1 00:00:38,541 --> 00:00:40,333 ...خدمات هواشناسی ملی 2 00:00:40,333 --> 00:00:42,375 هم‌اکنون این واقعه را ...بدترین کولاک 3 00:00:42,375 --> 00:00:43,750 در تاریخ آمریکا نامیده 4 00:00:43,750 --> 00:00:46,250 ...ممکن است مرتبط با خوشه سیارکی‌ای باشد 5 00:00:46,250 --> 00:00:49,208 که همین دیروز از نزدیکِ مدار زمین عبور کرد 6 00:01:56,250 --> 00:02:00,166 سم‌پاش. سم‌پاش 7 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 !سم‌پاش 8 00:02:06,541 --> 00:02:09,916 باشه 9 00:02:17,875 --> 00:02:19,916 سلام، فرانک هستم. چی‌شده؟ 10 00:02:19,916 --> 00:02:23,625 از دیوارم صداهایی میاد. مثل صدای یک جونور 11 00:02:23,625 --> 00:02:25,291 آره، آها، احتمالاً موش باشه، خانم 12 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 می‌تونم براتون حلش کنم. اسم‌تون؟ 13 00:02:29,625 --> 00:02:31,375 اسمم هِلگاست 14 00:02:31,375 --> 00:02:32,958 حله، آدرس‌تون؟ 15 00:02:34,541 --> 00:02:38,708 بروکلین جنوبی، خیابان سیپروس پلاک 114، واحد 4 16 00:02:38,708 --> 00:02:41,833 !سیپروس پلاک 114 قبلاً با شما صحبت نداشتم؟ 17 00:02:41,833 --> 00:02:43,958 همون خانمی نیستید که یه طوطیِ بگا رفته داشت؟ 18 00:02:43,958 --> 00:02:46,541 من طوطی ندارم 19 00:02:47,208 --> 00:02:49,000 باشه، به زودی می‌بینم‌تون 20 00:03:21,475 --> 00:03:23,475 « شرکت باگ‌برادرز » 21 00:03:23,500 --> 00:03:25,208 !مادر مجانی 22 00:03:28,916 --> 00:03:30,208 کیه؟ 23 00:03:30,208 --> 00:03:34,458 !منم فرانک! سم‌پاش در رو بزن بیام بالا، لامصب 24 00:03:35,125 --> 00:03:36,416 در رو؟ 25 00:03:36,416 --> 00:03:40,000 ...آره! یعنی دکمه کوچیک روی آیفون رو بزن 26 00:03:40,000 --> 00:03:42,666 .که بیام بالا زودباش، این بیرون خیلی سرده 27 00:03:42,666 --> 00:03:45,708 باشه، باشه. صبرکن، در رو می‌زنم برات 28 00:03:45,708 --> 00:03:47,041 در رو می‌زنم 29 00:03:55,333 --> 00:03:57,375 !خدا لعنتش کنه مردم نمی‌دونن آسانسور چیه؟ 30 00:04:20,875 --> 00:04:23,666 به شرکت «باگ‌برادرز» زنگ زدی تا کار من رو دوباره انجام بدن؟ 31 00:04:23,666 --> 00:04:25,458 اینجا بلوک منه، نه باگ‌برادرز 32 00:04:25,458 --> 00:04:26,791 ،حتی واقعاً داداش نیستن 33 00:04:26,791 --> 00:04:29,166 فقط دوتا بلغارستانی هستن که تو زندان باهم آشنا شدن 34 00:04:29,166 --> 00:04:30,583 !خلافکارن 35 00:04:30,583 --> 00:04:32,291 وسایلت رو می‌دزدن 36 00:04:33,083 --> 00:04:34,333 !تازه بدقلق هم هستن 37 00:04:34,333 --> 00:04:36,083 حتی کانال‌ها رو درست و حسابی تمیز نکردن 38 00:04:36,083 --> 00:04:37,333 ...نمی‌دونم اون چه گندیه 39 00:04:37,333 --> 00:04:39,208 ولی بوی گوه میده و چندشه 40 00:04:39,750 --> 00:04:42,208 ...آره 41 00:04:42,208 --> 00:04:44,250 چطور می‌تونم کمکت کنم، عزیزم؟ 42 00:04:46,083 --> 00:04:50,166 خانم هلگا، بابت صداهایی که از دیوارت میاد تماس گرفتی، درسته؟ 43 00:04:50,166 --> 00:04:52,416 نه نه نه، من نبودم 44 00:04:54,958 --> 00:04:57,125 مطمئنی؟ 45 00:04:58,875 --> 00:05:01,875 صدا میاد - آره - 46 00:05:01,875 --> 00:05:03,500 صداشم ناجوره 47 00:05:19,750 --> 00:05:21,625 کسی اون پشته؟ 48 00:05:22,250 --> 00:05:24,666 صدا میاد 49 00:06:31,208 --> 00:06:33,666 !وای خدا! نه 50 00:06:57,666 --> 00:06:59,541 !هیس 51 00:07:11,791 --> 00:07:13,666 بله بله، سلام عزیزم 52 00:07:16,916 --> 00:07:19,125 از دیوار خونه‌ام صدا میاد 53 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 « چهار روز قبل » 54 00:07:32,024 --> 00:07:42,024 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 55 00:07:42,048 --> 00:07:52,048 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 56 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 « اِستینگ » 57 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 [قربانی بعدیم] 58 00:09:37,583 --> 00:09:39,833 سلام کوچولو 59 00:09:39,857 --> 00:09:49,857 ‫ترجمه از: امـیـرعـلـی و آرمان اسدی illusion & Arman333 60 00:09:52,500 --> 00:09:54,041 کی اونجاست؟ 61 00:09:55,541 --> 00:09:58,416 کی اونجاست؟ کسی اونجاست؟ 62 00:10:00,333 --> 00:10:02,083 !دارم میام داخل 63 00:10:16,125 --> 00:10:17,750 !اوه 64 00:11:12,166 --> 00:11:15,833 .اون دختره همیشه می‌زنه وسایل رو می‌شکنه !همیشه 65 00:11:15,833 --> 00:11:18,041 امکان نداره کارِ شارلوت بوده باشه، گونتر 66 00:11:18,041 --> 00:11:19,500 انباری همیشه دو قفله است 67 00:11:20,416 --> 00:11:21,583 !اون پنجره رو تعمیر کن 68 00:11:21,583 --> 00:11:23,666 امروز کلی کار دارم، گونتر 69 00:11:23,666 --> 00:11:26,875 چه کاری؟ کامیک‌بوک کشیدن؟ 70 00:11:27,208 --> 00:11:30,000 ،باید دیگ بخار رو ببینم ،و سینکِ ماریا رو تعمیر کنم 71 00:11:30,000 --> 00:11:31,750 ...فشرده‌سازِ زباله هم دوباره فیوز سوزونده 72 00:11:31,750 --> 00:11:33,291 از این شغل خوشت میاد؟ 73 00:11:33,291 --> 00:11:36,333 آره؟ کرایه نمیدی، خوبه آره؟ 74 00:11:36,333 --> 00:11:37,625 !مطمئناً، آره آره 75 00:11:37,625 --> 00:11:40,958 !خوبه پس می‌تونی پنجره رو تعمیر کنی 76 00:11:44,083 --> 00:11:46,291 !خدا لعنتت کنه 77 00:11:48,333 --> 00:11:49,625 !شارلوت 78 00:12:29,833 --> 00:12:31,708 شارلوت؟ 79 00:12:31,708 --> 00:12:33,666 !شارلوت 80 00:12:33,958 --> 00:12:36,833 شارلوت؟ - سلام ایتن، چی‌شده؟ - 81 00:12:37,750 --> 00:12:41,000 تو بودی؟ - چی؟ - 82 00:12:42,208 --> 00:12:44,791 امروز توی آپارتمان مامان‌بزرگت بودی؟ 83 00:12:45,458 --> 00:12:47,250 نه. چرا؟ 84 00:12:47,250 --> 00:12:49,958 خب، یکی پنجره‌ی انباری گونتر رو شکسته 85 00:12:50,583 --> 00:12:51,958 یکی از عروسک‌هاش نیست 86 00:12:51,958 --> 00:12:54,000 من با عروسک بازی نمی‌کنم 87 00:12:54,333 --> 00:12:57,000 علاقه‌ای به خونه عروسکیِ گونتر ندارم 88 00:12:58,125 --> 00:13:00,291 چطور می‌دونی از خونه عروسی برداشته شده؟ 89 00:13:01,916 --> 00:13:03,250 نمی‌دونم 90 00:13:04,541 --> 00:13:06,833 آها 91 00:13:08,708 --> 00:13:11,583 فقط یه مدتی از گونتر دور باش، باشه؟ 92 00:13:14,250 --> 00:13:15,458 باید جواب بدم 93 00:13:18,833 --> 00:13:19,958 سندی، سلام 94 00:13:21,333 --> 00:13:22,958 تبلیغات چطور پیش رفت؟ 95 00:13:22,958 --> 00:13:24,875 ایتن! راستش عالی بود 96 00:13:24,875 --> 00:13:28,291 .وضعیت خیلی خوبه همه‌ی تیم خیلی خوشحالن 97 00:13:28,291 --> 00:13:30,958 ...باورت نمیشه ولی توبی می‌خواد 98 00:13:30,958 --> 00:13:33,750 تو یک چارچوب پخشِ بزرگتر برای تابستون قرارش بده 99 00:13:33,750 --> 00:13:34,708 !وای 100 00:13:45,600 --> 00:13:47,600 « هابیت » 101 00:13:47,625 --> 00:13:49,291 می‌دونم اسمت رو چی می‌ذاریم؟ 102 00:13:51,208 --> 00:13:53,208 اسمت رو می‌ذاریم استینگ 103 00:13:56,916 --> 00:13:57,833 ...به نظرت تا آخر ماه 104 00:13:57,833 --> 00:13:58,875 می‌تونی تمومش کنی؟ 105 00:13:58,875 --> 00:14:01,250 !اون... میشه یک هفته دیگه 106 00:14:01,958 --> 00:14:04,583 ،فکر کنم اگه آلن رو بیاریم ،بتونه جوهر و رنگ بزنه 107 00:14:04,583 --> 00:14:06,583 ،تو هم طرح‌ها رو بکشی ...اونجوری فکر کنم کاملاً 108 00:14:06,583 --> 00:14:09,625 نه سندی، من یه شغل روزانه و یه بچه دارم 109 00:14:09,625 --> 00:14:11,708 شب‌ها روش کار می‌کنم 110 00:14:11,732 --> 00:14:15,732 [عنکبوتِ هیولا] [پِت] [استینگ] 111 00:14:22,500 --> 00:14:24,000 !شارلوت 112 00:14:27,791 --> 00:14:29,416 !شارلوت 113 00:14:30,541 --> 00:14:32,083 می‌خوام مراقب لیام باشی 114 00:14:32,083 --> 00:14:33,375 چرا؟ 115 00:14:33,375 --> 00:14:35,541 چون شش ماهشه و کاغذ می‌خوره 116 00:14:35,541 --> 00:14:36,875 مامان! بیخیال 117 00:14:36,875 --> 00:14:38,875 تا حالا یه هزار ساعتی مراقبش بودم 118 00:14:38,875 --> 00:14:40,375 ...دقیقاً سه دقیقه مراقبش بودی 119 00:14:40,375 --> 00:14:41,875 ...وقتی رفته بودم دستشویی 120 00:14:41,875 --> 00:14:43,958 و نمی‌ذارم کل روز توی اتاقت دراز بکشی 121 00:14:43,958 --> 00:14:45,250 سالم نیست 122 00:14:48,708 --> 00:14:51,166 و میشه لطفاً اخلاقت رو عوض کنی؟ 123 00:14:52,291 --> 00:14:53,750 آره، بهتر شد 124 00:14:53,750 --> 00:14:58,041 .باشه، من میرم پشت میزم فقط اگه اضطراری بود در بزن 125 00:14:58,041 --> 00:15:00,375 .رنگت پریده صبحونه خوردی؟ 126 00:15:03,416 --> 00:15:05,500 موز! بخورش 127 00:15:06,000 --> 00:15:08,416 ده دقیقه، شاید بیست دقیقه طول می‌کشه 128 00:15:08,750 --> 00:15:09,958 خوبی؟ 129 00:15:13,208 --> 00:15:15,166 ...باشه 130 00:15:23,916 --> 00:15:27,083 تو مایه هلاکت وجود منی 131 00:16:08,958 --> 00:16:10,916 گشنته؟ 132 00:16:19,791 --> 00:16:22,500 !زودباش، بخورش 133 00:17:18,000 --> 00:17:19,666 !گوه توش! گوه توش 134 00:17:22,166 --> 00:17:24,083 سوسک بود؟ 135 00:17:25,375 --> 00:17:26,875 ازشون متنفرم 136 00:17:27,166 --> 00:17:29,083 ،هجوم آوردن 137 00:17:29,083 --> 00:17:35,000 ،و اون صاحبخونه‌ی بی‌مروتِ جنده که بالاست !هیچ کاری نمی‌کنه 138 00:17:35,000 --> 00:17:39,958 خسیسه. کثیفه، ترسناک و خسیسه 139 00:17:39,958 --> 00:17:43,916 باشه، کارم اینجا تمومه 140 00:17:47,125 --> 00:17:50,583 !وای نه! بچه‌ی طفلکت 141 00:17:51,541 --> 00:17:52,875 امیدوارم حالش خوب باشه 142 00:17:52,875 --> 00:17:54,541 مطمئنم چیزیش نیست 143 00:17:55,125 --> 00:17:56,750 بچه‌ها عملاً از لاستیک ساخته شدن 144 00:17:57,208 --> 00:17:59,291 هیچی روشون خط نمی‌اندازه 145 00:18:07,416 --> 00:18:09,000 ...متأسفم ماریا. من 146 00:18:09,000 --> 00:18:10,708 عیب نداره 147 00:18:11,666 --> 00:18:13,708 ولی می‌خوام یه چیزی بهت بگم، جناب 148 00:18:14,750 --> 00:18:19,083 تو نمی‌دونی چقدر خوش‌شانسی 149 00:18:21,333 --> 00:18:24,750 حالا برو خونه و بچه‌های خوشگلت رو بغل کن 150 00:18:24,750 --> 00:18:26,500 باشه 151 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 اون سوتِ غذاته 152 00:18:53,750 --> 00:18:55,375 یعنی گشنته 153 00:19:29,208 --> 00:19:31,083 !چه خفن 154 00:20:12,958 --> 00:20:14,833 !لعنتی 155 00:20:28,166 --> 00:20:30,208 باشه، برو که رفتیم 156 00:20:34,625 --> 00:20:35,625 آره - سلام - 157 00:20:35,625 --> 00:20:37,208 بچه رو بگیر 158 00:20:39,041 --> 00:20:40,291 چطور بود؟ 159 00:20:40,291 --> 00:20:42,416 ،بعداً بهت میگم باید برم مامان رو بخوابونم 160 00:20:42,416 --> 00:20:45,416 منم از دیدنت خوشحال شدم - عاشقتم - 161 00:20:55,208 --> 00:20:56,750 سلام مامان 162 00:20:59,666 --> 00:21:00,916 خاله؟ 163 00:21:03,791 --> 00:21:05,375 دارید چی نگاه می‌کنید؟ 164 00:21:12,708 --> 00:21:14,458 آماده‌ی خواب هستی، مامان؟ 165 00:21:20,666 --> 00:21:22,041 !اوه 166 00:21:22,458 --> 00:21:26,500 یه پلیور پشمی توی کشویِ بالایی هست 167 00:21:26,833 --> 00:21:29,583 واسه دختربچته 168 00:21:31,083 --> 00:21:33,500 واسه شارلوت پلیور درست کردی؟ 169 00:21:33,916 --> 00:21:35,500 خیلی کار قشنگی کردی 170 00:21:35,958 --> 00:21:37,875 واسه زمستونه 171 00:21:38,208 --> 00:21:40,375 هوا دیگه خیلی سرد شده 172 00:21:40,375 --> 00:21:42,125 درسته 173 00:21:43,791 --> 00:21:46,583 باید با دخترم آشنا بشی 174 00:21:52,791 --> 00:21:54,583 آره، خوشحال میشم 175 00:22:08,291 --> 00:22:10,625 !اَی 176 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 [دخترِ نیش‌دار] 177 00:22:26,024 --> 00:22:29,024 [نویسنده: شارلوت کروز] 178 00:22:29,048 --> 00:22:31,048 [تصاویر: ایتن میلر] 179 00:22:38,791 --> 00:22:40,458 !لعنتِ خدا بهش 180 00:22:43,250 --> 00:22:46,291 !شارلوت تراشم کجاست؟ 181 00:22:47,083 --> 00:22:48,833 !شارلوت 182 00:22:48,958 --> 00:22:50,125 ...شار 183 00:22:51,750 --> 00:22:53,041 !وایسا 184 00:22:53,458 --> 00:22:55,583 برات خبرهای خوش دارم 185 00:22:56,458 --> 00:22:57,916 چی‌شده؟ 186 00:22:57,916 --> 00:23:01,083 ناشر می‌خواد 45 هزار نسخه بیشتر چاپ کنه 187 00:23:01,083 --> 00:23:03,333 کامیک بوکت قراره معروف بشه 188 00:23:03,333 --> 00:23:05,958 جدی؟ - آره، جدی - 189 00:23:06,291 --> 00:23:07,833 میشه ببینم تا اینجا چی‌کار کردی؟ 190 00:23:07,833 --> 00:23:09,375 ...خب نه، آخه هنوز خامه و 191 00:23:09,375 --> 00:23:12,916 !بیخیال لوس نباش. بذار ببینم 192 00:23:12,916 --> 00:23:16,375 باشه، زودباش. بشین 193 00:23:16,500 --> 00:23:18,375 باحاله 194 00:23:18,375 --> 00:23:21,166 مراقب لکه باش - باشه - 195 00:23:22,583 --> 00:23:25,333 عاشق اینم که واسه هایلایت‌ها از حلقه استفاده کردی 196 00:23:26,000 --> 00:23:27,583 ممنون 197 00:23:27,916 --> 00:23:30,666 برقِ اینجا خیلی باحاله 198 00:23:30,666 --> 00:23:33,333 خمیده است 199 00:23:34,041 --> 00:23:35,958 ولی به نظرت ظاهرش خیلی شیطانی نیست؟ 200 00:23:36,291 --> 00:23:38,000 ...آخه شخصیتِ پروفسور 201 00:23:38,000 --> 00:23:41,458 یه جورایی بر اساس بابامه و اون شیطانی نیست 202 00:23:41,458 --> 00:23:43,583 باشه، مداد کجاست نابغه؟ 203 00:23:43,583 --> 00:23:45,291 چطوره درستش رو نشونم بدی؟ 204 00:23:48,541 --> 00:23:50,750 ،چشم‌هاش رو از زیرِ عینک نشون میدم 205 00:23:51,250 --> 00:23:53,833 تا بیشتر احساسات داشته باشه، می‌دونی؟ 206 00:23:54,333 --> 00:23:56,375 از کِی اینقدر حرفه‌ای شدی؟ 207 00:23:57,958 --> 00:23:59,041 فقط استعداد ذاتی دارم 208 00:23:59,041 --> 00:24:00,625 سلام به شما دوتا 209 00:24:00,625 --> 00:24:04,083 .وقت شامه می‌خوای میز رو بچینی، شاشا؟ 210 00:24:10,958 --> 00:24:12,916 لحظه‌ی کوچیک قشنگی بود 211 00:24:13,708 --> 00:24:15,458 ممنون، لازمش داشتم 212 00:24:20,541 --> 00:24:22,375 تو خیلی خوشگلی 213 00:24:25,916 --> 00:24:29,416 !تو خیلی خوشگلی 214 00:24:33,250 --> 00:24:34,833 !این قصه انگلیسیمه 215 00:24:34,833 --> 00:24:36,291 خیلی گیج شدم 216 00:24:36,291 --> 00:24:38,708 .قصه انگلیسیمه خودم نوشتمش 217 00:24:38,708 --> 00:24:41,250 تو نوشتیش؟ - آره، من این رو نوشتم - 218 00:25:36,875 --> 00:25:38,458 شارلوت؟ 219 00:26:09,458 --> 00:26:10,666 !ورود غیرمجاز 220 00:26:12,833 --> 00:26:16,416 فقط خواستم مطمئن بشم والاحضرت توی تختشه و آماده خوابه 221 00:26:19,041 --> 00:26:20,958 والاحضرت هستش 222 00:26:21,833 --> 00:26:24,125 ،واقعاً کاش والاحضرت اون کار رو نکنه 223 00:26:24,125 --> 00:26:27,041 چون والاحضرت ممکنه دوباره تخت رو بشکنه 224 00:26:28,458 --> 00:26:31,166 والاحضرت نگرانیت رو با بی‌تفاوتی جواب میده 225 00:26:33,416 --> 00:26:35,833 می‌دونی اون طراحی‌های جدیدت خیلی خوبن 226 00:26:36,458 --> 00:26:39,541 ژست، هاشورزنی، کارت عالیه 227 00:26:40,000 --> 00:26:41,125 ممنون 228 00:26:42,041 --> 00:26:44,625 ...به نظرت می‌تونم 229 00:26:44,625 --> 00:26:47,291 ایده‌ی عنکبوت غول‌پیکر رو کِش برم؟ 230 00:26:47,291 --> 00:26:48,958 واسه کتاب؟ 231 00:26:49,375 --> 00:26:51,208 باشه 232 00:26:53,166 --> 00:26:54,833 ولی باید بهم شکلات بدی 233 00:26:54,833 --> 00:26:56,333 قبوله 234 00:26:56,666 --> 00:26:58,500 و 90 درصد سود 235 00:26:58,500 --> 00:27:00,375 قبول نیست 236 00:27:04,416 --> 00:27:06,416 می‌دونی، خیلی بهت افتخار می‌کنم 237 00:27:08,750 --> 00:27:11,416 احتمالاً به قدر کافی بهت نمیگم 238 00:27:13,291 --> 00:27:14,875 دوستت دارم 239 00:27:16,125 --> 00:27:17,375 واقعاً 240 00:27:17,375 --> 00:27:18,916 مشروب خوردی؟ 241 00:27:20,041 --> 00:27:22,541 فقط در حدی که روراست باشم 242 00:27:24,458 --> 00:27:28,083 می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟ - حتماً، هرچیزی - 243 00:27:30,458 --> 00:27:32,250 ...اون تغییرات مدادی که امروز 244 00:27:32,250 --> 00:27:34,750 روی عینک پروفسور ایجاد کردم رو پاک کردی؟ 245 00:27:35,416 --> 00:27:36,791 آره، متأسفم 246 00:27:36,791 --> 00:27:40,625 فقط به نظرم حالت قبلیش باحال‌تر بود 247 00:27:40,625 --> 00:27:43,291 عیب نداره. مشکلی ندارم که تغییرش دادی 248 00:27:46,250 --> 00:27:49,125 فقط تظاهر نکن از ایده‌هام خوشت میاد اگه اینطور نیست 249 00:27:52,333 --> 00:27:54,291 شب بخیر، ایتن 250 00:28:05,083 --> 00:28:07,125 شب بخیر، شارلوت 251 00:28:08,333 --> 00:28:10,666 خوب بخوابی 252 00:29:23,416 --> 00:29:25,166 شنیدی که عنکبوت‌ها می‌تونن پرواز کنن؟ 253 00:29:25,583 --> 00:29:27,708 دستمال لطفاً، ایتن 254 00:29:27,708 --> 00:29:29,916 ظاهراً با سامانه‌های بادی صدها کیلومتر جابجا میشن 255 00:29:30,541 --> 00:29:31,583 بگیر - ممنون عزیزم - 256 00:29:31,583 --> 00:29:32,833 ،نیم ساعت دیگه تماس دارم 257 00:29:32,833 --> 00:29:34,125 حالا باید لباسم رو عوض کنم 258 00:29:34,125 --> 00:29:35,708 هنوز می‌تونی ببریش؟ - امروز صبح؟ - 259 00:29:35,708 --> 00:29:37,041 !و خونِ‌شون آبیه 260 00:29:37,041 --> 00:29:38,000 آره، کل صبح تماس با مشتری دارم 261 00:29:38,000 --> 00:29:39,041 عجیب نیست؟ 262 00:29:39,041 --> 00:29:40,416 امروز بعد از ظهر ضرب‌العجلمه 263 00:29:40,416 --> 00:29:42,500 !کاملاً آبیه - آره آره، فهمیدم - 264 00:29:42,500 --> 00:29:44,291 ...می‌دونم تو هم ضرب‌العجل داری، ولی 265 00:29:44,583 --> 00:29:46,125 !هفته پیش رنگ خورده 266 00:29:46,125 --> 00:29:47,250 نمی‌تونیم بهش اعتماد کنیم که سعی نکنه خودش رو بکشه 267 00:29:47,250 --> 00:29:48,750 اصلاً کسی به حرفم گوش میده؟ 268 00:29:48,750 --> 00:29:50,666 .آره، من گوش میدم، من خونِ آبی، خونِ آبی 269 00:29:50,666 --> 00:29:52,916 !بیخیالش اصلاً 270 00:29:53,750 --> 00:29:56,416 یادت نره امروز پلیور جدید مامان‌بزرگ رو بپوشی 271 00:29:56,416 --> 00:29:59,125 عمراً، باعث میشه سرطان بگیرم 272 00:29:59,125 --> 00:30:01,958 !نفتالین فکر می‌کنه سرطان‌زاست 273 00:30:02,083 --> 00:30:03,416 این رفتارش واسه چیه؟ 274 00:30:03,416 --> 00:30:05,958 فکر کنم هنوز بابت عینک پروفسور اعصابش خرده 275 00:30:06,291 --> 00:30:07,416 باهاش کنار اومده 276 00:30:07,416 --> 00:30:10,333 ،زیاد مطمئن نیستم فکر کنم بدجوری گند زدم 277 00:30:10,333 --> 00:30:12,500 حالا همه‌اش به خاطر نقاشی یه بابای بی‌نقصه 278 00:30:12,500 --> 00:30:13,833 ترک‌مون کرده و به ندرت باهاش حرف می‌زنه 279 00:30:13,833 --> 00:30:15,250 کجاش بی‌نقصه؟ 280 00:30:15,250 --> 00:30:18,000 هر بار می‌خوام باهاش ارتباط برقرار کنم دو قدم میره عقب‌تر 281 00:30:18,000 --> 00:30:19,958 ،بهش فکر کن یه نوزاد جدید تو خونه است 282 00:30:19,958 --> 00:30:21,208 ،استرس داری و غیرصمیمی هستی 283 00:30:21,208 --> 00:30:22,625 احتمالاً فقط فکر می‌کنه قراره بذاری بری 284 00:30:22,625 --> 00:30:23,875 ...بیخیال 285 00:30:23,875 --> 00:30:25,500 می‌دونی چقدر براش ارزش داری؟ 286 00:30:25,916 --> 00:30:27,208 ،مثل تو حرف می‌زنه ،مثل تو لباس می‌پوشه 287 00:30:27,208 --> 00:30:28,791 کتاب‌های تو رو می‌خونه 288 00:30:28,791 --> 00:30:30,625 تا وقتی تو وارد زندگیش نشده بودی ،حتی سراغ نقاشی نرفته بود 289 00:30:30,625 --> 00:30:32,583 حالا تمام کاریه که انجام میده 290 00:30:32,916 --> 00:30:34,500 تو بزرگترین قهرمانش هستی، باشه؟ 291 00:30:34,500 --> 00:30:35,958 چی نیاز داری، نقشه راه؟ 292 00:30:35,958 --> 00:30:37,375 آره 293 00:30:38,000 --> 00:30:40,791 نمی‌دونم - ...باشه - 294 00:30:42,625 --> 00:30:44,708 ،حالا که حرف از پروفسور شد کِی می‌خوایم بهش بگیم؟ 295 00:30:44,708 --> 00:30:45,875 نمیشه به تظاهر ادامه بدیم 296 00:30:45,875 --> 00:30:47,625 آخه الان طرف چند وقته که برگشته؟ 297 00:30:47,625 --> 00:30:49,583 آره! باشه، می‌دونم، خیلی‌خب؟ 298 00:30:49,583 --> 00:30:51,541 میشه فقط تو زمان خودم باهاش سر و کله بزنم؟ 299 00:30:52,041 --> 00:30:54,333 ...الان باید واسه یه جلسه حاضر بشم 300 00:30:55,125 --> 00:30:57,458 میشه تو کار رو دست بگیری؟ - آها - 301 00:30:59,208 --> 00:31:00,333 سلام رفیق کوچولو 302 00:31:02,750 --> 00:31:05,500 !باشه. لعنتی 303 00:31:10,875 --> 00:31:12,291 آره، به نظرم اگه ...روی بخشِ پشتی کار کنیم 304 00:31:12,291 --> 00:31:14,583 ،که نما رو حفظ کنیم ...هنوز می‌تونیم 305 00:31:14,583 --> 00:31:16,291 تمام لازمه‌های مکالمه‌ای رو کامل کنیم 306 00:31:16,666 --> 00:31:18,500 آره، کاملاً 307 00:31:19,000 --> 00:31:20,375 ...باشه 308 00:31:20,375 --> 00:31:23,791 ،سندی، آره آره، می‌دونم چند صفحه عقبم 309 00:31:23,791 --> 00:31:25,750 ولی تا آخر روز بیشتر به دستت می‌رسه 310 00:31:26,500 --> 00:31:29,208 همین الان در حال نقاشی‌ام 311 00:31:30,208 --> 00:31:33,083 باشه، بعداً گپ می‌زنیم 312 00:31:38,250 --> 00:31:42,125 !نه 313 00:31:46,000 --> 00:31:49,041 !یا خدا چه بلایی سرش اومده؟ 314 00:31:50,250 --> 00:31:51,708 موش‌ها 315 00:31:52,208 --> 00:31:53,250 موش‌ها؟ 316 00:31:54,208 --> 00:31:56,875 فکر نکنم موش یه همچین کاری بکنه 317 00:31:58,708 --> 00:32:02,416 به فرانک زنگ بزن - کی؟ - 318 00:32:02,416 --> 00:32:04,541 سم‌پاش 319 00:32:06,875 --> 00:32:08,166 بله، کیه؟ 320 00:32:08,166 --> 00:32:11,750 هی، شما بابت یه طوطی مُرده بهم زنگ زدین؟ 321 00:32:12,875 --> 00:32:15,916 پرنده‌ی واقعاً بگا رفته‌ایه 322 00:32:18,791 --> 00:32:21,583 انگار می‌خواسته با یه مخلوط‌کن سکس کنه 323 00:32:26,000 --> 00:32:28,291 کار هرچی بوده، کوچیک بوده 324 00:32:29,083 --> 00:32:30,750 ،از داخل بهش حمله کرده 325 00:32:31,333 --> 00:32:34,208 و این مادر به خطای بیچاره می‌خواسته از لای میله‌ها خارج بشه 326 00:32:34,458 --> 00:32:35,833 ممکنه کار موش‌ها باشه؟ 327 00:32:36,041 --> 00:32:37,291 نه 328 00:32:37,791 --> 00:32:38,958 !عمراً 329 00:32:39,333 --> 00:32:41,833 موش غذاش رو قبل از خوردن ذوب نمی‌کنه 330 00:32:50,875 --> 00:32:52,125 تفنگ میخکوب واسه چیه؟ 331 00:32:52,416 --> 00:32:54,083 محافظت 332 00:32:55,916 --> 00:32:57,375 از چی؟ 333 00:32:58,625 --> 00:33:00,916 .اینجا نیویورکه پسر یه کدوم رو انتخاب کن 334 00:33:07,000 --> 00:33:08,875 فکر می‌کنی از کانال هوا اومده؟ 335 00:33:12,041 --> 00:33:13,875 آره پسر 336 00:33:19,166 --> 00:33:22,250 باید کل این ساختمون لامصب رو دودی کنم 337 00:33:29,791 --> 00:33:31,333 هی مامان‌بزرگ؟ 338 00:33:31,333 --> 00:33:34,041 ...قراره بفهمم کی پرنده‌ی بانمکت رو کشته 339 00:33:34,041 --> 00:33:37,833 !و اون موقع، حسابی سم‌پاشیش می‌کنم 340 00:33:40,958 --> 00:33:42,500 اون کیه؟ 341 00:34:15,208 --> 00:34:17,125 تو یه مقلّدی 342 00:34:42,416 --> 00:34:43,791 !اَی 343 00:34:43,791 --> 00:34:46,000 نفتالین 344 00:35:10,875 --> 00:35:13,333 وای! خیلی بزرگتر شدی 345 00:35:15,750 --> 00:35:17,958 !چه خفن 346 00:35:18,541 --> 00:35:20,791 ...سپس یک مایع گوارشی را 347 00:35:20,791 --> 00:35:23,708 ،مستقیماً وارد بدن موجود اسیرشده می‌کنه 348 00:35:23,708 --> 00:35:27,666 برای ذوب کردن گوشتش قبل از اینکه تغذیه را شروع کند 349 00:35:27,666 --> 00:35:30,750 ،گازِ عنکبوت موقتاً شکارش را فلج می‌کند 350 00:35:30,750 --> 00:35:33,291 چون دوست دارد از گوشت تازه تغذیه کند 351 00:35:33,291 --> 00:35:36,750 پس وقتی شما را می‌خورد، زنده هستید 352 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 !هی 353 00:35:49,416 --> 00:35:51,041 هی؟ 354 00:35:51,041 --> 00:35:52,416 هی، چرا ماهی‌هات ترسیدن؟ 355 00:35:52,416 --> 00:35:54,000 لطفاً اون کار رو نکن 356 00:35:54,416 --> 00:35:56,500 حتی کوچک‌ترین تغییر ...در ترکیب شیمیایی‌شون 357 00:35:56,500 --> 00:35:58,791 می‌تونه تو کارم اختلال ایجاد کنه 358 00:35:58,958 --> 00:36:00,500 آها 359 00:36:01,083 --> 00:36:02,583 چه کاری اونوقت؟ 360 00:36:02,583 --> 00:36:06,750 دارم توانایی‌شون برای بازسازی سلول‌های بتای پانکراس رو مطالعه می‌کنم 361 00:36:07,541 --> 00:36:09,000 !اوه 362 00:36:09,291 --> 00:36:11,125 توی آشپزخونه‌ات شدنیه؟ 363 00:36:12,708 --> 00:36:17,166 ،می‌تونی بخندی ولی این کارم می‌تونه جون خیلی‌ها رو نجات بده 364 00:36:17,833 --> 00:36:19,125 آره 365 00:36:19,541 --> 00:36:21,625 ولی واسه ماهی‌ها بدبیاریه 366 00:36:27,416 --> 00:36:29,416 چقدر طول می‌کشه؟ 367 00:36:30,291 --> 00:36:32,000 فکر کنم کارم تموم شده 368 00:36:32,291 --> 00:36:33,666 ،آره، اگه بتونی نقشه رو برام بفرستی 369 00:36:33,666 --> 00:36:35,791 ،آسون میشه نه، می‌تونم فردا بهت پسش بدم 370 00:36:37,833 --> 00:36:40,500 کدوم پلاگین رو داری؟ جدیدترینه؟ 371 00:36:40,916 --> 00:36:43,125 فکر کنم رابرت انتخاب خیلی قوی‌تریه 372 00:36:43,125 --> 00:36:45,250 آخه رندرها دوبُعدی‌شون خیلی بهتره 373 00:36:45,250 --> 00:36:46,875 اطلاعات بیشتری هست 374 00:36:49,041 --> 00:36:50,458 ،خب، عالیه 375 00:36:50,458 --> 00:36:52,666 ...بعد می‌تونیم مستقیم واسه مهندس‌ها بفرستیمش 376 00:36:52,690 --> 00:37:02,690 «دیجــــی موویـــــز» 377 00:37:12,958 --> 00:37:14,666 هوم 378 00:37:24,583 --> 00:37:26,125 توی اتاق من اسپری نکن 379 00:37:27,875 --> 00:37:29,125 سلام 380 00:37:30,083 --> 00:37:31,291 اینجا اتاق توئه؟ 381 00:37:31,291 --> 00:37:32,875 اینجا به اسپری نیاز نداره 382 00:37:33,791 --> 00:37:35,291 استینگ خوشش نمیاد 383 00:37:35,291 --> 00:37:38,875 استینگ! کیه؟ بچه گربه‌ی خونگیته مثلاً؟ 384 00:37:40,666 --> 00:37:42,208 نه 385 00:37:42,375 --> 00:37:43,541 عنکبوت خونگیمه 386 00:37:44,250 --> 00:37:45,333 عنکبوت؟ 387 00:37:45,333 --> 00:37:47,375 بعید می‌دونم 388 00:37:47,375 --> 00:37:49,250 فکر نکنم عنکبوت پِتِ خوبی بشه 389 00:37:49,666 --> 00:37:51,083 چرا؟ 390 00:37:51,375 --> 00:37:53,875 عنکبوت ظرفیت عشق رو نداره 391 00:37:53,875 --> 00:37:58,958 .نه مثل یه سگ سگ دوستت داره و گربه تا حدودی دوستت داره 392 00:37:59,416 --> 00:38:00,666 ...همیشه میگم هیچوقت با چیزی دوست نشید 393 00:38:00,666 --> 00:38:02,791 که بیشتر از چهارتا پا داره 394 00:38:02,791 --> 00:38:05,583 ،ولی عنکبوت فقط دو چیز می‌دونه 395 00:38:05,583 --> 00:38:08,083 اونم خوردن و کشتنه 396 00:38:08,916 --> 00:38:10,708 مخالفم 397 00:38:11,625 --> 00:38:13,041 باشه 398 00:38:13,667 --> 00:38:15,000 میتونم ببینمش؟ 399 00:38:25,400 --> 00:38:27,000 خیلی خب 400 00:38:27,167 --> 00:38:28,567 ببینیم چی اینجا داریم؟ 401 00:38:32,300 --> 00:38:34,400 یعنی چی؟ 402 00:38:37,200 --> 00:38:39,400 ازت خوشش نمیاد 403 00:38:45,501 --> 00:38:49,567 .نه! نه، نه، نه، نه هزینه‌اش خیلی زیاده 404 00:38:49,634 --> 00:38:51,434 خانم، هزینه‌اش همینه 405 00:38:51,501 --> 00:38:53,167 پدرت هیچوقت اینقدر پول نمی‌گرفت 406 00:38:53,234 --> 00:38:55,000 مگه من شبیه پدرمم؟ 407 00:38:55,067 --> 00:38:57,934 گوش کن! قیمت‌هام منصفانه‌اس 408 00:38:58,000 --> 00:38:59,667 نصفش رو میدم 409 00:38:59,734 --> 00:39:03,334 .بی‌شخصیتی. خسیس هم هستی بدجنس و خسیسی 410 00:39:03,400 --> 00:39:05,701 تو! تو باید این کار رو بکنی 411 00:39:06,067 --> 00:39:09,067 کثافت با قیافه‌ی ترسناکش 412 00:39:09,133 --> 00:39:11,534 واقعا شرمنده‌ام 413 00:39:14,200 --> 00:39:16,100 کل ساختمون رو سم‌پاشی کردم 414 00:39:16,167 --> 00:39:18,200 اونوقت فقط میخواین نصف هزینه رو بدین 415 00:39:19,901 --> 00:39:22,300 حق داری صورتحسابت رو بفرستی، درسته؟ 416 00:39:23,501 --> 00:39:25,167 آره 417 00:40:01,734 --> 00:40:04,701 چیزی نیست. میدونم گرسنه‌ای 418 00:40:17,634 --> 00:40:19,534 بازم میخوای؟ 419 00:44:22,267 --> 00:44:23,501 اریک یه دانشمنده، درسته؟ 420 00:44:23,567 --> 00:44:27,167 ،همون اریک که طبقه‌ی بالاست؟ عمراً خودش اینو بهت گفته؟ 421 00:44:27,234 --> 00:44:29,200 دانشمند نیست، دانشجوی زیست‌شناسیه 422 00:44:29,267 --> 00:44:30,968 مادرش همه چیزش رو براش میخره 423 00:44:31,033 --> 00:44:32,767 اون بالا سعی داره دیابت رو 424 00:44:32,834 --> 00:44:34,400 با دل و روده‌ی ماهی درمان کنه 425 00:44:34,467 --> 00:44:36,868 آدم عجیبیه، بهتره ازش دور بمونی 426 00:44:40,300 --> 00:44:41,601 سلام، اریک 427 00:44:42,868 --> 00:44:45,033 شارلوت، میتونم کمکت کنم؟ 428 00:44:45,100 --> 00:44:47,133 میخوام یکی از آکواریوم‌هات رو بخرم 429 00:44:47,200 --> 00:44:52,000 .من 63 دلار و 85 سنت دارم کافیه؟ 430 00:44:52,067 --> 00:44:54,167 نمیدونستم ماهی داری 431 00:44:54,234 --> 00:44:56,601 ندارم، عنکبوت دارم 432 00:45:00,000 --> 00:45:01,734 این چجور عنکبوتیه؟ 433 00:45:03,000 --> 00:45:06,667 ،نمیدونم توی گوگل نتونستم نوعش رو پیدا کنم 434 00:45:07,734 --> 00:45:10,100 عنکبوت‌ها معمولا با چه سرعتی رشد میکنن؟ 435 00:45:10,167 --> 00:45:13,534 ،بستگی داره بعضی‌هاشون توی چند هفته بالغ میشن 436 00:45:13,601 --> 00:45:15,300 بعضی‌ها هم چند سال طول میکشه 437 00:45:15,367 --> 00:45:18,467 امکان داره اندازه‌ی یه عنکبوت توی چند ساعت دو برابر بشه؟ 438 00:45:18,534 --> 00:45:21,801 نه، به لحاظ فیزیولوژیکی غیرممکنه 439 00:45:21,868 --> 00:45:23,601 واسه این عنکبوت غیرممکن نیست 440 00:45:25,734 --> 00:45:27,200 میخوای غذا خوردنش رو ببینی؟ 441 00:45:27,767 --> 00:45:30,667 شارلوت، پدر و مادرت میدونن که اینجایی؟ 442 00:45:36,067 --> 00:45:38,067 از تاریکی خوشش میاد 443 00:45:39,701 --> 00:45:41,434 اینو ببین 444 00:45:51,934 --> 00:45:53,734 صدای زمان غذا خوردنشه 445 00:45:53,801 --> 00:45:55,834 یعنی گرسنه‌اس 446 00:45:55,901 --> 00:45:58,200 شارلوت، عنکبوت‌ها تار صوتی ندارن 447 00:45:58,267 --> 00:46:00,200 این یه عنکبوت نیست 448 00:46:00,501 --> 00:46:04,100 گفتم که، این یکی فرق داره 449 00:46:04,601 --> 00:46:05,701 !وایسا 450 00:46:07,501 --> 00:46:11,133 اگه زهردار باشه، فکر خوبی نیست 451 00:46:11,534 --> 00:46:13,767 نگران نباش، همیشه این کار رو میکنم 452 00:46:18,934 --> 00:46:21,167 باحاله، نه؟ 453 00:46:22,100 --> 00:46:23,701 میخوای ببینی چه شکلیه؟ 454 00:46:24,801 --> 00:46:26,601 همم 455 00:46:32,434 --> 00:46:36,234 شارلوت، یکی از آکواریوم‌هام رو مجانی بهت میدم 456 00:46:36,300 --> 00:46:37,767 ولی باید مطمئن بشم 457 00:46:37,834 --> 00:46:39,968 محفظه‌ی مناسبی برای این نوع موجوده 458 00:46:40,033 --> 00:46:42,067 .وگرنه ممکنه براش ضرر داشته باشه متوجهی چی میگم؟ 459 00:46:42,634 --> 00:46:45,300 اگه یه زمان کوتاهی بذاری پیش من بمونه 460 00:46:45,367 --> 00:46:47,167 به جعبه‌ی درستی منتقلش میکنم 461 00:46:47,234 --> 00:46:48,934 و میارمش پیش خودت 462 00:46:49,000 --> 00:46:50,701 میشه نگاه کنم؟ - !نه - 463 00:46:50,767 --> 00:46:54,701 .باید تنهایی انجامش بدم پروسه‌ی خیلی حساسیه 464 00:46:54,767 --> 00:46:57,267 فقط این درخواست رو ازت دارم 465 00:46:57,334 --> 00:46:59,901 ،باشه، ولی وقتی برش میگردونی 466 00:46:59,968 --> 00:47:02,234 مطمئن شو ایتن نبینه 467 00:47:04,267 --> 00:47:05,934 وقتی گفتی 468 00:47:06,000 --> 00:47:07,100 قراره در این مورد روراست باشی 469 00:47:07,167 --> 00:47:08,467 جدی گفتی؟ - معلومه که جدی گفتم - 470 00:47:08,534 --> 00:47:10,467 ولی اگه این شغل رو به دست بیارم بالاخره میتونیم از اینجا بریم 471 00:47:10,534 --> 00:47:11,834 حتی میتونیم دندون‌های شارلوت رو بدیم درست کنن 472 00:47:11,901 --> 00:47:13,267 بیخیال، دندون‌های شارلوت مشکلی ندارن 473 00:47:13,334 --> 00:47:15,467 ،اگه دندون‌های لیام بود سه سوته می‌بردیش دندونپزشک 474 00:47:15,767 --> 00:47:17,501 !عجب 475 00:47:35,133 --> 00:47:37,100 هی، مراقب باش 476 00:48:22,601 --> 00:48:25,133 ماریا! منم ایتن 477 00:48:25,868 --> 00:48:27,667 سگت دست منه 478 00:48:31,901 --> 00:48:35,434 در رو باز میکنم و بانی رو میذارم داخل، باشه؟ 479 00:49:38,234 --> 00:49:40,667 اخیراً عجیب رفتار نمیکرد؟ 480 00:49:40,968 --> 00:49:42,701 دمدمی، افسرده؟ 481 00:49:43,567 --> 00:49:49,467 ،افسرده بود زیاد مشروب میخورد 482 00:49:49,534 --> 00:49:51,701 توی آپارتمانش چیکار میکردی؟ 483 00:49:51,868 --> 00:49:53,400 سگش رو برگردوندم 484 00:49:53,601 --> 00:49:58,667 ،در رو جواب نداد منم یه شاه‌کلید دارم 485 00:49:58,734 --> 00:50:00,367 واسه چی شاه‌کلید داری؟ 486 00:50:01,367 --> 00:50:03,133 من سرپرست ساختمون هستم 487 00:50:03,200 --> 00:50:06,534 واقعا؟ - آره - 488 00:50:09,968 --> 00:50:11,467 جواب بده 489 00:50:14,701 --> 00:50:16,000 بله 490 00:50:16,067 --> 00:50:18,033 ...اریک جان کوانگ هستم، زنگ زدم که 491 00:50:18,100 --> 00:50:19,400 شما؟ 492 00:50:19,467 --> 00:50:21,133 ...اریک جان کوانگ هستم، زنگ زدم که 493 00:50:21,200 --> 00:50:22,133 کی؟ 494 00:50:22,200 --> 00:50:23,901 به خاطر دخترت شارلوت زنگ زدم 495 00:50:23,968 --> 00:50:25,734 مگه چی شده؟ 496 00:50:26,467 --> 00:50:28,934 مشکلی اصلی اینه که بخشی از پایان‌نامه‌ام 497 00:50:29,000 --> 00:50:30,400 ،شامل عنکبوت‌شناسی میشه 498 00:50:30,467 --> 00:50:33,100 واسه همین دانش زیادی در این مورد دارم 499 00:50:33,167 --> 00:50:36,334 و اصلا نمیدونم این چه نوع عنکبوتیه 500 00:50:37,701 --> 00:50:39,367 نگران‌کننده‌اس 501 00:50:39,501 --> 00:50:42,133 نباید اینو توی آپارتمانتون نگه دارین 502 00:50:43,467 --> 00:50:45,601 ،خیلی جالبه، اریک 503 00:50:45,667 --> 00:50:47,634 ولی بهت اطمینان میدم شارلوت توی آپارتمان 504 00:50:47,701 --> 00:50:49,133 عنکبوت نگه نمیداره 505 00:50:49,200 --> 00:50:52,167 به گمونم این یه عنکبوت به شدت سمّیه 506 00:50:52,234 --> 00:50:54,567 ممکنه یه قاتل باشه 507 00:50:55,334 --> 00:50:57,067 واقعا به نظرم این یه مورد جدی 508 00:50:57,133 --> 00:50:58,367 برای سازمان بهداشت و ایمنی‌ـه 509 00:50:58,434 --> 00:51:00,667 وایسا، وایسا ببینم. قاتله؟ 510 00:51:00,734 --> 00:51:02,133 !بهداشت و ایمنی 511 00:51:02,200 --> 00:51:04,534 از چجور عنکبوتی حرف میزنیم؟ 512 00:51:05,400 --> 00:51:08,167 !یه عنکبوت بزرگ 513 00:51:16,501 --> 00:51:19,100 !تو روحش 514 00:51:27,901 --> 00:51:29,234 ناراحت نشو، گفتم بانی میتونه 515 00:51:29,300 --> 00:51:31,400 ...چند روز اینجا بمونه تا ما 516 00:51:32,901 --> 00:51:34,400 !شارلوت 517 00:51:35,334 --> 00:51:36,667 کِی قرار بود بهمون بگی 518 00:51:36,734 --> 00:51:38,601 یه عنکبوت بزرگ و سمّی توی خونه داری؟ 519 00:51:38,667 --> 00:51:39,767 چی‌چی؟ 520 00:51:39,834 --> 00:51:41,701 ...الان از آپارتمان اریک اومدم و یه 521 00:51:41,767 --> 00:51:43,100 با استینگ چیکار کردین؟ 522 00:51:43,167 --> 00:51:45,400 اریک اون موجود رو به سازمان بهداشت و ایمنی می‌بره 523 00:51:45,467 --> 00:51:48,467 یه عتکبوت سمّی رو توی این خونه نزدیک لیام نگه نمیداریم 524 00:51:50,868 --> 00:51:53,200 اریک؟ 525 00:51:53,400 --> 00:51:57,100 !اریک! اریک، در رو باز کن 526 00:51:57,601 --> 00:51:59,634 !اریک 527 00:52:03,100 --> 00:52:05,167 حق نداشتین این کار رو بکنین 528 00:52:05,234 --> 00:52:07,501 ...گوش کن، شار 529 00:52:07,567 --> 00:52:09,901 اصلا در موردش باهام حرف نزدین 530 00:52:09,968 --> 00:52:12,534 فقط ازم گرفتینش 531 00:52:15,467 --> 00:52:16,267 درک میکنم 532 00:52:16,334 --> 00:52:18,534 کتاب کمیک «فنگ گرل»ـت رو خوندم 533 00:52:18,601 --> 00:52:20,133 !و افتضاحه 534 00:52:22,133 --> 00:52:23,801 همه‌ی چیزهای باحالش رو حذف کردی 535 00:52:23,868 --> 00:52:25,133 !و پروفسور رو کشتی 536 00:52:25,601 --> 00:52:28,701 اون یکی از مهم‌ترین شخصیت‌های کتابه 537 00:52:28,767 --> 00:52:29,901 چرا این کار رو کردی؟ 538 00:52:29,968 --> 00:52:31,367 ...نمیدونم چرا 539 00:52:31,434 --> 00:52:32,667 !مزخرفه 540 00:52:32,734 --> 00:52:36,000 چون شخصیتش بر اساس پدرمه ازش خوشت نمیاد 541 00:52:38,501 --> 00:52:40,667 پدرم محشره 542 00:52:41,067 --> 00:52:43,000 واسه همین هیچوقت بهت سر نمیزنه؟ 543 00:52:43,467 --> 00:52:44,434 !ایتن 544 00:52:45,200 --> 00:52:48,300 .اون توی تایلند زندگی میکنه، احمق نمیتونه بهم سر بزنه 545 00:52:48,501 --> 00:52:51,167 ،اون طرف پل زندگی میکنه با ماشین 25 دقیقه راهه 546 00:52:51,234 --> 00:52:53,734 چطور جرات میکنی 547 00:52:58,934 --> 00:53:00,734 مامان؟ 548 00:53:07,234 --> 00:53:09,734 !شار 549 00:53:10,934 --> 00:53:12,634 ...هی 550 00:53:13,334 --> 00:53:15,334 !بهم نزدیک نشو 551 00:53:19,000 --> 00:53:20,467 دستت درد نکنه، ایتن 552 00:53:20,734 --> 00:53:22,701 واقعا زدی اعتماد به نفسش رو نابود کردی 553 00:53:22,767 --> 00:53:24,167 باریکلا - خب، متاسفم - 554 00:53:24,234 --> 00:53:25,501 .یکی باید بهش میگفت تو که نمیخواستی بگی 555 00:53:25,567 --> 00:53:27,801 ،شش ماهه که برگشته شارلوت باید بدونه 556 00:53:28,300 --> 00:53:29,968 تصمیمش با تو نیست 557 00:53:30,033 --> 00:53:32,234 !تصمیم من نیست؟ !من پدرشم 558 00:53:32,567 --> 00:53:33,601 نیستم؟ 559 00:53:34,100 --> 00:53:36,067 من پدرشم؟ 560 00:53:37,100 --> 00:53:39,100 !چون اون رفت. من اینجام 561 00:53:39,634 --> 00:53:43,567 این قضیه ربطی به شارلوت نداشت 562 00:53:43,634 --> 00:53:45,033 در مورد تو بود 563 00:53:45,601 --> 00:53:47,367 !شارلوت 564 00:53:48,367 --> 00:53:51,434 .شارلوت، عزیزم متاسفم 565 00:54:01,934 --> 00:54:05,701 !آره! بخور 566 00:54:05,968 --> 00:54:07,734 تا میتونی بزرگ شو 567 00:54:15,901 --> 00:54:18,300 نفر بعدی کیه؟ 568 00:54:54,200 --> 00:54:56,200 دستت درد نکنه، ایتن 569 00:55:00,755 --> 00:55:03,255 وایسا... الان پدرم رو کشتم؟ 570 00:55:05,555 --> 00:55:07,855 چشم‌هام رو می‌بندم و قدرت‌هام رو فرا میخونم 571 00:55:08,555 --> 00:55:10,555 !تا مُرده رو بیدار کنم 572 00:55:13,055 --> 00:55:15,355 !بعدش می‌شمرم... 1... 2...3 573 00:55:16,055 --> 00:55:18,355 ببخشید که کشتمت، پدر 574 00:56:28,367 --> 00:56:30,501 باید با دخترم آشنا بشی 575 00:56:32,434 --> 00:56:34,634 من دخترتم، مامان 576 00:56:35,067 --> 00:56:37,868 نمیدونم چرا به خودمون زحمت میدیم 577 00:56:38,701 --> 00:56:42,067 نصف مواقع اصلا نمیدونه کجاست 578 00:56:42,334 --> 00:56:45,734 گانتر، اون بیرون یه جارو نیست 579 00:56:45,801 --> 00:56:47,734 که بری باهاش پرواز کنی؟ 580 00:57:14,255 --> 00:57:16,055 [پیغام صوتی از طرف سندی] 581 00:57:16,434 --> 00:57:19,234 سلام، ایتن، منم سندی 582 00:57:19,300 --> 00:57:22,734 گوش کن، واسه ادامه‌ی کتاب با آلن همکاری میکنیم 583 00:57:22,801 --> 00:57:25,334 واقعا متاسفم، ولی صفحات 584 00:57:25,400 --> 00:57:26,667 با سرعت کافی به دستمون نمیرسن 585 00:57:26,734 --> 00:57:29,400 و الان به قدری جلو رفتیم که نمیتونیم لغوش کنیم 586 00:57:29,467 --> 00:57:32,267 مشخصه که وضعیت ایده‌آلی نیست ولی هنوز خیلی امیدواریم 587 00:57:32,334 --> 00:57:35,267 برای بخش‌هایی ازش دوباره بتونی برگردی 588 00:57:38,501 --> 00:57:40,434 !هی! هی! هی 589 00:57:40,501 --> 00:57:42,367 هی، چیکار میکنی؟ 590 00:57:45,000 --> 00:57:46,868 آبگرمکن رو درست میکنم 591 00:57:46,934 --> 00:57:48,434 اینطوری آبگرمکن رو درست میکنن؟ 592 00:57:48,501 --> 00:57:52,167 آره، یه روش معقوله 593 00:57:52,234 --> 00:57:54,100 اینطوری جواب نمیده 594 00:57:54,167 --> 00:57:56,133 ...تا آخر ماه ادامه بده ولی بعدش 595 00:57:56,200 --> 00:57:58,534 دیگه کاری برات وجود نداره 596 00:57:59,067 --> 00:58:02,267 از خانواده‌ات یه حقوق رو دریغ میکنی؟ 597 00:58:08,501 --> 00:58:10,434 تو خانواده‌ام نیستی 598 00:58:11,834 --> 00:58:13,567 چرا ازم متنفری؟ 599 00:58:13,968 --> 00:58:16,434 ازت متنفر نیستم، ایتن 600 00:58:16,968 --> 00:58:20,067 به نظرم مرد خوبی هستی، ولی ضعیفی 601 00:58:20,133 --> 00:58:24,467 ،و مثل همه‌ی آدم‌های ضعیف ،وقتی اوضاع سخت میشه 602 00:58:24,534 --> 00:58:26,767 !فرار میکنی 603 00:58:26,968 --> 00:58:29,934 فقط میخوام به همه یه لطف بزرگ کنم 604 00:58:30,000 --> 00:58:32,634 و به بیرون راهنمایی کنم 605 00:58:59,133 --> 00:59:01,467 هی، کیتی، کیتی، کیتی 606 00:59:02,467 --> 00:59:04,601 !کیتی، کیتی، کیتی 607 00:59:05,934 --> 00:59:08,100 !گربه‌ی احمق 608 00:59:26,868 --> 00:59:28,467 کیتی؟ 609 00:59:28,567 --> 00:59:29,968 !کیتی 610 00:59:30,033 --> 00:59:31,467 با کی حرف میزنی؟ 611 00:59:31,534 --> 00:59:32,968 با گربه‌ام 612 00:59:33,033 --> 00:59:34,467 گربه داریم؟ 613 00:59:35,901 --> 00:59:38,400 خفه شو، هلگا 614 00:59:48,701 --> 00:59:51,434 !کیتی، کیتی 615 00:59:53,267 --> 00:59:55,000 کیتی؟ 616 00:59:57,434 --> 00:59:59,734 چی! اون چیه؟ 617 01:00:05,934 --> 01:00:07,367 اونجا چیکار میکنی؟ 618 01:00:07,434 --> 01:00:10,400 بیا بیرون، حیوون احمق 619 01:00:17,767 --> 01:00:20,200 واسه این کارها زیادی مستم 620 01:00:40,234 --> 01:00:42,033 کیتی؟ 621 01:00:43,300 --> 01:00:45,567 !اه 622 01:00:48,734 --> 01:00:50,467 چراغ‌قوه‌ی مسخره 623 01:00:59,467 --> 01:01:01,167 کیتی؟ 624 01:01:43,534 --> 01:01:44,868 سرویس آب و هوای ملی اعلام کرد 625 01:01:44,934 --> 01:01:47,300 بدترین طوفان یخی در تاریخ ایالته 626 01:01:47,367 --> 01:01:49,868 ...سرعت باد تا 45 مایل بر ساعت 627 01:02:18,334 --> 01:02:19,934 ،خیلی متاسفم، تاد 628 01:02:20,000 --> 01:02:22,133 بعدا باهات تماس میگیرم 629 01:02:26,834 --> 01:02:28,501 شارلوت 630 01:02:29,868 --> 01:02:31,167 میشه لطفا بانی و برادرت رو 631 01:02:31,234 --> 01:02:33,267 یه لحظه ببری توی اتاق دیگه؟ 632 01:02:40,601 --> 01:02:42,367 بیا، لیام 633 01:02:50,567 --> 01:02:52,634 میخوای بگی چه اتفاقی افتاد؟ 634 01:02:54,534 --> 01:02:57,067 متاسفم، نباید این کار رو میکردم 635 01:02:57,801 --> 01:03:00,734 ایتن، فکر کنم باید یکم کمک بگیری 636 01:03:00,801 --> 01:03:02,367 فقط الان مشکلات زیادی سرم ریخته 637 01:03:02,434 --> 01:03:05,634 ...و فقط 638 01:03:10,767 --> 01:03:12,801 هر چیزیت که شده 639 01:03:13,634 --> 01:03:16,234 نباید جلوی بچه‌ها از این کارها بکنی 640 01:03:17,067 --> 01:03:19,434 دارم عقلم رو از دست میدم 641 01:03:19,534 --> 01:03:22,834 .عقلت رو از دست نمیدی، ایتن داری ما رو از دست میدی 642 01:03:22,901 --> 01:03:24,334 متوجهی؟ 643 01:03:34,100 --> 01:03:36,100 دوستت دارم 644 01:03:36,601 --> 01:03:38,767 واقعا دارم 645 01:03:40,067 --> 01:03:41,601 ولی نمیتونم دوباره این کار رو بکنم 646 01:05:29,267 --> 01:05:30,767 مامان؟ 647 01:05:56,834 --> 01:05:59,567 اینجا چه خبر شده؟ 648 01:06:06,868 --> 01:06:08,534 !لعنتی 649 01:06:53,400 --> 01:06:55,133 بانی؟ 650 01:06:55,601 --> 01:06:58,234 !بانی 651 01:07:04,901 --> 01:07:07,033 استینگ؟ 652 01:07:48,300 --> 01:07:49,767 !استینگ 653 01:07:51,000 --> 01:07:53,734 !برش گردون 654 01:10:03,501 --> 01:10:05,067 اریک؟ 655 01:10:05,400 --> 01:10:07,033 اریک؟ 656 01:10:08,300 --> 01:10:09,634 !اریک 657 01:10:28,000 --> 01:10:30,434 با از در اومدن مشکل داری؟ 658 01:10:37,734 --> 01:10:39,634 مامان‌بزرگ، نگاهم کن 659 01:10:39,701 --> 01:10:43,267 تازگیا چیز عجیب یا ترسناکی دیدی؟ 660 01:10:44,400 --> 01:10:45,501 !اوه 661 01:10:45,567 --> 01:10:49,767 ،یه سگ بود، یه سگ سیاه حیوون عجیبی بود 662 01:10:49,834 --> 01:10:52,300 وقتی خواستم نازش کنم ازم فرار کرد 663 01:10:52,934 --> 01:10:55,334 ازت فرار کرد؟ - آره - 664 01:10:58,100 --> 01:10:59,767 اینو در نیار، مامان‌بزرگ 665 01:11:00,300 --> 01:11:02,100 باشه 666 01:11:21,534 --> 01:11:23,834 میرم دنبال کمک، باشه؟ 667 01:11:23,968 --> 01:11:25,100 باشه؟ - باشه - 668 01:11:25,167 --> 01:11:27,601 ،ولی اگه خط تلفن درست شد 669 01:11:27,667 --> 01:11:29,000 باید به پلیس زنگ بزنی 670 01:11:29,067 --> 01:11:31,701 پلیس؟ آره 671 01:11:34,067 --> 01:11:36,033 شماره‌اش رو بلدی؟ 672 01:11:37,634 --> 01:11:39,367 چه شماره‌ای؟ 673 01:11:50,200 --> 01:11:52,467 مراقب خودت باش، مامان‌بزرگ 674 01:11:55,701 --> 01:11:57,601 مراقب خودت باش 675 01:12:20,634 --> 01:12:23,067 چه دختر عجیبی 676 01:12:37,968 --> 01:12:39,367 ایتن؟ 677 01:12:39,534 --> 01:12:41,334 !ایتن 678 01:12:44,601 --> 01:12:45,834 ایتن؟ 679 01:12:45,901 --> 01:12:48,100 !کمکم کن... خواهش میکنم 680 01:12:53,634 --> 01:12:56,234 !مراقب باش. مراقب باش 681 01:12:56,300 --> 01:12:58,234 !مراقب باش 682 01:13:00,934 --> 01:13:02,534 به تار دست نزن 683 01:13:02,601 --> 01:13:04,334 به تار دست نزن 684 01:13:08,133 --> 01:13:10,234 حالت خوبه؟ 685 01:13:10,667 --> 01:13:12,067 نه واقعا 686 01:13:13,033 --> 01:13:15,367 مامان کجاست؟ لیام کجاست؟ 687 01:13:16,567 --> 01:13:18,200 نمیدونم 688 01:13:18,734 --> 01:13:20,701 میتونم این تارها رو باز کنم، باشه؟ 689 01:13:21,167 --> 01:13:22,767 ولی اونوقت می‌افتی 690 01:13:23,200 --> 01:13:25,300 باید از این لبه‌ها بگیری 691 01:13:25,367 --> 01:13:27,868 به نظرت میتونی این کار رو بکنی؟ 692 01:13:27,934 --> 01:13:28,934 !باشه 693 01:13:38,634 --> 01:13:39,634 کیه؟ 694 01:13:39,701 --> 01:13:42,601 منم فرانک! مامور سم‌پاشی 695 01:13:42,667 --> 01:13:44,200 !در رو باز کن، لعنتی 696 01:14:12,067 --> 01:14:14,734 ایتن، به نظرت میتونی به دریچه برسی؟ 697 01:14:15,734 --> 01:14:20,167 .چیزی نیست، آب نفتالین دارم براش مثل اسیده 698 01:14:20,234 --> 01:14:23,734 بهش صدمه میزنه. باشه؟ - باشه - 699 01:14:27,734 --> 01:14:31,133 به شرکت «باگ‌برادرز» زنگ زدی تا کار من رو دوباره انجام بده 700 01:14:37,801 --> 01:14:39,434 خیلی خب 701 01:14:44,834 --> 01:14:45,767 لیام؟ 702 01:14:45,834 --> 01:14:48,534 !لیام! لیام 703 01:14:48,601 --> 01:14:49,701 !دارم میام 704 01:14:49,767 --> 01:14:52,133 !ایتن، ایتن، بس کن !هیس، هیس، هیس 705 01:15:20,033 --> 01:15:22,501 تکون نخور 706 01:15:37,734 --> 01:15:39,133 !ایتن 707 01:15:46,200 --> 01:15:48,434 !بهش دست نزن 708 01:15:52,234 --> 01:15:57,167 !دوباره بیا این پایین تا بکشمت 709 01:16:04,234 --> 01:16:06,601 از ترس فراریش دادی 710 01:16:10,701 --> 01:16:13,734 !حالت خوبه؟ هی، شارلوت 711 01:16:14,801 --> 01:16:16,667 خوبم 712 01:16:20,200 --> 01:16:22,000 همه‌اش تقصیر منه 713 01:16:23,667 --> 01:16:26,467 .تقصیر تو نیست بهم گوش کن. نگاهم کن 714 01:16:26,534 --> 01:16:28,033 !نگاهم کن 715 01:16:28,634 --> 01:16:31,234 این تقصیر تو نیست، باشه؟ 716 01:16:31,300 --> 01:16:33,300 حالا باید باهمدیگه جلوش رو بگیریم 717 01:16:34,367 --> 01:16:35,667 !باهمدیگه 718 01:16:37,634 --> 01:16:39,267 باشه؟ - باشه - 719 01:16:39,334 --> 01:16:40,667 !بیا بریم 720 01:16:40,968 --> 01:16:43,667 نه! نه، منو اینجا ول نکن 721 01:16:43,734 --> 01:16:44,801 ترکم نکن 722 01:16:44,868 --> 01:16:46,634 شارلوت، من هیچوقت ترکت نمیکنم 723 01:16:46,868 --> 01:16:49,601 هیچوقت ترکت نمیکنم 724 01:16:53,701 --> 01:16:56,200 !این چه وضعشه - فرانک؟ - 725 01:16:56,267 --> 01:16:58,667 اون دیگه چه زهرماری بود؟ 726 01:16:58,934 --> 01:17:00,200 اون استینگ‌ـه 727 01:17:02,300 --> 01:17:03,601 !استینگ 728 01:17:03,701 --> 01:17:04,634 !استینگ 729 01:17:05,033 --> 01:17:06,767 اون عنکبوت توـه؟ 730 01:17:07,467 --> 01:17:10,167 چرا یه سگ کوفتی نگرفتی!؟ 731 01:17:10,834 --> 01:17:13,234 از اینجا گورم رو گم میکنم 732 01:17:13,767 --> 01:17:15,200 !هلگا 733 01:17:15,267 --> 01:17:18,601 !هی پیرزن، خودت رو برسون اینجا 734 01:17:19,934 --> 01:17:21,901 !اون لامصب رو باید اخته کنی، پسر 735 01:17:21,968 --> 01:17:23,501 گورم رو از اینجا گم میکنم 736 01:17:23,567 --> 01:17:25,300 اون آخریشه 737 01:17:26,133 --> 01:17:27,133 لعنتی! قفله 738 01:17:27,200 --> 01:17:29,868 !لعنتی! قفله 739 01:17:30,267 --> 01:17:32,100 !لعنتی - گیر افتادیم - 740 01:17:32,167 --> 01:17:35,067 !این در لامصب باز نمیشه 741 01:17:35,133 --> 01:17:37,501 هی! کلید کجاست؟ 742 01:17:37,868 --> 01:17:40,033 !هی، کلید داری؟ دارم حرف میزنم کلید لامصب رو داری؟ 743 01:17:40,100 --> 01:17:41,367 هی، هی، آروم باش 744 01:17:41,434 --> 01:17:42,601 کلید کجاست؟ 745 01:17:42,667 --> 01:17:45,534 .فرانک! ولم کن این اگه بریزه، دیگه مردیم 746 01:17:48,067 --> 01:17:49,167 چیه؟ 747 01:17:49,234 --> 01:17:51,133 !آب نفتالین 748 01:17:53,868 --> 01:17:57,200 آبه که توش نفتالین هست 749 01:17:57,267 --> 01:18:00,567 تارهاش رو می‌سوزونه. بهش صدمه میزنه 750 01:18:03,467 --> 01:18:04,701 خب، بدش به من - چه غلطی میکنی؟ - 751 01:18:04,767 --> 01:18:05,934 ...این آخریشه - !گم شو - 752 01:18:06,000 --> 01:18:07,601 خب، برو بازم آب نفتالین درست کن 753 01:18:07,667 --> 01:18:10,267 !فرانک، همه‌اش رو استفاده نکن تنها سلاحیه که داریم 754 01:18:11,000 --> 01:18:12,801 !کون لقت! کون لق هردوتون 755 01:18:12,868 --> 01:18:17,267 .آب نفتالین رو نگه دارین واسه خودتون خودم میخ‌پرت‌کن دارم 756 01:18:17,434 --> 01:18:18,701 !آره 757 01:18:19,667 --> 01:18:21,200 !بیاین این عوضی رو بکشیم 758 01:18:33,200 --> 01:18:36,601 !اینقدر... سر به سرم... نذار 759 01:18:41,300 --> 01:18:45,200 !آره، آره، به نفعته فرار کنی، عوضی 760 01:18:57,567 --> 01:18:59,501 !بیا بازی کنیم، عوضی 761 01:19:00,067 --> 01:19:03,033 !یالا! بیا بیرون 762 01:19:08,501 --> 01:19:10,667 !داره خونریزی میکنه 763 01:19:10,934 --> 01:19:12,634 !یعنی میتونیم بکشیمش 764 01:19:17,300 --> 01:19:21,133 نه! آب داره نفتالین رو می‌شوره 765 01:19:21,300 --> 01:19:23,434 دیگه حفاظتی نداریم 766 01:19:28,968 --> 01:19:30,300 !ولم کن 767 01:19:43,667 --> 01:19:45,834 برو توی کمپرسور زباله 768 01:19:48,300 --> 01:19:50,501 شارلوت! برو توی کمپرسور زباله 769 01:19:50,567 --> 01:19:52,234 یالا! بجنب 770 01:20:08,534 --> 01:20:10,234 !مامان 771 01:20:12,567 --> 01:20:13,767 !هدر 772 01:20:13,834 --> 01:20:15,067 !لیام؟ 773 01:20:15,734 --> 01:20:16,701 !خدای من 774 01:20:19,634 --> 01:20:21,067 !خدای من 775 01:20:23,234 --> 01:20:26,701 هدر! اون نفس میکشه؟ 776 01:20:27,501 --> 01:20:28,534 !خدای من 777 01:20:33,701 --> 01:20:36,334 حالش خوبه؟ حالش خوبه؟ 778 01:21:07,133 --> 01:21:09,000 !خدای من 779 01:21:18,300 --> 01:21:21,567 !بجنب، استینگ بیا یکم غذا بخور 780 01:21:45,601 --> 01:21:47,234 !ایتن 781 01:23:17,300 --> 01:23:20,667 چشم‌هام رو می‌بندم و تا سه می‌شمرم 782 01:23:26,801 --> 01:23:31,534 ...یک، دو، سه 783 01:23:36,868 --> 01:23:38,701 ایتن؟ 784 01:23:52,634 --> 01:23:54,434 لیام 785 01:24:06,968 --> 01:24:09,167 دوستت دارم، بابا 786 01:24:11,133 --> 01:24:13,434 منم دوستت دارم 787 01:24:13,458 --> 01:24:23,458 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 788 01:24:23,482 --> 01:24:33,482 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 789 01:24:40,000 --> 01:24:50,000 ‫ترجمه از: امـیـرعـلـی و آرمان اسدی illusion & Arman333 790 01:26:28,501 --> 01:26:29,734 !هیس