1 00:00:34,417 --> 00:00:37,333 WHERE THE DEVIL CAN'T GO, HE SENDS A WOMAN 2 2 00:00:42,958 --> 00:00:45,583 Once again, my condolences. 3 00:00:46,167 --> 00:00:47,625 God bless you. 4 00:01:02,708 --> 00:01:04,292 What a terrible outcome. 5 00:01:04,375 --> 00:01:08,125 - Antek is dead. Kazik is in prison. - Thanks for coming. 6 00:01:08,208 --> 00:01:10,417 Don't cry. 7 00:01:11,000 --> 00:01:12,417 It's not your fault. 8 00:01:13,000 --> 00:01:15,542 If I can do anything… 9 00:01:17,708 --> 00:01:18,833 Come on. 10 00:01:20,875 --> 00:01:22,208 There is one thing. 11 00:01:23,667 --> 00:01:25,542 Will you come to Berlin with me? 12 00:01:26,750 --> 00:01:30,250 Antek hid some money there. Our and the boys'. I found his passcodes. 13 00:01:30,875 --> 00:01:31,875 Where? 14 00:01:33,375 --> 00:01:34,375 In his hat! 15 00:01:34,917 --> 00:01:37,000 It's a long story. Will you join me? 16 00:01:37,583 --> 00:01:38,625 I will. 17 00:01:38,708 --> 00:01:41,333 - You can count on me. - Thank you. 18 00:01:41,417 --> 00:01:43,625 I have nobody else I can trust. 19 00:01:46,292 --> 00:01:48,208 See you tonight. 20 00:01:53,167 --> 00:01:54,500 Are you proud of yourself? 21 00:01:55,625 --> 00:01:57,125 If not for you, he'd still be alive! 22 00:01:58,042 --> 00:01:59,250 So? Are you? 23 00:02:01,042 --> 00:02:02,042 Why… 24 00:02:03,125 --> 00:02:06,417 Why did you bring her? Can't you just leave her with her mother? 25 00:02:06,500 --> 00:02:07,625 Mummy's dead. 26 00:02:08,875 --> 00:02:10,625 Died in a car accident. 27 00:02:13,583 --> 00:02:14,708 I am so sorry. 28 00:02:20,667 --> 00:02:22,417 - What's your name? - Zuzia. 29 00:02:22,500 --> 00:02:24,542 Hello, I'm Marzena. 30 00:02:27,208 --> 00:02:29,042 What do you want to be when you grow up? 31 00:02:29,125 --> 00:02:31,333 A cop, just like dad. 32 00:02:31,417 --> 00:02:32,667 I want to help people. 33 00:02:34,625 --> 00:02:35,750 You'll be great at this. 34 00:02:38,042 --> 00:02:39,042 I'm certain. 35 00:02:44,708 --> 00:02:45,750 Come on, kiddo. 36 00:02:46,542 --> 00:02:47,917 Let's leave the lady be. 37 00:02:50,792 --> 00:02:51,792 Good bye. 38 00:02:58,083 --> 00:02:59,875 About time, colonel! 39 00:03:01,208 --> 00:03:02,208 I'm a minister now. 40 00:03:03,208 --> 00:03:05,167 Don't you read the papers? 41 00:03:05,250 --> 00:03:07,083 Wacek? What are you doing here? 42 00:03:09,083 --> 00:03:11,250 Mr. Trojan is my accountant. You didn't know? 43 00:03:12,208 --> 00:03:17,625 He's been overseeing your little booze cartel. 44 00:03:20,625 --> 00:03:21,625 And? 45 00:03:22,708 --> 00:03:23,833 What did he see? 46 00:03:24,500 --> 00:03:27,500 That you would cheat me. 47 00:03:32,625 --> 00:03:36,000 It all amounted to over 48 00:03:36,083 --> 00:03:37,375 fifty million. 49 00:03:38,292 --> 00:03:39,250 US dollars. 50 00:03:39,333 --> 00:03:43,083 70% for the minister. That is… 51 00:03:44,667 --> 00:03:46,042 35 million. 52 00:03:46,125 --> 00:03:47,583 And you gave us three. 53 00:03:47,667 --> 00:03:50,042 A tenth of what you owed. 54 00:03:50,125 --> 00:03:51,625 So now you'll give us everything. 55 00:03:53,833 --> 00:03:55,375 I don't have this money. 56 00:03:57,583 --> 00:03:59,750 Antek put it in a safety deposit box. Only he knew the passcode. 57 00:03:59,833 --> 00:04:02,500 And he didn't write them down? 58 00:04:02,583 --> 00:04:05,375 On a piece of paper? In his calendar? Notebook? 59 00:04:05,458 --> 00:04:08,167 I swear on God, colonel! 60 00:04:08,250 --> 00:04:09,250 General, sir. 61 00:04:10,958 --> 00:04:12,917 If I knew about a notebook, 62 00:04:14,375 --> 00:04:15,292 I'd tell you. 63 00:04:15,375 --> 00:04:17,416 Please give us a moment. 64 00:04:28,708 --> 00:04:29,708 You see… 65 00:04:29,792 --> 00:04:32,042 People are tired of the transformation. 66 00:04:33,333 --> 00:04:34,542 The pressure is increasing. 67 00:04:34,625 --> 00:04:35,833 I don't blame them. 68 00:04:37,000 --> 00:04:38,542 There will be blood. 69 00:04:39,750 --> 00:04:41,375 And I can guarantee you one thing. 70 00:04:42,542 --> 00:04:44,000 It'll be your blood. 71 00:04:45,500 --> 00:04:48,917 You killed a cop on duty. No statute of limitations on that. 72 00:04:52,083 --> 00:04:54,250 I'll lay it out for you. You will go to prison. 73 00:04:54,750 --> 00:04:55,750 Your wife. 74 00:04:56,250 --> 00:04:57,458 And Sabrina. 75 00:04:57,542 --> 00:05:00,375 And your son will be extremely lucky 76 00:05:01,625 --> 00:05:03,875 if he manages to hang himself in an orphanage. 77 00:05:04,667 --> 00:05:06,000 We'll turn his life into hell. 78 00:05:08,000 --> 00:05:09,958 And then you'll hang yourself. 79 00:05:11,333 --> 00:05:12,333 You know… 80 00:05:14,542 --> 00:05:15,708 We don't forgive. 81 00:05:18,167 --> 00:05:19,167 However! 82 00:05:19,250 --> 00:05:22,167 All the evidence can remain secret. 83 00:05:22,250 --> 00:05:24,500 It can also see the light 84 00:05:25,583 --> 00:05:28,375 and show up on the prosecutors desk. You decide. 85 00:05:33,458 --> 00:05:34,667 Let's not rush this. 86 00:05:35,792 --> 00:05:37,792 We can reach an understanding. 87 00:05:38,667 --> 00:05:39,875 We can. 88 00:05:39,958 --> 00:05:41,917 If you bring us the 50 million. 89 00:05:42,000 --> 00:05:43,833 Just don't run. You know what will happen. 90 00:05:45,083 --> 00:05:46,250 Death penalty. 91 00:05:46,333 --> 00:05:47,708 Right. 92 00:05:49,125 --> 00:05:50,125 Get cracking! 93 00:06:05,375 --> 00:06:06,375 Quiet! 94 00:06:13,875 --> 00:06:15,333 Check out the hat! 95 00:06:24,500 --> 00:06:25,833 What the hell? 96 00:06:25,917 --> 00:06:27,833 Carve up our employer? 97 00:06:27,917 --> 00:06:29,250 Back off. 98 00:06:29,333 --> 00:06:30,750 I have specific orders. 99 00:06:31,167 --> 00:06:32,167 In that case.… 100 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Cut it. 101 00:06:42,042 --> 00:06:43,833 Don't let it bite you! 102 00:06:45,667 --> 00:06:46,667 Lost and found. 103 00:06:50,292 --> 00:06:52,542 Right. Let's split. 104 00:07:14,958 --> 00:07:17,917 DETENTION FACILITY 105 00:07:18,292 --> 00:07:20,167 You killed him, you bastard! 106 00:07:20,250 --> 00:07:21,500 Get out! 107 00:07:22,625 --> 00:07:23,625 I did. 108 00:07:24,333 --> 00:07:26,083 With your daughter's father's hands. 109 00:07:26,875 --> 00:07:28,208 And with your help. 110 00:07:28,292 --> 00:07:30,625 Just one word and you'll go down with us. 111 00:07:32,542 --> 00:07:33,542 Understand? 112 00:07:34,208 --> 00:07:35,833 - I do. - Good. 113 00:07:36,792 --> 00:07:37,958 Here's a new assignment. 114 00:07:38,792 --> 00:07:40,458 Keep an eye on Marzena. 115 00:07:41,208 --> 00:07:42,583 She'll get the money. 116 00:07:43,333 --> 00:07:44,333 Now let me go. 117 00:07:44,958 --> 00:07:46,708 You don't want Kazik seeing us together. 118 00:07:48,125 --> 00:07:49,458 You're the one holding me. 119 00:07:53,042 --> 00:07:54,042 Right. 120 00:07:54,958 --> 00:07:56,000 I didn't notice. 121 00:08:18,292 --> 00:08:19,792 Take me to my chop shop. 122 00:08:20,333 --> 00:08:21,417 We need to act. 123 00:08:22,167 --> 00:08:24,500 Marzena found the passcodes. 124 00:08:24,583 --> 00:08:26,625 She's going to Berlin to get the money. 125 00:08:26,708 --> 00:08:28,333 Stop her at any cost. 126 00:08:55,333 --> 00:08:57,708 What if that's not the notebook he wanted? 127 00:08:57,792 --> 00:08:59,708 There's no money, just letters! 128 00:08:59,792 --> 00:09:00,917 You knuckledragger! 129 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 It's a code! 130 00:09:02,583 --> 00:09:03,750 We need to break it! 131 00:09:04,458 --> 00:09:05,667 Like the Germans broke Enigma. 132 00:09:06,667 --> 00:09:08,583 - Watch and learn. - Go on. 133 00:09:08,667 --> 00:09:10,500 Take every third digit. 134 00:09:12,333 --> 00:09:13,333 Like that. 135 00:09:15,625 --> 00:09:17,250 And substitute letters. 136 00:09:28,125 --> 00:09:29,500 S – T 137 00:09:29,583 --> 00:09:30,583 U – P 138 00:09:30,667 --> 00:09:32,208 D. STUPID? What's that? 139 00:09:38,917 --> 00:09:40,375 Maybe it's… How do you say… 140 00:09:41,125 --> 00:09:42,333 Morse code? 141 00:09:42,875 --> 00:09:44,292 The boss will know. 142 00:10:06,042 --> 00:10:07,292 You go home. 143 00:10:08,083 --> 00:10:09,500 I need to do something first. 144 00:10:35,917 --> 00:10:39,875 Tell Starczewski that I need a car with diplomatic plates. 145 00:10:39,958 --> 00:10:41,333 To avoid checks at the border. 146 00:10:42,625 --> 00:10:43,667 Can't do it faster? 147 00:10:59,292 --> 00:11:01,292 - Good evening. Passports, please. - Good evening. 148 00:11:05,292 --> 00:11:06,417 Good evening. 149 00:11:06,500 --> 00:11:08,708 Where did I put my passport? It was right here! 150 00:11:08,792 --> 00:11:09,917 Oh, there it is. 151 00:11:19,125 --> 00:11:20,167 Is this a joke? 152 00:11:21,542 --> 00:11:22,542 Is it what? 153 00:11:26,417 --> 00:11:27,542 I can't let you through. 154 00:11:28,833 --> 00:11:30,208 You need a new passport. 155 00:11:34,292 --> 00:11:35,542 I need to cross! 156 00:11:36,458 --> 00:11:38,625 If he loves you, he'll wait. 157 00:11:39,083 --> 00:11:40,958 I can't let you through with this passport. 158 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Please turn around. 159 00:11:52,417 --> 00:11:53,417 What's wrong? 160 00:12:35,250 --> 00:12:37,125 What is it? We're closed. 161 00:12:37,208 --> 00:12:39,333 We're here for general Starczewski. 162 00:12:39,417 --> 00:12:40,417 One moment. 163 00:12:53,875 --> 00:12:55,083 The minister will see you now. 164 00:13:39,625 --> 00:13:41,042 I'm not going to count it. 165 00:13:42,792 --> 00:13:44,042 Sure thing. 166 00:13:45,375 --> 00:13:47,875 Trust is the foundation of any business. 167 00:13:49,958 --> 00:13:50,958 Right. 168 00:13:51,792 --> 00:13:53,333 You're free to go. 169 00:13:53,417 --> 00:13:55,833 Go and sin no more. 170 00:13:58,042 --> 00:13:59,042 Wait a moment. 171 00:14:00,417 --> 00:14:01,417 Sir… 172 00:14:03,625 --> 00:14:05,167 What shall we do now? 173 00:14:06,208 --> 00:14:07,208 I don't know. 174 00:14:09,042 --> 00:14:10,708 You just paid for freedom 175 00:14:11,458 --> 00:14:12,458 for everyone. 176 00:14:14,750 --> 00:14:15,750 Bączek! 177 00:14:17,917 --> 00:14:19,667 Here! Start a new venture! 178 00:14:21,500 --> 00:14:22,625 Don't hold a grudge. 179 00:14:24,500 --> 00:14:26,917 Just keep the story about the TV-set and the cop to yourself. 180 00:14:27,500 --> 00:14:30,333 Murder isn't booze. No statute of limitations. 181 00:14:31,667 --> 00:14:33,000 You're not going to take it? 182 00:14:33,792 --> 00:14:35,583 We can buy three stolen cars with that! 183 00:14:36,583 --> 00:14:38,250 We can start new! 184 00:14:38,833 --> 00:14:40,792 And again we have to steal the first million. 185 00:14:59,958 --> 00:15:01,458 Where is Antek's money? 186 00:15:01,542 --> 00:15:02,958 Marzena! 187 00:15:03,042 --> 00:15:04,875 - You're completely… - Where's the money? 188 00:15:10,167 --> 00:15:12,667 The well is dry. Get to work, miss! 189 00:15:13,542 --> 00:15:16,208 You need a rod, not a fish! 190 00:15:16,292 --> 00:15:17,583 That's deep! 191 00:15:17,667 --> 00:15:18,833 Did you come up with this? 192 00:15:18,917 --> 00:15:20,958 No. Heard it on TV. 193 00:15:21,042 --> 00:15:22,375 The minister of employment said so. 194 00:15:22,458 --> 00:15:24,708 How can you talk to her like this? 195 00:15:24,792 --> 00:15:26,417 She lost her husband! 196 00:15:30,000 --> 00:15:32,167 Our pockets are empty too. Please believe me. 197 00:15:33,833 --> 00:15:35,208 Out of respect for Antek. 198 00:15:38,625 --> 00:15:40,333 A grand is all I can do. 199 00:15:41,083 --> 00:15:42,250 One grand? 200 00:15:42,333 --> 00:15:44,042 I wouldn't pay more than 800. 201 00:15:44,125 --> 00:15:46,208 The car is stolen, can't leave the country. 202 00:15:52,292 --> 00:15:53,708 That's just 900. 203 00:15:53,792 --> 00:15:56,042 The offer is time limited. 204 00:15:56,125 --> 00:15:57,333 My next word is 700. 205 00:15:57,917 --> 00:15:59,333 You better take it. 206 00:16:12,750 --> 00:16:14,333 We got ourselves a decent car. 207 00:16:17,208 --> 00:16:18,208 PAWN SHOP 208 00:16:50,208 --> 00:16:51,208 But… 209 00:16:53,417 --> 00:16:54,417 Good bye. 210 00:17:10,458 --> 00:17:11,458 My queen! 211 00:17:13,208 --> 00:17:15,708 In my previous capacity I'd give you a medal. 212 00:17:15,791 --> 00:17:18,541 You helped bring criminals to justice. 213 00:17:19,125 --> 00:17:21,291 Cut the crap. Give me my daughter's address. 214 00:17:24,000 --> 00:17:25,458 Let's be honest. 215 00:17:25,541 --> 00:17:29,250 This is our last contact. Kazik is done. I don't need you. 216 00:17:29,333 --> 00:17:32,458 Don't tell him about our deal or he'll know you reported on him. 217 00:17:33,083 --> 00:17:34,958 And Antek's case could back-fire on you. 218 00:17:35,708 --> 00:17:36,542 Good night. 219 00:18:12,083 --> 00:18:14,875 - Hello? - I pity you. I'll give you the address. 220 00:18:15,500 --> 00:18:17,708 Olecko. Zamkowa 6. 221 00:18:18,250 --> 00:18:20,500 Her adopted name is Małek. 222 00:18:38,417 --> 00:18:40,167 Excuse me! 223 00:18:40,250 --> 00:18:42,833 I can't find Zamkowa 6. 224 00:18:43,500 --> 00:18:46,083 That's here. Who are you looking for? 225 00:18:46,833 --> 00:18:50,125 The name is Małek. A Couple with a little girl. 226 00:18:50,750 --> 00:18:54,458 Aren't you that Sandra from television? 227 00:18:54,958 --> 00:18:56,625 The famous singer? 228 00:18:57,333 --> 00:18:58,625 No, that's not me. 229 00:19:00,083 --> 00:19:01,083 Right. 230 00:19:02,750 --> 00:19:04,542 She's younger. 231 00:19:05,625 --> 00:19:06,958 Way younger. 232 00:19:17,292 --> 00:19:18,292 Excuse me! 233 00:19:18,833 --> 00:19:20,167 I'm looking for Mr. and Mrs. Małek. 234 00:19:20,250 --> 00:19:23,333 I have their address here. 235 00:19:26,708 --> 00:19:27,875 - Małek? - Is that you? 236 00:19:29,500 --> 00:19:30,667 Don't be afraid. 237 00:19:31,750 --> 00:19:32,750 It's not. 238 00:19:33,625 --> 00:19:34,917 It's not us. It's… 239 00:19:37,167 --> 00:19:38,375 It's a terrible tragedy. 240 00:19:38,458 --> 00:19:39,833 You didn't know them? 241 00:19:41,042 --> 00:19:42,042 I didn't. 242 00:19:44,583 --> 00:19:46,083 I'll show you. 243 00:19:47,208 --> 00:19:48,042 This way. 244 00:20:25,500 --> 00:20:27,292 JAN AND ZDZISŁAWA MAŁEK URSZULA MAŁEK, 7 245 00:20:27,375 --> 00:20:29,000 DIED IN A CAR ACCIDENT 246 00:20:29,083 --> 00:20:30,625 PRAY FOR THEIR SOULS 247 00:21:30,708 --> 00:21:31,917 Hi! 248 00:21:32,000 --> 00:21:33,083 Hi, Wojtek. 249 00:21:34,500 --> 00:21:35,583 What do you have for me? 250 00:21:39,417 --> 00:21:40,375 Know this one? 251 00:21:43,583 --> 00:21:44,583 Kazimierz Bączek. 252 00:21:45,125 --> 00:21:45,958 Partner at Posnania. 253 00:21:46,042 --> 00:21:50,250 Informal boss of a booze smuggling ring, active all over Poland. 254 00:21:51,125 --> 00:21:53,292 Never did time for the booze. 255 00:21:53,375 --> 00:21:54,667 All we got is small fish. 256 00:21:55,625 --> 00:21:57,042 - Got something on him? - I do. 257 00:21:58,375 --> 00:21:59,750 Why not arrest him? 258 00:22:00,500 --> 00:22:01,875 He's well connected. 259 00:22:03,083 --> 00:22:04,333 You could get him. 260 00:22:05,250 --> 00:22:07,542 Here's everything. 261 00:22:07,625 --> 00:22:09,542 Enough to make it stick. 262 00:22:11,750 --> 00:22:13,667 - What do you want in return? - Justice. 263 00:22:15,167 --> 00:22:17,500 I take offence in every day he gets to walk the streets. 264 00:22:18,417 --> 00:22:19,500 Do you get that? 265 00:22:19,583 --> 00:22:22,125 Kazimierz Bączek – Who is the godfather of the alcohol smuggle? 266 00:22:22,208 --> 00:22:23,208 Just think about it. 267 00:22:23,958 --> 00:22:27,500 We've been together so long and nobody noticed. 268 00:22:28,417 --> 00:22:30,042 Not even Dorota and Karol. 269 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 Right. 270 00:22:37,583 --> 00:22:38,917 Speaking of Karol… 271 00:22:39,875 --> 00:22:43,667 Interesting new line of business. Cars from the West. 272 00:22:53,458 --> 00:22:54,958 Make an appointment with Karol. 273 00:22:55,042 --> 00:22:57,708 You haven't talked in a year and suddenly you miss him? 274 00:22:58,583 --> 00:23:00,833 Tell him I have a business proposition. 275 00:23:02,292 --> 00:23:03,917 A lot of money to be made. 276 00:23:05,000 --> 00:23:06,917 Tell him we can hit some suckers. 277 00:23:08,458 --> 00:23:09,458 I will. 278 00:23:10,125 --> 00:23:11,333 Now get back to bed! 279 00:23:11,917 --> 00:23:13,250 It's getting late. 280 00:23:13,333 --> 00:23:14,708 Come here! 281 00:23:21,167 --> 00:23:23,333 You're as beefy as my beef tartare! 282 00:23:24,750 --> 00:23:27,500 The new reality treats you well! 283 00:23:28,667 --> 00:23:30,292 It's not much, but it's ours. 284 00:23:31,250 --> 00:23:34,417 Where do you unload them? 285 00:23:35,042 --> 00:23:36,042 We don't sell cars. 286 00:23:36,875 --> 00:23:39,500 We sell dreams. 287 00:23:40,375 --> 00:23:42,167 DO-KAR. Dorota and Karol. 288 00:23:42,250 --> 00:23:45,042 The place to buy the car of your dreams. 289 00:23:45,125 --> 00:23:47,708 - As our prime minister says… - I heard that. 290 00:23:48,500 --> 00:23:49,625 But… 291 00:23:49,708 --> 00:23:51,500 Where do people get the money? 292 00:23:51,583 --> 00:23:53,208 Can't you see what's happening? 293 00:23:53,875 --> 00:23:56,625 People have discovered their entrepreneurial spirt! 294 00:23:59,042 --> 00:24:01,083 People are scared of the inflation and they come to us. 295 00:24:01,167 --> 00:24:04,167 We give them an address in Germany, 296 00:24:04,750 --> 00:24:06,792 for which they pay us a percentage. 297 00:24:06,875 --> 00:24:08,042 Like the old times! 298 00:24:09,625 --> 00:24:10,625 Not at all! 299 00:24:11,167 --> 00:24:15,042 They buy used cars there for a good price. 300 00:24:15,125 --> 00:24:16,250 And they bring them here. 301 00:24:16,333 --> 00:24:19,167 We sell the cars within three months. 302 00:24:19,792 --> 00:24:21,750 It's better than stealing! 303 00:24:21,833 --> 00:24:23,000 We could steal on top of that! 304 00:24:23,667 --> 00:24:26,292 That's a premium job now. 305 00:24:26,375 --> 00:24:28,458 We get orders from Russia. Or for parts. 306 00:24:28,542 --> 00:24:30,250 You had me at "premium". 307 00:24:30,333 --> 00:24:31,583 Now we're talking. 308 00:24:32,458 --> 00:24:33,417 Want me to line something up? 309 00:24:33,500 --> 00:24:37,333 Magda told me you have a proposition? 310 00:24:38,708 --> 00:24:40,083 About hitting some suckers? 311 00:24:40,917 --> 00:24:41,917 That's right. 312 00:24:42,000 --> 00:24:43,458 How much is in it? 313 00:24:43,958 --> 00:24:46,333 We're not cutting newspapers again! 314 00:24:46,833 --> 00:24:48,250 Those days are over! 315 00:24:49,625 --> 00:24:51,333 You see… 316 00:24:51,417 --> 00:24:55,042 Business is good, but it's not quite Posnania. 317 00:24:55,833 --> 00:24:57,542 Talk to me. 318 00:24:58,583 --> 00:25:00,125 I want in on the cars. 319 00:25:00,958 --> 00:25:04,000 We'll run up the scale and make money like before. 320 00:25:09,625 --> 00:25:10,958 You know I like you. 321 00:25:11,875 --> 00:25:15,292 They write about you in the papers. 322 00:25:15,958 --> 00:25:19,250 And you're a bit compromised. 323 00:25:20,542 --> 00:25:23,125 And you're the innocent one? 324 00:25:24,625 --> 00:25:26,167 You didn't know about the booze? 325 00:25:26,667 --> 00:25:30,542 I'm sorry, but it's not my mug on the cover! 326 00:25:34,083 --> 00:25:35,625 Hello, Kazik! Been a while. 327 00:25:36,125 --> 00:25:39,125 Take this to accounting. I'm off to the bank. 328 00:25:42,375 --> 00:25:45,083 Has everyone found the car of their dreams? 329 00:25:45,167 --> 00:25:46,458 I have. 330 00:25:46,542 --> 00:25:47,458 There's the office. 331 00:25:48,417 --> 00:25:50,375 Follow me, please. 332 00:25:51,708 --> 00:25:52,708 Bye. 333 00:25:58,208 --> 00:25:59,208 What a rocket. 334 00:26:00,042 --> 00:26:02,958 Are you three… 335 00:26:03,042 --> 00:26:04,083 You know… 336 00:26:04,167 --> 00:26:08,125 In difficult times a family business is the best answer. 337 00:26:08,958 --> 00:26:11,792 One motivates the customers and the other one counts the money. 338 00:26:13,125 --> 00:26:14,667 I wish I had your health. 339 00:26:14,750 --> 00:26:16,458 We'll talk on the phone? 340 00:26:17,000 --> 00:26:20,833 Sure thing. And swing by anytime. 341 00:26:23,000 --> 00:26:26,083 Remember, I'd do anything with you! 342 00:26:26,625 --> 00:26:29,125 Karol! So would I! 343 00:26:34,917 --> 00:26:36,542 Are you here to see me? This way, please. 344 00:26:40,375 --> 00:26:41,792 Are you compromised? 345 00:26:46,000 --> 00:26:47,417 Bunny! 346 00:26:48,333 --> 00:26:49,333 Join us! 347 00:26:51,833 --> 00:26:53,458 It's about to rain. 348 00:26:59,583 --> 00:27:00,750 Bączek speaking. 349 00:27:00,833 --> 00:27:03,250 Hello, Kazik! 350 00:27:03,333 --> 00:27:05,875 I wanted to call you 351 00:27:05,958 --> 00:27:08,500 right after you were released from… 352 00:27:09,792 --> 00:27:11,042 From the hospital. 353 00:27:11,125 --> 00:27:12,542 I didn't find the time. 354 00:27:12,625 --> 00:27:13,750 I'm terribly busy. 355 00:27:13,833 --> 00:27:18,000 You might have hear I am ending my career. 356 00:27:18,083 --> 00:27:20,583 I'm opening a car dealership network. 357 00:27:20,667 --> 00:27:22,333 I'm going to need your hookers. 358 00:27:22,417 --> 00:27:23,833 They are no hookers! 359 00:27:23,917 --> 00:27:27,292 They provide an exclusive escort service. 360 00:27:27,375 --> 00:27:31,000 Our girls are sophisticated and have class. 361 00:27:31,083 --> 00:27:33,792 - With linguistic talent. - Oh, I hear that! 362 00:27:35,000 --> 00:27:37,458 Send me your escort students, then. 363 00:27:37,542 --> 00:27:40,083 There's a ton of money to be made. 364 00:27:40,833 --> 00:27:42,708 I'm on my way, my dear friend! 365 00:27:47,125 --> 00:27:48,125 {\an8}WARSAW, 1994 366 00:27:57,333 --> 00:27:58,333 Nice ride. 367 00:27:59,500 --> 00:28:01,292 It's a Lincoln Town Car. 368 00:28:01,958 --> 00:28:04,792 It's a good looking American city automobile. 369 00:28:04,875 --> 00:28:06,542 Model year 1989. 370 00:28:07,375 --> 00:28:08,375 Expat import 371 00:28:09,625 --> 00:28:11,125 So you're returning for good? 372 00:28:12,375 --> 00:28:13,375 I'm not. 373 00:28:14,500 --> 00:28:17,167 But it's a good way to avoid taxes and duties. 374 00:28:17,250 --> 00:28:19,458 To make some money. 375 00:28:21,875 --> 00:28:24,083 A very nice ride indeed. 376 00:28:27,708 --> 00:28:28,708 Good day! 377 00:28:29,375 --> 00:28:30,375 It's Boguś! 378 00:28:31,167 --> 00:28:34,083 - Our best customer. - Money for the last delivery. 379 00:28:35,833 --> 00:28:37,417 He buys in bulk. 380 00:28:39,833 --> 00:28:42,250 - It's all there. - I need cars like this one! 381 00:28:42,333 --> 00:28:43,583 You do? 382 00:28:43,667 --> 00:28:45,833 It's this gentleman's expat import. 383 00:28:45,917 --> 00:28:47,292 Straight from the land of the free. 384 00:28:48,583 --> 00:28:50,292 President Lincoln drove one! 385 00:28:50,375 --> 00:28:52,333 That's just a myth. 386 00:28:52,417 --> 00:28:54,417 - No president drove this car. - Really? 387 00:28:55,417 --> 00:28:56,458 One still might! 388 00:28:56,542 --> 00:28:59,583 I'll take it. Got any more? We do American-style weddings. 389 00:28:59,667 --> 00:29:01,125 All over Poland. 390 00:29:01,833 --> 00:29:03,542 I respect that. I have seven of these. 391 00:29:04,750 --> 00:29:05,875 We'll take them. 392 00:29:06,958 --> 00:29:07,958 Dana! 393 00:29:10,375 --> 00:29:14,083 Dana will keep you company tonight. 394 00:29:15,833 --> 00:29:18,583 Dana, Dana… Everybody's done her, right? 395 00:29:19,875 --> 00:29:21,167 Come with me, darling. 396 00:29:21,250 --> 00:29:24,500 Come back in two months for the money. 397 00:29:26,042 --> 00:29:27,583 We'll take care of everything. 398 00:29:34,625 --> 00:29:36,125 Don't be shy. 399 00:29:36,208 --> 00:29:39,208 Everybody told me to write you off. 400 00:29:39,292 --> 00:29:41,042 But I stayed adamant! 401 00:29:41,125 --> 00:29:43,458 I told them "Kazik is Kazik!". 402 00:29:43,542 --> 00:29:47,042 Money will always come back to him! 403 00:29:47,125 --> 00:29:49,542 I want in on your business. 404 00:29:52,667 --> 00:29:53,958 What business? 405 00:29:54,500 --> 00:29:56,583 Your exclusive escort 406 00:29:57,125 --> 00:29:58,125 and prostitute service. 407 00:29:58,208 --> 00:29:59,458 But… 408 00:29:59,542 --> 00:30:04,708 I'm sorry, but I can't. My business model is trust! 409 00:30:05,458 --> 00:30:06,458 So you don't trust me? 410 00:30:06,958 --> 00:30:08,375 Of course I do. 411 00:30:08,958 --> 00:30:13,917 But for our clients, domestic and foreign, I am the face of the brand. 412 00:30:14,542 --> 00:30:17,500 We have high level patrons! 413 00:30:17,583 --> 00:30:18,667 Businessmen. 414 00:30:18,750 --> 00:30:20,875 Nobel prize winners. Artists. 415 00:30:21,750 --> 00:30:23,917 Even two sultans! 416 00:30:24,000 --> 00:30:25,417 And sheiks from Qatar! 417 00:30:25,500 --> 00:30:28,375 They'll build a port here. 418 00:30:28,458 --> 00:30:29,542 And a wharf. 419 00:30:30,417 --> 00:30:34,708 Right. We did great with the dealerships. 420 00:30:36,083 --> 00:30:37,708 That is just the start. 421 00:30:39,917 --> 00:30:41,583 Thanks to my fame 422 00:30:41,667 --> 00:30:43,667 and considerable sports talent 423 00:30:43,750 --> 00:30:47,542 we are about to host some high-profile guests. 424 00:30:49,042 --> 00:30:51,042 High ranking government officials. 425 00:30:51,750 --> 00:30:53,833 New government officials. 426 00:30:54,375 --> 00:30:56,333 Just imagine the business! 427 00:30:56,417 --> 00:30:59,875 Stolen goods won't feed you, 428 00:30:59,958 --> 00:31:03,167 but government contracts won't hurt you! 429 00:31:04,583 --> 00:31:06,042 Applause for Mr. Komar! 430 00:31:33,917 --> 00:31:34,875 Boss! 431 00:31:34,958 --> 00:31:36,917 Our ministers are here! 432 00:31:37,000 --> 00:31:38,542 What are you talking about? 433 00:31:39,833 --> 00:31:40,833 Wait a second! 434 00:31:43,875 --> 00:31:47,208 Let's welcome the new minister of economy 435 00:31:47,708 --> 00:31:51,417 - to our traditional… - Not now, pretty ladies. 436 00:31:51,500 --> 00:31:52,833 Not now. 437 00:31:52,917 --> 00:31:55,750 It was good to send him girls, even when he was on the opposition. 438 00:31:55,833 --> 00:31:58,583 Girls, please go upstairs. 439 00:31:58,667 --> 00:31:59,667 Up, up! 440 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Kazimierz! 441 00:32:07,333 --> 00:32:08,708 Your country needs you. 442 00:32:09,458 --> 00:32:12,708 We need young people who can do business. 443 00:32:13,333 --> 00:32:15,708 That's who he is! 444 00:32:16,250 --> 00:32:19,500 Yes! He fought the communists, 445 00:32:19,583 --> 00:32:21,458 was interned during martial law, 446 00:32:22,167 --> 00:32:23,458 and a big talent for business. 447 00:32:24,333 --> 00:32:26,625 We need a new way of thinking. 448 00:32:26,708 --> 00:32:28,083 Get the country back on its feet. 449 00:32:29,542 --> 00:32:31,167 But there's a problem. 450 00:32:31,250 --> 00:32:33,042 - What kind of problem? - The booze problem. 451 00:32:33,875 --> 00:32:35,208 It's all over the press. 452 00:32:36,417 --> 00:32:38,042 That is not what we need. 453 00:32:38,542 --> 00:32:40,917 You call that a problem? 454 00:32:41,000 --> 00:32:43,333 Kazik could change his name. 455 00:32:43,417 --> 00:32:45,958 New name, new game. 456 00:32:46,958 --> 00:32:47,958 Brilliant. 457 00:32:48,458 --> 00:32:50,333 That won't be a problem! 458 00:32:50,875 --> 00:32:53,417 The minister of interior is our friend. Problem solved. 459 00:32:53,500 --> 00:32:55,417 What's the new name? 460 00:32:55,500 --> 00:32:57,792 Kowalski? Iwanowski? 461 00:32:57,875 --> 00:32:59,833 Poniatowski or Wajda. Nothing less. 462 00:33:02,792 --> 00:33:05,542 He's an ambitious one! 463 00:33:05,625 --> 00:33:08,667 Just make sure the press stays silent. 464 00:33:08,750 --> 00:33:10,708 We will not fall on swords for you. 465 00:33:12,750 --> 00:33:14,042 Gold doesn't rust. 466 00:33:14,125 --> 00:33:15,625 My words exactly! 467 00:33:15,708 --> 00:33:16,667 So, how about… 468 00:33:16,750 --> 00:33:19,333 Time for our family feud! 469 00:33:19,417 --> 00:33:20,500 Girls! 470 00:33:20,583 --> 00:33:22,958 Come back down! 471 00:33:28,958 --> 00:33:29,958 Come on in! 472 00:33:31,000 --> 00:33:34,250 Dear minister, take your pick! 473 00:33:43,375 --> 00:33:44,583 Kulesza speaking. 474 00:33:46,333 --> 00:33:47,333 Regarding Bączek? 475 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 Always. 476 00:33:52,667 --> 00:33:54,125 Right. In 30 minutes. 477 00:33:55,042 --> 00:33:57,208 I won't tell anyone. Sure thing. 478 00:34:12,042 --> 00:34:13,875 I have an urgent errand to run. 479 00:34:34,583 --> 00:34:35,625 Did you call me? 480 00:34:37,125 --> 00:34:39,500 I have something for your paper. 481 00:34:39,583 --> 00:34:40,708 About my boss. 482 00:34:41,500 --> 00:34:42,500 Boss? 483 00:34:42,583 --> 00:34:44,083 Kazimierz Bączek. 484 00:34:47,000 --> 00:34:49,458 - What do you expect in return? - Nothing. 485 00:34:49,542 --> 00:34:50,875 I'm sick of this crook. 486 00:34:50,958 --> 00:34:53,333 The pay is shit, he's abusing me, 487 00:34:53,417 --> 00:34:56,833 feeding lies and stealing from people in committees. 488 00:34:57,500 --> 00:35:01,083 You write about it, and Bączek gets a lesson. 489 00:35:02,375 --> 00:35:05,708 - Heavy stuff. - Because he's a heavy caliber. 490 00:35:05,792 --> 00:35:07,833 I could get you more. 491 00:35:07,917 --> 00:35:09,667 Let me first take a look at this. 492 00:35:20,208 --> 00:35:21,500 Are you going to talk? 493 00:35:21,583 --> 00:35:22,958 He's not. 494 00:35:23,042 --> 00:35:25,333 Maciejak. Take it easy! 495 00:35:25,875 --> 00:35:27,042 Maciejak! 496 00:35:28,000 --> 00:35:29,208 Got it. 497 00:35:37,042 --> 00:35:38,917 - What did you do? - He attacked me! 498 00:35:45,708 --> 00:35:46,792 You killed him, you idiot! 499 00:35:50,250 --> 00:35:51,500 There's a factory you can buy. 500 00:35:52,417 --> 00:35:53,583 Ceramics. 501 00:35:54,125 --> 00:35:55,500 With a staff of 2000. 502 00:35:55,583 --> 00:35:56,583 A factory? 503 00:35:57,792 --> 00:35:58,958 Why would I need a factory? 504 00:35:59,917 --> 00:36:02,042 Polish factories are ruined. 505 00:36:02,125 --> 00:36:03,125 That's just a story. 506 00:36:03,208 --> 00:36:06,667 Planted by the military to compromise Gierek in the 80s. 507 00:36:06,750 --> 00:36:08,625 And everyone believed it. 508 00:36:09,125 --> 00:36:11,625 Even Solidarity with its big thinkers. 509 00:36:12,917 --> 00:36:13,917 Those factories 510 00:36:14,500 --> 00:36:15,500 are gems! 511 00:36:17,583 --> 00:36:19,250 And how much is this… 512 00:36:21,292 --> 00:36:22,375 How much is it worth? 513 00:36:22,458 --> 00:36:23,917 15 million dollars. 514 00:36:24,000 --> 00:36:25,750 15 million? 515 00:36:27,667 --> 00:36:28,792 How do I come up with that? 516 00:36:29,792 --> 00:36:32,292 I'm not cutting newspapers again! My hand would fall off. 517 00:36:32,375 --> 00:36:36,208 And I'm not touching my rainy-day-money. 518 00:36:37,375 --> 00:36:38,417 It's too risky. 519 00:36:39,042 --> 00:36:41,583 In reality the factory is worth ten times that. 520 00:36:42,833 --> 00:36:46,667 The price is for the lot and the buildings. 521 00:36:49,375 --> 00:36:50,958 I'm not touching my 15 million. 522 00:36:51,042 --> 00:36:52,708 - No way. - Sure thing. 523 00:36:53,500 --> 00:36:55,875 All you have to pay is 15 000. 524 00:36:57,125 --> 00:37:00,000 That's the only money you'll spend. 525 00:37:02,333 --> 00:37:02,958 Kazik! 526 00:37:04,042 --> 00:37:07,083 You could come up with that from your dealerships! 527 00:37:09,792 --> 00:37:11,542 This much I can pay. 528 00:37:13,958 --> 00:37:16,000 Now listen. You pay the 15 grand. 529 00:37:16,542 --> 00:37:18,458 You buy the factory from the government. 530 00:37:18,542 --> 00:37:21,042 You get 52% shares in a company. 531 00:37:21,750 --> 00:37:23,250 You become the CEO. 532 00:37:23,333 --> 00:37:26,375 As CEO you go over the books… 533 00:37:27,375 --> 00:37:29,292 And you find a fortune! 534 00:37:31,417 --> 00:37:34,375 - Now you're talking! - Now you listen! 535 00:37:36,292 --> 00:37:41,000 There's 20 million dollars well hidden in the factory's accounts. 536 00:37:41,500 --> 00:37:43,333 Revenue from previous years. 537 00:37:43,417 --> 00:37:46,917 We can't touch the money. 538 00:37:47,000 --> 00:37:48,542 They'd eat us alive. 539 00:37:49,917 --> 00:37:53,750 A new private owner however… 540 00:37:55,083 --> 00:38:00,708 We will not interfere with your private business! 541 00:38:00,792 --> 00:38:01,792 Right. 542 00:38:03,125 --> 00:38:04,958 I find the 20 million. 543 00:38:05,625 --> 00:38:06,667 And then what? 544 00:38:06,750 --> 00:38:09,000 You transfer the 15 million to the ministry 545 00:38:10,542 --> 00:38:12,333 and the factory is paid for. 546 00:38:13,167 --> 00:38:16,583 You're the hero who saved a Polish company from going broke. 547 00:38:18,208 --> 00:38:19,667 And the remaining five million… 548 00:38:21,000 --> 00:38:22,292 We'll split among us. 549 00:38:23,333 --> 00:38:24,875 In three equal parts. 550 00:38:26,375 --> 00:38:27,500 There is just one problem. 551 00:38:29,125 --> 00:38:30,708 What kind of problem? 552 00:38:31,875 --> 00:38:35,208 How to split five million in three equal parts! 553 00:38:36,750 --> 00:38:41,125 That is not a problem! Let me calculate that! 554 00:38:53,667 --> 00:38:54,583 I'm here to see Witek Kulesza. 555 00:38:54,667 --> 00:38:56,125 Can't get ahold of him. 556 00:38:56,208 --> 00:38:57,250 Neither can we. 557 00:38:58,125 --> 00:39:01,458 He hasn't come in for a week. 558 00:39:01,542 --> 00:39:02,750 It's not unusual though. 559 00:39:03,875 --> 00:39:05,083 He does that quite often. 560 00:39:06,125 --> 00:39:07,292 He was gone for a month once. 561 00:39:07,875 --> 00:39:09,250 Is that the right color? 562 00:39:10,125 --> 00:39:12,500 Tell him to call me when he resurfaces. 563 00:39:12,583 --> 00:39:15,000 Maciejak. Poznań metropolitan police. 564 00:39:17,708 --> 00:39:18,708 Hold on. 565 00:39:22,958 --> 00:39:26,458 When I saw him last, he got a phone call and ran out. 566 00:39:27,833 --> 00:39:28,833 He left this. 567 00:39:31,375 --> 00:39:32,792 [Bączek = Bumblebee] 568 00:39:51,125 --> 00:39:52,375 Are you sure it's here? 569 00:39:53,042 --> 00:39:54,792 I know the place, I know the guy. 570 00:39:56,500 --> 00:39:57,750 That's the office. 571 00:40:07,417 --> 00:40:10,917 They screwed us for all our money! 572 00:40:21,792 --> 00:40:23,292 Slow down. 573 00:40:23,375 --> 00:40:28,125 The search is ongoing for the journalist from Poznan, Witold Kulesza, 574 00:40:28,208 --> 00:40:30,500 who went missing three weeks ago. 575 00:40:30,583 --> 00:40:32,292 Right. 576 00:40:32,875 --> 00:40:34,667 Probably moved abroad. 577 00:40:34,750 --> 00:40:36,958 Lots of people leave the country. 578 00:40:37,042 --> 00:40:38,375 Right. 579 00:40:38,458 --> 00:40:39,958 In search of a better tomorrow. 580 00:40:41,292 --> 00:40:43,208 And what do we have? 581 00:40:43,292 --> 00:40:44,458 A better today! 582 00:40:46,042 --> 00:40:47,958 I have it all figured out. 583 00:40:48,542 --> 00:40:52,667 The name will be Team Porcelana Kazimierz Poniatowski. 584 00:40:53,417 --> 00:40:54,583 K. 585 00:40:54,667 --> 00:40:55,917 K-full stop-Poniatowski. 586 00:40:56,708 --> 00:40:58,583 Kazimierz sounds like the old me. 587 00:40:58,667 --> 00:41:00,458 Full stop or not. 588 00:41:01,417 --> 00:41:03,000 Money and fame. 589 00:41:03,083 --> 00:41:05,333 The only two things that matter. 590 00:41:06,458 --> 00:41:08,250 And beautiful women. 591 00:41:08,333 --> 00:41:09,625 That's on you. 592 00:41:17,542 --> 00:41:18,542 Mother of God, they're here! 593 00:41:18,625 --> 00:41:22,208 Quickly! Give me ten seconds! 594 00:41:23,208 --> 00:41:24,208 Quickly! 595 00:41:25,125 --> 00:41:27,125 Line up in three rows! 596 00:41:27,208 --> 00:41:29,500 Quickly! 597 00:41:31,292 --> 00:41:33,792 Close to the stairs. Three rows. 598 00:41:33,875 --> 00:41:35,833 Come on. 599 00:41:35,917 --> 00:41:37,458 Good day! 600 00:41:38,167 --> 00:41:39,500 Good day, Mr. Chairman! 601 00:41:39,583 --> 00:41:41,083 We were expecting you in an hour. 602 00:41:41,167 --> 00:41:42,208 I'm here now. 603 00:41:42,292 --> 00:41:43,375 Yes, of course. 604 00:41:46,042 --> 00:41:50,292 Welcome to Włocławek, sir. 605 00:41:56,542 --> 00:41:58,958 Would you like to 606 00:41:59,042 --> 00:42:01,167 say a few words to our team? 607 00:42:02,833 --> 00:42:03,917 Gladly. 608 00:42:04,000 --> 00:42:05,125 Thank you. 609 00:42:14,708 --> 00:42:15,708 As of yesterday, 610 00:42:16,417 --> 00:42:18,708 the name of the factory is 611 00:42:19,417 --> 00:42:21,833 K-full stop-Poniatowski. 612 00:42:23,167 --> 00:42:27,417 That's my name. And that's an obligation. 613 00:42:27,500 --> 00:42:29,542 An obligation for you 614 00:42:30,667 --> 00:42:33,708 to work hard! 615 00:42:36,417 --> 00:42:39,167 This is like Buckingham Palace! 616 00:42:39,250 --> 00:42:41,000 Minus Prince Charles. 617 00:42:42,417 --> 00:42:43,750 Look at the stained glass! 618 00:42:54,542 --> 00:42:59,167 It's all ready for you, Kaz… I mean Mr. Poniatowski. 619 00:42:59,250 --> 00:43:02,667 You have a visitor, sir. 620 00:43:03,333 --> 00:43:04,333 Ask him in. 621 00:43:05,125 --> 00:43:07,333 And you go find Marzena. She works here. 622 00:43:09,333 --> 00:43:10,625 And take the wheel with you. 623 00:43:13,500 --> 00:43:14,667 Certainly, Kazik. 624 00:43:29,792 --> 00:43:31,292 I see you're doing good, Bączek! 625 00:43:31,375 --> 00:43:32,833 I'd prefer Mr. Poniatowski. 626 00:43:34,875 --> 00:43:35,958 My dear Bączek! 627 00:43:39,000 --> 00:43:41,250 How many timed did you try to defy me? 628 00:43:42,625 --> 00:43:43,792 What good did it bring you? 629 00:43:52,500 --> 00:43:53,792 We will renew our deal. 630 00:43:54,667 --> 00:43:56,042 But this time 631 00:43:57,000 --> 00:43:58,417 more privately. 632 00:43:58,500 --> 00:44:00,208 You bet on the wrong horse, general! 633 00:44:02,750 --> 00:44:06,458 Did you have to join the incompetent Solidarity? 634 00:44:07,792 --> 00:44:11,000 We have a new government now and they are close friends. 635 00:44:11,708 --> 00:44:12,708 Partners even. 636 00:44:13,250 --> 00:44:17,750 And do they now about your charges for killing an official? 637 00:44:19,167 --> 00:44:21,958 I told you. No statute of limitations on murder. 638 00:44:27,458 --> 00:44:30,000 Please send in my deputies. 639 00:44:42,333 --> 00:44:45,167 It's time to clear up this supposed murder. 640 00:44:49,583 --> 00:44:51,125 The supposed victim 641 00:44:51,208 --> 00:44:55,000 of the supposed murder is alive and well. 642 00:44:56,458 --> 00:45:00,250 The former state security agent is long since retired, 643 00:45:01,750 --> 00:45:04,625 but any charges for his injury 644 00:45:05,333 --> 00:45:06,875 are past their statute of limitations. 645 00:45:08,542 --> 00:45:09,750 So… 646 00:45:10,250 --> 00:45:11,583 General, 647 00:45:11,667 --> 00:45:16,375 your blackmail operation is unfounded. 648 00:45:16,458 --> 00:45:18,542 You can make a hole in any drawer. 649 00:45:19,042 --> 00:45:20,125 Any drawer. 650 00:45:22,042 --> 00:45:24,042 Magda, show the gentleman out. 651 00:45:27,208 --> 00:45:28,792 You won't say no to a woman, will you? 652 00:45:29,917 --> 00:45:32,250 No. I won't. 653 00:45:57,833 --> 00:45:58,833 Well done! 654 00:46:00,417 --> 00:46:03,208 - One million, as agreed. - Nice. 655 00:46:03,292 --> 00:46:04,958 Thank you. 656 00:46:05,042 --> 00:46:06,042 Good bye. 657 00:46:08,333 --> 00:46:09,583 Wait here, please. 658 00:46:09,667 --> 00:46:10,833 Krysia! 659 00:46:10,917 --> 00:46:14,042 Krysia Bączek! I mean… Poniatowski! 660 00:46:14,125 --> 00:46:15,500 Hello, Karol! 661 00:46:18,333 --> 00:46:20,500 I didn't change my name. 662 00:46:21,167 --> 00:46:23,917 I see you run your own business! 663 00:46:24,875 --> 00:46:26,250 Well done! 664 00:46:26,333 --> 00:46:29,250 - Did Kazik contribute? - Are you crazy? 665 00:46:29,333 --> 00:46:31,542 We're long out of touch. 666 00:46:32,250 --> 00:46:35,458 Can't feed my child from my janitor job. 667 00:46:35,542 --> 00:46:39,208 - Right. - I had some money from better times. 668 00:46:39,292 --> 00:46:41,458 I'll try my luck with this cafe. 669 00:46:42,083 --> 00:46:43,292 How's Dorota? 670 00:46:44,875 --> 00:46:46,125 We're doing great. 671 00:46:47,292 --> 00:46:50,125 All is well. We sell cars. 672 00:46:51,042 --> 00:46:52,625 We'll come by for coffee and ice-cream. 673 00:46:53,208 --> 00:46:55,250 Say hi to Dorota! 674 00:46:56,500 --> 00:46:57,500 Who's she? 675 00:46:58,750 --> 00:47:01,083 That's Krysia Bączek! Kazik's wife. 676 00:47:04,000 --> 00:47:06,208 - What a nice surprise! - Hello, Kazimierz. 677 00:47:14,000 --> 00:47:15,000 Are you married? 678 00:47:18,125 --> 00:47:19,333 No. 679 00:47:19,417 --> 00:47:20,792 That's good. 680 00:47:23,250 --> 00:47:24,333 Are you with someone? 681 00:47:26,667 --> 00:47:27,708 No. 682 00:47:27,792 --> 00:47:28,667 Better still. 683 00:47:28,750 --> 00:47:30,042 Dinner? Tonight? 684 00:47:31,583 --> 00:47:32,583 I can't. 685 00:47:34,250 --> 00:47:35,125 Tomorrow then. 686 00:47:35,208 --> 00:47:37,625 I'll be blunt then. I don't want to. 687 00:47:40,292 --> 00:47:42,625 Did nobody tell you 688 00:47:43,125 --> 00:47:46,750 to not say "no" to the prime minister and the chairman? 689 00:47:50,333 --> 00:47:51,667 I always liked you. 690 00:47:53,208 --> 00:47:54,208 But, you know… 691 00:47:55,917 --> 00:47:57,250 A friend's girl used to be 692 00:47:58,375 --> 00:47:59,375 a thing off-limits. 693 00:48:00,375 --> 00:48:01,958 I'm not a thing! 694 00:48:06,125 --> 00:48:07,792 We could get far, Marzena. 695 00:48:09,708 --> 00:48:12,500 Antek was never good enough for you. 696 00:48:14,500 --> 00:48:15,833 He had no ambition. 697 00:48:20,750 --> 00:48:21,750 Why do you interrupt me? 698 00:48:22,625 --> 00:48:24,542 Marzena, wait! It's not how it looks! 699 00:48:28,875 --> 00:48:29,875 Sir! 700 00:48:33,625 --> 00:48:34,625 You can't do that. 701 00:48:36,250 --> 00:48:37,250 I can't? 702 00:48:38,917 --> 00:48:40,667 So fire her. 703 00:48:43,542 --> 00:48:45,208 We can't fire her. 704 00:48:45,292 --> 00:48:49,792 Her designs got us contracts in Japan, Great Britain, 705 00:48:50,625 --> 00:48:51,625 and Canada. 706 00:48:52,250 --> 00:48:54,708 We're negotiating with Australians. 707 00:48:55,667 --> 00:48:57,542 This brings huge profits 708 00:48:57,625 --> 00:49:02,542 And she owns the copyright to those designs. 709 00:49:02,625 --> 00:49:04,292 Then you quit. 710 00:49:05,833 --> 00:49:06,833 Quit? 711 00:49:09,417 --> 00:49:10,417 But… 712 00:49:11,542 --> 00:49:13,708 I've been managing the plant for 12 years. 713 00:49:14,250 --> 00:49:17,083 Nobody knows the company better than I do. 714 00:49:17,167 --> 00:49:20,250 - I know all the secrets. - Magda, please join us. 715 00:49:24,625 --> 00:49:25,625 Magdalena 716 00:49:27,417 --> 00:49:30,292 will replace you as general manager. 717 00:49:33,292 --> 00:49:35,667 We need women in high places. 718 00:49:37,083 --> 00:49:38,875 Enough of this macho-bullshit. 719 00:49:39,625 --> 00:49:42,500 And it's not up for debate. 720 00:49:45,375 --> 00:49:47,583 Good bye, Mr. Bączek. 721 00:50:44,542 --> 00:50:46,958 - He's not going to let it slide. - I know. 722 00:50:50,000 --> 00:50:55,042 This documents the takeover by Bączek-Poniatowski. 723 00:50:55,125 --> 00:50:58,625 It was my life insurance, but you might need it more. 724 00:50:59,667 --> 00:51:00,667 Thank you. 725 00:51:33,417 --> 00:51:34,750 You called me, so here I am. 726 00:51:37,000 --> 00:51:39,292 Let's start over. My name is Marzena. 727 00:51:40,708 --> 00:51:42,917 I don't even know your name. It's not lieutenant, is it? 728 00:51:44,083 --> 00:51:44,708 Wojtek. 729 00:51:44,792 --> 00:51:46,833 I need to show you something important. 730 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 We got the bastard. 731 00:51:50,792 --> 00:51:52,083 It's a primitive scam. 732 00:51:52,750 --> 00:51:53,875 He's not getting out of it? 733 00:51:54,833 --> 00:51:56,208 No way. 734 00:51:56,292 --> 00:51:58,042 Finally! 735 00:52:00,917 --> 00:52:03,167 Dad! It's the middle of the night! 736 00:52:03,250 --> 00:52:04,250 I can't sleep! 737 00:52:04,333 --> 00:52:06,375 It's a school night. 738 00:52:06,458 --> 00:52:07,667 I'm sorry, dear. 739 00:52:08,167 --> 00:52:10,000 Let me introduce you. 740 00:52:10,083 --> 00:52:12,083 - This is Marzena and this… - We've met. 741 00:52:12,792 --> 00:52:16,583 - I remember you wanted to be a cop. - Still do. 742 00:52:17,625 --> 00:52:18,625 Good choice. 743 00:52:19,625 --> 00:52:22,458 Go to sleep. It's lights out soon. 744 00:52:27,167 --> 00:52:28,167 Lights out? 745 00:52:39,000 --> 00:52:41,042 All right! Let's be quick and brutal! 746 00:52:41,792 --> 00:52:42,792 Come on! 747 00:52:48,042 --> 00:52:51,875 The suspect can be armed and dangerous. We're coming in hot! 748 00:52:51,958 --> 00:52:53,583 That is not possible. 749 00:52:56,125 --> 00:52:58,250 Police! Financial Crime Unit! Where is Bączek? 750 00:52:59,333 --> 00:53:03,042 Chairman Poniatowski is in a meeting. 751 00:53:05,542 --> 00:53:06,917 Please, move. 752 00:53:13,583 --> 00:53:15,708 Kazimierz Bączek, you are under arrest 753 00:53:15,792 --> 00:53:18,375 for multiple counts of fraud and working to the detriment 754 00:53:18,458 --> 00:53:20,542 of the company currently known as K. Poniatowski. 755 00:53:20,625 --> 00:53:22,500 - Cuff him! - It's a misunderstanding! 756 00:53:22,583 --> 00:53:23,917 He wants to destroy me! 757 00:53:27,500 --> 00:53:29,292 I'll take care of this! I'm calling the ministry! 758 00:53:29,375 --> 00:53:30,417 You're done! 759 00:53:31,417 --> 00:53:32,833 We'll talk later! 760 00:53:37,250 --> 00:53:39,250 What about us? Are they going to arrest us? 761 00:53:39,333 --> 00:53:40,500 I won't go to prison! 762 00:53:40,583 --> 00:53:43,333 - I'd rather eat a gun! - Don't panic! 763 00:53:46,000 --> 00:53:48,083 Until a verdict is returned, and this may be a while, 764 00:53:48,917 --> 00:53:50,083 we're in charge. 765 00:53:54,333 --> 00:53:55,333 Get dressed. 766 00:54:25,000 --> 00:54:28,042 DETENTION FACILITY 767 00:54:34,042 --> 00:54:35,750 I'm here to see my client. 768 00:54:36,333 --> 00:54:37,333 Come in. 769 00:54:41,875 --> 00:54:43,917 I didn't expect you here. 770 00:54:45,208 --> 00:54:46,875 I retirement this boring? 771 00:54:47,708 --> 00:54:50,958 I am retired, but I still have connections. 772 00:54:53,625 --> 00:54:56,000 Your friends want to pin all on you. 773 00:54:57,750 --> 00:54:58,917 They'll go down with me. 774 00:54:59,833 --> 00:55:02,167 They won't. You'll hang yourself in the cell. 775 00:55:03,250 --> 00:55:04,875 I am all you have left. 776 00:55:06,667 --> 00:55:07,792 Here's the deal. 777 00:55:08,708 --> 00:55:10,458 I will protect you 778 00:55:11,250 --> 00:55:12,458 for a fee. 779 00:55:16,167 --> 00:55:17,167 How much? 780 00:55:19,667 --> 00:55:20,667 A million 781 00:55:22,000 --> 00:55:23,875 will get your case thrown out. 782 00:55:24,875 --> 00:55:26,708 A million and a half 783 00:55:27,333 --> 00:55:30,792 will turn you into a business-martyr. 784 00:55:35,417 --> 00:55:36,417 Tell you what. 785 00:55:38,292 --> 00:55:39,375 You'll get two. 786 00:55:41,500 --> 00:55:44,833 And you'll destroy this communist cop! 787 00:55:45,583 --> 00:55:47,458 {\an8}The district court for Poznań, 788 00:55:47,542 --> 00:55:54,083 {\an8}after the hearing on 21 May 1997, 789 00:55:54,750 --> 00:55:59,458 finds the defendant Kazimierz Bączek, now Poniatowski, 790 00:56:00,125 --> 00:56:04,792 not guilty on all charges. 791 00:56:05,583 --> 00:56:08,375 He fell victim of the private vendetta 792 00:56:08,458 --> 00:56:11,792 of policeman Wojciech Maciejak 793 00:56:12,625 --> 00:56:15,250 who repeatedly overstepped authority. 794 00:56:15,875 --> 00:56:16,875 To sum up – 795 00:56:17,375 --> 00:56:20,875 the court files motions with the prosecutor's office to start an investigation 796 00:56:20,958 --> 00:56:26,917 and to the police headquarters to suspend and expel lieutenant Maciejak. 797 00:56:28,250 --> 00:56:31,542 We all need to understand that the People's Republic is over. 798 00:56:32,083 --> 00:56:35,125 The Republic of Poland does not condone the persecution 799 00:56:35,208 --> 00:56:38,500 of honest entrepreneurs. 800 00:56:38,583 --> 00:56:40,500 The backbone of our nation. 801 00:56:40,583 --> 00:56:42,042 Session adjourned. 802 00:56:48,083 --> 00:56:50,792 My utmost respect for the judicial system. 803 00:56:53,458 --> 00:56:56,042 Bravo! Kazik! 804 00:56:56,917 --> 00:56:58,958 I always knew you were innocent! 805 00:56:59,042 --> 00:57:01,250 Let me give you a hug! 806 00:57:01,875 --> 00:57:04,000 I've had enough of this Polish hell. 807 00:57:04,875 --> 00:57:08,417 Every smart man wears a target on his back. 808 00:57:08,500 --> 00:57:13,958 - Let's go. - I so happen to have a lucrative proposal! 809 00:57:14,042 --> 00:57:18,667 A distant cousin of Prince Charles', 63rd heir to the throne, 810 00:57:18,750 --> 00:57:23,792 has a humble hut for sale. In France. 811 00:57:23,875 --> 00:57:24,958 It's perfect for you. 812 00:57:25,875 --> 00:57:29,500 - Could you say a few words for me? - Most certainly. 813 00:57:29,583 --> 00:57:30,833 I'd do everything for you. 814 00:57:31,583 --> 00:57:33,833 Is everything all right? 815 00:57:33,917 --> 00:57:34,917 I'm innocent. 816 00:57:35,667 --> 00:57:36,792 Let's not make a show. 817 00:57:36,875 --> 00:57:39,208 The past is the past. We're meant for each other. 818 00:58:19,625 --> 00:58:21,792 {\an8}DIJON, FRANCE 1997 819 00:58:24,500 --> 00:58:25,542 It's fantastic. 820 00:58:29,167 --> 00:58:30,167 Splendid! 821 00:58:37,875 --> 00:58:38,875 Merci! 822 00:58:40,417 --> 00:58:42,583 You're so generous! 823 00:58:42,667 --> 00:58:43,583 The city of Dijon! 824 00:58:43,667 --> 00:58:46,167 Named after the French mustard. 825 00:58:46,250 --> 00:58:47,417 Bonjour, monsieurs! 826 00:58:48,167 --> 00:58:49,583 You're leaving the steering wheel? 827 00:58:50,083 --> 00:58:52,958 I don't think they steal cars in France! 828 00:58:53,042 --> 00:58:54,750 Tell him to give us a discount. 829 00:58:55,625 --> 00:59:00,708 We'll turn it into a vacation home for workers of our ceramics factory. 830 00:59:02,000 --> 00:59:04,250 I was thinking more about 831 00:59:05,000 --> 00:59:07,417 a place for our family feuds! 832 00:59:07,500 --> 00:59:10,125 You never mentioned any factory workers! 833 00:59:10,875 --> 00:59:13,708 Filip! This has to be for the workers! 834 00:59:14,625 --> 00:59:17,500 We're using their social benefit fund! 835 00:59:18,875 --> 00:59:20,125 Look how pretty it is! 836 00:59:21,625 --> 00:59:24,750 Bobby DeNiro won't be coming then… 837 00:59:24,833 --> 00:59:25,833 Filip! 838 00:59:26,500 --> 00:59:30,083 It'll be for our best workers. 839 00:59:30,167 --> 00:59:33,625 18 to 20 years, nice bodies, swimsuits. 840 00:59:34,792 --> 00:59:35,792 Come in! 841 00:59:37,833 --> 00:59:39,250 I need a picture of this. 842 00:59:39,333 --> 00:59:43,625 Lieutenant Maciejak on his last day before early retirement! 843 00:59:45,708 --> 00:59:46,708 Cheese! 844 00:59:47,375 --> 00:59:48,667 Cheese! 845 00:59:48,750 --> 00:59:49,792 One more! 846 00:59:49,875 --> 00:59:51,208 Cheese! 847 00:59:55,125 --> 00:59:56,833 Did you pack everything? 848 00:59:57,583 --> 00:59:58,833 Let me show you something. 849 01:00:02,292 --> 01:00:03,292 Look at this. 850 01:00:07,417 --> 01:00:08,875 FLOODWAVES OF ILLEGAL SPIRIT 851 01:00:09,500 --> 01:00:10,500 So? 852 01:00:12,250 --> 01:00:13,417 All those years for nothing? 853 01:00:16,875 --> 01:00:17,917 Hey! 854 01:00:18,000 --> 01:00:19,500 We have to live. 855 01:00:19,583 --> 01:00:21,500 We deserve something from life. 856 01:00:26,750 --> 01:00:27,750 What is that? 857 01:00:29,792 --> 01:00:30,792 This? 858 01:00:31,500 --> 01:00:34,208 Colonel Starczewski. Military intelligence. 859 01:00:34,292 --> 01:00:36,167 He was covering them for years. 860 01:00:36,250 --> 01:00:37,250 No. 861 01:00:37,917 --> 01:00:39,333 This! 862 01:00:39,417 --> 01:00:42,458 Sabrina was Starczewski's informant. 863 01:00:43,750 --> 01:00:45,417 She was his ears around Bączek. 864 01:00:46,375 --> 01:00:47,792 I thought you knew. 865 01:00:57,792 --> 01:00:59,042 Now I get it. 866 01:01:00,500 --> 01:01:01,708 Bloody liar. 867 01:01:03,958 --> 01:01:05,625 I shouldn't have shown you. 868 01:01:06,750 --> 01:01:09,333 You said we deserved something. 869 01:01:17,125 --> 01:01:19,708 You're right. We need to live. 870 01:01:37,917 --> 01:01:40,250 {\an8}New Year's Eve 1999/2000 871 01:01:52,833 --> 01:01:56,458 Filip! I'm so glad you're here! 872 01:01:56,542 --> 01:01:58,417 I can't understand anyone! 873 01:01:58,500 --> 01:02:01,292 I brought some investors with me! 874 01:02:01,375 --> 01:02:03,208 From Saudi Arabia! 875 01:02:03,292 --> 01:02:06,042 You know them well, but this time they brought their wives. 876 01:02:12,708 --> 01:02:15,208 Bonsoir, Kazimierz the Great! 877 01:02:15,292 --> 01:02:16,875 Soir, my friend! 878 01:02:17,417 --> 01:02:18,417 Bonsoir! 879 01:02:19,333 --> 01:02:20,625 Bonsoir, minister! 880 01:02:21,542 --> 01:02:23,833 You should come by more often. 881 01:02:23,917 --> 01:02:24,917 Gladly! 882 01:02:31,708 --> 01:02:34,792 You could let us in on some business… 883 01:02:35,500 --> 01:02:37,250 Like we did with Posnania. 884 01:02:38,917 --> 01:02:40,875 You know you can count on me. 885 01:02:42,667 --> 01:02:48,958 A warm welcome to our employees in our Dijon vacation home. 886 01:02:49,792 --> 01:02:51,958 That's the right accent! 887 01:02:52,917 --> 01:02:54,000 My friends! 888 01:02:56,208 --> 01:02:59,000 Today, for us here, in Dijon, 889 01:03:00,083 --> 01:03:02,167 and for people across the world 890 01:03:03,625 --> 01:03:05,750 the new millennium is the word! 891 01:03:06,875 --> 01:03:09,250 What a rhyme! 892 01:03:09,333 --> 01:03:11,667 A true poet! Applause! 893 01:03:12,375 --> 01:03:15,292 This things happen once every thousand years 894 01:03:17,000 --> 01:03:21,958 so let's kick this new year off with a new-world attraction! 895 01:03:22,958 --> 01:03:25,833 Kazimierz Bączek, the Columbus of our times! 896 01:03:27,542 --> 01:03:28,833 Five! 897 01:03:28,917 --> 01:03:30,042 Four! 898 01:03:30,125 --> 01:03:31,125 Three! 899 01:03:31,208 --> 01:03:32,167 Two! 900 01:03:32,250 --> 01:03:33,250 One! 901 01:03:33,333 --> 01:03:34,333 Roll in! 902 01:05:20,208 --> 01:05:21,833 Ta-dam! 903 01:05:22,375 --> 01:05:24,125 - I've been baking for a week. - A beauty. 904 01:05:26,250 --> 01:05:27,250 Wait! 905 01:05:30,583 --> 01:05:32,167 Dom Perignon. I sold a painting! 906 01:05:32,875 --> 01:05:33,917 Wow! 907 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 For so much money? 908 01:05:36,708 --> 01:05:39,125 - All right! - Wait! It's not midnight yet! 909 01:05:40,833 --> 01:05:42,542 Some are already celebrating! 910 01:05:59,958 --> 01:06:01,792 Not now. I'll see you tonight. 911 01:06:02,792 --> 01:06:04,292 It's not about that. 912 01:06:05,083 --> 01:06:06,750 It's about the company. 913 01:06:06,833 --> 01:06:08,500 I need to talk to my wife. 914 01:06:09,917 --> 01:06:10,917 Kazik! 915 01:06:11,625 --> 01:06:13,792 You haven't divorced your first wife! 916 01:06:16,208 --> 01:06:19,000 That needs to happen. It's my new year's resolution. 917 01:06:22,500 --> 01:06:25,708 Sabrina! It's going to be a wonderful year! 918 01:06:26,792 --> 01:06:27,875 But without me. 919 01:06:28,833 --> 01:06:31,083 Since she's already here, let her stay. 920 01:06:31,167 --> 01:06:33,125 Hook up with Filip the pimp. 921 01:06:33,208 --> 01:06:35,000 What a nice threesome. 922 01:06:35,500 --> 01:06:36,833 What are you saying? 923 01:06:37,875 --> 01:06:41,250 You destroy everything of value in your life. 924 01:06:41,333 --> 01:06:42,667 Everything! 925 01:06:51,000 --> 01:06:52,083 {\an8}Włocławek, 2001 K. Poniatowski Ceramics Factory 926 01:06:52,167 --> 01:06:54,042 {\an8}We're here about the new technology. 927 01:06:54,125 --> 01:06:56,750 {\an8}Korean technology that'll allow us to reduce employment. 928 01:06:56,833 --> 01:07:01,667 In order for it to work, we need to invest another 20 million. 929 01:07:03,125 --> 01:07:04,333 Can we afford this? 930 01:07:06,417 --> 01:07:08,750 - With some careful accounting. - Wait! 931 01:07:10,125 --> 01:07:11,833 What technology? It's news to me. 932 01:07:11,917 --> 01:07:13,208 We laid people off twice. 933 01:07:13,292 --> 01:07:14,875 There will be hardly anyone here soon. 934 01:07:14,958 --> 01:07:16,500 A factory without workers? 935 01:07:16,583 --> 01:07:18,125 Worker's vacation resort 936 01:07:23,458 --> 01:07:24,458 Don't worry! 937 01:07:25,333 --> 01:07:29,042 I'll find you a nice guardian. I'll top up your phone. 938 01:07:29,792 --> 01:07:31,417 Put some money in your college fund. 939 01:07:32,333 --> 01:07:34,583 Right, let's have breakfast. 940 01:07:35,583 --> 01:07:37,958 Just be careful, it's slippery! 941 01:07:52,583 --> 01:07:53,583 Hello? 942 01:07:54,750 --> 01:07:56,000 One moment, Jerzy. 943 01:08:02,667 --> 01:08:04,042 Good morning, ladies! 944 01:08:07,500 --> 01:08:09,208 Talk to me. What's going on? 945 01:08:09,292 --> 01:08:10,875 There's one thing. 946 01:08:11,500 --> 01:08:14,333 We could acquire some new technology. 947 01:08:14,417 --> 01:08:15,458 From South Korea. 948 01:08:15,542 --> 01:08:18,000 No investments! I am the one waiting for money! 949 01:08:18,082 --> 01:08:21,167 You keep forgetting our vacation resort! 950 01:08:21,250 --> 01:08:24,750 - How do you call this? - Re-investing in your company. 951 01:08:25,457 --> 01:08:26,625 My dear Kazik! 952 01:08:26,707 --> 01:08:28,332 You have worked so hard for this! 953 01:08:28,417 --> 01:08:30,542 And our legal team 954 01:08:30,625 --> 01:08:33,082 is costing us a lot! 955 01:08:33,167 --> 01:08:34,875 You need to invest in me, 956 01:08:35,457 --> 01:08:37,000 not the other way round. 957 01:08:37,082 --> 01:08:39,207 We'll go bankrupt! We can't afford it! 958 01:08:39,832 --> 01:08:41,917 Work hard to avoid bankruptcy 959 01:08:42,000 --> 01:08:44,042 so we can afford everything. 960 01:08:44,125 --> 01:08:45,207 Do I need to teach you? 961 01:08:45,292 --> 01:08:50,500 This will allow to cut the workforce in half! You'll get new machines! 962 01:08:51,332 --> 01:08:54,207 When they wear out you can sell them for scrap! 963 01:08:54,292 --> 01:08:56,000 That's what I like to hear. 964 01:08:56,082 --> 01:08:58,417 We need to take out a loan against our assets. 965 01:09:00,207 --> 01:09:01,457 Handle everything. 966 01:09:02,332 --> 01:09:04,707 Right. Thank you. 967 01:09:06,000 --> 01:09:08,500 Enjoy your vacation. We'll send you the documents. 968 01:09:48,832 --> 01:09:50,667 Financing is taken care of. 969 01:09:51,417 --> 01:09:52,832 Remember everything? 970 01:09:52,917 --> 01:09:57,125 The Korean technology that'll allow us to reduce employment? 971 01:09:57,208 --> 01:09:58,625 Hello, Wacek! 972 01:10:00,000 --> 01:10:02,458 What brings you to our humble abode? 973 01:10:03,417 --> 01:10:05,125 I gave you the go-ahead. 974 01:10:06,208 --> 01:10:08,417 Did you come all the way just to tell me this? 975 01:10:08,500 --> 01:10:09,583 I came here to… 976 01:10:13,917 --> 01:10:15,917 You're having all the fun without me? 977 01:10:16,917 --> 01:10:18,417 Lend me your ear. 978 01:10:18,500 --> 01:10:22,250 I went to New York and there's this idea. 979 01:10:23,042 --> 01:10:24,083 A great opportunity. 980 01:10:24,792 --> 01:10:26,250 I'm listening. 981 01:10:26,750 --> 01:10:28,667 - Sit down and tell me about it. - May I? 982 01:10:29,250 --> 01:10:32,708 Let's listen what they have to say. 983 01:10:32,792 --> 01:10:33,792 Well, hello! 984 01:10:35,292 --> 01:10:36,292 I kiss the hand! 985 01:10:39,083 --> 01:10:40,750 We never had this much cash. 986 01:10:41,708 --> 01:10:43,458 30 million dollars. 987 01:10:44,458 --> 01:10:47,500 We could also take out a 10 million commercial loan. 988 01:10:47,583 --> 01:10:51,583 We put it into new internet companies. 989 01:10:52,750 --> 01:10:57,083 Right! I need you to tell me what this internet is. 990 01:10:57,167 --> 01:10:58,667 Right! 991 01:10:58,750 --> 01:11:01,083 Do you have a moment? 992 01:11:01,167 --> 01:11:04,250 - It's quite complicated. - Don't bother then. 993 01:11:05,500 --> 01:11:06,792 How much can we make? 994 01:11:07,833 --> 01:11:10,833 In six months we'll get 995 01:11:12,458 --> 01:11:16,750 300%? Maybe 500% profit. 996 01:11:19,625 --> 01:11:21,083 Why do we need the factory? 997 01:11:22,792 --> 01:11:25,083 Screw those Korean machinery. 998 01:11:25,167 --> 01:11:26,792 We need to make money 999 01:11:26,875 --> 01:11:29,417 and not tableware! 1000 01:11:31,417 --> 01:11:33,875 There goes my portrait! 1001 01:11:33,958 --> 01:11:35,542 That is a very good question! 1002 01:11:36,625 --> 01:11:39,667 Once you're on the financial market 1003 01:11:39,750 --> 01:11:41,833 or the new technology market, 1004 01:11:43,167 --> 01:11:44,750 you don't have to do anything. 1005 01:11:44,833 --> 01:11:46,750 I like the sound of that. 1006 01:11:48,667 --> 01:11:50,000 No employees 1007 01:11:50,750 --> 01:11:51,958 no unions, 1008 01:11:52,833 --> 01:11:54,000 no social security, 1009 01:11:54,083 --> 01:11:55,417 no machinery, 1010 01:11:55,500 --> 01:11:56,875 no monthly wages. 1011 01:11:56,958 --> 01:11:58,000 Exactly! 1012 01:11:58,083 --> 01:12:02,417 Millions! Or even billions of zeroes in our accounts! 1013 01:12:03,333 --> 01:12:08,208 While we're trying to lay off 1500 workers 1014 01:12:09,167 --> 01:12:11,333 we have this guy here, 1015 01:12:11,417 --> 01:12:14,125 Wacław Trojan and his 1016 01:12:15,000 --> 01:12:16,458 "internets". 1017 01:12:17,083 --> 01:12:18,875 With 500% profit. 1018 01:12:20,208 --> 01:12:23,458 And that's what they call restru… 1019 01:12:23,542 --> 01:12:25,500 Restructuring. 1020 01:12:25,583 --> 01:12:28,125 This is how they do it in the West. 1021 01:12:28,208 --> 01:12:29,708 So? Are we in? 1022 01:12:30,417 --> 01:12:35,625 We can sell our factory to our competitors. Let them sell it off. 1023 01:12:35,708 --> 01:12:37,667 Is someone interested? 1024 01:12:37,750 --> 01:12:39,750 Certainly. I put my ear to the ground. 1025 01:12:39,833 --> 01:12:41,917 They want to take over our market share. 1026 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 They'll pay us 100 million easily. 1027 01:12:46,375 --> 01:12:47,708 That is what I like to hear. 1028 01:12:48,500 --> 01:12:49,792 You're my wizard! 1029 01:12:52,375 --> 01:12:56,708 That's even better than cutting newspapers. 1030 01:12:58,083 --> 01:13:01,042 It used to be newspapers, 1031 01:13:01,833 --> 01:13:03,333 now it's the "internets". 1032 01:13:03,417 --> 01:13:05,500 That is the bomb, gentlemen! 1033 01:13:07,708 --> 01:13:08,792 Hello, Marzena. 1034 01:13:10,417 --> 01:13:13,083 I have two pieces of news. Which one first? 1035 01:13:15,833 --> 01:13:16,917 The good one. 1036 01:13:17,000 --> 01:13:18,875 You won't have to commute anymore! 1037 01:13:20,042 --> 01:13:21,875 - Is that the good one? - The better one. 1038 01:13:22,875 --> 01:13:25,583 We're closing our design division. 1039 01:13:27,125 --> 01:13:28,833 But why? 1040 01:13:29,625 --> 01:13:31,333 Automatization. 1041 01:13:32,417 --> 01:13:34,792 What? Are the machines going to design? 1042 01:13:34,875 --> 01:13:36,833 It'll increase our efficiency. 1043 01:13:36,917 --> 01:13:40,375 Our goal is to reduce employment completely. 1044 01:13:41,542 --> 01:13:43,917 Bączek will kick you out as well. 1045 01:13:44,000 --> 01:13:45,417 I don't think so. 1046 01:13:47,042 --> 01:13:49,333 - May I? - Yes, go ahead. 1047 01:13:50,333 --> 01:13:52,333 What did they do to this country… 1048 01:14:10,042 --> 01:14:11,583 Open up! 1049 01:14:23,542 --> 01:14:25,042 Monsieur Poniatowski! 1050 01:14:26,500 --> 01:14:27,917 You have visitors! 1051 01:14:28,000 --> 01:14:29,042 Vous… what? 1052 01:14:29,875 --> 01:14:30,875 Visitors! 1053 01:14:32,375 --> 01:14:33,583 I'm coming. 1054 01:14:34,417 --> 01:14:37,042 All French sounds the same. 1055 01:14:37,125 --> 01:14:38,542 Oh my God! 1056 01:14:39,750 --> 01:14:41,167 Monsieur Poniatowski! 1057 01:14:41,708 --> 01:14:43,667 - Let me say, that... - Filip! 1058 01:14:44,417 --> 01:14:45,542 Come here! 1059 01:14:45,625 --> 01:14:48,583 ...that this property is seized by court order. 1060 01:14:48,667 --> 01:14:52,417 They're bothering me again! I told you I don't understand them! 1061 01:14:52,500 --> 01:14:55,875 Easy, easy! We'll settle this. 1062 01:14:56,875 --> 01:14:58,792 Can you lend me a twenty? 1063 01:14:58,875 --> 01:15:00,875 The girls need bus tickets to Poland. 1064 01:15:00,958 --> 01:15:03,792 I'm not going to break a 500! 1065 01:15:05,750 --> 01:15:07,042 Merci! 1066 01:15:07,125 --> 01:15:08,333 What the… 1067 01:15:08,417 --> 01:15:10,875 - Do something! - We still want our money. 1068 01:15:12,792 --> 01:15:15,000 Kazik, what have you done? 1069 01:15:15,667 --> 01:15:17,875 He seizes everything in debt. 1070 01:15:18,708 --> 01:15:22,958 I told you not to take out a loan against the company's assets! 1071 01:15:23,042 --> 01:15:25,333 There goes your vacation resort! 1072 01:15:25,417 --> 01:15:28,708 There goes the caviar and toilet paper on the company! 1073 01:15:28,792 --> 01:15:31,458 The house belongs to the company and it's being impounded. 1074 01:15:31,542 --> 01:15:33,875 You should've bought it without anybody knowing! 1075 01:15:33,958 --> 01:15:36,250 So now it would be yours. 1076 01:15:36,333 --> 01:15:38,000 Now you're the smart one? 1077 01:15:38,917 --> 01:15:40,250 What's next? 1078 01:15:40,333 --> 01:15:41,542 What's next? 1079 01:15:41,625 --> 01:15:45,500 You'll put on the cheapest clothes and pack the cheapest suitcase. 1080 01:15:45,583 --> 01:15:47,417 They'll take the rest. 1081 01:15:47,500 --> 01:15:49,083 I told you! 1082 01:15:50,792 --> 01:15:54,542 Come on, girls! Maybe we'll get lucky at the ATM. 1083 01:15:56,042 --> 01:15:57,958 Monsieur Poniatowski! 1084 01:15:58,042 --> 01:16:00,292 You can put on... 1085 01:16:01,250 --> 01:16:02,375 this. 1086 01:16:03,083 --> 01:16:04,167 What is he saying? 1087 01:16:06,292 --> 01:16:07,500 Sir? 1088 01:16:08,333 --> 01:16:10,292 We were supposed to have luck. 1089 01:16:21,458 --> 01:16:22,958 That's it. 1090 01:16:25,917 --> 01:16:27,042 Wacek! 1091 01:16:27,958 --> 01:16:29,333 They're repossessing my house! 1092 01:16:29,417 --> 01:16:33,000 It's the company's vacation resort! 1093 01:16:33,542 --> 01:16:37,500 You took out a loan against the company's assets to buy internet companies. 1094 01:16:37,583 --> 01:16:39,000 So sell those! 1095 01:16:39,833 --> 01:16:41,500 And pay off the loan! 1096 01:16:41,583 --> 01:16:42,875 What are you talking about? 1097 01:16:42,958 --> 01:16:44,500 Don't you watch the news? 1098 01:16:45,042 --> 01:16:46,167 You haven't heard? 1099 01:16:46,250 --> 01:16:50,542 I don't understand a word! Everything is in French here! 1100 01:16:50,625 --> 01:16:52,542 The internet-bubble burst. 1101 01:16:52,625 --> 01:16:55,250 Our investments didn't pan out. 1102 01:16:55,333 --> 01:16:56,542 How much is left? 1103 01:16:57,292 --> 01:16:58,500 Nothing. 1104 01:17:05,292 --> 01:17:07,750 Did you get the money out? 1105 01:17:13,292 --> 01:17:14,417 Of course. 1106 01:17:14,500 --> 01:17:16,292 The crash was obvious. 1107 01:17:18,458 --> 01:17:20,250 Bączek will never know. 1108 01:17:27,000 --> 01:17:28,500 I got something left! 1109 01:17:32,250 --> 01:17:34,500 The insolvency administrator 1110 01:17:36,125 --> 01:17:37,833 will sell us the factory for a fraction. 1111 01:17:41,042 --> 01:17:43,583 And we'll sell it to the Germans. 1112 01:17:44,375 --> 01:17:47,375 I hope you were right in your cash-flow estimates for the next 15 years. 1113 01:17:49,167 --> 01:17:50,875 We need an honest estimation. 1114 01:17:50,958 --> 01:17:52,542 Don't be too curious. 1115 01:17:56,625 --> 01:17:59,625 You might've been a player once, 1116 01:17:59,708 --> 01:18:01,417 but those days are gone. 1117 01:18:01,875 --> 01:18:03,208 Now you're just 1118 01:18:04,208 --> 01:18:05,542 an errand boy. 1119 01:18:06,792 --> 01:18:08,125 You'll be fine. 1120 01:18:09,083 --> 01:18:10,333 Just… 1121 01:18:11,375 --> 01:18:13,792 Don't pretend to be the puppet master. 1122 01:18:14,542 --> 01:18:15,750 Right. 1123 01:18:17,250 --> 01:18:18,542 I know the situation. 1124 01:18:37,042 --> 01:18:38,250 Sabrina! 1125 01:18:38,333 --> 01:18:39,458 Well, hello? 1126 01:18:39,542 --> 01:18:42,000 - I'm in trouble. - Talk to Magda about it. 1127 01:18:42,083 --> 01:18:43,208 You're a good fit. 1128 01:18:43,292 --> 01:18:45,333 Or ask Filip for a new whore! 1129 01:18:45,417 --> 01:18:46,792 I need you! 1130 01:18:46,875 --> 01:18:49,875 - I really do. - You're several years late. 1131 01:18:56,542 --> 01:18:57,958 That's life. 1132 01:18:59,375 --> 01:19:02,292 You win some, you lose some. 1133 01:19:21,208 --> 01:19:22,458 Your glasses! 1134 01:19:24,250 --> 01:19:26,250 How much to the airport? 1135 01:19:27,542 --> 01:19:29,083 It's paid for, boss. 1136 01:19:31,292 --> 01:19:33,042 I will be back here. 1137 01:19:33,708 --> 01:19:35,708 I'll be waiting! Bon voyage! 1138 01:19:36,583 --> 01:19:37,750 Now you sound like a human being. 1139 01:19:38,792 --> 01:19:40,083 Let's go! 1140 01:19:55,167 --> 01:19:56,583 And you said he forgot about us! 1141 01:19:56,667 --> 01:19:59,083 - After so many years of silence? 1142 01:19:59,167 --> 01:20:00,208 Never stop believing! 1143 01:20:03,125 --> 01:20:04,125 Look! 1144 01:20:05,167 --> 01:20:06,167 Over here! 1145 01:20:07,125 --> 01:20:09,167 - Hasn't changed a bit! - What are you doing? 1146 01:20:09,250 --> 01:20:10,375 Waiting for you, boss! 1147 01:20:11,208 --> 01:20:13,708 Arrivals are upstairs! This is departures! 1148 01:20:13,792 --> 01:20:15,208 My favorite idiots! 1149 01:20:20,375 --> 01:20:22,042 No suitcase. This is it. 1150 01:20:23,417 --> 01:20:24,917 Right, gentlemen. 1151 01:20:26,083 --> 01:20:27,667 Let's go to Włocławek. 1152 01:20:28,875 --> 01:20:31,708 I told you this bankruptcy is a front! 1153 01:20:31,792 --> 01:20:33,583 The boss has a plan! 1154 01:20:33,667 --> 01:20:35,208 Right, up his sleeve. 1155 01:20:36,167 --> 01:20:37,167 It'll be fine. 1156 01:20:53,917 --> 01:20:55,875 - Who are you here to see? - Show some respect! 1157 01:20:56,417 --> 01:20:57,500 He's the CEO. 1158 01:20:57,583 --> 01:21:00,458 You're apparently new. It's my name on the door. 1159 01:21:00,958 --> 01:21:02,375 K. Poniatowski! 1160 01:21:05,250 --> 01:21:06,250 That's true! 1161 01:21:07,167 --> 01:21:10,167 They just dropped some letters. NIATO. 1162 01:21:10,250 --> 01:21:13,083 - Good! The creditors will be confused. - Shut it! 1163 01:21:13,667 --> 01:21:14,958 Do you know this gentleman? 1164 01:21:16,792 --> 01:21:18,875 Small time currency dealer Kazimierz Bączek. 1165 01:21:18,958 --> 01:21:20,333 He claims to be CEO. 1166 01:21:21,417 --> 01:21:22,542 This is the CEO. 1167 01:21:27,583 --> 01:21:29,000 That traitor Trojan! 1168 01:21:30,625 --> 01:21:31,917 Shall I kick him out? 1169 01:21:32,417 --> 01:21:33,542 No. 1170 01:21:33,625 --> 01:21:34,917 I'll walk him out. Come on. 1171 01:21:39,542 --> 01:21:40,583 What about you? 1172 01:21:41,125 --> 01:21:42,500 What are you up to? 1173 01:21:42,583 --> 01:21:43,708 Me? 1174 01:21:43,792 --> 01:21:44,792 I need to make a living. 1175 01:21:45,875 --> 01:21:48,583 Bend the knee and serve former criminals. 1176 01:21:57,000 --> 01:21:59,917 It's like Chicago in the 1930s. 1177 01:22:00,000 --> 01:22:07,125 Old man Kennedy, the president's father, made money from smuggling whisky. 1178 01:22:07,208 --> 01:22:09,333 - Just like Al Capone. - Al Capone. 1179 01:22:12,750 --> 01:22:13,958 Good luck, Kazik. 1180 01:22:17,000 --> 01:22:18,417 Good luck, colonel. 1181 01:22:19,542 --> 01:22:20,542 General. 1182 01:22:21,208 --> 01:22:22,625 My name is Włodek. 1183 01:22:54,250 --> 01:22:55,333 Hello, darling! 1184 01:22:56,292 --> 01:22:57,333 Can I stay at your place? 1185 01:22:57,917 --> 01:22:59,083 Now you're here? 1186 01:23:01,708 --> 01:23:04,000 How often did you invite me to that palace? 1187 01:23:05,500 --> 01:23:06,833 How often? 1188 01:23:06,917 --> 01:23:08,583 The New Year's Eve-party? 1189 01:23:08,667 --> 01:23:09,667 That's once! 1190 01:23:10,333 --> 01:23:12,875 Once in all those years! I lost my job because of you! 1191 01:23:12,958 --> 01:23:16,125 You ran a decent factory into the ground! Ruined people's lives! 1192 01:23:16,208 --> 01:23:17,750 You're a low-life. 1193 01:23:19,833 --> 01:23:22,917 She's right. I didn't get my severance pay. 1194 01:23:23,667 --> 01:23:25,083 So I took it. 1195 01:23:25,167 --> 01:23:25,875 What about us? 1196 01:23:26,583 --> 01:23:28,083 It's too late for "Us". 1197 01:23:28,958 --> 01:23:31,625 Maybe you should see Sabrina? 1198 01:23:38,500 --> 01:23:39,917 Nice flowers though! 1199 01:23:48,500 --> 01:23:49,958 Stop staring, you morons! 1200 01:23:51,292 --> 01:23:52,667 Let's go to Poznań! 1201 01:23:54,750 --> 01:23:56,458 Mind your tone! Give him his rags! 1202 01:24:07,708 --> 01:24:09,917 I knew you had no plan! 1203 01:24:10,750 --> 01:24:11,750 Boss… 1204 01:25:52,333 --> 01:25:54,625 Mum! There's someone here to see you. 1205 01:26:01,542 --> 01:26:02,833 Let him in. He's your father. 1206 01:26:04,292 --> 01:26:05,667 Krysia… I… 1207 01:26:05,750 --> 01:26:07,000 I know. 1208 01:26:07,083 --> 01:26:08,375 I know all about it. 1209 01:26:25,875 --> 01:26:28,000 Can I stay the night? I have nowhere to go. 1210 01:26:28,083 --> 01:26:30,500 Is a two-bedroom apartment good enough? 1211 01:26:30,583 --> 01:26:32,292 After your 40 bedrooms in France 1212 01:26:32,375 --> 01:26:34,208 where you never invited us! 1213 01:26:34,292 --> 01:26:35,458 You were ashamed of us! 1214 01:26:36,542 --> 01:26:37,750 Always ashamed! 1215 01:26:37,833 --> 01:26:41,208 You never needed us and you think I don't know that? 1216 01:26:41,792 --> 01:26:43,833 - You're right. I messed up. - You did. 1217 01:26:45,208 --> 01:26:46,375 Big time. 1218 01:26:50,042 --> 01:26:51,042 But go ahead. 1219 01:26:51,792 --> 01:26:53,500 You can sleep in the kitchen. 1220 01:26:54,750 --> 01:26:56,625 After all this is your registered address. 1221 01:27:01,542 --> 01:27:03,250 You're all grown up. 1222 01:27:04,292 --> 01:27:05,292 Thanks, dad. 1223 01:27:46,458 --> 01:27:47,542 Get up! 1224 01:27:48,250 --> 01:27:49,542 Why? 1225 01:27:49,625 --> 01:27:50,917 You'll help out at the café. 1226 01:27:51,000 --> 01:27:52,542 And no more drinking. 1227 01:27:52,625 --> 01:27:54,458 And no more shady deals. 1228 01:27:55,500 --> 01:27:57,292 Go to work, like before. 1229 01:27:57,375 --> 01:27:58,625 Like you used to. 1230 01:27:58,708 --> 01:28:01,500 Once in a while you'd cheat some sucker. 1231 01:28:01,583 --> 01:28:03,208 Everyone was happy. 1232 01:28:04,792 --> 01:28:05,958 I will change. 1233 01:28:06,042 --> 01:28:07,833 You have no choice. Put your wedding ring on. 1234 01:28:07,917 --> 01:28:10,458 So everything looks normal. 1235 01:28:11,875 --> 01:28:13,250 Do you have a change of clothes? 1236 01:28:16,958 --> 01:28:18,583 We need to buy you some. 1237 01:28:18,667 --> 01:28:20,833 I have one oversized t-shirt you can use. 1238 01:28:21,625 --> 01:28:22,625 Thanks, son. 1239 01:28:31,625 --> 01:28:32,958 {\an8}How much do we have? 1240 01:28:33,042 --> 01:28:34,625 {\an8}Don't touch the money. 1241 01:28:35,292 --> 01:28:36,292 We had a deal. 1242 01:28:37,083 --> 01:28:38,042 Just trying to help. 1243 01:28:39,917 --> 01:28:41,208 You're scheming! 1244 01:28:42,208 --> 01:28:43,208 I wouldn't! 1245 01:28:44,583 --> 01:28:46,167 I'm as innocent as a baby! 1246 01:28:48,292 --> 01:28:49,750 You go to the bank, darling. 1247 01:28:50,875 --> 01:28:51,917 I'll lock up. 1248 01:29:16,500 --> 01:29:17,833 Can we still get some ice-cream? 1249 01:29:21,042 --> 01:29:22,042 Kazik? 1250 01:29:23,167 --> 01:29:24,167 Karol Lis! 1251 01:29:26,917 --> 01:29:28,917 Dear God! Kazimierz Bączek! 1252 01:29:29,750 --> 01:29:31,125 You're back together with Krysia? 1253 01:29:34,875 --> 01:29:36,375 I heard about your problems. 1254 01:29:36,958 --> 01:29:38,125 What problems? 1255 01:29:38,792 --> 01:29:40,917 The bankruptcy, the liquidator… 1256 01:29:41,625 --> 01:29:45,458 And other things. It ain't easy, brother. 1257 01:29:46,417 --> 01:29:48,333 Think I care about liquidation? 1258 01:29:50,458 --> 01:29:52,500 Let them write. 1259 01:30:00,917 --> 01:30:01,958 Let me show you something. 1260 01:30:03,125 --> 01:30:04,125 Come on. 1261 01:30:14,042 --> 01:30:15,250 See that? 1262 01:30:15,333 --> 01:30:16,917 - It's a logo. - It's a front. 1263 01:30:17,000 --> 01:30:19,500 Soon all will be revealed. 1264 01:30:20,708 --> 01:30:23,167 "Kazik's shady deals"? 1265 01:30:24,125 --> 01:30:25,125 It'll say 1266 01:30:25,833 --> 01:30:27,125 "Danish Ice-cream" 1267 01:30:27,750 --> 01:30:29,125 I just bought a factory. 1268 01:30:30,500 --> 01:30:31,958 Ice-cream factory? 1269 01:30:33,667 --> 01:30:35,125 Big deal… 1270 01:30:36,042 --> 01:30:37,542 Can we still get something? 1271 01:30:38,417 --> 01:30:39,958 We're out of ice-cream 1272 01:30:41,292 --> 01:30:43,000 and out of coffee, but there's cake. 1273 01:30:44,417 --> 01:30:46,083 Dorota as I remember her. 1274 01:30:54,708 --> 01:30:56,833 Who's gonna buy your ice-cream? 1275 01:30:56,917 --> 01:30:58,458 Arabs! 1276 01:31:00,875 --> 01:31:02,917 400 million Arabs around the world. 1277 01:31:04,417 --> 01:31:06,375 They live in a hot climate. 1278 01:31:06,458 --> 01:31:07,708 North Africa, 1279 01:31:07,792 --> 01:31:09,000 Persian Gulf. 1280 01:31:09,083 --> 01:31:10,583 They long for ice-cream! 1281 01:31:10,667 --> 01:31:12,250 Even Bedouin on their camels 1282 01:31:12,333 --> 01:31:14,125 will buy my ice-cream. 1283 01:31:14,208 --> 01:31:15,500 I have market research. 1284 01:31:15,583 --> 01:31:17,542 In Poland ice-cream is nothing. 1285 01:31:17,625 --> 01:31:20,583 Over there they never go out of season! 1286 01:31:20,667 --> 01:31:23,917 They're like penguins! Cold is a luxury for them. 1287 01:31:24,500 --> 01:31:25,708 Dubai. 1288 01:31:25,792 --> 01:31:27,042 Egypt. 1289 01:31:27,125 --> 01:31:28,958 Morocco. That's where the business is. 1290 01:31:29,750 --> 01:31:31,917 International deals. Franchise. 1291 01:31:33,417 --> 01:31:35,167 He's got a mind for business. 1292 01:31:35,875 --> 01:31:36,833 Unlike you, 1293 01:31:37,708 --> 01:31:39,292 my present ex. 1294 01:31:40,500 --> 01:31:42,542 Do you want in? 1295 01:31:43,750 --> 01:31:45,208 How much can we make? 1296 01:31:45,292 --> 01:31:46,333 For starters 1297 01:31:47,875 --> 01:31:51,542 I can guarantee 400 percent return. 1298 01:31:53,042 --> 01:31:56,583 When we enter the African market I can offer you 1299 01:31:58,000 --> 01:31:59,000 800 percent. 1300 01:32:00,000 --> 01:32:01,500 Now that is brilliant! 1301 01:32:02,292 --> 01:32:04,417 It's what Posnania made! 1302 01:32:04,500 --> 01:32:05,708 That's right. 1303 01:32:05,792 --> 01:32:07,208 We need to think about it. 1304 01:32:07,292 --> 01:32:08,250 We'll be in touch. 1305 01:32:08,333 --> 01:32:13,917 The more you invest, the better the conditions. 1306 01:32:14,000 --> 01:32:15,792 Think about that. 1307 01:32:15,875 --> 01:32:17,667 I need to make a cash report. 1308 01:32:18,333 --> 01:32:19,333 Come on, son. 1309 01:32:25,500 --> 01:32:27,917 Darling, are we in? 1310 01:32:28,000 --> 01:32:29,042 Sure thing we are! 1311 01:32:30,333 --> 01:32:34,375 We can't get 6% out of our dealerships. 1312 01:32:35,083 --> 01:32:36,292 If it wasn't for tax evasion 1313 01:32:36,833 --> 01:32:38,500 we would lose money. 1314 01:32:39,417 --> 01:32:41,333 Should we tell him? 1315 01:32:41,417 --> 01:32:43,167 Are you stupid? Let him wait. 1316 01:32:44,042 --> 01:32:46,458 He might think we're desperate. 1317 01:32:46,542 --> 01:32:49,083 He needs to think we're doing great. 1318 01:32:49,833 --> 01:32:53,583 And that we're in the mood for investing… 1319 01:32:54,542 --> 01:32:55,667 A million 1320 01:32:56,625 --> 01:32:57,792 dollars. 1321 01:32:57,875 --> 01:33:00,000 One million dollars? 1322 01:33:00,083 --> 01:33:02,625 That's all we have! 1323 01:33:04,375 --> 01:33:06,167 He has a knack for this, but 1324 01:33:06,708 --> 01:33:08,167 that's too risky! 1325 01:33:08,250 --> 01:33:11,667 He needs to think we have ten million in cash 1326 01:33:11,750 --> 01:33:14,125 and another ten million in real estate. 1327 01:33:14,208 --> 01:33:16,083 We invest a million, 1328 01:33:16,708 --> 01:33:22,167 but we want the best conditions and priority over all others. 1329 01:33:22,250 --> 01:33:23,625 As if we invested ten. 1330 01:33:26,000 --> 01:33:28,250 He needs to believe we can up the stakes. 1331 01:33:28,875 --> 01:33:30,708 He will believe that. 1332 01:33:31,667 --> 01:33:33,000 Just keep your mouth shut. 1333 01:33:34,875 --> 01:33:35,875 Kazik! 1334 01:33:37,583 --> 01:33:38,958 We'll get going. 1335 01:33:39,042 --> 01:33:40,500 Number seven! 1336 01:33:40,583 --> 01:33:43,125 Are you paying and staying? 1337 01:33:43,208 --> 01:33:44,417 How much is it? 1338 01:33:45,083 --> 01:33:46,333 How much do you have? 1339 01:33:49,875 --> 01:33:52,542 The thug has 10 000! Lovely! 1340 01:33:52,625 --> 01:33:53,875 It's all there! 1341 01:33:53,958 --> 01:33:55,875 Three hours for you. 1342 01:33:55,958 --> 01:33:57,333 Please take care of the gentleman. 1343 01:34:02,583 --> 01:34:05,083 Right. What else do we have? 1344 01:34:07,167 --> 01:34:09,250 He's got another 30 minutes. 1345 01:34:09,333 --> 01:34:11,875 Boss, I have a customer. 1346 01:34:13,292 --> 01:34:14,292 Well done. 1347 01:34:15,542 --> 01:34:17,375 Oh, the minister! Hello, sir! 1348 01:34:18,000 --> 01:34:19,583 The opposition pays up-front. 1349 01:34:21,250 --> 01:34:22,542 Ten grand. 1350 01:34:23,167 --> 01:34:25,333 That'll get you four hours. 1351 01:34:25,417 --> 01:34:26,708 Come on through! 1352 01:34:26,792 --> 01:34:28,958 Have fun! 1353 01:34:29,042 --> 01:34:30,667 There's also an old friend. 1354 01:34:32,708 --> 01:34:34,083 Kazik! 1355 01:34:34,167 --> 01:34:35,167 You? Here? 1356 01:34:37,958 --> 01:34:41,375 You talked about retiring to the sun 1357 01:34:41,458 --> 01:34:43,417 and now you have to run your business? 1358 01:34:44,375 --> 01:34:46,667 It ain't easy, you know. 1359 01:34:46,750 --> 01:34:51,083 I'm not letting anyone in without 10 000$. 1360 01:34:51,958 --> 01:34:54,375 You know how it is. 1361 01:34:55,000 --> 01:34:57,833 I have a strong working ethic. 1362 01:34:57,917 --> 01:34:59,708 I'm not going to retire. 1363 01:35:00,250 --> 01:35:02,958 I'll work until the end of my days. Or longer. 1364 01:35:03,708 --> 01:35:05,417 How are your customers doing? 1365 01:35:05,500 --> 01:35:06,750 De Niro? Polanski? 1366 01:35:08,583 --> 01:35:09,708 Solvent. 1367 01:35:11,083 --> 01:35:12,083 Listen. 1368 01:35:13,708 --> 01:35:15,417 I have a business proposition. 1369 01:35:15,500 --> 01:35:16,500 Everyone has. 1370 01:35:18,083 --> 01:35:20,250 Danish ice-cream for Arabs. 1371 01:35:21,250 --> 01:35:23,208 A factory in Marrakesh. For starters. 1372 01:35:23,958 --> 01:35:25,375 Kazik! 1373 01:35:26,042 --> 01:35:27,042 You're broke! 1374 01:35:28,000 --> 01:35:30,042 Don't try to fool me. 1375 01:35:30,125 --> 01:35:31,875 I was there when they took everything! 1376 01:35:32,917 --> 01:35:33,958 I have a brain. 1377 01:35:35,458 --> 01:35:36,458 And an idea. 1378 01:35:37,333 --> 01:35:38,333 I just need customers. 1379 01:35:40,125 --> 01:35:42,375 I'm a bit short on cash now. 1380 01:35:42,458 --> 01:35:44,542 What about your customers? 1381 01:35:45,250 --> 01:35:47,208 Let's sell them investment certificates. 1382 01:35:50,125 --> 01:35:51,708 That's a good idea. 1383 01:35:52,708 --> 01:35:55,583 Let's sit down and talk. 1384 01:35:56,792 --> 01:35:58,750 Go on, take a seat. 1385 01:35:59,458 --> 01:36:00,583 It's very comfy. 1386 01:36:02,125 --> 01:36:03,667 Brought it from Monaco. 1387 01:36:04,833 --> 01:36:06,125 You know, 1388 01:36:06,208 --> 01:36:08,542 tomorrow… 1389 01:36:10,750 --> 01:36:12,083 So good you're here! 1390 01:36:13,375 --> 01:36:15,250 Feel how soft they are! 1391 01:36:16,583 --> 01:36:19,833 I'm at the president's reception tomorrow. 1392 01:36:19,917 --> 01:36:23,292 With all the big fish from the real estate business. 1393 01:36:25,208 --> 01:36:27,583 You wouldn't believe the shit they pull. 1394 01:36:27,667 --> 01:36:30,167 They swim in money. 1395 01:36:32,083 --> 01:36:33,083 See? 1396 01:36:33,708 --> 01:36:34,708 That's what I need. 1397 01:36:36,125 --> 01:36:37,333 If this works out 1398 01:36:37,875 --> 01:36:40,500 we'll buy you a Formula 1 team. 1399 01:36:40,583 --> 01:36:42,250 There's a track in Marrakesh. 1400 01:36:45,042 --> 01:36:46,083 There isn't. 1401 01:36:46,167 --> 01:36:48,125 That's even better. We can build one. 1402 01:36:49,333 --> 01:36:51,750 Really Cold Danish Ice-cream 1403 01:36:52,625 --> 01:36:55,500 Danish? We're in Poland! 1404 01:36:56,292 --> 01:36:59,417 Krysia Bączek's delicious ice-cream! Everything is clear. 1405 01:36:59,500 --> 01:37:00,500 Krysia! 1406 01:37:01,167 --> 01:37:03,958 Danish ice-cream is as good as their fjords! 1407 01:37:06,125 --> 01:37:07,125 Trust me. 1408 01:37:07,708 --> 01:37:09,458 I know how to do business. 1409 01:37:14,083 --> 01:37:15,417 Let's swap the signs. 1410 01:37:17,000 --> 01:37:20,208 Swap? You had it all planned? 1411 01:37:25,875 --> 01:37:27,583 Be careful! 1412 01:37:29,000 --> 01:37:30,000 Don't ruin it! 1413 01:37:32,917 --> 01:37:33,917 Careful! 1414 01:37:45,583 --> 01:37:46,875 A bit to the right. 1415 01:37:47,375 --> 01:37:49,375 So it's centered. 1416 01:37:49,917 --> 01:37:51,250 That's about right. 1417 01:37:54,375 --> 01:37:57,208 Nobody will understand this. 1418 01:38:03,458 --> 01:38:04,917 That's the deal! 1419 01:38:06,542 --> 01:38:07,542 Pay the guys. 1420 01:38:17,750 --> 01:38:18,750 This way. 1421 01:38:20,875 --> 01:38:21,875 Thank you! 1422 01:38:22,583 --> 01:38:24,292 Thank you for your trust. 1423 01:38:25,667 --> 01:38:27,375 That's a good investment. 1424 01:38:40,500 --> 01:38:41,917 There's more coming. 1425 01:38:42,000 --> 01:38:44,125 Busy as a market on Saturday. 1426 01:38:52,875 --> 01:38:54,667 Say hi, chicks! 1427 01:38:56,125 --> 01:38:57,125 Good day! 1428 01:38:59,583 --> 01:39:00,875 There's our vixen! 1429 01:39:01,708 --> 01:39:02,750 Hello! 1430 01:39:02,833 --> 01:39:03,833 Hello, Komar! 1431 01:39:12,458 --> 01:39:13,750 Girls! 1432 01:39:13,833 --> 01:39:16,708 We don't need you for this investors. 1433 01:39:17,292 --> 01:39:18,292 Go back to your pen. 1434 01:39:21,542 --> 01:39:22,542 Shoo! 1435 01:39:27,125 --> 01:39:28,833 I see you run a brothel! 1436 01:39:30,417 --> 01:39:31,333 It's not a brothel. 1437 01:39:31,417 --> 01:39:33,917 It's an exclusive escort service. 1438 01:39:34,000 --> 01:39:35,083 I'm no pimp. 1439 01:39:36,042 --> 01:39:40,292 - Here, Kazik. - Nice family feuds! Like the old times! 1440 01:39:41,250 --> 01:39:43,833 That's pretty. Who's the author? 1441 01:39:46,875 --> 01:39:47,875 That's IKEA. 1442 01:39:48,833 --> 01:39:50,375 Did you have to paint it yourself? 1443 01:39:59,958 --> 01:40:01,208 Why so little? 1444 01:40:01,708 --> 01:40:04,333 That's 1,2 million dollars! 1445 01:40:05,500 --> 01:40:06,500 All we have. 1446 01:40:07,167 --> 01:40:09,792 All the spare cash we have. 1447 01:40:10,958 --> 01:40:14,958 We invested the rest in securities and real estate in Marbella. 1448 01:40:16,750 --> 01:40:17,750 In Spain. 1449 01:40:19,292 --> 01:40:23,375 That's 1,2 million now. The goal is to invest 10 million. 1450 01:40:25,833 --> 01:40:27,167 We aim at high returns. 1451 01:40:28,042 --> 01:40:29,958 The first pool is a hundred million. 1452 01:40:30,042 --> 01:40:31,667 The faster we can fill it, 1453 01:40:32,250 --> 01:40:34,083 the faster the revenue will flow. Simple. 1454 01:40:34,167 --> 01:40:36,583 Maybe we should sell the house in Poznań? 1455 01:40:36,667 --> 01:40:38,667 And the other, near the lake? 1456 01:40:47,125 --> 01:40:49,667 We'll receive money from our securities in a month. 1457 01:40:49,750 --> 01:40:55,042 If we get preferential conditions now, 1458 01:40:56,167 --> 01:40:58,542 we'll invest nine more millions. 1459 01:41:00,542 --> 01:41:02,667 Any other deal we're not interested in. 1460 01:41:09,833 --> 01:41:11,125 We have a deal. 1461 01:41:15,875 --> 01:41:17,625 - Great! - I'll trust you. 1462 01:41:18,125 --> 01:41:19,125 Thank you. 1463 01:41:21,417 --> 01:41:22,958 There's some champagne left… 1464 01:41:23,042 --> 01:41:24,583 Let's drink this first. 1465 01:41:24,667 --> 01:41:26,708 Maybe some beef tartare? 1466 01:41:26,792 --> 01:41:28,375 Like the old days? 1467 01:41:39,583 --> 01:41:40,625 WELCOME 1468 01:41:41,333 --> 01:41:45,667 It's a rather daring picture in a very original style. 1469 01:41:45,750 --> 01:41:46,750 Good day! 1470 01:41:47,500 --> 01:41:48,500 Hi! 1471 01:41:49,250 --> 01:41:50,250 Yes, hi. 1472 01:41:54,750 --> 01:41:57,083 We'll think about it. 1473 01:41:57,167 --> 01:41:59,083 I see the gentleman is very interested. 1474 01:41:59,167 --> 01:42:00,375 - But… - Vamos! 1475 01:42:03,625 --> 01:42:04,625 Good-bye! 1476 01:42:05,375 --> 01:42:07,708 Are you crazy? You could've waited! 1477 01:42:07,792 --> 01:42:09,833 You know how hard it is to sell anything! 1478 01:42:09,917 --> 01:42:11,042 I saw him! Them! 1479 01:42:12,000 --> 01:42:13,250 They're scheming again! 1480 01:42:14,083 --> 01:42:17,250 - What "them"? - Bączek! Komar! 1481 01:42:18,875 --> 01:42:24,000 Lis, his wife and even that secret police guy! 1482 01:42:24,083 --> 01:42:25,333 They're together again! 1483 01:42:25,417 --> 01:42:27,375 We talked about this a thousand times! 1484 01:42:27,458 --> 01:42:28,708 The past… 1485 01:42:28,792 --> 01:42:32,208 We put it behind us and start new. 1486 01:42:32,292 --> 01:42:33,500 - I know. - Right. 1487 01:42:33,583 --> 01:42:34,708 And what do you do? 1488 01:42:34,792 --> 01:42:36,250 Follow Bączek and his team around? 1489 01:42:37,625 --> 01:42:39,958 You're not a cop anymore! You can't do anything about it! 1490 01:42:40,750 --> 01:42:43,417 They're meeting again! Do you want me to walk away? 1491 01:42:44,000 --> 01:42:45,083 I do. 1492 01:42:45,167 --> 01:42:46,458 Just walk away. 1493 01:42:47,417 --> 01:42:49,792 People were killed. Your husband was killed. 1494 01:42:50,708 --> 01:42:51,917 That reporter, Kulesza! 1495 01:42:53,250 --> 01:42:54,875 And you tell me to walk away? 1496 01:42:57,292 --> 01:42:58,292 I won't. 1497 01:42:58,958 --> 01:43:03,833 No! I won't walk away from this! 1498 01:43:03,917 --> 01:43:05,292 Not even if you… 1499 01:43:05,375 --> 01:43:06,958 - If I do what? - Nothing. 1500 01:43:08,250 --> 01:43:09,333 - Hi, dad! - Hi! 1501 01:43:13,167 --> 01:43:14,500 What's his problem? 1502 01:43:16,292 --> 01:43:18,375 Always the same. He can't let it go. 1503 01:43:20,042 --> 01:43:21,917 What will you do about it? 1504 01:43:22,000 --> 01:43:23,000 I don't know. 1505 01:43:24,208 --> 01:43:25,417 I just don't know. 1506 01:43:25,500 --> 01:43:27,708 You're right. I need to do something. 1507 01:43:27,792 --> 01:43:28,958 Your dad will go crazy. 1508 01:43:39,250 --> 01:43:40,500 Hello. Marzena speaking. 1509 01:43:41,667 --> 01:43:42,917 I know it's been a long time. 1510 01:43:43,667 --> 01:43:44,833 We need to talk. 1511 01:43:47,250 --> 01:43:49,125 I know how Antek died. I know about everything. 1512 01:43:50,458 --> 01:43:51,875 No, don't be afraid. 1513 01:43:54,458 --> 01:43:56,125 We just need to pay some debts. 1514 01:44:03,417 --> 01:44:04,625 I need your help. 1515 01:44:12,625 --> 01:44:14,042 You can count on me. 1516 01:44:49,083 --> 01:44:51,417 I knew it wouldn't be long! 1517 01:44:52,292 --> 01:44:54,542 Another con? Cutting newspapers again? 1518 01:44:55,375 --> 01:44:56,625 That's clean cash. 1519 01:44:57,500 --> 01:44:59,375 It'll last you a lifetime. 1520 01:45:01,125 --> 01:45:03,917 It's for you. My real family. 1521 01:45:06,083 --> 01:45:07,458 What are you up to? 1522 01:45:08,833 --> 01:45:10,917 I need to scheme. Pretend. 1523 01:45:11,708 --> 01:45:12,917 Make shady deals. 1524 01:45:14,667 --> 01:45:16,125 It's in my nature. 1525 01:45:20,708 --> 01:45:22,000 I'm sorry for everything. 1526 01:45:28,125 --> 01:45:29,333 Son. 1527 01:45:32,875 --> 01:45:34,000 Here's my Rolex. 1528 01:45:35,208 --> 01:45:36,208 For good luck. 1529 01:45:43,667 --> 01:45:44,667 Kazik! 1530 01:45:45,917 --> 01:45:48,000 Are you back together with this Sabrina? 1531 01:45:48,917 --> 01:45:50,958 I… I would never! 1532 01:45:52,333 --> 01:45:53,333 Catch! 1533 01:45:54,708 --> 01:45:56,000 The car's yours. 1534 01:45:58,750 --> 01:45:59,750 Son! 1535 01:46:01,250 --> 01:46:02,625 We need to change the sign. 1536 01:46:03,250 --> 01:46:04,708 So the police won't bother us. 1537 01:46:06,375 --> 01:46:07,667 Looking for your father. 1538 01:46:11,792 --> 01:46:12,875 Really Cold Danish Ice-Cream. 1539 01:46:12,958 --> 01:46:14,250 Mum! 1540 01:46:40,250 --> 01:46:41,792 I'm waiting here. 1541 01:46:47,208 --> 01:46:48,208 Kazik! 1542 01:46:48,833 --> 01:46:50,750 I'm sorry. I couldn't make up my mind! 1543 01:46:57,500 --> 01:46:58,833 My love! 1544 01:47:07,042 --> 01:47:08,958 Kazimierz Poniatowski. 1545 01:47:09,042 --> 01:47:10,208 Like the prince. 1546 01:47:11,708 --> 01:47:13,833 And Sabrina Wilk. 1547 01:47:27,042 --> 01:47:29,500 How's our factory doing? 1548 01:47:30,125 --> 01:47:33,375 It's better than I expected! 1549 01:47:33,458 --> 01:47:37,625 We're in contact with the Nigerian government and we're pushing phase two. 1550 01:47:37,708 --> 01:47:40,833 Not just Arab countries, but all of Africa! 1551 01:47:41,792 --> 01:47:44,750 Hear that? That's the 800% profit! 1552 01:47:44,833 --> 01:47:47,708 - I told you to mortgage the houses! - Stop it! 1553 01:47:47,792 --> 01:47:50,208 There's 200 million people in Nigeria. Did you know that? 1554 01:47:51,708 --> 01:47:54,375 And we'll have the ice-cream monopoly there! 1555 01:47:54,458 --> 01:47:57,083 And the best thing? They'll pay us in oil! 1556 01:47:57,167 --> 01:47:58,250 How about that! 1557 01:47:59,708 --> 01:48:00,917 Filip! 1558 01:48:01,000 --> 01:48:03,000 You'll be able to… 1559 01:48:03,792 --> 01:48:07,625 To pay for this Senna to drive for you! 1560 01:48:08,792 --> 01:48:13,625 Ayrton Senna died in 1993. 1561 01:48:13,708 --> 01:48:14,958 Some other Kubica then. 1562 01:48:15,042 --> 01:48:17,292 Call the national oil company and negotiate terms! 1563 01:48:17,375 --> 01:48:18,667 Why do we need Kubica? 1564 01:48:18,750 --> 01:48:19,833 We have Komar! 1565 01:48:19,917 --> 01:48:21,250 Kazik! 1566 01:48:21,333 --> 01:48:25,292 We're running with the big boys now! 1567 01:48:25,375 --> 01:48:29,292 Posnania was little-league! 1568 01:48:29,375 --> 01:48:31,083 We need cash! 1569 01:48:31,750 --> 01:48:33,083 Here's the deal. 1570 01:48:33,625 --> 01:48:39,417 Mortgage the houses and sell off securities. We need money in our accounts. 1571 01:48:40,000 --> 01:48:42,292 Hold on a moment! 1572 01:48:43,208 --> 01:48:46,125 How do we know we can trust you? 1573 01:48:47,458 --> 01:48:49,042 Show some trust! 1574 01:48:49,125 --> 01:48:50,208 Move your hand! 1575 01:48:50,292 --> 01:48:52,375 Dorota is cautious. That's good. 1576 01:48:53,167 --> 01:48:54,250 I respect that. 1577 01:48:55,708 --> 01:48:57,083 You'll get 1578 01:48:58,208 --> 01:48:59,625 hard proof. 1579 01:48:59,708 --> 01:49:00,875 How "hard"? 1580 01:49:07,792 --> 01:49:11,750 This is Dikembe Mutombo and Emmanuel Amunike. 1581 01:49:11,833 --> 01:49:16,917 The Nigerian minister and vice-minister for natural resources. Big fish. 1582 01:49:17,792 --> 01:49:19,208 Wave back! 1583 01:49:42,750 --> 01:49:45,333 - Say what? - She wants to lick it. 1584 01:49:45,417 --> 01:49:47,083 - Like in brothel? - I'm in. 1585 01:49:47,167 --> 01:49:49,458 Kazik! Did I hear "brothel"? 1586 01:49:52,292 --> 01:49:54,583 Listen, we need more money 1587 01:49:55,125 --> 01:49:56,667 to increase production. 1588 01:49:57,375 --> 01:49:59,208 Can you send something today? 1589 01:50:00,583 --> 01:50:02,083 What about our returns? 1590 01:50:02,167 --> 01:50:04,875 When will we see some returns? 1591 01:50:04,958 --> 01:50:08,292 In a month. Two months tops. 1592 01:50:08,375 --> 01:50:11,083 I just need Filip to secure those 15 million dollars by tomorrow. 1593 01:50:11,167 --> 01:50:12,292 Can you do that? 1594 01:50:13,750 --> 01:50:15,542 I'll try to hurry the investors. 1595 01:50:16,167 --> 01:50:17,750 I need to get going. 1596 01:50:18,583 --> 01:50:22,500 Here's a picture of our factory in Marrakesh. 1597 01:50:24,917 --> 01:50:26,792 Who's the guy in the back? 1598 01:50:28,667 --> 01:50:29,917 My trusted advisor. 1599 01:50:30,583 --> 01:50:33,292 Construction supervisor. The man is pure gold. 1600 01:50:36,083 --> 01:50:37,083 Right. 1601 01:50:37,167 --> 01:50:37,875 See you! 1602 01:50:41,667 --> 01:50:42,833 Leave it! 1603 01:50:42,917 --> 01:50:45,583 {\an8}A sunny car for sunny days. 1604 01:50:45,667 --> 01:50:46,625 {\an8}Poznań, 2004 1605 01:50:46,708 --> 01:50:47,875 {\an8}I need a loan first. 1606 01:50:48,708 --> 01:50:53,292 {\an8}What about a deposit then? As a reservation. 1607 01:50:53,375 --> 01:50:54,583 I'll be in touch. 1608 01:50:55,792 --> 01:50:57,083 It's hopeless. 1609 01:50:59,000 --> 01:51:00,000 And? 1610 01:51:01,500 --> 01:51:02,875 Did Kazik call you? 1611 01:51:04,292 --> 01:51:05,583 He didn't. 1612 01:51:05,667 --> 01:51:07,833 And did you call him, you genius? 1613 01:51:08,542 --> 01:51:09,833 I did. 1614 01:51:09,917 --> 01:51:11,833 He said there's been a slight delay. 1615 01:51:13,083 --> 01:51:14,458 Slight delay? 1616 01:51:15,167 --> 01:51:18,042 A slight delay is what we called it two months ago! 1617 01:51:19,625 --> 01:51:21,833 He's up to no good! 1618 01:51:21,917 --> 01:51:22,917 I know him! 1619 01:51:23,542 --> 01:51:24,708 Why do you look at me? 1620 01:51:24,792 --> 01:51:26,667 I'm not going to Marrakesh! 1621 01:51:38,042 --> 01:51:41,167 Bloody Kazik! Can't even pay the mechanic. 1622 01:51:42,250 --> 01:51:43,250 Hello? 1623 01:51:43,833 --> 01:51:45,708 Please be patient. 1624 01:51:45,792 --> 01:51:48,125 It's all temporary. 1625 01:51:48,208 --> 01:51:49,875 The money is on a ship. 1626 01:51:49,958 --> 01:51:52,375 As oil. On a tanker. 1627 01:51:53,125 --> 01:51:56,542 Yes, I'll urge the unloading party. 1628 01:51:58,208 --> 01:52:00,333 There you go, chicks! 1629 01:52:01,083 --> 01:52:02,167 Peck away! 1630 01:52:02,250 --> 01:52:03,958 No customers and none coming. 1631 01:52:05,792 --> 01:52:07,167 They're all pissed. 1632 01:52:07,250 --> 01:52:09,667 Kazimierz took all their money. 1633 01:52:13,250 --> 01:52:14,250 Hello? 1634 01:52:15,667 --> 01:52:19,083 Yes, of course! Kazimierz is building new factories! 1635 01:52:20,208 --> 01:52:21,458 I do remember. 1636 01:52:23,250 --> 01:52:24,250 Peck away! 1637 01:52:27,333 --> 01:52:28,708 Hello! 1638 01:52:29,667 --> 01:52:30,667 Kazik? 1639 01:52:31,542 --> 01:52:33,417 Thank God you're calling! 1640 01:52:33,500 --> 01:52:35,042 They want to rip my head off! 1641 01:52:35,125 --> 01:52:36,875 They want their money back. 1642 01:52:36,958 --> 01:52:38,708 They don't care about returns! 1643 01:52:38,792 --> 01:52:41,000 They want their money and they want it from me! 1644 01:52:41,583 --> 01:52:43,917 You took so much money 1645 01:52:44,000 --> 01:52:48,333 I'd have to run a brothel the size of a McDonald's to pay them back! 1646 01:52:48,417 --> 01:52:51,083 I'm sending you some pictures. Take a look. 1647 01:52:54,250 --> 01:52:55,542 That's Dubai. 1648 01:52:56,833 --> 01:52:58,250 Cairo. 1649 01:52:58,333 --> 01:53:00,250 Lagos and Tripoli are coming up. 1650 01:53:02,125 --> 01:53:04,167 And then there's this. 1651 01:53:04,917 --> 01:53:05,917 As a bonus. 1652 01:53:08,458 --> 01:53:11,167 Nigerian ministers are sending another transport. 1653 01:53:12,208 --> 01:53:14,542 This should calm our investors. 1654 01:53:16,000 --> 01:53:16,708 One more thing, 1655 01:53:17,292 --> 01:53:18,292 my friend. 1656 01:53:19,667 --> 01:53:22,625 I'm going to France next week. 1657 01:53:22,708 --> 01:53:24,417 To buy back our family seat! 1658 01:53:25,917 --> 01:53:27,000 It'll be like the old days! 1659 01:53:28,458 --> 01:53:29,583 See you there! 1660 01:53:32,125 --> 01:53:34,083 You never said you're buying back the palace! 1661 01:53:36,125 --> 01:53:37,833 I wanted it to be a surprise! 1662 01:53:38,792 --> 01:53:40,000 Will you join me? 1663 01:53:42,375 --> 01:53:43,792 I'd love to, 1664 01:53:43,875 --> 01:53:46,625 but I need to go to Poland and settle a matter 1665 01:53:46,708 --> 01:53:48,917 I should've settled a long time ago. 1666 01:53:50,417 --> 01:53:52,542 What matters are so pressing? 1667 01:53:53,167 --> 01:53:54,542 It's a surprise. 1668 01:53:56,333 --> 01:53:57,875 See you in Dijon! 1669 01:54:02,667 --> 01:54:03,667 I love you! 1670 01:54:43,500 --> 01:54:44,667 It's pouring like crazy. 1671 01:54:50,500 --> 01:54:52,292 Here's every one of his scams. 1672 01:54:53,042 --> 01:54:55,125 He always was crafty but now he has outdone himself. 1673 01:54:55,208 --> 01:54:58,000 No customers, no factories, 1674 01:54:58,792 --> 01:55:00,000 no oil and no contracts. 1675 01:55:00,083 --> 01:55:01,833 Everything is a scam. 1676 01:55:01,917 --> 01:55:03,208 A pyramid scheme. 1677 01:55:03,292 --> 01:55:05,667 What good is it if he's still in Morocco? 1678 01:55:06,542 --> 01:55:09,167 We can't get him there. He'll just stay put. 1679 01:55:09,958 --> 01:55:12,542 That's why I'm here. He'll be in France next Tuesday. 1680 01:55:12,625 --> 01:55:15,500 He wants to buy back the palace in Dijon. 1681 01:55:17,542 --> 01:55:18,542 That's enough. 1682 01:55:20,375 --> 01:55:21,375 So we're even? 1683 01:55:26,667 --> 01:55:29,833 Will you be able to forgive me 1684 01:55:29,917 --> 01:55:31,792 for Antek's death and you losing everything? 1685 01:55:33,125 --> 01:55:34,500 I was trying to find my daughter. 1686 01:55:35,125 --> 01:55:37,458 I was being blackmailed. I had no idea she was dead. 1687 01:55:39,083 --> 01:55:40,417 I forgave you long ago. 1688 01:55:40,500 --> 01:55:42,875 This is not about me. It's about Wojtek. 1689 01:55:44,083 --> 01:55:46,292 He won't rest until he gets Bączek 1690 01:55:46,375 --> 01:55:49,250 I want to spend the time we have left with him. 1691 01:55:52,083 --> 01:55:54,792 I really hope you too will find your place. 1692 01:56:15,958 --> 01:56:19,583 You and your dad can give me a scare. 1693 01:56:19,667 --> 01:56:21,083 Do you have dirt on Bączek? 1694 01:56:23,667 --> 01:56:25,292 And I know when and how to get him. 1695 01:57:05,042 --> 01:57:06,750 Bonjour! 1696 01:57:06,833 --> 01:57:08,458 Flowers for your master? 1697 01:57:08,542 --> 01:57:09,875 Yes, sir. 1698 01:57:10,917 --> 01:57:12,333 Thank you. 1699 01:57:53,208 --> 01:57:55,500 Come on! They must be nuts! 1700 01:57:58,917 --> 01:58:02,000 Polish police in France? 1701 01:58:02,667 --> 01:58:05,250 Maciejak! Think you're still with the force? 1702 01:58:08,708 --> 01:58:12,042 Oh Bączek! 1703 01:58:12,125 --> 01:58:13,458 You want the force? 1704 01:58:14,250 --> 01:58:15,250 There it is! 1705 01:58:25,167 --> 01:58:26,917 Start the engine! 1706 01:58:34,583 --> 01:58:36,292 You're under arrest! 1707 01:58:38,333 --> 01:58:40,375 You have no right! What is that? 1708 01:58:41,792 --> 01:58:43,083 Leave me alone! 1709 01:58:52,167 --> 01:58:53,417 Let's go! 1710 01:58:55,750 --> 01:58:57,875 Kazik is never going to change! 1711 01:59:02,292 --> 01:59:04,500 How will I pay everyone back?