1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 {\an8}TÒQUIO, JAPÓ 4 00:02:13,000 --> 00:02:15,083 El carregament ja va de camí. 5 00:02:16,375 --> 00:02:18,500 Cancel·lar un tracte amb mi? 6 00:02:18,500 --> 00:02:22,916 Diguem que pot tenir conseqüències desagradables. 7 00:02:32,583 --> 00:02:33,416 Jo no ho faria. 8 00:02:33,916 --> 00:02:35,250 Obre la caixa forta. 9 00:02:40,041 --> 00:02:42,208 Et pagaré un munt de calés si marxes. 10 00:02:42,208 --> 00:02:44,083 Calla i obre la caixa forta. 11 00:02:46,083 --> 00:02:48,208 Per a qui treballes? La CIA? 12 00:02:48,208 --> 00:02:49,333 Afanya't. 13 00:06:12,125 --> 00:06:14,916 {\an8}ZAGREB, CROÀCIA 14 00:06:18,958 --> 00:06:21,500 Au, va, home, ja sabem que tot això pot trigar. 15 00:06:21,500 --> 00:06:24,083 Hem de passar-ho per duanes. 16 00:06:24,083 --> 00:06:25,583 Hi ha un altre carregament, 17 00:06:25,583 --> 00:06:28,208 però sense el suport del consolat a l'ONU 18 00:06:28,875 --> 00:06:31,083 és impossible que arribem a temps. 19 00:06:32,375 --> 00:06:34,666 Ho sé, però no tenim prou temps. 20 00:06:34,666 --> 00:06:36,625 Són enmig d'un brot de malària. 21 00:06:37,291 --> 00:06:41,875 També en tinc un altre, però hem de passar aquest primer. 22 00:06:42,833 --> 00:06:44,875 Et truco més tard. 23 00:06:45,541 --> 00:06:46,375 Ei, hola. 24 00:06:49,458 --> 00:06:50,833 Fas d'hora o faig tard? 25 00:06:53,000 --> 00:06:53,833 Ei. 26 00:06:54,750 --> 00:06:56,833 - T'he trobat a faltar. - Jo també. 27 00:06:57,833 --> 00:06:58,875 Bon aniversari. 28 00:06:59,416 --> 00:07:00,583 Bon aniversari. 29 00:07:00,583 --> 00:07:01,500 Vine, va. 30 00:07:15,208 --> 00:07:16,250 Això és massa. 31 00:07:16,250 --> 00:07:18,500 Ho vaig veure quan compràvem. 32 00:07:18,500 --> 00:07:19,708 T'ho miraves. 33 00:07:21,541 --> 00:07:22,875 - Em toca. - No. 34 00:07:22,875 --> 00:07:24,750 El canviaré. Ara em fa vergonya. 35 00:07:24,750 --> 00:07:26,166 El meu regal. 36 00:07:29,708 --> 00:07:30,916 {\an8}"Gran al Japó." 37 00:07:32,000 --> 00:07:34,083 Que bo! Són els meus nous favorits. 38 00:07:34,916 --> 00:07:37,625 Tot i que és al segon any que es regala cotó. 39 00:07:37,625 --> 00:07:38,625 El tercer, pell. 40 00:07:38,625 --> 00:07:40,791 Tu ets molt millor que jo en això. 41 00:07:41,583 --> 00:07:43,000 Tasta això. 42 00:07:46,458 --> 00:07:48,375 Has pensat en tot. 43 00:07:50,041 --> 00:07:51,791 Ets massa bo amb mi, ho saps? 44 00:07:54,833 --> 00:07:56,041 És bo, oi? 45 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 I això és l'últim. 46 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Que bufons. 47 00:08:02,375 --> 00:08:03,291 Busquen llar. 48 00:08:03,750 --> 00:08:05,875 Pensa com remenen les cuetes, 49 00:08:05,875 --> 00:08:07,958 l'alè calent a prop teu al matí... 50 00:08:07,958 --> 00:08:12,125 No, no, impossible. A mi no se'm pot deixar pas res viu. 51 00:08:13,125 --> 00:08:15,583 Gairebé ens mato a tots dos amb una truita. 52 00:08:15,583 --> 00:08:17,916 Bé, només mengen pinso. Podràs fer-ho. 53 00:08:19,750 --> 00:08:22,458 No passa res. Ja en parlarem. Anem a sopar. 54 00:08:22,458 --> 00:08:25,625 No, mira. Què et sembla sopar fora? 55 00:08:25,625 --> 00:08:26,541 Com a regal. 56 00:08:27,083 --> 00:08:28,458 He de redimir-me i... 57 00:08:29,916 --> 00:08:31,041 M'encanta el regal. 58 00:08:31,750 --> 00:08:33,083 Me'ls posaré pel sopar. 59 00:08:33,083 --> 00:08:34,250 - D'acord. - Som-hi. 60 00:08:37,333 --> 00:08:39,541 Hem agafat un camí ben curiós. 61 00:08:39,541 --> 00:08:40,458 - De debò? - Sí. 62 00:08:40,458 --> 00:08:42,541 Sembla que hagi estat a propòsit. 63 00:08:42,541 --> 00:08:44,375 No, són imaginacions teves. 64 00:08:44,916 --> 00:08:47,041 Deu ser l'Alzheimer. 65 00:08:48,875 --> 00:08:50,208 Mira, ja sé què vols. 66 00:08:50,958 --> 00:08:52,625 Arribar on et vas declarar. 67 00:08:52,625 --> 00:08:54,416 Un passeig romàntic. 68 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 - De debò que vols el cadell? - No sé de què em parles. 69 00:08:58,166 --> 00:09:01,375 - Són acusacions infundades. - Que n'ets, de recaragolat. 70 00:09:01,375 --> 00:09:04,708 Recordes aquell sopar amb un metge alemany a l'Iraq? 71 00:09:05,833 --> 00:09:07,291 Anem a Nova York d'aquí poc 72 00:09:07,291 --> 00:09:09,958 per recaptar fons i contractar uns metges. 73 00:09:09,958 --> 00:09:12,000 Podries venir. 74 00:09:12,000 --> 00:09:14,166 Per fi unes vacances de debò. 75 00:09:14,166 --> 00:09:16,166 Unes veritables vacances junts. 76 00:09:16,166 --> 00:09:18,375 Fa molt que no en fem. M'encantaria. 77 00:09:18,375 --> 00:09:19,458 Molt bé. 78 00:09:20,875 --> 00:09:24,125 Així ens ensenyes on anaves quan eres a la universitat, 79 00:09:24,125 --> 00:09:27,541 el primer petó, el primer de tot... 80 00:09:27,541 --> 00:09:29,125 Hi haurem d'estar molts dies. 81 00:09:30,916 --> 00:09:34,416 A part de reviure les glòries passades, què més vols fer? 82 00:09:34,416 --> 00:09:37,291 Encara n'estic ultimant els detalls. 83 00:09:37,291 --> 00:09:38,208 Que són...? 84 00:09:38,208 --> 00:09:42,041 L'hotel Chelsea, xampany, roba opcional. 85 00:09:42,041 --> 00:09:44,875 Em comences a despertar l'interès. 86 00:09:47,791 --> 00:09:49,375 Amor, el meu mòbil és allà? 87 00:09:49,375 --> 00:09:50,291 Sí. 88 00:09:53,833 --> 00:09:54,958 Estàs bé? 89 00:09:54,958 --> 00:09:56,458 Estic cansada. 90 00:09:57,458 --> 00:09:58,958 El viatge m'ha matat. 91 00:10:02,166 --> 00:10:04,083 I si treballes a casa avui? 92 00:10:04,083 --> 00:10:05,375 Des de casa? 93 00:10:05,375 --> 00:10:06,458 O del llit. 94 00:10:06,458 --> 00:10:09,166 És a dir, tornem al llit i ja està. 95 00:10:09,791 --> 00:10:10,833 M'encanta la idea. 96 00:10:11,416 --> 00:10:12,583 Mataria per fer-ho. 97 00:10:15,333 --> 00:10:16,916 Tens plans el cap de setmana? 98 00:10:16,916 --> 00:10:17,833 Res confirmat. 99 00:10:18,500 --> 00:10:19,333 D'acord. 100 00:10:20,000 --> 00:10:20,833 No en facis. 101 00:10:26,750 --> 00:10:28,125 - Adeu. - Adeu. 102 00:10:37,083 --> 00:10:38,916 {\an8}Gestió del risc Aventure. Sí... 103 00:10:48,625 --> 00:10:50,500 Ei, com ha anat el viatge? 104 00:10:50,500 --> 00:10:51,583 Grans vistes. 105 00:10:51,583 --> 00:10:53,875 La gent podria haver estat més amable. 106 00:10:55,250 --> 00:10:56,083 I el client? 107 00:10:56,083 --> 00:10:57,833 L'he deixat sense paraules. 108 00:11:03,041 --> 00:11:05,458 Ei, t'he dut un detallet. 109 00:11:06,416 --> 00:11:08,000 Per tot. 110 00:11:08,000 --> 00:11:10,208 Ave, no calia. 111 00:11:12,416 --> 00:11:14,041 No pateixis. És una còpia. 112 00:11:14,041 --> 00:11:15,250 És preciós. 113 00:11:16,083 --> 00:11:16,916 Gràcies. 114 00:11:17,416 --> 00:11:18,250 Gràcies. 115 00:11:18,833 --> 00:11:19,833 Com va la Maggie? 116 00:11:19,833 --> 00:11:20,833 Enyorada. 117 00:11:20,833 --> 00:11:22,416 Sort que tens un europeu. 118 00:11:23,000 --> 00:11:24,166 Vosaltres esteu bé? 119 00:11:25,208 --> 00:11:26,041 Genial. 120 00:11:26,625 --> 00:11:29,208 El meu regal d'aniversari va ser un desastre. 121 00:11:29,875 --> 00:11:33,333 Per què no em vas dir que hi ha com una llista de regals? 122 00:11:34,041 --> 00:11:34,875 N'hi ha? 123 00:11:36,666 --> 00:11:37,625 El pròxim, fruita. 124 00:11:38,625 --> 00:11:39,791 No et torturis. 125 00:11:40,291 --> 00:11:41,541 Ho estàs fent bé. 126 00:11:41,541 --> 00:11:43,875 El matrimoni és dur, i ara encara més. 127 00:11:44,666 --> 00:11:46,916 Tens temps per polir aquestes coses. 128 00:11:46,916 --> 00:11:47,916 Mira, saps què? 129 00:11:47,916 --> 00:11:51,000 I si us portem a sopar a la Maggie i a tu? 130 00:11:51,500 --> 00:11:53,833 Així em pot donar alguns consells. 131 00:11:55,166 --> 00:11:57,208 Segur que en té molts. 132 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 Estic orgullós de tu. 133 00:12:00,833 --> 00:12:02,708 N'hem passat de tots colors. 134 00:12:07,166 --> 00:12:08,416 - Blake. - Sí, senyor. 135 00:12:08,416 --> 00:12:10,166 Hem de tractar molts punts. 136 00:12:14,708 --> 00:12:17,208 - Porti els arxius del Japó de l'Avery. - Sí. 137 00:12:17,208 --> 00:12:19,791 Canviem a mode privat i comencem. 138 00:12:23,041 --> 00:12:25,166 Mostri els registres del Kenji. 139 00:12:26,750 --> 00:12:29,083 Les empreses amb què enviava armes, 140 00:12:29,083 --> 00:12:33,333 pagaments a oficials, xarxes terroristes a les quals enviava material... 141 00:12:33,333 --> 00:12:35,666 Però això no és tot. 142 00:12:35,666 --> 00:12:38,250 El Kali va fer un contracte per a ell. 143 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 Fa un any que varia la manera d'actuar. 144 00:12:41,291 --> 00:12:42,458 L'arxiu de la tríada. 145 00:12:43,333 --> 00:12:46,416 Quan era al Japó, va passar això a Cracòvia. 146 00:12:47,125 --> 00:12:48,375 Va ser la màfia russa. 147 00:12:48,375 --> 00:12:51,541 Sembla que les tríades els robaven els clients. 148 00:12:52,625 --> 00:12:54,041 Qui és el responsable? 149 00:12:54,041 --> 00:12:56,416 El Kali torna a ser amb els russos? 150 00:12:56,416 --> 00:12:59,708 Per què només agafa feines dels russos? 151 00:12:59,708 --> 00:13:03,541 També va matar dos agents encoberts a Sud-àfrica. 152 00:13:04,500 --> 00:13:06,166 Ens pot ajudar a trobar-lo. 153 00:13:06,166 --> 00:13:08,416 Això seria un bon cop. 154 00:13:10,541 --> 00:13:12,125 Bona feina, agent Graves. 155 00:13:13,916 --> 00:13:16,250 Acabi l'informe i agafi's el dia lliure. 156 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Sí, senyor. 157 00:13:23,166 --> 00:13:24,333 L'arxiu del Kali. 158 00:13:24,333 --> 00:13:25,250 Sí, senyora. 159 00:13:25,708 --> 00:13:29,041 {\an8}INFORMACIÓ PERSONAL: DESCONEGUT 160 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Traficants d'armes i de drogues. 161 00:13:36,166 --> 00:13:38,041 Objectius de nivell baix. 162 00:13:42,875 --> 00:13:44,416 Per què estàs canviant? 163 00:13:50,416 --> 00:13:51,750 Hola, veïna! 164 00:13:51,750 --> 00:13:53,041 Hola, Abby. 165 00:13:53,041 --> 00:13:54,875 T'he enyorat al gimnàs. 166 00:13:54,875 --> 00:13:56,875 Ja, era de viatge de negocis. 167 00:13:56,875 --> 00:13:57,791 Quina enveja. 168 00:13:57,791 --> 00:13:59,125 On has anat? 169 00:13:59,125 --> 00:14:00,625 A algun lloc divertit? 170 00:14:00,625 --> 00:14:01,541 Hola, Avery! 171 00:14:01,541 --> 00:14:02,625 Hola, Niklaus. 172 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 No eres pel gimnàs. 173 00:14:04,875 --> 00:14:07,291 Veniu a sopar aquest cap de setmana? 174 00:14:09,125 --> 00:14:09,958 Estem ocupats. 175 00:14:10,750 --> 00:14:12,041 No et facis pregar. 176 00:14:14,916 --> 00:14:15,958 Ja soc aquí. 177 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 Amor? 178 00:14:27,291 --> 00:14:29,333 He estat pensant en el viatge. 179 00:14:29,333 --> 00:14:30,875 Tinc un parell d'idees. 180 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Qui és? 181 00:15:14,416 --> 00:15:16,500 Ha arribat d'hora, agent Graves. 182 00:15:17,250 --> 00:15:18,500 On és el meu marit? 183 00:15:18,500 --> 00:15:21,250 A la vostra presó secreta de la CIA 184 00:15:21,250 --> 00:15:26,125 hi ha el detingut número 0912749. 185 00:15:26,125 --> 00:15:29,208 Té un arxiu amagat en un queixal fals. 186 00:15:30,125 --> 00:15:31,791 L'haurà de robar per a mi. 187 00:15:32,833 --> 00:15:37,458 Té nou hores per portar-me el que vull si vol tornar a veure el seu marit. 188 00:15:37,458 --> 00:15:38,666 Com sé que és viu? 189 00:15:39,458 --> 00:15:40,958 Quan tingui l'arxiu. 190 00:15:40,958 --> 00:15:42,291 No. 191 00:15:42,291 --> 00:15:45,500 Demostri-m'ho o el considero mort, i penjo. 192 00:15:46,791 --> 00:15:47,625 Avery. 193 00:15:49,791 --> 00:15:51,041 David, escolta'm... 194 00:15:52,791 --> 00:15:53,791 Ja l'ha sentit. 195 00:15:55,750 --> 00:16:00,041 Si el tornes a tocar, et trencaré tots els putos ossos del cos. 196 00:16:01,208 --> 00:16:04,041 Hi ha una cabina al passatge Gajeva. 197 00:16:05,125 --> 00:16:06,833 Trucaré a mitjanit. 198 00:16:06,833 --> 00:16:09,875 Si no contesta amb l'arxiu Canary Black, 199 00:16:09,875 --> 00:16:11,875 el seu marit morirà. 200 00:16:11,875 --> 00:16:15,750 Si falla o si hi involucra l'agència, 201 00:16:15,750 --> 00:16:17,958 l'executarem. 202 00:16:36,000 --> 00:16:37,458 - Sí? - Sorina, soc jo. 203 00:16:38,125 --> 00:16:39,291 Fes-me un favor. 204 00:16:39,291 --> 00:16:40,291 I una merda. 205 00:16:40,875 --> 00:16:44,458 Un favor és dur-te a l'aeroport, no la merda que em demanes. 206 00:16:44,458 --> 00:16:45,666 Ets una hacker. 207 00:16:46,375 --> 00:16:49,333 No em vinguis amb la moral, ara que tens feina. 208 00:16:51,125 --> 00:16:52,000 Soc a la feina. 209 00:16:52,000 --> 00:16:54,125 Truca a algú de l'agència. 210 00:16:54,791 --> 00:16:55,625 No. 211 00:16:55,625 --> 00:16:57,041 No en pot quedar rastre. 212 00:16:58,125 --> 00:17:02,083 M'ajudes o explico a la FSB russa com vas hackejar els servidors? 213 00:17:04,083 --> 00:17:04,916 D'acord. 214 00:17:06,166 --> 00:17:09,541 Localitza la ubicació de l'última trucada a aquest mòbil. 215 00:17:10,250 --> 00:17:11,083 Espera. 216 00:17:26,500 --> 00:17:27,583 És de prepagament. 217 00:17:27,583 --> 00:17:31,041 És al sud. Amb més temps, puc triangular la ubicació. 218 00:17:31,041 --> 00:17:33,166 Quan la tingui, t'envio l'adreça. 219 00:17:33,958 --> 00:17:34,791 Això és tot? 220 00:17:34,791 --> 00:17:35,708 Afanya't. 221 00:17:44,541 --> 00:17:47,333 T'he enviat a casa per fer veure que tens vida. 222 00:17:47,791 --> 00:17:48,625 Saps com soc. 223 00:18:00,208 --> 00:18:01,875 NO S'HA TROBAT L'ARXIU 224 00:18:02,750 --> 00:18:04,875 0912749. 225 00:18:09,125 --> 00:18:10,750 UNA ENTRADA LASZLO STOICA 226 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 {\an8}LASZLO STOICA 227 00:18:14,000 --> 00:18:15,583 {\an8}DETALLS ESPIONATGE 228 00:18:15,583 --> 00:18:17,625 {\an8}INFORMACIÓ CRÍTICA ROBADA 229 00:18:17,625 --> 00:18:18,708 {\an8}ESTRANGER 230 00:18:18,708 --> 00:18:20,375 {\an8} CARTER MAXFIELD 231 00:18:20,375 --> 00:18:21,500 {\an8}ACCÉS RESTRINGIT 232 00:18:21,500 --> 00:18:22,958 Vinga, va. 233 00:18:23,791 --> 00:18:28,208 AGENT CARTER MAXFIELD AUTORITZACIÓ AVERY GRAVES 234 00:18:29,375 --> 00:18:31,708 SORINA Adreça: Unitat 13, UL Milocevica Ljuska 235 00:18:31,708 --> 00:18:33,000 No em truquis més. 236 00:18:33,666 --> 00:18:34,833 MISSATGE ENVIAT 237 00:19:45,125 --> 00:19:45,958 Sí? 238 00:19:45,958 --> 00:19:48,625 No segueix les instruccions, agent. 239 00:19:49,416 --> 00:19:51,750 Bé, em passa de vegades. 240 00:19:51,750 --> 00:19:55,208 Es pensava que no sabia que voldria localitzar la trucada? 241 00:19:55,208 --> 00:19:58,500 Ha trepitjat un explosiu que s'activa per pressió. 242 00:19:59,333 --> 00:20:01,250 Tregui el peu i morirà. 243 00:20:03,000 --> 00:20:03,833 Continuï. 244 00:20:03,833 --> 00:20:05,583 Faci exactament el que dic. 245 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 BUSCANT "AVERY GRAVES" 246 00:20:09,333 --> 00:20:12,291 El seu arxiu psicològic és impressionant. 247 00:20:12,291 --> 00:20:14,125 "Psicològicament astuta. 248 00:20:14,125 --> 00:20:15,583 "Autosuficient. 249 00:20:15,583 --> 00:20:19,916 "Particularment apta com a llop solitari per manca d'unitat familiar, 250 00:20:19,916 --> 00:20:23,833 "i còmoda en situacions d'alta pressió i identitats encobertes. 251 00:20:23,833 --> 00:20:26,916 "I un historial de zero missions fallides." 252 00:20:27,500 --> 00:20:30,125 Si algú pot aconseguir l'arxiu, és vostè. 253 00:20:30,875 --> 00:20:34,000 Ara que ens coneixem, suposo que desactivarà la bomba. 254 00:20:34,000 --> 00:20:36,458 Desobeir instruccions té un preu. 255 00:20:37,416 --> 00:20:38,833 És prescindible. 256 00:20:39,833 --> 00:20:42,541 Faci el que li mano i porti'm el Canary Black. 257 00:20:43,541 --> 00:20:45,750 Vinga, afanyi's, agent Graves. 258 00:20:47,500 --> 00:20:48,750 Tic-tac. 259 00:21:37,375 --> 00:21:40,041 Una mina-S, cabronàs. 260 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 {\an8}PRESÓ SECRETA DE LA CIA 261 00:23:37,125 --> 00:23:38,291 La puc ajudar? 262 00:23:38,291 --> 00:23:40,750 - Vull parlar amb l'agent Maxfield. - Arma. 263 00:23:42,000 --> 00:23:43,083 És el protocol. 264 00:23:43,083 --> 00:23:44,500 Cap arma de fora. 265 00:24:00,833 --> 00:24:03,125 SOL·LICITUD D'AUTORITZACIÓ 266 00:24:03,125 --> 00:24:05,416 GRAVES, AVERY CÀRREC: AGENT 267 00:24:06,875 --> 00:24:07,708 Maxfield. 268 00:24:13,416 --> 00:24:15,000 Com la puc ajudar, agent? 269 00:24:15,625 --> 00:24:19,250 Crec que el detingut CPD-0912749 270 00:24:19,250 --> 00:24:22,541 té informació del cas que m'han assignat. 271 00:24:22,541 --> 00:24:24,375 Ho dubto molt. 272 00:24:24,375 --> 00:24:25,916 No té prou rang. 273 00:24:25,916 --> 00:24:30,000 Un traficant va intentar negociar amb informació provinent d'ell. 274 00:24:31,541 --> 00:24:32,416 Quina? 275 00:24:32,416 --> 00:24:35,083 Té a veure amb un assassí anomenat Kali. 276 00:24:36,333 --> 00:24:38,041 En vull saber la connexió. 277 00:24:42,708 --> 00:24:44,416 Què va fer el detingut? 278 00:24:45,041 --> 00:24:49,333 Va aconseguir un arxiu amb informació crítica ultrasecreta. 279 00:24:49,875 --> 00:24:52,708 Una informació ben perillosa. 280 00:24:53,333 --> 00:24:54,500 I què hi fa, aquí? 281 00:24:54,500 --> 00:24:57,458 Té menys drets dels que tindria a Guantánamo. 282 00:24:57,458 --> 00:25:00,708 No s'obtenen respostes sent amable i amb un advocat davant. 283 00:25:00,708 --> 00:25:04,000 El vam arrossegar aquí quan intentava fugir a Odessa. 284 00:25:04,000 --> 00:25:06,666 Vosaltres ja teniu una història junts. 285 00:25:06,666 --> 00:25:08,541 Acabaré abans si ho faig sola. 286 00:25:10,333 --> 00:25:13,291 Seré a l'altra habitació, vigilant. 287 00:25:20,833 --> 00:25:21,791 Senyor Stoica. 288 00:25:25,041 --> 00:25:27,583 M'he trobat amb un amic seu fa poc, al Japó. 289 00:25:29,208 --> 00:25:30,916 Kenji Nakajima. 290 00:25:31,833 --> 00:25:33,291 No sé qui és. 291 00:25:33,291 --> 00:25:35,458 Bé, ell sí que el coneix a vostè. 292 00:25:36,333 --> 00:25:40,250 Segons ell, van concertar una reunió perquè volia vendre una cosa. 293 00:25:40,250 --> 00:25:41,500 No volia armes. 294 00:25:41,500 --> 00:25:42,666 L'arxiu de l'agent. 295 00:25:42,666 --> 00:25:44,791 Volia calés, molts. 296 00:25:44,791 --> 00:25:47,916 El puc ajudar, però ha de ser recíproc. 297 00:25:50,333 --> 00:25:52,208 Sé que van parlar d'un arxiu. 298 00:25:55,166 --> 00:25:56,208 Canary Black. 299 00:25:59,958 --> 00:26:01,541 És idea de l'agent Maxfield? 300 00:26:01,541 --> 00:26:02,666 Miri per aquí. 301 00:26:03,333 --> 00:26:05,125 No trobarà ningú més amigable. 302 00:26:05,125 --> 00:26:07,500 ¿Per què no em parla de l'arxiu, 303 00:26:08,541 --> 00:26:09,625 i després l'ajudo? 304 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Ves a fer la mà, puta americana. 305 00:26:16,875 --> 00:26:17,708 Fill de puta! 306 00:26:19,916 --> 00:26:20,750 Merda! 307 00:26:28,458 --> 00:26:29,708 Me l'emporto. 308 00:26:34,916 --> 00:26:35,750 On és? 309 00:26:36,583 --> 00:26:37,541 Què collons fas? 310 00:26:37,541 --> 00:26:39,625 No li pots fotre això, és meu. 311 00:26:39,625 --> 00:26:40,541 Improviso. 312 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 Ens entenem? 313 00:26:49,958 --> 00:26:52,291 T'has carregat la teva carrera. 314 00:26:55,791 --> 00:26:56,625 Ajuda'l. 315 00:26:58,750 --> 00:27:01,000 - Digui. - Posa'm amb el cap Hedland. 316 00:27:01,000 --> 00:27:01,916 D'acord. 317 00:27:08,541 --> 00:27:10,500 Té l'arxiu! Tanqueu-ho tot! 318 00:27:16,500 --> 00:27:17,333 Ei, para! 319 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 Graves, para! 320 00:27:25,833 --> 00:27:28,000 No et moguis! 321 00:27:28,000 --> 00:27:31,083 L'única manera de sortir d'aquí és en llitera. 322 00:27:31,083 --> 00:27:32,000 Abaixa l'arma. 323 00:27:32,000 --> 00:27:33,833 Ni de broma, Maxfield. 324 00:27:33,833 --> 00:27:34,750 Mira bé. 325 00:27:34,750 --> 00:27:36,875 Obre la porta. Obre-la. 326 00:27:54,708 --> 00:27:55,625 Merda! 327 00:27:57,166 --> 00:28:00,208 Agafeu-la. És una amenaça per a la seguretat nacional. 328 00:28:09,958 --> 00:28:12,541 CODI 44 VIOLACIÓ DE SEGURETAT DE NIVELL 1 329 00:28:20,708 --> 00:28:21,875 Redirigiu l'avió. 330 00:28:21,875 --> 00:28:22,791 Sí, senyor. 331 00:28:24,291 --> 00:28:26,041 AVERY GRAVES 332 00:28:26,041 --> 00:28:26,958 Què collons...? 333 00:28:33,875 --> 00:28:35,541 Subdirector Evans. 334 00:28:35,541 --> 00:28:36,750 Sí, senyor. 335 00:28:36,750 --> 00:28:38,166 N'acaben d'informar. 336 00:28:39,250 --> 00:28:40,083 Sí, senyor. 337 00:28:52,458 --> 00:28:55,458 El vaig posar a càrrec de trobar Canary Black, 338 00:28:55,458 --> 00:28:57,791 i ha estat aquí tot aquest temps. 339 00:28:58,333 --> 00:29:00,000 Vull tots els detalls. 340 00:29:00,000 --> 00:29:01,125 Qui és ella? 341 00:29:01,125 --> 00:29:02,208 La millor agent. 342 00:29:02,958 --> 00:29:05,291 Pare de la CIA i mare del Regne Unit. 343 00:29:05,291 --> 00:29:06,416 Tots dos morts. 344 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 Es va entrenar des dels 18 anys. 345 00:29:09,791 --> 00:29:12,666 Excel·lent a Langley, va superar el Wintertide 346 00:29:12,666 --> 00:29:15,416 i es va encarregar de l'Omar Jaziri a l'Iraq. 347 00:29:15,416 --> 00:29:17,666 No pot ser una traïdora. 348 00:29:17,666 --> 00:29:19,291 És exactament el que és. 349 00:29:19,291 --> 00:29:21,416 Miri, Hedland, acabarà morta. 350 00:29:21,416 --> 00:29:23,166 I vostè serà qui l'enterri. 351 00:29:24,500 --> 00:29:25,333 Sí, senyor. 352 00:29:26,458 --> 00:29:27,500 Quin arxiu és? 353 00:29:28,666 --> 00:29:29,625 Canary Black. 354 00:29:30,666 --> 00:29:33,000 Una llista de material ultrasecret 355 00:29:33,000 --> 00:29:35,708 que serviria per extorsionar a tot el govern. 356 00:29:35,708 --> 00:29:39,000 La vam crear per saber quines fonts de pressió 357 00:29:39,000 --> 00:29:42,333 podrien aprofitar altres governs per reclutar espies. 358 00:29:42,333 --> 00:29:44,250 Legal, il·legal... Tot és allà. 359 00:29:44,750 --> 00:29:46,541 Dels càrrecs més alts a... 360 00:29:48,458 --> 00:29:49,791 A vostè mateix. 361 00:29:50,375 --> 00:29:52,416 L'aventura que va tenir fa anys? 362 00:29:53,041 --> 00:29:53,958 És a la llista. 363 00:29:56,000 --> 00:29:57,791 Si cau en mans enemigues, 364 00:29:57,791 --> 00:30:00,500 posarà en perill fins i tot al president 365 00:30:00,500 --> 00:30:02,416 i tots els altres departaments. 366 00:30:03,500 --> 00:30:05,458 Té carta blanca per solucionar-ho. 367 00:30:34,250 --> 00:30:35,166 Me l'emporto. 368 00:30:36,208 --> 00:30:37,291 No ho entenc. 369 00:30:37,750 --> 00:30:39,375 Ha jugat amb vostè, Hedland. 370 00:30:39,916 --> 00:30:41,750 Són massa propers i no ho veu. 371 00:30:43,583 --> 00:30:44,416 On pot ser? 372 00:30:46,083 --> 00:30:47,875 És un fantasma si s'ho proposa. 373 00:30:47,875 --> 00:30:48,916 I el marit? 374 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 No sap res d'ella. 375 00:30:51,375 --> 00:30:52,750 David Brooks, civil. 376 00:30:53,541 --> 00:30:56,666 És de logística i finances a Metges Sense Fronteres. 377 00:30:56,666 --> 00:30:57,875 És britànic. 378 00:30:58,791 --> 00:31:00,916 - N'és l'única família. - A part de vostè. 379 00:31:05,541 --> 00:31:06,583 D'acord. 380 00:31:06,583 --> 00:31:07,500 Porti'l aquí. 381 00:31:08,041 --> 00:31:10,916 Investigui'n les trucades, missatges, targetes... 382 00:31:10,916 --> 00:31:13,375 - I vull un mapa d'on ha estat. - D'acord. 383 00:31:13,375 --> 00:31:14,666 Ha de confiar en algú. 384 00:31:33,541 --> 00:31:35,625 El seu mòbil no es pot localitzar, 385 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 i ha tret diners a Viena. 386 00:31:38,666 --> 00:31:42,583 Ha reservat un vol al matí al seu nom i al d'Olga Mirav. 387 00:31:42,583 --> 00:31:44,041 És un dels seus àlies. 388 00:31:44,041 --> 00:31:45,666 Viena-Roma, d'aquí tres hores. 389 00:31:45,666 --> 00:31:47,083 Està fugint amb ella. 390 00:31:47,083 --> 00:31:49,750 - Envieu equips a tots dos llocs. - Entesos. 391 00:31:54,416 --> 00:31:56,041 Tresor, no és un bon moment. 392 00:31:56,541 --> 00:31:57,541 Soc jo. 393 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 Han raptat en David. 394 00:32:00,833 --> 00:32:03,916 Volen l'arxiu Canary Black, però no hi era. 395 00:32:03,916 --> 00:32:05,041 Podria ser el Kali. 396 00:32:05,041 --> 00:32:06,375 Vaja, quina llàstima. 397 00:32:07,833 --> 00:32:09,208 No arribaré fins tard. 398 00:32:09,208 --> 00:32:11,291 Si sabés què conté, 399 00:32:11,291 --> 00:32:13,291 podria descobrir qui té en David. 400 00:32:13,291 --> 00:32:15,166 Però no tinc autorització. 401 00:32:15,166 --> 00:32:17,958 Saps què? Hauries de descansar. 402 00:32:18,916 --> 00:32:21,250 És l'única manera que tinc de salvar-lo. 403 00:32:23,000 --> 00:32:24,125 No et preocupis. 404 00:32:24,125 --> 00:32:25,458 Ja ho faré quan torni. 405 00:32:25,458 --> 00:32:26,375 Ves a casa. 406 00:32:27,000 --> 00:32:28,125 Ho podràs veure. 407 00:32:28,125 --> 00:32:29,375 Sí. 408 00:32:29,375 --> 00:32:31,125 No soc una traïdora. 409 00:32:31,875 --> 00:32:32,708 T'estimo. 410 00:32:38,250 --> 00:32:39,958 - Va tot bé? - Sí. 411 00:32:39,958 --> 00:32:43,000 Sí, és la dona. No es troba gaire bé. 412 00:33:00,875 --> 00:33:01,916 Tot bé, Maggie. 413 00:33:05,500 --> 00:33:07,875 En Jarvis ho arreglarà. 414 00:33:30,500 --> 00:33:31,333 Tinc les... 415 00:33:33,291 --> 00:33:34,125 claus. 416 00:33:35,416 --> 00:33:36,250 A baix. 417 00:33:57,250 --> 00:34:00,416 I si van segrestar el marit i l'arxiu és un rescat? 418 00:34:00,416 --> 00:34:02,458 Que tot això està preparat? 419 00:34:02,458 --> 00:34:05,083 Si fos el cas, ens hi hauria ficat. 420 00:34:05,083 --> 00:34:07,583 Primera regla del segrest. 421 00:34:08,416 --> 00:34:09,750 Registreu-ho tot. 422 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 No responies al telèfon. 423 00:34:47,958 --> 00:34:49,708 I et presentes en persona? 424 00:34:49,708 --> 00:34:51,208 Necessito ajuda. 425 00:34:52,041 --> 00:34:53,125 Si us plau. 426 00:35:06,625 --> 00:35:08,083 No faig negocis aquí. 427 00:35:08,083 --> 00:35:10,166 No tinc temps per a protocols. 428 00:35:10,166 --> 00:35:11,375 M'han ben fumut. 429 00:35:11,375 --> 00:35:12,291 Qui? 430 00:35:13,333 --> 00:35:14,750 Algú m'extorsiona. 431 00:35:15,333 --> 00:35:17,833 I ara, em segueix l'agència. Tot ideal. 432 00:35:17,833 --> 00:35:19,750 I què vols? Fugir? 433 00:35:19,750 --> 00:35:20,833 Informació. 434 00:35:20,833 --> 00:35:25,208 Una llista dels agents estrangers, assassins i hackers que són a la ciutat. 435 00:35:25,583 --> 00:35:26,666 Això serà car. 436 00:35:26,666 --> 00:35:28,666 Tinc calés al meu refugi. 437 00:35:28,666 --> 00:35:29,916 Et pagaré després. 438 00:35:31,375 --> 00:35:32,958 També vull unes coses. 439 00:35:34,583 --> 00:35:35,750 Avery. 440 00:35:35,750 --> 00:35:38,041 Has trencat un pont venint aquí. 441 00:35:39,583 --> 00:35:40,875 Ja pot valer la pena. 442 00:37:18,708 --> 00:37:19,541 Se'n sap res? 443 00:37:20,875 --> 00:37:23,083 L'hi preguntaria, però és ben mort. 444 00:37:24,708 --> 00:37:25,541 Vaja, vaja... 445 00:37:26,375 --> 00:37:28,125 Som ambiciosos, agent Graves. 446 00:37:29,041 --> 00:37:31,166 Em sembla que he triat bé. 447 00:37:31,958 --> 00:37:33,791 Vull trencar el sostre de vidre. 448 00:37:34,250 --> 00:37:36,625 He agafat els calés que tenia reservats. 449 00:37:37,750 --> 00:37:40,208 Consideri-ho un càrrec per les molèsties. 450 00:37:45,541 --> 00:37:46,625 Porti'm l'arxiu. 451 00:37:46,625 --> 00:37:48,791 La informació no era bona. No hi era. 452 00:37:48,791 --> 00:37:51,041 Segur que vol jugar a aquest joc? 453 00:37:51,958 --> 00:37:53,333 El queixal era buit. 454 00:37:53,833 --> 00:37:56,666 O estava equivocat o ja l'hi havien tret. 455 00:37:59,500 --> 00:38:00,333 Hola? 456 00:38:02,916 --> 00:38:04,041 VIDEOTRUCADA 457 00:38:10,083 --> 00:38:10,916 Escolti'm. 458 00:38:11,958 --> 00:38:12,916 Escolti'm! 459 00:38:12,916 --> 00:38:14,916 No hi era, però el puc trobar. 460 00:38:14,916 --> 00:38:16,166 Necessito temps. 461 00:38:16,166 --> 00:38:18,958 L'Stoica tenia l'arxiu, per tant, ara el té vostè. 462 00:38:18,958 --> 00:38:21,041 Per això li van al darrere. 463 00:38:21,041 --> 00:38:22,291 Són les 20:00. 464 00:38:22,291 --> 00:38:23,791 Li queden quatre hores. 465 00:38:25,125 --> 00:38:26,083 Necessito més... 466 00:38:45,416 --> 00:38:48,583 NÚMERO DESCONEGUT Potser plourà demà. 467 00:38:49,041 --> 00:38:50,625 Parlem. 468 00:38:51,583 --> 00:38:53,291 Plaça King Tomislav. 469 00:38:54,708 --> 00:38:55,958 D'acord. 470 00:39:11,500 --> 00:39:13,708 Collons, estàs en un bon merder. 471 00:39:13,708 --> 00:39:14,958 No podia ficar-t'hi. 472 00:39:14,958 --> 00:39:16,375 Això és impossible. 473 00:39:16,375 --> 00:39:17,583 No tenia alternativa. 474 00:39:18,333 --> 00:39:20,208 Tenen el meu arxiu psicològic. 475 00:39:20,208 --> 00:39:21,791 Ho saben tot. 476 00:39:22,333 --> 00:39:23,583 Tothom et busca. 477 00:39:24,708 --> 00:39:28,041 El mateix subdirector està venint a dirigir la cerca. 478 00:39:28,041 --> 00:39:30,000 La teva casa estava neta. 479 00:39:30,875 --> 00:39:32,791 En David va fer gestions a Viena. 480 00:39:33,500 --> 00:39:36,083 Va comprar dos bitllets, un amb el teu àlies. 481 00:39:36,083 --> 00:39:37,375 I no el trobem. 482 00:39:37,375 --> 00:39:38,958 El tenen segrestat. 483 00:39:38,958 --> 00:39:40,416 No ho sembla pas. 484 00:39:40,416 --> 00:39:42,250 Déu meu, és clar que no. 485 00:39:42,250 --> 00:39:43,916 És el que volen. 486 00:39:43,916 --> 00:39:45,708 M'estan incriminant. 487 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 Què collons és Canary Black? 488 00:39:48,458 --> 00:39:49,708 Una llista d'extorsió. 489 00:39:50,500 --> 00:39:53,458 Hi ha informació compromesa de tot el govern. 490 00:39:53,458 --> 00:39:55,541 Jo soc a la llista, Avery. 491 00:39:57,625 --> 00:40:00,416 Encara que el tinguessis, no podries fer l'intercanvi. 492 00:40:00,416 --> 00:40:01,500 Ho saps. 493 00:40:01,500 --> 00:40:02,583 Però el David... 494 00:40:02,583 --> 00:40:03,500 Ho sé. 495 00:40:05,583 --> 00:40:07,958 Necessitem gent com en David i la Maggie. 496 00:40:08,458 --> 00:40:09,750 No el puc perdre. 497 00:40:09,750 --> 00:40:10,958 El trobarem. 498 00:40:17,583 --> 00:40:18,500 Vinga, va! 499 00:40:18,500 --> 00:40:19,625 Has matat en David. 500 00:40:19,625 --> 00:40:22,166 Et volien matar. No podia permetre-ho. 501 00:40:23,041 --> 00:40:24,250 A terra! Ara! 502 00:40:26,000 --> 00:40:27,458 No em toquis, collons. 503 00:40:29,375 --> 00:40:30,541 Dona'm l'arxiu. 504 00:40:30,541 --> 00:40:31,500 No el tinc. 505 00:40:32,750 --> 00:40:33,583 Som-hi. 506 00:41:02,666 --> 00:41:03,916 Ja l'has passat? 507 00:41:04,458 --> 00:41:05,500 Amb qui treballes? 508 00:41:05,500 --> 00:41:07,875 Qui l'ha comprat? Com sabies que existia? 509 00:41:08,583 --> 00:41:09,458 Respon! 510 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 M'ho passaré bé fent-te parlar, traïdora. 511 00:41:16,000 --> 00:41:17,291 Que patriòtic. 512 00:41:37,541 --> 00:41:38,708 Merda. Merda! 513 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 Tenim companyia. 514 00:41:44,500 --> 00:41:45,708 Porta'ns a la base. 515 00:41:45,708 --> 00:41:47,416 Protegeix-la a tot preu. 516 00:41:53,166 --> 00:41:54,125 Ens envolten. 517 00:41:58,125 --> 00:41:59,125 Treu-nos d'aquí. 518 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Merda! 519 00:42:14,458 --> 00:42:16,541 - No paris. - Ens persegueix. 520 00:42:16,541 --> 00:42:17,833 Sol·licito reforços. 521 00:45:10,333 --> 00:45:11,666 Dona'm l'arxiu. 522 00:45:29,375 --> 00:45:30,250 Niklaus? 523 00:45:31,500 --> 00:45:32,416 On és el David? 524 00:45:33,083 --> 00:45:34,208 Niklaus, on és? 525 00:45:36,166 --> 00:45:37,625 Per a qui treballes? 526 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 Niklaus, dona'm un nom. 527 00:45:56,458 --> 00:45:58,166 Roenig, estàs bé? 528 00:45:58,833 --> 00:46:00,083 Roenig, respon. 529 00:46:04,000 --> 00:46:07,500 "Carta blanca" no volia dir un incident internacional. 530 00:46:08,000 --> 00:46:10,916 Ara em tocarà contrarestar tot això amb el meu homòleg. 531 00:46:10,916 --> 00:46:12,416 És una dona, hòstia. 532 00:46:12,416 --> 00:46:13,458 Trobeu-la. 533 00:46:13,458 --> 00:46:14,750 Anem a l'NSS. 534 00:46:21,083 --> 00:46:23,583 El marit no s'ha presentat a l'aeroport. 535 00:46:23,583 --> 00:46:25,958 Com he dit, potser l'extorsionen. 536 00:46:25,958 --> 00:46:27,916 O els seus còmplices es preocupaven, 537 00:46:27,916 --> 00:46:30,208 l'hem enxampada i el marit s'amaga. 538 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 No m'ho empasso. 539 00:46:32,750 --> 00:46:33,791 L'ha traït. 540 00:46:34,291 --> 00:46:35,916 Si no ho pot acceptar, 541 00:46:35,916 --> 00:46:38,625 faré que el subdirector el tregui del cas. 542 00:46:38,625 --> 00:46:39,916 Pensi-hi. 543 00:46:39,916 --> 00:46:42,958 I per què coi ningú no té arxius, aquí? 544 00:46:43,875 --> 00:46:44,958 Senyor! 545 00:46:44,958 --> 00:46:47,666 Han trobat un altre cos. Poso la imatge. 546 00:46:52,083 --> 00:46:53,125 És el veí. 547 00:46:54,208 --> 00:46:56,375 Un altre infiltrat al nostre bàndol. 548 00:46:57,333 --> 00:46:58,291 El seu bàndol. 549 00:46:59,500 --> 00:47:01,875 Vull saber qui collons és aquesta gent. 550 00:47:08,250 --> 00:47:09,541 El Roenig és mort. 551 00:47:09,541 --> 00:47:11,041 Hi hauria d'haver anat! 552 00:47:12,208 --> 00:47:13,833 Els soldats moren. 553 00:47:15,666 --> 00:47:16,666 Funciona així. 554 00:47:23,166 --> 00:47:24,250 Has fallat. 555 00:47:24,250 --> 00:47:25,666 Almenys no la tenen. 556 00:47:25,666 --> 00:47:27,958 I ara torna a fugir amb l'arxiu. 557 00:47:34,458 --> 00:47:35,708 Quan tinguem l'arxiu, 558 00:47:37,750 --> 00:47:39,000 et podràs venjar. 559 00:47:51,375 --> 00:47:53,166 Gràcies per la rapidesa. 560 00:47:53,166 --> 00:47:54,083 I per l'equip. 561 00:47:54,791 --> 00:47:56,416 Encara rai que he vingut. 562 00:47:57,791 --> 00:48:01,750 Diuen que el subdirector Evans ha vingut personalment a buscar-te. 563 00:48:01,750 --> 00:48:02,666 Bon moment. 564 00:48:04,916 --> 00:48:06,625 Tens la llista de noms? 565 00:48:06,625 --> 00:48:08,708 Què és això? La propina? 566 00:48:08,708 --> 00:48:10,041 M'han deixat pelada. 567 00:48:10,791 --> 00:48:13,125 No accepto que em deixin res a deure. 568 00:48:14,333 --> 00:48:16,791 La gent sol morir abans de pagar-ho tot. 569 00:48:17,875 --> 00:48:21,666 Et puc dir qui va intentar assassinar l'ambaixador francès. 570 00:48:21,666 --> 00:48:24,833 No seria gaire bo si no ho sabés ja, no creus? 571 00:48:24,833 --> 00:48:28,666 Tinc accés al Dropbox d'una cèl·lula russa al Regne Unit. 572 00:48:28,666 --> 00:48:32,958 Dona'm el Rolls-Royce de la informació o busca-te'n un altre. 573 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 El Kenji Nakajima negocia amb el Consell de l'ONU. 574 00:48:39,000 --> 00:48:40,333 Pierre Delacourt. 575 00:48:40,333 --> 00:48:43,708 La seva part va anar a l'empresa fantasma de la dona. 576 00:48:47,875 --> 00:48:49,291 Els Kruger són aquí. 577 00:48:49,291 --> 00:48:52,291 La Vanya Stover, Stavros el grec... 578 00:48:53,541 --> 00:48:54,416 El Kali. 579 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 El Kali és aquí? 580 00:48:55,833 --> 00:48:56,916 Això diuen. 581 00:48:57,458 --> 00:48:59,708 Diuen que té un deute amb els russos. 582 00:49:00,875 --> 00:49:02,750 Si algú n'és capaç, és ell. 583 00:49:03,583 --> 00:49:06,333 Aquest arxiu pot pagar qualsevol deute. 584 00:49:09,416 --> 00:49:10,416 I aquest paio? 585 00:49:11,416 --> 00:49:13,500 Es fa dir Niklaus, però es diu Roenig. 586 00:49:14,041 --> 00:49:15,125 Austríac. 587 00:49:15,125 --> 00:49:17,833 Ell i la dona eren veïns meus. 588 00:49:18,583 --> 00:49:21,000 Es diu Roenig van Klaus. 589 00:49:21,000 --> 00:49:22,166 De la privada. 590 00:49:22,166 --> 00:49:24,625 Va treballar a Txetxènia, Líbia, Ucraïna... 591 00:49:24,625 --> 00:49:26,708 Per què la CIA no el té registrat? 592 00:49:26,708 --> 00:49:28,708 Els fantasmes viuen més temps. 593 00:49:30,333 --> 00:49:31,916 He recollit el que volies. 594 00:49:34,958 --> 00:49:36,000 No em truquis més. 595 00:49:48,750 --> 00:49:52,125 AGÈNCIA DE SEGURETAT NACIONAL 596 00:49:58,583 --> 00:50:00,750 - Subdirector Evans? - Sí. 597 00:50:00,750 --> 00:50:03,250 Perdó per l'espera. El director el rebrà ara. 598 00:50:03,250 --> 00:50:05,208 - Bé, esperi aquí. - Sí, senyor. 599 00:50:15,666 --> 00:50:17,875 Gràcies per rebre'm d'improvís. 600 00:50:23,000 --> 00:50:25,791 Com sap, hem de solucionar un problema. 601 00:50:27,375 --> 00:50:30,750 Té una agent descontrolada en territori estranger: el meu. 602 00:50:32,208 --> 00:50:34,666 Vull solucionar-ho diplomàticament. 603 00:50:34,666 --> 00:50:37,125 Muntant una batalla al mig de la ciutat? 604 00:50:37,125 --> 00:50:38,750 Tinc morts, cotxes cremats 605 00:50:38,750 --> 00:50:40,958 i poca paciència per a la seva versió. 606 00:50:43,666 --> 00:50:45,583 Som generosos amb els amics. 607 00:50:47,000 --> 00:50:49,375 Què ha fet aquesta agent? 608 00:50:49,375 --> 00:50:51,458 Ha robat informació ultrasecreta. 609 00:50:53,083 --> 00:50:54,708 I què té pensat fer? 610 00:50:55,208 --> 00:50:57,083 Treballar junts per atrapar-la. 611 00:50:59,125 --> 00:51:02,083 Pel bé de la cooperació i com a tracte preferent, 612 00:51:02,083 --> 00:51:03,291 accepto l'oferta. 613 00:51:04,250 --> 00:51:07,625 Però, quan l'atrapem, vull ser el primer a interrogar-la. 614 00:51:20,333 --> 00:51:23,041 Hola. Volia una habitació per dues nits. 615 00:51:23,041 --> 00:51:26,166 Millor si és direcció oest, a la tercera planta. 616 00:51:26,166 --> 00:51:27,458 M'encanta la vista. 617 00:51:27,458 --> 00:51:29,083 Cap problema, senyora... 618 00:51:29,083 --> 00:51:30,500 Olivia Oxley. 619 00:52:42,666 --> 00:52:44,666 Benvingut. Gaudeixi de l'estada. 620 00:53:01,250 --> 00:53:02,416 Trucaré a mitjanit. 621 00:53:02,416 --> 00:53:04,875 Si no té el Canary Black... serà viuda. 622 00:53:04,875 --> 00:53:06,916 Doncs pareu de molestar, collons! 623 00:53:12,000 --> 00:53:12,833 No feu sospitar. 624 00:53:12,833 --> 00:53:17,333 Si pregunten, és una reunió prevista sobre protocols d'intel·ligència. 625 00:53:17,333 --> 00:53:18,458 Seré a la cambra. 626 00:53:18,458 --> 00:53:19,375 Sí, senyor. 627 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 Bona nit. 628 00:53:35,666 --> 00:53:37,041 Treu-me aquesta merda! 629 00:53:37,166 --> 00:53:38,500 Una màscara silenciadora. 630 00:53:39,291 --> 00:53:40,375 Ajuda! Aquí! 631 00:53:40,375 --> 00:53:42,291 Cridi o xiscli. 632 00:53:42,916 --> 00:53:44,041 Tant és. 633 00:53:44,916 --> 00:53:47,458 Controla els decibels de la veu. 634 00:53:55,916 --> 00:53:57,500 L'Stoica no tenia l'arxiu. 635 00:53:58,291 --> 00:53:59,875 Ni he traït el meu país. 636 00:54:03,083 --> 00:54:04,083 I això què és? 637 00:54:05,083 --> 00:54:06,083 L'últim recurs. 638 00:54:06,833 --> 00:54:09,041 Algú té el meu marit i vol l'arxiu. 639 00:54:09,041 --> 00:54:11,875 Si és cert, deslligui'm. 640 00:54:11,875 --> 00:54:13,000 Ho solucionarem. 641 00:54:13,000 --> 00:54:14,916 Hi ha més d'una vida en risc. 642 00:54:14,916 --> 00:54:17,666 Crec que ja conec els riscos. 643 00:54:17,666 --> 00:54:18,833 Això es pensa. 644 00:54:19,875 --> 00:54:22,583 Si lliura aquest arxiu, són tots dos morts. 645 00:54:25,625 --> 00:54:28,250 Vostè té l'arxiu i me'l donarà. 646 00:54:29,125 --> 00:54:31,125 A mi em tornen el marit 647 00:54:31,125 --> 00:54:33,083 i vostè recupera l'arxiu. 648 00:54:37,916 --> 00:54:38,750 Contrasenya? 649 00:54:38,750 --> 00:54:43,041 Agent Graves, no es deixi portar per les emocions. 650 00:54:43,666 --> 00:54:45,791 Utilitzi el cap, hòstia. 651 00:54:46,541 --> 00:54:48,666 Té l'oportunitat de fugir. 652 00:54:55,166 --> 00:54:57,125 Coneix el programa Wintertide? 653 00:54:57,125 --> 00:54:59,125 La prova psicològica. Què passa? 654 00:54:59,750 --> 00:55:00,833 La vaig superar. 655 00:55:01,750 --> 00:55:03,125 Sap què van descobrir? 656 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 Que és una boja histèrica? 657 00:55:08,041 --> 00:55:10,583 Ja no s'usa aquesta paraula per les dones. 658 00:55:11,666 --> 00:55:14,250 Sobretot a la feina, hi ha hagut tot un moviment. 659 00:55:15,250 --> 00:55:19,791 El que van descobrir és que soc molt tolerant al dolor. 660 00:55:20,875 --> 00:55:25,666 Vol comprovar el dolor que pot patir, subdirector Evans? 661 00:55:25,666 --> 00:55:27,916 Soc el seu coi de superior. 662 00:55:27,916 --> 00:55:29,708 Com s'hi atreveix? 663 00:55:30,250 --> 00:55:32,833 La fanfarroneria no sol ajudar. 664 00:55:32,833 --> 00:55:35,500 Ho pagarà ben car, això. 665 00:55:36,166 --> 00:55:38,500 He tingut un dia de merda, 666 00:55:38,500 --> 00:55:42,958 així que les següents paraules que li surtin de la boca vull que siguin: 667 00:55:42,958 --> 00:55:44,958 "La contrasenya és..." 668 00:55:44,958 --> 00:55:47,875 Jo, Nathan Evans, juro solemnement ajudar 669 00:55:47,875 --> 00:55:50,375 i defendre la Constitució dels EUA 670 00:55:50,375 --> 00:55:53,041 contra tot enemic, estranger o nacional. 671 00:55:56,666 --> 00:55:58,833 Càgon Déu! 672 00:55:58,833 --> 00:56:00,166 Filla de puta! 673 00:56:00,166 --> 00:56:01,083 Contrasenya? 674 00:56:03,958 --> 00:56:05,791 Victory-Maker-Charlie... 675 00:56:08,250 --> 00:56:09,958 3091. 676 00:56:12,375 --> 00:56:13,708 CONTRASENYA INCORRECTA 677 00:56:22,083 --> 00:56:23,041 Collons! 678 00:56:23,041 --> 00:56:24,208 Pugem l'aposta. 679 00:56:24,208 --> 00:56:26,666 Aniré una mica més fort, no li agradarà. 680 00:56:29,541 --> 00:56:31,125 Archer-Dexter-Travis... 681 00:56:32,625 --> 00:56:33,833 2238. 682 00:56:37,958 --> 00:56:40,333 L'hi he dit: estranger o nacional. 683 00:56:41,000 --> 00:56:42,750 M'estic començant a enfadar. 684 00:56:49,416 --> 00:56:51,250 Això és un detonador remot. 685 00:56:51,250 --> 00:56:54,291 L'hi preguntaré un últim cop. 686 00:56:55,916 --> 00:56:59,375 Si em torna a mentir, li faré explotar el cap. 687 00:57:02,875 --> 00:57:04,583 El Canary Black és la fi. 688 00:57:05,125 --> 00:57:07,125 Destruirà el món que coneixem. 689 00:57:09,291 --> 00:57:10,125 Contrasenya? 690 00:57:11,666 --> 00:57:14,583 Bravo-Delta-Zulu-5723. 691 00:57:14,583 --> 00:57:15,958 No l'ajudarà pas. 692 00:57:15,958 --> 00:57:18,625 Només s'hi pot accedir des d'un servidor segur. 693 00:57:19,208 --> 00:57:20,375 {\an8}ACCÉS NO SEGUR 694 00:57:23,000 --> 00:57:24,125 Que astut. 695 00:57:37,166 --> 00:57:38,541 TRUCADA DESCONEGUDA 696 00:57:43,791 --> 00:57:44,625 Sí? 697 00:57:44,625 --> 00:57:46,291 Sorina, tinc una altra feina. 698 00:57:46,291 --> 00:57:49,666 Busca'm el servidor segur de la CIA més proper. 699 00:57:50,708 --> 00:57:52,000 És l'últim cop. 700 00:57:57,916 --> 00:57:58,750 Aquí Jarvis. 701 00:57:59,500 --> 00:58:00,833 Jarvis, et necessito. 702 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 No et deixarà gaire bé. 703 00:58:03,666 --> 00:58:04,666 Serà complicat. 704 00:58:05,583 --> 00:58:06,583 Van ben forts aquí. 705 00:58:07,916 --> 00:58:08,750 Per cert, abans... 706 00:58:10,000 --> 00:58:11,958 Vull el plànol de PLK Technologies. 707 00:58:11,958 --> 00:58:13,833 L'empresa de defensa. 708 00:58:13,833 --> 00:58:16,375 Tenen un contracte militar amb Defensa. 709 00:58:16,375 --> 00:58:19,000 Per tant, tenen accés a un servidor segur. 710 00:58:19,000 --> 00:58:20,208 No n'ets conscient? 711 00:58:20,208 --> 00:58:22,375 Els portaràs directament a mi. 712 00:58:22,375 --> 00:58:23,541 És traïció. 713 00:58:24,083 --> 00:58:25,750 Només t'ho puc demanar a tu. 714 00:58:26,333 --> 00:58:27,416 Veuré què puc fer. 715 00:58:27,416 --> 00:58:28,750 Podria ser el Kali. 716 00:58:28,750 --> 00:58:30,791 Sí, sí, aquest és el tracte. 717 00:58:31,416 --> 00:58:33,833 Es paga qualsevol informació sobre ella. 718 00:58:33,833 --> 00:58:35,625 Sempre m'has donat suport. 719 00:58:35,625 --> 00:58:37,000 Dona-me'l ara. 720 00:58:54,916 --> 00:58:55,750 Ei. 721 00:58:56,291 --> 00:58:57,500 Gràcies per venir. 722 00:58:57,500 --> 00:58:58,875 Com si pogués triar... 723 00:58:59,625 --> 00:59:01,000 Acabem-ho ràpid. 724 00:59:01,000 --> 00:59:03,333 Quin pla tens? Anar i disparar a tothom? 725 00:59:03,333 --> 00:59:04,500 Millor evitar-ho. 726 00:59:05,041 --> 00:59:06,791 Deu minuts. Entrar i sortir. 727 00:59:08,500 --> 00:59:11,708 És un prototip. Té una bateria de merda i alguns errors. 728 00:59:11,708 --> 00:59:12,833 El faré tornar. 729 00:59:12,833 --> 00:59:14,083 Sols m'has d'avisar. 730 00:59:14,083 --> 00:59:16,625 Vols robar secrets industrials? 731 00:59:17,375 --> 00:59:18,791 M'hi he deixat la bossa. 732 00:59:21,750 --> 00:59:22,750 Descodificador. 733 00:59:23,125 --> 00:59:24,083 Transmissor. 734 00:59:27,291 --> 00:59:28,375 Llesta? 735 00:59:28,375 --> 00:59:29,291 Un moment. 736 00:59:31,500 --> 00:59:32,750 Vinga, Jarvis. 737 00:59:33,375 --> 00:59:34,416 Fes-ho per mi. 738 00:59:38,500 --> 00:59:40,625 ARXIU REBUT PLÀNOL PLK TECHNOLOGIES 739 00:59:43,500 --> 00:59:44,375 SERVIDOR 740 00:59:45,791 --> 00:59:47,000 Som-hi. 741 00:59:47,000 --> 00:59:48,125 D'acord. 742 01:00:01,083 --> 01:00:02,083 Em sents? 743 01:00:02,083 --> 01:00:04,375 Alt i clar. Ves amunt. 744 01:00:16,875 --> 01:00:17,916 Estàs penjada. 745 01:00:18,625 --> 01:00:19,708 Poca broma. 746 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 Calcula deu minuts. 747 01:01:11,708 --> 01:01:13,208 Vinga, va. 748 01:01:15,666 --> 01:01:17,750 {\an8}DESBLOQUEJADA 749 01:01:25,250 --> 01:01:26,083 Socors! 750 01:01:26,708 --> 01:01:27,541 Socors! 751 01:01:29,833 --> 01:01:30,666 Socors! 752 01:01:56,583 --> 01:01:57,875 INTRODUIR CONTRASENYA 753 01:01:59,958 --> 01:02:00,916 {\an8}CONTRASENYA VÀLIDA 754 01:02:09,291 --> 01:02:10,875 {\an8}CANARY_BLACK 755 01:02:14,750 --> 01:02:15,875 MEMÒRIA EXTRAÏBLE 756 01:02:17,958 --> 01:02:19,958 COPIANT ARXIUS A LA MEMÒRIA 757 01:02:35,583 --> 01:02:36,875 No sé què deu fer. 758 01:02:36,875 --> 01:02:38,750 Ja gairebé hi soc. Ha sortit? 759 01:02:38,750 --> 01:02:39,666 No, senyora. 760 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Obri la porta. 761 01:02:44,666 --> 01:02:45,500 Subdirector! 762 01:02:46,625 --> 01:02:47,791 La màscara! 763 01:02:49,791 --> 01:02:51,666 - Traieu-me la bomba! - Merda. 764 01:02:53,041 --> 01:02:56,291 Ha utilitzat l'acreditació per accedir al servidor. 765 01:02:56,291 --> 01:02:58,083 És la Graves! El vol robar. 766 01:02:58,083 --> 01:02:59,291 Talleu-ne l'accés. 767 01:02:59,291 --> 01:03:01,291 Informa que s'hi ha infiltrat. 768 01:03:03,458 --> 01:03:05,500 Infiltració al servidor! El tanco! 769 01:03:06,666 --> 01:03:07,583 ARXIUS COPIATS 770 01:03:17,750 --> 01:03:18,708 Canvi de pla. 771 01:03:18,708 --> 01:03:20,541 Fes volar el dron, ja. 772 01:03:20,541 --> 01:03:23,166 Merda. D'acord, un segon. 773 01:03:33,541 --> 01:03:34,875 On el porto? 774 01:03:34,875 --> 01:03:36,541 Porta'l a la planta 34. 775 01:03:36,541 --> 01:03:37,666 Finestra a l'est. 776 01:03:37,666 --> 01:03:39,250 Quieta! No es mogui! 777 01:03:39,250 --> 01:03:40,166 Pari! 778 01:03:40,666 --> 01:03:42,166 Necessito el dron. Ja. 779 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 Merda! 780 01:04:13,125 --> 01:04:14,166 Hòstia. 781 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 No, no. 782 01:04:24,583 --> 01:04:25,458 Avery! 783 01:04:38,125 --> 01:04:39,208 Avery, ets viva? 784 01:04:41,916 --> 01:04:42,750 Per poc. 785 01:04:52,625 --> 01:04:55,916 Sorina, ves on ens vam veure per primer cop. 786 01:04:56,541 --> 01:04:58,083 D'acord, vaig cap allà. 787 01:04:58,083 --> 01:04:59,791 - Ei, estàs bé? - No. 788 01:04:59,791 --> 01:05:00,708 Ei! 789 01:05:01,333 --> 01:05:03,250 Espera! Ei! El cotxe! 790 01:05:03,250 --> 01:05:05,000 Ei, torna! 791 01:05:05,583 --> 01:05:07,791 Para, filla de la gran puta! 792 01:05:09,958 --> 01:05:11,208 Estic despatxada. 793 01:05:13,791 --> 01:05:17,083 M'ha trencat dos dits i m'ha posat una bomba al coll. 794 01:05:17,083 --> 01:05:18,125 La vull morta. 795 01:05:18,125 --> 01:05:19,250 No, ara vinc. 796 01:05:21,625 --> 01:05:24,291 S'ha infiltrat a les instal·lacions. 797 01:05:24,291 --> 01:05:27,958 Ho vull tot preparat i tothom llest. 798 01:05:34,375 --> 01:05:35,916 Ets boja. Ho saps, oi? 799 01:05:35,916 --> 01:05:36,875 El portàtil. 800 01:05:36,875 --> 01:05:38,333 Vull saber què hi ha. 801 01:05:38,333 --> 01:05:40,291 Afanya't. No tenim temps. 802 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 Saps quant costa aquell dron? 803 01:05:42,833 --> 01:05:44,875 - Estic fumuda. - Vinga, va. 804 01:05:53,625 --> 01:05:54,833 Hòstia puta. 805 01:05:56,541 --> 01:05:58,000 No és per extorsionar. 806 01:05:58,000 --> 01:05:59,375 És un virus. 807 01:06:00,166 --> 01:06:04,375 Sembla que corromp i encripta tot el trànsit d'internet, 808 01:06:04,375 --> 01:06:06,333 bloqueja tots els dispositius... 809 01:06:06,333 --> 01:06:08,875 Caurà completament el sistema. 810 01:06:08,875 --> 01:06:12,583 No tindrem correu, targetes, comunicacions, satèl·lits militars... 811 01:06:13,208 --> 01:06:15,250 És el virus del judici final. 812 01:06:15,250 --> 01:06:16,458 Té un objectiu? 813 01:06:17,250 --> 01:06:19,458 Sí, un per a cada país. 814 01:06:20,208 --> 01:06:23,041 Utilitza codis del país, direcció de domini, 815 01:06:23,041 --> 01:06:27,583 proveïdor d'internet i focalització per IP basada en la localització. 816 01:06:28,500 --> 01:06:32,000 El pots dirigir a un país concret sense que afecti el teu? 817 01:06:32,000 --> 01:06:33,125 Sembla que sí. 818 01:06:33,916 --> 01:06:35,375 Però si l'utilitzen... 819 01:06:35,833 --> 01:06:37,791 S'acabarà el món que coneixem. 820 01:06:41,083 --> 01:06:42,416 El pots encriptar? 821 01:06:43,458 --> 01:06:45,708 La gent que el vol l'utilitzarà. 822 01:06:46,291 --> 01:06:47,541 No ho podem permetre. 823 01:06:48,333 --> 01:06:49,666 No t'ho puc garantir. 824 01:06:53,291 --> 01:06:54,125 Ja és l'hora. 825 01:06:55,875 --> 01:06:57,000 Vinga. 826 01:06:57,000 --> 01:07:00,083 Si s'executa un programa així, no es pot revertir. 827 01:07:01,958 --> 01:07:03,000 Oblida-te'n. 828 01:07:05,250 --> 01:07:08,041 Hòstia puta! El dron i ara el portàtil? 829 01:07:08,041 --> 01:07:09,041 El mòbil. 830 01:07:10,291 --> 01:07:12,125 Això no fa pel Kali. 831 01:07:14,875 --> 01:07:17,625 Rastreja aquest mòbil. 832 01:07:53,958 --> 01:07:55,333 Sortiu del mig, collons! 833 01:08:13,708 --> 01:08:14,583 Estàs bé? 834 01:08:14,583 --> 01:08:16,833 Ho sento. Perdó. 835 01:08:31,291 --> 01:08:32,125 Soc aquí. 836 01:08:39,125 --> 01:08:40,166 Soc aquí! 837 01:08:40,750 --> 01:08:41,583 Merda! 838 01:08:45,500 --> 01:08:46,416 Vinga, va. 839 01:08:47,041 --> 01:08:49,125 Si us plau, vinga. 840 01:08:49,708 --> 01:08:50,625 Soc aquí. 841 01:08:51,291 --> 01:08:52,875 Vinga, va! 842 01:08:52,875 --> 01:08:53,916 Si us plau. 843 01:09:11,750 --> 01:09:14,875 Vull a tothom en aquest cas: agents, informants... 844 01:09:14,875 --> 01:09:16,541 Registreu tota la ciutat. 845 01:09:16,541 --> 01:09:17,666 Hi estem treballant. 846 01:09:17,666 --> 01:09:21,208 SIGINT està registrant tots els dispositius de la ciutat, 847 01:09:21,208 --> 01:09:23,875 i cerquem en totes les càmeres. 848 01:09:23,875 --> 01:09:26,000 Encara no sabem per a qui treballa? 849 01:09:27,333 --> 01:09:29,750 Mostri'm una llista d'agents estrangers. 850 01:09:29,750 --> 01:09:33,041 Totes les investigacions del darrer any són del Kali. 851 01:09:33,041 --> 01:09:34,666 Treballa per a ell? 852 01:09:34,666 --> 01:09:36,958 - No hi ha indicis d'això. - Sí. 853 01:09:37,500 --> 01:09:39,000 Senyor, és el director. 854 01:09:41,750 --> 01:09:42,583 Digui'm. 855 01:09:43,000 --> 01:09:43,833 No, senyor. 856 01:09:44,458 --> 01:09:46,541 Estem... Efectivament. 857 01:09:48,291 --> 01:09:49,875 - Preparat? - Sí, senyor. 858 01:09:49,875 --> 01:09:51,833 He desencriptat els arxius del Canary Black 859 01:09:51,833 --> 01:09:54,000 i he carregat el del país sol·licitat. 860 01:10:08,083 --> 01:10:10,166 Comença la retransmissió. 861 01:10:11,083 --> 01:10:14,041 CIMERA D'UNIFICACIÓ GLOBAL, NOVA YORK 862 01:10:14,041 --> 01:10:16,916 A mesura que el món està més connectat, 863 01:10:16,916 --> 01:10:19,541 també és més necessària la col·laboració. 864 01:10:19,541 --> 01:10:23,375 Els nostres enemics comuns són cada cop més sofisticats 865 01:10:23,375 --> 01:10:27,458 i són experts en els punts cecs dels serveis policials mundials. 866 01:10:30,541 --> 01:10:35,083 Senyores i senyors, soc aquí per fer-los una simple pregunta. 867 01:10:35,083 --> 01:10:36,541 REUNIÓ DE CAPS D'ESTAT 868 01:10:36,541 --> 01:10:37,958 Volen sobreviure? 869 01:10:37,958 --> 01:10:39,666 Miri això: una possible amenaça. 870 01:10:39,666 --> 01:10:41,791 Al món prosperen els abusadors. 871 01:10:41,791 --> 01:10:44,041 {\an8}Els dèbils s'han d'agenollar. 872 01:10:44,833 --> 01:10:49,000 {\an8}Però, avui, tots som iguals i tots ens hem d'agenollar. 873 01:10:50,208 --> 01:10:52,583 {\an8}Gràcies al govern dels Estats Units, 874 01:10:52,583 --> 01:10:54,916 {\an8}estic en possessió del Canary Black. 875 01:10:55,375 --> 01:11:00,583 {\an8}És un virus geodirigit que acabarà amb l'internet que coneixem. 876 01:11:00,583 --> 01:11:02,416 {\an8}No hi tenim res a veure. 877 01:11:02,416 --> 01:11:04,750 {\an8}Hi ha un arxiu per a cada país. 878 01:11:04,750 --> 01:11:06,083 {\an8}El mercat col·lapsarà. 879 01:11:06,083 --> 01:11:08,583 {\an8}Les institucions deixaran de funcionar. 880 01:11:08,583 --> 01:11:10,625 {\an8}El caos serà inevitable. 881 01:11:10,625 --> 01:11:15,333 {\an8}El rescat per salvar el seu país és un 1 % del PIB nacional. 882 01:11:15,916 --> 01:11:20,125 Pensin que el cost de no pagar-lo serà molt més alt. 883 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 Perquè comprovin la meva determinació, 884 01:11:24,458 --> 01:11:26,916 parin atenció al país de... 885 01:11:27,875 --> 01:11:28,708 Singapur. 886 01:11:42,500 --> 01:11:44,458 Se'ls ha enviat un compte 887 01:11:45,041 --> 01:11:46,875 on podran pagar l'import. 888 01:11:48,291 --> 01:11:50,125 Això no és negociable. 889 01:11:50,583 --> 01:11:53,083 Tenen una hora per fer-ho. 890 01:12:00,375 --> 01:12:02,375 El món sencer ens busca. 891 01:12:02,791 --> 01:12:05,083 Podran pagar en una hora? 892 01:12:05,416 --> 01:12:07,750 Com més temps els donem, més exposats estarem. 893 01:12:10,750 --> 01:12:12,333 Prepara't per robar un bilió de dòlars. 894 01:12:13,000 --> 01:12:15,666 Enviï'm les analítiques de Singapur. 895 01:12:15,666 --> 01:12:16,583 Sí, senyor. 896 01:12:22,166 --> 01:12:23,125 Què passa? 897 01:12:23,125 --> 01:12:25,750 Han alliberat el Canary Black a Singapur. 898 01:12:26,208 --> 01:12:28,416 Si algú no paga, el món s'acabarà 899 01:12:28,416 --> 01:12:30,041 o serà una guerra mundial. 900 01:12:30,750 --> 01:12:32,666 Quin tros d'arxiu d'extorsió. 901 01:12:34,916 --> 01:12:36,333 És molt més que això. 902 01:12:37,791 --> 01:12:41,625 Vam crear el Canary Black com a arma preventiva 903 01:12:41,625 --> 01:12:43,875 per contrarestar les ciberamenaces. 904 01:12:43,875 --> 01:12:46,416 És una bomba nuclear digital. 905 01:12:48,708 --> 01:12:50,208 Confidencialitat màxima. 906 01:12:50,958 --> 01:12:52,916 Ni el president en sabia res. 907 01:12:54,291 --> 01:12:56,583 També n'hi ha un per als Estats Units, 908 01:12:57,875 --> 01:13:00,541 en cas de guerra civil, cop d'estat o invasió. 909 01:13:00,541 --> 01:13:02,916 No hi ha marxa enrere, ho entén? 910 01:13:03,583 --> 01:13:06,791 Hem de trobar d'on collons surt aquesta comunicació. 911 01:13:08,333 --> 01:13:09,708 On és el Hedland? 912 01:13:41,583 --> 01:13:44,583 Els ulls, eren els seus ulls. 913 01:13:44,583 --> 01:13:48,875 Només els seus... 914 01:14:33,541 --> 01:14:34,375 Tira l'arma. 915 01:14:35,416 --> 01:14:36,250 A poc a poc. 916 01:14:39,708 --> 01:14:40,916 Tenim un turista. 917 01:14:43,250 --> 01:14:44,583 El cap Hedland. 918 01:14:46,125 --> 01:14:47,958 Quina sorpresa més desagradable. 919 01:14:48,500 --> 01:14:49,458 Breznov. 920 01:14:51,083 --> 01:14:52,125 Eres tu. 921 01:14:52,625 --> 01:14:53,666 Ha vingut sol? 922 01:14:53,666 --> 01:14:54,750 Sí. 923 01:14:54,750 --> 01:14:55,791 On és l'Avery? 924 01:14:57,125 --> 01:14:58,208 És viva? 925 01:14:58,208 --> 01:15:00,333 Si vas sol, vol dir que l'ajudes, 926 01:15:00,833 --> 01:15:02,208 i la CIA no ho sap. 927 01:15:02,208 --> 01:15:03,791 És viva? 928 01:15:03,791 --> 01:15:05,375 Hauries de saber-ho: 929 01:15:05,375 --> 01:15:07,750 no agafis afecte a qui no pots salvar. 930 01:15:07,750 --> 01:15:10,166 L'Agència et perseguirà fins a la tomba. 931 01:15:10,166 --> 01:15:12,166 T'has fet vell, amic meu. 932 01:15:12,708 --> 01:15:15,458 Ja no és la Guerra Freda, n'és una de digital. 933 01:15:16,166 --> 01:15:18,250 Guerra Freda, guerra digital... 934 01:15:19,625 --> 01:15:21,333 Només canvien els imbècils. 935 01:15:28,375 --> 01:15:30,583 Desfés-te del telèfon i del cos. 936 01:15:38,791 --> 01:15:40,958 M'has impressionat, Avery Graves. 937 01:15:40,958 --> 01:15:41,916 Breznov. 938 01:15:42,333 --> 01:15:46,000 Tinc el Canary Black i ara el món pagarà per la teva feblesa. 939 01:15:46,000 --> 01:15:48,125 M'has fet un home molt ric. 940 01:15:48,125 --> 01:15:51,708 Ets una rata nacionalista. Els diners no ho són tot. 941 01:15:51,708 --> 01:15:54,875 I tu, una americana arrogant amb complex de salvadora. 942 01:15:56,458 --> 01:15:58,708 L'era d'un poder global s'ha acabat. 943 01:15:59,541 --> 01:16:02,833 Tracteu la resta del món com a servents. 944 01:16:03,833 --> 01:16:04,666 S'ha acabat. 945 01:16:05,250 --> 01:16:08,708 Si alliberes els arxius, moriran milions de persones. 946 01:16:10,750 --> 01:16:13,333 Baixes col·laterals en una guerra sense bales. 947 01:16:14,041 --> 01:16:16,000 Culpes la persona incorrecta. 948 01:16:16,791 --> 01:16:20,125 Els Estats Units van crear el Canary Black per usar-lo, 949 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 i avui és el dia. 950 01:16:22,166 --> 01:16:23,625 No cal que ho sigui. 951 01:16:25,875 --> 01:16:27,000 Vull veure el David. 952 01:16:27,000 --> 01:16:28,250 Teníem un tracte. 953 01:16:28,250 --> 01:16:30,500 Em considero un home de paraula. 954 01:16:35,416 --> 01:16:36,625 Com m'has trobat? 955 01:16:37,083 --> 01:16:38,375 Buscant a la cuneta. 956 01:16:40,000 --> 01:16:41,541 El pare era un patriota. 957 01:16:42,625 --> 01:16:45,583 Aquí era on interrogava els que volien matar-lo. 958 01:16:48,041 --> 01:16:50,416 És un lloc on els tirans venen a morir. 959 01:16:54,250 --> 01:16:55,125 David. 960 01:16:58,125 --> 01:16:59,708 Déu meu. Perdona. 961 01:17:03,083 --> 01:17:04,000 No! 962 01:17:04,708 --> 01:17:06,708 Què feu? Teníem un tracte. 963 01:17:06,708 --> 01:17:08,208 Més aviat, un ultimàtum. 964 01:17:08,208 --> 01:17:09,125 Fill de puta! 965 01:17:10,208 --> 01:17:11,208 Fes que duri. 966 01:17:13,416 --> 01:17:14,250 Merda. 967 01:17:16,375 --> 01:17:17,625 Poseu-vos al dia. 968 01:17:20,541 --> 01:17:23,291 El vostre programa ens porta al col·lapse. 969 01:17:23,291 --> 01:17:25,291 No és nostre. 970 01:17:25,291 --> 01:17:29,125 És un acte de sabotatge contra el meu país. 971 01:17:29,125 --> 01:17:32,000 És l'extinció de la nostra economia. 972 01:17:32,916 --> 01:17:33,833 Què fem? 973 01:17:36,583 --> 01:17:38,083 No tenim altra opció. 974 01:17:38,083 --> 01:17:41,000 Ells haurien de pagar el rescat de tots. 975 01:17:41,333 --> 01:17:42,166 Som-hi. 976 01:17:42,458 --> 01:17:45,708 Corea del Sud ha pagat 10.700 milions de dòlars. 977 01:17:45,708 --> 01:17:48,208 Mèxic: 10.400 milions. 978 01:17:48,208 --> 01:17:49,291 La Xina... 979 01:17:49,416 --> 01:17:51,291 180.000 milions! 980 01:17:52,541 --> 01:17:54,125 Silenci absolut! 981 01:17:58,375 --> 01:17:59,541 Senyor president. 982 01:18:00,208 --> 01:18:01,750 Hi estem treballant. 983 01:18:02,375 --> 01:18:04,500 Pel perill que suposa, recomano que paguem. 984 01:18:04,500 --> 01:18:07,166 Ens farà guanyar temps per veure què fem. 985 01:18:08,500 --> 01:18:09,791 Gràcies, senyor president. 986 01:18:22,708 --> 01:18:23,791 Això pel Roenig. 987 01:19:07,791 --> 01:19:09,583 El David no sabria fer això. 988 01:19:14,208 --> 01:19:15,541 Ho sento, tresor. 989 01:19:16,041 --> 01:19:18,083 No volia que passés això. 990 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 Qui collons ets tu? 991 01:19:21,916 --> 01:19:23,250 El teu marit. 992 01:19:25,083 --> 01:19:27,291 Digues-m'ho o et juro que disparo. 993 01:19:28,541 --> 01:19:32,416 El Breznov sap del Canary Black perquè l'hi vaig dir jo. 994 01:19:33,583 --> 01:19:35,375 Era l'únic que podia fer. 995 01:19:38,000 --> 01:19:40,458 La meva font deia que el tenia l'Stoica. 996 01:19:40,458 --> 01:19:42,833 Havíem de simular el meu segrest, 997 01:19:43,458 --> 01:19:44,833 i així l'aconseguiries. 998 01:19:46,250 --> 01:19:48,125 No m'estàs responent. 999 01:19:49,333 --> 01:19:51,500 Vaig fotre una feina dels russos. 1000 01:19:52,541 --> 01:19:55,375 Tenia un deute de 20 milions de dòlars 1001 01:19:55,375 --> 01:19:57,458 i van revelar la meva identitat. 1002 01:19:59,416 --> 01:20:03,000 El pla es va tòrcer quan no vas trobar l'arxiu 1003 01:20:04,750 --> 01:20:06,833 i el Breznov va dir que et mataria. 1004 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 Ets el Kali. 1005 01:20:16,166 --> 01:20:17,000 No, llavors... 1006 01:20:19,916 --> 01:20:21,833 Hòstia puta. Tot és mentida? 1007 01:20:22,541 --> 01:20:23,375 No. 1008 01:20:23,916 --> 01:20:24,916 No. 1009 01:20:24,916 --> 01:20:30,208 El matrimoni, la nostra vida junts, és totalment real. 1010 01:20:32,041 --> 01:20:34,250 Ho sento. Volia protegir-nos. 1011 01:20:35,833 --> 01:20:38,583 Faré un tracte amb el Breznov i ho arreglaré. 1012 01:20:38,583 --> 01:20:39,708 Ves a la merda. 1013 01:20:40,625 --> 01:20:43,000 Talla la connexió. Jo aturaré el Breznov. 1014 01:20:44,291 --> 01:20:46,250 La tresoreria ha fet la transacció. 1015 01:20:46,250 --> 01:20:48,375 Brasil i Suècia també han pagat. 1016 01:20:48,375 --> 01:20:50,875 Itàlia, Egipte i Grècia, igual. 1017 01:20:51,458 --> 01:20:52,583 No tenim alternativa. 1018 01:20:55,916 --> 01:20:57,875 Hem de transferir els diners. 1019 01:20:58,416 --> 01:21:03,833 Si no, és possible que d'aquí vuit minuts deixem de tenir un país funcional. 1020 01:21:03,833 --> 01:21:08,083 No podem permetre que se'l conegui com el president 1021 01:21:08,083 --> 01:21:11,625 que va destruir el país. 1022 01:21:12,541 --> 01:21:13,375 Paga. 1023 01:21:13,833 --> 01:21:18,833 Els ho faré pagar, als Estats Units, passi el que passi. 1024 01:21:18,833 --> 01:21:20,875 Hem de protegir el país a tot preu. 1025 01:21:22,125 --> 01:21:24,250 {\an8}1.400 milions del Marroc. 1026 01:21:25,250 --> 01:21:27,541 El Japó també: 40.000 milions. 1027 01:21:29,250 --> 01:21:30,958 Amaguen el sistema. 1028 01:21:30,958 --> 01:21:33,375 Trigaríem dies a descobrir la ubicació. 1029 01:21:33,375 --> 01:21:34,375 Tens uns minuts. 1030 01:21:34,375 --> 01:21:37,500 La Xina i Rússia han elevat l'estat d'alerta. 1031 01:21:37,500 --> 01:21:39,208 La UE fa el mateix. 1032 01:21:39,208 --> 01:21:41,375 Tothom ens està assenyalant. 1033 01:21:41,375 --> 01:21:43,958 Trobeu l'agent Graves! On és el Hedland? 1034 01:21:43,958 --> 01:21:46,875 Té el mòbil apagat. L'estem rastrejant. 1035 01:21:47,416 --> 01:21:49,875 Ara mateix és al barri de Grič. 1036 01:21:49,875 --> 01:21:54,250 També mostra que ha accedit a l'edifici de PLK just abans. 1037 01:21:54,250 --> 01:21:55,958 La delegació està en risc. 1038 01:21:55,958 --> 01:21:58,875 Vull un equip tàctic allà. Ara. 1039 01:21:58,875 --> 01:22:00,041 Som-hi. 1040 01:22:00,041 --> 01:22:01,291 Informem el Breznov? 1041 01:22:01,291 --> 01:22:03,208 No, arreglem-ho nosaltres. 1042 01:22:50,708 --> 01:22:52,125 Tenim 940.000 milions. 1043 01:22:52,125 --> 01:22:56,333 {\an8}La UE, els EUA... Tots han pagat. 1044 01:22:57,916 --> 01:23:01,333 Prepara els arxius per a la Xina, Rússia, Alemanya, França, 1045 01:23:01,333 --> 01:23:02,958 el Regne Unit i els EUA. 1046 01:23:03,666 --> 01:23:05,416 És hora d'igualar el joc. 1047 01:23:24,916 --> 01:23:25,833 Què coi passa? 1048 01:23:26,208 --> 01:23:28,708 Fem servir molta energia. Es deu haver sobrecarregat. 1049 01:23:29,333 --> 01:23:30,250 L'interruptor. 1050 01:23:33,666 --> 01:23:34,541 Vinga, corre. 1051 01:23:35,375 --> 01:23:36,583 Arregla-ho, ràpid. 1052 01:23:52,541 --> 01:23:54,291 Les línies s'han de connectar. 1053 01:24:00,458 --> 01:24:02,166 Quan tornarà a funcionar? 1054 01:24:02,625 --> 01:24:03,708 Encara no ho sé. 1055 01:24:04,250 --> 01:24:06,625 - Encén les bateries de reserva. - Ara. 1056 01:24:06,625 --> 01:24:07,750 Vinga, corre. 1057 01:24:07,750 --> 01:24:08,666 Afanya't. 1058 01:24:16,375 --> 01:24:18,000 Amb nosaltres. Tu ves per allà. 1059 01:24:23,500 --> 01:24:25,333 - Quant queda? - Deu segons. 1060 01:24:35,708 --> 01:24:36,833 Segella la sala. 1061 01:24:47,291 --> 01:24:48,541 Executa els arxius! 1062 01:24:56,166 --> 01:24:57,166 Executa'ls! 1063 01:24:57,166 --> 01:24:59,250 No puc! El rúter no funciona! Hem de pujar! 1064 01:24:59,250 --> 01:25:01,000 Agafa el portàtil. Vinga! 1065 01:25:02,833 --> 01:25:03,916 Que algú la mati! 1066 01:25:08,500 --> 01:25:09,333 Corre! 1067 01:25:32,791 --> 01:25:35,041 Vinga, som-hi! 1068 01:25:51,916 --> 01:25:53,000 Et cobreixo. 1069 01:25:53,000 --> 01:25:54,416 Faré un reconeixement. 1070 01:26:27,125 --> 01:26:28,541 Vinga, va. 1071 01:26:32,583 --> 01:26:33,500 Corre, vinga. 1072 01:27:15,458 --> 01:27:16,541 Connecta'l. 1073 01:27:28,625 --> 01:27:30,750 Ajuda'm! Breznov. 1074 01:27:34,875 --> 01:27:36,583 Breznov, si us plau. 1075 01:27:36,583 --> 01:27:38,583 Ves al portàtil o et disparo jo mateix. 1076 01:27:43,875 --> 01:27:46,750 Suposo que no et puc subornar amb milions. 1077 01:27:49,250 --> 01:27:52,083 Ets l'única al món que els rebutjaria. 1078 01:27:52,666 --> 01:27:55,458 M'estàs donant més brega que el teu marit. 1079 01:29:00,083 --> 01:29:01,208 INICIANT... 1080 01:29:01,208 --> 01:29:02,708 CARREGANT 1081 01:29:18,708 --> 01:29:21,083 Coi de meuca. 1082 01:29:22,125 --> 01:29:24,541 Et vols morir, collons? 1083 01:29:25,250 --> 01:29:26,666 No em penso morir. 1084 01:29:53,916 --> 01:29:55,000 CARREGANT 100 % 1085 01:29:55,833 --> 01:29:58,041 {\an8}CÀRREGA NO COMPLETADA CONNEXIÓ PERDUDA 1086 01:30:06,416 --> 01:30:07,250 Avery. 1087 01:30:09,333 --> 01:30:10,166 Avery? 1088 01:30:13,083 --> 01:30:13,916 Estàs bé? 1089 01:30:15,000 --> 01:30:15,833 Sobreviuré. 1090 01:30:16,958 --> 01:30:18,708 Bé, per on comencem? 1091 01:30:21,916 --> 01:30:25,583 Escolta, si pogués tornar enrere i desfer-ho tot, ho faria. 1092 01:30:26,083 --> 01:30:28,166 Excepte estar junts i estimar-nos. 1093 01:30:28,666 --> 01:30:31,500 Podem començar de nou, tu poses les condicions, 1094 01:30:32,291 --> 01:30:33,916 sense secrets ni mentides. 1095 01:30:33,916 --> 01:30:37,000 Podem arreglar-ho. Ens tenim l'un a l'altre, com sempre. 1096 01:30:37,000 --> 01:30:37,916 N'estàs segur? 1097 01:30:38,583 --> 01:30:39,583 Jo no. 1098 01:30:40,375 --> 01:30:41,500 T'estimava, David. 1099 01:30:49,833 --> 01:30:50,666 Vinga, va! 1100 01:30:55,458 --> 01:30:56,500 Què estàs...? 1101 01:30:56,500 --> 01:30:58,583 - No. - No es pot arreglar tot. 1102 01:30:58,583 --> 01:30:59,583 No. 1103 01:30:59,791 --> 01:31:00,958 Com això nostre. 1104 01:31:10,458 --> 01:31:11,583 Podem superar-ho. 1105 01:31:13,666 --> 01:31:15,625 Dona'm una altra oportunitat. 1106 01:31:18,250 --> 01:31:19,125 Avery. 1107 01:31:20,375 --> 01:31:22,500 No hi ha final feliç per a nosaltres. 1108 01:31:26,416 --> 01:31:28,250 - Vinga, va! - Prepareu-vos! 1109 01:31:28,833 --> 01:31:30,000 Tireu les armes! 1110 01:31:30,000 --> 01:31:32,500 - Tireu les armes! - Assegureu la rereguarda! 1111 01:31:33,041 --> 01:31:34,208 - Ni un pas! - Vigila! 1112 01:31:34,208 --> 01:31:35,416 A terra, de genolls! 1113 01:31:35,416 --> 01:31:36,541 Tira l'arma! 1114 01:31:36,541 --> 01:31:37,583 No et moguis! 1115 01:31:37,583 --> 01:31:39,000 Quiet! Ni un pas! 1116 01:31:39,000 --> 01:31:39,916 T'estimo. 1117 01:31:41,750 --> 01:31:42,958 - David! - A terra! 1118 01:31:44,583 --> 01:31:45,416 No et moguis! 1119 01:31:55,041 --> 01:31:57,416 - Mans enlaire! - A terra! 1120 01:32:13,291 --> 01:32:14,416 Saps què és això? 1121 01:32:15,958 --> 01:32:18,833 Tots els juraments de fidelitat que has trencat, 1122 01:32:19,833 --> 01:32:22,958 els danys estimats, els delictes comesos... 1123 01:32:22,958 --> 01:32:27,500 Ets responsable de la mort del teu mentor, de la del teu marit... 1124 01:32:28,000 --> 01:32:30,375 Has portat el món al caire d'una guerra. 1125 01:32:31,375 --> 01:32:34,541 Ets un amulet de la mala sort per qui es creua amb tu. 1126 01:32:34,541 --> 01:32:36,875 I, quan traiem el cos del teu marit, 1127 01:32:38,083 --> 01:32:40,875 l'enterrarem a un abocador, on pertany. 1128 01:32:42,250 --> 01:32:45,541 No tens país. 1129 01:32:47,083 --> 01:32:48,500 No tens drets. 1130 01:32:50,000 --> 01:32:52,250 Ja ni existeixes. 1131 01:32:53,666 --> 01:32:54,666 Ets meva. 1132 01:32:55,458 --> 01:32:57,333 I faré que ho recordis 1133 01:32:58,375 --> 01:33:00,375 la resta de la teva miserable vida. 1134 01:33:00,375 --> 01:33:05,041 Però, primer, et tornaré el favor. 1135 01:33:07,083 --> 01:33:08,083 Hòstia! Merda! 1136 01:33:08,083 --> 01:33:09,291 Càgon Déu. 1137 01:33:16,000 --> 01:33:17,666 Necessita atenció mèdica? 1138 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 Això és tot, subdirector Evans. 1139 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 Qui és vostè? 1140 01:33:23,458 --> 01:33:26,250 Ara rebrà una trucada 1141 01:33:26,875 --> 01:33:28,541 explicant-li la situació. 1142 01:33:29,208 --> 01:33:30,916 Tanqui la porta en sortir. 1143 01:33:39,250 --> 01:33:41,125 Senyor president. Sí. 1144 01:33:43,125 --> 01:33:45,583 Quin rebombori ha muntat, Sra. Graves. 1145 01:33:46,041 --> 01:33:47,000 Qui és vostè? 1146 01:33:47,000 --> 01:33:49,000 Els amics em diuen Elizabeth. 1147 01:33:51,166 --> 01:33:52,833 Vull oferir-li una feina. 1148 01:33:52,833 --> 01:33:56,333 Té unes habilitats exemplars i jo contracto les millors. 1149 01:33:56,333 --> 01:33:58,333 Vull que s'uneixi a l'MC6. 1150 01:33:59,250 --> 01:34:00,416 No sé què és. 1151 01:34:00,416 --> 01:34:02,750 Perquè avui és el seu primer dia. 1152 01:34:04,208 --> 01:34:05,958 Suposo que li ho he d'agrair. 1153 01:34:06,666 --> 01:34:09,416 Ens han assignat les missions més crítiques 1154 01:34:09,416 --> 01:34:12,083 en els nivells superiors d'alerta, 1155 01:34:12,083 --> 01:34:14,958 més enllà de les capacitats d'altres agències. 1156 01:34:14,958 --> 01:34:18,375 Puc fer que s'acabin totes aquestes molèsties. 1157 01:34:18,375 --> 01:34:21,333 Tret que es vulgui podrir a la presó, és clar. 1158 01:34:24,333 --> 01:34:26,708 Això si m'hi poden ficar. 1159 01:34:32,041 --> 01:34:32,875 És un sí? 1160 01:34:38,375 --> 01:34:39,208 Pot ser útil. 1161 01:34:43,875 --> 01:34:45,083 El món la necessita. 1162 01:36:05,166 --> 01:36:08,500 DEDICADA A RAY STEVENSON 1163 01:42:46,916 --> 01:42:48,916 Subtítols: Gerard Minaya Surroca 1164 01:42:48,916 --> 01:42:51,000 Supervisor creatiu Guillermo Parra