1 00:01:40,752 --> 00:01:44,713 # Svetla su ponovo upaljena U Džeksonu 2 00:01:44,800 --> 00:01:47,803 # Voleo bih da sam otišao kući 3 00:01:49,892 --> 00:01:52,634 # Možete kupiti šta god poželiš 4 00:01:52,721 --> 00:01:56,159 # ispod neonskog znaka 5 00:01:58,596 --> 00:02:02,861 # Svetla su ponovo upaljena u Džeksonu 6 00:02:02,948 --> 00:02:07,692 # Voleo bih da sam otišao kući 7 00:02:07,779 --> 00:02:11,914 # Ali ne mogu da nađem ni jednu lošu melodiju 8 00:02:12,001 --> 00:02:16,701 # I tog trenutka bih otišao 9 00:02:18,442 --> 00:02:22,664 # Džekson sa svojim jarkim svetlima 10 00:02:22,751 --> 00:02:26,407 # Bledo grimizno vino 11 00:02:26,494 --> 00:02:29,497 # nagoveštaj nečeg boljeg 12 00:02:29,584 --> 00:02:33,631 # Nego što imam 13 00:02:34,806 --> 00:02:39,115 # Otišao sam tamo širom otvorenih očiju 14 00:02:39,202 --> 00:02:41,987 # Da nađem nju... Uh, sve u redu? 15 00:02:42,074 --> 00:02:44,164 Da, pokvario mi se kamionet. 16 00:02:44,251 --> 00:02:49,212 Pitam se da li bi me mogao povesti. 17 00:02:49,299 --> 00:02:52,172 Naravno. Uh, ja bih to mogao. 18 00:02:52,259 --> 00:02:53,477 Evo. 19 00:03:10,494 --> 00:03:12,366 Loše mesto za razbijanje. 20 00:03:14,150 --> 00:03:17,501 Ima li dobrog mesta? - Izgleda da ne. 21 00:03:20,156 --> 00:03:21,897 Dobra je stvar što sam prolazio. 22 00:03:21,984 --> 00:03:26,293 Izgledalo je kao da ćeš samo nastaviti. 23 00:03:28,556 --> 00:03:31,907 Ne. Naravno ne. Kako... 24 00:03:36,825 --> 00:03:37,956 Dobro... 25 00:03:39,480 --> 00:03:41,221 ne može biti previše oprezan. 26 00:03:42,961 --> 00:03:46,704 Brineš se da sam ja neka vrsta poremećenog manijaka? 27 00:03:46,791 --> 00:03:51,143 Ja... ja... ja... ja... nisam mislio ništa tako. 28 00:03:52,797 --> 00:03:55,278 Kako si to mislio? 29 00:03:55,365 --> 00:03:59,151 Šta? - Kako si to mislio? 30 00:04:00,588 --> 00:04:04,809 Pa... valjda nisam... ništa nije značilo. 31 00:04:07,899 --> 00:04:09,249 Možda bi trebao. 32 00:04:10,598 --> 00:04:13,688 Šta bi trebalo? - Nešto znači. 33 00:04:15,472 --> 00:04:16,691 Možda si u pravu. 34 00:04:28,790 --> 00:04:32,663 Oh, ja, ja... samo se zezam sa tobom, druže. 35 00:04:36,667 --> 00:04:38,408 O, čoveče. 36 00:04:38,495 --> 00:04:41,193 Trebalo bi da vidite svoje lice sada. 37 00:04:41,281 --> 00:04:43,283 O, čoveče. 38 00:04:47,156 --> 00:04:49,071 Naravno, isto važi i za tebe. 39 00:04:50,899 --> 00:04:52,466 Šta je ovo? 40 00:04:52,553 --> 00:04:55,295 Ja bih mogao biti opasan, brate, znaš? 41 00:04:55,382 --> 00:04:57,471 Da ok. 42 00:04:57,558 --> 00:05:01,301 Možda sam ti napravio rupu u hladnjaku tamo na toj benzinskoj pumpi. 43 00:05:01,388 --> 00:05:06,111 Pa, zašto si to uradio? - Ne bih. Naravno. 44 00:05:06,112 --> 00:05:08,220 Samo na primer. 45 00:05:08,308 --> 00:05:09,787 Možda da bi se slomio. 46 00:05:11,311 --> 00:05:14,879 Šta? - Možda bi se ti slomio i 47 00:05:14,966 --> 00:05:16,881 morao bih da te pokupim. 48 00:05:19,493 --> 00:05:21,669 Zašto bi hteo da me pokupiš? 49 00:05:21,756 --> 00:05:24,933 Ne znam. Bez razloga. 50 00:05:25,020 --> 00:05:27,283 Možda da bih te mogao ubiti. 51 00:05:30,155 --> 00:05:33,811 Da bi me mogao ubiti? - Ne stvarno. 52 00:05:33,898 --> 00:05:37,685 Samo kažem, nikad se ne zna. Možda mi je neko platio da te ubijem. 53 00:05:39,600 --> 00:05:42,864 Ko bi te unajmio da me ubiješ? - Niko. Niko. 54 00:05:42,951 --> 00:05:45,127 Samo na primer, možda tvoja žena. 55 00:05:46,737 --> 00:05:50,001 Moja supruga? - Ili bivšu ženu. Ne znam. 56 00:05:50,088 --> 00:05:52,003 Možda te želi mrtvog. 57 00:05:53,962 --> 00:05:57,922 Ne slušaj me. Samo malo pričam. 58 00:06:00,360 --> 00:06:02,971 Možda postoji bitka za starateljstvo. 59 00:06:03,058 --> 00:06:07,497 Možda te ona ne želi ni blizu svoje dece. 60 00:06:07,584 --> 00:06:10,674 Možda je jeftinije da te ubiju nego da unajmiš advokata. 61 00:06:10,761 --> 00:06:13,677 Oni su veoma skupi. Bili biste iznenađeni. 62 00:06:15,505 --> 00:06:18,029 Samo... na primer. 63 00:06:26,777 --> 00:06:27,778 Ti, uh... 64 00:06:30,085 --> 00:06:32,609 Morate da... morate zaustavite ovaj auto. 65 00:06:33,958 --> 00:06:37,484 Šta? - Moraš da zaustaviš ovaj jebeni auto. 66 00:06:42,750 --> 00:06:44,229 Tvoje lice. 67 00:07:15,870 --> 00:07:16,870 Da? 68 00:07:18,960 --> 00:07:19,961 Kada? 69 00:07:22,746 --> 00:07:24,792 Gde je LaRoj? 70 00:07:27,220 --> 00:07:30,494 LAROJ, TEKSAS 71 00:08:16,813 --> 00:08:18,022 LU DŽINS, REJONSKI KAFIĆ 1. P.M. 72 00:08:18,222 --> 00:08:19,107 Rej! 73 00:08:20,891 --> 00:08:22,153 Rej, ovamo! 74 00:08:27,985 --> 00:08:31,206 Skip? - Sedi, amigo. 75 00:08:33,513 --> 00:08:36,124 Nisam znao hoćeš li me prepoznati. 76 00:08:36,211 --> 00:08:39,431 Nekad sam se družio sa tvojim bratom. - Oh, da, tačno. 77 00:08:39,519 --> 00:08:43,479 Igrali smo bilijar zajedno. Osmica, džep iz ugla, sekač. 78 00:08:43,566 --> 00:08:46,700 Uh, uglavnom osam lopti, ali dobra vremena. 79 00:08:48,049 --> 00:08:51,443 Da li me je ikada pomenuo? - Ja ne mislim tako. 80 00:08:51,531 --> 00:08:52,575 Hmm. 81 00:08:54,925 --> 00:08:57,885 Jesi li mi ovo poslao? - Jesam, da. 82 00:08:57,972 --> 00:09:01,453 Hm... mislila sam... Mislio sam da bi bilo 83 00:09:01,541 --> 00:09:03,461 najbolje da se nađemo negde na diskretnom mestu. 84 00:09:05,849 --> 00:09:09,331 Želiš nešto da pojedeš? Uzmi nešto. - Sastati se oko čega? 85 00:09:09,418 --> 00:09:12,726 Um, u redu, možemo samo uroniti ako želite. 86 00:09:12,813 --> 00:09:14,031 Hm... 87 00:09:15,424 --> 00:09:17,034 Ne znam jesi li čuo... 88 00:09:19,080 --> 00:09:21,691 ali sada sam privatni detektiv. 89 00:09:24,520 --> 00:09:26,827 Ne, nisam čuo. - Da. 90 00:09:26,914 --> 00:09:30,265 Znaš, ja radim velike slučajeve, mali slučajevi, slučajevi srednje veličine. 91 00:09:30,352 --> 00:09:33,616 I, uh, bio sam na prismotri pre 92 00:09:33,703 --> 00:09:35,923 neki dan u, uh, Velvet Sadlu. 93 00:09:36,010 --> 00:09:39,796 Znaš? - Ne mogu reći da znam. 94 00:09:39,883 --> 00:09:41,493 Mali motel tamo pored Brila. 95 00:09:41,581 --> 00:09:43,931 Hmm. - U osnovi, rupa. 96 00:09:44,018 --> 00:09:46,455 Hm, ali ljudi ga koriste za 97 00:09:46,542 --> 00:09:52,156 nedozvoljene aktivnosti, uključujući, hm... kako da to kažem? 98 00:09:52,243 --> 00:09:56,073 Intimno... #sastanak... 99 00:09:56,160 --> 00:09:59,033 sastanak seksualne prirode, ako znaš na šta mislim. 100 00:10:00,817 --> 00:10:03,124 U redu, pa, u svakom slučaju, pa sam na ovom slučaju. 101 00:10:03,211 --> 00:10:07,128 Slučaj razvoda. Ne mogu vam reći ko je to. Ali... 102 00:10:07,215 --> 00:10:10,479 Osim ako ne želiš da znaš. - Ne, u redu je. - OK. 103 00:10:10,566 --> 00:10:12,350 Pa, ja sam na ovom slučaju, i... 104 00:10:14,309 --> 00:10:16,746 Video sam nešto što, uh, i mislio sam... 105 00:10:18,661 --> 00:10:19,967 da bi te moglo zanimati. 106 00:10:23,100 --> 00:10:24,188 Šta je ovo? 107 00:10:29,454 --> 00:10:32,936 Da, bio sam kao, „Je li to Stejsi-Lin Rajt? 108 00:10:33,023 --> 00:10:35,722 Čekaj, znam tu devojku. " A onda sam pomislio: "Hej, 109 00:10:35,809 --> 00:10:38,899 zar nije udata za Reja Džepsona?" Nisam baš siguran, jer 110 00:10:38,986 --> 00:10:44,034 nisam bio pozvan na venčanje, ali, da, da, ne, poznajem je. 111 00:10:44,121 --> 00:10:46,776 Znam kroz šta prolaziš, amigo. 112 00:10:46,863 --> 00:10:51,041 Upravo sam izašao iz, znaš, stvarno ozbiljne veze. 113 00:10:51,128 --> 00:10:54,828 Teško je. Barem ti... Prokletstvo! 114 00:10:57,482 --> 00:11:00,921 Hej! Hej! Čekaj! 115 00:11:03,271 --> 00:11:04,446 Oh... 116 00:11:07,057 --> 00:11:08,972 Šta dođavola, Bret? 117 00:11:09,059 --> 00:11:11,908 Oh, pretpostavljam da nije trebalo da parkiraš na mestu za hendikepirane. 118 00:11:11,932 --> 00:11:13,934 Nisam bio parkiran na mestu za hendikepirane. 119 00:11:14,021 --> 00:11:15,892 Nemaju čak ni mesto za hendikepirane! 120 00:11:22,507 --> 00:11:23,595 Kurčine! 121 00:11:26,207 --> 00:11:28,078 Seronje. 122 00:11:28,165 --> 00:11:30,733 Znaš, samo zato što nemam značku, misle da... 123 00:11:30,820 --> 00:11:32,561 nisam pravi detektiv. 124 00:11:35,085 --> 00:11:38,132 Sa kim je bila? #Ko? 125 00:11:38,219 --> 00:11:39,742 Oh, ne znam. 126 00:11:39,829 --> 00:11:42,571 Ne znam. Morao sam da odem pre nego što je ona... izašla. 127 00:11:42,658 --> 00:11:46,270 Bila je tamo neko vreme. - Zašto si ovo snimio? 128 00:11:46,357 --> 00:11:49,752 Kako to misliš? - Zašto si snimio ove slike? 129 00:11:49,839 --> 00:11:52,799 Rekao sam ti, jer sam ja privatni detektiv. 130 00:11:52,886 --> 00:11:54,670 Jesam li te unajmio da ih snimiš? - Ne. 131 00:11:54,757 --> 00:11:57,499 Je li te ona unajmila da ih snimiš? 132 00:11:57,586 --> 00:12:01,111 Je li me ona unajmila da je slikam? Ne. 133 00:12:01,198 --> 00:12:03,113 Je li te neko unajmio da snimiš ove slike? 134 00:12:03,200 --> 00:12:05,159 Ne. Kao što sam rekao, Bio sam na prismotri. 135 00:12:05,246 --> 00:12:09,744 Jel tako. Pa, možda ćeš sledeći put gledati svoja posla. 136 00:12:14,908 --> 00:12:16,518 # I čuću 137 00:12:16,605 --> 00:12:19,739 # kako mekano gaziš iznad mene 138 00:12:19,826 --> 00:12:24,656 # I sav moj grob biće topliji, slađi 139 00:12:24,744 --> 00:12:28,486 # i treba da se sagneš i kažeš mi da me voliš 140 00:12:28,573 --> 00:12:32,099 # I spavaću u miru 141 00:12:32,186 --> 00:12:37,428 # Dok ne dođeš kod mene 142 00:12:50,465 --> 00:12:53,424 Kako je prošlo? #Uh, dobro. 143 00:12:53,511 --> 00:12:56,950 Da, dobro. #Dakle, mislite da ima šanse? 144 00:12:57,037 --> 00:12:58,429 Oh, apsolutno. 145 00:13:00,692 --> 00:13:04,000 Ima li ona drugih talenata? - Zašto? Mislite da nije dobra? 146 00:13:04,087 --> 00:13:07,917 Ne, mnh-mnh. Nije to. #Hm, to je samo... 147 00:13:08,004 --> 00:13:10,920 mnoge devojke pevaju zbog svog talenta. 148 00:13:11,007 --> 00:13:13,749 Ponekad je dobro istaći se. 149 00:13:13,836 --> 00:13:17,448 Pa, niko od njih ne ume da peva tako dobro kao ona. U to sam sigurna. 150 00:13:18,623 --> 00:13:20,451 Aha. 151 00:13:20,538 --> 00:13:24,194 Oh, um, radićemo na nekim pitanjima za intervju sledeće nedelje. 152 00:13:29,765 --> 00:13:31,027 Gde si dođavola bio? 153 00:13:32,812 --> 00:13:35,423 Đao mi je. - Zakasnićemo. 154 00:13:43,474 --> 00:13:46,651 Šta čekaš? Kreni! 155 00:14:05,714 --> 00:14:08,543 Kozmetički salon? - Da, ser. 156 00:14:09,805 --> 00:14:13,614 To je mnogo novca. - Pa, to će biti vrhunsko. 157 00:14:14,114 --> 00:14:16,464 Svi najnoviji stilovi i tehnike. 158 00:14:16,551 --> 00:14:18,814 Nećemo samo šišati kosu. 159 00:14:18,901 --> 00:14:21,556 Promenićemo živote. 160 00:14:21,643 --> 00:14:23,514 Je li to ekstra? 161 00:14:24,994 --> 00:14:26,691 Šta? - Promena života? 162 00:14:28,911 --> 00:14:32,784 Ne, uh, to je uključeno u cenu. 163 00:14:37,572 --> 00:14:40,357 Imate li iskustva sa vođenjem salona? 164 00:14:40,444 --> 00:14:45,536 Ne baš, ali treniram mlade takmičarke lepote. 165 00:14:45,623 --> 00:14:47,887 I sama sam bivši pobednik. 166 00:14:49,018 --> 00:14:51,803 Okrug Bo, 2008. 167 00:14:51,891 --> 00:14:55,851 Huh. Je li tako? - Tako da znam ponešto o lepoti. 168 00:14:55,938 --> 00:14:59,202 Pa, naravno. To je samo... 169 00:14:59,289 --> 00:15:02,684 To je mnogo novca, a vi nemate nikakvo poslovno iskustvo. 170 00:15:02,771 --> 00:15:05,817 Ne, ali Rej ima. 171 00:15:05,905 --> 00:15:08,472 On i njegov brat vode porodičnu 172 00:15:08,559 --> 00:15:10,779 prodavnicu, Džepsonov dom i hardver. 173 00:15:10,866 --> 00:15:13,477 I koliko dugo su otvoreni? 174 00:15:15,871 --> 00:15:19,222 Šta? - Koliko dugo je prodavnica otvorena? 175 00:15:22,182 --> 00:15:25,837 43 godine. - 43 godine. E sad, to mora da se računa na nešto. 176 00:15:25,925 --> 00:15:27,317 Naravno. Naravno. 177 00:15:35,586 --> 00:15:38,546 Nikada neću zaboraviti dan kada sam osvojio svoju krunu. 178 00:15:40,330 --> 00:15:41,853 Gore na toj pozornici. 179 00:15:43,116 --> 00:15:44,247 Svetla sva sjaje. 180 00:15:46,162 --> 00:15:48,556 Publika je navijala dok su mi je stavljali na glavu. 181 00:15:51,428 --> 00:15:53,735 Bio je to najsrećniji trenutak u mom životu. 182 00:15:55,737 --> 00:15:56,956 Želim da podelim taj osećaj. 183 00:15:58,740 --> 00:16:01,743 Želim svaku ženu koja napusti moj salon 184 00:16:01,830 --> 00:16:04,789 osećajući se kao da je upravo krunisana 185 00:16:04,876 --> 00:16:07,575 za kraljicu lepote LaRoja. 186 00:16:09,620 --> 00:16:12,972 To je slatko. Sviđa mi se to. 187 00:16:20,892 --> 00:16:23,243 Tu si od velike pomoći. 188 00:16:23,330 --> 00:16:25,985 Izvinjavam se. 189 00:16:26,072 --> 00:16:28,552 Pretpostavljam da te moje profesionalne ambicije ne zanimaju. 190 00:16:31,338 --> 00:16:33,470 Dobićemo novac. - Kako? 191 00:16:33,557 --> 00:16:35,864 Ne znam, ali ćemo naći način. 192 00:16:40,912 --> 00:16:42,305 Šta je to dođavola? 193 00:16:49,834 --> 00:16:51,271 Hmm. - Hmm. 194 00:16:54,622 --> 00:16:55,840 Nije loše, a? 195 00:16:57,016 --> 00:16:59,409 Ekran osetljiv na dodir od 12 inča. 196 00:16:59,496 --> 00:17:01,542 Električni blok vetra. 197 00:17:01,629 --> 00:17:04,284 Talas je smešan. 198 00:17:04,371 --> 00:17:07,722 Isuse, koliko trošiš na ovo? - Ne, imam dogovor. 199 00:17:09,028 --> 00:17:11,639 Hajde, svi su napolju. 200 00:17:13,554 --> 00:17:16,078 Sada, Rej nije mogao da priča sa devojkama. 201 00:17:16,165 --> 00:17:18,907 Mislim, kao, nikako. 202 00:17:18,994 --> 00:17:22,516 Nije mogao da kaže "bu" kad bi se u krugu od sto stopa nalazio par gaćica. 203 00:17:23,955 --> 00:17:27,046 Ali bio je veoma zaljubljen u Saru Fiksler. 204 00:17:27,133 --> 00:17:30,397 Bila je ovo, uh, ova gotska vampirska riba. 205 00:17:30,484 --> 00:17:33,052 Dakle, mi smo na ovoj zabavi i Rej me pita da 206 00:17:33,139 --> 00:17:37,099 li mi ne smeta da razgovaram sa njom umesto njega. Pa ja kažem, "Naravno. " 207 00:17:37,186 --> 00:17:40,885 Mislim, želim da pomognem svojoj bebi brate, zar ne? I kunem se Bogom, to je sve 208 00:17:40,972 --> 00:17:42,713 što sam planirao da uradim. 209 00:17:42,800 --> 00:17:46,021 Ali ova devojka, ona je totalna nakaza. 210 00:17:46,108 --> 00:17:49,503 I tako je zahvalna na tome što samo, kao, pričam sa njom. 211 00:17:51,026 --> 00:17:52,419 Počinje da mi prilazi. 212 00:17:54,073 --> 00:17:56,249 Na veliko. Mislim, ona je svuda po meni. 213 00:17:56,336 --> 00:18:00,079 Oh, šta... Šta sam hteo da radim? Jel tako? 214 00:18:01,776 --> 00:18:04,909 Jadni Rej dolazi, uhvati nas. 215 00:18:04,996 --> 00:18:08,391 I eto, odjednom može da govori! 216 00:18:09,566 --> 00:18:12,202 On viče... Sećaš li se šta si rekao, Rej? 217 00:18:12,265 --> 00:18:14,310 Bilo je to davno, Juniore. 218 00:18:14,397 --> 00:18:17,270 Viče: "Trebalo je da razgovaraš sa njom, 219 00:18:17,357 --> 00:18:18,836 a ne da je lupiš prstima!" 220 00:18:20,229 --> 00:18:22,797 Bože, Juniore! - Šta je prst-bang? 221 00:18:24,494 --> 00:18:25,930 Oh, dušo, um... 222 00:18:27,845 --> 00:18:29,151 to je kao petica. 223 00:18:36,158 --> 00:18:37,768 Sara nije bila vampir. 224 00:18:39,509 --> 00:18:41,685 Samo je ponekad volela da farba kosu. 225 00:18:53,871 --> 00:18:55,134 Idem u krevet. 226 00:18:57,353 --> 00:18:58,659 Stejsi-Lin. 227 00:19:00,661 --> 00:19:02,184 Nabaviću taj novac. 228 00:19:03,359 --> 00:19:04,447 Obećavam. 229 00:19:08,451 --> 00:19:13,157 Znaš, svi su mislili da će Keli Kepšo da osvoji tu krunu. 230 00:19:13,192 --> 00:19:15,227 Ona je bila drugoplasirana godinu ranije. 231 00:19:15,262 --> 00:19:17,252 Sve sudije su joj bile vezane oko prsta. 232 00:19:19,027 --> 00:19:24,424 Ali onda sam odsvirala "Američku devojku" na flauti, i srušila prokletu kuću. 233 00:19:26,165 --> 00:19:28,210 Tad sam znao išao sam na mesta. 234 00:19:52,887 --> 00:19:54,715 Čed? 235 00:19:54,802 --> 00:19:56,891 Mislio sam da stavljamo displej pored registra. 236 00:19:56,978 --> 00:19:59,241 Junior je rekao da ovde izgleda bolje. 237 00:19:59,328 --> 00:20:02,897 Ali rekao sam ti da to staviš u registar. 238 00:20:02,984 --> 00:20:04,942 Onda je Junior rekao da ga stavim ovde. 239 00:20:08,163 --> 00:20:10,209 Rekao sam Čedu da stavi ekran pored registra. 240 00:20:10,296 --> 00:20:13,212 Hmm, mislim da je bolje pored vrata. 241 00:20:16,127 --> 00:20:18,097 Mogu li da razgovaram sa tobom o nečemu? 242 00:20:18,098 --> 00:20:19,870 Može li sačekati? Dobio sam poziv. 243 00:20:19,957 --> 00:20:21,176 Treba mi novac. 244 00:20:22,612 --> 00:20:26,050 Za šta? - Stejsi-Lin želi da otvori salon. 245 00:20:26,137 --> 00:20:28,923 Ona je sve sredila. Biće stvarno lepo. 246 00:20:29,010 --> 00:20:32,840 Pa, uh, šta mogu da uradim povodom toga? 247 00:20:32,927 --> 00:20:36,496 Reci mi, kada smo poslednji put sebi dali povišicu? 248 00:20:36,583 --> 00:20:38,062 Povišicu? 249 00:20:38,149 --> 00:20:40,717 Pa, ne možemo da idemo okolo da 250 00:20:40,804 --> 00:20:44,243 sebi dajemo povišice kad god želimo. - Dobro... 251 00:20:44,330 --> 00:20:48,029 koliko ti zarađuješ? - Zarađujem isto kao i ti, Rej. 252 00:20:48,116 --> 00:20:50,336 Mi smo partneri, sećaš se? 253 00:20:50,423 --> 00:20:52,599 Kako to da je tvoja kuća toliko veća od moje? 254 00:20:52,686 --> 00:20:54,340 Kako to da sebi možeš priuštiti čamac? 255 00:20:54,427 --> 00:20:56,994 Rekao sam ti, imam dogovor. 256 00:20:57,081 --> 00:21:00,084 Ja sam ono što zovu poslovno pametan. 257 00:21:00,171 --> 00:21:03,436 Zato ja radim iza kulisa, a ti upravljaš parketom. 258 00:21:03,523 --> 00:21:06,787 Ali ti mi uvek protivurečiš. Kako neko treba da me poštuje? 259 00:21:08,049 --> 00:21:10,921 U pravu si. Znaš, reći ću Čedu 260 00:21:11,008 --> 00:21:14,795 da pomeri ekran. Ne, ne, idi ti i reci mu. 261 00:21:14,882 --> 00:21:18,320 Reci mu da sam rekao da je u redu. - Ne radi se o displeju. 262 00:21:19,626 --> 00:21:20,844 Treba mi novac. 263 00:21:23,151 --> 00:21:25,109 Stejsi-Lin nije srećna. 264 00:21:27,329 --> 00:21:28,548 Mislim da je ona... 265 00:21:31,899 --> 00:21:33,422 Šta misliš da je ona? 266 00:21:36,773 --> 00:21:38,209 Ona jednostavno nije srećna. 267 00:21:40,908 --> 00:21:44,607 Stejsi-Lin? - Da? - Doneo sam večeru. 268 00:21:48,611 --> 00:21:51,179 Gde ideš? - Da gledam film. 269 00:21:52,572 --> 00:21:55,531 Sa kim? - Beki. 270 00:21:57,141 --> 00:22:00,362 Zašto si se doterala? - Zato što želim da izgledam lepo. 271 00:22:00,449 --> 00:22:02,538 Ima li nešto loše u tome? 272 00:22:05,106 --> 00:22:08,892 Znaš li kada ćeš se vratiti? - Verovatno kasno. 273 00:22:10,198 --> 00:22:13,157 Samo... jedi svoju picu. 274 00:22:16,422 --> 00:22:19,250 Oh, pričao sam sa Juniorom o pozajmljivanju novca iz prodavnice. 275 00:22:19,338 --> 00:22:21,209 Šta je rekao? 276 00:22:23,298 --> 00:22:25,126 Nije dobro vreme. 277 00:22:26,475 --> 00:22:29,783 Isuse. Zakasniću. 278 00:22:57,941 --> 00:22:59,421 Hteo bih da kupim pušku. 279 00:23:02,163 --> 00:23:03,556 Naravno. Kakvu? 280 00:23:05,427 --> 00:23:06,733 Ne znam. 281 00:23:14,480 --> 00:23:18,440 Ovo je popularno, zavisno za šta vam treba. 282 00:23:18,527 --> 00:23:20,399 Uh, izvinite. 283 00:23:42,029 --> 00:23:44,248 Pa šta mislite? 284 00:23:45,946 --> 00:23:47,774 Mislim da mi treba nešto kraće. 285 00:24:55,232 --> 00:24:56,407 Poranio si. 286 00:24:57,800 --> 00:24:59,715 Jesam li? - Dakle, uh... 287 00:24:59,802 --> 00:25:01,804 kako da ovo uradimo, čoveče? Da li volimo... 288 00:25:01,891 --> 00:25:04,720 Hej, šta je sa jebenim pištoljem, čoveče? 289 00:25:04,807 --> 00:25:06,940 Oh, samo sam, hm... 290 00:25:07,027 --> 00:25:10,334 Ja ne. 291 00:25:10,421 --> 00:25:12,472 Izvinite. 292 00:25:14,295 --> 00:25:17,559 Evo. - U redu. - Izvinjavam se. To je pola, u redu? - Pola? - Možeš da prebrojiš 293 00:25:17,646 --> 00:25:20,257 ako hoćeš, ali sve je tu. Pa, pola je tu. 294 00:25:20,344 --> 00:25:21,955 Kao što rekoh, pola je. 295 00:25:22,042 --> 00:25:25,175 Slušaj, čoveče, ova stvar je osetljiva na vreme. 296 00:25:25,262 --> 00:25:28,222 To je glavna stvar. To mora da se uradi sutra, 297 00:25:28,309 --> 00:25:30,964 ili će cela stvar biti odbačena. Nije me briga kako ćeš to uraditi. 298 00:25:31,051 --> 00:25:32,705 To samo treba da se uradi sutra. 299 00:25:36,447 --> 00:25:40,103 Kako ćeš to uraditi? - Hmm? - Hoćeš li ga upucati? 300 00:25:40,190 --> 00:25:42,018 Hmm? Hoćeš li mu otrovati 301 00:25:42,105 --> 00:25:45,326 kafu, ili ćeš mu dići u vazduh auto? 302 00:25:45,413 --> 00:25:47,589 Očigledno, nećeš mu dići u vazduh auto. 303 00:25:49,286 --> 00:25:52,420 Sranje, čoveče. Možda jesi, a? Ne znam. Ti si ekspert. 304 00:25:53,552 --> 00:25:56,772 O Bože. Znaš šta? Ne želim jebeno da znam. 305 00:25:56,859 --> 00:26:00,186 Samo uradi to, i uradi to sutra. U redu? - Čekaj, čekaj, čekaj. 306 00:26:00,210 --> 00:26:01,560 Ne mogu to sutra. 307 00:26:04,911 --> 00:26:07,435 Šta? - Zauzet sam sutra. 308 00:26:09,089 --> 00:26:12,571 O čemu govoriš? - Vidi, ja... ja sam... 309 00:26:12,658 --> 00:26:14,442 Žao mi je. 310 00:26:16,400 --> 00:26:18,664 Jesi li ozbiljan? Ha? 311 00:26:18,751 --> 00:26:21,405 Hej, čoveče, imali smo jebeni dogovor. 312 00:26:21,492 --> 00:26:25,192 Ovo je vremenski osetljivo. - Žao mi je. 313 00:26:26,933 --> 00:26:29,936 Isuse jebeni Hriste! 314 00:26:30,023 --> 00:26:32,634 Rekli su da si neka vrsta jebenog zlotvora! 315 00:26:34,723 --> 00:26:36,377 Jesu li? 316 00:26:36,464 --> 00:26:38,901 Rekao je da si ti jebeni strašni ubica. 317 00:26:38,988 --> 00:26:42,949 Ne izgledaš mi kao strašni ubica. Izgledaš mi kao prokleti smetenjak! 318 00:26:43,036 --> 00:26:46,430 Nisam. - Nisi šta? 319 00:26:46,517 --> 00:26:48,084 Smetenjak. 320 00:26:50,391 --> 00:26:52,045 Pa, šta je onda? 321 00:26:53,699 --> 00:26:55,352 Šta je šta? 322 00:26:57,006 --> 00:26:58,181 Jesi li ti... 323 00:26:59,530 --> 00:27:02,577 zastrašujući jebeni zlotvor? Ili nisi? 324 00:27:05,275 --> 00:27:06,407 Da. 325 00:27:07,887 --> 00:27:09,149 Izvinite? 326 00:27:10,411 --> 00:27:13,327 Da. Jesam. 327 00:27:16,504 --> 00:27:17,636 Dobro. 328 00:27:20,987 --> 00:27:24,904 To mora da se uradi, i to mora da se uradi sutra. 329 00:27:24,991 --> 00:27:26,253 U redu? 330 00:27:29,473 --> 00:27:32,346 Isuse jebeni Hriste. 331 00:28:38,020 --> 00:28:40,109 Kakav je bio film? - Isuse! 332 00:28:40,196 --> 00:28:42,372 Uplašio si me. 333 00:28:43,983 --> 00:28:45,114 Šta si gledala? 334 00:28:46,463 --> 00:28:49,553 Šta? - Šta si gledala? 335 00:28:52,339 --> 00:28:53,644 Zaboravila sam ime. 336 00:28:55,646 --> 00:28:57,213 Idem u krevet. 337 00:29:23,283 --> 00:29:26,721 Nije se pojavio. Dajte ime? 338 00:29:29,376 --> 00:29:31,117 Sa kog broja je zvao? 339 00:29:33,075 --> 00:29:34,163 U redu. 340 00:29:57,708 --> 00:30:01,669 Zdravo. Ovde sam da pokupim moj auto. 341 00:30:01,756 --> 00:30:03,323 To je kraun Vik iz '87. 342 00:30:06,935 --> 00:30:08,284 2-18. 343 00:30:09,633 --> 00:30:14,364 2 $ i 80 centi, ili 218 $? 344 00:30:14,891 --> 00:30:17,430 Drugo. - Jel' me ti zezaš? 345 00:30:18,860 --> 00:30:20,490 Bili ste parkirani na mestu za hendikepirane. 346 00:30:20,514 --> 00:30:23,996 To je bila šala. - Hendikepirani koriste to mesto. - Ja... 347 00:30:24,083 --> 00:30:25,998 Da, znam da koriste ta mesta. 348 00:30:26,085 --> 00:30:29,653 Nisam bio parkiran na mestu za hendikepirane. To pokušavam da ti kažem. 349 00:30:29,740 --> 00:30:33,483 Policajci, samo su se zezali sa mnom. Nemaju čak ni mesto za hendikepirane, 350 00:30:33,570 --> 00:30:36,095 pa kako da se parkiram na njemu? 351 00:30:37,444 --> 00:30:38,880 218 je. 352 00:30:49,282 --> 00:30:52,502 Šta... - Potpiši ovde. 353 00:30:52,589 --> 00:30:53,852 Gde su gume? 354 00:30:55,723 --> 00:30:58,900 Nema nikakve. - Znam da ga nema! 355 00:30:58,987 --> 00:31:00,989 Vidim da nema guma! 356 00:31:01,076 --> 00:31:03,949 Pitam se zašto nema guma! 357 00:31:05,689 --> 00:31:07,778 Hej, isredili smo te! 358 00:31:07,866 --> 00:31:09,868 Puši kurac! - Vau! 359 00:34:48,825 --> 00:34:51,698 Ne vidim šta je toliko važno u vezi sa značkom. 360 00:34:51,785 --> 00:34:54,645 Znaš li ko još nosi značke? Izviđačice. 361 00:34:54,918 --> 00:34:58,835 Vidite ih kako rešavaju zločine? Ozbiljno sumnjam. 362 00:35:00,533 --> 00:35:03,231 Hej, kako si rekao da se opet zoveš? - Hej, došao si. 363 00:35:03,318 --> 00:35:06,104 Oh. Da. Ok super. Vidimo se kasnije! 364 00:35:08,018 --> 00:35:10,369 Prokleti. Hej. 365 00:35:12,893 --> 00:35:14,242 Hej, amigo! 366 00:35:15,461 --> 00:35:17,071 Nikad te ranije nisam video ovde. 367 00:35:18,594 --> 00:35:22,163 Osećao sam se kao piće. - Piće moje dupe! 368 00:35:22,250 --> 00:35:26,165 Ovde si zbog neke akcije nakon raskida sa tom tvojom prevarantskom kučkom ženom. 369 00:35:26,200 --> 00:35:27,194 Pa, znaš šta? 370 00:35:27,516 --> 00:35:31,694 Imaš sreće, jer sam slučajno odličan krilni čovek. 371 00:35:31,781 --> 00:35:35,176 Pa, da vidimo šta se ovde dešava. 372 00:35:35,263 --> 00:35:38,919 Nismo raskinuli. I nije kučka. 373 00:35:39,006 --> 00:35:42,119 Ček. Da pogodim. Ona je, uh, počela da plače, 374 00:35:42,154 --> 00:35:45,856 a onda je rekla: "Ništa to nije značilo, Kunem se. 375 00:35:45,891 --> 00:35:49,854 Neće se nikad više ponoviti. Bla bla bla. - U stvari, još nismo razgovarali o tome. 376 00:35:50,757 --> 00:35:52,079 Zašto niste? 377 00:35:53,368 --> 00:35:57,329 Nije bilo dobro vreme. - Pa, rekao bih da nije bio dobar 378 00:35:57,416 --> 00:35:59,446 trenutak da krene da jebe nekog drugog tipa. 379 00:35:59,481 --> 00:36:01,221 Ali izgleda da je to nije zaustavilo. 380 00:36:01,256 --> 00:36:04,851 Znaš, ovo se tebe ne tiče. - Faktički govoreći, to jeste moj posao. 381 00:36:05,119 --> 00:36:09,450 Hm, mada, iskreno, nije pristrasan u slučajevima razvoda. 382 00:36:11,212 --> 00:36:13,331 Dođavola. Moram da idem. 383 00:36:47,161 --> 00:36:48,815 Hej, doneo sam ti pivo! 384 00:37:02,045 --> 00:37:03,177 Hej. 385 00:37:32,815 --> 00:37:34,252 Ko si ti? 386 00:37:35,862 --> 00:37:38,386 Niko. - Zašto me pratiš? 387 00:37:38,473 --> 00:37:42,042 Nisam. - Sranje. Ko je ona? 388 00:37:43,173 --> 00:37:44,392 Daj mi to! 389 00:37:46,786 --> 00:37:50,355 Zašto me pratiš? - Nisam. 390 00:37:50,442 --> 00:37:51,530 Je li te neko unajmio? 391 00:37:52,922 --> 00:37:56,317 Ne. Ne! Ah! Nisam hteo to da uradim! 392 00:37:56,404 --> 00:38:00,147 Šta da uradiš? - Ništa. - Šta ćeš da radiš? Ha? 393 00:38:00,234 --> 00:38:03,687 Šta ćeš da uradiš? Zašto me pratiš? 394 00:38:05,935 --> 00:38:09,156 Ko te je unajmio? Ko te jebeno unajmio? 395 00:39:43,337 --> 00:39:45,513 Šta dođavola, Rej? 396 00:39:45,600 --> 00:39:47,994 Žao mi je, Kejla. Moram da razgovaram sa Juniorom. 397 00:39:48,081 --> 00:39:51,127 Dobro, pa, nije kod kuće. - Znaš li gde je? 398 00:39:52,738 --> 00:39:55,654 Pa, sredina je noći, pa ako bih morao da pogađam, verovatno 399 00:39:55,741 --> 00:39:57,368 je napolju da jebe svoju devojku. 400 00:40:04,314 --> 00:40:05,664 Kako si saznala? 401 00:40:07,579 --> 00:40:11,409 Neko vreme sam sumnjala. - Jesi li razgovarala sa njim? 402 00:40:11,496 --> 00:40:13,715 Koja je svrha? On bi samo lagao. 403 00:40:13,802 --> 00:40:18,024 Pa, kako ti to znaš? - Zato što je jebeni lažov, Rej. 404 00:40:20,766 --> 00:40:22,158 Ko je devojka? 405 00:40:24,639 --> 00:40:28,251 Isuse. Zar stvarno ne znaš? - Šta? 406 00:40:29,992 --> 00:40:31,994 Stejsi-Lin je. 407 00:40:35,171 --> 00:40:36,738 Šta? 408 00:40:36,825 --> 00:40:40,438 Moj muž i tvoja žena imaju aferu. 409 00:40:41,613 --> 00:40:43,266 Ne. Nema šanse. 410 00:40:43,353 --> 00:40:47,140 Verovatno sada ima njegov kurac u njenom dupetu. - Stejsi-Lin to ne bi uradila. 411 00:40:47,227 --> 00:40:50,186 Šta, analno? Hmm, nemoj biti tako siguran. 412 00:40:50,273 --> 00:40:53,015 Junior može biti veoma ubedljiv. 413 00:40:53,102 --> 00:40:57,193 Mislim, ne bi me prevarila sa mojim rođenim bratom. 414 00:40:57,280 --> 00:40:59,848 Oh, Ok, znači kažeš da je sada kod kuće? 415 00:40:59,935 --> 00:41:01,459 Želim da je pozovem, saznamo? 416 00:41:05,941 --> 00:41:07,334 Nekada je bio mnogo diskretniji. 417 00:41:08,553 --> 00:41:11,860 Sada je samo postao lenj. Znaš... 418 00:41:13,209 --> 00:41:16,474 Našla sam ovo u njegovom vešu. 419 00:41:30,444 --> 00:41:33,665 4311. Dodeljeni ste na slučaj vandalizma. 420 00:41:33,752 --> 00:41:36,319 835 Šeširdžiju, čuješ li? 421 00:41:36,406 --> 00:41:37,756 10-4. 422 00:41:41,150 --> 00:41:43,979 Ne. 423 00:41:44,066 --> 00:41:47,287 Zašto si tako težak? - Nisam. - Samo sedi sa nama. 424 00:41:47,374 --> 00:41:49,550 Rekao sam ne. - Hajde. 425 00:41:49,637 --> 00:41:52,118 Ne mogu. Moram da idem. 426 00:41:52,205 --> 00:41:53,902 Samo dođi ovamo. Šta? 427 00:41:53,989 --> 00:41:56,688 Hajde. Gde ideš? 428 00:42:05,479 --> 00:42:08,874 Kako nam ide? - Dobro. - Šta imaš tamo? 429 00:42:08,961 --> 00:42:13,252 Ah. To je policijski skener. 430 00:42:13,922 --> 00:42:17,360 Samo mali hobi. - Dobro je imati hobije. 431 00:42:17,447 --> 00:42:20,407 Održava vaš um aktivnim. - Ja, um... 432 00:42:20,494 --> 00:42:23,889 Primetio sam da ti ti muškarci dosađuju. 433 00:42:23,976 --> 00:42:26,326 Oh, ponekad postanu malo naporni. 434 00:42:26,413 --> 00:42:27,980 To je samo deo posla. 435 00:42:30,025 --> 00:42:33,638 Zašto je to deo posla? - Ja... 436 00:42:33,725 --> 00:42:36,406 Ne znam. Jednostavno jeste. 437 00:42:39,818 --> 00:42:43,109 Ljudi vide samo ono što im mi dozvolimo. 438 00:42:43,144 --> 00:42:44,127 Izvinite? 439 00:42:44,170 --> 00:42:47,186 Ako želimo da nas ljudi poštuju, 440 00:42:47,565 --> 00:42:50,203 moramo im dati razlog. 441 00:42:50,872 --> 00:42:54,528 Možda biste mogli da ih naučite nekim manirima. - Hoćeš da ih povredim? - Šta? 442 00:42:56,138 --> 00:42:58,990 Želiš li da povredim te ljude za tebe? 443 00:43:02,362 --> 00:43:05,360 Jeste li ozbiljni? - Zar to nije ono što pitaš? 444 00:43:07,585 --> 00:43:10,953 Ljudi se izvlače samo sa onim što im mi dozvolimo. 445 00:43:11,893 --> 00:43:13,736 Ali morate biti sigurni. 446 00:43:13,982 --> 00:43:16,210 Nećete promeniti mišljenje o ovome. 447 00:43:16,811 --> 00:43:20,804 Jednom kad me zamoliš da ih povredim, to ću da uradim. 448 00:43:24,166 --> 00:43:28,127 Važno je završiti stvari kad ih započnemo, zar ne? 449 00:43:30,912 --> 00:43:34,786 Ja... bolje da se vratim u kuhinju. 450 00:43:41,575 --> 00:43:45,623 45 do 41, dobili smo poziv u vezi tela na ulici Svift Krik. 451 00:43:45,710 --> 00:43:49,627 Neidentifikovani muškarac, kasnih 40-ih, ranih 50-ih. 452 00:43:49,714 --> 00:43:51,585 Koja je adresa? 453 00:43:51,672 --> 00:43:54,675 Nejasno. Svedok više nije na mestu događaja. 454 00:43:54,762 --> 00:43:56,459 10-4, krećemo. 455 00:44:11,431 --> 00:44:12,911 Je li sve u redu? 456 00:44:14,695 --> 00:44:17,393 Da, ser. Ne možete stati ovde. To je mesto zločina. 457 00:44:18,612 --> 00:44:21,136 Bože. Šta... Kakav zločin? 458 00:44:21,223 --> 00:44:23,748 Ubistva, ser. Morate nastaviti da se krećete. 459 00:44:23,835 --> 00:44:26,968 Dobro. Dobro. Ko je žrtva? 460 00:44:27,055 --> 00:44:29,188 Džejms Barlou. Poznajete li ga? 461 00:44:29,275 --> 00:44:33,192 Ne. Kako je umro? - Ser! - Dama ga je udarila svojim autom. 462 00:44:33,279 --> 00:44:37,022 Ali najverovatnije, već je bio mrtav. Pucanj iz pištolja. - Začepi, Poteru. 463 00:44:37,109 --> 00:44:40,299 Ser, morate nastaviti da se krećete, U redu? - Uh, naravno. 464 00:44:40,329 --> 00:44:42,549 Vi policajci imajte... lugodnu noć. 465 00:44:55,214 --> 00:44:56,694 Šta je sa tobom? 466 00:44:57,956 --> 00:44:59,044 Šta? 467 00:47:00,078 --> 00:47:03,646 ...otprilike tvoje visine. On je kao momak nežnog izgleda. 468 00:47:03,733 --> 00:47:05,561 Oh, ok, da. 469 00:47:05,648 --> 00:47:08,086 Rej, zar ne? - Da, to zvuči kao Rej. 470 00:47:09,261 --> 00:47:12,568 Oh, da, to je... Verovatno je tamo. - Je li to taj tip? 471 00:47:32,762 --> 00:47:34,590 Gde je novac? 472 00:47:34,677 --> 00:47:36,854 Kakav novac? - Novac iz sefa. 473 00:47:36,941 --> 00:47:40,292 Ne znam o čemu pričaš. Kako si me našao ovde? 474 00:47:40,379 --> 00:47:43,556 Ime ovog mesta je na tvojoj košulji, Rej. - O Bože. 475 00:47:43,643 --> 00:47:45,471 Bože! - Ne zajebavaj se sa mnom, Rej. 476 00:47:46,951 --> 00:47:49,692 Ne zajebavaj me. - OK! Ok, Ok. 477 00:47:49,779 --> 00:47:52,957 Reci mi gde je novac. - Koji novac? 478 00:47:53,044 --> 00:47:56,472 Barlou je imao novac u sefu. Niko drugi nije znao za to, Rej. 479 00:47:57,439 --> 00:47:59,084 Ne znam za to. 480 00:47:59,920 --> 00:48:03,271 Rekao sam da se ne zajebavaš sa mnom, Rej. - Ah! - Ne radi to! 481 00:48:03,358 --> 00:48:06,361 Bože! - Uh, Rej? 482 00:48:10,496 --> 00:48:12,058 Mogu li sada da uzmem pauzu? 483 00:48:13,499 --> 00:48:15,196 Da, Čed, to je u redu. 484 00:48:20,767 --> 00:48:24,466 Ok. Imate 24 sata da mi daš taj novac, 485 00:48:24,553 --> 00:48:27,513 ili ću anonimno nazvati policiju i 486 00:48:27,600 --> 00:48:30,298 reći im ko je ubio Džejmsa Barloua. 487 00:48:30,385 --> 00:48:31,734 U redu, Rej? 488 00:49:03,897 --> 00:49:04,985 Gđo Džepson? 489 00:49:07,292 --> 00:49:10,933 Da? - Ja sam policajac Stivens. Ovo je policajac Poter. 490 00:49:14,429 --> 00:49:15,996 Ok? 491 00:49:20,000 --> 00:49:21,959 Hej. Hej šta radiš? Beži odatle. 492 00:49:24,613 --> 00:49:27,790 Hej, jesi li čuo vesti? - Kakve vesti? 493 00:49:27,877 --> 00:49:29,053 Neko je ubio Džejmsa Barloua. 494 00:49:31,359 --> 00:49:34,232 Ko je to? - On je advokat. 495 00:49:34,319 --> 00:49:37,757 On je zapravo bio u baru sinoć. - O, zaista? - Da. 496 00:49:37,844 --> 00:49:41,282 Mislio sam da bi ti to moglo biti zanimljivo. - I zašto je to? 497 00:49:41,369 --> 00:49:42,805 Zato što sam video da ga pratiš. 498 00:49:47,158 --> 00:49:50,813 Evo je dolazi. Hvala. 499 00:49:52,163 --> 00:49:54,295 Nisam mislio da ga ubijem. - Upucao si ga u glavu. 500 00:49:54,382 --> 00:49:56,210 Šta si mislio da će se dogoditi? 501 00:49:56,297 --> 00:49:58,865 Ne, ne, ne. Napadao me je. Dakle, to je bila samoodbrana. 502 00:49:58,952 --> 00:50:00,432 Unajmljen si da ga ubiješ. 503 00:50:03,043 --> 00:50:06,991 To je bila greška. - Koliko su ti platili? - Ništa. 504 00:50:07,026 --> 00:50:10,205 Nekoliko hiljada $. Nisam to uradio zbog novca. 505 00:50:10,240 --> 00:50:11,782 Nisam čak ni hteo da prođem kroz to. 506 00:50:11,817 --> 00:50:14,369 Samo sam hteo da znam kakav je to osećaj. 507 00:50:14,404 --> 00:50:15,745 Šta? 508 00:50:17,318 --> 00:50:18,493 Ne znam. 509 00:50:20,191 --> 00:50:22,246 Da ne budem smetenjak. 510 00:50:22,932 --> 00:50:25,530 To je čudan razlog da želiš nekoga da ubiješ, Rej. 511 00:50:25,565 --> 00:50:29,026 Vidi, ovo je zagonetka, prava zagonetka. 512 00:50:30,679 --> 00:50:34,948 S jedne strane, policija bi volela da zna šta ja znam. 513 00:50:34,983 --> 00:50:38,165 Možda mi daju i značku, da me postave počasnim 514 00:50:38,252 --> 00:50:41,392 pripadnikom snaga, ne znam. S druge strane... 515 00:50:42,822 --> 00:50:44,606 još uvek ne znam sve činjenice. 516 00:50:44,650 --> 00:50:47,522 Jasno. - U redu. 517 00:50:47,609 --> 00:50:49,611 Pretpostavljam da je preostala samo jedna stvar. 518 00:50:50,786 --> 00:50:51,918 Šta? 519 00:50:54,834 --> 00:50:56,401 Ja preuzimam slučaj. 520 00:50:56,488 --> 00:50:59,317 Koji slučaj? Ne postoji slučaj. 521 00:50:59,404 --> 00:51:02,624 Izvini, Rej, mislim da znam slučaj kada ga vidim. 522 00:51:02,711 --> 00:51:04,887 Ovaj te je unajmio da ubiješ Barloua, zar ne? 523 00:51:04,974 --> 00:51:07,455 Možete li molim vas da budete tihi? 524 00:51:07,542 --> 00:51:10,107 A Barlou je imao nešto novca za koji misli da si ga ti ukrao. 525 00:51:11,242 --> 00:51:14,071 Naravno. - Ali neko drugi mora da ga ima. - Valjda. 526 00:51:14,158 --> 00:51:17,170 Sad moraš da nađeš pomenuti novac, ili će te ovaj tip predati policiji. 527 00:51:17,335 --> 00:51:18,771 Tako je. 528 00:51:18,858 --> 00:51:21,774 Um, zvuči mi kao slučaj, Rej. 529 00:51:22,905 --> 00:51:26,518 Vidi, cenim to, ali ne da mi treba bilo kakva pomoć. 530 00:51:26,605 --> 00:51:29,651 Da, treba ti. - Skip, molim te, samo... 531 00:51:29,738 --> 00:51:32,574 Potreban ti je profesionalac u ovome. - Nisi čak ni pravi detektiv. 532 00:51:37,833 --> 00:51:39,472 Je li to ono što misliš? 533 00:51:40,314 --> 00:51:43,286 Nisam to tako mislio. - Znaš šta? 534 00:51:43,709 --> 00:51:45,459 Kako ja to vidim, imaš 2. opcije. 535 00:51:47,365 --> 00:51:48,627 Pustićeš me da rešim ovo. 536 00:51:50,237 --> 00:51:52,109 A kad odem u policiju i ubedim 537 00:51:52,196 --> 00:51:54,937 te seronje da sam pravi detektiv, 538 00:51:55,024 --> 00:51:57,105 možda ću izostaviti tvoje ime. 539 00:51:58,232 --> 00:52:01,748 Ili... idem odmah do stanice. 540 00:52:03,467 --> 00:52:07,192 Reći ću im sve što znam o poslednjem poznatom mestu gde se nalazio Džejms Barlou. 541 00:52:09,735 --> 00:52:11,723 Tvoja odluka, amigo. 542 00:52:36,196 --> 00:52:38,024 Tražim momka. 543 00:52:38,111 --> 00:52:41,723 On vozi zarđali braon kamionet. 544 00:52:41,810 --> 00:52:45,208 Znate li ga? - Zašto ga tražite? 545 00:52:45,292 --> 00:52:47,816 To je privatna stvar. - Izvinite, ne mogu vam pomoći. 546 00:52:47,903 --> 00:52:49,775 Važno je da ga nađem. 547 00:52:49,862 --> 00:52:52,549 Ne dajemo lična informacije o mušterijama. 548 00:53:00,612 --> 00:53:03,484 Ja... izvinjavam se. 549 00:53:03,571 --> 00:53:06,879 Uh... Bože, ovo je tako sramotno. 550 00:53:06,966 --> 00:53:09,490 Bio sam ovde pre neko veče, i 551 00:53:09,577 --> 00:53:13,024 mislim da sam udario njegov kamionet. Ne. 552 00:53:13,146 --> 00:53:15,255 Udario sam njegov kamionet. 553 00:53:16,367 --> 00:53:18,855 Obično ne idem na ovakva mesta. 554 00:53:18,890 --> 00:53:20,501 Ja... ja... 555 00:53:20,588 --> 00:53:24,106 bilo mi je neprijatno, i nisam želeo da se objašnjavam. 556 00:53:24,141 --> 00:53:26,146 Znaš, i ja sam samo nastavio da vozim. 557 00:53:26,246 --> 00:53:29,052 Osećao sam se užasno zbog toga sledećeg dana. 558 00:53:29,087 --> 00:53:30,958 Nisam znao kako da ga kontaktiram. 559 00:53:31,947 --> 00:53:34,602 Samo pokušavam da uradim pravu stvar. Možete li mi pomoći? 560 00:53:34,689 --> 00:53:37,598 Ime, broj telefona, nešto? 561 00:53:38,737 --> 00:53:40,055 Razgovarajte sa Endži. 562 00:53:42,393 --> 00:53:44,563 Koja je Endži? 563 00:54:28,221 --> 00:54:32,051 Dakle, ovde radi, a? - Da, mislim tako. 564 00:54:32,138 --> 00:54:33,770 Njegovo ime je na znaku. 565 00:54:34,401 --> 00:54:36,142 U redu, samo me prati. 566 00:54:36,229 --> 00:54:38,404 Vidi, mislim da je bolje da ja samo pričam. 567 00:54:38,579 --> 00:54:42,163 Žao mi je, uh, moja sekretarica je otišla kući, završila je za danas. 568 00:54:42,198 --> 00:54:43,889 Bojim se da smo imali neke loše vesti. 569 00:54:43,976 --> 00:54:45,717 Šta mogu da učinim za vas? 570 00:54:45,804 --> 00:54:47,398 Pa, ser... - Pa, vidite... 571 00:54:48,110 --> 00:54:49,934 Zato smo zapravo ovde. 572 00:54:50,112 --> 00:54:53,701 Neće li vam smetati ako vam postavimo neka pitanja o Džejmsu Barlou? 573 00:54:57,337 --> 00:55:00,035 Tako mi je žao zbog vašeg gubitka. 574 00:55:00,122 --> 00:55:03,430 Hvala vam. Cela stvar je bila pravi šok. 575 00:55:03,517 --> 00:55:05,171 Pitaj ga gde je bio sinoć. 576 00:55:06,999 --> 00:55:10,872 Je li vaš partner imao neprijatelje za koje znate? 577 00:55:10,959 --> 00:55:15,226 Neprijatelji? Ne, ja... Ja ne mislim tako. - Pitaj ga gde je bio... - Ššš! 578 00:55:16,313 --> 00:55:19,359 Uh, jeste li primetili nešto neobično? 579 00:55:19,446 --> 00:55:23,080 Na koji način? - Ne znam. Na bilo koji način? 580 00:55:23,145 --> 00:55:27,054 Ne baš, ne. - Pitaj ga gde je bio sinoć. 581 00:55:27,089 --> 00:55:29,258 Pusti me da uradim ovo. Ja mogu da pričam. 582 00:55:29,293 --> 00:55:31,484 Ja... ja... izvinite, jeste li rekao da ste iz policije? 583 00:55:31,893 --> 00:55:33,808 Uh, ne, ser. 584 00:55:33,895 --> 00:55:37,425 Mi zapravo nismo ovde ni u kakvom zvaničnom svojstvu. 585 00:55:37,464 --> 00:55:40,513 Da jesmo. Mi smo zvanični. - Ne mi nismo. 586 00:55:40,548 --> 00:55:42,885 Zašto steovde? - Gde ste bili sinoć? 587 00:55:44,079 --> 00:55:47,737 Ok, zamoliću vas da odete. - Bojim se da to ne možemo. 588 00:55:47,772 --> 00:55:50,537 Bojim se da ću morati da insistiram, osim ako ne želiš da pozovem policiju. 589 00:55:50,572 --> 00:55:52,834 Um, razumem. Ali pre nego što krenemo, 590 00:55:53,045 --> 00:55:54,609 je li u redu ako koristim vaše kupatilo? 591 00:56:01,880 --> 00:56:05,274 Neka bude brzo. - Šta to radiš? Silazi sa mene! Uzmi ruke... 592 00:56:05,362 --> 00:56:07,146 Gde je novac, seronjo? - Šta radiš? 593 00:56:07,233 --> 00:56:09,888 Ovaj tip zna nešto. Vidim to u njegovim očima. 594 00:56:09,975 --> 00:56:11,977 Govoriš li nešto? Ne čujem te baš! 595 00:56:12,064 --> 00:56:14,196 Udavićeš ga. - Neću ga udaviti. 596 00:56:14,283 --> 00:56:16,547 Potrebno je 2' da mozak izgubi bilo šta... 597 00:56:20,899 --> 00:56:22,204 Znaš li prvu pomoć? 598 00:56:25,207 --> 00:56:30,082 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 599 00:56:30,169 --> 00:56:31,769 8, 9, 10, 11, 12 600 00:56:35,914 --> 00:56:39,570 Ah! - Dobro si? Okej si. 601 00:56:39,657 --> 00:56:42,529 Šta je Barlou nameravao? - Ne znam. - Ha? Sa kim je bio u vezi, a? 602 00:56:42,616 --> 00:56:44,488 Nemam pojma! 603 00:56:47,316 --> 00:56:50,450 On ništa ne zna. - Videćemo. Videćemo. 604 00:56:50,537 --> 00:56:54,062 Odakle novac, a? ha? Kako je Barlou došao do novca? 605 00:56:54,149 --> 00:56:57,805 Opet ćeš ga udaviti! - Hoćeš li se opustiti? IMogu ovo, Ok? 606 00:56:59,285 --> 00:57:00,765 Prokletstvo! 607 00:57:04,899 --> 00:57:08,816 Oh, evo ga. Da. Da. Eto ga. Izvadi ga. Okej si. 608 00:57:08,903 --> 00:57:11,993 Okej si. On je dobro. 609 00:57:12,080 --> 00:57:14,126 Hvala, amigo. 610 00:57:14,213 --> 00:57:16,433 Ko je želeo Barlou mrtvog? 611 00:57:16,520 --> 00:57:19,827 Ne znam. Ne, ne, ne! Ok, Ok, Ok! 612 00:57:19,914 --> 00:57:21,394 Znam... znam jednu stvar. 613 00:57:21,481 --> 00:57:25,442 Ja... ja...ja... čuo sam ga kako priča sa klijentom. 614 00:57:25,529 --> 00:57:29,315 Uh, uh, nešto o... o uceni. - Ok, ko je bio klijent? 615 00:57:29,402 --> 00:57:32,492 To je privilegija advokata i klijenta... Ok! Ok! 616 00:57:32,579 --> 00:57:34,696 Adam. Adam LeDu! 617 00:57:36,278 --> 00:57:37,905 Tip iz auta? 618 00:57:40,021 --> 00:57:41,893 Dođavola, mi smo dobar tim! 619 00:57:41,980 --> 00:57:45,287 Trebalo bi da razmišljamo o partnerstvu sa punim radnim vremenom. - Šta je to bilo? 620 00:57:45,374 --> 00:57:48,721 Šta? - Ne možete samo ići okolo i daviti ljude. 621 00:57:48,726 --> 00:57:52,225 Neću da „idem okolo da davim ljude. To je bio jedan momak. 622 00:57:52,381 --> 00:57:56,298 Mogao si ubiti tog čoveka. - Pa, tehnički jesam. 2 puta. 623 00:57:56,385 --> 00:57:58,213 Ali hajde, čoveče. Sve je u redu. 624 00:57:58,300 --> 00:58:00,564 On će biti dobro. Upravo smo dobili prvo vođstvo. 625 00:58:00,651 --> 00:58:03,480 Kako da ne budeš uzbuđen zbog ovoga? 626 00:58:09,964 --> 00:58:11,096 Halo? 627 00:58:21,106 --> 00:58:24,457 Izvinite, ovde sam da vidim svoju ženu, Stejsi-Lin Džepson. 628 00:58:26,764 --> 00:58:29,596 Pođite sa mnom. A vi ostanite ovde. 629 00:58:38,863 --> 00:58:39,951 Sedite tamo. 630 00:58:41,648 --> 00:58:42,736 Tačno tamo. 631 00:58:51,745 --> 00:58:54,095 Šta ti radiš ovde? 632 00:58:54,182 --> 00:58:57,577 Radim na slučaju Džejmsa Barloua. - Oh, je li? - Tako je. 633 00:58:57,664 --> 00:59:00,236 Huh. - Već imam par tragova. 634 00:59:02,539 --> 00:59:05,376 Možda bismo nekada mogli da razmenimo beleške. 635 00:59:05,411 --> 00:59:06,521 Da, naravno. 636 00:59:06,891 --> 00:59:10,457 Imam poruku za tebe. A ona je, uh, odjebi. 637 00:59:10,492 --> 00:59:13,266 Prepusti detektivski posao pravim detektivima. 638 00:59:15,290 --> 00:59:17,075 Hmm. 639 00:59:22,820 --> 00:59:26,519 Gdine Džepson? - Gde je moja žena? 640 00:59:26,606 --> 00:59:29,740 Ona je niz hodnik. Ona je dobro. - Zašto je ona ovde? 641 00:59:35,833 --> 00:59:37,704 Poznajete li Džejmsa Barloua? 642 00:59:41,752 --> 00:59:43,449 Ne. 643 00:59:43,536 --> 00:59:46,060 Poznaje li ga vaša žena? - Naravno da ne. 644 00:59:47,235 --> 00:59:49,455 Zašto "naravno da ne"? 645 00:59:49,542 --> 00:59:52,854 Mislim, ja ga ne poznajem, pa sam siguran da ga ni ona ne zna. 646 00:59:54,199 --> 00:59:56,357 Zašto? Ko je on? - On je advokat. 647 00:59:56,897 --> 00:59:59,683 Jutros je pronađen mrtav. Pregažen i upucan u glavu. 648 00:59:59,770 --> 01:00:00,974 Pregažen? 649 01:00:02,294 --> 01:00:03,846 I upucan u glavu. 650 01:00:09,649 --> 01:00:10,868 Dobro... 651 01:00:12,652 --> 01:00:15,946 ne razumem. Kakve ovo veze ima sa Stejsi-Lin? 652 01:00:17,439 --> 01:00:19,102 To je ono što pokušavamo da shvatimo. 653 01:00:19,703 --> 01:00:23,175 Gdin Barlou je imao fotografiju vaše žene kad je pronađen mrtav. 654 01:00:29,451 --> 01:00:31,497 Možete li se setiti nekog razloga zašto bi 655 01:00:31,584 --> 01:00:33,384 ovaj čovek mogao da ima fotografiju vaše žene? 656 01:00:38,809 --> 01:00:40,201 Ne. 657 01:00:42,334 --> 01:00:43,465 Hmm. 658 01:00:45,076 --> 01:00:48,557 Šta on radi ovde? - Um, poslednji put kada sam proverio, uh, 659 01:00:48,645 --> 01:00:51,053 vadio sam tvoje dupe iz policijske stanice. 660 01:00:51,299 --> 01:00:53,628 Auto mi se pokvario. On me je odvezao. 661 01:00:55,913 --> 01:00:58,524 Zašto je tako obučen? - Znaš, tu sam. 662 01:00:58,559 --> 01:01:00,360 Hm, ovo je moja uniforma, 663 01:01:00,569 --> 01:01:03,891 a moji klijenti očekuju određeni par ekcellence, pa... 664 01:01:04,225 --> 01:01:07,925 Izgledaš kao da ideš na kaubojsku maturu. - Da li ću te odvesti kući, ili 665 01:01:08,012 --> 01:01:10,276 postoji motel u koji bi volela da odeš? 666 01:01:19,588 --> 01:01:20,677 Vidimo se kasnije, dušo. 667 01:01:23,592 --> 01:01:25,594 Prokletstvo, čoveče. 668 01:01:25,682 --> 01:01:27,814 Moram da ti skinem kapu. 669 01:01:27,901 --> 01:01:30,164 Ostaviti fotografiju svoje žene na mestu 670 01:01:30,251 --> 01:01:33,367 zločina, to je neko hladnokrvno sranje, čoveče! 671 01:01:33,402 --> 01:01:36,390 Nisam je ostavio tamo. - U redu, šta god kažeš. 672 01:01:36,425 --> 01:01:38,968 Mora da mi je ispala. - Mm-hmm. Da. 673 01:01:39,043 --> 01:01:41,365 Pa, u svakom slučaju, fino za tebe. 674 01:01:41,654 --> 01:01:44,017 Policija misli da je ona ubila Barloua. 675 01:01:44,052 --> 01:01:46,144 Sve što treba da uradiš je da je pustiš da preuzme krivicu sada. 676 01:01:46,179 --> 01:01:48,270 To je moja žena. - Da. 677 01:01:49,096 --> 01:01:52,318 Tvoja lažljiva, varljiva žena. - I nije nikoga ubila. 678 01:01:52,447 --> 01:01:54,611 Ne, ali ti je slomila srce. 679 01:01:54,623 --> 01:01:56,933 I na mnogo načina, to je mnogo gore. 680 01:01:56,968 --> 01:02:00,586 Neću da smestim svojoj ženi! - Ok, dobro! To je samo misao. 681 01:02:00,673 --> 01:02:03,692 Bože, hoćeš da pogledaš poklonenom konju u usta? Samo izvoli. 682 01:02:24,697 --> 01:02:28,440 Voliš li kampovanje? - Šta? - Znaš, kao šatori i sranje? 683 01:02:28,527 --> 01:02:31,791 Jer znam ovo sjajno mesto za pecanje dole kod Šaftera, 684 01:02:31,878 --> 01:02:33,750 i razmišljao sam nakon što rešimo ovu stvar, 685 01:02:33,837 --> 01:02:37,275 trebalo bi, znaš, otići dole na nekoliko dana. - O čemu govoriš? 686 01:02:39,103 --> 01:02:40,800 Govorim o kampovanju. 687 01:02:40,887 --> 01:02:44,630 Shvataš li da je moja žena upravo ispitivana u policiji? - Da, znam, zato i kažem. 688 01:02:44,717 --> 01:02:46,501 Delujete pod velikim stresom i mislim da 689 01:02:46,588 --> 01:02:49,769 bi trebalo da posvetiš malo vremena sebi. 690 01:02:49,809 --> 01:02:51,189 Sa prijateljem. 691 01:02:52,769 --> 01:02:56,598 Samo ostani ovde, Ok? - Neću ostati ovde. Ostani ti ovde. 692 01:02:56,685 --> 01:03:00,428 Ovo je moj život. Razumeš li to? - Da, razumem. 693 01:03:00,515 --> 01:03:02,642 I ne treba mi da zajebeš više nego što već jesi. 694 01:03:02,779 --> 01:03:04,914 Oh, misliš da možeš sve ovo sam? Hajde! 695 01:03:06,391 --> 01:03:08,443 Odlazak na pecanje otkazan! 696 01:03:11,875 --> 01:03:14,622 Oh, dobrodošli u LeDu Porodični Auto. 697 01:03:14,747 --> 01:03:18,644 Kako vam možemo pomoći danas? - Moram da razgovaram sa gdinom LeDuom. 698 01:03:18,751 --> 01:03:20,361 Pa, trenutno je zauzet. 699 01:03:20,448 --> 01:03:22,696 Bli iste želeli da razgovarate sa nekim od naših saradnika? 700 01:03:24,583 --> 01:03:25,766 Pričekaću. 701 01:03:33,461 --> 01:03:36,807 Sta si jebote uradio? - O čemu to pričaš? 702 01:03:43,820 --> 01:03:44,908 Ko si ti? 703 01:03:46,126 --> 01:03:47,345 Sedi. 704 01:03:59,270 --> 01:04:01,007 Šta hoćeš? 705 01:04:02,055 --> 01:04:03,978 Zamolio si me da dođem. 706 01:04:06,059 --> 01:04:07,633 O čemu to govoriš? 707 01:04:08,888 --> 01:04:11,160 Ubistvo ne traje predugo. 708 01:04:11,456 --> 01:04:13,937 Većina posla je vožnja okolo, 709 01:04:14,024 --> 01:04:17,285 spavanje u prljavim motelima, loša ishrana. 710 01:04:17,288 --> 01:04:20,421 Pa kako ja to vidim, dok sam ja stigao, 711 01:04:20,508 --> 01:04:22,263 većina posla je bila obavljena. 712 01:04:23,816 --> 01:04:26,497 Bilo je neljubazno od vas da to ne poštujete. 713 01:04:28,081 --> 01:04:29,607 Ko si do kurca ti? 714 01:04:30,736 --> 01:04:33,117 Sada ću postaviti neka pitanja. 715 01:04:35,610 --> 01:04:39,319 Stavi ruku na sto. - Jebi se. 716 01:04:51,583 --> 01:04:54,194 Zašto si hteo da Džejms Barlou bude ubijen? 717 01:04:55,717 --> 01:04:56,980 Nisam... 718 01:04:58,807 --> 01:05:02,246 Govno jedno! Ti si ga ubio? 719 01:05:02,333 --> 01:05:04,988 Ne! Kunem se Bogom! 720 01:05:06,511 --> 01:05:08,924 Ja sam platio... platio sam nekome da to uradi. 721 01:05:09,601 --> 01:05:13,447 Šta si jebote mislio? - Vrati je nazad. 722 01:05:13,482 --> 01:05:14,693 Jebi se! 723 01:05:26,705 --> 01:05:29,838 Ko je ubio Džejmsa Barloua? 724 01:05:29,926 --> 01:05:31,449 Ko si ti jebote? 725 01:05:37,846 --> 01:05:39,818 Stvar lepote, zar ne? 726 01:05:41,415 --> 01:05:47,766 450 KS. Unutrašnjost od vrhunske kože. 727 01:05:47,801 --> 01:05:48,161 Ultra vrhunski zvučni sistem. 728 01:05:48,248 --> 01:05:50,102 Možda ću moći da se dogovorim. 729 01:05:50,207 --> 01:05:54,162 Znam šefa. Adam LeDu. 730 01:05:56,343 --> 01:05:59,600 Ne kupujem auto. - Izvinite? 731 01:05:59,912 --> 01:06:01,824 Nisam ovde da kupim auto. 732 01:06:02,045 --> 01:06:05,504 U redu, onda, uh, šta mogu da učinim za vas? 733 01:06:07,615 --> 01:06:09,533 Ovde sam zbog ucene. 734 01:06:12,142 --> 01:06:15,747 Izlazi pre nego što ti slomim jebeni vrat. 735 01:06:15,782 --> 01:06:17,596 Ne, ne, ne, ser, molim vas... - Izađi! 736 01:06:25,329 --> 01:06:29,047 Kako je prošlo? - Rekao je da se vratim kasnije. 737 01:06:29,082 --> 01:06:31,120 Kasnije? Kada kasnije? 738 01:06:32,292 --> 01:06:35,556 Možemo li samo da razgovaramo sa nekim drugim? - Sa kim? Nemamo drugih tragova. 739 01:06:35,643 --> 01:06:40,014 Ne znam. Ti si detektiv. - Oh, sad sam ja detektiv. 740 01:06:40,257 --> 01:06:42,476 Sranje... 741 01:06:42,563 --> 01:06:46,552 Gde je moj prokleti novac? - Dobar posao, Rej. 742 01:06:59,450 --> 01:07:01,104 Gde si dođavola bila? 743 01:07:01,191 --> 01:07:03,712 Sedeo sam u donjem vešu kao seronja. 744 01:07:03,802 --> 01:07:07,387 Policija me je upravo privela na ispitivanje. 745 01:07:07,545 --> 01:07:11,156 O čemu? - Neki tip je upucan sinoć. 746 01:07:11,244 --> 01:07:14,310 Ko? - Neki advokat. Nikad ga u životu nisam upoznala. 747 01:07:14,508 --> 01:07:18,809 Neko ga je ubio i provalio u njegov sef. - Pa, koliko su uzelli? 748 01:07:19,600 --> 01:07:22,895 Kako ja da znam? - Vau, kakve ovo veze ima sa tobom? 749 01:07:22,930 --> 01:07:26,136 Nosio je moju sliku kad je umro. 750 01:07:26,171 --> 01:07:28,138 Kakvu slika? 751 01:07:28,173 --> 01:07:31,699 Slika mene kako ulazim u ovu usranu rupu. - Šta? Zašto? 752 01:07:31,786 --> 01:07:35,137 Dođavola ako znam! - Pa, šta si rekla policiji? 753 01:07:35,138 --> 01:07:37,401 Nisam im ništa rekla. Šta sam mogla da im kažem? 754 01:07:39,490 --> 01:07:41,361 Pa, nisi ništa rekao o meni, zar ne? 755 01:07:43,363 --> 01:07:47,413 Mrtav čovek nosi moju fotografiju, a ti si zabrinut za sebe? 756 01:07:47,448 --> 01:07:50,855 N... ne, naravno da ne. Hajde. 757 01:07:54,722 --> 01:07:57,182 Zna li Rej? - Ne znam. 758 01:07:58,639 --> 01:08:00,598 Ponašao se sasvim čudno. 759 01:08:02,165 --> 01:08:03,644 Nije rekao ništa. 760 01:08:09,520 --> 01:08:11,087 Misliš da možeš da mi pretiš? 761 01:08:11,174 --> 01:08:13,782 Ne, ne, ne, gser, Nisam pokušavao da vam pretim. 762 01:08:13,817 --> 01:08:17,305 Misliš da možeš da dođeš u moj poslovni prostor i da mi pretiš? 763 01:08:19,443 --> 01:08:23,285 Rekao si da ne pričam. - Gde je moj novac? - Nemamo ga. 764 01:08:23,320 --> 01:08:26,053 Pa, ko ga ima? - Ne znamo. - Dođavola nako ne znaš. 765 01:08:26,537 --> 01:08:29,550 Imaš oko 3' pre nego što počnem... 766 01:08:29,585 --> 01:08:31,175 Oh, prokletstvo! 767 01:08:34,240 --> 01:08:35,415 Je li sve u redu? 768 01:08:36,764 --> 01:08:39,811 Sve je u redu, dušo. Imamo samo mali sastanak. 769 01:08:39,898 --> 01:08:43,805 Hoćeš kafu? - Ne, ne, ne. Dobro smo. Samo idi unutra. 770 01:08:43,840 --> 01:08:45,512 Odmah dolazim. 771 01:08:45,599 --> 01:08:46,998 U redu. 772 01:08:48,863 --> 01:08:51,669 Ko si ti? I ne zajebavaj me. 773 01:08:51,779 --> 01:08:54,856 Je li mi dozvoljeno da pričam? - Polako! 774 01:08:55,479 --> 01:08:56,882 Samo uzimam svoje posetnice. 775 01:09:00,179 --> 01:09:02,663 Privatni detektiv? - Tako je. 776 01:09:03,051 --> 01:09:06,718 Treba li vam sigurnost, izvršna zaštita. Pozovite me. 777 01:09:08,535 --> 01:09:10,672 Pogrešno ste napisali "detektiv". 778 01:09:12,409 --> 01:09:15,812 Kučkin sin. - Za koga radiš? 779 01:09:15,847 --> 01:09:18,881 Ne radimo ni za koga. - Pa, zašto vas onda interesuje ovo? 780 01:09:18,916 --> 01:09:23,008 Policija misli da je moja žena imala neke veze sa smrću Džejmsa Barloua. 781 01:09:23,043 --> 01:09:26,303 Je li imala? - Ne! Nikad ga nije ni upoznala. 782 01:09:26,684 --> 01:09:29,131 Vidite, samo želimo da razjasnimo ovo, to je sve. 783 01:09:30,122 --> 01:09:31,801 Koliko znaš? 784 01:09:31,863 --> 01:09:34,786 Znamo da ste bili ucenjeni 785 01:09:34,821 --> 01:09:38,285 i da je Džejms Barlou ubijen zbog toga. 786 01:09:38,478 --> 01:09:41,964 Dođavola, nisam imao ništa s tim! Sad, imam dosta svedoka koji mogu reći... 787 01:09:42,134 --> 01:09:43,841 Prokletstvo! 788 01:09:45,790 --> 01:09:48,580 Rekao sam bez kafe. - Pa, za njih je. 789 01:09:48,615 --> 01:09:50,098 Dobro. 790 01:09:50,186 --> 01:09:51,568 Hvala vam. 791 01:09:52,362 --> 01:09:56,545 Mm! Hvala gospoja. - Vrati se sad unutra, dušo. 792 01:09:56,580 --> 01:09:59,934 Hajde da završimo naš sastanak. - Pa, sad, treba li ti još nešto? 793 01:10:00,021 --> 01:10:02,509 Dobro smo. Dolazim za minut. 794 01:10:10,249 --> 01:10:12,556 Moja supruga. 795 01:10:12,643 --> 01:10:15,338 Cela ova stvar joj je bila prokleto teška. 796 01:10:15,863 --> 01:10:19,711 Vidite, sve što nam kažete biće od pomoći. 797 01:10:56,861 --> 01:10:59,907 Pre nekoliko meseci, imao sam aferu. 798 01:11:01,169 --> 01:11:03,925 Bilo je ta... žena. 799 01:11:04,477 --> 01:11:08,720 Ona je bila mlada i privlačna, a ja sam bio glup. 800 01:11:10,396 --> 01:11:13,321 Pa, osećao sam se prokleto krivim. 801 01:11:14,008 --> 01:11:17,045 Ali kad sam pokušao da to raskantam, odlučila je da me uceni. 802 01:11:17,403 --> 01:11:21,842 Rekla je ako joj ne platim 250.000 $ 803 01:11:21,929 --> 01:11:24,410 htela je da kaže za aferu. 804 01:11:24,497 --> 01:11:28,543 Pa, šta ste uradili? - Pa, šta sam mogao da uradim? Rekao sam svojoj ženi. 805 01:11:28,545 --> 01:11:31,267 Mislili smo da bi bilo bolje da samo platimo novac. 806 01:11:31,461 --> 01:11:34,828 Ali ako je znala za aferu, zašto ste joj onda platili? 807 01:11:34,942 --> 01:11:37,778 Ljudi me poznaju. Ja sam porodičan čovek. 808 01:11:37,813 --> 01:11:39,991 Dođavola, tako piše na prokletom znaku. 809 01:11:40,026 --> 01:11:42,652 LeDu Porodična Auta. 810 01:11:42,689 --> 01:11:44,451 To je ljudima važno. 811 01:11:44,735 --> 01:11:47,597 Ljudi dolaze ovde jer mi veruju. 812 01:11:47,999 --> 01:11:51,995 Mislim, šta će oni reći ako misle da sam neka vrsta prokletog filandera? 813 01:11:52,030 --> 01:11:54,558 Pa, kad se tu advokat pojavio? 814 01:11:54,593 --> 01:11:57,231 Trebalo je da devojci da novac. 815 01:11:57,661 --> 01:12:02,784 Ali pre nego što je mogao, neki seronja ga je ubio i šbio mu sef. 816 01:12:03,449 --> 01:12:06,498 Pa, ko još ima kombinaciju? - Kako da znam? 817 01:12:07,148 --> 01:12:09,968 Dođavola, vi ste prokleti profesionalci. Vi meni recite. 818 01:12:12,589 --> 01:12:16,410 Mislite li da biste, uh... mislite li da možete pronaći novac? 819 01:12:16,419 --> 01:12:19,614 Pretpostavljam da prvo treba da razgovaramo sa tom devojkom. Kako se zove? 820 01:12:19,649 --> 01:12:20,566 Endži. 821 01:12:21,075 --> 01:12:23,426 Barem je tako rekla da se zove. 822 01:12:23,513 --> 01:12:28,566 Ona je egzotična plesačica u uh, Sanset Lanžu. - Prokletstvo! 823 01:12:29,388 --> 01:12:33,384 Crvenokosa? Sjajno dupe? - Da. Vi je poznajete? 824 01:12:33,419 --> 01:12:34,459 Da, poznajem je. 825 01:12:43,054 --> 01:12:46,517 Ovo je ozbiljna veza? - Da. 826 01:12:46,971 --> 01:12:48,520 Šta se desilo? 827 01:12:49,321 --> 01:12:53,307 Hm... samo sam morao da se fokusiram na svoju karijeru. 828 01:12:54,326 --> 01:12:57,143 Nekako joj je slomio srce, Ja mislim. I, uh, ja samo... 829 01:12:57,373 --> 01:12:59,242 samo se nadam da je prebolela, to je sve. 830 01:13:07,426 --> 01:13:09,606 Hej! Šta dođavola, Endži? 831 01:13:09,641 --> 01:13:12,020 Ko je to? - To sam ja! 832 01:13:13,519 --> 01:13:15,398 Skip? - Da! 833 01:13:20,004 --> 01:13:22,333 Ne obazirite se na nered. 834 01:13:23,268 --> 01:13:25,982 Ko je dođavola to? - To je Brajan. 835 01:13:27,751 --> 01:13:30,861 To je tip koji me je unajmio. - Čekaj. "Brajan" Brajan? 836 01:13:30,896 --> 01:13:32,295 Tip zbog kojeg si me ostavila? 837 01:13:32,330 --> 01:13:34,052 Čekaj, mislio sam da si rekao da si raskinuo s njom. 838 01:13:34,061 --> 01:13:37,096 Ha! Jednom sam izašla sa njim jer mi ga je bilo žao. 839 01:13:37,195 --> 01:13:39,893 Ne mogu da verujem da si me ostavio zbog ovog tipa. 840 01:13:40,024 --> 01:13:42,092 Izgleda kao seronja. - Bio je seronja. 841 01:13:42,127 --> 01:13:45,501 Ali barem se nije oblačio kao Haudi jebeni Dudi. - Šta mu se desilo? 842 01:13:45,536 --> 01:13:47,155 Upucan je. 843 01:13:47,161 --> 01:13:49,669 Vidim. Ko ga je upucao? - Ne znam. 844 01:13:49,704 --> 01:13:52,120 Bio sam previše zauzet time da me izbace sranje. 845 01:13:52,384 --> 01:13:54,205 Bože, treba mi cigareta. 846 01:13:54,299 --> 01:13:56,985 Endži, gde je novac? 847 01:13:57,041 --> 01:14:00,907 Koji novac? - Prekini sa sranjem. Razgovarali smo sa LeDuom. 848 01:14:00,942 --> 01:14:03,689 Rekao nam je sve o vašoj maloj šemi ucene. 849 01:14:03,724 --> 01:14:07,355 Ne znaš ti ništa. - Oh, da. Mislim da znam mnogo toga. 850 01:14:07,390 --> 01:14:09,911 Oh, je li? Pa, šta kažeš na ovo? 851 01:14:10,228 --> 01:14:13,338 Nisam ucenjivala LeDua. On me je unajmio. 852 01:14:13,405 --> 01:14:17,636 Unajmio te za šta? - Bio je redovan u klubu. 853 01:14:17,671 --> 01:14:19,598 Nekada sam mu davala privatne plesove. 854 01:14:19,759 --> 01:14:23,107 Spavao si sa LeDuom dok smo bili zajedno? 855 01:14:23,142 --> 01:14:25,874 Nikad nismo bili zajedno, najpre. 856 01:14:25,909 --> 01:14:29,273 Drugo, nikad nisam spavala sa LeDuom. - Kako to misliš? 857 01:14:29,334 --> 01:14:31,509 Ko je jebote to? 858 01:14:31,858 --> 01:14:34,657 Čekaj, kako to misliš da nikad nisi spavala sa LeDuom? 859 01:14:34,692 --> 01:14:37,473 Mislim, nikad nisam spavala sa njim. 860 01:14:38,822 --> 01:14:41,703 Imao je ovaj plan da dobije 250.000 $. 861 01:14:41,738 --> 01:14:45,186 Rekao je da će mi dati 10% ako se pretvaram da ga ucenjujem. 862 01:14:45,698 --> 01:14:49,013 Čekaj, da ucenjuje samog sebe? To nema nikakvog smisla. 863 01:14:49,485 --> 01:14:52,956 Ima ako nije njegov novac. Što i nije bio. 864 01:14:52,991 --> 01:14:56,464 Voli da se pretvara da je važan, ali njegova žena je ona koja je bogata. 865 01:14:56,499 --> 01:14:58,606 Neka vrsta naslednice ili tako nešto. 866 01:14:58,641 --> 01:15:01,750 Trebalo je da se pretvaram da ga ucenjujem, 867 01:15:01,785 --> 01:15:04,689 a kad bi mu ona platila, trebalo je da mu dam. 868 01:15:05,936 --> 01:15:09,361 I šta se desilo? - Teško sranje tamo je ono što se dogodilo. 869 01:15:09,396 --> 01:15:13,018 Odlučio je da 10% nije dovoljno, pa je našao nekoga 870 01:15:13,053 --> 01:15:15,827 da ubije momkovog advokata, da uzme celu prokletu stvar za sebe. 871 01:15:15,946 --> 01:15:18,901 Ali onda ode i unajmi pogrešnog čoveka. 872 01:15:18,949 --> 01:15:22,702 Daje plaćanje nekom jebenom imbecilu iz prodavnice. 873 01:15:22,996 --> 01:15:26,259 Sledeće što znam, pravi ubica se pojavljuje na mojim vratima. 874 01:15:26,391 --> 01:15:28,698 Tip je neka vrsta prokletog manijaka. 875 01:15:29,960 --> 01:15:31,249 Šta je hteo? 876 01:15:31,657 --> 01:15:34,141 On želi novac. Čitav. 877 01:15:34,268 --> 01:15:37,030 Kaže da je dužan za svoje nevolje. 878 01:15:37,065 --> 01:15:38,842 Hej, vau, vau, vau. 879 01:15:40,361 --> 01:15:41,870 Čekaj, gde ćeš? 880 01:15:41,905 --> 01:15:44,136 Da nađem Stejsi-Lin. - Šta? Sada? 881 01:15:44,583 --> 01:15:47,184 Zar nisi video unutra? Ovaj tip je manijak. 882 01:15:47,219 --> 01:15:50,050 Da, koga briga? Sve što treba da uradimo je da prvo pronađemo novac. 883 01:15:50,241 --> 01:15:52,678 Nije me briga za novac. Stalo mi je samo do moje žene. 884 01:16:13,220 --> 01:16:15,266 Šta misliš da to znači? 885 01:16:15,353 --> 01:16:17,881 Mislim da je Rej imao neke veze sa njegovim ubistvom. 886 01:16:17,916 --> 01:16:20,224 Hajde. Rej? 887 01:16:20,358 --> 01:16:23,230 Ima ime i adresu čoveka zajedno sa 888 01:16:23,317 --> 01:16:27,242 gomilom novca gurnutom u fioku za donji veš. 889 01:16:27,277 --> 01:16:28,667 Imaš li bolje objašnjenje? 890 01:16:28,758 --> 01:16:31,895 Možda ga čuva za prijatelja. 891 01:16:31,930 --> 01:16:35,008 Ne, Rej nema prijatelja. - Pa, da. 892 01:16:35,112 --> 01:16:37,776 Ali koliko je to? - Nekoliko hiljada. 893 01:16:39,333 --> 01:16:40,890 Misliš da je to novac iz sefa? 894 01:16:42,032 --> 01:16:43,419 Možda nešto od toga. 895 01:16:43,860 --> 01:16:46,934 To jednostavno ne izgleda dovoljno da se neko ubije. 896 01:16:48,081 --> 01:16:51,840 Pa, gde je ostatak? - Stejsi-Lin! 897 01:16:53,347 --> 01:16:54,566 Stejsi-Lin! 898 01:16:55,828 --> 01:16:57,525 Stejsi! 899 01:17:01,094 --> 01:17:03,314 Ona nije ovde. 900 01:17:03,401 --> 01:17:05,281 Siguran sam da je dobro! - Moram da je nađem. 901 01:17:05,359 --> 01:17:07,951 Moram da je odvedem iz grada pre nego što joj se nešto desi. 902 01:17:08,188 --> 01:17:10,399 Kako znaš da će ona poći sa tobom? 903 01:17:10,582 --> 01:17:13,111 Šta? - Napuštaš grad? 904 01:17:13,498 --> 01:17:16,285 Kako znaš da će Stejsi-Lin poći sa tobom? 905 01:17:16,320 --> 01:17:18,697 Ona je moja žena. - Baš tako. 906 01:17:19,460 --> 01:17:23,029 Ona nije bila najlojalnija osoba. Šta ćeš da uradiš? 907 01:17:23,203 --> 01:17:27,345 Samo joj reci šta se desilo, ona će sve ostaviti i pobeći sa tobom? 908 01:17:38,828 --> 01:17:40,989 Trebalo je samo da se ubijem. 909 01:17:41,024 --> 01:17:44,214 Čoveče, moraš to da prekineš sa tom tužnom rutinom. 910 01:17:44,249 --> 01:17:46,872 Ribe to ne vole. - Kako ti znaš šta vole? 911 01:17:47,401 --> 01:17:51,908 Pa, znam da vole muškarca koji je asertivan. 912 01:17:53,059 --> 01:17:57,261 Znam da ne vole neku tužnu vreću koja stalno priča o svojoj bivšoj ženi. 913 01:17:57,296 --> 01:17:58,591 Ona nije moja bivša žena. 914 01:17:58,674 --> 01:18:00,982 Šta god. Vidi, znaš šta? 915 01:18:01,111 --> 01:18:03,395 Mislim da je ovo najbolja stvar koja ti se ikada dogodila. 916 01:18:03,548 --> 01:18:06,759 Mm-hmm. Ok, jesi li slučajno upucao čoveka? 917 01:18:06,794 --> 01:18:10,407 Da. Jesi li ste uradio užasan posao u pokušaju da sakriješ telo? 918 01:18:10,442 --> 01:18:12,339 Takođe, da. Ali da nisi, ne bismo 919 01:18:12,426 --> 01:18:16,585 se udružili i zajedno imali ovu ludu avanturu. 920 01:18:16,620 --> 01:18:17,553 Hajde, čoveče! 921 01:18:17,605 --> 01:18:22,934 Mi, kao, pronalazimo tragove i rešavamo zločine i stvaramo uspomene. 922 01:18:24,700 --> 01:18:28,512 Zašto Junior dobija šta god želi? Zašto ja ne mogu dobiti samo 1. stvar? 923 01:18:28,547 --> 01:18:31,451 Da ti kažem nešto o tvom bratu. On je seronja. 924 01:18:33,012 --> 01:18:34,966 Uvek je bio seronja. 925 01:18:36,059 --> 01:18:39,627 Ti si duplo bolji čovek od njega. - Da! 926 01:18:39,715 --> 01:18:43,349 Vidi, znam kako je kad te ne shvataju ozbiljno, Ok? 927 01:18:45,764 --> 01:18:47,898 Znam da mi se ljudi smeju. 928 01:18:49,246 --> 01:18:51,306 Ne poštuju ono što radim. 929 01:18:51,341 --> 01:18:54,868 Ali to će se promeniti za nas oboje. 930 01:18:56,166 --> 01:18:58,704 Kada nađemo taj novac, bićemo heroji. 931 01:19:00,518 --> 01:19:02,391 LeDu bi čak mogao dati nagradu. 932 01:19:03,521 --> 01:19:06,783 Stejsi-Lin, ona će dopuzati nazad do tebe 933 01:19:07,553 --> 01:19:10,148 i moliti te za oproštaj. Veruj mi, čoveče. 934 01:19:10,397 --> 01:19:13,457 Sad idem da pišam. A kad završim, 935 01:19:13,836 --> 01:19:16,490 izaći ćemo i rešiti ovu stvar jer smo ovako blizu. 936 01:19:16,577 --> 01:19:18,173 Osećam to! Hajde! Da! 937 01:19:19,755 --> 01:19:21,028 Da! 938 01:20:23,079 --> 01:20:25,516 Šta si uradio? - Ne znam! 939 01:20:25,603 --> 01:20:28,824 Čekaj, ko su oni? - Oni rade za gđu LeDu. 940 01:20:28,911 --> 01:20:30,649 Ona želi da razgovara sa nama. 941 01:20:32,784 --> 01:20:35,141 Ok. žao mi je. Moja greška. 942 01:20:36,005 --> 01:20:37,481 Žao mi je. 943 01:20:44,752 --> 01:20:45,841 Sedi. 944 01:20:47,233 --> 01:20:51,279 Oh, imaš li nešto za piće? - Sedi jebote. - U redu. 945 01:20:54,806 --> 01:20:58,887 Oh, hvala što ste došli. Mogu li vam ponuditi nešto za piće? 946 01:20:58,922 --> 01:21:01,485 Da, ja bih, zapravo... - Oni su dobro. 947 01:21:02,509 --> 01:21:04,832 Ilajdža, šta ti se desilo sa glavom? 948 01:21:05,164 --> 01:21:07,461 Oh, um, došlo je do malog nesporazuma. 949 01:21:07,496 --> 01:21:11,915 Oh! Pa kakav nesporazum? - Pa, gospoja, Elajdža 950 01:21:11,950 --> 01:21:15,884 ovde mislio je da nije mala kučka, a ja sam mislio da jeste. 951 01:21:24,444 --> 01:21:27,021 Razumem da radite sa mojim mužem. 952 01:21:27,056 --> 01:21:30,282 Mi... imamo slična interese. 953 01:21:30,317 --> 01:21:33,179 I jeste li našli nešto zanimljivo? 954 01:21:33,214 --> 01:21:36,432 Nismo našli vaš novac, ako je to ono što pitate. 955 01:21:36,500 --> 01:21:41,256 Još uvek pokušavamo da otkrijemo ko je provalio u Barlouov sef. 956 01:21:41,291 --> 01:21:42,650 To sam bila ja. 957 01:21:44,116 --> 01:21:47,457 Izvinite? - Ja sam ta koja je provalila u sef. 958 01:21:47,598 --> 01:21:49,643 Zato sam te pitao ovde, jer sam mislio 959 01:21:49,730 --> 01:21:51,849 to bi moglo pomoći u vašoj istrazi. 960 01:21:52,820 --> 01:21:56,025 Oh, znači imate novac? - O, ne. 961 01:21:56,824 --> 01:21:59,688 Uh, sef je bio prazan, nažalost. 962 01:22:01,351 --> 01:22:03,900 Dobro, pa, ne razumem. 963 01:22:03,935 --> 01:22:07,471 Moj muž ima izvesne... slabosti. 964 01:22:08,575 --> 01:22:12,110 U njegovom slučaju, to su žene i, uh, kockanje. 965 01:22:12,145 --> 01:22:13,798 Ja sam, uh... 966 01:22:13,885 --> 01:22:16,465 otplaćivala sam njegove dugove više puta nego što mogu da izbrojim. 967 01:22:17,367 --> 01:22:20,536 Tata mi je ostavio veliko nasledstvo. 968 01:22:21,153 --> 01:22:25,009 Ali postoji granica i... pa, konačno, ja... 969 01:22:26,202 --> 01:22:27,814 Morala sam da to presečem. 970 01:22:29,509 --> 01:22:33,531 Tako je smislio ovu smešnu šemu ucenjivanja. 971 01:22:35,341 --> 01:22:37,847 Znači, znali ste da nije imao aferu? 972 01:22:37,996 --> 01:22:40,607 Pa, ne u početku, ali na kraju. 973 01:22:41,695 --> 01:22:45,036 I nisam želela još jednu svađu, pa... 974 01:22:45,047 --> 01:22:47,625 Pokušala sam da sama uzmem novac nazad. 975 01:22:48,876 --> 01:22:53,648 Zamolila sam Elajdžu i Feliksa da provale u kuću gdina Barloua. 976 01:22:53,838 --> 01:22:56,429 Ali kao što sam rekla ranije, novac nije bio tamo. 977 01:22:56,754 --> 01:23:00,279 Pa, gde je bio? - Volela bih da znam. 978 01:23:01,628 --> 01:23:07,122 Ja... bila bih vam zahvalna ako biste ovo mogli držati diskretnim. 979 01:23:07,243 --> 01:23:11,620 Oh, gospoja, mi... poznati smo po svojoj diskreciji. 980 01:23:11,725 --> 01:23:16,403 Zašto to trpite? - Izvinite? 981 01:23:17,296 --> 01:23:19,715 Zašto mu dozvoljavate da izgledate kao budala? 982 01:23:19,995 --> 01:23:23,328 Zar vam nije muka od toga? - Hej, gledaj svoja posla! 983 01:23:23,824 --> 01:23:25,130 Ne, u redu je. 984 01:23:27,785 --> 01:23:29,610 Naravno da mi je muka. 985 01:23:31,180 --> 01:23:32,745 Ali on je moj muž. 986 01:23:33,443 --> 01:23:38,859 Na kraju će se umoriti i vratiti mi se kao i uvek. 987 01:23:39,753 --> 01:23:41,148 I biću ovde. 988 01:23:46,021 --> 01:23:48,332 Zar nikada ne pomislite da zaslužujete bolje? 989 01:23:49,807 --> 01:23:52,753 Kakve veze ima zasluživanje sa ovim? 990 01:23:55,073 --> 01:23:59,386 Samo pokušavam da dobijem koliko god mogu parče sreće u ovom životu. 991 01:24:01,384 --> 01:24:04,851 Odavno sam prestala da verujem u bajke. 992 01:24:08,173 --> 01:24:14,011 Znači, LeDu unajmljuje Endži da se pretvara kao da ga ucenjuje. 993 01:24:15,441 --> 01:24:19,054 Ali Endžin seronja dečko, on želi da zadrži otkupninu za sebe. 994 01:24:19,445 --> 01:24:21,920 Zato te on unajmljuje da ubiješ Barloua da bi mogao da zadrži novac. 995 01:24:21,955 --> 01:24:24,276 U međuvremenu, gđa LeDu 996 01:24:24,363 --> 01:24:28,193 je već provalila u Barlouov sef, a novac nije tamo, pa... 997 01:24:28,280 --> 01:24:31,855 ko ima novac? - Možda niko. 998 01:24:37,463 --> 01:24:39,426 Znam gde je novac. 999 01:24:49,780 --> 01:24:52,783 Ovde je parkirao. - Da, pa šta? 1000 01:24:52,870 --> 01:24:55,978 Dakle, imao je aktovku, ali je nije poneo u bar. 1001 01:24:56,178 --> 01:25:00,377 Šta, kažeš mi da je imao, otprilike, 250.000 $ koje je upravo ostavio u autu? 1002 01:25:00,412 --> 01:25:01,705 Kažem ti, mislim da je znao da ga pratim. 1003 01:25:01,792 --> 01:25:07,686 Da, Ok, pa, sada nije ovde, pa... moram da procurim. 1004 01:25:13,499 --> 01:25:14,726 Sranje! 1005 01:25:17,721 --> 01:25:18,899 Šta? 1006 01:25:22,518 --> 01:25:24,445 ZABRANJENO PARKIRANJE NOĆU ZONA ODVLAČENJA 1007 01:25:40,135 --> 01:25:41,507 Dolaziš li? 1008 01:26:00,024 --> 01:26:01,156 To je to. 1009 01:26:12,558 --> 01:26:15,669 Možeš li? - Da, mogu. 1010 01:26:22,220 --> 01:26:24,199 Jesi li uspeo? - Da, uspeo sam. 1011 01:26:27,530 --> 01:26:29,329 Sranje! 1012 01:26:31,534 --> 01:26:33,188 Šta to radiš? 1013 01:26:35,842 --> 01:26:38,932 Gde ideš? - Ne! 1014 01:26:44,634 --> 01:26:45,896 Da! 1015 01:26:48,551 --> 01:26:49,639 Hu! 1016 01:26:52,772 --> 01:26:57,045 Jel' me ti zajebavaš? Ko je sada detektiv, Bret, ha? 1017 01:26:57,080 --> 01:26:59,442 Ko je sada prokleti detektiv? 1018 01:26:59,477 --> 01:27:02,129 Vu-hu-hu-hu! Da! 1019 01:27:03,522 --> 01:27:05,028 Šta to radiš? 1020 01:27:07,004 --> 01:27:10,007 Ne možemo to predati. - Da, naravno da možemo. 1021 01:27:10,094 --> 01:27:11,589 1. smo ga našli. 1022 01:27:12,836 --> 01:27:16,364 To je jedini način. - Način za šta? 1023 01:27:16,753 --> 01:27:18,746 Da će ona poći sa mnom. 1024 01:27:20,060 --> 01:27:21,192 Stejsi-Lin? 1025 01:27:22,846 --> 01:27:25,087 Čekaj, zajebaćeš me zbog te kučke? 1026 01:27:25,122 --> 01:27:26,980 Ne zovi je tako! - Hej, znaš šta? 1027 01:27:27,067 --> 01:27:29,245 Vreme je da čuješ tešku istinu, amigo. 1028 01:27:30,245 --> 01:27:34,188 Stejsi-Lin te ne voli. Verovatno nikad nije. 1029 01:27:34,205 --> 01:27:37,737 A 250.000 $ u kešu to neće promeniti. 1030 01:27:38,623 --> 01:27:39,863 Ti je čak i ne poznaješ. - Oh, poznajem je. 1031 01:27:39,950 --> 01:27:43,553 Viđam ljude poput nje svaki dan. Verovatno sam stručnjak. 1032 01:27:44,325 --> 01:27:46,984 I znaš šta? Bolje ti je bez nje. 1033 01:27:47,174 --> 01:27:50,028 Ne znas ti nista. Izlaziš samo sa striptizetama, 1034 01:27:50,063 --> 01:27:51,339 pa čak i o tome moraš da lažeš. 1035 01:27:51,701 --> 01:27:53,686 Ne bi ni bio ovde da nije bilo mene. 1036 01:27:54,530 --> 01:27:57,021 Misliš da bi sve ovo mogao pronaći sam? 1037 01:27:57,141 --> 01:28:00,219 Ha? Nisi čak ni detektiv. - Nisi ni ti! 1038 01:28:00,579 --> 01:28:03,278 Snimaš prljave slike! Misliš da te to čini detektivom? 1039 01:28:03,365 --> 01:28:05,156 Ne čini. Čini vic od tebe. 1040 01:28:07,064 --> 01:28:11,705 Pa... čoveče... 1041 01:28:14,071 --> 01:28:16,736 mislio sam da smo prijatelji. - Nismo. 1042 01:28:22,079 --> 01:28:23,962 Nikada nisam tražio tvoju pomoć. 1043 01:28:30,348 --> 01:28:32,322 Bila je kraljica lepote. 1044 01:28:34,091 --> 01:28:37,715 Mogla je imati bilo koga, ali ona je izabrala mene. 1045 01:28:37,790 --> 01:28:39,288 Zašto? Hmm? 1046 01:28:40,445 --> 01:28:41,952 Jesi li se to ikada zapitao? 1047 01:28:45,058 --> 01:28:46,569 Zašto je odabrala tebe? 1048 01:29:01,379 --> 01:29:03,500 Rej? - Gde si? 1049 01:29:05,601 --> 01:29:08,250 Gde si ti? - Našao sam novac. 1050 01:29:09,431 --> 01:29:12,216 Šta? - Za salon. Našao sam novac. 1051 01:29:12,303 --> 01:29:14,125 Rekao sam ti da ću ga naći, zar ne? 1052 01:29:14,131 --> 01:29:16,607 Rej, gde si? 1053 01:29:16,873 --> 01:29:19,301 Dušo, imam toliko toga što moram da ti kažem, 1054 01:29:19,336 --> 01:29:21,646 ali ne mogu preko telefona. Gde možemo da se nađemo? 1055 01:29:21,878 --> 01:29:25,390 U kući. - Da. U redu. 1056 01:29:25,425 --> 01:29:29,431 Idem odmah tamo. Vidimo se uskoro. 1057 01:29:29,466 --> 01:29:30,619 Volim te. 1058 01:29:47,686 --> 01:29:51,073 Zašto je on ovde? - Bio sam zabrinut za tebe, mlađii brate. 1059 01:29:51,298 --> 01:29:55,117 Ne treba da brineš za mene. - Rej, oboje smo zabrinuti. 1060 01:29:56,086 --> 01:29:57,833 Našla sam ovo. 1061 01:29:58,567 --> 01:30:00,420 Hteo sam da ti kažem o tome. 1062 01:30:00,569 --> 01:30:02,659 Samo želimo da pomognemo. - Ne, ne treba mi tvoja pomoć! 1063 01:30:03,398 --> 01:30:04,334 Kloni se ovoga! 1064 01:30:05,617 --> 01:30:07,907 Dobio sam novac za nas. Dobio sam novac. 1065 01:30:07,942 --> 01:30:10,027 Volim te. Volim te, Stejsi-Lin. 1066 01:30:11,797 --> 01:30:15,297 Volim i ja tebe. Ok? I... 1067 01:30:16,715 --> 01:30:19,001 Uradili smo ovo za tebe. 1068 01:30:20,589 --> 01:30:21,946 Šta ste uradili? 1069 01:30:25,898 --> 01:30:28,291 Šta si uradila, Stejsi-Lin? 1070 01:30:52,621 --> 01:30:54,568 Ostani jak, dušo! 1071 01:31:21,824 --> 01:31:22,999 41 do 45. 1072 01:31:24,783 --> 01:31:26,655 Hajde. 1073 01:31:26,742 --> 01:31:31,244 Privodimo osumnjičenog. Na putu smo unutra. 1074 01:32:00,253 --> 01:32:03,474 Znam ko je ubio Džejmsa Barloua. 1075 01:32:03,561 --> 01:32:07,217 Sedite. Neko će biti sa vama da uzme vašu izjavu. 1076 01:32:07,304 --> 01:32:10,645 Ne želim da dajem izjavu. Rešio sam slučaj. 1077 01:32:41,338 --> 01:32:43,150 Šta ovaj tip radi? 1078 01:32:48,693 --> 01:32:50,200 Šta, je li on ozbiljan? 1079 01:32:58,311 --> 01:33:01,076 Maa, daj! Isuse! Jel' me ti zajebavaš? 1080 01:33:04,317 --> 01:33:06,660 Možeš li ovo? - Da, mogu ovo. 1081 01:34:17,608 --> 01:34:21,135 Policajac je upucan. - Hej, šta se dešava? 1082 01:34:21,220 --> 01:34:23,462 Vozi belu limuzinu sa Nebraska tablicama. 1083 01:35:16,188 --> 01:35:18,190 14-11, 14-11. 1084 01:35:18,277 --> 01:35:21,367 Put je potrebno zatvoriti u 264... 1085 01:35:21,454 --> 01:35:23,587 Oh, dođavola, da. 1086 01:35:23,674 --> 01:35:26,715 Tamo je neki prokleti detektivski posao. 1087 01:35:35,425 --> 01:35:37,601 Džunior! 1088 01:35:37,688 --> 01:35:40,391 Džunior! Gde je on, Kajla? 1089 01:35:40,426 --> 01:35:44,119 On je otišao. - Otišla? Otišao gde? - Nestao je. 1090 01:35:44,154 --> 01:35:45,313 Napustio me je. 1091 01:35:45,565 --> 01:35:47,893 Šta? - Zar nisi čuo? 1092 01:35:47,959 --> 01:35:51,360 On i Stejsi-Lin, oni su zaljubljeni. Zajedno beže. 1093 01:35:52,007 --> 01:35:54,091 Beže? Gde beže? 1094 01:35:54,444 --> 01:35:58,061 Mislim, šta je sa Oliv? Šta je sa vama? - Šta je sa... šta je sa radnjom? 1095 01:35:58,230 --> 01:36:01,791 Prodavnica je gotova. - O čemu govoriš? 1096 01:36:03,061 --> 01:36:06,145 Isuse, Rej, kako si glup? 1097 01:36:06,180 --> 01:36:10,093 Džunior je godinama krao iz radnje. Šta misliš kako je mogao da priušti ovu kuću, a? 1098 01:36:10,112 --> 01:36:11,760 Šta misliš kako je kupio prokleti čamac? 1099 01:36:24,169 --> 01:36:27,274 Skip? - Imaš li novac? 1100 01:36:28,652 --> 01:36:32,026 Gde je Skip? - On je ovde. 1101 01:36:33,265 --> 01:36:34,878 Imaš li novac? 1102 01:36:36,225 --> 01:36:37,982 Mogu da ga dobijem. 1103 01:38:57,540 --> 01:39:00,935 U redu. - Tako je. 1104 01:39:03,894 --> 01:39:07,376 Kako tis e sviđa ovo? - Da! Vuuu! 1105 01:39:09,639 --> 01:39:12,642 Sviđa ti se to? - Da! 1106 01:39:12,729 --> 01:39:15,993 Ima još toga odakle je to došlo. - Vau! - Da, ima. 1107 01:39:16,080 --> 01:39:17,342 Vuuu! 1108 01:39:22,304 --> 01:39:26,028 Isuse! - Ah! Rej? - Rej? Kako si... 1109 01:39:27,439 --> 01:39:29,287 Hej, udahni duboko, Ok? 1110 01:39:29,659 --> 01:39:31,836 Jeste li siguran da znaš kako da koristiš tu stvar? 1111 01:39:37,232 --> 01:39:38,668 Rej! 1112 01:39:42,585 --> 01:39:44,642 Rej, molim te, ne. 1113 01:39:45,980 --> 01:39:47,719 Hoću razvod. 1114 01:40:21,145 --> 01:40:22,755 Mogu li nešto da te pitam? 1115 01:40:24,235 --> 01:40:25,367 Ok. 1116 01:40:27,499 --> 01:40:29,588 Zašto si se udala za mene? 1117 01:40:34,637 --> 01:40:36,030 Ne znam. 1118 01:40:40,077 --> 01:40:43,024 Mislim da sam jednostavno prestala da verujem u sebe. 1119 01:41:05,015 --> 01:41:06,712 Da, zaustavi auto. 1120 01:41:41,312 --> 01:41:42,705 Je li to to? 1121 01:41:44,010 --> 01:41:45,099 Da. 1122 01:41:46,448 --> 01:41:47,623 Donesi ga ovamo. 1123 01:41:49,233 --> 01:41:51,025 Neka ide prvi. 1124 01:41:54,108 --> 01:41:54,964 Cepaj. 1125 01:42:02,812 --> 01:42:06,120 Jesi li dobro? - Da, super sam. 1126 01:42:07,599 --> 01:42:09,599 Žao mi je. 1127 01:42:10,254 --> 01:42:11,719 Šta god. 1128 01:42:14,780 --> 01:42:16,304 Donesi ga ovamo. 1129 01:42:17,957 --> 01:42:19,103 Ne. 1130 01:42:22,223 --> 01:42:25,552 Daj mi ga. - Šta to radiš? 1131 01:42:25,791 --> 01:42:28,673 Daj mu ga. - Ne. 1132 01:42:29,578 --> 01:42:31,621 Neće otići odavde sa ovim novcem. 1133 01:42:32,581 --> 01:42:33,470 Ti ćeš. 1134 01:42:44,375 --> 01:42:47,857 Ah! - Rej! Rej, hajde, hajde, hajde. 1135 01:42:51,295 --> 01:42:52,340 Popni se. 1136 01:42:56,344 --> 01:43:00,559 Idi. - Ne. Moramo te odvesti u bolnicu. 1137 01:43:00,594 --> 01:43:04,455 Biću bja u redu. - Ne idem bez tebe. Krvariš. 1138 01:43:08,747 --> 01:43:11,262 Žao mi je što sam rekao da nismo prijatelji. 1139 01:43:12,708 --> 01:43:14,938 Nije me briga za to. 1140 01:43:15,101 --> 01:43:17,435 Ti si sjajan detektiv. 1141 01:43:20,542 --> 01:43:23,722 Daj novac policiji. Reci im sve. 1142 01:43:25,634 --> 01:43:26,899 Rej. 1143 01:43:28,245 --> 01:43:29,559 Ja ću biti u redu. 1144 01:43:31,988 --> 01:43:33,318 Dobro sam. 1145 01:44:13,116 --> 01:44:14,639 On još diše. 1146 01:44:16,511 --> 01:44:18,252 Gde je kauboj? 1147 01:44:19,557 --> 01:44:23,213 Otišao je. - Ima li novac? 1148 01:44:34,616 --> 01:44:38,097 Ako te pustim, hoćeš li napustiti grad? 1149 01:44:43,842 --> 01:44:45,061 Zašto? 1150 01:44:49,500 --> 01:44:52,634 Zato što je važno završiti stvari kad ih počnemo. 1151 01:45:52,781 --> 01:45:55,305 # Ja sam usamljen ali 1152 01:45:55,392 --> 01:45:58,221 # srećan Bogat, ali sam švorc 1153 01:45:58,308 --> 01:46:00,876 # I dobri Gospod zna razlog 1154 01:46:02,399 --> 01:46:04,706 # Ja sam samo kaubojac 1155 01:46:06,272 --> 01:46:08,666 # lunjam od Čejena do Daglasa 1156 01:46:08,753 --> 01:46:11,365 # Opsezi koje znam 1157 01:46:11,452 --> 01:46:14,106 # Jer ja lutam sa vetrom 1158 01:46:14,193 --> 01:46:17,240 # Nikoga nije briga kuda idem 1159 01:46:21,157 --> 01:46:24,508 # Ooh, ooh 1160 01:46:24,595 --> 01:46:26,815 # He he 1161 01:46:26,902 --> 01:46:29,644 # Ooh, hi 1162 01:46:32,473 --> 01:46:34,953 # Nemam ni novčića 1163 01:46:35,040 --> 01:46:38,130 # U ovim starim iznošenim farmerkama 1164 01:46:38,217 --> 01:46:41,612 # Tako da ću prestati da jedem biftek Sve je u redu. 1165 01:46:41,699 --> 01:46:44,485 # I vratiću se na pasulj 1166 01:46:45,964 --> 01:46:47,836 # Pokupiću deseto mesto 1167 01:46:49,315 --> 01:46:51,753 # U Preskotu znam 1168 01:46:51,840 --> 01:46:54,233 # Jašem bronce 1169 01:46:54,320 --> 01:46:56,453 # U velikom rodeu 1170 01:47:01,676 --> 01:47:04,069 # Ooh, ooh 1171 01:47:04,156 --> 01:47:06,811 # He he 1172 01:47:06,898 --> 01:47:09,248 # Ooh, hi 1173 01:47:40,323 --> 01:47:43,195 # Neke večeri U proleće 1174 01:47:43,282 --> 01:47:46,068 # Žrebicu koju ću naći 1175 01:47:46,155 --> 01:47:49,593 # Možda ću provesti celo leto 1176 01:47:49,680 --> 01:47:53,510 # Sa njom na umu 1177 01:47:53,597 --> 01:47:56,339 # Ali nikada neću biti žigosan 1178 01:47:56,426 --> 01:47:59,516 # I nikad ne budi švorc 1179 01:47:59,603 --> 01:48:02,563 # Ja sam bezbrižan Range-riding 1180 01:48:02,650 --> 01:48:04,913 # lutajući kauboj 1181 01:48:09,308 --> 01:48:12,007 # Ooh, ooh 1182 01:48:12,094 --> 01:48:14,705 # Ooh, hoo 1183 01:48:14,792 --> 01:48:17,491 # Ooh, hi 1184 01:48:21,016 --> 01:48:24,019 # Ooh, ooh 1185 01:48:24,106 --> 01:48:26,848 # Ooh, hi 1186 01:48:26,935 --> 01:48:29,807 # He he 1187 01:48:31,620 --> 01:48:36,873 Preveo: suadnovic