1
00:01:40,752 --> 00:01:44,713
# Svetla su ponovo
upaljena U Džeksonu
2
00:01:44,800 --> 00:01:47,803
# Voleo bih da
sam otišao kući
3
00:01:49,892 --> 00:01:52,634
# Možete kupiti šta god poželiš
4
00:01:52,721 --> 00:01:56,159
# ispod neonskog znaka
5
00:01:58,596 --> 00:02:02,861
# Svetla su ponovo
upaljena u Džeksonu
6
00:02:02,948 --> 00:02:07,692
# Voleo bih da sam otišao kući
7
00:02:07,779 --> 00:02:11,914
# Ali ne mogu da nađem
ni jednu lošu melodiju
8
00:02:12,001 --> 00:02:16,701
# I tog trenutka
bih otišao
9
00:02:18,442 --> 00:02:22,664
# Džekson sa
svojim jarkim svetlima
10
00:02:22,751 --> 00:02:26,407
# Bledo grimizno vino
11
00:02:26,494 --> 00:02:29,497
# nagoveštaj nečeg boljeg
12
00:02:29,584 --> 00:02:33,631
# Nego što imam
13
00:02:34,806 --> 00:02:39,115
# Otišao sam tamo
širom otvorenih očiju
14
00:02:39,202 --> 00:02:41,987
# Da nađem nju...
Uh, sve u redu?
15
00:02:42,074 --> 00:02:44,164
Da, pokvario mi se kamionet.
16
00:02:44,251 --> 00:02:49,212
Pitam se da li bi
me mogao povesti.
17
00:02:49,299 --> 00:02:52,172
Naravno. Uh, ja bih to mogao.
18
00:02:52,259 --> 00:02:53,477
Evo.
19
00:03:10,494 --> 00:03:12,366
Loše mesto za razbijanje.
20
00:03:14,150 --> 00:03:17,501
Ima li dobrog mesta?
- Izgleda da ne.
21
00:03:20,156 --> 00:03:21,897
Dobra je stvar što sam prolazio.
22
00:03:21,984 --> 00:03:26,293
Izgledalo je kao da
ćeš samo nastaviti.
23
00:03:28,556 --> 00:03:31,907
Ne.
Naravno ne. Kako...
24
00:03:36,825 --> 00:03:37,956
Dobro...
25
00:03:39,480 --> 00:03:41,221
ne može biti previše oprezan.
26
00:03:42,961 --> 00:03:46,704
Brineš se da sam ja neka
vrsta poremećenog manijaka?
27
00:03:46,791 --> 00:03:51,143
Ja... ja... ja... ja...
nisam mislio ništa tako.
28
00:03:52,797 --> 00:03:55,278
Kako si to mislio?
29
00:03:55,365 --> 00:03:59,151
Šta?
- Kako si to mislio?
30
00:04:00,588 --> 00:04:04,809
Pa... valjda nisam...
ništa nije značilo.
31
00:04:07,899 --> 00:04:09,249
Možda bi trebao.
32
00:04:10,598 --> 00:04:13,688
Šta bi trebalo?
- Nešto znači.
33
00:04:15,472 --> 00:04:16,691
Možda si u pravu.
34
00:04:28,790 --> 00:04:32,663
Oh, ja, ja... samo se
zezam sa tobom, druže.
35
00:04:36,667 --> 00:04:38,408
O, čoveče.
36
00:04:38,495 --> 00:04:41,193
Trebalo bi da vidite
svoje lice sada.
37
00:04:41,281 --> 00:04:43,283
O, čoveče.
38
00:04:47,156 --> 00:04:49,071
Naravno, isto važi i za tebe.
39
00:04:50,899 --> 00:04:52,466
Šta je ovo?
40
00:04:52,553 --> 00:04:55,295
Ja bih mogao biti
opasan, brate, znaš?
41
00:04:55,382 --> 00:04:57,471
Da ok.
42
00:04:57,558 --> 00:05:01,301
Možda sam ti napravio rupu u
hladnjaku tamo na toj benzinskoj pumpi.
43
00:05:01,388 --> 00:05:06,111
Pa, zašto si to uradio?
- Ne bih. Naravno.
44
00:05:06,112 --> 00:05:08,220
Samo na primer.
45
00:05:08,308 --> 00:05:09,787
Možda da bi se slomio.
46
00:05:11,311 --> 00:05:14,879
Šta?
- Možda bi se ti slomio i
47
00:05:14,966 --> 00:05:16,881
morao bih da te pokupim.
48
00:05:19,493 --> 00:05:21,669
Zašto bi hteo da me pokupiš?
49
00:05:21,756 --> 00:05:24,933
Ne znam. Bez razloga.
50
00:05:25,020 --> 00:05:27,283
Možda da bih te mogao ubiti.
51
00:05:30,155 --> 00:05:33,811
Da bi me mogao ubiti?
- Ne stvarno.
52
00:05:33,898 --> 00:05:37,685
Samo kažem, nikad se ne zna.
Možda mi je neko platio da te ubijem.
53
00:05:39,600 --> 00:05:42,864
Ko bi te unajmio da
me ubiješ? - Niko. Niko.
54
00:05:42,951 --> 00:05:45,127
Samo na primer,
možda tvoja žena.
55
00:05:46,737 --> 00:05:50,001
Moja supruga?
- Ili bivšu ženu. Ne znam.
56
00:05:50,088 --> 00:05:52,003
Možda te želi mrtvog.
57
00:05:53,962 --> 00:05:57,922
Ne slušaj me.
Samo malo pričam.
58
00:06:00,360 --> 00:06:02,971
Možda postoji bitka
za starateljstvo.
59
00:06:03,058 --> 00:06:07,497
Možda te ona ne želi
ni blizu svoje dece.
60
00:06:07,584 --> 00:06:10,674
Možda je jeftinije da te
ubiju nego da unajmiš advokata.
61
00:06:10,761 --> 00:06:13,677
Oni su veoma skupi.
Bili biste iznenađeni.
62
00:06:15,505 --> 00:06:18,029
Samo... na primer.
63
00:06:26,777 --> 00:06:27,778
Ti, uh...
64
00:06:30,085 --> 00:06:32,609
Morate da... morate
zaustavite ovaj auto.
65
00:06:33,958 --> 00:06:37,484
Šta? - Moraš da
zaustaviš ovaj jebeni auto.
66
00:06:42,750 --> 00:06:44,229
Tvoje lice.
67
00:07:15,870 --> 00:07:16,870
Da?
68
00:07:18,960 --> 00:07:19,961
Kada?
69
00:07:22,746 --> 00:07:24,792
Gde je LaRoj?
70
00:07:27,220 --> 00:07:30,494
LAROJ, TEKSAS
71
00:08:16,813 --> 00:08:18,022
LU DŽINS, REJONSKI KAFIĆ
1. P.M.
72
00:08:18,222 --> 00:08:19,107
Rej!
73
00:08:20,891 --> 00:08:22,153
Rej, ovamo!
74
00:08:27,985 --> 00:08:31,206
Skip?
- Sedi, amigo.
75
00:08:33,513 --> 00:08:36,124
Nisam znao hoćeš
li me prepoznati.
76
00:08:36,211 --> 00:08:39,431
Nekad sam se družio sa
tvojim bratom. - Oh, da, tačno.
77
00:08:39,519 --> 00:08:43,479
Igrali smo bilijar zajedno.
Osmica, džep iz ugla, sekač.
78
00:08:43,566 --> 00:08:46,700
Uh, uglavnom osam
lopti, ali dobra vremena.
79
00:08:48,049 --> 00:08:51,443
Da li me je ikada pomenuo?
- Ja ne mislim tako.
80
00:08:51,531 --> 00:08:52,575
Hmm.
81
00:08:54,925 --> 00:08:57,885
Jesi li mi ovo poslao?
- Jesam, da.
82
00:08:57,972 --> 00:09:01,453
Hm... mislila sam...
Mislio sam da bi bilo
83
00:09:01,541 --> 00:09:03,461
najbolje da se nađemo
negde na diskretnom mestu.
84
00:09:05,849 --> 00:09:09,331
Želiš nešto da pojedeš?
Uzmi nešto. - Sastati se oko čega?
85
00:09:09,418 --> 00:09:12,726
Um, u redu, možemo
samo uroniti ako želite.
86
00:09:12,813 --> 00:09:14,031
Hm...
87
00:09:15,424 --> 00:09:17,034
Ne znam jesi li čuo...
88
00:09:19,080 --> 00:09:21,691
ali sada sam privatni detektiv.
89
00:09:24,520 --> 00:09:26,827
Ne, nisam čuo.
- Da.
90
00:09:26,914 --> 00:09:30,265
Znaš, ja radim velike slučajeve, mali
slučajevi, slučajevi srednje veličine.
91
00:09:30,352 --> 00:09:33,616
I, uh, bio sam na prismotri pre
92
00:09:33,703 --> 00:09:35,923
neki dan u, uh, Velvet Sadlu.
93
00:09:36,010 --> 00:09:39,796
Znaš? - Ne mogu
reći da znam.
94
00:09:39,883 --> 00:09:41,493
Mali motel tamo pored Brila.
95
00:09:41,581 --> 00:09:43,931
Hmm.
- U osnovi, rupa.
96
00:09:44,018 --> 00:09:46,455
Hm, ali ljudi ga koriste za
97
00:09:46,542 --> 00:09:52,156
nedozvoljene aktivnosti,
uključujući, hm... kako da to kažem?
98
00:09:52,243 --> 00:09:56,073
Intimno...
#sastanak...
99
00:09:56,160 --> 00:09:59,033
sastanak seksualne prirode,
ako znaš na šta mislim.
100
00:10:00,817 --> 00:10:03,124
U redu, pa, u svakom slučaju,
pa sam na ovom slučaju.
101
00:10:03,211 --> 00:10:07,128
Slučaj razvoda. Ne mogu
vam reći ko je to. Ali...
102
00:10:07,215 --> 00:10:10,479
Osim ako ne želiš da znaš.
- Ne, u redu je. - OK.
103
00:10:10,566 --> 00:10:12,350
Pa, ja sam na ovom slučaju, i...
104
00:10:14,309 --> 00:10:16,746
Video sam nešto
što, uh, i mislio sam...
105
00:10:18,661 --> 00:10:19,967
da bi te moglo zanimati.
106
00:10:23,100 --> 00:10:24,188
Šta je ovo?
107
00:10:29,454 --> 00:10:32,936
Da, bio sam kao, „Je li
to Stejsi-Lin Rajt?
108
00:10:33,023 --> 00:10:35,722
Čekaj, znam tu devojku. "
A onda sam pomislio: "Hej,
109
00:10:35,809 --> 00:10:38,899
zar nije udata za Reja Džepsona?"
Nisam baš siguran, jer
110
00:10:38,986 --> 00:10:44,034
nisam bio pozvan na venčanje,
ali, da, da, ne, poznajem je.
111
00:10:44,121 --> 00:10:46,776
Znam kroz šta prolaziš, amigo.
112
00:10:46,863 --> 00:10:51,041
Upravo sam izašao iz,
znaš, stvarno ozbiljne veze.
113
00:10:51,128 --> 00:10:54,828
Teško je. Barem ti...
Prokletstvo!
114
00:10:57,482 --> 00:11:00,921
Hej! Hej!
Čekaj!
115
00:11:03,271 --> 00:11:04,446
Oh...
116
00:11:07,057 --> 00:11:08,972
Šta dođavola, Bret?
117
00:11:09,059 --> 00:11:11,908
Oh, pretpostavljam da nije trebalo
da parkiraš na mestu za hendikepirane.
118
00:11:11,932 --> 00:11:13,934
Nisam bio parkiran na
mestu za hendikepirane.
119
00:11:14,021 --> 00:11:15,892
Nemaju čak ni mesto
za hendikepirane!
120
00:11:22,507 --> 00:11:23,595
Kurčine!
121
00:11:26,207 --> 00:11:28,078
Seronje.
122
00:11:28,165 --> 00:11:30,733
Znaš, samo zato što
nemam značku, misle da...
123
00:11:30,820 --> 00:11:32,561
nisam pravi detektiv.
124
00:11:35,085 --> 00:11:38,132
Sa kim je bila?
#Ko?
125
00:11:38,219 --> 00:11:39,742
Oh, ne znam.
126
00:11:39,829 --> 00:11:42,571
Ne znam. Morao sam da odem
pre nego što je ona... izašla.
127
00:11:42,658 --> 00:11:46,270
Bila je tamo neko vreme.
- Zašto si ovo snimio?
128
00:11:46,357 --> 00:11:49,752
Kako to misliš?
- Zašto si snimio ove slike?
129
00:11:49,839 --> 00:11:52,799
Rekao sam ti, jer sam
ja privatni detektiv.
130
00:11:52,886 --> 00:11:54,670
Jesam li te unajmio
da ih snimiš? - Ne.
131
00:11:54,757 --> 00:11:57,499
Je li te ona unajmila
da ih snimiš?
132
00:11:57,586 --> 00:12:01,111
Je li me ona unajmila
da je slikam? Ne.
133
00:12:01,198 --> 00:12:03,113
Je li te neko unajmio
da snimiš ove slike?
134
00:12:03,200 --> 00:12:05,159
Ne. Kao što sam rekao,
Bio sam na prismotri.
135
00:12:05,246 --> 00:12:09,744
Jel tako. Pa, možda ćeš
sledeći put gledati svoja posla.
136
00:12:14,908 --> 00:12:16,518
# I čuću
137
00:12:16,605 --> 00:12:19,739
# kako mekano gaziš iznad mene
138
00:12:19,826 --> 00:12:24,656
# I sav moj grob
biće topliji, slađi
139
00:12:24,744 --> 00:12:28,486
# i treba da se sagneš
i kažeš mi da me voliš
140
00:12:28,573 --> 00:12:32,099
# I spavaću u miru
141
00:12:32,186 --> 00:12:37,428
# Dok ne dođeš kod mene
142
00:12:50,465 --> 00:12:53,424
Kako je prošlo?
#Uh, dobro.
143
00:12:53,511 --> 00:12:56,950
Da, dobro.
#Dakle, mislite da ima šanse?
144
00:12:57,037 --> 00:12:58,429
Oh, apsolutno.
145
00:13:00,692 --> 00:13:04,000
Ima li ona drugih talenata?
- Zašto? Mislite da nije dobra?
146
00:13:04,087 --> 00:13:07,917
Ne, mnh-mnh. Nije to.
#Hm, to je samo...
147
00:13:08,004 --> 00:13:10,920
mnoge devojke pevaju
zbog svog talenta.
148
00:13:11,007 --> 00:13:13,749
Ponekad je dobro istaći se.
149
00:13:13,836 --> 00:13:17,448
Pa, niko od njih ne ume da peva tako
dobro kao ona. U to sam sigurna.
150
00:13:18,623 --> 00:13:20,451
Aha.
151
00:13:20,538 --> 00:13:24,194
Oh, um, radićemo na nekim
pitanjima za intervju sledeće nedelje.
152
00:13:29,765 --> 00:13:31,027
Gde si dođavola bio?
153
00:13:32,812 --> 00:13:35,423
Đao mi je.
- Zakasnićemo.
154
00:13:43,474 --> 00:13:46,651
Šta čekaš?
Kreni!
155
00:14:05,714 --> 00:14:08,543
Kozmetički salon?
- Da, ser.
156
00:14:09,805 --> 00:14:13,614
To je mnogo novca.
- Pa, to će biti vrhunsko.
157
00:14:14,114 --> 00:14:16,464
Svi najnoviji stilovi i tehnike.
158
00:14:16,551 --> 00:14:18,814
Nećemo samo šišati kosu.
159
00:14:18,901 --> 00:14:21,556
Promenićemo živote.
160
00:14:21,643 --> 00:14:23,514
Je li to ekstra?
161
00:14:24,994 --> 00:14:26,691
Šta?
- Promena života?
162
00:14:28,911 --> 00:14:32,784
Ne, uh, to je uključeno u cenu.
163
00:14:37,572 --> 00:14:40,357
Imate li iskustva
sa vođenjem salona?
164
00:14:40,444 --> 00:14:45,536
Ne baš, ali treniram
mlade takmičarke lepote.
165
00:14:45,623 --> 00:14:47,887
I sama sam bivši pobednik.
166
00:14:49,018 --> 00:14:51,803
Okrug Bo, 2008.
167
00:14:51,891 --> 00:14:55,851
Huh. Je li tako?
- Tako da znam ponešto o lepoti.
168
00:14:55,938 --> 00:14:59,202
Pa, naravno.
To je samo...
169
00:14:59,289 --> 00:15:02,684
To je mnogo novca, a vi nemate
nikakvo poslovno iskustvo.
170
00:15:02,771 --> 00:15:05,817
Ne, ali Rej ima.
171
00:15:05,905 --> 00:15:08,472
On i njegov brat vode porodičnu
172
00:15:08,559 --> 00:15:10,779
prodavnicu, Džepsonov dom i hardver.
173
00:15:10,866 --> 00:15:13,477
I koliko dugo su otvoreni?
174
00:15:15,871 --> 00:15:19,222
Šta? - Koliko dugo je
prodavnica otvorena?
175
00:15:22,182 --> 00:15:25,837
43 godine. - 43 godine. E sad,
to mora da se računa na nešto.
176
00:15:25,925 --> 00:15:27,317
Naravno. Naravno.
177
00:15:35,586 --> 00:15:38,546
Nikada neću zaboraviti dan
kada sam osvojio svoju krunu.
178
00:15:40,330 --> 00:15:41,853
Gore na toj pozornici.
179
00:15:43,116 --> 00:15:44,247
Svetla sva sjaje.
180
00:15:46,162 --> 00:15:48,556
Publika je navijala dok
su mi je stavljali na glavu.
181
00:15:51,428 --> 00:15:53,735
Bio je to najsrećniji
trenutak u mom životu.
182
00:15:55,737 --> 00:15:56,956
Želim da podelim taj osećaj.
183
00:15:58,740 --> 00:16:01,743
Želim svaku ženu
koja napusti moj salon
184
00:16:01,830 --> 00:16:04,789
osećajući se kao da
je upravo krunisana
185
00:16:04,876 --> 00:16:07,575
za kraljicu lepote LaRoja.
186
00:16:09,620 --> 00:16:12,972
To je slatko.
Sviđa mi se to.
187
00:16:20,892 --> 00:16:23,243
Tu si od velike pomoći.
188
00:16:23,330 --> 00:16:25,985
Izvinjavam se.
189
00:16:26,072 --> 00:16:28,552
Pretpostavljam da te moje
profesionalne ambicije ne zanimaju.
190
00:16:31,338 --> 00:16:33,470
Dobićemo novac.
- Kako?
191
00:16:33,557 --> 00:16:35,864
Ne znam, ali ćemo naći način.
192
00:16:40,912 --> 00:16:42,305
Šta je to dođavola?
193
00:16:49,834 --> 00:16:51,271
Hmm.
- Hmm.
194
00:16:54,622 --> 00:16:55,840
Nije loše, a?
195
00:16:57,016 --> 00:16:59,409
Ekran osetljiv na
dodir od 12 inča.
196
00:16:59,496 --> 00:17:01,542
Električni blok vetra.
197
00:17:01,629 --> 00:17:04,284
Talas je smešan.
198
00:17:04,371 --> 00:17:07,722
Isuse, koliko trošiš na ovo?
- Ne, imam dogovor.
199
00:17:09,028 --> 00:17:11,639
Hajde, svi su napolju.
200
00:17:13,554 --> 00:17:16,078
Sada, Rej nije mogao
da priča sa devojkama.
201
00:17:16,165 --> 00:17:18,907
Mislim, kao, nikako.
202
00:17:18,994 --> 00:17:22,516
Nije mogao da kaže "bu" kad bi se u
krugu od sto stopa nalazio par gaćica.
203
00:17:23,955 --> 00:17:27,046
Ali bio je veoma
zaljubljen u Saru Fiksler.
204
00:17:27,133 --> 00:17:30,397
Bila je ovo, uh, ova
gotska vampirska riba.
205
00:17:30,484 --> 00:17:33,052
Dakle, mi smo na ovoj
zabavi i Rej me pita da
206
00:17:33,139 --> 00:17:37,099
li mi ne smeta da razgovaram sa njom
umesto njega. Pa ja kažem, "Naravno. "
207
00:17:37,186 --> 00:17:40,885
Mislim, želim da pomognem svojoj bebi
brate, zar ne? I kunem se Bogom, to je sve
208
00:17:40,972 --> 00:17:42,713
što sam planirao da uradim.
209
00:17:42,800 --> 00:17:46,021
Ali ova devojka,
ona je totalna nakaza.
210
00:17:46,108 --> 00:17:49,503
I tako je zahvalna na tome
što samo, kao, pričam sa njom.
211
00:17:51,026 --> 00:17:52,419
Počinje da mi prilazi.
212
00:17:54,073 --> 00:17:56,249
Na veliko. Mislim,
ona je svuda po meni.
213
00:17:56,336 --> 00:18:00,079
Oh, šta... Šta sam hteo
da radim? Jel tako?
214
00:18:01,776 --> 00:18:04,909
Jadni Rej dolazi, uhvati nas.
215
00:18:04,996 --> 00:18:08,391
I eto, odjednom može da govori!
216
00:18:09,566 --> 00:18:12,202
On viče... Sećaš li
se šta si rekao, Rej?
217
00:18:12,265 --> 00:18:14,310
Bilo je to davno, Juniore.
218
00:18:14,397 --> 00:18:17,270
Viče: "Trebalo je da
razgovaraš sa njom,
219
00:18:17,357 --> 00:18:18,836
a ne da je lupiš prstima!"
220
00:18:20,229 --> 00:18:22,797
Bože, Juniore!
- Šta je prst-bang?
221
00:18:24,494 --> 00:18:25,930
Oh, dušo, um...
222
00:18:27,845 --> 00:18:29,151
to je kao petica.
223
00:18:36,158 --> 00:18:37,768
Sara nije bila vampir.
224
00:18:39,509 --> 00:18:41,685
Samo je ponekad
volela da farba kosu.
225
00:18:53,871 --> 00:18:55,134
Idem u krevet.
226
00:18:57,353 --> 00:18:58,659
Stejsi-Lin.
227
00:19:00,661 --> 00:19:02,184
Nabaviću taj novac.
228
00:19:03,359 --> 00:19:04,447
Obećavam.
229
00:19:08,451 --> 00:19:13,157
Znaš, svi su mislili da će Keli
Kepšo da osvoji tu krunu.
230
00:19:13,192 --> 00:19:15,227
Ona je bila drugoplasirana
godinu ranije.
231
00:19:15,262 --> 00:19:17,252
Sve sudije su joj
bile vezane oko prsta.
232
00:19:19,027 --> 00:19:24,424
Ali onda sam odsvirala "Američku
devojku" na flauti, i srušila prokletu kuću.
233
00:19:26,165 --> 00:19:28,210
Tad sam znao
išao sam na mesta.
234
00:19:52,887 --> 00:19:54,715
Čed?
235
00:19:54,802 --> 00:19:56,891
Mislio sam da stavljamo
displej pored registra.
236
00:19:56,978 --> 00:19:59,241
Junior je rekao da
ovde izgleda bolje.
237
00:19:59,328 --> 00:20:02,897
Ali rekao sam ti da
to staviš u registar.
238
00:20:02,984 --> 00:20:04,942
Onda je Junior rekao
da ga stavim ovde.
239
00:20:08,163 --> 00:20:10,209
Rekao sam Čedu da
stavi ekran pored registra.
240
00:20:10,296 --> 00:20:13,212
Hmm, mislim da je
bolje pored vrata.
241
00:20:16,127 --> 00:20:18,097
Mogu li da razgovaram
sa tobom o nečemu?
242
00:20:18,098 --> 00:20:19,870
Može li sačekati?
Dobio sam poziv.
243
00:20:19,957 --> 00:20:21,176
Treba mi novac.
244
00:20:22,612 --> 00:20:26,050
Za šta?
- Stejsi-Lin želi da otvori salon.
245
00:20:26,137 --> 00:20:28,923
Ona je sve sredila.
Biće stvarno lepo.
246
00:20:29,010 --> 00:20:32,840
Pa, uh, šta mogu da
uradim povodom toga?
247
00:20:32,927 --> 00:20:36,496
Reci mi, kada smo poslednji
put sebi dali povišicu?
248
00:20:36,583 --> 00:20:38,062
Povišicu?
249
00:20:38,149 --> 00:20:40,717
Pa, ne možemo da idemo okolo da
250
00:20:40,804 --> 00:20:44,243
sebi dajemo povišice
kad god želimo. - Dobro...
251
00:20:44,330 --> 00:20:48,029
koliko ti zarađuješ?
- Zarađujem isto kao i ti, Rej.
252
00:20:48,116 --> 00:20:50,336
Mi smo partneri, sećaš se?
253
00:20:50,423 --> 00:20:52,599
Kako to da je tvoja
kuća toliko veća od moje?
254
00:20:52,686 --> 00:20:54,340
Kako to da sebi možeš
priuštiti čamac?
255
00:20:54,427 --> 00:20:56,994
Rekao sam ti, imam dogovor.
256
00:20:57,081 --> 00:21:00,084
Ja sam ono što zovu
poslovno pametan.
257
00:21:00,171 --> 00:21:03,436
Zato ja radim iza kulisa,
a ti upravljaš parketom.
258
00:21:03,523 --> 00:21:06,787
Ali ti mi uvek protivurečiš.
Kako neko treba da me poštuje?
259
00:21:08,049 --> 00:21:10,921
U pravu si.
Znaš, reći ću Čedu
260
00:21:11,008 --> 00:21:14,795
da pomeri ekran.
Ne, ne, idi ti i reci mu.
261
00:21:14,882 --> 00:21:18,320
Reci mu da sam rekao da je
u redu. - Ne radi se o displeju.
262
00:21:19,626 --> 00:21:20,844
Treba mi novac.
263
00:21:23,151 --> 00:21:25,109
Stejsi-Lin nije srećna.
264
00:21:27,329 --> 00:21:28,548
Mislim da je ona...
265
00:21:31,899 --> 00:21:33,422
Šta misliš da je ona?
266
00:21:36,773 --> 00:21:38,209
Ona jednostavno nije srećna.
267
00:21:40,908 --> 00:21:44,607
Stejsi-Lin?
- Da? - Doneo sam večeru.
268
00:21:48,611 --> 00:21:51,179
Gde ideš?
- Da gledam film.
269
00:21:52,572 --> 00:21:55,531
Sa kim?
- Beki.
270
00:21:57,141 --> 00:22:00,362
Zašto si se doterala?
- Zato što želim da izgledam lepo.
271
00:22:00,449 --> 00:22:02,538
Ima li nešto loše u tome?
272
00:22:05,106 --> 00:22:08,892
Znaš li kada ćeš se vratiti?
- Verovatno kasno.
273
00:22:10,198 --> 00:22:13,157
Samo... jedi svoju picu.
274
00:22:16,422 --> 00:22:19,250
Oh, pričao sam sa Juniorom o
pozajmljivanju novca iz prodavnice.
275
00:22:19,338 --> 00:22:21,209
Šta je rekao?
276
00:22:23,298 --> 00:22:25,126
Nije dobro vreme.
277
00:22:26,475 --> 00:22:29,783
Isuse.
Zakasniću.
278
00:22:57,941 --> 00:22:59,421
Hteo bih da kupim pušku.
279
00:23:02,163 --> 00:23:03,556
Naravno. Kakvu?
280
00:23:05,427 --> 00:23:06,733
Ne znam.
281
00:23:14,480 --> 00:23:18,440
Ovo je popularno,
zavisno za šta vam treba.
282
00:23:18,527 --> 00:23:20,399
Uh, izvinite.
283
00:23:42,029 --> 00:23:44,248
Pa šta mislite?
284
00:23:45,946 --> 00:23:47,774
Mislim da mi treba nešto kraće.
285
00:24:55,232 --> 00:24:56,407
Poranio si.
286
00:24:57,800 --> 00:24:59,715
Jesam li?
- Dakle, uh...
287
00:24:59,802 --> 00:25:01,804
kako da ovo uradimo,
čoveče? Da li volimo...
288
00:25:01,891 --> 00:25:04,720
Hej, šta je sa jebenim
pištoljem, čoveče?
289
00:25:04,807 --> 00:25:06,940
Oh, samo sam, hm...
290
00:25:07,027 --> 00:25:10,334
Ja ne.
291
00:25:10,421 --> 00:25:12,472
Izvinite.
292
00:25:14,295 --> 00:25:17,559
Evo. - U redu. - Izvinjavam se. To je
pola, u redu? - Pola? - Možeš da prebrojiš
293
00:25:17,646 --> 00:25:20,257
ako hoćeš, ali sve je tu.
Pa, pola je tu.
294
00:25:20,344 --> 00:25:21,955
Kao što rekoh, pola je.
295
00:25:22,042 --> 00:25:25,175
Slušaj, čoveče, ova
stvar je osetljiva na vreme.
296
00:25:25,262 --> 00:25:28,222
To je glavna stvar.
To mora da se uradi sutra,
297
00:25:28,309 --> 00:25:30,964
ili će cela stvar biti odbačena.
Nije me briga kako ćeš to uraditi.
298
00:25:31,051 --> 00:25:32,705
To samo treba
da se uradi sutra.
299
00:25:36,447 --> 00:25:40,103
Kako ćeš to uraditi?
- Hmm? - Hoćeš li ga upucati?
300
00:25:40,190 --> 00:25:42,018
Hmm? Hoćeš li mu otrovati
301
00:25:42,105 --> 00:25:45,326
kafu, ili ćeš mu
dići u vazduh auto?
302
00:25:45,413 --> 00:25:47,589
Očigledno, nećeš
mu dići u vazduh auto.
303
00:25:49,286 --> 00:25:52,420
Sranje, čoveče. Možda jesi, a?
Ne znam. Ti si ekspert.
304
00:25:53,552 --> 00:25:56,772
O Bože. Znaš šta?
Ne želim jebeno da znam.
305
00:25:56,859 --> 00:26:00,186
Samo uradi to, i uradi to sutra.
U redu? - Čekaj, čekaj, čekaj.
306
00:26:00,210 --> 00:26:01,560
Ne mogu to sutra.
307
00:26:04,911 --> 00:26:07,435
Šta?
- Zauzet sam sutra.
308
00:26:09,089 --> 00:26:12,571
O čemu govoriš?
- Vidi, ja... ja sam...
309
00:26:12,658 --> 00:26:14,442
Žao mi je.
310
00:26:16,400 --> 00:26:18,664
Jesi li ozbiljan? Ha?
311
00:26:18,751 --> 00:26:21,405
Hej, čoveče, imali
smo jebeni dogovor.
312
00:26:21,492 --> 00:26:25,192
Ovo je vremenski osetljivo.
- Žao mi je.
313
00:26:26,933 --> 00:26:29,936
Isuse jebeni Hriste!
314
00:26:30,023 --> 00:26:32,634
Rekli su da si neka
vrsta jebenog zlotvora!
315
00:26:34,723 --> 00:26:36,377
Jesu li?
316
00:26:36,464 --> 00:26:38,901
Rekao je da si ti
jebeni strašni ubica.
317
00:26:38,988 --> 00:26:42,949
Ne izgledaš mi kao strašni ubica.
Izgledaš mi kao prokleti smetenjak!
318
00:26:43,036 --> 00:26:46,430
Nisam.
- Nisi šta?
319
00:26:46,517 --> 00:26:48,084
Smetenjak.
320
00:26:50,391 --> 00:26:52,045
Pa, šta je onda?
321
00:26:53,699 --> 00:26:55,352
Šta je šta?
322
00:26:57,006 --> 00:26:58,181
Jesi li ti...
323
00:26:59,530 --> 00:27:02,577
zastrašujući jebeni
zlotvor? Ili nisi?
324
00:27:05,275 --> 00:27:06,407
Da.
325
00:27:07,887 --> 00:27:09,149
Izvinite?
326
00:27:10,411 --> 00:27:13,327
Da. Jesam.
327
00:27:16,504 --> 00:27:17,636
Dobro.
328
00:27:20,987 --> 00:27:24,904
To mora da se uradi, i
to mora da se uradi sutra.
329
00:27:24,991 --> 00:27:26,253
U redu?
330
00:27:29,473 --> 00:27:32,346
Isuse jebeni Hriste.
331
00:28:38,020 --> 00:28:40,109
Kakav je bio film?
- Isuse!
332
00:28:40,196 --> 00:28:42,372
Uplašio si me.
333
00:28:43,983 --> 00:28:45,114
Šta si gledala?
334
00:28:46,463 --> 00:28:49,553
Šta?
- Šta si gledala?
335
00:28:52,339 --> 00:28:53,644
Zaboravila sam ime.
336
00:28:55,646 --> 00:28:57,213
Idem u krevet.
337
00:29:23,283 --> 00:29:26,721
Nije se pojavio.
Dajte ime?
338
00:29:29,376 --> 00:29:31,117
Sa kog broja je zvao?
339
00:29:33,075 --> 00:29:34,163
U redu.
340
00:29:57,708 --> 00:30:01,669
Zdravo. Ovde sam da
pokupim moj auto.
341
00:30:01,756 --> 00:30:03,323
To je kraun Vik iz '87.
342
00:30:06,935 --> 00:30:08,284
2-18.
343
00:30:09,633 --> 00:30:14,364
2 $ i 80 centi, ili 218 $?
344
00:30:14,891 --> 00:30:17,430
Drugo.
- Jel' me ti zezaš?
345
00:30:18,860 --> 00:30:20,490
Bili ste parkirani na
mestu za hendikepirane.
346
00:30:20,514 --> 00:30:23,996
To je bila šala. - Hendikepirani
koriste to mesto. - Ja...
347
00:30:24,083 --> 00:30:25,998
Da, znam da koriste ta mesta.
348
00:30:26,085 --> 00:30:29,653
Nisam bio parkiran na mestu za
hendikepirane. To pokušavam da ti kažem.
349
00:30:29,740 --> 00:30:33,483
Policajci, samo su se zezali sa mnom.
Nemaju čak ni mesto za hendikepirane,
350
00:30:33,570 --> 00:30:36,095
pa kako da se
parkiram na njemu?
351
00:30:37,444 --> 00:30:38,880
218 je.
352
00:30:49,282 --> 00:30:52,502
Šta...
- Potpiši ovde.
353
00:30:52,589 --> 00:30:53,852
Gde su gume?
354
00:30:55,723 --> 00:30:58,900
Nema nikakve.
- Znam da ga nema!
355
00:30:58,987 --> 00:31:00,989
Vidim da nema guma!
356
00:31:01,076 --> 00:31:03,949
Pitam se zašto nema guma!
357
00:31:05,689 --> 00:31:07,778
Hej, isredili smo te!
358
00:31:07,866 --> 00:31:09,868
Puši kurac!
- Vau!
359
00:34:48,825 --> 00:34:51,698
Ne vidim šta je toliko
važno u vezi sa značkom.
360
00:34:51,785 --> 00:34:54,645
Znaš li ko još nosi
značke? Izviđačice.
361
00:34:54,918 --> 00:34:58,835
Vidite ih kako rešavaju zločine?
Ozbiljno sumnjam.
362
00:35:00,533 --> 00:35:03,231
Hej, kako si rekao da se
opet zoveš? - Hej, došao si.
363
00:35:03,318 --> 00:35:06,104
Oh. Da. Ok super.
Vidimo se kasnije!
364
00:35:08,018 --> 00:35:10,369
Prokleti.
Hej.
365
00:35:12,893 --> 00:35:14,242
Hej, amigo!
366
00:35:15,461 --> 00:35:17,071
Nikad te ranije
nisam video ovde.
367
00:35:18,594 --> 00:35:22,163
Osećao sam se kao piće.
- Piće moje dupe!
368
00:35:22,250 --> 00:35:26,165
Ovde si zbog neke akcije nakon raskida
sa tom tvojom prevarantskom kučkom ženom.
369
00:35:26,200 --> 00:35:27,194
Pa, znaš šta?
370
00:35:27,516 --> 00:35:31,694
Imaš sreće, jer sam
slučajno odličan krilni čovek.
371
00:35:31,781 --> 00:35:35,176
Pa, da vidimo šta
se ovde dešava.
372
00:35:35,263 --> 00:35:38,919
Nismo raskinuli.
I nije kučka.
373
00:35:39,006 --> 00:35:42,119
Ček. Da pogodim. Ona
je, uh, počela da plače,
374
00:35:42,154 --> 00:35:45,856
a onda je rekla: "Ništa
to nije značilo, Kunem se.
375
00:35:45,891 --> 00:35:49,854
Neće se nikad više ponoviti. Bla bla bla.
- U stvari, još nismo razgovarali o tome.
376
00:35:50,757 --> 00:35:52,079
Zašto niste?
377
00:35:53,368 --> 00:35:57,329
Nije bilo dobro vreme.
- Pa, rekao bih da nije bio dobar
378
00:35:57,416 --> 00:35:59,446
trenutak da krene da
jebe nekog drugog tipa.
379
00:35:59,481 --> 00:36:01,221
Ali izgleda da je
to nije zaustavilo.
380
00:36:01,256 --> 00:36:04,851
Znaš, ovo se tebe ne tiče.
- Faktički govoreći, to jeste moj posao.
381
00:36:05,119 --> 00:36:09,450
Hm, mada, iskreno, nije
pristrasan u slučajevima razvoda.
382
00:36:11,212 --> 00:36:13,331
Dođavola. Moram da idem.
383
00:36:47,161 --> 00:36:48,815
Hej, doneo sam ti pivo!
384
00:37:02,045 --> 00:37:03,177
Hej.
385
00:37:32,815 --> 00:37:34,252
Ko si ti?
386
00:37:35,862 --> 00:37:38,386
Niko.
- Zašto me pratiš?
387
00:37:38,473 --> 00:37:42,042
Nisam.
- Sranje. Ko je ona?
388
00:37:43,173 --> 00:37:44,392
Daj mi to!
389
00:37:46,786 --> 00:37:50,355
Zašto me pratiš?
- Nisam.
390
00:37:50,442 --> 00:37:51,530
Je li te neko unajmio?
391
00:37:52,922 --> 00:37:56,317
Ne. Ne! Ah!
Nisam hteo to da uradim!
392
00:37:56,404 --> 00:38:00,147
Šta da uradiš? - Ništa.
- Šta ćeš da radiš? Ha?
393
00:38:00,234 --> 00:38:03,687
Šta ćeš da uradiš?
Zašto me pratiš?
394
00:38:05,935 --> 00:38:09,156
Ko te je unajmio?
Ko te jebeno unajmio?
395
00:39:43,337 --> 00:39:45,513
Šta dođavola, Rej?
396
00:39:45,600 --> 00:39:47,994
Žao mi je, Kejla. Moram
da razgovaram sa Juniorom.
397
00:39:48,081 --> 00:39:51,127
Dobro, pa, nije kod kuće.
- Znaš li gde je?
398
00:39:52,738 --> 00:39:55,654
Pa, sredina je noći, pa ako bih
morao da pogađam, verovatno
399
00:39:55,741 --> 00:39:57,368
je napolju da jebe svoju devojku.
400
00:40:04,314 --> 00:40:05,664
Kako si saznala?
401
00:40:07,579 --> 00:40:11,409
Neko vreme sam sumnjala.
- Jesi li razgovarala sa njim?
402
00:40:11,496 --> 00:40:13,715
Koja je svrha?
On bi samo lagao.
403
00:40:13,802 --> 00:40:18,024
Pa, kako ti to znaš?
- Zato što je jebeni lažov, Rej.
404
00:40:20,766 --> 00:40:22,158
Ko je devojka?
405
00:40:24,639 --> 00:40:28,251
Isuse. Zar stvarno
ne znaš? - Šta?
406
00:40:29,992 --> 00:40:31,994
Stejsi-Lin je.
407
00:40:35,171 --> 00:40:36,738
Šta?
408
00:40:36,825 --> 00:40:40,438
Moj muž i tvoja
žena imaju aferu.
409
00:40:41,613 --> 00:40:43,266
Ne. Nema šanse.
410
00:40:43,353 --> 00:40:47,140
Verovatno sada ima njegov kurac u
njenom dupetu. - Stejsi-Lin to ne bi uradila.
411
00:40:47,227 --> 00:40:50,186
Šta, analno? Hmm,
nemoj biti tako siguran.
412
00:40:50,273 --> 00:40:53,015
Junior može biti veoma ubedljiv.
413
00:40:53,102 --> 00:40:57,193
Mislim, ne bi me prevarila
sa mojim rođenim bratom.
414
00:40:57,280 --> 00:40:59,848
Oh, Ok, znači kažeš
da je sada kod kuće?
415
00:40:59,935 --> 00:41:01,459
Želim da je pozovem, saznamo?
416
00:41:05,941 --> 00:41:07,334
Nekada je bio mnogo diskretniji.
417
00:41:08,553 --> 00:41:11,860
Sada je samo
postao lenj. Znaš...
418
00:41:13,209 --> 00:41:16,474
Našla sam ovo u njegovom vešu.
419
00:41:30,444 --> 00:41:33,665
4311. Dodeljeni ste
na slučaj vandalizma.
420
00:41:33,752 --> 00:41:36,319
835 Šeširdžiju, čuješ li?
421
00:41:36,406 --> 00:41:37,756
10-4.
422
00:41:41,150 --> 00:41:43,979
Ne.
423
00:41:44,066 --> 00:41:47,287
Zašto si tako težak?
- Nisam. - Samo sedi sa nama.
424
00:41:47,374 --> 00:41:49,550
Rekao sam ne.
- Hajde.
425
00:41:49,637 --> 00:41:52,118
Ne mogu. Moram da idem.
426
00:41:52,205 --> 00:41:53,902
Samo dođi ovamo. Šta?
427
00:41:53,989 --> 00:41:56,688
Hajde. Gde ideš?
428
00:42:05,479 --> 00:42:08,874
Kako nam ide?
- Dobro. - Šta imaš tamo?
429
00:42:08,961 --> 00:42:13,252
Ah. To je policijski skener.
430
00:42:13,922 --> 00:42:17,360
Samo mali hobi.
- Dobro je imati hobije.
431
00:42:17,447 --> 00:42:20,407
Održava vaš um aktivnim.
- Ja, um...
432
00:42:20,494 --> 00:42:23,889
Primetio sam da
ti ti muškarci dosađuju.
433
00:42:23,976 --> 00:42:26,326
Oh, ponekad postanu
malo naporni.
434
00:42:26,413 --> 00:42:27,980
To je samo deo posla.
435
00:42:30,025 --> 00:42:33,638
Zašto je to deo posla?
- Ja...
436
00:42:33,725 --> 00:42:36,406
Ne znam. Jednostavno jeste.
437
00:42:39,818 --> 00:42:43,109
Ljudi vide samo ono
što im mi dozvolimo.
438
00:42:43,144 --> 00:42:44,127
Izvinite?
439
00:42:44,170 --> 00:42:47,186
Ako želimo da
nas ljudi poštuju,
440
00:42:47,565 --> 00:42:50,203
moramo im dati razlog.
441
00:42:50,872 --> 00:42:54,528
Možda biste mogli da ih naučite nekim
manirima. - Hoćeš da ih povredim? - Šta?
442
00:42:56,138 --> 00:42:58,990
Želiš li da povredim
te ljude za tebe?
443
00:43:02,362 --> 00:43:05,360
Jeste li ozbiljni?
- Zar to nije ono što pitaš?
444
00:43:07,585 --> 00:43:10,953
Ljudi se izvlače samo sa
onim što im mi dozvolimo.
445
00:43:11,893 --> 00:43:13,736
Ali morate biti sigurni.
446
00:43:13,982 --> 00:43:16,210
Nećete promeniti
mišljenje o ovome.
447
00:43:16,811 --> 00:43:20,804
Jednom kad me zamoliš da
ih povredim, to ću da uradim.
448
00:43:24,166 --> 00:43:28,127
Važno je završiti stvari
kad ih započnemo, zar ne?
449
00:43:30,912 --> 00:43:34,786
Ja... bolje da se
vratim u kuhinju.
450
00:43:41,575 --> 00:43:45,623
45 do 41, dobili smo poziv u
vezi tela na ulici Svift Krik.
451
00:43:45,710 --> 00:43:49,627
Neidentifikovani muškarac,
kasnih 40-ih, ranih 50-ih.
452
00:43:49,714 --> 00:43:51,585
Koja je adresa?
453
00:43:51,672 --> 00:43:54,675
Nejasno. Svedok više
nije na mestu događaja.
454
00:43:54,762 --> 00:43:56,459
10-4, krećemo.
455
00:44:11,431 --> 00:44:12,911
Je li sve u redu?
456
00:44:14,695 --> 00:44:17,393
Da, ser. Ne možete stati
ovde. To je mesto zločina.
457
00:44:18,612 --> 00:44:21,136
Bože. Šta... Kakav zločin?
458
00:44:21,223 --> 00:44:23,748
Ubistva, ser. Morate
nastaviti da se krećete.
459
00:44:23,835 --> 00:44:26,968
Dobro. Dobro.
Ko je žrtva?
460
00:44:27,055 --> 00:44:29,188
Džejms Barlou.
Poznajete li ga?
461
00:44:29,275 --> 00:44:33,192
Ne. Kako je umro? - Ser!
- Dama ga je udarila svojim autom.
462
00:44:33,279 --> 00:44:37,022
Ali najverovatnije, već je bio mrtav.
Pucanj iz pištolja. - Začepi, Poteru.
463
00:44:37,109 --> 00:44:40,299
Ser, morate nastaviti da
se krećete, U redu? - Uh, naravno.
464
00:44:40,329 --> 00:44:42,549
Vi policajci imajte... lugodnu noć.
465
00:44:55,214 --> 00:44:56,694
Šta je sa tobom?
466
00:44:57,956 --> 00:44:59,044
Šta?
467
00:47:00,078 --> 00:47:03,646
...otprilike tvoje visine.
On je kao momak nežnog izgleda.
468
00:47:03,733 --> 00:47:05,561
Oh, ok, da.
469
00:47:05,648 --> 00:47:08,086
Rej, zar ne? - Da,
to zvuči kao Rej.
470
00:47:09,261 --> 00:47:12,568
Oh, da, to je... Verovatno
je tamo. - Je li to taj tip?
471
00:47:32,762 --> 00:47:34,590
Gde je novac?
472
00:47:34,677 --> 00:47:36,854
Kakav novac?
- Novac iz sefa.
473
00:47:36,941 --> 00:47:40,292
Ne znam o čemu pričaš.
Kako si me našao ovde?
474
00:47:40,379 --> 00:47:43,556
Ime ovog mesta je na
tvojoj košulji, Rej. - O Bože.
475
00:47:43,643 --> 00:47:45,471
Bože! - Ne zajebavaj
se sa mnom, Rej.
476
00:47:46,951 --> 00:47:49,692
Ne zajebavaj me.
- OK! Ok, Ok.
477
00:47:49,779 --> 00:47:52,957
Reci mi gde je novac.
- Koji novac?
478
00:47:53,044 --> 00:47:56,472
Barlou je imao novac u sefu.
Niko drugi nije znao za to, Rej.
479
00:47:57,439 --> 00:47:59,084
Ne znam za to.
480
00:47:59,920 --> 00:48:03,271
Rekao sam da se ne zajebavaš
sa mnom, Rej. - Ah! - Ne radi to!
481
00:48:03,358 --> 00:48:06,361
Bože!
- Uh, Rej?
482
00:48:10,496 --> 00:48:12,058
Mogu li sada
da uzmem pauzu?
483
00:48:13,499 --> 00:48:15,196
Da, Čed, to je u redu.
484
00:48:20,767 --> 00:48:24,466
Ok. Imate 24 sata
da mi daš taj novac,
485
00:48:24,553 --> 00:48:27,513
ili ću anonimno
nazvati policiju i
486
00:48:27,600 --> 00:48:30,298
reći im ko je ubio
Džejmsa Barloua.
487
00:48:30,385 --> 00:48:31,734
U redu, Rej?
488
00:49:03,897 --> 00:49:04,985
Gđo Džepson?
489
00:49:07,292 --> 00:49:10,933
Da? - Ja sam policajac Stivens.
Ovo je policajac Poter.
490
00:49:14,429 --> 00:49:15,996
Ok?
491
00:49:20,000 --> 00:49:21,959
Hej. Hej šta radiš?
Beži odatle.
492
00:49:24,613 --> 00:49:27,790
Hej, jesi li čuo vesti?
- Kakve vesti?
493
00:49:27,877 --> 00:49:29,053
Neko je ubio Džejmsa Barloua.
494
00:49:31,359 --> 00:49:34,232
Ko je to?
- On je advokat.
495
00:49:34,319 --> 00:49:37,757
On je zapravo bio u baru sinoć.
- O, zaista? - Da.
496
00:49:37,844 --> 00:49:41,282
Mislio sam da bi ti to moglo
biti zanimljivo. - I zašto je to?
497
00:49:41,369 --> 00:49:42,805
Zato što sam
video da ga pratiš.
498
00:49:47,158 --> 00:49:50,813
Evo je dolazi.
Hvala.
499
00:49:52,163 --> 00:49:54,295
Nisam mislio da ga ubijem.
- Upucao si ga u glavu.
500
00:49:54,382 --> 00:49:56,210
Šta si mislio da
će se dogoditi?
501
00:49:56,297 --> 00:49:58,865
Ne, ne, ne. Napadao me je.
Dakle, to je bila samoodbrana.
502
00:49:58,952 --> 00:50:00,432
Unajmljen si da ga ubiješ.
503
00:50:03,043 --> 00:50:06,991
To je bila greška.
- Koliko su ti platili? - Ništa.
504
00:50:07,026 --> 00:50:10,205
Nekoliko hiljada $.
Nisam to uradio zbog novca.
505
00:50:10,240 --> 00:50:11,782
Nisam čak ni hteo
da prođem kroz to.
506
00:50:11,817 --> 00:50:14,369
Samo sam hteo da
znam kakav je to osećaj.
507
00:50:14,404 --> 00:50:15,745
Šta?
508
00:50:17,318 --> 00:50:18,493
Ne znam.
509
00:50:20,191 --> 00:50:22,246
Da ne budem smetenjak.
510
00:50:22,932 --> 00:50:25,530
To je čudan razlog da
želiš nekoga da ubiješ, Rej.
511
00:50:25,565 --> 00:50:29,026
Vidi, ovo je zagonetka,
prava zagonetka.
512
00:50:30,679 --> 00:50:34,948
S jedne strane, policija
bi volela da zna šta ja znam.
513
00:50:34,983 --> 00:50:38,165
Možda mi daju i značku,
da me postave počasnim
514
00:50:38,252 --> 00:50:41,392
pripadnikom snaga, ne znam.
S druge strane...
515
00:50:42,822 --> 00:50:44,606
još uvek ne
znam sve činjenice.
516
00:50:44,650 --> 00:50:47,522
Jasno.
- U redu.
517
00:50:47,609 --> 00:50:49,611
Pretpostavljam da je
preostala samo jedna stvar.
518
00:50:50,786 --> 00:50:51,918
Šta?
519
00:50:54,834 --> 00:50:56,401
Ja preuzimam slučaj.
520
00:50:56,488 --> 00:50:59,317
Koji slučaj?
Ne postoji slučaj.
521
00:50:59,404 --> 00:51:02,624
Izvini, Rej, mislim da
znam slučaj kada ga vidim.
522
00:51:02,711 --> 00:51:04,887
Ovaj te je unajmio da
ubiješ Barloua, zar ne?
523
00:51:04,974 --> 00:51:07,455
Možete li molim
vas da budete tihi?
524
00:51:07,542 --> 00:51:10,107
A Barlou je imao nešto novca
za koji misli da si ga ti ukrao.
525
00:51:11,242 --> 00:51:14,071
Naravno. - Ali neko drugi
mora da ga ima. - Valjda.
526
00:51:14,158 --> 00:51:17,170
Sad moraš da nađeš pomenuti
novac, ili će te ovaj tip predati policiji.
527
00:51:17,335 --> 00:51:18,771
Tako je.
528
00:51:18,858 --> 00:51:21,774
Um, zvuči mi kao slučaj, Rej.
529
00:51:22,905 --> 00:51:26,518
Vidi, cenim to, ali ne da
mi treba bilo kakva pomoć.
530
00:51:26,605 --> 00:51:29,651
Da, treba ti.
- Skip, molim te, samo...
531
00:51:29,738 --> 00:51:32,574
Potreban ti je profesionalac u
ovome. - Nisi čak ni pravi detektiv.
532
00:51:37,833 --> 00:51:39,472
Je li to ono što misliš?
533
00:51:40,314 --> 00:51:43,286
Nisam to tako mislio.
- Znaš šta?
534
00:51:43,709 --> 00:51:45,459
Kako ja to vidim,
imaš 2. opcije.
535
00:51:47,365 --> 00:51:48,627
Pustićeš me da rešim ovo.
536
00:51:50,237 --> 00:51:52,109
A kad odem u policiju i ubedim
537
00:51:52,196 --> 00:51:54,937
te seronje da sam
pravi detektiv,
538
00:51:55,024 --> 00:51:57,105
možda ću
izostaviti tvoje ime.
539
00:51:58,232 --> 00:52:01,748
Ili... idem odmah do stanice.
540
00:52:03,467 --> 00:52:07,192
Reći ću im sve što znam o poslednjem
poznatom mestu gde se nalazio Džejms Barlou.
541
00:52:09,735 --> 00:52:11,723
Tvoja odluka, amigo.
542
00:52:36,196 --> 00:52:38,024
Tražim momka.
543
00:52:38,111 --> 00:52:41,723
On vozi zarđali braon kamionet.
544
00:52:41,810 --> 00:52:45,208
Znate li ga?
- Zašto ga tražite?
545
00:52:45,292 --> 00:52:47,816
To je privatna stvar.
- Izvinite, ne mogu vam pomoći.
546
00:52:47,903 --> 00:52:49,775
Važno je da ga nađem.
547
00:52:49,862 --> 00:52:52,549
Ne dajemo lična
informacije o mušterijama.
548
00:53:00,612 --> 00:53:03,484
Ja... izvinjavam se.
549
00:53:03,571 --> 00:53:06,879
Uh... Bože, ovo
je tako sramotno.
550
00:53:06,966 --> 00:53:09,490
Bio sam ovde
pre neko veče, i
551
00:53:09,577 --> 00:53:13,024
mislim da sam udario
njegov kamionet. Ne.
552
00:53:13,146 --> 00:53:15,255
Udario sam njegov kamionet.
553
00:53:16,367 --> 00:53:18,855
Obično ne idem
na ovakva mesta.
554
00:53:18,890 --> 00:53:20,501
Ja... ja...
555
00:53:20,588 --> 00:53:24,106
bilo mi je neprijatno, i
nisam želeo da se objašnjavam.
556
00:53:24,141 --> 00:53:26,146
Znaš, i ja sam samo
nastavio da vozim.
557
00:53:26,246 --> 00:53:29,052
Osećao sam se užasno
zbog toga sledećeg dana.
558
00:53:29,087 --> 00:53:30,958
Nisam znao kako
da ga kontaktiram.
559
00:53:31,947 --> 00:53:34,602
Samo pokušavam da uradim
pravu stvar. Možete li mi pomoći?
560
00:53:34,689 --> 00:53:37,598
Ime, broj telefona, nešto?
561
00:53:38,737 --> 00:53:40,055
Razgovarajte sa Endži.
562
00:53:42,393 --> 00:53:44,563
Koja je Endži?
563
00:54:28,221 --> 00:54:32,051
Dakle, ovde radi, a?
- Da, mislim tako.
564
00:54:32,138 --> 00:54:33,770
Njegovo ime je na znaku.
565
00:54:34,401 --> 00:54:36,142
U redu, samo me prati.
566
00:54:36,229 --> 00:54:38,404
Vidi, mislim da je
bolje da ja samo pričam.
567
00:54:38,579 --> 00:54:42,163
Žao mi je, uh, moja sekretarica
je otišla kući, završila je za danas.
568
00:54:42,198 --> 00:54:43,889
Bojim se da smo
imali neke loše vesti.
569
00:54:43,976 --> 00:54:45,717
Šta mogu da učinim za vas?
570
00:54:45,804 --> 00:54:47,398
Pa, ser...
- Pa, vidite...
571
00:54:48,110 --> 00:54:49,934
Zato smo zapravo ovde.
572
00:54:50,112 --> 00:54:53,701
Neće li vam smetati ako vam postavimo
neka pitanja o Džejmsu Barlou?
573
00:54:57,337 --> 00:55:00,035
Tako mi je žao
zbog vašeg gubitka.
574
00:55:00,122 --> 00:55:03,430
Hvala vam. Cela
stvar je bila pravi šok.
575
00:55:03,517 --> 00:55:05,171
Pitaj ga gde je bio sinoć.
576
00:55:06,999 --> 00:55:10,872
Je li vaš partner imao
neprijatelje za koje znate?
577
00:55:10,959 --> 00:55:15,226
Neprijatelji? Ne, ja... Ja ne mislim
tako. - Pitaj ga gde je bio... - Ššš!
578
00:55:16,313 --> 00:55:19,359
Uh, jeste li primetili
nešto neobično?
579
00:55:19,446 --> 00:55:23,080
Na koji način?
- Ne znam. Na bilo koji način?
580
00:55:23,145 --> 00:55:27,054
Ne baš, ne.
- Pitaj ga gde je bio sinoć.
581
00:55:27,089 --> 00:55:29,258
Pusti me da uradim
ovo. Ja mogu da pričam.
582
00:55:29,293 --> 00:55:31,484
Ja... ja... izvinite, jeste
li rekao da ste iz policije?
583
00:55:31,893 --> 00:55:33,808
Uh, ne, ser.
584
00:55:33,895 --> 00:55:37,425
Mi zapravo nismo ovde ni
u kakvom zvaničnom svojstvu.
585
00:55:37,464 --> 00:55:40,513
Da jesmo. Mi smo zvanični.
- Ne mi nismo.
586
00:55:40,548 --> 00:55:42,885
Zašto steovde?
- Gde ste bili sinoć?
587
00:55:44,079 --> 00:55:47,737
Ok, zamoliću vas da odete.
- Bojim se da to ne možemo.
588
00:55:47,772 --> 00:55:50,537
Bojim se da ću morati da insistiram,
osim ako ne želiš da pozovem policiju.
589
00:55:50,572 --> 00:55:52,834
Um, razumem.
Ali pre nego što krenemo,
590
00:55:53,045 --> 00:55:54,609
je li u redu ako
koristim vaše kupatilo?
591
00:56:01,880 --> 00:56:05,274
Neka bude brzo. - Šta to radiš?
Silazi sa mene! Uzmi ruke...
592
00:56:05,362 --> 00:56:07,146
Gde je novac, seronjo?
- Šta radiš?
593
00:56:07,233 --> 00:56:09,888
Ovaj tip zna nešto.
Vidim to u njegovim očima.
594
00:56:09,975 --> 00:56:11,977
Govoriš li nešto?
Ne čujem te baš!
595
00:56:12,064 --> 00:56:14,196
Udavićeš ga.
- Neću ga udaviti.
596
00:56:14,283 --> 00:56:16,547
Potrebno je 2'
da mozak izgubi bilo šta...
597
00:56:20,899 --> 00:56:22,204
Znaš li prvu pomoć?
598
00:56:25,207 --> 00:56:30,082
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
599
00:56:30,169 --> 00:56:31,769
8, 9, 10, 11, 12
600
00:56:35,914 --> 00:56:39,570
Ah!
- Dobro si? Okej si.
601
00:56:39,657 --> 00:56:42,529
Šta je Barlou nameravao?
- Ne znam. - Ha? Sa kim je bio u vezi, a?
602
00:56:42,616 --> 00:56:44,488
Nemam pojma!
603
00:56:47,316 --> 00:56:50,450
On ništa ne zna.
- Videćemo. Videćemo.
604
00:56:50,537 --> 00:56:54,062
Odakle novac, a? ha?
Kako je Barlou došao do novca?
605
00:56:54,149 --> 00:56:57,805
Opet ćeš ga udaviti! - Hoćeš
li se opustiti? IMogu ovo, Ok?
606
00:56:59,285 --> 00:57:00,765
Prokletstvo!
607
00:57:04,899 --> 00:57:08,816
Oh, evo ga. Da. Da.
Eto ga. Izvadi ga. Okej si.
608
00:57:08,903 --> 00:57:11,993
Okej si. On je dobro.
609
00:57:12,080 --> 00:57:14,126
Hvala, amigo.
610
00:57:14,213 --> 00:57:16,433
Ko je želeo Barlou mrtvog?
611
00:57:16,520 --> 00:57:19,827
Ne znam.
Ne, ne, ne! Ok, Ok, Ok!
612
00:57:19,914 --> 00:57:21,394
Znam... znam
jednu stvar.
613
00:57:21,481 --> 00:57:25,442
Ja... ja...ja... čuo sam
ga kako priča sa klijentom.
614
00:57:25,529 --> 00:57:29,315
Uh, uh, nešto o... o uceni.
- Ok, ko je bio klijent?
615
00:57:29,402 --> 00:57:32,492
To je privilegija advokata
i klijenta... Ok! Ok!
616
00:57:32,579 --> 00:57:34,696
Adam. Adam LeDu!
617
00:57:36,278 --> 00:57:37,905
Tip iz auta?
618
00:57:40,021 --> 00:57:41,893
Dođavola, mi smo dobar tim!
619
00:57:41,980 --> 00:57:45,287
Trebalo bi da razmišljamo o partnerstvu
sa punim radnim vremenom. - Šta je to bilo?
620
00:57:45,374 --> 00:57:48,721
Šta? - Ne možete samo
ići okolo i daviti ljude.
621
00:57:48,726 --> 00:57:52,225
Neću da „idem okolo da davim
ljude. To je bio jedan momak.
622
00:57:52,381 --> 00:57:56,298
Mogao si ubiti tog čoveka.
- Pa, tehnički jesam. 2 puta.
623
00:57:56,385 --> 00:57:58,213
Ali hajde, čoveče.
Sve je u redu.
624
00:57:58,300 --> 00:58:00,564
On će biti dobro. Upravo
smo dobili prvo vođstvo.
625
00:58:00,651 --> 00:58:03,480
Kako da ne budeš
uzbuđen zbog ovoga?
626
00:58:09,964 --> 00:58:11,096
Halo?
627
00:58:21,106 --> 00:58:24,457
Izvinite, ovde sam da vidim
svoju ženu, Stejsi-Lin Džepson.
628
00:58:26,764 --> 00:58:29,596
Pođite sa mnom.
A vi ostanite ovde.
629
00:58:38,863 --> 00:58:39,951
Sedite tamo.
630
00:58:41,648 --> 00:58:42,736
Tačno tamo.
631
00:58:51,745 --> 00:58:54,095
Šta ti radiš ovde?
632
00:58:54,182 --> 00:58:57,577
Radim na slučaju Džejmsa
Barloua. - Oh, je li? - Tako je.
633
00:58:57,664 --> 00:59:00,236
Huh.
- Već imam par tragova.
634
00:59:02,539 --> 00:59:05,376
Možda bismo nekada mogli
da razmenimo beleške.
635
00:59:05,411 --> 00:59:06,521
Da, naravno.
636
00:59:06,891 --> 00:59:10,457
Imam poruku za
tebe. A ona je, uh, odjebi.
637
00:59:10,492 --> 00:59:13,266
Prepusti detektivski
posao pravim detektivima.
638
00:59:15,290 --> 00:59:17,075
Hmm.
639
00:59:22,820 --> 00:59:26,519
Gdine Džepson?
- Gde je moja žena?
640
00:59:26,606 --> 00:59:29,740
Ona je niz hodnik. Ona je dobro.
- Zašto je ona ovde?
641
00:59:35,833 --> 00:59:37,704
Poznajete li Džejmsa Barloua?
642
00:59:41,752 --> 00:59:43,449
Ne.
643
00:59:43,536 --> 00:59:46,060
Poznaje li ga vaša žena?
- Naravno da ne.
644
00:59:47,235 --> 00:59:49,455
Zašto "naravno da ne"?
645
00:59:49,542 --> 00:59:52,854
Mislim, ja ga ne poznajem, pa
sam siguran da ga ni ona ne zna.
646
00:59:54,199 --> 00:59:56,357
Zašto? Ko je on?
- On je advokat.
647
00:59:56,897 --> 00:59:59,683
Jutros je pronađen mrtav.
Pregažen i upucan u glavu.
648
00:59:59,770 --> 01:00:00,974
Pregažen?
649
01:00:02,294 --> 01:00:03,846
I upucan u glavu.
650
01:00:09,649 --> 01:00:10,868
Dobro...
651
01:00:12,652 --> 01:00:15,946
ne razumem. Kakve ovo
veze ima sa Stejsi-Lin?
652
01:00:17,439 --> 01:00:19,102
To je ono što
pokušavamo da shvatimo.
653
01:00:19,703 --> 01:00:23,175
Gdin Barlou je imao fotografiju
vaše žene kad je pronađen mrtav.
654
01:00:29,451 --> 01:00:31,497
Možete li se setiti
nekog razloga zašto bi
655
01:00:31,584 --> 01:00:33,384
ovaj čovek mogao da
ima fotografiju vaše žene?
656
01:00:38,809 --> 01:00:40,201
Ne.
657
01:00:42,334 --> 01:00:43,465
Hmm.
658
01:00:45,076 --> 01:00:48,557
Šta on radi ovde? - Um,
poslednji put kada sam proverio, uh,
659
01:00:48,645 --> 01:00:51,053
vadio sam tvoje dupe
iz policijske stanice.
660
01:00:51,299 --> 01:00:53,628
Auto mi se pokvario.
On me je odvezao.
661
01:00:55,913 --> 01:00:58,524
Zašto je tako obučen?
- Znaš, tu sam.
662
01:00:58,559 --> 01:01:00,360
Hm, ovo je moja uniforma,
663
01:01:00,569 --> 01:01:03,891
a moji klijenti očekuju
određeni par ekcellence, pa...
664
01:01:04,225 --> 01:01:07,925
Izgledaš kao da ideš na kaubojsku
maturu. - Da li ću te odvesti kući, ili
665
01:01:08,012 --> 01:01:10,276
postoji motel u koji
bi volela da odeš?
666
01:01:19,588 --> 01:01:20,677
Vidimo se kasnije, dušo.
667
01:01:23,592 --> 01:01:25,594
Prokletstvo, čoveče.
668
01:01:25,682 --> 01:01:27,814
Moram da ti skinem kapu.
669
01:01:27,901 --> 01:01:30,164
Ostaviti fotografiju
svoje žene na mestu
670
01:01:30,251 --> 01:01:33,367
zločina, to je neko
hladnokrvno sranje, čoveče!
671
01:01:33,402 --> 01:01:36,390
Nisam je ostavio tamo.
- U redu, šta god kažeš.
672
01:01:36,425 --> 01:01:38,968
Mora da mi je ispala.
- Mm-hmm. Da.
673
01:01:39,043 --> 01:01:41,365
Pa, u svakom
slučaju, fino za tebe.
674
01:01:41,654 --> 01:01:44,017
Policija misli da
je ona ubila Barloua.
675
01:01:44,052 --> 01:01:46,144
Sve što treba da uradiš je da je
pustiš da preuzme krivicu sada.
676
01:01:46,179 --> 01:01:48,270
To je moja žena.
- Da.
677
01:01:49,096 --> 01:01:52,318
Tvoja lažljiva, varljiva žena.
- I nije nikoga ubila.
678
01:01:52,447 --> 01:01:54,611
Ne, ali ti je slomila srce.
679
01:01:54,623 --> 01:01:56,933
I na mnogo načina,
to je mnogo gore.
680
01:01:56,968 --> 01:02:00,586
Neću da smestim svojoj ženi!
- Ok, dobro! To je samo misao.
681
01:02:00,673 --> 01:02:03,692
Bože, hoćeš da pogledaš poklonenom
konju u usta? Samo izvoli.
682
01:02:24,697 --> 01:02:28,440
Voliš li kampovanje?
- Šta? - Znaš, kao šatori i sranje?
683
01:02:28,527 --> 01:02:31,791
Jer znam ovo sjajno mesto
za pecanje dole kod Šaftera,
684
01:02:31,878 --> 01:02:33,750
i razmišljao sam nakon
što rešimo ovu stvar,
685
01:02:33,837 --> 01:02:37,275
trebalo bi, znaš, otići dole na
nekoliko dana. - O čemu govoriš?
686
01:02:39,103 --> 01:02:40,800
Govorim o kampovanju.
687
01:02:40,887 --> 01:02:44,630
Shvataš li da je moja žena upravo ispitivana
u policiji? - Da, znam, zato i kažem.
688
01:02:44,717 --> 01:02:46,501
Delujete pod velikim
stresom i mislim da
689
01:02:46,588 --> 01:02:49,769
bi trebalo da posvetiš
malo vremena sebi.
690
01:02:49,809 --> 01:02:51,189
Sa prijateljem.
691
01:02:52,769 --> 01:02:56,598
Samo ostani ovde, Ok?
- Neću ostati ovde. Ostani ti ovde.
692
01:02:56,685 --> 01:03:00,428
Ovo je moj život.
Razumeš li to? - Da, razumem.
693
01:03:00,515 --> 01:03:02,642
I ne treba mi da zajebeš
više nego što već jesi.
694
01:03:02,779 --> 01:03:04,914
Oh, misliš da možeš
sve ovo sam? Hajde!
695
01:03:06,391 --> 01:03:08,443
Odlazak na pecanje otkazan!
696
01:03:11,875 --> 01:03:14,622
Oh, dobrodošli u
LeDu Porodični Auto.
697
01:03:14,747 --> 01:03:18,644
Kako vam možemo pomoći danas?
- Moram da razgovaram sa gdinom LeDuom.
698
01:03:18,751 --> 01:03:20,361
Pa, trenutno je zauzet.
699
01:03:20,448 --> 01:03:22,696
Bli iste želeli da razgovarate
sa nekim od naših saradnika?
700
01:03:24,583 --> 01:03:25,766
Pričekaću.
701
01:03:33,461 --> 01:03:36,807
Sta si jebote uradio?
- O čemu to pričaš?
702
01:03:43,820 --> 01:03:44,908
Ko si ti?
703
01:03:46,126 --> 01:03:47,345
Sedi.
704
01:03:59,270 --> 01:04:01,007
Šta hoćeš?
705
01:04:02,055 --> 01:04:03,978
Zamolio si me da dođem.
706
01:04:06,059 --> 01:04:07,633
O čemu to govoriš?
707
01:04:08,888 --> 01:04:11,160
Ubistvo ne traje predugo.
708
01:04:11,456 --> 01:04:13,937
Većina posla je
vožnja okolo,
709
01:04:14,024 --> 01:04:17,285
spavanje u prljavim
motelima, loša ishrana.
710
01:04:17,288 --> 01:04:20,421
Pa kako ja to vidim,
dok sam ja stigao,
711
01:04:20,508 --> 01:04:22,263
većina posla je
bila obavljena.
712
01:04:23,816 --> 01:04:26,497
Bilo je neljubazno od
vas da to ne poštujete.
713
01:04:28,081 --> 01:04:29,607
Ko si do kurca ti?
714
01:04:30,736 --> 01:04:33,117
Sada ću postaviti neka pitanja.
715
01:04:35,610 --> 01:04:39,319
Stavi ruku na sto.
- Jebi se.
716
01:04:51,583 --> 01:04:54,194
Zašto si hteo da
Džejms Barlou bude ubijen?
717
01:04:55,717 --> 01:04:56,980
Nisam...
718
01:04:58,807 --> 01:05:02,246
Govno jedno!
Ti si ga ubio?
719
01:05:02,333 --> 01:05:04,988
Ne!
Kunem se Bogom!
720
01:05:06,511 --> 01:05:08,924
Ja sam platio... platio
sam nekome da to uradi.
721
01:05:09,601 --> 01:05:13,447
Šta si jebote mislio?
- Vrati je nazad.
722
01:05:13,482 --> 01:05:14,693
Jebi se!
723
01:05:26,705 --> 01:05:29,838
Ko je ubio Džejmsa Barloua?
724
01:05:29,926 --> 01:05:31,449
Ko si ti jebote?
725
01:05:37,846 --> 01:05:39,818
Stvar lepote, zar ne?
726
01:05:41,415 --> 01:05:47,766
450 KS. Unutrašnjost
od vrhunske kože.
727
01:05:47,801 --> 01:05:48,161
Ultra vrhunski zvučni sistem.
728
01:05:48,248 --> 01:05:50,102
Možda ću moći da se dogovorim.
729
01:05:50,207 --> 01:05:54,162
Znam šefa.
Adam LeDu.
730
01:05:56,343 --> 01:05:59,600
Ne kupujem auto.
- Izvinite?
731
01:05:59,912 --> 01:06:01,824
Nisam ovde da kupim auto.
732
01:06:02,045 --> 01:06:05,504
U redu, onda, uh, šta
mogu da učinim za vas?
733
01:06:07,615 --> 01:06:09,533
Ovde sam zbog ucene.
734
01:06:12,142 --> 01:06:15,747
Izlazi pre nego što
ti slomim jebeni vrat.
735
01:06:15,782 --> 01:06:17,596
Ne, ne, ne, ser,
molim vas... - Izađi!
736
01:06:25,329 --> 01:06:29,047
Kako je prošlo?
- Rekao je da se vratim kasnije.
737
01:06:29,082 --> 01:06:31,120
Kasnije? Kada kasnije?
738
01:06:32,292 --> 01:06:35,556
Možemo li samo da razgovaramo sa nekim
drugim? - Sa kim? Nemamo drugih tragova.
739
01:06:35,643 --> 01:06:40,014
Ne znam. Ti si detektiv.
- Oh, sad sam ja detektiv.
740
01:06:40,257 --> 01:06:42,476
Sranje...
741
01:06:42,563 --> 01:06:46,552
Gde je moj prokleti novac?
- Dobar posao, Rej.
742
01:06:59,450 --> 01:07:01,104
Gde si dođavola bila?
743
01:07:01,191 --> 01:07:03,712
Sedeo sam u donjem
vešu kao seronja.
744
01:07:03,802 --> 01:07:07,387
Policija me je upravo
privela na ispitivanje.
745
01:07:07,545 --> 01:07:11,156
O čemu?
- Neki tip je upucan sinoć.
746
01:07:11,244 --> 01:07:14,310
Ko? - Neki advokat.
Nikad ga u životu nisam upoznala.
747
01:07:14,508 --> 01:07:18,809
Neko ga je ubio i provalio u
njegov sef. - Pa, koliko su uzelli?
748
01:07:19,600 --> 01:07:22,895
Kako ja da znam? - Vau,
kakve ovo veze ima sa tobom?
749
01:07:22,930 --> 01:07:26,136
Nosio je moju
sliku kad je umro.
750
01:07:26,171 --> 01:07:28,138
Kakvu slika?
751
01:07:28,173 --> 01:07:31,699
Slika mene kako ulazim u
ovu usranu rupu. - Šta? Zašto?
752
01:07:31,786 --> 01:07:35,137
Dođavola ako znam!
- Pa, šta si rekla policiji?
753
01:07:35,138 --> 01:07:37,401
Nisam im ništa rekla.
Šta sam mogla da im kažem?
754
01:07:39,490 --> 01:07:41,361
Pa, nisi ništa
rekao o meni, zar ne?
755
01:07:43,363 --> 01:07:47,413
Mrtav čovek nosi moju
fotografiju, a ti si zabrinut za sebe?
756
01:07:47,448 --> 01:07:50,855
N... ne, naravno
da ne. Hajde.
757
01:07:54,722 --> 01:07:57,182
Zna li Rej?
- Ne znam.
758
01:07:58,639 --> 01:08:00,598
Ponašao se sasvim čudno.
759
01:08:02,165 --> 01:08:03,644
Nije rekao ništa.
760
01:08:09,520 --> 01:08:11,087
Misliš da možeš da mi pretiš?
761
01:08:11,174 --> 01:08:13,782
Ne, ne, ne, gser, Nisam
pokušavao da vam pretim.
762
01:08:13,817 --> 01:08:17,305
Misliš da možeš da dođeš u moj
poslovni prostor i da mi pretiš?
763
01:08:19,443 --> 01:08:23,285
Rekao si da ne pričam.
- Gde je moj novac? - Nemamo ga.
764
01:08:23,320 --> 01:08:26,053
Pa, ko ga ima? - Ne znamo.
- Dođavola nako ne znaš.
765
01:08:26,537 --> 01:08:29,550
Imaš oko 3'
pre nego što počnem...
766
01:08:29,585 --> 01:08:31,175
Oh, prokletstvo!
767
01:08:34,240 --> 01:08:35,415
Je li sve u redu?
768
01:08:36,764 --> 01:08:39,811
Sve je u redu, dušo.
Imamo samo mali sastanak.
769
01:08:39,898 --> 01:08:43,805
Hoćeš kafu? - Ne, ne, ne.
Dobro smo. Samo idi unutra.
770
01:08:43,840 --> 01:08:45,512
Odmah dolazim.
771
01:08:45,599 --> 01:08:46,998
U redu.
772
01:08:48,863 --> 01:08:51,669
Ko si ti?
I ne zajebavaj me.
773
01:08:51,779 --> 01:08:54,856
Je li mi dozvoljeno
da pričam? - Polako!
774
01:08:55,479 --> 01:08:56,882
Samo uzimam svoje posetnice.
775
01:09:00,179 --> 01:09:02,663
Privatni detektiv?
- Tako je.
776
01:09:03,051 --> 01:09:06,718
Treba li vam sigurnost,
izvršna zaštita. Pozovite me.
777
01:09:08,535 --> 01:09:10,672
Pogrešno ste
napisali "detektiv".
778
01:09:12,409 --> 01:09:15,812
Kučkin sin.
- Za koga radiš?
779
01:09:15,847 --> 01:09:18,881
Ne radimo ni za koga.
- Pa, zašto vas onda interesuje ovo?
780
01:09:18,916 --> 01:09:23,008
Policija misli da je moja žena imala
neke veze sa smrću Džejmsa Barloua.
781
01:09:23,043 --> 01:09:26,303
Je li imala? - Ne!
Nikad ga nije ni upoznala.
782
01:09:26,684 --> 01:09:29,131
Vidite, samo želimo da
razjasnimo ovo, to je sve.
783
01:09:30,122 --> 01:09:31,801
Koliko znaš?
784
01:09:31,863 --> 01:09:34,786
Znamo da ste bili ucenjeni
785
01:09:34,821 --> 01:09:38,285
i da je Džejms Barlou
ubijen zbog toga.
786
01:09:38,478 --> 01:09:41,964
Dođavola, nisam imao ništa s tim!
Sad, imam dosta svedoka koji mogu reći...
787
01:09:42,134 --> 01:09:43,841
Prokletstvo!
788
01:09:45,790 --> 01:09:48,580
Rekao sam bez kafe.
- Pa, za njih je.
789
01:09:48,615 --> 01:09:50,098
Dobro.
790
01:09:50,186 --> 01:09:51,568
Hvala vam.
791
01:09:52,362 --> 01:09:56,545
Mm! Hvala gospoja.
- Vrati se sad unutra, dušo.
792
01:09:56,580 --> 01:09:59,934
Hajde da završimo naš sastanak.
- Pa, sad, treba li ti još nešto?
793
01:10:00,021 --> 01:10:02,509
Dobro smo.
Dolazim za minut.
794
01:10:10,249 --> 01:10:12,556
Moja supruga.
795
01:10:12,643 --> 01:10:15,338
Cela ova stvar joj je
bila prokleto teška.
796
01:10:15,863 --> 01:10:19,711
Vidite, sve što nam
kažete biće od pomoći.
797
01:10:56,861 --> 01:10:59,907
Pre nekoliko meseci,
imao sam aferu.
798
01:11:01,169 --> 01:11:03,925
Bilo je ta... žena.
799
01:11:04,477 --> 01:11:08,720
Ona je bila mlada i
privlačna, a ja sam bio glup.
800
01:11:10,396 --> 01:11:13,321
Pa, osećao sam se
prokleto krivim.
801
01:11:14,008 --> 01:11:17,045
Ali kad sam pokušao da to
raskantam, odlučila je da me uceni.
802
01:11:17,403 --> 01:11:21,842
Rekla je ako joj
ne platim 250.000 $
803
01:11:21,929 --> 01:11:24,410
htela je da kaže za aferu.
804
01:11:24,497 --> 01:11:28,543
Pa, šta ste uradili? - Pa, šta sam mogao
da uradim? Rekao sam svojoj ženi.
805
01:11:28,545 --> 01:11:31,267
Mislili smo da bi bilo
bolje da samo platimo novac.
806
01:11:31,461 --> 01:11:34,828
Ali ako je znala za aferu,
zašto ste joj onda platili?
807
01:11:34,942 --> 01:11:37,778
Ljudi me poznaju. Ja
sam porodičan čovek.
808
01:11:37,813 --> 01:11:39,991
Dođavola, tako piše
na prokletom znaku.
809
01:11:40,026 --> 01:11:42,652
LeDu Porodična Auta.
810
01:11:42,689 --> 01:11:44,451
To je ljudima važno.
811
01:11:44,735 --> 01:11:47,597
Ljudi dolaze ovde
jer mi veruju.
812
01:11:47,999 --> 01:11:51,995
Mislim, šta će oni reći ako misle da
sam neka vrsta prokletog filandera?
813
01:11:52,030 --> 01:11:54,558
Pa, kad se tu
advokat pojavio?
814
01:11:54,593 --> 01:11:57,231
Trebalo je da devojci da novac.
815
01:11:57,661 --> 01:12:02,784
Ali pre nego što je mogao, neki
seronja ga je ubio i šbio mu sef.
816
01:12:03,449 --> 01:12:06,498
Pa, ko još ima kombinaciju?
- Kako da znam?
817
01:12:07,148 --> 01:12:09,968
Dođavola, vi ste prokleti
profesionalci. Vi meni recite.
818
01:12:12,589 --> 01:12:16,410
Mislite li da biste, uh...
mislite li da možete pronaći novac?
819
01:12:16,419 --> 01:12:19,614
Pretpostavljam da prvo treba da
razgovaramo sa tom devojkom. Kako se zove?
820
01:12:19,649 --> 01:12:20,566
Endži.
821
01:12:21,075 --> 01:12:23,426
Barem je tako
rekla da se zove.
822
01:12:23,513 --> 01:12:28,566
Ona je egzotična plesačica u
uh, Sanset Lanžu. - Prokletstvo!
823
01:12:29,388 --> 01:12:33,384
Crvenokosa? Sjajno dupe?
- Da. Vi je poznajete?
824
01:12:33,419 --> 01:12:34,459
Da, poznajem je.
825
01:12:43,054 --> 01:12:46,517
Ovo je ozbiljna veza?
- Da.
826
01:12:46,971 --> 01:12:48,520
Šta se desilo?
827
01:12:49,321 --> 01:12:53,307
Hm... samo sam morao da
se fokusiram na svoju karijeru.
828
01:12:54,326 --> 01:12:57,143
Nekako joj je slomio srce,
Ja mislim. I, uh, ja samo...
829
01:12:57,373 --> 01:12:59,242
samo se nadam da je
prebolela, to je sve.
830
01:13:07,426 --> 01:13:09,606
Hej! Šta dođavola, Endži?
831
01:13:09,641 --> 01:13:12,020
Ko je to?
- To sam ja!
832
01:13:13,519 --> 01:13:15,398
Skip?
- Da!
833
01:13:20,004 --> 01:13:22,333
Ne obazirite se na nered.
834
01:13:23,268 --> 01:13:25,982
Ko je dođavola to?
- To je Brajan.
835
01:13:27,751 --> 01:13:30,861
To je tip koji me je unajmio.
- Čekaj. "Brajan" Brajan?
836
01:13:30,896 --> 01:13:32,295
Tip zbog kojeg
si me ostavila?
837
01:13:32,330 --> 01:13:34,052
Čekaj, mislio sam da si
rekao da si raskinuo s njom.
838
01:13:34,061 --> 01:13:37,096
Ha! Jednom sam izašla
sa njim jer mi ga je bilo žao.
839
01:13:37,195 --> 01:13:39,893
Ne mogu da verujem da si
me ostavio zbog ovog tipa.
840
01:13:40,024 --> 01:13:42,092
Izgleda kao seronja.
- Bio je seronja.
841
01:13:42,127 --> 01:13:45,501
Ali barem se nije oblačio kao Haudi
jebeni Dudi. - Šta mu se desilo?
842
01:13:45,536 --> 01:13:47,155
Upucan je.
843
01:13:47,161 --> 01:13:49,669
Vidim. Ko ga je
upucao? - Ne znam.
844
01:13:49,704 --> 01:13:52,120
Bio sam previše zauzet
time da me izbace sranje.
845
01:13:52,384 --> 01:13:54,205
Bože, treba mi cigareta.
846
01:13:54,299 --> 01:13:56,985
Endži, gde je novac?
847
01:13:57,041 --> 01:14:00,907
Koji novac? - Prekini sa sranjem.
Razgovarali smo sa LeDuom.
848
01:14:00,942 --> 01:14:03,689
Rekao nam je sve o
vašoj maloj šemi ucene.
849
01:14:03,724 --> 01:14:07,355
Ne znaš ti ništa. - Oh, da.
Mislim da znam mnogo toga.
850
01:14:07,390 --> 01:14:09,911
Oh, je li?
Pa, šta kažeš na ovo?
851
01:14:10,228 --> 01:14:13,338
Nisam ucenjivala
LeDua. On me je unajmio.
852
01:14:13,405 --> 01:14:17,636
Unajmio te za šta?
- Bio je redovan u klubu.
853
01:14:17,671 --> 01:14:19,598
Nekada sam mu davala
privatne plesove.
854
01:14:19,759 --> 01:14:23,107
Spavao si sa LeDuom
dok smo bili zajedno?
855
01:14:23,142 --> 01:14:25,874
Nikad nismo bili
zajedno, najpre.
856
01:14:25,909 --> 01:14:29,273
Drugo, nikad nisam spavala
sa LeDuom. - Kako to misliš?
857
01:14:29,334 --> 01:14:31,509
Ko je jebote to?
858
01:14:31,858 --> 01:14:34,657
Čekaj, kako to misliš da
nikad nisi spavala sa LeDuom?
859
01:14:34,692 --> 01:14:37,473
Mislim, nikad
nisam spavala sa njim.
860
01:14:38,822 --> 01:14:41,703
Imao je ovaj plan da
dobije 250.000 $.
861
01:14:41,738 --> 01:14:45,186
Rekao je da će mi dati 10% ako
se pretvaram da ga ucenjujem.
862
01:14:45,698 --> 01:14:49,013
Čekaj, da ucenjuje samog
sebe? To nema nikakvog smisla.
863
01:14:49,485 --> 01:14:52,956
Ima ako nije njegov
novac. Što i nije bio.
864
01:14:52,991 --> 01:14:56,464
Voli da se pretvara da je važan,
ali njegova žena je ona koja je bogata.
865
01:14:56,499 --> 01:14:58,606
Neka vrsta naslednice
ili tako nešto.
866
01:14:58,641 --> 01:15:01,750
Trebalo je da se
pretvaram da ga ucenjujem,
867
01:15:01,785 --> 01:15:04,689
a kad bi mu ona platila,
trebalo je da mu dam.
868
01:15:05,936 --> 01:15:09,361
I šta se desilo? - Teško sranje
tamo je ono što se dogodilo.
869
01:15:09,396 --> 01:15:13,018
Odlučio je da 10% nije
dovoljno, pa je našao nekoga
870
01:15:13,053 --> 01:15:15,827
da ubije momkovog advokata,
da uzme celu prokletu stvar za sebe.
871
01:15:15,946 --> 01:15:18,901
Ali onda ode i unajmi
pogrešnog čoveka.
872
01:15:18,949 --> 01:15:22,702
Daje plaćanje nekom jebenom
imbecilu iz prodavnice.
873
01:15:22,996 --> 01:15:26,259
Sledeće što znam, pravi ubica
se pojavljuje na mojim vratima.
874
01:15:26,391 --> 01:15:28,698
Tip je neka vrsta
prokletog manijaka.
875
01:15:29,960 --> 01:15:31,249
Šta je hteo?
876
01:15:31,657 --> 01:15:34,141
On želi novac. Čitav.
877
01:15:34,268 --> 01:15:37,030
Kaže da je dužan
za svoje nevolje.
878
01:15:37,065 --> 01:15:38,842
Hej, vau, vau, vau.
879
01:15:40,361 --> 01:15:41,870
Čekaj, gde ćeš?
880
01:15:41,905 --> 01:15:44,136
Da nađem Stejsi-Lin.
- Šta? Sada?
881
01:15:44,583 --> 01:15:47,184
Zar nisi video unutra?
Ovaj tip je manijak.
882
01:15:47,219 --> 01:15:50,050
Da, koga briga? Sve što treba da
uradimo je da prvo pronađemo novac.
883
01:15:50,241 --> 01:15:52,678
Nije me briga za novac.
Stalo mi je samo do moje žene.
884
01:16:13,220 --> 01:16:15,266
Šta misliš da to znači?
885
01:16:15,353 --> 01:16:17,881
Mislim da je Rej imao neke
veze sa njegovim ubistvom.
886
01:16:17,916 --> 01:16:20,224
Hajde. Rej?
887
01:16:20,358 --> 01:16:23,230
Ima ime i adresu
čoveka zajedno sa
888
01:16:23,317 --> 01:16:27,242
gomilom novca gurnutom
u fioku za donji veš.
889
01:16:27,277 --> 01:16:28,667
Imaš li bolje objašnjenje?
890
01:16:28,758 --> 01:16:31,895
Možda ga čuva za prijatelja.
891
01:16:31,930 --> 01:16:35,008
Ne, Rej nema prijatelja.
- Pa, da.
892
01:16:35,112 --> 01:16:37,776
Ali koliko je to?
- Nekoliko hiljada.
893
01:16:39,333 --> 01:16:40,890
Misliš da je to novac iz sefa?
894
01:16:42,032 --> 01:16:43,419
Možda nešto od toga.
895
01:16:43,860 --> 01:16:46,934
To jednostavno ne izgleda
dovoljno da se neko ubije.
896
01:16:48,081 --> 01:16:51,840
Pa, gde je ostatak?
- Stejsi-Lin!
897
01:16:53,347 --> 01:16:54,566
Stejsi-Lin!
898
01:16:55,828 --> 01:16:57,525
Stejsi!
899
01:17:01,094 --> 01:17:03,314
Ona nije ovde.
900
01:17:03,401 --> 01:17:05,281
Siguran sam da je dobro!
- Moram da je nađem.
901
01:17:05,359 --> 01:17:07,951
Moram da je odvedem iz grada
pre nego što joj se nešto desi.
902
01:17:08,188 --> 01:17:10,399
Kako znaš da će
ona poći sa tobom?
903
01:17:10,582 --> 01:17:13,111
Šta?
- Napuštaš grad?
904
01:17:13,498 --> 01:17:16,285
Kako znaš da će
Stejsi-Lin poći sa tobom?
905
01:17:16,320 --> 01:17:18,697
Ona je moja žena.
- Baš tako.
906
01:17:19,460 --> 01:17:23,029
Ona nije bila najlojalnija
osoba. Šta ćeš da uradiš?
907
01:17:23,203 --> 01:17:27,345
Samo joj reci šta se desilo, ona
će sve ostaviti i pobeći sa tobom?
908
01:17:38,828 --> 01:17:40,989
Trebalo je samo da se ubijem.
909
01:17:41,024 --> 01:17:44,214
Čoveče, moraš to da prekineš
sa tom tužnom rutinom.
910
01:17:44,249 --> 01:17:46,872
Ribe to ne vole.
- Kako ti znaš šta vole?
911
01:17:47,401 --> 01:17:51,908
Pa, znam da vole
muškarca koji je asertivan.
912
01:17:53,059 --> 01:17:57,261
Znam da ne vole neku tužnu vreću
koja stalno priča o svojoj bivšoj ženi.
913
01:17:57,296 --> 01:17:58,591
Ona nije moja bivša žena.
914
01:17:58,674 --> 01:18:00,982
Šta god. Vidi, znaš šta?
915
01:18:01,111 --> 01:18:03,395
Mislim da je ovo najbolja
stvar koja ti se ikada dogodila.
916
01:18:03,548 --> 01:18:06,759
Mm-hmm. Ok, jesi li
slučajno upucao čoveka?
917
01:18:06,794 --> 01:18:10,407
Da. Jesi li ste uradio užasan
posao u pokušaju da sakriješ telo?
918
01:18:10,442 --> 01:18:12,339
Takođe, da.
Ali da nisi, ne bismo
919
01:18:12,426 --> 01:18:16,585
se udružili i zajedno
imali ovu ludu avanturu.
920
01:18:16,620 --> 01:18:17,553
Hajde, čoveče!
921
01:18:17,605 --> 01:18:22,934
Mi, kao, pronalazimo tragove i
rešavamo zločine i stvaramo uspomene.
922
01:18:24,700 --> 01:18:28,512
Zašto Junior dobija šta god želi?
Zašto ja ne mogu dobiti samo 1. stvar?
923
01:18:28,547 --> 01:18:31,451
Da ti kažem nešto o
tvom bratu. On je seronja.
924
01:18:33,012 --> 01:18:34,966
Uvek je bio seronja.
925
01:18:36,059 --> 01:18:39,627
Ti si duplo bolji
čovek od njega. - Da!
926
01:18:39,715 --> 01:18:43,349
Vidi, znam kako je kad te
ne shvataju ozbiljno, Ok?
927
01:18:45,764 --> 01:18:47,898
Znam da mi se ljudi smeju.
928
01:18:49,246 --> 01:18:51,306
Ne poštuju ono što radim.
929
01:18:51,341 --> 01:18:54,868
Ali to će se
promeniti za nas oboje.
930
01:18:56,166 --> 01:18:58,704
Kada nađemo taj
novac, bićemo heroji.
931
01:19:00,518 --> 01:19:02,391
LeDu bi čak
mogao dati nagradu.
932
01:19:03,521 --> 01:19:06,783
Stejsi-Lin, ona će dopuzati
nazad do tebe
933
01:19:07,553 --> 01:19:10,148
i moliti te za oproštaj.
Veruj mi, čoveče.
934
01:19:10,397 --> 01:19:13,457
Sad idem da pišam.
A kad završim,
935
01:19:13,836 --> 01:19:16,490
izaći ćemo i rešiti ovu
stvar jer smo ovako blizu.
936
01:19:16,577 --> 01:19:18,173
Osećam to!
Hajde! Da!
937
01:19:19,755 --> 01:19:21,028
Da!
938
01:20:23,079 --> 01:20:25,516
Šta si uradio?
- Ne znam!
939
01:20:25,603 --> 01:20:28,824
Čekaj, ko su oni?
- Oni rade za gđu LeDu.
940
01:20:28,911 --> 01:20:30,649
Ona želi da
razgovara sa nama.
941
01:20:32,784 --> 01:20:35,141
Ok. žao mi
je. Moja greška.
942
01:20:36,005 --> 01:20:37,481
Žao mi je.
943
01:20:44,752 --> 01:20:45,841
Sedi.
944
01:20:47,233 --> 01:20:51,279
Oh, imaš li nešto za piće?
- Sedi jebote. - U redu.
945
01:20:54,806 --> 01:20:58,887
Oh, hvala što ste došli. Mogu
li vam ponuditi nešto za piće?
946
01:20:58,922 --> 01:21:01,485
Da, ja bih, zapravo...
- Oni su dobro.
947
01:21:02,509 --> 01:21:04,832
Ilajdža, šta ti se
desilo sa glavom?
948
01:21:05,164 --> 01:21:07,461
Oh, um, došlo je do
malog nesporazuma.
949
01:21:07,496 --> 01:21:11,915
Oh! Pa kakav nesporazum?
- Pa, gospoja, Elajdža
950
01:21:11,950 --> 01:21:15,884
ovde mislio je da nije mala
kučka, a ja sam mislio da jeste.
951
01:21:24,444 --> 01:21:27,021
Razumem da radite
sa mojim mužem.
952
01:21:27,056 --> 01:21:30,282
Mi... imamo slična
interese.
953
01:21:30,317 --> 01:21:33,179
I jeste li našli
nešto zanimljivo?
954
01:21:33,214 --> 01:21:36,432
Nismo našli vaš novac,
ako je to ono što pitate.
955
01:21:36,500 --> 01:21:41,256
Još uvek pokušavamo da otkrijemo
ko je provalio u Barlouov sef.
956
01:21:41,291 --> 01:21:42,650
To sam bila ja.
957
01:21:44,116 --> 01:21:47,457
Izvinite? - Ja sam ta
koja je provalila u sef.
958
01:21:47,598 --> 01:21:49,643
Zato sam te pitao
ovde, jer sam mislio
959
01:21:49,730 --> 01:21:51,849
to bi moglo pomoći
u vašoj istrazi.
960
01:21:52,820 --> 01:21:56,025
Oh, znači imate novac?
- O, ne.
961
01:21:56,824 --> 01:21:59,688
Uh, sef je bio
prazan, nažalost.
962
01:22:01,351 --> 01:22:03,900
Dobro, pa, ne razumem.
963
01:22:03,935 --> 01:22:07,471
Moj muž ima
izvesne... slabosti.
964
01:22:08,575 --> 01:22:12,110
U njegovom slučaju, to
su žene i, uh, kockanje.
965
01:22:12,145 --> 01:22:13,798
Ja sam, uh...
966
01:22:13,885 --> 01:22:16,465
otplaćivala sam njegove dugove
više puta nego što mogu da izbrojim.
967
01:22:17,367 --> 01:22:20,536
Tata mi je ostavio
veliko nasledstvo.
968
01:22:21,153 --> 01:22:25,009
Ali postoji granica i...
pa, konačno, ja...
969
01:22:26,202 --> 01:22:27,814
Morala sam da to presečem.
970
01:22:29,509 --> 01:22:33,531
Tako je smislio ovu
smešnu šemu ucenjivanja.
971
01:22:35,341 --> 01:22:37,847
Znači, znali ste da
nije imao aferu?
972
01:22:37,996 --> 01:22:40,607
Pa, ne u početku,
ali na kraju.
973
01:22:41,695 --> 01:22:45,036
I nisam želela još
jednu svađu, pa...
974
01:22:45,047 --> 01:22:47,625
Pokušala sam da sama
uzmem novac nazad.
975
01:22:48,876 --> 01:22:53,648
Zamolila sam Elajdžu i Feliksa
da provale u kuću gdina Barloua.
976
01:22:53,838 --> 01:22:56,429
Ali kao što sam rekla
ranije, novac nije bio tamo.
977
01:22:56,754 --> 01:23:00,279
Pa, gde je bio?
- Volela bih da znam.
978
01:23:01,628 --> 01:23:07,122
Ja... bila bih vam zahvalna ako
biste ovo mogli držati diskretnim.
979
01:23:07,243 --> 01:23:11,620
Oh, gospoja, mi... poznati
smo po svojoj diskreciji.
980
01:23:11,725 --> 01:23:16,403
Zašto to trpite?
- Izvinite?
981
01:23:17,296 --> 01:23:19,715
Zašto mu dozvoljavate
da izgledate kao budala?
982
01:23:19,995 --> 01:23:23,328
Zar vam nije muka od toga?
- Hej, gledaj svoja posla!
983
01:23:23,824 --> 01:23:25,130
Ne, u redu je.
984
01:23:27,785 --> 01:23:29,610
Naravno da mi je muka.
985
01:23:31,180 --> 01:23:32,745
Ali on je moj muž.
986
01:23:33,443 --> 01:23:38,859
Na kraju će se umoriti
i vratiti mi se kao i uvek.
987
01:23:39,753 --> 01:23:41,148
I biću ovde.
988
01:23:46,021 --> 01:23:48,332
Zar nikada ne pomislite
da zaslužujete bolje?
989
01:23:49,807 --> 01:23:52,753
Kakve veze ima
zasluživanje sa ovim?
990
01:23:55,073 --> 01:23:59,386
Samo pokušavam da dobijem koliko
god mogu parče sreće u ovom životu.
991
01:24:01,384 --> 01:24:04,851
Odavno sam prestala
da verujem u bajke.
992
01:24:08,173 --> 01:24:14,011
Znači, LeDu unajmljuje Endži da
se pretvara kao da ga ucenjuje.
993
01:24:15,441 --> 01:24:19,054
Ali Endžin seronja dečko, on
želi da zadrži otkupninu za sebe.
994
01:24:19,445 --> 01:24:21,920
Zato te on unajmljuje da ubiješ
Barloua da bi mogao da zadrži novac.
995
01:24:21,955 --> 01:24:24,276
U međuvremenu, gđa LeDu
996
01:24:24,363 --> 01:24:28,193
je već provalila u Barlouov
sef, a novac nije tamo, pa...
997
01:24:28,280 --> 01:24:31,855
ko ima novac?
- Možda niko.
998
01:24:37,463 --> 01:24:39,426
Znam gde je novac.
999
01:24:49,780 --> 01:24:52,783
Ovde je parkirao.
- Da, pa šta?
1000
01:24:52,870 --> 01:24:55,978
Dakle, imao je aktovku,
ali je nije poneo u bar.
1001
01:24:56,178 --> 01:25:00,377
Šta, kažeš mi da je imao, otprilike,
250.000 $ koje je upravo ostavio u autu?
1002
01:25:00,412 --> 01:25:01,705
Kažem ti, mislim da
je znao da ga pratim.
1003
01:25:01,792 --> 01:25:07,686
Da, Ok, pa, sada nije ovde,
pa... moram da procurim.
1004
01:25:13,499 --> 01:25:14,726
Sranje!
1005
01:25:17,721 --> 01:25:18,899
Šta?
1006
01:25:22,518 --> 01:25:24,445
ZABRANJENO PARKIRANJE NOĆU
ZONA ODVLAČENJA
1007
01:25:40,135 --> 01:25:41,507
Dolaziš li?
1008
01:26:00,024 --> 01:26:01,156
To je to.
1009
01:26:12,558 --> 01:26:15,669
Možeš li?
- Da, mogu.
1010
01:26:22,220 --> 01:26:24,199
Jesi li uspeo?
- Da, uspeo sam.
1011
01:26:27,530 --> 01:26:29,329
Sranje!
1012
01:26:31,534 --> 01:26:33,188
Šta to radiš?
1013
01:26:35,842 --> 01:26:38,932
Gde ideš?
- Ne!
1014
01:26:44,634 --> 01:26:45,896
Da!
1015
01:26:48,551 --> 01:26:49,639
Hu!
1016
01:26:52,772 --> 01:26:57,045
Jel' me ti zajebavaš?
Ko je sada detektiv, Bret, ha?
1017
01:26:57,080 --> 01:26:59,442
Ko je sada prokleti detektiv?
1018
01:26:59,477 --> 01:27:02,129
Vu-hu-hu-hu!
Da!
1019
01:27:03,522 --> 01:27:05,028
Šta to radiš?
1020
01:27:07,004 --> 01:27:10,007
Ne možemo to predati.
- Da, naravno da možemo.
1021
01:27:10,094 --> 01:27:11,589
1. smo ga našli.
1022
01:27:12,836 --> 01:27:16,364
To je jedini način.
- Način za šta?
1023
01:27:16,753 --> 01:27:18,746
Da će ona
poći sa mnom.
1024
01:27:20,060 --> 01:27:21,192
Stejsi-Lin?
1025
01:27:22,846 --> 01:27:25,087
Čekaj, zajebaćeš
me zbog te kučke?
1026
01:27:25,122 --> 01:27:26,980
Ne zovi je tako!
- Hej, znaš šta?
1027
01:27:27,067 --> 01:27:29,245
Vreme je da čuješ
tešku istinu, amigo.
1028
01:27:30,245 --> 01:27:34,188
Stejsi-Lin te ne voli.
Verovatno nikad nije.
1029
01:27:34,205 --> 01:27:37,737
A 250.000 $ u kešu
to neće promeniti.
1030
01:27:38,623 --> 01:27:39,863
Ti je čak i ne poznaješ.
- Oh, poznajem je.
1031
01:27:39,950 --> 01:27:43,553
Viđam ljude poput nje svaki dan.
Verovatno sam stručnjak.
1032
01:27:44,325 --> 01:27:46,984
I znaš šta?
Bolje ti je bez nje.
1033
01:27:47,174 --> 01:27:50,028
Ne znas ti nista.
Izlaziš samo sa striptizetama,
1034
01:27:50,063 --> 01:27:51,339
pa čak i o tome
moraš da lažeš.
1035
01:27:51,701 --> 01:27:53,686
Ne bi ni bio ovde
da nije bilo mene.
1036
01:27:54,530 --> 01:27:57,021
Misliš da bi sve
ovo mogao pronaći sam?
1037
01:27:57,141 --> 01:28:00,219
Ha? Nisi čak ni
detektiv. - Nisi ni ti!
1038
01:28:00,579 --> 01:28:03,278
Snimaš prljave slike!
Misliš da te to čini detektivom?
1039
01:28:03,365 --> 01:28:05,156
Ne čini. Čini vic od tebe.
1040
01:28:07,064 --> 01:28:11,705
Pa... čoveče...
1041
01:28:14,071 --> 01:28:16,736
mislio sam da smo
prijatelji. - Nismo.
1042
01:28:22,079 --> 01:28:23,962
Nikada nisam tražio
tvoju pomoć.
1043
01:28:30,348 --> 01:28:32,322
Bila je kraljica lepote.
1044
01:28:34,091 --> 01:28:37,715
Mogla je imati bilo koga,
ali ona je izabrala mene.
1045
01:28:37,790 --> 01:28:39,288
Zašto? Hmm?
1046
01:28:40,445 --> 01:28:41,952
Jesi li se to ikada zapitao?
1047
01:28:45,058 --> 01:28:46,569
Zašto je odabrala tebe?
1048
01:29:01,379 --> 01:29:03,500
Rej?
- Gde si?
1049
01:29:05,601 --> 01:29:08,250
Gde si ti?
- Našao sam novac.
1050
01:29:09,431 --> 01:29:12,216
Šta? - Za salon.
Našao sam novac.
1051
01:29:12,303 --> 01:29:14,125
Rekao sam ti da
ću ga naći, zar ne?
1052
01:29:14,131 --> 01:29:16,607
Rej, gde si?
1053
01:29:16,873 --> 01:29:19,301
Dušo, imam toliko toga
što moram da ti kažem,
1054
01:29:19,336 --> 01:29:21,646
ali ne mogu preko telefona.
Gde možemo da se nađemo?
1055
01:29:21,878 --> 01:29:25,390
U kući.
- Da. U redu.
1056
01:29:25,425 --> 01:29:29,431
Idem odmah tamo.
Vidimo se uskoro.
1057
01:29:29,466 --> 01:29:30,619
Volim te.
1058
01:29:47,686 --> 01:29:51,073
Zašto je on ovde? - Bio sam
zabrinut za tebe, mlađii brate.
1059
01:29:51,298 --> 01:29:55,117
Ne treba da brineš za mene.
- Rej, oboje smo zabrinuti.
1060
01:29:56,086 --> 01:29:57,833
Našla sam ovo.
1061
01:29:58,567 --> 01:30:00,420
Hteo sam da
ti kažem o tome.
1062
01:30:00,569 --> 01:30:02,659
Samo želimo da pomognemo.
- Ne, ne treba mi tvoja pomoć!
1063
01:30:03,398 --> 01:30:04,334
Kloni se ovoga!
1064
01:30:05,617 --> 01:30:07,907
Dobio sam novac za
nas. Dobio sam novac.
1065
01:30:07,942 --> 01:30:10,027
Volim te.
Volim te, Stejsi-Lin.
1066
01:30:11,797 --> 01:30:15,297
Volim i ja tebe.
Ok? I...
1067
01:30:16,715 --> 01:30:19,001
Uradili smo ovo za tebe.
1068
01:30:20,589 --> 01:30:21,946
Šta ste uradili?
1069
01:30:25,898 --> 01:30:28,291
Šta si uradila, Stejsi-Lin?
1070
01:30:52,621 --> 01:30:54,568
Ostani jak, dušo!
1071
01:31:21,824 --> 01:31:22,999
41 do 45.
1072
01:31:24,783 --> 01:31:26,655
Hajde.
1073
01:31:26,742 --> 01:31:31,244
Privodimo osumnjičenog.
Na putu smo unutra.
1074
01:32:00,253 --> 01:32:03,474
Znam ko je ubio
Džejmsa Barloua.
1075
01:32:03,561 --> 01:32:07,217
Sedite. Neko će biti sa
vama da uzme vašu izjavu.
1076
01:32:07,304 --> 01:32:10,645
Ne želim da dajem
izjavu. Rešio sam slučaj.
1077
01:32:41,338 --> 01:32:43,150
Šta ovaj tip radi?
1078
01:32:48,693 --> 01:32:50,200
Šta, je li on ozbiljan?
1079
01:32:58,311 --> 01:33:01,076
Maa, daj! Isuse!
Jel' me ti zajebavaš?
1080
01:33:04,317 --> 01:33:06,660
Možeš li ovo?
- Da, mogu ovo.
1081
01:34:17,608 --> 01:34:21,135
Policajac je upucan.
- Hej, šta se dešava?
1082
01:34:21,220 --> 01:34:23,462
Vozi belu limuzinu
sa Nebraska tablicama.
1083
01:35:16,188 --> 01:35:18,190
14-11, 14-11.
1084
01:35:18,277 --> 01:35:21,367
Put je potrebno
zatvoriti u 264...
1085
01:35:21,454 --> 01:35:23,587
Oh, dođavola, da.
1086
01:35:23,674 --> 01:35:26,715
Tamo je neki prokleti
detektivski posao.
1087
01:35:35,425 --> 01:35:37,601
Džunior!
1088
01:35:37,688 --> 01:35:40,391
Džunior! Gde je on, Kajla?
1089
01:35:40,426 --> 01:35:44,119
On je otišao. - Otišla?
Otišao gde? - Nestao je.
1090
01:35:44,154 --> 01:35:45,313
Napustio me je.
1091
01:35:45,565 --> 01:35:47,893
Šta?
- Zar nisi čuo?
1092
01:35:47,959 --> 01:35:51,360
On i Stejsi-Lin, oni su
zaljubljeni. Zajedno beže.
1093
01:35:52,007 --> 01:35:54,091
Beže?
Gde beže?
1094
01:35:54,444 --> 01:35:58,061
Mislim, šta je sa Oliv? Šta je sa
vama? - Šta je sa... šta je sa radnjom?
1095
01:35:58,230 --> 01:36:01,791
Prodavnica je gotova.
- O čemu govoriš?
1096
01:36:03,061 --> 01:36:06,145
Isuse, Rej, kako si glup?
1097
01:36:06,180 --> 01:36:10,093
Džunior je godinama krao iz radnje. Šta
misliš kako je mogao da priušti ovu kuću, a?
1098
01:36:10,112 --> 01:36:11,760
Šta misliš kako je
kupio prokleti čamac?
1099
01:36:24,169 --> 01:36:27,274
Skip?
- Imaš li novac?
1100
01:36:28,652 --> 01:36:32,026
Gde je Skip?
- On je ovde.
1101
01:36:33,265 --> 01:36:34,878
Imaš li novac?
1102
01:36:36,225 --> 01:36:37,982
Mogu da ga dobijem.
1103
01:38:57,540 --> 01:39:00,935
U redu.
- Tako je.
1104
01:39:03,894 --> 01:39:07,376
Kako tis e sviđa ovo?
- Da! Vuuu!
1105
01:39:09,639 --> 01:39:12,642
Sviđa ti se to?
- Da!
1106
01:39:12,729 --> 01:39:15,993
Ima još toga odakle je
to došlo. - Vau! - Da, ima.
1107
01:39:16,080 --> 01:39:17,342
Vuuu!
1108
01:39:22,304 --> 01:39:26,028
Isuse! - Ah! Rej?
- Rej? Kako si...
1109
01:39:27,439 --> 01:39:29,287
Hej, udahni duboko, Ok?
1110
01:39:29,659 --> 01:39:31,836
Jeste li siguran da znaš
kako da koristiš tu stvar?
1111
01:39:37,232 --> 01:39:38,668
Rej!
1112
01:39:42,585 --> 01:39:44,642
Rej, molim te, ne.
1113
01:39:45,980 --> 01:39:47,719
Hoću razvod.
1114
01:40:21,145 --> 01:40:22,755
Mogu li nešto da te pitam?
1115
01:40:24,235 --> 01:40:25,367
Ok.
1116
01:40:27,499 --> 01:40:29,588
Zašto si se
udala za mene?
1117
01:40:34,637 --> 01:40:36,030
Ne znam.
1118
01:40:40,077 --> 01:40:43,024
Mislim da sam jednostavno
prestala da verujem u sebe.
1119
01:41:05,015 --> 01:41:06,712
Da, zaustavi auto.
1120
01:41:41,312 --> 01:41:42,705
Je li to to?
1121
01:41:44,010 --> 01:41:45,099
Da.
1122
01:41:46,448 --> 01:41:47,623
Donesi ga ovamo.
1123
01:41:49,233 --> 01:41:51,025
Neka ide prvi.
1124
01:41:54,108 --> 01:41:54,964
Cepaj.
1125
01:42:02,812 --> 01:42:06,120
Jesi li dobro?
- Da, super sam.
1126
01:42:07,599 --> 01:42:09,599
Žao mi je.
1127
01:42:10,254 --> 01:42:11,719
Šta god.
1128
01:42:14,780 --> 01:42:16,304
Donesi ga ovamo.
1129
01:42:17,957 --> 01:42:19,103
Ne.
1130
01:42:22,223 --> 01:42:25,552
Daj mi ga.
- Šta to radiš?
1131
01:42:25,791 --> 01:42:28,673
Daj mu ga.
- Ne.
1132
01:42:29,578 --> 01:42:31,621
Neće otići odavde
sa ovim novcem.
1133
01:42:32,581 --> 01:42:33,470
Ti ćeš.
1134
01:42:44,375 --> 01:42:47,857
Ah! - Rej! Rej,
hajde, hajde, hajde.
1135
01:42:51,295 --> 01:42:52,340
Popni se.
1136
01:42:56,344 --> 01:43:00,559
Idi. - Ne. Moramo
te odvesti u bolnicu.
1137
01:43:00,594 --> 01:43:04,455
Biću bja u redu.
- Ne idem bez tebe. Krvariš.
1138
01:43:08,747 --> 01:43:11,262
Žao mi je što sam
rekao da nismo prijatelji.
1139
01:43:12,708 --> 01:43:14,938
Nije me briga za to.
1140
01:43:15,101 --> 01:43:17,435
Ti si sjajan detektiv.
1141
01:43:20,542 --> 01:43:23,722
Daj novac policiji.
Reci im sve.
1142
01:43:25,634 --> 01:43:26,899
Rej.
1143
01:43:28,245 --> 01:43:29,559
Ja ću biti u redu.
1144
01:43:31,988 --> 01:43:33,318
Dobro sam.
1145
01:44:13,116 --> 01:44:14,639
On još diše.
1146
01:44:16,511 --> 01:44:18,252
Gde je kauboj?
1147
01:44:19,557 --> 01:44:23,213
Otišao je.
- Ima li novac?
1148
01:44:34,616 --> 01:44:38,097
Ako te pustim, hoćeš
li napustiti grad?
1149
01:44:43,842 --> 01:44:45,061
Zašto?
1150
01:44:49,500 --> 01:44:52,634
Zato što je važno završiti
stvari kad ih počnemo.
1151
01:45:52,781 --> 01:45:55,305
# Ja sam usamljen ali
1152
01:45:55,392 --> 01:45:58,221
# srećan Bogat, ali sam švorc
1153
01:45:58,308 --> 01:46:00,876
# I dobri Gospod zna razlog
1154
01:46:02,399 --> 01:46:04,706
# Ja sam samo kaubojac
1155
01:46:06,272 --> 01:46:08,666
# lunjam od Čejena do Daglasa
1156
01:46:08,753 --> 01:46:11,365
# Opsezi koje znam
1157
01:46:11,452 --> 01:46:14,106
# Jer ja lutam sa vetrom
1158
01:46:14,193 --> 01:46:17,240
# Nikoga nije briga kuda idem
1159
01:46:21,157 --> 01:46:24,508
# Ooh, ooh
1160
01:46:24,595 --> 01:46:26,815
# He he
1161
01:46:26,902 --> 01:46:29,644
# Ooh, hi
1162
01:46:32,473 --> 01:46:34,953
# Nemam ni novčića
1163
01:46:35,040 --> 01:46:38,130
# U ovim starim
iznošenim farmerkama
1164
01:46:38,217 --> 01:46:41,612
# Tako da ću prestati da
jedem biftek Sve je u redu.
1165
01:46:41,699 --> 01:46:44,485
# I vratiću se na pasulj
1166
01:46:45,964 --> 01:46:47,836
# Pokupiću deseto mesto
1167
01:46:49,315 --> 01:46:51,753
# U Preskotu znam
1168
01:46:51,840 --> 01:46:54,233
# Jašem bronce
1169
01:46:54,320 --> 01:46:56,453
# U velikom rodeu
1170
01:47:01,676 --> 01:47:04,069
# Ooh, ooh
1171
01:47:04,156 --> 01:47:06,811
# He he
1172
01:47:06,898 --> 01:47:09,248
# Ooh, hi
1173
01:47:40,323 --> 01:47:43,195
# Neke večeri U proleće
1174
01:47:43,282 --> 01:47:46,068
# Žrebicu koju ću naći
1175
01:47:46,155 --> 01:47:49,593
# Možda ću provesti celo leto
1176
01:47:49,680 --> 01:47:53,510
# Sa njom na umu
1177
01:47:53,597 --> 01:47:56,339
# Ali nikada neću biti žigosan
1178
01:47:56,426 --> 01:47:59,516
# I nikad ne budi švorc
1179
01:47:59,603 --> 01:48:02,563
# Ja sam bezbrižan Range-riding
1180
01:48:02,650 --> 01:48:04,913
# lutajući kauboj
1181
01:48:09,308 --> 01:48:12,007
# Ooh, ooh
1182
01:48:12,094 --> 01:48:14,705
# Ooh, hoo
1183
01:48:14,792 --> 01:48:17,491
# Ooh, hi
1184
01:48:21,016 --> 01:48:24,019
# Ooh, ooh
1185
01:48:24,106 --> 01:48:26,848
# Ooh, hi
1186
01:48:26,935 --> 01:48:29,807
# He he
1187
01:48:31,620 --> 01:48:36,873
Preveo: suadnovic