sam da sam još uvijek zelen. 392 00:56:07,080 --> 00:56:11,816 Prihvatio sam to kada sam vidio da radim s njima. 393 00:56:11,875 --> 00:56:14,734 Dao sam otkaz. Zaboravi zakletvu i ostalo. 394 00:56:15,884 --> 00:56:21,490 A kad sam imao drugu priliku, prevario sam te iste negativce. 395 00:56:21,848 --> 00:56:24,428 Krao sam koliko sam mogao. 396 00:56:24,479 --> 00:56:27,060 Nisam se osjećao loše zbog toga. 397 00:56:27,829 --> 00:56:29,900 Znaš li zašto? 398 00:56:30,825 --> 00:56:34,326 Zato što je kapetan čisto zlo. 399 00:56:38,099 --> 00:56:40,099 Tko je kapetan? 400 00:56:44,538 --> 00:56:47,131 Čovjek koji je ubio tvoju mamu 401 00:56:48,405 --> 00:56:54,115 i učinio je nešto što ne možeš ni zamisliti. 402 00:56:56,763 --> 00:57:02,553 Pričaj mi o kapetanu. -Voli djevojke. Vrlo mlade djevojke. 403 00:57:03,584 --> 00:57:07,607 Ubit ću ga. -Želiš ubiti kapetana? 404 00:57:11,059 --> 00:57:15,053 Morat ćeš zaboraviti sve što znaš o igranju po pravilima. 405 00:57:15,104 --> 00:57:19,209 Bori se prljavo. Misliš da imaš pokeraško lice? 406 00:57:19,260 --> 00:57:21,912 Usrala si se od straha. Vidio sam to. 407 00:57:22,305 --> 00:57:24,405 Nauči bolje lagati. 408 00:57:26,914 --> 00:57:31,178 Vrlo si dobra s čvorovima. Hoćeš da ti pokažem gdje si zajebala? 409 00:57:32,124 --> 00:57:36,037 U redu je. -Dođi, mala. Moraš naučiti. 410 00:57:36,715 --> 00:57:38,715 Hajde. 411 00:57:40,274 --> 00:57:44,537 Ovo je čvor kojim si me trebala vezati. 412 00:57:48,193 --> 00:57:50,708 Pokušaj se izvući iz toga. 413 00:57:55,696 --> 00:57:57,696 Što je to? 414 00:57:59,839 --> 00:58:02,781 To je EPIRB. -Čemu služi? 415 00:58:02,832 --> 00:58:06,007 Ili možeš probati ovaj čvor. 416 00:58:06,058 --> 00:58:08,058 Čemu služi? 417 00:58:08,526 --> 00:58:14,330 Aktiviraš to i šalje SOS signal satelitu. 418 00:58:15,293 --> 00:58:18,110 Ljudi nas dođu spasiti nas. -Rekao si da ne radi. 419 00:58:18,161 --> 00:58:20,161 Pokušaj sada. 420 00:58:22,121 --> 00:58:26,144 Još uvijek misliš da bih dopustio da tvoja mama umre? 421 00:58:26,694 --> 00:58:31,231 Ne. Žao mi je što sam to rekla. -Dobro. 422 00:58:39,021 --> 00:58:41,021 Krasan prsten, zar ne? 423 00:58:46,540 --> 00:58:50,518 Želiš li ga? -Jesi li joj to skinuo s prsta? 424 00:58:50,846 --> 00:58:53,502 Mislio sam da je tvoja mama vrlo seksi. 425 00:58:55,254 --> 00:58:59,588 Mislio sam da ćemo se jako zabaviti ploveći okolo na mom velikom izletu. 426 00:59:00,143 --> 00:59:05,088 Kad sam saznao da ideš s nama bio sam ljut, ali vidio sam da si i ti seksi. 427 00:59:05,139 --> 00:59:07,546 Dvije muhe jednim udarcem. 428 00:59:07,597 --> 00:59:13,010 Zapravo nisam znao tvoju mamu. Mislim, ne baš dobro. 429 00:59:13,300 --> 00:59:16,900 Sada je mrtva. Počivala u miru. 430 00:59:18,282 --> 00:59:20,768 Nisam joj dao tu ogrlicu. 431 00:59:22,468 --> 00:59:26,885 Zašto si rekao da jesi? -Htio sam da mi vjeruješ. 432 00:59:35,197 --> 00:59:38,439 Žao mi je. Ne mogu podići obje ruke. -Ostani dolje. 433 00:59:38,490 --> 00:59:41,260 Mislim da vježbanje nije uključivalo pištolje. 434 00:59:41,311 --> 00:59:43,791 Radi li EPIRB? Uključi ga. 435 00:59:43,842 --> 00:59:47,721 Ne mogu to učiniti. -Učini to. -Ne još. 436 00:59:47,772 --> 00:59:53,569 Zašto ne, učini to? -Kad oni dođu, pričat ćeš previše. 437 00:59:53,620 --> 00:59:57,755 O čemu govoriš? -Moram te ubiti. 438 01:00:00,275 --> 01:00:02,275 Nemaš metaka. 439 01:01:58,342 --> 01:02:02,006 Rosie, dušo. Rosie. 440 01:02:03,404 --> 01:02:05,404 Dušo. 441 01:02:39,983 --> 01:02:44,795 Dovedi me do broda i aktivirat ću EPIRB. 442 01:02:44,846 --> 01:02:49,086 Aktiviraj ga sada. -Ne dok me ne dovedeš do broda. 443 01:02:49,137 --> 01:02:51,137 Daj mi ga. 444 01:02:51,271 --> 01:02:53,271 Trebaš me. 445 01:02:57,006 --> 01:03:02,449 Prestani se igrati. Ti trebaš mene, a ja tebe. 446 01:03:02,929 --> 01:03:06,238 Dovedi me na broda i oboje smo sigurni. 447 01:03:08,286 --> 01:03:10,855 Ne možeš preživjeti bez mene. 448 01:03:11,481 --> 01:03:16,473 Zašto nisi aktivirao EPIRB na brodu? Što si čekao? 449 01:03:17,707 --> 01:03:20,499 Mislio sam da možemo otići odavde. 450 01:03:20,550 --> 01:03:26,090 Prešutio bih te. Htio sam te predati kapetanu. 451 01:03:27,574 --> 01:03:31,808 Možda bi mi poštedio život ako mu ponudim mlado meso, 452 01:03:32,511 --> 01:03:38,924 ali čini se da na ovom otoku nema nikoga! 453 01:03:40,914 --> 01:03:42,914 Ne radi. 454 01:03:43,915 --> 01:03:46,089 Moraš me izvući odavde. 455 01:06:20,359 --> 01:06:22,359 Ne. 456 01:06:22,410 --> 01:06:25,495 Ne, ne, ne. 457 01:06:27,500 --> 01:06:31,054 Ne, ne ostavljaj me. 458 01:06:31,201 --> 01:06:34,687 Ne ostavljaj me. 459 01:06:34,738 --> 01:06:37,109 Ne, ne, ne. 460 01:09:11,621 --> 01:09:13,621 Upomoć! 461 01:09:15,270 --> 01:09:17,270 Upomoć! 462 01:10:35,839 --> 01:10:37,839 Njezina puška. 463 01:10:38,413 --> 01:10:41,815 Stigla je na vrijeme za jelo. -Jesi li gladna? 464 01:10:43,041 --> 01:10:45,241 Reći ću kapetanu da je ovdje. 465 01:11:20,271 --> 01:11:23,841 Znaš li da ne možeš imati oružje u međunarodnim vodama? 466 01:11:29,038 --> 01:11:31,038 Samo se šalim. 467 01:11:50,097 --> 01:11:54,050 Nova si. -Hajde. Idemo. 468 01:12:10,021 --> 01:12:12,716 Hladno mi je. Mogu li se molim te otuširati? 469 01:14:04,012 --> 01:14:08,918 Bok. Mogu li ući? -Djevojka koju smo pokupili. Ne smiješ biti ovdje. 470 01:14:10,641 --> 01:14:12,641 U redu je. 471 01:14:19,326 --> 01:14:22,832 Što mogu učiniti za tebe? -Jeste li vi kapetan? 472 01:14:23,105 --> 01:14:28,646 Da, ja sam kapetan. -Htjela sam zahvaliti što ste me spasili. 473 01:14:36,678 --> 01:14:38,678 Nema na čemu. 474 01:14:39,881 --> 01:14:42,443 Dečki su mi rekli kroz što si prošla. 475 01:14:43,423 --> 01:14:45,423 Hrabra si. 476 01:14:48,348 --> 01:14:51,620 Ovaj brod je mnogo veći od onog na kojem sam bila. 477 01:14:54,058 --> 01:15:00,628 Čemu služi ovaj joystick? -Ovaj upravlja kormilom. 478 01:15:04,979 --> 01:15:07,464 Što će se dogoditi ako ga pomaknem? 479 01:15:08,614 --> 01:15:11,512 Ništa. Na autopilotu je. 480 01:15:11,563 --> 01:15:13,663 Gdje je autopilot? 481 01:15:17,267 --> 01:15:19,367 Daj mi svoju ruku. 482 01:15:20,504 --> 01:15:22,504 Ovdje. 483 01:15:23,340 --> 01:15:25,340 Ovo dvoje. 484 01:15:27,729 --> 01:15:31,128 Je li teško upravljati nečim ovako velikim? 485 01:15:32,450 --> 01:15:34,550 Ništa mi nije teško. 486 01:15:35,999 --> 01:15:39,628 Što je sa mnom? Želim upravljati. 487 01:15:41,599 --> 01:15:48,597 Ovaj brod je izgrađen za duboke vode. Putujemo pravocrtno do luke. 488 01:16:17,530 --> 01:16:22,031 Stvarni svijet je ondje. 489 01:16:24,297 --> 01:16:26,734 Ovo je samo virtualni svijet. 490 01:16:28,654 --> 01:16:33,159 Moraš imati otvorene oči 491 01:16:38,519 --> 01:16:40,619 u svakom trenutku. 492 01:16:42,179 --> 01:16:44,337 Što ako se želim okrenuti? 493 01:16:48,325 --> 01:16:54,041 Onda se okreni. Već smo u pripravnosti. Isključili smo autopilot. 494 01:16:54,457 --> 01:16:56,606 Okreni ga udesno. 495 01:17:00,699 --> 01:17:02,760 Znaš što je desno? 496 01:17:03,987 --> 01:17:05,987 Polako okreni. 497 01:17:06,176 --> 01:17:09,517 Tako je. Polako. Okreni još sporije. 498 01:17:11,325 --> 01:17:13,325 Okreni još sporije. 499 01:17:16,670 --> 01:17:20,908 Na kompasu vidiš kako smo se okrenuli? 500 01:17:22,502 --> 01:17:28,299 Jedini problem je što idemo krivim putem. 501 01:17:32,939 --> 01:17:38,213 Moram li ga samo kliknuti da vratim na autopilot? -Samo klikni. 502 01:17:42,778 --> 01:17:44,939 Čini se prilično lako. 503 01:17:47,441 --> 01:17:50,019 Lako je dok ne dođeš do luke. 504 01:17:50,069 --> 01:17:57,069 Kad si skoro kod kuće postaje teško. 505 01:17:57,892 --> 01:17:59,892 Ovo je lijepo. 506 01:18:02,772 --> 01:18:06,994 Porezao me je koralj. Je li to opasno? 507 01:18:07,666 --> 01:18:12,541 Možda. Neki koralji su otrovni. 508 01:18:13,884 --> 01:18:18,892 Sve dok na nju stavljaš pravu otopinu i pravu mast, 509 01:18:19,103 --> 01:18:21,549 rana se neće inficirati. 510 01:18:22,778 --> 01:18:26,571 Ako se ne pobrineš za porezotinu od koralja, 511 01:18:28,162 --> 01:18:31,968 to bi moglo trajati jako dugo. 512 01:18:33,554 --> 01:18:35,654 Imate li mast? 513 01:18:36,661 --> 01:18:38,761 Da, imam mast. 514 01:18:41,551 --> 01:18:46,017 Jesi li temeljito oprao porezotinu? 515 01:18:46,902 --> 01:18:51,549 Jesi li oprala vodom? Jesi li upotrijebila vodikov peroksid? 516 01:18:51,918 --> 01:18:53,918 Samo vodu. 517 01:18:57,350 --> 01:18:59,635 Želiš li da se pobrinem za to? 518 01:18:59,845 --> 01:19:02,399 Želiš li da se brinem za tebe? 519 01:19:05,453 --> 01:19:07,453 Jesi li sigurna? 520 01:19:16,174 --> 01:19:19,750 Dođi ovdje da mogu pogledati izbliza. 521 01:19:50,090 --> 01:19:52,824 Vidi li tko pogled izgubljenu djevojku? 522 01:19:54,106 --> 01:19:58,425 Na mostu je s kapetanom. -Moja majka se zvala Alma. -Ima naš pištolj. 523 01:19:58,476 --> 01:20:00,476 Uhvati je. 524 01:20:05,409 --> 01:20:07,409 Sranje. 525 01:20:21,563 --> 01:20:23,849 Je li tko vidio djevojku? 526 01:20:36,337 --> 01:20:38,337 Hej. 527 01:20:42,521 --> 01:20:46,523 Jesi li vidjela moju pušku? Velika je. AR 15. 528 01:20:52,188 --> 01:20:54,188 Jesi li dobro? 529 01:21:00,198 --> 01:21:03,375 Trebaš li oružje? -Da. 530 01:21:06,952 --> 01:21:09,052 Dolje ima puno oružja. 531 01:21:09,695 --> 01:21:13,392 Gdje? -U strojarnici. 532 01:21:13,797 --> 01:21:15,997 Kako da dođem ondje? 533 01:21:21,750 --> 01:21:28,039 Ravno, desno, desno. Kod stepenica su vrata. 534 01:21:30,831 --> 01:21:32,831 U redu. 535 01:21:34,689 --> 01:21:40,078 Sve su nadrogirane. Ne mogu ti pomoći. -Tko? 536 01:21:41,578 --> 01:21:43,578 Djevojke. 537 01:21:52,411 --> 01:21:55,453 Bio sam u kontrolnoj sobi. Ništa. 538 01:21:57,611 --> 01:22:01,227 U glavnoj palubi sam. Pretražit ću sobe. 539 01:23:03,640 --> 01:23:05,640 Ne miči se! 540 01:23:07,310 --> 01:23:09,310 Ostani tu. 541 01:23:10,314 --> 01:23:12,314 Ostani na mjestu. 542 01:25:34,844 --> 01:25:37,144 Roberta, vidiš li djevojku? 543 01:25:42,505 --> 01:25:44,505 Na mostu je. 544 01:26:08,131 --> 01:26:10,131 Sranje. 545 01:28:22,911 --> 01:28:25,011 Sve ću vas odvesti kući. 546 01:28:28,130 --> 01:28:30,130 Baci pištolj. 547 01:28:31,610 --> 01:28:33,610 Zatvori vrata. 548 01:28:34,554 --> 01:28:36,554 Zaključaj. 549 01:28:43,798 --> 01:28:46,637 Umrijet ćeš, kujo. -Ne bojim se. 550 01:28:48,112 --> 01:28:50,112 Ne bojim se! 551 01:28:54,376 --> 01:28:56,848 Koliko ih još ima na brodu? 552 01:28:58,237 --> 01:29:00,337 Pet i kapetan. 553 01:29:01,482 --> 01:29:03,482 Šest! 554 01:29:07,333 --> 01:29:09,333 Daj da vidim. 555 01:29:09,384 --> 01:29:11,903 Sve je u redu. Dobro si. Samo te je okrznulo. 556 01:29:11,954 --> 01:29:14,454 Ostani ovdje. Zvat ću pomoć. 557 01:29:16,434 --> 01:29:18,609 Kapetan će biti jako ljut. 558 01:29:20,851 --> 01:29:22,951 Kapetan je mrtav. 559 01:29:57,305 --> 01:29:59,305 Kako? 560 01:30:06,648 --> 01:30:10,867 Ispostavilo se da je EPIRB ipak radio. 561 01:30:12,529 --> 01:30:16,617 Samo sam morao namjestiti bateriju. Glup sam. Zar ne? 562 01:30:16,976 --> 01:30:20,773 Zašto te kapetan nije ubio? -Sve smo riješili. 563 01:30:23,840 --> 01:30:27,749 Rekao sam ti. Nauči lagati. 564 01:30:31,527 --> 01:30:33,627 I svi ti savjeti... 565 01:30:35,806 --> 01:30:38,006 Pomalo je besmisleno, Rose. 566 01:30:40,477 --> 01:30:42,577 Sada pripadaš njemu. 567 01:30:46,131 --> 01:30:48,231 Što je tako smiješno? 568 01:30:49,327 --> 01:30:51,527 Poslušala sam tvoj savjet. 569 01:30:53,256 --> 01:30:55,356 Ubila sam kapetana. 570 01:34:23,346 --> 01:34:25,346 Jesi li dobro? 571 01:34:27,595 --> 01:34:29,695 Izvući ću te odavde. 572 01:34:30,065 --> 01:34:33,141 Hajde. Moraš vidjeti nešto. 573 01:35:15,610 --> 01:35:17,875 To je nevjerojatna priča, Rose. 574 01:35:19,065 --> 01:35:21,689 Imaš sreće što si živa. 575 01:35:23,326 --> 01:35:25,426 Ako tako kažete. 576 01:35:28,117 --> 01:35:33,809 Djevojke koje su bile sa mnom. -Ponovno se vraćaju obiteljima. 577 01:35:33,869 --> 01:35:37,052 U planu je da i vas vratimo kući. 578 01:35:37,103 --> 01:35:41,369 Ne, više nemam dom. 579 01:35:43,775 --> 01:35:48,221 Nemam ništa. -To nije istina. Imaš budućnost. 580 01:35:52,566 --> 01:35:57,216 To je nešto i izborila si se za to. 581 01:36:30,290 --> 01:36:35,290 PREVEO MihovilBiro