1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 {\an8}TOKIO, JAPÓN 4 00:02:13,000 --> 00:02:15,083 El envío ya está en camino. 5 00:02:16,375 --> 00:02:18,500 ¿Cancelar el trato? 6 00:02:18,500 --> 00:02:22,916 Digamos que eso podría tener consecuencias lamentables. 7 00:02:32,583 --> 00:02:33,416 Yo no lo haría. 8 00:02:33,916 --> 00:02:35,250 Abre la caja fuerte. 9 00:02:40,041 --> 00:02:42,208 Te pagaré mucho dinero si te vas. 10 00:02:42,208 --> 00:02:44,083 Cállate. Abre la caja fuerte. 11 00:02:46,083 --> 00:02:48,208 ¿Para quién trabajas? ¿La CIA? 12 00:02:48,208 --> 00:02:49,333 Date prisa. 13 00:06:12,125 --> 00:06:14,916 {\an8}ZAGREB, CROACIA 14 00:06:18,958 --> 00:06:21,500 Ya sabemos cuánto tardan estas cosas. 15 00:06:21,500 --> 00:06:24,083 Tienen que pasar por la aduana. 16 00:06:24,083 --> 00:06:25,583 Voy a hacer otro envío, 17 00:06:25,583 --> 00:06:28,208 pero sin el apoyo del consulado en la ONU 18 00:06:28,875 --> 00:06:31,083 no va a llegar a tiempo. 19 00:06:32,375 --> 00:06:34,666 Lo sé, pero no tenemos tiempo para eso. 20 00:06:34,666 --> 00:06:36,625 Hay un brote de malaria. 21 00:06:37,291 --> 00:06:38,708 Estoy preparando otro envío, 22 00:06:38,708 --> 00:06:41,083 pero lo que tenemos tiene que pasar la aduana. 23 00:06:42,833 --> 00:06:44,875 Luego te llamo. 24 00:06:45,541 --> 00:06:46,375 Hola. 25 00:06:49,458 --> 00:06:50,833 ¿Es pronto o voy retrasado? 26 00:06:53,000 --> 00:06:53,833 Hola. 27 00:06:54,750 --> 00:06:56,833 - Te he echado de menos. - Y yo a ti. 28 00:06:57,833 --> 00:06:58,875 Feliz aniversario. 29 00:06:59,416 --> 00:07:00,583 Feliz aniversario. 30 00:07:00,583 --> 00:07:01,500 Ven y lo ves. 31 00:07:15,208 --> 00:07:16,250 Es demasiado. 32 00:07:16,250 --> 00:07:18,500 Estaba al lado de la tienda de vinos. 33 00:07:18,500 --> 00:07:19,708 Vi cómo lo mirabas. 34 00:07:21,541 --> 00:07:22,875 - Me toca. - No. 35 00:07:22,875 --> 00:07:24,750 Lo cambiaré. Me da vergüenza. 36 00:07:24,750 --> 00:07:26,166 Mi regalo. 37 00:07:29,708 --> 00:07:30,916 {\an8}"Grande en Japón". 38 00:07:32,000 --> 00:07:34,083 Ahora son mis calzoncillos favoritos. 39 00:07:34,916 --> 00:07:37,625 Pero en el segundo aniversario es algo de algodón. 40 00:07:37,625 --> 00:07:38,625 El tercero, cuero. 41 00:07:38,625 --> 00:07:40,791 Esto se te da mucho mejor que a mí. 42 00:07:41,583 --> 00:07:43,000 Prueba esto. 43 00:07:46,458 --> 00:07:48,375 Sí que te lo has currado. 44 00:07:50,041 --> 00:07:51,791 Eres demasiado bueno conmigo. 45 00:07:54,833 --> 00:07:56,041 ¿No es genial? 46 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 Y, por último, esto. 47 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Qué monos. 48 00:08:02,375 --> 00:08:03,291 Quieren un hogar. 49 00:08:03,750 --> 00:08:05,875 Piensa en sus colitas meneándose, 50 00:08:05,875 --> 00:08:07,958 su aliento caliente por la mañana. 51 00:08:07,958 --> 00:08:12,125 No, no se me puede confiar ningún ser vivo. 52 00:08:13,125 --> 00:08:15,583 Casi nos mato a los dos con una tortilla. 53 00:08:15,583 --> 00:08:17,916 Solo comen pienso, así que estarán bien. 54 00:08:19,750 --> 00:08:22,458 Tranquila. Poco a poco. Vamos a comer. 55 00:08:22,458 --> 00:08:25,625 No. ¿Puedo llevarte a cenar? 56 00:08:25,625 --> 00:08:26,541 Yo invito. 57 00:08:27,083 --> 00:08:28,458 Tengo que compensártelo. 58 00:08:29,916 --> 00:08:30,875 Me encantan. 59 00:08:31,750 --> 00:08:33,083 Me los pondré para cenar. 60 00:08:33,083 --> 00:08:34,250 - Sí. - Vamos. 61 00:08:37,333 --> 00:08:39,541 Una ruta interesante al restaurante. 62 00:08:39,541 --> 00:08:40,458 -¿En serio? - Sí. 63 00:08:40,458 --> 00:08:42,541 Casi parece un desvío intencionado. 64 00:08:42,541 --> 00:08:44,375 Te lo estás imaginando. 65 00:08:44,916 --> 00:08:47,041 Se ve que tengo alzhéimer. 66 00:08:48,875 --> 00:08:50,208 Vale. Te he pillado. 67 00:08:50,958 --> 00:08:52,625 Es para hacerme la pregunta. 68 00:08:52,625 --> 00:08:54,416 Un paseo romántico. 69 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 -¿De verdad quieres ese perrito? - No sé de qué hablas. 70 00:08:58,166 --> 00:09:01,375 - Me sienta mal que me acuses. - Eres muy astuto. 71 00:09:01,375 --> 00:09:04,708 ¿Recuerdas la cena con el médico alemán que conocimos en Irak? 72 00:09:05,833 --> 00:09:07,291 Vamos a ir a Nueva York 73 00:09:07,291 --> 00:09:09,958 para recaudar fondos y contratar médicos. 74 00:09:09,958 --> 00:09:12,000 Y pensé que podrías venir. 75 00:09:12,000 --> 00:09:14,166 Tomarte unas vacaciones de verdad. 76 00:09:14,166 --> 00:09:16,166 ¿Unas vacaciones juntos? 77 00:09:16,166 --> 00:09:18,375 Hace siglos. Me encantaría. 78 00:09:18,375 --> 00:09:19,458 Genial. 79 00:09:20,875 --> 00:09:24,125 Sería genial. Podrías enseñarnos tu universidad. 80 00:09:24,125 --> 00:09:26,833 Dónde fue tu primer beso. Tu primer todo. 81 00:09:26,833 --> 00:09:28,875 Necesitaríamos más tiempo. 82 00:09:30,916 --> 00:09:34,416 Además de mis días de gloria, ¿qué más hay en el menú turístico? 83 00:09:34,416 --> 00:09:37,291 Todavía estoy puliendo detalles. 84 00:09:37,291 --> 00:09:38,208 ¿Cuáles? 85 00:09:38,208 --> 00:09:42,041 Hotel Chelsea, champán, ropa opcional. 86 00:09:42,041 --> 00:09:44,875 Ahora estás despertando mi interés. 87 00:09:47,791 --> 00:09:49,375 Cariño, ¿está mi móvil ahí? 88 00:09:49,375 --> 00:09:50,291 Sí. 89 00:09:53,833 --> 00:09:54,958 ¿Estás bien? 90 00:09:54,958 --> 00:09:56,458 Estoy cansada. 91 00:09:57,458 --> 00:09:58,958 El viaje me ha dejado agotada. 92 00:10:02,166 --> 00:10:04,083 ¿Por qué no te quedas en casa hoy? 93 00:10:04,083 --> 00:10:05,375 Trabaja desde casa. 94 00:10:05,375 --> 00:10:06,458 Desde la cama. 95 00:10:06,458 --> 00:10:09,166 O sea, volvamos a la cama. 96 00:10:09,791 --> 00:10:10,833 Eso suena muy bien. 97 00:10:11,416 --> 00:10:12,583 Mataría por eso. 98 00:10:15,333 --> 00:10:16,916 ¿Tienes planes para el finde? 99 00:10:16,916 --> 00:10:17,833 Los cambiaré. 100 00:10:18,500 --> 00:10:19,333 Vale. 101 00:10:20,000 --> 00:10:20,833 No hagas planes. 102 00:10:26,750 --> 00:10:28,125 - Adiós. - Adiós. 103 00:10:35,791 --> 00:10:37,000 {\an8}GESTIÓN DE RIESGOS 104 00:10:37,000 --> 00:10:38,916 {\an8}Aventure Gestión de Riesgos. Sí... 105 00:10:48,625 --> 00:10:50,500 Hola, ¿qué tal el viaje? 106 00:10:50,500 --> 00:10:51,583 Muy buenas vistas. 107 00:10:51,583 --> 00:10:53,875 Algunas personas no eran muy simpáticas. 108 00:10:55,250 --> 00:10:56,083 ¿Y el cliente? 109 00:10:56,083 --> 00:10:57,833 Lo dejé sin palabras. 110 00:11:03,041 --> 00:11:05,458 Una muestra de mi agradecimiento. 111 00:11:06,416 --> 00:11:08,000 Por todo. 112 00:11:08,000 --> 00:11:10,208 No era necesario. 113 00:11:10,208 --> 00:11:11,125 HECHO EN SUIZA 114 00:11:12,416 --> 00:11:14,041 Tranquilo. Es una imitación. 115 00:11:14,041 --> 00:11:15,250 Es precioso. 116 00:11:16,083 --> 00:11:16,916 Gracias. 117 00:11:17,416 --> 00:11:18,250 Gracias. 118 00:11:18,833 --> 00:11:19,833 ¿Cómo está Maggie? 119 00:11:19,833 --> 00:11:20,833 Tiene nostalgia. 120 00:11:20,833 --> 00:11:22,416 Es mejor casarse con europeos. 121 00:11:23,000 --> 00:11:24,166 ¿Qué tal David y tú? 122 00:11:25,208 --> 00:11:26,041 Genial. 123 00:11:26,625 --> 00:11:29,208 Pero mi regalo de aniversario fue un desastre. 124 00:11:29,875 --> 00:11:33,333 ¿Por qué no me dijiste que había una lista de regalos? 125 00:11:34,041 --> 00:11:34,875 ¿La hay? 126 00:11:36,666 --> 00:11:37,625 Luego toca fruta. 127 00:11:38,625 --> 00:11:39,791 No te agobies. 128 00:11:40,291 --> 00:11:41,541 Lo estás haciendo bien. 129 00:11:41,541 --> 00:11:43,875 Estar casado es difícil, y más en este mundo. 130 00:11:44,666 --> 00:11:46,916 Tienes tiempo para solucionar los problemas. 131 00:11:46,916 --> 00:11:47,916 Oye. 132 00:11:47,916 --> 00:11:51,000 ¿Por qué no venís Maggie y tú a cenar con Dave y conmigo? 133 00:11:51,500 --> 00:11:53,833 Quizá ella pueda darme consejo. 134 00:11:55,166 --> 00:11:57,208 Seguro que tiene un montón. 135 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 Estoy orgulloso de ti, Ave. 136 00:12:00,833 --> 00:12:02,708 Hemos progresado desde Kandahar. 137 00:12:07,166 --> 00:12:08,416 - Blake. - Sí, señor. 138 00:12:08,416 --> 00:12:10,166 Tenemos mucho de lo que hablar. 139 00:12:14,708 --> 00:12:17,208 - Busca lo que Avery consiguió en Japón. - Sí. 140 00:12:17,208 --> 00:12:19,791 Vamos a encerrarnos y lo vemos. 141 00:12:23,041 --> 00:12:25,166 Saca los contactos de Kenji. 142 00:12:26,750 --> 00:12:29,083 Empresas utilizadas para enviar armas, 143 00:12:29,083 --> 00:12:33,333 funcionarios corruptos, redes terroristas a las que se las vendía. 144 00:12:33,333 --> 00:12:35,666 Pero el disco duro tenía mucho más. 145 00:12:35,666 --> 00:12:38,250 Kali cumplió un contrato para él. 146 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 Ha cambiado de modus operandi. 147 00:12:41,291 --> 00:12:42,458 Archivo de la tríada. 148 00:12:43,333 --> 00:12:46,416 Cuando estabas en Japón, sucedió esto en Cracovia. 149 00:12:47,125 --> 00:12:48,375 La mafia rusa. 150 00:12:48,375 --> 00:12:51,541 Parece que las tríadas estaban quitándoles clientela. 151 00:12:52,625 --> 00:12:54,041 Adivina quién fue. 152 00:12:54,041 --> 00:12:56,416 ¿Kali trabajó otra vez para los rusos? 153 00:12:56,416 --> 00:12:59,708 ¿Por qué un asesino bueno trabaja solo para la mafia rusa? 154 00:12:59,708 --> 00:13:03,541 Y les pegó un tiro en la cabeza a dos agentes secretos en Sudáfrica. 155 00:13:04,500 --> 00:13:06,166 Quizá nos ayude a identificarlo. 156 00:13:06,166 --> 00:13:08,416 Eso sí que sería un gran golpe. 157 00:13:10,541 --> 00:13:12,125 Buen trabajo, agente Graves. 158 00:13:13,916 --> 00:13:16,250 Termina el informe y tómate el resto del día. 159 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Gracias. 160 00:13:23,166 --> 00:13:24,333 El expediente de Kali. 161 00:13:24,333 --> 00:13:25,250 Sí, señora. 162 00:13:25,708 --> 00:13:29,041 {\an8}INFORMACIÓN PERSONAL: DESCONOCIDA 163 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Traficantes de armas, de drogas. 164 00:13:36,166 --> 00:13:38,041 Todos objetivos de poca monta. 165 00:13:39,875 --> 00:13:42,083 CIUDAD DE MÉXICO - JEFE DEL CÁRTEL 166 00:13:42,875 --> 00:13:44,416 ¿Por qué te sales de ahí? 167 00:13:50,416 --> 00:13:51,750 ¡Hola, vecina! 168 00:13:51,750 --> 00:13:53,041 Hola, Abby. 169 00:13:53,041 --> 00:13:54,875 No has estado yendo al gimnasio. 170 00:13:54,875 --> 00:13:56,875 Estaba de viaje de negocios. 171 00:13:56,875 --> 00:13:57,791 Qué envidia. 172 00:13:57,791 --> 00:13:59,125 Oye, ¿adónde fuiste? 173 00:13:59,125 --> 00:14:00,625 ¿A algún sitio chulo? 174 00:14:00,625 --> 00:14:01,541 ¡Hola, Avery! 175 00:14:01,541 --> 00:14:02,625 Niklaus. 176 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 No vas al gimnasio. 177 00:14:04,875 --> 00:14:07,291 ¿Os venir a cenar tú y David este finde? 178 00:14:09,125 --> 00:14:09,958 Tenemos planes. 179 00:14:10,750 --> 00:14:12,041 No hay quien os vea. 180 00:14:14,916 --> 00:14:15,958 Ya estoy en casa. 181 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 ¿Cielo? 182 00:14:27,291 --> 00:14:29,333 He estado pensando en lo de Nueva York. 183 00:14:29,333 --> 00:14:30,875 Tengo algunas ideas. 184 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 ¿Quién es? 185 00:15:14,416 --> 00:15:16,500 Qué pronto ha vuelto, agente Graves. 186 00:15:17,250 --> 00:15:18,500 ¿Dónde está mi marido? 187 00:15:18,500 --> 00:15:21,250 En otro centro de detención de la CIA 188 00:15:21,250 --> 00:15:26,125 está el detenido número 0912749. 189 00:15:26,125 --> 00:15:29,208 En su diente postizo hay un archivo escondido. 190 00:15:30,125 --> 00:15:31,791 Tú lo vas a robar por mí. 191 00:15:32,833 --> 00:15:37,458 Tienes nueve horas para hacerlo si quieres ver a tu marido vivo. 192 00:15:37,458 --> 00:15:38,666 Quiero verlo vivo. 193 00:15:39,458 --> 00:15:40,958 Cuando tengas el archivo. 194 00:15:40,958 --> 00:15:42,291 No. 195 00:15:42,291 --> 00:15:45,500 Si no lo veo, está muerto y hemos terminado de hablar. 196 00:15:46,791 --> 00:15:47,625 Avery. 197 00:15:49,791 --> 00:15:51,041 David, escúchame... 198 00:15:52,791 --> 00:15:53,791 Tu prueba. 199 00:15:55,750 --> 00:16:00,041 Si lo vuelves a tocar, te romperé todos los huesos de tu puto cuerpo. 200 00:16:01,208 --> 00:16:04,041 Hay una cabina telefónica en el callejón Gajeva. 201 00:16:05,125 --> 00:16:06,833 Sonará a medianoche. 202 00:16:06,833 --> 00:16:09,875 O lo coges con el archivo de Canary Black a mano 203 00:16:09,875 --> 00:16:11,875 o tu marido morirá. 204 00:16:11,875 --> 00:16:15,750 Si no obedeces o involucras a tu agencia, 205 00:16:15,750 --> 00:16:17,958 lo ejecutaremos. 206 00:16:36,000 --> 00:16:37,458 -¿Diga? - Sorina, soy yo. 207 00:16:38,125 --> 00:16:39,291 Necesito un favor. 208 00:16:39,291 --> 00:16:40,291 Que te den. 209 00:16:40,875 --> 00:16:44,458 Un favor es llevarte al aeropuerto, no las gilipolleces que me pides. 210 00:16:44,458 --> 00:16:45,666 Eres jáquer. 211 00:16:46,375 --> 00:16:49,333 Tener un trabajo de verdad no significa ser ético. 212 00:16:51,125 --> 00:16:52,000 Estoy trabajando. 213 00:16:52,000 --> 00:16:54,125 Llama a un jáquer de tu agencia. 214 00:16:54,791 --> 00:16:55,625 No. 215 00:16:55,625 --> 00:16:57,041 Esto es secreto. 216 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 ¿Vas a hacerlo o le cuento al FSB ruso 217 00:17:00,250 --> 00:17:02,083 que pirateaste sus servidores? 218 00:17:04,083 --> 00:17:04,916 Muy bien. 219 00:17:06,166 --> 00:17:08,625 Fija la ubicación de la última llamada entrante 220 00:17:08,625 --> 00:17:09,541 a este móvil. 221 00:17:10,250 --> 00:17:11,083 Espera. 222 00:17:26,500 --> 00:17:27,583 Un móvil de prepago. 223 00:17:27,583 --> 00:17:29,333 Está en el sur. Necesito tiempo 224 00:17:29,333 --> 00:17:31,041 para ver la ubicación exacta. 225 00:17:31,041 --> 00:17:33,166 Te enviaré un mensaje con la dirección. 226 00:17:33,958 --> 00:17:34,791 ¿Eso es todo? 227 00:17:34,791 --> 00:17:35,708 Date prisa. 228 00:17:44,541 --> 00:17:47,333 Te envié a casa pronto. Finge que tienes vida. 229 00:17:47,791 --> 00:17:48,625 Ya me conoces. 230 00:17:57,000 --> 00:18:00,125 BASE DE DATOS DE INTELIGENCIA CENTRAL CANARY BLACK 231 00:18:00,125 --> 00:18:01,875 ARCHIVO NO ENCONTRADO... 232 00:18:02,750 --> 00:18:04,875 0912749. 233 00:18:09,125 --> 00:18:10,750 UNA ENTRADA ENCONTRADA 234 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 {\an8}LASZLO STOICA 235 00:18:14,000 --> 00:18:15,583 {\an8}DESTACADOS ESPIONAJE 236 00:18:15,583 --> 00:18:17,625 {\an8}ROBO DE INFORMACIÓN SENSIBLE. 237 00:18:17,625 --> 00:18:18,708 {\an8}EXTRANJERO. 238 00:18:18,708 --> 00:18:20,375 {\an8} CARTER MAXFIELD 239 00:18:20,375 --> 00:18:21,500 {\an8}RESTRINGIDO DETENIDO 240 00:18:21,500 --> 00:18:22,958 Vamos, por favor. 241 00:18:23,791 --> 00:18:28,208 AGENTE CARTER MAXFIELD ADMISIÓN AVERY GRAVES 242 00:18:29,375 --> 00:18:31,708 SORINA Dirección: Local 13, Milocevica Ljuska 243 00:18:31,708 --> 00:18:33,000 No me vuelvas a llamar 244 00:18:33,666 --> 00:18:34,833 MENSAJE ENVIADO 245 00:19:45,125 --> 00:19:45,958 ¿Sí? 246 00:19:45,958 --> 00:19:48,625 No sigues mis instrucciones, agente Graves. 247 00:19:49,416 --> 00:19:51,750 Es un defecto que tengo. 248 00:19:51,750 --> 00:19:55,208 ¿Crees que no sabía que intentarías rastrear la llamada? 249 00:19:55,208 --> 00:19:58,500 Acabas de pisar un explosivo activado con presión. 250 00:19:59,333 --> 00:20:01,250 Da un paso y perderás la vida. 251 00:20:03,000 --> 00:20:03,833 Te escucho. 252 00:20:03,833 --> 00:20:05,583 Pues haz lo que te diga. 253 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 "AVERY GRAVES, CLASIFICADO" 254 00:20:09,333 --> 00:20:12,291 Tu psicotécnico es interesante, agente Graves. 255 00:20:12,291 --> 00:20:14,125 "Astuta psicológicamente. 256 00:20:14,125 --> 00:20:15,583 Autosuficiente. 257 00:20:15,583 --> 00:20:18,166 Especialmente adecuada como lobo solitario 258 00:20:18,166 --> 00:20:19,916 por su falta de unidad familiar 259 00:20:19,916 --> 00:20:22,250 y cómoda en situaciones de mucha presión 260 00:20:22,250 --> 00:20:23,833 e identidades encubiertas. 261 00:20:23,833 --> 00:20:26,916 Y un historial de cero misiones fallidas". 262 00:20:27,500 --> 00:20:30,125 Eres capaz de conseguirme el archivo. 263 00:20:30,875 --> 00:20:34,000 Ahora que nos conocemos mejor, desactiva la bomba. 264 00:20:34,000 --> 00:20:36,458 Desobedecer instrucciones tiene un precio. 265 00:20:37,416 --> 00:20:38,833 Eres prescindible. 266 00:20:39,833 --> 00:20:42,541 Haz avances y consígueme el Canary Black. 267 00:20:43,541 --> 00:20:44,375 A trabajar, 268 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 agente Graves. 269 00:20:47,500 --> 00:20:48,750 Tic, toc. 270 00:21:37,375 --> 00:21:40,041 Una mina-S, cabrón. 271 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 {\an8}CENTRO DE DETENCIÓN DE LA CIA 272 00:23:37,125 --> 00:23:38,291 Dígame, agente Graves. 273 00:23:38,291 --> 00:23:40,750 - Quiero ver al agente Maxfield. - El arma. 274 00:23:42,000 --> 00:23:43,083 Es el protocolo. 275 00:23:43,083 --> 00:23:44,500 Ningún arma externa. 276 00:24:00,833 --> 00:24:03,125 SOLICITUD DE ADMISIÓN CPD-0912749 277 00:24:03,125 --> 00:24:05,416 GRAVES, AVERY CARGO: AGENTE 278 00:24:06,875 --> 00:24:07,708 Maxfield. 279 00:24:13,416 --> 00:24:15,000 Dígame, agente Graves. 280 00:24:15,625 --> 00:24:19,250 Creo que el detenido CPD-0912749 281 00:24:19,250 --> 00:24:22,541 tiene información procesable del caso que me han asignado. 282 00:24:22,541 --> 00:24:24,375 Lo dudo mucho. 283 00:24:24,375 --> 00:24:25,916 Está muy por encima de usted. 284 00:24:25,916 --> 00:24:28,958 Un traficante de armas intentó negociar con información 285 00:24:28,958 --> 00:24:30,000 de su detenido. 286 00:24:31,541 --> 00:24:32,416 ¿Qué información? 287 00:24:32,416 --> 00:24:35,083 Está relacionada con un asesino llamado Kali. 288 00:24:36,333 --> 00:24:38,041 Necesito saber la conexión. 289 00:24:42,708 --> 00:24:44,416 ¿Qué hizo este detenido? 290 00:24:45,041 --> 00:24:49,333 Se hizo con un archivo secreto de información sensible compartimentada. 291 00:24:49,875 --> 00:24:52,708 Es una fuga de información muy grave. 292 00:24:53,333 --> 00:24:54,500 ¿Qué hace aquí? 293 00:24:54,500 --> 00:24:57,458 Tiene menos derechos que si estuviera en Guantánamo. 294 00:24:57,458 --> 00:25:00,708 No responde a preguntas amables con un abogado presente. 295 00:25:00,708 --> 00:25:04,000 Lo pillamos intentando llegar a Odesa y lo extraditamos. 296 00:25:04,000 --> 00:25:06,666 Ha tenido experiencias negativas con ustedes. 297 00:25:06,666 --> 00:25:08,541 Sería más rápido si entro sola. 298 00:25:10,333 --> 00:25:13,291 Estaré en la otra habitación, mirando. 299 00:25:20,833 --> 00:25:21,791 Señor Stoica. 300 00:25:25,041 --> 00:25:27,583 Hace poco vi a un amigo tuyo en Japón. 301 00:25:29,208 --> 00:25:30,916 Kenji Nakajima. 302 00:25:31,833 --> 00:25:33,291 No sé quién es ese. 303 00:25:33,291 --> 00:25:35,458 Pues él te conoce. 304 00:25:36,333 --> 00:25:38,416 Organizaste una reunión extraoficial 305 00:25:38,416 --> 00:25:40,250 porque tenías algo que vender. 306 00:25:40,250 --> 00:25:41,500 No quería armas. 307 00:25:41,500 --> 00:25:42,666 El archivo de Graves. 308 00:25:42,666 --> 00:25:44,791 Quería dinero en efectivo, y mucho. 309 00:25:44,791 --> 00:25:47,916 Puedo ayudarte, pero necesito algo a cambio. 310 00:25:50,333 --> 00:25:52,208 Sé que hablasteis de un archivo. 311 00:25:55,166 --> 00:25:56,208 El Canary Black. 312 00:25:59,958 --> 00:26:01,541 ¿Es idea del agente Maxfield? 313 00:26:01,541 --> 00:26:02,666 Mira a tu alrededor. 314 00:26:03,333 --> 00:26:05,125 Soy la más simpática de aquí. 315 00:26:05,125 --> 00:26:07,500 ¿Por qué no me hablas del archivo 316 00:26:08,541 --> 00:26:09,625 y luego te ayudo? 317 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Vete a la mierda, puta americana. 318 00:26:16,875 --> 00:26:17,708 ¡Que te jodan! 319 00:26:19,916 --> 00:26:20,750 ¡Mierda! 320 00:26:28,458 --> 00:26:29,708 Quiero el archivo. 321 00:26:34,916 --> 00:26:35,750 ¿Dónde está? 322 00:26:36,583 --> 00:26:37,541 ¿Qué coño haces? 323 00:26:37,541 --> 00:26:39,625 No le hagas eso a mi detenido. 324 00:26:39,625 --> 00:26:40,541 Improvisando. 325 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 ¿Estamos en paz? 326 00:26:49,958 --> 00:26:52,291 Ha destrozado su carrera, agente Graves. 327 00:26:55,791 --> 00:26:56,625 Ayúdale. 328 00:26:58,750 --> 00:27:01,000 - Dígame. - Con el director Hedland. 329 00:27:01,000 --> 00:27:01,916 Vale. 330 00:27:08,541 --> 00:27:10,333 ¡Tiene el archivo! ¡Cerrad! 331 00:27:16,500 --> 00:27:17,333 ¡Para! 332 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 ¡Graves, para! 333 00:27:25,833 --> 00:27:28,000 ¡No te muevas! 334 00:27:28,000 --> 00:27:31,083 Agente Graves, solo podrá salir de aquí en camilla. 335 00:27:31,083 --> 00:27:32,000 Suelte el arma. 336 00:27:32,000 --> 00:27:33,833 Ni hablar, Maxfield. 337 00:27:33,833 --> 00:27:34,750 Entérese. 338 00:27:34,750 --> 00:27:36,875 Abre la puerta. 339 00:27:54,708 --> 00:27:55,625 ¡Mierda! 340 00:27:57,166 --> 00:28:00,208 Cogedla. Es una amenaza para la seguridad nacional. 341 00:28:09,958 --> 00:28:12,541 CÓDIGO 44 VIOLACIÓN DE SEGURIDAD NIVEL 1 342 00:28:20,708 --> 00:28:21,875 Redirigid el avión. 343 00:28:21,875 --> 00:28:22,791 Sí, señor. 344 00:28:24,291 --> 00:28:26,041 AVERY GRAVES 345 00:28:26,041 --> 00:28:26,958 ¿Qué coño? 346 00:28:33,875 --> 00:28:35,541 Subdirector Evans. 347 00:28:35,541 --> 00:28:36,750 Sí, señor. 348 00:28:36,750 --> 00:28:38,166 Acabo de recibirlo. 349 00:28:39,250 --> 00:28:40,083 Sí, señor. 350 00:28:52,458 --> 00:28:55,458 Agente Maxfield, le pedí que buscara el Canary Black 351 00:28:55,458 --> 00:28:57,791 y estaba delante de sus narices. 352 00:28:58,333 --> 00:29:00,000 Necesito todos los detalles. 353 00:29:00,000 --> 00:29:01,125 ¿Quién es ella? 354 00:29:01,125 --> 00:29:02,208 La mejor que tengo. 355 00:29:02,958 --> 00:29:05,291 Su padre trabajó aquí, su madre era británica. 356 00:29:05,291 --> 00:29:06,416 Ambos fallecieron. 357 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 La prepararon desde los 18 años. 358 00:29:09,791 --> 00:29:11,250 Sobresalió en Langley, 359 00:29:11,250 --> 00:29:15,416 pasó el programa Wintertide y trabajó en lo de Omar Jaziri en Irak. 360 00:29:15,416 --> 00:29:17,666 Es imposible que sea una traidora. 361 00:29:17,666 --> 00:29:19,291 Eso es ahora. 362 00:29:19,291 --> 00:29:21,416 Escúcheme bien. Acabará bajo tierra. 363 00:29:21,416 --> 00:29:23,166 Y usted será quien la lleve allí. 364 00:29:24,500 --> 00:29:25,333 Sí, señor. 365 00:29:26,458 --> 00:29:27,500 ¿Qué archivo es? 366 00:29:28,666 --> 00:29:29,625 El Canary Black. 367 00:29:30,666 --> 00:29:34,333 Es una lista maestra ultrasecreta de material para chantajear 368 00:29:34,333 --> 00:29:35,708 a todo el gobierno. 369 00:29:35,708 --> 00:29:39,000 La hicimos para identificar tácticas de presión 370 00:29:39,000 --> 00:29:42,333 que otros países podrían usar para convertirnos en espías. 371 00:29:42,333 --> 00:29:44,250 Legales, ilegales, de todo. 372 00:29:44,750 --> 00:29:46,541 Desde el cargo más alto hasta... 373 00:29:48,458 --> 00:29:49,791 Hasta usted, Hedland. 374 00:29:50,375 --> 00:29:52,416 ¿La aventura que tuvo hace cuatro años? 375 00:29:53,041 --> 00:29:53,958 Está en la lista. 376 00:29:56,000 --> 00:29:57,791 Si nuestros enemigos la consiguen, 377 00:29:57,791 --> 00:30:00,500 estarán en peligro el despacho del presidente 378 00:30:00,500 --> 00:30:02,416 y todos los departamentos. 379 00:30:03,500 --> 00:30:05,458 Tiene carta blanca para evitarlo. 380 00:30:34,250 --> 00:30:35,166 Quiero el archivo. 381 00:30:36,208 --> 00:30:37,291 No lo entiendo. 382 00:30:37,750 --> 00:30:39,375 Se la ha jugado, Hedland. 383 00:30:39,916 --> 00:30:41,750 Está muy unido a ella y no lo ve. 384 00:30:43,583 --> 00:30:44,416 ¿Adónde iría? 385 00:30:46,083 --> 00:30:47,875 Es un fantasma si quiere serlo. 386 00:30:47,875 --> 00:30:48,916 ¿Y su marido? 387 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 No sabe quién es. 388 00:30:51,375 --> 00:30:52,750 David Brooks, un civil. 389 00:30:53,541 --> 00:30:56,666 Trabaja en logística y finanzas para Médicos Sin Fronteras. 390 00:30:56,666 --> 00:30:57,875 Británico. 391 00:30:58,791 --> 00:31:00,916 - Es su única familia. - Aparte de usted. 392 00:31:05,541 --> 00:31:06,583 Vale. 393 00:31:06,583 --> 00:31:07,500 Tráigalo. 394 00:31:08,041 --> 00:31:10,916 Rastree las llamadas, mensajes y tarjetas de su marido 395 00:31:10,916 --> 00:31:13,375 - y haga un mapa de dónde ha estado. - Sí, señor. 396 00:31:13,375 --> 00:31:14,666 Confiará en alguien. 397 00:31:33,541 --> 00:31:35,625 Su móvil lleva horas desconectado 398 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 y ha sacado dinero en Viena. 399 00:31:38,666 --> 00:31:40,291 Y había un vuelo reservado 400 00:31:40,291 --> 00:31:42,583 para él y la señorita Olga Mirav. 401 00:31:42,583 --> 00:31:44,041 Ese es uno de sus alias. 402 00:31:44,041 --> 00:31:45,666 De ahí se van a Roma. 403 00:31:45,666 --> 00:31:47,083 Está huyendo con ella. 404 00:31:47,083 --> 00:31:49,333 - Cubrid ambos aeropuertos. - Sí, señor. 405 00:31:54,416 --> 00:31:56,041 Cariño, no es buen momento. 406 00:31:56,541 --> 00:31:57,541 Soy yo. 407 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 Tienen a David. 408 00:32:00,833 --> 00:32:03,916 Quieren el archivo Canary Black, pero no estaba. 409 00:32:03,916 --> 00:32:05,041 Podría ser Kali. 410 00:32:05,041 --> 00:32:06,375 Lo siento. 411 00:32:07,833 --> 00:32:09,208 Llegaré tarde a casa. 412 00:32:09,208 --> 00:32:11,291 Si sé qué contiene, 413 00:32:11,291 --> 00:32:13,291 quizá averigüe quién tiene a David. 414 00:32:13,291 --> 00:32:15,166 Pero no estoy autorizada. 415 00:32:15,166 --> 00:32:17,958 Mira... Tienes que descansar un poco. 416 00:32:18,916 --> 00:32:21,250 El archivo es la única forma de salvarlo. 417 00:32:23,000 --> 00:32:24,125 No friegues. 418 00:32:24,125 --> 00:32:25,458 Lo haré yo cuando llegue. 419 00:32:25,458 --> 00:32:26,375 Ve a mi casa. 420 00:32:27,000 --> 00:32:28,125 Lo verás tú mismo. 421 00:32:28,125 --> 00:32:29,375 Sí. 422 00:32:29,375 --> 00:32:31,125 No soy un traidora. 423 00:32:31,875 --> 00:32:32,708 Te quiero. 424 00:32:38,250 --> 00:32:39,958 -¿Todo bien? - Sí. 425 00:32:39,958 --> 00:32:43,000 Sí. Es mi mujer. No se encuentra muy bien. 426 00:33:00,875 --> 00:33:01,916 Ya está, Maggie. 427 00:33:05,500 --> 00:33:07,875 Estoy segura de que Jarvis lo solucionará. 428 00:33:30,500 --> 00:33:31,333 Tengo... 429 00:33:33,291 --> 00:33:34,125 Llaves. 430 00:33:35,416 --> 00:33:36,250 Abajo. 431 00:33:57,250 --> 00:34:00,416 ¿Y si secuestraron al marido y el archivo es el rescate? 432 00:34:00,416 --> 00:34:02,458 ¿Y todo esto es una trampa? 433 00:34:02,458 --> 00:34:05,083 Si ese fuera el caso, ella nos habría avisado. 434 00:34:05,083 --> 00:34:07,583 Regla número uno en secuestros y rescates. 435 00:34:08,416 --> 00:34:09,750 Registradlo todo. 436 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 No cogías el teléfono. 437 00:34:47,958 --> 00:34:49,708 ¿Y te presentas en persona? 438 00:34:49,708 --> 00:34:51,208 Necesito tu ayuda. 439 00:34:52,041 --> 00:34:53,125 Por favor. 440 00:35:06,625 --> 00:35:08,083 No hago negocios aquí. 441 00:35:08,083 --> 00:35:10,166 No tengo tiempo para el decoro. 442 00:35:10,166 --> 00:35:11,375 Me están jodiendo. 443 00:35:11,375 --> 00:35:12,291 ¿Quién? 444 00:35:13,333 --> 00:35:14,750 Quien me esté chantajeando. 445 00:35:15,333 --> 00:35:17,833 Y por mi propia agencia, que es genial. 446 00:35:17,833 --> 00:35:19,750 ¿Y quieres un salvoconducto? 447 00:35:19,750 --> 00:35:20,833 Información. 448 00:35:20,833 --> 00:35:23,541 Una lista de cada agente extranjero, asesino 449 00:35:23,541 --> 00:35:25,500 e informante de la ciudad. 450 00:35:25,500 --> 00:35:26,666 Eso es caro. 451 00:35:26,666 --> 00:35:28,666 Tengo el dinero en mi piso franco. 452 00:35:28,666 --> 00:35:29,916 Te pagaré. 453 00:35:31,375 --> 00:35:32,958 Y quiero que vayas de compras. 454 00:35:34,583 --> 00:35:35,750 Avery. 455 00:35:35,750 --> 00:35:38,041 Has venido aquí, no hay vuelta atrás. 456 00:35:39,583 --> 00:35:40,875 Espero que valga la pena. 457 00:37:18,708 --> 00:37:19,541 ¿La has visto? 458 00:37:20,875 --> 00:37:23,083 Le preguntaría, pero le han pegado un tiro. 459 00:37:24,708 --> 00:37:25,541 Vaya, vaya. 460 00:37:26,375 --> 00:37:28,125 Qué ambiciosa, agente Graves. 461 00:37:29,041 --> 00:37:31,166 Parece que elegí a la mujer adecuada. 462 00:37:31,958 --> 00:37:33,791 Intento romper el techo de cristal. 463 00:37:34,250 --> 00:37:36,625 He cogido tu fondo para emergencias. 464 00:37:37,750 --> 00:37:40,208 Considéralo un impuesto por marearme. 465 00:37:45,541 --> 00:37:46,625 Tráeme el archivo. 466 00:37:46,625 --> 00:37:47,625 Era mentira. 467 00:37:47,625 --> 00:37:48,791 No había archivo. 468 00:37:48,791 --> 00:37:51,041 ¿Seguro que quieres jugar a ese juego? 469 00:37:51,958 --> 00:37:53,333 El diente estaba vacío. 470 00:37:53,833 --> 00:37:56,666 O te equivocas o lo tiró antes de que lo pillaran. 471 00:37:59,500 --> 00:38:00,333 ¿Hola? 472 00:38:02,916 --> 00:38:04,041 VIDEOLLAMADA ENTRANTE 473 00:38:10,083 --> 00:38:10,916 Escúchame. 474 00:38:11,958 --> 00:38:12,916 ¡Escúchame! 475 00:38:12,916 --> 00:38:14,916 No lo tengo, pero lo conseguiré. 476 00:38:14,916 --> 00:38:16,166 Solo necesito tiempo. 477 00:38:16,166 --> 00:38:18,958 Stoica tenía el archivo, así que lo tienes tú. 478 00:38:18,958 --> 00:38:21,041 Por eso tu agencia va a por ti. 479 00:38:21,041 --> 00:38:22,291 Son las 20:00. 480 00:38:22,291 --> 00:38:23,791 Tienes cuatro horas. 481 00:38:25,125 --> 00:38:26,083 No, necesito más... 482 00:38:45,416 --> 00:38:48,583 NÚMERO DESCONOCIDO El parte dice que mañana podría llover 483 00:38:49,041 --> 00:38:50,625 Hablemos. 484 00:38:51,583 --> 00:38:53,291 Plaza del rey Tomislav. 485 00:39:11,500 --> 00:39:13,708 Por Dios, Avery, menudo lío. 486 00:39:13,708 --> 00:39:14,958 No podía involucrarte. 487 00:39:14,958 --> 00:39:16,375 Sabes que es imposible. 488 00:39:16,375 --> 00:39:17,583 No tuve elección. 489 00:39:18,333 --> 00:39:20,208 Tienen mi expediente psicotécnico. 490 00:39:20,208 --> 00:39:21,791 Lo saben todo sobre mí. 491 00:39:22,333 --> 00:39:23,583 Todos te están buscando. 492 00:39:24,708 --> 00:39:28,041 El propio subdirector va a venir a supervisar tu búsqueda. 493 00:39:28,041 --> 00:39:30,000 Tu casa estaba limpia. 494 00:39:30,875 --> 00:39:32,791 David hizo transacciones en Viena. 495 00:39:33,500 --> 00:39:36,083 Compró dos billetes, uno con tu alias. 496 00:39:36,083 --> 00:39:37,375 Y no lo encontramos. 497 00:39:37,375 --> 00:39:38,958 Porque lo han secuestrado. 498 00:39:38,958 --> 00:39:40,416 No es lo que parece. 499 00:39:40,416 --> 00:39:42,250 Claro que no es lo que parece. 500 00:39:42,250 --> 00:39:43,916 Es lo que quieren que parezca. 501 00:39:43,916 --> 00:39:45,708 Están tratando de inculparme. 502 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 ¿Qué coño es el Canary Black? 503 00:39:48,458 --> 00:39:49,708 Es una lista de chantaje. 504 00:39:50,500 --> 00:39:53,458 El kompromat sobre todos los del gobierno. 505 00:39:53,458 --> 00:39:55,541 Estoy en esa lista, Avery. 506 00:39:57,625 --> 00:40:00,416 Aunque tuvieras el archivo, no podrías intercambiarlo. 507 00:40:00,416 --> 00:40:01,500 Y lo sabes. 508 00:40:01,500 --> 00:40:02,583 Pero David... 509 00:40:02,583 --> 00:40:03,500 Lo sé. 510 00:40:05,583 --> 00:40:07,958 Necesitamos a gente como David y Maggie. 511 00:40:08,458 --> 00:40:09,750 No puedo perderlo. 512 00:40:09,750 --> 00:40:10,958 Lo encontraremos. 513 00:40:17,583 --> 00:40:18,416 ¡Vamos! 514 00:40:18,416 --> 00:40:19,625 Van a matar a David. 515 00:40:19,625 --> 00:40:22,166 Te iban a matar. No lo permitiré. 516 00:40:23,041 --> 00:40:24,250 ¡Al suelo! ¡Ya! 517 00:40:26,000 --> 00:40:27,458 ¡Suéltame, joder! 518 00:40:29,375 --> 00:40:30,541 Dame el archivo. 519 00:40:30,541 --> 00:40:31,500 Nunca lo tuve. 520 00:40:32,750 --> 00:40:33,583 Vamos. 521 00:41:02,666 --> 00:41:03,916 ¿Hiciste el intercambio? 522 00:41:04,458 --> 00:41:05,500 ¿Con quién trabajas? 523 00:41:05,500 --> 00:41:07,875 ¿Quién quiere el archivo y cómo lo sabías? 524 00:41:08,583 --> 00:41:09,458 ¡Respóndeme! 525 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 Voy a disfrutar haciendo que hables, traidora. 526 00:41:16,000 --> 00:41:17,291 Qué patriótico. 527 00:41:37,541 --> 00:41:38,708 Mierda. ¡Mierda! 528 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 Maxfield, tenemos compañía. 529 00:41:44,500 --> 00:41:45,708 Llévanos a la base. 530 00:41:45,708 --> 00:41:47,416 Protege el activo a toda costa. 531 00:41:53,166 --> 00:41:54,125 Nos acorralan. 532 00:41:58,125 --> 00:41:59,125 Sácanos de aquí. 533 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Mierda. 534 00:42:14,458 --> 00:42:16,541 - No pares. - Nos persigue un coche. 535 00:42:16,541 --> 00:42:17,833 Solicitamos refuerzos. 536 00:45:10,333 --> 00:45:11,666 Dame el archivo. 537 00:45:29,375 --> 00:45:30,250 ¿Niklaus? 538 00:45:31,500 --> 00:45:32,416 ¿Dónde esta David? 539 00:45:33,083 --> 00:45:34,208 Niklaus, ¿dónde está? 540 00:45:36,166 --> 00:45:37,625 ¿Para quién trabajas? 541 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 Niklaus, dame un nombre. 542 00:45:56,458 --> 00:45:58,166 Roenig, ¿estás bien? 543 00:45:58,833 --> 00:46:00,083 Roenig, responde. 544 00:46:04,000 --> 00:46:07,500 Con carta blanca no me refiero a crear un incidente internacional. 545 00:46:08,000 --> 00:46:10,916 Tengo que moderar la situación con mi homólogo. 546 00:46:10,916 --> 00:46:12,416 Es una mujer, joder. 547 00:46:12,416 --> 00:46:13,458 Encontradla. 548 00:46:13,458 --> 00:46:14,750 Vamos al NSS. 549 00:46:21,083 --> 00:46:23,041 Su marido no fue al aeropuerto de Viena. 550 00:46:23,666 --> 00:46:25,958 Puede que esté acorralada. 551 00:46:25,958 --> 00:46:27,916 O sus cómplices estaban preocupados, 552 00:46:27,916 --> 00:46:30,208 la atrapamos y su marido está escondido. 553 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 No me lo creo. 554 00:46:32,750 --> 00:46:33,791 Ella le traicionó. 555 00:46:34,291 --> 00:46:35,916 Si no lo puede aceptar, 556 00:46:35,916 --> 00:46:38,625 hablaré con el subdirector Evans para que lo eche. 557 00:46:38,625 --> 00:46:39,916 Considere los ángulos. 558 00:46:39,916 --> 00:46:42,958 Considere por qué nadie tiene archivos. 559 00:46:43,875 --> 00:46:44,958 ¡Señor! 560 00:46:44,958 --> 00:46:47,666 Han encontrado otro cuerpo. Voy a cargar la imagen. 561 00:46:52,083 --> 00:46:53,125 El vecino de Avery. 562 00:46:54,208 --> 00:46:56,250 Hay una célula durmiente en el equipo. 563 00:46:57,333 --> 00:46:58,291 Su equipo. 564 00:46:59,500 --> 00:47:01,875 ¡Quiero saber quiénes son, joder! 565 00:47:08,250 --> 00:47:09,541 Roenig está muerto. 566 00:47:09,541 --> 00:47:11,041 ¡Debería haber estado allí! 567 00:47:12,208 --> 00:47:13,833 Los soldados mueren. 568 00:47:15,666 --> 00:47:16,500 Es su trabajo. 569 00:47:23,166 --> 00:47:24,250 Has fracasado. 570 00:47:24,250 --> 00:47:25,666 Les impedimos atraparla. 571 00:47:25,666 --> 00:47:27,958 Y sigue a la fuga con el archivo. 572 00:47:34,458 --> 00:47:35,708 Cuando lo tengamos, 573 00:47:37,750 --> 00:47:39,000 podrás vengarte. 574 00:47:51,375 --> 00:47:53,166 Gracias por venir rápido. 575 00:47:53,166 --> 00:47:54,083 Y por el equipo. 576 00:47:54,791 --> 00:47:56,416 Agradece que apareciera. 577 00:47:57,791 --> 00:48:01,750 Dicen que el subdirector Evans ha venido a encargarse de ti en persona. 578 00:48:01,750 --> 00:48:02,666 Justo a tiempo. 579 00:48:04,916 --> 00:48:06,625 ¿Tienes una lista de nombres? 580 00:48:06,625 --> 00:48:08,708 ¿Qué es eso? ¿Una propina? 581 00:48:08,708 --> 00:48:10,041 Asaltaron mi piso franco. 582 00:48:10,791 --> 00:48:13,125 No pongo mi propio dinero por nadie. 583 00:48:14,333 --> 00:48:16,791 Suelen morir antes de pagar el coste. 584 00:48:17,875 --> 00:48:20,166 Te diré quién ideó el intento de asesinato 585 00:48:20,166 --> 00:48:21,666 del embajador francés. 586 00:48:21,666 --> 00:48:22,958 No sería muy bueno 587 00:48:22,958 --> 00:48:24,833 si no lo supiera ya, ¿verdad? 588 00:48:24,833 --> 00:48:26,625 Puedo darte acceso a un Dropbox 589 00:48:26,625 --> 00:48:28,666 de una célula rusa del Reino Unido. 590 00:48:28,666 --> 00:48:32,958 Dame el Rolls-Royce de la inteligencia o búscate otro santo patrón. 591 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 El negociador de Kenji Nakajima en el Consejo de la ONU. 592 00:48:39,000 --> 00:48:40,333 Pierre Delacourt. 593 00:48:40,333 --> 00:48:43,708 Cobra a través de la empresa fantasma panameña de su esposa. 594 00:48:47,875 --> 00:48:49,291 Los Kruger están aquí. 595 00:48:49,291 --> 00:48:52,291 Vanya Stover, Stavros el Griego. 596 00:48:53,541 --> 00:48:54,416 Kali. 597 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 ¿Kali está aquí? 598 00:48:55,833 --> 00:48:56,916 Eso dicen. 599 00:48:57,458 --> 00:48:59,708 Dicen que tiene una deuda con los rusos. 600 00:49:00,875 --> 00:49:02,750 Él es capaz de esto. 601 00:49:03,583 --> 00:49:06,333 No hay deuda que no se pueda pagar con ese archivo. 602 00:49:09,416 --> 00:49:10,416 ¿Y este tipo? 603 00:49:11,416 --> 00:49:13,500 Lo llaman Niklaus, pero se llama Roenig. 604 00:49:14,041 --> 00:49:15,125 Austriaco. 605 00:49:15,125 --> 00:49:17,833 Él y su esposa eran mis vecinos. 606 00:49:18,583 --> 00:49:21,000 Se llama Roenig van Klaus. 607 00:49:21,000 --> 00:49:22,166 Contratista privado. 608 00:49:22,166 --> 00:49:24,625 Trabajó en Chechenia, Libia, Ucrania. 609 00:49:24,625 --> 00:49:26,708 ¿Cómo no lo tiene registrado la CIA? 610 00:49:26,708 --> 00:49:28,708 Los fantasmas viven más tiempo. 611 00:49:30,333 --> 00:49:31,916 Toma tus compras. 612 00:49:34,958 --> 00:49:36,000 No me llames más. 613 00:49:48,750 --> 00:49:52,125 SERVICIO NACIONAL DE SEGURIDAD 614 00:49:58,583 --> 00:50:00,750 -¿Subdirector Evans? - Sí. 615 00:50:00,750 --> 00:50:01,916 Siento la espera. 616 00:50:01,916 --> 00:50:03,250 Breznov puede verle ya. 617 00:50:03,250 --> 00:50:05,208 - Vamos. Espere aquí. - Sí, señor. 618 00:50:15,666 --> 00:50:17,875 Gracias por recibirme con tan poco aviso. 619 00:50:23,000 --> 00:50:25,791 Tenemos un problema que necesita contención. 620 00:50:27,375 --> 00:50:29,583 Tiene una agente corrupta en otro país. 621 00:50:29,583 --> 00:50:30,500 En mi país. 622 00:50:32,208 --> 00:50:34,666 Queremos una solución diplomática. 623 00:50:34,666 --> 00:50:37,125 Su agencia tuvo un tiroteo en pleno centro. 624 00:50:37,125 --> 00:50:38,750 Tengo muertos, coches quemados 625 00:50:38,750 --> 00:50:40,958 y ninguna paciencia para su versión. 626 00:50:43,666 --> 00:50:45,583 Somos muy generosos con los amigos. 627 00:50:47,000 --> 00:50:49,375 Y esta agente, ¿qué hizo? 628 00:50:49,375 --> 00:50:51,458 Robó información ultrasecreta. 629 00:50:53,083 --> 00:50:54,708 ¿Qué tiene en mente? 630 00:50:55,208 --> 00:50:57,083 Trabajar juntos para atraparla. 631 00:50:59,125 --> 00:51:02,083 Dados la cooperación bilateral y el trato preferencial, 632 00:51:02,083 --> 00:51:03,291 acepto la oferta. 633 00:51:04,250 --> 00:51:07,625 Pero cuando la atrapen, seré el primero en interrogarla. 634 00:51:20,333 --> 00:51:23,041 Hola. Una habitación para dos noches, por favor. 635 00:51:23,041 --> 00:51:26,166 Si puede ser, el lado oeste de la tercera planta. 636 00:51:26,166 --> 00:51:27,458 Me encantan las vistas. 637 00:51:27,458 --> 00:51:29,083 Por supuesto, señorita... 638 00:51:29,083 --> 00:51:30,500 Olivia. Oxley. 639 00:52:42,666 --> 00:52:44,666 ¡BIENVENIDO, SR. EVANS! DISFRUTE. 640 00:53:01,250 --> 00:53:02,416 Llamaré a medianoche. 641 00:53:02,416 --> 00:53:04,875 O tienes el Canary Black o te quedas viuda. 642 00:53:04,875 --> 00:53:05,791 Tic, toc. 643 00:53:05,791 --> 00:53:07,666 ¡Pues deja de interrumpirme! 644 00:53:12,000 --> 00:53:12,833 Finjan. 645 00:53:12,833 --> 00:53:15,166 Si preguntan, es una reunión con Breznov 646 00:53:15,166 --> 00:53:17,333 sobre protocolos de inteligencia. 647 00:53:17,333 --> 00:53:18,458 Voy a mi habitación. 648 00:53:18,458 --> 00:53:19,375 Sí, señor. 649 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 Buenas noches. 650 00:53:35,625 --> 00:53:37,041 Quítamela, joder. 651 00:53:37,166 --> 00:53:38,500 Una máscara silenciadora. 652 00:53:39,291 --> 00:53:40,375 ¡Socorro! ¡Venid! 653 00:53:40,375 --> 00:53:42,291 Grita. 654 00:53:42,916 --> 00:53:44,041 Da igual. 655 00:53:44,916 --> 00:53:47,458 Controla el nivel de decibelios de tu voz. 656 00:53:51,541 --> 00:53:52,708 INICIAR SESIÓN ACCESO 657 00:53:55,916 --> 00:53:57,500 Stoica no tenía el archivo. 658 00:53:58,291 --> 00:53:59,875 Ni yo traicioné a mi país. 659 00:54:03,083 --> 00:54:04,083 ¿Y esto qué es? 660 00:54:05,083 --> 00:54:05,916 No tengo opción. 661 00:54:06,833 --> 00:54:09,041 Secuestraron a mi marido para conseguirlo. 662 00:54:09,041 --> 00:54:11,875 Si eso es verdad, desátame. 663 00:54:11,875 --> 00:54:13,000 Lo solucionaremos. 664 00:54:13,000 --> 00:54:14,916 Hay más de una vida en juego. 665 00:54:14,916 --> 00:54:17,666 Nadie sabe lo que está en juego mejor que yo. 666 00:54:17,666 --> 00:54:18,833 No lo creo. 667 00:54:19,875 --> 00:54:22,583 Si les das el archivo, ambos moriréis. Te lo juro. 668 00:54:25,625 --> 00:54:28,250 Tienes el archivo y me lo vas a dar. 669 00:54:29,125 --> 00:54:31,125 Recuperaré a mi marido. 670 00:54:31,125 --> 00:54:33,083 Tú recuperarás tu archivo. 671 00:54:37,916 --> 00:54:38,750 ¿Contraseña? 672 00:54:38,750 --> 00:54:43,041 Agente Graves, mantén tus emociones bajo control. 673 00:54:43,666 --> 00:54:45,791 Piensa con la puta cabeza. 674 00:54:46,541 --> 00:54:48,666 Tienes la oportunidad de largarte. 675 00:54:55,166 --> 00:54:57,125 Conocerás el programa Wintertide. 676 00:54:57,125 --> 00:54:59,125 La prueba de estrés psicológico. 677 00:54:59,750 --> 00:55:00,833 Sobreviví a ella. 678 00:55:01,750 --> 00:55:03,125 ¿Sabes qué descubrieron? 679 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 ¿Que eres una puta loca? 680 00:55:08,041 --> 00:55:10,583 Ya no se usa esa palabra para describir a mujeres. 681 00:55:11,666 --> 00:55:14,250 Sobre todo en el trabajo. Ha sido muy sonado. 682 00:55:15,250 --> 00:55:19,791 Descubrieron que tengo una tolerancia extremadamente alta al dolor. 683 00:55:20,875 --> 00:55:25,666 ¿Estás dispuesto a descubrir cuánto dolor puedes soportar, subdirector Evans? 684 00:55:25,666 --> 00:55:27,916 Soy tu superior, joder. 685 00:55:27,916 --> 00:55:29,708 ¿Cómo te atreves a amenazarme? 686 00:55:30,250 --> 00:55:32,833 Sé reconocer la bravuconería como cualquiera. 687 00:55:32,833 --> 00:55:35,500 Te perseguiré hasta los confines de la tierra. 688 00:55:36,166 --> 00:55:38,500 Estoy teniendo un día de mierda, señor. 689 00:55:38,500 --> 00:55:42,958 Necesito que las siguientes palabras que salgan de tu boca sean: 690 00:55:42,958 --> 00:55:44,958 "Mi contraseña es...". 691 00:55:44,958 --> 00:55:47,875 Yo, Nathan Evans, juro solemnemente apoyar 692 00:55:47,875 --> 00:55:50,375 y defender la constitución de los Estados Unidos 693 00:55:50,375 --> 00:55:53,041 contra todo enemigo, extranjero y nacional. 694 00:55:56,666 --> 00:55:58,833 ¡Joder, por Dios! 695 00:55:58,833 --> 00:56:00,166 ¡Mierda! 696 00:56:00,166 --> 00:56:01,083 La contraseña. 697 00:56:03,958 --> 00:56:05,791 Victory-Maker-Charlie- 698 00:56:08,250 --> 00:56:09,958 3091. 699 00:56:12,375 --> 00:56:13,708 CONTRASEÑA INCORRECTA 700 00:56:22,083 --> 00:56:23,041 ¡Dios! 701 00:56:23,041 --> 00:56:24,208 Sigue así. 702 00:56:24,208 --> 00:56:26,666 Voy a pasar a algo que no te va a gustar. 703 00:56:29,541 --> 00:56:31,125 Archer-Dexter-Travis- 704 00:56:32,625 --> 00:56:33,833 2238. 705 00:56:37,958 --> 00:56:40,333 Como he dicho, extranjero y nacional. 706 00:56:41,000 --> 00:56:42,750 Me estás cabreando. 707 00:56:49,416 --> 00:56:51,250 Esto es un detonador remoto. 708 00:56:51,250 --> 00:56:54,291 Te pediré la contraseña una vez más. 709 00:56:55,916 --> 00:56:59,375 Si me mientes otra vez, te volaré la puta cabeza. 710 00:57:02,875 --> 00:57:04,583 El Canary Black es el Armagedón. 711 00:57:05,125 --> 00:57:07,125 Destruirás el mundo. 712 00:57:09,291 --> 00:57:10,125 ¿Contraseña? 713 00:57:11,666 --> 00:57:14,583 Bravo-Delta-Zulu-5723. 714 00:57:14,583 --> 00:57:15,958 No te servirá de nada. 715 00:57:15,958 --> 00:57:18,625 Solo puedes acceder en un servidor seguro. 716 00:57:19,208 --> 00:57:20,375 {\an8}ACCESO PROTEGIDO 717 00:57:23,000 --> 00:57:24,125 Muy listo. 718 00:57:37,166 --> 00:57:38,541 NÚMERO DESCONOCIDO 719 00:57:43,791 --> 00:57:44,625 ¿Diga? 720 00:57:44,625 --> 00:57:46,291 Sorina, necesito otra cosa. 721 00:57:46,291 --> 00:57:49,666 Busca el servidor seguro más cercano con acceso de la CIA. 722 00:57:50,708 --> 00:57:52,000 Es la última vez. 723 00:57:57,916 --> 00:57:58,750 Aquí Jarvis. 724 00:57:59,500 --> 00:58:00,833 Necesito tu ayuda. 725 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 Te meterá en apuros. 726 00:58:03,666 --> 00:58:04,666 Va a ser complicado. 727 00:58:05,583 --> 00:58:06,583 Se está armando. 728 00:58:07,916 --> 00:58:08,750 Lo de antes... 729 00:58:10,000 --> 00:58:11,958 Necesito el plano de PLK Technologies. 730 00:58:11,958 --> 00:58:13,833 La empresa contratista. 731 00:58:13,833 --> 00:58:16,375 Tienen un contrato militar con Defensa. 732 00:58:16,375 --> 00:58:19,000 Tendrán un servidor para el material secreto. 733 00:58:19,000 --> 00:58:20,208 ¿Sabes lo que pides? 734 00:58:20,208 --> 00:58:22,375 Me descubrirán enseguida. 735 00:58:22,375 --> 00:58:23,541 Es traición. 736 00:58:24,083 --> 00:58:25,750 No puedo pedírselo a otro. 737 00:58:26,333 --> 00:58:27,416 Veré qué puedo hacer. 738 00:58:27,416 --> 00:58:28,750 Podría ser Kali. 739 00:58:28,750 --> 00:58:30,791 Sí, ese es el trato. 740 00:58:31,416 --> 00:58:33,833 Pagamos por información para atraparla. 741 00:58:33,833 --> 00:58:35,625 Siempre has creído en mí. 742 00:58:35,625 --> 00:58:37,000 Cree en mí ahora. 743 00:58:54,916 --> 00:58:55,750 Hola. 744 00:58:56,291 --> 00:58:57,500 Gracias por venir. 745 00:58:57,500 --> 00:58:58,875 Como si pudiera elegir. 746 00:58:59,625 --> 00:59:01,000 Terminemos de una vez. 747 00:59:01,000 --> 00:59:03,333 ¿Cuál es el plan, entrar a tiros? 748 00:59:03,333 --> 00:59:04,500 No si puedo evitarlo. 749 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 Diez minutos. 750 00:59:08,500 --> 00:59:09,625 Es un prototipo. 751 00:59:09,625 --> 00:59:10,625 Poca autonomía. 752 00:59:10,625 --> 00:59:12,833 Todavía tiene fallos. Lo traeré. 753 00:59:12,833 --> 00:59:14,083 Pero avísame. 754 00:59:14,083 --> 00:59:16,625 ¿Vas a robar secretos industriales o algo? 755 00:59:17,416 --> 00:59:18,500 Me dejé el bolso. 756 00:59:21,750 --> 00:59:22,583 Decodificador. 757 00:59:23,125 --> 00:59:24,083 Auricular. 758 00:59:27,291 --> 00:59:28,375 ¿Estás lista? 759 00:59:28,375 --> 00:59:29,291 Un minuto. 760 00:59:31,500 --> 00:59:32,750 Vamos, Jarvis. 761 00:59:33,375 --> 00:59:34,416 Hazlo. 762 00:59:38,500 --> 00:59:40,625 PLANOS DE TECNOLOGÍAS PLK 763 00:59:43,500 --> 00:59:44,375 SERVIDORES 764 00:59:45,791 --> 00:59:47,000 Vamos. 765 00:59:47,000 --> 00:59:48,125 Vale. 766 01:00:01,083 --> 01:00:02,083 Probando. 767 01:00:02,083 --> 01:00:04,375 Te oigo bien. Súbeme. 768 01:00:16,875 --> 01:00:17,916 ¿Tienes aguante? 769 01:00:18,625 --> 01:00:19,708 Muy graciosa. 770 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 Diez minutos. 771 01:01:09,541 --> 01:01:11,625 PROGRESO 772 01:01:11,625 --> 01:01:13,208 Vamos. 773 01:01:15,666 --> 01:01:17,750 {\an8}2491 DESBLOQUEADO 774 01:01:25,250 --> 01:01:26,083 ¡Socorro! 775 01:01:26,708 --> 01:01:27,541 ¡Socorro! 776 01:01:29,833 --> 01:01:30,666 ¡Socorro! 777 01:01:56,583 --> 01:01:57,875 INTRODUCIR CONTRASEÑA 778 01:01:59,958 --> 01:02:00,916 {\an8}CONTRASEÑA ACEPTADA 779 01:02:09,291 --> 01:02:10,875 {\an8}UN ARCHIVO ENCONTRADO 780 01:02:14,750 --> 01:02:15,875 MEDIO EXTRAÍBLE 781 01:02:17,958 --> 01:02:19,958 COPIAR ARCHIVOS A MEDIO EXTRAÍBLE 782 01:02:35,583 --> 01:02:36,875 No responde, señor. 783 01:02:36,875 --> 01:02:38,750 Ya casi estoy. ¿Ha salido? 784 01:02:38,750 --> 01:02:39,666 No, señora. 785 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Abran la puerta. 786 01:02:44,666 --> 01:02:45,500 ¡Director Evans! 787 01:02:46,625 --> 01:02:47,791 La máscara. 788 01:02:49,791 --> 01:02:51,666 - Quítame la bomba de encima. - Joder. 789 01:02:53,041 --> 01:02:56,291 Han usado su credencial en un servidor de PLK Technologies. 790 01:02:56,291 --> 01:02:58,083 Es Graves, va a robar el archivo. 791 01:02:58,083 --> 01:02:59,291 Bloquead el servidor. 792 01:02:59,291 --> 01:03:01,291 Informad a PLK Technologies. 793 01:03:03,458 --> 01:03:05,500 ¡Cerrad la sala de servidores! 794 01:03:06,666 --> 01:03:07,583 ARCHIVOS COPIADOS 795 01:03:17,750 --> 01:03:18,708 Cambio de planes. 796 01:03:18,708 --> 01:03:20,541 Sube el dron. Ya. 797 01:03:20,541 --> 01:03:23,166 Mierda. Vale. Dame un segundo. 798 01:03:33,541 --> 01:03:34,875 ¿Adónde lo dirijo? 799 01:03:34,875 --> 01:03:36,541 Lo necesito en la planta 34. 800 01:03:36,541 --> 01:03:37,666 Ventana del este. 801 01:03:37,666 --> 01:03:39,250 ¡Alto! ¡No se mueva! 802 01:03:39,250 --> 01:03:40,166 ¡Pare! 803 01:03:40,666 --> 01:03:42,166 Necesito el dron. Ya. 804 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 ¡Mierda! 805 01:04:13,125 --> 01:04:14,166 Mierda. 806 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 No. 807 01:04:24,583 --> 01:04:25,458 ¡Avery! 808 01:04:38,125 --> 01:04:39,208 Avery, ¿estás viva? 809 01:04:41,916 --> 01:04:42,750 Apenas. 810 01:04:52,625 --> 01:04:55,916 Sorina, nos vemos donde nos conocimos. 811 01:04:56,541 --> 01:04:58,083 Sí, allí estaré. 812 01:04:58,083 --> 01:04:59,791 - Dios mío. ¿Está bien? - No. 813 01:05:01,333 --> 01:05:03,250 ¡Espera! ¡Oye! ¡Mi coche! 814 01:05:03,250 --> 01:05:05,000 ¡Oye! ¡Vuelve aquí! 815 01:05:05,583 --> 01:05:07,791 ¡Para! ¡Puta loca! 816 01:05:09,958 --> 01:05:11,208 Me van a despedir. 817 01:05:13,791 --> 01:05:17,083 Me rompió dos dedos y me ató una puta bomba al cuello. 818 01:05:17,083 --> 01:05:18,125 La quiero muerta. 819 01:05:18,125 --> 01:05:19,250 No, voy a verte yo. 820 01:05:21,625 --> 01:05:24,291 Acaba de entrar en un edificio protegido. 821 01:05:24,291 --> 01:05:27,958 Os quiero a todos preparados en vuestros puestos. 822 01:05:34,375 --> 01:05:35,916 Estás loca. ¿Lo sabes, no? 823 01:05:35,916 --> 01:05:36,875 Coge tu portátil. 824 01:05:36,875 --> 01:05:38,333 Quiero ver qué contiene. 825 01:05:38,333 --> 01:05:40,291 Deprisa. Se me acaba el tiempo. 826 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 ¿Sabes cuánto costó ese dron? 827 01:05:42,833 --> 01:05:44,875 - Estoy jodida. - Vamos. 828 01:05:53,625 --> 01:05:54,833 Hostia puta. 829 01:05:56,541 --> 01:05:58,000 No es una lista de chantaje. 830 01:05:58,000 --> 01:05:59,375 Es un virus. 831 01:06:00,166 --> 01:06:04,375 Parece que corrompe y cifra todo el tráfico de Internet, 832 01:06:04,375 --> 01:06:06,333 bloquea los dispositivos conectados 833 01:06:06,333 --> 01:06:08,875 y hará que caiga todo el sistema. 834 01:06:08,875 --> 01:06:12,583 Sin correo electrónico, tarjetas de crédito, comunicaciones... 835 01:06:13,208 --> 01:06:15,250 Es un virus apocalíptico. 836 01:06:15,250 --> 01:06:16,458 ¿Está dirigido? 837 01:06:17,250 --> 01:06:19,458 Sí. Uno para cada país. 838 01:06:20,208 --> 01:06:23,041 Usa el código de país, dominio de nivel superior, 839 01:06:23,041 --> 01:06:27,583 geolocalización y geocercado de ISP e IP. 840 01:06:28,500 --> 01:06:32,000 ¿Podrías atacar a un país específico sin que afecte al tuyo? 841 01:06:32,000 --> 01:06:33,125 Eso parece. 842 01:06:33,916 --> 01:06:35,375 Pero usar esa opción... 843 01:06:35,833 --> 01:06:37,791 La Tierra dejaría de girar. 844 01:06:41,083 --> 01:06:42,416 ¿Puedes cifrármelo? 845 01:06:43,458 --> 01:06:45,708 La gente que quiere esto, lo usará. 846 01:06:46,291 --> 01:06:47,541 Tengo que impedirlo. 847 01:06:48,333 --> 01:06:49,666 No puedo garantizarlo. 848 01:06:53,291 --> 01:06:54,125 No queda tiempo. 849 01:06:55,875 --> 01:06:57,000 Vamos. 850 01:06:57,000 --> 01:07:00,083 Si se ejecuta un programa así, no hay vuelta atrás. 851 01:07:01,958 --> 01:07:03,000 Olvida esto. 852 01:07:05,250 --> 01:07:08,041 ¿Qué cojones? ¿Mi dron y mi portátil? 853 01:07:08,041 --> 01:07:09,041 Necesito tu móvil. 854 01:07:10,291 --> 01:07:12,125 No parece el modus operandi de Kali. 855 01:07:14,875 --> 01:07:17,625 Rastrea este teléfono. 856 01:07:53,958 --> 01:07:55,333 ¡Apártate, joder! 857 01:08:13,708 --> 01:08:14,583 ¿Está bien? 858 01:08:14,583 --> 01:08:16,833 Lo siento. 859 01:08:31,291 --> 01:08:32,125 Estoy aquí. 860 01:08:39,125 --> 01:08:40,166 ¡Pero estoy aquí! 861 01:08:40,750 --> 01:08:41,583 ¡Mierda! 862 01:08:45,500 --> 01:08:46,416 Vamos. 863 01:08:47,041 --> 01:08:49,125 Por favor. 864 01:08:49,708 --> 01:08:50,625 Estoy aquí. 865 01:08:51,291 --> 01:08:52,875 ¡Por favor, vamos! 866 01:08:52,875 --> 01:08:53,916 Por favor. 867 01:09:11,750 --> 01:09:14,875 Que todos los agentes, contratistas e informantes 868 01:09:14,875 --> 01:09:16,541 la busquen por toda la ciudad. 869 01:09:16,541 --> 01:09:17,666 Estamos en ello. 870 01:09:17,666 --> 01:09:21,208 SIGINT está examinando el tráfico de móviles y electrónico, 871 01:09:21,208 --> 01:09:23,875 y estamos mirando las cámaras de seguridad. 872 01:09:23,875 --> 01:09:26,000 ¿Para quién trabaja? 873 01:09:27,333 --> 01:09:29,750 Deme una lista de agentes extranjeros. 874 01:09:29,750 --> 01:09:33,041 Sus investigaciones del último año son sobre Kali. 875 01:09:33,041 --> 01:09:34,666 ¿Es para quien trabaja? 876 01:09:34,666 --> 01:09:36,958 - No hay indicios, señor. - Sí, señor. 877 01:09:37,500 --> 01:09:39,000 Señor, es el director. 878 01:09:41,750 --> 01:09:42,583 Señor. 879 01:09:43,000 --> 01:09:43,833 No, señor. 880 01:09:44,458 --> 01:09:46,541 Estamos... Así es, señor. 881 01:09:48,291 --> 01:09:49,875 -¿Listo? - Sí, señor. 882 01:09:49,875 --> 01:09:51,833 He desencriptado los archivos de Canary Black 883 01:09:51,833 --> 01:09:54,000 y precargado el archivo del país en cuestión. 884 01:10:08,083 --> 01:10:10,166 Inicie la transmisión. 885 01:10:11,083 --> 01:10:14,041 CUMBRE POR LA UNIFICACIÓN GLOBAL, NUEVA YORK 886 01:10:14,041 --> 01:10:16,916 El mundo está más conectado con la tecnología y, 887 01:10:16,916 --> 01:10:19,541 cada vez más, necesitamos trabajar juntos. 888 01:10:19,541 --> 01:10:23,375 Nuestros enemigos comunes son cada vez más sofisticados 889 01:10:23,375 --> 01:10:27,458 y conocen bien los ángulos muertos de la vigilancia policial global. 890 01:10:30,541 --> 01:10:35,083 Señoras y señores, estoy aquí para hacerles una pregunta muy sencilla. 891 01:10:35,083 --> 01:10:36,541 REUNIÓN DE JEFES DE ESTADO 892 01:10:36,541 --> 01:10:37,958 ¿Quieren sobrevivir? 893 01:10:37,958 --> 01:10:39,666 Es una posible amenaza. 894 01:10:39,666 --> 01:10:41,791 Vivimos en un mundo de acosadores. 895 01:10:41,791 --> 01:10:43,833 {\an8}Los débiles se arrodillan. 896 01:10:44,833 --> 01:10:49,000 {\an8}Pero esta noche, todos ustedes son iguales y deben arrodillarse juntos. 897 01:10:50,208 --> 01:10:52,583 {\an8}Gobierno de los Estados Unidos, 898 01:10:52,583 --> 01:10:54,916 {\an8}tengo en mi poder el Canary Black. 899 01:10:55,375 --> 01:11:00,583 {\an8}Es un virus informático con orientación geográfica que acabará con Internet. 900 01:11:00,583 --> 01:11:02,416 {\an8}No tenemos nada que ver. 901 01:11:02,416 --> 01:11:04,750 {\an8}Hay un archivo para cada país. 902 01:11:04,750 --> 01:11:06,083 {\an8}Las bolsas caerán. 903 01:11:06,083 --> 01:11:08,583 {\an8}Las instituciones se bloquearán. 904 01:11:08,583 --> 01:11:10,625 {\an8}El caos será inevitable. 905 01:11:10,625 --> 01:11:15,333 {\an8}El rescate por salvar a su país es el uno por ciento del PIB de su nación. 906 01:11:15,916 --> 01:11:20,125 Sin embargo, si no cumplen, les saldrá mucho más caro. 907 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 Como ejemplo de mi determinación, 908 01:11:24,458 --> 01:11:26,916 presten atención al país de... 909 01:11:27,875 --> 01:11:28,708 Singapur. 910 01:11:42,500 --> 01:11:44,458 Cada uno ha recibido una cuenta 911 01:11:45,041 --> 01:11:46,875 para pagar la cantidad requerida. 912 01:11:48,291 --> 01:11:50,125 No es negociable. 913 01:11:50,583 --> 01:11:53,083 Disponen de una hora para hacerlo. 914 01:12:00,375 --> 01:12:02,375 El mundo entero nos estará buscando. 915 01:12:02,791 --> 01:12:04,791 ¿De verdad pueden pagar en una hora? 916 01:12:05,416 --> 01:12:07,750 Cuanto más tiempo les demos, más expuestos estamos. 917 01:12:10,750 --> 01:12:12,333 Preparaos para robar un billón de dólares. 918 01:12:13,000 --> 01:12:15,666 Analicen Singapur y sus transmisiones por satélite. 919 01:12:15,666 --> 01:12:16,583 Sí, señor. 920 01:12:22,166 --> 01:12:23,125 ¿Qué pasa? 921 01:12:23,125 --> 01:12:25,750 Acaban de atacar Singapur con el Canary Black. 922 01:12:26,208 --> 01:12:28,416 Si alguien no paga, o se acaba el mundo 923 01:12:28,416 --> 01:12:30,041 o hay otra guerra mundial. 924 01:12:30,750 --> 01:12:32,666 Menudo archivo de chantaje. 925 01:12:34,916 --> 01:12:36,333 Es más que eso. 926 01:12:37,791 --> 01:12:41,625 Desarrollamos el Canary Black como arma preventiva de primer ataque 927 01:12:41,625 --> 01:12:43,875 por la amenaza de guerra cibernética. 928 01:12:43,875 --> 01:12:46,416 Es la bomba nuclear de la armas cibernéticas. 929 01:12:48,708 --> 01:12:50,208 Es lo más inaccesible. 930 01:12:50,958 --> 01:12:52,916 Ni el presidente lo sabe. 931 01:12:54,291 --> 01:12:56,583 Contiene un archivo de EE. UU. 932 01:12:57,875 --> 01:13:00,541 por si hay una guerra civil, golpe o invasión. 933 01:13:00,541 --> 01:13:02,916 No hay solución alternativa. 934 01:13:03,583 --> 01:13:06,791 Hay que averiguar de dónde proviene esa transmisión. 935 01:13:08,333 --> 01:13:09,708 ¿Dónde está Hedland? 936 01:14:33,541 --> 01:14:34,375 Suelta el arma. 937 01:14:35,416 --> 01:14:36,250 Despacio. 938 01:14:39,708 --> 01:14:40,916 Tenemos un turista. 939 01:14:43,250 --> 01:14:44,583 El delegado Hedland. 940 01:14:46,125 --> 01:14:47,958 Una sorpresa desagradable. 941 01:14:48,500 --> 01:14:49,458 Breznov. 942 01:14:51,083 --> 01:14:52,125 Estás involucrado. 943 01:14:52,625 --> 01:14:53,666 ¿Está solo? 944 01:14:53,666 --> 01:14:54,750 Sí. 945 01:14:54,750 --> 01:14:55,791 ¿Dónde está Avery? 946 01:14:57,125 --> 01:14:58,208 ¿Está viva? 947 01:14:58,208 --> 01:15:00,333 Si estás solo, la estás ayudando, 948 01:15:00,833 --> 01:15:02,208 así que la CIA no lo sabe. 949 01:15:02,208 --> 01:15:03,791 ¿Está viva? 950 01:15:03,791 --> 01:15:05,375 Deberías saberlo, Hedland. 951 01:15:05,375 --> 01:15:07,750 Evita el apego con quien no puedes salvar. 952 01:15:07,750 --> 01:15:10,166 La agencia te perseguirá hasta la tumba. 953 01:15:10,166 --> 01:15:12,166 Has envejecido, amigo mío. 954 01:15:12,708 --> 01:15:15,458 Te quedaste en la Guerra Fría. Esta es digital. 955 01:15:16,000 --> 01:15:17,125 Guerra Fría. 956 01:15:17,125 --> 01:15:18,250 Guerra digital. 957 01:15:19,625 --> 01:15:21,333 Solo los hijos de puta cambian. 958 01:15:28,375 --> 01:15:30,583 Destruye su teléfono y tira el cadáver. 959 01:15:38,791 --> 01:15:40,958 Estoy impresionado, Avery Graves. 960 01:15:40,958 --> 01:15:41,916 Breznov. 961 01:15:42,333 --> 01:15:46,000 Tengo el Canary Black y ahora el mundo pagará por tu debilidad. 962 01:15:46,000 --> 01:15:48,125 Me has hecho un hombre muy rico. 963 01:15:48,125 --> 01:15:51,708 Eres un nacionalista empedernido. No se trata solo de dinero. 964 01:15:51,708 --> 01:15:54,875 Y tú eres una arrogante con complejo de salvadora. 965 01:15:56,458 --> 01:15:58,708 El reinado de la superpotencia terminó. 966 01:15:59,541 --> 01:16:02,833 Tratáis al resto del mundo como criados. 967 01:16:03,833 --> 01:16:04,666 Pero ya no. 968 01:16:05,250 --> 01:16:08,708 Si liberas esos archivos, morirán millones de personas. 969 01:16:10,750 --> 01:16:13,333 Bajas colaterales de una guerra sin balas. 970 01:16:14,041 --> 01:16:16,000 Culpas a la persona equivocada. 971 01:16:16,791 --> 01:16:20,125 Los EE. UU. desarrollaron el Canary Black para el futuro, 972 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 y el futuro es este. 973 01:16:22,166 --> 01:16:23,625 No tiene por qué. 974 01:16:25,875 --> 01:16:27,000 Déjame ver a David. 975 01:16:27,000 --> 01:16:28,250 Hicimos un trato. 976 01:16:28,250 --> 01:16:30,500 Me considero un hombre de palabra. 977 01:16:35,416 --> 01:16:36,625 ¿Cómo me encontraste? 978 01:16:37,083 --> 01:16:38,375 Mirando en las cloacas. 979 01:16:40,000 --> 01:16:41,541 Mi padre era un patriota. 980 01:16:42,625 --> 01:16:45,583 Usaba esto para interrogar a los que venían a matarlo. 981 01:16:48,041 --> 01:16:50,416 Aquí es donde los tiranos vienen a morir. 982 01:16:54,250 --> 01:16:55,125 David. 983 01:16:58,125 --> 01:16:59,708 Dios mío. Lo siento mucho. 984 01:17:03,083 --> 01:17:04,000 ¡No! 985 01:17:04,708 --> 01:17:06,708 No lo necesitas. Hicimos un trato. 986 01:17:06,708 --> 01:17:08,208 Teníamos un ultimátum. 987 01:17:08,208 --> 01:17:09,125 ¡Que te jodan! 988 01:17:10,208 --> 01:17:11,041 Haz que dure. 989 01:17:13,416 --> 01:17:14,250 Mierda. 990 01:17:16,375 --> 01:17:17,625 Hay mucho de que hablar. 991 01:17:20,541 --> 01:17:23,291 Su programa nos va a llevar a todos al colapso. 992 01:17:23,291 --> 01:17:25,291 No es nuestro programa. 993 01:17:25,291 --> 01:17:29,125 Es un acto de sabotaje contra mi país. 994 01:17:38,166 --> 01:17:41,000 Deberían pagar el rescate de todos. 995 01:17:41,333 --> 01:17:42,166 Aquí está. 996 01:17:42,458 --> 01:17:45,708 Corea del Sur acaba de pagar 10 700 millones de dólares. 997 01:17:45,708 --> 01:17:48,208 10 400 millones de México. 998 01:17:48,208 --> 01:17:49,291 China está... 999 01:17:49,416 --> 01:17:51,291 ¡180 000 millones! 1000 01:17:52,541 --> 01:17:54,125 ¡Silencio absoluto! 1001 01:17:58,375 --> 01:17:59,541 Señor presidente. 1002 01:18:00,208 --> 01:18:01,750 Estoy en ello... 1003 01:18:02,375 --> 01:18:04,500 Sí, señor. Ante el peligro, he de recomendar nuevamente que paguemos. 1004 01:18:04,500 --> 01:18:07,166 Ganaremos tiempo para descubrir quién está detrás de esto. 1005 01:18:08,500 --> 01:18:09,791 Gracias, señor presidente. 1006 01:18:22,708 --> 01:18:23,791 Esto es por Roenig. 1007 01:19:07,791 --> 01:19:09,583 David Brooks no sabe hacer eso. 1008 01:19:14,208 --> 01:19:15,541 Lo siento, cariño. 1009 01:19:16,041 --> 01:19:18,083 No quería que sucediera esto. 1010 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 ¿Quién cojones eres? 1011 01:19:21,916 --> 01:19:23,250 Tu marido. 1012 01:19:25,083 --> 01:19:27,291 Dime la verdad o te juro que te mato. 1013 01:19:28,541 --> 01:19:32,416 Breznov sabe que existe el Canary Black porque yo se lo dije. 1014 01:19:33,583 --> 01:19:35,375 Era mi única carta. 1015 01:19:38,000 --> 01:19:40,458 Mi fuente dijo que Stoica tenía el archivo. 1016 01:19:40,458 --> 01:19:42,833 Te hicimos creer que me habían secuestrado 1017 01:19:43,458 --> 01:19:44,833 para que lo buscaras. 1018 01:19:46,250 --> 01:19:48,125 No respondes a mis preguntas. 1019 01:19:49,333 --> 01:19:51,500 La cagué en un trabajo para la mafia rusa. 1020 01:19:52,541 --> 01:19:55,375 Me obligaron a pagarles 20 millones de dólares 1021 01:19:55,375 --> 01:19:57,458 y delataron mi identidad a Breznov. 1022 01:19:59,416 --> 01:20:03,000 Pero el plan se fue a la mierda porque no había ningún archivo 1023 01:20:04,750 --> 01:20:06,291 y Breznov dijo que te mataría. 1024 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 Eres Kali. 1025 01:20:16,166 --> 01:20:17,000 Entonces... 1026 01:20:19,916 --> 01:20:21,833 Cielo santo. ¿Todo es mentira? 1027 01:20:22,541 --> 01:20:23,375 No. 1028 01:20:23,916 --> 01:20:24,916 No. 1029 01:20:24,916 --> 01:20:30,208 Nuestro matrimonio, nuestra vida juntos era real. 1030 01:20:32,041 --> 01:20:34,250 Perdóname. Solo quería protegernos. 1031 01:20:35,833 --> 01:20:38,583 Me ocuparé de Breznov y lo arreglaré, lo prometo. 1032 01:20:38,583 --> 01:20:39,708 Vete a la mierda. 1033 01:20:40,625 --> 01:20:43,000 Corta su conexión a Internet. Voy a por Breznov. 1034 01:20:44,291 --> 01:20:46,250 Mi país ha hecho una transferencia. 1035 01:20:46,250 --> 01:20:48,375 Brasil y Suecia también han pagado. 1036 01:20:48,375 --> 01:20:50,875 Igual que Italia, Egipto y Grecia. 1037 01:20:51,500 --> 01:20:52,541 No hay alternativa. 1038 01:20:55,916 --> 01:20:57,875 Tenemos que transferir el dinero. 1039 01:20:58,416 --> 01:21:03,833 De lo contrario, puede que el país deje de funcionar dentro de ocho minutos. 1040 01:21:03,833 --> 01:21:08,083 No podemos permitir que lo recuerden como el presidente 1041 01:21:08,083 --> 01:21:11,625 que destruyó su país. 1042 01:21:12,541 --> 01:21:13,375 Pague. 1043 01:21:13,833 --> 01:21:18,833 Pase lo que pase, no permitiré que EE. UU. se vaya de rositas. 1044 01:21:18,833 --> 01:21:20,875 Debemos proteger nuestro país a toda costa. 1045 01:21:22,125 --> 01:21:24,250 {\an8}1400 millones de Marruecos. 1046 01:21:25,250 --> 01:21:27,541 Japón ha ingresado 40 000 millones. 1047 01:21:29,250 --> 01:21:30,958 Están encubriendo el sistema. 1048 01:21:30,958 --> 01:21:33,375 Podríamos tardar días en descubrir el origen. 1049 01:21:33,375 --> 01:21:34,375 Tienes minutos. 1050 01:21:34,375 --> 01:21:37,500 China y Rusia han elevado su estado de alerta. 1051 01:21:37,500 --> 01:21:39,208 La UE va a hacer lo mismo. 1052 01:21:39,208 --> 01:21:41,375 Todos nos están señalando. 1053 01:21:41,375 --> 01:21:43,958 ¡Busquen a Graves! ¿Dónde está Hedland? 1054 01:21:43,958 --> 01:21:46,875 No aparece. Su móvil está apagado. Lo estamos buscando. 1055 01:21:47,416 --> 01:21:49,875 Su móvil está en el barrio de Grič. 1056 01:21:49,875 --> 01:21:51,791 Y accedió con su ordenador 1057 01:21:51,791 --> 01:21:54,250 a los planos de PLK antes de que entraran. 1058 01:21:54,250 --> 01:21:55,958 Esta delegación está en peligro. 1059 01:21:55,958 --> 01:21:58,875 Quiero un equipo completo en ese sitio. Ya. 1060 01:21:58,875 --> 01:22:00,041 Vamos. 1061 01:22:00,041 --> 01:22:01,291 ¿Informamos a Breznov? 1062 01:22:01,291 --> 01:22:03,208 No, resolvámoslo nosotros. 1063 01:22:50,708 --> 01:22:52,125 Vamos por 940 000 millones. 1064 01:22:52,125 --> 01:22:56,333 {\an8}La UE, Estados Unidos, todos han pagado. 1065 01:22:57,916 --> 01:23:01,333 Prepara los archivos de China, Rusia, Alemania, Francia, 1066 01:23:01,333 --> 01:23:02,958 Reino Unido y Estados Unidos. 1067 01:23:03,666 --> 01:23:05,416 Que haya igualdad de condiciones. 1068 01:23:24,916 --> 01:23:25,833 ¿Qué está pasando? 1069 01:23:26,416 --> 01:23:28,708 Estamos usando mucha electricidad. Será una sobrecarga. 1070 01:23:29,333 --> 01:23:30,250 Mira el disyuntor. 1071 01:23:33,666 --> 01:23:34,541 Vamos. Deprisa. 1072 01:23:35,375 --> 01:23:36,583 Haz que funcione. 1073 01:23:52,541 --> 01:23:54,291 Que estén conectadas las líneas. 1074 01:24:00,458 --> 01:24:02,166 ¿Cuánto falta para que funcione? 1075 01:24:02,625 --> 01:24:03,708 Aún no lo sé. 1076 01:24:04,250 --> 01:24:06,625 - Hay que encender los generadores. - Voy. 1077 01:24:06,625 --> 01:24:07,750 ¿Por qué tarda? 1078 01:24:07,750 --> 01:24:08,666 Date prisa. 1079 01:24:16,375 --> 01:24:18,000 Con nosotros. Ve tú por ahí. 1080 01:24:23,500 --> 01:24:25,333 -¿Cuánto falta? - Diez segundos. 1081 01:24:35,708 --> 01:24:36,833 Cubrid esta sala. 1082 01:24:47,291 --> 01:24:48,541 ¡Libera los archivos! 1083 01:24:56,166 --> 01:24:57,166 ¡Libera los archivos! 1084 01:24:57,166 --> 01:24:59,250 ¡No puedo! ¡Los rúteres no funcionan! ¡Tenemos que subir arriba! 1085 01:24:59,250 --> 01:25:01,000 Coge el portátil... ¡Vamos! 1086 01:25:02,833 --> 01:25:03,916 ¡Que alguien la mate! 1087 01:25:08,500 --> 01:25:09,333 ¡Vamos! 1088 01:25:32,791 --> 01:25:35,041 ¡Vamos! 1089 01:25:51,916 --> 01:25:53,000 Yo te cubro. 1090 01:25:53,000 --> 01:25:54,208 Barreré la zona. 1091 01:26:27,125 --> 01:26:28,541 Vamos, vamos. 1092 01:26:32,583 --> 01:26:33,500 Venga. 1093 01:27:15,458 --> 01:27:16,541 Conéctate. 1094 01:27:28,625 --> 01:27:30,750 ¡Ayúdame! Breznov. 1095 01:27:34,875 --> 01:27:36,583 Breznov. Por favor. 1096 01:27:36,583 --> 01:27:38,583 Coge el ordenador o te mato yo. 1097 01:27:43,875 --> 01:27:46,750 Supongo que no puedo sobornarte con miles de millones. 1098 01:27:49,250 --> 01:27:52,083 Eres la única mujer que rechazaría ese dinero. 1099 01:27:52,666 --> 01:27:55,458 Te estás resistiendo mucho más que tu marido. 1100 01:29:00,083 --> 01:29:01,208 INICIANDO... 1101 01:29:01,208 --> 01:29:02,708 CARGANDO 1102 01:29:18,708 --> 01:29:21,083 Puta asquerosa. 1103 01:29:22,125 --> 01:29:24,541 Muérete de una vez. 1104 01:29:25,250 --> 01:29:26,666 Aún no me toca. 1105 01:29:53,916 --> 01:29:55,000 CARGANDO 100 % 1106 01:29:55,833 --> 01:29:58,041 {\an8}CARGA INCOMPLETA NO SE ENCUENTRA EL SERVIDOR 1107 01:30:06,416 --> 01:30:07,250 Avery. 1108 01:30:09,333 --> 01:30:10,166 ¿Avery? 1109 01:30:13,083 --> 01:30:13,916 ¿Estás bien? 1110 01:30:15,000 --> 01:30:15,833 Sobreviviré. 1111 01:30:16,958 --> 01:30:18,708 Vale, ¿por dónde empezamos? 1112 01:30:21,916 --> 01:30:25,583 Si pudiera volver atrás y cambiarlo todo, lo haría. 1113 01:30:26,083 --> 01:30:28,166 Excepto quererte y que me lo permitieras. 1114 01:30:28,666 --> 01:30:31,500 Podemos empezar de nuevo, 1115 01:30:32,291 --> 01:30:33,916 sin secretos, sin mentiras. 1116 01:30:33,916 --> 01:30:37,000 Lo solucionaremos. Nos tenemos el uno al otro, como siempre. 1117 01:30:37,000 --> 01:30:37,916 ¿Sí? 1118 01:30:38,583 --> 01:30:39,583 No estoy tan segura. 1119 01:30:40,375 --> 01:30:41,500 Yo te quería, David. 1120 01:30:49,833 --> 01:30:50,666 ¡Vamos! 1121 01:30:55,458 --> 01:30:56,500 ¿Qué estás...? 1122 01:30:56,500 --> 01:30:58,583 - No. - No todo se puede arreglar. 1123 01:30:58,583 --> 01:30:59,583 No. 1124 01:30:59,791 --> 01:31:00,958 No se puede arreglar. 1125 01:31:10,458 --> 01:31:11,583 Podemos superarlo. 1126 01:31:13,666 --> 01:31:15,625 Dame una última oportunidad. 1127 01:31:18,250 --> 01:31:19,125 Avery. 1128 01:31:20,375 --> 01:31:22,500 No hay final feliz para nosotros. 1129 01:31:26,416 --> 01:31:28,250 -¡Vamos! -¡Entregaos! 1130 01:31:28,833 --> 01:31:30,000 Soltad las armas. 1131 01:31:30,000 --> 01:31:32,500 - Soltad las armas. - Id a la parte de atrás. 1132 01:31:33,041 --> 01:31:34,208 -¡Quietos! -¡Cuidado! 1133 01:31:34,208 --> 01:31:35,416 De rodillas. 1134 01:31:35,416 --> 01:31:36,541 Suelta el arma. 1135 01:31:36,541 --> 01:31:37,583 Quietos. 1136 01:31:37,583 --> 01:31:39,000 No te muevas. 1137 01:31:39,000 --> 01:31:39,916 Te quiero. 1138 01:31:41,750 --> 01:31:42,958 -¡David! -¡Al suelo! 1139 01:31:44,583 --> 01:31:45,416 ¡No te muevas! 1140 01:31:55,041 --> 01:31:57,416 -¡Las manos! -¡Entrégate! 1141 01:32:13,291 --> 01:32:14,416 ¿Sabes qué es esto? 1142 01:32:15,958 --> 01:32:18,833 Son los juramentos de lealtad que rompiste. 1143 01:32:19,833 --> 01:32:22,958 Los daños estimados, los crímenes que cometiste. 1144 01:32:22,958 --> 01:32:25,458 Mataron a tu mentor y cómplice. 1145 01:32:25,458 --> 01:32:27,500 Mataron a tu marido y cómplice. 1146 01:32:28,000 --> 01:32:30,375 Casi provocas una guerra mundial. 1147 01:32:31,375 --> 01:32:34,541 Traes mala suerte a cualquiera que se cruce en tu camino. 1148 01:32:34,541 --> 01:32:36,875 Cuando saquemos el cuerpo de tu marido, 1149 01:32:38,083 --> 01:32:40,875 lo enterraremos en un vertedero, donde pertenece. 1150 01:32:42,250 --> 01:32:45,541 No tienes país. 1151 01:32:47,083 --> 01:32:48,500 No tienes derechos. 1152 01:32:50,000 --> 01:32:52,250 Ya no existes. 1153 01:32:53,666 --> 01:32:54,666 Soy tu dueño. 1154 01:32:55,458 --> 01:32:57,333 Y pasaré el resto de tu vida 1155 01:32:58,375 --> 01:33:00,375 recordándotelo. 1156 01:33:00,375 --> 01:33:05,041 Pero primero, voy a devolverte el favor. 1157 01:33:07,083 --> 01:33:08,083 ¡Dios! ¡Mierda! 1158 01:33:08,083 --> 01:33:09,291 Joder. 1159 01:33:16,000 --> 01:33:17,666 Necesita atención médica. 1160 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 Se acabó, subdirector Evans. 1161 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 ¿Quién eres tú? 1162 01:33:23,458 --> 01:33:26,250 Recibirá una llamada ahora mismo 1163 01:33:26,875 --> 01:33:28,541 y le explicarán la situación. 1164 01:33:29,208 --> 01:33:30,916 Cierre la puerta al salir. 1165 01:33:39,250 --> 01:33:41,125 Señor presidente. Sí, señor. 1166 01:33:43,125 --> 01:33:45,583 Menudo lío ha montado, señora Graves. 1167 01:33:46,041 --> 01:33:47,000 ¿Quién es usted? 1168 01:33:47,000 --> 01:33:49,000 Mis amigos me llaman Elizabeth. 1169 01:33:51,166 --> 01:33:52,833 Quiero ofrecerle un trabajo. 1170 01:33:52,833 --> 01:33:56,333 Sus habilidades son ejemplares y solo contrato a los mejores. 1171 01:33:56,333 --> 01:33:58,333 Me gustaría que se uniera al MC6. 1172 01:33:59,250 --> 01:34:00,416 No sé qué es eso. 1173 01:34:00,416 --> 01:34:02,750 Porque hasta hoy no existía. 1174 01:34:04,208 --> 01:34:05,958 Supongo que debo agradecérselo. 1175 01:34:06,666 --> 01:34:09,416 Solo llevaremos las misiones más críticas, 1176 01:34:09,416 --> 01:34:12,083 con el nivel más alto de alerta de amenaza, 1177 01:34:12,083 --> 01:34:14,958 más allá de las capacidades de las otras agencias. 1178 01:34:14,958 --> 01:34:18,375 Puedo hacer que desaparezca todo esto. 1179 01:34:18,375 --> 01:34:21,333 A menos que quiera pudrirse en la cárcel. 1180 01:34:24,333 --> 01:34:26,708 Suponiendo que puedan detenerme. 1181 01:34:32,041 --> 01:34:32,875 ¿Es un sí? 1182 01:34:38,375 --> 01:34:39,208 Encajaría bien. 1183 01:34:43,875 --> 01:34:45,083 Hay que salvar el mundo. 1184 01:36:05,166 --> 01:36:08,500 DEDICADA A RAY STEVENSON 1185 01:42:43,750 --> 01:42:45,750 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 1186 01:42:45,750 --> 01:42:47,833 Supervisión creativa Clara Montes