1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,958 --> 00:01:12,583
{\an8}TÒQUIO, JAPÓ
4
00:02:13,000 --> 00:02:15,083
El carregament ja va de camí.
5
00:02:16,375 --> 00:02:18,500
Cancel·lar un tracte amb mi?
6
00:02:18,500 --> 00:02:22,916
Diguem que pot tenir
conseqüències desagradables.
7
00:02:32,583 --> 00:02:33,416
Jo no ho faria.
8
00:02:33,916 --> 00:02:35,250
Obre la caixa forta.
9
00:02:40,041 --> 00:02:42,208
Et pagaré un munt de calés si marxes.
10
00:02:42,208 --> 00:02:44,083
Calla i obre la caixa forta.
11
00:02:46,083 --> 00:02:48,208
Per a qui treballes? La CIA?
12
00:02:48,208 --> 00:02:49,333
Afanya't.
13
00:06:12,125 --> 00:06:14,916
{\an8}ZAGREB, CROÀCIA
14
00:06:18,958 --> 00:06:21,500
Au, va, home,
ja sabem que tot això pot trigar.
15
00:06:21,500 --> 00:06:24,083
Hem de passar-ho per duanes.
16
00:06:24,083 --> 00:06:25,583
Hi ha un altre carregament,
17
00:06:25,583 --> 00:06:28,208
però sense el suport del consolat a l'ONU
18
00:06:28,875 --> 00:06:31,083
és impossible que arribem a temps.
19
00:06:32,375 --> 00:06:34,666
Ho sé, però no tenim prou temps.
20
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
Són enmig d'un brot de malària.
21
00:06:37,291 --> 00:06:41,875
També en tinc un altre,
però hem de passar aquest primer.
22
00:06:42,833 --> 00:06:44,875
Et truco més tard.
23
00:06:45,541 --> 00:06:46,375
Ei, hola.
24
00:06:49,458 --> 00:06:50,833
Fas d'hora o faig tard?
25
00:06:53,000 --> 00:06:53,833
Ei.
26
00:06:54,750 --> 00:06:56,833
- T'he trobat a faltar.
- Jo també.
27
00:06:57,833 --> 00:06:58,875
Bon aniversari.
28
00:06:59,416 --> 00:07:00,583
Bon aniversari.
29
00:07:00,583 --> 00:07:01,500
Vine, va.
30
00:07:15,208 --> 00:07:16,250
Això és massa.
31
00:07:16,250 --> 00:07:18,500
Ho vaig veure quan compràvem.
32
00:07:18,500 --> 00:07:19,708
T'ho miraves.
33
00:07:21,541 --> 00:07:22,875
- Em toca.
- No.
34
00:07:22,875 --> 00:07:24,750
El canviaré. Ara em fa vergonya.
35
00:07:24,750 --> 00:07:26,166
El meu regal.
36
00:07:29,708 --> 00:07:30,916
{\an8}"Gran al Japó."
37
00:07:32,000 --> 00:07:34,083
Que bo! Són els meus nous favorits.
38
00:07:34,916 --> 00:07:37,625
Tot i que és al segon any
que es regala cotó.
39
00:07:37,625 --> 00:07:38,625
El tercer, pell.
40
00:07:38,625 --> 00:07:40,791
Tu ets molt millor que jo en això.
41
00:07:41,583 --> 00:07:43,000
Tasta això.
42
00:07:46,458 --> 00:07:48,375
Has pensat en tot.
43
00:07:50,041 --> 00:07:51,791
Ets massa bo amb mi, ho saps?
44
00:07:54,833 --> 00:07:56,041
És bo, oi?
45
00:07:56,041 --> 00:07:59,083
I això és l'últim.
46
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Que bufons.
47
00:08:02,375 --> 00:08:03,291
Busquen llar.
48
00:08:03,750 --> 00:08:05,875
Pensa com remenen les cuetes,
49
00:08:05,875 --> 00:08:07,958
l'alè calent a prop teu al matí...
50
00:08:07,958 --> 00:08:12,125
No, no, impossible.
A mi no se'm pot deixar pas res viu.
51
00:08:13,125 --> 00:08:15,583
Gairebé ens mato
a tots dos amb una truita.
52
00:08:15,583 --> 00:08:17,916
Bé, només mengen pinso. Podràs fer-ho.
53
00:08:19,750 --> 00:08:22,458
No passa res. Ja en parlarem.
Anem a sopar.
54
00:08:22,458 --> 00:08:25,625
No, mira. Què et sembla sopar fora?
55
00:08:25,625 --> 00:08:26,541
Com a regal.
56
00:08:27,083 --> 00:08:28,458
He de redimir-me i...
57
00:08:29,916 --> 00:08:31,041
M'encanta el regal.
58
00:08:31,750 --> 00:08:33,083
Me'ls posaré pel sopar.
59
00:08:33,083 --> 00:08:34,250
- D'acord.
- Som-hi.
60
00:08:37,333 --> 00:08:39,541
Hem agafat un camí ben curiós.
61
00:08:39,541 --> 00:08:40,458
- De debò?
- Sí.
62
00:08:40,458 --> 00:08:42,541
Sembla que hagi estat a propòsit.
63
00:08:42,541 --> 00:08:44,375
No, són imaginacions teves.
64
00:08:44,916 --> 00:08:47,041
Deu ser l'Alzheimer.
65
00:08:48,875 --> 00:08:50,208
Mira, ja sé què vols.
66
00:08:50,958 --> 00:08:52,625
Arribar on et vas declarar.
67
00:08:52,625 --> 00:08:54,416
Un passeig romàntic.
68
00:08:54,958 --> 00:08:58,166
- De debò que vols el cadell?
- No sé de què em parles.
69
00:08:58,166 --> 00:09:01,375
- Són acusacions infundades.
- Que n'ets, de recaragolat.
70
00:09:01,375 --> 00:09:04,708
Recordes aquell sopar
amb un metge alemany a l'Iraq?
71
00:09:05,833 --> 00:09:07,291
Anem a Nova York d'aquí poc
72
00:09:07,291 --> 00:09:09,958
per recaptar fons i contractar uns metges.
73
00:09:09,958 --> 00:09:12,000
Podries venir.
74
00:09:12,000 --> 00:09:14,166
Per fi unes vacances de debò.
75
00:09:14,166 --> 00:09:16,166
Unes veritables vacances junts.
76
00:09:16,166 --> 00:09:18,375
Fa molt que no en fem. M'encantaria.
77
00:09:18,375 --> 00:09:19,458
Molt bé.
78
00:09:20,875 --> 00:09:24,125
Així ens ensenyes on anaves
quan eres a la universitat,
79
00:09:24,125 --> 00:09:27,541
el primer petó, el primer de tot...
80
00:09:27,541 --> 00:09:29,125
Hi haurem d'estar molts dies.
81
00:09:30,916 --> 00:09:34,416
A part de reviure les glòries passades,
què més vols fer?
82
00:09:34,416 --> 00:09:37,291
Encara n'estic ultimant els detalls.
83
00:09:37,291 --> 00:09:38,208
Que són...?
84
00:09:38,208 --> 00:09:42,041
L'hotel Chelsea, xampany, roba opcional.
85
00:09:42,041 --> 00:09:44,875
Em comences a despertar l'interès.
86
00:09:47,791 --> 00:09:49,375
Amor, el meu mòbil és allà?
87
00:09:49,375 --> 00:09:50,291
Sí.
88
00:09:53,833 --> 00:09:54,958
Estàs bé?
89
00:09:54,958 --> 00:09:56,458
Estic cansada.
90
00:09:57,458 --> 00:09:58,958
El viatge m'ha matat.
91
00:10:02,166 --> 00:10:04,083
I si treballes a casa avui?
92
00:10:04,083 --> 00:10:05,375
Des de casa?
93
00:10:05,375 --> 00:10:06,458
O del llit.
94
00:10:06,458 --> 00:10:09,166
És a dir, tornem al llit i ja està.
95
00:10:09,791 --> 00:10:10,833
M'encanta la idea.
96
00:10:11,416 --> 00:10:12,583
Mataria per fer-ho.
97
00:10:15,333 --> 00:10:16,916
Tens plans el cap de setmana?
98
00:10:16,916 --> 00:10:17,833
Res confirmat.
99
00:10:18,500 --> 00:10:19,333
D'acord.
100
00:10:20,000 --> 00:10:20,833
No en facis.
101
00:10:26,750 --> 00:10:28,125
- Adeu.
- Adeu.
102
00:10:37,083 --> 00:10:38,916
{\an8}Gestió del risc Aventure. Sí...
103
00:10:48,625 --> 00:10:50,500
Ei, com ha anat el viatge?
104
00:10:50,500 --> 00:10:51,583
Grans vistes.
105
00:10:51,583 --> 00:10:53,875
La gent podria haver estat més amable.
106
00:10:55,250 --> 00:10:56,083
I el client?
107
00:10:56,083 --> 00:10:57,833
L'he deixat sense paraules.
108
00:11:03,041 --> 00:11:05,458
Ei, t'he dut un detallet.
109
00:11:06,416 --> 00:11:08,000
Per tot.
110
00:11:08,000 --> 00:11:10,208
Ave, no calia.
111
00:11:12,416 --> 00:11:14,041
No pateixis. És una còpia.
112
00:11:14,041 --> 00:11:15,250
És preciós.
113
00:11:16,083 --> 00:11:16,916
Gràcies.
114
00:11:17,416 --> 00:11:18,250
Gràcies.
115
00:11:18,833 --> 00:11:19,833
Com va la Maggie?
116
00:11:19,833 --> 00:11:20,833
Enyorada.
117
00:11:20,833 --> 00:11:22,416
Sort que tens un europeu.
118
00:11:23,000 --> 00:11:24,166
Vosaltres esteu bé?
119
00:11:25,208 --> 00:11:26,041
Genial.
120
00:11:26,625 --> 00:11:29,208
El meu regal d'aniversari
va ser un desastre.
121
00:11:29,875 --> 00:11:33,333
Per què no em vas dir
que hi ha com una llista de regals?
122
00:11:34,041 --> 00:11:34,875
N'hi ha?
123
00:11:36,666 --> 00:11:37,625
El pròxim, fruita.
124
00:11:38,625 --> 00:11:39,791
No et torturis.
125
00:11:40,291 --> 00:11:41,541
Ho estàs fent bé.
126
00:11:41,541 --> 00:11:43,875
El matrimoni és dur, i ara encara més.
127
00:11:44,666 --> 00:11:46,916
Tens temps per polir aquestes coses.
128
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
Mira, saps què?
129
00:11:47,916 --> 00:11:51,000
I si us portem a sopar a la Maggie i a tu?
130
00:11:51,500 --> 00:11:53,833
Així em pot donar alguns consells.
131
00:11:55,166 --> 00:11:57,208
Segur que en té molts.
132
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Estic orgullós de tu.
133
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
N'hem passat de tots colors.
134
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
- Blake.
- Sí, senyor.
135
00:12:08,416 --> 00:12:10,166
Hem de tractar molts punts.
136
00:12:14,708 --> 00:12:17,208
- Porti els arxius del Japó de l'Avery.
- Sí.
137
00:12:17,208 --> 00:12:19,791
Canviem a mode privat i comencem.
138
00:12:23,041 --> 00:12:25,166
Mostri els registres del Kenji.
139
00:12:26,750 --> 00:12:29,083
Les empreses amb què enviava armes,
140
00:12:29,083 --> 00:12:33,333
pagaments a oficials, xarxes terroristes
a les quals enviava material...
141
00:12:33,333 --> 00:12:35,666
Però això no és tot.
142
00:12:35,666 --> 00:12:38,250
El Kali va fer un contracte per a ell.
143
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
Fa un any que varia la manera d'actuar.
144
00:12:41,291 --> 00:12:42,458
L'arxiu de la tríada.
145
00:12:43,333 --> 00:12:46,416
Quan era al Japó,
va passar això a Cracòvia.
146
00:12:47,125 --> 00:12:48,375
Va ser la màfia russa.
147
00:12:48,375 --> 00:12:51,541
Sembla que les tríades
els robaven els clients.
148
00:12:52,625 --> 00:12:54,041
Qui és el responsable?
149
00:12:54,041 --> 00:12:56,416
El Kali torna a ser amb els russos?
150
00:12:56,416 --> 00:12:59,708
Per què només agafa feines dels russos?
151
00:12:59,708 --> 00:13:03,541
També va matar
dos agents encoberts a Sud-àfrica.
152
00:13:04,500 --> 00:13:06,166
Ens pot ajudar a trobar-lo.
153
00:13:06,166 --> 00:13:08,416
Això seria un bon cop.
154
00:13:10,541 --> 00:13:12,125
Bona feina, agent Graves.
155
00:13:13,916 --> 00:13:16,250
Acabi l'informe i agafi's el dia lliure.
156
00:13:16,875 --> 00:13:17,750
Sí, senyor.
157
00:13:23,166 --> 00:13:24,333
L'arxiu del Kali.
158
00:13:24,333 --> 00:13:25,250
Sí, senyora.
159
00:13:25,708 --> 00:13:29,041
{\an8}INFORMACIÓ PERSONAL: DESCONEGUT
160
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Traficants d'armes i de drogues.
161
00:13:36,166 --> 00:13:38,041
Objectius de nivell baix.
162
00:13:42,875 --> 00:13:44,416
Per què estàs canviant?
163
00:13:50,416 --> 00:13:51,750
Hola, veïna!
164
00:13:51,750 --> 00:13:53,041
Hola, Abby.
165
00:13:53,041 --> 00:13:54,875
T'he enyorat al gimnàs.
166
00:13:54,875 --> 00:13:56,875
Ja, era de viatge de negocis.
167
00:13:56,875 --> 00:13:57,791
Quina enveja.
168
00:13:57,791 --> 00:13:59,125
On has anat?
169
00:13:59,125 --> 00:14:00,625
A algun lloc divertit?
170
00:14:00,625 --> 00:14:01,541
Hola, Avery!
171
00:14:01,541 --> 00:14:02,625
Hola, Niklaus.
172
00:14:02,625 --> 00:14:03,708
No eres pel gimnàs.
173
00:14:04,875 --> 00:14:07,291
Veniu a sopar aquest cap de setmana?
174
00:14:09,125 --> 00:14:09,958
Estem ocupats.
175
00:14:10,750 --> 00:14:12,041
No et facis pregar.
176
00:14:14,916 --> 00:14:15,958
Ja soc aquí.
177
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
Amor?
178
00:14:27,291 --> 00:14:29,333
He estat pensant en el viatge.
179
00:14:29,333 --> 00:14:30,875
Tinc un parell d'idees.
180
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Qui és?
181
00:15:14,416 --> 00:15:16,500
Ha arribat d'hora, agent Graves.
182
00:15:17,250 --> 00:15:18,500
On és el meu marit?
183
00:15:18,500 --> 00:15:21,250
A la vostra presó secreta de la CIA
184
00:15:21,250 --> 00:15:26,125
hi ha el detingut número 0912749.
185
00:15:26,125 --> 00:15:29,208
Té un arxiu amagat en un queixal fals.
186
00:15:30,125 --> 00:15:31,791
L'haurà de robar per a mi.
187
00:15:32,833 --> 00:15:37,458
Té nou hores per portar-me el que vull
si vol tornar a veure el seu marit.
188
00:15:37,458 --> 00:15:38,666
Com sé que és viu?
189
00:15:39,458 --> 00:15:40,958
Quan tingui l'arxiu.
190
00:15:40,958 --> 00:15:42,291
No.
191
00:15:42,291 --> 00:15:45,500
Demostri-m'ho
o el considero mort, i penjo.
192
00:15:46,791 --> 00:15:47,625
Avery.
193
00:15:49,791 --> 00:15:51,041
David, escolta'm...
194
00:15:52,791 --> 00:15:53,791
Ja l'ha sentit.
195
00:15:55,750 --> 00:16:00,041
Si el tornes a tocar,
et trencaré tots els putos ossos del cos.
196
00:16:01,208 --> 00:16:04,041
Hi ha una cabina al passatge Gajeva.
197
00:16:05,125 --> 00:16:06,833
Trucaré a mitjanit.
198
00:16:06,833 --> 00:16:09,875
Si no contesta amb l'arxiu Canary Black,
199
00:16:09,875 --> 00:16:11,875
el seu marit morirà.
200
00:16:11,875 --> 00:16:15,750
Si falla o si hi involucra l'agència,
201
00:16:15,750 --> 00:16:17,958
l'executarem.
202
00:16:36,000 --> 00:16:37,458
- Sí?
- Sorina, soc jo.
203
00:16:38,125 --> 00:16:39,291
Fes-me un favor.
204
00:16:39,291 --> 00:16:40,291
I una merda.
205
00:16:40,875 --> 00:16:44,458
Un favor és dur-te a l'aeroport,
no la merda que em demanes.
206
00:16:44,458 --> 00:16:45,666
Ets una hacker.
207
00:16:46,375 --> 00:16:49,333
No em vinguis amb la moral,
ara que tens feina.
208
00:16:51,125 --> 00:16:52,000
Soc a la feina.
209
00:16:52,000 --> 00:16:54,125
Truca a algú de l'agència.
210
00:16:54,791 --> 00:16:55,625
No.
211
00:16:55,625 --> 00:16:57,041
No en pot quedar rastre.
212
00:16:58,125 --> 00:17:02,083
M'ajudes o explico a la FSB russa
com vas hackejar els servidors?
213
00:17:04,083 --> 00:17:04,916
D'acord.
214
00:17:06,166 --> 00:17:09,541
Localitza la ubicació
de l'última trucada a aquest mòbil.
215
00:17:10,250 --> 00:17:11,083
Espera.
216
00:17:26,500 --> 00:17:27,583
És de prepagament.
217
00:17:27,583 --> 00:17:31,041
És al sud. Amb més temps,
puc triangular la ubicació.
218
00:17:31,041 --> 00:17:33,166
Quan la tingui, t'envio l'adreça.
219
00:17:33,958 --> 00:17:34,791
Això és tot?
220
00:17:34,791 --> 00:17:35,708
Afanya't.
221
00:17:44,541 --> 00:17:47,333
T'he enviat a casa
per fer veure que tens vida.
222
00:17:47,791 --> 00:17:48,625
Saps com soc.
223
00:18:00,208 --> 00:18:01,875
NO S'HA TROBAT L'ARXIU
224
00:18:02,750 --> 00:18:04,875
0912749.
225
00:18:09,125 --> 00:18:10,750
UNA ENTRADA
LASZLO STOICA
226
00:18:12,500 --> 00:18:14,000
{\an8}LASZLO
STOICA
227
00:18:14,000 --> 00:18:15,583
{\an8}DETALLS
ESPIONATGE
228
00:18:15,583 --> 00:18:17,625
{\an8}INFORMACIÓ CRÍTICA ROBADA
229
00:18:17,625 --> 00:18:18,708
{\an8}ESTRANGER
230
00:18:18,708 --> 00:18:20,375
{\an8}
CARTER MAXFIELD
231
00:18:20,375 --> 00:18:21,500
{\an8}ACCÉS RESTRINGIT
232
00:18:21,500 --> 00:18:22,958
Vinga, va.
233
00:18:23,791 --> 00:18:28,208
AGENT CARTER MAXFIELD
AUTORITZACIÓ AVERY GRAVES
234
00:18:29,375 --> 00:18:31,708
SORINA
Adreça: Unitat 13, UL Milocevica Ljuska
235
00:18:31,708 --> 00:18:33,000
No em truquis més.
236
00:18:33,666 --> 00:18:34,833
MISSATGE ENVIAT
237
00:19:45,125 --> 00:19:45,958
Sí?
238
00:19:45,958 --> 00:19:48,625
No segueix les instruccions, agent.
239
00:19:49,416 --> 00:19:51,750
Bé, em passa de vegades.
240
00:19:51,750 --> 00:19:55,208
Es pensava que no sabia
que voldria localitzar la trucada?
241
00:19:55,208 --> 00:19:58,500
Ha trepitjat un explosiu
que s'activa per pressió.
242
00:19:59,333 --> 00:20:01,250
Tregui el peu i morirà.
243
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
Continuï.
244
00:20:03,833 --> 00:20:05,583
Faci exactament el que dic.
245
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
BUSCANT "AVERY GRAVES"
246
00:20:09,333 --> 00:20:12,291
El seu arxiu psicològic és impressionant.
247
00:20:12,291 --> 00:20:14,125
"Psicològicament astuta.
248
00:20:14,125 --> 00:20:15,583
"Autosuficient.
249
00:20:15,583 --> 00:20:19,916
"Particularment apta com a llop solitari
per manca d'unitat familiar,
250
00:20:19,916 --> 00:20:23,833
"i còmoda en situacions d'alta pressió
i identitats encobertes.
251
00:20:23,833 --> 00:20:26,916
"I un historial
de zero missions fallides."
252
00:20:27,500 --> 00:20:30,125
Si algú pot aconseguir l'arxiu, és vostè.
253
00:20:30,875 --> 00:20:34,000
Ara que ens coneixem,
suposo que desactivarà la bomba.
254
00:20:34,000 --> 00:20:36,458
Desobeir instruccions té un preu.
255
00:20:37,416 --> 00:20:38,833
És prescindible.
256
00:20:39,833 --> 00:20:42,541
Faci el que li mano
i porti'm el Canary Black.
257
00:20:43,541 --> 00:20:45,750
Vinga, afanyi's, agent Graves.
258
00:20:47,500 --> 00:20:48,750
Tic-tac.
259
00:21:37,375 --> 00:21:40,041
Una mina-S, cabronàs.
260
00:23:18,125 --> 00:23:20,916
{\an8}PRESÓ SECRETA DE LA CIA
261
00:23:37,125 --> 00:23:38,291
La puc ajudar?
262
00:23:38,291 --> 00:23:40,750
- Vull parlar amb l'agent Maxfield.
- Arma.
263
00:23:42,000 --> 00:23:43,083
És el protocol.
264
00:23:43,083 --> 00:23:44,500
Cap arma de fora.
265
00:24:00,833 --> 00:24:03,125
SOL·LICITUD D'AUTORITZACIÓ
266
00:24:03,125 --> 00:24:05,416
GRAVES, AVERY
CÀRREC: AGENT
267
00:24:06,875 --> 00:24:07,708
Maxfield.
268
00:24:13,416 --> 00:24:15,000
Com la puc ajudar, agent?
269
00:24:15,625 --> 00:24:19,250
Crec que el detingut CPD-0912749
270
00:24:19,250 --> 00:24:22,541
té informació del cas que m'han assignat.
271
00:24:22,541 --> 00:24:24,375
Ho dubto molt.
272
00:24:24,375 --> 00:24:25,916
No té prou rang.
273
00:24:25,916 --> 00:24:30,000
Un traficant va intentar negociar
amb informació provinent d'ell.
274
00:24:31,541 --> 00:24:32,416
Quina?
275
00:24:32,416 --> 00:24:35,083
Té a veure amb un assassí anomenat Kali.
276
00:24:36,333 --> 00:24:38,041
En vull saber la connexió.
277
00:24:42,708 --> 00:24:44,416
Què va fer el detingut?
278
00:24:45,041 --> 00:24:49,333
Va aconseguir un arxiu
amb informació crítica ultrasecreta.
279
00:24:49,875 --> 00:24:52,708
Una informació ben perillosa.
280
00:24:53,333 --> 00:24:54,500
I què hi fa, aquí?
281
00:24:54,500 --> 00:24:57,458
Té menys drets
dels que tindria a Guantánamo.
282
00:24:57,458 --> 00:25:00,708
No s'obtenen respostes
sent amable i amb un advocat davant.
283
00:25:00,708 --> 00:25:04,000
El vam arrossegar aquí
quan intentava fugir a Odessa.
284
00:25:04,000 --> 00:25:06,666
Vosaltres ja teniu una història junts.
285
00:25:06,666 --> 00:25:08,541
Acabaré abans si ho faig sola.
286
00:25:10,333 --> 00:25:13,291
Seré a l'altra habitació, vigilant.
287
00:25:20,833 --> 00:25:21,791
Senyor Stoica.
288
00:25:25,041 --> 00:25:27,583
M'he trobat amb un amic seu
fa poc, al Japó.
289
00:25:29,208 --> 00:25:30,916
Kenji Nakajima.
290
00:25:31,833 --> 00:25:33,291
No sé qui és.
291
00:25:33,291 --> 00:25:35,458
Bé, ell sí que el coneix a vostè.
292
00:25:36,333 --> 00:25:40,250
Segons ell, van concertar una reunió
perquè volia vendre una cosa.
293
00:25:40,250 --> 00:25:41,500
No volia armes.
294
00:25:41,500 --> 00:25:42,666
L'arxiu de l'agent.
295
00:25:42,666 --> 00:25:44,791
Volia calés, molts.
296
00:25:44,791 --> 00:25:47,916
El puc ajudar, però ha de ser recíproc.
297
00:25:50,333 --> 00:25:52,208
Sé que van parlar d'un arxiu.
298
00:25:55,166 --> 00:25:56,208
Canary Black.
299
00:25:59,958 --> 00:26:01,541
És idea de l'agent Maxfield?
300
00:26:01,541 --> 00:26:02,666
Miri per aquí.
301
00:26:03,333 --> 00:26:05,125
No trobarà ningú més amigable.
302
00:26:05,125 --> 00:26:07,500
¿Per què no em parla de l'arxiu,
303
00:26:08,541 --> 00:26:09,625
i després l'ajudo?
304
00:26:13,916 --> 00:26:16,208
Ves a fer la mà, puta americana.
305
00:26:16,875 --> 00:26:17,708
Fill de puta!
306
00:26:19,916 --> 00:26:20,750
Merda!
307
00:26:28,458 --> 00:26:29,708
Me l'emporto.
308
00:26:34,916 --> 00:26:35,750
On és?
309
00:26:36,583 --> 00:26:37,541
Què collons fas?
310
00:26:37,541 --> 00:26:39,625
No li pots fotre això, és meu.
311
00:26:39,625 --> 00:26:40,541
Improviso.
312
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
Ens entenem?
313
00:26:49,958 --> 00:26:52,291
T'has carregat la teva carrera.
314
00:26:55,791 --> 00:26:56,625
Ajuda'l.
315
00:26:58,750 --> 00:27:01,000
- Digui.
- Posa'm amb el cap Hedland.
316
00:27:01,000 --> 00:27:01,916
D'acord.
317
00:27:08,541 --> 00:27:10,500
Té l'arxiu! Tanqueu-ho tot!
318
00:27:16,500 --> 00:27:17,333
Ei, para!
319
00:27:21,958 --> 00:27:22,791
Graves, para!
320
00:27:25,833 --> 00:27:28,000
No et moguis!
321
00:27:28,000 --> 00:27:31,083
L'única manera de sortir d'aquí
és en llitera.
322
00:27:31,083 --> 00:27:32,000
Abaixa l'arma.
323
00:27:32,000 --> 00:27:33,833
Ni de broma, Maxfield.
324
00:27:33,833 --> 00:27:34,750
Mira bé.
325
00:27:34,750 --> 00:27:36,875
Obre la porta. Obre-la.
326
00:27:54,708 --> 00:27:55,625
Merda!
327
00:27:57,166 --> 00:28:00,208
Agafeu-la. És una amenaça
per a la seguretat nacional.
328
00:28:09,958 --> 00:28:12,541
CODI 44
VIOLACIÓ DE SEGURETAT DE NIVELL 1
329
00:28:20,708 --> 00:28:21,875
Redirigiu l'avió.
330
00:28:21,875 --> 00:28:22,791
Sí, senyor.
331
00:28:24,291 --> 00:28:26,041
AVERY GRAVES
332
00:28:26,041 --> 00:28:26,958
Què collons...?
333
00:28:33,875 --> 00:28:35,541
Subdirector Evans.
334
00:28:35,541 --> 00:28:36,750
Sí, senyor.
335
00:28:36,750 --> 00:28:38,166
N'acaben d'informar.
336
00:28:39,250 --> 00:28:40,083
Sí, senyor.
337
00:28:52,458 --> 00:28:55,458
El vaig posar a càrrec
de trobar Canary Black,
338
00:28:55,458 --> 00:28:57,791
i ha estat aquí tot aquest temps.
339
00:28:58,333 --> 00:29:00,000
Vull tots els detalls.
340
00:29:00,000 --> 00:29:01,125
Qui és ella?
341
00:29:01,125 --> 00:29:02,208
La millor agent.
342
00:29:02,958 --> 00:29:05,291
Pare de la CIA i mare del Regne Unit.
343
00:29:05,291 --> 00:29:06,416
Tots dos morts.
344
00:29:07,333 --> 00:29:09,791
Es va entrenar des dels 18 anys.
345
00:29:09,791 --> 00:29:12,666
Excel·lent a Langley,
va superar el Wintertide
346
00:29:12,666 --> 00:29:15,416
i es va encarregar
de l'Omar Jaziri a l'Iraq.
347
00:29:15,416 --> 00:29:17,666
No pot ser una traïdora.
348
00:29:17,666 --> 00:29:19,291
És exactament el que és.
349
00:29:19,291 --> 00:29:21,416
Miri, Hedland, acabarà morta.
350
00:29:21,416 --> 00:29:23,166
I vostè serà qui l'enterri.
351
00:29:24,500 --> 00:29:25,333
Sí, senyor.
352
00:29:26,458 --> 00:29:27,500
Quin arxiu és?
353
00:29:28,666 --> 00:29:29,625
Canary Black.
354
00:29:30,666 --> 00:29:33,000
Una llista de material ultrasecret
355
00:29:33,000 --> 00:29:35,708
que serviria
per extorsionar a tot el govern.
356
00:29:35,708 --> 00:29:39,000
La vam crear per saber
quines fonts de pressió
357
00:29:39,000 --> 00:29:42,333
podrien aprofitar altres governs
per reclutar espies.
358
00:29:42,333 --> 00:29:44,250
Legal, il·legal... Tot és allà.
359
00:29:44,750 --> 00:29:46,541
Dels càrrecs més alts a...
360
00:29:48,458 --> 00:29:49,791
A vostè mateix.
361
00:29:50,375 --> 00:29:52,416
L'aventura que va tenir fa anys?
362
00:29:53,041 --> 00:29:53,958
És a la llista.
363
00:29:56,000 --> 00:29:57,791
Si cau en mans enemigues,
364
00:29:57,791 --> 00:30:00,500
posarà en perill fins i tot al president
365
00:30:00,500 --> 00:30:02,416
i tots els altres departaments.
366
00:30:03,500 --> 00:30:05,458
Té carta blanca per solucionar-ho.
367
00:30:34,250 --> 00:30:35,166
Me l'emporto.
368
00:30:36,208 --> 00:30:37,291
No ho entenc.
369
00:30:37,750 --> 00:30:39,375
Ha jugat amb vostè, Hedland.
370
00:30:39,916 --> 00:30:41,750
Són massa propers i no ho veu.
371
00:30:43,583 --> 00:30:44,416
On pot ser?
372
00:30:46,083 --> 00:30:47,875
És un fantasma si s'ho proposa.
373
00:30:47,875 --> 00:30:48,916
I el marit?
374
00:30:49,541 --> 00:30:50,583
No sap res d'ella.
375
00:30:51,375 --> 00:30:52,750
David Brooks, civil.
376
00:30:53,541 --> 00:30:56,666
És de logística i finances
a Metges Sense Fronteres.
377
00:30:56,666 --> 00:30:57,875
És britànic.
378
00:30:58,791 --> 00:31:00,916
- N'és l'única família.
- A part de vostè.
379
00:31:05,541 --> 00:31:06,583
D'acord.
380
00:31:06,583 --> 00:31:07,500
Porti'l aquí.
381
00:31:08,041 --> 00:31:10,916
Investigui'n les trucades,
missatges, targetes...
382
00:31:10,916 --> 00:31:13,375
- I vull un mapa d'on ha estat.
- D'acord.
383
00:31:13,375 --> 00:31:14,666
Ha de confiar en algú.
384
00:31:33,541 --> 00:31:35,625
El seu mòbil no es pot localitzar,
385
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
i ha tret diners a Viena.
386
00:31:38,666 --> 00:31:42,583
Ha reservat un vol al matí
al seu nom i al d'Olga Mirav.
387
00:31:42,583 --> 00:31:44,041
És un dels seus àlies.
388
00:31:44,041 --> 00:31:45,666
Viena-Roma, d'aquí tres hores.
389
00:31:45,666 --> 00:31:47,083
Està fugint amb ella.
390
00:31:47,083 --> 00:31:49,750
- Envieu equips a tots dos llocs.
- Entesos.
391
00:31:54,416 --> 00:31:56,041
Tresor, no és un bon moment.
392
00:31:56,541 --> 00:31:57,541
Soc jo.
393
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
Han raptat en David.
394
00:32:00,833 --> 00:32:03,916
Volen l'arxiu Canary Black,
però no hi era.
395
00:32:03,916 --> 00:32:05,041
Podria ser el Kali.
396
00:32:05,041 --> 00:32:06,375
Vaja, quina llàstima.
397
00:32:07,833 --> 00:32:09,208
No arribaré fins tard.
398
00:32:09,208 --> 00:32:11,291
Si sabés què conté,
399
00:32:11,291 --> 00:32:13,291
podria descobrir qui té en David.
400
00:32:13,291 --> 00:32:15,166
Però no tinc autorització.
401
00:32:15,166 --> 00:32:17,958
Saps què? Hauries de descansar.
402
00:32:18,916 --> 00:32:21,250
És l'única manera que tinc de salvar-lo.
403
00:32:23,000 --> 00:32:24,125
No et preocupis.
404
00:32:24,125 --> 00:32:25,458
Ja ho faré quan torni.
405
00:32:25,458 --> 00:32:26,375
Ves a casa.
406
00:32:27,000 --> 00:32:28,125
Ho podràs veure.
407
00:32:28,125 --> 00:32:29,375
Sí.
408
00:32:29,375 --> 00:32:31,125
No soc una traïdora.
409
00:32:31,875 --> 00:32:32,708
T'estimo.
410
00:32:38,250 --> 00:32:39,958
- Va tot bé?
- Sí.
411
00:32:39,958 --> 00:32:43,000
Sí, és la dona. No es troba gaire bé.
412
00:33:00,875 --> 00:33:01,916
Tot bé, Maggie.
413
00:33:05,500 --> 00:33:07,875
En Jarvis ho arreglarà.
414
00:33:30,500 --> 00:33:31,333
Tinc les...
415
00:33:33,291 --> 00:33:34,125
claus.
416
00:33:35,416 --> 00:33:36,250
A baix.
417
00:33:57,250 --> 00:34:00,416
I si van segrestar el marit
i l'arxiu és un rescat?
418
00:34:00,416 --> 00:34:02,458
Que tot això està preparat?
419
00:34:02,458 --> 00:34:05,083
Si fos el cas, ens hi hauria ficat.
420
00:34:05,083 --> 00:34:07,583
Primera regla del segrest.
421
00:34:08,416 --> 00:34:09,750
Registreu-ho tot.
422
00:34:45,750 --> 00:34:47,291
No responies al telèfon.
423
00:34:47,958 --> 00:34:49,708
I et presentes en persona?
424
00:34:49,708 --> 00:34:51,208
Necessito ajuda.
425
00:34:52,041 --> 00:34:53,125
Si us plau.
426
00:35:06,625 --> 00:35:08,083
No faig negocis aquí.
427
00:35:08,083 --> 00:35:10,166
No tinc temps per a protocols.
428
00:35:10,166 --> 00:35:11,375
M'han ben fumut.
429
00:35:11,375 --> 00:35:12,291
Qui?
430
00:35:13,333 --> 00:35:14,750
Algú m'extorsiona.
431
00:35:15,333 --> 00:35:17,833
I ara, em segueix l'agència. Tot ideal.
432
00:35:17,833 --> 00:35:19,750
I què vols? Fugir?
433
00:35:19,750 --> 00:35:20,833
Informació.
434
00:35:20,833 --> 00:35:25,208
Una llista dels agents estrangers,
assassins i hackers que són a la ciutat.
435
00:35:25,583 --> 00:35:26,666
Això serà car.
436
00:35:26,666 --> 00:35:28,666
Tinc calés al meu refugi.
437
00:35:28,666 --> 00:35:29,916
Et pagaré després.
438
00:35:31,375 --> 00:35:32,958
També vull unes coses.
439
00:35:34,583 --> 00:35:35,750
Avery.
440
00:35:35,750 --> 00:35:38,041
Has trencat un pont venint aquí.
441
00:35:39,583 --> 00:35:40,875
Ja pot valer la pena.
442
00:37:18,708 --> 00:37:19,541
Se'n sap res?
443
00:37:20,875 --> 00:37:23,083
L'hi preguntaria, però és ben mort.
444
00:37:24,708 --> 00:37:25,541
Vaja, vaja...
445
00:37:26,375 --> 00:37:28,125
Som ambiciosos, agent Graves.
446
00:37:29,041 --> 00:37:31,166
Em sembla que he triat bé.
447
00:37:31,958 --> 00:37:33,791
Vull trencar el sostre de vidre.
448
00:37:34,250 --> 00:37:36,625
He agafat els calés que tenia reservats.
449
00:37:37,750 --> 00:37:40,208
Consideri-ho un càrrec per les molèsties.
450
00:37:45,541 --> 00:37:46,625
Porti'm l'arxiu.
451
00:37:46,625 --> 00:37:48,791
La informació no era bona. No hi era.
452
00:37:48,791 --> 00:37:51,041
Segur que vol jugar a aquest joc?
453
00:37:51,958 --> 00:37:53,333
El queixal era buit.
454
00:37:53,833 --> 00:37:56,666
O estava equivocat o ja l'hi havien tret.
455
00:37:59,500 --> 00:38:00,333
Hola?
456
00:38:02,916 --> 00:38:04,041
VIDEOTRUCADA
457
00:38:10,083 --> 00:38:10,916
Escolti'm.
458
00:38:11,958 --> 00:38:12,916
Escolti'm!
459
00:38:12,916 --> 00:38:14,916
No hi era, però el puc trobar.
460
00:38:14,916 --> 00:38:16,166
Necessito temps.
461
00:38:16,166 --> 00:38:18,958
L'Stoica tenia l'arxiu,
per tant, ara el té vostè.
462
00:38:18,958 --> 00:38:21,041
Per això li van al darrere.
463
00:38:21,041 --> 00:38:22,291
Són les 20:00.
464
00:38:22,291 --> 00:38:23,791
Li queden quatre hores.
465
00:38:25,125 --> 00:38:26,083
Necessito més...
466
00:38:45,416 --> 00:38:48,583
NÚMERO DESCONEGUT
Potser plourà demà.
467
00:38:49,041 --> 00:38:50,625
Parlem.
468
00:38:51,583 --> 00:38:53,291
Plaça King Tomislav.
469
00:38:54,708 --> 00:38:55,958
D'acord.
470
00:39:11,500 --> 00:39:13,708
Collons, estàs en un bon merder.
471
00:39:13,708 --> 00:39:14,958
No podia ficar-t'hi.
472
00:39:14,958 --> 00:39:16,375
Això és impossible.
473
00:39:16,375 --> 00:39:17,583
No tenia alternativa.
474
00:39:18,333 --> 00:39:20,208
Tenen el meu arxiu psicològic.
475
00:39:20,208 --> 00:39:21,791
Ho saben tot.
476
00:39:22,333 --> 00:39:23,583
Tothom et busca.
477
00:39:24,708 --> 00:39:28,041
El mateix subdirector
està venint a dirigir la cerca.
478
00:39:28,041 --> 00:39:30,000
La teva casa estava neta.
479
00:39:30,875 --> 00:39:32,791
En David va fer gestions a Viena.
480
00:39:33,500 --> 00:39:36,083
Va comprar dos bitllets,
un amb el teu àlies.
481
00:39:36,083 --> 00:39:37,375
I no el trobem.
482
00:39:37,375 --> 00:39:38,958
El tenen segrestat.
483
00:39:38,958 --> 00:39:40,416
No ho sembla pas.
484
00:39:40,416 --> 00:39:42,250
Déu meu, és clar que no.
485
00:39:42,250 --> 00:39:43,916
És el que volen.
486
00:39:43,916 --> 00:39:45,708
M'estan incriminant.
487
00:39:45,708 --> 00:39:47,833
Què collons és Canary Black?
488
00:39:48,458 --> 00:39:49,708
Una llista d'extorsió.
489
00:39:50,500 --> 00:39:53,458
Hi ha informació compromesa
de tot el govern.
490
00:39:53,458 --> 00:39:55,541
Jo soc a la llista, Avery.
491
00:39:57,625 --> 00:40:00,416
Encara que el tinguessis,
no podries fer l'intercanvi.
492
00:40:00,416 --> 00:40:01,500
Ho saps.
493
00:40:01,500 --> 00:40:02,583
Però el David...
494
00:40:02,583 --> 00:40:03,500
Ho sé.
495
00:40:05,583 --> 00:40:07,958
Necessitem gent com en David i la Maggie.
496
00:40:08,458 --> 00:40:09,750
No el puc perdre.
497
00:40:09,750 --> 00:40:10,958
El trobarem.
498
00:40:17,583 --> 00:40:18,500
Vinga, va!
499
00:40:18,500 --> 00:40:19,625
Has matat en David.
500
00:40:19,625 --> 00:40:22,166
Et volien matar. No podia permetre-ho.
501
00:40:23,041 --> 00:40:24,250
A terra! Ara!
502
00:40:26,000 --> 00:40:27,458
No em toquis, collons.
503
00:40:29,375 --> 00:40:30,541
Dona'm l'arxiu.
504
00:40:30,541 --> 00:40:31,500
No el tinc.
505
00:40:32,750 --> 00:40:33,583
Som-hi.
506
00:41:02,666 --> 00:41:03,916
Ja l'has passat?
507
00:41:04,458 --> 00:41:05,500
Amb qui treballes?
508
00:41:05,500 --> 00:41:07,875
Qui l'ha comprat? Com sabies que existia?
509
00:41:08,583 --> 00:41:09,458
Respon!
510
00:41:11,958 --> 00:41:14,583
M'ho passaré bé fent-te parlar, traïdora.
511
00:41:16,000 --> 00:41:17,291
Que patriòtic.
512
00:41:37,541 --> 00:41:38,708
Merda. Merda!
513
00:41:39,500 --> 00:41:40,875
Tenim companyia.
514
00:41:44,500 --> 00:41:45,708
Porta'ns a la base.
515
00:41:45,708 --> 00:41:47,416
Protegeix-la a tot preu.
516
00:41:53,166 --> 00:41:54,125
Ens envolten.
517
00:41:58,125 --> 00:41:59,125
Treu-nos d'aquí.
518
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Merda!
519
00:42:14,458 --> 00:42:16,541
- No paris.
- Ens persegueix.
520
00:42:16,541 --> 00:42:17,833
Sol·licito reforços.
521
00:45:10,333 --> 00:45:11,666
Dona'm l'arxiu.
522
00:45:29,375 --> 00:45:30,250
Niklaus?
523
00:45:31,500 --> 00:45:32,416
On és el David?
524
00:45:33,083 --> 00:45:34,208
Niklaus, on és?
525
00:45:36,166 --> 00:45:37,625
Per a qui treballes?
526
00:45:38,208 --> 00:45:39,666
Niklaus, dona'm un nom.
527
00:45:56,458 --> 00:45:58,166
Roenig, estàs bé?
528
00:45:58,833 --> 00:46:00,083
Roenig, respon.
529
00:46:04,000 --> 00:46:07,500
"Carta blanca" no volia dir
un incident internacional.
530
00:46:08,000 --> 00:46:10,916
Ara em tocarà contrarestar tot això
amb el meu homòleg.
531
00:46:10,916 --> 00:46:12,416
És una dona, hòstia.
532
00:46:12,416 --> 00:46:13,458
Trobeu-la.
533
00:46:13,458 --> 00:46:14,750
Anem a l'NSS.
534
00:46:21,083 --> 00:46:23,583
El marit no s'ha presentat a l'aeroport.
535
00:46:23,583 --> 00:46:25,958
Com he dit, potser l'extorsionen.
536
00:46:25,958 --> 00:46:27,916
O els seus còmplices es preocupaven,
537
00:46:27,916 --> 00:46:30,208
l'hem enxampada i el marit s'amaga.
538
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
No m'ho empasso.
539
00:46:32,750 --> 00:46:33,791
L'ha traït.
540
00:46:34,291 --> 00:46:35,916
Si no ho pot acceptar,
541
00:46:35,916 --> 00:46:38,625
faré que el subdirector el tregui del cas.
542
00:46:38,625 --> 00:46:39,916
Pensi-hi.
543
00:46:39,916 --> 00:46:42,958
I per què coi ningú no té arxius, aquí?
544
00:46:43,875 --> 00:46:44,958
Senyor!
545
00:46:44,958 --> 00:46:47,666
Han trobat un altre cos. Poso la imatge.
546
00:46:52,083 --> 00:46:53,125
És el veí.
547
00:46:54,208 --> 00:46:56,375
Un altre infiltrat al nostre bàndol.
548
00:46:57,333 --> 00:46:58,291
El seu bàndol.
549
00:46:59,500 --> 00:47:01,875
Vull saber qui collons és aquesta gent.
550
00:47:08,250 --> 00:47:09,541
El Roenig és mort.
551
00:47:09,541 --> 00:47:11,041
Hi hauria d'haver anat!
552
00:47:12,208 --> 00:47:13,833
Els soldats moren.
553
00:47:15,666 --> 00:47:16,666
Funciona així.
554
00:47:23,166 --> 00:47:24,250
Has fallat.
555
00:47:24,250 --> 00:47:25,666
Almenys no la tenen.
556
00:47:25,666 --> 00:47:27,958
I ara torna a fugir amb l'arxiu.
557
00:47:34,458 --> 00:47:35,708
Quan tinguem l'arxiu,
558
00:47:37,750 --> 00:47:39,000
et podràs venjar.
559
00:47:51,375 --> 00:47:53,166
Gràcies per la rapidesa.
560
00:47:53,166 --> 00:47:54,083
I per l'equip.
561
00:47:54,791 --> 00:47:56,416
Encara rai que he vingut.
562
00:47:57,791 --> 00:48:01,750
Diuen que el subdirector Evans
ha vingut personalment a buscar-te.
563
00:48:01,750 --> 00:48:02,666
Bon moment.
564
00:48:04,916 --> 00:48:06,625
Tens la llista de noms?
565
00:48:06,625 --> 00:48:08,708
Què és això? La propina?
566
00:48:08,708 --> 00:48:10,041
M'han deixat pelada.
567
00:48:10,791 --> 00:48:13,125
No accepto que em deixin res a deure.
568
00:48:14,333 --> 00:48:16,791
La gent sol morir abans de pagar-ho tot.
569
00:48:17,875 --> 00:48:21,666
Et puc dir qui va intentar
assassinar l'ambaixador francès.
570
00:48:21,666 --> 00:48:24,833
No seria gaire bo si no ho sabés ja,
no creus?
571
00:48:24,833 --> 00:48:28,666
Tinc accés al Dropbox
d'una cèl·lula russa al Regne Unit.
572
00:48:28,666 --> 00:48:32,958
Dona'm el Rolls-Royce de la informació
o busca-te'n un altre.
573
00:48:35,208 --> 00:48:38,291
El Kenji Nakajima
negocia amb el Consell de l'ONU.
574
00:48:39,000 --> 00:48:40,333
Pierre Delacourt.
575
00:48:40,333 --> 00:48:43,708
La seva part va anar
a l'empresa fantasma de la dona.
576
00:48:47,875 --> 00:48:49,291
Els Kruger són aquí.
577
00:48:49,291 --> 00:48:52,291
La Vanya Stover, Stavros el grec...
578
00:48:53,541 --> 00:48:54,416
El Kali.
579
00:48:54,416 --> 00:48:55,833
El Kali és aquí?
580
00:48:55,833 --> 00:48:56,916
Això diuen.
581
00:48:57,458 --> 00:48:59,708
Diuen que té un deute amb els russos.
582
00:49:00,875 --> 00:49:02,750
Si algú n'és capaç, és ell.
583
00:49:03,583 --> 00:49:06,333
Aquest arxiu pot pagar qualsevol deute.
584
00:49:09,416 --> 00:49:10,416
I aquest paio?
585
00:49:11,416 --> 00:49:13,500
Es fa dir Niklaus, però es diu Roenig.
586
00:49:14,041 --> 00:49:15,125
Austríac.
587
00:49:15,125 --> 00:49:17,833
Ell i la dona eren veïns meus.
588
00:49:18,583 --> 00:49:21,000
Es diu Roenig van Klaus.
589
00:49:21,000 --> 00:49:22,166
De la privada.
590
00:49:22,166 --> 00:49:24,625
Va treballar a Txetxènia, Líbia, Ucraïna...
591
00:49:24,625 --> 00:49:26,708
Per què la CIA no el té registrat?
592
00:49:26,708 --> 00:49:28,708
Els fantasmes viuen més temps.
593
00:49:30,333 --> 00:49:31,916
He recollit el que volies.
594
00:49:34,958 --> 00:49:36,000
No em truquis més.
595
00:49:48,750 --> 00:49:52,125
AGÈNCIA DE SEGURETAT NACIONAL
596
00:49:58,583 --> 00:50:00,750
- Subdirector Evans?
- Sí.
597
00:50:00,750 --> 00:50:03,250
Perdó per l'espera.
El director el rebrà ara.
598
00:50:03,250 --> 00:50:05,208
- Bé, esperi aquí.
- Sí, senyor.
599
00:50:15,666 --> 00:50:17,875
Gràcies per rebre'm d'improvís.
600
00:50:23,000 --> 00:50:25,791
Com sap, hem de solucionar un problema.
601
00:50:27,375 --> 00:50:30,750
Té una agent descontrolada
en territori estranger: el meu.
602
00:50:32,208 --> 00:50:34,666
Vull solucionar-ho diplomàticament.
603
00:50:34,666 --> 00:50:37,125
Muntant una batalla al mig de la ciutat?
604
00:50:37,125 --> 00:50:38,750
Tinc morts, cotxes cremats
605
00:50:38,750 --> 00:50:40,958
i poca paciència per a la seva versió.
606
00:50:43,666 --> 00:50:45,583
Som generosos amb els amics.
607
00:50:47,000 --> 00:50:49,375
Què ha fet aquesta agent?
608
00:50:49,375 --> 00:50:51,458
Ha robat informació ultrasecreta.
609
00:50:53,083 --> 00:50:54,708
I què té pensat fer?
610
00:50:55,208 --> 00:50:57,083
Treballar junts per atrapar-la.
611
00:50:59,125 --> 00:51:02,083
Pel bé de la cooperació
i com a tracte preferent,
612
00:51:02,083 --> 00:51:03,291
accepto l'oferta.
613
00:51:04,250 --> 00:51:07,625
Però, quan l'atrapem,
vull ser el primer a interrogar-la.
614
00:51:20,333 --> 00:51:23,041
Hola. Volia una habitació per dues nits.
615
00:51:23,041 --> 00:51:26,166
Millor si és direcció oest,
a la tercera planta.
616
00:51:26,166 --> 00:51:27,458
M'encanta la vista.
617
00:51:27,458 --> 00:51:29,083
Cap problema, senyora...
618
00:51:29,083 --> 00:51:30,500
Olivia Oxley.
619
00:52:42,666 --> 00:52:44,666
Benvingut. Gaudeixi de l'estada.
620
00:53:01,250 --> 00:53:02,416
Trucaré a mitjanit.
621
00:53:02,416 --> 00:53:04,875
Si no té el Canary Black... serà viuda.
622
00:53:04,875 --> 00:53:06,916
Doncs pareu de molestar, collons!
623
00:53:12,000 --> 00:53:12,833
No feu sospitar.
624
00:53:12,833 --> 00:53:17,333
Si pregunten, és una reunió prevista
sobre protocols d'intel·ligència.
625
00:53:17,333 --> 00:53:18,458
Seré a la cambra.
626
00:53:18,458 --> 00:53:19,375
Sí, senyor.
627
00:53:19,375 --> 00:53:20,500
Bona nit.
628
00:53:35,666 --> 00:53:37,041
Treu-me aquesta merda!
629
00:53:37,166 --> 00:53:38,500
Una màscara silenciadora.
630
00:53:39,291 --> 00:53:40,375
Ajuda! Aquí!
631
00:53:40,375 --> 00:53:42,291
Cridi o xiscli.
632
00:53:42,916 --> 00:53:44,041
Tant és.
633
00:53:44,916 --> 00:53:47,458
Controla els decibels de la veu.
634
00:53:55,916 --> 00:53:57,500
L'Stoica no tenia l'arxiu.
635
00:53:58,291 --> 00:53:59,875
Ni he traït el meu país.
636
00:54:03,083 --> 00:54:04,083
I això què és?
637
00:54:05,083 --> 00:54:06,083
L'últim recurs.
638
00:54:06,833 --> 00:54:09,041
Algú té el meu marit i vol l'arxiu.
639
00:54:09,041 --> 00:54:11,875
Si és cert, deslligui'm.
640
00:54:11,875 --> 00:54:13,000
Ho solucionarem.
641
00:54:13,000 --> 00:54:14,916
Hi ha més d'una vida en risc.
642
00:54:14,916 --> 00:54:17,666
Crec que ja conec els riscos.
643
00:54:17,666 --> 00:54:18,833
Això es pensa.
644
00:54:19,875 --> 00:54:22,583
Si lliura aquest arxiu,
són tots dos morts.
645
00:54:25,625 --> 00:54:28,250
Vostè té l'arxiu i me'l donarà.
646
00:54:29,125 --> 00:54:31,125
A mi em tornen el marit
647
00:54:31,125 --> 00:54:33,083
i vostè recupera l'arxiu.
648
00:54:37,916 --> 00:54:38,750
Contrasenya?
649
00:54:38,750 --> 00:54:43,041
Agent Graves,
no es deixi portar per les emocions.
650
00:54:43,666 --> 00:54:45,791
Utilitzi el cap, hòstia.
651
00:54:46,541 --> 00:54:48,666
Té l'oportunitat de fugir.
652
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
Coneix el programa Wintertide?
653
00:54:57,125 --> 00:54:59,125
La prova psicològica. Què passa?
654
00:54:59,750 --> 00:55:00,833
La vaig superar.
655
00:55:01,750 --> 00:55:03,125
Sap què van descobrir?
656
00:55:04,333 --> 00:55:05,916
Que és una boja histèrica?
657
00:55:08,041 --> 00:55:10,583
Ja no s'usa aquesta paraula per les dones.
658
00:55:11,666 --> 00:55:14,250
Sobretot a la feina,
hi ha hagut tot un moviment.
659
00:55:15,250 --> 00:55:19,791
El que van descobrir és
que soc molt tolerant al dolor.
660
00:55:20,875 --> 00:55:25,666
Vol comprovar el dolor que pot patir,
subdirector Evans?
661
00:55:25,666 --> 00:55:27,916
Soc el seu coi de superior.
662
00:55:27,916 --> 00:55:29,708
Com s'hi atreveix?
663
00:55:30,250 --> 00:55:32,833
La fanfarroneria no sol ajudar.
664
00:55:32,833 --> 00:55:35,500
Ho pagarà ben car, això.
665
00:55:36,166 --> 00:55:38,500
He tingut un dia de merda,
666
00:55:38,500 --> 00:55:42,958
així que les següents paraules
que li surtin de la boca vull que siguin:
667
00:55:42,958 --> 00:55:44,958
"La contrasenya és..."
668
00:55:44,958 --> 00:55:47,875
Jo, Nathan Evans, juro solemnement ajudar
669
00:55:47,875 --> 00:55:50,375
i defendre la Constitució dels EUA
670
00:55:50,375 --> 00:55:53,041
contra tot enemic, estranger o nacional.
671
00:55:56,666 --> 00:55:58,833
Càgon Déu!
672
00:55:58,833 --> 00:56:00,166
Filla de puta!
673
00:56:00,166 --> 00:56:01,083
Contrasenya?
674
00:56:03,958 --> 00:56:05,791
Victory-Maker-Charlie...
675
00:56:08,250 --> 00:56:09,958
3091.
676
00:56:12,375 --> 00:56:13,708
CONTRASENYA INCORRECTA
677
00:56:22,083 --> 00:56:23,041
Collons!
678
00:56:23,041 --> 00:56:24,208
Pugem l'aposta.
679
00:56:24,208 --> 00:56:26,666
Aniré una mica més fort, no li agradarà.
680
00:56:29,541 --> 00:56:31,125
Archer-Dexter-Travis...
681
00:56:32,625 --> 00:56:33,833
2238.
682
00:56:37,958 --> 00:56:40,333
L'hi he dit: estranger o nacional.
683
00:56:41,000 --> 00:56:42,750
M'estic començant a enfadar.
684
00:56:49,416 --> 00:56:51,250
Això és un detonador remot.
685
00:56:51,250 --> 00:56:54,291
L'hi preguntaré un últim cop.
686
00:56:55,916 --> 00:56:59,375
Si em torna a mentir,
li faré explotar el cap.
687
00:57:02,875 --> 00:57:04,583
El Canary Black és la fi.
688
00:57:05,125 --> 00:57:07,125
Destruirà el món que coneixem.
689
00:57:09,291 --> 00:57:10,125
Contrasenya?
690
00:57:11,666 --> 00:57:14,583
Bravo-Delta-Zulu-5723.
691
00:57:14,583 --> 00:57:15,958
No l'ajudarà pas.
692
00:57:15,958 --> 00:57:18,625
Només s'hi pot accedir
des d'un servidor segur.
693
00:57:19,208 --> 00:57:20,375
{\an8}ACCÉS NO SEGUR
694
00:57:23,000 --> 00:57:24,125
Que astut.
695
00:57:37,166 --> 00:57:38,541
TRUCADA DESCONEGUDA
696
00:57:43,791 --> 00:57:44,625
Sí?
697
00:57:44,625 --> 00:57:46,291
Sorina, tinc una altra feina.
698
00:57:46,291 --> 00:57:49,666
Busca'm el servidor segur
de la CIA més proper.
699
00:57:50,708 --> 00:57:52,000
És l'últim cop.
700
00:57:57,916 --> 00:57:58,750
Aquí Jarvis.
701
00:57:59,500 --> 00:58:00,833
Jarvis, et necessito.
702
00:58:00,833 --> 00:58:02,416
No et deixarà gaire bé.
703
00:58:03,666 --> 00:58:04,666
Serà complicat.
704
00:58:05,583 --> 00:58:06,583
Van ben forts aquí.
705
00:58:07,916 --> 00:58:08,750
Per cert, abans...
706
00:58:10,000 --> 00:58:11,958
Vull el plànol de PLK Technologies.
707
00:58:11,958 --> 00:58:13,833
L'empresa de defensa.
708
00:58:13,833 --> 00:58:16,375
Tenen un contracte militar amb Defensa.
709
00:58:16,375 --> 00:58:19,000
Per tant, tenen accés a un servidor segur.
710
00:58:19,000 --> 00:58:20,208
No n'ets conscient?
711
00:58:20,208 --> 00:58:22,375
Els portaràs directament a mi.
712
00:58:22,375 --> 00:58:23,541
És traïció.
713
00:58:24,083 --> 00:58:25,750
Només t'ho puc demanar a tu.
714
00:58:26,333 --> 00:58:27,416
Veuré què puc fer.
715
00:58:27,416 --> 00:58:28,750
Podria ser el Kali.
716
00:58:28,750 --> 00:58:30,791
Sí, sí, aquest és el tracte.
717
00:58:31,416 --> 00:58:33,833
Es paga qualsevol informació sobre ella.
718
00:58:33,833 --> 00:58:35,625
Sempre m'has donat suport.
719
00:58:35,625 --> 00:58:37,000
Dona-me'l ara.
720
00:58:54,916 --> 00:58:55,750
Ei.
721
00:58:56,291 --> 00:58:57,500
Gràcies per venir.
722
00:58:57,500 --> 00:58:58,875
Com si pogués triar...
723
00:58:59,625 --> 00:59:01,000
Acabem-ho ràpid.
724
00:59:01,000 --> 00:59:03,333
Quin pla tens? Anar i disparar a tothom?
725
00:59:03,333 --> 00:59:04,500
Millor evitar-ho.
726
00:59:05,041 --> 00:59:06,791
Deu minuts. Entrar i sortir.
727
00:59:08,500 --> 00:59:11,708
És un prototip.
Té una bateria de merda i alguns errors.
728
00:59:11,708 --> 00:59:12,833
El faré tornar.
729
00:59:12,833 --> 00:59:14,083
Sols m'has d'avisar.
730
00:59:14,083 --> 00:59:16,625
Vols robar secrets industrials?
731
00:59:17,375 --> 00:59:18,791
M'hi he deixat la bossa.
732
00:59:21,750 --> 00:59:22,750
Descodificador.
733
00:59:23,125 --> 00:59:24,083
Transmissor.
734
00:59:27,291 --> 00:59:28,375
Llesta?
735
00:59:28,375 --> 00:59:29,291
Un moment.
736
00:59:31,500 --> 00:59:32,750
Vinga, Jarvis.
737
00:59:33,375 --> 00:59:34,416
Fes-ho per mi.
738
00:59:38,500 --> 00:59:40,625
ARXIU REBUT
PLÀNOL PLK TECHNOLOGIES
739
00:59:43,500 --> 00:59:44,375
SERVIDOR
740
00:59:45,791 --> 00:59:47,000
Som-hi.
741
00:59:47,000 --> 00:59:48,125
D'acord.
742
01:00:01,083 --> 01:00:02,083
Em sents?
743
01:00:02,083 --> 01:00:04,375
Alt i clar. Ves amunt.
744
01:00:16,875 --> 01:00:17,916
Estàs penjada.
745
01:00:18,625 --> 01:00:19,708
Poca broma.
746
01:00:25,750 --> 01:00:26,958
Calcula deu minuts.
747
01:01:11,708 --> 01:01:13,208
Vinga, va.
748
01:01:15,666 --> 01:01:17,750
{\an8}DESBLOQUEJADA
749
01:01:25,250 --> 01:01:26,083
Socors!
750
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
Socors!
751
01:01:29,833 --> 01:01:30,666
Socors!
752
01:01:56,583 --> 01:01:57,875
INTRODUIR CONTRASENYA
753
01:01:59,958 --> 01:02:00,916
{\an8}CONTRASENYA VÀLIDA
754
01:02:09,291 --> 01:02:10,875
{\an8}CANARY_BLACK
755
01:02:14,750 --> 01:02:15,875
MEMÒRIA EXTRAÏBLE
756
01:02:17,958 --> 01:02:19,958
COPIANT ARXIUS A LA MEMÒRIA
757
01:02:35,583 --> 01:02:36,875
No sé què deu fer.
758
01:02:36,875 --> 01:02:38,750
Ja gairebé hi soc. Ha sortit?
759
01:02:38,750 --> 01:02:39,666
No, senyora.
760
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Obri la porta.
761
01:02:44,666 --> 01:02:45,500
Subdirector!
762
01:02:46,625 --> 01:02:47,791
La màscara!
763
01:02:49,791 --> 01:02:51,666
- Traieu-me la bomba!
- Merda.
764
01:02:53,041 --> 01:02:56,291
Ha utilitzat l'acreditació
per accedir al servidor.
765
01:02:56,291 --> 01:02:58,083
És la Graves! El vol robar.
766
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
Talleu-ne l'accés.
767
01:02:59,291 --> 01:03:01,291
Informa que s'hi ha infiltrat.
768
01:03:03,458 --> 01:03:05,500
Infiltració al servidor! El tanco!
769
01:03:06,666 --> 01:03:07,583
ARXIUS COPIATS
770
01:03:17,750 --> 01:03:18,708
Canvi de pla.
771
01:03:18,708 --> 01:03:20,541
Fes volar el dron, ja.
772
01:03:20,541 --> 01:03:23,166
Merda. D'acord, un segon.
773
01:03:33,541 --> 01:03:34,875
On el porto?
774
01:03:34,875 --> 01:03:36,541
Porta'l a la planta 34.
775
01:03:36,541 --> 01:03:37,666
Finestra a l'est.
776
01:03:37,666 --> 01:03:39,250
Quieta! No es mogui!
777
01:03:39,250 --> 01:03:40,166
Pari!
778
01:03:40,666 --> 01:03:42,166
Necessito el dron. Ja.
779
01:03:59,333 --> 01:04:00,333
Merda!
780
01:04:13,125 --> 01:04:14,166
Hòstia.
781
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
No, no.
782
01:04:24,583 --> 01:04:25,458
Avery!
783
01:04:38,125 --> 01:04:39,208
Avery, ets viva?
784
01:04:41,916 --> 01:04:42,750
Per poc.
785
01:04:52,625 --> 01:04:55,916
Sorina, ves on ens vam veure
per primer cop.
786
01:04:56,541 --> 01:04:58,083
D'acord, vaig cap allà.
787
01:04:58,083 --> 01:04:59,791
- Ei, estàs bé?
- No.
788
01:04:59,791 --> 01:05:00,708
Ei!
789
01:05:01,333 --> 01:05:03,250
Espera! Ei! El cotxe!
790
01:05:03,250 --> 01:05:05,000
Ei, torna!
791
01:05:05,583 --> 01:05:07,791
Para, filla de la gran puta!
792
01:05:09,958 --> 01:05:11,208
Estic despatxada.
793
01:05:13,791 --> 01:05:17,083
M'ha trencat dos dits
i m'ha posat una bomba al coll.
794
01:05:17,083 --> 01:05:18,125
La vull morta.
795
01:05:18,125 --> 01:05:19,250
No, ara vinc.
796
01:05:21,625 --> 01:05:24,291
S'ha infiltrat a les instal·lacions.
797
01:05:24,291 --> 01:05:27,958
Ho vull tot preparat i tothom llest.
798
01:05:34,375 --> 01:05:35,916
Ets boja. Ho saps, oi?
799
01:05:35,916 --> 01:05:36,875
El portàtil.
800
01:05:36,875 --> 01:05:38,333
Vull saber què hi ha.
801
01:05:38,333 --> 01:05:40,291
Afanya't. No tenim temps.
802
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
Saps quant costa aquell dron?
803
01:05:42,833 --> 01:05:44,875
- Estic fumuda.
- Vinga, va.
804
01:05:53,625 --> 01:05:54,833
Hòstia puta.
805
01:05:56,541 --> 01:05:58,000
No és per extorsionar.
806
01:05:58,000 --> 01:05:59,375
És un virus.
807
01:06:00,166 --> 01:06:04,375
Sembla que corromp i encripta
tot el trànsit d'internet,
808
01:06:04,375 --> 01:06:06,333
bloqueja tots els dispositius...
809
01:06:06,333 --> 01:06:08,875
Caurà completament el sistema.
810
01:06:08,875 --> 01:06:12,583
No tindrem correu, targetes,
comunicacions, satèl·lits militars...
811
01:06:13,208 --> 01:06:15,250
És el virus del judici final.
812
01:06:15,250 --> 01:06:16,458
Té un objectiu?
813
01:06:17,250 --> 01:06:19,458
Sí, un per a cada país.
814
01:06:20,208 --> 01:06:23,041
Utilitza codis del país,
direcció de domini,
815
01:06:23,041 --> 01:06:27,583
proveïdor d'internet i focalització per IP
basada en la localització.
816
01:06:28,500 --> 01:06:32,000
El pots dirigir a un país concret
sense que afecti el teu?
817
01:06:32,000 --> 01:06:33,125
Sembla que sí.
818
01:06:33,916 --> 01:06:35,375
Però si l'utilitzen...
819
01:06:35,833 --> 01:06:37,791
S'acabarà el món que coneixem.
820
01:06:41,083 --> 01:06:42,416
El pots encriptar?
821
01:06:43,458 --> 01:06:45,708
La gent que el vol l'utilitzarà.
822
01:06:46,291 --> 01:06:47,541
No ho podem permetre.
823
01:06:48,333 --> 01:06:49,666
No t'ho puc garantir.
824
01:06:53,291 --> 01:06:54,125
Ja és l'hora.
825
01:06:55,875 --> 01:06:57,000
Vinga.
826
01:06:57,000 --> 01:07:00,083
Si s'executa un programa així,
no es pot revertir.
827
01:07:01,958 --> 01:07:03,000
Oblida-te'n.
828
01:07:05,250 --> 01:07:08,041
Hòstia puta! El dron i ara el portàtil?
829
01:07:08,041 --> 01:07:09,041
El mòbil.
830
01:07:10,291 --> 01:07:12,125
Això no fa pel Kali.
831
01:07:14,875 --> 01:07:17,625
Rastreja aquest mòbil.
832
01:07:53,958 --> 01:07:55,333
Sortiu del mig, collons!
833
01:08:13,708 --> 01:08:14,583
Estàs bé?
834
01:08:14,583 --> 01:08:16,833
Ho sento. Perdó.
835
01:08:31,291 --> 01:08:32,125
Soc aquí.
836
01:08:39,125 --> 01:08:40,166
Soc aquí!
837
01:08:40,750 --> 01:08:41,583
Merda!
838
01:08:45,500 --> 01:08:46,416
Vinga, va.
839
01:08:47,041 --> 01:08:49,125
Si us plau, vinga.
840
01:08:49,708 --> 01:08:50,625
Soc aquí.
841
01:08:51,291 --> 01:08:52,875
Vinga, va!
842
01:08:52,875 --> 01:08:53,916
Si us plau.
843
01:09:11,750 --> 01:09:14,875
Vull a tothom en aquest cas:
agents, informants...
844
01:09:14,875 --> 01:09:16,541
Registreu tota la ciutat.
845
01:09:16,541 --> 01:09:17,666
Hi estem treballant.
846
01:09:17,666 --> 01:09:21,208
SIGINT està registrant
tots els dispositius de la ciutat,
847
01:09:21,208 --> 01:09:23,875
i cerquem en totes les càmeres.
848
01:09:23,875 --> 01:09:26,000
Encara no sabem per a qui treballa?
849
01:09:27,333 --> 01:09:29,750
Mostri'm una llista d'agents estrangers.
850
01:09:29,750 --> 01:09:33,041
Totes les investigacions del darrer any
són del Kali.
851
01:09:33,041 --> 01:09:34,666
Treballa per a ell?
852
01:09:34,666 --> 01:09:36,958
- No hi ha indicis d'això.
- Sí.
853
01:09:37,500 --> 01:09:39,000
Senyor, és el director.
854
01:09:41,750 --> 01:09:42,583
Digui'm.
855
01:09:43,000 --> 01:09:43,833
No, senyor.
856
01:09:44,458 --> 01:09:46,541
Estem... Efectivament.
857
01:09:48,291 --> 01:09:49,875
- Preparat?
- Sí, senyor.
858
01:09:49,875 --> 01:09:51,833
He desencriptat
els arxius del Canary Black
859
01:09:51,833 --> 01:09:54,000
i he carregat el del país sol·licitat.
860
01:10:08,083 --> 01:10:10,166
Comença la retransmissió.
861
01:10:11,083 --> 01:10:14,041
CIMERA D'UNIFICACIÓ GLOBAL, NOVA YORK
862
01:10:14,041 --> 01:10:16,916
A mesura que el món està més connectat,
863
01:10:16,916 --> 01:10:19,541
també és més necessària la col·laboració.
864
01:10:19,541 --> 01:10:23,375
Els nostres enemics comuns
són cada cop més sofisticats
865
01:10:23,375 --> 01:10:27,458
i són experts en els punts cecs
dels serveis policials mundials.
866
01:10:30,541 --> 01:10:35,083
Senyores i senyors, soc aquí
per fer-los una simple pregunta.
867
01:10:35,083 --> 01:10:36,541
REUNIÓ DE CAPS D'ESTAT
868
01:10:36,541 --> 01:10:37,958
Volen sobreviure?
869
01:10:37,958 --> 01:10:39,666
Miri això: una possible amenaça.
870
01:10:39,666 --> 01:10:41,791
Al món prosperen els abusadors.
871
01:10:41,791 --> 01:10:44,041
{\an8}Els dèbils s'han d'agenollar.
872
01:10:44,833 --> 01:10:49,000
{\an8}Però, avui, tots som iguals
i tots ens hem d'agenollar.
873
01:10:50,208 --> 01:10:52,583
{\an8}Gràcies al govern dels Estats Units,
874
01:10:52,583 --> 01:10:54,916
{\an8}estic en possessió del Canary Black.
875
01:10:55,375 --> 01:11:00,583
{\an8}És un virus geodirigit que acabarà
amb l'internet que coneixem.
876
01:11:00,583 --> 01:11:02,416
{\an8}No hi tenim res a veure.
877
01:11:02,416 --> 01:11:04,750
{\an8}Hi ha un arxiu per a cada país.
878
01:11:04,750 --> 01:11:06,083
{\an8}El mercat col·lapsarà.
879
01:11:06,083 --> 01:11:08,583
{\an8}Les institucions deixaran de funcionar.
880
01:11:08,583 --> 01:11:10,625
{\an8}El caos serà inevitable.
881
01:11:10,625 --> 01:11:15,333
{\an8}El rescat per salvar el seu país
és un 1 % del PIB nacional.
882
01:11:15,916 --> 01:11:20,125
Pensin que el cost de no pagar-lo
serà molt més alt.
883
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
Perquè comprovin la meva determinació,
884
01:11:24,458 --> 01:11:26,916
parin atenció al país de...
885
01:11:27,875 --> 01:11:28,708
Singapur.
886
01:11:42,500 --> 01:11:44,458
Se'ls ha enviat un compte
887
01:11:45,041 --> 01:11:46,875
on podran pagar l'import.
888
01:11:48,291 --> 01:11:50,125
Això no és negociable.
889
01:11:50,583 --> 01:11:53,083
Tenen una hora per fer-ho.
890
01:12:00,375 --> 01:12:02,375
El món sencer ens busca.
891
01:12:02,791 --> 01:12:05,083
Podran pagar en una hora?
892
01:12:05,416 --> 01:12:07,750
Com més temps els donem,
més exposats estarem.
893
01:12:10,750 --> 01:12:12,333
Prepara't per robar un bilió de dòlars.
894
01:12:13,000 --> 01:12:15,666
Enviï'm les analítiques de Singapur.
895
01:12:15,666 --> 01:12:16,583
Sí, senyor.
896
01:12:22,166 --> 01:12:23,125
Què passa?
897
01:12:23,125 --> 01:12:25,750
Han alliberat el Canary Black a Singapur.
898
01:12:26,208 --> 01:12:28,416
Si algú no paga, el món s'acabarà
899
01:12:28,416 --> 01:12:30,041
o serà una guerra mundial.
900
01:12:30,750 --> 01:12:32,666
Quin tros d'arxiu d'extorsió.
901
01:12:34,916 --> 01:12:36,333
És molt més que això.
902
01:12:37,791 --> 01:12:41,625
Vam crear el Canary Black
com a arma preventiva
903
01:12:41,625 --> 01:12:43,875
per contrarestar les ciberamenaces.
904
01:12:43,875 --> 01:12:46,416
És una bomba nuclear digital.
905
01:12:48,708 --> 01:12:50,208
Confidencialitat màxima.
906
01:12:50,958 --> 01:12:52,916
Ni el president en sabia res.
907
01:12:54,291 --> 01:12:56,583
També n'hi ha un per als Estats Units,
908
01:12:57,875 --> 01:13:00,541
en cas de guerra civil,
cop d'estat o invasió.
909
01:13:00,541 --> 01:13:02,916
No hi ha marxa enrere, ho entén?
910
01:13:03,583 --> 01:13:06,791
Hem de trobar d'on collons
surt aquesta comunicació.
911
01:13:08,333 --> 01:13:09,708
On és el Hedland?
912
01:13:41,583 --> 01:13:44,583
Els ulls, eren els seus ulls.
913
01:13:44,583 --> 01:13:48,875
Només els seus...
914
01:14:33,541 --> 01:14:34,375
Tira l'arma.
915
01:14:35,416 --> 01:14:36,250
A poc a poc.
916
01:14:39,708 --> 01:14:40,916
Tenim un turista.
917
01:14:43,250 --> 01:14:44,583
El cap Hedland.
918
01:14:46,125 --> 01:14:47,958
Quina sorpresa més desagradable.
919
01:14:48,500 --> 01:14:49,458
Breznov.
920
01:14:51,083 --> 01:14:52,125
Eres tu.
921
01:14:52,625 --> 01:14:53,666
Ha vingut sol?
922
01:14:53,666 --> 01:14:54,750
Sí.
923
01:14:54,750 --> 01:14:55,791
On és l'Avery?
924
01:14:57,125 --> 01:14:58,208
És viva?
925
01:14:58,208 --> 01:15:00,333
Si vas sol, vol dir que l'ajudes,
926
01:15:00,833 --> 01:15:02,208
i la CIA no ho sap.
927
01:15:02,208 --> 01:15:03,791
És viva?
928
01:15:03,791 --> 01:15:05,375
Hauries de saber-ho:
929
01:15:05,375 --> 01:15:07,750
no agafis afecte a qui no pots salvar.
930
01:15:07,750 --> 01:15:10,166
L'Agència et perseguirà fins a la tomba.
931
01:15:10,166 --> 01:15:12,166
T'has fet vell, amic meu.
932
01:15:12,708 --> 01:15:15,458
Ja no és la Guerra Freda,
n'és una de digital.
933
01:15:16,166 --> 01:15:18,250
Guerra Freda, guerra digital...
934
01:15:19,625 --> 01:15:21,333
Només canvien els imbècils.
935
01:15:28,375 --> 01:15:30,583
Desfés-te del telèfon i del cos.
936
01:15:38,791 --> 01:15:40,958
M'has impressionat, Avery Graves.
937
01:15:40,958 --> 01:15:41,916
Breznov.
938
01:15:42,333 --> 01:15:46,000
Tinc el Canary Black
i ara el món pagarà per la teva feblesa.
939
01:15:46,000 --> 01:15:48,125
M'has fet un home molt ric.
940
01:15:48,125 --> 01:15:51,708
Ets una rata nacionalista.
Els diners no ho són tot.
941
01:15:51,708 --> 01:15:54,875
I tu, una americana arrogant
amb complex de salvadora.
942
01:15:56,458 --> 01:15:58,708
L'era d'un poder global s'ha acabat.
943
01:15:59,541 --> 01:16:02,833
Tracteu la resta del món com a servents.
944
01:16:03,833 --> 01:16:04,666
S'ha acabat.
945
01:16:05,250 --> 01:16:08,708
Si alliberes els arxius,
moriran milions de persones.
946
01:16:10,750 --> 01:16:13,333
Baixes col·laterals
en una guerra sense bales.
947
01:16:14,041 --> 01:16:16,000
Culpes la persona incorrecta.
948
01:16:16,791 --> 01:16:20,125
Els Estats Units
van crear el Canary Black per usar-lo,
949
01:16:21,166 --> 01:16:22,166
i avui és el dia.
950
01:16:22,166 --> 01:16:23,625
No cal que ho sigui.
951
01:16:25,875 --> 01:16:27,000
Vull veure el David.
952
01:16:27,000 --> 01:16:28,250
Teníem un tracte.
953
01:16:28,250 --> 01:16:30,500
Em considero un home de paraula.
954
01:16:35,416 --> 01:16:36,625
Com m'has trobat?
955
01:16:37,083 --> 01:16:38,375
Buscant a la cuneta.
956
01:16:40,000 --> 01:16:41,541
El pare era un patriota.
957
01:16:42,625 --> 01:16:45,583
Aquí era on interrogava
els que volien matar-lo.
958
01:16:48,041 --> 01:16:50,416
És un lloc on els tirans venen a morir.
959
01:16:54,250 --> 01:16:55,125
David.
960
01:16:58,125 --> 01:16:59,708
Déu meu. Perdona.
961
01:17:03,083 --> 01:17:04,000
No!
962
01:17:04,708 --> 01:17:06,708
Què feu? Teníem un tracte.
963
01:17:06,708 --> 01:17:08,208
Més aviat, un ultimàtum.
964
01:17:08,208 --> 01:17:09,125
Fill de puta!
965
01:17:10,208 --> 01:17:11,208
Fes que duri.
966
01:17:13,416 --> 01:17:14,250
Merda.
967
01:17:16,375 --> 01:17:17,625
Poseu-vos al dia.
968
01:17:20,541 --> 01:17:23,291
El vostre programa ens porta al col·lapse.
969
01:17:23,291 --> 01:17:25,291
No és nostre.
970
01:17:25,291 --> 01:17:29,125
És un acte de sabotatge
contra el meu país.
971
01:17:29,125 --> 01:17:32,000
És l'extinció de la nostra economia.
972
01:17:32,916 --> 01:17:33,833
Què fem?
973
01:17:36,583 --> 01:17:38,083
No tenim altra opció.
974
01:17:38,083 --> 01:17:41,000
Ells haurien de pagar el rescat de tots.
975
01:17:41,333 --> 01:17:42,166
Som-hi.
976
01:17:42,458 --> 01:17:45,708
Corea del Sud
ha pagat 10.700 milions de dòlars.
977
01:17:45,708 --> 01:17:48,208
Mèxic: 10.400 milions.
978
01:17:48,208 --> 01:17:49,291
La Xina...
979
01:17:49,416 --> 01:17:51,291
180.000 milions!
980
01:17:52,541 --> 01:17:54,125
Silenci absolut!
981
01:17:58,375 --> 01:17:59,541
Senyor president.
982
01:18:00,208 --> 01:18:01,750
Hi estem treballant.
983
01:18:02,375 --> 01:18:04,500
Pel perill que suposa,
recomano que paguem.
984
01:18:04,500 --> 01:18:07,166
Ens farà guanyar temps per veure què fem.
985
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Gràcies, senyor president.
986
01:18:22,708 --> 01:18:23,791
Això pel Roenig.
987
01:19:07,791 --> 01:19:09,583
El David no sabria fer això.
988
01:19:14,208 --> 01:19:15,541
Ho sento, tresor.
989
01:19:16,041 --> 01:19:18,083
No volia que passés això.
990
01:19:18,666 --> 01:19:19,916
Qui collons ets tu?
991
01:19:21,916 --> 01:19:23,250
El teu marit.
992
01:19:25,083 --> 01:19:27,291
Digues-m'ho o et juro que disparo.
993
01:19:28,541 --> 01:19:32,416
El Breznov sap del Canary Black
perquè l'hi vaig dir jo.
994
01:19:33,583 --> 01:19:35,375
Era l'únic que podia fer.
995
01:19:38,000 --> 01:19:40,458
La meva font deia que el tenia l'Stoica.
996
01:19:40,458 --> 01:19:42,833
Havíem de simular el meu segrest,
997
01:19:43,458 --> 01:19:44,833
i així l'aconseguiries.
998
01:19:46,250 --> 01:19:48,125
No m'estàs responent.
999
01:19:49,333 --> 01:19:51,500
Vaig fotre una feina dels russos.
1000
01:19:52,541 --> 01:19:55,375
Tenia un deute de 20 milions de dòlars
1001
01:19:55,375 --> 01:19:57,458
i van revelar la meva identitat.
1002
01:19:59,416 --> 01:20:03,000
El pla es va tòrcer
quan no vas trobar l'arxiu
1003
01:20:04,750 --> 01:20:06,833
i el Breznov va dir que et mataria.
1004
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
Ets el Kali.
1005
01:20:16,166 --> 01:20:17,000
No, llavors...
1006
01:20:19,916 --> 01:20:21,833
Hòstia puta. Tot és mentida?
1007
01:20:22,541 --> 01:20:23,375
No.
1008
01:20:23,916 --> 01:20:24,916
No.
1009
01:20:24,916 --> 01:20:30,208
El matrimoni, la nostra vida junts,
és totalment real.
1010
01:20:32,041 --> 01:20:34,250
Ho sento. Volia protegir-nos.
1011
01:20:35,833 --> 01:20:38,583
Faré un tracte amb el Breznov
i ho arreglaré.
1012
01:20:38,583 --> 01:20:39,708
Ves a la merda.
1013
01:20:40,625 --> 01:20:43,000
Talla la connexió. Jo aturaré el Breznov.
1014
01:20:44,291 --> 01:20:46,250
La tresoreria ha fet la transacció.
1015
01:20:46,250 --> 01:20:48,375
Brasil i Suècia també han pagat.
1016
01:20:48,375 --> 01:20:50,875
Itàlia, Egipte i Grècia, igual.
1017
01:20:51,458 --> 01:20:52,583
No tenim alternativa.
1018
01:20:55,916 --> 01:20:57,875
Hem de transferir els diners.
1019
01:20:58,416 --> 01:21:03,833
Si no, és possible que d'aquí vuit minuts
deixem de tenir un país funcional.
1020
01:21:03,833 --> 01:21:08,083
No podem permetre
que se'l conegui com el president
1021
01:21:08,083 --> 01:21:11,625
que va destruir el país.
1022
01:21:12,541 --> 01:21:13,375
Paga.
1023
01:21:13,833 --> 01:21:18,833
Els ho faré pagar, als Estats Units,
passi el que passi.
1024
01:21:18,833 --> 01:21:20,875
Hem de protegir el país a tot preu.
1025
01:21:22,125 --> 01:21:24,250
{\an8}1.400 milions del Marroc.
1026
01:21:25,250 --> 01:21:27,541
El Japó també: 40.000 milions.
1027
01:21:29,250 --> 01:21:30,958
Amaguen el sistema.
1028
01:21:30,958 --> 01:21:33,375
Trigaríem dies a descobrir la ubicació.
1029
01:21:33,375 --> 01:21:34,375
Tens uns minuts.
1030
01:21:34,375 --> 01:21:37,500
La Xina i Rússia
han elevat l'estat d'alerta.
1031
01:21:37,500 --> 01:21:39,208
La UE fa el mateix.
1032
01:21:39,208 --> 01:21:41,375
Tothom ens està assenyalant.
1033
01:21:41,375 --> 01:21:43,958
Trobeu l'agent Graves! On és el Hedland?
1034
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
Té el mòbil apagat. L'estem rastrejant.
1035
01:21:47,416 --> 01:21:49,875
Ara mateix és al barri de Grič.
1036
01:21:49,875 --> 01:21:54,250
També mostra que ha accedit
a l'edifici de PLK just abans.
1037
01:21:54,250 --> 01:21:55,958
La delegació està en risc.
1038
01:21:55,958 --> 01:21:58,875
Vull un equip tàctic allà. Ara.
1039
01:21:58,875 --> 01:22:00,041
Som-hi.
1040
01:22:00,041 --> 01:22:01,291
Informem el Breznov?
1041
01:22:01,291 --> 01:22:03,208
No, arreglem-ho nosaltres.
1042
01:22:50,708 --> 01:22:52,125
Tenim 940.000 milions.
1043
01:22:52,125 --> 01:22:56,333
{\an8}La UE, els EUA... Tots han pagat.
1044
01:22:57,916 --> 01:23:01,333
Prepara els arxius per a la Xina,
Rússia, Alemanya, França,
1045
01:23:01,333 --> 01:23:02,958
el Regne Unit i els EUA.
1046
01:23:03,666 --> 01:23:05,416
És hora d'igualar el joc.
1047
01:23:24,916 --> 01:23:25,833
Què coi passa?
1048
01:23:26,208 --> 01:23:28,708
Fem servir molta energia.
Es deu haver sobrecarregat.
1049
01:23:29,333 --> 01:23:30,250
L'interruptor.
1050
01:23:33,666 --> 01:23:34,541
Vinga, corre.
1051
01:23:35,375 --> 01:23:36,583
Arregla-ho, ràpid.
1052
01:23:52,541 --> 01:23:54,291
Les línies s'han de connectar.
1053
01:24:00,458 --> 01:24:02,166
Quan tornarà a funcionar?
1054
01:24:02,625 --> 01:24:03,708
Encara no ho sé.
1055
01:24:04,250 --> 01:24:06,625
- Encén les bateries de reserva.
- Ara.
1056
01:24:06,625 --> 01:24:07,750
Vinga, corre.
1057
01:24:07,750 --> 01:24:08,666
Afanya't.
1058
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Amb nosaltres. Tu ves per allà.
1059
01:24:23,500 --> 01:24:25,333
- Quant queda?
- Deu segons.
1060
01:24:35,708 --> 01:24:36,833
Segella la sala.
1061
01:24:47,291 --> 01:24:48,541
Executa els arxius!
1062
01:24:56,166 --> 01:24:57,166
Executa'ls!
1063
01:24:57,166 --> 01:24:59,250
No puc! El rúter no funciona!
Hem de pujar!
1064
01:24:59,250 --> 01:25:01,000
Agafa el portàtil. Vinga!
1065
01:25:02,833 --> 01:25:03,916
Que algú la mati!
1066
01:25:08,500 --> 01:25:09,333
Corre!
1067
01:25:32,791 --> 01:25:35,041
Vinga, som-hi!
1068
01:25:51,916 --> 01:25:53,000
Et cobreixo.
1069
01:25:53,000 --> 01:25:54,416
Faré un reconeixement.
1070
01:26:27,125 --> 01:26:28,541
Vinga, va.
1071
01:26:32,583 --> 01:26:33,500
Corre, vinga.
1072
01:27:15,458 --> 01:27:16,541
Connecta'l.
1073
01:27:28,625 --> 01:27:30,750
Ajuda'm! Breznov.
1074
01:27:34,875 --> 01:27:36,583
Breznov, si us plau.
1075
01:27:36,583 --> 01:27:38,583
Ves al portàtil o et disparo jo mateix.
1076
01:27:43,875 --> 01:27:46,750
Suposo que no et puc subornar amb milions.
1077
01:27:49,250 --> 01:27:52,083
Ets l'única al món que els rebutjaria.
1078
01:27:52,666 --> 01:27:55,458
M'estàs donant més brega que el teu marit.
1079
01:29:00,083 --> 01:29:01,208
INICIANT...
1080
01:29:01,208 --> 01:29:02,708
CARREGANT
1081
01:29:18,708 --> 01:29:21,083
Coi de meuca.
1082
01:29:22,125 --> 01:29:24,541
Et vols morir, collons?
1083
01:29:25,250 --> 01:29:26,666
No em penso morir.
1084
01:29:53,916 --> 01:29:55,000
CARREGANT
100 %
1085
01:29:55,833 --> 01:29:58,041
{\an8}CÀRREGA NO COMPLETADA
CONNEXIÓ PERDUDA
1086
01:30:06,416 --> 01:30:07,250
Avery.
1087
01:30:09,333 --> 01:30:10,166
Avery?
1088
01:30:13,083 --> 01:30:13,916
Estàs bé?
1089
01:30:15,000 --> 01:30:15,833
Sobreviuré.
1090
01:30:16,958 --> 01:30:18,708
Bé, per on comencem?
1091
01:30:21,916 --> 01:30:25,583
Escolta, si pogués tornar enrere
i desfer-ho tot, ho faria.
1092
01:30:26,083 --> 01:30:28,166
Excepte estar junts i estimar-nos.
1093
01:30:28,666 --> 01:30:31,500
Podem començar de nou,
tu poses les condicions,
1094
01:30:32,291 --> 01:30:33,916
sense secrets ni mentides.
1095
01:30:33,916 --> 01:30:37,000
Podem arreglar-ho.
Ens tenim l'un a l'altre, com sempre.
1096
01:30:37,000 --> 01:30:37,916
N'estàs segur?
1097
01:30:38,583 --> 01:30:39,583
Jo no.
1098
01:30:40,375 --> 01:30:41,500
T'estimava, David.
1099
01:30:49,833 --> 01:30:50,666
Vinga, va!
1100
01:30:55,458 --> 01:30:56,500
Què estàs...?
1101
01:30:56,500 --> 01:30:58,583
- No.
- No es pot arreglar tot.
1102
01:30:58,583 --> 01:30:59,583
No.
1103
01:30:59,791 --> 01:31:00,958
Com això nostre.
1104
01:31:10,458 --> 01:31:11,583
Podem superar-ho.
1105
01:31:13,666 --> 01:31:15,625
Dona'm una altra oportunitat.
1106
01:31:18,250 --> 01:31:19,125
Avery.
1107
01:31:20,375 --> 01:31:22,500
No hi ha final feliç per a nosaltres.
1108
01:31:26,416 --> 01:31:28,250
- Vinga, va!
- Prepareu-vos!
1109
01:31:28,833 --> 01:31:30,000
Tireu les armes!
1110
01:31:30,000 --> 01:31:32,500
- Tireu les armes!
- Assegureu la rereguarda!
1111
01:31:33,041 --> 01:31:34,208
- Ni un pas!
- Vigila!
1112
01:31:34,208 --> 01:31:35,416
A terra, de genolls!
1113
01:31:35,416 --> 01:31:36,541
Tira l'arma!
1114
01:31:36,541 --> 01:31:37,583
No et moguis!
1115
01:31:37,583 --> 01:31:39,000
Quiet! Ni un pas!
1116
01:31:39,000 --> 01:31:39,916
T'estimo.
1117
01:31:41,750 --> 01:31:42,958
- David!
- A terra!
1118
01:31:44,583 --> 01:31:45,416
No et moguis!
1119
01:31:55,041 --> 01:31:57,416
- Mans enlaire!
- A terra!
1120
01:32:13,291 --> 01:32:14,416
Saps què és això?
1121
01:32:15,958 --> 01:32:18,833
Tots els juraments de fidelitat
que has trencat,
1122
01:32:19,833 --> 01:32:22,958
els danys estimats, els delictes comesos...
1123
01:32:22,958 --> 01:32:27,500
Ets responsable de la mort del teu mentor,
de la del teu marit...
1124
01:32:28,000 --> 01:32:30,375
Has portat el món al caire d'una guerra.
1125
01:32:31,375 --> 01:32:34,541
Ets un amulet de la mala sort
per qui es creua amb tu.
1126
01:32:34,541 --> 01:32:36,875
I, quan traiem el cos del teu marit,
1127
01:32:38,083 --> 01:32:40,875
l'enterrarem a un abocador, on pertany.
1128
01:32:42,250 --> 01:32:45,541
No tens país.
1129
01:32:47,083 --> 01:32:48,500
No tens drets.
1130
01:32:50,000 --> 01:32:52,250
Ja ni existeixes.
1131
01:32:53,666 --> 01:32:54,666
Ets meva.
1132
01:32:55,458 --> 01:32:57,333
I faré que ho recordis
1133
01:32:58,375 --> 01:33:00,375
la resta de la teva miserable vida.
1134
01:33:00,375 --> 01:33:05,041
Però, primer, et tornaré el favor.
1135
01:33:07,083 --> 01:33:08,083
Hòstia! Merda!
1136
01:33:08,083 --> 01:33:09,291
Càgon Déu.
1137
01:33:16,000 --> 01:33:17,666
Necessita atenció mèdica?
1138
01:33:18,791 --> 01:33:20,958
Això és tot, subdirector Evans.
1139
01:33:21,625 --> 01:33:22,541
Qui és vostè?
1140
01:33:23,458 --> 01:33:26,250
Ara rebrà una trucada
1141
01:33:26,875 --> 01:33:28,541
explicant-li la situació.
1142
01:33:29,208 --> 01:33:30,916
Tanqui la porta en sortir.
1143
01:33:39,250 --> 01:33:41,125
Senyor president. Sí.
1144
01:33:43,125 --> 01:33:45,583
Quin rebombori ha muntat, Sra. Graves.
1145
01:33:46,041 --> 01:33:47,000
Qui és vostè?
1146
01:33:47,000 --> 01:33:49,000
Els amics em diuen Elizabeth.
1147
01:33:51,166 --> 01:33:52,833
Vull oferir-li una feina.
1148
01:33:52,833 --> 01:33:56,333
Té unes habilitats exemplars
i jo contracto les millors.
1149
01:33:56,333 --> 01:33:58,333
Vull que s'uneixi a l'MC6.
1150
01:33:59,250 --> 01:34:00,416
No sé què és.
1151
01:34:00,416 --> 01:34:02,750
Perquè avui és el seu primer dia.
1152
01:34:04,208 --> 01:34:05,958
Suposo que li ho he d'agrair.
1153
01:34:06,666 --> 01:34:09,416
Ens han assignat
les missions més crítiques
1154
01:34:09,416 --> 01:34:12,083
en els nivells superiors d'alerta,
1155
01:34:12,083 --> 01:34:14,958
més enllà de les capacitats
d'altres agències.
1156
01:34:14,958 --> 01:34:18,375
Puc fer que s'acabin
totes aquestes molèsties.
1157
01:34:18,375 --> 01:34:21,333
Tret que es vulgui
podrir a la presó, és clar.
1158
01:34:24,333 --> 01:34:26,708
Això si m'hi poden ficar.
1159
01:34:32,041 --> 01:34:32,875
És un sí?
1160
01:34:38,375 --> 01:34:39,208
Pot ser útil.
1161
01:34:43,875 --> 01:34:45,083
El món la necessita.
1162
01:36:05,166 --> 01:36:08,500
DEDICADA A RAY STEVENSON
1163
01:42:46,916 --> 01:42:48,916
Subtítols: Gerard Minaya Surroca
1164
01:42:48,916 --> 01:42:51,000
Supervisor creatiu
Guillermo Parra