1 00:01:41,753 --> 00:01:44,147 Sorry, let's get a move on because I don't have much time. 2 00:01:44,321 --> 00:01:46,975 No, no, don't worry. This'll only take a few minutes. 3 00:01:47,062 --> 00:01:47,933 Okay. 4 00:01:50,109 --> 00:01:51,328 We are recording. 5 00:01:53,068 --> 00:01:54,418 The World Rally Championship 6 00:01:54,548 --> 00:01:56,507 has grown in popularity in recent years 7 00:01:56,637 --> 00:01:59,423 to become the number one TV sport in the world. 8 00:01:59,553 --> 00:02:01,860 Drivers like Walter Roöhrl and the Queen of Speed, 9 00:02:02,034 --> 00:02:04,384 Michele Mouton, have become household names. 10 00:02:04,558 --> 00:02:06,430 This week we turn our attention 11 00:02:06,517 --> 00:02:09,215 to the key players off the track, the team managers. 12 00:02:09,389 --> 00:02:12,958 We're joined by team manager, Cesare Fiorio, 13 00:02:13,045 --> 00:02:14,873 hailing from Turin, Italy. 14 00:02:14,960 --> 00:02:18,920 Fiorio has led both Fiat and Lancia to victory. 15 00:02:19,051 --> 00:02:21,532 Mr. Fiorio, pleased to meet you. 16 00:02:22,402 --> 00:02:24,926 My pleasure. But please, call me Cesare. 17 00:02:25,013 --> 00:02:27,015 Cesare, I'd like to start by asking you 18 00:02:27,102 --> 00:02:29,540 what drew you to rallying? 19 00:02:29,627 --> 00:02:33,326 Well, probably because I love the speed and the risk. 20 00:02:33,457 --> 00:02:35,198 Is that not true of any other motor sport? 21 00:02:35,285 --> 00:02:37,417 Oh, rallying is very different. 22 00:02:37,504 --> 00:02:39,245 Rallying belongs to everyone. 23 00:02:39,419 --> 00:02:42,030 Let's say it's a democratic sport. 24 00:02:42,117 --> 00:02:43,684 What do you mean by that? 25 00:02:43,771 --> 00:02:45,860 It's very difficult to explain rally. 26 00:02:46,818 --> 00:02:47,949 You have to live it. 27 00:02:49,168 --> 00:02:53,346 You see, the spectators, they feel the same speed as the drivers, 28 00:02:53,433 --> 00:02:56,697 because you know, you race in your own town. 29 00:02:56,784 --> 00:02:59,744 The cars hurtle past your children's school, 30 00:02:59,831 --> 00:03:02,964 the cafe where you used to have your coffee, normal places. 31 00:03:03,051 --> 00:03:05,924 Rallying isn't as well known in the US. 32 00:03:06,011 --> 00:03:08,970 Could you tell our listeners what your role is? 33 00:03:09,057 --> 00:03:13,758 Let's say rallying is like a war, and I'm the commander of an army. 34 00:03:13,845 --> 00:03:16,978 The world championship is made up of 13 trials 35 00:03:17,065 --> 00:03:20,199 divided into grueling stages, 36 00:03:20,286 --> 00:03:25,552 long transfers, by day, by night, in dust, sand, snow, rain, you know. 37 00:03:25,726 --> 00:03:27,641 But what is it exactly that you do? 38 00:03:29,513 --> 00:03:32,951 What I do is to make decisions in the shortest possible time. 39 00:03:33,821 --> 00:03:35,954 So if we look at the results of last year's championship, 40 00:03:36,041 --> 00:03:37,695 we could say that your rival, 41 00:03:37,782 --> 00:03:41,829 Roland Gumpert, made better decisions than you. 42 00:03:41,916 --> 00:03:44,963 What does Audi have that you don't? 43 00:03:45,050 --> 00:03:48,532 Well, an entire industrial and financial sector 44 00:03:48,662 --> 00:03:51,274 that supports research and development. 45 00:03:51,361 --> 00:03:53,450 Do you know the four-wheel drive is derived 46 00:03:53,580 --> 00:03:56,148 from military technology? 47 00:03:56,235 --> 00:03:58,237 They really did bring the army. 48 00:04:00,457 --> 00:04:03,808 Rallying is a dangerous sport. Does anything frighten you? 49 00:04:05,636 --> 00:04:06,463 Yeah. 50 00:04:07,290 --> 00:04:08,160 One thing. 51 00:04:09,117 --> 00:04:10,380 Losing. 52 00:04:23,480 --> 00:04:25,264 Audi is leading in Portugal. 53 00:04:25,438 --> 00:04:27,919 They're ahead of everyone on the overall constructor standings. 54 00:04:32,663 --> 00:04:34,317 In the cold Finnish night, 55 00:04:34,404 --> 00:04:36,014 the German Audi is humiliating Italy 56 00:04:36,188 --> 00:04:37,581 in terms of technological development. 57 00:04:42,629 --> 00:04:43,587 THE REVOLUTIONARY 58 00:05:02,475 --> 00:05:05,217 The Audi team lead by Roland Gumpert is unstoppable. 59 00:05:05,304 --> 00:05:07,132 Lancia shows all its limits. 60 00:05:09,656 --> 00:05:11,484 Audi beats Lancia on all tracks. 61 00:05:11,658 --> 00:05:14,182 It's a pleasure to see them racing at full speed. 62 00:05:20,537 --> 00:05:23,844 Once again, Audi is racing towards a new victory. 63 00:05:26,020 --> 00:05:29,676 ♪ 25 pounds of tenderness ♪ 64 00:05:29,850 --> 00:05:34,246 ♪ In each and every touch ♪ 65 00:05:34,377 --> 00:05:37,902 ♪ 25 pounds of understanding my man ♪ 66 00:05:37,989 --> 00:05:40,818 ♪ And I don't want to worry too much ♪ 67 00:05:44,778 --> 00:05:48,086 As the new world rally season begins there are many reasons to believe 68 00:05:48,173 --> 00:05:50,305 that this is going to be an amazing contest. 69 00:05:50,393 --> 00:05:53,004 Audi, Lancia, Opel, and the other manufacturers 70 00:05:53,091 --> 00:05:55,485 will be fighting a new sort of battle. 71 00:05:55,615 --> 00:05:58,270 Fans around the world cannot wait. 72 00:05:58,531 --> 00:06:01,621 The contest opens with the legendary Monte Carlo as it does every year. 73 00:06:02,448 --> 00:06:05,364 Now over to the traffic news. 74 00:07:03,988 --> 00:07:05,903 Yes, Mr Gumpert, immediately. 75 00:07:09,776 --> 00:07:10,908 Stop! 76 00:07:21,440 --> 00:07:23,137 Again! 77 00:07:31,450 --> 00:07:33,060 Stop! 78 00:07:36,237 --> 00:07:38,849 - It's running better than last year. - Perfect! 79 00:07:40,198 --> 00:07:41,678 Almost perfect. 80 00:07:42,853 --> 00:07:44,158 Start again! 81 00:08:45,176 --> 00:08:47,874 Sir, they've dismantled the Audi. 82 00:08:48,353 --> 00:08:51,922 Look how wonderful this joint is. 83 00:08:52,009 --> 00:08:55,316 The transmission has a differential that splits the pair at 50%. 84 00:08:55,578 --> 00:08:59,538 And it does so using two axles, one below and one above... 85 00:09:00,060 --> 00:09:03,716 with two coaxial shafts, one inside the other. 86 00:09:04,499 --> 00:09:07,894 When the Germans do things, they definitely do them well, eh? 87 00:09:09,113 --> 00:09:10,549 Not always. 88 00:09:11,289 --> 00:09:13,944 Do you know how to tell German wine from vinegar? 89 00:09:14,031 --> 00:09:15,989 - No. - Read the labels. 90 00:09:20,211 --> 00:09:23,475 We need to develop four-wheel drive technology as well. 91 00:09:23,562 --> 00:09:24,911 But we don't have the time. 92 00:09:29,307 --> 00:09:31,178 We need something like that. 93 00:09:32,179 --> 00:09:35,705 Short wheelbase, very light, mid-engine. 94 00:09:35,922 --> 00:09:37,358 The Stratos could fly. 95 00:09:38,577 --> 00:09:39,970 Sir, 96 00:09:40,187 --> 00:09:42,842 - they're waiting at the meeting. - I'll be right there. 97 00:09:45,453 --> 00:09:47,107 - Ennio, take this. - Yes. 98 00:09:47,325 --> 00:09:49,762 - You come up with me. - Sir, like this, I'm... 99 00:09:49,980 --> 00:09:52,504 Yes, like that! I'll wait for you upstairs. Hurry up! 100 00:10:01,208 --> 00:10:03,471 - Good morning, Avvocato. - Good morning. 101 00:10:06,823 --> 00:10:09,652 Do you want to know a curious thing, Mr. Fiorio? 102 00:10:10,304 --> 00:10:13,481 Do you know what my grandson asked me for as a birthday present? 103 00:10:13,612 --> 00:10:15,483 An Audi Quattro. 104 00:10:18,965 --> 00:10:20,575 These Germans are good. 105 00:10:21,707 --> 00:10:23,361 Work hard! 106 00:10:23,709 --> 00:10:25,145 And good luck. 107 00:10:28,845 --> 00:10:30,411 It's impossible to beat them now. 108 00:10:30,629 --> 00:10:32,413 We don't have this winning car. 109 00:10:32,631 --> 00:10:34,372 We're too far behind on the all-wheel drive. 110 00:10:34,589 --> 00:10:37,070 The technological gap with the Germans is frightening. 111 00:10:37,288 --> 00:10:39,551 Even if we started work tomorrow 112 00:10:39,638 --> 00:10:41,684 and doubled the R&D budget, 113 00:10:41,771 --> 00:10:43,598 we wouldn't get a competitive car. 114 00:10:43,816 --> 00:10:45,339 It'll take at least two, three years. 115 00:10:45,426 --> 00:10:48,168 Forgive me, sir. With the money for the racing department, 116 00:10:48,386 --> 00:10:50,649 we could run a powerful advertising campaign. 117 00:10:50,867 --> 00:10:53,565 If you want to reconsider our proposal, it's on page three. 118 00:10:53,870 --> 00:10:56,699 Excuse me, but we can't do anything with happy families 119 00:10:56,786 --> 00:10:59,658 leaving for their summer vacation in a Lancia. 120 00:11:00,180 --> 00:11:02,661 The only possible advert is to win. 121 00:11:04,141 --> 00:11:06,534 No one wants to buy a car that loses. 122 00:11:07,187 --> 00:11:10,016 Fiorio, I'm not asking you to win, but to lose well. 123 00:11:10,103 --> 00:11:11,844 But you can't lose well. 124 00:11:12,279 --> 00:11:14,107 You can only lose badly. 125 00:11:14,717 --> 00:11:17,589 I want to win this world championship, whatever it takes. 126 00:11:18,285 --> 00:11:19,286 Ennio. 127 00:11:23,856 --> 00:11:26,598 This is a plan of the Audi Quattro. 128 00:11:27,120 --> 00:11:29,993 Longitudinal, five-cylinder engine. 129 00:11:30,210 --> 00:11:32,343 Maximum torque of 285 Newton/meters. 130 00:11:32,560 --> 00:11:35,694 Central differential, rear axle identical to the front, 131 00:11:35,955 --> 00:11:38,305 except it's rotated 180 degrees 132 00:11:38,392 --> 00:11:42,483 so it can interface with the transmission shaft. 133 00:11:42,788 --> 00:11:44,659 Incredible road holding. 134 00:11:45,051 --> 00:11:46,923 It sticks to the ground. 135 00:11:47,010 --> 00:11:48,751 You have to scrape the asphalt off the wheels. 136 00:11:49,795 --> 00:11:53,016 Apparently unbeatable, but... 137 00:11:53,103 --> 00:11:54,931 2,900 lbs. 138 00:11:55,453 --> 00:11:58,064 They're heavy. Very heavy. 139 00:11:58,630 --> 00:12:01,067 - They'll see this in Greece. - One thing still isn't clear. 140 00:12:01,328 --> 00:12:03,635 Which car are we taking to Greece? 141 00:12:03,722 --> 00:12:05,593 The Monte Carlo Beta project. 142 00:12:10,468 --> 00:12:11,948 Mid-engine. 143 00:12:12,165 --> 00:12:13,732 Two-wheel drive. 144 00:12:13,993 --> 00:12:15,734 Rear-wheel drive. 145 00:12:17,040 --> 00:12:18,650 A racing car. 146 00:12:20,260 --> 00:12:21,740 Of course... 147 00:12:22,001 --> 00:12:24,569 on snow and dirt roads, we'll lose. 148 00:12:25,265 --> 00:12:27,964 But on asphalt we'll be light. 149 00:12:28,965 --> 00:12:31,445 Very light. We'll be flying. 150 00:12:32,446 --> 00:12:35,667 And who's going to drive this car? Will you drive it, Fiorio? 151 00:12:37,843 --> 00:12:38,801 No. 152 00:12:40,454 --> 00:12:41,673 The best driver will. 153 00:13:14,749 --> 00:13:15,620 Morning. 154 00:13:32,593 --> 00:13:33,464 Walter, 155 00:13:35,335 --> 00:13:36,554 it's Cesare. 156 00:13:36,641 --> 00:13:38,512 Ah, Cesare. 157 00:13:38,643 --> 00:13:40,427 Nice to see you. 158 00:13:40,514 --> 00:13:41,559 Can I take off this? 159 00:13:41,733 --> 00:13:44,170 Take it off, yeah. 160 00:13:44,257 --> 00:13:45,911 Sorry if I didn't tell you that I was coming, 161 00:13:46,085 --> 00:13:48,783 but you know. What happened to your face? 162 00:13:48,871 --> 00:13:51,961 Ah, I spent a lifetime telling people 163 00:13:52,091 --> 00:13:53,223 not to walk in the mountains 164 00:13:53,440 --> 00:13:54,311 with their hand in their pockets. 165 00:13:54,398 --> 00:13:55,312 And then I. 166 00:13:56,574 --> 00:13:58,489 You did it. 167 00:13:58,576 --> 00:14:00,491 - What are you doing here? - Nothing. 168 00:14:00,621 --> 00:14:03,581 I, I came to visit this young pilot. 169 00:14:03,755 --> 00:14:05,975 Very good driver, very talented. 170 00:14:06,105 --> 00:14:07,628 And then I said to myself, 171 00:14:07,715 --> 00:14:09,413 well, I'm very close to Walter's house, 172 00:14:09,543 --> 00:14:11,894 and why don't you go to say hello? And here I am, 173 00:14:14,374 --> 00:14:15,245 My bees. 174 00:14:16,594 --> 00:14:18,726 - I see. - They're strange, huh? 175 00:14:18,813 --> 00:14:22,165 I mean, they're not domesticated and they're not wild. 176 00:14:22,252 --> 00:14:23,427 They're a mix. 177 00:14:24,602 --> 00:14:27,431 They're creatures capable of maintaining relationships 178 00:14:27,518 --> 00:14:29,607 with humans without losing their freedom. 179 00:14:31,478 --> 00:14:32,566 Isn't that wonderful? 180 00:14:33,611 --> 00:14:34,829 Incredible creatures. 181 00:14:37,702 --> 00:14:42,228 So did you, did you sign up with someone yet? 182 00:14:43,969 --> 00:14:46,319 I've had lots of offers, I'm weighing them up. 183 00:14:48,582 --> 00:14:51,977 And you, how's the development coming along? 184 00:14:52,064 --> 00:14:54,240 You've got a competitive car this year? 185 00:14:54,327 --> 00:14:58,505 Yeah. Special car. Very incredible car. 186 00:14:58,592 --> 00:15:00,681 Central engine, very powerful, 187 00:15:00,768 --> 00:15:04,598 light car using very special materials, yeah. 188 00:15:04,729 --> 00:15:05,991 You'll see. 189 00:15:06,078 --> 00:15:07,514 Four wheel drive? 190 00:15:07,601 --> 00:15:09,952 No, no, no, no. Two wheel drive. 191 00:15:10,039 --> 00:15:12,258 You can't beat them with a normal car. 192 00:15:12,345 --> 00:15:13,172 Yes we can. 193 00:15:14,260 --> 00:15:15,131 No you can't. 194 00:15:20,614 --> 00:15:21,833 You wanna try the honey? 195 00:15:23,008 --> 00:15:25,750 No. No actually I have to go. 196 00:15:25,837 --> 00:15:28,448 I'm very late, I have to to drive back to Turin. 197 00:15:30,189 --> 00:15:32,322 - Nice to see you. - Good to see you. 198 00:15:36,021 --> 00:15:38,806 Cesare, the young driver, what's his name? 199 00:15:38,893 --> 00:15:40,852 Oh, it's a German name. 200 00:15:40,983 --> 00:15:45,204 I forgot, it's very difficult name, can't remember. See you. 201 00:15:46,336 --> 00:15:47,163 See you. 202 00:16:02,917 --> 00:16:04,963 What did he want from you? 203 00:16:07,096 --> 00:16:08,880 Guess. 204 00:17:31,267 --> 00:17:33,312 - Excuse me. - Yes? 205 00:17:33,443 --> 00:17:35,836 May I have a coffee and some croissants please? 206 00:17:35,923 --> 00:17:37,273 We don't have croissants, 207 00:17:37,447 --> 00:17:39,971 but I can bring you some bread if you wish. 208 00:17:40,972 --> 00:17:42,626 Okay, some bread. Thanks. 209 00:17:45,672 --> 00:17:48,849 Did you remember the name of the young driver you came to see? 210 00:17:51,287 --> 00:17:52,984 Yes, of course. Kurt. 211 00:17:56,509 --> 00:17:59,251 Oh. Him, you mean? 212 00:18:02,689 --> 00:18:06,563 Listen Walter, let's be honest with each other. Hm? 213 00:18:06,737 --> 00:18:10,262 You have to come to try this car. We can win only if you drive it. 214 00:18:13,352 --> 00:18:16,007 I really don't want to compete in this championship. 215 00:18:17,617 --> 00:18:19,315 You know what it is, Cesare? 216 00:18:20,490 --> 00:18:21,317 I'm tired. 217 00:18:22,840 --> 00:18:26,104 Tired of photographers, hotels, autographs. 218 00:18:26,191 --> 00:18:29,412 I'm tired of winning, but that's all you care about. 219 00:18:32,284 --> 00:18:35,679 Yeah, it's true. What's wrong with it? That's my job. 220 00:18:44,992 --> 00:18:47,256 Give me one good reason why I should accept. 221 00:18:53,827 --> 00:18:55,960 Because we are the underdogs, 222 00:18:56,047 --> 00:19:01,705 and it's perfect if you're tired of winning, isn't it? 223 00:19:01,792 --> 00:19:06,188 - Are you staying overnight sir? - No, sir's leaving. 224 00:19:45,139 --> 00:19:46,402 Yes, it's good. 225 00:19:46,489 --> 00:19:48,012 - What is it? - Zero-forty. 226 00:19:48,186 --> 00:19:50,101 I would try another test 227 00:19:50,188 --> 00:19:52,625 and reduce the tire pressure to 1.7. 228 00:19:52,843 --> 00:19:55,062 - I'd lighten the clutch a little. - OK. 229 00:20:02,635 --> 00:20:04,898 Very good, Marco. Well done. 230 00:20:05,551 --> 00:20:07,814 Zero-forty. Excellent time. 231 00:20:08,467 --> 00:20:09,903 Good. 232 00:21:50,917 --> 00:21:53,442 - Does it have a name? - Yeah. 233 00:21:53,616 --> 00:21:55,705 0' 37" is the new track record. 234 00:21:55,792 --> 00:21:56,793 Nice car. 235 00:21:57,837 --> 00:21:59,012 Do you like it or not? 236 00:22:00,013 --> 00:22:01,667 Powerful engine, light, 237 00:22:02,538 --> 00:22:04,191 great road holding. 238 00:22:04,278 --> 00:22:06,455 Goes exactly where I want it to go. 239 00:22:06,629 --> 00:22:08,935 I like a shoe made to measure for my foot, but 240 00:22:10,850 --> 00:22:11,634 it's very fragile. 241 00:22:13,200 --> 00:22:15,072 On asphalt, no one will beat it. 242 00:22:16,769 --> 00:22:19,163 On dirt roads and snow, it's a coffin. 243 00:22:20,338 --> 00:22:21,470 Do you accept or not? 244 00:22:22,775 --> 00:22:26,605 I'll only do the races I love, Monte Carlo, Acropolis, New Zealand. 245 00:22:26,736 --> 00:22:29,826 Five, six races at the most. 246 00:22:29,913 --> 00:22:31,784 Hey, wait a second. What do you mean five, six races? 247 00:22:31,871 --> 00:22:35,266 There are 12. I want to win the whole title, not half of it. 248 00:22:35,353 --> 00:22:38,878 - Six races. Take it or leave it. - But why? 249 00:22:40,489 --> 00:22:41,577 Take it or leave it. 250 00:22:44,014 --> 00:22:45,537 Well, what did Roöhrl say? 251 00:22:51,195 --> 00:22:53,589 He agreed! He agreed! 252 00:22:54,503 --> 00:22:56,026 Go, Kurt! 253 00:22:59,595 --> 00:23:01,945 Allow me to introduce the new Lancia 037. 254 00:23:11,520 --> 00:23:14,871 1,996 cubic centimeters of displacement, 255 00:23:14,958 --> 00:23:17,351 310 horsepower, 256 00:23:17,439 --> 00:23:19,789 volumetric compressor, rear-wheel drive, 257 00:23:19,876 --> 00:23:21,355 with two-wheel drive. 258 00:23:21,443 --> 00:23:25,011 Mr. Fiorio, to have a four-wheel drive like the Audi, 259 00:23:25,316 --> 00:23:27,100 you'll need two cars, ja? 260 00:23:27,318 --> 00:23:30,756 Sir, we have a problem. We don't have enough cars. 261 00:23:31,017 --> 00:23:32,715 Nicolas Muller, Frankfurter Allgemeine. 262 00:23:36,893 --> 00:23:40,374 As you know, to enter the world championship, the rule is 263 00:23:40,462 --> 00:23:42,594 that every automaker has to produce 264 00:23:42,725 --> 00:23:45,597 a minimum of 200 models to be placed on the market. 265 00:23:45,684 --> 00:23:47,164 So? 266 00:23:47,686 --> 00:23:49,993 Even if we go at full speed on the production lines 267 00:23:50,080 --> 00:23:51,995 we won't manage to make them all. 268 00:23:52,082 --> 00:23:53,562 The inspection's tomorrow. 269 00:23:55,433 --> 00:23:57,566 - How many do we have? - 103. 270 00:23:58,654 --> 00:24:00,220 But we need 200. 271 00:24:02,309 --> 00:24:03,876 103. 272 00:24:11,754 --> 00:24:14,278 101, 102. 273 00:24:19,152 --> 00:24:21,024 - How many? - 103. 274 00:24:21,111 --> 00:24:22,721 - 103? - Yes. 275 00:24:22,808 --> 00:24:25,332 - Where are the others? - Eh, this parking lot's full. 276 00:24:25,898 --> 00:24:28,771 They're in another parking lot. 277 00:24:28,988 --> 00:24:31,861 Another parking lot? Let's go, we have other things to do. 278 00:24:32,078 --> 00:24:34,559 - Let's go, now. All right? - Yes, let's go, it's nearby. 279 00:24:34,820 --> 00:24:36,909 We'll take the car and go. It's nearby, come. 280 00:24:37,301 --> 00:24:39,042 The usual Italian chaos. 281 00:24:39,129 --> 00:24:40,565 Italians! Always the same. 282 00:24:50,923 --> 00:24:52,795 There's a bit of traffic. 283 00:25:01,847 --> 00:25:05,242 - What now? - What is it? It's all blocked. 284 00:25:05,459 --> 00:25:07,679 It's blocked. Is the parking lot still a distance away? 285 00:25:07,766 --> 00:25:11,248 Half an hour. But I have an idea. 286 00:25:11,335 --> 00:25:14,773 Let's stop. There's a little restaurant there, we'll stop 287 00:25:14,991 --> 00:25:17,297 and have a quick lunch, then we'll go to the parking lot. 288 00:25:17,515 --> 00:25:19,691 That way in the meantime... 289 00:25:19,778 --> 00:25:21,867 the traffic will clear a bit. 290 00:25:23,042 --> 00:25:25,523 Yes, but quickly. We don't have a lot of time! 291 00:25:25,610 --> 00:25:27,351 Of course, I promise. 292 00:25:30,180 --> 00:25:33,487 So, for starters today we have agnolotti, very fresh, sir... 293 00:25:36,360 --> 00:25:38,667 Or a nice risotto with white truffle. 294 00:25:39,537 --> 00:25:41,147 Tomato noodles. 295 00:25:41,757 --> 00:25:43,236 Or we can make a panissa. 296 00:25:43,715 --> 00:25:45,891 Panissa? How do I translate panissa? 297 00:25:45,978 --> 00:25:47,937 OK, whatever, do a selection, a bit of everything. 298 00:25:48,154 --> 00:25:49,678 - Red wine? - Yes, Barolo. 299 00:25:49,895 --> 00:25:51,897 Barolo. Red wine, all right. 300 00:25:52,115 --> 00:25:54,944 - We don't have much time. - We won't be long. 301 00:25:55,031 --> 00:25:57,337 - I'm going to choose the wine. - This way, sir. 302 00:25:57,424 --> 00:25:59,339 Right, the Barolos are here. 303 00:25:59,426 --> 00:26:02,081 I'll go to the kitchen, and have everything prepared very quickly, 304 00:26:02,168 --> 00:26:05,128 - as you wish, quickly. - No, you need to take your time. 305 00:26:05,215 --> 00:26:06,956 All right? Take your time. Take your time. 306 00:26:10,568 --> 00:26:12,222 Good. 307 00:26:21,710 --> 00:26:22,754 Very good. 308 00:26:24,147 --> 00:26:25,235 Good. 309 00:26:37,464 --> 00:26:39,510 Now we need to go. Shall we go? 310 00:26:39,597 --> 00:26:42,426 - Let's finish eating and go. - Yes, let's finish and then go. 311 00:26:42,513 --> 00:26:44,602 Alright, take your time. 312 00:26:49,781 --> 00:26:53,002 Finish calmly and then we'll go. I'm going to the toilet. 313 00:26:57,746 --> 00:27:00,618 95... 96... 314 00:27:01,314 --> 00:27:02,968 And 97. 315 00:27:03,055 --> 00:27:04,970 Plus 103, makes 200. 316 00:27:09,192 --> 00:27:11,063 OK, Fiorio, that's OK. 317 00:27:11,498 --> 00:27:14,676 We have to go, our plane's waiting. Shall we go? 318 00:27:26,905 --> 00:27:29,255 Welcome to the opening of the 51st Monte Carlo Rally. 319 00:27:29,473 --> 00:27:33,042 30 special stages of seven days of 10 transfers. 320 00:27:33,129 --> 00:27:35,914 Each car arriving late the time check will be penalized. 321 00:27:39,004 --> 00:27:42,268 Beware they are transferring from one stage to another 322 00:27:42,355 --> 00:27:45,750 because it's still part of the race, so let them pass. 323 00:27:48,057 --> 00:27:50,624 ♪ She'll only come out at night ♪ 324 00:27:50,799 --> 00:27:53,410 ♪ The lean and hungry type ♪ 325 00:27:53,584 --> 00:27:58,632 ♪ Nothing is new, I've seen her here before ♪ 326 00:27:58,937 --> 00:28:01,070 ♪ Watching and waiting ♪ 327 00:28:01,157 --> 00:28:06,118 ♪ Oh she's sitting with you but her eyes are on the door ♪ 328 00:28:09,687 --> 00:28:12,342 ♪ So many have paid to see ♪ 329 00:28:12,429 --> 00:28:15,084 ♪ What, do you think you get it for free ♪ 330 00:28:15,171 --> 00:28:16,955 ♪ The woman is wild ♪ 331 00:28:17,042 --> 00:28:20,524 ♪ A she-cat tamed by the purr of a Jaguar ♪ 332 00:28:20,611 --> 00:28:22,787 ♪ Money's the matter ♪ 333 00:28:22,874 --> 00:28:27,836 ♪ If you're in it for love you ain't gonna get to far ♪ 334 00:28:31,578 --> 00:28:34,233 ♪ Oh here she comes ♪ 335 00:28:34,364 --> 00:28:37,149 ♪ Watch out boy she'll chew you up ♪ 336 00:28:37,236 --> 00:28:38,760 ♪ Oh here she comes ♪ 337 00:28:38,847 --> 00:28:40,283 A drink please. 338 00:28:45,418 --> 00:28:47,246 Thank you. 339 00:28:47,377 --> 00:28:49,205 - You're welcome. - The same as the lady. 340 00:28:51,207 --> 00:28:52,556 - Thanks. - You're welcome. 341 00:28:58,040 --> 00:28:59,519 Hi, Cesare. 342 00:29:02,000 --> 00:29:04,176 - Honey, do you know who this is? - No. 343 00:29:04,263 --> 00:29:05,090 Cesare Fiorio. 344 00:29:05,264 --> 00:29:07,266 He's the team manager of Lancia, 345 00:29:07,353 --> 00:29:09,268 and he's a very brave man. 346 00:29:09,355 --> 00:29:11,618 In fact, he's so brave that he thinks he can challenge us 347 00:29:11,705 --> 00:29:14,491 without a four-wheel drive. 348 00:29:14,578 --> 00:29:18,712 - Slow and steady wins the race - Four are better than two. 349 00:29:20,279 --> 00:29:21,367 Don't you feel cold? 350 00:29:21,454 --> 00:29:22,978 No, I'm used to it. 351 00:29:23,848 --> 00:29:25,545 By the way, I checked the weather. 352 00:29:25,632 --> 00:29:27,112 It's going to snow tomorrow. 353 00:29:27,199 --> 00:29:28,679 So don't forget your snow chains. 354 00:29:28,766 --> 00:29:30,072 - Champagne, please. - Yes. 355 00:29:33,336 --> 00:29:35,033 Tastes better with ice, don't you think? 356 00:29:36,208 --> 00:29:38,167 - Cheers. - Cheers. 357 00:29:47,176 --> 00:29:48,568 Thank you. 358 00:30:31,133 --> 00:30:33,831 - Is that salt? - Yes, it's salt. 359 00:30:36,486 --> 00:30:39,315 - Is this OK? - Yes, sir. 360 00:30:39,837 --> 00:30:41,447 Go, go! 361 00:30:45,799 --> 00:30:46,844 Go, come on. 362 00:30:49,064 --> 00:30:51,544 - Thank you. - You're welcome. 363 00:30:53,155 --> 00:30:54,808 I imagine you're very busy, 364 00:30:55,026 --> 00:30:57,594 but honestly it's really dangerous. 365 00:30:58,421 --> 00:31:01,815 I was driving, and there's ice, snow... 366 00:31:02,294 --> 00:31:04,993 You can't drive on it. Can you do something, please? 367 00:31:05,210 --> 00:31:07,952 Yes, I totally understand the situation. 368 00:31:08,039 --> 00:31:10,650 Give me a minute and I'll deal with it right away. 369 00:31:11,869 --> 00:31:13,175 Thank you. 370 00:31:37,939 --> 00:31:41,029 Hey, guys! There's a lot of ice up there. 371 00:31:41,246 --> 00:31:43,640 Let's put the studded tires on, go! 372 00:31:59,786 --> 00:32:01,527 - We'll put them on as well. - OK. 373 00:32:11,929 --> 00:32:13,844 And here is Walter Roöhrl, 374 00:32:13,931 --> 00:32:16,238 Prince of Monte Carlo and reigning world champion, 375 00:32:16,325 --> 00:32:19,632 driving the Lancia 037. 376 00:32:19,719 --> 00:32:22,853 Great favorite this year on the four wheel drive Audi, 377 00:32:22,940 --> 00:32:25,464 Hannu Mikkola, the Flying Finn. 378 00:32:25,551 --> 00:32:27,031 But the fabulous Porsche. 379 00:32:27,205 --> 00:32:30,382 This is not Formula one, this is rally. 380 00:32:30,556 --> 00:32:35,083 Winner in 1978 in the legendary Lancia Stratos, Markku Alén. 381 00:33:36,405 --> 00:33:38,885 They are changing the studded tires. 382 00:33:38,972 --> 00:33:42,541 I repeat, they are changing the studded tires. 383 00:33:43,151 --> 00:33:44,369 Shit! 384 00:33:44,587 --> 00:33:45,979 The noodle munchers tricked us! 385 00:34:48,955 --> 00:34:53,308 Nice idea that, changing the tires and removing the snow. 386 00:34:53,395 --> 00:34:54,744 I didn't think about that. 387 00:34:55,962 --> 00:34:58,487 Do you have any other ideas for the rest of the championship? 388 00:34:59,401 --> 00:35:03,666 Well, I'll do whatever the regulations allow me to do. 389 00:35:03,753 --> 00:35:06,756 - Because you read them? - Yes, of course. 390 00:35:06,843 --> 00:35:09,933 You should know them better than me because you wrote them. 391 00:35:13,676 --> 00:35:14,981 What do you insinuate? 392 00:35:15,982 --> 00:35:18,289 No, I will never allow myself to insinuate anything. 393 00:35:18,376 --> 00:35:20,378 But it's curious that when you would just ready 394 00:35:20,552 --> 00:35:21,727 with four-wheel drive, 395 00:35:23,381 --> 00:35:26,602 a footnote was inserted in regulations book 396 00:35:26,689 --> 00:35:29,692 that opened world championship up to four-wheel drives. 397 00:35:30,823 --> 00:35:33,957 But of course, that's just a coincidence, right? 398 00:35:34,131 --> 00:35:35,001 Sure. 399 00:35:36,699 --> 00:35:38,048 Like the salt on the roads. 400 00:35:39,267 --> 00:35:40,181 - Exactly. - Hmm. 401 00:35:42,487 --> 00:35:44,837 Congratulations on your elegance, Cesare. 402 00:35:46,230 --> 00:35:48,276 Congratulations on your precision. 403 00:35:54,847 --> 00:35:57,067 Mr. Fiorio, there's a problem. 404 00:35:57,154 --> 00:35:59,591 We can't formalize the victory yet. 405 00:36:00,331 --> 00:36:02,768 What? What are we supposed to do? 406 00:36:02,986 --> 00:36:05,075 Put the corks back in the champagne? 407 00:36:05,162 --> 00:36:07,643 No, Fiorio. We're not joking. 408 00:36:08,078 --> 00:36:10,820 Audi objected, 409 00:36:10,907 --> 00:36:14,302 and at the very least we have to evaluate it, you understand? 410 00:36:15,128 --> 00:36:19,481 They claimed there was a violation of the regulations. 411 00:36:19,568 --> 00:36:21,091 You know how it works. 412 00:36:21,178 --> 00:36:24,094 There's a disqualification for this. That's how it is. 413 00:36:24,529 --> 00:36:26,749 A violation? What are you talking about? 414 00:36:26,836 --> 00:36:28,359 This is a joke. 415 00:36:28,446 --> 00:36:31,536 There was absolutely no violation. 416 00:36:31,623 --> 00:36:34,757 You exploited your relationship with the authorities, 417 00:36:34,844 --> 00:36:38,151 you had salt put on the road and had the ice removed. 418 00:36:38,239 --> 00:36:41,154 - That's a violation, Fiorio. - No, it's not. 419 00:36:41,242 --> 00:36:44,027 These are the regulations. I know them by heart. 420 00:36:44,114 --> 00:36:46,943 All right? Check for yourself. 421 00:36:47,030 --> 00:36:49,685 It's not written anywhere. 422 00:36:50,076 --> 00:36:52,122 It's not allowed, 423 00:36:52,209 --> 00:36:54,211 but neither is it forbidden. 424 00:36:54,385 --> 00:36:55,821 On you go, check. 425 00:36:56,735 --> 00:36:58,346 Mr. Fiorio, 426 00:36:58,563 --> 00:37:01,523 could you wait outside for a moment, please? 427 00:37:18,540 --> 00:37:21,804 He's right. If it's not forbidden, it's allowed. 428 00:37:23,196 --> 00:37:24,372 All right, let's sign this. 429 00:37:27,331 --> 00:37:28,419 Come in. 430 00:37:31,204 --> 00:37:32,380 There! 431 00:37:33,424 --> 00:37:35,252 - The victory certificate. - Thank you. 432 00:37:38,168 --> 00:37:40,039 What else do you want, Fiorio? Eh? 433 00:37:40,126 --> 00:37:41,954 Do you have any aspirin? I have a headache. 434 00:37:43,956 --> 00:37:46,698 It's OK, sorry. Thank you. 435 00:37:52,965 --> 00:37:54,227 - Good evening. - Good evening. 436 00:37:54,402 --> 00:37:57,970 Mr. Fiorio, Lancia team manager. 437 00:37:58,057 --> 00:38:02,192 I'm sorry, Fiorio. I'm sorry, I cannot find you on the list. 438 00:38:02,410 --> 00:38:06,065 If you search my name in the standings, you'll find it in the first place. 439 00:38:06,152 --> 00:38:07,284 In this list, I don't know. 440 00:38:07,458 --> 00:38:09,199 The dress code is jacket and tie. 441 00:38:09,286 --> 00:38:11,027 Maybe we can find you jacket. 442 00:38:24,562 --> 00:38:26,999 Are you feeling all right? 443 00:38:27,086 --> 00:38:29,132 You don't, you don't look so great. 444 00:38:29,262 --> 00:38:32,527 Thanks. I think I have a temperature. 445 00:38:33,354 --> 00:38:36,400 - Have you taken anything? - An aspirin. 446 00:38:37,488 --> 00:38:40,578 Ask them for a grog. Hot rum, honey and lemon. 447 00:38:42,145 --> 00:38:43,233 Take my advice. 448 00:40:08,318 --> 00:40:09,188 Hi. 449 00:40:10,015 --> 00:40:11,452 - Hmm. - See? 450 00:40:11,539 --> 00:40:13,323 - Are you feeling better? - Yeah. 451 00:40:13,497 --> 00:40:14,498 What'd I tell you? 452 00:40:16,239 --> 00:40:18,284 By the way, I'm Cesare. Nice to meet you. 453 00:40:18,459 --> 00:40:19,895 Fiorio, I know. 454 00:40:20,896 --> 00:40:22,811 Is there anyone here who doesn't know you? 455 00:40:23,159 --> 00:40:25,204 Actually, the people at the front door, but nevermind. 456 00:40:25,335 --> 00:40:28,469 I mean, what are you doing here in this circus? 457 00:40:28,599 --> 00:40:29,470 Getting bored. 458 00:40:31,167 --> 00:40:33,082 Well, in that case, you should go home. 459 00:40:33,169 --> 00:40:36,738 - Yeah. - But what do you do in life? 460 00:40:36,825 --> 00:40:38,391 I teach nutritional medicine 461 00:40:38,479 --> 00:40:40,089 at the University of Grenoble. 462 00:40:50,403 --> 00:40:52,275 Shall we have a toast? 463 00:40:53,842 --> 00:40:55,452 - Well, did we really win? - Yes. 464 00:40:55,626 --> 00:40:56,671 Finally we win. 465 00:40:56,932 --> 00:40:58,716 - Cheers. - Cheers. 466 00:40:59,412 --> 00:41:03,504 I mean, it went well this time, but you know, in Sweden, 467 00:41:04,635 --> 00:41:06,681 I need you even more so. 468 00:41:06,768 --> 00:41:08,421 Well, I'm not coming to Sweden. 469 00:41:10,989 --> 00:41:13,949 Listen, I know you don't care about, you know, 470 00:41:14,036 --> 00:41:15,516 the driver's championship, 471 00:41:16,517 --> 00:41:17,996 but I have to win. 472 00:41:18,083 --> 00:41:19,476 I have to win the constructors' one. 473 00:41:19,563 --> 00:41:20,869 You understand that? Is that clear? 474 00:41:21,043 --> 00:41:22,610 That's your problem, not mine. 475 00:41:24,481 --> 00:41:25,438 I told you that. 476 00:41:33,011 --> 00:41:34,796 Excuse me for a moment, I'll call you back. 477 00:41:37,494 --> 00:41:39,148 Walter... 478 00:41:39,235 --> 00:41:41,280 is refusing to go to Sweden. 479 00:41:41,498 --> 00:41:44,457 What do you mean, refusing? It's not like it's a company outing. 480 00:41:44,719 --> 00:41:46,634 Don't ask me to explain, it's complicated. 481 00:41:46,764 --> 00:41:48,897 Don't ask me to convince him. It's impossible. 482 00:41:48,984 --> 00:41:50,202 You asked for him. 483 00:41:52,553 --> 00:41:56,121 I was thinking... we could simply not go to Sweden. 484 00:41:56,339 --> 00:41:58,471 What do you mean, not go to Sweden? 485 00:41:58,559 --> 00:42:00,822 Let's pass this whim of Walter's off as a team choice. 486 00:42:01,083 --> 00:42:03,520 If he wants to stay home to make honey, we have other drivers. 487 00:42:03,738 --> 00:42:06,305 You know fine we can't win in the snow without him. 488 00:42:06,523 --> 00:42:08,873 If we stay home, the Germans will get a fright. 489 00:42:08,960 --> 00:42:10,745 Lancia is so strong 490 00:42:10,832 --> 00:42:12,311 they can afford to skip a round. 491 00:42:12,529 --> 00:42:14,096 - So are we withdrawing? - No. 492 00:42:14,313 --> 00:42:17,534 We're not withdrawing. We're just moving in a different direction. 493 00:42:17,752 --> 00:42:19,710 I've heard bullshit before, but this really... 494 00:42:19,928 --> 00:42:22,191 Not going to Sweden will result in huge savings. 495 00:42:22,278 --> 00:42:23,671 Do you know what this circus costs? 496 00:42:23,888 --> 00:42:26,543 Helicopters, planes, trucks. 40 people to move. 497 00:42:26,804 --> 00:42:29,415 With that money we could develop the 037. 498 00:42:30,895 --> 00:42:32,331 And win in Portugal. 499 00:42:33,768 --> 00:42:35,857 You take the responsibility for this. 500 00:42:35,944 --> 00:42:37,206 But if it goes wrong... 501 00:42:37,423 --> 00:42:38,860 But what if it goes well? 502 00:43:12,589 --> 00:43:14,243 With this victory 503 00:43:14,373 --> 00:43:16,462 you're sending a clear signal to your rivals. 504 00:43:16,593 --> 00:43:18,551 Even if Lancia didn't show up, are you the team to beat? 505 00:43:19,117 --> 00:43:22,164 Don't worry, sir, we'll win in Portugal. 506 00:43:22,251 --> 00:43:23,644 The road ahead is very long, 507 00:43:23,731 --> 00:43:25,646 so it's too soon to make any predictions. 508 00:43:25,776 --> 00:43:28,126 Our rivals are more than worthy of respect, thanks. 509 00:43:28,213 --> 00:43:31,913 Are you referring to anyone in particular? 510 00:43:32,000 --> 00:43:33,001 No. 511 00:43:37,353 --> 00:43:39,747 The wait is over. Here we are, once again, 512 00:43:39,834 --> 00:43:43,968 with the protagonists of the 17th rally of Porto. 513 00:43:45,578 --> 00:43:47,624 Walter Roöhrl's Lancia. 514 00:43:47,711 --> 00:43:49,713 Wait, maybe there's a problem for Roöhrl. 515 00:43:49,887 --> 00:43:53,674 Welcome back, Walter. 516 00:43:54,936 --> 00:43:56,502 Come on. 517 00:43:56,589 --> 00:43:58,026 Well, back on course. 518 00:44:13,389 --> 00:44:14,999 Roger. 519 00:44:43,985 --> 00:44:45,073 10 seconds. 520 00:44:52,036 --> 00:44:52,950 Go! 521 00:45:04,048 --> 00:45:05,528 Go! 522 00:45:43,566 --> 00:45:44,480 Fantastic. 523 00:45:49,572 --> 00:45:51,313 As you were saying, 524 00:45:51,487 --> 00:45:53,881 Audi has invested heavily to become competitive in rallying, 525 00:45:53,968 --> 00:45:57,972 and this year they're demonstrating all their technical strength. 526 00:45:59,277 --> 00:46:01,192 Yeah, but you know, 527 00:46:01,279 --> 00:46:04,717 money and technology are not enough to win in this sport. 528 00:46:04,805 --> 00:46:06,850 So what do you need to win? 529 00:46:07,764 --> 00:46:10,288 Heart and brain and a pinch of creativity. 530 00:46:10,375 --> 00:46:14,075 - Ah, talent. - Hmm, I would say obsession. 531 00:46:14,945 --> 00:46:16,338 Looking at the constructors' standings, 532 00:46:16,512 --> 00:46:18,122 Audi is ahead of Lancia. 533 00:46:18,209 --> 00:46:21,734 So it doesn't seem to me that this 534 00:46:21,822 --> 00:46:25,086 obsession is giving you the results that you wanted. 535 00:46:25,173 --> 00:46:27,915 And yet you're still fighting your partisan war. 536 00:46:28,002 --> 00:46:33,442 In this business you're very well known for being creative 537 00:46:33,572 --> 00:46:36,619 and finding solutions to help you win. 538 00:46:37,489 --> 00:46:38,926 Who says that? 539 00:46:39,535 --> 00:46:43,017 Listen, this is a sport that's raced on the road. 540 00:46:43,191 --> 00:46:45,671 And on the road, anything goes. 541 00:46:45,758 --> 00:46:47,804 You've dominated the industry for two decades. 542 00:46:47,978 --> 00:46:51,634 In 1963, you founded the High Fidelity team. 543 00:46:52,983 --> 00:46:57,031 Do you still feel that you can ensure this High Fidelity 544 00:46:57,118 --> 00:46:59,598 to the company, to the team? 545 00:47:04,081 --> 00:47:05,474 Yes, I can. 546 00:47:08,172 --> 00:47:10,044 You're being very selfish. 547 00:47:10,218 --> 00:47:14,309 It was a very hot day. What did you expect? 548 00:47:14,483 --> 00:47:15,919 I like you. 549 00:47:16,093 --> 00:47:17,965 This is my profession. This is who I am. 550 00:47:18,139 --> 00:47:20,141 You want me in southern France, drinking rose all the time. 551 00:47:20,228 --> 00:47:21,359 No, no, no. 552 00:47:21,446 --> 00:47:22,534 But this your permanent record, 553 00:47:22,665 --> 00:47:24,058 but you've never been happy. 554 00:47:24,145 --> 00:47:25,407 And I don't want to live like this. 555 00:47:25,581 --> 00:47:27,235 Sorry Roland, I'm tired. 556 00:47:29,237 --> 00:47:31,456 Yo, stay here, Gloria. 557 00:47:49,431 --> 00:47:50,258 Are you okay? 558 00:47:51,955 --> 00:47:53,957 Yeah. 559 00:47:54,044 --> 00:47:54,784 Sure? 560 00:47:54,871 --> 00:47:56,177 Yes, sure. 561 00:47:58,222 --> 00:47:59,745 Why are you asking? 562 00:47:59,832 --> 00:48:02,618 We are having a party because we won. 563 00:48:03,967 --> 00:48:05,490 You still think that the Germans 564 00:48:05,621 --> 00:48:07,536 are only technology and organization, don't you? 565 00:48:10,669 --> 00:48:13,150 But don't believe all the cliches, Fiorio. 566 00:48:13,237 --> 00:48:17,024 Because with that car, you will never win against me. 567 00:48:19,983 --> 00:48:20,853 Another round? 568 00:48:22,725 --> 00:48:24,466 Cheers! 569 00:48:24,945 --> 00:48:28,165 Mr. Fiorio? We are ready. 570 00:48:29,340 --> 00:48:31,038 Okay, let's go. 571 00:48:31,125 --> 00:48:33,779 This year to award the prize to Udo Kurt, 572 00:48:33,866 --> 00:48:36,826 the young driver who stood out in the Stewart McCoy Memorial, 573 00:48:36,913 --> 00:48:39,568 ladies and gentlemen, Cesare Fiorio. 574 00:48:42,963 --> 00:48:45,443 We have also here tonight, the daughter of the driver 575 00:48:45,530 --> 00:48:48,055 who left us 20 years ago in a tragic accident. 576 00:48:48,142 --> 00:48:49,970 Ladies and gentlemen, I ask a round of applause 577 00:48:50,057 --> 00:48:53,886 to the beautiful Jane, daughter of the great Stuart McCoy! 578 00:48:59,675 --> 00:49:04,158 Now we can finally give to the young driver the award. 579 00:49:05,724 --> 00:49:06,595 Wow. 580 00:49:08,162 --> 00:49:08,989 Thank you. 581 00:49:10,729 --> 00:49:15,125 I, I'm very delighted to be here. It's an honor for me. 582 00:49:16,039 --> 00:49:19,042 When I started to sign with Lancia, 583 00:49:19,216 --> 00:49:21,044 it was like a dream come true 584 00:49:22,524 --> 00:49:23,916 and an emotion that is indescribable, 585 00:49:24,091 --> 00:49:25,396 so thank you very much. 586 00:49:27,529 --> 00:49:28,921 So, we meet again. 587 00:49:30,184 --> 00:49:32,882 It's not that surprising, seeing as we're on the same road. 588 00:49:34,579 --> 00:49:35,624 I knew your father. 589 00:49:37,365 --> 00:49:41,499 Yeah, it seems like everyone did, and better than me. 590 00:49:42,848 --> 00:49:44,633 I was too young when it happened. 591 00:49:44,763 --> 00:49:46,983 I remember exactly where I was the day of the accident. 592 00:49:47,070 --> 00:49:48,724 I don't wanna talk about it. 593 00:49:50,987 --> 00:49:54,599 So, what are you doing here? Getting bored here, too? 594 00:49:56,775 --> 00:49:58,081 Listen, I was thinking, 595 00:49:59,082 --> 00:50:02,216 I mean, I really need a doctor on my team. 596 00:50:02,390 --> 00:50:04,087 I need someone who takes care of my drivers. 597 00:50:04,174 --> 00:50:07,308 You know, diets, physical conditions. 598 00:50:07,395 --> 00:50:09,832 I think you are the right person. 599 00:50:09,962 --> 00:50:13,183 Look, I've spent my entire life trying to keep my distance from racing. 600 00:50:14,315 --> 00:50:16,186 I don't think it's a good idea. 601 00:50:16,273 --> 00:50:20,103 I think it could be good for you, if you join us, hm? 602 00:50:20,190 --> 00:50:21,887 Also to fight boredom. 603 00:50:32,594 --> 00:50:36,293 6:00 PM L'AVVOCATO CALLED 604 00:51:14,549 --> 00:51:16,551 - Sir. - What are you doing? 605 00:51:16,768 --> 00:51:19,336 I understand how the Audi's exhaust works. 606 00:51:21,121 --> 00:51:23,688 They're made of titanium. I mean, on a sedan... 607 00:51:23,775 --> 00:51:26,126 so they have a long car, long exhaust. 608 00:51:26,213 --> 00:51:27,997 So, they've lightened it. 609 00:51:28,084 --> 00:51:31,000 If we could mount the same exhaust, we'd go faster. 610 00:51:33,350 --> 00:51:35,352 Are you an engineer? A designer? Do you have a degree? 611 00:51:35,570 --> 00:51:37,572 - No, I thought... - There, you mustn't think. 612 00:51:37,702 --> 00:51:39,139 You mustn't think. 613 00:51:39,356 --> 00:51:41,663 - It was about looking bad in Portugal. - I heard you. 614 00:51:42,316 --> 00:51:45,493 I looked like shit, not you. It's me who looks like shit. 615 00:51:55,155 --> 00:51:57,505 A brand like Fiat Lancia cannot afford this look. 616 00:51:58,419 --> 00:52:01,335 After these defeats, the last of which I'd say was a humiliation, 617 00:52:01,422 --> 00:52:06,253 the sponsors are starting to threaten to pull out. 618 00:52:06,340 --> 00:52:08,690 Justifying all this money without any results 619 00:52:08,777 --> 00:52:10,735 isn't what you promised me. 620 00:52:10,996 --> 00:52:12,998 Remember that if you go, I go. 621 00:52:13,085 --> 00:52:15,479 So find some way to start winning again... 622 00:52:15,566 --> 00:52:17,786 - Yes. - If you're still able. 623 00:52:17,873 --> 00:52:20,136 Don't worry, I'll find a way, you'll see. 624 00:52:27,926 --> 00:52:30,015 The revenge finally comes 625 00:52:30,102 --> 00:52:32,583 for Cesare Fiorio and his Lancia. 626 00:52:32,714 --> 00:52:36,065 After two consecutive defeats, they win in Corsica. 627 00:52:36,152 --> 00:52:38,894 Mikkola's Audi was soundly beaten. 628 00:52:38,981 --> 00:52:41,766 The world championship is thus reopened. 629 00:52:43,725 --> 00:52:45,292 We're two minutes ahead. 630 00:52:45,379 --> 00:52:47,642 We drove well and made the right choices. 631 00:52:50,688 --> 00:52:52,212 Hello, Mikkola. 632 00:52:52,299 --> 00:52:53,343 How do you feel being in second place? 633 00:52:53,474 --> 00:52:55,084 Not good. 634 00:52:55,215 --> 00:52:58,609 Not good. We are late by about two minutes. 635 00:53:05,747 --> 00:53:09,011 Do you think Audi will be able to recover? 636 00:53:09,098 --> 00:53:09,968 No. 637 00:53:11,100 --> 00:53:12,144 You finished? 638 00:53:15,583 --> 00:53:17,149 The solutions adopted by Fiorio 639 00:53:17,324 --> 00:53:19,674 has begun to yield results. 640 00:53:19,804 --> 00:53:23,199 Rumor has it they've managed to lighten their exhaust. 641 00:53:23,330 --> 00:53:25,854 Maybe the turning point of the season has come 642 00:53:25,941 --> 00:53:27,508 for the Italian manufacturer. 643 00:53:39,389 --> 00:53:41,217 Telegram from L'Avvocato. 644 00:53:42,305 --> 00:53:43,654 What happened here? 645 00:53:44,394 --> 00:53:46,701 They were celebrating, they had too much to drink. 646 00:53:46,788 --> 00:53:49,181 No, they don't even have the strength to drink. 647 00:53:49,269 --> 00:53:51,401 Do they know you won? It's like you lost. 648 00:53:52,097 --> 00:53:55,492 L'Avvocato congratulates you. He wants the same again in Greece. 649 00:53:57,755 --> 00:53:59,975 We need to see if they can make it to Greece. 650 00:54:00,062 --> 00:54:01,542 What d'you mean? 651 00:54:01,890 --> 00:54:05,415 I mean they're physically broken, they're done in. 652 00:54:05,502 --> 00:54:07,287 We need to do something. 653 00:54:08,592 --> 00:54:10,638 Listen, wait a minute for me. 654 00:54:14,206 --> 00:54:15,773 Hello? 655 00:54:15,860 --> 00:54:17,862 Yes, can I speak with Dr. McCoy please? 656 00:54:19,516 --> 00:54:23,128 Jane, it's Cesare, Cesare Fiorio. 657 00:54:23,259 --> 00:54:24,129 You remember me? 658 00:54:27,307 --> 00:54:28,177 Guys, 659 00:54:33,269 --> 00:54:35,532 may I have your attention please? 660 00:54:35,663 --> 00:54:37,534 May I introduce to you Dr. Jane McCoy. 661 00:54:37,708 --> 00:54:42,234 She teaches nutritional science at University of Bordeaux. 662 00:54:42,322 --> 00:54:44,715 - Grenoble. - Ah Grenoble, sorry. 663 00:54:44,802 --> 00:54:47,196 - Good morning, everyone. - Morning. 664 00:54:47,283 --> 00:54:50,286 So from now on she will tell you what to eat and what to drink. 665 00:54:50,373 --> 00:54:52,288 More than anything else, 666 00:54:52,419 --> 00:54:54,725 I'll be telling you what not to eat and what not to drink. 667 00:54:54,812 --> 00:54:56,379 She will also tell you 668 00:54:56,466 --> 00:54:58,163 what time to go to sleep, unfortunately. 669 00:54:58,338 --> 00:55:02,037 Each of you will be examined and have a personalized report. 670 00:55:02,124 --> 00:55:04,996 I'll follow each of you checking your biorhythms, 671 00:55:05,083 --> 00:55:08,565 calculating your calorie intake and vitamin needs. 672 00:55:08,652 --> 00:55:11,742 As we know, we can't afford any more mishaps. 673 00:55:11,829 --> 00:55:16,791 The drivers have to always be in peak physical condition. 674 00:55:16,878 --> 00:55:17,748 Any questions? 675 00:55:20,185 --> 00:55:21,970 Good, good. 676 00:55:22,057 --> 00:55:23,406 Let's get to work, come on. 677 00:55:41,511 --> 00:55:44,862 So this is where we're gonna have the first service, okay? 678 00:55:44,949 --> 00:55:46,429 Then the second and the third. 679 00:55:46,603 --> 00:55:48,953 After this, we're gonna have a long section, 680 00:55:49,040 --> 00:55:50,955 road section, okay? 681 00:55:51,042 --> 00:55:53,697 To reach this point after two hours for the stop control. 682 00:55:56,352 --> 00:55:59,137 And then we need to be in Athens at nine, at the hotel. 683 00:55:59,311 --> 00:56:02,489 You need to be there too, to check the drivers over. 684 00:56:02,663 --> 00:56:03,620 Yeah, sounds good. 685 00:56:08,233 --> 00:56:09,104 Cesare, 686 00:56:09,974 --> 00:56:11,193 you okay? 687 00:56:11,280 --> 00:56:13,195 Yeah, I'm just thinking 688 00:56:14,631 --> 00:56:15,458 About what? 689 00:56:17,155 --> 00:56:18,418 Winning. 690 00:56:40,657 --> 00:56:41,702 What are you doing? 691 00:56:44,444 --> 00:56:45,706 Wait for me here. 692 00:56:53,104 --> 00:56:55,019 Are you crazy? 693 00:56:55,106 --> 00:56:56,804 We have to be at, the stop control in less than an hour. 694 00:56:57,805 --> 00:57:00,111 Precisely. In one hour. 695 00:57:00,285 --> 00:57:01,156 Relax. 696 00:57:05,334 --> 00:57:07,031 - Hello. - Hello. 697 00:57:11,732 --> 00:57:13,690 - Honey. - Is yours? 698 00:57:13,777 --> 00:57:14,691 Greek honey. 699 00:57:18,739 --> 00:57:20,392 Smell this... 700 00:57:31,229 --> 00:57:32,100 And, um. 701 00:57:33,797 --> 00:57:36,713 I'll do it. 702 00:57:44,982 --> 00:57:46,288 What, what material? 703 00:57:46,375 --> 00:57:47,855 There is no time, Walter. 704 00:57:47,985 --> 00:57:49,117 The other cars are coming. 705 00:57:49,204 --> 00:57:50,335 Yes, okay, okay. 706 00:57:50,422 --> 00:57:51,772 Otherwise we'll be penalized. 707 00:57:51,859 --> 00:57:53,643 Don't be rude. I'll be right there. 708 00:57:53,730 --> 00:57:56,080 Elena, bring some honey. 709 00:57:56,167 --> 00:57:59,780 Okay, I, I. 710 00:58:10,486 --> 00:58:12,053 Thank you. 711 00:58:46,914 --> 00:58:48,393 Get away, get away. 712 00:58:48,480 --> 00:58:49,917 Hurry up. 713 00:58:50,004 --> 00:58:51,701 Hurry up guys, get away from here. 714 00:58:52,789 --> 00:58:53,834 Hurry up please hurry up. 715 00:58:55,009 --> 00:58:56,314 It's a fucking race rally. 716 00:58:56,488 --> 00:58:57,489 Get out of the way. 717 00:59:00,014 --> 00:59:00,928 No, no, wait, wait. 718 00:59:01,015 --> 00:59:02,016 We are gonna be. 719 00:59:02,103 --> 00:59:03,539 What are you doing? 720 00:59:03,713 --> 00:59:06,760 This prick doesn't go away with these sheep. 721 00:59:09,719 --> 00:59:10,851 Greece. 722 00:59:16,465 --> 00:59:18,206 What, what's happening now? 723 00:59:23,428 --> 00:59:24,386 What is happening? 724 00:59:24,560 --> 00:59:25,430 It's dead. 725 00:59:25,605 --> 00:59:26,475 Okay, let me see. 726 00:59:28,346 --> 00:59:30,827 Maybe it's an electrical problem. 727 00:59:30,914 --> 00:59:31,828 Come on, try again. 728 00:59:32,960 --> 00:59:34,570 No, nothing, nothing. 729 00:59:34,657 --> 00:59:36,311 Okay, give it a try. 730 00:59:37,399 --> 00:59:38,400 Yeah. 731 00:59:38,487 --> 00:59:40,445 Yeah, yeah, yeah, yeah. 732 00:59:41,708 --> 00:59:43,448 - Okay, go. - Go, go. 733 01:00:13,000 --> 01:00:15,480 This is base, communicate your position, please. 734 01:00:16,264 --> 01:00:17,178 Walter? 735 01:00:17,265 --> 01:00:18,440 What is he doing? 736 01:00:18,527 --> 01:00:19,484 We are in transfer not a race. 737 01:00:19,659 --> 01:00:21,138 He wants to keep us back 738 01:00:21,269 --> 01:00:22,400 so we arrive late for the time check. 739 01:00:22,487 --> 01:00:23,750 He wants us to get the penalty? 740 01:00:23,924 --> 01:00:25,882 We'll be seeing if he succeeds. 741 01:00:27,579 --> 01:00:28,624 Walter, this is base, can you hear me? 742 01:00:28,711 --> 01:00:29,756 Walter, where are you? 743 01:00:29,886 --> 01:00:31,366 On our way, we're coming. 744 01:00:46,729 --> 01:00:51,168 Are you crazy? You'll get a puncture this way. 745 01:01:51,272 --> 01:01:52,926 Okay, here you go. 746 01:02:14,861 --> 01:02:18,516 Walter, I mean, where have you been? 747 01:02:18,603 --> 01:02:20,388 I tried to call you on the radio. 748 01:02:20,562 --> 01:02:22,477 Well done. Good job. 749 01:02:31,703 --> 01:02:32,617 What did he say? 750 01:02:33,705 --> 01:02:34,576 Nevermind. 751 01:02:36,970 --> 01:02:39,799 Listen Udo, in Finland you really fly. 752 01:02:39,886 --> 01:02:41,801 The brake's more important than the gas. 753 01:02:41,888 --> 01:02:43,715 The way you control the oversteer. 754 01:02:44,586 --> 01:02:46,457 Walter, why are you telling me this? 755 01:02:47,589 --> 01:02:48,982 You want me to win the race? 756 01:02:50,810 --> 01:02:52,507 I want you to get to the finish. 757 01:02:53,769 --> 01:02:54,726 Take care. 758 01:02:54,814 --> 01:02:55,684 You too. 759 01:02:59,514 --> 01:03:00,384 Walter, 760 01:03:07,957 --> 01:03:09,567 what did you say to Kurt? 761 01:03:09,698 --> 01:03:11,656 I was wishing him luck for Finland. 762 01:03:11,743 --> 01:03:13,833 - Why? - Because I like him. 763 01:03:15,791 --> 01:03:17,053 What do you mean you like him? 764 01:03:18,838 --> 01:03:21,188 I like him, He's a nice guy. I wish him luck. 765 01:03:21,275 --> 01:03:23,059 What's the problem? 766 01:03:23,146 --> 01:03:26,541 Are you gonna come to Finland or not? 767 01:03:26,715 --> 01:03:28,195 No. 768 01:03:28,282 --> 01:03:29,892 No, you are coming. 769 01:03:29,979 --> 01:03:31,459 - No, I'm not. - And don't say I told you. 770 01:03:31,546 --> 01:03:33,113 But I did tell you, that was the agreement. 771 01:03:33,243 --> 01:03:34,679 What are you talking about? What agreement? 772 01:03:34,766 --> 01:03:36,203 Listen, why don't you see that doing this 773 01:03:36,290 --> 01:03:38,161 you're dropping the whole team in the shit, 774 01:03:38,248 --> 01:03:40,076 and handing the title to Audi. 775 01:03:40,250 --> 01:03:41,773 Only losers always want to win. 776 01:03:41,948 --> 01:03:43,906 Bullshit, come on man, bullshit. 777 01:03:43,993 --> 01:03:45,603 You know what I think? 778 01:03:45,734 --> 01:03:47,170 I think that you don't want to come because, 779 01:03:48,563 --> 01:03:50,434 because you're scared. 780 01:03:50,521 --> 01:03:52,306 - Hmm? - I'm scared. 781 01:03:52,393 --> 01:03:53,263 Yes. 782 01:03:55,004 --> 01:03:55,875 Yes. 783 01:03:56,832 --> 01:03:59,052 It's possible, maybe yes. 784 01:03:59,139 --> 01:04:01,141 You know what the problem is? 785 01:04:01,271 --> 01:04:03,012 It's you not being scared enough, 786 01:04:04,971 --> 01:04:06,973 because that car isn't made for jumps. 787 01:04:07,060 --> 01:04:09,671 You've lightened it too much, you should know that. 788 01:04:09,758 --> 01:04:11,194 You knew it before. 789 01:04:11,281 --> 01:04:12,630 - Yes I did. - You knew it before. 790 01:04:12,717 --> 01:04:13,414 - I told you. - Now we have a problem. 791 01:04:13,544 --> 01:04:14,371 What do you do? 792 01:04:14,545 --> 01:04:15,982 You're going away. 793 01:04:16,112 --> 01:04:17,070 You let me down. You leave me alone. 794 01:04:17,157 --> 01:04:18,636 You know, okay okay, go. 795 01:04:18,767 --> 01:04:21,161 Okay, fuck you Walter. Fuck you. 796 01:04:22,510 --> 01:04:23,380 You're fired. 797 01:04:24,468 --> 01:04:26,035 You're fired. Go go. 798 01:04:40,267 --> 01:04:42,138 You won't race, you're not strong enough. 799 01:04:42,225 --> 01:04:46,012 - I'm going to win in Finland. - No, it's not the point. 800 01:04:48,797 --> 01:04:51,365 Look, when we get to Turin, I will examine you properly 801 01:04:51,452 --> 01:04:54,411 and if there's even 1% chance that you can race, 802 01:04:54,585 --> 01:04:55,630 I'll let you do that. 803 01:04:56,413 --> 01:04:57,284 Okay? 804 01:04:59,851 --> 01:05:00,722 Okay. 805 01:05:42,546 --> 01:05:44,548 Did you call me, sir? 806 01:05:46,550 --> 01:05:50,250 Yes. Did you increase the pressure of the volumetric? 807 01:05:50,424 --> 01:05:51,729 Yes. 808 01:05:51,903 --> 01:05:55,429 - New suspension? - Yes. Ennio dealt with that. 809 01:05:57,257 --> 01:06:00,695 OK. You can go, then. It's late. 810 01:06:00,869 --> 01:06:02,479 - Good night, sir. - Good night. 811 01:06:02,566 --> 01:06:04,438 - Get some rest. - Thank you. 812 01:06:31,682 --> 01:06:34,120 - Do you need a lift? - Yes, thanks. 813 01:06:38,646 --> 01:06:40,256 I left my car gate 12. 814 01:06:40,387 --> 01:06:41,214 Okay. 815 01:06:42,998 --> 01:06:44,869 What are you doing still here? 816 01:06:44,956 --> 01:06:47,307 I was waiting for the results of the team's analysis. 817 01:06:49,874 --> 01:06:50,745 Anyway, 818 01:06:53,661 --> 01:06:55,271 how's it going? 819 01:06:55,358 --> 01:06:56,664 Well, thanks. 820 01:06:56,751 --> 01:06:57,752 Why? 821 01:06:57,839 --> 01:06:59,928 I heard about Walter. 822 01:07:00,015 --> 01:07:02,800 Yeah, doesn't want to know. He doesn't care. 823 01:07:03,714 --> 01:07:07,457 You can't always force someone to do what they don't want do. 824 01:07:11,244 --> 01:07:12,071 So. 825 01:07:13,115 --> 01:07:13,985 Thanks. 826 01:07:16,336 --> 01:07:17,511 Were you waiting for me? 827 01:07:20,514 --> 01:07:22,037 I was a bit worried about you. 828 01:07:29,958 --> 01:07:31,046 - Goodnight. - Bye. 829 01:07:32,526 --> 01:07:33,614 Thank you. 830 01:07:36,965 --> 01:07:38,967 See? Even the door. 831 01:08:34,544 --> 01:08:37,112 Now this way, follow the finger please. 832 01:08:37,199 --> 01:08:38,157 So, up. 833 01:08:39,332 --> 01:08:40,811 Is he good? 834 01:08:40,898 --> 01:08:41,464 Last checks, then he is good to go. 835 01:08:41,551 --> 01:08:43,466 Right. 836 01:08:43,553 --> 01:08:45,076 Audi is showing all its strength. 837 01:08:45,207 --> 01:08:47,688 Okay, just follow here, far. 838 01:08:47,775 --> 01:08:50,386 And back. 839 01:08:50,517 --> 01:08:52,083 What are you doing? Are you leaving? 840 01:08:52,171 --> 01:08:53,911 Yeah, I'm, I'm done here. 841 01:08:53,998 --> 01:08:55,957 I just need to go by the university and finish some work. 842 01:08:56,044 --> 01:08:58,002 I'll meet you guys in Sanremo. 843 01:08:58,089 --> 01:08:59,352 What's wrong Cesare? 844 01:09:00,266 --> 01:09:03,007 Nothing, I can't find my stopwatch. 845 01:09:03,094 --> 01:09:04,400 I think I left it in my hotel. 846 01:09:04,574 --> 01:09:06,315 I can go and get it. 847 01:09:06,446 --> 01:09:07,490 No, don't worry about that. I can send someone. 848 01:09:07,664 --> 01:09:09,100 I'll go. 849 01:09:09,188 --> 01:09:10,058 I'm gonna go. 850 01:09:11,102 --> 01:09:11,929 Room 64. 851 01:09:12,016 --> 01:09:13,409 Yeah, okay. 852 01:09:13,540 --> 01:09:14,889 All right? 853 01:09:14,976 --> 01:09:15,716 - Yeah, you can go. - Thanks. 854 01:09:58,280 --> 01:10:00,804 Team Lancia, Room 64 please. 855 01:10:14,601 --> 01:10:16,733 Meanwhile, the race is going on. 856 01:10:16,820 --> 01:10:20,563 Michèle Mouton is the next driver to start after Kurt. 857 01:10:20,737 --> 01:10:22,696 Wait, Udo Kurt has a problem. 858 01:10:40,931 --> 01:10:42,933 Okay, the Lancia driver has apparently solved his problem 859 01:10:43,107 --> 01:10:43,934 with the helmet. 860 01:10:57,513 --> 01:10:59,080 How does an engine work? 861 01:10:59,167 --> 01:11:01,996 Well there is a key, right? 862 01:11:02,126 --> 01:11:03,606 And then you have petrol. 863 01:11:03,693 --> 01:11:05,129 And when you turn the key together 864 01:11:05,304 --> 01:11:07,610 with a petrol, it makes like a huge explosion. 865 01:11:07,697 --> 01:11:10,787 That's how an engine works. Understand? 866 01:11:10,874 --> 01:11:13,921 Hey, wanna know how engines work? 867 01:11:18,578 --> 01:11:19,666 70. 868 01:11:20,797 --> 01:11:21,668 Easy right. 869 01:11:23,147 --> 01:11:24,018 Too hard. 870 01:11:28,805 --> 01:11:30,590 Give it to me. 871 01:11:30,677 --> 01:11:33,897 This is how four stroke internal compression engines work. 872 01:11:33,984 --> 01:11:35,725 Suction, compression, 873 01:11:37,336 --> 01:11:39,338 explosion and discharge. 874 01:11:40,469 --> 01:11:41,905 100. 875 01:11:41,992 --> 01:11:44,081 Caution over the crest. 876 01:11:44,168 --> 01:11:45,953 50, right, and opens. 877 01:12:03,579 --> 01:12:05,929 20, left four junction. 878 01:12:06,016 --> 01:12:07,583 Left, three. 879 01:12:10,238 --> 01:12:13,197 20 and right, ease left three. 880 01:12:32,608 --> 01:12:35,263 There's been an accident, the car's on fire. 881 01:12:35,872 --> 01:12:38,266 There's smoke. 882 01:12:42,705 --> 01:12:44,925 Repeat. Who had an accident, where? 883 01:12:45,273 --> 01:12:46,579 It's impossible, look. 884 01:12:46,796 --> 01:12:50,234 - That's an easy curve. - It's the suspension. I'll go. 885 01:12:53,368 --> 01:12:55,283 Vuda! Vuda! 886 01:13:07,600 --> 01:13:09,210 Stop. 887 01:13:09,863 --> 01:13:11,255 Stop. 888 01:13:12,082 --> 01:13:13,997 We're withdrawing. 889 01:13:21,483 --> 01:13:23,224 We're withdrawing. 890 01:14:22,196 --> 01:14:24,154 So the co-driver is out danger. 891 01:14:24,241 --> 01:14:26,069 What about Kurt's condition? 892 01:14:26,156 --> 01:14:28,115 We'll wait to know for sure. 893 01:14:28,245 --> 01:14:30,334 Okay. Thank you. 894 01:14:37,733 --> 01:14:39,169 Cesare. 895 01:14:44,305 --> 01:14:46,176 He's in a coma. 896 01:14:46,307 --> 01:14:48,091 And? 897 01:14:48,178 --> 01:14:50,398 To simplify it, if zero is the vegetative state 898 01:14:50,529 --> 01:14:52,095 from which it's impossible to recover, 899 01:14:52,269 --> 01:14:55,577 and 10 is coming out of a coma, 900 01:14:57,579 --> 01:14:58,972 your driver is at one. 901 01:15:02,018 --> 01:15:02,845 What can we do? 902 01:15:05,587 --> 01:15:07,415 Medicine stops here. 903 01:15:07,502 --> 01:15:09,286 I shouldn't say this as a doctor, 904 01:15:10,592 --> 01:15:11,854 now it's up to you. 905 01:15:16,467 --> 01:15:17,425 What do you mean? 906 01:15:18,905 --> 01:15:20,776 Let him know that you're there. 907 01:15:42,189 --> 01:15:43,407 I trust you. 908 01:16:15,309 --> 01:16:16,963 I heard from L'Avvocato. 909 01:16:17,311 --> 01:16:19,748 He was very sorry about the accident. 910 01:16:22,229 --> 01:16:25,145 The insurance company will make a payout to Kurt's family. 911 01:16:27,887 --> 01:16:30,629 - Did you find her? - No, and no one's seen her. 912 01:16:33,457 --> 01:16:34,763 Go. 913 01:16:40,334 --> 01:16:41,857 The board has already told me 914 01:16:41,944 --> 01:16:44,686 they don't intend to renew the racing budget 915 01:16:44,947 --> 01:16:46,557 for next year. 916 01:16:47,820 --> 01:16:49,952 There might not be a next year. 917 01:16:50,213 --> 01:16:52,607 Let's face it, Cesare, like you say: 918 01:16:52,955 --> 01:16:55,349 no one wants to buy a car that loses, 919 01:16:55,871 --> 01:16:58,221 let alone one you die in. 920 01:17:01,094 --> 01:17:02,661 He's still alive. 921 01:17:05,533 --> 01:17:07,187 He's still alive. 922 01:17:36,520 --> 01:17:40,002 You raced as a driver in the 1961 Monte Carlo rally, 923 01:17:40,133 --> 01:17:43,049 but you didn't complete because of an accident. 924 01:17:43,136 --> 01:17:45,921 Did you become a team manager because you were scared? 925 01:17:46,966 --> 01:17:49,011 Sorry, I don't understand what you're getting at. 926 01:17:49,185 --> 01:17:51,710 You have your drivers racing in prototypes, 927 01:17:51,797 --> 01:17:55,757 normal cars that have been pushed to the max 928 01:17:55,844 --> 01:17:59,630 to become really powerful beasts. 929 01:17:59,761 --> 01:18:02,721 Do you not feel a sense of responsibility for your driver 930 01:18:02,808 --> 01:18:04,679 who was just involved in an accident? 931 01:18:07,073 --> 01:18:09,640 Obviously I'm very worried about the guy, 932 01:18:09,728 --> 01:18:11,817 but to eliminate risk from rallying 933 01:18:11,904 --> 01:18:14,471 would be eliminate rallying itself. 934 01:18:14,602 --> 01:18:17,083 Earlier you compared rallying to war. 935 01:18:17,170 --> 01:18:18,606 So let me quote something for you. 936 01:18:18,693 --> 01:18:20,477 In the "Art of War," Sun Tzu writes 937 01:18:20,564 --> 01:18:23,437 that it's possible to know how to win 938 01:18:23,524 --> 01:18:26,745 without actually winning. 939 01:18:28,007 --> 01:18:29,617 Is that what's happening to you? 940 01:18:31,532 --> 01:18:34,709 I see you still don't understand how this sport works. 941 01:18:34,796 --> 01:18:38,669 Here, you don't race to overtake the other guy. 942 01:18:38,757 --> 01:18:40,367 You race against the clock, 943 01:18:40,454 --> 01:18:43,065 and if you lose, you lose against yourself. 944 01:18:43,239 --> 01:18:45,328 Is that how you feel right now? 945 01:18:45,502 --> 01:18:46,808 What do you mean? 946 01:18:46,895 --> 01:18:48,941 Like someone who's going to withdraw 947 01:18:49,028 --> 01:18:51,334 because he's lost against himself. 948 01:18:55,556 --> 01:18:58,777 Love! Come, the cake! 949 01:18:59,299 --> 01:19:00,779 Coming. 950 01:19:01,910 --> 01:19:03,346 Sorry, I have to go. 951 01:19:04,478 --> 01:19:05,348 It's been a pleasure. 952 01:19:05,522 --> 01:19:06,523 Pleasure. Thank you. 953 01:19:06,654 --> 01:19:07,524 Thank you. 954 01:19:10,005 --> 01:19:15,010 ♪ What a difference a day makes ♪ 955 01:19:18,318 --> 01:19:23,323 ♪ 24 little hours ♪ 956 01:19:25,978 --> 01:19:30,939 ♪ Brought the sun and the flowers ♪ 957 01:19:33,986 --> 01:19:38,991 ♪ Where there used to be rain ♪ 958 01:19:40,557 --> 01:19:45,562 ♪ My yesterday was blue dear ♪ 959 01:19:49,088 --> 01:19:52,918 ♪ Today I'm a part of you, dear ♪ 960 01:19:57,748 --> 01:20:01,535 ♪ My lonely nights are through, dear ♪ 961 01:20:03,406 --> 01:20:08,194 I see, you've already signed up for them. 962 01:20:08,281 --> 01:20:09,586 If you want to beat them, 963 01:20:09,673 --> 01:20:11,458 you have to first get to know them. 964 01:20:11,545 --> 01:20:12,807 What are you celebrating? 965 01:20:13,808 --> 01:20:15,592 Birthday, my son. 966 01:20:17,551 --> 01:20:19,118 What are you doing here? 967 01:20:19,205 --> 01:20:20,206 Beehives. 968 01:20:21,033 --> 01:20:24,210 There's a really good craftsman here in Turin, the best. 969 01:20:24,297 --> 01:20:26,081 Sure. 970 01:20:26,255 --> 01:20:27,822 Has the suspension collapsed? 971 01:20:30,259 --> 01:20:31,130 Yeah. 972 01:20:35,221 --> 01:20:36,048 How are you? 973 01:20:39,225 --> 01:20:40,052 Fine. 974 01:20:45,231 --> 01:20:46,449 Okay. 975 01:20:46,536 --> 01:20:49,496 That's what I wanted to hear. 976 01:20:49,670 --> 01:20:51,280 See you at Sanremo. 977 01:22:07,443 --> 01:22:09,706 Hard right. Left. 978 01:22:21,109 --> 01:22:23,894 Hard left, left, and right, five. 979 01:22:32,251 --> 01:22:34,079 100, medium long left. 980 01:22:45,003 --> 01:22:47,353 - Good morning sir. - Okay. 981 01:22:47,440 --> 01:22:49,529 Audi was also very fast on the asphalt. 982 01:22:49,659 --> 01:22:51,792 Now we have the second stage in Tuscany. 983 01:22:51,879 --> 01:22:56,188 Ennio is coordinating service trucks here and here. 984 01:22:56,362 --> 01:22:58,799 Then we have 200 kilometers of dirt road. 985 01:22:58,886 --> 01:23:02,063 In order to be at the stop control in Liguria at 12:45. 986 01:23:02,237 --> 01:23:03,108 All clear? 987 01:23:03,195 --> 01:23:04,109 Yes sir. 988 01:23:04,196 --> 01:23:05,893 Good. Let's go. 989 01:23:05,980 --> 01:23:06,720 Come on. 990 01:23:06,807 --> 01:23:07,677 Come on. 991 01:23:11,246 --> 01:23:13,031 Any news from Kurt? 992 01:23:14,119 --> 01:23:14,989 No. 993 01:23:19,776 --> 01:23:21,387 - Go! 994 01:23:21,517 --> 01:23:23,998 Mikkola's Audi Quattro taking off. 995 01:23:24,129 --> 01:23:25,869 All right, what's the time? 996 01:23:35,096 --> 01:23:37,664 Three, two, one. Go! 997 01:23:43,974 --> 01:23:45,802 Fifty right, then a left open. 998 01:23:49,023 --> 01:23:50,981 70 right, three 120. 999 01:23:59,773 --> 01:24:02,428 Walter is first, second Mikkola, 1000 01:24:02,515 --> 01:24:05,431 third and fourth Alen and Vudafieri. 1001 01:24:05,518 --> 01:24:06,910 The Germans are surrounded. 1002 01:24:08,390 --> 01:24:09,826 Be sure they have some rest. 1003 01:24:10,914 --> 01:24:12,699 Yeah, I'll make them a herbal tea tonight, 1004 01:24:12,786 --> 01:24:14,527 help them sleep. 1005 01:24:14,614 --> 01:24:16,529 And I've got some maltodextrins for them in the morning. 1006 01:24:16,659 --> 01:24:19,314 - What are they? - Relax. 1007 01:24:19,401 --> 01:24:22,491 They're just water-soluble complex carbohydrates. 1008 01:24:24,232 --> 01:24:26,060 You know what to do. It's your job. 1009 01:24:26,147 --> 01:24:28,584 Yeah. And what's yours? 1010 01:24:28,715 --> 01:24:31,457 Mine? My job is to win. 1011 01:24:33,633 --> 01:24:35,983 Why is it so important? 1012 01:24:36,070 --> 01:24:38,594 I've been with you guys for a while now and I, 1013 01:24:38,681 --> 01:24:40,944 I still don't understand it. 1014 01:24:41,075 --> 01:24:42,990 Don't try to understand. 1015 01:24:43,077 --> 01:24:45,558 If you try to understand, you will never win. 1016 01:24:45,732 --> 01:24:48,865 But why do you do it? 1017 01:24:48,952 --> 01:24:51,433 I mean the drivers, my father. 1018 01:24:51,520 --> 01:24:54,741 Why do they risk their lives just to win? 1019 01:24:55,872 --> 01:24:59,746 - There's more to it. - What more is there than life? 1020 01:24:59,833 --> 01:25:01,313 Racing to go nowhere. 1021 01:25:02,401 --> 01:25:03,880 Where is not the point. 1022 01:25:04,707 --> 01:25:05,795 The point is how. 1023 01:25:07,580 --> 01:25:08,581 As fast as you can. 1024 01:25:12,324 --> 01:25:13,151 And death? 1025 01:25:14,978 --> 01:25:16,632 Is it worth it? 1026 01:25:16,719 --> 01:25:19,026 Death is afraid of those who pursue it. 1027 01:25:21,724 --> 01:25:23,639 Instead of waiting for it, 1028 01:25:23,726 --> 01:25:24,901 we run after it, 1029 01:25:25,772 --> 01:25:27,121 and it moves away. 1030 01:25:31,517 --> 01:25:32,344 Jane? 1031 01:25:35,173 --> 01:25:35,999 Thanks. 1032 01:25:37,436 --> 01:25:39,394 Thank you for what you're doing for us. 1033 01:25:54,583 --> 01:25:55,976 Roöhrl should arrive at the time control 1034 01:25:56,063 --> 01:25:57,020 10 minutes earlier. 1035 01:25:58,413 --> 01:26:00,328 Okay, see you at the checkpoint. 1036 01:26:19,434 --> 01:26:21,349 What's going on? 1037 01:26:29,923 --> 01:26:31,011 What's wrong man? 1038 01:26:31,098 --> 01:26:32,404 During the road section 1039 01:26:32,621 --> 01:26:33,883 I felt a vibration of the clutch pedal. 1040 01:26:33,970 --> 01:26:35,842 Sinister noise, so I stopped. 1041 01:26:35,929 --> 01:26:37,322 I think it's the bearing. 1042 01:26:37,496 --> 01:26:38,366 It's the bearing. 1043 01:26:38,540 --> 01:26:39,280 So change it. 1044 01:26:39,411 --> 01:26:40,499 We can't. 1045 01:26:40,629 --> 01:26:41,761 What do you mean we can't? 1046 01:26:41,848 --> 01:26:43,502 We don't have another one. 1047 01:26:44,198 --> 01:26:46,156 Why don't we have another one, sorry? 1048 01:26:46,244 --> 01:26:49,986 Sir, in 10 years of rallying, I've never seen a broken bushing. 1049 01:26:50,248 --> 01:26:51,727 Do you realize what you're saying? 1050 01:26:52,075 --> 01:26:55,078 It's like a pilot not having a parachute because he's never crashed! 1051 01:26:55,165 --> 01:26:57,559 Even if we had one... 1052 01:26:57,864 --> 01:26:59,735 We have to be at the stop control... 1053 01:26:59,822 --> 01:27:02,869 At 12.45, I know what time we need to be there, is that clear? I know. 1054 01:27:03,565 --> 01:27:04,914 12.45. 1055 01:27:05,001 --> 01:27:06,307 Okay. 1056 01:27:23,498 --> 01:27:27,197 Excuse me, are you saying if we had another bearing you could change it? 1057 01:27:28,416 --> 01:27:30,766 If we had one, technically it would be possible. 1058 01:27:46,260 --> 01:27:48,306 There, you see? You only need to ask. 1059 01:27:53,398 --> 01:27:56,096 - Vuda, come on! - Sir, again? What's going on? 1060 01:27:56,531 --> 01:27:59,229 Nothing. We need your car. We need the bushing. 1061 01:27:59,491 --> 01:28:00,709 Come on, go take a shower, go on. 1062 01:28:00,927 --> 01:28:03,364 Sir, that way Mikkola's first and Alén second. 1063 01:28:03,451 --> 01:28:06,498 Vudafieri would be third, the first podium of his life. It's not fair. 1064 01:28:06,889 --> 01:28:09,065 You have 50 minutes to change the bushing. 1065 01:28:12,504 --> 01:28:13,722 49. 1066 01:28:13,983 --> 01:28:15,898 - That's not how you win. - What did you say? 1067 01:28:16,159 --> 01:28:17,726 - That's not how you win. - So what is? 1068 01:28:17,987 --> 01:28:20,338 - Do you know how to win? - No, but not like that. 1069 01:28:20,425 --> 01:28:23,166 - What do you know about winning? - I'm not doing it. 1070 01:28:23,428 --> 01:28:25,255 Are you kidding? 1071 01:28:26,735 --> 01:28:29,129 - What did you say, sorry? - I'm not doing it. 1072 01:28:29,216 --> 01:28:30,086 Cesare. 1073 01:28:32,524 --> 01:28:34,526 They just called me from the hospital, 1074 01:28:35,657 --> 01:28:36,963 Kurt's back with us again. 1075 01:28:39,182 --> 01:28:40,053 Kurt is back. 1076 01:28:42,708 --> 01:28:44,144 He's back with us again. 1077 01:28:57,113 --> 01:28:58,506 Kurt is back. 1078 01:29:02,292 --> 01:29:04,425 Change this fucking bushing. 1079 01:29:05,078 --> 01:29:09,430 Let's go, we have an hour, come on. Come on, quick. 1080 01:29:34,629 --> 01:29:36,414 Brake, like that. 1081 01:29:38,459 --> 01:29:40,069 We're almost done. 1082 01:29:44,334 --> 01:29:46,424 - Done. - Come on! 1083 01:29:47,512 --> 01:29:50,036 Walter, you have to fly, okay? 1084 01:29:50,906 --> 01:29:52,168 You're on time. 1085 01:30:36,952 --> 01:30:38,737 So now we're at the final stage. 1086 01:30:38,824 --> 01:30:41,522 Good strong team, so we're sure to win. 1087 01:30:41,696 --> 01:30:43,176 Mikkola is our strongest player. 1088 01:30:53,708 --> 01:30:56,232 Sir, from here, the weather is variable. 1089 01:30:56,319 --> 01:30:58,191 There could be communication problems. 1090 01:30:58,321 --> 01:31:00,280 Sir? Sir, can you hear me? 1091 01:31:02,935 --> 01:31:04,240 Here we are at the last stage 1092 01:31:04,327 --> 01:31:05,894 of the rally out of Sanremo. 1093 01:31:08,027 --> 01:31:09,898 Sir? Sir, can you hear me? 1094 01:31:09,985 --> 01:31:12,640 What did you say, can you repeat please? I can't hear you. 1095 01:31:12,727 --> 01:31:13,685 There could be communication problems. 1096 01:31:13,772 --> 01:31:15,208 I'll keep you updated. 1097 01:31:17,123 --> 01:31:18,994 Okay, let's stay in touch. 1098 01:31:19,081 --> 01:31:20,561 Fiorio's Lancia and Gumpert's Audi 1099 01:31:20,735 --> 01:31:23,303 play it all out in one last stage. 1100 01:31:23,433 --> 01:31:25,000 Whoever wins today will conquer 1101 01:31:25,174 --> 01:31:27,525 the 1983 Constructors' Championship. 1102 01:31:30,963 --> 01:31:34,575 Mikkola leads the championship and seems to be the favorite. 1103 01:31:37,447 --> 01:31:39,232 Alen, second Lancia driver. 1104 01:31:43,018 --> 01:31:44,585 And finally, Roöhrl. 1105 01:31:44,672 --> 01:31:46,369 Will he be able to defeat Audi? 1106 01:31:47,327 --> 01:31:48,807 Today we are making history here. 1107 01:31:48,894 --> 01:31:50,025 Go. 1108 01:32:04,866 --> 01:32:08,783 Mr. Fiorio, I can see Roöhrl's Lancia. 1109 01:32:08,870 --> 01:32:10,263 He is driving very well. 1110 01:32:10,437 --> 01:32:12,047 According to intermediate time, 1111 01:32:12,178 --> 01:32:14,006 Roöhrl has 12 seconds lead over Mikkola. 1112 01:32:14,093 --> 01:32:15,921 12 seconds ahead. 1113 01:32:16,008 --> 01:32:16,835 Okay. 1114 01:32:48,214 --> 01:32:49,258 Now the road is wet. 1115 01:32:49,432 --> 01:32:50,433 It's more difficult. 1116 01:32:54,089 --> 01:32:56,701 Roöhrl might lose a few seconds. 1117 01:32:58,616 --> 01:33:00,313 Walter, can you hear me? 1118 01:33:00,487 --> 01:33:01,401 Walter? 1119 01:33:02,228 --> 01:33:04,317 Push on that fucking pedal, okay? 1120 01:33:04,404 --> 01:33:06,101 Because we can still do it. 1121 01:33:06,188 --> 01:33:07,450 Mikkola is ahead. 1122 01:33:07,537 --> 01:33:09,452 It's not the time to give up. 1123 01:33:09,627 --> 01:33:10,715 Give everything you can. 1124 01:33:10,845 --> 01:33:12,325 You must recover 10 seconds. 1125 01:33:12,412 --> 01:33:15,415 Push, push, push, it's now or never. 1126 01:33:17,112 --> 01:33:17,896 Okay. 1127 01:33:17,983 --> 01:33:18,940 Good. 1128 01:33:46,315 --> 01:33:47,447 There is smoke! 1129 01:33:47,534 --> 01:33:49,275 I cannot hear you. Repeat. 1130 01:33:49,449 --> 01:33:51,581 There was smoke. I can't see. 1131 01:33:51,712 --> 01:33:54,759 There is smoke. A car caught fire. 1132 01:33:54,889 --> 01:33:56,761 Whose car has caught fire? 1133 01:33:56,848 --> 01:33:59,067 I don't understand, I can't see well. 1134 01:33:59,154 --> 01:34:01,679 I can't tell if it's Mikkola or Roöhrl's Lancia. 1135 01:34:03,463 --> 01:34:05,770 Walter? Walter, can hear me? 1136 01:34:05,944 --> 01:34:08,773 Can you hear me? Walter, please! 1137 01:36:33,265 --> 01:36:34,309 Are you crazy, Walter? 1138 01:36:34,440 --> 01:36:37,138 Why are you slowing down? 1139 01:36:46,147 --> 01:36:48,889 Walter we're gonna lose the race. 1140 01:37:32,715 --> 01:37:34,587 Alén crosses the finish line first 1141 01:37:34,717 --> 01:37:37,459 and wins the Constructors' Championship for Lancia. 1142 01:37:37,546 --> 01:37:39,244 Mikkola is out of the race. 1143 01:37:41,246 --> 01:37:42,682 This is rallying. 1144 01:38:57,235 --> 01:38:59,280 Are you happy? You won. 1145 01:39:01,413 --> 01:39:03,981 You should be happy too, you didn't. 1146 01:39:06,548 --> 01:39:10,422 Only losers always wanna win, don't they? 1147 01:39:10,509 --> 01:39:12,598 That's right. 1148 01:39:39,059 --> 01:39:40,365 They are happy. 1149 01:39:40,539 --> 01:39:41,975 We are not happy. 1150 01:40:00,646 --> 01:40:02,387 Next season. 1151 01:40:10,830 --> 01:40:15,400 Crazy, yes we are very, very happy, as you can see. 1152 01:40:15,530 --> 01:40:18,098 We did not expect to win. 1153 01:48:04,999 --> 01:48:10,048 Issaverdens - Rome