1 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 {\an8}TOKYO, JAPONIA 2 00:02:13,000 --> 00:02:15,083 Marfa este în tranzit. 3 00:02:16,375 --> 00:02:18,500 Daca livrarea a fost anulata... 4 00:02:18,500 --> 00:02:22,916 Să zicem că ar fi putut consecințe regretabile. 5 00:02:32,583 --> 00:02:33,416 Nu încerca. 6 00:02:33,916 --> 00:02:35,250 Deschide portbagajul. 7 00:02:40,041 --> 00:02:42,208 Pot să te plătesc să pleci. 8 00:02:42,208 --> 00:02:44,083 Taci. Deschide portbagajul. 9 00:02:46,083 --> 00:02:48,208 Pentru cine lucrezi? CIA? 10 00:02:48,208 --> 00:02:49,333 Grabă. 11 00:06:12,125 --> 00:06:14,916 {\an8}ZAGREB, CROAȚIA 12 00:06:18,958 --> 00:06:21,500 Poate dura timp. 13 00:06:21,500 --> 00:06:24,083 Trebuie să treacă prin vamă. 14 00:06:24,083 --> 00:06:25,583 Organizez un transport, 15 00:06:25,583 --> 00:06:28,208 dar fără sprijin de la consulat la ONU, 16 00:06:28,875 --> 00:06:31,083 nu va ajunge niciodată la timp. 17 00:06:32,375 --> 00:06:34,666 Știu, dar este urgent. 18 00:06:34,666 --> 00:06:36,625 Suntem în mijlocul unei crize a malariei. 19 00:06:37,291 --> 00:06:38,708 Aranjez o marfă, 20 00:06:38,708 --> 00:06:41,083 dar trebuie să trecem prin vamă. 21 00:06:42,833 --> 00:06:44,875 Îți voi aminti. 22 00:06:45,541 --> 00:06:46,375 Bună, tu. 23 00:06:49,458 --> 00:06:50,833 Am întârziat? 24 00:06:53,000 --> 00:06:53,833 Hi. 25 00:06:54,750 --> 00:06:56,833 - Mi-a fost dor de tine. - Şi tu. 26 00:06:57,833 --> 00:06:58,875 La mulți ani. 27 00:06:59,416 --> 00:07:00,583 La mulți ani. 28 00:07:00,583 --> 00:07:01,500 Vino să vezi. 29 00:07:15,208 --> 00:07:16,250 E prea mult. 30 00:07:16,250 --> 00:07:18,500 Când am cumpărat vinul, era în apropiere. 31 00:07:18,500 --> 00:07:19,708 Ți-a plăcut. 32 00:07:21,541 --> 00:07:22,875 - A mea. - Nu. 33 00:07:22,875 --> 00:07:24,750 Vei avea altceva. Mă deranjează. 34 00:07:24,750 --> 00:07:26,166 Darul meu. 35 00:07:29,708 --> 00:07:30,916 {\an8}„Uriaș în Japonia”. 36 00:07:32,000 --> 00:07:34,083 ador. O voi purta tot timpul. 37 00:07:34,916 --> 00:07:37,625 Nunta de bumbac, a fost anul trecut. 38 00:07:37,625 --> 00:07:38,625 Aceasta este piele. 39 00:07:38,625 --> 00:07:40,791 Știi mai multe despre asta decât mine. 40 00:07:41,583 --> 00:07:43,000 Gustă asta. 41 00:07:46,458 --> 00:07:48,375 Ai scos doar ce e mai bun. 42 00:07:50,041 --> 00:07:51,791 Ești prea drăguț cu mine. 43 00:07:54,833 --> 00:07:56,041 Este grozav, nu-i așa? 44 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 Și în sfârșit. 45 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Prea drăguț. 46 00:08:02,375 --> 00:08:03,291 Să-i adoptăm? 47 00:08:03,750 --> 00:08:05,875 Imaginați-vă coada lor mică, 48 00:08:05,875 --> 00:08:07,958 respirația lor caldă asupra ta dimineața. 49 00:08:07,958 --> 00:08:12,125 Nu, nu pot avea grijă a unei ființe vii. 50 00:08:13,125 --> 00:08:15,583 Aproape că ne-am omorât cu omleta mea. 51 00:08:15,583 --> 00:08:17,916 Ei mănâncă doar croșete, va fi bine. 52 00:08:19,750 --> 00:08:22,458 Nu vă faceți griji. O să dăm mâna. O să mâncăm. 53 00:08:22,458 --> 00:08:25,625 Nu. Putem ieși să mâncăm? 54 00:08:25,625 --> 00:08:26,541 te invit. 55 00:08:27,083 --> 00:08:28,458 Trebuie să mă răscumpăr. 56 00:08:29,916 --> 00:08:30,875 Îmi place cadoul tău. 57 00:08:31,750 --> 00:08:33,083 O voi purta la cină. 58 00:08:33,083 --> 00:08:34,250 - Da. - Să mergem. 59 00:08:37,333 --> 00:08:39,541 Nu este modul obișnuit. 60 00:08:39,541 --> 00:08:40,458 - A, nu? - Nu. 61 00:08:40,458 --> 00:08:42,541 Aproape pare că se face intenționat. 62 00:08:42,541 --> 00:08:44,375 Nu, îți imaginezi lucruri. 63 00:08:44,916 --> 00:08:47,041 Este Alzheimer, asta e sigur. 64 00:08:48,875 --> 00:08:50,208 Bine. am inteles totul. 65 00:08:50,958 --> 00:08:52,625 Locația logodnei noastre. 66 00:08:52,625 --> 00:08:54,416 O plimbare romantică. 67 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 - Tu vrei, cățelușul ăsta. - Nu știu despre ce vorbești. 68 00:08:58,166 --> 00:09:01,375 - Aceste acuzații m-au supărat. - Eşti prea smecher. 69 00:09:01,375 --> 00:09:04,708 Îți amintești de această cină cu doctorul german? 70 00:09:05,833 --> 00:09:07,291 Vom merge la New York în curând 71 00:09:07,291 --> 00:09:09,958 pentru a strânge fonduri și recrutați medici. 72 00:09:09,958 --> 00:09:12,000 Ai putea veni. 73 00:09:12,000 --> 00:09:14,166 În sfârșit, ia o vacanță. 74 00:09:14,166 --> 00:09:16,166 O adevărată vacanță împreună? 75 00:09:16,166 --> 00:09:18,375 Au trecut veacuri. Mi-ar plăcea asta. 76 00:09:18,375 --> 00:09:19,458 Mare. 77 00:09:20,875 --> 00:09:24,125 Va fi grozav. Mergem sa vedem locurile pe care le-ai frecventat. 78 00:09:24,125 --> 00:09:26,833 Primul sărut. Toate primele ori. 79 00:09:26,833 --> 00:09:28,875 Aceste vacanțe vor trebui prelungite. 80 00:09:30,916 --> 00:09:34,416 În afara zilelor mele de glorie, Unde vom merge? 81 00:09:34,416 --> 00:09:37,291 Mai trebuie să rezolv detaliile. 82 00:09:37,291 --> 00:09:38,208 Adică? 83 00:09:38,208 --> 00:09:42,041 Hotelul Chelsea, șampania, hainele sunt optionale. 84 00:09:42,041 --> 00:09:44,875 Acolo, mă intrigi. 85 00:09:47,791 --> 00:09:49,375 Mi-ai văzut telefonul? 86 00:09:49,375 --> 00:09:50,291 Da. 87 00:09:53,833 --> 00:09:54,958 ce mai faci? 88 00:09:54,958 --> 00:09:56,458 Sunt obosit. 89 00:09:57,458 --> 00:09:58,958 Această călătorie m-a epuizat. 90 00:10:02,166 --> 00:10:04,083 Stai acasă astăzi. 91 00:10:04,083 --> 00:10:05,375 Lucrați acasă. 92 00:10:05,375 --> 00:10:06,458 În pat. 93 00:10:06,458 --> 00:10:09,166 Să ne întoarcem în pat. 94 00:10:09,791 --> 00:10:10,833 Mi-ar plăcea asta. 95 00:10:11,416 --> 00:10:12,583 Aș ucide pentru asta. 96 00:10:15,333 --> 00:10:16,916 Aveți planuri în acest weekend? 97 00:10:16,916 --> 00:10:17,833 Nimic specific. 98 00:10:18,500 --> 00:10:19,333 Bine. 99 00:10:20,000 --> 00:10:20,833 Nu planifica nimic. 100 00:10:26,750 --> 00:10:28,125 - Bună. - Bună. 101 00:10:35,791 --> 00:10:37,000 {\an8}MANAGEMENTUL RISCURILOR 102 00:10:37,000 --> 00:10:38,916 {\an8}Gestionarea riscului de aventură. 103 00:10:48,625 --> 00:10:50,500 Cum a fost această călătorie? 104 00:10:50,500 --> 00:10:51,583 Panorame grozave. 105 00:10:51,583 --> 00:10:53,875 Unii ar fi putut fi mai amabil. 106 00:10:55,250 --> 00:10:56,083 Și clientul? 107 00:10:56,083 --> 00:10:57,833 L-am lăsat fără cuvinte. 108 00:11:03,041 --> 00:11:05,458 Un mic cadou pentru a vă mulțumi. 109 00:11:06,416 --> 00:11:08,000 Pentru tot. 110 00:11:08,000 --> 00:11:10,208 Avery, n-ar fi trebuit. 111 00:11:10,208 --> 00:11:11,125 FABRICAT IN ELVETIA 112 00:11:12,416 --> 00:11:14,041 Este un fals. 113 00:11:14,041 --> 00:11:15,250 Ea este magnifică. 114 00:11:16,083 --> 00:11:16,916 MULŢUMESC. 115 00:11:17,416 --> 00:11:18,250 MULŢUMESC. 116 00:11:18,833 --> 00:11:19,833 Cum este Maggie? 117 00:11:19,833 --> 00:11:20,833 Ea este deprimată. 118 00:11:20,833 --> 00:11:22,416 Nu ca soțul tău. 119 00:11:23,000 --> 00:11:24,166 Ești de acord cu David? 120 00:11:25,208 --> 00:11:26,041 Da. 121 00:11:26,625 --> 00:11:29,208 Dar cadoul meu de ziua mea a fost nasol. 122 00:11:29,875 --> 00:11:33,333 Nu știu că exista un fel de listă. 123 00:11:34,041 --> 00:11:34,875 Există? 124 00:11:36,666 --> 00:11:37,625 Există fructe. 125 00:11:38,625 --> 00:11:39,791 Nu te învinovăți. 126 00:11:40,291 --> 00:11:41,541 Te descurci bine. 127 00:11:41,541 --> 00:11:43,875 Căsătoria este grea mai ales pentru noi. 128 00:11:44,666 --> 00:11:46,916 Ai timp să te obișnuiești. 129 00:11:46,916 --> 00:11:47,916 Am o idee. 130 00:11:47,916 --> 00:11:51,000 Și dacă Dave, eu, Tu și Maggie mergeai la cină? 131 00:11:51,500 --> 00:11:53,833 Ar putea să-mi dea un sfat. 132 00:11:55,166 --> 00:11:57,208 Trebuie să aibă multe. 133 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 Sunt mândru de tine, Ave. 134 00:12:00,833 --> 00:12:02,708 Am avansat de la Kandahar. 135 00:12:07,166 --> 00:12:08,416 -Blake. - Da. 136 00:12:08,416 --> 00:12:10,166 Avem de lucru. 137 00:12:14,708 --> 00:12:17,208 - Scoate dosarele din Japonia. - Am auzit. 138 00:12:17,208 --> 00:12:19,791 Trecem la modul privat și la lucru. 139 00:12:23,041 --> 00:12:25,166 Scoateți informațiile din caietul lui Kenji. 140 00:12:26,750 --> 00:12:29,083 Agenții de transport de arme, 141 00:12:29,083 --> 00:12:33,333 oficialii pe care i-a mituit, rețelele teroriste pe care le-a furnizat. 142 00:12:33,333 --> 00:12:35,666 Dar este mai mult la cheie decât atât. 143 00:12:35,666 --> 00:12:38,250 Kali a făcut un contract pentru el. 144 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 Timp de un an, și-a schimbat modus operandi. 145 00:12:41,291 --> 00:12:42,458 Triada. 146 00:12:43,333 --> 00:12:46,416 Când erai în Japonia, Asta s-a întâmplat în Cracovia, 147 00:12:47,125 --> 00:12:48,375 datorită mafiei ruse. 148 00:12:48,375 --> 00:12:51,541 Arată ca Triadele au invadat clienții lor. 149 00:12:52,625 --> 00:12:54,041 Și cine este responsabil? 150 00:12:54,041 --> 00:12:56,416 Un alt contract pentru ruși? 151 00:12:56,416 --> 00:12:59,708 De ce un astfel de asasin lucreaza doar pentru ei? 152 00:12:59,708 --> 00:13:03,541 A împușcat și doi ofițeri sub acoperire în Africa de Sud. 153 00:13:04,500 --> 00:13:06,166 Să sperăm că îl identificăm. 154 00:13:06,166 --> 00:13:08,416 Ar fi o mișcare grozavă. 155 00:13:10,541 --> 00:13:12,125 Bravo, agent Graves. 156 00:13:13,916 --> 00:13:16,250 Termină-ți raportul si ia-ti ziua. 157 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 MULŢUMESC. 158 00:13:23,166 --> 00:13:24,333 Dosarul lui Kali. 159 00:13:24,333 --> 00:13:25,250 Auzit. 160 00:13:25,708 --> 00:13:29,041 {\an8}NECUNOSCUT 161 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Traficanții de arme și droguri. 162 00:13:36,166 --> 00:13:38,041 Doar ținte mici. 163 00:13:39,875 --> 00:13:42,083 MEXIC - SEF DE CARTEL 164 00:13:42,875 --> 00:13:44,416 De ce schimbi benzile? 165 00:13:50,416 --> 00:13:51,750 Bună, vecine. 166 00:13:51,750 --> 00:13:53,041 Bună, Abby. 167 00:13:53,041 --> 00:13:54,875 Nu te voi mai vedea în sală. 168 00:13:54,875 --> 00:13:56,875 Da. Călătorie de afaceri. 169 00:13:56,875 --> 00:13:57,791 Sunt gelos. 170 00:13:57,791 --> 00:13:59,125 Unde te-ai dus? 171 00:13:59,125 --> 00:14:00,625 Un loc frumos? 172 00:14:00,625 --> 00:14:01,541 Bună, Avery! 173 00:14:01,541 --> 00:14:02,625 Niklaus. 174 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 Te oprești sportul? 175 00:14:04,875 --> 00:14:07,291 Vrei să vii la cină în acest weekend? 176 00:14:09,125 --> 00:14:09,958 Suntem prinși. 177 00:14:10,750 --> 00:14:12,041 Rămânem în legătură. 178 00:14:14,916 --> 00:14:15,958 am venit acasă. 179 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 draga? 180 00:14:27,291 --> 00:14:29,333 M-am gândit la călătoria la New York. 181 00:14:29,333 --> 00:14:30,875 Am niste idei. 182 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Cine eşti tu ? 183 00:15:14,416 --> 00:15:16,500 Ați ajuns acasă devreme, agent Graves. 184 00:15:17,250 --> 00:15:18,500 Unde este sotul meu? 185 00:15:18,500 --> 00:15:21,250 Într-o închisoare secretă CIA 186 00:15:21,250 --> 00:15:26,125 este deținut 0912749. 187 00:15:26,125 --> 00:15:29,208 Există un fișier ascuns în dintele lui fals. 188 00:15:30,125 --> 00:15:31,791 O să-mi furi. 189 00:15:32,833 --> 00:15:37,458 Ai nouă ore pentru a-l obține dacă vrei să-ți vezi din nou soțul în viață. 190 00:15:37,458 --> 00:15:38,666 Vreau dovezi. 191 00:15:39,458 --> 00:15:40,958 Când aveți fișierul. 192 00:15:40,958 --> 00:15:42,291 Nu. 193 00:15:42,291 --> 00:15:45,500 Dovada sau el este deja mort, și am terminat. 194 00:15:46,791 --> 00:15:47,625 Avery. 195 00:15:49,791 --> 00:15:51,041 David, ascultă-mă... 196 00:15:52,791 --> 00:15:53,791 Iată dovada. 197 00:15:55,750 --> 00:16:00,041 Dacă îl atingi, Îți voi sparge fiecare os al tău. 198 00:16:01,208 --> 00:16:04,041 Există o cutie telefonică în aleea Gajeva. 199 00:16:05,125 --> 00:16:06,833 Va suna la miezul nopții. 200 00:16:06,833 --> 00:16:09,875 Răspundeți cu fișierul Canary Black în mână, 201 00:16:09,875 --> 00:16:11,875 sau soțul tău va muri. 202 00:16:11,875 --> 00:16:15,750 Dacă eșuezi, sau vă implicați agenția, 203 00:16:15,750 --> 00:16:17,958 el va fi executat. 204 00:16:36,000 --> 00:16:37,458 - Buna ziua ? - Sorina, eu sunt. 205 00:16:38,125 --> 00:16:39,291 Îmi faci o favoare? 206 00:16:39,291 --> 00:16:40,291 Serviciu? 207 00:16:40,875 --> 00:16:44,458 Te duce la aeroport, de rahatul pe care-mi spui. 208 00:16:44,458 --> 00:16:45,666 Ești un hacker. 209 00:16:46,375 --> 00:16:49,333 Nu te comporta ca si cum ai facut-o o conștiință, dintr-o dată. 210 00:16:51,125 --> 00:16:52,000 Lucrez. 211 00:16:52,000 --> 00:16:54,125 Sună unul dintre băieții de la agenția ta. 212 00:16:54,791 --> 00:16:55,625 Nu. 213 00:16:55,625 --> 00:16:57,041 Nu este oficial. 214 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 Ai de gând să o faci sau spun FSB-ului 215 00:17:00,250 --> 00:17:02,083 că le-ai spart serverele? 216 00:17:04,083 --> 00:17:04,916 Bine. 217 00:17:06,166 --> 00:17:08,625 Vreau să localizați ultimul apel primit 218 00:17:08,625 --> 00:17:09,541 la acest număr. 219 00:17:10,250 --> 00:17:11,083 Așteaptă. 220 00:17:26,500 --> 00:17:27,583 Este preplătit. 221 00:17:27,583 --> 00:17:29,333 În sud, am nevoie de mai mult timp 222 00:17:29,333 --> 00:17:31,041 pentru a-l localiza. 223 00:17:31,041 --> 00:17:33,166 Îți scriu imediat ce o voi avea. 224 00:17:33,958 --> 00:17:34,791 E bine? 225 00:17:34,791 --> 00:17:35,708 Fii repede. 226 00:17:44,541 --> 00:17:47,333 Trebuia să te întorci a pretinde că ai o viață. 227 00:17:47,791 --> 00:17:48,625 Tu mă cunoști. 228 00:17:57,000 --> 00:18:00,125 BAZĂ DE CERCETARE CANAR NEGRU 229 00:18:00,125 --> 00:18:01,875 NU REZULTAT 230 00:18:02,750 --> 00:18:04,875 0912749. 231 00:18:09,125 --> 00:18:10,750 UN REZULTAT GĂSIT LASZLO STOICA 232 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 {\an8}PRNUMELE: LASZLO STOICA 233 00:18:14,000 --> 00:18:15,583 {\an8}ABILITĂȚI: SPIONARE 234 00:18:15,583 --> 00:18:17,625 {\an8}FURTUL DE DATE SECRETE 235 00:18:17,625 --> 00:18:18,708 {\an8}NE-NAȚIONAL 236 00:18:18,708 --> 00:18:20,375 {\an8}AGENT RESPONSABIL CARTER MAXFIELD 237 00:18:20,375 --> 00:18:21,500 {\an8}ACCES RESTRICȚIONAT 238 00:18:21,500 --> 00:18:22,958 Haide. 239 00:18:23,791 --> 00:18:28,208 AGENT CARTER MAXFIELD AUTORIZATIE DE ACCES AVERY GRAVES 240 00:18:29,375 --> 00:18:31,708 SORINA 13, UL MILOCEVICA LJUSKA 241 00:18:31,708 --> 00:18:33,000 NU MAI SUNA 242 00:18:33,666 --> 00:18:34,833 MESAJ TRIMIS 243 00:19:45,125 --> 00:19:45,958 Da? 244 00:19:45,958 --> 00:19:48,625 Nu respectați regulile, ofițer Graves. 245 00:19:49,416 --> 00:19:51,750 Este unul dintre defectele mele. 246 00:19:51,750 --> 00:19:55,208 Ai crezut că nu voi vedea că ai urmărit apelul? 247 00:19:55,208 --> 00:19:58,500 Ai pus piciorul pe o mină. 248 00:19:59,333 --> 00:20:01,250 Încă un pas și îți pierzi viața. 249 00:20:03,000 --> 00:20:03,833 te ascult. 250 00:20:03,833 --> 00:20:05,583 Fă cum spun eu. 251 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 „AVERY GRAVES, CONFIDENȚIAL” 252 00:20:09,333 --> 00:20:12,291 Dosarul tău psihologic este foarte interesant. 253 00:20:12,291 --> 00:20:14,125 „Inteligenta psihologica. 254 00:20:14,125 --> 00:20:15,583 „Supus independenței. 255 00:20:15,583 --> 00:20:18,166 „Perfect potrivit pentru utilizare individuală 256 00:20:18,166 --> 00:20:19,916 „din cauza lipsei de unitate a familiei, 257 00:20:19,916 --> 00:20:22,250 "și confortabil în situații riscante 258 00:20:22,250 --> 00:20:23,833 „și sub acoperire. 259 00:20:23,833 --> 00:20:26,916 „Fără istoric de eșec într-o misiune”. 260 00:20:27,500 --> 00:20:30,125 Tu ești singurul cine poate recupera acest fișier. 261 00:20:30,875 --> 00:20:34,000 După toate aceste încrederi, ai de gând să dezarmi bomba? 262 00:20:34,000 --> 00:20:36,458 Neascultarea plătește întotdeauna. 263 00:20:37,416 --> 00:20:38,833 Ești înlocuibil. 264 00:20:39,833 --> 00:20:42,541 Tine-ma la curent și adu-mi Canary Black. 265 00:20:43,541 --> 00:20:44,375 La locul de muncă, 266 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 Agent Graves. 267 00:20:47,500 --> 00:20:48,750 Tic-tac. 268 00:21:37,375 --> 00:21:40,041 Un S-mine, nenorocitul. 269 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 {\an8}ÎNCHISOAREA SECRETĂ A CIA 270 00:23:37,125 --> 00:23:38,291 Te pot ajuta ? 271 00:23:38,291 --> 00:23:40,750 - Vreau să vorbesc cu Maxfield. - Arma ta. 272 00:23:42,000 --> 00:23:43,083 Este protocolul. 273 00:23:43,083 --> 00:23:44,500 Fără arme exterioare. 274 00:24:00,833 --> 00:24:03,125 CERERE ACCES CPD-0912749 275 00:24:03,125 --> 00:24:05,416 SERIOS - PRENUME: AVERY AGENT 276 00:24:06,875 --> 00:24:07,708 Maxfield. 277 00:24:13,416 --> 00:24:15,000 Cu ce ​​vă pot ajuta? 278 00:24:15,625 --> 00:24:19,250 Cred că deținutul CPD-0912749 279 00:24:19,250 --> 00:24:22,541 are informatii concrete pe unul din lucrurile mele. 280 00:24:22,541 --> 00:24:24,375 Mă îndoiesc de asta. 281 00:24:24,375 --> 00:24:25,916 Asta nu e treaba ta. 282 00:24:25,916 --> 00:24:28,958 Un traficant de arme a vrut să negocieze informatii primite 283 00:24:28,958 --> 00:24:30,000 de către deținutul tău. 284 00:24:31,541 --> 00:24:32,416 Ce informatii? 285 00:24:32,416 --> 00:24:35,083 Despre un asasin numit Kali. 286 00:24:36,333 --> 00:24:38,041 Poate are contacte. 287 00:24:42,708 --> 00:24:44,416 De ce este acest deținut aici? 288 00:24:45,041 --> 00:24:49,333 A pus mâna pe un dosar confidenţial. 289 00:24:49,875 --> 00:24:52,708 Este de o amploare considerabilă. 290 00:24:53,333 --> 00:24:54,500 Și ce caută aici? 291 00:24:54,500 --> 00:24:57,458 Se bucură de drepturi pe care nu l-ar avea la Guantanamo. 292 00:24:57,458 --> 00:25:00,708 Nu primim răspunsuri întrebând frumos. 293 00:25:00,708 --> 00:25:04,000 A fost extrădat în timp ce încerca să fugă la Odesa. 294 00:25:04,000 --> 00:25:06,666 El te cunoaște bine, atunci. 295 00:25:06,666 --> 00:25:08,541 Va merge mai repede dacă merg singur. 296 00:25:10,333 --> 00:25:13,291 O să văd totul din camera alăturată. 297 00:25:20,833 --> 00:25:21,791 domnule Stoica. 298 00:25:25,041 --> 00:25:27,583 M-am întâlnit cu un prieten de-al tău în Japonia. 299 00:25:29,208 --> 00:25:30,916 Kenji Nakajima. 300 00:25:31,833 --> 00:25:33,291 Nu știu cine este. 301 00:25:33,291 --> 00:25:35,458 El te cunoaste. 302 00:25:36,333 --> 00:25:38,416 Potrivit lui, ai stabilit un canal 303 00:25:38,416 --> 00:25:40,250 a vinde ceva. 304 00:25:40,250 --> 00:25:41,500 Fără arme. 305 00:25:41,500 --> 00:25:42,666 Scoate-i dosarul. 306 00:25:42,666 --> 00:25:44,791 Voia lichid, în cantitate. 307 00:25:44,791 --> 00:25:47,916 Te pot ajuta, dar funcționează în ambele sensuri. 308 00:25:50,333 --> 00:25:52,208 Ai menționat un fișier. 309 00:25:55,166 --> 00:25:56,208 Canary Black. 310 00:25:59,958 --> 00:26:01,541 Te-a trimis Maxfield? 311 00:26:01,541 --> 00:26:02,666 Aruncă o privire. 312 00:26:03,333 --> 00:26:05,125 Sunt cel mai bun prieten al tău aici. 313 00:26:05,125 --> 00:26:07,500 Deci spune-mi despre acest fișier, 314 00:26:08,541 --> 00:26:09,625 si te voi ajuta. 315 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Du-te dracului, al naibii de american. 316 00:26:16,875 --> 00:26:17,708 Idiotule! 317 00:26:19,916 --> 00:26:20,750 La naiba! 318 00:26:28,458 --> 00:26:29,708 Dosarul. 319 00:26:34,916 --> 00:26:35,750 Unde este el? 320 00:26:36,583 --> 00:26:37,541 ce faci? 321 00:26:37,541 --> 00:26:39,625 Nu poți face asta! 322 00:26:39,625 --> 00:26:40,541 improvizez. 323 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 E bine? 324 00:26:49,958 --> 00:26:52,291 Ai terminat, agent Graves. 325 00:26:55,791 --> 00:26:56,625 Ajută-l. 326 00:26:58,750 --> 00:27:01,000 - Ascult. - Dă-mi Hedland. 327 00:27:01,000 --> 00:27:01,916 OK. 328 00:27:08,541 --> 00:27:10,333 Are dosarul! Blocați totul! 329 00:27:16,500 --> 00:27:17,333 Stop! 330 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 Serios, oprește-te! 331 00:27:25,833 --> 00:27:28,000 Nu vă mișcați! 332 00:27:28,000 --> 00:27:31,083 Nu vei pleca de aici pe ambele picioare. 333 00:27:31,083 --> 00:27:32,000 Pune asta jos. 334 00:27:32,000 --> 00:27:33,833 Este imposibil, Maxfield. 335 00:27:33,833 --> 00:27:34,750 Nu vezi? 336 00:27:34,750 --> 00:27:36,875 Deschide ușa. 337 00:27:54,708 --> 00:27:55,625 La naiba! 338 00:27:57,166 --> 00:28:00,208 Găsește-o. Este o amenințare pentru securitatea nationala. 339 00:28:09,958 --> 00:28:12,541 PAUZĂ DE SECURITATE NIVEL 1 340 00:28:20,708 --> 00:28:21,875 Schimbați ruta. 341 00:28:21,875 --> 00:28:22,791 BUN. 342 00:28:24,291 --> 00:28:26,041 PRIORITATEA 1: FOARTE SERIOSĂ 343 00:28:26,041 --> 00:28:26,958 Ce este asta? 344 00:28:33,875 --> 00:28:35,541 Director adjunct Evans. 345 00:28:35,541 --> 00:28:36,750 Bine, domnule. 346 00:28:36,750 --> 00:28:38,166 Tocmai l-am primit. 347 00:28:39,250 --> 00:28:40,083 BUN. 348 00:28:52,458 --> 00:28:55,458 Agent Maxfield, ar trebui găsiți Canary Black, 349 00:28:55,458 --> 00:28:57,791 și era chiar sub nasul tău. 350 00:28:58,333 --> 00:29:00,000 Vreau să știu totul. 351 00:29:00,000 --> 00:29:01,125 Cine este ea? 352 00:29:01,125 --> 00:29:02,208 Cel mai bun agent al meu. 353 00:29:02,958 --> 00:29:05,291 Tatăl, fost al agenției, mama britanica. 354 00:29:05,291 --> 00:29:06,416 Amândoi morți. 355 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 Se antrenează de la 18 ani. 356 00:29:09,791 --> 00:29:11,250 Genial la Langley, 357 00:29:11,250 --> 00:29:15,416 a finalizat cu succes programul Wintertide și a condus operațiunea Omar Jaziri în Irak. 358 00:29:15,416 --> 00:29:17,666 Ea nu ne-a trădat. 359 00:29:17,666 --> 00:29:19,291 Așa pare. 360 00:29:19,291 --> 00:29:21,416 Uite, Hedland, o vom lua. 361 00:29:21,416 --> 00:29:23,166 Și o vei face. 362 00:29:24,500 --> 00:29:25,333 BUN. 363 00:29:26,458 --> 00:29:27,500 Și dosarul? 364 00:29:28,666 --> 00:29:29,625 Canary Black. 365 00:29:30,666 --> 00:29:34,333 O listă confidențială a elementelor sensibile 366 00:29:34,333 --> 00:29:35,708 pe funcționarii publici. 367 00:29:35,708 --> 00:29:39,000 L-am creat pentru a urma puncte sensibile 368 00:29:39,000 --> 00:29:42,333 care i-ar putea face spioni. 369 00:29:42,333 --> 00:29:44,250 Legal, ilegal, totul. 370 00:29:44,750 --> 00:29:46,541 De la cea mai importantă poziție la... 371 00:29:48,458 --> 00:29:49,791 Tu, Hedland. 372 00:29:50,375 --> 00:29:52,416 Acea afacere acum patru ani? 373 00:29:53,041 --> 00:29:53,958 Ea este pe asta. 374 00:29:56,000 --> 00:29:57,791 Dacă dușmanii noștri o înțeleg, 375 00:29:57,791 --> 00:30:00,500 va compromite Preşedinţia 376 00:30:00,500 --> 00:30:02,416 și toate departamentele sale. 377 00:30:03,500 --> 00:30:05,458 Ai carte albă. 378 00:30:34,250 --> 00:30:35,166 Fișierul. 379 00:30:36,208 --> 00:30:37,291 Nu înțeleg. 380 00:30:37,750 --> 00:30:39,375 S-a făcut de râs de tine. 381 00:30:39,916 --> 00:30:41,750 Ai fost prea aproape. 382 00:30:43,583 --> 00:30:44,416 Unde va merge? 383 00:30:46,083 --> 00:30:47,875 Ea știe să dispară. 384 00:30:47,875 --> 00:30:48,916 Și soțul ei? 385 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 El nu știe nimic. 386 00:30:51,375 --> 00:30:52,750 David Brooks, un civil. 387 00:30:53,541 --> 00:30:56,666 Lucrează pentru Medici Fără Frontiere. Logistica si finante. 388 00:30:56,666 --> 00:30:57,875 Britanic. 389 00:30:58,791 --> 00:31:00,916 - Ea îl are doar pe el. - Și tu. 390 00:31:05,541 --> 00:31:06,583 Bine. 391 00:31:06,583 --> 00:31:07,500 Fă-l să vină. 392 00:31:08,041 --> 00:31:10,916 Caută-i apelurile, texte, e-mailuri, achiziții, 393 00:31:10,916 --> 00:31:13,375 - și găsește unde a fost. - BINE. 394 00:31:13,375 --> 00:31:14,666 Ea are pe cineva. 395 00:31:33,541 --> 00:31:35,625 Telefonul lui nu este în rețea 396 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 si s-a retras la Viena. 397 00:31:38,666 --> 00:31:40,291 Am si bilete de avion 398 00:31:40,291 --> 00:31:42,583 pentru el și o domnișoară Olga Mirav. 399 00:31:42,583 --> 00:31:44,041 Una dintre poreclele lui. 400 00:31:44,041 --> 00:31:45,666 Plec peste trei ore. 401 00:31:45,666 --> 00:31:47,083 El fuge cu ea. 402 00:31:47,083 --> 00:31:49,333 - Vreau echipe în aeroporturi. - Da. 403 00:31:54,416 --> 00:31:56,041 Dragă, ai probleme. 404 00:31:56,541 --> 00:31:57,541 Sunt eu. 405 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 David a fost răpit. 406 00:32:00,833 --> 00:32:03,916 Ei vor Canary Black, dar el nu era acolo. 407 00:32:03,916 --> 00:32:05,041 Bănuiesc că Kali. 408 00:32:05,041 --> 00:32:06,375 Îmi pare rău să aud. 409 00:32:07,833 --> 00:32:09,208 Mă întorc târziu. 410 00:32:09,208 --> 00:32:11,291 Dacă aș ști ce este în el, 411 00:32:11,291 --> 00:32:13,291 Aș putea afla cine îl are pe David. 412 00:32:13,291 --> 00:32:15,166 Dar nu am acces la el. 413 00:32:15,166 --> 00:32:17,958 Chiar ar trebui să te odihnești. 414 00:32:18,916 --> 00:32:21,250 Aceasta este singura mea șansă să-l salvez. 415 00:32:23,000 --> 00:32:24,125 Uitați de feluri de mâncare. 416 00:32:24,125 --> 00:32:25,458 O voi face când ajung acasă. 417 00:32:25,458 --> 00:32:26,375 Du-te la mine acasă. 418 00:32:27,000 --> 00:32:28,125 Și vei vedea. 419 00:32:28,125 --> 00:32:29,375 Da. 420 00:32:29,375 --> 00:32:31,125 Nu te-am trădat. 421 00:32:31,875 --> 00:32:32,708 Și eu te iubesc. 422 00:32:38,250 --> 00:32:39,958 - Totul e bine? - Da. 423 00:32:39,958 --> 00:32:43,000 Ea este sotia mea. Ea nu se simte bine. 424 00:33:00,875 --> 00:33:01,916 E în regulă, Maggie. 425 00:33:05,500 --> 00:33:07,875 Sunt sigur că Jarvis va repara toate astea. 426 00:33:30,500 --> 00:33:31,333 am... 427 00:33:33,291 --> 00:33:34,125 cheile. 428 00:33:35,416 --> 00:33:36,250 Jos. 429 00:33:57,250 --> 00:34:00,416 Dacă soțul ar fi fost răpit pentru o răscumpărare? 430 00:34:00,416 --> 00:34:02,458 Este o punere în scenă. 431 00:34:02,458 --> 00:34:05,083 Dacă acesta ar fi cazul, ea ar fi vorbit despre asta. 432 00:34:05,083 --> 00:34:07,583 Regula numărul unu a răpirii. 433 00:34:08,416 --> 00:34:09,750 Caută totul. 434 00:35:06,625 --> 00:35:08,083 Nu fac afaceri aici. 435 00:35:08,083 --> 00:35:10,166 Nu am timp să mă chinuiesc. 436 00:35:10,166 --> 00:35:11,375 am probleme. 437 00:35:11,375 --> 00:35:12,291 Adică? 438 00:35:13,333 --> 00:35:14,750 Cineva mă șantajează. 439 00:35:15,333 --> 00:35:17,833 Și am agenția pe spate. 440 00:35:17,833 --> 00:35:19,750 Cauți o modalitate de a scăpa? 441 00:35:19,750 --> 00:35:20,833 Informaţii. 442 00:35:20,833 --> 00:35:23,541 Vreau lista tuturor agenților, asasinii 443 00:35:23,541 --> 00:35:25,500 și informatorii din oraș. 444 00:35:25,500 --> 00:35:26,666 Nu este gratuit. 445 00:35:26,666 --> 00:35:28,666 Am numerar într-o rezervă. 446 00:35:28,666 --> 00:35:29,916 Plătesc la livrare. 447 00:35:31,375 --> 00:35:32,958 Și am nevoie de ceva echipament. 448 00:35:34,583 --> 00:35:35,750 Avery. 449 00:35:35,750 --> 00:35:38,041 Venind aici schimbă totul. 450 00:35:39,583 --> 00:35:40,875 Merită? 451 00:37:18,708 --> 00:37:19,541 Ceva nou? 452 00:37:20,875 --> 00:37:23,083 Are un glonț în cap. 453 00:37:24,708 --> 00:37:25,541 Ei bine. 454 00:37:26,375 --> 00:37:28,125 Ești foarte ambițios. 455 00:37:29,041 --> 00:37:31,166 Se pare că am ales persoana potrivită. 456 00:37:31,958 --> 00:37:33,791 Fac ce pot, asta-i tot. 457 00:37:34,250 --> 00:37:36,625 Mi-am luat libertatea pentru a vă încasa economiile. 458 00:37:37,750 --> 00:37:40,208 Vede-l ca plată pentru prostiile tale. 459 00:37:45,541 --> 00:37:46,625 Vreau fișierul. 460 00:37:46,625 --> 00:37:47,625 M-ai mințit. 461 00:37:47,625 --> 00:37:48,791 Nu era nimic. 462 00:37:48,791 --> 00:37:51,041 Chiar vrei să joci asta? 463 00:37:51,958 --> 00:37:53,333 Dintele era gol. 464 00:37:53,833 --> 00:37:56,666 Ori te-ai înșelat, sau a scăpat de el. 465 00:37:59,500 --> 00:38:00,333 Buna ziua ? 466 00:38:02,916 --> 00:38:04,041 APEL VIDEO INTROIT 467 00:38:10,083 --> 00:38:10,916 Ascultă la mine. 468 00:38:11,958 --> 00:38:12,916 Ascultă la mine! 469 00:38:12,916 --> 00:38:14,916 Nu o am, dar o voi avea. 470 00:38:14,916 --> 00:38:16,166 Am nevoie de timp. 471 00:38:16,166 --> 00:38:18,958 Stoica avea dosarul, deci trebuie să-l ai, 472 00:38:18,958 --> 00:38:21,041 de aceea agenția te caut. 473 00:38:21,041 --> 00:38:22,291 Este ora 20:00 474 00:38:22,291 --> 00:38:23,791 V-au mai rămas patru ore. 475 00:38:25,125 --> 00:38:26,083 am nevoie de mai mult... 476 00:38:45,416 --> 00:38:48,583 NUMĂR NECUNOSCUT VREMEA SPUNE că MÂINE VA PLUA 477 00:38:49,041 --> 00:38:50,625 TREBUIE SA VORBIM. 478 00:38:51,583 --> 00:38:53,291 PIATA REGElui TOMISLAV 479 00:38:54,708 --> 00:38:55,958 Bine MESAJ TRIMIS 480 00:39:11,500 --> 00:39:13,708 Doamne, Avery, este o mizerie. 481 00:39:13,708 --> 00:39:14,958 A trebuit să acționez singur. 482 00:39:14,958 --> 00:39:16,375 Este imposibil. 483 00:39:16,375 --> 00:39:17,583 nu am avut de ales. 484 00:39:18,333 --> 00:39:20,208 Au dosarul meu psihiatric. 485 00:39:20,208 --> 00:39:21,791 Ei știu totul despre mine. 486 00:39:22,333 --> 00:39:23,583 Toată lumea te caută. 487 00:39:24,708 --> 00:39:28,041 Va veni directorul asistent să te urmărească. 488 00:39:28,041 --> 00:39:30,000 Nu era nimic acasă. 489 00:39:30,875 --> 00:39:32,791 David a mers la cumpărături la Viena. 490 00:39:33,500 --> 00:39:36,083 Două bilete, unul cu unul dintre poreclele tale. 491 00:39:36,083 --> 00:39:37,375 El nu este de găsit nicăieri. 492 00:39:37,375 --> 00:39:38,958 Pentru că a fost răpit. 493 00:39:38,958 --> 00:39:40,416 Nu pare. 494 00:39:40,416 --> 00:39:42,250 La naiba... Evident. 495 00:39:42,250 --> 00:39:43,916 Asta au vrut ei. 496 00:39:43,916 --> 00:39:45,708 Mi-au întins o capcană. 497 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 Ce este Canary Black? 498 00:39:48,458 --> 00:39:49,708 O listă sensibilă. 499 00:39:50,500 --> 00:39:53,458 Informații compromițătoare asupra guvernului. 500 00:39:53,458 --> 00:39:55,541 Inclusiv pe mine, Avery. 501 00:39:57,625 --> 00:40:00,416 Chiar dacă l-ai avea, nu l-ai putut schimba. 502 00:40:00,416 --> 00:40:01,500 Și tu știi asta. 503 00:40:01,500 --> 00:40:02,583 Dar David... 504 00:40:02,583 --> 00:40:03,500 Știu. 505 00:40:05,583 --> 00:40:07,958 Avem nevoie de oameni ca David și Maggie. 506 00:40:08,458 --> 00:40:09,750 Nu pot să-l pierd. 507 00:40:09,750 --> 00:40:10,958 Îl vom găsi. 508 00:40:17,583 --> 00:40:18,416 Înainte. 509 00:40:18,416 --> 00:40:19,625 David va muri. 510 00:40:19,625 --> 00:40:22,166 Nu i-am putut lăsa să te omoare. 511 00:40:23,041 --> 00:40:24,250 Jos! Haide ! 512 00:40:26,000 --> 00:40:27,458 Lasă-mă să plec. 513 00:40:29,375 --> 00:40:30,541 Dosarul. 514 00:40:30,541 --> 00:40:31,500 Nu-l am. 515 00:40:32,750 --> 00:40:33,583 Începem. 516 00:41:02,666 --> 00:41:03,916 L-ai schimbat? 517 00:41:04,458 --> 00:41:05,500 Cu cine sunteţi? 518 00:41:05,500 --> 00:41:07,875 Cine este cumpărătorul? De unde ai știut? 519 00:41:08,583 --> 00:41:09,458 Răspuns! 520 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 voi fi fericit să te rupă. 521 00:41:16,000 --> 00:41:17,291 Un adevărat patriot. 522 00:41:37,541 --> 00:41:38,708 La naiba! 523 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 Avem companie. 524 00:41:44,500 --> 00:41:45,708 Du-ne înapoi la bază. 525 00:41:45,708 --> 00:41:47,416 Protejează-o cu orice preț. 526 00:41:53,166 --> 00:41:54,125 Suntem înconjurați. 527 00:41:58,125 --> 00:41:59,125 Scoate-ne de aici. 528 00:42:14,458 --> 00:42:16,541 - Rulează. - Vehicul în urmărire. 529 00:42:16,541 --> 00:42:17,833 Solicitare de întăriri. 530 00:45:10,333 --> 00:45:11,666 Dă-mi dosarul. 531 00:45:29,375 --> 00:45:30,250 Nicklaus? 532 00:45:31,500 --> 00:45:32,416 Unde este David? 533 00:45:33,083 --> 00:45:34,208 Unde este el? 534 00:45:36,166 --> 00:45:37,625 Pentru cine lucrezi? 535 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 Dă-mi un nume. 536 00:45:56,458 --> 00:45:58,166 Roenig, ești bine? 537 00:45:58,833 --> 00:46:00,083 Roenig, răspunde. 538 00:46:04,000 --> 00:46:07,500 Carte blanche nu înseamnă incident international. 539 00:46:08,000 --> 00:46:10,916 Trebuie să netezesc colțurile acum. 540 00:46:10,916 --> 00:46:12,416 E doar o femeie. 541 00:46:12,416 --> 00:46:13,458 Găsește-o. 542 00:46:13,458 --> 00:46:14,750 Mergem la NSS. 543 00:46:21,083 --> 00:46:23,041 Soțul ei nu era la aeroport. 544 00:46:23,666 --> 00:46:25,958 Poate e compromisă. 545 00:46:25,958 --> 00:46:27,916 Sau complicii lui erau îngrijorați 546 00:46:27,916 --> 00:46:30,208 hai să o luăm, iar soțul ei se ascunde. 547 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 Nu cred. 548 00:46:32,750 --> 00:46:33,791 Ea te-a trădat. 549 00:46:34,291 --> 00:46:35,916 Dacă nu te descurci, 550 00:46:35,916 --> 00:46:38,625 Îi pot spune asistentului director pentru a te elibera. 551 00:46:38,625 --> 00:46:39,916 Luați în considerare elementele. 552 00:46:39,916 --> 00:46:42,958 Întrebați-vă de ce niciunul dintre ei nu are un cazier. 553 00:46:43,875 --> 00:46:44,958 Domnule! 554 00:46:44,958 --> 00:46:47,666 Poliția a găsit un cadavru. Scot imaginea. 555 00:46:52,083 --> 00:46:53,125 vecinul lui Avery. 556 00:46:54,208 --> 00:46:56,250 Deci avem o celulă dormitoare. 557 00:46:57,333 --> 00:46:58,291 În rândurile tale. 558 00:46:59,500 --> 00:47:01,875 Vreau să știu cine sunt acești oameni. 559 00:47:08,250 --> 00:47:09,541 Roenig a murit. 560 00:47:09,541 --> 00:47:11,041 Ar fi trebuit să fiu acolo! 561 00:47:12,208 --> 00:47:13,833 Soldații mor. 562 00:47:15,666 --> 00:47:16,500 Este treaba. 563 00:47:23,166 --> 00:47:24,250 Ai esuat. 564 00:47:24,250 --> 00:47:25,666 Nu au oprit-o. 565 00:47:25,666 --> 00:47:27,958 Și iată-o din nou în fugă cu dosarul. 566 00:47:34,458 --> 00:47:35,708 Când îl avem, 567 00:47:37,750 --> 00:47:39,000 te vei răzbuna. 568 00:47:51,375 --> 00:47:53,166 Mulțumesc că ai fost rapid. 569 00:47:53,166 --> 00:47:54,083 Și pentru asta. 570 00:47:54,791 --> 00:47:56,416 nu as fi putut veni. 571 00:47:57,791 --> 00:48:01,750 Se pare că a venit Evans personal să aibă grijă de tine. 572 00:48:01,750 --> 00:48:02,666 Asta e bine. 573 00:48:04,916 --> 00:48:06,625 Ai lista de nume? 574 00:48:06,625 --> 00:48:08,708 Ce este? Un pont? 575 00:48:08,708 --> 00:48:10,041 Ascunzătoarea mea a fost jefuită. 576 00:48:10,791 --> 00:48:13,125 Nu dau cadouri. 577 00:48:14,333 --> 00:48:16,791 Oamenii mor înainte să mă plătească înapoi. 578 00:48:17,875 --> 00:48:20,166 Știu cine a plănuit tentativă de omor 579 00:48:20,166 --> 00:48:21,666 de la ambasadorul francez. 580 00:48:21,666 --> 00:48:22,958 Nu aș face o treabă bună 581 00:48:22,958 --> 00:48:24,833 dacă nu știam deja. 582 00:48:24,833 --> 00:48:26,625 Am acces la un Dropbox 583 00:48:26,625 --> 00:48:28,666 a unei celule rusești la nivel internațional. 584 00:48:28,666 --> 00:48:32,958 Vreau Rolls Royce-ul de știri, sau caută în altă parte. 585 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 Comerciantul Nakajima la Consiliul de Securitate al ONU. 586 00:48:39,000 --> 00:48:40,333 Pierre Delacourt. 587 00:48:40,333 --> 00:48:43,708 Partea lui trece prin compania-paravan a soţiei sale din Panama. 588 00:48:47,875 --> 00:48:49,291 Frații Kruger sunt aici. 589 00:48:49,291 --> 00:48:52,291 Vanya Stover, Stavros Grecul. 590 00:48:53,541 --> 00:48:54,416 Kali. 591 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 Kali este în oraș? 592 00:48:55,833 --> 00:48:56,916 Așa spun ei. 593 00:48:57,458 --> 00:48:59,708 Ar avea o datorie față de ruși. 594 00:49:00,875 --> 00:49:02,750 Ar putea veni cu un astfel de plan. 595 00:49:03,583 --> 00:49:06,333 Acest fișier poate plăti orice datorie. 596 00:49:09,416 --> 00:49:10,416 Și tipul ăsta? 597 00:49:11,416 --> 00:49:13,500 Numele lui adevărat era Roenig. 598 00:49:14,041 --> 00:49:15,125 Austriac. 599 00:49:15,125 --> 00:49:17,833 El și soția lui erau vecinii mei. 600 00:49:18,583 --> 00:49:21,000 Numele lui este Roenig van Claus. 601 00:49:21,000 --> 00:49:22,166 Independent. 602 00:49:22,166 --> 00:49:24,625 A lucrat în Cecenia, în Libia, în Ucraina. 603 00:49:24,625 --> 00:49:26,708 De ce nu are CIA un dosar? 604 00:49:26,708 --> 00:49:28,708 Fantomele trăiesc mai mult. 605 00:49:30,333 --> 00:49:31,916 Am ceea ce ai vrut tu. 606 00:49:34,958 --> 00:49:36,000 Nu mă mai suna. 607 00:49:48,750 --> 00:49:52,125 CENTRUL NAȚIONAL DE SECURITATE 608 00:49:58,583 --> 00:50:00,750 - Domnule Evans? - Da. 609 00:50:00,750 --> 00:50:01,916 Scuze pentru așteptare. 610 00:50:01,916 --> 00:50:03,250 Directorul este gata. 611 00:50:03,250 --> 00:50:05,208 - Să mergem. Stai acolo. - BINE. 612 00:50:15,666 --> 00:50:17,875 Mulțumesc că m-ai primit atât de repede. 613 00:50:23,000 --> 00:50:25,791 Avem o problemă de reținut, o stii tu. 614 00:50:27,375 --> 00:50:29,583 Ai un agent strâmb pe pământ străin. 615 00:50:29,583 --> 00:50:30,500 Etajul meu. 616 00:50:32,208 --> 00:50:34,666 Corect. Vrem să fim diplomatici. 617 00:50:34,666 --> 00:50:37,125 A fost o împușcătură în centrul orașului. 618 00:50:37,125 --> 00:50:38,750 Cadavre, mașini arse 619 00:50:38,750 --> 00:50:40,958 si fara rabdare pentru explicatiile tale. 620 00:50:43,666 --> 00:50:45,583 Suntem generoși cu prietenii noștri. 621 00:50:47,000 --> 00:50:49,375 Și ce a făcut acest agent? 622 00:50:49,375 --> 00:50:51,458 Ea a furat date confidențiale. 623 00:50:53,083 --> 00:50:54,708 Și ce ai de gând să faci? 624 00:50:55,208 --> 00:50:57,083 O urmărim împreună. 625 00:50:59,125 --> 00:51:02,083 Având în vedere cooperarea noastră și acest tratament preferențial, 626 00:51:02,083 --> 00:51:03,291 Accept oferta ta. 627 00:51:04,250 --> 00:51:07,625 Când îl avem, Vreau să fiu primul care îl întrebă. 628 00:51:20,333 --> 00:51:23,041 Bună seara. Un dormitor pentru două nopți. 629 00:51:23,041 --> 00:51:26,166 Preferabil pe aripa de vest a etajului 3. 630 00:51:26,166 --> 00:51:27,458 Priveliștea este magică. 631 00:51:27,458 --> 00:51:29,083 Nicio problemă, doamnă... 632 00:51:29,083 --> 00:51:30,500 Olivia. Oxley. 633 00:52:42,666 --> 00:52:44,666 Bine ați venit, domnule EVANS! BUCURAȚI-VĂ DE SEEDERE. 634 00:53:01,250 --> 00:53:02,416 Sunați la miezul nopții. 635 00:53:02,416 --> 00:53:04,875 FĂRĂ CANAR NEGRU... SI ESTI VADUVA. 636 00:53:04,875 --> 00:53:05,791 TICK-TAC. 637 00:53:05,791 --> 00:53:07,666 Nu ma mai deranja! 638 00:53:12,000 --> 00:53:12,833 Nu arăta nimic. 639 00:53:12,833 --> 00:53:15,166 Spune că a fost o întâlnire cu Breznov 640 00:53:15,166 --> 00:53:17,333 privind protocoalele internaționale. 641 00:53:17,333 --> 00:53:18,458 Voi rămâne aici. 642 00:53:18,458 --> 00:53:19,375 BUN. 643 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 Noapte bună. 644 00:53:35,625 --> 00:53:37,041 Ia asta de la mine. 645 00:53:37,166 --> 00:53:38,500 Este o mască dezactivată. 646 00:53:39,291 --> 00:53:40,375 Ajutor! Vino! 647 00:53:40,375 --> 00:53:42,291 Țipă, țipă. 648 00:53:42,916 --> 00:53:44,041 Nu va ajuta la nimic. 649 00:53:44,916 --> 00:53:47,458 Controlează decibelii în vocea ta. 650 00:53:51,541 --> 00:53:52,708 ÎNREGISTRARE LOG IN 651 00:53:55,916 --> 00:53:57,500 Stoica nu avea dosarul. 652 00:53:58,291 --> 00:53:59,875 Și nu mi-am trădat țara. 653 00:54:03,083 --> 00:54:04,083 Și ce este asta? 654 00:54:05,083 --> 00:54:05,916 Nici o alegere. 655 00:54:06,833 --> 00:54:09,041 Cineva mi-a răpit soțul. 656 00:54:09,041 --> 00:54:11,875 Dacă este adevărul, dezleagă-mă. 657 00:54:11,875 --> 00:54:13,000 Vom rezolva asta. 658 00:54:13,000 --> 00:54:14,916 Nu este o singură viață în joc. 659 00:54:14,916 --> 00:54:17,666 Știu mai bine decât oricine ce este în joc. 660 00:54:17,666 --> 00:54:18,833 Mă îndoiesc de asta. 661 00:54:19,875 --> 00:54:22,583 Dacă dați acest fișier, esti mort. 662 00:54:25,625 --> 00:54:28,250 Ai acest fișier, dă-mi-l. 663 00:54:29,125 --> 00:54:31,125 Mi-am găsit soțul. 664 00:54:31,125 --> 00:54:33,083 Îți recuperezi fișierul. 665 00:54:37,916 --> 00:54:38,750 Parolă. 666 00:54:38,750 --> 00:54:43,041 Agent Graves, păstrează-ți calmul. 667 00:54:43,666 --> 00:54:45,791 Folosește-ți capul, la naiba. 668 00:54:46,541 --> 00:54:48,666 iti dau o sansa să iasă din ea. 669 00:54:55,166 --> 00:54:57,125 Știi Wintertide. 670 00:54:57,125 --> 00:54:59,125 Testul de stres psihologic? 671 00:54:59,750 --> 00:55:00,833 I-am supraviețuit. 672 00:55:01,750 --> 00:55:03,125 Ce au observat? 673 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 O cățea nebună? 674 00:55:08,041 --> 00:55:10,583 Nu mai folosim acest cuvânt astăzi. 675 00:55:11,666 --> 00:55:14,250 Mai ales la serviciu, toată lumea vorbește despre asta. 676 00:55:15,250 --> 00:55:19,791 Au stabilit că am toleranță ridicată la durere. 677 00:55:20,875 --> 00:55:25,666 Vrei să descoperi Care este al dumneavoastră, domnule Evans? 678 00:55:25,666 --> 00:55:27,916 Sunt superiorul tău, la naiba. 679 00:55:27,916 --> 00:55:29,708 Îndrăznești să mă amenințe? 680 00:55:30,250 --> 00:55:32,833 Știu să apreciez îndrăzneala. 681 00:55:32,833 --> 00:55:35,500 Te voi vâna la marginile pământului. 682 00:55:36,166 --> 00:55:38,500 Am o zi proastă. 683 00:55:38,500 --> 00:55:42,958 Deci următoarele cuvinte care ies din gura ta trebuie să fie: 684 00:55:42,958 --> 00:55:44,958 „Parola mea este…” 685 00:55:44,958 --> 00:55:47,875 Eu, Nathan Evans, Jur solemn să susțin 686 00:55:47,875 --> 00:55:50,375 si apara Constitutia din Statele Unite 687 00:55:50,375 --> 00:55:53,041 împotriva oricărui inamic, fie că este străin sau nu. 688 00:55:56,666 --> 00:55:58,833 La dracu! 689 00:55:58,833 --> 00:56:00,166 La naiba! 690 00:56:00,166 --> 00:56:01,083 Parolă. 691 00:56:03,958 --> 00:56:05,791 Victory-Maker-Charlie, 692 00:56:08,250 --> 00:56:09,958 3091. 693 00:56:12,375 --> 00:56:13,708 PAROLA INCORECTA 694 00:56:22,083 --> 00:56:23,041 Dumnezeul meu ! 695 00:56:23,041 --> 00:56:24,208 Continua. 696 00:56:24,208 --> 00:56:26,666 Și trec la ceva pe care îl vei urî. 697 00:56:29,541 --> 00:56:31,125 Archer-Dexter-Travis, 698 00:56:32,625 --> 00:56:33,833 2238. 699 00:56:37,958 --> 00:56:40,333 Orice amenințare externă sau internă. 700 00:56:41,000 --> 00:56:42,750 Începi să mă enervezi. 701 00:56:49,416 --> 00:56:51,250 Este un detonator la distanță. 702 00:56:51,250 --> 00:56:54,291 te intreb pentru ultima data. 703 00:56:55,916 --> 00:56:59,375 Dacă minți din nou, Îți voi arunca capul. 704 00:57:02,875 --> 00:57:04,583 Canary Black este Armaghedon. 705 00:57:05,125 --> 00:57:07,125 Ne vei distruge lumea. 706 00:57:09,291 --> 00:57:10,125 Parolă. 707 00:57:11,666 --> 00:57:14,583 Bravo-Delta-Zulu-5723. 708 00:57:14,583 --> 00:57:15,958 Asta nu te va ajuta. 709 00:57:15,958 --> 00:57:18,625 Fișierul trece printr-un server securizat. 710 00:57:19,208 --> 00:57:20,375 {\an8}ACCES BLOCAT 711 00:57:23,000 --> 00:57:24,125 Ești deștept. 712 00:57:37,166 --> 00:57:38,541 APEL NECUNOSCUT 713 00:57:43,791 --> 00:57:44,625 Buna ziua ? 714 00:57:44,625 --> 00:57:46,291 Încă am nevoie de tine. 715 00:57:46,291 --> 00:57:49,666 Găsiți serverul securizat al CIA cel mai apropiat. 716 00:57:50,708 --> 00:57:52,000 Aceasta este ultima dată. 717 00:57:57,916 --> 00:57:58,750 Acesta este Jarvis. 718 00:57:59,500 --> 00:58:00,833 Am nevoie de tine. 719 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 Te va pune în necazuri. 720 00:58:03,666 --> 00:58:04,666 Nu este simplu. 721 00:58:05,583 --> 00:58:06,583 Presiune maxima... 722 00:58:07,916 --> 00:58:08,750 Pentru inainte... 723 00:58:10,000 --> 00:58:11,958 Vreau planurile de la PLK Technologies. 724 00:58:11,958 --> 00:58:13,833 Furnizorul de apărare? 725 00:58:13,833 --> 00:58:16,375 Au contract militar cu Apărarea. 726 00:58:16,375 --> 00:58:19,000 Deci au un server securizat. 727 00:58:19,000 --> 00:58:20,208 Vorbești serios? 728 00:58:20,208 --> 00:58:22,375 Se vor întoarce la mine. 729 00:58:22,375 --> 00:58:23,541 Este trădare. 730 00:58:24,083 --> 00:58:25,750 Tu ești singurul care mă poate ajuta. 731 00:58:26,333 --> 00:58:27,416 Am să văd asta. 732 00:58:27,416 --> 00:58:28,750 Poate că este Kali. 733 00:58:28,750 --> 00:58:30,791 Da, asta e ideea. 734 00:58:31,416 --> 00:58:33,833 O recompensă pentru orice informație. 735 00:58:33,833 --> 00:58:35,625 Ai crezut mereu în mine. 736 00:58:35,625 --> 00:58:37,000 Crede în mine acum. 737 00:58:54,916 --> 00:58:55,750 Hi. 738 00:58:56,291 --> 00:58:57,500 Vă mulțumesc că ați venit. 739 00:58:57,500 --> 00:58:58,875 nu am avut de ales. 740 00:58:59,625 --> 00:59:01,000 Să terminăm cu asta. 741 00:59:01,000 --> 00:59:03,333 Deci ce facem? Să deschidem focul? 742 00:59:03,333 --> 00:59:04,500 Să sperăm că nu. 743 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 Zece minute. Nu mai mult. 744 00:59:08,500 --> 00:59:09,625 Este un prototip. 745 00:59:09,625 --> 00:59:10,625 Autonomia proastă. 746 00:59:10,625 --> 00:59:12,833 Și există bug-uri. Îți voi trimite înapoi. 747 00:59:12,833 --> 00:59:14,083 Avertizează-mă. 748 00:59:14,083 --> 00:59:16,625 Ai de gând să zbori secrete industriale? 749 00:59:17,416 --> 00:59:18,500 Mi-am uitat geanta. 750 00:59:21,750 --> 00:59:22,583 Decodor. 751 00:59:23,125 --> 00:59:24,083 Cască. 752 00:59:27,291 --> 00:59:28,375 Sunteţi gata? 753 00:59:28,375 --> 00:59:29,291 Așteaptă. 754 00:59:31,500 --> 00:59:32,750 Haide, Jarvis. 755 00:59:33,375 --> 00:59:34,416 Ajutați-mă. 756 00:59:38,500 --> 00:59:40,625 FIȘIERE PRIMITATE DIAGRAME TEHNOLOGII PLK 757 00:59:43,500 --> 00:59:44,375 SERVERE 758 00:59:45,791 --> 00:59:47,000 Începem. 759 00:59:47,000 --> 00:59:48,125 Bine. 760 01:00:01,083 --> 01:00:02,083 Verificați comunicațiile. 761 01:00:02,083 --> 01:00:04,375 te primesc. Ia-mă sus. 762 01:00:16,875 --> 01:00:17,916 Te ții? 763 01:00:18,625 --> 01:00:19,708 Fii serios. 764 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 Reveniți în 10 minute. 765 01:01:09,541 --> 01:01:11,625 ÎN CURS 766 01:01:11,625 --> 01:01:13,208 Haide. 767 01:01:15,666 --> 01:01:17,750 {\an8}DEBLOCAT 768 01:01:25,250 --> 01:01:26,083 Ajutați-mă. 769 01:01:26,708 --> 01:01:27,541 Ajutați-mă! 770 01:01:29,833 --> 01:01:30,666 Ajutați-mă! 771 01:01:56,583 --> 01:01:57,875 INTRODUCEȚI PAROLA 772 01:01:59,958 --> 01:02:00,916 {\an8}ACCEPTAT 773 01:02:09,291 --> 01:02:10,875 {\an8}UN FIȘIER GĂSIT 774 01:02:14,750 --> 01:02:15,875 SUPLIMENTAȚIE AMOVIBILĂ DETECTATĂ 775 01:02:17,958 --> 01:02:19,958 COPIERE FIȘIERE 776 01:02:35,583 --> 01:02:36,875 Nu știu ce face. 777 01:02:36,875 --> 01:02:38,750 eu merg acolo. A iesit? 778 01:02:38,750 --> 01:02:39,666 Nu, doamnă. 779 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Deschide usa. 780 01:02:44,666 --> 01:02:45,500 Domnule! 781 01:02:46,625 --> 01:02:47,791 Scoateți masca! 782 01:02:49,791 --> 01:02:51,666 - Luați bomba aia! - La naiba. 783 01:02:53,041 --> 01:02:56,291 Am folosit insigna ta pentru a accesa serverul PLK. 784 01:02:56,291 --> 01:02:58,083 Graves va fura Canary Black! 785 01:02:58,083 --> 01:02:59,291 Blocați accesul. 786 01:02:59,291 --> 01:03:01,291 Informați PLK despre defecțiune. 787 01:03:03,458 --> 01:03:05,500 Intruziune! Blocați totul. 788 01:03:06,666 --> 01:03:07,583 FIȘIERE COPIATE 789 01:03:17,750 --> 01:03:18,708 Schimbarea planurilor. 790 01:03:18,708 --> 01:03:20,541 Întoarceți drona. ACUM. 791 01:03:20,541 --> 01:03:23,166 La dracu. O secundă. 792 01:03:33,541 --> 01:03:34,875 E mare. Unde mă duc? 793 01:03:34,875 --> 01:03:36,541 Trimite-l la etajul 34. 794 01:03:36,541 --> 01:03:37,666 Fereastra holului de est. 795 01:03:37,666 --> 01:03:39,250 Stop! Gata cu gestul! 796 01:03:39,250 --> 01:03:40,166 Stop! 797 01:03:40,666 --> 01:03:42,166 Drona. Imediat. 798 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 La naiba! 799 01:04:13,125 --> 01:04:14,166 La dracu. 800 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Nu. 801 01:04:24,583 --> 01:04:25,458 Avery! 802 01:04:38,125 --> 01:04:39,208 esti in viata? 803 01:04:41,916 --> 01:04:42,750 Abia. 804 01:04:52,625 --> 01:04:55,916 Sorina, ne reîntâlnim unde ne-am întâlnit. 805 01:04:56,541 --> 01:04:58,083 Da, voi fi acolo. 806 01:04:58,083 --> 01:04:59,791 - Dumnezeul meu. ce mai faci? - Nu. 807 01:04:59,791 --> 01:05:00,708 Hei! 808 01:05:01,333 --> 01:05:03,250 Așteaptă! Mașina mea! 809 01:05:03,250 --> 01:05:05,000 Întoarce-te! 810 01:05:05,583 --> 01:05:07,791 Stop! Târfa murdară! 811 01:05:09,958 --> 01:05:11,208 O să fiu concediat. 812 01:05:13,791 --> 01:05:17,083 Mi-a rupt două degete și mi-a înfipt o bombă la gât. 813 01:05:17,083 --> 01:05:18,125 O vreau moartă. 814 01:05:18,125 --> 01:05:19,250 Nu, vin. 815 01:05:21,625 --> 01:05:24,291 Prietenul nostru s-a infiltrat o clădire sigură. 816 01:05:24,291 --> 01:05:27,958 Vreau pe toți în standby. 817 01:05:34,375 --> 01:05:35,916 esti nebun. știi asta? 818 01:05:35,916 --> 01:05:36,875 Luați-vă computerul. 819 01:05:36,875 --> 01:05:38,333 Ce e pe asta? 820 01:05:38,333 --> 01:05:40,291 Fă-o repede. Timpul se scurge. 821 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 Știți cât costă această dronă? 822 01:05:42,833 --> 01:05:44,875 - Sunt înnebunit. - Haide. 823 01:05:53,625 --> 01:05:54,833 Sfinte rahat. 824 01:05:56,541 --> 01:05:58,000 Nu e pentru șantaj. 825 01:05:58,000 --> 01:05:59,375 Este un virus. 826 01:06:00,166 --> 01:06:04,375 Corupe și codifică trafic pe internet, 827 01:06:04,375 --> 01:06:06,333 blochează dispozitivele conectate, 828 01:06:06,333 --> 01:06:08,875 și întregul sistem se prăbușește. 829 01:06:08,875 --> 01:06:12,583 Gata cu e-mailuri, carduri de credit, comunicații, sateliți. 830 01:06:13,208 --> 01:06:15,250 Este un virus apocaliptic. 831 01:06:15,250 --> 01:06:16,458 Există o țintă? 832 01:06:17,250 --> 01:06:19,458 Da. cate unul in fiecare tara. 833 01:06:20,208 --> 01:06:23,041 Folosește codul de țară, direcționarea domeniilor, 834 01:06:23,041 --> 01:06:27,583 Geotargeting pentru ISP și IP și geoprotecție. 835 01:06:28,500 --> 01:06:32,000 Putem viza o țară fără să-ți atingi propria țară? 836 01:06:32,000 --> 01:06:33,125 Arată bine. 837 01:06:33,916 --> 01:06:35,375 Dar dacă facem asta... 838 01:06:35,833 --> 01:06:37,791 Pământul se va opri din rotație. 839 01:06:41,083 --> 01:06:42,416 Îl poți codifica? 840 01:06:43,458 --> 01:06:45,708 Cei care vor îl vor folosi. 841 01:06:46,291 --> 01:06:47,541 Trebuie prevenit. 842 01:06:48,333 --> 01:06:49,666 Nu pot garanta. 843 01:06:53,291 --> 01:06:54,125 Timpul scurs. 844 01:06:55,875 --> 01:06:57,000 Haide. 845 01:06:57,000 --> 01:07:00,083 Odată lansat, nu ne putem întoarce. 846 01:07:01,958 --> 01:07:03,000 Uită toate astea. 847 01:07:05,250 --> 01:07:08,041 La naiba! Drona mea și computerul meu! 848 01:07:08,041 --> 01:07:09,041 Telefonul dvs. 849 01:07:10,291 --> 01:07:12,125 Kali nu funcționează așa. 850 01:07:14,875 --> 01:07:17,625 LOCALIZAȚI ACEST TELEFON. 851 01:07:53,958 --> 01:07:55,333 Ieși! 852 01:08:13,708 --> 01:08:14,583 Totul e bine? 853 01:08:14,583 --> 01:08:16,833 Îmi pare rău. 854 01:08:31,291 --> 01:08:32,125 Sunt aici. 855 01:08:39,125 --> 01:08:40,166 Dar sunt aici! 856 01:08:40,750 --> 01:08:41,583 La naiba! 857 01:08:45,500 --> 01:08:46,416 Haide. 858 01:08:47,041 --> 01:08:49,125 Milă. 859 01:08:49,708 --> 01:08:50,625 Sunt aici. 860 01:08:51,291 --> 01:08:52,875 Te rog, haide! 861 01:08:52,875 --> 01:08:53,916 Milă. 862 01:09:11,750 --> 01:09:14,875 Vreau fiecare agent, oficial sau privat, la fața locului. 863 01:09:14,875 --> 01:09:16,541 Căutați orașul, găsiți-l. 864 01:09:16,541 --> 01:09:17,666 Noi avem grijă de asta. 865 01:09:17,666 --> 01:09:21,208 SIGINT monitorizează tot traficul mobil și electronic, 866 01:09:21,208 --> 01:09:23,875 am lansat recunoașterea facială camere de luat vederi. 867 01:09:23,875 --> 01:09:26,000 Știm pentru cine lucrează? 868 01:09:27,333 --> 01:09:29,750 Scoateți o listă agenți străini aici. 869 01:09:29,750 --> 01:09:33,041 Toate investigațiile lui de anul trecut sunt destinate lui Kali. 870 01:09:33,041 --> 01:09:34,666 Lucrează pentru el? 871 01:09:34,666 --> 01:09:36,958 - Nimic nu sugerează asta. - Da. 872 01:09:37,500 --> 01:09:39,000 El este directorul. 873 01:09:41,750 --> 01:09:42,583 domnule. 874 01:09:43,000 --> 01:09:43,833 Nu, domnule. 875 01:09:44,458 --> 01:09:46,541 Suntem... Așa e. 876 01:09:48,291 --> 01:09:49,875 - Gata? - Da, domnule. 877 01:09:49,875 --> 01:09:51,833 Am decodat fișierele de Canary Black 878 01:09:51,833 --> 01:09:54,000 și a preîncărcat fișierul de țară. 879 01:10:08,083 --> 01:10:10,166 Începeți difuzarea. 880 01:10:11,083 --> 01:10:14,041 SUMMIT-UL INTERNAȚIONAL DE UNIFICARE, NEW YORK 881 01:10:14,041 --> 01:10:16,916 În timp ce lumea este din ce în ce mai conectat, 882 01:10:16,916 --> 01:10:19,541 cooperarea noastră devine de asemenea mai mare. 883 01:10:19,541 --> 01:10:23,375 Dușmanii noștri comuni rafina metodele lor 884 01:10:23,375 --> 01:10:27,458 și să înțeleagă punctele moarte a politicilor noastre. 885 01:10:30,541 --> 01:10:35,083 Doamnelor și domnilor, sunt aici cu o simplă propunere. 886 01:10:35,083 --> 01:10:36,541 ȘEDINȚA ȘEFLOR DE STAT 887 01:10:36,541 --> 01:10:37,958 Salvați-vă țara. 888 01:10:37,958 --> 01:10:39,666 O potențială amenințare. 889 01:10:39,666 --> 01:10:41,791 Trăim într-o lume plin de bătăuși. 890 01:10:41,791 --> 01:10:43,833 {\an8}Cultură slabă pentru a supraviețui. 891 01:10:44,833 --> 01:10:49,000 {\an8}Dar în seara asta sunteți cu toții egali în slăbiciunea ta. 892 01:10:50,208 --> 01:10:52,583 {\an8}Mulțumim guvernului american, 893 01:10:52,583 --> 01:10:54,916 {\an8}Am Canary Black. 894 01:10:55,375 --> 01:11:00,583 {\an8}Este un virus de computer cu direcționare geografică care ne va distruge Internetul. 895 01:11:00,583 --> 01:11:02,416 {\an8}Nu avem nimic de-a face cu asta. 896 01:11:02,416 --> 01:11:04,750 {\an8}Există un fișier pentru fiecare dintre voi. 897 01:11:04,750 --> 01:11:06,083 {\an8}Piața de valori se va prăbuși. 898 01:11:06,083 --> 01:11:08,583 {\an8}Instituțiile vor fi blocate. 899 01:11:08,583 --> 01:11:10,625 {\an8}Haosul va fi inevitabil. 900 01:11:10,625 --> 01:11:15,333 {\an8}Răscumpărarea pentru a vă salva țările este un procent din PIB-ul dvs. 901 01:11:15,916 --> 01:11:20,125 Dacă refuzi, prețul va fi semnificativ mai mare. 902 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 Ca să-ți arăt hotărârea mea, 903 01:11:24,458 --> 01:11:26,916 te rog sa te concentrezi pe... 904 01:11:27,875 --> 01:11:28,708 Singapore. 905 01:11:42,500 --> 01:11:44,458 Ați primit cu toții un cont 906 01:11:45,041 --> 01:11:46,875 către care să transfere banii. 907 01:11:48,291 --> 01:11:50,125 Nu este negociabil. 908 01:11:50,583 --> 01:11:53,083 Ai la dispoziție o oră. 909 01:12:00,375 --> 01:12:02,375 Lumea întreagă ne va vâna. 910 01:12:02,791 --> 01:12:04,791 Pot plăti într-o oră? 911 01:12:05,416 --> 01:12:07,750 Cu cât le acordăm mai mult timp, cu atât suntem mai expuși. 912 01:12:10,750 --> 01:12:12,333 Vom fura un trilion de dolari. 913 01:12:13,000 --> 01:12:15,666 Scoateți imaginile din satelit ale Singapore. 914 01:12:15,666 --> 01:12:16,583 BUN. 915 01:12:22,166 --> 01:12:23,125 Ce este acolo? 916 01:12:23,125 --> 01:12:25,750 Au lansat Canary Black în Singapore. 917 01:12:26,208 --> 01:12:28,416 Dacă nu plătim, lumea se oprește 918 01:12:28,416 --> 01:12:30,041 sau al treilea război mondial. 919 01:12:30,750 --> 01:12:32,666 Mijloace sacre de presiune. 920 01:12:34,916 --> 01:12:36,333 Este mai mult decât atât. 921 01:12:37,791 --> 01:12:41,625 Am creat Canary Black ca armă preventivă 922 01:12:41,625 --> 01:12:43,875 împotriva amenințării războiului informatic. 923 01:12:43,875 --> 01:12:46,416 Este o bombă nucleară digitală. 924 01:12:48,708 --> 01:12:50,208 Ultra confidențial. 925 01:12:50,958 --> 01:12:52,916 Chiar și Președintele nu este conștient. 926 01:12:54,291 --> 01:12:56,583 Am creat și un fișier american, 927 01:12:57,875 --> 01:13:00,541 în caz de război civil, de lovitură de stat, de invazie. 928 01:13:00,541 --> 01:13:02,916 Nu o putem evita. 929 01:13:03,583 --> 01:13:06,791 Trebuie să aflăm de unde transmit. 930 01:13:08,333 --> 01:13:09,708 Unde este domnul Hedland? 931 01:13:41,583 --> 01:13:44,583 Ochii lui erau ochii lui 932 01:13:44,583 --> 01:13:48,875 Doar ochii ei 933 01:14:33,541 --> 01:14:34,375 Pune arma jos. 934 01:14:35,416 --> 01:14:36,250 Încet. 935 01:14:39,708 --> 01:14:40,916 Avem un turist. 936 01:14:43,250 --> 01:14:44,583 domnule Hedland. 937 01:14:46,125 --> 01:14:47,958 Ce surpriză nefericită. 938 01:14:48,500 --> 01:14:49,458 Breznov. 939 01:14:51,083 --> 01:14:52,125 ai fost tu. 940 01:14:52,625 --> 01:14:53,666 E singur? 941 01:14:53,666 --> 01:14:54,750 Da. 942 01:14:54,750 --> 01:14:55,791 Unde e Avery? 943 01:14:57,125 --> 01:14:58,208 E în viață? 944 01:14:58,208 --> 01:15:00,333 Ești singur, așa că îl ajuți, 945 01:15:00,833 --> 01:15:02,208 iar CIA nu știe nimic despre asta. 946 01:15:02,208 --> 01:15:03,791 E în viață? 947 01:15:03,791 --> 01:15:05,375 Haide, Hedland. 948 01:15:05,375 --> 01:15:07,750 Nu te atașa la sufletele pierdute. 949 01:15:07,750 --> 01:15:10,166 Agenția vă va urmări. 950 01:15:10,166 --> 01:15:12,166 Ai îmbătrânit bine, prietene. 951 01:15:12,708 --> 01:15:15,458 Ești în războiul rece, Am trecut la digital. 952 01:15:16,000 --> 01:15:17,125 Războiul Rece. 953 01:15:17,125 --> 01:15:18,250 Războiul digital. 954 01:15:19,625 --> 01:15:21,333 Doar nemernicii se schimbă. 955 01:15:28,375 --> 01:15:30,583 Distruge-i telefonul, balansează-și corpul. 956 01:15:38,791 --> 01:15:40,958 Sunt impresionat, Avery Graves. 957 01:15:40,958 --> 01:15:41,916 Breznov. 958 01:15:42,333 --> 01:15:46,000 Am Canary Black, iar lumea va plăti pentru slăbiciunea ta. 959 01:15:46,000 --> 01:15:48,125 M-ai făcut un om bogat. 960 01:15:48,125 --> 01:15:51,708 Ești naționalist. Nu este vorba doar de bani. 961 01:15:51,708 --> 01:15:54,875 Și tu un american arogant care vrea să salveze lumea. 962 01:15:56,458 --> 01:15:58,708 Superputerea globală s-a terminat. 963 01:15:59,541 --> 01:16:02,833 Tratezi restul lumii ca nişte servitori. 964 01:16:03,833 --> 01:16:04,666 Dar s-a terminat. 965 01:16:05,250 --> 01:16:08,708 Dacă scoateți aceste fișiere, milioane de oameni vor muri. 966 01:16:10,750 --> 01:16:13,333 Victime colaterale a unui război fără arme. 967 01:16:14,041 --> 01:16:16,000 Acuzați persoana greșită. 968 01:16:16,791 --> 01:16:20,125 Statele Unite au creat Canary Black a fi folosit, 969 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 si il folosesc. 970 01:16:22,166 --> 01:16:23,625 Nu, nu neapărat. 971 01:16:25,875 --> 01:16:27,000 Vreau să-l văd pe David. 972 01:16:27,000 --> 01:16:28,250 Am avut o înțelegere. 973 01:16:28,250 --> 01:16:30,500 Sunt un om de cuvânt. 974 01:16:35,416 --> 01:16:36,625 De ce eu? 975 01:16:37,083 --> 01:16:38,375 Un șobolan de canalizare. 976 01:16:40,000 --> 01:16:41,541 Tatăl meu a fost patriot. 977 01:16:42,625 --> 01:16:45,583 a întrebat cei care voiau să-l omoare aici. 978 01:16:48,041 --> 01:16:50,416 Aici mor tiranii. 979 01:16:54,250 --> 01:16:55,125 David. 980 01:16:58,125 --> 01:16:59,708 Dumnezeul meu. Îmi pare rău. 981 01:17:03,083 --> 01:17:04,000 Nu! 982 01:17:04,708 --> 01:17:06,708 Aveam un acord. 983 01:17:06,708 --> 01:17:08,208 Un ultimatum, mai degrabă. 984 01:17:08,208 --> 01:17:09,125 Idiotule! 985 01:17:10,208 --> 01:17:11,041 Luați-o încet. 986 01:17:13,416 --> 01:17:14,250 La dracu. 987 01:17:16,375 --> 01:17:17,625 Ai un scor de rezolvat. 988 01:17:20,541 --> 01:17:23,291 Programul tău ne va distruge pe toți. 989 01:17:23,291 --> 01:17:25,291 Acesta nu este programul nostru. 990 01:17:25,291 --> 01:17:29,125 Acesta este un sabotaj împotriva țării mele. 991 01:17:29,125 --> 01:17:32,000 Ar putea provoca dispariția a economiei noastre. 992 01:17:32,916 --> 01:17:33,833 ce facem? 993 01:17:36,750 --> 01:17:38,083 Nici o alegere. 994 01:17:38,083 --> 01:17:41,000 Ar trebui să plătească toate răscumpărările. 995 01:17:41,333 --> 01:17:42,166 Și iată-l. 996 01:17:42,458 --> 01:17:45,708 Coreea a plătit 10,7 miliarde. 997 01:17:45,708 --> 01:17:48,208 Mexic, 10,4 miliarde. 998 01:17:48,208 --> 01:17:49,291 China... 999 01:17:49,416 --> 01:17:51,291 180 de miliarde! 1000 01:17:52,541 --> 01:17:54,125 Tăcere totală! 1001 01:17:58,375 --> 01:17:59,541 domnule presedinte. 1002 01:18:00,208 --> 01:18:01,750 eu lucrez acolo... 1003 01:18:02,375 --> 01:18:04,500 Da. În fața acestei amenințări, te sfatuiesc sa platesti. 1004 01:18:04,500 --> 01:18:07,166 Asta ne va da timp pentru a afla cine se află în spatele tuturor acestor lucruri. 1005 01:18:08,500 --> 01:18:09,791 Mulțumesc, domnule președinte. 1006 01:18:22,708 --> 01:18:23,791 Este pentru Roenig. 1007 01:19:07,791 --> 01:19:09,583 David Brooks nu poate face asta. 1008 01:19:14,208 --> 01:19:15,541 Scuze, dragă. 1009 01:19:16,041 --> 01:19:18,083 Nu am vrut să se întâmple asta. 1010 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 Cine dracu esti? 1011 01:19:21,916 --> 01:19:23,250 Soțul tău. 1012 01:19:25,083 --> 01:19:27,291 Spune adevărul, sau jur că te omor. 1013 01:19:28,541 --> 01:19:32,416 L-am avertizat pe Breznov despre Canary Black. 1014 01:19:33,583 --> 01:19:35,375 A fost singura mea armă. 1015 01:19:38,000 --> 01:19:40,458 Credeam că Stoica are dosarul. 1016 01:19:40,458 --> 01:19:42,833 Răpirea mea a fost pusă în scenă 1017 01:19:43,458 --> 01:19:44,833 ca tu să-l primești înapoi. 1018 01:19:46,250 --> 01:19:48,125 Asta nu răspunde la întrebarea mea. 1019 01:19:49,333 --> 01:19:51,500 Am pus un contract cu mafia rusă. 1020 01:19:52,541 --> 01:19:55,375 Deci le datorez 20 de milioane 1021 01:19:55,375 --> 01:19:57,458 și mi-au aruncat identitatea. 1022 01:19:59,416 --> 01:20:03,000 Dar a mers la rahat pentru ca nu exista nici un dosar 1023 01:20:04,750 --> 01:20:06,291 iar Breznov a vrut să te omoare. 1024 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 Tu ești, Kali. 1025 01:20:16,166 --> 01:20:17,000 Nu... 1026 01:20:19,916 --> 01:20:21,833 Doamne. Deci totul a fost greșit. 1027 01:20:22,541 --> 01:20:23,375 Nu. 1028 01:20:23,916 --> 01:20:24,916 Nu. 1029 01:20:24,916 --> 01:20:30,208 Căsătoria noastră, viața noastră împreună, totul era adevărat. 1030 01:20:32,041 --> 01:20:34,250 Îmi pare rău. Am vrut să ne protejez. 1031 01:20:35,833 --> 01:20:38,583 Voi repara totul cu Breznov, promit. 1032 01:20:38,583 --> 01:20:39,708 Idiotule. 1033 01:20:40,625 --> 01:20:43,000 Întrerupeți conexiunea, Eu am grijă de Breznov. 1034 01:20:44,291 --> 01:20:46,250 Finanțe a făcut transferul. 1035 01:20:46,250 --> 01:20:48,375 Brazilia și Suedia au plătit. 1036 01:20:48,375 --> 01:20:50,875 La fel ca Italia, Egipt și Grecia. 1037 01:20:51,500 --> 01:20:52,541 Nu avem de ales. 1038 01:20:55,916 --> 01:20:57,875 Trebuie să transferăm banii. 1039 01:20:58,416 --> 01:21:03,833 Altfel, țara noastră nu va mai funcționa în opt minute! 1040 01:21:03,833 --> 01:21:08,083 Nu poţi deveni presedinte 1041 01:21:08,083 --> 01:21:11,625 care și-a distrus țara. 1042 01:21:12,541 --> 01:21:13,375 Plată. 1043 01:21:13,833 --> 01:21:18,833 Orice s-ar întâmpla, Statele Unite vor trebui să plătească. 1044 01:21:18,833 --> 01:21:20,875 Trebuie să ne protejăm țara cu orice preț. 1045 01:21:22,125 --> 01:21:24,250 {\an8}Maroc, 1,4 miliarde. 1046 01:21:25,250 --> 01:21:27,541 Japonia, 40 de miliarde. 1047 01:21:29,250 --> 01:21:30,958 Ei protejează sistemul. 1048 01:21:30,958 --> 01:21:33,375 Identificarea lor ar putea dura zile. 1049 01:21:33,375 --> 01:21:34,375 Este prea lung. 1050 01:21:34,375 --> 01:21:37,500 China și Rusia s-au ridicat nivelul lor de alertă. 1051 01:21:37,500 --> 01:21:39,208 La fel ca UE. 1052 01:21:39,208 --> 01:21:41,375 Toată lumea ne arată cu degetul. 1053 01:21:41,375 --> 01:21:43,958 Găsiți agentul Graves! Unde este Hedland? 1054 01:21:43,958 --> 01:21:46,875 A dispărut. Telefon oprit. Încercăm să-l găsim. 1055 01:21:47,416 --> 01:21:49,875 Ar fi în cartierul Grič. 1056 01:21:49,875 --> 01:21:51,791 Și ar fi accesat 1057 01:21:51,791 --> 01:21:54,250 la planurile PLK chiar înainte de spargere. 1058 01:21:54,250 --> 01:21:55,958 Stația este compromisă. 1059 01:21:55,958 --> 01:21:58,875 Trimite o unitate tactică completă. Imediat. 1060 01:21:58,875 --> 01:22:00,041 Începem. 1061 01:22:00,041 --> 01:22:01,291 Să-l avertizăm pe Breznov? 1062 01:22:01,291 --> 01:22:03,208 Ținem asta pentru noi. 1063 01:22:50,708 --> 01:22:52,125 Avem 940 de miliarde. 1064 01:22:52,125 --> 01:22:56,333 {\an8}UE, America, au plătit cu toții. 1065 01:22:57,916 --> 01:23:01,333 Scoate fișierele din China, Rusia, Germania, Franța, 1066 01:23:01,333 --> 01:23:02,958 Regatul Unit și America. 1067 01:23:03,666 --> 01:23:05,416 Trebuie să fie corect. 1068 01:23:24,916 --> 01:23:25,833 Ce este acolo? 1069 01:23:26,416 --> 01:23:28,708 Folosim prea mult curent. Se supraîncălzi. 1070 01:23:29,333 --> 01:23:30,250 Întrerupătorul de circuit. 1071 01:23:33,666 --> 01:23:34,541 Haide. Grabă. 1072 01:23:35,375 --> 01:23:36,583 Porniți-l din nou. 1073 01:23:52,541 --> 01:23:54,291 Trebuie să conectăm liniile. 1074 01:24:00,458 --> 01:24:02,166 Va dura mult? 1075 01:24:02,625 --> 01:24:03,708 Nu știu încă. 1076 01:24:04,250 --> 01:24:06,625 - Pornim generatoarele de urgență. - Bine. 1077 01:24:06,625 --> 01:24:07,750 Este prea lung. 1078 01:24:07,750 --> 01:24:08,666 Grabă. 1079 01:24:16,375 --> 01:24:18,000 Ne urmărești. Du-te pe aici. 1080 01:24:23,500 --> 01:24:25,333 - Asta e? - Încă zece secunde. 1081 01:24:35,708 --> 01:24:36,833 Încuie camera. 1082 01:24:47,291 --> 01:24:48,541 Lansați fișierele! 1083 01:24:56,166 --> 01:24:57,166 Lansați fișierele! 1084 01:24:57,166 --> 01:24:59,250 Nu pot! Routerele sunt stricate! Trebuie să urcăm! 1085 01:24:59,250 --> 01:25:01,000 Ia calculatorul... Roi! 1086 01:25:02,833 --> 01:25:03,916 Omoară-o! 1087 01:25:08,500 --> 01:25:09,333 Haide ! 1088 01:25:32,791 --> 01:25:35,041 Haide ! 1089 01:25:51,916 --> 01:25:53,000 Ți-am luat spatele. 1090 01:25:53,000 --> 01:25:54,208 merg în jur. 1091 01:26:27,125 --> 01:26:28,541 Haide. 1092 01:26:32,583 --> 01:26:33,500 Începem. 1093 01:27:15,458 --> 01:27:16,541 Log in. 1094 01:27:28,625 --> 01:27:30,750 Ajutați-mă! Breznov. 1095 01:27:34,875 --> 01:27:36,583 Breznov. Milă. 1096 01:27:36,583 --> 01:27:38,583 Luați computerul sau te împușc. 1097 01:27:43,875 --> 01:27:46,750 te pot cumpara cu câteva miliarde? 1098 01:27:49,250 --> 01:27:52,083 Ești singura femeie din lume care ar refuza. 1099 01:27:52,666 --> 01:27:55,458 Ești mai combativ decât soțul tău. 1100 01:29:00,083 --> 01:29:01,208 INITIALIZARE... 1101 01:29:01,208 --> 01:29:02,708 ÎNCĂRCARE 1102 01:29:18,708 --> 01:29:21,083 Cățea murdară. 1103 01:29:22,125 --> 01:29:24,541 Vrei să mori? 1104 01:29:25,250 --> 01:29:26,666 Nu încă. 1105 01:29:53,916 --> 01:29:55,000 ÎNCĂRCARE 1106 01:29:55,833 --> 01:29:58,041 {\an8}ÎNCĂRCARE INCOMPLETĂ PIERDUT CONEXIUNE 1107 01:30:06,416 --> 01:30:07,250 Avery. 1108 01:30:09,333 --> 01:30:10,166 Avery? 1109 01:30:13,083 --> 01:30:13,916 te descurci bine? 1110 01:30:15,000 --> 01:30:15,833 Voi supraviețui. 1111 01:30:16,958 --> 01:30:18,708 De unde să încep? 1112 01:30:21,916 --> 01:30:25,583 Dacă aș putea să o iau de la capăt, Aş. 1113 01:30:26,083 --> 01:30:28,166 Dar te voi iubi mereu. 1114 01:30:28,666 --> 01:30:31,500 Putem începe din nou, în felul nostru, 1115 01:30:32,291 --> 01:30:33,916 fără secrete sau minciuni. 1116 01:30:33,916 --> 01:30:37,000 Putem repara totul, ne vom sprijini unii pe alții, ca întotdeauna. 1117 01:30:37,000 --> 01:30:37,916 Credeți așa? 1118 01:30:38,583 --> 01:30:39,583 Nu sunt sigur. 1119 01:30:40,375 --> 01:30:41,500 Te-am iubit, David. 1120 01:30:49,833 --> 01:30:50,666 Haide ! 1121 01:30:55,458 --> 01:30:56,500 Ce ești tu... 1122 01:30:56,500 --> 01:30:58,583 - Nu. - Nu putem repara totul. 1123 01:30:58,583 --> 01:30:59,583 Nu. 1124 01:30:59,791 --> 01:31:00,958 Nu asta, oricum. 1125 01:31:10,458 --> 01:31:11,583 Putem ajunge acolo. 1126 01:31:13,666 --> 01:31:15,625 Dă-mi o șansă. 1127 01:31:18,250 --> 01:31:19,125 Avery. 1128 01:31:20,375 --> 01:31:22,500 Nu este un basm, David. 1129 01:31:26,416 --> 01:31:28,250 - Haide ! - Jos! 1130 01:31:28,833 --> 01:31:30,000 Aruncă-ți armele. 1131 01:31:30,000 --> 01:31:32,500 - Aruncă-ți armele. - Asigurați spatele. 1132 01:31:33,041 --> 01:31:34,208 - Stop! - Atentie! 1133 01:31:34,208 --> 01:31:35,416 În genunchi. 1134 01:31:35,416 --> 01:31:36,541 Aruncă-ți arma. 1135 01:31:36,541 --> 01:31:37,583 Nu te mai mișca. 1136 01:31:37,583 --> 01:31:39,000 Stop. 1137 01:31:39,000 --> 01:31:39,916 Te iubesc. 1138 01:31:41,750 --> 01:31:42,958 -David! - Jos! 1139 01:31:44,583 --> 01:31:45,416 Nu vă mișcați! 1140 01:31:55,041 --> 01:31:57,416 - Mâinile tale! Vreau să-i văd! - Jos! 1141 01:32:13,291 --> 01:32:14,416 Acest fișier... 1142 01:32:15,958 --> 01:32:18,833 Acesta este jurământul de loialitate că ai spart. 1143 01:32:19,833 --> 01:32:22,958 Prejudiciul cauzat, crimele tale. 1144 01:32:22,958 --> 01:32:25,458 Ai provocat moartea a mentorului tău. 1145 01:32:25,458 --> 01:32:27,500 Și soțul tău. Toți trădătorii. 1146 01:32:28,000 --> 01:32:30,375 Aproape ai provocat un război mondial. 1147 01:32:31,375 --> 01:32:34,541 Ești o pasăre un semn rău. 1148 01:32:34,541 --> 01:32:36,875 Când ridicăm cadavrul a soțului tău, 1149 01:32:38,083 --> 01:32:40,875 va fi îngropat într-o groapă de gunoi, ca deșeurile. 1150 01:32:42,250 --> 01:32:45,541 Nu ai o țară. 1151 01:32:47,083 --> 01:32:48,500 Fără drepturi. 1152 01:32:50,000 --> 01:32:52,250 Tu nu mai existi. 1153 01:32:53,666 --> 01:32:54,666 Îmi aparții. 1154 01:32:55,458 --> 01:32:57,333 Și voi avea grijă să vă reamintesc 1155 01:32:58,375 --> 01:33:00,375 până la capăt a vieții tale mizerabile. 1156 01:33:00,375 --> 01:33:05,041 Dar mai întâi, avem un scor de rezolvat. 1157 01:33:07,083 --> 01:33:08,083 La naiba! La naiba! 1158 01:33:08,083 --> 01:33:09,291 La naiba. 1159 01:33:16,000 --> 01:33:17,666 Ești rănit, se pare. 1160 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 Am terminat, domnule director adjunct. 1161 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 Cine eşti tu? 1162 01:33:23,458 --> 01:33:26,250 Veți primi un apel 1163 01:33:26,875 --> 01:33:28,541 care îți va explica totul. 1164 01:33:29,208 --> 01:33:30,916 Închideți ușa când plecați. 1165 01:33:39,250 --> 01:33:41,125 domnule presedinte. Da. 1166 01:33:43,125 --> 01:33:45,583 Ai făcut destulă mizerie, doamna Graves. 1167 01:33:46,041 --> 01:33:47,000 Cine eşti tu ? 1168 01:33:47,000 --> 01:33:49,000 Prietenii mei îmi spun Elizabeth. 1169 01:33:51,166 --> 01:33:52,833 Vino să lucrezi pentru mine. 1170 01:33:52,833 --> 01:33:56,333 Abilitățile tale sunt exemplare, Angajez doar pe cei mai buni. 1171 01:33:56,333 --> 01:33:58,333 Vino alături de MC6. 1172 01:33:59,250 --> 01:34:00,416 Nu știu ce este. 1173 01:34:00,416 --> 01:34:02,750 Până în seara asta, nu am existat. 1174 01:34:04,208 --> 01:34:05,958 Vă mulțumesc puțin. 1175 01:34:06,666 --> 01:34:09,416 Trebuie să gestionăm misiunile cel mai important 1176 01:34:09,416 --> 01:34:12,083 și cele mai periculoase amenințări 1177 01:34:12,083 --> 01:34:14,958 care depăşesc toate celelalte agenţii. 1178 01:34:14,958 --> 01:34:18,375 Pot să o fac să dispară toate aceste inconveniente. 1179 01:34:18,375 --> 01:34:21,333 Dacă nu preferi putrezesc în închisoare. 1180 01:34:24,333 --> 01:34:26,708 Dacă mă pot controla. 1181 01:34:32,041 --> 01:34:32,875 Este un da? 1182 01:34:38,375 --> 01:34:39,208 Ajută-ne. 1183 01:34:43,875 --> 01:34:45,083 Pentru a salva lumea. 1184 01:36:05,166 --> 01:36:08,500 ÎN MEMORIA LUI RAY STEVENSON 1185 01:42:46,916 --> 01:42:48,916 Subtitrare: Angélique Dutt 1186 01:42:48,916 --> 01:42:51,000 Supraveghere creativă Thomas B. Fleischer