1 00:02:00,955 --> 00:02:01,988 - Problemen? 2 00:02:01,990 --> 00:02:05,093 - Niet vragen. Zijn we op? 3 00:02:06,094 --> 00:02:07,160 - Luister. 4 00:02:13,501 --> 00:02:15,233 - Volg haar, en alles komt goed. 5 00:02:15,235 --> 00:02:16,201 - Oké. 6 00:02:16,203 --> 00:02:17,170 - Laten we beginnen. 7 00:02:27,782 --> 00:02:29,180 - Daar gaan we. Meld het, jongen. 8 00:02:29,182 --> 00:02:30,616 - Ja, meneer. 9 00:02:30,618 --> 00:02:33,019 - Het is sergeant, Waters, of Sergeant, niet Sir. 10 00:02:33,021 --> 00:02:34,154 - Oh, het spijt me, meneer. 11 00:02:36,124 --> 00:02:38,524 Whisky, zeven, delta. Whisky, zeven, delta. 12 00:02:38,526 --> 00:02:41,794 De rat zit in de val. I herhaal: rat zit in de val. 13 00:02:41,796 --> 00:02:42,995 - Is alles goed met haar? 14 00:02:42,997 --> 00:02:45,131 - Ze kan ermee door. Is Norman erin geluisd? 15 00:02:45,133 --> 00:02:46,299 - Niet helemaal, sergeant. 16 00:02:47,401 --> 00:02:49,267 Ik dacht misschien daar, 17 00:02:49,269 --> 00:02:50,736 maar ik dacht dat ik even bij je kwam kijken. 18 00:02:50,738 --> 00:02:53,204 - Lijk ik op je moeder, Carter? 19 00:02:53,206 --> 00:02:54,507 - Nee, meneer. 20 00:02:54,509 --> 00:02:55,975 - Nou, breng dat pistool meteen naar boven. 21 00:02:55,977 --> 00:02:57,177 - Ja, sergeant. Normen. 22 00:02:58,613 --> 00:03:01,346 - Kom op dan, Marlena, we hebben werk te doen. 23 00:03:01,348 --> 00:03:05,685 - Marlena? Soms maak je me bang, Norman. 24 00:03:05,687 --> 00:03:07,887 - Het is een Germaanse naam, sergeant. 25 00:03:07,889 --> 00:03:09,456 Gewoon proberen om onze gasten zich thuis te laten voelen. 26 00:03:10,625 --> 00:03:11,526 - Godverdomme. 27 00:03:24,172 --> 00:03:25,238 - Sarge. 28 00:03:28,475 --> 00:03:29,909 Hoe is dat? 29 00:03:29,911 --> 00:03:31,342 - Je zult het nooit zal je het leren, Reg. 30 00:03:31,344 --> 00:03:32,978 - Heh. - Ik begrijp het niet, sergeant. 31 00:03:32,980 --> 00:03:34,780 Ha, ik weet gewoon niet hoe hij het doet. 32 00:03:34,782 --> 00:03:38,349 - Je kunt het beter niet vragen, zoon. Onze Leach beweegt zich op snode manieren. 33 00:03:38,351 --> 00:03:41,654 - Oi. Wat betekent dat? 34 00:03:41,656 --> 00:03:43,423 - Ah, de moffen zijn op bezoek gekomen, jongens. 35 00:03:44,424 --> 00:03:45,760 Roer je stronken om. 36 00:03:55,570 --> 00:03:56,969 Waar is Harris? 37 00:03:56,971 --> 00:03:58,371 Op die manier. 38 00:03:59,774 --> 00:04:01,974 - Verdomme, Fred, doe het weg. 39 00:04:01,976 --> 00:04:05,046 - Sorry, sergeant. Toen je moet gaan en zo. 40 00:04:09,249 --> 00:04:11,517 - Oh, kun je op zijn minst tenminste proberen het in te houden 41 00:04:11,519 --> 00:04:13,552 voor de komende 20 minuten, oké? 42 00:04:13,554 --> 00:04:16,488 - Maak je geen zorgen, Sarge. Wij regelen dit wel. 43 00:04:16,490 --> 00:04:17,723 Het beste van het beste en zo. 44 00:04:17,725 --> 00:04:19,759 - Yep, probeer gewoon niet dood te gaan, ja? 45 00:04:19,761 --> 00:04:21,660 - Mm. 46 00:04:21,662 --> 00:04:22,997 - Dit wordt spannend. 47 00:04:47,320 --> 00:04:49,054 - Mason, je bent laat. 48 00:04:49,056 --> 00:04:52,126 - Sorry, meneer, had een klein probleempje met onze Franse kameraden. 49 00:04:53,261 --> 00:04:55,295 Het doelwit zal bij ons zijn in minder dan een minuut. 50 00:04:59,366 --> 00:05:00,501 - Zullen ze dat doen, Mason? 51 00:05:01,936 --> 00:05:02,935 - Meneer? 52 00:05:02,937 --> 00:05:04,770 - Dit krakkemikkige perceel. 53 00:05:04,772 --> 00:05:07,506 Ik bedoel, zijn ze echt de beste die je kon vinden? 54 00:05:07,508 --> 00:05:09,309 - Werk met wat wat u hebt, meneer. 55 00:05:10,611 --> 00:05:12,914 - Niet de opdracht waar ik gehoopt, helemaal niet. 56 00:05:14,015 --> 00:05:15,283 - Meneer, het doel. 57 00:05:16,383 --> 00:05:18,684 - Ja, natuurlijk, laat Waters het melden. 58 00:05:18,686 --> 00:05:20,986 - Ik heb al de de vrijheid genomen, meneer. 59 00:05:20,988 --> 00:05:23,022 - Natuurlijk wel. 60 00:05:23,024 --> 00:05:24,824 - En meneer, mag ik voorstellen 61 00:05:24,826 --> 00:05:26,625 dat wanneer dit begint het misschien het beste is 62 00:05:26,627 --> 00:05:30,629 als je gewoon Achteruit, voor het geval dat. 63 00:05:30,631 --> 00:05:32,665 - Voor het geval dat wat? 64 00:05:32,667 --> 00:05:34,834 - Zodat je de strijd de strijd kunt leiden, de mannen kunt aanvoeren, 65 00:05:34,836 --> 00:05:36,802 als u begrijpt wat ik bedoel, meneer. 66 00:05:36,804 --> 00:05:38,637 - Dank je wel, Sergeant Mason. 67 00:05:38,639 --> 00:05:41,640 Ja, ik geloof dat ik wat je bedoelt. 68 00:05:41,642 --> 00:05:44,944 Mag ik u eraan herinneren dat dit mijn operatie is? 69 00:05:44,946 --> 00:05:47,613 Het plan is goed en zal op rolletjes lopen, 70 00:05:47,615 --> 00:05:51,884 ervan uitgaande dat jij en je je bevelen opvolgen. 71 00:05:51,886 --> 00:05:54,822 Begrijp je wat ik bedoel, sergeant? wat ik bedoel, sergeant? 72 00:05:56,190 --> 00:06:00,661 - Ja, meneer, maak je geen zorgen over de jongens. Ze kennen het werk. 73 00:06:01,762 --> 00:06:02,495 - Goed. Zie dat ze zich eraan houden. 74 00:06:04,497 --> 00:06:06,966 Laat me je niet ophouden Sergeant Mason. 75 00:06:06,968 --> 00:06:07,869 - Meneer. 76 00:06:11,105 --> 00:06:14,008 - Ah. 77 00:06:39,000 --> 00:06:41,200 - Dat moet iets behoorlijk speciaal zijn. 78 00:06:41,202 --> 00:06:44,069 Geheim wapen. Zwarte Misschien? 79 00:06:44,071 --> 00:06:47,675 - Nee, maat, ik heb gisteravond naar Henry's kaart gisteravond. 80 00:06:49,043 --> 00:06:51,442 Er is een Duits garnizoen minder minder dan 15 mijl verderop. 81 00:06:51,444 --> 00:06:52,978 - Dus? 82 00:06:52,980 --> 00:06:55,581 - Ik denk dat de hoge pieten ze raken waar het pijn doet. 83 00:06:55,583 --> 00:06:58,449 Wanneer heb je voor het laatst een loonzakje gezien? 84 00:06:58,451 --> 00:07:01,820 Jerry wordt regelmatig betaald Maar ik wed dat hij regelmatig betaald wordt. 85 00:07:01,822 --> 00:07:03,291 Ze zijn efficiënt. 86 00:07:04,592 --> 00:07:05,492 - Lonen vrachtwagen. 87 00:07:07,161 --> 00:07:10,998 - Reg, maat, ik denk dat we een bonus verdiend hebben. 88 00:07:13,701 --> 00:07:15,768 - Oh, verdomme. 89 00:07:15,770 --> 00:07:16,969 - Alles goed daar, meneer? 90 00:07:16,971 --> 00:07:18,839 - Heel goed, dank u, sergeant. 91 00:07:20,875 --> 00:07:22,043 - Inkomend. 92 00:07:49,103 --> 00:07:50,338 - Waarom schiet ze niet? 93 00:07:51,238 --> 00:07:53,172 Schiet verdomme. 94 00:07:53,174 --> 00:07:54,909 - Ze zal wanneer ze er klaar voor is, meneer. 95 00:08:09,657 --> 00:08:10,558 Argh. 96 00:08:12,693 --> 00:08:13,728 - Af, jongen. 97 00:08:22,169 --> 00:08:24,269 - Waar wachten we nog op? 98 00:08:24,271 --> 00:08:26,271 - Ze zorgt gewoon voor de veiligheid, meneer. 99 00:08:26,273 --> 00:08:29,308 - Ze zijn neer. Wat meer heb je nodig? 100 00:08:29,310 --> 00:08:32,179 - Geef haar een minuutje, meneer. Ze weet wat ze doet. 101 00:08:37,418 --> 00:08:38,917 - Ik heb hier genoeg van. 102 00:08:38,919 --> 00:08:41,389 Ik kan niet de hele dag zitten wachten op verdomde vrouwen. 103 00:08:42,523 --> 00:08:43,689 Kom op, heren. 104 00:08:43,691 --> 00:08:45,524 - Meneer. - We moeten een prijs veilig stellen. 105 00:08:45,526 --> 00:08:47,993 - Reg, dit is onze kans. 106 00:08:47,995 --> 00:08:49,161 - Wat? 107 00:08:49,163 --> 00:08:50,064 - Betaaldag. 108 00:08:54,735 --> 00:08:56,237 - Leach. Leach, nee. 109 00:08:59,673 --> 00:09:01,940 Harris, Norman, uh, verdomme niet bewegen. 110 00:09:01,942 --> 00:09:04,043 Als er iemand om die hoek komt, spuit hem dan neer. 111 00:09:04,045 --> 00:09:05,312 - Sarge. - Sergeant. 112 00:09:08,649 --> 00:09:10,315 - Hij is er geweest. 113 00:09:10,317 --> 00:09:11,419 - Ja, deze ook. 114 00:09:12,486 --> 00:09:14,355 Ze is me er eentje, hè? 115 00:09:25,966 --> 00:09:27,232 Juist, spring omhoog. 116 00:09:27,234 --> 00:09:28,901 Pak wat je pakken kunt. Vul je zakken. 117 00:09:28,903 --> 00:09:30,335 Ik zal het koper omhoog houden. 118 00:09:30,337 --> 00:09:31,238 - Goed zo, baas. 119 00:09:33,174 --> 00:09:34,241 Oh, verdomme. 120 00:09:39,180 --> 00:09:41,248 - Reg, nee. 121 00:09:45,086 --> 00:09:46,351 - Hinderlaag. 122 00:09:46,353 --> 00:09:47,922 - Achterbakse klootzakken. 123 00:09:48,923 --> 00:09:50,624 - Argh. Urgh. 124 00:09:53,562 --> 00:09:54,895 - Argh. 125 00:10:08,109 --> 00:10:12,211 - Uh, urgh. Argh. 126 00:10:12,213 --> 00:10:13,214 - Dek ons! 127 00:10:19,186 --> 00:10:20,385 - Argh. 128 00:10:20,387 --> 00:10:21,920 - Argh. - Leach. 129 00:10:21,922 --> 00:10:23,257 - Argh. 130 00:10:24,325 --> 00:10:25,858 - Tientallen. 131 00:10:25,860 --> 00:10:26,692 - Wat moeten we doen? 132 00:10:26,694 --> 00:10:28,494 - Haal hem hier weg. 133 00:10:28,496 --> 00:10:30,064 Ik heb dit verdomme. 134 00:10:33,300 --> 00:10:34,233 - Argh. 135 00:10:34,235 --> 00:10:35,202 - Ton fusil! 136 00:10:37,972 --> 00:10:39,373 - Argh. 137 00:10:41,742 --> 00:10:42,875 - Kom kom op dan, laten we gaan. 138 00:10:42,877 --> 00:10:43,709 - Argh. 139 00:10:43,711 --> 00:10:45,112 - Urgh. 140 00:10:50,384 --> 00:10:52,684 - De moed verloren, sergeant? 141 00:10:52,686 --> 00:10:54,086 We hebben werk te doen. 142 00:10:54,088 --> 00:10:56,190 Kom op, jongens, volg mij. 143 00:10:58,627 --> 00:10:59,927 - Argh. 144 00:11:04,231 --> 00:11:05,699 - Argh. 145 00:11:07,801 --> 00:11:09,436 - Komt eraan. 146 00:11:16,443 --> 00:11:18,045 - Gah. Urgh. 147 00:11:18,946 --> 00:11:20,615 - Ga, ga, ga. - Urgh. 148 00:11:21,982 --> 00:11:22,883 - Kom op. 149 00:11:24,818 --> 00:11:25,784 - Ga, ga, ga, ga, 150 00:11:25,786 --> 00:11:26,655 gaan. - Opzij. 151 00:11:27,622 --> 00:11:28,689 - Ga. - Lopen. 152 00:11:31,992 --> 00:11:32,824 - Op mij. 153 00:11:32,826 --> 00:11:33,759 - Verplaatsen. 154 00:11:33,761 --> 00:11:34,493 - Ga, ga, ga, ga, 155 00:11:34,495 --> 00:11:35,396 gaan. - Opzij. 156 00:11:36,230 --> 00:11:37,298 - Ga. - Lopen. 157 00:11:42,970 --> 00:11:43,737 - Op mij. 158 00:11:46,541 --> 00:11:47,741 - Ga, ga, ga, ga. 159 00:11:51,212 --> 00:11:52,079 Ga, ga, ga. 160 00:11:53,180 --> 00:11:55,180 Kom op. Kom op. 161 00:11:55,182 --> 00:11:56,014 Norman. 162 00:11:56,016 --> 00:11:56,848 - Sarge. 163 00:11:56,850 --> 00:11:57,816 - Weg met hem. 164 00:11:57,818 --> 00:11:59,117 - Urgh, argh. Argh. 165 00:11:59,119 --> 00:12:00,319 - Urgh, kom op. 166 00:12:00,321 --> 00:12:01,488 - Argh. 167 00:12:04,491 --> 00:12:05,893 - Inkomend. 168 00:12:07,696 --> 00:12:09,330 Dekkingsvuur! 169 00:12:12,701 --> 00:12:13,533 - Argh. 170 00:12:13,535 --> 00:12:14,502 - Laten we gaan. 171 00:12:15,637 --> 00:12:17,438 - Gah. Gah. 172 00:12:31,118 --> 00:12:32,552 - Ga. 173 00:12:32,554 --> 00:12:35,287 Ga, ga, ga, ga, ga, ga. 174 00:12:35,289 --> 00:12:37,823 - Argh. Uh, argh, urgh. 175 00:12:37,825 --> 00:12:39,226 - Argh. 176 00:12:40,729 --> 00:12:41,795 - Ga. 177 00:12:44,633 --> 00:12:46,100 - Verplaatsen. 178 00:12:47,434 --> 00:12:48,235 Naar achteren. 179 00:12:50,904 --> 00:12:51,738 - Urgh, argh. 180 00:12:51,740 --> 00:12:53,374 - Ga, ga, ga. 181 00:12:54,908 --> 00:12:56,944 - Hier. 182 00:13:00,515 --> 00:13:01,815 - Argh, aw, oh, 183 00:13:05,085 --> 00:13:10,055 ah, proost, grote man, urgh, aw. 184 00:13:10,057 --> 00:13:11,158 - Hoe gaat het, jongen? 185 00:13:12,259 --> 00:13:13,992 - Oh, ik denk dat ik er aan ga, sergeant. 186 00:13:13,994 --> 00:13:16,862 - Laten we eens kijken. Hmm. 187 00:13:16,864 --> 00:13:18,964 - Hoe genaaid ben ik, Harry? 188 00:13:18,966 --> 00:13:20,198 - Op een schaal van 1 tot 10. 189 00:13:20,200 --> 00:13:21,634 - Ja, natuurlijk, waarom niet? 190 00:13:21,636 --> 00:13:23,468 - Ik zeg ergens tussen Jessie- 191 00:13:23,470 --> 00:13:24,336 - Ah? 192 00:13:24,338 --> 00:13:25,304 - En een grote meisjesblouse. 193 00:13:25,306 --> 00:13:27,906 - Gah, grote rode ballen! 194 00:13:27,908 --> 00:13:31,744 - Het spijt me te moeten melden dat de dat de patiënt het haalt, sergeant. 195 00:13:31,746 --> 00:13:33,147 - Echt waar? Verdomme. 196 00:13:36,083 --> 00:13:37,517 - En de luitenant? 197 00:13:37,519 --> 00:13:40,285 - Heb je zin om terug te gaan voor hem? Hmm? 198 00:13:40,287 --> 00:13:41,723 - Nee, sergeant. 199 00:13:47,595 --> 00:13:48,860 - Ze wisten verdomme dat we zouden komen. 200 00:13:48,862 --> 00:13:50,162 - Laat maar, Harris. 201 00:13:50,164 --> 00:13:51,196 - Het waren niet mijn mensen. 202 00:13:51,198 --> 00:13:52,464 - Nou, het was verdomme niet van ons. 203 00:13:52,466 --> 00:13:54,536 - Nou, hoe dan ook hoe dan ook, we zitten in de problemen. 204 00:14:04,813 --> 00:14:06,146 - Urgh. 205 00:14:08,248 --> 00:14:10,115 - De radio's gingen samen met Waters naar beneden. 206 00:14:10,117 --> 00:14:11,383 We hebben geen communicatie. We zijn alleen. 207 00:14:11,385 --> 00:14:12,386 Kunt u ons helpen? 208 00:14:13,722 --> 00:14:17,989 - Misschien, maar ik heb tijd nodig, iets wat jij niet hebt. 209 00:14:17,991 --> 00:14:20,361 - Kijk, we gaan ergens snel heen, toch? 210 00:14:21,629 --> 00:14:23,862 - Oké, ik zal het doorgeven. 211 00:14:23,864 --> 00:14:25,063 - Ah. 212 00:14:25,065 --> 00:14:27,332 - Graaf je in. Houd ze zo lang mogelijk tegen. 213 00:14:27,334 --> 00:14:30,302 - Kijk, we kunnen hier houden. Het is te open. 214 00:14:30,304 --> 00:14:33,338 Er is nergens ruimte. Ze zouden overal zijn. 215 00:14:33,340 --> 00:14:34,676 - Ik denk dat ik een plek weet. 216 00:14:36,076 --> 00:14:37,077 - Nee. 217 00:14:38,178 --> 00:14:40,713 - Ga naar het noorden, voorbij de oude kerk. 218 00:14:40,715 --> 00:14:41,980 - Let op onze rug. 219 00:14:41,982 --> 00:14:43,348 - Oké. 220 00:14:43,350 --> 00:14:45,419 - Oké, laten we gaan. 221 00:14:46,253 --> 00:14:47,820 Carter met mij mee. 222 00:14:47,822 --> 00:14:48,654 - Oh. 223 00:14:48,656 --> 00:14:49,888 Kom op, jongen. 224 00:14:49,890 --> 00:14:50,922 - Urgh, kom op. 225 00:14:50,924 --> 00:14:52,625 - Argh. Argh. 226 00:14:52,627 --> 00:14:54,226 - Kom op. 227 00:14:54,228 --> 00:14:55,630 - Kneuzing en alles. 228 00:15:25,325 --> 00:15:26,226 - Shit. 229 00:15:38,873 --> 00:15:39,841 Urgh. 230 00:15:53,454 --> 00:15:55,153 - Kom op, jongens. 231 00:15:55,155 --> 00:15:57,324 Kijk uit. Kijk uit. 232 00:16:00,027 --> 00:16:00,827 Kom op. 233 00:16:00,829 --> 00:16:01,861 Kom op, kom op. 234 00:16:01,863 --> 00:16:02,829 - Argh. - Laten we gaan. Laten we gaan. 235 00:16:02,831 --> 00:16:04,429 - Argh. - Kom op. 236 00:16:04,431 --> 00:16:05,363 Kom op. 237 00:16:05,365 --> 00:16:06,666 We gaan daar brouwen. 238 00:16:06,668 --> 00:16:07,900 Denk aan dat brouwsel, hè? 239 00:16:07,902 --> 00:16:10,137 Denk daar maar eens aan brouwjongens. Kom maar op. 240 00:16:26,654 --> 00:16:27,986 - Er klopt iets niet. 241 00:16:27,988 --> 00:16:29,221 - Zoals wat? 242 00:16:29,223 --> 00:16:32,457 - Die twee. Doen alle de scouting voor ons? 243 00:16:32,459 --> 00:16:34,660 - Ja, dat zijn onze gidsen. Weet je nog, Fred? 244 00:16:34,662 --> 00:16:38,997 - Misschien. Ik hoorde dat het verzet het haar van verraders afknipt. 245 00:16:38,999 --> 00:16:42,334 - Wat? Denk je dat ze een collaborateur is? 246 00:16:42,336 --> 00:16:43,636 Kom op, maat, laten we gaan. 247 00:16:43,638 --> 00:16:44,606 - Ik zeg het alleen maar. 248 00:16:45,807 --> 00:16:47,372 Het is niet normaal. 249 00:16:47,374 --> 00:16:49,474 - Een beetje verder en je kunt dat brouwsel ruiken. 250 00:16:49,476 --> 00:16:50,910 - Oh, ik ben oké, man. 251 00:16:50,912 --> 00:16:55,046 Laten we even pauzeren, jongens. 252 00:16:55,048 --> 00:16:56,616 - Argh. 253 00:16:56,618 --> 00:16:57,783 - Ah. 254 00:16:57,785 --> 00:16:58,985 - Argh. - Zet je hoofd hiertegen. 255 00:16:58,987 --> 00:16:59,919 - Ah. 256 00:16:59,921 --> 00:17:00,720 - Alles goed met je? - Ah. 257 00:17:00,722 --> 00:17:02,522 - Hier. We hebben je, jongen. 258 00:17:02,524 --> 00:17:03,789 We halen dat kopje thee voor je, ja? 259 00:17:03,791 --> 00:17:04,926 - Ha. 260 00:17:07,662 --> 00:17:09,327 - Ze komt terug, sergeant. 261 00:17:09,329 --> 00:17:10,565 - Oh ja? 262 00:17:14,334 --> 00:17:15,935 Ik weet het. Ik weet het. 263 00:17:15,937 --> 00:17:17,503 Ze halen ons in. Hoe ver? 264 00:17:17,505 --> 00:17:18,971 - Uh- - Huh? 265 00:17:18,973 --> 00:17:21,074 - Voor ons om daar te komen, ongeveer twee uur met hem. 266 00:17:22,142 --> 00:17:24,044 Voor ze ons te pakken ongeveer 30 minuten. 267 00:17:24,979 --> 00:17:26,614 Je weet wat we moeten doen. 268 00:17:27,649 --> 00:17:29,749 - Sergeant, we kunnen hem niet achterlaten. 269 00:17:29,751 --> 00:17:31,684 - Kijk, Fred, geef me een minuutje, ja. 270 00:17:31,686 --> 00:17:34,488 Geef me een minuutje. 271 00:17:41,996 --> 00:17:43,194 Leach, heb je die verf nog? 272 00:17:43,196 --> 00:17:44,931 je half-inched of Jonesie? 273 00:17:44,933 --> 00:17:47,600 - Ik heb niets gestolen, sergeant. Dat was eerlijk. 274 00:17:47,602 --> 00:17:49,037 - Nee, heb je het nog? 275 00:17:50,070 --> 00:17:50,972 - Norm heeft het. 276 00:17:52,507 --> 00:17:53,338 - Norm. 277 00:17:53,340 --> 00:17:54,607 - Sarge. 278 00:17:54,609 --> 00:17:56,578 - Ik heb je nodig en die verf, jongen, 279 00:17:58,680 --> 00:18:00,715 en laat iemand spijkers voor me zoeken. 280 00:18:11,593 --> 00:18:13,893 - Hoe kent Norman Duits? 281 00:18:13,895 --> 00:18:17,295 - Zijn moeder werkt in in de haven. 282 00:18:17,297 --> 00:18:19,364 - Zijn moeder zit in de import-export. 283 00:18:19,366 --> 00:18:20,967 Is dat niet zo, jongen? Huh? 284 00:18:20,969 --> 00:18:22,400 - Dat klopt, sergeant. 285 00:18:22,402 --> 00:18:24,471 - Ze verwelkomt ze binnen en zwaait ze meteen weer uit. 286 00:18:25,873 --> 00:18:27,205 - Oké, laten we gaan. 287 00:18:27,207 --> 00:18:28,406 Zo snel als jullie willen, jongens. 288 00:18:28,408 --> 00:18:31,478 Als dit werkt, zal het niet erg lang werken. 289 00:19:36,044 --> 00:19:38,079 - Daar. Kijk. 290 00:19:41,214 --> 00:19:42,517 - Echt waar? 291 00:19:43,518 --> 00:19:44,585 - Is dat jouw idee? 292 00:19:45,620 --> 00:19:47,820 Niet echt geheim, toch? 293 00:19:47,822 --> 00:19:49,722 - Ja, hou jezelf in de gaten. 294 00:19:49,724 --> 00:19:51,524 De eerste plaats waar waar de moffen kijken. 295 00:19:51,526 --> 00:19:52,827 - Rustig, jongens. 296 00:19:55,596 --> 00:19:56,864 Wat denk jij, sergeant? 297 00:19:57,865 --> 00:19:59,133 - Misschien heeft ze gelijk. 298 00:20:00,034 --> 00:20:02,233 Verstop je in het volle zicht. 299 00:20:02,235 --> 00:20:04,369 - Het is een beetje een gok. 300 00:20:04,371 --> 00:20:06,337 - Het is waar waar je het beste in bent, hè? 301 00:20:06,339 --> 00:20:08,341 Heb je een beter idee? Hmm? 302 00:20:10,712 --> 00:20:12,243 Laten we gaan. 303 00:20:12,245 --> 00:20:14,214 - Kom op, hop mee. 304 00:20:38,405 --> 00:20:39,272 - Ken je deze plek? 305 00:20:41,743 --> 00:20:43,077 - De boer was mijn neef. 306 00:20:44,779 --> 00:20:45,947 Ooit was hij een van ons. 307 00:20:47,014 --> 00:20:48,381 - Dus hij helpt ons? 308 00:20:49,316 --> 00:20:50,484 - De SS heeft hem gevangen, 309 00:20:51,953 --> 00:20:54,155 schoot hem neer voor de ogen van zijn familie om een voorbeeld te stellen, 310 00:20:55,623 --> 00:20:56,858 en ze sneden zijn keel door, 311 00:20:58,358 --> 00:21:01,162 bonden hem vast aan een boerderijpaal en gebruikten hem als schietschijf. 312 00:21:03,998 --> 00:21:05,767 Er woont hier nu niemand. 313 00:21:07,267 --> 00:21:09,201 - Hmm, ze is vrolijk. 314 00:21:09,203 --> 00:21:10,435 - Laat het rusten. 315 00:21:10,437 --> 00:21:13,072 - Hmm, moeten iets zeggen? 316 00:21:13,074 --> 00:21:14,573 - Zoals wat? 317 00:21:14,575 --> 00:21:17,543 - Kweenie, s-iets, 318 00:21:17,545 --> 00:21:19,545 gewoon alles, gewoon, uh- 319 00:21:19,547 --> 00:21:20,615 - Het komt wel goed met haar. 320 00:21:21,649 --> 00:21:22,815 - Ja, ik weet het, maar... 321 00:21:22,817 --> 00:21:23,651 - Maar? 322 00:21:32,425 --> 00:21:33,491 Ik weet niet of je gemerkt hebt, Carter, 323 00:21:33,493 --> 00:21:35,426 maar er is een oorlog gaande. 324 00:21:35,428 --> 00:21:37,397 Mensen doen verschrikkelijke elkaar verschrikkelijke dingen aan. 325 00:21:38,966 --> 00:21:40,232 Op dit moment hebben we een verward meisje 326 00:21:40,234 --> 00:21:42,968 die een passie heeft voor het verneuken van Duitsers, 327 00:21:42,970 --> 00:21:44,539 en dat is precies wat we nodig hebben. 328 00:21:46,140 --> 00:21:47,942 We zouden er meer zoals zij. 329 00:21:48,976 --> 00:21:50,310 We komen hier wel uit. 330 00:21:53,581 --> 00:21:54,381 Kom op. 331 00:21:59,220 --> 00:22:00,318 - Weet je, wat je moet begrijpen 332 00:22:00,320 --> 00:22:01,722 over de sergeant, Carter, 333 00:22:02,924 --> 00:22:04,892 hij worstelt met een zware last. 334 00:22:05,893 --> 00:22:06,892 - Echt waar? 335 00:22:06,894 --> 00:22:08,160 - Oh ja. 336 00:22:08,162 --> 00:22:10,663 Je zou het niet weten als je alleen al naar hem kijkt, 337 00:22:10,665 --> 00:22:15,303 maar onze sergeant Mason draagt een diep donker geheim met zich mee. 338 00:22:16,436 --> 00:22:17,305 - Vertel het me. 339 00:22:18,573 --> 00:22:19,872 - Ik weet niet of dit het juiste moment is. 340 00:22:19,874 --> 00:22:21,841 - Aw, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nah, kom op, 341 00:22:21,843 --> 00:22:23,542 je kunt zoiets niet zeggen en me dan laten zitten. 342 00:22:23,544 --> 00:22:27,615 - Hmm, ja, goed. 343 00:22:28,749 --> 00:22:30,649 Je moet zweren het niet het aan niemand te vertellen, toch? 344 00:22:30,651 --> 00:22:32,687 - Natuurlijk. Luister, op mijn eer. 345 00:22:33,921 --> 00:22:35,654 - Zie je, het ding over de sergeant. 346 00:22:35,656 --> 00:22:37,089 - Ja. 347 00:22:37,091 --> 00:22:40,993 - Hij is een ellendige eikel. 348 00:22:40,995 --> 00:22:43,529 Kom op, we kunnen beter opschuiven. 349 00:22:43,531 --> 00:22:45,066 Ik wil niet achterblijven. 350 00:22:47,969 --> 00:22:53,007 - Kom op, klootzak, bijblijven, he-he-he. Argh. 351 00:23:27,909 --> 00:23:28,976 - Duidelijk. 352 00:23:33,648 --> 00:23:34,479 - Urgh. 353 00:23:34,481 --> 00:23:35,648 - Argh. 354 00:23:35,650 --> 00:23:37,149 - Urgh. - Argh. 355 00:23:37,151 --> 00:23:39,452 Ha, bedankt, maat. 356 00:23:40,922 --> 00:23:42,554 - Jij zou hetzelfde doen. 357 00:23:42,556 --> 00:23:43,622 - Geen kans. 358 00:23:43,624 --> 00:23:44,959 - Heh. - Ha. Ah. 359 00:23:53,868 --> 00:23:55,002 - Ziet er goed uit. 360 00:23:56,170 --> 00:23:58,039 - Veilig genoeg. 361 00:24:06,681 --> 00:24:07,915 - Psst, sergeant. 362 00:24:15,323 --> 00:24:17,923 - Ik dacht dat je zei dat deze plek verlaten was. 363 00:24:17,925 --> 00:24:18,826 - Dat was zo. 364 00:24:21,963 --> 00:24:22,863 - Sarge. 365 00:24:24,198 --> 00:24:25,766 - Rook. 366 00:25:08,409 --> 00:25:11,779 Draai je om en doe je handen omhoog. 367 00:25:15,816 --> 00:25:17,018 - Wat zegt hij? 368 00:25:24,325 --> 00:25:25,391 - Laat vallen. - Laat vallen. Laat vallen. 369 00:25:25,393 --> 00:25:26,227 Laat vallen. Laat vallen. 370 00:25:43,277 --> 00:25:44,109 - Wie is hij? 371 00:25:44,111 --> 00:25:47,212 - Ah, je bent Engels. 372 00:25:47,214 --> 00:25:48,614 - En je bent geen Fransman. 373 00:25:48,616 --> 00:25:51,485 - Je observeert goed, mademoiselle. Ik ben Belg. 374 00:25:52,686 --> 00:25:53,587 - Fransoos. 375 00:26:00,127 --> 00:26:01,328 Terugtrekken, jongens. 376 00:26:14,543 --> 00:26:16,275 Wat doe je hier? 377 00:26:16,277 --> 00:26:18,612 - Ik zou hetzelfde van jou kunnen vragen. 378 00:26:19,947 --> 00:26:23,451 Vandaag was geen goede dag voor je geweest, denk ik. 379 00:26:24,485 --> 00:26:25,953 - Dat zou je kunnen zeggen. 380 00:26:26,854 --> 00:26:28,189 - Ik heb koffie. 381 00:26:29,090 --> 00:26:31,423 Leg je wapens neer. 382 00:26:31,425 --> 00:26:33,360 Ik denk dat je een drankje nodig hebt. 383 00:26:40,000 --> 00:26:41,633 - Melk en suiker? 384 00:26:41,635 --> 00:26:45,473 - Er is geen hoop voor de Engelsen. 385 00:27:06,961 --> 00:27:10,631 - Sorry, maat. Ik ben niet boos. 386 00:27:28,716 --> 00:27:30,482 - Wat ben je aan het doen, Leach? 387 00:27:30,484 --> 00:27:31,886 - Heh, heh, hey. 388 00:27:32,953 --> 00:27:34,855 Argh, wat denk je? 389 00:27:35,723 --> 00:27:37,189 - Best netjes. 390 00:27:37,191 --> 00:27:39,293 Je zult snel een palais glide in een mum van tijd. 391 00:27:40,494 --> 00:27:42,494 - Ja, een kans zou mooi zijn. 392 00:27:42,496 --> 00:27:45,130 Oh, het is een paar jaar geleden sinds Reg en ik een tapijt hebben gesneden 393 00:27:45,132 --> 00:27:47,132 in het Hammersmith Palais. 394 00:27:47,134 --> 00:27:49,868 Nu, hij, hij was een echte ladies' man. 395 00:27:49,870 --> 00:27:53,174 - Ja, deed het behoorlijk goed voor een kleintje. 396 00:27:54,408 --> 00:27:56,175 - Aye, aye, hij zei dat zijn geheime wapen was. 397 00:27:56,177 --> 00:27:57,278 Ze zeiden dat ze hem niet zagen aankomen. 398 00:27:58,212 --> 00:27:59,711 Ja, ik denk dat zijn geluk op was. 399 00:27:59,713 --> 00:28:00,513 - Ja. 400 00:28:00,515 --> 00:28:01,380 - Arme stakker. 401 00:28:01,382 --> 00:28:03,450 - Tch, aye. 402 00:28:04,519 --> 00:28:07,719 - Toch, ha, denk dat dit het zal doen. 403 00:28:07,721 --> 00:28:09,656 Ik denk dat ik je een ren voor je geld, oude man. 404 00:28:09,658 --> 00:28:12,457 - Ah, ik laat je Die mag je hebben, maat. 405 00:28:12,459 --> 00:28:17,532 Je weet dat ik nergens heen ben gegaan sinds tenminste, ooh, 1935. 406 00:28:19,233 --> 00:28:20,999 - Kom op dan, laten we gaan ruiken. 407 00:28:21,001 --> 00:28:21,902 - Laten we. 408 00:28:23,103 --> 00:28:24,504 - Argh. 409 00:28:24,506 --> 00:28:25,337 - Gemakkelijk. 410 00:28:25,339 --> 00:28:26,373 - Mm-hmm. Argh. 411 00:28:29,176 --> 00:28:31,478 Sarge. Argh. 412 00:28:46,561 --> 00:28:48,162 - Wat doe je hier? 413 00:28:49,296 --> 00:28:51,999 - Deze boerderij was van de neef van mijn vriend. 414 00:28:53,367 --> 00:28:57,637 Hij gebruikte de oven voor het plaatselijke dorp. 415 00:28:57,639 --> 00:29:01,543 Hij maakt, uh, potten, schalen, 416 00:29:03,277 --> 00:29:07,846 alles maar niet meer. 417 00:29:07,848 --> 00:29:08,749 - Nee, ik heb het gehoord. 418 00:29:11,051 --> 00:29:12,818 Dus je bent een pottenbakker. 419 00:29:12,820 --> 00:29:14,886 - In sommige opzichten. 420 00:29:14,888 --> 00:29:18,090 Ik begrijp genoeg. 421 00:29:18,092 --> 00:29:21,193 Tegenwoordig zijn er veel gebouwen gerepareerd moeten worden, 422 00:29:21,195 --> 00:29:23,462 en materialen zijn moeilijk te vinden, 423 00:29:23,464 --> 00:29:27,299 dus ik maak de bakstenen. 424 00:29:27,301 --> 00:29:29,236 - Weet je, de rook verraadt je. 425 00:29:30,804 --> 00:29:32,674 - Daar had ik niet aan gedacht, 426 00:29:33,941 --> 00:29:37,543 maar hier komt nu niemand meer. 427 00:29:37,545 --> 00:29:38,910 - Tot nu. 428 00:29:38,912 --> 00:29:43,851 - Nou, ha ha, ja. Ah. 429 00:29:46,453 --> 00:29:47,354 - Luister, 430 00:29:50,824 --> 00:29:52,092 moeten we je truck moeten nemen. 431 00:29:54,495 --> 00:29:55,927 - Dat kan ik niet toestaan. 432 00:29:55,929 --> 00:29:57,530 - Het was geen verzoek. 433 00:29:57,532 --> 00:30:00,367 - Die truck is erg belangrijk voor me. 434 00:30:02,036 --> 00:30:04,771 De oorlog heeft veel veel van mijn volk afgenomen. 435 00:30:04,773 --> 00:30:08,075 Zonder dat is er is er geen schuilplaats. 436 00:30:10,679 --> 00:30:12,781 - Je begrijpt het wel. Ik zou het gewoon kunnen nemen. 437 00:30:13,947 --> 00:30:16,785 - Ja, sergeant, dat zou kunnen. 438 00:30:18,352 --> 00:30:19,253 - Maar. 439 00:30:20,622 --> 00:30:25,159 - Maar ik denk dat jij niet dat soort soldaat bent. 440 00:30:26,460 --> 00:30:27,361 Heb ik gelijk? 441 00:30:29,963 --> 00:30:30,864 - Huh, 442 00:30:34,769 --> 00:30:35,670 houden. 443 00:30:37,505 --> 00:30:39,873 Ik zou waarschijnlijk toch dat verdomde ding toch crashen. 444 00:30:41,909 --> 00:30:43,175 Ik ben er nog steeds niet aan gewend dat ik 445 00:30:43,177 --> 00:30:44,912 aan de verkeerde kant van de weg en zo, 446 00:30:46,581 --> 00:30:49,214 maar het betekent wel dat we nog een tijdje bij je zijn 447 00:30:49,216 --> 00:30:50,282 tot ik iets gevonden heb. 448 00:30:50,284 --> 00:30:51,950 - Kapitein Mason. 449 00:30:51,952 --> 00:30:53,519 - Sergeant. 450 00:30:53,521 --> 00:30:57,891 - Sergeant Mason, we zijn niet sympathiek met uw zaak. 451 00:30:59,059 --> 00:31:01,561 Eigenlijk zijn we erg blij met hulp 452 00:31:01,563 --> 00:31:03,830 van al onze bondgenoten, maar- 453 00:31:03,832 --> 00:31:05,732 - Maar je wilt ons hier weg hebben. 454 00:31:05,734 --> 00:31:07,368 - Het zou het beste zijn. 455 00:31:08,936 --> 00:31:10,068 Het is alleen dat... 456 00:31:10,070 --> 00:31:11,637 - Het krioelt hier met Duitsers, 457 00:31:11,639 --> 00:31:15,207 en ze zijn niet vriendelijk tegen lokale bevolking die de vijand helpt. 458 00:31:15,209 --> 00:31:16,176 Ik snap het, ja. 459 00:31:17,378 --> 00:31:19,712 Geloof me, ik wil hier ook weg zijn, 460 00:31:19,714 --> 00:31:23,818 maar ik heb weinig opties op dit moment. 461 00:31:29,724 --> 00:31:31,659 Mijn gids heeft een contact in Nabille. 462 00:31:32,926 --> 00:31:34,594 Ze komt zo bij ons. 463 00:31:34,596 --> 00:31:36,629 We zouden morgenochtend morgenochtend. 464 00:31:36,631 --> 00:31:40,966 - Nabille is een moeilijke reis als er geen oorlog is. 465 00:31:40,968 --> 00:31:42,804 Waarom zou ze daar nu heen gaan? 466 00:31:45,673 --> 00:31:47,609 Vertrouw je haar? 467 00:31:49,376 --> 00:31:51,111 - Welke andere opties heb ik? 468 00:31:54,582 --> 00:31:55,983 - Laat me je kaart zien. 469 00:32:06,326 --> 00:32:08,326 Hier is Nabille. Zie je? 470 00:32:08,328 --> 00:32:09,261 - Natuurlijk. 471 00:32:09,263 --> 00:32:11,396 - Wanneer was je er voor het laatst? 472 00:32:11,398 --> 00:32:12,899 - Misschien een week geleden. 473 00:32:12,901 --> 00:32:17,237 - Ah, we gingen door twee dagen geleden toen we hier kwamen. 474 00:32:18,272 --> 00:32:21,973 Er zijn controlepunten hier en hier 475 00:32:21,975 --> 00:32:24,311 en overal patrouilles. 476 00:32:26,581 --> 00:32:28,013 - Zij is de plaatselijke bewoner. 477 00:32:28,015 --> 00:32:29,684 - Hij weet duidelijk meer dan ik. 478 00:32:30,785 --> 00:32:33,351 - Ik denk niet dat je naar Nabille moet gaan. 479 00:32:33,353 --> 00:32:35,153 - Wat doen we dan? 480 00:32:35,155 --> 00:32:39,559 - Hier in het Noord is een spoorweg. 481 00:32:39,561 --> 00:32:42,829 Uh, de Duitsers gebruiken het voor voorraden. 482 00:32:42,831 --> 00:32:47,032 Volg deze weg en je en je komt bij de rivier. 483 00:32:47,034 --> 00:32:48,300 - Mm-hmm. 484 00:32:48,302 --> 00:32:49,436 - En dan? - We vinden een boot. 485 00:32:50,337 --> 00:32:51,571 - Mm-hmm. 486 00:32:51,573 --> 00:32:54,540 - Je kunt binnen 36 uur gevaar zijn in 36 uur. 487 00:32:54,542 --> 00:32:55,974 - Of dood in drie 488 00:32:55,976 --> 00:32:57,577 als ze ons zien oversteken de spoorlijn. 489 00:32:57,579 --> 00:32:59,647 - Uh. 490 00:33:00,782 --> 00:33:02,851 - Je wilt echt van ons af van ons af, hè? Hmm? 491 00:33:03,818 --> 00:33:05,085 - Wil je dat ik lieg? 492 00:33:08,088 --> 00:33:09,122 - Wat denk jij? 493 00:33:15,128 --> 00:33:16,029 - Hoe zit het met hem? 494 00:33:17,331 --> 00:33:19,431 - Wat Wat denk jij, Harris? 495 00:33:19,433 --> 00:33:20,902 - Maak je geen zorgen. Hij doet het wel. 496 00:33:23,103 --> 00:33:24,004 - Oké. 497 00:33:27,675 --> 00:33:30,177 - Veel dank voor uw gastvrijheid. 498 00:33:32,412 --> 00:33:35,046 Ik hoop dat het niet in de problemen komt. 499 00:33:35,048 --> 00:33:36,649 - Succes, sergeant. 500 00:33:36,651 --> 00:33:39,787 Ik hoop dat de reis snel voorbij is. 501 00:33:42,322 --> 00:33:43,154 - Klaar? 502 00:33:43,156 --> 00:33:44,458 - Ja, sergeant. 503 00:33:45,994 --> 00:33:48,159 - Wacht even. Waar is Harris? 504 00:33:48,161 --> 00:33:49,864 - Heh, raad eens. 505 00:33:51,799 --> 00:33:53,666 - Harris, kom hier. 506 00:33:53,668 --> 00:33:55,635 - Geef me een seconde, man. 507 00:33:55,637 --> 00:33:56,869 - Kan het niet wachten? 508 00:33:56,871 --> 00:33:59,039 - Als je mijn leeftijd hebt, zul je het begrijpen. 509 00:34:03,377 --> 00:34:04,879 Oh, schijthuis. 510 00:34:05,880 --> 00:34:07,682 Sta rechtop. 511 00:34:10,083 --> 00:34:11,017 - Benen. 512 00:34:11,019 --> 00:34:12,252 - Ik heb nooit hardgelopen. 513 00:34:13,888 --> 00:34:15,723 - Dekkingsvuur. 514 00:34:21,061 --> 00:34:21,963 - Urgh. 515 00:34:26,166 --> 00:34:27,669 - Argh. 516 00:34:29,436 --> 00:34:30,870 - Urgh. 517 00:34:30,872 --> 00:34:31,906 - Harry. 518 00:34:33,841 --> 00:34:38,310 - Fred. Fred, Fred. 519 00:34:38,312 --> 00:34:41,647 Fred. Fuck. 520 00:34:41,649 --> 00:34:43,183 - Smeerlappen. 521 00:34:44,018 --> 00:34:44,850 - Argh. 522 00:34:44,852 --> 00:34:46,117 - Loog! Laat het! 523 00:34:46,119 --> 00:34:48,590 - Argh. 524 00:34:53,493 --> 00:34:56,461 - Kom op jongen! Kom op jongen! 525 00:34:56,463 --> 00:34:57,663 - We moeten rennen. 526 00:34:57,665 --> 00:34:59,765 - Geen kans. Leach gaat nergens gaat nergens heen. 527 00:34:59,767 --> 00:35:01,701 Er zijn overal open velden. 528 00:35:01,703 --> 00:35:03,970 Ze zullen ons neerhalen voordat we dekking hebben. 529 00:35:03,972 --> 00:35:05,470 - Dan gaan we voor de vrachtwagen. 530 00:35:05,472 --> 00:35:07,506 - Doe het verdomme. Ga. 531 00:35:07,508 --> 00:35:08,608 - Kom op. 532 00:35:08,610 --> 00:35:10,177 - Doe het. 533 00:35:14,882 --> 00:35:16,483 - Shit. - Daar. 534 00:35:19,687 --> 00:35:21,823 - Krijg de klere. 535 00:35:24,025 --> 00:35:25,256 - Juist, als je hun hoofden naar beneden houdt, 536 00:35:25,258 --> 00:35:26,257 Ik start haar op, terug naar de schuur, oké? 537 00:35:26,259 --> 00:35:27,093 - Oké. - Oké? 538 00:35:27,095 --> 00:35:28,096 - Wees snel. 539 00:35:33,400 --> 00:35:34,301 - Argh. 540 00:35:40,975 --> 00:35:41,876 Shit. 541 00:35:45,747 --> 00:35:47,345 Leeg. 542 00:35:47,347 --> 00:35:48,850 - Ga. Ga. 543 00:35:49,817 --> 00:35:51,586 - Nu, Annette. Nu. 544 00:36:08,335 --> 00:36:09,837 - Veel geluk, maat. 545 00:36:22,150 --> 00:36:23,383 - Uh. 546 00:36:28,790 --> 00:36:29,689 - Neuken. 547 00:36:29,691 --> 00:36:31,590 - Uh. 548 00:36:31,592 --> 00:36:33,159 - Ziet er goed uit. 549 00:36:33,161 --> 00:36:34,160 - Zou wat wat van de schade opvangen 550 00:36:34,162 --> 00:36:36,929 maar zal ze niet eeuwig vasthouden. 551 00:36:36,931 --> 00:36:38,430 - Munitie? 552 00:36:38,432 --> 00:36:41,232 - Iets meer dan 300 kogels, Genoeg om hun dag te verpesten. 553 00:36:41,234 --> 00:36:42,136 - Goed werk. 554 00:36:44,806 --> 00:36:48,710 - Sarge. Aw. 555 00:36:50,812 --> 00:36:51,713 - Problemen? 556 00:36:52,479 --> 00:36:54,146 - De tank is droog. 557 00:36:54,148 --> 00:36:56,481 - Waarom is niets ooit verdomd gemakkelijk? 558 00:36:56,483 --> 00:36:57,518 - Wat nu? 559 00:36:59,386 --> 00:37:01,020 - Doen waar we goed in zijn, 560 00:37:01,022 --> 00:37:03,221 een pijn in de voor de moffen. 561 00:37:03,223 --> 00:37:04,625 - Oh, wat is het plan. 562 00:37:05,727 --> 00:37:08,661 - Rookwaar en fragmenten, een half dozijn van elk. 563 00:37:08,663 --> 00:37:10,763 - Ooh, dat is niet veel. 564 00:37:10,765 --> 00:37:11,666 - Mason. 565 00:37:17,672 --> 00:37:19,004 We hebben een probleem. 566 00:37:19,006 --> 00:37:20,506 - Wat is er? 567 00:37:20,508 --> 00:37:22,643 - Ze lijken hun vrienden uit te nodigen. 568 00:37:23,544 --> 00:37:25,113 - Niet echt ideaal. 569 00:37:25,913 --> 00:37:26,814 - Wacht even. 570 00:37:31,219 --> 00:37:32,685 - Dacht dat we meer tijd zouden hebben 571 00:37:32,687 --> 00:37:33,988 voordat ze het wisten. 572 00:37:35,355 --> 00:37:37,158 - Het heeft geen zin om te huilen over gemorste melk. 573 00:37:39,392 --> 00:37:40,325 - Ik begrijp het niet. 574 00:37:40,327 --> 00:37:42,063 - Het is iets Engels. 575 00:37:44,999 --> 00:37:46,331 - Hier komen ze. 576 00:37:46,333 --> 00:37:47,633 - Argh. 577 00:37:47,635 --> 00:37:48,870 - Carter. 578 00:37:49,771 --> 00:37:50,669 - Met mij. 579 00:37:50,671 --> 00:37:51,771 - Dekkingsvuur. 580 00:37:51,773 --> 00:37:53,074 - Ga. 581 00:38:02,083 --> 00:38:03,048 - Urgh. 582 00:38:03,050 --> 00:38:03,951 - Argh. 583 00:38:14,929 --> 00:38:16,564 - Heerlijk. 584 00:38:17,832 --> 00:38:22,904 - Omlaag. Fuck. 585 00:38:23,571 --> 00:38:25,239 Steek een lucifer aan, Cart. 586 00:38:27,440 --> 00:38:28,341 Klaar? 587 00:38:33,214 --> 00:38:34,549 - Gah. 588 00:38:37,985 --> 00:38:38,886 - Verplaatsen. 589 00:38:41,189 --> 00:38:43,257 - Lergh, largh. 590 00:38:44,859 --> 00:38:46,661 - Argh. 591 00:38:54,702 --> 00:38:55,603 - Ah. 592 00:38:57,738 --> 00:38:59,437 - Denk je eraan een pauze te nemen, sergeant? 593 00:38:59,439 --> 00:39:01,843 - Nou, ik kan wel zelfs als zij het niet doen. 594 00:39:07,615 --> 00:39:09,183 Wat is die oude buizerd van plan? 595 00:39:12,220 --> 00:39:14,922 Ah, nou, alle punten voor de oude jongen, 596 00:39:16,023 --> 00:39:17,823 maar ik hoop dat hij ons een lift geeft. 597 00:39:17,825 --> 00:39:19,357 Mevrouw houdt er niet van dat ik te laat wegblijf. 598 00:39:19,359 --> 00:39:22,460 Argh. Urgh. 599 00:39:22,462 --> 00:39:23,698 - Godverdomme. 600 00:39:29,704 --> 00:39:33,038 Uh, heb je een meisje die op je wacht, Carter? 601 00:39:33,040 --> 00:39:35,207 - Wat, sergeant? Oh, nee, nee. 602 00:39:35,209 --> 00:39:36,675 Nee, ik niet, sergeant. 603 00:39:36,677 --> 00:39:39,213 - Heh, nou, het is waarschijnlijk het beste al met al, hè? 604 00:39:40,748 --> 00:39:42,583 Hoe zit het met die lift? 605 00:39:44,685 --> 00:39:47,088 - Paarden. Hoe zit het met de paarden? 606 00:39:48,189 --> 00:39:51,023 - Nou, dat zou het probleem Leach oplossen, ja. 607 00:39:51,025 --> 00:39:52,057 Ben je er klaar voor? 608 00:39:52,059 --> 00:39:53,659 - Ja, ja, weer roken? 609 00:39:53,661 --> 00:39:57,397 - Ah, het werkte de vorige keer. Kom op. 610 00:40:04,772 --> 00:40:06,741 - Waarom blazen ze ons niet gewoon op? 611 00:40:09,243 --> 00:40:10,376 - Hoe gaat het met je bowlingarm, Leach? 612 00:40:10,378 --> 00:40:11,610 - Ik red me wel, sergeant. 613 00:40:11,612 --> 00:40:12,443 - En bewegen. 614 00:40:12,445 --> 00:40:14,181 - Uh, argh, argh. Argh. 615 00:40:18,085 --> 00:40:19,921 Wachten. Wacht erop 616 00:40:21,355 --> 00:40:22,288 Volg mij, Leach. 617 00:40:22,290 --> 00:40:24,757 Eén, twee, Carter, start. Klaar? 618 00:40:24,759 --> 00:40:25,591 - Klaar. 619 00:40:25,593 --> 00:40:26,560 - Nu. 620 00:40:32,033 --> 00:40:33,500 Houd hem bedekt. 621 00:40:52,186 --> 00:40:53,486 - Ah, dank je wel. 622 00:40:55,723 --> 00:40:57,158 - Wees klaar om te bewegen. 623 00:40:58,626 --> 00:41:01,126 De moffen zitten achter ons aan zodra ze de paarden zien. 624 00:41:01,128 --> 00:41:02,396 - Wat is het plan, baas? 625 00:41:03,731 --> 00:41:06,131 - Pak je spullen en spring om de achterkant van de schuur. 626 00:41:06,133 --> 00:41:09,435 De tweede Carter brengt de paarden brengt, stap je op een paard en vertrek je. 627 00:41:09,437 --> 00:41:11,405 Wacht niet op ons. 628 00:41:12,306 --> 00:41:14,540 Je hebt al eerder gereden, toch? 629 00:41:14,542 --> 00:41:17,209 - Aye, wee bairn Sarge. 630 00:41:17,211 --> 00:41:19,447 - En dan bedoel ik niet op het strand van Blackpool. 631 00:41:23,551 --> 00:41:27,586 Oké, blijf laag, en hou je verdomme vast. 632 00:41:27,588 --> 00:41:28,456 - Ja, sergeant. 633 00:41:31,225 --> 00:41:32,492 - Waar is hij? 634 00:41:33,627 --> 00:41:35,127 - Hij neemt zijn tijd. 635 00:41:35,129 --> 00:41:36,030 - Hij redt het wel. 636 00:41:52,279 --> 00:41:53,247 - Daar. 637 00:41:55,616 --> 00:41:56,548 - Shit. 638 00:41:56,550 --> 00:41:58,150 - Hé, Fransoos, wacht even. 639 00:41:58,152 --> 00:42:00,085 - Nou, ik kan niet zeggen dat ik het hem kwalijk neem. 640 00:42:00,087 --> 00:42:01,553 - Jij verdomde lafaard. 641 00:42:01,555 --> 00:42:02,955 - Oh, merde! 642 00:42:02,957 --> 00:42:04,291 - Waar ben je, Carter? 643 00:42:06,827 --> 00:42:07,728 - Ik zie hem. 644 00:42:10,031 --> 00:42:11,063 - Margh. 645 00:42:11,065 --> 00:42:11,930 - Shit. 646 00:42:11,932 --> 00:42:13,098 - Gnargh. 647 00:42:13,100 --> 00:42:13,932 - Nee. - Uargh. 648 00:42:13,934 --> 00:42:14,869 - Urgh. 649 00:42:19,006 --> 00:42:19,838 - Urgh. - Gargh. 650 00:42:19,840 --> 00:42:21,008 - Urgh. Urgh. 651 00:42:23,210 --> 00:42:24,076 - Hmph. - Argh. 652 00:42:24,078 --> 00:42:26,247 - Ines. Nee. 653 00:42:27,648 --> 00:42:29,281 - Urgh. 654 00:42:29,283 --> 00:42:30,115 - Huh-dah. 655 00:42:30,117 --> 00:42:31,283 - Argh. 656 00:42:31,285 --> 00:42:32,618 - Oh nee, nee, nee. 657 00:42:32,620 --> 00:42:35,087 Nee, nee, dieren. 658 00:42:35,089 --> 00:42:36,255 - Nargh. 659 00:42:36,257 --> 00:42:37,158 Argh. 660 00:42:38,893 --> 00:42:39,760 Gah. 661 00:42:45,433 --> 00:42:46,265 - Ah. - Ah. 662 00:42:46,267 --> 00:42:47,866 - Carter. 663 00:42:47,868 --> 00:42:50,669 - Oké, kom op, kom op, het is oké. 664 00:42:50,671 --> 00:42:52,571 Het is goed. Het is goed. 665 00:42:52,573 --> 00:42:54,442 Het is goed. Jij bent oké. 666 00:42:56,343 --> 00:42:57,443 - Alles goed met je? 667 00:42:57,445 --> 00:42:59,113 - Ja. 668 00:43:00,481 --> 00:43:03,284 Dat was een beetje harig. 669 00:43:05,386 --> 00:43:07,522 - Ze hadden ons ons makkelijk onder de voet gelopen kunnen hebben. 670 00:43:09,123 --> 00:43:10,291 Het is niet logisch. 671 00:43:24,171 --> 00:43:25,637 - Wat gebeurde er in de stallen? 672 00:43:25,639 --> 00:43:26,575 - Sorry, sergeant. 673 00:43:27,908 --> 00:43:30,177 - Ik denk dat de Fransen ergens beter konden zijn. 674 00:43:31,612 --> 00:43:33,582 We hadden er een discussie over gehad. 675 00:43:35,916 --> 00:43:37,818 - Nou, het is goed om je slecht te hebben, zoon. 676 00:43:39,521 --> 00:43:40,821 Zeker op het juiste moment. 677 00:43:42,857 --> 00:43:46,760 - Dank u, sergeant. Dank u. 678 00:44:49,190 --> 00:44:50,422 - Hoe doen we het? 679 00:44:50,424 --> 00:44:51,325 - Slecht. 680 00:44:52,359 --> 00:44:54,259 Als ze zo doorgaan, 681 00:44:54,261 --> 00:44:55,963 Ik zit zonder munitie tegen de avond, 682 00:44:57,031 --> 00:44:59,568 en mijn Marlena, ze is een hongerige dame. 683 00:45:00,834 --> 00:45:02,134 - Verdomme. 684 00:45:02,136 --> 00:45:03,037 - Yep. 685 00:45:06,106 --> 00:45:09,208 Het spijt me. Ze was een taaie. 686 00:45:09,210 --> 00:45:11,276 - Gevangenis Kamp doet dat met je. 687 00:45:11,278 --> 00:45:12,612 - Was ze een gevangene? 688 00:45:12,614 --> 00:45:13,682 - Ja. 689 00:45:16,083 --> 00:45:17,818 De Duitsers martelden haar wekenlang, 690 00:45:19,153 --> 00:45:20,054 nam haar haar. 691 00:45:21,590 --> 00:45:22,957 Maar hij brak nog steeds niet. 692 00:45:24,925 --> 00:45:27,728 Het spijt me ook van Harris. 693 00:45:29,096 --> 00:45:31,463 - We gaan hier weg. 694 00:45:31,465 --> 00:45:33,533 Geef de sergeant wat tijd. 695 00:45:33,535 --> 00:45:35,402 Hij verzint wel iets. 696 00:45:39,541 --> 00:45:41,543 - Ik denk dat we gewoon geen tijd meer hadden. 697 00:45:48,015 --> 00:45:48,916 - Sarge. 698 00:45:55,055 --> 00:45:57,224 - Mortier. Shit. 699 00:46:08,737 --> 00:46:10,670 - Dat is de lul. 700 00:46:10,672 --> 00:46:12,039 - Wat doen we, sergeant? 701 00:46:13,774 --> 00:46:16,643 - Nou, als we echt snel van start gaan. 702 00:46:16,645 --> 00:46:18,544 We zouden tijd kunnen hebben voor een paar handen. 703 00:46:18,546 --> 00:46:21,514 - Ze hebben een goede positie, en we hebben geen rook meer. 704 00:46:21,516 --> 00:46:22,881 Er is geen manier dat we daar doorheen rennen 705 00:46:22,883 --> 00:46:25,250 zonder recht in een kruisvuur. 706 00:46:25,252 --> 00:46:26,418 - Dus? 707 00:46:26,420 --> 00:46:27,654 - Dus we worden opgeblazen, 708 00:46:27,656 --> 00:46:30,022 of deze oude schuur valt op ons neer. 709 00:46:30,024 --> 00:46:31,658 Hoe dan ook, we zijn de lul. 710 00:46:31,660 --> 00:46:33,825 - Ik denk niet dat ik het welsprekender kan verwoorden. 711 00:46:33,827 --> 00:46:36,797 We zijn royaal de lul. 712 00:46:41,902 --> 00:46:42,803 Daar gaan we. 713 00:46:51,345 --> 00:46:53,111 - Wacht even. 714 00:46:53,113 --> 00:46:54,813 - Wat zijn ze van plan? 715 00:46:54,815 --> 00:46:57,451 - Ik heb absoluut geen idee. 716 00:47:02,256 --> 00:47:07,328 - Carter, zeg tegen je vriendin dat ze een neus moet halen. 717 00:48:01,549 --> 00:48:02,449 Argh. 718 00:48:05,219 --> 00:48:06,719 - Gah. 719 00:48:06,721 --> 00:48:07,919 Argh. - Argh. 720 00:48:07,921 --> 00:48:08,989 Hmph. - Urgh. 721 00:48:35,983 --> 00:48:37,184 - Weet je hoe hoe je dat ding moet gebruiken? 722 00:48:38,252 --> 00:48:39,920 - Ze was me aan het onderwijzen. 723 00:48:49,664 --> 00:48:50,698 - Wat zijn ze van plan? 724 00:48:53,133 --> 00:48:55,133 - Argumenteren. 725 00:48:55,135 --> 00:48:56,638 - Oh, dat is niet goed. 726 00:48:58,706 --> 00:48:59,808 De nieuwe is een generaal. 727 00:49:01,308 --> 00:49:02,877 Ja, hij is SS. 728 00:49:04,945 --> 00:49:06,044 - SS? 729 00:49:06,046 --> 00:49:06,947 - Mm-hmm. 730 00:49:11,351 --> 00:49:12,252 Oké? 731 00:49:17,958 --> 00:49:19,592 Je weet wat ze met je neef hebben gedaan. 732 00:49:19,594 --> 00:49:21,460 Laat ze niet bij je in de buurt laten komen. Maak je geen zorgen. 733 00:49:21,462 --> 00:49:23,063 - Jij hebt hier niets over te zeggen. 734 00:49:24,833 --> 00:49:27,802 Dit is iets tussen hen en mij. 735 00:49:29,871 --> 00:49:31,838 Ik zou hem kunnen doden als ik dat zou willen. 736 00:49:31,840 --> 00:49:32,839 - Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, 737 00:49:32,841 --> 00:49:34,406 nee, nee, nee, nee, nee. 738 00:49:34,408 --> 00:49:35,240 Dat kun je niet doen. 739 00:49:35,242 --> 00:49:36,578 - Dat wil ik wel, 740 00:49:43,383 --> 00:49:44,550 maar hij moet de reden zijn 741 00:49:44,552 --> 00:49:46,654 waarom ze de mortel de mortel nog niet gebruiken, 742 00:49:49,223 --> 00:49:52,794 dus ik zal hem nog niet doden. 743 00:49:59,500 --> 00:50:01,769 Ik zal Mason vertellen over onze nieuwe vriend. 744 00:50:11,011 --> 00:50:13,247 - Urgh, urgh, huh. 745 00:50:17,652 --> 00:50:20,354 Urgh, ha. 746 00:50:22,289 --> 00:50:23,190 Urgh. 747 00:50:30,297 --> 00:50:31,431 Uh, huh, heh. 748 00:50:37,371 --> 00:50:38,171 - Oké. 749 00:51:07,334 --> 00:51:09,403 Ze hadden nu dwars door ons heen. 750 00:51:10,738 --> 00:51:13,608 Ik bedoel, niet dat ik ondankbaar ben, maar wat is hij van plan, sergeant? 751 00:51:14,709 --> 00:51:16,544 - Oh, ik ben niet van plan om om dat uit te zoeken. 752 00:51:24,351 --> 00:51:25,918 - Ooh. 753 00:51:25,920 --> 00:51:28,153 - Dames en heren. 754 00:51:28,155 --> 00:51:29,722 - Zeg verdomme niets. 755 00:51:29,724 --> 00:51:34,796 - We hebben zelf onze gepantserde auto. 756 00:51:35,897 --> 00:51:37,031 - Mooi, Norman, 757 00:51:40,300 --> 00:51:42,870 maar ik denk nog steeds dat het iets nodig heeft. 758 00:51:48,543 --> 00:51:49,343 Ah. 759 00:52:00,253 --> 00:52:02,757 Goed, iedereen, dit is onze uitweg. 760 00:52:03,858 --> 00:52:05,927 Pak je spullen. Maak je klaar. 761 00:52:15,536 --> 00:52:16,436 - Mason. 762 00:52:17,572 --> 00:52:21,141 - Oh, verdomme, wat nu? Carter. 763 00:52:26,014 --> 00:52:26,914 - Kijk. 764 00:52:32,553 --> 00:52:35,523 - Parlay. Echt waar? 765 00:52:36,456 --> 00:52:37,890 - Ik denk dat ze het gehoord hebben 766 00:52:37,892 --> 00:52:39,825 van onze vernietigende militaire suprematie, sergeant. 767 00:52:39,827 --> 00:52:41,529 - Het is dat of je eau de cologne, zoon. 768 00:52:43,965 --> 00:52:44,866 - Wat moeten we doen? 769 00:52:47,902 --> 00:52:50,536 - Nou, ik denk dat we beter met ze praten, toch? 770 00:52:50,538 --> 00:52:51,839 Eens kijken wat hij wil. 771 00:52:52,774 --> 00:52:53,839 - Weet je het zeker? 772 00:52:53,841 --> 00:52:54,642 - Helemaal niets. 773 00:53:20,333 --> 00:53:22,603 - Generaal Horseler, de 2e Panzer Division. 774 00:53:24,172 --> 00:53:28,710 - SS? U hoeft niet te... te salueren, generaal. 775 00:53:29,677 --> 00:53:30,912 Ik ben niet belangrijk. 776 00:53:32,980 --> 00:53:38,052 Mason, William Dennis, sergeant. 777 00:53:38,720 --> 00:53:40,119 - Heb jij de leiding? 778 00:53:40,121 --> 00:53:42,023 - Sinds jullie me gepromoveerd heeft, ja. 779 00:53:46,928 --> 00:53:48,663 Ik heb je. 780 00:53:53,201 --> 00:53:54,769 Dat is beter. Ah. 781 00:53:56,336 --> 00:53:58,438 Dat geeft me jip al tijden. 782 00:54:00,407 --> 00:54:01,943 Oké, generaal, wat is er? 783 00:54:04,411 --> 00:54:05,646 - Je bent omringd. 784 00:54:06,614 --> 00:54:08,047 De helft van je peloton is dood, 785 00:54:08,049 --> 00:54:10,585 en ik neem aan dat je bijna geen munitie meer hebt. 786 00:54:11,619 --> 00:54:13,187 - Dus je wilt dat we ons overgeven. 787 00:54:14,287 --> 00:54:16,822 - Het lijkt verstandig, ja. 788 00:54:16,824 --> 00:54:19,594 Ik weet zeker dat je net zo weinig hier wilt zijn als ik. 789 00:54:21,729 --> 00:54:23,064 - Daar heb je geen ongelijk in. 790 00:54:24,232 --> 00:54:26,565 Het probleem is 791 00:54:26,567 --> 00:54:29,201 Ik heb nog minder zin om de komende jaren 792 00:54:29,203 --> 00:54:32,571 mijn tieten eraf vriezen in een gevangenkamp ergens in Polen. 793 00:54:32,573 --> 00:54:34,573 - Dus je weigert. 794 00:54:34,575 --> 00:54:35,875 - Verrast? 795 00:54:35,877 --> 00:54:38,476 - Nee, ik heb jullie soort eerder ontmoet, 796 00:54:38,478 --> 00:54:40,411 en ik moet je gelijk geven: 797 00:54:40,413 --> 00:54:42,315 Polen is een vreselijke plek. 798 00:54:43,117 --> 00:54:44,683 - Dus. 799 00:54:44,685 --> 00:54:48,254 - Dus als je het toestaat, 800 00:54:48,256 --> 00:54:50,689 Ik wil graag onze gevallenen verzamelen. 801 00:54:50,691 --> 00:54:53,961 En dan, ben ik bang dat we verder moeten gaan. 802 00:54:57,497 --> 00:55:01,602 - Oké, eerlijk genoeg. Help jezelf. 803 00:55:03,771 --> 00:55:04,872 Ik geef je een uur. 804 00:55:06,607 --> 00:55:07,542 - Mijn dank. 805 00:55:41,175 --> 00:55:42,442 - Goed, we hebben een uur. 806 00:55:43,244 --> 00:55:44,679 Pak je spullen. We gaan. 807 00:55:48,983 --> 00:55:50,985 - Hoe zit het met de wapenstilstand? 808 00:55:52,253 --> 00:55:54,421 - Dat is alleen voor officieren, ben ik bang, jongen. 809 00:55:56,657 --> 00:55:59,692 Tenzij je wilt wachten tot ze ons vermoorden, 810 00:55:59,694 --> 00:56:01,696 is dit misschien onze enige kans. 811 00:56:40,902 --> 00:56:42,968 Dit is vrij eenvoudig. 812 00:56:42,970 --> 00:56:46,473 Op mijn teken, rennen als de hel. 813 00:56:51,478 --> 00:56:53,480 - Maak ons trots, Marlena. 814 00:56:54,682 --> 00:56:56,517 - Oh, ze zal je trots op. 815 00:57:02,455 --> 00:57:03,622 - Vuur bestrijden, jongen. Hmm? 816 00:57:03,624 --> 00:57:04,556 - Aye. 817 00:57:04,558 --> 00:57:05,357 - Ja? 818 00:57:05,359 --> 00:57:06,191 - Klaar. 819 00:57:06,193 --> 00:57:07,528 - Hmm? 820 00:57:10,731 --> 00:57:12,465 Laten we nu wegwezen. 821 00:57:25,478 --> 00:57:26,380 Nu. 822 00:57:53,473 --> 00:57:54,340 - Bukken. 823 00:57:54,342 --> 00:57:55,975 - Scherpschutter. 824 00:57:55,977 --> 00:57:56,909 - Argh. 825 00:57:56,911 --> 00:57:58,179 - Zoek dekking. Ga verdomme terug. 826 00:57:59,013 --> 00:57:59,845 Ga. 827 00:57:59,847 --> 00:58:01,082 - Uargh, uargh. 828 00:58:01,882 --> 00:58:04,550 Rargh, blijf van me af. 829 00:58:04,552 --> 00:58:08,322 Ga van me af, ruargh, argh. 830 00:58:21,535 --> 00:58:24,236 Gah, oh, je had me hem laten vermoorden. 831 00:58:24,238 --> 00:58:26,805 - Dat is nu twee keer. Twee keer. 832 00:58:26,807 --> 00:58:28,874 Je gaat ons allemaal dood. 833 00:58:28,876 --> 00:58:32,780 - Carter, luister, kijk, ik ben... 834 00:58:33,614 --> 00:58:34,580 Gah. - Sarge. 835 00:58:34,582 --> 00:58:37,416 - Bukken. - Argh. Fuck. 836 00:58:37,418 --> 00:58:41,720 - Sergeant, oké, het is goed. 837 00:58:41,722 --> 00:58:43,190 - Argh. 838 00:58:45,426 --> 00:58:46,825 - De lichten. 839 00:58:46,827 --> 00:58:47,895 - Oké. 840 00:58:55,836 --> 00:58:57,269 - Oh, mijn tijd om verpleegster te spelen, zegt hij. 841 00:58:57,271 --> 00:59:01,407 - Urgh, ha, Christus, niet jij. Laat me sterven. 842 00:59:01,409 --> 00:59:02,541 - Ik kan niets zien. 843 00:59:02,543 --> 00:59:04,009 - Nee, hij is er nog steeds. 844 00:59:04,011 --> 00:59:06,178 - Fuck, we hadden het moeten weten. 845 00:59:06,180 --> 00:59:08,147 - Nee, we moesten iets doen. 846 00:59:08,149 --> 00:59:09,348 - Nah, ik begrijp het nog steeds niet 847 00:59:09,350 --> 00:59:10,716 waarom ze niet gewoon voor ons komen? 848 00:59:10,718 --> 00:59:12,484 Je zou verwachten dat ze s nachts komen. 849 00:59:12,486 --> 00:59:15,022 Die generaal, iets houdt hem tegen. 850 00:59:16,457 --> 00:59:17,389 - Houd deze kant in de gaten. 851 00:59:17,391 --> 00:59:18,157 Ik zal de voorkant in de gaten houden. 852 00:59:18,159 --> 00:59:19,060 - Oké. 853 00:59:33,240 --> 00:59:34,141 Carter. 854 00:59:38,579 --> 00:59:39,480 Uh. 855 00:59:50,958 --> 00:59:52,357 Dek me. 856 00:59:52,359 --> 00:59:53,894 - Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 857 01:00:24,859 --> 01:00:25,726 Annette. 858 01:00:41,709 --> 01:00:43,010 - Uh. 859 01:00:44,111 --> 01:00:46,347 - Uh, uh. Um, uh. 860 01:00:49,383 --> 01:00:50,184 Uh, urgh. 861 01:00:52,086 --> 01:00:53,721 - Urgh. 862 01:01:12,006 --> 01:01:17,077 - Tuh. Huh. 863 01:01:17,612 --> 01:01:19,077 - Annette. 864 01:01:19,079 --> 01:01:22,183 - Huh, huh, uh, duidelijk. 865 01:01:31,358 --> 01:01:32,927 - Wie? - Geen idee. 866 01:01:33,961 --> 01:01:34,793 - Alles goed met je? 867 01:01:34,795 --> 01:01:36,297 - Ja. 868 01:01:37,898 --> 01:01:39,965 - Misschien moet je bij de anderen gaan kijken. 869 01:01:39,967 --> 01:01:41,433 Oké, luister, Ik kan het vanaf hier overnemen. 870 01:01:41,435 --> 01:01:43,202 - Nee, stop met die ophef. 871 01:01:43,204 --> 01:01:45,505 Hij is dood. Ik niet, oké? 872 01:01:45,507 --> 01:01:48,042 - Juist. Juist, sorry. 873 01:01:51,245 --> 01:01:55,113 Dit is een soort, een soort workshop. 874 01:01:55,115 --> 01:01:56,217 - Ja. 875 01:02:02,289 --> 01:02:04,024 - Oh, verdomme. 876 01:02:05,059 --> 01:02:06,528 - Wat? 877 01:02:08,495 --> 01:02:09,396 - Goud. 878 01:02:13,267 --> 01:02:15,836 - Wow, dat is veel. 879 01:02:18,573 --> 01:02:23,244 - Dit, dit is nog steeds heet. 880 01:02:38,092 --> 01:02:38,959 Oh. 881 01:02:44,131 --> 01:02:45,032 - Oké. 882 01:02:47,636 --> 01:02:49,970 - Ik denk dat we weten wat Monsieur Julien van plan was. 883 01:02:52,373 --> 01:02:53,407 - Yep. 884 01:03:02,751 --> 01:03:04,416 - Klonk leuk. 885 01:03:04,418 --> 01:03:06,387 - Was een beetje harig. 886 01:03:10,659 --> 01:03:12,759 - Ha, laat me raden. 887 01:03:12,761 --> 01:03:14,793 Jullie twee hebben een magische tunnel voor ons gevonden 888 01:03:14,795 --> 01:03:16,928 die ons terug naar het oude Blighty. 889 01:03:16,930 --> 01:03:19,131 - Bij wijze van bij wijze van spreken. 890 01:03:19,133 --> 01:03:20,365 - Huh? 891 01:03:20,367 --> 01:03:22,002 - Frenchy heeft een cadeautje voor je achtergelaten. 892 01:03:23,337 --> 01:03:24,238 - Is dit... 893 01:03:26,106 --> 01:03:30,275 Verdomme, weten jullie hoeveel dit waard is? 894 01:03:30,277 --> 01:03:32,411 - Niet zoveel als de andere drie dozijn daar beneden. 895 01:03:32,413 --> 01:03:34,012 - Wat? 896 01:03:34,014 --> 01:03:35,113 - Ik denk dat je een beetje problemen 897 01:03:35,115 --> 01:03:36,516 dat hier uitgeven, jongen. 898 01:03:36,518 --> 01:03:38,483 - Oh, er is niets dat je nu kunt zeggen 899 01:03:38,485 --> 01:03:40,354 dat gaat het moment verpesten het moment, sergeant. 900 01:03:42,691 --> 01:03:44,557 - Nog iets dat de moeite waard is? 901 01:03:44,559 --> 01:03:49,328 - Ja, sergeant. Ik denk dat Julien een of andere afzetterij runde. 902 01:03:49,330 --> 01:03:51,332 - Dus dat was de oude buizerd van plan was. 903 01:03:53,167 --> 01:03:54,468 - Shit. - Shit. Carter. 904 01:04:05,446 --> 01:04:06,878 - Daar komen ze, sergeant. 905 01:04:06,880 --> 01:04:09,414 - Als dat de manier is waarop ze de ochtend willen beginnen, 906 01:04:09,416 --> 01:04:10,982 Laten we ze geven wat ze willen. 907 01:04:10,984 --> 01:04:13,987 Carter, Fransoos, aan jou de eer. 908 01:04:21,228 --> 01:04:22,530 Goedemorgen, heren. 909 01:04:24,298 --> 01:04:25,265 Argh, argh. 910 01:04:29,470 --> 01:04:34,439 - Het lijkt erop dat de generaal een beslissing heeft genomen. 911 01:04:34,441 --> 01:04:35,775 - Denk je dat we ons nu moeten overgeven? 912 01:04:35,777 --> 01:04:37,342 - Wil je dat? 913 01:04:37,344 --> 01:04:38,343 - Nee, meneer. 914 01:04:38,345 --> 01:04:39,846 - Hoe zit het met jullie twee? 915 01:04:39,848 --> 01:04:41,346 - Rot op met die onzin. 916 01:04:41,348 --> 01:04:43,482 - Ja, wat ze zei. 917 01:04:43,484 --> 01:04:46,451 Mijn wereld van mogelijkheden vergroot, sergeant, 918 01:04:46,453 --> 01:04:48,654 en dat geef ik niet op voor een of andere sukkel 919 01:04:48,656 --> 01:04:50,556 in een hippe outfit. 920 01:04:50,558 --> 01:04:52,493 - Zolang je het maar zeker weet. 921 01:04:53,795 --> 01:04:55,193 - Behoorlijk toegetakeld. We hebben bijna geen munitie meer. 922 01:04:55,195 --> 01:04:57,963 - Nou, we hebben een magazijn vol met dat spul. 923 01:04:57,965 --> 01:05:00,198 De fijnste Britse traditie, jongen, 924 01:05:00,200 --> 01:05:03,303 dingen bij elkaar rapen en hopen dat het werkt. 925 01:06:19,514 --> 01:06:21,583 - Fuck, wat je Wat zeggen jullie, klootzakken? 926 01:06:22,449 --> 01:06:23,749 - Argh. 927 01:06:23,751 --> 01:06:24,686 - Gah. 928 01:06:47,575 --> 01:06:51,276 Hmph. Gah. 929 01:06:51,278 --> 01:06:53,311 - Argh. 930 01:06:53,313 --> 01:06:54,479 - Whoo. 931 01:06:54,481 --> 01:06:55,382 - Hoo-ha. 932 01:06:58,720 --> 01:06:59,621 - Carter. 933 01:07:01,154 --> 01:07:03,121 - Urgh, argh, hmm. 934 01:07:03,123 --> 01:07:04,626 - Argh. 935 01:07:05,793 --> 01:07:07,194 - Huh. 936 01:07:09,429 --> 01:07:11,231 - Hartelijk dank. 937 01:07:14,234 --> 01:07:15,235 Doe je met ons mee? 938 01:07:16,403 --> 01:07:17,304 - Aye. 939 01:07:18,506 --> 01:07:20,742 Ik dacht dat we misschien we een pauze konden nemen, 940 01:07:21,643 --> 01:07:24,478 rust, wisselt van kant. 941 01:07:26,915 --> 01:07:27,847 - Je hebt gelijk. 942 01:07:27,849 --> 01:07:31,786 - Pfft, ik sta rechtop. 943 01:07:33,220 --> 01:07:36,022 - Eerlijk gezegd weet ik niet hoe we zover zijn gekomen. 944 01:07:36,024 --> 01:07:36,925 Ik ben onder de indruk. 945 01:07:38,458 --> 01:07:40,528 Zonder munitie zitten wel vervelend. 946 01:07:42,597 --> 01:07:43,998 - De Duitsers hebben er genoeg. 947 01:07:50,437 --> 01:07:52,339 - Ga kijken wat je kunt vinden. 948 01:07:53,841 --> 01:07:55,142 - Uh, oh, urgh. 949 01:08:17,331 --> 01:08:18,231 Urgh. 950 01:08:24,237 --> 01:08:25,138 Argh. 951 01:08:28,342 --> 01:08:30,612 Gah. Uh. 952 01:08:41,756 --> 01:08:43,057 Gah, heh. Urgh. 953 01:09:08,148 --> 01:09:10,150 - Nou? - Kijk dit eens. 954 01:09:13,453 --> 01:09:16,758 Kijk hier eens naar. 955 01:09:25,967 --> 01:09:27,465 - Dit was op Julien? 956 01:09:27,467 --> 01:09:29,167 - Dat was zo. 957 01:09:29,169 --> 01:09:30,505 - Wat is dat? 958 01:09:37,011 --> 01:09:39,578 Jezus Christus. 959 01:09:39,580 --> 01:09:42,684 - Ooh, nou, dit een beetje ingewikkelder geworden. 960 01:09:46,521 --> 01:09:47,787 - Shit. - Urgh. 961 01:09:47,789 --> 01:09:49,855 - Oh nee. 962 01:09:49,857 --> 01:09:53,759 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Annette. 963 01:09:53,761 --> 01:09:55,061 - Is ze gewond? 964 01:09:55,063 --> 01:09:56,363 - Ik weet het niet. 965 01:09:58,700 --> 01:10:00,432 - Shit. 966 01:10:00,434 --> 01:10:02,568 - Waarom zei ze dat niet? 967 01:10:02,570 --> 01:10:03,836 - Leach, wat heb je nog over? 968 01:10:03,838 --> 01:10:07,973 - Ik kan het steriliseren hiermee steriliseren. 969 01:10:07,975 --> 01:10:08,976 - Doe het. Doe het nu. 970 01:10:10,712 --> 01:10:11,612 Snel, Leach. 971 01:10:21,354 --> 01:10:24,659 - Stop met zo verdomd enthousiast, stelletje sukkels. 972 01:10:33,467 --> 01:10:34,702 - Verdomme. 973 01:10:46,147 --> 01:10:49,414 Die verdomde klootzakken maken zich klaar om weer te komen. 974 01:10:49,416 --> 01:10:51,650 Ze komen er zo aan. 975 01:10:51,652 --> 01:10:52,520 - Mm-hmm. 976 01:10:57,558 --> 01:10:58,358 - Hoe gaat het met haar? 977 01:10:59,227 --> 01:11:01,426 - Ik denk dat het nu goed met haar gaat. 978 01:11:01,428 --> 01:11:02,329 - Maar. 979 01:11:03,798 --> 01:11:05,566 - We kunnen dit niet blijven dit blijven doen, sergeant. 980 01:11:07,235 --> 01:11:08,534 Jullie zijn alle drie... 981 01:11:08,536 --> 01:11:09,735 - Mm. 982 01:11:09,737 --> 01:11:11,837 - Nou, je bent... 983 01:11:11,839 --> 01:11:12,740 - Genaaid? 984 01:11:14,008 --> 01:11:15,508 - Ja. 985 01:11:15,510 --> 01:11:19,545 - Nou, we kunnen het overgeven, denk ik, 986 01:11:19,547 --> 01:11:21,115 maar het zal niet helpen. 987 01:11:23,584 --> 01:11:25,151 Ze gaan ons niet de moeite om ons weg te slepen 988 01:11:25,153 --> 01:11:27,021 om een van hun hun ziekenhuizen. 989 01:11:33,060 --> 01:11:36,898 Het zijn vier kogels en klaar. 990 01:11:37,932 --> 01:11:38,966 - Hou vol, sergeant. 991 01:11:40,367 --> 01:11:42,170 Ik heb misschien een idee. 992 01:11:42,970 --> 01:11:44,435 - Oké. 993 01:11:44,437 --> 01:11:47,006 - Ja. Yeah, ja, ja, ja, ja. 994 01:11:47,008 --> 01:11:49,275 Ja, het gaat over Monsieur Julien 995 01:11:49,277 --> 01:11:51,442 en, uh, de, de SS generaal en alles. 996 01:11:51,444 --> 01:11:54,680 Ik heb nagedacht. 997 01:11:54,682 --> 01:11:56,582 - Nu, wat heb ik je daarover verteld. 998 01:11:56,584 --> 01:11:58,786 Denken brengt je in de problemen. 999 01:12:00,288 --> 01:12:03,289 - Heh. Heb je een plan? 1000 01:12:03,291 --> 01:12:04,357 - Neuk ik? 1001 01:12:06,194 --> 01:12:08,361 Ik heb het de afgelopen twee dagen. 1002 01:12:09,230 --> 01:12:10,531 Kijk waar dat ons gebracht heeft. 1003 01:12:11,599 --> 01:12:13,067 Ik zei toch dat ik je moeder niet ben. 1004 01:12:14,602 --> 01:12:16,735 Als je iets hebt, 1005 01:12:16,737 --> 01:12:18,005 iets wat je wilt proberen, 1006 01:12:19,439 --> 01:12:20,541 Ik sta achter je. 1007 01:12:22,276 --> 01:12:25,244 Heer weet dat ik niet de kracht heb om je te stoppen 1008 01:12:25,246 --> 01:12:26,346 zelfs als ik dat zou willen. 1009 01:12:29,550 --> 01:12:31,219 Ga je me je grote plan vertellen? 1010 01:12:58,145 --> 01:12:58,946 - Goedemorgen. 1011 01:13:02,817 --> 01:13:04,516 - Heb je een vuurtje? 1012 01:13:04,518 --> 01:13:05,753 - Mm. 1013 01:13:14,262 --> 01:13:16,831 - Er zijn er niet veel meer over. Hmm? 1014 01:13:21,669 --> 01:13:23,838 - Hoe werkt dit dan? 1015 01:13:25,139 --> 01:13:26,274 Nooit eerder gedaan. 1016 01:13:27,708 --> 01:13:30,109 - Ik geloof introducties gebruikelijk zijn. 1017 01:13:30,111 --> 01:13:31,543 - Generaal Horseler, de 2e... 1018 01:13:31,545 --> 01:13:34,148 - SS. Ik heb het gehoord. 1019 01:13:35,149 --> 01:13:36,782 - Korporaal Carter. 1020 01:13:36,784 --> 01:13:38,350 Uh, ik heb niet de leiding of zo, 1021 01:13:38,352 --> 01:13:41,287 maar uh, de baas voelt zich niet zo goed 1022 01:13:41,289 --> 01:13:43,090 en moest even gaan liggen. 1023 01:13:45,425 --> 01:13:47,359 - Weet je, mijn soldaten zijn niet erg blij met mij 1024 01:13:47,361 --> 01:13:49,828 voor het instemmen met dit gesprek. 1025 01:13:49,830 --> 01:13:51,063 - Nee? 1026 01:13:51,065 --> 01:13:53,999 - Ze willen jullie dood, jullie allemaal. 1027 01:13:54,001 --> 01:13:56,469 Je hebt niet alleen veel van hun kameraden gedood, 1028 01:13:57,805 --> 01:13:58,940 maar het zijn trotse mannen, 1029 01:14:00,074 --> 01:14:02,877 en door te overleven heb je ze vernederd. 1030 01:14:04,745 --> 01:14:06,881 - En jij voel je je anders? 1031 01:14:07,982 --> 01:14:10,115 - Ik wil dit zo zo snel mogelijk, 1032 01:14:10,117 --> 01:14:11,650 dus hoe eerder je je overgeeft 1033 01:14:11,652 --> 01:14:14,620 hoe sneller ik kan gaan mijn werk kan doen. 1034 01:14:14,622 --> 01:14:16,991 - Ah, nou, dat is zeker logisch. 1035 01:14:18,125 --> 01:14:20,025 Het heeft geen zin om ons te doden voor de lol. 1036 01:14:20,027 --> 01:14:22,061 - Precies. 1037 01:14:22,063 --> 01:14:23,862 Lever je wapens in 1038 01:14:23,864 --> 01:14:25,597 en krijg je medische hulp 1039 01:14:25,599 --> 01:14:27,435 en achter de linies geëscorteerd. 1040 01:14:30,503 --> 01:14:34,008 - Ja, dat is erg gul van u, meneer, echt. 1041 01:14:36,911 --> 01:14:39,613 We hebben er gewoon niet zoveel zin in. 1042 01:14:40,781 --> 01:14:42,249 - Korporaal Carter, 1043 01:14:43,317 --> 01:14:45,286 je bent niet in een positie om te onderhandelen. 1044 01:14:46,754 --> 01:14:48,389 Kijk naar de staat waarin je je bevindt. 1045 01:14:49,857 --> 01:14:54,628 Geef je nu over voordat je mijn geduld op de proef stelt. 1046 01:14:56,397 --> 01:14:58,599 - Dat kan ik niet doen. 1047 01:15:00,001 --> 01:15:01,100 - Dwaas. 1048 01:15:01,102 --> 01:15:03,070 - Is dat zo? 1049 01:15:08,442 --> 01:15:11,677 Want, kijk, van waar ik sta, 1050 01:15:11,679 --> 01:15:13,314 jij bent degene die er dom uitziet. 1051 01:15:18,986 --> 01:15:23,489 Ah, u bent gerommeld, Herr General. 1052 01:15:23,491 --> 01:15:25,324 - Ik begrijp het niet. 1053 01:15:25,326 --> 01:15:28,827 - Je moet in je broek hebben gescheten toen je gisteravond kwam opdagen. 1054 01:15:28,829 --> 01:15:30,629 Ik bedoel, ik wed dat het laatste wat dat je verwachtte te vinden 1055 01:15:30,631 --> 01:15:31,930 is de helft van het lokale garnizoen hier 1056 01:15:31,932 --> 01:15:34,733 en wij zaten bovenop je kleine operatie. 1057 01:15:34,735 --> 01:15:38,337 - Korporaal, ik weet niet... waar je het over hebt. 1058 01:15:38,339 --> 01:15:41,275 - Echt waar? Nou, laat me het dan duidelijk maken. 1059 01:15:43,477 --> 01:15:45,112 Goud, Algemeen, 1060 01:15:47,314 --> 01:15:51,352 de oorlogsbuit omsmelten om je eigen zakken te vullen. 1061 01:15:52,720 --> 01:15:54,286 Ik bedoel, heb je het zelf van de lichamen zelf? 1062 01:15:54,288 --> 01:15:58,225 Of heb je je jongens dat... om dat voor u te doen, generaal? 1063 01:16:00,327 --> 01:16:01,994 Julien wist het. 1064 01:16:01,996 --> 01:16:03,429 - Julien? 1065 01:16:03,431 --> 01:16:07,468 - Monsieur Julien, de pottenbakker, uit België, geloof ik, 1066 01:16:08,969 --> 01:16:12,706 of moet ik zeggen SS-Oberführer Mueller, 1067 01:16:13,841 --> 01:16:15,510 je rechterhand. 1068 01:16:16,911 --> 01:16:20,012 Ik vraag me af wat je Wehrmacht kameraden zullen zeggen 1069 01:16:20,014 --> 01:16:22,383 als ze erachter komen dat hun baas een grafrover is. 1070 01:16:23,417 --> 01:16:25,150 - Je hebt geen bewijs. 1071 01:16:25,152 --> 01:16:26,053 - Nee? 1072 01:16:34,895 --> 01:16:35,896 - Wat wil je? 1073 01:16:37,264 --> 01:16:38,630 - Doorgang hieruit voor mij en mijn mannen. 1074 01:16:38,632 --> 01:16:40,165 - Belachelijk. 1075 01:16:40,167 --> 01:16:43,704 - Niet echt. Ik bied je precies wat je wilt. 1076 01:16:45,106 --> 01:16:47,172 Je wilt ons hier weg hebben 1077 01:16:47,174 --> 01:16:49,441 voordat ze je in elkaar rossen 1078 01:16:49,443 --> 01:16:51,178 en vind je kleine voorraad, 1079 01:16:53,848 --> 01:16:55,282 en we willen echt gaan. 1080 01:16:56,684 --> 01:16:58,984 Oké, alles wat we is wat brandstof, 1081 01:16:58,986 --> 01:17:00,287 en we gaan op weg. 1082 01:17:10,798 --> 01:17:11,799 Hartelijk dank. 1083 01:17:22,376 --> 01:17:24,943 - Je hebt ballen groter dan Sisyphus, Carter. Wie wist dat? 1084 01:17:24,945 --> 01:17:28,180 - Ja, kun je zien dat Ik moest schijten? 1085 01:17:28,182 --> 01:17:30,017 - Je was erg erg Brits, heh. 1086 01:17:35,422 --> 01:17:37,422 - Transport is klaar, sergeant, 1087 01:17:37,424 --> 01:17:39,224 eerste klas, hoffelijkheid van de Fuehrer. 1088 01:17:39,226 --> 01:17:41,561 - Niet overmoedig worden, Carter, ja? 1089 01:17:41,563 --> 01:17:42,895 Gooi maar vol, en laten we hier weggaan 1090 01:17:42,897 --> 01:17:44,665 voordat ze van gedachten veranderen. 1091 01:17:52,574 --> 01:17:56,977 - Fuck sake. Ah. 1092 01:18:00,515 --> 01:18:01,446 - Urgh. 1093 01:18:01,448 --> 01:18:02,281 - Uh. 1094 01:18:02,283 --> 01:18:04,653 - Gah, huh. 1095 01:18:06,187 --> 01:18:09,190 - Ik denk dat het liefdeslicht uit hun huwelijk is, sergeant. 1096 01:18:18,232 --> 01:18:19,967 - Weet je, ik denk dat je gelijk hebt. 1097 01:18:20,834 --> 01:18:22,734 Zo jammer. 1098 01:18:22,736 --> 01:18:25,172 - Het zijn de kinderen Ik heb medelijden met ze. 1099 01:18:37,751 --> 01:18:38,951 - Klaar om te gaan? 1100 01:18:38,953 --> 01:18:40,888 - Aye, laten we uit dit strontgat. 1101 01:18:41,855 --> 01:18:43,088 - Job, Carter. 1102 01:18:43,090 --> 01:18:45,759 - Bedankt, sergeant. Oké. 1103 01:18:58,372 --> 01:18:59,773 - Ellendige git. 1104 01:19:22,896 --> 01:19:23,797 Ballen. 1105 01:19:26,333 --> 01:19:27,569 - Niet blij, jongen? 1106 01:19:30,204 --> 01:19:31,738 - Ik bedoel, we leven nog. 1107 01:19:31,740 --> 01:19:32,973 Daar kan ik niets op aanmerken, maar 1108 01:19:34,808 --> 01:19:36,043 die arme drommels, 1109 01:19:37,746 --> 01:19:41,013 Reg, Harris, Norm, 1110 01:19:41,015 --> 01:19:41,949 Waters, Ines. 1111 01:19:43,752 --> 01:19:45,085 Wat hebben we om het allemaal te laten zien? 1112 01:19:46,253 --> 01:19:48,222 - Nou, we hebben een stapel stenen, ja? 1113 01:19:49,189 --> 01:19:50,922 We kunnen een huis bouwen. 1114 01:19:50,924 --> 01:19:52,393 Oi. 1115 01:20:22,389 --> 01:20:24,626 - Goede kwaliteit, jongen. Kijk maar eens. 1116 01:20:44,411 --> 01:20:45,946 - Scheisse. 1117 01:20:47,448 --> 01:20:50,050 - Het blijkt dat Monsieur Julien behoorlijk goed was in zijn werk. 1118 01:20:52,286 --> 01:20:54,587 Ze waren aan het plannen voor hun pensioen, 1119 01:20:54,589 --> 01:20:56,156 en de generaal waren niet uitgenodigd. 1120 01:20:57,224 --> 01:20:59,525 - Verdomme, sergeant. 1121 01:20:59,527 --> 01:21:01,962 Ik bedoel, verdomme, je wist het. 1122 01:21:03,330 --> 01:21:05,330 - Carter had het door. 1123 01:21:05,332 --> 01:21:09,838 Nou, we dachten dat we een kleine bonus verdiend hadden. 1124 01:21:11,305 --> 01:21:12,206 Vind je niet? 1125 01:21:13,608 --> 01:21:14,942 - Ja, sergeant.