1 00:00:01,523 --> 00:00:05,005 [dramatic orchestral music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,097 --> 00:00:14,623 [dramatic orchestral music continues] 5 00:00:22,631 --> 00:00:25,808 [grindstone grinding] 6 00:00:32,293 --> 00:00:34,556 [no audio] 7 00:01:11,332 --> 00:01:13,595 [no audio] 8 00:01:21,298 --> 00:01:24,823 [soft instrumental music] 9 00:01:31,308 --> 00:01:35,660 [soft instrumental music continues] 10 00:01:41,710 --> 00:01:44,104 [Cesare] Sorry, let's get a move on because I don't have much time. 11 00:01:44,278 --> 00:01:46,932 No, no, don't worry. This'll only take a few minutes. 12 00:01:47,019 --> 00:01:47,890 Okay. 13 00:01:50,066 --> 00:01:51,285 We are recording. 14 00:01:53,025 --> 00:01:54,375 The World Rally Championship 15 00:01:54,505 --> 00:01:56,464 has grown in popularity in recent years 16 00:01:56,594 --> 00:01:59,380 to become the number one TV sport in the world. 17 00:01:59,510 --> 00:02:01,817 Drivers like Walter Roöhrl and the Queen of Speed, 18 00:02:01,991 --> 00:02:04,341 Michele Mouton, have become household names. 19 00:02:04,515 --> 00:02:06,387 This week we turn our attention 20 00:02:06,474 --> 00:02:09,172 to the key players off the track, the team managers. 21 00:02:09,346 --> 00:02:12,915 We're joined by team manager, Cesare Fiorio, 22 00:02:13,002 --> 00:02:14,830 hailing from Turin, Italy. 23 00:02:14,917 --> 00:02:18,877 Fiorio has led both Fiat and Lancia to victory. 24 00:02:19,008 --> 00:02:21,489 Mr. Fiorio, pleased to meet you. 25 00:02:22,359 --> 00:02:24,883 My pleasure. But please, call me Cesare. 26 00:02:24,970 --> 00:02:26,972 Cesare, I'd like to start by asking you 27 00:02:27,059 --> 00:02:29,497 what drew you to rallying? 28 00:02:29,584 --> 00:02:33,283 Well, probably because I love the speed and the risk. 29 00:02:33,414 --> 00:02:35,155 Is that not true of any other motor sport? 30 00:02:35,242 --> 00:02:37,374 Oh, rallying is very different. 31 00:02:37,461 --> 00:02:39,202 Rallying belongs to everyone. 32 00:02:39,376 --> 00:02:41,987 Let's say it's a democratic sport. 33 00:02:42,074 --> 00:02:43,641 What do you mean by that? 34 00:02:43,728 --> 00:02:45,817 It's very difficult to explain rally. 35 00:02:46,775 --> 00:02:47,906 You have to live it. 36 00:02:49,125 --> 00:02:53,303 You see, the spectators, they feel the same speed as the drivers, 37 00:02:53,390 --> 00:02:56,654 because you know, you race in your own town. 38 00:02:56,741 --> 00:02:59,701 The cars hurtle past your children's school, 39 00:02:59,788 --> 00:03:02,921 the cafe where you used to have your coffee, normal places. 40 00:03:03,008 --> 00:03:05,881 Rallying isn't as well known in the US. 41 00:03:05,968 --> 00:03:08,927 Could you tell our listeners what your role is? 42 00:03:09,014 --> 00:03:13,715 Let's say rallying is like a war, and I'm the commander of an army. 43 00:03:13,802 --> 00:03:16,935 The world championship is made up of 13 trials 44 00:03:17,022 --> 00:03:20,156 divided into grueling stages, 45 00:03:20,243 --> 00:03:25,509 long transfers, by day, by night, in dust, sand, snow, rain, you know. 46 00:03:25,683 --> 00:03:27,598 But what is it exactly that you do? 47 00:03:29,470 --> 00:03:32,908 What I do is to make decisions in the shortest possible time. 48 00:03:33,778 --> 00:03:35,911 So if we look at the results of last year's championship, 49 00:03:35,998 --> 00:03:37,652 we could say that your rival, 50 00:03:37,739 --> 00:03:41,786 Roland Gumpert, made better decisions than you. 51 00:03:41,873 --> 00:03:44,920 What does Audi have that you don't? 52 00:03:45,007 --> 00:03:48,489 Well, an entire industrial and financial sector 53 00:03:48,619 --> 00:03:51,231 that supports research and development. 54 00:03:51,318 --> 00:03:53,407 Do you know the four-wheel drive is derived 55 00:03:53,537 --> 00:03:56,105 from military technology? 56 00:03:56,192 --> 00:03:58,194 They really did bring the army. 57 00:04:00,414 --> 00:04:03,765 Rallying is a dangerous sport. Does anything frighten you? 58 00:04:05,593 --> 00:04:06,420 Yeah. 59 00:04:07,247 --> 00:04:08,117 One thing. 60 00:04:09,074 --> 00:04:10,337 Losing. 61 00:04:10,511 --> 00:04:13,514 [upbeat jazz music] 62 00:04:23,437 --> 00:04:25,221 Audi is leading in Portugal. 63 00:04:25,395 --> 00:04:27,876 They're ahead of everyone on the overall constructor standings. 64 00:04:32,620 --> 00:04:34,274 [Reporter] In the cold Finnish night, 65 00:04:34,361 --> 00:04:35,971 the German Audi is humiliating Italy 66 00:04:36,145 --> 00:04:37,538 in terms of technological development. 67 00:04:42,586 --> 00:04:43,544 THE REVOLUTIONARY 68 00:05:02,432 --> 00:05:05,174 [Reporter] The Audi team lead by Roland Gumpert is unstoppable. 69 00:05:05,261 --> 00:05:07,089 Lancia shows all its limits. 70 00:05:09,613 --> 00:05:11,441 [Reporter 2] Audi beats Lancia on all tracks. 71 00:05:11,615 --> 00:05:14,139 It's a pleasure to see them racing at full speed. 72 00:05:14,966 --> 00:05:18,100 [upbeat jazz music] 73 00:05:20,494 --> 00:05:23,801 [Reporter 3] Once again, Audi is racing towards a new victory. 74 00:05:23,888 --> 00:05:25,803 [upbeat jazz music] 75 00:05:25,977 --> 00:05:29,633 ♪ 25 pounds of tenderness ♪ 76 00:05:29,807 --> 00:05:34,203 ♪ In each and every touch ♪ 77 00:05:34,334 --> 00:05:37,859 ♪ 25 pounds of understanding my man ♪ 78 00:05:37,946 --> 00:05:40,775 ♪ And I don't want to worry too much ♪ 79 00:05:44,735 --> 00:05:48,043 As the new world rally season begins there are many reasons to believe 80 00:05:48,130 --> 00:05:50,262 that this is going to be an amazing contest. 81 00:05:50,350 --> 00:05:52,961 Audi, Lancia, Opel, and the other manufacturers 82 00:05:53,048 --> 00:05:55,442 will be fighting a new sort of battle. 83 00:05:55,572 --> 00:05:58,227 Fans around the world cannot wait. 84 00:05:58,488 --> 00:06:01,578 The contest opens with the legendary Monte Carlo as it does every year. 85 00:06:02,405 --> 00:06:05,321 Now over to the traffic news. 86 00:06:05,408 --> 00:06:08,019 [horn honking] 87 00:06:09,499 --> 00:06:12,284 [engine running] 88 00:06:19,291 --> 00:06:22,077 [engine running] 89 00:06:32,653 --> 00:06:35,395 [engine revving] 90 00:06:43,011 --> 00:06:45,796 [engine revving] 91 00:06:53,456 --> 00:06:56,198 [engine slowing] 92 00:06:57,504 --> 00:07:00,420 [car door closing] 93 00:07:03,945 --> 00:07:05,860 Yes, Mr Gumpert, immediately. 94 00:07:05,947 --> 00:07:08,558 [car starting] 95 00:07:09,733 --> 00:07:10,865 Stop! 96 00:07:21,397 --> 00:07:23,094 Again! 97 00:07:23,312 --> 00:07:25,836 [car starting] 98 00:07:25,923 --> 00:07:28,665 [engine revving] 99 00:07:31,407 --> 00:07:33,017 Stop! 100 00:07:36,194 --> 00:07:38,806 - It's running better than last year. - Perfect! 101 00:07:40,155 --> 00:07:41,635 Almost perfect. 102 00:07:41,722 --> 00:07:42,723 [engine revving] 103 00:07:42,810 --> 00:07:44,115 Start again! 104 00:07:50,121 --> 00:07:53,124 [soft music] 105 00:07:53,255 --> 00:07:56,040 [engine revving] 106 00:08:02,830 --> 00:08:05,267 [soft music] 107 00:08:13,710 --> 00:08:16,931 [soft music continues] 108 00:08:20,064 --> 00:08:23,328 [soft music continues] 109 00:08:29,900 --> 00:08:32,816 [workers chatting] 110 00:08:34,339 --> 00:08:37,952 [pneumatic wrench running] 111 00:08:45,133 --> 00:08:47,831 Sir, they've dismantled the Audi. 112 00:08:48,310 --> 00:08:51,879 Look how wonderful this joint is. 113 00:08:51,966 --> 00:08:55,273 The transmission has a differential that splits the pair at 50%. 114 00:08:55,535 --> 00:08:59,495 And it does so using two axles, one below and one above... 115 00:09:00,017 --> 00:09:03,673 with two coaxial shafts, one inside the other. 116 00:09:04,456 --> 00:09:07,851 When the Germans do things, they definitely do them well, eh? 117 00:09:09,070 --> 00:09:10,506 Not always. 118 00:09:11,246 --> 00:09:13,901 Do you know how to tell German wine from vinegar? 119 00:09:13,988 --> 00:09:15,946 - No. - Read the labels. 120 00:09:20,168 --> 00:09:23,432 We need to develop four-wheel drive technology as well. 121 00:09:23,519 --> 00:09:24,868 But we don't have the time. 122 00:09:29,264 --> 00:09:31,135 We need something like that. 123 00:09:32,136 --> 00:09:35,662 Short wheelbase, very light, mid-engine. 124 00:09:35,879 --> 00:09:37,315 The Stratos could fly. 125 00:09:38,534 --> 00:09:39,927 Sir, 126 00:09:40,144 --> 00:09:42,799 - they're waiting at the meeting. - I'll be right there. 127 00:09:45,410 --> 00:09:47,064 - Ennio, take this. - Yes. 128 00:09:47,282 --> 00:09:49,719 - You come up with me. - Sir, like this, I'm... 129 00:09:49,937 --> 00:09:52,461 Yes, like that! I'll wait for you upstairs. Hurry up! 130 00:10:01,165 --> 00:10:03,428 - Good morning, Avvocato. - Good morning. 131 00:10:06,780 --> 00:10:09,609 Do you want to know a curious thing, Mr. Fiorio? 132 00:10:10,261 --> 00:10:13,438 Do you know what my grandson asked me for as a birthday present? 133 00:10:13,569 --> 00:10:15,440 An Audi Quattro. 134 00:10:18,922 --> 00:10:20,532 These Germans are good. 135 00:10:21,664 --> 00:10:23,318 Work hard! 136 00:10:23,666 --> 00:10:25,102 And good luck. 137 00:10:28,802 --> 00:10:30,368 It's impossible to beat them now. 138 00:10:30,586 --> 00:10:32,370 We don't have this winning car. 139 00:10:32,588 --> 00:10:34,329 We're too far behind on the all-wheel drive. 140 00:10:34,546 --> 00:10:37,027 The technological gap with the Germans is frightening. 141 00:10:37,245 --> 00:10:39,508 Even if we started work tomorrow 142 00:10:39,595 --> 00:10:41,641 and doubled the R&D budget, 143 00:10:41,728 --> 00:10:43,555 we wouldn't get a competitive car. 144 00:10:43,773 --> 00:10:45,296 It'll take at least two, three years. 145 00:10:45,383 --> 00:10:48,125 Forgive me, sir. With the money for the racing department, 146 00:10:48,343 --> 00:10:50,606 we could run a powerful advertising campaign. 147 00:10:50,824 --> 00:10:53,522 If you want to reconsider our proposal, it's on page three. 148 00:10:53,827 --> 00:10:56,656 Excuse me, but we can't do anything with happy families 149 00:10:56,743 --> 00:10:59,615 leaving for their summer vacation in a Lancia. 150 00:11:00,137 --> 00:11:02,618 The only possible advert is to win. 151 00:11:04,098 --> 00:11:06,491 No one wants to buy a car that loses. 152 00:11:07,144 --> 00:11:09,973 Fiorio, I'm not asking you to win, but to lose well. 153 00:11:10,060 --> 00:11:11,801 But you can't lose well. 154 00:11:12,236 --> 00:11:14,064 You can only lose badly. 155 00:11:14,674 --> 00:11:17,546 I want to win this world championship, whatever it takes. 156 00:11:18,242 --> 00:11:19,243 Ennio. 157 00:11:23,813 --> 00:11:26,555 This is a plan of the Audi Quattro. 158 00:11:27,077 --> 00:11:29,950 Longitudinal, five-cylinder engine. 159 00:11:30,167 --> 00:11:32,300 Maximum torque of 285 Newton/meters. 160 00:11:32,517 --> 00:11:35,651 Central differential, rear axle identical to the front, 161 00:11:35,912 --> 00:11:38,262 except it's rotated 180 degrees 162 00:11:38,349 --> 00:11:42,440 so it can interface with the transmission shaft. 163 00:11:42,745 --> 00:11:44,616 Incredible road holding. 164 00:11:45,008 --> 00:11:46,880 It sticks to the ground. 165 00:11:46,967 --> 00:11:48,708 You have to scrape the asphalt off the wheels. 166 00:11:49,752 --> 00:11:52,973 Apparently unbeatable, but... 167 00:11:53,060 --> 00:11:54,888 2,900 lbs. 168 00:11:55,410 --> 00:11:58,021 They're heavy. Very heavy. 169 00:11:58,587 --> 00:12:01,024 - They'll see this in Greece. - One thing still isn't clear. 170 00:12:01,285 --> 00:12:03,592 Which car are we taking to Greece? 171 00:12:03,679 --> 00:12:05,550 The Monte Carlo Beta project. 172 00:12:10,425 --> 00:12:11,905 Mid-engine. 173 00:12:12,122 --> 00:12:13,689 Two-wheel drive. 174 00:12:13,950 --> 00:12:15,691 Rear-wheel drive. 175 00:12:16,997 --> 00:12:18,607 A racing car. 176 00:12:20,217 --> 00:12:21,697 Of course... 177 00:12:21,958 --> 00:12:24,526 on snow and dirt roads, we'll lose. 178 00:12:25,222 --> 00:12:27,921 But on asphalt we'll be light. 179 00:12:28,922 --> 00:12:31,402 Very light. We'll be flying. 180 00:12:32,403 --> 00:12:35,624 And who's going to drive this car? Will you drive it, Fiorio? 181 00:12:37,800 --> 00:12:38,758 No. 182 00:12:40,411 --> 00:12:41,630 The best driver will. 183 00:12:45,329 --> 00:12:47,767 [soft music] 184 00:12:55,035 --> 00:12:58,255 [soft music continues] 185 00:13:04,305 --> 00:13:06,916 [bees buzzing] 186 00:13:08,526 --> 00:13:11,051 [soft music] 187 00:13:14,706 --> 00:13:15,577 Morning. 188 00:13:17,579 --> 00:13:20,451 [setting brake] 189 00:13:20,582 --> 00:13:23,106 [soft music] 190 00:13:32,550 --> 00:13:33,421 Walter, 191 00:13:35,292 --> 00:13:36,511 it's Cesare. 192 00:13:36,598 --> 00:13:38,469 [Walter] Ah, Cesare. 193 00:13:38,600 --> 00:13:40,384 Nice to see you. 194 00:13:40,471 --> 00:13:41,516 [Cesare] Can I take off this? 195 00:13:41,690 --> 00:13:44,127 [Walter] Take it off, yeah. 196 00:13:44,214 --> 00:13:45,868 Sorry if I didn't tell you that I was coming, 197 00:13:46,042 --> 00:13:48,740 but you know. What happened to your face? 198 00:13:48,828 --> 00:13:51,918 Ah, I spent a lifetime telling people 199 00:13:52,048 --> 00:13:53,180 not to walk in the mountains 200 00:13:53,397 --> 00:13:54,268 with their hand in their pockets. 201 00:13:54,355 --> 00:13:55,269 And then I. 202 00:13:56,531 --> 00:13:58,446 [laughing] You did it. 203 00:13:58,533 --> 00:14:00,448 - What are you doing here? - Nothing. 204 00:14:00,578 --> 00:14:03,538 I, I came to visit this young pilot. 205 00:14:03,712 --> 00:14:05,932 Very good driver, very talented. 206 00:14:06,062 --> 00:14:07,585 And then I said to myself, 207 00:14:07,672 --> 00:14:09,370 well, I'm very close to Walter's house, 208 00:14:09,500 --> 00:14:11,851 and why don't you go to say hello? And here I am, 209 00:14:14,331 --> 00:14:15,202 My bees. 210 00:14:16,551 --> 00:14:18,683 - I see. - They're strange, huh? 211 00:14:18,770 --> 00:14:22,122 I mean, they're not domesticated and they're not wild. 212 00:14:22,209 --> 00:14:23,384 They're a mix. 213 00:14:24,559 --> 00:14:27,388 They're creatures capable of maintaining relationships 214 00:14:27,475 --> 00:14:29,564 with humans without losing their freedom. 215 00:14:31,435 --> 00:14:32,523 Isn't that wonderful? 216 00:14:33,568 --> 00:14:34,786 Incredible creatures. 217 00:14:37,659 --> 00:14:42,185 So did you, did you sign up with someone yet? 218 00:14:43,926 --> 00:14:46,276 I've had lots of offers, I'm weighing them up. 219 00:14:48,539 --> 00:14:51,934 And you, how's the development coming along? 220 00:14:52,021 --> 00:14:54,197 You've got a competitive car this year? 221 00:14:54,284 --> 00:14:58,462 Yeah. Special car. Very incredible car. 222 00:14:58,549 --> 00:15:00,638 Central engine, very powerful, 223 00:15:00,725 --> 00:15:04,555 light car using very special materials, yeah. 224 00:15:04,686 --> 00:15:05,948 You'll see. 225 00:15:06,035 --> 00:15:07,471 Four wheel drive? 226 00:15:07,558 --> 00:15:09,909 No, no, no, no. Two wheel drive. 227 00:15:09,996 --> 00:15:12,215 You can't beat them with a normal car. 228 00:15:12,302 --> 00:15:13,129 Yes we can. 229 00:15:14,217 --> 00:15:15,088 No you can't. 230 00:15:20,571 --> 00:15:21,790 You wanna try the honey? 231 00:15:22,965 --> 00:15:25,707 No. No actually I have to go. 232 00:15:25,794 --> 00:15:28,405 I'm very late, I have to to drive back to Turin. 233 00:15:30,146 --> 00:15:32,279 - Nice to see you. - Good to see you. 234 00:15:35,978 --> 00:15:38,763 Cesare, the young driver, what's his name? 235 00:15:38,850 --> 00:15:40,809 Oh, it's a German name. 236 00:15:40,940 --> 00:15:45,161 I forgot, it's very difficult name, can't remember. See you. 237 00:15:46,293 --> 00:15:47,120 See you. 238 00:16:02,874 --> 00:16:04,920 What did he want from you? 239 00:16:07,053 --> 00:16:08,837 Guess. 240 00:16:10,273 --> 00:16:12,972 [pensive music] 241 00:16:19,891 --> 00:16:23,417 [pensive music continues] 242 00:16:26,898 --> 00:16:29,510 [bees buzzing] 243 00:16:32,992 --> 00:16:36,517 [pensive music continues] 244 00:16:39,389 --> 00:16:42,001 [bees buzzing] 245 00:16:48,703 --> 00:16:52,185 [pensive music continues] 246 00:16:56,711 --> 00:16:59,844 [etheric jazz music] 247 00:17:07,287 --> 00:17:09,245 [etheric jazz music continues] 248 00:17:09,332 --> 00:17:11,943 [door closing] 249 00:17:17,340 --> 00:17:20,430 [customers chatting] 250 00:17:31,224 --> 00:17:33,269 - Excuse me. - [Waiter] Yes? 251 00:17:33,400 --> 00:17:35,793 May I have a coffee and some croissants please? 252 00:17:35,880 --> 00:17:37,230 We don't have croissants, 253 00:17:37,404 --> 00:17:39,928 but I can bring you some bread if you wish. 254 00:17:40,929 --> 00:17:42,583 Okay, some bread. Thanks. 255 00:17:45,629 --> 00:17:48,806 Did you remember the name of the young driver you came to see? 256 00:17:51,244 --> 00:17:52,941 Yes, of course. Kurt. 257 00:17:56,466 --> 00:17:59,208 Oh. Him, you mean? 258 00:18:02,646 --> 00:18:06,520 Listen Walter, let's be honest with each other. Hm? 259 00:18:06,694 --> 00:18:10,219 You have to come to try this car. We can win only if you drive it. 260 00:18:13,309 --> 00:18:15,964 I really don't want to compete in this championship. 261 00:18:17,574 --> 00:18:19,272 You know what it is, Cesare? 262 00:18:20,447 --> 00:18:21,274 I'm tired. 263 00:18:22,797 --> 00:18:26,061 Tired of photographers, hotels, autographs. 264 00:18:26,148 --> 00:18:29,369 I'm tired of winning, but that's all you care about. 265 00:18:32,241 --> 00:18:35,636 Yeah, it's true. What's wrong with it? That's my job. 266 00:18:44,949 --> 00:18:47,213 Give me one good reason why I should accept. 267 00:18:53,784 --> 00:18:55,917 Because we are the underdogs, 268 00:18:56,004 --> 00:19:01,662 and it's perfect if you're tired of winning, isn't it? 269 00:19:01,749 --> 00:19:06,145 - Are you staying overnight sir? - No, sir's leaving. 270 00:19:15,589 --> 00:19:18,331 [engine revving] 271 00:19:25,947 --> 00:19:28,732 [engine revving] 272 00:19:35,913 --> 00:19:38,699 [engine revving] 273 00:19:43,834 --> 00:19:44,792 [stopwatch clicking] 274 00:19:45,096 --> 00:19:46,359 Yes, it's good. 275 00:19:46,446 --> 00:19:47,969 - What is it? - Zero-forty. 276 00:19:48,143 --> 00:19:50,058 I would try another test 277 00:19:50,145 --> 00:19:52,582 and reduce the tire pressure to 1.7. 278 00:19:52,800 --> 00:19:55,019 - I'd lighten the clutch a little. - OK. 279 00:19:56,499 --> 00:19:59,372 [tires squealing] 280 00:20:02,592 --> 00:20:04,855 Very good, Marco. Well done. 281 00:20:05,508 --> 00:20:07,771 Zero-forty. Excellent time. 282 00:20:08,424 --> 00:20:09,860 Good. 283 00:20:11,645 --> 00:20:14,561 [engine revving] 284 00:20:14,648 --> 00:20:17,868 [dramatic piano music] 285 00:20:24,832 --> 00:20:28,401 [dramatic music continues] 286 00:20:35,451 --> 00:20:39,063 [dramatic music continues] 287 00:20:44,895 --> 00:20:48,464 [dramatic music continues] 288 00:21:05,002 --> 00:21:08,571 [dramatic music continues] 289 00:21:20,583 --> 00:21:23,325 [engine revving] 290 00:21:38,601 --> 00:21:41,517 [tires squealing, stopwatch clicking] 291 00:21:50,874 --> 00:21:53,399 - Does it have a name? - Yeah. 292 00:21:53,573 --> 00:21:55,662 0' 37" is the new track record. 293 00:21:55,749 --> 00:21:56,750 [Walter] Nice car. 294 00:21:57,794 --> 00:21:58,969 Do you like it or not? 295 00:21:59,970 --> 00:22:01,624 Powerful engine, light, 296 00:22:02,495 --> 00:22:04,148 great road holding. 297 00:22:04,235 --> 00:22:06,412 Goes exactly where I want it to go. 298 00:22:06,586 --> 00:22:08,892 I like a shoe made to measure for my foot, but 299 00:22:09,806 --> 00:22:10,720 [door closing] 300 00:22:10,807 --> 00:22:11,591 it's very fragile. 301 00:22:13,157 --> 00:22:15,029 On asphalt, no one will beat it. 302 00:22:16,726 --> 00:22:19,120 On dirt roads and snow, it's a coffin. 303 00:22:20,295 --> 00:22:21,427 Do you accept or not? 304 00:22:22,732 --> 00:22:26,562 I'll only do the races I love, Monte Carlo, Acropolis, New Zealand. 305 00:22:26,693 --> 00:22:29,783 Five, six races at the most. 306 00:22:29,870 --> 00:22:31,741 Hey, wait a second. What do you mean five, six races? 307 00:22:31,828 --> 00:22:35,223 There are 12. I want to win the whole title, not half of it. 308 00:22:35,310 --> 00:22:38,835 - Six races. Take it or leave it. - But why? 309 00:22:40,446 --> 00:22:41,534 Take it or leave it. 310 00:22:43,971 --> 00:22:45,494 Well, what did Roöhrl say? 311 00:22:51,152 --> 00:22:53,546 He agreed! He agreed! 312 00:22:54,460 --> 00:22:55,983 Go, Kurt! 313 00:22:59,552 --> 00:23:01,902 Allow me to introduce the new Lancia 037. 314 00:23:02,685 --> 00:23:05,471 [group applauding] 315 00:23:05,645 --> 00:23:08,648 [soft piano music] 316 00:23:11,477 --> 00:23:14,828 1,996 cubic centimeters of displacement, 317 00:23:14,915 --> 00:23:17,308 310 horsepower, 318 00:23:17,396 --> 00:23:19,746 volumetric compressor, rear-wheel drive, 319 00:23:19,833 --> 00:23:21,312 with two-wheel drive. 320 00:23:21,400 --> 00:23:24,968 Mr. Fiorio, to have a four-wheel drive like the Audi, 321 00:23:25,273 --> 00:23:27,057 you'll need two cars, ja? 322 00:23:27,275 --> 00:23:30,713 Sir, we have a problem. We don't have enough cars. 323 00:23:30,974 --> 00:23:32,672 Nicolas Muller, Frankfurter Allgemeine. 324 00:23:36,850 --> 00:23:40,331 As you know, to enter the world championship, the rule is 325 00:23:40,419 --> 00:23:42,551 that every automaker has to produce 326 00:23:42,682 --> 00:23:45,554 a minimum of 200 models to be placed on the market. 327 00:23:45,641 --> 00:23:47,121 So? 328 00:23:47,643 --> 00:23:49,950 Even if we go at full speed on the production lines 329 00:23:50,037 --> 00:23:51,952 we won't manage to make them all. 330 00:23:52,039 --> 00:23:53,519 The inspection's tomorrow. 331 00:23:55,390 --> 00:23:57,523 - How many do we have? - 103. 332 00:23:58,611 --> 00:24:00,177 But we need 200. 333 00:24:02,266 --> 00:24:03,833 103. 334 00:24:11,711 --> 00:24:14,235 101, 102. 335 00:24:19,109 --> 00:24:20,981 - How many? - 103. 336 00:24:21,068 --> 00:24:22,678 - 103? - Yes. 337 00:24:22,765 --> 00:24:25,289 - Where are the others? - Eh, this parking lot's full. 338 00:24:25,855 --> 00:24:28,728 They're in another parking lot. 339 00:24:28,945 --> 00:24:31,818 Another parking lot? Let's go, we have other things to do. 340 00:24:32,035 --> 00:24:34,516 - Let's go, now. All right? - Yes, let's go, it's nearby. 341 00:24:34,777 --> 00:24:36,866 We'll take the car and go. It's nearby, come. 342 00:24:37,258 --> 00:24:38,999 The usual Italian chaos. 343 00:24:39,086 --> 00:24:40,522 Italians! Always the same. 344 00:24:44,265 --> 00:24:47,050 [doors closing] 345 00:24:50,880 --> 00:24:52,752 There's a bit of traffic. 346 00:24:58,148 --> 00:25:00,847 [horns honking] 347 00:25:01,804 --> 00:25:05,199 - What now? - What is it? It's all blocked. 348 00:25:05,416 --> 00:25:07,636 It's blocked. Is the parking lot still a distance away? 349 00:25:07,723 --> 00:25:11,205 Half an hour. But I have an idea. 350 00:25:11,292 --> 00:25:14,730 Let's stop. There's a little restaurant there, we'll stop 351 00:25:14,948 --> 00:25:17,254 and have a quick lunch, then we'll go to the parking lot. 352 00:25:17,472 --> 00:25:19,648 That way in the meantime... 353 00:25:19,735 --> 00:25:21,824 the traffic will clear a bit. 354 00:25:22,999 --> 00:25:25,480 Yes, but quickly. We don't have a lot of time! 355 00:25:25,567 --> 00:25:27,308 Of course, I promise. 356 00:25:28,135 --> 00:25:29,658 [horn honking] 357 00:25:30,137 --> 00:25:33,444 So, for starters today we have agnolotti, very fresh, sir... 358 00:25:36,317 --> 00:25:38,624 Or a nice risotto with white truffle. 359 00:25:39,494 --> 00:25:41,104 Tomato noodles. 360 00:25:41,714 --> 00:25:43,193 Or we can make a panissa. 361 00:25:43,672 --> 00:25:45,848 Panissa? How do I translate panissa? 362 00:25:45,935 --> 00:25:47,894 OK, whatever, do a selection, a bit of everything. 363 00:25:48,111 --> 00:25:49,635 - Red wine? - Yes, Barolo. 364 00:25:49,852 --> 00:25:51,854 Barolo. Red wine, all right. 365 00:25:52,072 --> 00:25:54,901 - We don't have much time. - We won't be long. 366 00:25:54,988 --> 00:25:57,294 - I'm going to choose the wine. - This way, sir. 367 00:25:57,381 --> 00:25:59,296 Right, the Barolos are here. 368 00:25:59,383 --> 00:26:02,038 I'll go to the kitchen, and have everything prepared very quickly, 369 00:26:02,125 --> 00:26:05,085 - as you wish, quickly. - No, you need to take your time. 370 00:26:05,172 --> 00:26:06,913 All right? Take your time. Take your time. 371 00:26:10,525 --> 00:26:12,179 Good. 372 00:26:13,789 --> 00:26:16,792 [upbeat jazz music] 373 00:26:21,667 --> 00:26:22,711 Very good. 374 00:26:24,104 --> 00:26:25,192 Good. 375 00:26:32,242 --> 00:26:36,159 [upbeat jazz music continues] 376 00:26:37,421 --> 00:26:39,467 Now we need to go. Shall we go? 377 00:26:39,554 --> 00:26:42,383 - Let's finish eating and go. - Yes, let's finish and then go. 378 00:26:42,470 --> 00:26:44,559 Alright, take your time. 379 00:26:49,738 --> 00:26:52,959 Finish calmly and then we'll go. I'm going to the toilet. 380 00:26:57,703 --> 00:27:00,575 95... 96... 381 00:27:01,271 --> 00:27:02,925 And 97. 382 00:27:03,012 --> 00:27:04,927 Plus 103, makes 200. 383 00:27:09,149 --> 00:27:11,020 OK, Fiorio, that's OK. 384 00:27:11,455 --> 00:27:14,633 We have to go, our plane's waiting. Shall we go? 385 00:27:21,509 --> 00:27:24,207 [upbeat music] 386 00:27:26,862 --> 00:27:29,212 [Announcer] Welcome to the opening of the 51st Monte Carlo Rally. 387 00:27:29,430 --> 00:27:32,999 30 special stages of seven days of 10 transfers. 388 00:27:33,086 --> 00:27:35,871 Each car arriving late the time check will be penalized. 389 00:27:38,961 --> 00:27:42,225 Beware they are transferring from one stage to another 390 00:27:42,312 --> 00:27:45,707 because it's still part of the race, so let them pass. 391 00:27:45,794 --> 00:27:47,927 [upbeat instrumental music] 392 00:27:48,014 --> 00:27:50,581 ♪ She'll only come out at night ♪ 393 00:27:50,756 --> 00:27:53,367 ♪ The lean and hungry type ♪ 394 00:27:53,541 --> 00:27:58,589 ♪ Nothing is new, I've seen her here before ♪ 395 00:27:58,894 --> 00:28:01,027 ♪ Watching and waiting ♪ 396 00:28:01,114 --> 00:28:06,075 ♪ Oh she's sitting with you but her eyes are on the door ♪ 397 00:28:09,644 --> 00:28:12,299 ♪ So many have paid to see ♪ 398 00:28:12,386 --> 00:28:15,041 ♪ What, do you think you get it for free ♪ 399 00:28:15,128 --> 00:28:16,912 ♪ The woman is wild ♪ 400 00:28:16,999 --> 00:28:20,481 ♪ A she-cat tamed by the purr of a Jaguar ♪ 401 00:28:20,568 --> 00:28:22,744 ♪ Money's the matter ♪ 402 00:28:22,831 --> 00:28:27,793 ♪ If you're in it for love you ain't gonna get to far ♪ 403 00:28:31,535 --> 00:28:34,190 ♪ Oh here she comes ♪ 404 00:28:34,321 --> 00:28:37,106 ♪ Watch out boy she'll chew you up ♪ 405 00:28:37,193 --> 00:28:38,717 ♪ Oh here she comes ♪ 406 00:28:38,804 --> 00:28:40,240 A drink please. 407 00:28:45,375 --> 00:28:47,203 Thank you. 408 00:28:47,334 --> 00:28:49,162 - [Bartender] You're welcome. - The same as the lady. 409 00:28:51,164 --> 00:28:52,513 - Thanks. - You're welcome. 410 00:28:57,997 --> 00:28:59,476 Hi, Cesare. 411 00:29:01,957 --> 00:29:04,133 - Honey, do you know who this is? - No. 412 00:29:04,220 --> 00:29:05,047 Cesare Fiorio. 413 00:29:05,221 --> 00:29:07,223 He's the team manager of Lancia, 414 00:29:07,310 --> 00:29:09,225 and he's a very brave man. 415 00:29:09,312 --> 00:29:11,575 In fact, he's so brave that he thinks he can challenge us 416 00:29:11,662 --> 00:29:14,448 without a four-wheel drive. 417 00:29:14,535 --> 00:29:18,669 - Slow and steady wins the race - Four are better than two. 418 00:29:20,236 --> 00:29:21,324 Don't you feel cold? 419 00:29:21,411 --> 00:29:22,935 No, I'm used to it. 420 00:29:23,805 --> 00:29:25,502 By the way, I checked the weather. 421 00:29:25,589 --> 00:29:27,069 It's going to snow tomorrow. 422 00:29:27,156 --> 00:29:28,636 So don't forget your snow chains. 423 00:29:28,723 --> 00:29:30,029 - Champagne, please. - Yes. 424 00:29:33,293 --> 00:29:34,990 Tastes better with ice, don't you think? 425 00:29:36,165 --> 00:29:38,124 - Cheers. - Cheers. 426 00:29:47,133 --> 00:29:48,525 Thank you. 427 00:29:51,224 --> 00:29:53,792 [door closing] 428 00:29:59,972 --> 00:30:02,496 [car running] 429 00:30:11,331 --> 00:30:14,029 [setting brake] 430 00:30:18,904 --> 00:30:21,515 [door closing] 431 00:30:31,090 --> 00:30:33,788 - Is that salt? - Yes, it's salt. 432 00:30:36,443 --> 00:30:39,272 - Is this OK? - Yes, sir. 433 00:30:39,794 --> 00:30:41,404 Go, go! 434 00:30:45,756 --> 00:30:46,801 Go, come on. 435 00:30:49,021 --> 00:30:51,501 - Thank you. - You're welcome. 436 00:30:53,112 --> 00:30:54,765 I imagine you're very busy, 437 00:30:54,983 --> 00:30:57,551 but honestly it's really dangerous. 438 00:30:58,378 --> 00:31:01,772 I was driving, and there's ice, snow... 439 00:31:02,251 --> 00:31:04,950 You can't drive on it. Can you do something, please? 440 00:31:05,167 --> 00:31:07,909 Yes, I totally understand the situation. 441 00:31:07,996 --> 00:31:10,607 Give me a minute and I'll deal with it right away. 442 00:31:11,826 --> 00:31:13,132 Thank you. 443 00:31:13,915 --> 00:31:16,875 [snowplow running] 444 00:31:23,620 --> 00:31:26,232 [dumping salt] 445 00:31:33,630 --> 00:31:36,242 [dumping salt] 446 00:31:37,896 --> 00:31:40,986 Hey, guys! There's a lot of ice up there. 447 00:31:41,203 --> 00:31:43,597 Let's put the studded tires on, go! 448 00:31:51,910 --> 00:31:55,522 [pneumatic wrench running] 449 00:31:59,743 --> 00:32:01,484 - We'll put them on as well. - OK. 450 00:32:04,487 --> 00:32:07,273 [bongo drumming] 451 00:32:09,144 --> 00:32:11,799 [crowd cheering and applauding] 452 00:32:11,886 --> 00:32:13,801 [Announcer] And here is Walter Roöhrl, 453 00:32:13,888 --> 00:32:16,195 Prince of Monte Carlo and reigning world champion, 454 00:32:16,282 --> 00:32:19,589 driving the Lancia 037. 455 00:32:19,676 --> 00:32:22,810 Great favorite this year on the four wheel drive Audi, 456 00:32:22,897 --> 00:32:25,421 Hannu Mikkola, the Flying Finn. 457 00:32:25,508 --> 00:32:26,988 But the fabulous Porsche. 458 00:32:27,162 --> 00:32:30,339 This is not Formula one, this is rally. 459 00:32:30,513 --> 00:32:35,040 Winner in 1978 in the legendary Lancia Stratos, Markku Alén. 460 00:32:35,127 --> 00:32:37,999 [engine revving] 461 00:32:38,086 --> 00:32:40,871 [dramatic music] 462 00:32:43,352 --> 00:32:46,181 [tires squealing] 463 00:33:08,029 --> 00:33:12,599 [speaking foreign dialogue] 464 00:33:12,686 --> 00:33:15,428 [downbeat music] 465 00:33:17,430 --> 00:33:20,085 [crew shouting] 466 00:33:21,608 --> 00:33:24,393 [crowd cheering] 467 00:33:28,528 --> 00:33:31,270 [bongo drumming] 468 00:33:36,362 --> 00:33:38,842 They are changing the studded tires. 469 00:33:38,929 --> 00:33:42,498 I repeat, they are changing the studded tires. 470 00:33:43,108 --> 00:33:44,326 Shit! 471 00:33:44,544 --> 00:33:45,936 The noodle munchers tricked us! 472 00:33:47,982 --> 00:33:50,463 [tense music] 473 00:33:50,593 --> 00:33:53,379 [engine revving] 474 00:33:59,472 --> 00:34:02,301 [engines revving] 475 00:34:07,132 --> 00:34:10,483 [tense music continues, crowd cheering] 476 00:34:17,098 --> 00:34:20,406 [tense music continues, cameras flashing] 477 00:34:26,716 --> 00:34:29,502 [engine revving] 478 00:34:41,601 --> 00:34:44,169 [door opening] 479 00:34:48,912 --> 00:34:53,265 [laughing] Nice idea that, changing the tires and removing the snow. 480 00:34:53,352 --> 00:34:54,701 I didn't think about that. 481 00:34:55,919 --> 00:34:58,444 Do you have any other ideas for the rest of the championship? 482 00:34:59,358 --> 00:35:03,623 Well, I'll do whatever the regulations allow me to do. 483 00:35:03,710 --> 00:35:06,713 - Because you read them? - Yes, of course. 484 00:35:06,800 --> 00:35:09,890 You should know them better than me because you wrote them. 485 00:35:13,633 --> 00:35:14,938 What do you insinuate? 486 00:35:15,939 --> 00:35:18,246 No, I will never allow myself to insinuate anything. 487 00:35:18,333 --> 00:35:20,335 But it's curious that when you would just ready 488 00:35:20,509 --> 00:35:21,684 with four-wheel drive, 489 00:35:23,338 --> 00:35:26,559 a footnote was inserted in regulations book 490 00:35:26,646 --> 00:35:29,649 that opened world championship up to four-wheel drives. 491 00:35:30,780 --> 00:35:33,914 But of course, that's just a coincidence, right? 492 00:35:34,088 --> 00:35:34,958 Sure. 493 00:35:36,656 --> 00:35:38,005 Like the salt on the roads. 494 00:35:39,224 --> 00:35:40,138 - Exactly. - Hmm. 495 00:35:42,444 --> 00:35:44,794 Congratulations on your elegance, Cesare. 496 00:35:46,187 --> 00:35:48,233 Congratulations on your precision. 497 00:35:52,846 --> 00:35:54,195 [knocking on door] 498 00:35:54,804 --> 00:35:57,024 Mr. Fiorio, there's a problem. 499 00:35:57,111 --> 00:35:59,548 We can't formalize the victory yet. 500 00:36:00,288 --> 00:36:02,725 What? What are we supposed to do? 501 00:36:02,943 --> 00:36:05,032 Put the corks back in the champagne? 502 00:36:05,119 --> 00:36:07,600 No, Fiorio. We're not joking. 503 00:36:08,035 --> 00:36:10,777 Audi objected, 504 00:36:10,864 --> 00:36:14,259 and at the very least we have to evaluate it, you understand? 505 00:36:15,085 --> 00:36:19,438 They claimed there was a violation of the regulations. 506 00:36:19,525 --> 00:36:21,048 You know how it works. 507 00:36:21,135 --> 00:36:24,051 There's a disqualification for this. That's how it is. 508 00:36:24,486 --> 00:36:26,706 A violation? What are you talking about? 509 00:36:26,793 --> 00:36:28,316 This is a joke. 510 00:36:28,403 --> 00:36:31,493 There was absolutely no violation. 511 00:36:31,580 --> 00:36:34,714 You exploited your relationship with the authorities, 512 00:36:34,801 --> 00:36:38,108 you had salt put on the road and had the ice removed. 513 00:36:38,196 --> 00:36:41,111 - That's a violation, Fiorio. - No, it's not. 514 00:36:41,199 --> 00:36:43,984 These are the regulations. I know them by heart. 515 00:36:44,071 --> 00:36:46,900 All right? Check for yourself. 516 00:36:46,987 --> 00:36:49,642 It's not written anywhere. 517 00:36:50,033 --> 00:36:52,079 It's not allowed, 518 00:36:52,166 --> 00:36:54,168 but neither is it forbidden. 519 00:36:54,342 --> 00:36:55,778 On you go, check. 520 00:36:56,692 --> 00:36:58,303 Mr. Fiorio, 521 00:36:58,520 --> 00:37:01,480 could you wait outside for a moment, please? 522 00:37:01,828 --> 00:37:03,960 [light jazz music] 523 00:37:04,047 --> 00:37:06,833 [crowd chatting] 524 00:37:13,840 --> 00:37:16,799 [light jazz music] 525 00:37:18,497 --> 00:37:21,761 He's right. If it's not forbidden, it's allowed. 526 00:37:23,153 --> 00:37:24,329 All right, let's sign this. 527 00:37:27,288 --> 00:37:28,376 Come in. 528 00:37:31,161 --> 00:37:32,337 There! 529 00:37:33,381 --> 00:37:35,209 - The victory certificate. - Thank you. 530 00:37:38,125 --> 00:37:39,996 What else do you want, Fiorio? Eh? 531 00:37:40,083 --> 00:37:41,911 Do you have any aspirin? I have a headache. 532 00:37:43,913 --> 00:37:46,655 It's OK, sorry. Thank you. 533 00:37:52,922 --> 00:37:54,184 - Good evening. - Good evening. 534 00:37:54,359 --> 00:37:57,927 Mr. Fiorio, Lancia team manager. 535 00:37:58,014 --> 00:38:02,149 I'm sorry, Fiorio. I'm sorry, I cannot find you on the list. 536 00:38:02,367 --> 00:38:06,022 If you search my name in the standings, you'll find it in the first place. 537 00:38:06,109 --> 00:38:07,241 In this list, I don't know. 538 00:38:07,415 --> 00:38:09,156 The dress code is jacket and tie. 539 00:38:09,243 --> 00:38:10,984 Maybe we can find you jacket. 540 00:38:24,519 --> 00:38:26,956 Are you feeling all right? 541 00:38:27,043 --> 00:38:29,089 You don't, you don't look so great. 542 00:38:29,219 --> 00:38:32,484 Thanks. I think I have a temperature. 543 00:38:33,311 --> 00:38:36,357 - Have you taken anything? - An aspirin. 544 00:38:37,445 --> 00:38:40,535 Ask them for a grog. Hot rum, honey and lemon. 545 00:38:42,102 --> 00:38:43,190 Take my advice. 546 00:38:48,543 --> 00:38:51,546 [upbeat jazz music] 547 00:38:58,031 --> 00:39:01,861 [upbeat jazz music continues] 548 00:39:04,994 --> 00:39:09,390 [singer singing in foreign language] 549 00:39:25,188 --> 00:39:29,018 [upbeat jazz music continues] 550 00:39:30,368 --> 00:39:33,240 [crowd murmuring] 551 00:39:47,907 --> 00:39:52,346 [singer singing in foreign language] 552 00:39:58,874 --> 00:40:02,704 [upbeat jazz music continues] 553 00:40:08,275 --> 00:40:09,145 Hi. 554 00:40:09,972 --> 00:40:11,409 - Hmm. - See? 555 00:40:11,496 --> 00:40:13,280 - Are you feeling better? - Yeah. 556 00:40:13,454 --> 00:40:14,455 What'd I tell you? 557 00:40:16,196 --> 00:40:18,241 By the way, I'm Cesare. Nice to meet you. 558 00:40:18,416 --> 00:40:19,852 Fiorio, I know. 559 00:40:20,853 --> 00:40:22,768 Is there anyone here who doesn't know you? 560 00:40:23,116 --> 00:40:25,161 Actually, the people at the front door, but nevermind. 561 00:40:25,292 --> 00:40:28,426 I mean, what are you doing here in this circus? 562 00:40:28,556 --> 00:40:29,427 Getting bored. 563 00:40:31,124 --> 00:40:33,039 Well, in that case, you should go home. 564 00:40:33,126 --> 00:40:36,695 - Yeah. - But what do you do in life? 565 00:40:36,782 --> 00:40:38,348 I teach nutritional medicine 566 00:40:38,436 --> 00:40:40,046 at the University of Grenoble. 567 00:40:43,179 --> 00:40:47,009 [upbeat jazz music continues] 568 00:40:50,360 --> 00:40:52,232 Shall we have a toast? 569 00:40:52,319 --> 00:40:53,712 [Cesare laughing] 570 00:40:53,799 --> 00:40:55,409 - Well, did we really win? - Yes. 571 00:40:55,583 --> 00:40:56,628 Finally we win. 572 00:40:56,889 --> 00:40:58,673 - Cheers. - Cheers. 573 00:40:59,369 --> 00:41:03,461 I mean, it went well this time, but you know, in Sweden, 574 00:41:04,592 --> 00:41:06,638 I need you even more so. 575 00:41:06,725 --> 00:41:08,378 Well, I'm not coming to Sweden. 576 00:41:10,946 --> 00:41:13,906 Listen, I know you don't care about, you know, 577 00:41:13,993 --> 00:41:15,473 the driver's championship, 578 00:41:16,474 --> 00:41:17,953 but I have to win. 579 00:41:18,040 --> 00:41:19,433 I have to win the constructors' one. 580 00:41:19,520 --> 00:41:20,826 You understand that? Is that clear? 581 00:41:21,000 --> 00:41:22,567 That's your problem, not mine. 582 00:41:24,438 --> 00:41:25,395 I told you that. 583 00:41:32,968 --> 00:41:34,753 Excuse me for a moment, I'll call you back. 584 00:41:37,451 --> 00:41:39,105 Walter... 585 00:41:39,192 --> 00:41:41,237 is refusing to go to Sweden. 586 00:41:41,455 --> 00:41:44,414 What do you mean, refusing? It's not like it's a company outing. 587 00:41:44,676 --> 00:41:46,591 Don't ask me to explain, it's complicated. 588 00:41:46,721 --> 00:41:48,854 Don't ask me to convince him. It's impossible. 589 00:41:48,941 --> 00:41:50,159 You asked for him. 590 00:41:52,510 --> 00:41:56,078 I was thinking... we could simply not go to Sweden. 591 00:41:56,296 --> 00:41:58,428 What do you mean, not go to Sweden? 592 00:41:58,516 --> 00:42:00,779 Let's pass this whim of Walter's off as a team choice. 593 00:42:01,040 --> 00:42:03,477 If he wants to stay home to make honey, we have other drivers. 594 00:42:03,695 --> 00:42:06,262 You know fine we can't win in the snow without him. 595 00:42:06,480 --> 00:42:08,830 If we stay home, the Germans will get a fright. 596 00:42:08,917 --> 00:42:10,702 Lancia is so strong 597 00:42:10,789 --> 00:42:12,268 they can afford to skip a round. 598 00:42:12,486 --> 00:42:14,053 - So are we withdrawing? - No. 599 00:42:14,270 --> 00:42:17,491 We're not withdrawing. We're just moving in a different direction. 600 00:42:17,709 --> 00:42:19,667 I've heard bullshit before, but this really... 601 00:42:19,885 --> 00:42:22,148 Not going to Sweden will result in huge savings. 602 00:42:22,235 --> 00:42:23,628 Do you know what this circus costs? 603 00:42:23,845 --> 00:42:26,500 Helicopters, planes, trucks. 40 people to move. 604 00:42:26,761 --> 00:42:29,372 With that money we could develop the 037. 605 00:42:30,852 --> 00:42:32,288 And win in Portugal. 606 00:42:33,725 --> 00:42:35,814 You take the responsibility for this. 607 00:42:35,901 --> 00:42:37,163 But if it goes wrong... 608 00:42:37,380 --> 00:42:38,817 But what if it goes well? 609 00:42:46,651 --> 00:42:49,697 [stopwatch clicking] 610 00:42:55,660 --> 00:42:58,097 [dark music] 611 00:43:08,281 --> 00:43:11,066 [group cheering] 612 00:43:12,546 --> 00:43:14,200 [Reporter] With this victory 613 00:43:14,330 --> 00:43:16,419 you're sending a clear signal to your rivals. 614 00:43:16,550 --> 00:43:18,508 Even if Lancia didn't show up, are you the team to beat? 615 00:43:19,074 --> 00:43:22,121 Don't worry, sir, we'll win in Portugal. 616 00:43:22,208 --> 00:43:23,601 The road ahead is very long, 617 00:43:23,688 --> 00:43:25,603 so it's too soon to make any predictions. 618 00:43:25,733 --> 00:43:28,083 Our rivals are more than worthy of respect, thanks. 619 00:43:28,170 --> 00:43:31,870 [Reporter] Are you referring to anyone in particular? 620 00:43:31,957 --> 00:43:32,958 No. 621 00:43:33,045 --> 00:43:35,482 [rock music] 622 00:43:37,310 --> 00:43:39,704 [Announcer] The wait is over. Here we are, once again, 623 00:43:39,791 --> 00:43:43,925 with the protagonists of the 17th rally of Porto. 624 00:43:45,535 --> 00:43:47,581 Walter Roöhrl's Lancia. 625 00:43:47,668 --> 00:43:49,670 Wait, maybe there's a problem for Roöhrl. 626 00:43:49,844 --> 00:43:53,631 Welcome back, Walter. 627 00:43:54,893 --> 00:43:56,459 Come on. 628 00:43:56,546 --> 00:43:57,983 [Announcer] Well, back on course. 629 00:44:05,773 --> 00:44:06,644 [engine revving] 630 00:44:13,346 --> 00:44:14,956 [Driver] Roger. 631 00:44:38,284 --> 00:44:40,808 [rock music] 632 00:44:43,942 --> 00:44:45,030 10 seconds. 633 00:44:51,993 --> 00:44:52,907 Go! 634 00:44:52,994 --> 00:44:55,693 [tires squealing] 635 00:44:57,825 --> 00:45:00,262 [rock music] 636 00:45:04,005 --> 00:45:05,485 Go! 637 00:45:05,572 --> 00:45:06,355 [engine revving] [tires squealing] 638 00:45:06,486 --> 00:45:07,356 [crowd cheering] 639 00:45:14,537 --> 00:45:16,409 [engine revving] 640 00:45:22,937 --> 00:45:25,853 [muffled speaking] 641 00:45:27,681 --> 00:45:30,466 [crowd cheering] 642 00:45:30,597 --> 00:45:32,338 [engine revving] 643 00:45:43,523 --> 00:45:44,437 [Gumpert] Fantastic. 644 00:45:49,529 --> 00:45:51,270 As you were saying, 645 00:45:51,444 --> 00:45:53,838 Audi has invested heavily to become competitive in rallying, 646 00:45:53,925 --> 00:45:57,929 and this year they're demonstrating all their technical strength. 647 00:45:59,234 --> 00:46:01,149 Yeah, but you know, 648 00:46:01,236 --> 00:46:04,674 money and technology are not enough to win in this sport. 649 00:46:04,762 --> 00:46:06,807 So what do you need to win? 650 00:46:07,721 --> 00:46:10,245 Heart and brain and a pinch of creativity. 651 00:46:10,332 --> 00:46:14,032 - [Journalist] Ah, talent. - Hmm, I would say obsession. 652 00:46:14,902 --> 00:46:16,295 Looking at the constructors' standings, 653 00:46:16,469 --> 00:46:18,079 Audi is ahead of Lancia. 654 00:46:18,166 --> 00:46:21,691 So it doesn't seem to me that this 655 00:46:21,779 --> 00:46:25,043 obsession is giving you the results that you wanted. 656 00:46:25,130 --> 00:46:27,872 And yet you're still fighting your partisan war. 657 00:46:27,959 --> 00:46:33,399 In this business you're very well known for being creative 658 00:46:33,529 --> 00:46:36,576 and finding solutions to help you win. 659 00:46:37,446 --> 00:46:38,883 Who says that? 660 00:46:39,492 --> 00:46:42,974 Listen, this is a sport that's raced on the road. 661 00:46:43,148 --> 00:46:45,628 And on the road, anything goes. 662 00:46:45,715 --> 00:46:47,761 You've dominated the industry for two decades. 663 00:46:47,935 --> 00:46:51,591 In 1963, you founded the High Fidelity team. 664 00:46:52,940 --> 00:46:56,988 Do you still feel that you can ensure this High Fidelity 665 00:46:57,075 --> 00:46:59,555 to the company, to the team? 666 00:47:04,038 --> 00:47:05,431 Yes, I can. 667 00:47:08,129 --> 00:47:10,001 You're being very selfish. 668 00:47:10,175 --> 00:47:14,266 It was a very hot day. What did you expect? 669 00:47:14,440 --> 00:47:15,876 [Gloria] I like you. 670 00:47:16,050 --> 00:47:17,922 This is my profession. This is who I am. 671 00:47:18,096 --> 00:47:20,098 You want me in southern France, drinking rose all the time. 672 00:47:20,185 --> 00:47:21,316 No, no, no. 673 00:47:21,403 --> 00:47:22,491 But this your permanent record, 674 00:47:22,622 --> 00:47:24,015 but you've never been happy. 675 00:47:24,102 --> 00:47:25,364 And I don't want to live like this. 676 00:47:25,538 --> 00:47:27,192 Sorry Roland, I'm tired. 677 00:47:29,194 --> 00:47:31,413 Yo, stay here, Gloria. 678 00:47:39,682 --> 00:47:42,642 [distant chatting] 679 00:47:49,388 --> 00:47:50,215 Are you okay? 680 00:47:51,912 --> 00:47:53,914 Yeah. 681 00:47:54,001 --> 00:47:54,741 Sure? 682 00:47:54,828 --> 00:47:56,134 Yes, sure. 683 00:47:58,179 --> 00:47:59,702 Why are you asking? 684 00:47:59,789 --> 00:48:02,575 We are having a party because we won. 685 00:48:03,924 --> 00:48:05,447 You still think that the Germans 686 00:48:05,578 --> 00:48:07,493 are only technology and organization, don't you? 687 00:48:10,626 --> 00:48:13,107 But don't believe all the cliches, Fiorio. 688 00:48:13,194 --> 00:48:16,981 Because with that car, you will never win against me. 689 00:48:19,940 --> 00:48:20,810 Another round? 690 00:48:22,682 --> 00:48:24,423 Cheers! 691 00:48:24,902 --> 00:48:28,122 Mr. Fiorio? We are ready. 692 00:48:29,297 --> 00:48:30,995 Okay, let's go. 693 00:48:31,082 --> 00:48:33,736 This year to award the prize to Udo Kurt, 694 00:48:33,823 --> 00:48:36,783 the young driver who stood out in the Stewart McCoy Memorial, 695 00:48:36,870 --> 00:48:39,525 ladies and gentlemen, Cesare Fiorio. 696 00:48:39,612 --> 00:48:42,832 [audience applauding] 697 00:48:42,920 --> 00:48:45,400 We have also here tonight, the daughter of the driver 698 00:48:45,487 --> 00:48:48,012 who left us 20 years ago in a tragic accident. 699 00:48:48,099 --> 00:48:49,927 Ladies and gentlemen, I ask a round of applause 700 00:48:50,014 --> 00:48:53,843 to the beautiful Jane, daughter of the great Stuart McCoy! 701 00:48:53,931 --> 00:48:57,195 [audience applauding] 702 00:48:59,632 --> 00:49:04,115 Now we can finally give to the young driver the award. 703 00:49:05,681 --> 00:49:06,552 Wow. 704 00:49:08,119 --> 00:49:08,946 Thank you. 705 00:49:10,686 --> 00:49:15,082 I, I'm very delighted to be here. It's an honor for me. 706 00:49:15,996 --> 00:49:18,999 When I started to sign with Lancia, 707 00:49:19,173 --> 00:49:21,001 it was like a dream come true 708 00:49:22,481 --> 00:49:23,873 and an emotion that is indescribable, 709 00:49:24,048 --> 00:49:25,353 so thank you very much. 710 00:49:26,441 --> 00:49:27,312 [audience applauding] 711 00:49:27,486 --> 00:49:28,878 So, we meet again. 712 00:49:30,141 --> 00:49:32,839 It's not that surprising, seeing as we're on the same road. 713 00:49:34,536 --> 00:49:35,581 I knew your father. 714 00:49:37,322 --> 00:49:41,456 Yeah, it seems like everyone did, and better than me. 715 00:49:42,805 --> 00:49:44,590 I was too young when it happened. 716 00:49:44,720 --> 00:49:46,940 I remember exactly where I was the day of the accident. 717 00:49:47,027 --> 00:49:48,681 I don't wanna talk about it. 718 00:49:50,944 --> 00:49:54,556 So, what are you doing here? Getting bored here, too? 719 00:49:56,732 --> 00:49:58,038 Listen, I was thinking, 720 00:49:59,039 --> 00:50:02,173 I mean, I really need a doctor on my team. 721 00:50:02,347 --> 00:50:04,044 I need someone who takes care of my drivers. 722 00:50:04,131 --> 00:50:07,265 You know, diets, physical conditions. 723 00:50:07,352 --> 00:50:09,789 I think you are the right person. 724 00:50:09,919 --> 00:50:13,140 Look, I've spent my entire life trying to keep my distance from racing. 725 00:50:14,272 --> 00:50:16,143 I don't think it's a good idea. 726 00:50:16,230 --> 00:50:20,060 I think it could be good for you, if you join us, hm? 727 00:50:20,147 --> 00:50:21,844 Also to fight boredom. 728 00:50:27,807 --> 00:50:30,679 [crowd murmuring] 729 00:50:32,551 --> 00:50:36,250 6:00 PM L'AVVOCATO CALLED 730 00:50:37,425 --> 00:50:39,688 [no audio] 731 00:50:46,391 --> 00:50:49,307 [papers shuffling] 732 00:50:55,182 --> 00:50:58,055 [distant banging] 733 00:51:05,497 --> 00:51:08,152 [parts banging] 734 00:51:14,506 --> 00:51:16,508 - Sir. - What are you doing? 735 00:51:16,725 --> 00:51:19,293 I understand how the Audi's exhaust works. 736 00:51:21,078 --> 00:51:23,645 They're made of titanium. I mean, on a sedan... 737 00:51:23,732 --> 00:51:26,083 so they have a long car, long exhaust. 738 00:51:26,170 --> 00:51:27,954 So, they've lightened it. 739 00:51:28,041 --> 00:51:30,957 If we could mount the same exhaust, we'd go faster. 740 00:51:33,307 --> 00:51:35,309 Are you an engineer? A designer? Do you have a degree? 741 00:51:35,527 --> 00:51:37,529 - No, I thought... - There, you mustn't think. 742 00:51:37,659 --> 00:51:39,096 You mustn't think. 743 00:51:39,313 --> 00:51:41,620 - It was about looking bad in Portugal. - I heard you. 744 00:51:42,273 --> 00:51:45,450 I looked like shit, not you. It's me who looks like shit. 745 00:51:52,457 --> 00:51:54,807 [dark music] 746 00:51:55,112 --> 00:51:57,462 A brand like Fiat Lancia cannot afford this look. 747 00:51:58,376 --> 00:52:01,292 After these defeats, the last of which I'd say was a humiliation, 748 00:52:01,379 --> 00:52:06,210 the sponsors are starting to threaten to pull out. 749 00:52:06,297 --> 00:52:08,647 Justifying all this money without any results 750 00:52:08,734 --> 00:52:10,692 isn't what you promised me. 751 00:52:10,953 --> 00:52:12,955 Remember that if you go, I go. 752 00:52:13,042 --> 00:52:15,436 So find some way to start winning again... 753 00:52:15,523 --> 00:52:17,743 - Yes. - If you're still able. 754 00:52:17,830 --> 00:52:20,093 Don't worry, I'll find a way, you'll see. 755 00:52:23,227 --> 00:52:26,012 [pensive music] 756 00:52:27,883 --> 00:52:29,972 [Reporter] The revenge finally comes 757 00:52:30,059 --> 00:52:32,540 for Cesare Fiorio and his Lancia. 758 00:52:32,671 --> 00:52:36,022 After two consecutive defeats, they win in Corsica. 759 00:52:36,109 --> 00:52:38,851 Mikkola's Audi was soundly beaten. 760 00:52:38,938 --> 00:52:41,723 The world championship is thus reopened. 761 00:52:43,682 --> 00:52:45,249 We're two minutes ahead. 762 00:52:45,336 --> 00:52:47,599 We drove well and made the right choices. 763 00:52:50,645 --> 00:52:52,169 [Interviewer] Hello, Mikkola. 764 00:52:52,256 --> 00:52:53,300 How do you feel being in second place? 765 00:52:53,431 --> 00:52:55,041 Not good. 766 00:52:55,172 --> 00:52:58,566 Not good. We are late by about two minutes. 767 00:53:02,440 --> 00:53:05,573 [pensive music] 768 00:53:05,704 --> 00:53:08,968 [Interviewer] Do you think Audi will be able to recover? 769 00:53:09,055 --> 00:53:09,925 No. 770 00:53:11,057 --> 00:53:12,101 You finished? 771 00:53:15,540 --> 00:53:17,106 [Reporter] The solutions adopted by Fiorio 772 00:53:17,281 --> 00:53:19,631 has begun to yield results. 773 00:53:19,761 --> 00:53:23,156 Rumor has it they've managed to lighten their exhaust. 774 00:53:23,287 --> 00:53:25,811 Maybe the turning point of the season has come 775 00:53:25,898 --> 00:53:27,465 for the Italian manufacturer. 776 00:53:28,857 --> 00:53:31,643 [crowd cheering] 777 00:53:39,346 --> 00:53:41,174 Telegram from L'Avvocato. 778 00:53:42,262 --> 00:53:43,611 What happened here? 779 00:53:44,351 --> 00:53:46,658 They were celebrating, they had too much to drink. 780 00:53:46,745 --> 00:53:49,138 No, they don't even have the strength to drink. 781 00:53:49,226 --> 00:53:51,358 Do they know you won? It's like you lost. 782 00:53:52,054 --> 00:53:55,449 L'Avvocato congratulates you. He wants the same again in Greece. 783 00:53:57,712 --> 00:53:59,932 We need to see if they can make it to Greece. 784 00:54:00,019 --> 00:54:01,499 What d'you mean? 785 00:54:01,847 --> 00:54:05,372 I mean they're physically broken, they're done in. 786 00:54:05,459 --> 00:54:07,244 We need to do something. 787 00:54:08,549 --> 00:54:10,595 Listen, wait a minute for me. 788 00:54:14,163 --> 00:54:15,730 Hello? 789 00:54:15,817 --> 00:54:17,819 Yes, can I speak with Dr. McCoy please? 790 00:54:19,473 --> 00:54:23,085 Jane, it's Cesare, Cesare Fiorio. 791 00:54:23,216 --> 00:54:24,086 You remember me? 792 00:54:27,264 --> 00:54:28,134 Guys, 793 00:54:33,226 --> 00:54:35,489 may I have your attention please? 794 00:54:35,620 --> 00:54:37,491 May I introduce to you Dr. Jane McCoy. 795 00:54:37,665 --> 00:54:42,191 She teaches nutritional science at University of Bordeaux. 796 00:54:42,279 --> 00:54:44,672 - Grenoble. - Ah Grenoble, sorry. 797 00:54:44,759 --> 00:54:47,153 - Good morning, everyone. - [All] Morning. 798 00:54:47,240 --> 00:54:50,243 So from now on she will tell you what to eat and what to drink. 799 00:54:50,330 --> 00:54:52,245 More than anything else, 800 00:54:52,376 --> 00:54:54,682 I'll be telling you what not to eat and what not to drink. 801 00:54:54,769 --> 00:54:56,336 She will also tell you 802 00:54:56,423 --> 00:54:58,120 what time to go to sleep, unfortunately. 803 00:54:58,295 --> 00:55:01,994 Each of you will be examined and have a personalized report. 804 00:55:02,081 --> 00:55:04,953 I'll follow each of you checking your biorhythms, 805 00:55:05,040 --> 00:55:08,522 calculating your calorie intake and vitamin needs. 806 00:55:08,609 --> 00:55:11,699 As we know, we can't afford any more mishaps. 807 00:55:11,786 --> 00:55:16,748 The drivers have to always be in peak physical condition. 808 00:55:16,835 --> 00:55:17,705 Any questions? 809 00:55:20,142 --> 00:55:21,927 Good, good. 810 00:55:22,014 --> 00:55:23,363 Let's get to work, come on. 811 00:55:26,235 --> 00:55:28,673 [soft music] 812 00:55:34,635 --> 00:55:37,464 [engine revving] 813 00:55:41,468 --> 00:55:44,819 So this is where we're gonna have the first service, okay? 814 00:55:44,906 --> 00:55:46,386 Then the second and the third. 815 00:55:46,560 --> 00:55:48,910 After this, we're gonna have a long section, 816 00:55:48,997 --> 00:55:50,912 road section, okay? 817 00:55:50,999 --> 00:55:53,654 To reach this point after two hours for the stop control. 818 00:55:56,309 --> 00:55:59,094 And then we need to be in Athens at nine, at the hotel. 819 00:55:59,268 --> 00:56:02,446 You need to be there too, to check the drivers over. 820 00:56:02,620 --> 00:56:03,577 Yeah, sounds good. 821 00:56:08,190 --> 00:56:09,061 Cesare, 822 00:56:09,931 --> 00:56:11,150 you okay? 823 00:56:11,237 --> 00:56:13,152 Yeah, I'm just thinking 824 00:56:14,588 --> 00:56:15,415 About what? 825 00:56:17,112 --> 00:56:18,375 Winning. 826 00:56:18,549 --> 00:56:21,987 [light electronic music] 827 00:56:23,989 --> 00:56:26,774 [engine revving] 828 00:56:30,212 --> 00:56:33,738 [light electronic music] 829 00:56:40,614 --> 00:56:41,659 What are you doing? 830 00:56:44,401 --> 00:56:45,663 [Walter] Wait for me here. 831 00:56:53,061 --> 00:56:54,976 Are you crazy? 832 00:56:55,063 --> 00:56:56,761 We have to be at, the stop control in less than an hour. 833 00:56:57,762 --> 00:57:00,068 Precisely. In one hour. 834 00:57:00,242 --> 00:57:01,113 Relax. 835 00:57:05,291 --> 00:57:06,988 - Hello. - Hello. 836 00:57:11,689 --> 00:57:13,647 - Honey. - Is yours? 837 00:57:13,734 --> 00:57:14,648 Greek honey. 838 00:57:18,696 --> 00:57:20,349 Smell this... 839 00:57:31,186 --> 00:57:32,057 And, um. 840 00:57:33,754 --> 00:57:36,670 I'll do it. 841 00:57:44,939 --> 00:57:46,245 What, what material? 842 00:57:46,332 --> 00:57:47,812 There is no time, Walter. 843 00:57:47,942 --> 00:57:49,074 The other cars are coming. 844 00:57:49,161 --> 00:57:50,292 Yes, okay, okay. 845 00:57:50,379 --> 00:57:51,729 Otherwise we'll be penalized. 846 00:57:51,816 --> 00:57:53,600 Don't be rude. I'll be right there. 847 00:57:53,687 --> 00:57:56,037 Elena, bring some honey. 848 00:57:56,124 --> 00:57:59,737 Okay, I, I. 849 00:57:59,824 --> 00:58:02,566 [engine revving] 850 00:58:10,443 --> 00:58:12,010 Thank you. 851 00:58:19,757 --> 00:58:22,499 [engine revving] 852 00:58:30,289 --> 00:58:33,074 [engine revving] 853 00:58:41,039 --> 00:58:43,607 [sheep baaing] 854 00:58:46,871 --> 00:58:48,350 Get away, get away. 855 00:58:48,437 --> 00:58:49,874 Hurry up. 856 00:58:49,961 --> 00:58:51,658 Hurry up guys, get away from here. 857 00:58:52,746 --> 00:58:53,791 Hurry up please hurry up. 858 00:58:54,966 --> 00:58:56,271 It's a fucking race rally. 859 00:58:56,445 --> 00:58:57,446 Get out of the way. 860 00:58:59,971 --> 00:59:00,885 No, no, wait, wait. 861 00:59:00,972 --> 00:59:01,973 We are gonna be. 862 00:59:02,060 --> 00:59:03,496 What are you doing? 863 00:59:03,670 --> 00:59:06,717 This prick doesn't go away with these sheep. 864 00:59:06,804 --> 00:59:09,502 [sheep baaing] 865 00:59:09,676 --> 00:59:10,808 Greece. 866 00:59:10,895 --> 00:59:14,159 [car trying to start] 867 00:59:16,422 --> 00:59:18,163 What, what's happening now? 868 00:59:18,250 --> 00:59:21,209 [car not starting] 869 00:59:23,385 --> 00:59:24,343 What is happening? 870 00:59:24,517 --> 00:59:25,387 [Passenger] It's dead. 871 00:59:25,562 --> 00:59:26,432 Okay, let me see. 872 00:59:28,303 --> 00:59:30,784 [ Mikkola] Maybe it's an electrical problem. 873 00:59:30,871 --> 00:59:31,785 Come on, try again. 874 00:59:31,872 --> 00:59:32,743 [car not starting] 875 00:59:32,917 --> 00:59:34,527 No, nothing, nothing. 876 00:59:34,614 --> 00:59:36,268 Okay, give it a try. 877 00:59:36,355 --> 00:59:37,269 [car starting] 878 00:59:37,356 --> 00:59:38,357 Yeah. 879 00:59:38,444 --> 00:59:40,402 Yeah, yeah, yeah, yeah. 880 00:59:41,665 --> 00:59:43,405 - Okay, go. - Go, go. 881 00:59:43,536 --> 00:59:46,278 [engine revving] 882 00:59:52,240 --> 00:59:55,113 [engines revving] 883 01:00:00,248 --> 01:00:02,686 [rock music] 884 01:00:06,428 --> 01:00:09,388 [engines revving] 885 01:00:12,957 --> 01:00:15,437 This is base, communicate your position, please. 886 01:00:16,221 --> 01:00:17,135 Walter? 887 01:00:17,222 --> 01:00:18,397 What is he doing? 888 01:00:18,484 --> 01:00:19,441 We are in transfer not a race. 889 01:00:19,616 --> 01:00:21,095 He wants to keep us back 890 01:00:21,226 --> 01:00:22,357 so we arrive late for the time check. 891 01:00:22,444 --> 01:00:23,707 He wants us to get the penalty? 892 01:00:23,881 --> 01:00:25,839 We'll be seeing if he succeeds. 893 01:00:25,926 --> 01:00:27,406 [engines revving] 894 01:00:27,536 --> 01:00:28,581 Walter, this is base, can you hear me? 895 01:00:28,668 --> 01:00:29,713 Walter, where are you? 896 01:00:29,843 --> 01:00:31,323 On our way, we're coming. 897 01:00:32,454 --> 01:00:34,892 [rock music] 898 01:00:39,505 --> 01:00:42,464 [engines revving] 899 01:00:46,686 --> 01:00:51,125 Are you crazy? You'll get a puncture this way. 900 01:00:51,256 --> 01:00:56,217 [engines revving] [tires squealing] 901 01:00:56,914 --> 01:00:59,220 [rock music] 902 01:00:59,394 --> 01:01:02,267 [engines revving] 903 01:01:09,666 --> 01:01:12,103 [rock music] 904 01:01:17,978 --> 01:01:21,242 [rock music continues] 905 01:01:23,723 --> 01:01:26,508 [Walter yelling] 906 01:01:34,691 --> 01:01:37,215 [light music] 907 01:01:42,481 --> 01:01:45,266 [engine slowing] 908 01:01:51,229 --> 01:01:52,883 Okay, here you go. 909 01:02:00,499 --> 01:02:05,243 [assistant speaking in foreign language] 910 01:02:09,508 --> 01:02:12,206 [setting brake] 911 01:02:14,818 --> 01:02:18,473 Walter, I mean, where have you been? 912 01:02:18,560 --> 01:02:20,345 I tried to call you on the radio. 913 01:02:20,519 --> 01:02:22,434 Well done. Good job. 914 01:02:31,660 --> 01:02:32,574 What did he say? 915 01:02:33,662 --> 01:02:34,533 Nevermind. 916 01:02:36,927 --> 01:02:39,756 Listen Udo, in Finland you really fly. 917 01:02:39,843 --> 01:02:41,758 The brake's more important than the gas. 918 01:02:41,845 --> 01:02:43,672 The way you control the oversteer. 919 01:02:44,543 --> 01:02:46,414 Walter, why are you telling me this? 920 01:02:47,546 --> 01:02:48,939 You want me to win the race? 921 01:02:50,767 --> 01:02:52,464 I want you to get to the finish. 922 01:02:53,726 --> 01:02:54,683 Take care. 923 01:02:54,771 --> 01:02:55,641 You too. 924 01:02:59,471 --> 01:03:00,341 Walter, 925 01:03:07,914 --> 01:03:09,524 what did you say to Kurt? 926 01:03:09,655 --> 01:03:11,613 I was wishing him luck for Finland. 927 01:03:11,700 --> 01:03:13,790 - Why? - Because I like him. 928 01:03:15,748 --> 01:03:17,010 What do you mean you like him? 929 01:03:18,795 --> 01:03:21,145 I like him, He's a nice guy. I wish him luck. 930 01:03:21,232 --> 01:03:23,016 What's the problem? 931 01:03:23,103 --> 01:03:26,498 [laughing] Are you gonna come to Finland or not? 932 01:03:26,672 --> 01:03:28,152 No. 933 01:03:28,239 --> 01:03:29,849 No, you are coming. 934 01:03:29,936 --> 01:03:31,416 - No, I'm not. - And don't say I told you. 935 01:03:31,503 --> 01:03:33,070 But I did tell you, that was the agreement. 936 01:03:33,200 --> 01:03:34,636 What are you talking about? What agreement? 937 01:03:34,723 --> 01:03:36,160 Listen, why don't you see that doing this 938 01:03:36,247 --> 01:03:38,118 you're dropping the whole team in the shit, 939 01:03:38,205 --> 01:03:40,033 and handing the title to Audi. 940 01:03:40,207 --> 01:03:41,730 Only losers always want to win. 941 01:03:41,905 --> 01:03:43,863 Bullshit, come on man, bullshit. 942 01:03:43,950 --> 01:03:45,560 You know what I think? 943 01:03:45,691 --> 01:03:47,127 I think that you don't want to come because, 944 01:03:48,520 --> 01:03:50,391 because you're scared. 945 01:03:50,478 --> 01:03:52,263 - Hmm? - I'm scared. 946 01:03:52,350 --> 01:03:53,220 Yes. 947 01:03:54,961 --> 01:03:55,832 Yes. 948 01:03:56,789 --> 01:03:59,009 It's possible, maybe yes. 949 01:03:59,096 --> 01:04:01,098 You know what the problem is? 950 01:04:01,228 --> 01:04:02,969 It's you not being scared enough, 951 01:04:04,928 --> 01:04:06,930 because that car isn't made for jumps. 952 01:04:07,017 --> 01:04:09,628 You've lightened it too much, you should know that. 953 01:04:09,715 --> 01:04:11,151 You knew it before. 954 01:04:11,238 --> 01:04:12,587 - Yes I did. - You knew it before. 955 01:04:12,674 --> 01:04:13,371 - I told you. - Now we have a problem. 956 01:04:13,501 --> 01:04:14,328 What do you do? 957 01:04:14,502 --> 01:04:15,939 You're going away. 958 01:04:16,069 --> 01:04:17,027 You let me down. You leave me alone. 959 01:04:17,114 --> 01:04:18,593 You know, okay okay, go. 960 01:04:18,724 --> 01:04:21,118 Okay, fuck you Walter. Fuck you. 961 01:04:22,467 --> 01:04:23,337 You're fired. 962 01:04:24,425 --> 01:04:25,992 You're fired. Go go. 963 01:04:40,224 --> 01:04:42,095 [Jane] You won't race, you're not strong enough. 964 01:04:42,182 --> 01:04:45,969 - I'm going to win in Finland. - No, it's not the point. 965 01:04:48,754 --> 01:04:51,322 Look, when we get to Turin, I will examine you properly 966 01:04:51,409 --> 01:04:54,368 and if there's even 1% chance that you can race, 967 01:04:54,542 --> 01:04:55,587 I'll let you do that. 968 01:04:56,370 --> 01:04:57,241 Okay? 969 01:04:59,808 --> 01:05:00,679 Okay. 970 01:05:13,431 --> 01:05:16,086 [setting brake] 971 01:05:18,653 --> 01:05:21,265 [door closing] 972 01:05:24,703 --> 01:05:27,184 [tense music] 973 01:05:33,799 --> 01:05:37,237 [tense electronic music] 974 01:05:42,503 --> 01:05:44,505 Did you call me, sir? 975 01:05:46,507 --> 01:05:50,207 Yes. Did you increase the pressure of the volumetric? 976 01:05:50,381 --> 01:05:51,686 Yes. 977 01:05:51,860 --> 01:05:55,386 - New suspension? - Yes. Ennio dealt with that. 978 01:05:57,214 --> 01:06:00,652 OK. You can go, then. It's late. 979 01:06:00,826 --> 01:06:02,436 - Good night, sir. - Good night. 980 01:06:02,523 --> 01:06:04,395 - Get some rest. - Thank you. 981 01:06:11,228 --> 01:06:13,752 [tense music] 982 01:06:31,639 --> 01:06:34,077 - Do you need a lift? - Yes, thanks. 983 01:06:38,603 --> 01:06:40,213 I left my car gate 12. 984 01:06:40,344 --> 01:06:41,171 [Jane] Okay. 985 01:06:42,955 --> 01:06:44,826 What are you doing still here? 986 01:06:44,913 --> 01:06:47,264 I was waiting for the results of the team's analysis. 987 01:06:49,831 --> 01:06:50,702 Anyway, 988 01:06:53,618 --> 01:06:55,228 how's it going? 989 01:06:55,315 --> 01:06:56,621 Well, thanks. 990 01:06:56,708 --> 01:06:57,709 Why? 991 01:06:57,796 --> 01:06:59,885 I heard about Walter. 992 01:06:59,972 --> 01:07:02,757 Yeah, doesn't want to know. He doesn't care. 993 01:07:03,671 --> 01:07:07,414 You can't always force someone to do what they don't want do. 994 01:07:11,201 --> 01:07:12,028 So. 995 01:07:13,072 --> 01:07:13,942 Thanks. 996 01:07:16,293 --> 01:07:17,468 Were you waiting for me? 997 01:07:20,471 --> 01:07:21,994 I was a bit worried about you. 998 01:07:29,915 --> 01:07:31,003 - Goodnight. - Bye. 999 01:07:32,483 --> 01:07:33,571 Thank you. 1000 01:07:36,922 --> 01:07:38,924 See? Even the door. 1001 01:07:39,011 --> 01:07:40,056 [both laughing] 1002 01:07:40,143 --> 01:07:42,710 [door closing] 1003 01:07:49,891 --> 01:07:52,416 [car running] 1004 01:07:57,464 --> 01:08:00,206 [engine revving] 1005 01:08:06,952 --> 01:08:11,391 [crowd laughing and chatting] 1006 01:08:11,522 --> 01:08:14,264 [engine revving] 1007 01:08:25,666 --> 01:08:28,539 [crowd cheering] 1008 01:08:34,501 --> 01:08:37,069 [Tester] Now this way, follow the finger please. 1009 01:08:37,156 --> 01:08:38,114 So, up. 1010 01:08:39,289 --> 01:08:40,768 Is he good? 1011 01:08:40,855 --> 01:08:41,421 Last checks, then he is good to go. 1012 01:08:41,508 --> 01:08:43,423 Right. 1013 01:08:43,510 --> 01:08:45,033 [PA Announcer] Audi is showing all its strength. 1014 01:08:45,164 --> 01:08:47,645 [Tester] Okay, just follow here, far. 1015 01:08:47,732 --> 01:08:50,343 And back. 1016 01:08:50,474 --> 01:08:52,040 What are you doing? Are you leaving? 1017 01:08:52,128 --> 01:08:53,868 Yeah, I'm, I'm done here. 1018 01:08:53,955 --> 01:08:55,914 I just need to go by the university and finish some work. 1019 01:08:56,001 --> 01:08:57,959 I'll meet you guys in Sanremo. 1020 01:08:58,046 --> 01:08:59,309 What's wrong Cesare? 1021 01:09:00,223 --> 01:09:02,964 Nothing, I can't find my stopwatch. 1022 01:09:03,051 --> 01:09:04,357 I think I left it in my hotel. 1023 01:09:04,531 --> 01:09:06,272 I can go and get it. 1024 01:09:06,403 --> 01:09:07,447 No, don't worry about that. I can send someone. 1025 01:09:07,621 --> 01:09:09,057 I'll go. 1026 01:09:09,145 --> 01:09:10,015 I'm gonna go. 1027 01:09:11,059 --> 01:09:11,886 [Cesare] Room 64. 1028 01:09:11,973 --> 01:09:13,366 Yeah, okay. 1029 01:09:13,497 --> 01:09:14,846 All right? 1030 01:09:14,933 --> 01:09:15,673 - Yeah, you can go. - Thanks. 1031 01:09:18,458 --> 01:09:21,679 [PA announcer talking] 1032 01:09:23,028 --> 01:09:25,813 [engine revving] 1033 01:09:29,991 --> 01:09:32,907 [engine revving] 1034 01:09:32,994 --> 01:09:35,780 [crowd cheering] 1035 01:09:41,177 --> 01:09:44,702 [engines in the distance] 1036 01:09:51,709 --> 01:09:54,538 [engine revving] 1037 01:09:58,237 --> 01:10:00,761 Team Lancia, Room 64 please. 1038 01:10:05,984 --> 01:10:08,595 [door closing] 1039 01:10:12,033 --> 01:10:14,384 [speaking foreign dialogue] 1040 01:10:14,558 --> 01:10:16,690 [Announcer] Meanwhile, the race is going on. 1041 01:10:16,777 --> 01:10:20,520 Michèle Mouton is the next driver to start after Kurt. 1042 01:10:20,694 --> 01:10:22,653 Wait, Udo Kurt has a problem. 1043 01:10:27,005 --> 01:10:29,616 [door closing] 1044 01:10:33,577 --> 01:10:37,102 [engines in the distance] 1045 01:10:40,888 --> 01:10:42,890 Okay, the Lancia driver has apparently solved his problem 1046 01:10:43,064 --> 01:10:43,891 with the helmet. 1047 01:10:43,978 --> 01:10:46,764 [engine revving] 1048 01:10:47,591 --> 01:10:50,420 [crowd cheering] 1049 01:10:57,470 --> 01:10:59,037 How does an engine work? 1050 01:10:59,124 --> 01:11:01,953 Well there is a key, right? 1051 01:11:02,083 --> 01:11:03,563 And then you have petrol. 1052 01:11:03,650 --> 01:11:05,086 And when you turn the key together 1053 01:11:05,261 --> 01:11:07,567 with a petrol, it makes like a huge explosion. 1054 01:11:07,654 --> 01:11:10,744 That's how an engine works. Understand? 1055 01:11:10,831 --> 01:11:13,878 Hey, wanna know how engines work? 1056 01:11:18,535 --> 01:11:19,623 [Rider] 70. 1057 01:11:20,754 --> 01:11:21,625 Easy right. 1058 01:11:23,104 --> 01:11:23,975 Too hard. 1059 01:11:28,762 --> 01:11:30,547 Give it to me. 1060 01:11:30,634 --> 01:11:33,854 This is how four stroke internal compression engines work. 1061 01:11:33,941 --> 01:11:35,682 Suction, compression, 1062 01:11:37,293 --> 01:11:39,295 explosion and discharge. 1063 01:11:40,426 --> 01:11:41,862 [Rider] 100. 1064 01:11:41,949 --> 01:11:44,038 Caution over the crest. 1065 01:11:44,125 --> 01:11:45,910 50, right, and opens. 1066 01:11:47,085 --> 01:11:50,001 [muffled speaking] 1067 01:11:50,088 --> 01:11:52,873 [engine revving] 1068 01:12:03,536 --> 01:12:05,886 20, left four junction. 1069 01:12:05,973 --> 01:12:07,540 Left, three. 1070 01:12:07,671 --> 01:12:10,108 [engine revving] 1071 01:12:10,195 --> 01:12:13,154 20 and right, ease left three. 1072 01:12:13,285 --> 01:12:15,722 [soft music] 1073 01:12:22,512 --> 01:12:25,819 [soft music continues] 1074 01:12:25,906 --> 01:12:28,822 [muffled speaking] 1075 01:12:32,565 --> 01:12:35,220 There's been an accident, the car's on fire. 1076 01:12:35,829 --> 01:12:38,223 [Spectator] There's smoke. 1077 01:12:38,397 --> 01:12:42,575 [soft orchestral music] 1078 01:12:42,662 --> 01:12:44,882 Repeat. Who had an accident, where? 1079 01:12:45,230 --> 01:12:46,536 It's impossible, look. 1080 01:12:46,753 --> 01:12:50,191 - That's an easy curve. - It's the suspension. I'll go. 1081 01:12:53,325 --> 01:12:55,240 Vuda! Vuda! 1082 01:12:57,895 --> 01:13:00,550 [etheric music] 1083 01:13:07,557 --> 01:13:09,167 Stop. 1084 01:13:09,820 --> 01:13:11,212 Stop. 1085 01:13:12,039 --> 01:13:13,954 We're withdrawing. 1086 01:13:17,262 --> 01:13:19,960 [etheric music] 1087 01:13:21,440 --> 01:13:23,181 We're withdrawing. 1088 01:13:29,100 --> 01:13:32,886 [etheric music continues] 1089 01:13:32,973 --> 01:13:36,237 [helicopter thrumming] 1090 01:13:43,157 --> 01:13:46,639 [etheric music continues] 1091 01:13:53,124 --> 01:13:57,302 [etheric music continues] 1092 01:13:57,389 --> 01:14:00,610 [helicopter thrumming] 1093 01:14:09,270 --> 01:14:12,099 [car passing] 1094 01:14:12,186 --> 01:14:15,059 [engine revving] 1095 01:14:22,153 --> 01:14:24,111 [Jane] So the co-driver is out danger. 1096 01:14:24,198 --> 01:14:26,026 What about Kurt's condition? 1097 01:14:26,113 --> 01:14:28,072 [Doctor] We'll wait to know for sure. 1098 01:14:28,202 --> 01:14:30,291 [Jane] Okay. Thank you. 1099 01:14:37,690 --> 01:14:39,126 [Ennio] Cesare. 1100 01:14:44,262 --> 01:14:46,133 [Doctor] He's in a coma. 1101 01:14:46,264 --> 01:14:48,048 [Cesare] And? 1102 01:14:48,135 --> 01:14:50,355 To simplify it, if zero is the vegetative state 1103 01:14:50,486 --> 01:14:52,052 from which it's impossible to recover, 1104 01:14:52,226 --> 01:14:55,534 and 10 is coming out of a coma, 1105 01:14:57,536 --> 01:14:58,929 your driver is at one. 1106 01:15:01,975 --> 01:15:02,802 What can we do? 1107 01:15:05,544 --> 01:15:07,372 Medicine stops here. 1108 01:15:07,459 --> 01:15:09,243 I shouldn't say this as a doctor, 1109 01:15:10,549 --> 01:15:11,811 now it's up to you. 1110 01:15:16,424 --> 01:15:17,382 What do you mean? 1111 01:15:18,862 --> 01:15:20,733 Let him know that you're there. 1112 01:15:22,518 --> 01:15:25,390 [monitor beeping] 1113 01:15:32,615 --> 01:15:35,531 [monitor beeping] 1114 01:15:42,146 --> 01:15:43,364 I trust you. 1115 01:15:52,069 --> 01:15:54,898 [monitor beeping] 1116 01:15:59,555 --> 01:16:02,427 [monitor beeping] 1117 01:16:03,820 --> 01:16:06,649 [crowd murmuring] 1118 01:16:15,266 --> 01:16:16,920 I heard from L'Avvocato. 1119 01:16:17,268 --> 01:16:19,705 He was very sorry about the accident. 1120 01:16:22,186 --> 01:16:25,102 The insurance company will make a payout to Kurt's family. 1121 01:16:27,844 --> 01:16:30,586 - Did you find her? - No, and no one's seen her. 1122 01:16:33,414 --> 01:16:34,720 Go. 1123 01:16:40,291 --> 01:16:41,814 The board has already told me 1124 01:16:41,901 --> 01:16:44,643 they don't intend to renew the racing budget 1125 01:16:44,904 --> 01:16:46,514 for next year. 1126 01:16:47,777 --> 01:16:49,909 There might not be a next year. 1127 01:16:50,170 --> 01:16:52,564 Let's face it, Cesare, like you say: 1128 01:16:52,912 --> 01:16:55,306 no one wants to buy a car that loses, 1129 01:16:55,828 --> 01:16:58,178 let alone one you die in. 1130 01:17:01,051 --> 01:17:02,618 He's still alive. 1131 01:17:05,490 --> 01:17:07,144 He's still alive. 1132 01:17:10,495 --> 01:17:13,106 [door closing] 1133 01:17:16,544 --> 01:17:19,243 [phone ringing] 1134 01:17:29,557 --> 01:17:31,821 [no audio] 1135 01:17:34,519 --> 01:17:36,390 [Jane crying] 1136 01:17:36,477 --> 01:17:39,959 You raced as a driver in the 1961 Monte Carlo rally, 1137 01:17:40,090 --> 01:17:43,006 but you didn't complete because of an accident. 1138 01:17:43,093 --> 01:17:45,878 Did you become a team manager because you were scared? 1139 01:17:46,923 --> 01:17:48,968 Sorry, I don't understand what you're getting at. 1140 01:17:49,142 --> 01:17:51,667 You have your drivers racing in prototypes, 1141 01:17:51,754 --> 01:17:55,714 normal cars that have been pushed to the max 1142 01:17:55,801 --> 01:17:59,587 to become really powerful beasts. 1143 01:17:59,718 --> 01:18:02,678 Do you not feel a sense of responsibility for your driver 1144 01:18:02,765 --> 01:18:04,636 who was just involved in an accident? 1145 01:18:07,030 --> 01:18:09,597 Obviously I'm very worried about the guy, 1146 01:18:09,685 --> 01:18:11,774 but to eliminate risk from rallying 1147 01:18:11,861 --> 01:18:14,428 would be eliminate rallying itself. 1148 01:18:14,559 --> 01:18:17,040 Earlier you compared rallying to war. 1149 01:18:17,127 --> 01:18:18,563 So let me quote something for you. 1150 01:18:18,650 --> 01:18:20,434 In the "Art of War," Sun Tzu writes 1151 01:18:20,521 --> 01:18:23,394 that it's possible to know how to win 1152 01:18:23,481 --> 01:18:26,702 without actually winning. 1153 01:18:27,964 --> 01:18:29,574 Is that what's happening to you? 1154 01:18:31,489 --> 01:18:34,666 I see you still don't understand how this sport works. 1155 01:18:34,753 --> 01:18:38,626 Here, you don't race to overtake the other guy. 1156 01:18:38,714 --> 01:18:40,324 You race against the clock, 1157 01:18:40,411 --> 01:18:43,022 and if you lose, you lose against yourself. 1158 01:18:43,196 --> 01:18:45,285 Is that how you feel right now? 1159 01:18:45,459 --> 01:18:46,765 What do you mean? 1160 01:18:46,852 --> 01:18:48,898 Like someone who's going to withdraw 1161 01:18:48,985 --> 01:18:51,291 because he's lost against himself. 1162 01:18:55,513 --> 01:18:58,734 Love! Come, the cake! 1163 01:18:59,256 --> 01:19:00,736 Coming. 1164 01:19:01,867 --> 01:19:03,303 Sorry, I have to go. 1165 01:19:04,435 --> 01:19:05,305 It's been a pleasure. 1166 01:19:05,479 --> 01:19:06,480 Pleasure. Thank you. 1167 01:19:06,611 --> 01:19:07,481 Thank you. 1168 01:19:09,962 --> 01:19:14,967 ♪ What a difference a day makes ♪ 1169 01:19:18,275 --> 01:19:23,280 ♪ 24 little hours ♪ 1170 01:19:25,935 --> 01:19:30,896 ♪ Brought the sun and the flowers ♪ 1171 01:19:33,943 --> 01:19:38,948 ♪ Where there used to be rain ♪ 1172 01:19:40,514 --> 01:19:45,519 ♪ My yesterday was blue dear ♪ 1173 01:19:49,045 --> 01:19:52,875 ♪ Today I'm a part of you, dear ♪ 1174 01:19:53,005 --> 01:19:56,052 [setting brake] 1175 01:19:56,139 --> 01:19:57,488 [door closing] 1176 01:19:57,705 --> 01:20:01,492 ♪ My lonely nights are through, dear ♪ 1177 01:20:03,363 --> 01:20:08,151 I see, you've already signed up for them. 1178 01:20:08,238 --> 01:20:09,543 If you want to beat them, 1179 01:20:09,630 --> 01:20:11,415 you have to first get to know them. 1180 01:20:11,502 --> 01:20:12,764 What are you celebrating? 1181 01:20:13,765 --> 01:20:15,549 Birthday, my son. 1182 01:20:17,508 --> 01:20:19,075 What are you doing here? 1183 01:20:19,162 --> 01:20:20,163 Beehives. 1184 01:20:20,990 --> 01:20:24,167 There's a really good craftsman here in Turin, the best. 1185 01:20:24,254 --> 01:20:26,038 Sure. [scoffing] 1186 01:20:26,212 --> 01:20:27,779 Has the suspension collapsed? 1187 01:20:30,216 --> 01:20:31,087 Yeah. 1188 01:20:35,178 --> 01:20:36,005 How are you? 1189 01:20:39,182 --> 01:20:40,009 Fine. 1190 01:20:41,924 --> 01:20:45,014 [thunder rumbling] 1191 01:20:45,188 --> 01:20:46,406 Okay. 1192 01:20:46,493 --> 01:20:49,453 That's what I wanted to hear. 1193 01:20:49,627 --> 01:20:51,237 See you at Sanremo. 1194 01:20:53,674 --> 01:20:54,501 [door closing] 1195 01:20:54,588 --> 01:20:57,113 [car starting] 1196 01:21:02,248 --> 01:21:05,251 [light piano music] 1197 01:21:11,692 --> 01:21:15,522 [light piano music continues] 1198 01:21:16,654 --> 01:21:20,484 [helicopter thrumming] 1199 01:21:20,571 --> 01:21:24,401 [dramatic instrumental music] 1200 01:21:39,938 --> 01:21:42,723 [engine revving] 1201 01:21:49,817 --> 01:21:54,474 [dramatic instrumental music continues] 1202 01:22:07,400 --> 01:22:09,663 [Rider] Hard right. Left. 1203 01:22:11,361 --> 01:22:14,407 [engine revving] 1204 01:22:14,494 --> 01:22:19,151 [dramatic instrumental music continues] 1205 01:22:21,066 --> 01:22:23,851 Hard left, left, and right, five. 1206 01:22:26,463 --> 01:22:31,120 [dramatic instrumental music continues] 1207 01:22:32,208 --> 01:22:34,036 100, medium long left. 1208 01:22:35,298 --> 01:22:38,562 [helicopter thrumming] 1209 01:22:44,960 --> 01:22:47,310 - Good morning sir. - Okay. 1210 01:22:47,397 --> 01:22:49,486 Audi was also very fast on the asphalt. 1211 01:22:49,616 --> 01:22:51,749 Now we have the second stage in Tuscany. 1212 01:22:51,836 --> 01:22:56,145 Ennio is coordinating service trucks here and here. 1213 01:22:56,319 --> 01:22:58,756 Then we have 200 kilometers of dirt road. 1214 01:22:58,843 --> 01:23:02,020 In order to be at the stop control in Liguria at 12:45. 1215 01:23:02,194 --> 01:23:03,065 All clear? 1216 01:23:03,152 --> 01:23:04,066 [All] Yes sir. 1217 01:23:04,153 --> 01:23:05,850 Good. Let's go. 1218 01:23:05,937 --> 01:23:06,677 Come on. 1219 01:23:06,764 --> 01:23:07,634 Come on. 1220 01:23:11,203 --> 01:23:12,988 Any news from Kurt? 1221 01:23:14,076 --> 01:23:14,946 No. 1222 01:23:19,733 --> 01:23:21,344 [engine revving] - Go! 1223 01:23:21,474 --> 01:23:23,955 [Announcer] Mikkola's Audi Quattro taking off. 1224 01:23:24,086 --> 01:23:25,826 [Marshal] All right, what's the time? 1225 01:23:25,913 --> 01:23:28,699 [engine revving] 1226 01:23:30,353 --> 01:23:32,094 [muffled speaking] 1227 01:23:32,181 --> 01:23:34,966 [engine revving] 1228 01:23:35,053 --> 01:23:37,621 [Marshal] Three, two, one. Go! 1229 01:23:37,708 --> 01:23:40,450 [engine revving] 1230 01:23:43,931 --> 01:23:45,759 [Rider] Fifty right, then a left open. 1231 01:23:45,846 --> 01:23:48,806 [engine revving] 1232 01:23:48,980 --> 01:23:50,938 70 right, three 120. 1233 01:23:51,026 --> 01:23:53,811 [engine revving] 1234 01:23:57,728 --> 01:23:59,643 [engine revving] 1235 01:23:59,730 --> 01:24:02,385 Walter is first, second Mikkola, 1236 01:24:02,472 --> 01:24:05,388 third and fourth Alen and Vudafieri. 1237 01:24:05,475 --> 01:24:06,867 The Germans are surrounded. 1238 01:24:08,347 --> 01:24:09,783 Be sure they have some rest. 1239 01:24:10,871 --> 01:24:12,656 Yeah, I'll make them a herbal tea tonight, 1240 01:24:12,743 --> 01:24:14,484 help them sleep. 1241 01:24:14,571 --> 01:24:16,486 And I've got some maltodextrins for them in the morning. 1242 01:24:16,616 --> 01:24:19,271 - What are they? - Relax. 1243 01:24:19,358 --> 01:24:22,448 They're just water-soluble complex carbohydrates. 1244 01:24:24,189 --> 01:24:26,017 [Cesare] You know what to do. It's your job. 1245 01:24:26,104 --> 01:24:28,541 Yeah. And what's yours? 1246 01:24:28,672 --> 01:24:31,414 Mine? My job is to win. 1247 01:24:33,590 --> 01:24:35,940 Why is it so important? 1248 01:24:36,027 --> 01:24:38,551 I've been with you guys for a while now and I, 1249 01:24:38,638 --> 01:24:40,901 I still don't understand it. 1250 01:24:41,032 --> 01:24:42,947 Don't try to understand. 1251 01:24:43,034 --> 01:24:45,515 If you try to understand, you will never win. 1252 01:24:45,689 --> 01:24:48,822 But why do you do it? 1253 01:24:48,909 --> 01:24:51,390 I mean the drivers, my father. 1254 01:24:51,477 --> 01:24:54,698 Why do they risk their lives just to win? 1255 01:24:55,829 --> 01:24:59,703 - There's more to it. - What more is there than life? 1256 01:24:59,790 --> 01:25:01,270 Racing to go nowhere. 1257 01:25:02,358 --> 01:25:03,837 Where is not the point. 1258 01:25:04,664 --> 01:25:05,752 The point is how. 1259 01:25:07,537 --> 01:25:08,538 As fast as you can. 1260 01:25:12,281 --> 01:25:13,108 And death? 1261 01:25:14,935 --> 01:25:16,589 Is it worth it? 1262 01:25:16,676 --> 01:25:18,983 Death is afraid of those who pursue it. 1263 01:25:21,681 --> 01:25:23,596 Instead of waiting for it, 1264 01:25:23,683 --> 01:25:24,858 we run after it, 1265 01:25:25,729 --> 01:25:27,078 and it moves away. 1266 01:25:31,474 --> 01:25:32,301 Jane? 1267 01:25:35,130 --> 01:25:35,956 Thanks. 1268 01:25:37,393 --> 01:25:39,351 Thank you for what you're doing for us. 1269 01:25:41,788 --> 01:25:45,052 [helicopter thrumming] 1270 01:25:47,577 --> 01:25:50,101 [soft music] 1271 01:25:54,540 --> 01:25:55,933 Roöhrl should arrive at the time control 1272 01:25:56,020 --> 01:25:56,977 10 minutes earlier. 1273 01:25:58,370 --> 01:26:00,285 [Cesare] Okay, see you at the checkpoint. 1274 01:26:01,591 --> 01:26:03,680 [ambient music] 1275 01:26:03,767 --> 01:26:06,552 [engine revving] 1276 01:26:07,553 --> 01:26:10,817 [helicopter thrumming] 1277 01:26:19,391 --> 01:26:21,306 What's going on? 1278 01:26:29,880 --> 01:26:30,968 What's wrong man? 1279 01:26:31,055 --> 01:26:32,361 During the road section 1280 01:26:32,578 --> 01:26:33,840 I felt a vibration of the clutch pedal. 1281 01:26:33,927 --> 01:26:35,799 Sinister noise, so I stopped. 1282 01:26:35,886 --> 01:26:37,279 I think it's the bearing. 1283 01:26:37,453 --> 01:26:38,323 It's the bearing. 1284 01:26:38,497 --> 01:26:39,237 [Cesare] So change it. 1285 01:26:39,368 --> 01:26:40,456 We can't. 1286 01:26:40,586 --> 01:26:41,718 What do you mean we can't? 1287 01:26:41,805 --> 01:26:43,459 We don't have another one. 1288 01:26:44,155 --> 01:26:46,113 Why don't we have another one, sorry? 1289 01:26:46,201 --> 01:26:49,943 Sir, in 10 years of rallying, I've never seen a broken bushing. 1290 01:26:50,205 --> 01:26:51,684 Do you realize what you're saying? 1291 01:26:52,032 --> 01:26:55,035 It's like a pilot not having a parachute because he's never crashed! 1292 01:26:55,122 --> 01:26:57,516 Even if we had one... 1293 01:26:57,821 --> 01:26:59,692 We have to be at the stop control... 1294 01:26:59,779 --> 01:27:02,826 At 12.45, I know what time we need to be there, is that clear? I know. 1295 01:27:03,522 --> 01:27:04,871 12.45. 1296 01:27:04,958 --> 01:27:06,264 [Walter] Okay. 1297 01:27:09,528 --> 01:27:12,879 [timer ticking] 1298 01:27:12,966 --> 01:27:15,752 [engine revving] 1299 01:27:23,455 --> 01:27:27,154 Excuse me, are you saying if we had another bearing you could change it? 1300 01:27:28,373 --> 01:27:30,723 If we had one, technically it would be possible. 1301 01:27:33,813 --> 01:27:36,512 [timer ticking] 1302 01:27:39,166 --> 01:27:42,518 [clock ticking] 1303 01:27:42,648 --> 01:27:45,434 [engine revving] 1304 01:27:46,217 --> 01:27:48,263 There, you see? You only need to ask. 1305 01:27:53,355 --> 01:27:56,053 - Vuda, come on! - Sir, again? What's going on? 1306 01:27:56,488 --> 01:27:59,186 Nothing. We need your car. We need the bushing. 1307 01:27:59,448 --> 01:28:00,666 Come on, go take a shower, go on. 1308 01:28:00,884 --> 01:28:03,321 Sir, that way Mikkola's first and Alén second. 1309 01:28:03,408 --> 01:28:06,455 Vudafieri would be third, the first podium of his life. It's not fair. 1310 01:28:06,846 --> 01:28:09,022 You have 50 minutes to change the bushing. 1311 01:28:12,461 --> 01:28:13,679 49. 1312 01:28:13,940 --> 01:28:15,855 - That's not how you win. - What did you say? 1313 01:28:16,116 --> 01:28:17,683 - That's not how you win. - So what is? 1314 01:28:17,944 --> 01:28:20,295 - Do you know how to win? - No, but not like that. 1315 01:28:20,382 --> 01:28:23,123 - What do you know about winning? - I'm not doing it. 1316 01:28:23,385 --> 01:28:25,212 Are you kidding? 1317 01:28:26,692 --> 01:28:29,086 - What did you say, sorry? - I'm not doing it. 1318 01:28:29,173 --> 01:28:30,043 Cesare. 1319 01:28:32,481 --> 01:28:34,483 They just called me from the hospital, 1320 01:28:35,614 --> 01:28:36,920 Kurt's back with us again. 1321 01:28:39,139 --> 01:28:40,010 Kurt is back. 1322 01:28:42,665 --> 01:28:44,101 He's back with us again. 1323 01:28:57,070 --> 01:28:58,463 Kurt is back. 1324 01:28:58,594 --> 01:29:01,118 [soft music] 1325 01:29:02,249 --> 01:29:04,382 Change this fucking bushing. 1326 01:29:05,035 --> 01:29:09,387 Let's go, we have an hour, come on. Come on, quick. 1327 01:29:09,779 --> 01:29:12,782 [clock ticking] 1328 01:29:12,869 --> 01:29:16,307 [light orchestral music] 1329 01:29:20,877 --> 01:29:23,575 [clock ticking] 1330 01:29:34,586 --> 01:29:36,371 Brake, like that. 1331 01:29:38,416 --> 01:29:40,026 We're almost done. 1332 01:29:44,291 --> 01:29:46,381 - Done. - Come on! 1333 01:29:47,469 --> 01:29:49,993 Walter, you have to fly, okay? 1334 01:29:50,863 --> 01:29:52,125 You're on time. 1335 01:29:53,126 --> 01:29:56,086 [engine revving] 1336 01:29:56,173 --> 01:29:58,784 [tires squealing] 1337 01:30:07,663 --> 01:30:10,579 [engine revving] 1338 01:30:10,709 --> 01:30:13,408 [clock ticking] 1339 01:30:15,801 --> 01:30:18,325 [car sliding] 1340 01:30:20,197 --> 01:30:22,895 [etheric music] 1341 01:30:36,909 --> 01:30:38,694 So now we're at the final stage. 1342 01:30:38,781 --> 01:30:41,479 Good strong team, so we're sure to win. 1343 01:30:41,653 --> 01:30:43,133 Mikkola is our strongest player. 1344 01:30:43,263 --> 01:30:46,005 [engine revving] 1345 01:30:46,092 --> 01:30:48,791 [etheric music] 1346 01:30:50,314 --> 01:30:53,578 [helicopter thrumming] 1347 01:30:53,665 --> 01:30:56,189 [Copter Rider] Sir, from here, the weather is variable. 1348 01:30:56,276 --> 01:30:58,148 There could be communication problems. 1349 01:30:58,278 --> 01:31:00,237 Sir? Sir, can you hear me? 1350 01:31:00,367 --> 01:31:02,805 [crowd cheering] 1351 01:31:02,892 --> 01:31:04,197 [Announcer] Here we are at the last stage 1352 01:31:04,284 --> 01:31:05,851 of the rally out of Sanremo. 1353 01:31:07,984 --> 01:31:09,855 [Copter Rider] Sir? Sir, can you hear me? 1354 01:31:09,942 --> 01:31:12,597 What did you say, can you repeat please? I can't hear you. 1355 01:31:12,684 --> 01:31:13,642 [Copter Rider] There could be communication problems. 1356 01:31:13,729 --> 01:31:15,165 I'll keep you updated. 1357 01:31:15,295 --> 01:31:16,993 [engine revving] 1358 01:31:17,080 --> 01:31:18,951 Okay, let's stay in touch. 1359 01:31:19,038 --> 01:31:20,518 [Announcer] Fiorio's Lancia and Gumpert's Audi 1360 01:31:20,692 --> 01:31:23,260 play it all out in one last stage. 1361 01:31:23,390 --> 01:31:24,957 Whoever wins today will conquer 1362 01:31:25,131 --> 01:31:27,482 the 1983 Constructors' Championship. 1363 01:31:30,920 --> 01:31:34,532 Mikkola leads the championship and seems to be the favorite. 1364 01:31:37,404 --> 01:31:39,189 Alen, second Lancia driver. 1365 01:31:42,975 --> 01:31:44,542 And finally, Roöhrl. 1366 01:31:44,629 --> 01:31:46,326 Will he be able to defeat Audi? 1367 01:31:47,284 --> 01:31:48,764 Today we are making history here. 1368 01:31:48,851 --> 01:31:49,982 Go. 1369 01:31:50,069 --> 01:31:53,333 [engine revving] 1370 01:31:53,464 --> 01:31:57,076 [rider reading pace notes] 1371 01:32:01,733 --> 01:32:04,736 [helicopter thrumming] 1372 01:32:04,823 --> 01:32:08,740 [Copter Rider] Mr. Fiorio, I can see Roöhrl's Lancia. 1373 01:32:08,827 --> 01:32:10,220 He is driving very well. 1374 01:32:10,394 --> 01:32:12,004 According to intermediate time, 1375 01:32:12,135 --> 01:32:13,963 Roöhrl has 12 seconds lead over Mikkola. 1376 01:32:14,050 --> 01:32:15,878 12 seconds ahead. 1377 01:32:15,965 --> 01:32:16,792 Okay. 1378 01:32:16,879 --> 01:32:18,228 [engine revving] 1379 01:32:18,315 --> 01:32:22,058 [rider reading pace notes] 1380 01:32:22,145 --> 01:32:24,582 [rock music] 1381 01:32:31,850 --> 01:32:34,287 [rock music] 1382 01:32:41,643 --> 01:32:44,167 [rock music] 1383 01:32:48,171 --> 01:32:49,215 [Copter Rider] Now the road is wet. 1384 01:32:49,389 --> 01:32:50,390 It's more difficult. 1385 01:32:50,477 --> 01:32:53,872 [helicopter thrumming] 1386 01:32:54,046 --> 01:32:56,658 Roöhrl might lose a few seconds. 1387 01:32:57,049 --> 01:32:58,485 [engine revving] 1388 01:32:58,573 --> 01:33:00,270 Walter, can you hear me? 1389 01:33:00,444 --> 01:33:01,358 Walter? 1390 01:33:02,185 --> 01:33:04,274 Push on that fucking pedal, okay? 1391 01:33:04,361 --> 01:33:06,058 Because we can still do it. 1392 01:33:06,145 --> 01:33:07,407 Mikkola is ahead. 1393 01:33:07,494 --> 01:33:09,409 It's not the time to give up. 1394 01:33:09,584 --> 01:33:10,672 Give everything you can. 1395 01:33:10,802 --> 01:33:12,282 You must recover 10 seconds. 1396 01:33:12,369 --> 01:33:15,372 Push, push, push, it's now or never. 1397 01:33:17,069 --> 01:33:17,853 Okay. 1398 01:33:17,940 --> 01:33:18,897 Good. 1399 01:33:18,984 --> 01:33:21,378 [rock music] 1400 01:33:21,552 --> 01:33:24,511 [muffled speaking] 1401 01:33:31,823 --> 01:33:34,739 [muffled speaking] 1402 01:33:40,092 --> 01:33:43,095 [muffled speaking] 1403 01:33:46,272 --> 01:33:47,404 [Copter Rider] There is smoke! 1404 01:33:47,491 --> 01:33:49,232 I cannot hear you. Repeat. 1405 01:33:49,406 --> 01:33:51,538 There was smoke. I can't see. 1406 01:33:51,669 --> 01:33:54,716 There is smoke. A car caught fire. 1407 01:33:54,846 --> 01:33:56,718 Whose car has caught fire? 1408 01:33:56,805 --> 01:33:59,024 [Copter Rider] I don't understand, I can't see well. 1409 01:33:59,111 --> 01:34:01,636 I can't tell if it's Mikkola or Roöhrl's Lancia. 1410 01:34:03,420 --> 01:34:05,727 Walter? Walter, can hear me? 1411 01:34:05,901 --> 01:34:08,730 Can you hear me? Walter, please! 1412 01:34:08,860 --> 01:34:11,558 [etheric music] 1413 01:34:18,174 --> 01:34:21,656 [etheric music continues] 1414 01:34:48,465 --> 01:34:51,947 [etheric music continues] 1415 01:35:00,172 --> 01:35:05,177 [engine revving] [tires squealing] 1416 01:35:12,619 --> 01:35:15,492 [tires squealing] 1417 01:35:22,238 --> 01:35:24,980 [engine slowing] 1418 01:35:33,597 --> 01:35:36,382 [engine revving] 1419 01:35:39,298 --> 01:35:43,607 [rider reading pace notes] 1420 01:35:56,707 --> 01:35:59,579 [tires squealing] 1421 01:36:09,502 --> 01:36:13,071 [rider reading pace notes] 1422 01:36:16,945 --> 01:36:18,642 [tires squealing] 1423 01:36:18,729 --> 01:36:21,079 [engine revving] 1424 01:36:21,166 --> 01:36:24,735 [rider reading pace notes] 1425 01:36:33,222 --> 01:36:34,266 Are you crazy, Walter? 1426 01:36:34,397 --> 01:36:37,095 Why are you slowing down? 1427 01:36:37,226 --> 01:36:39,968 [engine revving] 1428 01:36:46,104 --> 01:36:48,846 Walter we're gonna lose the race. 1429 01:36:51,283 --> 01:36:54,460 [very faint rumbling] 1430 01:36:59,117 --> 01:37:01,728 [near silence] 1431 01:37:03,339 --> 01:37:06,603 [dramatic piano music] 1432 01:37:23,359 --> 01:37:25,448 [dramatic piano music continues] 1433 01:37:25,535 --> 01:37:28,320 [engine revving] 1434 01:37:29,278 --> 01:37:32,498 [crowd cheering] 1435 01:37:32,672 --> 01:37:34,544 [Announcer] Alén crosses the finish line first 1436 01:37:34,674 --> 01:37:37,416 and wins the Constructors' Championship for Lancia. 1437 01:37:37,503 --> 01:37:39,201 Mikkola is out of the race. 1438 01:37:39,288 --> 01:37:41,116 [dramatic piano music] 1439 01:37:41,203 --> 01:37:42,639 This is rallying. 1440 01:37:42,726 --> 01:37:45,990 [dramatic piano music] 1441 01:37:47,078 --> 01:37:50,081 [announcer muffled] 1442 01:37:57,262 --> 01:38:01,092 [dramatic instrumental music] 1443 01:38:02,877 --> 01:38:06,489 [light instrumental music] 1444 01:38:06,619 --> 01:38:09,405 [crowd cheering] 1445 01:38:16,281 --> 01:38:20,720 [light instrumental music continues] 1446 01:38:41,132 --> 01:38:43,918 [crowd cheering] 1447 01:38:51,751 --> 01:38:56,234 [light instrumental music continues] 1448 01:38:57,192 --> 01:38:59,237 Are you happy? You won. 1449 01:39:01,370 --> 01:39:03,938 You should be happy too, you didn't. 1450 01:39:06,505 --> 01:39:10,379 Only losers always wanna win, don't they? 1451 01:39:10,466 --> 01:39:12,555 That's right. 1452 01:39:12,642 --> 01:39:16,341 [light instrumental music] 1453 01:39:16,472 --> 01:39:19,257 [crowd cheering] 1454 01:39:24,480 --> 01:39:27,396 [light rock music] 1455 01:39:39,016 --> 01:39:40,322 They are happy. 1456 01:39:40,496 --> 01:39:41,932 We are not happy. 1457 01:39:48,286 --> 01:39:53,291 [light instrumental music] [crowd cheering] 1458 01:40:00,603 --> 01:40:02,344 Next season. 1459 01:40:02,431 --> 01:40:06,000 [light instrumental music] 1460 01:40:10,787 --> 01:40:15,357 Crazy, yes we are very, very happy, as you can see. 1461 01:40:15,487 --> 01:40:18,055 We did not expect to win. 1462 01:40:18,142 --> 01:40:21,624 [soft instrumental music] 1463 01:43:48,657 --> 01:43:51,660 [upbeat jazz music] 1464 01:46:33,343 --> 01:46:36,390 [upbeat jazz music] 1465 01:48:04,956 --> 01:48:10,005 Subtitles: Issaverdens - Rome