1 00:02:12,791 --> 00:02:15,583 Το φορτίο είναι ήδη σε διαμετακόμιση. 2 00:02:18,250 --> 00:02:22,708 Ας πούμε απλώς ότι μπορεί έχουν λυπηρές συνέπειες. 3 00:02:32,416 --> 00:02:35,250 Δεν θα το έκανα. Άνοιξε το χρηματοκιβώτιο. 4 00:02:39,833 --> 00:02:42,290 Θα σε πληρώσω αδρά για να φύγεις. 5 00:02:42,300 --> 00:02:44,060 Σκάσε. Άνοιξε το χρηματοκιβώτιο. 6 00:02:46,041 --> 00:02:49,333 - Για ποιον δουλεύεις; CIA; - Βιάσου. 7 00:03:00,458 --> 00:03:01,707 Σκότωσε την! 8 00:03:16,541 --> 00:03:17,741 Κάποιος! 9 00:04:02,875 --> 00:04:04,915 Κάποιος! Γρήγορα! 10 00:04:04,916 --> 00:04:06,791 Η γυναίκα είναι πάνω! 11 00:04:08,416 --> 00:04:10,833 Εκεί πέρα! Σκότωσε την! 12 00:04:24,958 --> 00:04:27,124 Πιάστε την σκύλα! 13 00:06:19,120 --> 00:06:21,620 Και οι δύο ξέρουμε πόσο χρόνο θέλουν αυτά. 14 00:06:21,720 --> 00:06:23,990 Πρέπει να περάσουν το τελωνείο. 15 00:06:24,000 --> 00:06:25,832 Τώρα, δουλεύω σε άλλο φορτίο. 16 00:06:25,833 --> 00:06:28,624 Χωρίς όμως την υποστήριξη από το προξενείο του ΟΗΕ, 17 00:06:28,625 --> 00:06:30,916 δεν έχουμε καμία πιθανότητα να συμβεί στην ώρα του. 18 00:06:32,375 --> 00:06:34,710 Το ξέρω, αλλά δεν έχουμε χρόνο για αυτό. 19 00:06:34,720 --> 00:06:36,760 Είναι στη μέση της επιδημίας της ελονοσίας. 20 00:06:37,208 --> 00:06:38,874 Δουλεύω σε άλλο φορτίο, 21 00:06:38,875 --> 00:06:41,833 αλλά πρέπει να περάσουμε ό,τι έχουμε από το τελωνείο, τώρα. 22 00:06:42,830 --> 00:06:45,080 Θα σε ξανά πάρω. 23 00:06:45,541 --> 00:06:46,541 Γεια σου. 24 00:06:49,375 --> 00:06:51,250 Ήρθες νωρίς ή εγώ άργησα; 25 00:06:53,140 --> 00:06:54,140 Γεια σου. 26 00:06:54,750 --> 00:06:56,833 - Μου έλειψες. - Κι εμένα μου έλειψες. 27 00:06:57,900 --> 00:07:00,660 - Χρόνια πολλά. - Χρόνια πολλά. 28 00:07:00,980 --> 00:07:01,980 Έλα να δεις. 29 00:07:15,160 --> 00:07:17,530 - Περίμενε, είναι πάρα πολύ. - Τότε, στην εκδήλωση κρασιού, 30 00:07:17,540 --> 00:07:19,950 ήταν στο διπλανό μαγαζί. Σε είδα να το κοιτάς. 31 00:07:20,875 --> 00:07:22,874 - Σειρά μου. - Όχι, όχι, όχι. 32 00:07:22,870 --> 00:07:24,900 Πρέπει να σου πάρω άλλο. Όχι, νιώθω αμήχανα. 33 00:07:25,780 --> 00:07:27,080 Δικό μου δώρο. 34 00:07:29,541 --> 00:07:31,707 Μεγάλο στην Ιαπωνία. 35 00:07:31,708 --> 00:07:33,958 Το λατρεύω. Είναι το νέο μου αγαπημένο βρακί. 36 00:07:34,870 --> 00:07:38,720 Αν και νομίζω ότι εκείνη τη χρονιά, δύο είναι βαμβάκι, τρία είναι δέρμα. 37 00:07:38,820 --> 00:07:41,240 Είσαι πολύ καλύτερος σε αυτό από μένα. 38 00:07:41,540 --> 00:07:43,440 Δοκίμασε αυτό. 39 00:07:46,360 --> 00:07:48,290 Έβγαλες τα καλά. 40 00:07:49,860 --> 00:07:52,250 Είσαι πολύ καλός για εμένα, το ξέρεις; 41 00:07:54,830 --> 00:07:59,160 Δεν είναι υπέροχο; Και αυτό είναι το τελευταίο κομμάτι. 42 00:08:00,740 --> 00:08:03,660 - Τι χαριτωμένο. - Χρειάζονται ένα σπίτι. 43 00:08:03,960 --> 00:08:07,980 Σκέψου τις μικρές τους ουρές που κουνάνε. Την ζεστή τους ανάσα πάνω σου το πρωί. 44 00:08:08,060 --> 00:08:12,620 Όχι, όχι, δεν μπορώ. Δεν μπορείς να μου εμπιστευτείς να κρατήσω κάτι ζωντανό. 45 00:08:12,916 --> 00:08:15,582 Παραλίγο να μας σκοτώσω με εκείνη την ομελέτα που έφτιαξα. 46 00:08:15,920 --> 00:08:17,910 Τρώνε μόνο κροκέτες, μια χαρά θα είναι. 47 00:08:19,660 --> 00:08:22,290 Μην ανησυχείς, θα το χτίσουμε σιγά-σιγά. Έλα, να φας. 48 00:08:22,290 --> 00:08:26,900 Όχι. Σε παρακαλώ, πάμε για δείπνο; Κερνάω. 49 00:08:27,180 --> 00:08:29,340 Πρέπει κάπως να επανορθώσω. 50 00:08:29,860 --> 00:08:31,380 Λατρεύω το βρακί. 51 00:08:31,760 --> 00:08:33,120 Θα το βάλω για το δείπνο 52 00:08:33,200 --> 00:08:34,760 - Τέλεια. - Πάμε. 53 00:08:37,460 --> 00:08:39,500 Ενδιαφέρουσα διαδρομή προς το εστιατόριο. 54 00:08:39,500 --> 00:08:40,620 - Αλήθεια; - Ναι. 55 00:08:40,625 --> 00:08:42,690 Μοιάζει σχεδόν σκοπίμως εκτός. 56 00:08:42,700 --> 00:08:44,340 Μπα, έτσι σου φαίνεται. 57 00:08:45,580 --> 00:08:47,860 Προφανώς, έχω Αλτσχάιμερ. 58 00:08:48,860 --> 00:08:50,620 Εντάξει, σε έχω καταλάβει. 59 00:08:50,980 --> 00:08:52,980 Ύπουλος δρόμος προς το σημείο της πρότασης. 60 00:08:52,980 --> 00:08:54,625 Ρομαντική βόλτα. 61 00:08:54,920 --> 00:08:56,740 Θέλεις πραγματικά το κουτάβι, έτσι; 62 00:08:56,900 --> 00:08:58,240 Δεν έχω ιδέα για τι μιλάς. 63 00:08:58,250 --> 00:09:01,374 - Απορρίπτω όλες αυτές τις κατηγορίες.. - Είσαι ο πιο άρρωστος άνθρωπος. 64 00:09:01,520 --> 00:09:05,749 Θυμάσαι το δείπνο με αυτόν τον Γερμανό γιατρό από το Ιράκ; 65 00:09:05,750 --> 00:09:08,080 Σε μερικές εβδομάδες, θα πάμε στη Νέα Υόρκη για να... 66 00:09:08,360 --> 00:09:11,000 μαζέψει κάτι κεφάλαια και να προσλάβει γιατρούς και σκέφτηκα... 67 00:09:11,000 --> 00:09:12,320 ότι θα μπορούσες να έρθεις. 68 00:09:12,420 --> 00:09:14,160 Επιτέλους, να κάνεις σωστές διακοπές. 69 00:09:14,200 --> 00:09:18,560 Πραγματικές διακοπές μαζί; Πάει τόσος καιρός, θα το ήθελα πολύ. 70 00:09:18,680 --> 00:09:19,660 Τέλεια. 71 00:09:20,700 --> 00:09:24,240 Θα ήταν υπέροχο. Να μας δείξεις το παλιό σου κολέγιο. 72 00:09:24,260 --> 00:09:26,080 Το πρώτο σου φιλί. Τα πρώτα σου... 73 00:09:26,460 --> 00:09:29,120 - όλα. - Θα χρειαστούν κι άλλες διακοπές. 74 00:09:30,840 --> 00:09:34,360 Εκτός από τις μέρες της δόξας μου, τι άλλο υπάρχει στο τουριστικό μενού; 75 00:09:34,480 --> 00:09:37,160 Ακόμα δουλεύω μερικές λεπτομέρειες. 76 00:09:37,300 --> 00:09:40,130 - Οι οποίες είναι; - Όπως το ξενοδοχείο Τσέλσι, 77 00:09:40,140 --> 00:09:41,920 σαμπάνια, ρούχα προαιρετικά. 78 00:09:42,220 --> 00:09:45,140 Εντάξει. Τώρα, μου κεντρίζεις το ενδιαφέρον. 79 00:09:47,541 --> 00:09:50,333 - Μωρό μου, είναι το κινητό μου εκεί; - Ναι. 80 00:09:54,140 --> 00:09:56,900 - Νιώθεις καλά; - Είμαι κουρασμένη. 81 00:09:57,360 --> 00:09:59,200 Το ταξίδι με ξεθέωσε λίγο. 82 00:10:01,916 --> 00:10:05,290 Γιατί δεν μένεις σπίτι σήμερα; Εργασία από το σπίτι; 83 00:10:05,540 --> 00:10:07,560 Εννοώ, κρεβάτι. Δηλαδή... 84 00:10:07,800 --> 00:10:09,500 εννοώ, ας πάμε στο κρεβάτι. 85 00:10:09,680 --> 00:10:13,040 Ακούγεται τόσο καλό. Θα σκότωνα για κάτι τέτοιο. 86 00:10:15,300 --> 00:10:18,410 - Έχεις σχέδια αυτό το Σαββατοκύριακο; - Τίποτα. 87 00:10:18,740 --> 00:10:20,820 Εντάξει. Μην κανονίσεις. 88 00:10:26,680 --> 00:10:28,380 - Αντίο. - Αντίο. 89 00:10:48,640 --> 00:10:50,460 Γεια, πώς ήταν το ταξίδι; 90 00:10:50,580 --> 00:10:54,440 Οι θέες ήταν απίστευτες. Κάποιοι θα μπορούσαν να ήταν πιο φιλικοί. 91 00:10:55,260 --> 00:10:56,280 Και ο πελάτης; 92 00:10:56,380 --> 00:10:58,000 Τον άφησα άφωνο. 93 00:11:03,920 --> 00:11:05,600 Ένα δείγμα εκτίμησης. 94 00:11:06,700 --> 00:11:08,080 Για όλα. 95 00:11:08,120 --> 00:11:10,200 Έιβ, δεν έπρεπε. 96 00:11:12,700 --> 00:11:14,260 Μην ανησυχείς. Είναι ρέπλικα. 97 00:11:14,380 --> 00:11:17,060 Είναι πανέμορφο. Σε ευχαριστώ. 98 00:11:17,410 --> 00:11:19,880 Ευχαριστώ. Πώς είναι η Μάγκι; 99 00:11:19,960 --> 00:11:22,860 Νοσταλγεί. Τυχερή που παντρεύτηκες ευρωπαίο. 100 00:11:23,000 --> 00:11:24,860 Πώς είσαι εσύ και ο Ντέιβιντ; 101 00:11:25,220 --> 00:11:26,220 Τέλεια. 102 00:11:26,600 --> 00:11:29,500 Εκτός από το επετειακό μου δώρο που ήταν καταστροφή. 103 00:11:29,860 --> 00:11:33,740 Γιατί δεν μου είπες ότι υπάρχει κάποιο είδος λίστας δώρων; 104 00:11:34,000 --> 00:11:35,250 Υπάρχει; 105 00:11:36,600 --> 00:11:38,330 Τι μαθαίνει κανείς. 106 00:11:38,540 --> 00:11:41,460 Μην τρελαίνεσαι. Μια χαρά τα πας. 107 00:11:41,640 --> 00:11:44,290 Κάθε γάμος θέλει προσπάθεια, ειδικά στον κόσμο μας. 108 00:11:44,540 --> 00:11:46,740 Έχεις αρκετό χρόνο να διορθώσεις τις ατέλειες. 109 00:11:46,960 --> 00:11:51,240 Να σου πω. Τι λες να σας βγάλουμε για δείπνο; 110 00:11:51,400 --> 00:11:54,080 Ίσως μπορεί να μου πει κάποια πράγματα για τον γάμο. 111 00:11:55,040 --> 00:11:57,740 Είμαι σίγουρος ότι έχει να σου πει πολλά. 112 00:11:59,280 --> 00:12:00,820 Είμαι περήφανος για σένα, Έιβ. 113 00:12:00,920 --> 00:12:03,120 Κάναμε μεγάλη πρόοδο από την Κανταχάρ. 114 00:12:07,140 --> 00:12:08,340 - Μπλέικ. - Μάλιστα, κύριε. 115 00:12:08,420 --> 00:12:10,500 Έχουμε πολλά να συζητήσουμε. 116 00:12:14,600 --> 00:12:16,840 Δείξε τα αρχεία η Έιβερι πήρε από την Ιαπωνία. 117 00:12:16,980 --> 00:12:17,600 Μάλιστα, κύριε. 118 00:12:17,600 --> 00:12:20,040 Κρύψε μας και δείξτα. 119 00:12:22,980 --> 00:12:25,660 Δείξε την πληροφορία από το μαύρο βιβλίο του Κέντζι. 120 00:12:26,660 --> 00:12:29,280 Οι επιχειρήσεις που χρησιμοποιούνται για αποστολές όπλων. 121 00:12:29,320 --> 00:12:33,290 Αξιωματούχους που πλήρωνε. Τρομοκρατικά δίκτυα που προμήθευε. 122 00:12:33,290 --> 00:12:35,700 Αλλά ο σκληρός είχε πολλά παραπάνω. 123 00:12:35,880 --> 00:12:38,180 Ο Κάλι έκανε συμβόλαιο μαζί του. 124 00:12:38,200 --> 00:12:40,840 Έχει απόκλιση από τη συνήθη τακτική του τον τελευταίο χρόνο. 125 00:12:41,280 --> 00:12:42,880 Δείξε το αρχείο των Τριάδων. 126 00:12:43,340 --> 00:12:46,820 Όταν ήσασταν στην Ιαπωνία, αυτό έγινε στην Κρακοβία. 127 00:12:47,080 --> 00:12:48,780 Ευγενική χορηγία της Ρωσικής μαφίας. 128 00:12:48,860 --> 00:12:51,920 Φαίνεται ότι οι Τριάδες καταπατούσαν τους πελάτες τους. 129 00:12:52,620 --> 00:12:54,000 Μαντέψτε ποιος είναι υπεύθυνος; 130 00:12:54,120 --> 00:12:56,410 Ο Κάλι έκανε κι άλλο χτύπημα για τους Ρώσους; 131 00:12:56,500 --> 00:12:59,940 Γιατί ένας κορυφαίος δολοφόνος κάνει συμφωνίες με τη Ρωσική μαφία; 132 00:13:00,040 --> 00:13:03,540 Σκότωσε και δύο μυστικούς πράκτορες στη Νότια Αφρική. 133 00:13:04,370 --> 00:13:06,840 Ίσως, αυτό βοηθήσει να τον ταυτοποιήσουμε. Αυτό... 134 00:13:06,920 --> 00:13:08,660 θα ήταν ένα τρομερό πραξικόπημα. 135 00:13:10,480 --> 00:13:12,700 Καλή δουλειά, πράκτορα Γκρέιβς. 136 00:13:13,900 --> 00:13:16,700 Ολοκληρώστε την αναφορά σας και πάρτε ρεπό την υπόλοιπη μέρα. 137 00:13:16,780 --> 00:13:18,200 Σας ευχαριστώ, κύριε. 138 00:13:22,958 --> 00:13:25,625 - Τράβηξε το αρχείο του Κάλι. - Μάλιστα, κυρία. 139 00:13:32,450 --> 00:13:35,740 Έμποροι όπλων, διακινητές ναρκωτικών. 140 00:13:36,100 --> 00:13:38,180 Όλοι οι στόχοι χαμηλού βαθμού. 141 00:13:42,800 --> 00:13:45,040 Γιατί παρεκκλίνεις; 142 00:13:53,200 --> 00:13:53,240 - Γεια σου, γειτόνισσα. - Γεια σου, Άμπι. 143 00:13:53,240 --> 00:13:55,490 Έλειψες από το γυμναστήριο τις τελευταίες μέρες. 144 00:13:55,820 --> 00:13:58,040 - Επαγγελματικό ταξίδι. - Ζηλεύω. 145 00:13:58,200 --> 00:14:00,320 Που πήγες; Κάπου διασκεδαστικά; 146 00:14:00,680 --> 00:14:02,820 - Γεια σου, Έιβερι. - Νίκολας. 147 00:14:02,860 --> 00:14:04,580 Μου έλειψες στο γυμναστήριο. 148 00:14:04,840 --> 00:14:07,660 Θέλετε να έρθετε με τον Ντέιβιντ για δείπνο το Σαββατοκύριακο; 149 00:14:09,080 --> 00:14:10,660 Έχουμε κανονίσει. 150 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 Μην απομονώνεσαι. 151 00:14:14,700 --> 00:14:16,500 Γεια, γύρισα. 152 00:14:20,640 --> 00:14:22,040 Γλυκέ μου; 153 00:14:27,260 --> 00:14:29,330 Σκεφτόμουν για το ταξίδι στη Νέα Υόρκη. 154 00:14:29,540 --> 00:14:31,040 Έχω μερικές ιδέες. 155 00:15:11,660 --> 00:15:13,160 Ποιος είναι; 156 00:15:14,380 --> 00:15:16,910 Γύρισες νωρίς, πράκτορα Γκρέιβς. 157 00:15:17,140 --> 00:15:18,540 Πού είναι ο άντρας μου; 158 00:15:18,640 --> 00:15:26,124 Βρίσκεται στη μαύρη τοποθεσία της CIA με αριθμό κρατούμενου 0912749. 159 00:15:26,460 --> 00:15:32,180 Στο ψεύτικο δόντι του κρύβεται ένα αρχείο. Θα το κλέψεις για μένα. 160 00:15:32,580 --> 00:15:37,420 Έχεις εννέα ώρες για να μου το δώσεις, αν θέλεις να δεις τον άντρα σου ζωντανό. 161 00:15:37,500 --> 00:15:39,160 Θέλω αποδείξεις ζωής. 162 00:15:39,480 --> 00:15:40,980 Μόλις έχεις το αρχείο. 163 00:15:41,140 --> 00:15:42,140 Όχι. 164 00:15:42,340 --> 00:15:45,740 Απόδειξη ζωής, αλλιώς είναι νεκρός και κλείνουμε εδώ. 165 00:15:46,760 --> 00:15:47,840 Έιβερι... 166 00:15:49,920 --> 00:15:51,540 Ντέιβιντ, άκουσέ με! 167 00:15:52,800 --> 00:15:54,370 Ορίστε η απόδειξη σου. 168 00:15:55,720 --> 00:15:57,260 Άγγιξε τον ξανά, 169 00:15:57,480 --> 00:16:00,560 θα σου σπάσω ό,τι κόκκαλο έχεις και δεν έχεις. 170 00:16:01,480 --> 00:16:04,760 Υπάρχει ένας τηλεφωνικός θάλαμος σε ένα σοκάκι. 171 00:16:05,140 --> 00:16:06,780 Θα χτυπήσει τα μεσάνυχτα. 172 00:16:06,840 --> 00:16:10,080 Αν δεν απαντήσεις με το αρχείο Κανάρι Μπλακ στο χέρι, 173 00:16:10,200 --> 00:16:11,740 ο άντρας σου πεθαίνει. 174 00:16:11,960 --> 00:16:15,900 Μη συμμόρφωση, καθώς και οποιαδήποτε συμμετοχή της υπηρεσίας σου, 175 00:16:15,940 --> 00:16:18,370 θα οδηγήσει στην εκτέλεσή του. 176 00:16:36,000 --> 00:16:37,950 - Εμπρός; - Σορίνα, εγώ είμαι. 177 00:16:38,120 --> 00:16:40,700 - Χρειάζομαι μια χάρη. - Στο διάολο η χάρη σου. 178 00:16:40,860 --> 00:16:44,450 Η χάρη είναι κάτι φιλικό. Όχι οι μαλακίες που μου ζητάς. 179 00:16:44,720 --> 00:16:46,160 Είσαι χάκερ. 180 00:16:46,400 --> 00:16:49,880 Μην το παίζεις ότι επειδή έχεις πραγματική δουλειά, έχεις και ήθος. 181 00:16:51,080 --> 00:16:53,880 Είμαι στη δουλειά. Πάρε ένα χάκερ της εταιρείας σου. 182 00:16:54,720 --> 00:16:55,620 Όχι. 183 00:16:55,680 --> 00:16:57,620 Αυτό πρέπει να γίνει κρυφά. 184 00:16:58,060 --> 00:17:02,460 Θα το κάνεις ή να πω στη ρωσική ΟΥΑ για τότε που τους χάκαρες; 185 00:17:02,660 --> 00:17:04,320 [ΟΥΑ = Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Ασφαλείας] 186 00:17:04,360 --> 00:17:05,360 Ωραία. 187 00:17:06,120 --> 00:17:09,960 Θέλω να εντοπίσεις την τοποθεσία της τελευταίας εισερχόμενης κλήσης αυτού του κινητού. 188 00:17:10,220 --> 00:17:11,220 Περίμενε. 189 00:17:26,420 --> 00:17:27,560 Είναι καρτοτηλέφωνο. 190 00:17:27,560 --> 00:17:31,080 Είναι στη νότια πλευρά αλλά χρειάζομαι χρόνο για την ακριβή τοποθεσία. 191 00:17:31,140 --> 00:17:33,520 Μόλις την έχω, θα σου στείλω τη διεύθυνση. 192 00:17:33,880 --> 00:17:36,140 - Είμαστε πάτσι; - Βιάσου. 193 00:17:44,400 --> 00:17:47,700 Σου έδωσα ρεπό ώστε τουλάχιστον να προσποιηθείς ότι έχεις ζωή. 194 00:17:48,020 --> 00:17:49,220 Με ξέρεις. 195 00:18:02,541 --> 00:18:05,333 09... 749. 196 00:18:21,880 --> 00:18:23,700 Έλα, σε παρακαλώ. 197 00:19:45,220 --> 00:19:46,120 Ναι. 198 00:19:46,120 --> 00:19:49,080 Δεν ακολουθείς τις οδηγίες μου, πράκτορα Γκρέιβς. 199 00:19:49,300 --> 00:19:51,740 Αυτό είναι ένα από τα ελαττώματα μου. 200 00:19:51,960 --> 00:19:55,360 Νομίζεις ότι δεν ξέρω ότι προσπάθησες να εντοπίσεις την κλήση; 201 00:19:55,580 --> 00:19:59,040 Μόλις πάτησες έναν εκρηκτικό μηχανισμό πίεσης. 202 00:19:59,500 --> 00:20:02,000 Κάνε ένα βήμα και χάνεις τη ζωή σου. 203 00:20:02,860 --> 00:20:05,910 - Ακούω. - Τότε, κάνε ακριβώς ό,τι σου λένε. 204 00:20:09,410 --> 00:20:12,400 Ο ψυχιατρικός σου φάκελος είναι πολύ ενδιαφέρον, πράκτορα Γκρέιβς. 205 00:20:12,520 --> 00:20:15,780 «Ψυχολογικά διορατική. Επιρρεπής στην αυτονομία, 206 00:20:15,840 --> 00:20:19,900 είναι ιδιαίτερα κατάλληλη ως μοναχικός λύκος, λόγω της έλλειψης οικογένειας 207 00:20:20,020 --> 00:20:23,840 και άνεσης σε καταστάσεις υψηλής πίεσης και κρυφών ταυτοτήτων. 208 00:20:23,940 --> 00:20:27,240 Και ένα ιστορικό, μηδέν αποτυχημένων αποστολών». 209 00:20:27,520 --> 00:20:30,580 Αν μπορεί κάποιος να μου φέρει το αρχείο, είσαι εσύ. 210 00:20:30,740 --> 00:20:33,920 Τώρα που δεθήκαμε, υποθέτω θα αφοπλίσεις τη βόμβα. 211 00:20:34,040 --> 00:20:36,700 Υπάρχει ένα τίμημα για την παράβαση οδηγιών. 212 00:20:37,340 --> 00:20:38,910 Είσαι αναλώσιμη. 213 00:20:39,740 --> 00:20:42,830 Δείξε μου την πρόοδο και φέρε μου το Κανάρι Μπλακ. 214 00:20:43,370 --> 00:20:45,860 Πιάσε δουλειά, πράκτορα Γκρέιβς. 215 00:21:37,360 --> 00:21:38,760 Αναπηδούσα νάρκη. 216 00:21:38,920 --> 00:21:40,660 Μαλάκα. 217 00:23:37,100 --> 00:23:39,720 - Να σας βοηθήσω, πράκτορα Γκρέιβς; - Πρέπει να μιλήσω στον πράκτορα Μάξφιλντ. 218 00:23:39,760 --> 00:23:41,160 Υπηρεσιακό όπλο. 219 00:23:41,960 --> 00:23:43,040 Πρωτόκολλο ασφαλείας. 220 00:23:43,140 --> 00:23:44,700 Όχι εξωτερικά όπλα στον χώρο. 221 00:24:06,820 --> 00:24:08,020 Μάξφιλντ. 222 00:24:13,375 --> 00:24:15,332 Πως μπορώ να βοηθήσω, πράκτορα Γκρέιβς; 223 00:24:15,600 --> 00:24:19,290 Πιστεύω ότι ο κρατούμενος CPD0912749 224 00:24:19,291 --> 00:24:22,540 έχει χρήσιμες πληροφορίες για την υπόθεση που έχω αναλάβει. 225 00:24:22,880 --> 00:24:25,960 Αμφιβάλλω. Είναι πολύ πάνω από το επίπεδο σου. 226 00:24:26,060 --> 00:24:30,450 Ένας έμπορος όπλων διαπραγματεύτηκε με πληροφορίες που έλαβε από τον κρατούμενο σου. 227 00:24:31,500 --> 00:24:35,360 - Τι πληροφορίες; - Αφορά έναν δολοφόνο ονόματι Κάλι. 228 00:24:36,220 --> 00:24:38,560 Πρέπει να ξέρω την σύνδεσή του. 229 00:24:42,640 --> 00:24:44,700 Τι έκανε αυτός κρατούμενος ακριβώς; 230 00:24:44,940 --> 00:24:49,580 Απέκτησε ένα απόρρητο αρχείο ευαίσθητων κατακερματισμένων πληροφοριών. 231 00:24:49,860 --> 00:24:52,860 Το εύρος αυτής της παραβίασης, είναι θανατηφόρα. 232 00:24:53,360 --> 00:24:54,460 Τι κάνει εδώ; 233 00:24:54,500 --> 00:24:57,500 Απολαμβάνει λιγότερα δικαιώματα από το Γκουαντάναμο. 234 00:24:57,560 --> 00:25:00,580 Δεν παίρνεις απαντήσεις ρωτώντας ευγενικά με δικηγόρο. 235 00:25:00,700 --> 00:25:03,660 Τον μεταφέραμε εδώ αφού προσπάθησε να φτάσει στην Οδησσό. 236 00:25:04,080 --> 00:25:06,540 Τότε, θα έχετε αποσκευές. 237 00:25:06,780 --> 00:25:08,700 Ίσως είναι πιο γρήγορο αν μπω μόνη μου. 238 00:25:10,220 --> 00:25:11,820 Θα είμαι στο άλλο δωμάτιο... 239 00:25:12,580 --> 00:25:14,060 παρακολουθώντας. 240 00:25:20,940 --> 00:25:22,280 Κύριε Στόικα. 241 00:25:25,000 --> 00:25:28,040 Πρόσφατα συναντήθηκα με έναν φίλος σας, στην Ιαπωνία. 242 00:25:29,260 --> 00:25:30,980 Κέντζι Νακατζίμα. 243 00:25:31,860 --> 00:25:33,460 Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός. 244 00:25:33,600 --> 00:25:35,960 Όμως, αυτός σε ξέρει. 245 00:25:36,380 --> 00:25:40,220 Σύμφωνα με αυτόν, κανόνισες συνάντηση γιατί είχες κάτι να πουλήσεις. 246 00:25:40,380 --> 00:25:41,440 Δεν ήθελε όπλα. 247 00:25:41,560 --> 00:25:44,790 - Δείξε το αρχείο της πράκτορα Γκρέιβς. - Ήθελε πολλά μετρητά. 248 00:25:45,020 --> 00:25:48,180 Μπορώ να σε βοηθήσω, αλλά λειτουργεί αμφίδρομα. 249 00:25:50,280 --> 00:25:52,370 Άκουσα ότι συζητήσατε για ένα αρχείο. 250 00:25:55,120 --> 00:25:56,700 Κανάρι Μπλακ. 251 00:25:59,880 --> 00:26:01,860 Αυτό είναι η ιδέα του πράκτορα Μάξφιλντ; 252 00:26:01,940 --> 00:26:03,060 Κοιτάξτε γύρω σου. 253 00:26:03,260 --> 00:26:05,260 Είμαι το πιο φιλικό πρόσωπο εδώ μέσα. 254 00:26:05,480 --> 00:26:07,160 Γιατί, λοιπόν, δεν μου λες για το αρχείο, 255 00:26:08,600 --> 00:26:10,080 και μετά μπορώ να σε βοηθήσω. 256 00:26:13,940 --> 00:26:16,160 Τράβα γαμήσου, αμερικάνικο μουνί. 257 00:26:16,708 --> 00:26:18,083 Γαμήσου! 258 00:26:19,880 --> 00:26:20,880 Σκατά! 259 00:26:28,208 --> 00:26:29,957 Παίρνω αυτό το αρχείο. 260 00:26:34,900 --> 00:26:36,240 Που είναι; 261 00:26:36,540 --> 00:26:39,620 Τι στο διάολο κάνεις; Δεν κάνεις τέτοια στον κρατούμενο μου. 262 00:26:39,720 --> 00:26:40,880 Αυτοσχεδιάζω. 263 00:26:45,840 --> 00:26:47,040 Είμαστε εντάξει; 264 00:26:49,860 --> 00:26:52,620 Μόλις σκότωσες την καριέρα σου, πράκτορα Γκρέιβς! 265 00:26:55,820 --> 00:26:57,450 Φτιάξτον. 266 00:26:58,750 --> 00:27:00,957 - Εμπρός. - Τον Διευθυντή Σταθμού Χέντλουντ. 267 00:27:01,100 --> 00:27:02,450 Εντάξει. 268 00:27:08,500 --> 00:27:10,780 Έχει το αρχείο! Ασφαλίστε το μέρος! 269 00:27:16,420 --> 00:27:17,620 Σταμάτα! 270 00:27:21,958 --> 00:27:23,333 Γκρέιβς, κάτω... 271 00:27:25,830 --> 00:27:27,960 Μην κουνηθείς! Μην κουνηθείς! 272 00:27:28,060 --> 00:27:31,080 Πράκτορα Γκρέιβς, μόνο σε φορείο θα φύγει από εδώ. 273 00:27:31,083 --> 00:27:33,624 - Άφησε το μαχαίρι κάτω. - Δεν συμβαίνει, Μάξφιλντ. 274 00:27:33,920 --> 00:27:37,280 Διάβασε την ατμόσφαιρα. Άνοιξε την πόρτα, άνοιξε την. 275 00:27:54,820 --> 00:27:55,920 Γαμώ! 276 00:27:57,041 --> 00:28:00,207 Κυνηγήστε την. Είναι απειλή για την εθνική ασφάλεια. 277 00:28:20,680 --> 00:28:22,960 - Ανακατευθύνετε το αεροπλάνο. - Μάλιστα, κύριε. 278 00:28:26,020 --> 00:28:27,370 Τι στο... 279 00:28:33,740 --> 00:28:38,240 Υποδιευθυντής Έβανς. Μάλιστα, κύριε. Μόλις ήρθε στο δίκτυο. 280 00:28:39,240 --> 00:28:40,600 Μάλιστα, κύριε 281 00:28:51,958 --> 00:28:55,874 Πράκτορα Μάξφιλντ, σε έβαλα υπεύθυνο να βρεις το Κανάρι Μπλακ, 282 00:28:55,875 --> 00:28:58,249 και ήταν μπροστά σου όλο αυτό το διάστημα. 283 00:28:58,250 --> 00:29:01,100 Χρειάζομαι αναλυτική περιγραφή του τι συνέβη. Ποια είναι; 284 00:29:01,200 --> 00:29:02,580 Η καλύτερη μου, κύριε. 285 00:29:02,920 --> 00:29:05,330 Ο πατέρας ήταν στην υπηρεσία. Η μητέρα της ήταν από την Αγγλία. 286 00:29:05,380 --> 00:29:06,980 Νεκροί και οι δύο. 287 00:29:07,340 --> 00:29:09,760 Είχε υποστεί προετοιμασία από την ηλικία των 18. 288 00:29:09,880 --> 00:29:11,180 Κορυφαία στο Λάνγκλεϊ. 289 00:29:11,320 --> 00:29:15,415 Πέρασε το πρόγραμμα Γουίντερ-Τάιντ και κατάφερε την αποστολή στο Ιράκ, Ομάρ Τζαζίρι. 290 00:29:15,680 --> 00:29:17,560 Δεν υπάρχει περίπτωση είναι προδότρια, κύριε. 291 00:29:17,580 --> 00:29:19,290 Αυτό ακριβώς είναι αυτή τη στιγμή. 292 00:29:19,300 --> 00:29:21,450 Σημείωσε τι θα πω, Χέντλουντ, θα εξοντωθεί 293 00:29:21,458 --> 00:29:23,258 και εσύ είσαι αυτός που θα το κάνει. 294 00:29:24,480 --> 00:29:25,880 Μάλιστα, κύριε. 295 00:29:26,420 --> 00:29:28,140 Τι αρχείο ψάχνουμε; 296 00:29:28,620 --> 00:29:30,040 Κανάρι Μπλακ. 297 00:29:30,640 --> 00:29:35,820 Είναι μια απόρρητη λίστα εκβιαστικού υλικού για όλο το κυβερνητικό προσωπικό. 298 00:29:36,020 --> 00:29:37,880 Φτιάχτηκε για να παρακολουθούμε... 299 00:29:38,060 --> 00:29:40,540 σημεία πιέσεως που ξένες κυβερνήσεις μπορούν να εκμεταλλευτούν 300 00:29:40,540 --> 00:29:42,410 για να στρέψουν τους δικούς μας σε κατασκόπους. 301 00:29:42,420 --> 00:29:44,450 Νόμιμος, παράνομος, τα πάντα. 302 00:29:44,640 --> 00:29:46,790 Από το ανώτερο γραφείο στη γη μέχρι... 303 00:29:48,400 --> 00:29:50,000 λοιπόν, εσένα, Χέντλουντ. 304 00:29:50,580 --> 00:29:52,820 Εκείνη η σχέση που είχες πριν 4 χρόνια. 305 00:29:53,000 --> 00:29:54,820 Είναι στη λίστα. 306 00:29:56,140 --> 00:29:57,790 Αν οι εχθροί μας το πάρουν στα χέρια τους, 307 00:29:57,791 --> 00:30:00,457 θα θέσει σε κίνδυνο το γραφείο του Προέδρου 308 00:30:00,458 --> 00:30:02,915 και κάθε τμήμα κάτω από αυτό. 309 00:30:03,400 --> 00:30:05,600 Έχεις λευκή επιταγή για να το περιορίσεις.. 310 00:30:34,200 --> 00:30:35,910 Θα το πάρω αυτό το αρχείο. 311 00:30:36,220 --> 00:30:37,660 Δεν καταλαβαίνω. 312 00:30:37,940 --> 00:30:39,540 Σε κορόιδεψε, Χέντλουντ. 313 00:30:39,860 --> 00:30:41,880 Είσαι πολύ κοντά της για να το αντιληφθείς. 314 00:30:43,460 --> 00:30:45,330 Πού θα πήγαινε; 315 00:30:46,140 --> 00:30:47,870 Είναι φάντασμα αν θέλει να είναι. 316 00:30:48,100 --> 00:30:51,140 - Και ο άντρας της; - Δεν ξέρει ποια είναι. 317 00:30:51,340 --> 00:30:53,240 Ντέιβιντ Μπρουκς, πολίτης. 318 00:30:53,500 --> 00:30:56,580 Εργάζεται σε logistics και οικονομικά για τους Γιατρούς Χωρίς Σύνορα. 319 00:30:56,720 --> 00:30:58,040 Βρετανός υπήκοος. 320 00:30:58,760 --> 00:31:01,375 - Είναι η μόνη οικογένεια που έχει. - Εκτός από εσένα. 321 00:31:05,500 --> 00:31:07,950 Εντάξει. Φέρτε τον. 322 00:31:07,958 --> 00:31:09,874 Ψάξτε όλα του τα τηλεφωνήματα, μηνύματα, 323 00:31:09,870 --> 00:31:12,480 e-mail, πιστωτικές κάρτες και φέρτε μου έναν χάρτη για το που ήταν. 324 00:31:12,500 --> 00:31:15,040 - Μάλιστα, κύριε. - Κάποιον θα εμπιστεύεται. 325 00:31:33,333 --> 00:31:35,625 Κύριε, το κινητό του είναι εκτός δικτύου για ώρες, 326 00:31:36,083 --> 00:31:38,332 και έχει ΑΤΜ απόσυρση χρημάτων στη Βιέννη. 327 00:31:38,640 --> 00:31:42,660 Το πρωί, έγινε αεροπορική κράτηση για αυτόν και μία ονόματι Όλγα Μιράβ. 328 00:31:42,740 --> 00:31:45,490 - Είναι ένα από τα ψευδώνυμά της. - Φεύγει σε 3 ώρες για Ρώμη. 329 00:31:45,680 --> 00:31:46,990 Φεύγει μαζί της. 330 00:31:47,280 --> 00:31:49,600 - Στείλτε ομάδες και στα δύο αεροδρόμια. - Μάλιστα, κύριε. 331 00:31:54,420 --> 00:31:56,260 Αγάπη μου, τώρα δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 332 00:31:56,480 --> 00:31:57,540 Εγώ είμαι. 333 00:31:58,200 --> 00:32:00,240 Κάποιος απήγαγε τον Ντέιβιντ. 334 00:32:00,740 --> 00:32:04,140 Θέλουν το αρχείο Κανάρι Μπλακ. Όμως, δεν υπήρχε αρχείο. 335 00:32:04,280 --> 00:32:07,000 - Μπορεί να είναι ο Κάλι. - Λυπάμαι που το ακούω. 336 00:32:07,760 --> 00:32:09,280 Δεν θα είμαι σπίτι μέχρι αργά. 337 00:32:09,420 --> 00:32:11,290 Αν μπορούσα να μάθω το περιεχόμενο, 338 00:32:11,420 --> 00:32:14,840 ίσως καταλάβω ποιος έχει Ντέιβιντ, αλλά είναι πέρα ​​από την άδεια μου. 339 00:32:15,240 --> 00:32:18,040 Ξέρεις, πραγματικά, πρέπει να ξεκουραστείς. 340 00:32:18,916 --> 00:32:21,708 Αυτό το αρχείο είναι η μόνη μου ευκαιρία να τον σώσω. 341 00:32:23,120 --> 00:32:25,380 Μην ανησυχείς για τα πιάτα. Θα τα κάνω όταν γυρίσω. 342 00:32:25,460 --> 00:32:28,260 Πάνε στο σπίτι μου. Δες μόνος σου. 343 00:32:28,560 --> 00:32:29,520 Ναι. 344 00:32:29,640 --> 00:32:31,520 Δεν είμαι προδότρια. 345 00:32:31,820 --> 00:32:33,080 Και εγώ σ' αγαπώ. 346 00:32:38,480 --> 00:32:40,780 - Όλα καλά; - Ναι. Ναι. 347 00:32:40,900 --> 00:32:43,450 Είναι η γυναίκα μου. Όχι στα καλύτερα της. 348 00:33:00,900 --> 00:33:02,500 Όλα καλά, Μάγκι. 349 00:33:05,480 --> 00:33:08,100 Είμαι σίγουρη ότι ο Τζάρβις θα το τακτοποιήσει. 350 00:33:30,460 --> 00:33:31,370 Έχω ένα σετ... 351 00:33:33,460 --> 00:33:34,580 των κλειδιών. 352 00:33:35,320 --> 00:33:36,540 Κάτω. 353 00:33:57,220 --> 00:34:00,410 Σκεφτήκατε ποτέ ότι ο σύζυγος απήχθη και ο φάκελος είναι λύτρα; 354 00:34:00,520 --> 00:34:02,480 Όλα αυτά, είναι παγίδα. 355 00:34:02,600 --> 00:34:05,080 Αν ήταν έτσι, θα μας συμπεριλάμβανε. 356 00:34:05,240 --> 00:34:07,540 Κανόνας νούμερο 1 για απαγωγή και λύτρα. 357 00:34:08,400 --> 00:34:10,410 Διαλύστε το μέρος. 358 00:34:45,740 --> 00:34:47,580 Δεν απαντούσες στο τηλέφωνο. 359 00:34:47,960 --> 00:34:49,680 Άρα, εμφανίζεσαι αυτοπροσώπως; 360 00:34:49,840 --> 00:34:53,180 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου, σε παρακαλώ. 361 00:35:06,580 --> 00:35:08,160 Δεν κάνω δουλειές εδώ. 362 00:35:08,180 --> 00:35:09,960 Δεν έχω χρόνο για ευπρέπειες. 363 00:35:10,200 --> 00:35:11,370 Έχω γαμηθεί. 364 00:35:11,620 --> 00:35:12,790 Από ποιον; 365 00:35:13,300 --> 00:35:14,860 Από όποιον με εκβιάζει. 366 00:35:15,200 --> 00:35:17,840 Και από την υπηρεσία μου, που είναι τέλειο. 367 00:35:17,880 --> 00:35:20,840 - Και ψάχνεις για ασφαλές πέρασμα; - Πληροφορίες. 368 00:35:21,020 --> 00:35:23,080 Θέλω μια λίστα με κάθε ξένο πράκτορα, 369 00:35:23,080 --> 00:35:25,480 δολοφόνο και διαμεσολαβητή πληροφοριών στην πόλη. 370 00:35:25,580 --> 00:35:26,660 Αυτό κοστίζει. 371 00:35:26,666 --> 00:35:30,208 Έχω τα μετρητά στο καταφύγιο μου. Θα σε πληρώσω όταν τελειώσεις. 372 00:35:31,280 --> 00:35:33,040 Επίσης, θέλω να πας για ψώνια. 373 00:35:34,580 --> 00:35:35,760 Έιβερι... 374 00:35:36,080 --> 00:35:38,300 έκαψες το χαρτί σου, ερχόμενη εδώ. 375 00:35:39,520 --> 00:35:40,940 Ελπίζω να αξίζει. 376 00:37:18,458 --> 00:37:20,041 Κάποιο σημάδι της; 377 00:37:20,830 --> 00:37:23,400 Θα τον ρωτούσα, αλλά υπάρχει μια τρύπα στο πρόσωπό του. 378 00:37:24,640 --> 00:37:28,250 Βρε βρε. Δεν είμαστε φιλόδοξοι, πράκτορα Γκρέιβς; 379 00:37:29,083 --> 00:37:31,749 Φαίνεται ότι επέλεξα την κατάλληλη γυναίκα για τη δουλειά. 380 00:37:31,840 --> 00:37:34,180 Απλά, προσπαθώ να ξεπεράσω τα εμπόδια. 381 00:37:34,240 --> 00:37:37,160 Πήρα την πρωτοβουλία να ρευστοποιήσω το απόθεμά σου για ώρα ανάγκης. 382 00:37:37,625 --> 00:37:40,416 Θεώρησέ το ως φόρο επειδή με κοροϊδεύεις. 383 00:37:45,290 --> 00:37:48,920 - Φέρε μου το αρχείο. - Έκανες λάθος. Δεν υπήρχε αρχείο. 384 00:37:48,980 --> 00:37:51,740 Είσαι σίγουρη ό,τι θες να παίξεις αυτό το παιχνίδι; 385 00:37:51,880 --> 00:37:53,700 Κοίτα, το δόντι ήταν άδειο. 386 00:37:53,780 --> 00:37:56,370 Ή έκανες λάθος ή το ξεφορτώθηκε πριν τον πιάσουν. 387 00:37:59,458 --> 00:38:00,458 Εμπρός; 388 00:38:10,330 --> 00:38:11,460 Άκουσέ με! 389 00:38:11,980 --> 00:38:14,900 Άκουσέ με! Δεν το έχω, αλλά θα το πάρω. 390 00:38:15,000 --> 00:38:16,280 Απλώς χρειάζομαι λίγο χρόνο. 391 00:38:16,380 --> 00:38:19,080 Ο Στόικα είχε το αρχείο, που σημαίνει ότι εσύ έχεις το αρχείο, 392 00:38:19,140 --> 00:38:21,120 γι' αυτό σε κυνηγάει η υπηρεσία. 393 00:38:21,120 --> 00:38:23,980 Είναι 8:00 μ.μ. Έχεις τέσσερις ώρες. 394 00:38:25,120 --> 00:38:26,800 Όχι, χρειάζομαι περισσότερο... 395 00:39:11,440 --> 00:39:13,660 Για τον Θεό, Έιβερι, μιλάμε τρομερό χάος. 396 00:39:13,666 --> 00:39:14,957 Δεν μπορούσα να σε μπλέξω. 397 00:39:14,958 --> 00:39:16,374 Ξέρεις ότι είναι αδύνατο. 398 00:39:16,370 --> 00:39:18,000 Δεν είχα άλλη επιλογή. 399 00:39:18,280 --> 00:39:22,249 Έχουν τον ψυχολογικό μου φάκελο. Ξέρουν τα πάντα για μένα. 400 00:39:22,250 --> 00:39:24,624 Όλοι σε ψάχνουν. 401 00:39:24,625 --> 00:39:28,040 Υποδιευθυντής ο ίδιος, έρχεται για να επιβλέπει το κυνήγι. 402 00:39:28,360 --> 00:39:30,700 Το σπίτι σου ήταν καθαρό. 403 00:39:30,708 --> 00:39:33,374 Ο Ντέιβιντ έκανε συναλλαγές στη Βιέννη. 404 00:39:33,370 --> 00:39:34,980 Αγόρασε δύο εισιτήρια, 405 00:39:35,060 --> 00:39:37,380 το ένα με το ψευδώνυμό σου και δεν μπορούμε να τον βρούμε. 406 00:39:37,480 --> 00:39:40,500 - Γιατί έχει απαχθεί. - Δεν φαίνεται κάτι τέτοιο. 407 00:39:40,580 --> 00:39:43,600 Φυσικά, και δεν φαίνεται. Έτσι θέλουν να φαίνεται. 408 00:39:44,410 --> 00:39:46,000 Μου την έστησαν για να λάβω το φταίξιμο. 409 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 Τι στο διάολο είναι το Κανάρι Μπλακ; 410 00:39:48,416 --> 00:39:50,374 Είναι μια λίστα εκβιασμών. 411 00:39:50,500 --> 00:39:53,540 Επιβαρυντικό υλικό για όλους στην κυβέρνηση με άδεια ασφαλείας. 412 00:39:53,600 --> 00:39:55,680 Είμαι σε αυτή τη λίστα, Έιβερι. 413 00:39:57,560 --> 00:40:01,490 Ακόμα κι αν είχες το αρχείο, δεν γίνεται να το ανταλλάξεις, το ξέρεις. 414 00:40:01,840 --> 00:40:03,620 - Μα, ο Ντέιβιντ... - Το ξέρω. 415 00:40:05,540 --> 00:40:08,240 Άνθρωποι σαν εμάς χρειάζονται ανθρώπους όπως ο Ντέιβιντ και η Μάγκι. 416 00:40:08,400 --> 00:40:11,410 - Δεν μπορώ να τον χάσω, Τζάρβις. - Θα τον βρούμε. 417 00:40:18,580 --> 00:40:20,960 - Μόλις σκότωσες τον Ντέιβιντ. - Θα σε σκότωναν. 418 00:40:21,080 --> 00:40:22,440 Δεν θα το επιτρέψω. 419 00:40:23,041 --> 00:40:24,750 Στο έδαφος, τώρα! 420 00:40:25,660 --> 00:40:27,140 Πάρε τα ξερά σου από πάνω μου. 421 00:40:29,360 --> 00:40:32,450 - Δώσε μου το αρχείο. - Δεν το είχα ποτέ. 422 00:40:32,680 --> 00:40:33,880 Πάμε. 423 00:41:02,580 --> 00:41:04,280 Έκανες ήδη τη μεταφορά; 424 00:41:04,380 --> 00:41:05,660 Με ποιον συνεργαζόσουν; 425 00:41:05,700 --> 00:41:08,180 Ποιος είναι ο αγοραστής; Πώς ήξερες για το αρχείο; 426 00:41:08,540 --> 00:41:10,180 Απάντησέ μου! 427 00:41:11,958 --> 00:41:15,000 Θα απολαύσω να σε διαλύσω, προδότρια. 428 00:41:15,916 --> 00:41:17,750 Πόσο πατριωτικό εκ μέρους σου. 429 00:41:37,791 --> 00:41:39,415 Σκατά. Σκατά. 430 00:41:39,416 --> 00:41:41,333 Μάξφιλντ, έχουμε παρέα. 431 00:41:44,500 --> 00:41:47,833 Πήγαινε μας στην βάση. Προστατέψτε το απόκτημα με κάθε κόστος. 432 00:41:53,000 --> 00:41:55,083 Μας περικυκλώνουν. 433 00:41:58,340 --> 00:41:59,540 Βγάλε μας από εδώ. 434 00:42:14,458 --> 00:42:16,457 - Μη σταματάς! - Αυτοκίνητο σε καταδίωξη. 435 00:42:16,458 --> 00:42:18,582 Ζητώ άμεση ενίσχυση. 436 00:45:10,125 --> 00:45:11,666 Δώσε μου το αρχείο. 437 00:45:29,370 --> 00:45:30,560 Νίκολας. 438 00:45:31,480 --> 00:45:34,640 Πού είναι ο Ντέιβιντ; Νίκολας, που είναι; 439 00:45:36,220 --> 00:45:40,140 Για ποιον δουλεύεις; Νίκολας, δώσε μου ένα όνομα. 440 00:45:56,410 --> 00:46:00,220 Ρούρικ, είσαι καλά; Ρούρικ, απάντησε μου. 441 00:46:03,916 --> 00:46:08,040 Ως λευκή επιταγή, δεν εννοούσα να διαπράξετε διεθνές περιστατικό. 442 00:46:08,040 --> 00:46:11,040 Πρέπει να ισοσταθμίσω την ανάκρουση τώρα. 443 00:46:11,100 --> 00:46:14,980 Είναι μια γυναίκα, διάολε. Απλά βρείτε την. Πάμε στο ΥΠΕΑ. 444 00:46:14,980 --> 00:46:16,980 [ΥΠΕΑ = Υπουργείο Εθνικής Ασφάλειας] 445 00:46:20,916 --> 00:46:23,499 Ο άντρας της δεν εμφανίστηκε στο αεροδρόμιο της Βιέννης. 446 00:46:23,680 --> 00:46:26,140 Όπως είπα, ίσως της την έχουν στήσει. 447 00:46:26,180 --> 00:46:27,830 Μάλλον οι συνεργοί της ανησύχησαν 448 00:46:27,833 --> 00:46:30,041 που την πιάσαμε και ο σύζυγος κρύβεται. 449 00:46:30,980 --> 00:46:32,540 Δεν το πιστεύω. 450 00:46:32,660 --> 00:46:34,260 Σε πρόδωσε. 451 00:46:34,420 --> 00:46:35,870 Αν δεν μπορείς να το διαχειριστείς, 452 00:46:35,870 --> 00:46:38,800 μπορώ να μιλήσω στον υποδιευθυντή Έβανς και να απαλλαγείς. 453 00:46:38,860 --> 00:46:40,080 Σκέψου τις εναλλακτικές. 454 00:46:40,080 --> 00:46:43,260 Σκέφτομαι γιατί στο διάολο κανένας τους δεν έχει αρχείο. 455 00:46:43,870 --> 00:46:47,820 Κύριε, η αστυνομία μόλις βρήκε κι άλλο πτώμα. Σας το δείχνω τώρα. 456 00:46:51,940 --> 00:46:53,820 Αυτός είναι ο γείτονας της Έιβερι. 457 00:46:54,200 --> 00:46:56,740 Τότε, έχουν εισβάλλει στην οργάνωσή μας. 458 00:46:57,333 --> 00:46:58,666 Την δική σου. 459 00:46:59,375 --> 00:47:02,250 Θέλω να μάθω ποιοι στο διάολο είναι αυτοί. 460 00:47:08,200 --> 00:47:11,480 Ο Ρούρικ είναι νεκρός. Έπρεπε να ήμουν εκεί. 461 00:47:12,160 --> 00:47:14,420 Οι στρατιώτες πεθαίνουν. 462 00:47:15,620 --> 00:47:16,980 Έτσι είναι η δουλειά. 463 00:47:23,200 --> 00:47:25,720 - Απέτυχες. - Τους σταματήσαμε να την πάρουν. 464 00:47:25,740 --> 00:47:27,640 Και είναι πάλι ελεύθερη με το αρχείο. 465 00:47:34,460 --> 00:47:36,060 Μόλις λάβουμε το αρχείο... 466 00:47:37,791 --> 00:47:39,125 θα πάρεις την εκδίκησή σου. 467 00:47:51,370 --> 00:47:54,140 Ευχαριστώ για την άμεση εξυπηρέτηση και τον εξοπλισμό. 468 00:47:54,708 --> 00:47:56,708 Να είσαι ευγνώμων που ήρθα. 469 00:47:57,750 --> 00:48:01,220 Μου είπαν ότι ο υποδιευθυντής Έβανς ήρθε για να ασχοληθεί προσωπικά μαζί σου. 470 00:48:01,750 --> 00:48:03,140 Συγχρονισμός. 471 00:48:04,760 --> 00:48:06,620 Έχεις τη λίστα με τα ονόματα; 472 00:48:06,625 --> 00:48:08,707 Τι είναι αυτό; Φιλοδώρημα; 473 00:48:08,708 --> 00:48:10,665 Το καταφύγιο μου κάηκε. 474 00:48:10,660 --> 00:48:13,520 Δεν πληρώνω από την τσέπη μου για κανέναν. 475 00:48:14,330 --> 00:48:17,500 Έχουν ταλέντο να πεθαίνουν πριν ξεπληρώσουν. 476 00:48:17,791 --> 00:48:20,330 Μπορώ να σου πω ποιος κανόνισε την απόπειρα δολοφονίας 477 00:48:20,340 --> 00:48:21,690 του Γάλλου πρέσβη τον περασμένο μήνα. 478 00:48:21,700 --> 00:48:24,880 Δεν θα ήμουν καλός στη δουλειά μου αν δεν το ήξερα, έτσι δεν είναι; 479 00:48:24,980 --> 00:48:28,700 Μπορείς να έχεις πρόσβαση σε ένα κιβώτιο χρημάτων ρωσικής ομάδας που δρα στην Αγγλία. 480 00:48:28,740 --> 00:48:33,280 Δώσε μου τη χρυσή πληροφορία, αλλιώς βρες άλλον προστάτη άγιο. 481 00:48:35,200 --> 00:48:38,540 Ο μεσολαβητής του Κέντζι Νακατζίμα στο Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ. 482 00:48:38,916 --> 00:48:40,332 Πιερ Ντελακούρ. 483 00:48:40,480 --> 00:48:43,940 Το μερίδιό του περνά μέσω της εταιρείας-φάντασμα της γυναίκας του στον Παναμά. 484 00:48:47,790 --> 00:48:49,440 Τα αδέρφια Κρούγκερ είναι εδώ. 485 00:48:49,540 --> 00:48:52,600 Βάνια Στόβερ, Σταύρος ο Έλληνας... 486 00:48:53,580 --> 00:48:54,680 ο Κάλι. 487 00:48:54,760 --> 00:48:57,374 - Ο Κάλι είναι στην πόλη; - Έτσι ακούγεται. 488 00:48:57,480 --> 00:49:00,290 Λένε ότι χρωστάει. Οι Ρώσοι τον είπαν. 489 00:49:00,640 --> 00:49:03,450 Αν κάποιος είναι ικανός για κάτι τέτοιο, είναι αυτός. 490 00:49:03,560 --> 00:49:06,640 Δεν υπάρχει χρέος στον κόσμο που το αρχείο δεν μπορεί να ξεπληρώσει. 491 00:49:09,300 --> 00:49:10,700 Τι γίνεται με αυτόν τον τύπο; 492 00:49:11,416 --> 00:49:15,040 Αυτοαποκαλείται Νίκολας, αλλά το όνομά του είναι Ρούρικ. Αυστριακός. 493 00:49:15,160 --> 00:49:18,160 Αυτός και η γυναίκα του ήταν γείτονές μου τους τελευταίους οκτώ μήνες. 494 00:49:18,580 --> 00:49:22,200 Το όνομά του είναι Ρούρικ βαν Κλάους. Ιδιωτικός συνεργάτης. 495 00:49:22,260 --> 00:49:24,680 Εργάστηκε στην Τσετσενία, Λιβύη, Ουκρανία. 496 00:49:24,740 --> 00:49:26,860 Πώς η CIA δεν τον έχει σε αρχείο; 497 00:49:27,020 --> 00:49:29,200 Τα φαντάσματα ζουν περισσότερο. 498 00:49:30,291 --> 00:49:32,208 Πήρα τη λίστα αγορών σας. 499 00:49:35,000 --> 00:49:36,440 Μη μου τηλεφωνήσεις ξανά. 500 00:49:58,540 --> 00:50:00,800 - Υποδιευθυντής Έβανς; - Ναι. 501 00:50:00,840 --> 00:50:03,490 Συγγνώμη για την αναμονή. Ο διευθυντής Μπρέζνοφ θα σας δει τώρα. 502 00:50:03,500 --> 00:50:05,360 - Εντάξει, πάμε. Περίμενε εδώ. - Μάλιστα, κύριε. 503 00:50:15,540 --> 00:50:17,740 Ευχαριστώ που με δεχτήκατε τόσο σύντομα. 504 00:50:23,000 --> 00:50:26,125 Όπως γνωρίζετε, έχουμε ένα ζήτημα που χρειάζεται περιορισμό. 505 00:50:27,200 --> 00:50:30,680 Έχετε έναν φυγά πράκτορα σε ξένο έδαφος. Το δικό μου έδαφος. 506 00:50:32,160 --> 00:50:34,740 Είναι η περιοχή σας. Θέλουμε να το χειριστούμε διπλωματικά. 507 00:50:34,780 --> 00:50:37,120 Η υπηρεσία σας άρχισε το πιστολίδι στη μέση της πόλης. 508 00:50:37,125 --> 00:50:38,910 Έχω πτώματα, καμένα αυτοκίνητα 509 00:50:38,920 --> 00:50:41,300 και μηδενική υπομονή για δική σας εκδοχή των γεγονότων. 510 00:50:43,660 --> 00:50:46,280 Θα διαπιστώσετε ότι είμαστε πολύ γενναιόδωροι στους φίλους μας. 511 00:50:47,000 --> 00:50:49,490 Και αυτή η πράκτορας. Τι έκανε; 512 00:50:49,620 --> 00:50:51,960 Έκλεψε άκρως μυστικές πληροφορίες. 513 00:50:53,000 --> 00:50:55,020 Τι ακριβώς έχετε στο μυαλό σας; 514 00:50:55,180 --> 00:50:57,080 Συνεργαζόμαστε ώστε να την κυνηγήσουμε. 515 00:50:59,083 --> 00:51:02,170 Ενόψει διμερούς συνεργασίας και προνομιακής μεταχείρισης, 516 00:51:02,180 --> 00:51:03,600 δέχομαι την προσφορά σας. 517 00:51:04,290 --> 00:51:07,700 Αλλά όταν την πιάσουν, θέλω να είμαι ο πρώτος που θα την ανακρίνει. 518 00:51:20,280 --> 00:51:23,140 Γεια σας. Θα ήθελα ένα δωμάτιο για δύο βράδια, παρακαλώ. 519 00:51:23,320 --> 00:51:25,980 Και κατά προτίμηση, στη δυτική πλευρά του τρίτου ορόφου. 520 00:51:26,260 --> 00:51:27,460 Δεν χορταίνω αυτή τη θέα. 521 00:51:27,540 --> 00:51:31,040 - Κανένα πρόβλημα, δεσποινίς; - Ολίβια Όξλι. 522 00:53:04,958 --> 00:53:07,625 Σταμάτα να με διακόπτεις τότε! 523 00:53:12,875 --> 00:53:15,350 Όποιος ρωτήσει, είναι προκαθορισμένη συνάντηση με τον Μπρέζνοφ 524 00:53:15,360 --> 00:53:17,330 όσον αφορά τα διεθνείς πρωτόκολλα πληροφοριών. 525 00:53:17,330 --> 00:53:19,300 - Θα δουλεύω από το δωμάτιό μου. - Μάλιστα, κύριε. 526 00:53:19,460 --> 00:53:20,720 Καληνύχτα, κύριε. 527 00:53:37,080 --> 00:53:38,720 Φοράς βουβή μάσκα. 528 00:53:39,200 --> 00:53:41,340 - Βοήθεια! Μπείτε μέσα! - Ούρλιαξε, 529 00:53:41,860 --> 00:53:42,820 φώναξε, 530 00:53:42,820 --> 00:53:44,380 δεν έχει σημασία. 531 00:53:44,910 --> 00:53:47,320 Ελέγχει τα επίπεδο ντεσιμπέλ της φωνής σου. 532 00:53:55,870 --> 00:54:00,060 Ο Στόικα δεν είχε τον φάκελο. Ούτε πρόδωσα την πατρίδα μου. 533 00:54:03,040 --> 00:54:04,500 Τότε τι είναι αυτό; 534 00:54:05,000 --> 00:54:06,460 Έσχατη λύση. 535 00:54:06,840 --> 00:54:09,000 Κάποιος απήγαγε τον άντρα μου για να το πάρει. 536 00:54:09,320 --> 00:54:10,780 Αν αληθεύει αυτό, 537 00:54:11,180 --> 00:54:13,050 τότε λύσε με, μπορούμε να το χειριστούμε μαζί. 538 00:54:13,060 --> 00:54:14,950 Διακυβεύονται πολλά παραπάνω από μια η ζωή εδώ. 539 00:54:15,100 --> 00:54:16,940 Κανείς δεν ξέρει τι διακυβεύεται, 540 00:54:17,020 --> 00:54:19,160 - περισσότερο από μένα. - Δεν νομίζω ξέρεις. 541 00:54:19,791 --> 00:54:22,791 Δώσε το αρχείο και είμαστε νεκροί. Στο υπόσχομαι. 542 00:54:25,583 --> 00:54:28,749 Έχεις το αρχείο και θα μου το δώσεις. 543 00:54:28,940 --> 00:54:31,080 Παίρνω πίσω τον άντρα μου. 544 00:54:31,280 --> 00:54:33,340 Και εσείς το μικρό σας αρχείο. 545 00:54:37,900 --> 00:54:39,940 - Κωδικός; - Πράκτορας Γκρέιβς, 546 00:54:41,060 --> 00:54:43,160 ελέγξτε τα συναισθήματά σας. 547 00:54:43,620 --> 00:54:46,160 Χρησιμοποίησε το καταραμένο μυαλό σου. 548 00:54:46,480 --> 00:54:48,760 Σου δίνω μια ευκαιρία να φύγεις. 549 00:54:55,120 --> 00:54:57,400 Υποθέτω ότι έχεις ακουστά το πρόγραμμα Γουίντερ-Τάιντ. 550 00:54:57,560 --> 00:54:59,660 Πρόγραμμα ψυχολογικών επιχειρήσεων. Τι με αυτό; 551 00:54:59,720 --> 00:55:01,220 Το άντεξα. 552 00:55:01,720 --> 00:55:03,540 Θέλεις να ξέρεις τι βρήκαν; 553 00:55:04,400 --> 00:55:06,420 Ότι είσαι τρελή σκύλα; 554 00:55:08,080 --> 00:55:10,940 Δεν περιγράφουμε έτσι πια τις γυναίκες, 555 00:55:11,625 --> 00:55:14,250 Ειδικά στο χώρο εργασίας. Έχει γίνει ολόκληρο θέμα. 556 00:55:15,125 --> 00:55:20,250 Αυτό που βρήκαν είναι ότι έχω ένα εξαιρετικά υψηλή ανοχή στον πόνο. 557 00:55:20,870 --> 00:55:23,580 Είστε πρόθυμος να μάθετε πόσο πόνο αντέχετε, 558 00:55:23,780 --> 00:55:25,740 υποδιευθυντή Έβανς; 559 00:55:25,980 --> 00:55:29,700 Είμαι ανώτερός σου. Πώς τολμάς να με απειλείς; 560 00:55:30,160 --> 00:55:32,980 Εκτιμώ τη ψευτοπαλικαριά όσο το επόμενο κορίτσι. 561 00:55:33,140 --> 00:55:35,680 Θα σε κυνηγήσω ως τα πέρατα της γης γι' αυτό. 562 00:55:36,160 --> 00:55:39,120 Είχα μια κάπως σκατά μέρα, κύριε, οπότε, 563 00:55:39,700 --> 00:55:42,950 θα χρειαστώ πραγματικά τα επόμενα λόγια σου να είναι, 564 00:55:43,160 --> 00:55:45,370 «Ο κωδικός μου είναι...» 565 00:55:45,375 --> 00:55:47,950 Εγώ, ο Νέιθαν Έβανς, ορκίζομαι να στηρίξω, 566 00:55:47,960 --> 00:55:50,410 να υπερασπιστώ το Σύνταγμα των Ηνωμένων Πολιτειών 567 00:55:50,460 --> 00:55:53,490 εναντίον όλων των εχθρών, ξένων και εγχώριων... 568 00:55:56,583 --> 00:55:59,083 Που να πάρει! 569 00:56:00,333 --> 00:56:01,458 Κωδικός; 570 00:56:03,900 --> 00:56:05,460 Βίκτορι, Μέικερ, Τσάρλι, 571 00:56:08,333 --> 00:56:09,958 3-0-9-1. 572 00:56:22,100 --> 00:56:23,060 Θεέ μου! 573 00:56:23,120 --> 00:56:26,790 Συνέχισε έτσι, θα προχωρήσω σε κάτι που πραγματικά θα μισήσεις. 574 00:56:29,440 --> 00:56:31,920 Άρτσερ, Ντέξτερ, Τράβις, 575 00:56:32,620 --> 00:56:34,300 2-2-3-8. 576 00:56:37,916 --> 00:56:40,375 Όπως είπα, ξένο και εγχώριο. 577 00:56:41,000 --> 00:56:42,980 Τώρα απλά με εξοργίζεται, κύριε. 578 00:56:49,410 --> 00:56:51,520 Αυτός είναι ένας απομακρυσμένος πυροκροτητής. 579 00:56:51,600 --> 00:56:54,480 Θα σε ρωτήσω άλλη μια φορά για τον κωδικό. 580 00:56:55,910 --> 00:56:59,680 Αν μου πεις ψέματα πάλι, θα σου ανατινάξω το γαμημένο κεφάλι. 581 00:57:02,870 --> 00:57:04,860 Το Κανάρι Μπλακ είναι ο Αρμαγεδδών. 582 00:57:05,160 --> 00:57:07,700 Θα καταστρέψεις τον κόσμο, όπως τον ξέρουμε. 583 00:57:09,166 --> 00:57:10,166 Κωδικός; 584 00:57:11,540 --> 00:57:14,720 Μπράβο, Δέλτα, Ζουλού, 5-7-2-3. 585 00:57:14,740 --> 00:57:16,040 Δεν θα σε ωφελήσει. 586 00:57:16,080 --> 00:57:19,020 Έχεις απλά πρόσβαση στο αρχείο σε ασφαλή διακομιστή. 587 00:57:23,300 --> 00:57:24,660 Είσαι έξυπνος. 588 00:57:43,950 --> 00:57:46,420 - Εμπρός; - Σορίνα, έχω άλλη μια δουλειά για σένα. 589 00:57:46,750 --> 00:57:49,900 Θέλω να βρεις τον κοντινότερο ασφαλή διακομιστή με πρόσβαση στη CIA. 590 00:57:50,700 --> 00:57:52,180 Αυτή είναι η τελευταία φορά. 591 00:57:57,960 --> 00:57:59,000 Τζάρβις εδώ. 592 00:57:59,450 --> 00:58:02,400 Τζάρβις, χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Θα σε βάλει σε άσχημη θέση. 593 00:58:03,580 --> 00:58:05,280 Αυτό θα είναι δύσκολο. 594 00:58:05,660 --> 00:58:09,280 Έρχονται κακά μαντάτα. Σχετικά με τα προηγούμενα... 595 00:58:09,620 --> 00:58:12,260 Χρειάζομαι τα σχέδια για την PLK Technologies. 596 00:58:12,320 --> 00:58:13,830 Ο συνεργάτης άμυνας. 597 00:58:13,830 --> 00:58:16,380 Έχουν στρατιωτικό συμβόλαιο με το Υπουργείο Άμυνας. 598 00:58:16,480 --> 00:58:19,090 Σημαίνει ότι έχουν ασφαλή διακομιστή για άκρως απόρρητο υλικό. 599 00:58:19,100 --> 00:58:22,260 Καταλαβαίνεις τι μου ζητάς; Θα με εντοπίσουν αμέσως. 600 00:58:22,620 --> 00:58:23,720 Είναι προδοσία. 601 00:58:24,040 --> 00:58:26,020 Μόνο από σένα μπορώ να το ζητήσω. 602 00:58:26,300 --> 00:58:28,740 - Θα δω τι μπορώ να κάνω. - Μπορεί να είναι ο Κάλι. 603 00:58:28,750 --> 00:58:31,220 Ναι. Ναι. Αυτή είναι η συμφωνία. 604 00:58:31,420 --> 00:58:33,620 Πληρωμή για κάθε πληροφορία που οδηγεί στη σύλληψή της. 605 00:58:33,830 --> 00:58:37,040 Πάντα πίστευες σε εμένα. Πίστεψε σε μένα τώρα. 606 00:58:56,200 --> 00:58:57,450 Ευχαριστώ που ήρθες. 607 00:58:57,540 --> 00:58:59,220 Λες και είχα επιλογή. 608 00:58:59,580 --> 00:59:00,950 Ας τελειώνουμε. 609 00:59:01,080 --> 00:59:03,330 Ποιο είναι το σχέδιο; Μπαίνεις μέσα και το κάνεις ρημαδιό; 610 00:59:03,440 --> 00:59:06,600 Όχι αν μπορώ να το αποφύγω. Δέκα λεπτά. Μέσα και έξω. 611 00:59:08,540 --> 00:59:11,700 Το ντρόουν είναι πρωτότυπο. Αυτονομία χάλια. Έχει ακόμα κάποιες δυσλειτουργίες. 612 00:59:11,760 --> 00:59:14,080 Θα το φέρω πίσω. Δώσε μου μια προειδοποίηση. 613 00:59:14,080 --> 00:59:16,700 Προσπαθείς να κλέψεις βιομηχανικά μυστικά ή κάτι τέτοιο; 614 00:59:17,333 --> 00:59:19,166 Άφησα την τσάντα μου μέσα. 615 00:59:21,660 --> 00:59:24,560 Αποκωδικοποιητής κλειδώματος. Ακουστικό. 616 00:59:27,200 --> 00:59:29,360 - Είσαι έτοιμη; - Ένα λεπτό. 617 00:59:31,458 --> 00:59:34,458 Έλα, Τζάρβις. Βγάλτα πέρα. 618 00:59:45,750 --> 00:59:47,840 - Πάμε. - Εντάξει. 619 01:00:01,250 --> 01:00:03,580 - Έλεγχος. - Δυνατά και καθαρά. 620 01:00:03,800 --> 01:00:05,580 Πάρε με ψηλά. 621 01:00:16,910 --> 01:00:18,260 Κρατιέσαι; 622 01:00:18,660 --> 01:00:20,260 Να μου λείπουν τα αστεία. 623 01:00:25,750 --> 01:00:27,291 Έλα και πάρε με σε δέκα. 624 01:01:11,880 --> 01:01:13,500 Έλα, έλα, έλα. 625 01:01:25,333 --> 01:01:28,583 Σκατά. Ω, σκατά. 626 01:01:29,500 --> 01:01:32,457 Ω Χριστέ. Βοήθεια! 627 01:02:26,250 --> 01:02:28,208 Κάποιος να μπει εδώ τώρα! 628 01:02:35,410 --> 01:02:38,800 Δεν ξέρω γιατί δεν απαντά, κύριε. Είμαι σχεδόν στο δωμάτιό του. Έφυγε; 629 01:02:38,880 --> 01:02:40,220 Όχι, κυρία. 630 01:02:41,180 --> 01:02:43,250 Άνοιξε την πόρτα. 631 01:02:44,620 --> 01:02:46,180 Διευθυντής Έβανς! 632 01:02:46,560 --> 01:02:48,200 Πάρε τη μάσκα. Πάρε τη μάσκα. 633 01:02:49,790 --> 01:02:51,900 - Βγάλτε τη βόμβα από πάνω μου! - Γαμώ. 634 01:02:52,958 --> 01:02:56,290 Το σήμα σας μόλις χρησιμοποιήθηκε στην PLK Technologies, κύριε. 635 01:02:56,291 --> 01:02:58,165 Είναι η πράκτορας Γκρέιβς! Κλέβει το Κανάρι Μπλακ. 636 01:02:58,160 --> 01:03:01,660 Καταργήστε την πρόσβαση. Ενημερώστε την PLK Technologies για παραβίαση. 637 01:03:03,375 --> 01:03:05,166 Παραβίαση δωματίου διακομιστή. Κλειδώστε το. 638 01:03:17,583 --> 01:03:20,874 Αλλαγή σχεδίου. Απογείωσε το ντρόουν, τώρα. 639 01:03:21,620 --> 01:03:23,680 Εντάξει. Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 640 01:03:33,620 --> 01:03:36,540 - Είναι ένα μεγάλο κτίριο. Που πάω; - Το χρειάζομαι στον 34ο όροφο. 641 01:03:36,541 --> 01:03:39,540 - Παράθυρο ανατολικού διαδρόμου. - Σταμάτα! Μην κουνηθείς! 642 01:03:40,720 --> 01:03:42,160 Χρειάζομαι το ντρόουν, τώρα! 643 01:03:59,333 --> 01:04:00,625 Σκατά. 644 01:04:13,000 --> 01:04:14,208 Σκατά. 645 01:04:15,958 --> 01:04:18,166 Όχι, όχι, όχι. 646 01:04:24,583 --> 01:04:26,082 Έιβερι! 647 01:04:38,041 --> 01:04:39,500 Έιβερι, ζεις; 648 01:04:41,960 --> 01:04:43,140 Μετά βίας. 649 01:04:52,660 --> 01:04:54,000 Σορίνα, 650 01:04:54,680 --> 01:04:56,400 συνάντησε με εκεί πρωτογνωριστήκαμε. 651 01:04:56,680 --> 01:04:58,180 Ναι. Ναι. Θα είμαι εκεί. 652 01:04:58,240 --> 01:05:00,620 - Ω, Θεέ μου. Είσαι καλά; - Όχι. 653 01:05:01,240 --> 01:05:03,160 Περίμενε! Το αυτοκίνητό μου! 654 01:05:03,980 --> 01:05:05,160 Γύρνα πίσω! 655 01:05:05,583 --> 01:05:07,833 Σταμάτα, τρελή σκύλα! 656 01:05:09,958 --> 01:05:11,750 Ω, Θεέ μου. Έχω απολυθεί σίγουρα. 657 01:05:13,660 --> 01:05:17,160 Μου έσπασε δύο δάχτυλα, έδεσε μια γαμημένη βόμβα στο λαιμό μου. 658 01:05:17,180 --> 01:05:19,330 Την θέλω νεκρή. Όχι, έρχομαι σε σένα. 659 01:05:21,541 --> 01:05:24,249 Το κορίτσι μας μόλις διείσδυσε σε ασφαλή εγκατάσταση. 660 01:05:24,250 --> 01:05:28,125 Θέλω τους πάντες και τα πάντα στις θέσεις τους σε αναμονή. 661 01:05:34,200 --> 01:05:35,980 Είσαι τρελή. Το γνωρίζεις, σωστά; 662 01:05:36,020 --> 01:05:38,280 Φέρε το λάπτοπ. Πρέπει να δω τι έχει μέσα. 663 01:05:38,480 --> 01:05:40,240 Βιάσου. Μου τελειώνει ο χρόνος. 664 01:05:40,400 --> 01:05:42,540 Ξέρεις πόσο κοστίζει το ντρόουν; 665 01:05:42,840 --> 01:05:44,540 Την έχω γαμήσει. 666 01:05:53,500 --> 01:05:55,200 Που να πάρει! 667 01:05:56,460 --> 01:05:58,060 Δεν είναι λίστα εκβιασμών. 668 01:05:58,380 --> 01:05:59,680 Είναι ιός. 669 01:06:00,140 --> 01:06:01,280 Φαίνεται... 670 01:06:01,660 --> 01:06:04,320 ότι διαφθείρει και κρυπτογραφεί όλη την κίνηση στο Διαδίκτυο, 671 01:06:04,440 --> 01:06:06,600 κλειδώνει όλες τις συνδεδεμένες συσκευές 672 01:06:06,660 --> 01:06:09,020 και το αποτέλεσμα θα είναι πλήρης κατάρρευση του συστήματος. 673 01:06:09,040 --> 01:06:13,080 Ούτε e-mail, πιστωτικές κάρτες, επικοινωνία, στρατιωτικοί δορυφόροι. 674 01:06:13,180 --> 01:06:15,360 Είναι ένας ιός καταστροφής. 675 01:06:15,500 --> 01:06:17,000 Είναι στοχευμένος; 676 01:06:17,240 --> 01:06:19,960 Ναι. Ένας για κάθε χώρα. 677 01:06:20,125 --> 01:06:23,040 Χρησιμοποιεί στοχευμένο τομέα ανώτατου επιπέδου κωδικών χωρών, 678 01:06:23,040 --> 01:06:24,240 πάροχο υπηρεσιών διαδικτύου, 679 01:06:24,300 --> 01:06:27,860 γεωστοχοποίηση IP και εικονικές περιμέτρους. 680 01:06:28,400 --> 01:06:32,060 Άρα, μπορείς να στοχεύσεις μια χώρα, χωρίς να επηρεάσεις την δική σου; 681 01:06:32,340 --> 01:06:33,680 Έτσι φαίνεται. 682 01:06:33,860 --> 01:06:35,840 Αλλά χρησιμοποιώντας αυτή την επιλογή... 683 01:06:36,080 --> 01:06:38,280 Θα σταματούσε να γυρίζει ο κόσμος. 684 01:06:40,980 --> 01:06:42,740 Μπορείς να μου το κρυπτογραφήσεις; 685 01:06:43,500 --> 01:06:46,060 Αυτοί που το θέλουν, θα το χρησιμοποιήσουν. 686 01:06:46,260 --> 01:06:48,240 Πρέπει να είμαι σίγουρη ότι δεν μπορούν. 687 01:06:48,480 --> 01:06:50,280 Δεν μπορώ να το εγγυηθώ. 688 01:06:53,291 --> 01:06:54,833 Ο χρόνος τελειώνει. 689 01:06:56,120 --> 01:06:58,080 - Έλα. - Ένα τέτοιο πρόγραμμα, 690 01:06:58,180 --> 01:07:00,540 αν ξεκινήσει, δεν μπορεί να αναιρεθεί. 691 01:07:02,040 --> 01:07:03,560 Ξέχνα ότι το είδες. 692 01:07:05,180 --> 01:07:06,620 Τι στο διάολο;! 693 01:07:06,700 --> 01:07:09,480 - Και το ντρόουν και το λάπτοπ;! - Χρειάζομαι το κινητό σου. 694 01:07:10,240 --> 01:07:12,480 Δεν είναι σύνηθες για τον Κάλι. 695 01:07:53,958 --> 01:07:56,041 Φύγε από τη μέση! 696 01:08:13,640 --> 01:08:15,540 - Είσαι καλά; - Όχι. Συγγνώμη. 697 01:08:16,040 --> 01:08:17,400 Συγγνώμη. 698 01:08:31,333 --> 01:08:32,958 Εδώ είμαι. 699 01:08:39,460 --> 01:08:40,780 Εδώ είμαι. 700 01:08:45,660 --> 01:08:46,700 Έλα τώρα. 701 01:08:46,980 --> 01:08:48,920 Σε παρακαλώ! 702 01:08:49,625 --> 01:08:54,582 Εδώ είμαι. Σε παρακαλώ Κάλεσε. Σε παρακαλώ. 703 01:09:11,750 --> 01:09:15,000 Θέλω κάθε πράκτορα, ιδιωτικό συνεργάτη και πληροφοριοδότη στην υπόθεση. 704 01:09:15,040 --> 01:09:17,780 - Διαλύστε την πόλη και βρείτε την. - Το δουλεύουμε, κύριε. 705 01:09:17,840 --> 01:09:21,160 Το SIGINT ψάχνει όλα τα κινητά και ηλεκτρονική κυκλοφορία στην πόλη, 706 01:09:21,166 --> 01:09:23,915 και τρέχουμε προφίλ αναγνώρισης με κάμερες. 707 01:09:23,910 --> 01:09:26,160 Γιατί δεν ξέρουμε για ποιον δουλεύει; 708 01:09:27,280 --> 01:09:29,820 Φέρτε μια λίστα με όλους τους μυστικούς πράκτορες στη χώρα. 709 01:09:29,940 --> 01:09:33,500 Οι έρευνες της το τελευταίο έτος αφορούν τον Κάλι, σωστά; 710 01:09:33,520 --> 01:09:34,820 Για αυτόν δουλεύει; 711 01:09:35,100 --> 01:09:37,040 Δεν φαίνεται κάτι τέτοιο, κύριε. 712 01:09:37,580 --> 01:09:39,260 Κύριε, ο διευθυντής είναι. 713 01:09:41,830 --> 01:09:44,120 Κύριε. Όχι κύριε. 714 01:09:44,380 --> 01:09:46,740 Είμαστε... Σωστά, κύριε. 715 01:09:47,860 --> 01:09:49,870 - Έτοιμοι; - Μάλιστα, κύριε. 716 01:09:49,940 --> 01:09:54,000 Αποκρυπτογράφησα τα αρχεία και προφόρτωσα το ζητούμενο αρχείο της χώρας. 717 01:10:08,250 --> 01:10:09,375 Πάμε ζωντανά. 718 01:10:14,083 --> 01:10:16,915 Καθώς, ο κόσμος συνδέεται περισσότερο μέσω της τεχνολογίας, 719 01:10:16,980 --> 01:10:19,540 έτσι έρχεται και η ανάγκη μας να συνεργαστούμε. 720 01:10:19,800 --> 01:10:23,370 Οι κοινοί μας εχθροί εξελίσσονται όλο και περισσότερο 721 01:10:23,375 --> 01:10:27,457 και να έχουν κατανοήσει τα τυφλά σημεία της παγκόσμιας αστυνόμευσης. 722 01:10:30,458 --> 01:10:32,374 Κυρίες και κύριοι. 723 01:10:32,370 --> 01:10:35,440 Είμαι εδώ για να σας ρωτήσω μια πολύ απλή ερώτηση. 724 01:10:36,500 --> 01:10:39,660 - Θέλετε η χώρα σας να επιβιώσει; - Δείτε αυτό. Υπάρχει πιθανή απειλή. 725 01:10:39,680 --> 01:10:42,040 Ζούμε σε έναν κόσμο όπου ευδοκιμούν οι νταήδες... 726 01:10:42,300 --> 01:10:44,740 οι αδύναμοι γονατίζουν για να επιβιώσουν. 727 01:10:44,840 --> 01:10:49,000 Αλλά απόψε, είστε όλοι ίσοι και πρέπει να γονατίσετε μαζί. 728 01:10:50,480 --> 01:10:52,700 Μέριμνα της κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών, 729 01:10:52,820 --> 01:10:55,120 Έχω στην κατοχή μου το Κανάρι Μπλακ. 730 01:10:55,620 --> 01:10:58,160 Είναι ένας ιός με γεωγραφική στόχευση 731 01:10:58,160 --> 01:11:00,460 που θα τερματίσει το Διαδίκτυο, όπως το ξέρετε. 732 01:11:00,500 --> 01:11:02,500 Δεν είχαμε καμία σχέση με αυτό. 733 01:11:02,540 --> 01:11:04,740 Υπάρχει ένα αρχείο για κάθε έναν από εσάς. 734 01:11:04,750 --> 01:11:08,540 Τα χρηματιστήρια θα καταρρεύσουν. Οι κρατικοί θεσμοί θα παγώσουν. 735 01:11:08,540 --> 01:11:10,660 Το χάος θα είναι αναπόφευκτο. 736 01:11:10,700 --> 01:11:15,420 Τα λύτρα για τη διάσωση της χώρας σας είναι 1% του ΑΕΠ της. 737 01:11:15,820 --> 01:11:18,140 Ωστόσο, το κόστος της μη συμμόρφωσης, 738 01:11:18,300 --> 01:11:20,460 θα είναι πολύ πιο ακριβό. 739 01:11:21,520 --> 01:11:23,940 Ως παράδειγμα της αποφασιστικότητάς μου, 740 01:11:24,580 --> 01:11:27,460 παρακαλώ στρέψτε την προσοχή σας στη χώρα της... 741 01:11:27,860 --> 01:11:29,180 Σιγκαπούρης. 742 01:11:42,370 --> 01:11:46,780 Ο καθένα σας έχει λάβει έναν λογαριασμό όπου θα πληρώσει το απαιτούμενο ποσό. 743 01:11:48,250 --> 01:11:52,916 Αυτό είναι αδιαπραγμάτευτο. Έχετε μία ώρα να συμμορφωθείτε. 744 01:12:00,333 --> 01:12:02,374 Όλος ο κόσμος θα μας κυνηγάει. 745 01:12:02,620 --> 01:12:05,330 Όντως μπορούν να πληρώσουν σε μια ώρα; 746 01:12:05,640 --> 01:12:08,760 Όσο περισσότερο χρόνο τους δίνουμε, τόσο πιο εκτεθειμένοι είμαστε. 747 01:12:10,600 --> 01:12:12,720 Ετοιμαστείτε να κλέψετε τρισεκατομμύρια δολάρια. 748 01:12:12,940 --> 01:12:16,220 Τραβήξτε τις μεταδόσεις της Σιγκαπούρης και αναλυτικά στοιχεία της χώρας. 749 01:12:22,080 --> 01:12:23,330 Τι συμβαίνει; 750 01:12:23,333 --> 01:12:26,082 Μόλις εξαπέλυσαν το Κανάρι Μπλακ στη Σιγκαπούρη. 751 01:12:26,083 --> 01:12:30,665 Αν κάποιος δεν πληρώσει, ο κόσμος σταματά να γυρνά ή ξεκινά ο Γ' Παγκόσμιος. 752 01:12:31,140 --> 01:12:33,540 Μιλάμε για φρικιαστικό αρχείο εκβιασμού. 753 01:12:34,910 --> 01:12:36,540 Είναι κάτι παραπάνω από αυτό. 754 01:12:37,830 --> 01:12:39,740 Κατασκευάσαμε το Κανάρι Μπλακ... 755 01:12:40,140 --> 01:12:43,880 ως προληπτικό όπλο για την αντιμετώπιση απειλής μέσω κυβερνοπολέμου. 756 01:12:43,920 --> 01:12:47,200 Είναι ένα ψηφιακό πυρηνικό όπλο στην κούρσα εξοπλισμού στον κυβερνοχώρο. 757 01:12:48,720 --> 01:12:50,910 Είναι το υψηλότερο επίπεδο διαβάθμισης. 758 01:12:50,940 --> 01:12:53,040 Ούτε ο πρόεδρος δεν το ξέρει. 759 01:12:54,291 --> 01:12:57,041 Επίσης, φτιάξαμε και ένα αρχείο των ΗΠΑ μέσα του, 760 01:12:57,916 --> 01:13:00,540 σε περίπτωση εμφυλίου πολέμου, πραξικοπήματος ή εισβολής. 761 01:13:00,800 --> 01:13:03,490 Δεν υπάρχει εναλλακτική, καταλαβαίνεις; 762 01:13:03,780 --> 01:13:06,790 Πρέπει να μάθουμε από πού στο διάολο μεταδίδει η εκπομπή. 763 01:13:08,250 --> 01:13:10,100 Πού είναι ο αρχηγός του σταθμού, Χέντλουντ; 764 01:14:33,560 --> 01:14:34,920 Πέτα το όπλο σου. 765 01:14:35,540 --> 01:14:36,920 Αργά. 766 01:14:39,750 --> 01:14:41,666 Έχουμε έναν τουρίστα. 767 01:14:43,333 --> 01:14:44,875 Αρχηγός σταθμού, Χέντλουντ. 768 01:14:46,166 --> 01:14:48,415 Αυτή είναι μια δυσάρεστη έκπληξη. 769 01:14:48,500 --> 01:14:49,700 Μπρέζνοφ. 770 01:14:51,120 --> 01:14:52,480 Εσύ κρύβεσαι από πίσω; 771 01:14:52,740 --> 01:14:54,820 - Είναι μόνος; - Ναι. 772 01:14:55,020 --> 01:14:56,440 Πού είναι η Έιβερι; 773 01:14:57,020 --> 01:14:58,360 Είναι ζωντανή; 774 01:14:58,440 --> 01:15:00,740 Αν είσαι μόνος, αυτό σημαίνει ότι τη βοηθάς, 775 01:15:00,750 --> 01:15:02,480 που σημαίνει ότι η CIA δεν το γνωρίζει. 776 01:15:02,540 --> 01:15:05,370 - Είναι ζωντανή;! - Θα έπρεπε να ξέρεις καλύτερα, Χέντλουντ. 777 01:15:05,560 --> 01:15:07,740 Μην δένεσαι με ανθρώπους που δεν μπορείς να σώσεις. 778 01:15:07,880 --> 01:15:10,260 Η υπηρεσία θα σε κυνηγήσει μέχρι στον τάφο. 779 01:15:10,300 --> 01:15:12,540 Γέρασες, φίλε μου. 780 01:15:12,620 --> 01:15:15,920 Είσαι κολλημένος στον Ψυχρό Πόλεμο, ενώ παλεύω στον ψηφιακό. 781 01:15:16,080 --> 01:15:18,900 Ψυχρός πόλεμος. Ψηφιακός πόλεμος. 782 01:15:19,820 --> 01:15:21,380 Μόνο οι μαλάκες αλλάζουν. 783 01:15:28,541 --> 01:15:31,000 Διαλύστε το κινητό του και πετάξτε το σώμα του. 784 01:15:38,740 --> 01:15:40,950 Θεώρησε με εντυπωσιασμένο, Έιβερι Γκρέιβς. 785 01:15:41,160 --> 01:15:42,200 Μπρέζνοφ. 786 01:15:42,280 --> 01:15:45,990 Έχω το Κανάρι Μπλακ και τώρα, ο κόσμος θα πληρώσει για την αδυναμία σου. 787 01:15:46,000 --> 01:15:48,180 Με έκανες πολύ πλούσιο άνθρωπο. 788 01:15:48,220 --> 01:15:51,700 Είσαι ευαίσθητος εθνικιστής. Δεν μπορεί αφορά μόνο τα χρήματα. 789 01:15:51,960 --> 01:15:54,950 Και είσαι μια αλαζόνας Αμερικανίδα με σύμπλεγμα σωτήρα. 790 01:15:56,620 --> 01:15:59,260 Η βασιλεία του της παγκόσμιας υπερδύναμης τελείωσε. 791 01:15:59,500 --> 01:16:02,940 Αντιμετωπίζετε τον υπόλοιπο κόσμο σαν υπηρέτες. 792 01:16:03,760 --> 01:16:05,080 Αλλά όχι πια. 793 01:16:05,240 --> 01:16:09,020 Αν απελευθερώσεις τα αρχεία, εκατομμύρια άνθρωποι θα πεθάνουν. 794 01:16:10,750 --> 01:16:13,999 Παράπλευρα θύματα σε πόλεμο χωρίς σφαίρες. 795 01:16:14,000 --> 01:16:16,707 Κατηγορείς το λάθος άτομο, Έιβερι. 796 01:16:16,700 --> 01:16:20,720 Οι Ηνωμένες Πολιτείες έφτιαξαν το Κανάρι Μπλακ για να χρησιμοποιηθεί κάποτε... 797 01:16:21,100 --> 01:16:23,791 - και η μέρα έφτασε. - Όχι, όχι, δεν χρειάζεται. 798 01:16:25,833 --> 01:16:28,207 Άσε με να δω τον Ντέιβιντ. Είχαμε μια συμφωνία. 799 01:16:28,300 --> 01:16:30,960 Θεωρώ ότι είμαι άνθρωπος που κρατώ τον λόγο μου. 800 01:16:35,320 --> 01:16:36,760 Πώς με βρήκες; 801 01:16:36,980 --> 01:16:38,950 Κοιτώντας στον υπόνομο. 802 01:16:40,000 --> 01:16:41,875 Ο πατέρας μου ήταν πατριώτης. 803 01:16:42,620 --> 01:16:46,280 Χρησιμοποίησε αυτόν τον χώρο για να ανακρίνει άνδρες που στάλθηκαν να τον σκοτώσουν. 804 01:16:48,040 --> 01:16:50,580 Αυτό ήταν πάντα το μέρος όπου οι τύραννοι έρχονται να πεθάνουν. 805 01:16:54,125 --> 01:16:55,500 Ντέιβιντ. 806 01:16:57,958 --> 01:17:00,957 Ω, Θεέ μου. Λυπάμαι πολύ. 807 01:17:03,000 --> 01:17:04,100 Όχι! 808 01:17:04,700 --> 01:17:06,920 Δεν τον χρειάζεσαι. Είχαμε μια συμφωνία. 809 01:17:06,980 --> 01:17:09,250 - Είχαμε τελεσίγραφο. - Γαμήσου! 810 01:17:10,120 --> 01:17:11,520 Κάντε το να διαρκέσει. 811 01:17:13,416 --> 01:17:15,125 Σκατά... 812 01:17:16,250 --> 01:17:18,000 Έχετε πολλά να μιλήσετε. 813 01:17:20,540 --> 01:17:23,360 Το πρόγραμμά σας, μας φέρνει όλους στο χείλος της κατάρρευσης. 814 01:17:23,500 --> 01:17:25,290 Αυτό δεν είναι πρόγραμμά μας. 815 01:17:25,420 --> 01:17:29,240 Είναι μια πράξη δολιοφθοράς εναντίον της χώρας μου. 816 01:17:29,250 --> 01:17:32,280 Είναι ένα γεγονός επιπέδου εξαφάνισης για την οικονομία μας. 817 01:17:32,920 --> 01:17:34,220 Τι κάνουμε; 818 01:17:36,660 --> 01:17:38,700 Πρέπει να πληρώσουν τα λύτρα όλων. 819 01:17:42,320 --> 01:17:45,700 Η Νότια Κορέα πλήρωσε 10,7 δισεκατομμύρια δολάρια. 820 01:17:45,780 --> 01:17:51,500 Το Μεξικό, 10,4 δισεκατομμύρια δολάρια. Και η Κίνα, 180 δις! 821 01:17:52,333 --> 01:17:54,583 Θέλω απόλυτη σιωπή! 822 01:17:58,375 --> 01:18:00,290 Κύριε Πρόεδρε. 823 01:18:00,291 --> 01:18:01,750 Το δουλεύω. 824 01:18:02,370 --> 01:18:04,540 Ναι, κύριε. Λόγω κινδύνου, προτείνω να πληρώσουμε. 825 01:18:04,620 --> 01:18:07,240 Κερδίζουμε χρόνο για να βρούμε τον υπεύθυνο. 826 01:18:08,500 --> 01:18:10,624 Κύριε Πρόεδρε. 827 01:18:22,583 --> 01:18:24,540 Αυτό είναι για τον Ρούρικ. 828 01:19:07,700 --> 01:19:09,900 Ο Ντέιβιντ Μπρουκς δεν ξέρει να το κάνει αυτό. 829 01:19:14,060 --> 01:19:15,760 Συγγνώμη, αγάπη μου. 830 01:19:16,040 --> 01:19:18,420 Δεν ήθελα να συμβεί αυτό. 831 01:19:18,620 --> 01:19:20,220 Ποιος στο διάολο είσαι; 832 01:19:21,820 --> 01:19:23,830 Ο άντρας σου. 833 01:19:25,120 --> 01:19:27,820 Πες μου την αλήθεια, αλλιώς το ορκίζομαι, θα σε πυροβολήσω. 834 01:19:28,580 --> 01:19:33,000 Ο Μπρέζνοφ ξέρει για το Κανάρι Μπλακ γιατί του είπα. 835 01:19:33,500 --> 01:19:35,916 Ήταν το μόνο πλεονέκτημα που είχα. 836 01:19:37,960 --> 01:19:40,370 Η πηγή μου είπε ότι ο Στόικα είχε ακόμα το αρχείο. 837 01:19:40,520 --> 01:19:43,080 Έπρεπε να σε κάνουμε να πιστέψεις ότι με απήγαγαν, 838 01:19:43,340 --> 01:19:45,080 ώστε να πας να το πάρεις. 839 01:19:46,125 --> 01:19:48,915 Αυτό δεν απαντά καμιά ερώτηση μου. 840 01:19:49,060 --> 01:19:52,410 Σκάτωσα μια δουλειά για τη Ρωσική μαφία. 841 01:19:52,460 --> 01:19:57,840 Μου χρέωσαν 20 εκατομμύρια και με κάρφωσαν στον Μπρέζνοφ. 842 01:19:59,540 --> 01:20:03,560 Αλλά το σχέδιο πήγε χάλια γιατί δεν υπήρχε αρχείο... 843 01:20:04,833 --> 01:20:06,958 και ο Μπρέζνοφ είπε ότι θα σε σκότωνε. 844 01:20:07,958 --> 01:20:09,916 Είσαι ο Κάλι. 845 01:20:16,166 --> 01:20:17,375 Όχι, τότε... 846 01:20:19,875 --> 01:20:22,457 Χριστέ μου. Όλα είναι ψέματα; 847 01:20:22,458 --> 01:20:26,540 Όχι. Όχι. Όχι ο γάμος μας. 848 01:20:26,540 --> 01:20:30,820 Όλη μας η ζωή μαζί, ήταν εντελώς αληθινή. 849 01:20:32,240 --> 01:20:34,830 Συγγνώμη, προσπαθούσα να μας προστατέψω. 850 01:20:35,750 --> 01:20:38,582 Θα ασχοληθώ με τον Μπρέζνοφ και θα το διορθώσω, το υπόσχομαι. 851 01:20:38,580 --> 01:20:39,840 Άντε γαμήσου. 852 01:20:40,560 --> 01:20:43,720 Κόψε κάπως την μετάδοση. Θα σταματήσω τον Μπρέζνοφ. 853 01:20:44,360 --> 01:20:48,420 Το Υπουργείο Οικονομικών μου έκανε μεταφορά. Η Βραζιλία και η Σουηδία έχουν πληρώσει, επίσης. 854 01:20:48,480 --> 01:20:50,980 Το ίδιο και η Ιταλία, Αίγυπτος και Ελλάδα. 855 01:20:51,440 --> 01:20:52,960 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 856 01:20:55,875 --> 01:20:57,875 Πρέπει να μεταφέρουμε τα χρήματα. 857 01:20:58,416 --> 01:21:03,832 Διαφορετικά, δεν θα έχουμε λειτουργήσιμη χώρα σε οκτώ λεπτά! 858 01:21:03,833 --> 01:21:08,082 Δεν μπορούμε να επιτρέψουμε να γίνετε γνωστός ως ο πρόεδρος 859 01:21:08,500 --> 01:21:11,620 που κατέστρεψε τη χώρα του. 860 01:21:12,458 --> 01:21:13,749 Πληρώστε το. 861 01:21:13,750 --> 01:21:18,832 Ό,τι κι αν συμβεί, δεν θα αφήσω τις ΗΠΑ να γλυτώσουν. 862 01:21:18,833 --> 01:21:21,353 Πρέπει προστατέψουμε τη χώρα μας με κάθε κόστος. 863 01:21:22,125 --> 01:21:24,458 1,4 δισ. από το Μαρόκο. 864 01:21:25,250 --> 01:21:28,125 Η Ιαπωνία είναι μέσα, 40 δις. 865 01:21:29,520 --> 01:21:30,960 Δεν γίνονται αντιληπτοί. 866 01:21:30,960 --> 01:21:33,470 Θα χρειαστούν μέρες να βρούμε την πηγή. 867 01:21:33,480 --> 01:21:34,400 Έχεις λεπτά. 868 01:21:34,460 --> 01:21:37,500 Η Κίνα και η Ρωσία ανέβασαν την κατάσταση συναγερμού τους. 869 01:21:37,560 --> 01:21:39,240 Το ίδιο κάνει και η ΕΕ. 870 01:21:39,300 --> 01:21:43,140 Όλοι μας δείχνουν με το δάχτυλο. Βρείτε την πράκτορα Γκρέιβς! 871 01:21:43,140 --> 01:21:44,810 - Πού είναι ο Χέντλουντ; - Αγνοείται. 872 01:21:44,820 --> 01:21:47,420 Το κινητό είναι κλειστό. Ψάχνουμε το κινητό για τοποθεσία. 873 01:21:47,580 --> 01:21:50,160 Το κινητό του βρίσκεται στη γειτονιά Γκρετσ. 874 01:21:50,180 --> 01:21:54,300 Επίσης, φαίνεται ότι απέκτησε πρόσβαση στα σχέδια της PLK πριν την παραβίαση. 875 01:21:54,340 --> 01:21:56,060 Ο σταθμός έχει εκτεθεί. 876 01:21:56,100 --> 01:21:59,000 Θέλω μια πλήρης ομάδα να πάει στην τοποθεσία, τώρα. 877 01:21:59,040 --> 01:22:00,160 Πάμε. 878 01:22:00,160 --> 01:22:03,280 - Να ενημερώσουμε τον Μπρέζνοφ; - Ας το αναλάβουμε μόνοι μας. 879 01:22:50,708 --> 01:22:54,250 Είμαστε στα 940 δις. Η ΕΕ. Οι ΗΠΑ. 880 01:22:55,583 --> 01:22:57,125 Πλήρωσαν όλοι. 881 01:22:57,870 --> 01:23:01,460 Ετοίμασε τα αρχεία για την Κίνα, Ρωσία, Γερμανία, Γαλλία, Ηνωμένο Βασίλειο 882 01:23:01,520 --> 01:23:03,580 και τις ΗΠΑ. 883 01:23:03,583 --> 01:23:05,666 Ήρθε η ώρα να ισορροπήσουμε το πεδίο. 884 01:23:24,666 --> 01:23:28,500 - Τι στο διάολο συμβαίνει; - Πρέπει να υπερφορτώθηκε. 885 01:23:29,333 --> 01:23:30,624 Ελέγξτε τον διακόπτη. 886 01:23:33,416 --> 01:23:35,040 Έλα, βιάσου. 887 01:23:35,041 --> 01:23:38,833 - Φτιάξτε το. Σβέλτα. - Παιδιά, γυρίστε τους διακόπτες! 888 01:23:40,708 --> 01:23:42,666 Έχει σφάλμα ο διακόπτης; 889 01:23:52,500 --> 01:23:54,700 Βεβαιωθείτε ότι οι γραμμές είναι συνδεδεμένες. 890 01:24:00,375 --> 01:24:02,624 Πόσο καιρό μέχρι είναι πάλι λειτουργικό; 891 01:24:02,625 --> 01:24:03,915 Δεν ξέρω ακόμα. 892 01:24:04,280 --> 01:24:06,660 - Ενεργοποιήστε τις εφεδρικές μπαταρίες. - Το 'χω. 893 01:24:06,666 --> 01:24:08,957 Τι παίρνει τόση ώρα; Βιαστείτε. 894 01:24:08,958 --> 01:24:11,198 Πόσο θα πάρει αυτό...; Βιαστείτε. 895 01:24:16,375 --> 01:24:18,291 Πάνε από εκεί. 896 01:24:23,500 --> 01:24:25,960 - Πόσο ακόμα; - Δέκα δευτερόλεπτα. 897 01:24:35,700 --> 01:24:37,330 Σφραγίστε το δωμάτιο. 898 01:24:47,410 --> 01:24:49,400 Εκκινήστε τα αρχεία! 899 01:24:56,580 --> 01:24:59,200 - Εκκινήστε τα αρχεία! - Έπεσαν τα ρούτερ! 900 01:24:59,220 --> 01:25:01,700 Πιάσε το λάπτοπ, μετακίνησε το! 901 01:25:02,916 --> 01:25:04,916 Κάποιος να τη σκοτώσει! 902 01:25:08,458 --> 01:25:09,541 Πηγαίνετε! 903 01:25:18,375 --> 01:25:20,291 Έλα! 904 01:25:33,166 --> 01:25:35,041 Προχώρα, προχώρα! 905 01:25:51,958 --> 01:25:54,832 Θα σε καλύψω. Θα σαρώσω την περιοχή. 906 01:26:27,166 --> 01:26:28,666 Έλα, έλα. 907 01:26:29,541 --> 01:26:32,499 Άνοιξε την πόρτα, βιάσου! 908 01:26:32,500 --> 01:26:34,041 Πάμε, πάμε, πάμε. 909 01:26:34,708 --> 01:26:36,666 Έλα, έλα! 910 01:27:05,750 --> 01:27:07,416 Πάμε! Πάμε! 911 01:27:15,708 --> 01:27:17,541 Συνδέσου στο Διαδίκτυο. 912 01:27:28,620 --> 01:27:31,180 Βοήθησε με! Μπρέζνοφ! 913 01:27:34,666 --> 01:27:36,665 Μπρέζνοφ. Παρακαλώ. 914 01:27:36,660 --> 01:27:39,340 Φτάσε το λάπτοπ αλλιώς θα σε πυροβολήσω εγώ. 915 01:27:43,790 --> 01:27:47,120 Υποθέτω ότι δεν μπορώ να σε δωροδοκήσω με δισεκατομμύρια δολάρια. 916 01:27:49,120 --> 01:27:52,000 Είσαι η μόνη γυναίκα στον κόσμο που θα απέρριπτε τόσα χρήματα. 917 01:27:52,666 --> 01:27:55,416 Δίνεις καλύτερη μάχη σε σχέση με τον άντρα σου. 918 01:29:18,708 --> 01:29:21,083 Γαμημένη σκύλα. 919 01:29:22,166 --> 01:29:24,540 Θα πεθάνεις;! 920 01:29:25,260 --> 01:29:27,160 Δεν είναι η γαμημένη μου ώρα. 921 01:30:06,500 --> 01:30:07,500 Έιβερι... 922 01:30:09,333 --> 01:30:10,791 Έιβερι... 923 01:30:13,083 --> 01:30:14,915 Είσαι καλά; 924 01:30:14,916 --> 01:30:16,707 Θα ζήσω. 925 01:30:16,708 --> 01:30:18,833 Λοιπόν... από πού να ξεκινήσουμε; 926 01:30:21,916 --> 01:30:25,957 Άκου, αν μπορούσα να επιστρέψω και να τα αναιρέσω, θα το έκανα, 927 01:30:25,958 --> 01:30:28,624 εκτός από το να σε αγαπώ και να ανταποδίδεις. 928 01:30:28,620 --> 01:30:30,380 Μπορούμε να ξεκινήσουμε από την αρχή. 929 01:30:30,520 --> 01:30:34,200 Με δικούς μας όρους, χωρίς μυστικά, χωρίς ψέματα. 930 01:30:34,300 --> 01:30:37,060 Μπορούμε να το διορθώσουμε αυτό. Έχουμε ο ένας τον άλλον, όπως πάντα. 931 01:30:37,100 --> 01:30:38,100 Έχουμε; 932 01:30:38,520 --> 01:30:40,100 Δεν είμαι τόσο σίγουρη. 933 01:30:40,360 --> 01:30:42,100 Σε αγάπησα, Ντέιβιντ. 934 01:30:49,833 --> 01:30:51,458 Πάμε, πάμε, πάμε! 935 01:30:55,370 --> 01:30:57,080 Τι κάνεις...; Όχι. 936 01:30:57,140 --> 01:30:59,540 - Κάποια πράγματα δεν διορθώνονται. - Όχι. 937 01:30:59,541 --> 01:31:01,458 Αυτό είναι ένα από αυτά. 938 01:31:10,440 --> 01:31:12,120 Μπορούμε να το ξεπεράσουμε. 939 01:31:13,458 --> 01:31:15,875 Δώσε μου μια ακόμη ευκαιρία. 940 01:31:18,125 --> 01:31:19,125 Έιβερι. 941 01:31:20,333 --> 01:31:22,916 Δεν έχουμε αίσιο τέλος, Ντέιβιντ. 942 01:31:26,410 --> 01:31:28,760 Πάμε, πάμε, πάμε! 943 01:31:28,820 --> 01:31:31,160 Ρίξτε τα όπλα σας! Ρίξτε τα όπλα σας! 944 01:31:34,125 --> 01:31:36,749 - Μείνετε στα γόνατα. - Ρίξτε τα όπλα σας! 945 01:31:36,750 --> 01:31:38,999 - Μείνετε εκεί που είστε. - Μην κουνηθείτε! 946 01:31:39,160 --> 01:31:40,410 Σε αγαπώ. 947 01:31:41,458 --> 01:31:43,332 - Ντέιβιντ! - Μείνε κάτω! 948 01:31:43,333 --> 01:31:45,958 Μην κουνηθείς! 949 01:31:55,041 --> 01:31:58,166 - Χέρια, χέρια! - Μείνε κάτω! 950 01:32:13,208 --> 01:32:15,083 Ξέρεις τι είναι αυτό; 951 01:32:16,000 --> 01:32:19,000 Κάθε όρκος πίστης που έσπασες. 952 01:32:19,791 --> 01:32:22,957 Οι εκτιμώμενες ζημιές που προκλήθηκαν, τα εγκλήματα που διέπραξες. 953 01:32:23,220 --> 01:32:25,530 Ο μέντορας συνεργός σου σκοτώθηκε, 954 01:32:25,540 --> 01:32:27,990 ο σύζυγος συνεργός σου σκοτώθηκε. 955 01:32:28,000 --> 01:32:30,375 Οδήγησες όλο τον κόσμο στα πρόθυρα του πολέμου. 956 01:32:31,375 --> 01:32:34,540 Γούρι κακής τύχης για οποιονδήποτε έρθει στο διάβα σου. 957 01:32:34,541 --> 01:32:37,000 Και όταν ανασύρουμε τη σωρό του συζύγου σου, 958 01:32:38,125 --> 01:32:41,000 θα τον θάψουν σε χωματερή σαν το σκουπίδι που είναι. 959 01:32:42,290 --> 01:32:43,290 Δεν... 960 01:32:44,520 --> 01:32:45,760 έχεις χώρα. 961 01:32:47,083 --> 01:32:48,916 Δεν έχεις δικαιώματα. 962 01:32:50,041 --> 01:32:52,250 Δεν υπάρχεις πια. 963 01:32:53,660 --> 01:32:55,000 Σε κατέχω. 964 01:32:55,460 --> 01:32:57,660 Και για το υπόλοιπο της άθλιας ζωής σου, 965 01:32:58,370 --> 01:33:01,820 θα σιγουρέψω να το θυμάσαι. Όμως πρώτα... 966 01:33:03,541 --> 01:33:05,041 θα ανταποδώσω τη χάρη. 967 01:33:07,083 --> 01:33:09,291 Θεέ μου... Θεέ μου. 968 01:33:15,950 --> 01:33:18,280 Φαίνεται ότι χρειάζεστε ιατρική φροντίδα. 969 01:33:18,820 --> 01:33:21,060 Μέχρι εδώ, υποδιευθυντή Έβανς. 970 01:33:21,625 --> 01:33:23,332 Ποια στο διάολο είσαι εσύ; 971 01:33:23,330 --> 01:33:26,680 Θα έπρεπε να λαμβάνετε μια κλήση, αυτή τη στιγμή 972 01:33:26,830 --> 01:33:28,920 που θα εξηγήσει την κατάσταση. 973 01:33:29,180 --> 01:33:31,520 Κλείστε την πόρτα όταν βγαίνετε. 974 01:33:38,750 --> 01:33:41,660 Κύριε Πρόεδρε; Μάλιστα, κύριε. 975 01:33:43,083 --> 01:33:45,957 Σαν να αναστατώσατε πολύ τα πράγματα, κυρία Γκρέιβς. 976 01:33:46,180 --> 01:33:47,330 Ποια είσαι εσύ; 977 01:33:47,333 --> 01:33:49,416 Οι φίλοι μου με λένε Ελίζαμπεθ. 978 01:33:51,200 --> 01:33:52,880 Θα ήθελα να σας προτείνω μια δουλειά. 979 01:33:52,960 --> 01:33:56,500 Έχετε υποδειγματικές δεξιότητες και προσλαμβάνω μόνο τους καλύτερους. 980 01:33:56,580 --> 01:33:58,620 Θα ήθελα να γίνετε μέλος της MC6. 981 01:33:59,000 --> 01:34:00,457 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 982 01:34:00,500 --> 01:34:02,960 Αυτό γιατί μέχρι σήμερα, δεν υπήρχαμε. 983 01:34:04,291 --> 01:34:06,624 Υποθέτω θα έπρεπε να σας ευχαριστήσω γι' αυτό. 984 01:34:06,625 --> 01:34:09,415 Έχουμε καθήκον να χειριστούμε μόνο τις πιο κρίσιμες αποστολές 985 01:34:09,416 --> 01:34:11,999 στην υψηλότερη κλίμακα του συναγερμού απειλής, 986 01:34:12,000 --> 01:34:14,957 πέρα από τις δυνατότητες των άλλων υπηρεσιών. 987 01:34:15,300 --> 01:34:18,370 Μπορώ να εξαφανίσω αυτή τη δυσάρεστη κατάσταση. 988 01:34:18,370 --> 01:34:21,620 Εκτός, φυσικά, αν θέλετε να σαπίσετε στη φυλακή για το υπόλοιπο της ζωής σας. 989 01:34:24,291 --> 01:34:27,291 Αυτό προϋποθέτει να μπορούν να με περιορίσουν. 990 01:34:32,041 --> 01:34:33,750 Είναι ναι; 991 01:34:38,400 --> 01:34:40,400 Θα μπορούσαμε να σας αξιοποιήσουμε. 992 01:34:43,541 --> 01:34:45,416 Ο κόσμος χρειάζεται σωτηρία.