1 00:00:01,958 --> 00:00:10,583 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 [توکیو، ژاپن] 3 00:01:14,958 --> 00:01:21,583 ترجمه از: حـسـیـن فـلاح و امیـرعـلی illusion & Hidden 4 00:01:23,583 --> 00:01:29,583 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 5 00:02:12,791 --> 00:02:15,583 محموله در حال انتقالـه 6 00:02:16,375 --> 00:02:18,499 بیا اینطوری در نظر بگیریم که ممکنـه 7 00:02:18,500 --> 00:02:22,916 عواقب تاسف باری به همراه داشته باشه 8 00:02:32,416 --> 00:02:35,250 اگه جات بودم این کار رو نمی‌کردم. گاوصندوقـت رو باز کن. 9 00:02:39,833 --> 00:02:42,125 هرچقد بخوای بهت پول میدم که بری 10 00:02:42,126 --> 00:02:43,583 خفه شو. گاو صندوقـت رو باز کن. 11 00:02:46,041 --> 00:02:49,333 - برای کی کار می‌کنی؟ سیا؟ - دست بجنبون 12 00:03:00,458 --> 00:03:01,708 بکشـش! 13 00:03:16,541 --> 00:03:17,741 یکی بیاد! 14 00:04:02,875 --> 00:04:04,832 راه نرو! بدو! 15 00:04:04,833 --> 00:04:06,791 زنـه اون بالاست! 16 00:04:08,416 --> 00:04:10,833 اون بالا! بکشـش! 17 00:04:24,958 --> 00:04:27,125 اون زنیکه رو بگیر! 18 00:06:03,250 --> 00:06:07,083 « قـنـاری سـیـاه » 19 00:06:12,125 --> 00:06:14,916 [زاگرب، کرواسی] 20 00:06:18,208 --> 00:06:21,375 بیخیال. جفت‌مون می‌دونیـم که این چیزا چقد زمان می‌بره. 21 00:06:21,376 --> 00:06:23,999 باید از کمرگ ردش کنیـم 22 00:06:24,000 --> 00:06:25,832 الان درگیر دریافت یه محموله دیگه‌ام 23 00:06:25,833 --> 00:06:28,625 اما بدون حمایت کنسولگری در سازمان ملل 24 00:06:28,626 --> 00:06:30,916 هیچ شانسی نداریم که سر موقع انجامـش بدیم 25 00:06:32,375 --> 00:06:34,249 می‌دونم، اما برای این کار زمان نداریم 26 00:06:34,250 --> 00:06:36,125 بدجور درگیر شیوع مالاریا هستن 27 00:06:37,208 --> 00:06:38,874 من دارم روی یک محموله دیگه کار می‌کنـم 28 00:06:38,875 --> 00:06:41,833 اما باید همین حالا هرچی داریم رو از گمرک رد کنیم 29 00:06:42,833 --> 00:06:44,791 دوباره بهت زنگ می‌زنـم 30 00:06:45,541 --> 00:06:46,541 سلام خانم 31 00:06:49,375 --> 00:06:51,250 تو زود اومدی یا من دیر کردم؟ 32 00:06:52,458 --> 00:06:53,458 سلام 33 00:06:54,750 --> 00:06:56,833 - دلـم برات تنگ شده بود - منم دلـم برات تنگ شده بود 34 00:06:57,708 --> 00:07:01,291 - سالگردمون مبارک - سالگردمون مبارک، بیا ببین 35 00:07:14,625 --> 00:07:17,291 - اما این خیلی زیاده - وقتی رفتیم به اون شراب فروشـی 36 00:07:17,292 --> 00:07:19,958 مغازه کناری داشتـش. دیدم که نگاهـش می‌کردی. 37 00:07:20,875 --> 00:07:22,874 - نوبت منـه - نه، نه، نه 38 00:07:22,875 --> 00:07:24,583 باید یه چیز دیگه برات بگیرم. اینطوری خجالـت می‌کشم. نه، نه، نه. 39 00:07:24,584 --> 00:07:26,458 همین هدیه رو می‌خوام 40 00:07:29,541 --> 00:07:31,707 بزرگ در ژاپن 41 00:07:31,708 --> 00:07:33,958 عاشقشـم. الان دیگه این میشه شورت مورد علاقه‌ام 42 00:07:34,916 --> 00:07:37,624 گرچه فکر می‌کنـم رسمـه که سال دوم برای کادو کتون بخری، 43 00:07:37,625 --> 00:07:38,376 سال سوم هم چرم 44 00:07:38,376 --> 00:07:41,250 تو خیلی بیشتر از من سر در میاری 45 00:07:41,251 --> 00:07:43,166 این رو بچش 46 00:07:45,250 --> 00:07:48,291 چیزای خوبی گرفتـی 47 00:07:49,791 --> 00:07:52,250 تو زیادی برای من خوبی این رو می‌دونستی؟ 48 00:07:54,833 --> 00:07:58,791 عالی نیست؟ اینـم بخش آخر. 49 00:08:00,125 --> 00:08:03,665 - چقد نازن - یه خونه نیاز دارن 50 00:08:03,750 --> 00:08:05,874 تکون خوردن دم‌شون رو تصور کن 51 00:08:05,875 --> 00:08:07,709 همینطور نفس داغی که صبح توی صورتـت می‌کشن 52 00:08:07,709 --> 00:08:12,125 نه، نه، نمی‌تونم. نمیشه تو نگهداری از موجودات زنده به من اعتماد کرد 53 00:08:12,916 --> 00:08:15,583 تقریباً جفت‌مون رو با اون املتی که درست کردم به کشتن دادم 54 00:08:15,584 --> 00:08:17,916 خب اونا که فقط غذای حیوانات می‌خورن، پس مشکلی پیش نمیاد 55 00:08:19,125 --> 00:08:22,290 نگران نباش. کم کم براش آماده می‌شیم. بیا یچی بدم بخوری. 56 00:08:22,458 --> 00:08:25,624 نه. میشه لطفاً شام ببرمـت بیرون؟ 57 00:08:25,625 --> 00:08:26,541 مهمون من 58 00:08:27,083 --> 00:08:28,458 باید یجوری خیال خودم رو راحت کنـم 59 00:08:29,708 --> 00:08:32,833 عاشق شورتـه شدم. می‌خوام سر شام بپوشمـش. 60 00:08:32,834 --> 00:08:34,166 - باشه - بزن بریم 61 00:08:36,541 --> 00:08:39,291 از چه مسیر عجیبی داریم می‌ریم رستوران 62 00:08:39,292 --> 00:08:40,624 - اوه، جداً؟ - آره 63 00:08:40,625 --> 00:08:42,624 انگار از قصد از مسیر منحرف شدیم 64 00:08:42,625 --> 00:08:47,375 - خیالاتی شدی - معلومه خب، آلزایمر دارم دیگه 65 00:08:48,875 --> 00:08:50,208 خب. فهمیدم می‌خوای چیکار کنـی 66 00:08:50,958 --> 00:08:52,624 داری یواشکلی می‌بریم سمت جایی که ازم خواستگاری کردی 67 00:08:52,625 --> 00:08:54,416 قدم عاشقانـه 68 00:08:54,626 --> 00:08:56,624 می‌خوای خرم کنـی قبول کنـم سگ بیاریم؟ 69 00:08:56,625 --> 00:08:58,249 والا که نمی‌فهمم چی میگی 70 00:08:58,250 --> 00:09:01,375 - این اتهام‌ها خیلی دلخورم می‌کنن - عجب آدم مریضی هستی 71 00:09:01,376 --> 00:09:02,874 اون شام با اون دکتر آلمانی 72 00:09:02,875 --> 00:09:05,749 که توی عراق باهاش آشنا شدیم رو یادتـه؟ 73 00:09:05,750 --> 00:09:08,916 من و اون چند هفته دیگه داریم برای جذب سرمایه و... 74 00:09:08,917 --> 00:09:12,000 استخدام چندتا دکتر می‌ریم نیویورک. فکر کردم بد نیست توام بیای. 75 00:09:12,001 --> 00:09:14,165 اینطوری بلاخره می‌تونیم به یه تعطیلات درست و حسابی بریم 76 00:09:14,166 --> 00:09:18,208 یه تعطیلات واقعی با همدیگه. خیلی وقتـه نرفتیم. خیلی دوست دارم. 77 00:09:18,209 --> 00:09:19,666 عالیـه 78 00:09:20,708 --> 00:09:23,916 عالی میشه. می‌تونی پاتوق‌های دوران دانشجویـت رو نشون‌مون بدی 79 00:09:23,917 --> 00:09:27,082 اولین بوسه‌ات. همه‌ی اولین چیزات. 80 00:09:27,083 --> 00:09:29,000 خب پس باید کلی اونجا بمونیـم 81 00:09:30,625 --> 00:09:33,895 حالا جدای از این برنامه‌های عالی، دیگه چه برنامه‌هایی برای سفرمون داری؟ 82 00:09:33,896 --> 00:09:37,166 خب، هنوز دارم روی جزئیاتـش کار می‌کنـم 83 00:09:37,167 --> 00:09:39,791 - خب چی‌ها هستن؟ - مثلاً دیدن هتل چلسی 84 00:09:39,792 --> 00:09:41,665 شامپاین خوردن، رفتن به جاهایی که لباس اختیاریـه 85 00:09:41,666 --> 00:09:44,708 خب، تازه داری نظرم رو جلب می‌کنـی 86 00:09:47,541 --> 00:09:50,333 - عزیزم، گوشی من اونجاست؟ - بله 87 00:09:53,916 --> 00:09:56,666 - حالـت خوبـه؟ - خسته‌ام 88 00:09:57,166 --> 00:09:59,208 سفر یخورده از پا انداختـتم 89 00:10:01,916 --> 00:10:05,707 می‌خوای امروز نری سرکار؟ از خونه کار کن 90 00:10:05,708 --> 00:10:09,500 یعنی از تخت. یعنی... یعنی برگرد به تختـت. 91 00:10:09,501 --> 00:10:13,041 خیلی خوب به نظر می‌رسه. حاضرم بابتـش آدم بکشـم. 92 00:10:15,125 --> 00:10:18,416 - این آخر هفته برنامه‌ای داری؟ - چیزی نیست که نشه تغییرش داد 93 00:10:18,417 --> 00:10:20,625 خیلی خب. پس برنامه‌ای نریز. 94 00:10:26,500 --> 00:10:28,125 - خدافظ - خدافظ 95 00:10:48,541 --> 00:10:50,207 هی، سفر چطور بود؟ 96 00:10:50,208 --> 00:10:53,875 منظره‌ها معرکه بودن. فقط کاش یه سری از آدمـاش دوستانه‌تر بودن 97 00:10:53,876 --> 00:10:56,082 و مشتری؟ 98 00:10:56,083 --> 00:10:57,833 اوه، هاج و واجـش کردم 99 00:11:02,708 --> 00:11:07,791 راستی، این رو برای تشکر گرفتم. بابت همه‌چی 100 00:11:07,792 --> 00:11:10,208 چرا از این کارا کردی 101 00:11:11,958 --> 00:11:14,041 کاری نکردم. اصل که نیست. 102 00:11:14,042 --> 00:11:16,708 قشنگـه. ممنون. 103 00:11:17,416 --> 00:11:19,582 ممنون. مگی چطوره؟ 104 00:11:19,833 --> 00:11:20,832 دلتگ وطنـه 105 00:11:20,833 --> 00:11:22,416 تو خوش شانسی که با یک اروپایی ازدواج کردی 106 00:11:23,000 --> 00:11:24,166 رابطه‌ات با دیوید چطوره؟ 107 00:11:24,958 --> 00:11:29,499 اگه اون کادوی فاجعه ساگردمون رو در نظر نگیری، عالیـه 108 00:11:29,500 --> 00:11:33,750 چرا بهم نگفتی یه لیست از ترتیب کادوها وجود داره؟ 109 00:11:33,751 --> 00:11:35,250 مگه وجود داره؟ 110 00:11:36,416 --> 00:11:38,332 کادوی سال آینده ما میوه‌ست 111 00:11:38,333 --> 00:11:41,415 حالا نمی‌خواد خودت رو سرزنش کنـی. داری خوب انجامـش میدی 112 00:11:41,416 --> 00:11:44,291 همه ازدواج‌ها کلی زحمت می‌برن، مخصوصاً توی دنیایی که داخلـش هستیم 113 00:11:44,292 --> 00:11:46,624 کلی وقت برای یاد گرفتن چم و خم زندگی مشترک داری 114 00:11:46,625 --> 00:11:51,250 بیا یه کاری کنیم. می‌خوای من وو دیوید تو و مگی رو شام ببریم بیرون؟ 115 00:11:51,251 --> 00:11:53,958 شاید مگی بتونه یه سری نکات درمورد ازدواج بهم بگـه 116 00:11:53,959 --> 00:11:57,125 مطمئنـم کلی چیز برای گفتن داره 117 00:11:58,750 --> 00:12:00,665 من بهت افتخار می‌کنم ایو 118 00:12:00,666 --> 00:12:02,708 از زمان قندهار کلی چیز رو پشت سر گذاشتیـم 119 00:12:06,958 --> 00:12:08,166 - بلیک - بله قربان 120 00:12:08,167 --> 00:12:10,166 کلی چیز هست که باید درموردش حرف بزنیم 121 00:12:14,458 --> 00:12:16,749 فایل‌هایی که اوری از ژاپن آورده رو بذار 122 00:12:16,750 --> 00:12:20,000 - بله قربان - بیایید جلسه رو مخفی ادامه بدیم 123 00:12:22,500 --> 00:12:25,666 اطلاعات کتاب سیاه کنجی رو نشون بده 124 00:12:26,541 --> 00:12:29,082 لیست شرکت‌های تجاری‌ای که برای حمل سلاح ازشون استفاده می‌کرده 125 00:12:29,083 --> 00:12:33,290 مقاماتی که بهشون رشوه می‌داده. شبکه‌های تروریستی‌ای که براشون سلاح تامین می‌کرده. 126 00:12:33,333 --> 00:12:35,665 اما کلی چیز‌های دیگه‌ام روی این هارد درایو بود 127 00:12:35,666 --> 00:12:38,249 کالی براش یه کار انجام داده 128 00:12:38,249 --> 00:12:40,750 از سال گذشته داره شیوه کارش رو تغییر میده 129 00:12:40,751 --> 00:12:42,458 عکس‌های باند تثلیث رو بیار 130 00:12:43,333 --> 00:12:46,416 وقتی تو ژاپن بودی، این اتفاق توی کراکوف افتاد 131 00:12:47,125 --> 00:12:48,374 دستورش رو مافیای روسیه داده 132 00:12:48,376 --> 00:12:51,708 به نظر می‌رسه که اعضای تثلیث داشتن مشتری‌های اونا رو بر می‌زدن 133 00:12:52,625 --> 00:12:53,790 حدس می‌زنی کار کی بوده؟ 134 00:12:53,791 --> 00:12:56,415 کالی باز هم برای روس‌ها آدم کشته؟ 135 00:12:56,416 --> 00:12:59,624 چرا یک قاتل حرفه‌ای داره صرفاً برای مافیای روسیه کار می‌کنـه؟ 136 00:12:59,625 --> 00:13:03,541 همچنین توی آفریقای جنوبی، دوتا از مامورهای مخفی رو کشتـه 137 00:13:04,375 --> 00:13:06,520 شاید این بهمون کمک کنـه که شناساییـش کنیم 138 00:13:06,521 --> 00:13:08,666 عجب دستاورد بزرگی بشه 139 00:13:10,375 --> 00:13:12,708 کارت خوب بود افسر گریوز 140 00:13:13,708 --> 00:13:16,250 گذارشـت رو کامل کن و مابقی روز رو استراحت کن 141 00:13:16,708 --> 00:13:17,958 ممنون قربان 142 00:13:22,958 --> 00:13:25,625 - فایل کالی رو بیار - بله خانـم 143 00:13:25,708 --> 00:13:29,041 [اطلاعات شخصی: نامشخص] 144 00:13:32,458 --> 00:13:35,291 قاچاقچی‌های اسلحه، فروشنده‌های مواد 145 00:13:35,292 --> 00:13:37,750 همه‌شون اهداف کم ارزشی بودن 146 00:13:42,541 --> 00:13:44,750 چرا داری از مسیرت منحرف میشی؟ 147 00:13:50,416 --> 00:13:53,040 - سلام همسایه - سلام ابی 148 00:13:53,041 --> 00:13:55,500 چند روی نیومدی باشگاه، دلتنگ شدیم 149 00:13:55,501 --> 00:13:57,790 - سفر کاری بودم - حسودیـم شد 150 00:13:57,791 --> 00:13:59,958 راستی، کجا رفته بودی؟ جای باحالی بود؟ 151 00:14:00,500 --> 00:14:02,541 - سلام اوری - نیکولاس 152 00:14:02,542 --> 00:14:04,582 توی باشگاه دل‌مون برات تنگ شده 153 00:14:04,583 --> 00:14:07,291 هی، تو و دیوید این هفته دلتون می‌خواد برای شام بیایید پیش ما؟ 154 00:14:08,958 --> 00:14:10,665 کار داریم 155 00:14:10,666 --> 00:14:12,458 انقد غریبی نکنید 156 00:14:14,708 --> 00:14:16,291 سلام، من خونه‌ام 157 00:14:20,417 --> 00:14:21,708 عزیزم؟ 158 00:14:27,000 --> 00:14:29,333 راستی، داشتم به سفر نیویورک‌مون فکر می‌کردم 159 00:14:29,334 --> 00:14:31,041 چندتا ایده دارم 160 00:15:11,458 --> 00:15:13,041 تو کی هستی؟ 161 00:15:14,291 --> 00:15:16,916 زود اومدی خونه افسر گریوز 162 00:15:16,917 --> 00:15:18,290 شوهرم کجاست؟ 163 00:15:18,291 --> 00:15:22,207 داخل زندان مخفی سازمان سیا 164 00:15:22,208 --> 00:15:26,124 زندانی‌ای با شماره 0912749 وجود داره 165 00:15:26,125 --> 00:15:31,791 یه فایل توی دندون مصنوعیـش پنهان شده. تو باید برام بدزدیـش. 166 00:15:32,583 --> 00:15:37,208 اگه می‌خوای شوهرت رو زنده ببینـی، نه ساعت وقت داری تا چیزی که می‌خوام رو برام بیاری 167 00:15:37,209 --> 00:15:39,165 باید اثبات کنـی که زنده‌ست 168 00:15:39,166 --> 00:15:40,790 باشه برای بعد از به دست آوردن فایل 169 00:15:40,958 --> 00:15:42,290 نه 170 00:15:42,291 --> 00:15:45,500 اگه ثابت نکنید که زنده‌ست، یعنی مُرده. و در این صورت این تماس تمامـه 171 00:15:46,500 --> 00:15:47,665 اوری... 172 00:15:49,584 --> 00:15:51,333 دیوید، بهم گوش بده! 173 00:15:52,666 --> 00:15:54,375 اینـم از اثبات 174 00:15:55,500 --> 00:16:00,041 اگه دوباره دستـت بهش بخوره خرد و خاکشیرت می‌کنـم 175 00:16:01,208 --> 00:16:04,500 یه باجه‌ی تلفن توی یه کوچه‌ای هست 176 00:16:04,501 --> 00:16:06,665 نیمه شب زنگ می‌خوره 177 00:16:06,666 --> 00:16:09,875 اگه درحالی که فایل قناری سیاه توی دستت هست جوابـش رو ندی 178 00:16:09,876 --> 00:16:11,749 همسرت می‌میره 179 00:16:11,750 --> 00:16:15,625 اگه خواسته ما رو اجابت نکنـی، یا به هر طریقی سازمان قاطی قضیه بشه 180 00:16:15,626 --> 00:16:18,375 منجر به اعدام همسرت میشه 181 00:16:35,583 --> 00:16:37,957 - الو؟ - سورینا، منـم 182 00:16:37,958 --> 00:16:40,707 - باید یه لطفـی بهم بکنـی - گور بابای خودت و لطف‌هات 183 00:16:40,708 --> 00:16:42,458 لطف مثلاً میشه این که ازم بخوای ببرمت فرودگاه 184 00:16:42,048 --> 00:16:44,458 نه اون چرندیاتی که تو ازم می‌خوای 185 00:16:44,459 --> 00:16:46,124 تو یه هکری 186 00:16:46,125 --> 00:16:49,333 نمی‌خواد فقط چون یه کار واقعی پیدا کردی تظاهر کنـی که یهو اخلاقیات برات مهم شده 187 00:16:50,875 --> 00:16:53,458 من سرکارم. زنگ بزن هکرهای سازمان خودتون. 188 00:16:54,583 --> 00:16:58,707 نه، این کار باید محرمانه انجام بشه. انجامـش میدی؟ 189 00:16:58,708 --> 00:17:02,541 اگه ندی به سرویس امنیت فدرال روسیه لو میدم که سرورهاشون رو هک کردی 190 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 خوبـه 191 00:17:06,166 --> 00:17:08,624 می‌خوام لوکیشن آخرین تماس دریافتی 192 00:17:08,625 --> 00:17:09,541 تلفنی که باهاش زنگ زدم رو ردیابی کنـی 193 00:17:10,041 --> 00:17:11,083 گوشی 194 00:17:26,333 --> 00:17:28,415 یه گوشی یک بار مصرفـه. سمت جنوبـه. 195 00:17:28,416 --> 00:17:30,833 اما برای به دست آوردن لوکیشن دقیق به زمان بیشتری نیاز دارم 196 00:17:30,834 --> 00:17:33,333 به محض این که پیداش کردم، آدرس رو برات می‌فرستم 197 00:17:33,334 --> 00:17:34,582 خب، مشکلی نیست؟ 198 00:17:34,583 --> 00:17:36,458 عجله کن 199 00:17:44,291 --> 00:17:47,708 خیر سرم زود فرستادمـت خونه که بتونی حداقل تظاهر کنـی که خونه زندگی داری 200 00:17:47,709 --> 00:17:48,708 تو که من رو می‌شناسی 201 00:17:57,000 --> 00:18:00,124 [قناری سیاه] 202 00:18:00,125 --> 00:18:01,875 [نتیجه جستجو] [فایلی یافت نشد] 203 00:18:02,541 --> 00:18:05,333 09... 749 204 00:18:09,125 --> 00:18:10,750 [لازلو استویکا] 205 00:18:12,500 --> 00:18:13,999 [تاریخ تولد: نامشخص] [مکان تولد: نامشخص] 206 00:18:14,000 --> 00:18:15,582 [نکته‌ی برجسته: جاسوسی] 207 00:18:15,583 --> 00:18:17,624 [سرقت اطلاعات محرمانه] 208 00:18:17,625 --> 00:18:18,707 [تبعه خارجی] 209 00:18:18,708 --> 00:18:20,374 [مسئول پرونده: مامور کارتر ماکسفیلد] 210 00:18:20,375 --> 00:18:21,499 [زندانی با دسترسی محدود] 211 00:18:23,791 --> 00:18:28,208 [گیرنده: مامور کارتر ماکسفیلد] [موضوع: اجازه ورود اوری گریوز] 212 00:18:31,708 --> 00:18:33,000 [دیگه بهم زنگ نزن] 213 00:18:33,666 --> 00:18:34,833 [پیام ارسال شد] 214 00:18:21,583 --> 00:18:23,708 زود باش لطفاً 215 00:19:44,708 --> 00:19:45,790 بله 216 00:19:45,791 --> 00:19:49,083 داری از انجام دستوراتـم تخطی می‌کنی، مامور گریوز 217 00:19:49,084 --> 00:19:51,749 خب، این ضعف شخصیتـیم هست 218 00:19:51,750 --> 00:19:55,208 فکر کردی نمی‌دونم که سعی کردی تماس رو ردیابی کنـی؟ 219 00:19:55,209 --> 00:19:59,041 همین الان پات رو گذاشتی رو دستگاهی که با وارد شدن فشار، منفجر میشه 220 00:19:59,042 --> 00:20:02,000 یه قدم دیگه برداری زندگیـت از دستت رفتـه 221 00:20:02,750 --> 00:20:05,916 - دارم گوش می‌کنـم - پس دقیقاً کاری رو بکن که بهت گفته شده 222 00:20:09,333 --> 00:20:12,290 پرونده روانشناسیتون خیلی جالبـه، مامور گریوز. 223 00:20:12,291 --> 00:20:13,876 نوشته "از نظر روانشناسی زیرک 224 00:20:13,876 --> 00:20:15,583 "متمایل به اتکا به خود 225 00:20:15,583 --> 00:20:18,165 "وی به دلیل نداشتن خانواده 226 00:20:18,166 --> 00:20:19,915 منحصراً با تکروی سازگار است 227 00:20:19,915 --> 00:20:22,249 وی همچنین با موقعیت‌های پرفشار 228 00:20:22,250 --> 00:20:23,626 "و داشتن هویت‌های جعلی به راحتی کنار می‌آید 229 00:20:23,626 --> 00:20:27,250 و در هیچ ماموریتـی شکست نخورده است" 230 00:20:27,251 --> 00:20:30,582 اگه یکی باشه که بتونه اون فایل رو برام گیر بیاره، تویـی 231 00:20:30,583 --> 00:20:33,645 خب حالا که با هم جور شدیـم، فکر کنـم می‌خوای این بمب رو خنثی کنـی 232 00:20:33,646 --> 00:20:36,708 سرپیچی از دستورات، عواقبـی داره 233 00:20:37,208 --> 00:20:38,916 تو دیگه بی مصرف شدی 234 00:20:39,625 --> 00:20:42,833 ثابت کن که اینطوری نیست و قناری سیاه رو برام گیر بیار 235 00:20:43,375 --> 00:20:45,625 برو سرکارت، مامور گریوز 236 00:20:47,291 --> 00:20:48,875 تیک تاک 237 00:21:37,125 --> 00:21:39,833 از اون مین‌هاست که بالا می‌پرن، عوضی 238 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 [زندان مخفی سیا] 239 00:23:37,000 --> 00:23:38,207 می‌تونم کمک‌تون کنم مامور گریوز؟ 240 00:23:38,208 --> 00:23:40,541 باید با مامور ماکسفیلد صحبت کنـم 241 00:23:40,542 --> 00:23:42,875 اسلحه‌تون رو تحویل بدید. جز پروتکل‌های امنیتی هست 242 00:23:42,876 --> 00:23:44,708 در این مقر نمی‌تونید هیچ سلاحـی داشته باشید 243 00:24:06,666 --> 00:24:07,958 ماکسفیلد 244 00:24:13,375 --> 00:24:15,333 چه کمکی از دستـم براتون بر میاد، مامور گریوز؟ 245 00:24:15,334 --> 00:24:19,290 فکر می‌کنم زندانی با شماره 0912749 246 00:24:19,291 --> 00:24:22,541 اطلاعات قابل پیگیری‌ای دارن که مربوط به پرونده‌ای هستند که من محول شده 247 00:24:22,541 --> 00:24:24,374 بعید بدونم 248 00:24:24,375 --> 00:24:25,915 جرم اون سنگین‌تر از اونی هست که به رده شما بخوره 249 00:24:25,916 --> 00:24:28,957 یک فروشنده اسلحه سعی کرد اطلاعاتی رو به من بفروشـه 250 00:24:28,958 --> 00:24:30,000 که میگه زندانی شما اونا رو بهش گفتـه 251 00:24:31,333 --> 00:24:32,415 چه اطلاعاتی؟ 252 00:24:32,416 --> 00:24:34,875 گفت که مربوط به یک آدم کش به اسم کالی هست 253 00:24:36,125 --> 00:24:38,041 باید بفهمم که ارتباطـش با اون چیـه 254 00:24:42,458 --> 00:24:44,707 این زندانی دقیقاً چیکار کرده؟ 255 00:24:44,708 --> 00:24:49,583 به یک فایل فوق محرمانه، حساس و طبقه بندی شده دسترسی پیدا کرده 256 00:24:49,584 --> 00:24:52,708 چنین قانون شکنی‌ای عواقب مرگباری داره 257 00:24:52,709 --> 00:24:54,332 اینجا چیکار می‌کنـه؟ 258 00:24:54,333 --> 00:24:57,290 از محدود حقوقی که داره لذت می‌بره، اگه به گوانتانامو می‌رفت حقوق بیشتری می‌داشت 259 00:24:57,291 --> 00:25:00,499 اینجا با پرسیدن سوالات مودبانه و حضور یک وکیل به جواب نمی‌رسیم 260 00:25:00,500 --> 00:25:03,458 وقتی که داشت به اودسا فرار می‌کرد، گرفتیمش و آوردیمش اینجا 261 00:25:04,000 --> 00:25:06,665 پس احتمالاً با شما مشکل داره. اگه خودم تنهایی 262 00:25:06,666 --> 00:25:08,541 برم داخل، شاید سریع‌تر پیش بره 263 00:25:10,041 --> 00:25:13,291 میرم توی اون یکی اتاق با دوربین نظارت می‌کنم 264 00:25:20,833 --> 00:25:22,125 آقای استویکا 265 00:25:24,750 --> 00:25:28,041 جدیداً یکی از دوستان شما رو در ژاپن ملاقات کردم 266 00:25:29,125 --> 00:25:30,750 کنجی ناکاجیما 267 00:25:31,666 --> 00:25:33,290 نمی‌دونم کیـه 268 00:25:33,291 --> 00:25:35,458 اون شما رو می‌شناسه 269 00:25:36,333 --> 00:25:38,415 طبق حرف‌های خودش، شما یه جلسه محرمانه باهاش ترتیب دادید، 270 00:25:38,416 --> 00:25:40,042 چون چیزی برای فروش داشتید 271 00:25:40,042 --> 00:25:41,207 اون اسلحه نمی‌خواسته 272 00:25:41,208 --> 00:25:42,457 پرونده مامور گریوز رو بالا بیار 273 00:25:42,458 --> 00:25:44,790 اون پول نقد می‌خواسته و خیلی هم می‌خواسته 274 00:25:44,791 --> 00:25:47,750 من می‌تونم کمک‌تون کنم، اما این کمک باید دوطرفه باشه 275 00:25:50,125 --> 00:25:52,375 شنیدم که دوتاتون درمورد یه فایل بحث کردید 276 00:25:54,958 --> 00:25:56,708 قناری سیاه 277 00:25:59,625 --> 00:26:01,540 ماکسفیلد می‌خواد اینطوری مچـم رو بگیره 278 00:26:01,541 --> 00:26:05,125 اطرافـت رو ببین. من دوستانه ترین آدم توی این مکان هستم 279 00:26:05,126 --> 00:26:07,166 پس درمورد فایل بهم بگو 280 00:26:08,541 --> 00:26:10,083 بعدش منم می‌تونم کمکـت کنم 281 00:26:13,708 --> 00:26:16,166 گور بابات، جنده آمریکایی 282 00:26:16,708 --> 00:26:18,083 گور بابات! 283 00:26:19,750 --> 00:26:20,750 لعنتی! 284 00:26:28,208 --> 00:26:29,958 خودم فایل رو برمی‌دارم 285 00:26:34,666 --> 00:26:36,249 کجاست؟ 286 00:26:36,583 --> 00:26:37,540 داری چه غلطی می‌کنی؟ 287 00:26:37,541 --> 00:26:39,624 حق نداری از این غلط‌ها با زندانی من بکنـی 288 00:26:39,626 --> 00:26:40,833 دارم بداهه پردازی می‌کنـم 289 00:26:45,375 --> 00:26:46,375 مشکلی نداریم؟ 290 00:26:49,708 --> 00:26:52,625 همین الان شغلـت رو از دست دادی، مامور گریوز! 291 00:26:55,500 --> 00:26:57,458 سرپاش کن 292 00:26:58,750 --> 00:27:00,958 - بفرمایید - رئیس مرکز، هدلاند رو برام بگیر 293 00:27:00,959 --> 00:27:02,458 باشه 294 00:27:08,333 --> 00:27:10,416 فایل دستـش هست! درها رو قفل کنید! 295 00:27:16,041 --> 00:27:17,583 هی، بس کن! 296 00:27:21,958 --> 00:27:23,333 گریوز، بخواب... 297 00:27:25,833 --> 00:27:27,790 تکون نخور! تکون نخور! 298 00:27:27,791 --> 00:27:31,083 مامور گریوز، تنها راهی که می‌تونی اینجا رو ترک کنـی روی برانکارده 299 00:27:31,084 --> 00:27:33,812 - چاقو رو بذار زمین - عمراً ماکسفیلد 300 00:27:33,813 --> 00:27:36,541 اطرافـت رو ببین. در رو باز کن. در رو باز کن. 301 00:27:54,625 --> 00:27:55,750 لعنتی! 302 00:27:57,041 --> 00:28:00,208 بگیریدش. اون یه تهدید نسبت به امنیت ملی هست 303 00:28:09,958 --> 00:28:12,541 [کد 44] [نقض امنیتی سطح یک] 304 00:28:20,541 --> 00:28:22,625 - تغییر جهت بده - بله قربان 305 00:28:24,291 --> 00:28:25,792 [الویت اصلی] [اوری گریوز] 306 00:28:25,792 --> 00:28:27,375 یعنی چـ... 307 00:28:33,875 --> 00:28:35,540 معاون رئیس، ایوانز هستم 308 00:28:35,541 --> 00:28:36,749 بله قربان 309 00:28:36,750 --> 00:28:38,166 همین الان اومد روی صفحه 310 00:28:39,083 --> 00:28:40,250 بله قربان 311 00:28:51,958 --> 00:28:55,875 مامور ماکسفیلد، من شما رو مسئول پیدا کردن قناری سیاه کردم 312 00:28:55,876 --> 00:28:58,249 و تمام این مدت بیخ گوشتون بود 313 00:28:58,333 --> 00:28:59,999 می‌خوام بدونـم لحظه به لحظه چی شد 314 00:29:00,000 --> 00:29:01,124 اون کیـه؟ 315 00:29:01,125 --> 00:29:04,000 بهترین مامور من، قربان. پدرش هم برای سازمان کار می‌کرد 316 00:29:04,001 --> 00:29:05,291 مادرش اهل بریتانیا بود 317 00:29:05,291 --> 00:29:06,416 هردو فوت شدند 318 00:29:07,333 --> 00:29:09,000 از ۱۸ سالگی تحت آموزش بوده 319 00:29:09,000 --> 00:29:12,667 عملکرد فوق‌العاده‌ای توی شهر لنگلی داشته، برنامه وینترتاید رو گذرونده 320 00:29:12,667 --> 00:29:15,166 و عملیات عمر جزیری رو توی عراق انجام داده 321 00:29:15,167 --> 00:29:17,187 امکان نداره که خائن باشه، قربان 322 00:29:17,188 --> 00:29:19,207 الان که دقیقاً یه خائنـه 323 00:29:19,208 --> 00:29:21,458 این رو آویزه گوشت کن هدلاند، حتی اگه آب بشه بره زیر زمین 324 00:29:21,459 --> 00:29:23,258 بازم تو اونی هستی که مسئول پیدا کردنـش هستی 325 00:29:24,291 --> 00:29:27,875 بله قربان. دنبال چه فایلی هستیم؟ 326 00:29:28,416 --> 00:29:30,041 قناری سیاه 327 00:29:30,500 --> 00:29:35,708 یک لیست فوق‌محرمانه که باهاش می‌شه از تمام پرسنل دولت باج‌خواهی کرد 328 00:29:35,709 --> 00:29:38,479 درستـش کردیم تا آمار اهرم‌های فشاری رو داشته باشیم 329 00:29:38,480 --> 00:29:41,250 که دولت‌های خارجی ممکنـه ازشون استفاده کنن تا مردم ما رو تبدیل 330 00:29:41,251 --> 00:29:44,457 به جاسوس بکنن. قانونی، غیر قانونی، همه‌چی. 331 00:29:44,458 --> 00:29:46,791 از بالاترین منصب گرفته تا... 332 00:29:48,208 --> 00:29:49,791 خب، خودت، هدلاند 333 00:29:50,375 --> 00:29:52,416 خیانتـی که چهار سال پیش به همسرت کردی 334 00:29:53,041 --> 00:29:53,958 اون هم توی این لیست هست 335 00:29:56,000 --> 00:29:57,790 اگه دست دشمن‌هامون به اون لیست برسـه 336 00:29:57,791 --> 00:30:00,458 مقام شخص ریاست‌جمهوری 337 00:30:00,459 --> 00:30:02,915 و تمام نهادهای زیرمجموعه‌ا‌ش به خطر می‌افتن 338 00:30:02,916 --> 00:30:05,375 بهت اختیارات تام برای جلوگیری از این اتفاق رو میدم 339 00:30:34,083 --> 00:30:35,916 خودم فایل رو برمی‌دارم 340 00:30:35,917 --> 00:30:37,665 متوجه نمیشم 341 00:30:37,666 --> 00:30:39,374 بازیت داده، هدلاند 342 00:30:39,375 --> 00:30:41,541 اما اونقد بهش نزدیک بودی که متوجه‌اش نشدی 343 00:30:43,375 --> 00:30:45,333 کجا ممکنـه رفته باشه؟ 344 00:30:45,916 --> 00:30:47,874 اگه بخواد، می‌تونه تبدیل به روح بشه 345 00:30:47,875 --> 00:30:51,291 - و شوهرش؟ - نمی‌دونـه زنـش کیـه 346 00:30:51,292 --> 00:30:53,249 دیوید بروکس، غیرنظامی 347 00:30:53,250 --> 00:30:56,583 توی بخش تدارکات و امور مالی "پزشکان بدون مرز" کار می‌کنـه 348 00:30:56,584 --> 00:30:59,750 یک تبعه بریتانیایی. تنها خانواده‌ای هست که اون داره 349 00:30:59,751 --> 00:31:01,375 به جز تو 350 00:31:05,333 --> 00:31:07,957 خیلی خب. بیاریدش اینجا 351 00:31:07,958 --> 00:31:09,874 تماس‌های تلفنی، پیام‌ها 352 00:31:09,875 --> 00:31:12,333 ایمیل‌ها، کارت‌های اعتباری و یه نقشه جاهایی که شوهرش بوده رو برام فراهم کن 353 00:31:12,334 --> 00:31:15,041 - بله قربان - باید به یکی اعتماد داشته باشه 354 00:31:33,333 --> 00:31:35,625 قربان، گوشی‌اش چند ساعته که از دسترس خارجه 355 00:31:36,083 --> 00:31:38,103 و یه برداشت پول از یک عابر بانک توی وین داشته 356 00:31:38,104 --> 00:31:40,125 همچنین امروز صبح یک پرواز هم به اسم 357 00:31:40,126 --> 00:31:42,416 خودش و خانم اولگا میراو رزرو شده 358 00:31:42,417 --> 00:31:43,582 اون یکی از اسم های مستعارش هست 359 00:31:43,583 --> 00:31:45,500 این پرواز سه ساعت دیگه از وین به سمت رم می‌پره 360 00:31:45,501 --> 00:31:46,999 اونـم داره باهاش فرار می‌کنـه 361 00:31:47,000 --> 00:31:49,333 - تیم‌ها رو در هر دو فرودگاه مستقر کنید - بله قربان 362 00:31:54,208 --> 00:31:56,041 عزیزم، الان وقت خوبـی نیست 363 00:31:56,042 --> 00:31:57,540 منم 364 00:31:57,541 --> 00:31:59,874 یکی دوید رو دزدیده 365 00:31:59,875 --> 00:32:02,458 اونا فایل قناری سیاه رو می‌خوان 366 00:32:02,459 --> 00:32:03,812 اما هیچ فایلی وجود نداشت 367 00:32:03,813 --> 00:32:05,165 حتماً کاری کالی بوده 368 00:32:05,166 --> 00:32:09,208 خب، متاسفم که می‌شنوم. اما تا دیروقت خونه نمیام 369 00:32:09,209 --> 00:32:11,290 اگه می‌دونستم محتوای اون فایل چیـه 370 00:32:11,291 --> 00:32:14,500 شاید می‌تونستـم بفهمم دیوید دست کیـه، اما دسترسیـش رو ندارم 371 00:32:15,000 --> 00:32:18,041 می‌دونی، واقعاً باید یکم استراحت کنـی 372 00:32:18,916 --> 00:32:21,708 این فایل تنها شانسی هست که برای نجاتـش دارم 373 00:32:23,000 --> 00:32:24,958 هی، نگران ظرف‌ها نباش. وقتی برسم خونه خودم می‌شورم‌شون 374 00:32:24,959 --> 00:32:28,125 برو به خونه‌ی من. خودت ببین 375 00:32:28,126 --> 00:32:29,374 آره 376 00:32:29,375 --> 00:32:31,125 من یه خائن نیستم 377 00:32:31,708 --> 00:32:32,958 منم دوستت دارم 378 00:32:38,250 --> 00:32:40,582 - همه چی مرتبه؟ - آره. آره 379 00:32:40,583 --> 00:32:43,458 خانمـم بود. یخورده کسالت داره 380 00:33:00,750 --> 00:33:02,500 چیزی نیست مگی 381 00:33:05,333 --> 00:33:07,875 مطمئنـم که جارویس حلـش می‌کنـه 382 00:33:30,375 --> 00:33:31,375 من یه دسته... 383 00:33:33,291 --> 00:33:34,541 کلید دارم 384 00:33:35,208 --> 00:33:36,541 طبقه پایین 385 00:33:57,125 --> 00:34:00,416 به این فکر کردی که شاید همسرش دزیده شده و اون فایل خون بهاش هست؟ 386 00:34:00,417 --> 00:34:02,290 همه اینا برنامه ریزی شده ست 387 00:34:02,291 --> 00:34:05,083 اگه قضیه این بود، حتماً ما رو در جریان می‌گذاشت 388 00:34:05,084 --> 00:34:07,541 اولین قانون در مواقع آدم ربایی و خون بها همینـه 389 00:34:08,250 --> 00:34:10,416 همه جا رو زیر و رو کنید 390 00:34:45,541 --> 00:34:47,291 گوشیـت رو جواب نمی‌دادی 391 00:34:47,292 --> 00:34:50,062 واسه همین خودت اومدی؟ 392 00:34:50,063 --> 00:34:52,833 به کمکـت نیاز دارم. لطفاً 393 00:35:06,458 --> 00:35:07,999 من اینجا کار نمی‌کنـم 394 00:35:08,000 --> 00:35:11,375 برای رعایت آداب وقت ندارم. به فنا رفتم. 395 00:35:11,376 --> 00:35:12,790 توسط کی؟ 396 00:35:13,333 --> 00:35:14,750 توسط یکی که داره تهدیدم می‌کنـه 397 00:35:15,333 --> 00:35:17,832 و الان هم سازمان خودم، که این دیگه عالیـه 398 00:35:17,834 --> 00:35:20,832 - حالا دنبال یه راه فراری هستی؟ - دنبال اطلاعاتـم 399 00:35:20,833 --> 00:35:24,083 یه لیست از تمام مامورین خارجی، آدم کش‌ها و دلال‌های اطلاعات 400 00:35:24,084 --> 00:35:26,665 - که الان توی شهر هستن بهم بده - گرون در میاد 401 00:35:26,666 --> 00:35:28,666 توی خونه مخفیـم پول نقد دارم 402 00:35:28,666 --> 00:35:29,916 وقتی اطلاعات رو بیاری، پولـت رو میدم 403 00:35:31,250 --> 00:35:33,041 تازه می‌خوام برای خرید هم بکنـی 404 00:35:35,750 --> 00:35:38,041 انوری، حالا که اومدی اینجا، بعدش دیگه نمی‌تونیم با هم کار کنیم 405 00:35:39,583 --> 00:35:40,875 امیدوارم ارزشش رو داشته باشه 406 00:37:18,458 --> 00:37:20,041 خبری ازش نشد؟ 407 00:37:20,833 --> 00:37:23,165 دلـم می‌خواد ازش بپرسما، اما الان یه سوراخ وسط صورتش هست 408 00:37:23,166 --> 00:37:28,250 خب، خب، خب. خیلی جاه طلب هستیم، مگه نه مامور گریوز؟ 409 00:37:29,083 --> 00:37:31,750 به نظر می‌رسه خانم مناسبی رو برای این کار انتخاب کردم 410 00:37:31,751 --> 00:37:34,082 فقط می‌خوام کاری کنـم کسی زن‌ها رو دست کم نگیره 411 00:37:34,083 --> 00:37:36,844 سر خود یه ناخنکی به ذخیره روز مبادات زدم 412 00:37:37,625 --> 00:37:40,416 به عنوان یک مالیات برای معطل گذاشتنـم بهش نگاه کن 413 00:37:45,291 --> 00:37:48,790 - فایل رو برام بیار - اطلاعاتت غلط بود. فایلی وجود نداشت 414 00:37:48,791 --> 00:37:51,750 مطمئنـی این بازی‌ای هست که می‌خوای بکنیـش؟ 415 00:37:51,751 --> 00:37:53,707 ببین، دندون خالی بود 416 00:37:53,708 --> 00:37:56,375 یا اطلاعاتت اشتباهه یا قبل از دستگیری بیرونـش آورده 417 00:37:59,458 --> 00:38:00,458 الو؟ 418 00:38:10,333 --> 00:38:14,708 گوش بده. گوش بده! دستـم نیست، اما پیداش می‌کنـم 419 00:38:14,709 --> 00:38:16,165 فقط به زمان نیاز دارم 420 00:38:16,166 --> 00:38:18,957 فایل دست استویکا بود، که این یعنی الان دست توئه 421 00:38:18,958 --> 00:38:21,040 که به همین خاطر هم سازمانـت دنبالت افتاده 422 00:38:21,041 --> 00:38:22,290 الان 8 شبـه 423 00:38:22,291 --> 00:38:23,791 بهت چهار ساعت وقت میدم 424 00:38:25,125 --> 00:38:27,333 نه، زمان بیشتری... 425 00:38:37,357 --> 00:38:38,357 [ارتباط با شماره‌ی] 426 00:38:39,708 --> 00:38:40,750 [پیغام] 427 00:38:45,416 --> 00:38:48,583 [گزارش هوا میگه فردا ممکنـه بارون بیاد] 428 00:38:49,041 --> 00:38:50,625 [بیا صحبت کنیم] 429 00:38:51,583 --> 00:38:53,291 [میدان پادشاه تومیسلاو] 430 00:38:54,708 --> 00:38:55,958 [باشه] 431 00:39:11,500 --> 00:39:13,666 یا مسیح اوری، بدجوری گند کاری شده 432 00:39:13,667 --> 00:39:15,020 نمی‌تونستم تو رو درگیرش کنم 433 00:39:15,021 --> 00:39:16,374 می‌دونه که امکان نداره درگیرش نشم 434 00:39:16,375 --> 00:39:20,166 انتخابـی نداشتم. پرونده روانی محرمانه‌ام دست اوناست. 435 00:39:20,167 --> 00:39:22,395 همه‌چی رو درمورد من می‌دونن 436 00:39:22,396 --> 00:39:24,624 همه دارن دنبالـت می‌گردن 437 00:39:24,625 --> 00:39:28,041 معاون رئیس شخصاً داره میاد تا جستجو رو زیر نظر بگیره 438 00:39:28,042 --> 00:39:30,707 خونه‌ات تمیز بود 439 00:39:30,708 --> 00:39:33,374 دیوید هم توی وین تراکنش مالی انجام داده 440 00:39:33,500 --> 00:39:36,082 اون دوتا بلیط خریده که یکیـش با اسم مستعار توئه 441 00:39:36,083 --> 00:39:37,374 و نمی‌تونم خودش رو پیدا کنیم 442 00:39:37,376 --> 00:39:40,415 - چون ربوده شده - اینطوری به نظر نمی‌رسه 443 00:39:40,416 --> 00:39:42,249 معلومـه که اینطوری به نظر نمی‌رسه 444 00:39:42,250 --> 00:39:43,915 اونا می‌خوان اینطوری به نظر برسه 445 00:39:43,916 --> 00:39:45,707 دارن برام پاپوش درست می‌کنن که همه‌چی رو بندازن گردنـم 446 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 قناری سیاه دیگه چه کوفتیـه؟ 447 00:39:48,416 --> 00:39:50,374 یه لیست تهدیده 448 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 اطلاعات خطر درمورد تمام افراد دولت که سمت امنیتی دارن 449 00:39:53,459 --> 00:39:55,541 منـم توی اون لیست هستم، اوری 450 00:39:57,166 --> 00:39:59,040 حتی اگه فایل هم دستت بود 451 00:39:59,041 --> 00:40:01,500 نمی‌تونستی بدیـش به اونـا، این رو که می‌دونی 452 00:40:01,501 --> 00:40:03,375 - اما دیوید... - می‌دونم 453 00:40:05,541 --> 00:40:08,478 آدم‌هایی مثل ما به کسایی مثل دیوید و مگی نیاز دارن 454 00:40:08,479 --> 00:40:11,416 - نمی‌تونم از دستـش بدم خارویس - پیداش می‌کنیم 455 00:40:18,583 --> 00:40:19,624 همین الان دیوید رو با دستای خودت کشتی 456 00:40:19,625 --> 00:40:22,083 می‌خواستن بکشنت. اینطوری نذاشتم اتفاق بیوفته 457 00:40:23,041 --> 00:40:24,750 بخواب روی زمین، حالا! 458 00:40:25,666 --> 00:40:26,958 از روی من گمشو کنار 459 00:40:29,208 --> 00:40:32,458 - فایل رو بده به من - هیچ وقت پیداش نکردم 460 00:40:32,459 --> 00:40:33,708 بریم 461 00:41:02,583 --> 00:41:03,916 آیا معامله رو انجام دادی؟ 462 00:41:03,917 --> 00:41:05,540 با کی کار می‌کردی؟ 463 00:41:05,541 --> 00:41:09,458 خریدارها کیا هستن؟ چطوری درمورد فایل می‌دونستی؟ جواب بده! 464 00:41:11,958 --> 00:41:15,000 افتخار ترکوندنـت رو خودم به عهده می‌گیرم، خائن 465 00:41:15,916 --> 00:41:17,750 چقد وطن پرستی تو 466 00:41:37,791 --> 00:41:39,415 لعنتی. لعنتی. 467 00:41:39,416 --> 00:41:41,333 ماکسفیلد، مهمون داریم 468 00:41:44,500 --> 00:41:47,833 ببرمون به پایگاه. به هر قیمتی که شده ازش مراقبت کنید 469 00:41:53,000 --> 00:41:55,083 دارن احاطه‌مون می‌کنن 470 00:41:58,125 --> 00:41:59,125 از اینجا ببرمون بیرون 471 00:42:14,458 --> 00:42:16,458 - فقط برو - ماشین داره تعقیب میشه 472 00:42:16,459 --> 00:42:18,583 درخواست پشتیبانی فوری داریم 473 00:45:10,125 --> 00:45:11,666 فایل رو بده به من 474 00:45:29,375 --> 00:45:33,875 نیکولاس. دیوید کجاست؟ نیکولاس، کجاست؟ 475 00:45:36,083 --> 00:45:39,583 برای کی کار می‌کنـی؟ نیکولاس، یه اسم بهم بده 476 00:45:56,416 --> 00:45:59,875 روریک، تو خوبی؟ روریک، جوابـم رو بده 477 00:46:03,916 --> 00:46:08,041 گفتم اختیار تام، نگفتم که یه حادثه بین المللی 478 00:46:08,042 --> 00:46:11,374 حالا باید پیامدهای منفی این ماجرا رو با همتای خودم مدیریت کنم 479 00:46:11,375 --> 00:46:14,708 یه زن که بیشتر نیست، لعنتی. پیداش کن دیگه. ما داریم میریم به سازمان امنیت ملی 480 00:46:20,916 --> 00:46:23,500 شوهرش اصلاً نیومد توی فرودگاه وین 481 00:46:23,501 --> 00:46:26,000 همونطور که گفتم، ممکنـه توی خطر افتاده باشه 482 00:46:26,001 --> 00:46:27,832 من اینطوری برداشت می‌کنم که همدست‌هاش 483 00:46:27,833 --> 00:46:30,041 فهمیدم که گرفتیمـش و نگران شدن واسه همین شوهرش هم قایم شده 484 00:46:30,958 --> 00:46:32,540 من قبول ندارم 485 00:46:32,541 --> 00:46:35,874 اون بهت خیانت کرده. اگه نمی‌تونی این قضیه رو مدیریت کنی 486 00:46:35,875 --> 00:46:38,625 می‌تونم با معاون رئیس ایوانز صحبت کنـم و جایگزینـت کنیم 487 00:46:38,626 --> 00:46:40,082 زوایا رو در نظر بگیر 488 00:46:40,083 --> 00:46:43,083 و این رو هم در نظر بگیر که چرا فایل دست هیچکدوم از اونا نیست 489 00:46:43,875 --> 00:46:47,416 جناب، پلیس یه جسد دیگه پیدا کرده. الان عکسـش رو نمایش میدم 490 00:46:51,541 --> 00:46:53,458 اون همسایه اوری هست 491 00:46:54,208 --> 00:46:56,583 خب، پس بیخ گوشمون یه گروه مخفی فعالیت می‌کرده 492 00:46:57,333 --> 00:46:58,666 بیخ گوش تو 493 00:46:59,375 --> 00:47:02,250 می‌خوام بدونـم این آدما کیا هستن 494 00:47:08,208 --> 00:47:11,041 رولیک مُرده. باید اونجا می‌بودم. 495 00:47:12,166 --> 00:47:16,458 سربازها می‌میرن. کار همینطوریـه 496 00:47:23,083 --> 00:47:25,541 - تو شکست خوردی - دستشون رو از زنـه کوتاه کردیم 497 00:47:25,542 --> 00:47:27,458 و حالا دوباره داره با فایل فرار می‌کنـه 498 00:47:34,416 --> 00:47:35,833 وقتی فایل رو بدست بیاریم... 499 00:47:37,791 --> 00:47:39,125 انتفامـت رو می‌گیری 500 00:47:51,375 --> 00:47:53,833 بابت سرعت عمل و تجهیزات ممنونـم 501 00:47:54,708 --> 00:47:56,708 برو خداروشکر کن که اصلاً امدم 502 00:47:57,750 --> 00:48:01,083 بهم گفته شده که معاون رئیس ایوانز شخصاً اومده که باهات مقابله بکنـه 503 00:48:01,750 --> 00:48:03,000 چه زمانبندی خوبـی 504 00:48:04,708 --> 00:48:06,625 لیست اسم ها رو برام آماده کردی؟ 505 00:48:06,626 --> 00:48:08,707 اون چیـه؟ انعام؟ 506 00:48:08,708 --> 00:48:10,665 خونه امنـم رو خالی کرده بودن 507 00:48:10,666 --> 00:48:13,125 من با هیچکس نسیه کار نمی‌کنم 508 00:48:14,333 --> 00:48:17,270 مردم استاد مُردن قبل از تسویه حساب کردن هستن 509 00:48:17,271 --> 00:48:20,208 بجاش می‌تونم بهت بگم که سو قصد به جون وزیر فرانسه 510 00:48:20,209 --> 00:48:21,624 توی ماه گذشته رو کی سازماندهی کرده بود 511 00:48:21,625 --> 00:48:24,749 چون توی کارم خیلی خوبـم، الانـش هم می‌دونم 512 00:48:24,750 --> 00:48:28,583 می‌تونم بهت دسترسی به اطلاعات یک گروه روسی که توی بریتانیا فعالیت می‌کنـه رو بدم 513 00:48:28,584 --> 00:48:33,125 یا اطلاعات بدرد بخور بهم بده یا برو دنبال یه فرشته نگهبان دیگه 514 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 معامله گر کنجی ناکاجیما در شورای امنیت سازمان ملل. 515 00:48:38,916 --> 00:48:40,332 پیر دلاکور 516 00:48:40,333 --> 00:48:43,708 سهمش از طریق شرکت صوری پانامایی زنش انتقال داده میشه 517 00:48:47,791 --> 00:48:54,416 برادران کروگر اینجا هستن. وانیا استوور، استاوروس یونانی، کالی 518 00:48:54,417 --> 00:48:55,895 کالی داخل شهره؟ 519 00:48:55,896 --> 00:48:57,374 شایعه‌ها اینطوری میگه 520 00:48:57,375 --> 00:49:00,416 میگن بدهکاره. روسیا این رو گفتن 521 00:49:00,417 --> 00:49:03,457 اگه یکی باشه که همچین کاری ازش بر بیاد، اونـه 522 00:49:03,458 --> 00:49:06,375 هیچ بدهی توی دنیا نیست که این فایل نتونه صافـش بکنـه 523 00:49:09,416 --> 00:49:10,416 این یارو چی؟ 524 00:49:11,416 --> 00:49:14,624 ،به خودش می‌گفت نیکولاس ولی اسمش روریکه. اتریشیه 525 00:49:14,625 --> 00:49:17,833 اون و زنش تو 8 ماه گذشته همسایه‌مون بودن 526 00:49:18,583 --> 00:49:22,125 .اسمش روریک ون کلاوسه پیمانکار خصوصی 527 00:49:22,126 --> 00:49:24,416 در چچن، لیبی و اکراین کار می‌کرده 528 00:49:24,417 --> 00:49:26,708 چطوریه که سیا پرونده‌اش رو نداره؟ 529 00:49:26,709 --> 00:49:29,208 ارواح عمر طولانی‌تری دارن 530 00:49:30,291 --> 00:49:32,208 لیست خریدت رو آوردم 531 00:49:35,000 --> 00:49:36,333 دیگه بهم زنگ نزن 532 00:49:36,357 --> 00:49:46,357 «دیجــــی موویـــــز» 533 00:49:49,000 --> 00:49:52,000 [سرویس امنیت ملی] 534 00:49:58,416 --> 00:50:00,665 معاون رئیس اوانز؟ - بله - 535 00:50:00,666 --> 00:50:03,125 .ببخشید معطل شدین رئیس برزناف الان شما رو می‌بینن 536 00:50:03,126 --> 00:50:05,208 باشه، بریم. اینجا منتظر بمون - بله قربان - 537 00:50:15,541 --> 00:50:17,666 ممنون که بدون اطلاع قبلی باهام ملاقات می‌کنید 538 00:50:23,000 --> 00:50:26,125 ،همونطور که می‌دونید یه مشکلی داریم که باید مهار بشه 539 00:50:27,208 --> 00:50:30,583 یه مأمور سرکش در کشور بیگانه دارید. کشور من 540 00:50:32,166 --> 00:50:34,645 .منطقه شماست می‌خوایم با دیپلماسی حلش کنیم 541 00:50:34,646 --> 00:50:37,125 سازمان شما وسط شهر جنگ با تفنگ انجام داده 542 00:50:37,126 --> 00:50:38,749 ...اجساد و ماشین‌های سوخته رو دستمه 543 00:50:38,750 --> 00:50:40,958 و هیچ تحملی برای توجیه‌های شما ندارم 544 00:50:43,666 --> 00:50:45,958 متوجه خواهید شد که با دوستان‌مون خیلی باسخاوت هستیم 545 00:50:46,916 --> 00:50:49,290 و این مأمور. چی‌کار کرده؟ 546 00:50:49,291 --> 00:50:51,666 اطلاعات محرمانه ربوده 547 00:50:53,000 --> 00:50:55,041 دقیقاً چی تو فکرته؟ 548 00:50:55,042 --> 00:50:57,083 همکاری کنیم تا گیرش بندازیم 549 00:50:59,083 --> 00:51:02,041 به خاطر همکاری دوجانبه ،و رفتار ترجیحی 550 00:51:02,042 --> 00:51:03,291 پیشنهادت رو می‌پذیرم 551 00:51:04,291 --> 00:51:07,541 ،ولی وقتی دستگیر بشه می‌خوام اول ما ازش بازجویی کنیم 552 00:51:20,166 --> 00:51:22,958 .سلام واسه دو شب اتاق می‌خوام، لطفاً 553 00:51:22,959 --> 00:51:25,666 و ترجیحاً سمت غرب طبقه سوم باشه 554 00:51:25,667 --> 00:51:27,374 عاشق اون منظره شدم 555 00:51:27,375 --> 00:51:31,041 مشکلی نداره. خانم؟ - الیویا آکسلی - 556 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 [!خوش آمدید، آقای اوانز] [از اقامت‌تون لذت ببرید] 557 00:53:01,000 --> 00:53:02,000 [وقت داره می‌گذره مأمور گریوز] 558 00:53:02,024 --> 00:53:03,934 [تلفن نصف‌شب زنگ می‌خوره] [اگه قناری سیاه دستت نباشه و جواب بدی] 559 00:53:03,958 --> 00:53:04,934 [بیوه میشی] 560 00:53:04,958 --> 00:53:07,625 !پس اینقدر مزاحمم نشو کثافت 561 00:53:11,708 --> 00:53:12,874 ظاهر رو حفظ کنید 562 00:53:12,875 --> 00:53:15,166 ،اگه کسی پرسید ...یه جلسه از پیش برنامه‌ریزی شده با برزناف بوده 563 00:53:15,167 --> 00:53:17,291 در مورد پروتکل‌های اطلاعاتی بین‌المللی 564 00:53:17,292 --> 00:53:19,416 من از اتاقم کار می‌کنم - بله قربان - 565 00:53:19,417 --> 00:53:20,416 شب بخیر قربان 566 00:53:37,083 --> 00:53:38,500 ماسک صداگیر برات زدم 567 00:53:39,208 --> 00:53:41,624 !کمک! بیاید اینجا 568 00:53:41,625 --> 00:53:44,041 .داد بزن، فریاد بزن فرقی نداره 569 00:53:44,916 --> 00:53:46,958 سطح دسیبل صدات رو کنترل می‌کنه 570 00:53:55,875 --> 00:53:59,875 .فایل پیش استویکا نبود منم به کشورم خیانت نکردم 571 00:54:03,041 --> 00:54:04,201 به این کار چی میگی؟ 572 00:54:05,000 --> 00:54:09,040 آخرین چاره. یکی شوهرم رو ربوده تا بهش برسه 573 00:54:09,041 --> 00:54:12,958 ،اگه حقیقت داشته باشه پس بهت میگم می‌تونیم باهم حلش کنیم 574 00:54:12,959 --> 00:54:14,957 اینجا فقط بحث یه فایل وسط نیست 575 00:54:14,958 --> 00:54:17,625 هیچکس بیشتر از من نمی‌دونه که پای چی وسطه 576 00:54:17,626 --> 00:54:19,166 فکر نکنم بدونی 577 00:54:19,791 --> 00:54:22,791 .اگه اون فایل رو تحویل بدی، دوتاتون مُردین بهت قول میدم 578 00:54:25,583 --> 00:54:29,395 فایل پیش توئه و قراره بهم بدیش 579 00:54:29,396 --> 00:54:33,208 .من شوهرم رو پس می‌گیرم تو فایل پیزوریت رو 580 00:54:37,708 --> 00:54:38,707 رمز؟ 581 00:54:38,708 --> 00:54:43,499 مأمور گریوز، احساساتت رو کنترل کن 582 00:54:43,500 --> 00:54:48,666 .از مغز وامونده‌ات استفاده کن دارم بهت یه فرصت واسه کنار کشیدن میدم 583 00:54:55,125 --> 00:54:57,125 گمونم اسم برنامه وینترتاید رو شنیدی 584 00:54:57,126 --> 00:54:59,124 .تست اضطراب سایوپ که چی؟ 585 00:54:59,125 --> 00:55:03,125 .من ازش زنده موندم می‌خوای بدونی چی فهمیدن؟ 586 00:55:04,208 --> 00:55:05,916 که یه جنده روانی هستی؟ 587 00:55:08,083 --> 00:55:10,750 دیگه از اون کلمه ،واسه شرح دادن خانم‌ها استفاده نمی‌کنن 588 00:55:11,625 --> 00:55:14,250 .خصوصاً تو فضای کاری خیلی سر و صدا کرده 589 00:55:15,125 --> 00:55:20,250 این رو فهمیدن که من آستانه‌ی تحمل به شدت زیادی نسبت به درد دارم 590 00:55:20,875 --> 00:55:25,666 حاضری بفهمی تو چقدر تحمل درد رو داری، معاون رئیس اوانز؟ 591 00:55:25,667 --> 00:55:29,458 .من مافوقِ کوفتیت هستم به چه جرأتی تهدیدم می‌کنی؟ 592 00:55:29,459 --> 00:55:32,479 منم به اندازه هر دختری از پهلوون پنبه بازی خوشم میاد 593 00:55:32,480 --> 00:55:35,500 به خاطر این کارت تا لبه‌ی دنیا تعقیبت می‌کنم 594 00:55:36,166 --> 00:55:38,415 ،یه جورایی روز گندی داشتم، قربان 595 00:55:38,416 --> 00:55:42,958 پس واقعاً می‌خوام حرف بعدی‌ای که ،از دهنت در میاد این باشه 596 00:55:42,959 --> 00:55:45,374 ...رمزم اینه 597 00:55:45,375 --> 00:55:47,895 من، نیتن اوانز، با تمام وجودم قسم می‌خورم ...که از قانون اساسی ایالات متحده 598 00:55:47,896 --> 00:55:50,697 ...برعلیه تمام دشمنان خارجی و داخلی 599 00:55:50,698 --> 00:55:53,500 ...حمایت کنم 600 00:55:56,583 --> 00:55:59,083 !خداوندا 601 00:56:00,333 --> 00:56:01,458 رمز؟ 602 00:56:03,833 --> 00:56:05,291 ،ویکتوری، میکر، چارلی 603 00:56:08,333 --> 00:56:09,958 3091 604 00:56:20,500 --> 00:56:23,040 !خدای من 605 00:56:23,041 --> 00:56:26,791 اگه این کار رو ادامه بدی، میرم سراغ چیزی که خیلی ازش بدت بیاد 606 00:56:29,166 --> 00:56:33,833 آرچر، دکستر، تراویس، 2238 607 00:56:37,916 --> 00:56:40,375 گفتم که، خارجی و داخلی 608 00:56:41,000 --> 00:56:42,750 حالا دیگه فقط داری عصبانیم می‌کنی، قربان 609 00:56:49,416 --> 00:56:51,249 این یه چاشنی کنترل از راه دوره 610 00:56:51,250 --> 00:56:54,291 یه بار دیگه رمزت رو ازت می‌پرسم 611 00:56:55,916 --> 00:56:59,375 ،اگه دوباره بهم دروغ بگی کله‌ی کیریت رو منفجر می‌کنم 612 00:57:02,875 --> 00:57:07,125 .قناری سیاه یعنی آخرالزمان دنیایی که می‌شناسیم رو نابود می‌کنی 613 00:57:09,167 --> 00:57:10,166 رمز؟ 614 00:57:11,541 --> 00:57:14,582 براوو، دلتا، زولو، 5723 615 00:57:14,583 --> 00:57:19,125 .به کارت نمیاد فقط می‌تونی رو یه سرور امن به فایل دسترسی پیدا کنی 616 00:57:19,149 --> 00:57:21,149 [دسترسی به علت محافظت از کار افتاد] 617 00:57:23,000 --> 00:57:24,666 آدم باهوشی هستی 618 00:57:43,958 --> 00:57:46,291 الو؟ - سورینا، یه کار دیگه برات دارم - 619 00:57:46,750 --> 00:57:49,666 می‌خوام نزدیکترین سرور امن با دسترسی سیا رو پیدا کنی 620 00:57:50,708 --> 00:57:52,000 این آخرین باره 621 00:57:57,833 --> 00:57:58,833 جارویس هستم 622 00:57:59,458 --> 00:58:01,916 .جارویس، به کمکت نیاز دارم این کار تو شرایط بدی قرارت میده 623 00:58:03,583 --> 00:58:09,083 .سخت میشه. پامون گیره ...بابت قبل 624 00:58:09,625 --> 00:58:11,958 به نقشه‌های شرکت تکنولوژی پی‌ال‌کی نیاز دارم 625 00:58:11,959 --> 00:58:13,832 پیمانکار دفاعی 626 00:58:13,833 --> 00:58:16,290 با وزارت دفاع قرارداد دارن 627 00:58:16,291 --> 00:58:18,957 یعنی یه سرور امن دارن که اطلاعات محرمانه رو بهش بفرستن 628 00:58:18,958 --> 00:58:22,583 می‌دونی خواسته‌ات چیه؟ فوراً ردم رو می‌زنن 629 00:58:22,584 --> 00:58:25,750 خیانت به کشوره - فقط از تو می‌تونم درخواست کنم - 630 00:58:25,751 --> 00:58:27,332 ببینم چه کاری ازم برمیاد 631 00:58:27,333 --> 00:58:28,749 ممکنه کالی باشه 632 00:58:28,750 --> 00:58:33,833 .آره. آره. معامله همینه پول در عوض در هر اطلاعاتی که به دستگیریش منجر بشه 633 00:58:33,834 --> 00:58:37,000 همیشه بهم ایمان داشتی. الان داشته باش 634 00:58:54,875 --> 00:58:57,457 سلام. ممنون که اومدی 635 00:58:57,458 --> 00:59:00,958 .انگار چاره‌ای داشتم بیا فقط انجامش بدیم 636 00:59:00,959 --> 00:59:03,583 نقشه چیه؟ میری داخل و تیراندازی می‌کنی؟ 637 00:59:03,584 --> 00:59:06,208 .نه اگه به خواست خودم نباشه ده دقیقه. ورود و خروج 638 00:59:08,541 --> 00:59:11,625 .پهپاد یه نمونه اولیه است خودگردانیش ریده. هنوز یه سری گلیچ داره 639 00:59:11,626 --> 00:59:14,082 .برش می‌گردونم فقط بهم هشدار بده 640 00:59:14,083 --> 00:59:16,625 می‌خوای اطلاعات صنعتی یا همچین چیزی رو بدزدی؟ 641 00:59:17,333 --> 00:59:19,166 کیفم رو داخل جا گذاشتم 642 00:59:21,666 --> 00:59:24,291 رمزگشای قفل. گوشی 643 00:59:27,208 --> 00:59:28,791 آماده‌ای؟ - یه دقیقه - 644 00:59:31,458 --> 00:59:34,458 زودباش جارویس. برسون دیگه 645 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 [شماتیک شرکت تکنولوژی پی‌ال‌کی] 646 00:59:45,750 --> 00:59:47,916 بریم - باشه - 647 01:00:01,250 --> 01:00:04,333 بررسی ارتباطی - بلند و واضحه. ببرم بالا - 648 01:00:16,916 --> 01:00:19,666 روبراهی؟ - جوک گفتن رو بذار واسه بعداً - 649 01:00:25,750 --> 01:00:27,291 ده دقیقه دیگه بیا دنبالم 650 01:01:11,708 --> 01:01:13,500 یالا، یالا 651 01:01:25,333 --> 01:01:28,583 گه توش. لعنتی 652 01:01:29,500 --> 01:01:32,041 !خدای من. کمک 653 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 [قناری سیاه] 654 01:02:18,000 --> 01:02:20,000 [در حال کپی کردن فایل‌ها] 655 01:02:26,250 --> 01:02:28,208 !یکی همین الان بیاد اینجا 656 01:02:35,416 --> 01:02:38,583 .نمی‌دونم چرا جواب نمیده، قربان تقریباً به در اتاقش رسیدم. از اینجا رفته؟ 657 01:02:38,584 --> 01:02:41,082 نه خانم 658 01:02:41,083 --> 01:02:43,250 در رو باز کنید 659 01:02:43,916 --> 01:02:45,958 !هی - !رئیس اوانز - 660 01:02:45,959 --> 01:02:47,833 ماسک رو بردار. ماسک رو بردار 661 01:02:49,791 --> 01:02:51,666 !این بمب رو بردارید - لعنتی - 662 01:02:52,958 --> 01:02:56,291 الان از نشان‌تون برای دسترسی به یک سرور امن در شرکت تکنولوژی پی‌ال‌کی استفاده شده، قربان 663 01:02:56,292 --> 01:02:58,165 !کار مأمور گریوزه داره قناری سیاه رو می‌دزده 664 01:02:58,166 --> 01:03:01,291 .دسترسی به سرور رو قطع کنید به شرکت تکنولوژی پی‌ال‌کی بگید یکی نفوذ کرده 665 01:03:03,375 --> 01:03:05,166 نفوذ به اتاق سرور. قرنطینه کنید 666 01:03:07,190 --> 01:03:09,190 [فایل‌ها با موفقیت کپی شدند] 667 01:03:17,583 --> 01:03:20,875 .نقشه عوض شد همین الان پهپاد رو بیار تو هوا 668 01:03:20,876 --> 01:03:23,583 .باشه فقط... یه لحظه بهم فرصت بده 669 01:03:33,416 --> 01:03:34,874 .ساختمون بزرگیه کجا برم؟ 670 01:03:34,875 --> 01:03:36,541 می‌خوام اون پهپاد تو طبقه 34 باشه 671 01:03:36,542 --> 01:03:38,041 پنجره راهروی سمت شرق 672 01:03:38,042 --> 01:03:39,540 !ایست! تکون نخور 673 01:03:39,541 --> 01:03:42,166 !به اون پهپاد نیاز دارم، همین الان 674 01:03:59,333 --> 01:04:00,625 لعنتی 675 01:04:13,000 --> 01:04:14,208 لعنتی 676 01:04:15,958 --> 01:04:18,166 نه، نه، نه 677 01:04:24,583 --> 01:04:26,603 !ایوری 678 01:04:38,041 --> 01:04:39,500 ایوری، زنده‌ای؟ 679 01:04:40,291 --> 01:04:42,583 به زور 680 01:04:52,666 --> 01:04:56,000 سورینا، بیا جایی که اولین بار همدیگه رو دیدیم 681 01:04:56,001 --> 01:04:58,187 باشه. آره. میام 682 01:04:58,188 --> 01:05:00,375 خدای من. حالت خوبه؟ - نه - 683 01:05:01,333 --> 01:05:04,916 !صبرکن، هی! ماشینم !هی، برگرد اینجا 684 01:05:05,583 --> 01:05:07,833 !وایسا، جنده‌ی روانی 685 01:05:09,958 --> 01:05:11,750 خدای من. حسابی اخراجم 686 01:05:13,666 --> 01:05:17,083 ،دوتا از انگشت‌هام رو شکست یه بمب کیری به گردنم وصل کرد 687 01:05:17,084 --> 01:05:19,333 .می‌خوام بمیره نه، دارم میام پیشت 688 01:05:21,541 --> 01:05:24,249 دختره الان وارد ساختمان امنیتی شد 689 01:05:24,250 --> 01:05:28,125 می‌خوام همه‌کس و همه‌چیز توی مکان‌هاشون منتظر باشن 690 01:05:34,208 --> 01:05:35,874 .تو روانی‌ای می‌دونی دیگه، درسته؟ 691 01:05:35,875 --> 01:05:37,833 .لپتاپت رو بیار باید بدونم چی روشه 692 01:05:37,834 --> 01:05:40,249 زودباش. وقتم داره تموم میشه 693 01:05:40,250 --> 01:05:44,458 می‌دونی هزینه اون پهپاد چقدره؟ حسابی بگا رفتم 694 01:05:53,291 --> 01:05:55,208 پشمام 695 01:05:56,291 --> 01:05:57,999 اون لیست اخاذی نیست 696 01:05:58,000 --> 01:06:04,374 یه ویروسه. انگار تمام ترافیک اینترنت رو ،فاسد و رمزگذاری می‌کنه 697 01:06:04,375 --> 01:06:08,916 تمام دستگاه‌های متصل رو قفل می‌کنه و نتیجه‌اش میشه از کار افتادگی کامل سیستم 698 01:06:08,917 --> 01:06:13,083 ،نه ایمیل کار می‌کنه، نه کارت اعتباری نه ارتباطات و نه ماهواره‌های ارتشی 699 01:06:13,084 --> 01:06:15,250 یه ویروس آخرالزمانیه 700 01:06:15,251 --> 01:06:17,082 هدفمنده؟ 701 01:06:17,083 --> 01:06:20,124 آره. یکی واسه هر کشور 702 01:06:20,125 --> 01:06:23,041 از هدف‌یابی قلمرویی سطح بالا ...با کد کشور استفاده می‌کنه 703 01:06:23,042 --> 01:06:27,750 آی‌اس‌پی و هدف‌یابی جغرافیایی آی‌پی و ژئوفنسینگ 704 01:06:28,500 --> 01:06:32,000 پس میشه یه کشور به خصوص رو هدف گرفت بدون اینکه روی کشور خودت اثر بذاره؟ 705 01:06:32,001 --> 01:06:35,750 ...اینجوری به نظر میاد. ولی استفاده از اون گزینه 706 01:06:35,751 --> 01:06:38,208 جلوی چرخش دنیا رو می‌گیره 707 01:06:40,916 --> 01:06:42,458 میشه برام رمزگذاریش کنی؟ 708 01:06:43,500 --> 01:06:47,541 .آدم‌هایی که می‌خوانش، ازش استفاده می‌کنن باید مطمئن بشم که نمی‌تونن 709 01:06:48,333 --> 01:06:50,125 نمی‌تونم تضمینش رو بدم 710 01:06:53,291 --> 01:06:54,833 وقت تمومه 711 01:06:55,875 --> 01:06:58,833 زودباش - ،برنامه‌ای مثل این، اگه فعال بشه - 712 01:06:58,834 --> 01:07:00,375 راهی واسه برگردوندنش نیست 713 01:07:01,958 --> 01:07:03,375 فراموش کن این رو دیدی 714 01:07:05,291 --> 01:07:08,083 !چه کاریه؟ !پهپاد و لپتاپم باهم؟ 715 01:07:08,084 --> 01:07:09,915 به گوشیت نیاز دارم 716 01:07:09,916 --> 01:07:12,166 این به نظر نمیاد روش کاری کالی باشه 717 01:07:17,190 --> 01:07:19,190 [این گوشی رو ردیابی کن] 718 01:07:53,958 --> 01:07:56,041 !برو کنار دیگه 719 01:08:12,833 --> 01:08:15,000 خوبی؟ - نه. ببخشید - 720 01:08:15,001 --> 01:08:18,125 متأسفم 721 01:08:31,333 --> 01:08:32,958 اومدم 722 01:08:38,500 --> 01:08:40,583 اومدم 723 01:08:45,666 --> 01:08:49,624 زودباش. خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 724 01:08:49,625 --> 01:08:54,583 رسیدم. لطفاً زنگ بزن. خواهش می‌کنم 725 01:09:11,750 --> 01:09:14,707 می‌خوام تمام مأمورها، پیمانکارهای خصوصی و مخبرها روی پرونده کار کنن 726 01:09:14,708 --> 01:09:17,936 این شهر رو زیر و رو کنید و پیداش کنید - داریم روش کار می‌کنیم قربان - 727 01:09:17,937 --> 01:09:21,166 شنود الکترونیک داره تمام ترافیک موبایلی و الکترونیکی شهر رو ،بررسی می‌کنه 728 01:09:21,167 --> 01:09:23,916 و داریم با دوربین‌های مداربسته شناسایی چهره انجام میدیم 729 01:09:23,917 --> 01:09:26,749 چرا نمی‌دونیم داره واسه کی کار می‌کنه، ها؟ 730 01:09:26,750 --> 01:09:29,749 لیست تمام عاملین خارجی کشور رو بالا بیار 731 01:09:29,750 --> 01:09:33,291 تحقیقاتش برای سال گذشته همگی درباره کالی بودن. درسته؟ 732 01:09:33,292 --> 01:09:34,665 داره واسه اون کار می‌کنه؟ 733 01:09:34,666 --> 01:09:37,041 هیچ نشونه‌ای بر این اساس نیست، قربان 734 01:09:37,583 --> 01:09:39,166 قربان، رئیس هستن 735 01:09:41,833 --> 01:09:46,666 ...قربان. نه قربان. داریم درسته قربان 736 01:09:47,791 --> 01:09:49,875 آماده‌ای؟ - بله قربان - 737 01:09:49,876 --> 01:09:51,832 ...رمز فایل‌های قناری سیاه رو باز کردم 738 01:09:51,833 --> 01:09:54,000 و فایل کشور مورد تقاضا رو بارگزاری کردم 739 01:10:08,250 --> 01:10:09,375 پخش زنده رو شروع کنیم 740 01:10:09,399 --> 01:10:11,399 [نشست وحدت جهانی، نیویورک] 741 01:10:14,083 --> 01:10:16,916 در حالی که دنیا ،بیشتر از طریق تکنولوژی متصل میشه 742 01:10:16,917 --> 01:10:19,540 نیازِ ما برای همکاری هم بیشتر میشه 743 01:10:19,541 --> 01:10:23,374 دشمنان مشترک ما ...دارن به صورت افزاینده‌ای پیشرفته میشن 744 01:10:23,375 --> 01:10:27,458 و درک عمیقی از نقاط ضعف حفظ نظم جهانی دارن 745 01:10:30,458 --> 01:10:32,374 خانم‌ها و آقایون 746 01:10:32,375 --> 01:10:35,083 اومدم ازتون یه سوال خیلی ساده بپرسم 747 01:10:36,500 --> 01:10:38,082 می‌خواید کشورتون سالم بمونه؟ [نشست وحدت جهانی - جلسه سران کشورها] 748 01:10:38,083 --> 01:10:39,874 .باید این رو ببینید یه تهدید احتمالیه 749 01:10:39,875 --> 01:10:41,791 ما در دنیایی زندگی می‌کنیم ...که قلدرها رشد می‌کنن 750 01:10:41,792 --> 01:10:44,749 ضعیف‌ها برای زنده موندن زانو می‌زنن 751 01:10:44,750 --> 01:10:49,000 اما امشب، همه یکسانید و باید باهمدیگه زانو بزنید 752 01:10:50,208 --> 01:10:55,290 ،دولت ایالات متحده من قناری سیاه رو در اختیار دارم 753 01:10:55,291 --> 01:11:00,583 یک ویروس کامپیوتری با هدف‌یابی جغرافیاییه که اینترنتی که می‌شناسید رو نابود می‌کنه 754 01:11:00,584 --> 01:11:02,040 ما ربطی به این ماجرا نداشتیم 755 01:11:02,041 --> 01:11:05,290 واسه هر کدوم‌تون یه فایل هست 756 01:11:05,291 --> 01:11:08,541 .بازارهای سهام سقوط می‌کنن سازمان‌های دولتی فریز میشن 757 01:11:08,542 --> 01:11:10,457 هرج و مرج اجتناب‌ناپذیر میشه 758 01:11:10,458 --> 01:11:15,332 غرامت نجات کشورتون یک درصد از ارزش تولید ناخالص داخلی‌تونه 759 01:11:15,333 --> 01:11:20,166 ،گرچه، هزینه‌ی عدم تسلیم شدن خیلی گران‌تر در میاد 760 01:11:21,375 --> 01:11:23,541 ،به عنوان نشانی از مصمم بودنم 761 01:11:24,583 --> 01:11:28,833 لطفاً به کشور سنگاپور... توجه کنید 762 01:11:42,375 --> 01:11:46,666 برای هر کدوم‌تون حسابی ارسال شده که مبلغ موردنظر رو پرداخت کنید 763 01:11:48,250 --> 01:11:52,916 .این بحث قابل مذاکره نیست یک ساعت برای قبول کردن وقت دارید 764 01:12:00,333 --> 01:12:02,375 تمام دنیا قراره بیوفته دنبال‌مون 765 01:12:02,376 --> 01:12:05,332 واقعاً می‌تونن یه ساعته پول بدن؟ 766 01:12:05,333 --> 01:12:09,333 ،هرچی بیشتر بهشون زمان بدیم بیشتر در معرض قرار می‌گیریم 767 01:12:10,416 --> 01:12:12,332 آماده باش که یک تریلیون دلار بدزدیم 768 01:12:12,333 --> 01:12:15,833 تصاویر ماهواره‌ای سنگاپور و تحلیل کشوری رو بالا بیارید 769 01:12:21,541 --> 01:12:23,332 چه خبر شده؟ 770 01:12:23,333 --> 01:12:26,082 الان از قناری سیاه روی سنگاپور استفاده کردن 771 01:12:26,083 --> 01:12:30,666 اگه کسی پول نده، یا دنیا دیگه نمی‌چرخه یا جنگ جهانی سوم رو راه می‌اندازه 772 01:12:30,667 --> 01:12:33,541 فایل اخاذی بزرگیه 773 01:12:34,916 --> 01:12:36,333 بیشتر از اونه 774 01:12:37,833 --> 01:12:41,583 ما قناری سیاه رو به عنوان یک سلاح ...ضربه‌ی اول پیش‌اقدامی ساختیم 775 01:12:41,584 --> 01:12:43,791 که با تهدید افزایشیِ جنگ‌آوری سایبری مقابله کنیم 776 01:12:43,792 --> 01:12:46,916 یک بمب هسته‌ای دیجیتالی در رقابت تسلیحات سایبری به حساب میره 777 01:12:48,208 --> 01:12:50,915 بالاترین سطح صلاحیت رو نیاز داره 778 01:12:50,916 --> 01:12:53,041 حتی رئیس‌جمهور ازش بی‌خبره 779 01:12:54,291 --> 01:12:57,041 ،داخلش یه فایل آمریکا هم ساختیم 780 01:12:57,916 --> 01:13:00,541 ،در صورتی که جنگ داخلی شد یا کودتا یا نفوذ 781 01:13:00,542 --> 01:13:03,499 راهی واسه دور زدنش نیست، می‌فهمی؟ 782 01:13:03,500 --> 01:13:06,791 باید بفهمیم این مخابره داره از کدوم گوری میاد 783 01:13:08,250 --> 01:13:10,041 رئیس پایگاه هدلوند کجاست؟ 784 01:14:33,500 --> 01:14:36,208 تفنگت رو بنداز... آروم 785 01:14:39,750 --> 01:14:41,666 یه توریست داریم 786 01:14:43,333 --> 01:14:44,875 رئیس پایگاه هدلوند 787 01:14:46,166 --> 01:14:49,353 چه سوپرایز ناگواری 788 01:14:49,354 --> 01:14:52,541 برزناف. تو پشت این ماجرایی 789 01:14:52,542 --> 01:14:54,749 تنهاست؟ - بله - 790 01:14:54,750 --> 01:14:58,207 ایوری کجاست؟ زنده است؟ 791 01:14:58,208 --> 01:15:00,750 ،اگه تنها اومدی، یعنی داری کمکش می‌کنی 792 01:15:00,751 --> 01:15:02,249 که یعنی سیا خبر نداره 793 01:15:02,250 --> 01:15:05,375 !زنده است؟ - تو باید عقلت برسه، هدلوند - 794 01:15:05,376 --> 01:15:07,750 به افرادی که نمی‌تونی نجات بدی وابسته نشو 795 01:15:07,751 --> 01:15:10,166 سازمان تا پای قبر دنبالت می‌کنه 796 01:15:10,167 --> 01:15:12,540 پیر شدی، دوست من 797 01:15:12,541 --> 01:15:16,083 ،تو دوران جنگ سرد گیر کردی در حالی که من دارم جنگ دیجیتالی می‌کنم 798 01:15:16,084 --> 01:15:21,333 .جنگ سرد. جنگ دیجیتالی فقط عوضی‌هاش عوض میشن 799 01:15:28,541 --> 01:15:31,000 گوشیش رو نابود کنید و جسدش رو پرت کنید 800 01:15:38,708 --> 01:15:40,958 فکر کن تحت‌تأثیر قرار گرفتم، ایوری گریوز 801 01:15:40,959 --> 01:15:42,207 برزناف 802 01:15:42,208 --> 01:15:46,000 قنار سیاه دستمه و حالا دنیا به خاطر ضعف تو تقاص پس میده 803 01:15:46,001 --> 01:15:48,124 من رو مرد خیلی ثروتمندی کردی 804 01:15:48,125 --> 01:15:51,708 .تو یه ناسیونالیست عقیدتی هستی نمی‌تونه فقط بحث پول باشه 805 01:15:51,709 --> 01:15:54,958 تو هم یه آمریکایی متکبری که سندرم ناجی داره 806 01:15:56,625 --> 01:15:59,499 سلطه‌ی ابرقدرت جهانی به پایان رسیده 807 01:15:59,500 --> 01:16:05,166 .همه‌تون بقیه دنیا رو خدمتکار می‌دونید ولی دیگه نه 808 01:16:05,167 --> 01:16:08,750 ،اگه اون فایل‌ها رو آزاد کنی میلیون‌ها نفر خواهند مرد 809 01:16:10,750 --> 01:16:14,000 تلفات جانبی توی جنگی بدون گلوله 810 01:16:14,001 --> 01:16:16,707 داری آدم اشتباهی رو سرزنش می‌کنی، ایوری 811 01:16:16,708 --> 01:16:21,916 ایالات متحده است که قناری سیاه رو ساخته تا یه روزی ازش استفاده کنه، و تقاصش رو پس میده 812 01:16:21,917 --> 01:16:23,791 نه نه، لازم نیست اینجوری بشه 813 01:16:25,833 --> 01:16:28,311 .بذار دیوید رو ببینم یه قراری داشتیم 814 01:16:28,312 --> 01:16:30,791 من خودم رو آدم خوش‌قولی می‌دونم 815 01:16:35,291 --> 01:16:36,624 چطوری پیدام کردی؟ 816 01:16:36,625 --> 01:16:38,958 با گشتنِ فاضلاب 817 01:16:40,000 --> 01:16:41,875 پدرم یه وطن‌پرست بود 818 01:16:42,625 --> 01:16:46,166 از این فضا واسه بازجویی از افرادی که فرستاده میشن تا اون رو بکشن، استفاده می‌کرد 819 01:16:48,041 --> 01:16:50,416 اینجا همیشه جایی بوده که ظالم‌ها توش مُردن 820 01:16:54,125 --> 01:16:55,500 دیوید 821 01:16:57,958 --> 01:17:00,958 خدای من. خیلی متأسفم 822 01:17:02,875 --> 01:17:06,708 .نه! به اون نیازی نداری یه قراری داشتیم 823 01:17:06,709 --> 01:17:09,250 یه التیماتوم داشتیم - !کون لقت - 824 01:17:10,125 --> 01:17:11,458 طولانیش کنید 825 01:17:13,416 --> 01:17:15,125 ...گه توش 826 01:17:16,250 --> 01:17:18,000 خیلی حرف‌ها دارید 827 01:17:20,541 --> 01:17:23,291 برنامه شما داره همه‌مون رو به مرز سقوط می‌کشونه 828 01:17:23,292 --> 01:17:25,290 این برنامه ما نیست 829 01:17:25,291 --> 01:17:29,249 یک خرابکاری برعلیه کشور منه 830 01:17:29,250 --> 01:17:31,166 ...یک رویداد در حد انقراضه 831 01:17:31,167 --> 01:17:33,916 برای اقتصاد ما. چی‌کار کنیم؟ 832 01:17:36,666 --> 01:17:39,666 باید غرامت همه رو بدن 833 01:17:39,667 --> 01:17:40,999 دنبال جوابه... 834 01:17:41,000 --> 01:17:45,708 کره جنوبی 10.7 میلیارد دلار داد 835 01:17:45,709 --> 01:17:51,500 .10.4‏ میلیارد دلار از مکزیک اومد !چین هم همینطور، 180 میلیارد 836 01:17:52,333 --> 01:17:54,583 !می‌خوام سکوت کامل برقرار باشه 837 01:17:58,375 --> 01:18:00,290 آقای رئیس‌جمهور 838 01:18:00,291 --> 01:18:01,750 دارم روش کار می‌کنم 839 01:18:02,375 --> 01:18:04,666 بله قربان. به خاطر خطرش دوباره توصیه می‌کنم که پول بدیم 840 01:18:04,667 --> 01:18:07,166 برامون وقت می‌خره تا بفهمیم کی پشت ماجراست 841 01:18:08,500 --> 01:18:10,728 آقای رئیس‌جمهور 842 01:18:22,583 --> 01:18:24,541 این برای روریکه 843 01:19:07,708 --> 01:19:09,750 دیوید بروکس از اون کارها بلد نیست 844 01:19:13,916 --> 01:19:18,541 .متأسفم عزیزم قصد نداشتم هیچکدوم از این‌ها رخ بده 845 01:19:18,542 --> 01:19:20,166 تو کدوم خری هستی؟ 846 01:19:21,875 --> 01:19:23,833 شوهرت 847 01:19:25,125 --> 01:19:27,445 ،حقیقت رو بگو وگرنه به خدا قسم خودم بهت شلیک می‌کنم 848 01:19:28,583 --> 01:19:32,875 برزناف ماجرای قناری سیاه رو می‌دونه چون من بهش گفتم 849 01:19:33,500 --> 01:19:35,916 تنها اهرم فشارم بود 850 01:19:37,791 --> 01:19:40,374 منبعم گفت استویکا هنوز پرونده‌اش رو داره 851 01:19:40,375 --> 01:19:46,125 باید یه کاری می‌کردیم باور کنی که من رو ربودن تا بری دنبالش 852 01:19:46,126 --> 01:19:48,916 جواب هیچکدوم از سوالاتم نیست 853 01:19:48,917 --> 01:19:52,415 تو یه کاری برای مافیای روسیه سوتی دادم 854 01:19:52,416 --> 01:19:57,500 بهم 20 میلیون دلار بدهی چسبوندن و هویتم رو به برزناف لو دادن 855 01:19:59,541 --> 01:20:03,125 ولی نقشه بگا رفت ...چون فایلی در کار نبود 856 01:20:04,833 --> 01:20:06,958 و برزناف هم گفت تو رو می‌کشه 857 01:20:07,958 --> 01:20:09,916 کالی تویی 858 01:20:16,166 --> 01:20:17,375 ...نه، پس 859 01:20:19,875 --> 01:20:22,458 .خدای من پس همه‌چیز دروغه 860 01:20:22,459 --> 01:20:26,540 نه. نه. زندگی زناشویی‌مون نه 861 01:20:26,541 --> 01:20:30,541 کل زندگی‌مون باهمدیگه کاملاً واقعی بود 862 01:20:32,458 --> 01:20:34,833 متأسفم. می‌خواستم ازمون محافظت کنم 863 01:20:35,750 --> 01:20:38,582 من به برزناف رسیدگی می‌کنم و درستش می‌کنم، قول میدم 864 01:20:38,583 --> 01:20:43,000 .کون لقت. یه جوری اینترنت‌شون رو قطع کن من جلوی برزناف رو می‌گیرم 865 01:20:44,291 --> 01:20:48,375 .وزارت خزانه‌داری من انتقال انجام داده برزیل و سوئد هم پول دادن 866 01:20:48,376 --> 01:20:50,875 ایتالیا هم همینطور، مصر و یونان 867 01:20:50,876 --> 01:20:52,541 چاره‌ای نداریم 868 01:20:55,875 --> 01:20:57,875 باید پول رو منتقل کنیم 869 01:20:58,416 --> 01:21:03,832 وگرنه شاید تا 8 دقیقه دیگه !یه کشور سالم نداشته باشیم 870 01:21:03,833 --> 01:21:08,083 ...نباید اجازه بدیم شما رئیس‌جمهوری بشید 871 01:21:08,084 --> 01:21:11,625 که کشورش رو نابود کرد 872 01:21:12,458 --> 01:21:13,749 پولش رو بده 873 01:21:13,750 --> 01:21:16,333 ،هرچی بشه 874 01:21:16,334 --> 01:21:18,832 اجازه نمیدم آمریکا از زیرش قسر در بره 875 01:21:18,833 --> 01:21:21,353 باید به هر قیمتی از کشورمون محافظت کنیم 876 01:21:22,125 --> 01:21:24,458 1.4‏ میلیارد از مراکش 877 01:21:25,250 --> 01:21:28,125 ژاپن رسوند. 40 میلیارد 878 01:21:29,250 --> 01:21:32,166 .دارن سیستم رو مخفی می‌کنن ...ممکنه چند روز طول بکشه 879 01:21:32,167 --> 01:21:34,332 تا منبع مخابره رو پیدا کنیم - چند دقیقه وقت داری - 880 01:21:34,333 --> 01:21:39,207 .چین و روسیه سطح هشدارشون رو بالا بردن اتحادیه اروپا هم داره همین کار رو می‌کنه 881 01:21:39,208 --> 01:21:43,958 .همه ما رو مقصر کردن مأمور گریوز رو برام پیدا کنید! هدلوند کجاست؟ 882 01:21:43,959 --> 01:21:47,332 .گمشده. گوشیش خاموشه داریم گوشیش رو واسه کشف موقعیت ردیابی می‌کنیم 883 01:21:47,333 --> 01:21:49,875 گوشیش الان در محله گرچ پیدا شده 884 01:21:49,876 --> 01:21:51,499 ...همچنین، گزارشات کامپیوتریش نشون میده 885 01:21:51,500 --> 01:21:54,666 که درست قبل از نفود به ساختمون پی‌ال‌کی به نقشه‌هاش دسترسی پیدا کرده 886 01:21:54,667 --> 01:21:56,290 کل این پایگاه در خطره 887 01:21:56,291 --> 01:21:58,916 می‌خوام یه تیم تاکتیکی کامل همین الان به اون موقعیت حمله کنه 888 01:21:58,917 --> 01:22:01,208 راه بیوفتیم - به برزناف بگیم؟ - 889 01:22:01,209 --> 01:22:03,208 بیاید خودمون مهارش کنیم 890 01:22:50,708 --> 01:22:54,250 .به 940 میلیارد رسیدیم اتحادیه اروپا. آمریکا 891 01:22:55,583 --> 01:22:57,125 همه پول دادن 892 01:22:57,875 --> 01:23:01,333 ...فایل‌های چین، روسیه، آلمان، فرانسه، انگلیس 893 01:23:01,334 --> 01:23:03,499 و ایالات متحده آمریکا رو آماده کن 894 01:23:03,500 --> 01:23:05,666 وقتشه که زمین بازی رو برابر کنیم 895 01:23:24,666 --> 01:23:28,500 چه خبر شده؟ - حتماً بهش فشار اومده - 896 01:23:29,333 --> 01:23:30,625 فیوز رو چک کن 897 01:23:33,416 --> 01:23:35,040 زودباش، عجله کن 898 01:23:35,041 --> 01:23:36,499 راهش بنداز. سریع 899 01:23:36,500 --> 01:23:38,833 !بچه‌ها، فیوز رو بزنید 900 01:23:40,708 --> 01:23:42,666 فیوز پریده؟ 901 01:23:52,500 --> 01:23:54,700 باید مطمئن بشیم که سیم‌ها وصلن 902 01:24:00,375 --> 01:24:02,625 چطور می‌کشه تا دوباره راه بیوفته؟ 903 01:24:02,626 --> 01:24:03,915 هنوز نمی‌دونم 904 01:24:03,916 --> 01:24:06,666 باید باتری‌های پشتیبان رو روشن کنیم - الان - 905 01:24:06,667 --> 01:24:08,957 چرا اینقدر طول کشیده؟ زودباشید 906 01:24:08,958 --> 01:24:11,198 چقدر طول می‌کشه؟ عجله کنید 907 01:24:16,375 --> 01:24:18,291 تو برو اون سمت 908 01:24:23,500 --> 01:24:27,291 چقدر دیگه؟ - ده ثانیه - 909 01:24:35,208 --> 01:24:37,333 این اتاق رو قفل کنید 910 01:24:47,416 --> 01:24:49,750 !فایل‌ها رو به کار بندازید 911 01:24:56,583 --> 01:24:59,145 !فایل‌ها رو به کار بندازید - !نمی‌تونم! روترها از کار افتادن - 912 01:24:59,146 --> 01:25:01,708 !باید بریم طبقه بالا - !لپتاپ رو بردار، تکون بخور 913 01:25:02,916 --> 01:25:04,916 !یکی اون رو بکشه 914 01:25:08,458 --> 01:25:09,541 !برید 915 01:25:18,375 --> 01:25:20,291 !زودباشید 916 01:25:33,166 --> 01:25:35,041 !برو، برو، برو 917 01:25:51,958 --> 01:25:54,833 پوششت میدم. منطقه رو می‌گردم 918 01:26:27,166 --> 01:26:28,666 زودباش، زودباش 919 01:26:29,541 --> 01:26:32,500 !در رو باز کن، زودباش 920 01:26:32,501 --> 01:26:34,041 برو، برو، برو 921 01:26:34,708 --> 01:26:36,666 !یالا، یالا 922 01:27:05,750 --> 01:27:07,416 !برو! برو 923 01:27:15,708 --> 01:27:17,541 به اینترنت وصل شو 924 01:27:28,625 --> 01:27:30,708 !کمکم کن! برزناف 925 01:27:34,666 --> 01:27:36,665 برزناف. خواهش می‌کنم 926 01:27:36,666 --> 01:27:39,833 برو پای اون کامپیوتر وگرنه خودم با تیر می‌زنمت 927 01:27:43,791 --> 01:27:46,916 فکر نکنم بتونم با میلیاردها دلار بهت رشوه بدم 928 01:27:48,916 --> 01:27:51,583 تو تنها زن توی این دنیایی که حاضره اون پول رو رد کنه 929 01:27:52,666 --> 01:27:55,416 بهتر از کل عمر شوهرت داری مبارزه می‌کنی 930 01:29:18,708 --> 01:29:21,083 جنده‌ی روانی 931 01:29:22,166 --> 01:29:24,415 !میشه بمیری لعنتی؟ 932 01:29:24,416 --> 01:29:26,666 وقتم نرسیده 933 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 [در حال آپلود] 934 01:29:56,000 --> 01:29:59,000 [عدم توانایی برای تکمیل آپلود] [ارتباط به سرور قطع شد] 935 01:30:06,208 --> 01:30:07,250 ...عزیزم 936 01:30:09,333 --> 01:30:10,791 ...ایوری 937 01:30:13,083 --> 01:30:14,895 حالت خوبه؟ 938 01:30:14,896 --> 01:30:16,707 زنده می‌مونم 939 01:30:16,708 --> 01:30:18,833 خب... اصلاً از کجا شروع کنیم؟ 940 01:30:21,916 --> 01:30:25,958 گوش کن، اگه بتونم به عقب برم ،و همه‌چیز رو برگردونم، میرم 941 01:30:25,959 --> 01:30:28,624 به جز اینکه عاشق تو باشم و تو بهم اجازه بدی 942 01:30:28,625 --> 01:30:33,916 .می‌تونیم از اول شروع کنیم با شرایط خودمون، بدون راز و دروغ 943 01:30:33,917 --> 01:30:37,000 .می‌تونیم درستش کنیم همدیگه رو داریم، مثل همیشه 944 01:30:37,001 --> 01:30:41,666 .جدی؟ خیلی مطمئن نیستم عاشقت بودم، دیوید 945 01:30:49,833 --> 01:30:51,458 !برید، برید، برید 946 01:30:55,375 --> 01:30:56,957 داری چی‌کار می‌کنی؟ نه 947 01:30:56,958 --> 01:30:59,541 یه سری چیزها رو نمیشه درست کرد - نه - 948 01:30:59,542 --> 01:31:01,458 این یکی از اون‌هاست 949 01:31:10,333 --> 01:31:11,791 می‌تونیم حلش کنیم 950 01:31:13,458 --> 01:31:15,875 فقط یه شانس دیگه بهم بده 951 01:31:18,125 --> 01:31:19,125 ایوری 952 01:31:20,333 --> 01:31:22,916 ما یه پایان خوب و خوش نداریم، دیوید 953 01:31:26,416 --> 01:31:29,041 برو، برو، برو 954 01:31:29,042 --> 01:31:31,166 !اسلحه‌هاتون رو بندازید !اسلحه‌هاتون رو بندازید 955 01:31:34,125 --> 01:31:36,750 روی زانوهاتون بمونید - !اسلحه‌هاتون رو بندازید - 956 01:31:36,751 --> 01:31:39,000 همونجا بمون - !تکون نخور - 957 01:31:39,001 --> 01:31:40,416 عاشقتم 958 01:31:41,458 --> 01:31:43,707 !دیوید - !پایین بمون - 959 01:31:43,708 --> 01:31:45,958 !تکون نخور 960 01:31:55,041 --> 01:31:58,166 !دست‌هات رو نشون بده، دست‌هات - !پایین بمون - 961 01:32:13,208 --> 01:32:15,083 می‌دونی این چیه؟ 962 01:32:16,000 --> 01:32:19,000 تمام عهدهایی که شکستی 963 01:32:19,791 --> 01:32:22,958 ،تخمین صدماتِ وارده جرایمی که مرتکب شدی 964 01:32:22,959 --> 01:32:25,375 ،مرشدِ همدستت در توطئه رو به کشتن دادی 965 01:32:25,376 --> 01:32:27,999 شوهرِ همدست در توطئه‌ات رو به کشتن دادی 966 01:32:28,000 --> 01:32:30,375 تمام دنیا رو به مرز جنگ کشوندی 967 01:32:31,375 --> 01:32:34,541 واسه هرکسی که گذرش بهت بخوره بدشانسی میاری 968 01:32:34,542 --> 01:32:37,000 ،و وقتی جسد شوهرت رو در بیاریم 969 01:32:38,125 --> 01:32:41,000 تو یه خراب‌شده‌ای دفن میشه به خاطر آشغال بودنش 970 01:32:42,291 --> 01:32:45,750 تو... کشوری نداری 971 01:32:47,083 --> 01:32:48,916 حق و حقوقی نداری 972 01:32:50,041 --> 01:32:52,250 دیگه وجود خارجی نداری 973 01:32:53,666 --> 01:32:57,375 ،من مالکتم. و تا آخر عمر فلاکت‌بارت 974 01:32:58,375 --> 01:33:01,583 .می‌خوام مطمئن بشم که یادت بمونه ...ولی قبلش 975 01:33:03,541 --> 01:33:05,041 می‌خوام لطفت رو جبران کنم 976 01:33:07,083 --> 01:33:09,291 خدا... لعنتش کنه 977 01:33:15,958 --> 01:33:21,041 .انگار به رسیدگی پزشکی نیاز داری کارت دیگه تمومه، معاون رئیس اوانز 978 01:33:21,625 --> 01:33:23,332 تو کدوم خری هستی؟ 979 01:33:23,333 --> 01:33:26,832 ...باید همین الان‌ها باهات تماس گرفته بشه 980 01:33:26,833 --> 01:33:31,166 .که شرایط رو توضیح میده رفتنی در رو ببند 981 01:33:38,750 --> 01:33:41,041 آقای رئیس‌جمهور؟ بله قربان 982 01:33:43,083 --> 01:33:45,958 توفانی به پا کردی، خانم گریوز 983 01:33:45,959 --> 01:33:47,332 تو کی هستی؟ 984 01:33:47,333 --> 01:33:49,416 دوست‌هام بهم میگن الیزابت 985 01:33:51,208 --> 01:33:54,708 .مایلم بهت یه شغل پیشنهاد کنم ثابت کردی مهارت‌هات استثنائیه 986 01:33:54,709 --> 01:33:59,000 .منم فقط بهترین‌ها رو استخدام می‌کنم مایلم به اِم‌سی6 ملحق بشی 987 01:33:59,001 --> 01:34:00,457 نمی‌دونم چیه 988 01:34:00,458 --> 01:34:02,833 خب، چون تا امشب وجود خارجی نداشت 989 01:34:04,291 --> 01:34:06,624 گمونم باید بابتش ازت تشکر کنم 990 01:34:06,625 --> 01:34:09,416 وظیفه‌مون رسیدگی کردن ...فقط به بحرانی‌ترین مأموریت‌ها 991 01:34:09,417 --> 01:34:11,999 ...در بالاترین مقیاس خطره 992 01:34:12,000 --> 01:34:14,957 فراتر از توانایی‌های دیگر سازمان‌ها 993 01:34:14,958 --> 01:34:18,374 من می‌تونم تمام این اتفاقات ناگوار رو ناپدید کنم 994 01:34:18,375 --> 01:34:21,333 البته مگر اینکه بخوای تا آخر عمرت توی زندان بپوسی 995 01:34:24,291 --> 01:34:27,291 با این فرض که بتونن مهارم کنن 996 01:34:32,041 --> 01:34:33,750 یعنی جوابت مثبته؟ 997 01:34:38,166 --> 01:34:39,208 می‌تونیم ازت استفاده کنیم 998 01:34:43,541 --> 01:34:45,416 دنیا به نجات یافتن نیاز داره 999 01:34:45,440 --> 01:34:55,440 ترجمه از: حـسـیـن هـیـدن و امیـرعـلی illusion & Hidden 1000 01:34:55,464 --> 01:35:05,464 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1001 01:35:05,488 --> 01:35:15,488 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez