1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,720 Di mana donat dicipta? 4 00:00:40,800 --> 00:00:41,760 -Berlin? -Vienna. 5 00:00:41,840 --> 00:00:43,960 Mengikut legenda, Vienna. 6 00:00:44,040 --> 00:00:46,480 Namun, di sana ia dipanggil Krapfen. 7 00:00:46,560 --> 00:00:48,520 -Sembilan lawan sembilan. -Mata akhir. 8 00:00:48,600 --> 00:00:50,080 Soalan terakhir? 9 00:00:51,160 --> 00:00:53,680 Okey, sotong kurita ada berapa jantung? 10 00:00:53,760 --> 00:00:55,760 Satu, dua, tiga atau empat jantung? 11 00:00:55,840 --> 00:00:58,120 -Adakah itu soalan helah? -Saya tahu. 12 00:00:58,200 --> 00:01:00,480 -Jangan cakap. Diam. -Tiga. 13 00:01:00,560 --> 00:01:02,120 Saya perlu pergi. Betul. 14 00:01:11,000 --> 00:01:11,840 Matze! 15 00:01:15,400 --> 00:01:17,400 -Saya di dalam! -Matze? 16 00:01:18,640 --> 00:01:20,320 Nampak baju bintang saya? 17 00:01:21,160 --> 00:01:22,600 Karl, dengar sini. 18 00:01:22,680 --> 00:01:25,680 Lena dan abang ada berbincang. Dia nak pindah ke sini. 19 00:01:25,760 --> 00:01:27,440 Dia memang tinggal di sini pun. 20 00:01:27,520 --> 00:01:29,360 Kami nak ambil langkah seterusnya. 21 00:01:29,440 --> 00:01:31,360 Cuma kami berdua saja. 22 00:01:31,440 --> 00:01:32,840 Abang nak saya keluar? 23 00:01:33,480 --> 00:01:36,720 Abang tak nak cakap begini, tapi jika awak tawarkan... 24 00:01:39,160 --> 00:01:42,560 Dengar sini. Sukar nak hidup bersama kekasih dan adik lelaki. 25 00:01:44,240 --> 00:01:47,120 -Awak perlu menjadi dewasa. -Abang macam mak. 26 00:01:47,200 --> 00:01:48,760 -Tidak. -Ya, macam mak. 27 00:01:48,840 --> 00:01:52,760 -Abang tak nak halau awak... -Abang halau. Disebabkan gadis Tinder. 28 00:01:52,840 --> 00:01:55,160 -Abang cakap Tinder hanya untuk... -Seks? 29 00:01:55,240 --> 00:01:56,560 Tandas dah kosong. 30 00:01:58,520 --> 00:02:01,760 Apabila awak dah jumpa orangnya, tak kisah semua itu. 31 00:02:14,080 --> 00:02:15,080 Salah ambil... 32 00:02:32,760 --> 00:02:34,000 Terima kasih! 33 00:02:38,720 --> 00:02:40,760 KEDAI SNEK KONNOPKE 34 00:02:58,040 --> 00:02:59,360 Jadi... 35 00:02:59,440 --> 00:03:02,160 Jika awak boleh makan satu sosej selamanya, 36 00:03:02,240 --> 00:03:03,560 sosej apa awak nak? 37 00:03:06,920 --> 00:03:09,240 Okey, tapi saya perlu maklumat lagi. 38 00:03:09,320 --> 00:03:12,800 Alahan? Agama? Dah berkahwin atau tidak? 39 00:03:13,880 --> 00:03:14,840 Sebenarnya, 40 00:03:15,360 --> 00:03:18,680 soalan sama ada dah kahwin atau bujang ialah soalan pencuci mulut. 41 00:03:20,320 --> 00:03:21,320 Maaf. 42 00:03:23,520 --> 00:03:24,600 Sosej Vienna. 43 00:03:29,880 --> 00:03:31,040 -Helo. -Hai. 44 00:03:31,120 --> 00:03:34,520 Saya nak dua sosej Vienna dan sosej kari. 45 00:03:38,200 --> 00:03:39,240 Terima kasih. 46 00:03:41,760 --> 00:03:43,320 Agak mengecewakan. 47 00:03:44,960 --> 00:03:47,680 Saya beritahu kegemaran saya, tapi awak pilih lain. 48 00:03:48,840 --> 00:03:53,320 Maaf, saya bukan kanibal. Saya dari Vienna. Tak boleh makan itu. 49 00:03:54,560 --> 00:03:55,560 Saya Karl. 50 00:03:58,160 --> 00:03:59,160 Nini. 51 00:04:00,760 --> 00:04:03,280 Filem kegemaran saya berkisar di Vienna. 52 00:04:05,720 --> 00:04:06,720 Ya. 53 00:04:09,240 --> 00:04:12,200 "Saya ada idea yang gila, tapi jika saya tak tanya..." 54 00:04:12,280 --> 00:04:14,800 "Ia akan menghantui saya sepanjang hidup." 55 00:04:20,760 --> 00:04:22,920 BOS KERJA 56 00:04:29,160 --> 00:04:30,360 Ada rancangan hari ini? 57 00:04:32,560 --> 00:04:34,920 Perhentian terakhir saya Konnopke. 58 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Saya menjelajah Prenzlauer Berg dan menunggu bas. 59 00:04:39,400 --> 00:04:42,600 Ini kejiranan saya. Nak pergi jalan-jalan? 60 00:04:43,440 --> 00:04:44,440 Ya. 61 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 Cantik baju. 62 00:04:47,840 --> 00:04:48,760 Terima kasih. 63 00:04:50,040 --> 00:04:52,680 Awak tahu bintang yang kita lihat waktu malam, 64 00:04:52,760 --> 00:04:56,120 sama dengan yang Plato, Goethe dan Napoleon nampak? 65 00:04:57,040 --> 00:05:00,320 Wanita terkenal apa yang melihatnya? 66 00:05:00,400 --> 00:05:02,920 Nefertiti, Marie Curie, Rosa Luxemburg... 67 00:05:03,000 --> 00:05:05,120 Jika dia tak... 68 00:05:10,280 --> 00:05:12,680 Kita belum bersedia untuk berkahwin. 69 00:05:12,760 --> 00:05:15,480 Bos saya. Saya sepatutnya bekerja sekarang. 70 00:05:17,160 --> 00:05:18,160 Boleh saya bantu? 71 00:05:19,160 --> 00:05:20,560 Kami ada satu janji temu. 72 00:05:21,800 --> 00:05:23,120 Apa? 73 00:05:25,760 --> 00:05:27,960 En. Meier dan bakal Pn. Meier? 74 00:05:28,040 --> 00:05:30,600 Nama saya Meier. Dia bakal En. Meier. 75 00:05:31,400 --> 00:05:34,640 Awak agak awal. Mari ikut saya. 76 00:05:35,840 --> 00:05:37,240 Kek sedang menunggu. 77 00:05:47,200 --> 00:05:48,280 Menuju masa depan. 78 00:05:50,160 --> 00:05:53,520 Tahu apakah sebab utama perceraian yang Jerry Lewis kata? 79 00:05:54,520 --> 00:05:55,520 Perkahwinan. 80 00:05:57,840 --> 00:06:00,280 Orang Jerman terkenal dengan karisma. 81 00:06:00,360 --> 00:06:03,280 Mengalaminya sendiri satu keistimewaan. 82 00:06:06,760 --> 00:06:08,240 Sangat enak. Nak rasa? 83 00:06:10,240 --> 00:06:12,240 Saya hanya makan Sachertorte. 84 00:06:12,960 --> 00:06:15,160 Pasti mereka ada Sachertorte juga. 85 00:06:15,240 --> 00:06:18,720 Namun, tak asli. Hanya boleh dapatkannya di Kafe Sacher. 86 00:06:20,600 --> 00:06:23,560 Setiap hari jadi saya, saya jumpa ayah di Sacher. 87 00:06:23,640 --> 00:06:25,760 Kami makan Sachertorte pukul 3 petang. 88 00:06:27,240 --> 00:06:28,240 Benarkah? 89 00:06:29,760 --> 00:06:31,440 Tradisi kami. 90 00:06:31,960 --> 00:06:34,520 Kami makan jeruk ikan hering semasa hari jadi. 91 00:06:37,880 --> 00:06:40,040 Awak ada tema perkahwinan? 92 00:06:41,880 --> 00:06:42,880 Ya. 93 00:06:45,080 --> 00:06:46,320 Boleh beritahu dia? 94 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 Sebenarnya... 95 00:06:50,200 --> 00:06:52,480 Dia pemerhati berkarisma kami. 96 00:06:54,920 --> 00:06:57,280 Betul, kami fikir... 97 00:06:59,160 --> 00:07:01,880 Sudah tentu. Pilihan yang baik. 98 00:07:09,040 --> 00:07:10,240 Cinta menguasai semua. 99 00:07:12,280 --> 00:07:13,280 Ya. 100 00:07:28,800 --> 00:07:30,120 Alamak, saya perlu pergi. 101 00:07:34,320 --> 00:07:38,480 -Helo, boleh saya tolong? -Hai, Meier. Kami ada janji temu. 102 00:07:46,680 --> 00:07:48,080 -Awak akan sempat. -Ya. 103 00:07:50,240 --> 00:07:51,080 Hei! 104 00:07:51,160 --> 00:07:54,320 Terima kasih angkatkan beg saya, serta pagi yang indah ini. 105 00:07:54,400 --> 00:07:55,600 Terima kasih. 106 00:07:56,520 --> 00:07:58,160 Awak sangat budiman. 107 00:07:59,240 --> 00:08:02,080 Budiman ? Sentiasa di saat akhir. 108 00:08:02,160 --> 00:08:03,720 Saya nak jumpa awak lagi. 109 00:08:05,480 --> 00:08:09,160 -Boleh dapatkan nombor awak? -Saya tak nak lewat disebabkan awak. 110 00:08:09,800 --> 00:08:10,920 -Mari pergi. -Okey. 111 00:08:11,720 --> 00:08:13,560 -Tutup pintu. -Sekejap. 112 00:08:14,520 --> 00:08:17,080 -Saya akan telefon. -Simpan. 113 00:08:17,160 --> 00:08:18,200 Ya. 114 00:08:22,760 --> 00:08:24,720 DR. RICHARD KELAS PREMIUM 115 00:08:28,520 --> 00:08:29,360 Hei! 116 00:08:29,440 --> 00:08:31,480 Rumput kering untuk kuda. Bukan saya. 117 00:08:31,560 --> 00:08:34,720 Jangan jawab begitu. Kenapa tak datang mesyuarat ? 118 00:08:34,800 --> 00:08:36,760 Maaf, ada sesuatu berlaku. 119 00:08:36,840 --> 00:08:39,840 Karl, dengar sini! Awak bijak, 120 00:08:39,920 --> 00:08:44,360 tapi tak bermaksud awak boleh buat sesuka hati. 121 00:08:44,440 --> 00:08:46,320 Esok saya janji akan datang. 122 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Harapnya begitu. 123 00:08:50,600 --> 00:08:54,560 Tidak. Tak mungkin! 124 00:08:58,200 --> 00:09:00,680 Matze, jika awak masukkan nombor dalam telefon, 125 00:09:00,760 --> 00:09:03,800 tiba-tiba ada panggilan, nombor itu dah disimpan? 126 00:09:03,880 --> 00:09:07,280 -Apa maksud awak? -Dia berikan nombor, tapi dah hilang. 127 00:09:07,360 --> 00:09:08,840 Sebab itulah awak simpan. 128 00:09:08,920 --> 00:09:12,400 Terima kasih, saya memang dungu. Boleh dapatkan semula nombor itu? 129 00:09:12,480 --> 00:09:14,360 Tak boleh beli telefon baru? 130 00:09:14,440 --> 00:09:16,880 Matze, ini situasi hidup dan mati. 131 00:09:16,960 --> 00:09:19,480 Kalau begitu, abang tanya Lena dulu. 132 00:09:19,560 --> 00:09:20,400 Okey. 133 00:09:20,480 --> 00:09:22,120 -Lena? -Ya. 134 00:09:22,200 --> 00:09:25,640 Selepas tulis nombor, Karl dapat panggilan. Nombor itu hilang? 135 00:09:26,320 --> 00:09:27,800 Ya, nombor itu hilang. 136 00:09:28,400 --> 00:09:29,240 -Karl? -Ya! 137 00:09:29,320 --> 00:09:31,160 -Nombor itu dah hilang. -Tak guna. 138 00:09:40,120 --> 00:09:41,320 Hai. 139 00:09:41,400 --> 00:09:44,320 -Bas terakhir ke Vienna. -Dah bertolak sepuluh minit lepas. 140 00:09:44,400 --> 00:09:47,600 Bas seterusnya esok. Jika beli tiket sekarang 141 00:09:47,680 --> 00:09:49,640 boleh dapat diskaun 20 peratus. 142 00:09:49,720 --> 00:09:51,320 Saya tak nak tiket. 143 00:09:51,880 --> 00:09:55,800 Boleh hubungi bas tersebut? Saya pasti awak boleh. 144 00:09:55,880 --> 00:09:57,960 Kenapa awak nak hubungi bas itu? 145 00:09:59,240 --> 00:10:00,400 Saya hilang sesuatu. 146 00:10:00,480 --> 00:10:01,960 Pergi ke tempat barang. 147 00:10:02,040 --> 00:10:04,720 -Ini tentang seseorang. -Pergi jumpa polis. 148 00:10:05,360 --> 00:10:08,200 Dia naik bas itu dan saya hilang nombor dia. 149 00:10:08,280 --> 00:10:10,960 -Pemandu bas itu... -Maksud awak pramugara. 150 00:10:11,040 --> 00:10:15,000 Boleh pramugara itu buat pengumuman supaya saya boleh dapat nombor dia? 151 00:10:15,080 --> 00:10:19,160 Kami bukannya kedai yang awak boleh buat pengumuman mencari anak. 152 00:10:20,000 --> 00:10:21,360 SUMMER ROMANCE 153 00:10:26,240 --> 00:10:29,840 Wanita dalam bas ini mungkin cinta hidup saya. 154 00:10:29,920 --> 00:10:33,120 Jika awak tak tolong saya, saya takkan jumpa dia lagi. 155 00:10:34,120 --> 00:10:36,560 Awak saja harapan saya. 156 00:10:37,760 --> 00:10:38,680 Tolonglah. 157 00:10:48,600 --> 00:10:50,280 -Hai. -Hai, Günther. 158 00:10:50,840 --> 00:10:52,560 Boleh tolong buat pengumuman? 159 00:10:52,640 --> 00:10:54,080 Ya, boleh. 160 00:10:54,160 --> 00:10:56,600 Tunggu sekejap. Siapa nama dia? 161 00:10:59,920 --> 00:11:01,640 Mini, bukan. 162 00:11:03,200 --> 00:11:04,440 Sekejap. 163 00:11:05,240 --> 00:11:06,720 Awak tak tahu nama dia? 164 00:11:07,440 --> 00:11:09,800 Awak pasti dia cinta hidup awak? 165 00:11:09,880 --> 00:11:12,880 Kami baru berjumpa. Cuba cakap... 166 00:11:13,600 --> 00:11:16,760 En. Before Sunrise mencari Cik Sachertorte. 167 00:11:19,720 --> 00:11:21,240 -Günther? -Ya? 168 00:11:21,320 --> 00:11:25,560 En. Before Sunrise... mencari Cik Sachertorte. 169 00:11:25,640 --> 00:11:27,720 Okey, saya akan buat pengumuman. 170 00:11:27,800 --> 00:11:29,720 -Terima kasih. -Mari lihat apa jadi. 171 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 Okey. 172 00:11:33,280 --> 00:11:34,280 Tunggu dan lihat. 173 00:11:36,400 --> 00:11:40,000 Minta perhatian, pramugara anda bercakap di sini. 174 00:11:40,080 --> 00:11:43,000 Seorang En. Peter Sunrise 175 00:11:43,080 --> 00:11:46,120 sedang mencari Cik Sacha Torte. 176 00:11:48,320 --> 00:11:51,200 Cik Sacha Torte. 177 00:12:53,720 --> 00:12:55,080 Awak dapat jumpa dia? 178 00:12:56,120 --> 00:12:58,040 Nama sebenar dia pun saya tak tahu. 179 00:12:59,840 --> 00:13:02,080 Dia tak tahu apa yang berlaku. 180 00:13:02,720 --> 00:13:05,520 Dia di dalam bas ke Vienna menunggu panggilan saya. 181 00:13:11,360 --> 00:13:14,760 Bagaimana jika saya takkan jumpa wanita macam dia lagi? 182 00:13:15,440 --> 00:13:16,560 Ada satu penerbangan. 183 00:13:16,640 --> 00:13:20,360 Awak boleh sampai ke Vienna sama macam bas itu. 184 00:13:20,440 --> 00:13:21,840 Cuma awak perlu cepat. 185 00:13:32,360 --> 00:13:33,240 Terima kasih. 186 00:13:48,240 --> 00:13:49,240 Nini! 187 00:13:51,240 --> 00:13:52,160 Mini! 188 00:13:57,520 --> 00:13:59,080 -Jangan serang dia. -Serang? 189 00:13:59,160 --> 00:14:01,600 Baci tak suka diserang. 190 00:14:01,680 --> 00:14:03,680 Baci? Saya yang diserang. 191 00:14:08,400 --> 00:14:11,320 -Seranglah orang lain sekarang. -Tak, terima kasih. 192 00:14:13,120 --> 00:14:14,360 Baci, mari pergi. 193 00:14:20,120 --> 00:14:21,920 Nini? 194 00:14:22,360 --> 00:14:23,200 Nini? 195 00:14:27,800 --> 00:14:28,720 Helo? 196 00:14:28,800 --> 00:14:31,040 Awak di mana? 197 00:14:35,600 --> 00:14:39,400 Apa panggilan sosej Vienna di Vienna? A, Lyonnaise, B, Frankfurter, 198 00:14:39,480 --> 00:14:41,560 C, Hamburger, D, Parisian? 199 00:14:41,640 --> 00:14:45,480 Itu soalan tipikal "Karl" untuk 100 euro, bukan? 200 00:14:50,520 --> 00:14:51,960 Karl kecilku. 201 00:14:52,520 --> 00:14:54,680 Kita bekerja untuk rancangan permainan. 202 00:14:55,280 --> 00:14:57,600 Boleh beri soalan yang lebih sukar? 203 00:14:59,120 --> 00:15:00,960 Apa yang awak bawa kali ini? 204 00:15:03,800 --> 00:15:05,160 Semuanya dah sedia. 205 00:15:05,240 --> 00:15:08,120 "Sachertorte, 1832. 206 00:15:08,200 --> 00:15:11,320 "Putera Metternich nak hidangkan 207 00:15:11,400 --> 00:15:15,080 "pencuci mulut istimewa untuk tetamu penting. Ketua cef tak sihat. 208 00:15:15,160 --> 00:15:19,160 "Franz Sacher, umur 16 tahun, perlu lakukan sesuatu. 209 00:15:19,240 --> 00:15:22,640 "Beberapa tahun kemudian, anaknya, Eduard, memperhalus resipi itu 210 00:15:22,720 --> 00:15:27,280 "semasa perantisannya dan kemudian, menghidangkannya di hotelnya." 211 00:15:27,360 --> 00:15:29,240 -Bagus. -Lelaki wain buih itu? 212 00:15:29,320 --> 00:15:31,640 Bukankah ia dicipta untuk hari lahirnya? 213 00:15:31,720 --> 00:15:35,040 -Saya ingatkan Anna Sacher. -Dia jadikan hotel itu terkenal. 214 00:15:35,120 --> 00:15:37,920 Tepat sekali. Tepat 3.00 petang di Sacher. 215 00:15:38,000 --> 00:15:41,640 Johann Söhnlein buat wain berbuih pertama untuk Metternich. 216 00:15:41,720 --> 00:15:43,880 -Boleh kita berbincang? -Cakaplah. 217 00:15:43,960 --> 00:15:45,320 -Sekarang. -Ya. 218 00:15:48,080 --> 00:15:52,000 Bandar baru, inspirasi baru. Awak selalu cakap , "Fikir di luar kotak." 219 00:15:52,080 --> 00:15:54,800 Jadi, awak perlu keluar dari kotak. 220 00:15:56,080 --> 00:15:57,640 Di manakah kubur Beethoven? 221 00:15:57,720 --> 00:16:00,400 Di mana Freud tulis buku revolusinya? 222 00:16:00,480 --> 00:16:03,920 Bandar Eropah manakah Orson Welles merakam The Third Man? 223 00:16:06,440 --> 00:16:09,120 Soalan itu paling banyak hanya 400 euro. 224 00:16:09,200 --> 00:16:10,240 Okey. 225 00:16:10,320 --> 00:16:14,120 Perkataan "serang" Austria bermaksud, A, serang, B, sentuh, 226 00:16:14,200 --> 00:16:16,760 C, perkataan tak digunakan, D, serang dan sentuh. 227 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 Baiklah. 228 00:16:24,680 --> 00:16:26,800 Mari kita cuba, tapi... 229 00:16:27,800 --> 00:16:31,200 awak perlu lakukan pemeriksaan fakta, 230 00:16:32,680 --> 00:16:34,160 tanpa bayaran lebih masa. 231 00:16:34,240 --> 00:16:38,960 Jika awak lewat walau sekali, Vienna akan berakhir. 232 00:16:41,560 --> 00:16:42,560 Baiklah! 233 00:16:44,920 --> 00:16:45,920 Harapnya begitulah. 234 00:16:59,720 --> 00:17:01,000 Mudah saja. 235 00:17:01,080 --> 00:17:04,240 Saya akan tunggu setiap hari di Sacher sampai hari lahirnya. 236 00:17:04,320 --> 00:17:05,840 Tak masuk akal. 237 00:17:05,920 --> 00:17:09,720 -Abang nak saya pindah keluar. -Bukan ke Vienna. Itu gila. 238 00:17:10,120 --> 00:17:12,560 Kebarangkalian berjumpa dia ialah sifar. 239 00:17:12,640 --> 00:17:16,520 Setahun ada 365 hari. Mesti salah satu ialah hari jadinya. 240 00:17:16,600 --> 00:17:20,040 Pada hari pertama, peluangnya 365 nisbah satu. 241 00:17:20,120 --> 00:17:21,840 Peluang semakin baik setiap hari. 242 00:17:23,040 --> 00:17:25,720 Katakan awak jumpa dia selepas 365 hari. 243 00:17:26,440 --> 00:17:29,240 Mungkin dia bukan orangnya atau dia dah ada kekasih. 244 00:17:29,320 --> 00:17:32,400 -Awak dah bazirkan setahun. -Jika dialah orangnya? 245 00:17:33,160 --> 00:17:36,960 Saya tak nak menyesal selamanya kerana tak boleh tunggu setahun. 246 00:17:37,040 --> 00:17:38,040 70 nisbah satu. 247 00:17:38,120 --> 00:17:41,400 Tujuh puluh nisbah satu? Satu matematik yang gila. 248 00:17:41,480 --> 00:17:42,920 Saya rasa romantik. 249 00:17:43,000 --> 00:17:44,800 Gila dan tak masuk akal. 250 00:17:44,880 --> 00:17:48,720 -Cinta memang begitu. -Saya ingatkan awak di pihak saya. 251 00:17:48,800 --> 00:17:50,840 -Awak takkan buat ini untuk saya? -Tak. 252 00:17:55,400 --> 00:17:58,200 Lena, tunggu! Saya tak bermaksud begitu. 253 00:18:47,920 --> 00:18:49,000 Boleh saya bantu? 254 00:18:49,080 --> 00:18:51,400 Ya, saya nak pergi ke Kafe Sacher. 255 00:18:51,480 --> 00:18:54,760 Keluar, kemudian pusing kanan, kafe itu di sana. 256 00:18:55,640 --> 00:18:57,080 -Terima kasih. -Sama-sama. 257 00:19:11,240 --> 00:19:13,240 Dia potong barisan! Biadab! 258 00:19:14,840 --> 00:19:17,720 Tunggu sekejap. Awak nak ke mana? 259 00:19:18,600 --> 00:19:22,760 -Nak minum kopi dan Sachertorte. -Bukan awak saja. 260 00:19:22,840 --> 00:19:25,840 -Awak ada buat tempahan? -Tidak. 261 00:19:25,920 --> 00:19:28,360 Jika begitu, sila beratur. 262 00:19:29,160 --> 00:19:32,160 Boleh saya lihat di dalam? Mungkin ada orang menunggu saya. 263 00:19:32,240 --> 00:19:35,960 Sama ada orang tunggu atau tidak. Tiada mungkin. 264 00:19:36,720 --> 00:19:39,280 -Ini penting. -Semuanya penting. 265 00:19:39,360 --> 00:19:41,800 Privasi tetamu sangat penting bagi saya. 266 00:19:41,880 --> 00:19:43,440 -Jika awak... -Schwartz! 267 00:19:44,480 --> 00:19:47,640 Selamat sejahtera, puan. Meja awak dah sedia. 268 00:19:47,720 --> 00:19:49,000 Apa yang sedang berlaku? 269 00:19:49,080 --> 00:19:53,160 Orang muda ini tiada tempahan dan kesabaran. 270 00:19:54,360 --> 00:19:56,720 Biar dia duduk dengan saya. 271 00:19:56,800 --> 00:19:59,240 Ada orang muda teman sangat menyegarkan. 272 00:19:59,320 --> 00:20:02,720 Puan tak nak peneman yang lebih baik? 273 00:20:03,440 --> 00:20:06,160 Saya yang putuskan apa yang saya suka. 274 00:20:06,920 --> 00:20:08,760 Terima kasih, Schwartz. 275 00:20:09,760 --> 00:20:11,480 Saya tak rasa dia nak. 276 00:20:12,240 --> 00:20:13,800 Dia akan duduk. Silakan. 277 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 Terima kasih. 278 00:20:20,520 --> 00:20:22,800 Saya nak kopi dan surat khabar. 279 00:20:22,880 --> 00:20:23,760 Baiklah. 280 00:20:24,960 --> 00:20:26,240 Schwartz! 281 00:20:27,080 --> 00:20:29,840 Awak tak nak ambil pesanan orang muda ini? 282 00:20:31,680 --> 00:20:34,000 Jangan biadab begitu! 283 00:20:37,520 --> 00:20:38,720 Apa awak nak? 284 00:20:39,240 --> 00:20:43,000 -Saya nak sachertorte dan kopi. -Kami sebuah kedai kopi Vienna. 285 00:20:43,080 --> 00:20:45,200 Kami tiada kopi kosong. 286 00:20:45,280 --> 00:20:49,920 Kami tawarkan pelbagai jenis minuman berkafein. 287 00:20:50,560 --> 00:20:52,760 Jika begitu, saya nak kapucino. 288 00:20:52,840 --> 00:20:54,120 Kalau begitu, Mélange. 289 00:20:55,080 --> 00:20:56,800 Serta sebiji kek. 290 00:20:57,400 --> 00:20:59,160 Tak. Satu potong saja. 291 00:21:00,600 --> 00:21:02,880 -Terima kasih, Zora. -Sama-sama. 292 00:21:08,920 --> 00:21:13,960 Dulu, semua orang terhebat Vienna datang ke sini. 293 00:21:14,040 --> 00:21:16,440 Sekarang, hanya pelancong. 294 00:21:18,280 --> 00:21:20,080 Awak seorang pelancong? 295 00:21:20,160 --> 00:21:23,400 Tak, saya bukan pelancong. Saya Karl. Arendt. 296 00:21:24,520 --> 00:21:26,720 -Franziska Sawallisch. -Pesanan awak. 297 00:21:28,680 --> 00:21:30,480 Terima kasih, Zora. 298 00:21:30,960 --> 00:21:32,800 Sama-sama, Pn. Sawallisch. 299 00:21:34,920 --> 00:21:38,560 -Kali pertama ke sini? -Pertama kali makan Sachertorte sebenar. 300 00:21:43,440 --> 00:21:45,520 Kali pertama tak dapat dilupakan. 301 00:21:46,920 --> 00:21:51,280 Satu tanda aras untuk yang seterusnya. Sila nikmati. 302 00:21:58,720 --> 00:21:59,560 Mantap. 303 00:22:00,760 --> 00:22:04,360 Sama ada enak, sangat halus atau macam mimpi. 304 00:22:04,440 --> 00:22:06,400 Namun, tolong jangan cakap mantap. 305 00:22:11,080 --> 00:22:12,200 Macam satu mimpi. 306 00:22:18,800 --> 00:22:19,760 Silakan. 307 00:22:25,840 --> 00:22:27,920 Boleh saya tempah satu meja untuk esok? 308 00:22:28,000 --> 00:22:29,680 Tanya lelaki di sana. 309 00:22:31,240 --> 00:22:33,800 Rasanya dia takkan berikan saya meja. 310 00:22:35,240 --> 00:22:38,360 Awak duduk dengan Pn. Sawallisch. Mungkin sukar. 311 00:22:39,640 --> 00:22:41,000 Jangan risau. 312 00:22:41,080 --> 00:22:44,600 Saya akan masukkan tempahan awak, tapi diam-diam. Nama? 313 00:22:44,680 --> 00:22:45,840 Karl Arendt. 314 00:22:45,920 --> 00:22:46,840 Okey. 315 00:23:39,080 --> 00:23:40,200 -Hai. -Hei. 316 00:23:40,280 --> 00:23:41,200 Saya Karl. 317 00:24:01,960 --> 00:24:05,400 -Kita sedang menunggu seseorang? -Ya. Kita sedang tunggu Udo. 318 00:24:05,480 --> 00:24:08,040 Sekejap lagi. Awak hantar e-mel kepada dia. 319 00:24:18,880 --> 00:24:22,400 Awak bukan perempuan. Atau saya tersilap sesuatu? 320 00:24:24,160 --> 00:24:25,000 Kawan, Udo! 321 00:24:26,280 --> 00:24:29,880 Awak dah tak boleh bezakan antara lelaki dan perempuan? 322 00:24:29,960 --> 00:24:31,600 Dia orang Jerman, memang betul. 323 00:24:33,400 --> 00:24:36,480 Saya berbalas e-mel dengan wanita bernama Karla Rendt. 324 00:24:36,560 --> 00:24:39,720 Kita dah tiga orang lelaki. Kita perlukan sedikit estrogen. 325 00:24:39,800 --> 00:24:42,080 Jangan begitu. Dia boleh buat ujian itu. 326 00:24:42,160 --> 00:24:45,480 Dia cuma perlu dapatkan jawapan yang betul. 327 00:24:46,000 --> 00:24:48,240 Macam mana nak jumpa wanita untuk saya? 328 00:24:48,320 --> 00:24:49,280 Okey. 329 00:24:49,360 --> 00:24:52,160 Awak boleh pindah masuk hanya jika awak jawab soalan dia. 330 00:24:54,960 --> 00:24:58,120 Soalan apa? Saya tak pandai bahasa Norway. 331 00:24:58,200 --> 00:25:01,880 Bahasa Norway? Dia dari Vorarlberg. 332 00:25:01,960 --> 00:25:05,480 Orang Jerman perlukan sari kata untuk tonton filem kita. 333 00:25:07,160 --> 00:25:10,240 Okey, bagaimana Hirs boleh dapat teman wanita? 334 00:25:13,280 --> 00:25:16,920 Saya tak boleh tahu bagaimana dia boleh dapat, tapi... 335 00:25:17,600 --> 00:25:20,200 Saya tunggu di Sacher sehingga dia muncul. 336 00:25:25,960 --> 00:25:30,520 Adakah dia gila atau ini cuma jenaka? 337 00:25:30,600 --> 00:25:32,880 Dia mungkin memang gila. 338 00:25:34,520 --> 00:25:38,040 Atau dia seorang yang menarik! 339 00:25:38,120 --> 00:25:42,560 Dia suka berahsia. Kita perlu perhatikan dia. 340 00:25:42,640 --> 00:25:44,720 Selamat datang ke pangsapuri kami. 341 00:25:45,400 --> 00:25:48,400 -Dia Hirs dari Vorarlberg. -Hai. 342 00:25:48,480 --> 00:25:50,360 -Raul, dari Vienna. -Hai. 343 00:25:50,840 --> 00:25:53,280 Saya Udo, dari Burgenland. 344 00:25:53,360 --> 00:25:56,000 Awak boleh pindah masuk. Bilik awak di sana. 345 00:25:56,600 --> 00:25:58,880 Mari pergi sebelum jadi lumut. 346 00:26:05,360 --> 00:26:06,240 Silakan. 347 00:26:07,240 --> 00:26:12,080 KUB KNOWLEDGE ZÄKET PERISIAN INTRANET 348 00:26:22,720 --> 00:26:26,080 ANDA TIDAK BERSAMBUNG DENGAN INTERNET 349 00:26:26,640 --> 00:26:30,120 Aku melalui bahaya, kepayahan dan jerat 350 00:26:30,200 --> 00:26:34,160 Aku dah datang 351 00:26:34,240 --> 00:26:38,360 Doa ini sudah membawaku sejauh ini 352 00:26:38,440 --> 00:26:42,000 Doa akan bawa aku pulang 353 00:26:42,080 --> 00:26:46,200 Saya nak cakap sekali lagi. Kita perlu bincang dengan dia. 354 00:26:46,280 --> 00:26:48,280 -Hirs? -Maaf, tunggu sekejap. 355 00:26:48,360 --> 00:26:50,120 Saya tak boleh guna Internet. 356 00:26:50,880 --> 00:26:51,880 Udo. 357 00:26:52,400 --> 00:26:55,040 Baiklah. Saya ada satu idea. Seekor kuda... 358 00:26:59,840 --> 00:27:02,880 -Ya! -Internet tak berfungsi. 359 00:27:03,920 --> 00:27:09,000 Penghala hanya benarkan tiga daftar masuk supaya tak perlahan. Tunggu giliran. 360 00:27:09,080 --> 00:27:11,840 Saya perlu hantar kerja. Bos saya akan bunuh saya. 361 00:27:13,000 --> 00:27:14,120 Saya boleh faham. 362 00:27:15,720 --> 00:27:16,760 Tutup pintu. 363 00:28:01,360 --> 00:28:03,920 ANDA TAK BERSAMBUNG DENGAN INTERNET 364 00:28:04,560 --> 00:28:06,240 Ada WiFi di sini, bukan? 365 00:28:07,040 --> 00:28:09,840 Biasanya ada, tapi jaringan tak elok sepanjang hari. 366 00:29:06,600 --> 00:29:07,840 Maafkan saya. 367 00:29:12,560 --> 00:29:14,680 -Helo? -Sekejap. 368 00:29:14,760 --> 00:29:16,360 -Awak ada WiFi? -Ya. 369 00:29:17,440 --> 00:29:18,440 Kami ada kek. 370 00:29:19,560 --> 00:29:20,560 Okey. 371 00:29:21,080 --> 00:29:24,120 Tak, itulah kata laluannya. Kamiadakek, satu perkataan saja. 372 00:29:24,200 --> 00:29:25,560 Baiklah. 373 00:29:43,600 --> 00:29:44,440 Hei! 374 00:29:57,400 --> 00:30:00,400 Baci. Maafkan saya. 375 00:30:00,480 --> 00:30:03,160 Saya tak sengaja pijak ekor awak. 376 00:30:04,680 --> 00:30:08,320 Awak agak tak berguna, bukan? Awak pula cuma lihat saja. 377 00:30:08,400 --> 00:30:10,720 Saya rasa kita kenal. 378 00:30:11,360 --> 00:30:12,360 Apa? 379 00:30:12,760 --> 00:30:15,560 Beberapa hari lalu di stesen bas. Awak ada di sana. 380 00:30:29,920 --> 00:30:31,800 Terlalu lama di dalam ketuhar. 381 00:30:33,320 --> 00:30:35,120 Yakah? Awak rasa begitu? 382 00:30:35,200 --> 00:30:36,440 Ya. 383 00:30:36,520 --> 00:30:37,720 Saya tak percaya. 384 00:30:37,800 --> 00:30:41,320 -Awak lihat dia curi makarun saya. -Satu saja. 385 00:30:41,400 --> 00:30:43,400 Sekarang nak beri saya tip membakar? 386 00:30:43,480 --> 00:30:47,000 Bukan salah saya saja. Apa pun, memang keadilan setimpal. 387 00:30:47,720 --> 00:30:52,080 Keadilan setimpal? Untuk apa? Apa saya dah buat pada awak? 388 00:30:52,160 --> 00:30:55,560 -Buat saya terlepas cinta hidup saya. -Bukan disebabkan saya. 389 00:30:55,640 --> 00:30:59,240 Jika bukan kerana awak dan anjing awak, saya bahagia sekarang. 390 00:31:02,440 --> 00:31:05,840 Awak tahu? Awak patut cari syurga ketujuh awak. 391 00:31:07,320 --> 00:31:08,760 Saya tak rasa ia di sini. 392 00:31:27,600 --> 00:31:28,720 Oh, awak lagi. 393 00:31:29,400 --> 00:31:30,640 Saya dah buat tempahan. 394 00:31:30,720 --> 00:31:33,280 -Saya tak percaya. -Saya yang ambil tempahan dia. 395 00:31:35,560 --> 00:31:36,600 Terima kasih. 396 00:31:40,560 --> 00:31:41,560 Silakan. 397 00:31:46,240 --> 00:31:48,800 -Awak nak apa? -Sachertorte dan Mélange. 398 00:31:48,880 --> 00:31:49,880 Baiklah. 399 00:31:54,800 --> 00:31:56,000 Awak datang setiap hari? 400 00:31:58,800 --> 00:32:01,240 Jadi, awak perlu cuba strudel epal. 401 00:32:12,720 --> 00:32:17,560 Sachertorte, Mélange dan air. 402 00:32:17,640 --> 00:32:18,640 Terima kasih. 403 00:32:20,720 --> 00:32:22,320 Jangan. Belum lagi. 404 00:32:22,400 --> 00:32:23,560 Bawa keluar. 405 00:32:43,440 --> 00:32:45,000 Sudikah awak mengahwini saya? 406 00:32:45,080 --> 00:32:46,760 Ya! 407 00:33:00,400 --> 00:33:02,480 Awak nampak macam nak menangis. 408 00:33:04,520 --> 00:33:05,880 Macam dalam filem. 409 00:33:07,400 --> 00:33:10,040 Mari berharap filem ini ada penamat yang gembira. 410 00:33:10,840 --> 00:33:12,280 Itulah penamat yang gembira. 411 00:33:14,200 --> 00:33:16,520 Itu? Itu cuma permulaan. 412 00:33:40,800 --> 00:33:41,760 Hai. 413 00:33:42,360 --> 00:33:44,680 Jadi? Dia ada di sana? 414 00:33:46,480 --> 00:33:47,680 Apa? 415 00:33:47,760 --> 00:33:50,280 Di Kafe Sacher? Dia ada di sana? 416 00:33:51,600 --> 00:33:53,320 Tak, dia tiada. 417 00:33:53,400 --> 00:33:55,720 Teruklah. 418 00:33:55,800 --> 00:33:58,280 Esok, kebarangkaliannya ialah 364 nisbah satu. 419 00:33:59,040 --> 00:34:00,800 364 nisbah tiga. 420 00:34:00,880 --> 00:34:02,600 Saya rasa cara awak gaya lama. 421 00:34:03,200 --> 00:34:05,320 Namun, saya rasa cara awak bagus. 422 00:34:06,880 --> 00:34:08,280 Terima kasih. 423 00:34:08,360 --> 00:34:11,400 Awak tahu? Mungkin saya perlu cuba juga. 424 00:34:11,480 --> 00:34:14,600 Jangan beritahu orang lain saya fasih bahasa Jerman. 425 00:34:18,400 --> 00:34:19,400 Okey. 426 00:34:27,200 --> 00:34:29,680 Karl, kita perlu ubah soalan dengan segera. 427 00:34:29,760 --> 00:34:32,160 Periksa fakta 8.00 pagi esok. 428 00:34:35,840 --> 00:34:41,680 Apa itu "Tschecherl"? 429 00:34:41,760 --> 00:34:47,280 A: Budak Czech, B: Kedai kopi kecil, C: Ciuman berahi, D: Bir kecil 430 00:34:56,640 --> 00:34:59,080 ANDA TAK BERSAMBUNG DENGAN INTERNET 431 00:35:39,320 --> 00:35:40,440 Biar betul. 432 00:35:40,960 --> 00:35:44,680 Aduhai. Maafkan saya. Ini bukan seperti yang awak sangka. 433 00:35:44,760 --> 00:35:47,440 Ada satu kecemasan, saya tak tahu nak pergi ke mana. 434 00:35:51,520 --> 00:35:54,680 Masuklah. Awak menghalang jalan saja. 435 00:35:56,160 --> 00:35:57,720 Kenapa awak awal sangat? 436 00:35:57,800 --> 00:36:00,320 Selamatkan orang yang mahu minum kopi. 437 00:36:00,400 --> 00:36:03,120 Awak pula? Kutu rayau tak bawa komputer riba. 438 00:36:03,200 --> 00:36:05,880 -Kutu rayau? -Orang yang tinggal di tepi jalan. 439 00:36:05,960 --> 00:36:09,560 Saya bukan kutu rayau. Pangsapuri saya tiada internet. Boleh saya duduk? 440 00:36:10,680 --> 00:36:12,160 Kawasan khas mudah alih? 441 00:36:12,240 --> 00:36:13,920 Data saya dah habis. 442 00:36:14,400 --> 00:36:17,320 Selepas siap kerja awak takkan jumpa saya lagi. 443 00:36:56,960 --> 00:37:01,440 Siapa kata: "Di kafe, kita boleh bertemu orang yang mahu sendiri tapi perlu teman?" 444 00:37:01,520 --> 00:37:07,360 A: Friedrich Nietzsche, B: Alfred Polga, C: 445 00:37:18,760 --> 00:37:20,680 Maaf, saya tak sengaja. 446 00:37:22,600 --> 00:37:23,560 Tak mengapa. 447 00:37:28,360 --> 00:37:31,240 Semasa membakar, saya lupa tentang dunia. 448 00:37:40,640 --> 00:37:41,680 E-MEL BERJAYA DIHANTAR 449 00:37:41,760 --> 00:37:42,840 Saya dah siap. 450 00:37:46,720 --> 00:37:50,440 -Maaf kerana mengganggu. -Buah tangan untuk mengingati saya. 451 00:37:51,080 --> 00:37:52,640 -Terima kasih. -Sama-sama. 452 00:37:52,720 --> 00:37:53,960 Helo. 453 00:37:55,080 --> 00:37:55,960 Hai. 454 00:37:56,680 --> 00:37:59,360 -Awak lewat. -Awak rindu saya, bukan? 455 00:37:59,440 --> 00:38:01,080 Sepatutnya awak datang semalam. 456 00:38:01,160 --> 00:38:04,600 Saya perlu tutup dan buat penghantaran bersama anjing. 457 00:38:04,680 --> 00:38:06,880 Semalam, hari ini, esok. 458 00:38:06,960 --> 00:38:09,840 Biskut tak kisah, bukan? 459 00:38:09,920 --> 00:38:13,040 Makarun dibuat menggunakan telur. Hanya boleh tahan 24 jam. 460 00:38:13,120 --> 00:38:15,640 Di dalam peti sejuk, maksimum tiga hari. 461 00:38:17,160 --> 00:38:20,240 Selepas itu putih telur rosak. Ada risiko salmonela. 462 00:38:20,320 --> 00:38:21,920 Banyak tonton rancangan makanan. 463 00:38:22,000 --> 00:38:23,840 Tidak, rancangan kuiz. 464 00:38:23,920 --> 00:38:24,880 -Betul. -Ya. 465 00:38:24,960 --> 00:38:28,400 Saya hidup pada masa sekarang. Dia suka perkara itu. 466 00:38:28,480 --> 00:38:30,240 Sangat suka sampai kita berpisah. 467 00:38:32,200 --> 00:38:36,280 Okey, Albert, bawa dia berjalan. Pulangkan dia pada hari Isnin. 468 00:38:36,360 --> 00:38:38,800 Bukan Selasa, bukan Rabu, Isnin. Okey? 469 00:38:38,880 --> 00:38:41,640 -Saya nak berharap kepada awak. -Awak boleh. 470 00:38:41,720 --> 00:38:43,840 Cepat atau lambat, saya sentiasa kembali. 471 00:38:43,920 --> 00:38:46,720 Saya bukan si teruk yang sibuk. 472 00:38:47,240 --> 00:38:49,760 En. Rancangan Kuiz juga tak merancang hari dia. 473 00:38:49,840 --> 00:38:52,280 Saya ke Sacher 3.00 petang setiap hari. 474 00:38:54,360 --> 00:38:56,200 Dia tak dikira. Dia orang Jerman. 475 00:38:56,280 --> 00:38:58,400 Okey, Albert. Terima kasih. Baci. 476 00:38:58,480 --> 00:38:59,400 Baci. Mari sini. 477 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 Jumpa lagi. 478 00:39:04,040 --> 00:39:07,040 -Maaf, dia memang begitu. -Bekas kekasih awak? 479 00:39:09,160 --> 00:39:11,120 -Awak pergi Sacher setiap hari? -Ya. 480 00:39:11,200 --> 00:39:15,800 Mencari wanita dari stesen itu. Saya cuma tahu dia ke sana pukul tiga. 481 00:39:15,880 --> 00:39:16,800 Tidak! 482 00:39:18,680 --> 00:39:19,760 Hangus lagi? 483 00:39:20,280 --> 00:39:21,520 Tak, cukup-cukup! 484 00:39:24,480 --> 00:39:25,440 Nak cuba? 485 00:39:27,640 --> 00:39:31,360 Boleh saya ambil satu dan pergi? Pasti mant... macam mimpi. 486 00:39:31,440 --> 00:39:34,520 Awak boleh buat kerja di sini lagi. Tak mengganggu saya. 487 00:39:34,600 --> 00:39:36,280 -Saya Karl. -Miriam. 488 00:39:39,400 --> 00:39:40,560 Okey, saya perlu pergi. 489 00:39:48,200 --> 00:39:49,640 Awak datang nak jumpa saya? 490 00:39:52,920 --> 00:39:55,040 Jangan risau, saya tahu wajah itu. 491 00:39:55,120 --> 00:39:57,120 -Awak menunggu seseorang? -Ya. 492 00:39:58,840 --> 00:40:02,200 Saya rasa bertuah hari ini. Saya pasti dia akan datang. 493 00:40:03,040 --> 00:40:04,600 -Seperti biasa? -Ya. 494 00:40:07,520 --> 00:40:10,320 Bukan Mélange. Dia sentiasa pesan kopi dengan krim . 495 00:40:11,680 --> 00:40:15,040 Jangan tegas sangat dengan dia. Dulu pun awak muda juga. 496 00:40:15,800 --> 00:40:19,360 Maaf, puan, tapi saya memang masih muda. 497 00:40:20,000 --> 00:40:22,560 Jika awak muda, saya pula apa? 498 00:40:22,640 --> 00:40:24,880 -Ini dia! -Selamanya cantik. 499 00:40:26,120 --> 00:40:28,000 Orang tua mulut manis. 500 00:40:28,080 --> 00:40:29,360 Orang muda mulut manis. 501 00:40:30,800 --> 00:40:33,800 -Nampak, dia buat dengan sempurna. -Terima kasih. 502 00:40:33,880 --> 00:40:36,320 Airnya salah tempat. 503 00:40:37,280 --> 00:40:39,640 -Sekarang baru betul. -Terima kasih. 504 00:40:39,760 --> 00:40:41,800 -Awak dah boleh pergi. -Baiklah. 505 00:40:42,760 --> 00:40:44,360 Dia memang perlu belajar. 506 00:40:47,080 --> 00:40:48,320 Dia akan datang esok. 507 00:40:53,480 --> 00:40:54,480 PERINGATAN 508 00:41:08,480 --> 00:41:10,120 Dia akan datang esok. 509 00:41:12,160 --> 00:41:13,360 E-MEL BERJAYA DIHANTAR 510 00:41:35,640 --> 00:41:37,320 Jangan putus asa. Tunggu saja. 511 00:42:03,160 --> 00:42:05,760 Semuanya tujuh euro. Terima kasih. 512 00:42:08,880 --> 00:42:11,360 -Terima kasih. -Terima kasih, selamat tinggal. 513 00:42:12,040 --> 00:42:14,240 Penggera yang menjengkelkan. 514 00:42:14,320 --> 00:42:16,000 Awak percaya cerita dia? 515 00:42:17,680 --> 00:42:21,560 Kenapa tidak? Dia sentiasa keluar tepat 2.30 petang setiap hari. 516 00:42:21,640 --> 00:42:24,880 Jika dia pergi Sacher setiap hari, dia perlu pesan sesuatu. 517 00:42:24,960 --> 00:42:27,320 Tak murah dan tak efisien. 518 00:42:27,400 --> 00:42:28,240 Selamat tinggal. 519 00:42:28,320 --> 00:42:29,440 Selamat tinggal. 520 00:42:30,400 --> 00:42:34,280 Jika dia nak cari gadis itu, ada seribu cara lebih baik. 521 00:42:34,360 --> 00:42:38,680 Dia boleh guna Facebook atau Instagram. Dia cuma mereka cerita. 522 00:42:42,960 --> 00:42:45,480 Jadi, memang betul. Saya datang nak lihat sendiri. 523 00:42:46,600 --> 00:42:50,240 -Jika dia datang, awak pergi. -Mengujakan. Apa kebarangkaliannya? 524 00:42:51,200 --> 00:42:53,440 Hari ini, 5.7 peratus. 525 00:42:54,440 --> 00:42:56,160 Saya patut pakai jaket. 526 00:42:56,240 --> 00:42:57,440 Diakah orangnya? 527 00:42:57,520 --> 00:42:58,520 Saya tak pasti. 528 00:43:03,680 --> 00:43:04,920 Apa saya boleh bantu? 529 00:43:05,000 --> 00:43:07,800 Berikan saya kopi cawan kecil dengan susu. 530 00:43:10,400 --> 00:43:12,440 Saya bukan wanita impiannya. 531 00:43:13,480 --> 00:43:14,560 Sebentar! 532 00:43:17,640 --> 00:43:19,040 Bagaimana rupa dia? 533 00:43:22,240 --> 00:43:23,080 Cantik. 534 00:43:23,640 --> 00:43:24,520 Cantik? 535 00:43:25,160 --> 00:43:27,720 -Apa maksudnya? -Cantik. 536 00:43:27,800 --> 00:43:30,200 Ya, tapi dia pendek atau tinggi? 537 00:43:30,280 --> 00:43:34,000 Gemuk, kurus, berambut perang muda atau gelap? Warna mata dia? 538 00:43:38,120 --> 00:43:39,880 Awak tak tahu warna matanya? 539 00:43:40,560 --> 00:43:44,320 Semua wanita ada kecantikan sendiri, warna mata tak penting. 540 00:43:46,480 --> 00:43:47,560 Boleh saya rasa? 541 00:43:53,920 --> 00:43:55,560 -Jemput makan. -Terima kasih. 542 00:43:59,240 --> 00:44:00,920 Apa yang istimewa tentang dia? 543 00:44:02,120 --> 00:44:05,960 Saya tak boleh jelaskan dengan perkataan. Ia lebih kepada 544 00:44:06,040 --> 00:44:07,160 satu perasaan. 545 00:44:16,840 --> 00:44:18,440 Mungkin dia akan datang esok. 546 00:44:26,680 --> 00:44:29,760 -Saya rasa agak bersalah. -Benarkah? 547 00:44:29,880 --> 00:44:34,720 Awak tak jumpa dia kerana saya dan Baci dan sekarang awak menunggu di Sacher. 548 00:44:34,800 --> 00:44:38,080 -Ada tempat yang lebih teruk untuk tunggu. -Saya nak tolong awak. 549 00:44:38,160 --> 00:44:40,720 Seorang gadis di Vienna boleh carikan. 550 00:44:42,160 --> 00:44:43,440 -Okey. -Okey? 551 00:44:44,880 --> 00:44:45,880 Baiklah! 552 00:44:49,920 --> 00:44:51,600 -Carola, saya nak pergi. -Okey. 553 00:44:54,400 --> 00:44:57,880 Jangan risau, awak sentiasa akan jumpa dua kali dalam hidup. 554 00:45:00,280 --> 00:45:02,480 Bagaimana awak tahu tentang makarun? 555 00:45:02,560 --> 00:45:05,760 -Itu soalan 300 euro. -Awak peminat rancangan kuiz. 556 00:45:05,840 --> 00:45:07,200 Kerja bukan peminat. 557 00:45:08,880 --> 00:45:09,960 -Apa? -Ya. 558 00:45:10,040 --> 00:45:11,920 -Yakah? -Saya yang mencari soalan. 559 00:45:12,360 --> 00:45:13,960 Awak ingat semuanya? 560 00:45:14,040 --> 00:45:16,880 Saya tak ingat semuanya, tapi ada yang saya ingat. 561 00:45:18,960 --> 00:45:21,040 Cabang Danube dengan empat huruf. 562 00:45:21,760 --> 00:45:22,960 -Lech. -Isar. 563 00:45:23,040 --> 00:45:23,880 -Naab. -Vils. 564 00:45:23,960 --> 00:45:24,960 -Roth. -Blau. 565 00:45:25,040 --> 00:45:26,480 -Egau. -Etta. 566 00:45:26,560 --> 00:45:27,720 -Breg. -Băra. 567 00:45:27,800 --> 00:45:28,720 Günz. 568 00:45:29,240 --> 00:45:30,160 -Rodl. -Melk. 569 00:45:32,800 --> 00:45:35,000 Apa soalan awak yang paling tak masuk akal? 570 00:45:37,160 --> 00:45:39,840 Chopsticks bukan waltz tapi polka. 571 00:45:39,920 --> 00:45:40,880 Okey. 572 00:45:40,960 --> 00:45:44,280 Setiap rambut awak tumbuh satu kilometer sebulan. 573 00:45:45,680 --> 00:45:47,600 Tak menjadi masalah bagi awak. 574 00:45:49,240 --> 00:45:52,920 Saya baru baca bahawa novel erotik untuk wanita 575 00:45:53,000 --> 00:45:58,920 memaparkan doktor bedah, lanun, jutawan, puntianak dan serigala jadi-jadian. 576 00:45:59,720 --> 00:46:01,080 Boleh awak sahkannya? 577 00:46:01,760 --> 00:46:02,760 Sebagai wanita? 578 00:46:05,040 --> 00:46:09,840 Lelaki yang tak boleh didekati dijinakkan oleh wanita berakhlak! 579 00:46:10,800 --> 00:46:12,840 -Bukan tentang menjinakkan! -Bukan? 580 00:46:13,560 --> 00:46:16,760 Saya tak nak seorang lelaki seperti yang saya bayangkan. 581 00:46:16,840 --> 00:46:19,880 -Jadi? -Mencintai adalah menerima seadanya. 582 00:46:19,960 --> 00:46:23,080 Bukan apa yang awak impikan, tapi diri mereka itu sendiri. 583 00:46:23,160 --> 00:46:24,440 Itulah cinta. 584 00:46:41,760 --> 00:46:43,360 -Boleh saya buka? -Boleh. 585 00:46:44,560 --> 00:46:45,600 Apa ini? 586 00:46:45,680 --> 00:46:46,920 Sebuah optimis. 587 00:46:49,160 --> 00:46:50,640 -Simpan baki. -Terima kasih. 588 00:46:53,480 --> 00:46:55,600 Awak sentiasa pandang dia begitu. 589 00:46:56,440 --> 00:46:57,440 Tak masuk akal. 590 00:47:10,360 --> 00:47:13,080 -Karl. Helo! -Ya, saya di sini. 591 00:47:13,640 --> 00:47:15,160 Apa? Ya, jawapannya C. 592 00:47:39,760 --> 00:47:40,600 Hei. 593 00:47:49,720 --> 00:47:52,480 -Kereta yang menarik. -Bukan kereta. Ini Ida. 594 00:47:54,600 --> 00:47:56,200 -Letakkan lagi. -Lagi? 595 00:47:56,280 --> 00:47:57,560 -Ya. -Okey. 596 00:47:58,640 --> 00:48:00,880 -Helo? Miriam? -Saya bukakan pintu. 597 00:48:00,960 --> 00:48:01,800 Helo? 598 00:48:28,280 --> 00:48:30,640 -Esok pasti dia datang. -Ya. 599 00:48:31,280 --> 00:48:32,920 Miriam, awak tahu... 600 00:49:01,480 --> 00:49:02,400 Hei. 601 00:49:02,960 --> 00:49:04,000 Jadi? 602 00:49:24,200 --> 00:49:29,480 {\an8}Siapa maharaja terakhir Austria? A: Karl Otto 603 00:49:29,560 --> 00:49:30,680 {\an8}Mari! 604 00:49:32,320 --> 00:49:34,120 -Hei. -Dah siap? 605 00:49:41,720 --> 00:49:44,520 Okey, rancangan baru, media sosial. 606 00:49:47,120 --> 00:49:48,800 -Jangan. -Jangan begitu. 607 00:49:48,880 --> 00:49:50,160 -Senyum! -Sedang makan. 608 00:49:50,240 --> 00:49:52,040 -Senyum! -Sekejap. 609 00:49:53,640 --> 00:49:56,320 Letak gambar dan tanda pagar ke mana awak dah pergi. 610 00:49:56,400 --> 00:49:59,040 Dia pasti akan nampak nanti. 611 00:50:00,640 --> 00:50:02,440 Kita perlukan nama untuk blog awak. 612 00:50:03,440 --> 00:50:04,480 Kalau saya... 613 00:50:06,240 --> 00:50:09,080 "En. Before Sunrise mencari Cik Sachertorte." 614 00:50:10,280 --> 00:50:11,520 En. Before Sunrise? 615 00:50:12,560 --> 00:50:15,080 Tajuk filem kegemaran saya. Awak tahukah? 616 00:50:15,720 --> 00:50:16,800 Filem tentang apa? 617 00:50:16,880 --> 00:50:21,200 Dua orang berjumpa dalam satu tren dan meluangkan sehari di Vienna. 618 00:50:21,280 --> 00:50:23,720 -Kemudian mereka jatuh cinta. -Okey, jadi? 619 00:50:24,800 --> 00:50:27,360 Tiada apa-apa. Mereka jatuh cinta. 620 00:50:30,920 --> 00:50:32,040 Tontonlah. 621 00:50:33,680 --> 00:50:36,000 Tunggu. Itu filem kegemaran awak? 622 00:50:36,080 --> 00:50:38,840 Filem dua orang yang jatuh cinta? 623 00:50:38,920 --> 00:50:42,120 Hampir 90 peratus filem romantik tamat begitu. 624 00:50:42,200 --> 00:50:44,120 Penamat yang sempurna. 625 00:50:44,200 --> 00:50:46,880 Lebih baik bayangkan apa berlaku seterusnya. 626 00:50:46,960 --> 00:50:48,720 Sebab itukah awak ikut dia? 627 00:50:51,560 --> 00:50:53,440 Namun, cinta bukan mimpi. 628 00:50:53,520 --> 00:50:57,520 Cinta itu rumit dan menjadikannya mendalam dan indah. 629 00:51:01,920 --> 00:51:03,120 Ke mana selepas ini? 630 00:51:04,560 --> 00:51:06,280 Awak pernah keluar dari Vienna? 631 00:51:07,680 --> 00:51:09,360 Saya tak nak ambil risiko. 632 00:51:09,440 --> 00:51:13,480 Okey, jika begitu mari pergi ke sempadan bandar. 633 00:51:13,560 --> 00:51:16,680 -Boleh nampak bandar? -Ya, bagi sesetengah orang. 634 00:51:16,760 --> 00:51:18,120 Vienna agak menarik. 635 00:51:19,240 --> 00:51:22,840 -Orang Vienna boleh jadi agak pemarah. -Bukankah sama dengan Berlin? 636 00:51:28,160 --> 00:51:30,120 Saya selalu lupa sebab saya di sini. 637 00:51:32,040 --> 00:51:34,120 Sesuatu sentiasa berlaku. 638 00:51:34,200 --> 00:51:38,040 Kemudian, pukul empat petang, saya bayar bil dan mula teringat. 639 00:51:40,560 --> 00:51:43,280 Saya mula rasa takut jika dia muncul. 640 00:51:44,480 --> 00:51:47,480 -Jika dia muncul. -Apa awak nak cakap dengan dia? 641 00:51:48,920 --> 00:51:49,920 Perkara sebenar. 642 00:51:50,600 --> 00:51:52,600 Cakap awak dah tunggu dia seratus hari. 643 00:51:52,680 --> 00:51:54,360 Apa lagi saya nak cakap? 644 00:51:54,440 --> 00:51:56,680 Sesuatu yang kelakar. Secara spontan. 645 00:51:56,760 --> 00:51:58,760 Bermain gitar pada masa yang sama? 646 00:51:59,560 --> 00:52:00,640 Jadi diri awak saja. 647 00:52:02,000 --> 00:52:04,720 Mari berlatih. Bayangkan saya adalah dia. 648 00:52:04,800 --> 00:52:05,800 Tak, jangan. 649 00:52:06,640 --> 00:52:07,680 Baiklah. 650 00:52:08,120 --> 00:52:11,840 Jika awak nak cakap perkara merepek apabila berjumpa dia, silakan. 651 00:52:13,680 --> 00:52:14,800 Ini peluang awak. 652 00:52:18,560 --> 00:52:19,480 Okey. 653 00:52:21,280 --> 00:52:22,120 Okey. 654 00:52:23,280 --> 00:52:27,480 Karl? Tak sangka! Apa awak buat di sini? 655 00:52:31,800 --> 00:52:34,520 Cerita gila. Ingat semasa di Berlin? 656 00:52:35,280 --> 00:52:37,560 Ya, saya hilang nombor awak. 657 00:52:37,640 --> 00:52:40,560 Saya cuma tahu awak akan datang ke sini 658 00:52:40,640 --> 00:52:44,000 pada hari jadi awak untuk makan Sachertorte. 659 00:52:44,080 --> 00:52:47,720 Saya tahu, bunyinya sangat gila, 660 00:52:48,440 --> 00:52:52,720 tapi semasa jumpa awak, saya tahu awak boleh ubah hidup saya. 661 00:52:52,800 --> 00:52:56,800 Serta saya sentiasa menyesal jika saya tak berjumpa awak lagi. 662 00:52:57,760 --> 00:53:00,320 Jika saya tak tanya awak tentang perasaan awak. 663 00:53:02,440 --> 00:53:03,760 Sebab itulah saya di sini. 664 00:53:04,480 --> 00:53:06,440 Sebab saya menunggu awak. 665 00:53:13,280 --> 00:53:15,440 -Terlalu melebih, bukan? -Tak. 666 00:53:16,400 --> 00:53:21,920 Jujur, berani dan jika dia rasa perkara yang sama, kenapa nak sembunyikannya? 667 00:53:26,920 --> 00:53:28,320 Saya perlu pergi ke Sacher. 668 00:53:32,200 --> 00:53:33,920 Berapa lama lagi? 669 00:54:12,760 --> 00:54:15,120 Beri saya nombor awak. Saya akan hantar gambar. 670 00:54:15,200 --> 00:54:17,800 Saya tak nak guna media sosial. Selamat tinggal! 671 00:54:19,320 --> 00:54:20,520 Okey, selamat tinggal. 672 00:54:51,240 --> 00:54:53,440 Karl. Mari pergi! 673 00:55:11,200 --> 00:55:12,040 Hei! 674 00:55:18,160 --> 00:55:19,400 Cuma satu biskut. 675 00:55:27,520 --> 00:55:30,560 Schwartz, apa kata beri pasu? 676 00:55:43,120 --> 00:55:47,320 Bila Callas Siapa Callas 677 00:55:47,400 --> 00:55:49,600 Callas. Saya tak dapat fikir apa-apa. 678 00:55:52,200 --> 00:55:55,280 Tosca lakonannya dari 1953 tak pernah ditandingi. 679 00:55:57,960 --> 00:55:59,880 -Maria Callas. -Oh. 680 00:55:59,960 --> 00:56:02,560 Maksud saya, Calla palustris. Bunga calla lili liar. 681 00:56:06,360 --> 00:56:10,640 Ya, tapi awak tahu disebabkan dia bergaduh dengan Karajan 682 00:56:10,720 --> 00:56:13,680 dia cuma lakukan tiga persembahan di Vienna Opera. 683 00:56:13,760 --> 00:56:15,480 Tiga kali! Memalukan! 684 00:56:16,560 --> 00:56:17,840 Fakta yang bagus. 685 00:56:20,000 --> 00:56:24,640 Berapa kali Maria Callas 686 00:56:25,320 --> 00:56:28,040 mempesonakan penonton di Vienna? Soalan 8,000 euro. 687 00:56:30,440 --> 00:56:31,640 Mudah saja? 688 00:56:48,120 --> 00:56:51,040 Schwartz, jangan guna merah saja di sana. 689 00:56:51,120 --> 00:56:52,320 Letak emas di antaranya. 690 00:56:52,880 --> 00:56:56,960 Puan, sekarang awak patutnya dah tahu bagaimana rupa pokok ini. 691 00:56:57,040 --> 00:57:00,280 Ya, saya tahu, tapi awak macam dah lupa. 692 00:57:00,360 --> 00:57:03,080 Tinggalkan beberapa warna merah untuk di sini. 693 00:57:04,240 --> 00:57:08,600 Puan, saya sentiasa hias sisi ini dahulu dan kemudian sisi sana. 694 00:57:08,680 --> 00:57:11,680 Jika tidak, saya perlu banyak kali naik turun 695 00:57:11,760 --> 00:57:13,640 dan mengalihkan tangga. 696 00:57:13,720 --> 00:57:18,120 Awak dah tak boleh buat begitu? Kita boleh minta Toni. Toni? 697 00:57:18,200 --> 00:57:19,920 Saya sentiasa hias pokok kami. 698 00:57:21,080 --> 00:57:22,360 Penuh perasaan. 699 00:57:22,440 --> 00:57:25,440 Namun, tiada gaya. 700 00:57:26,480 --> 00:57:30,440 Karl! Tolong beritahu dia bagaimana rupa pokok ini? 701 00:57:32,320 --> 00:57:33,640 Saya rasa nampak okey. 702 00:57:35,160 --> 00:57:38,000 Nampak, Pn. Sawallisch, dia pun, 703 00:57:38,960 --> 00:57:42,760 budak yang tiada gaya itu, suka apa saya buat. 704 00:57:42,840 --> 00:57:48,560 Schwartz, sama ada awak hias pokok ini ikut kemahuan saya atau pergi. 705 00:57:51,040 --> 00:57:56,480 Sachertorte, Mélange dan air. 706 00:58:00,200 --> 00:58:01,920 Apa yang awak buat memang bagus. 707 00:58:03,480 --> 00:58:05,160 Awak menunggu dia. 708 00:58:06,760 --> 00:58:09,640 Kita perlukan lebih banyak romantik yang mengikut impian. 709 00:58:10,280 --> 00:58:12,760 Dia akan datang hari ini. Pasti. 710 00:58:12,840 --> 00:58:14,640 Awak cakap begitu setiap hari. 711 00:58:14,720 --> 00:58:15,960 Saya maksudkannya. 712 00:58:17,280 --> 00:58:18,200 Nikmatinya! 713 00:58:21,480 --> 00:58:22,960 Jadi, En. Schwartz... 714 00:58:25,960 --> 00:58:28,440 Saya Georg Aigner, Pengarah Hotel Sacher. 715 00:58:29,560 --> 00:58:30,720 Karl Arendt. 716 00:58:31,840 --> 00:58:35,920 Selama 100 hari, dia datang ke sini menunggu cinta hidupnya. 717 00:58:37,160 --> 00:58:38,720 Satu komitmen yang menakjubkan. 718 00:58:39,600 --> 00:58:41,480 Tradisi memang penting bagi kami. 719 00:58:41,560 --> 00:58:45,400 Saya nak ucap terima kasih atas komitmen awak dengan sebuah hadiah. 720 00:58:46,240 --> 00:58:47,240 Toni? 721 00:58:48,480 --> 00:58:52,000 Saya nak berikan hadiah baucar untuk satu malam di hotel kami. 722 00:58:52,080 --> 00:58:54,400 Termasuk makan malam untuk dua orang. 723 00:58:58,600 --> 00:58:59,440 Terima kasih! 724 00:59:02,760 --> 00:59:05,960 Lawatan awak hari ini kami belanja. Saya minta diri dulu. 725 00:59:06,560 --> 00:59:07,800 Selamat berkenalan. 726 00:59:13,400 --> 00:59:16,000 Saya tak kisah satu malam di Hotel Sacher. 727 00:59:16,080 --> 00:59:18,480 Jika dia tak datang, awak boleh bawa saya. 728 00:59:24,560 --> 00:59:28,440 Awak tak boleh mencari cinta. Cinta yang akan mencari awak. 729 00:59:29,480 --> 00:59:30,600 Helahnya adalah... 730 00:59:32,240 --> 00:59:33,840 Saya tak nak membosankan awak. 731 00:59:33,920 --> 00:59:36,480 -Saya dah macam wanita tua. -Langsung tidak. 732 00:59:37,840 --> 00:59:38,960 Apa helahnya? 733 00:59:42,080 --> 00:59:45,560 Jangan terlepas apabila cinta itu menjumpai awak. 734 00:59:50,320 --> 00:59:51,480 Saya akan ingat. 735 00:59:53,880 --> 00:59:54,720 Mari ikut saya. 736 00:59:59,640 --> 01:00:01,960 Suami saya, cinta hidup saya. 737 01:00:04,560 --> 01:00:06,240 Siapa wanita yang cantik ini? 738 01:00:09,920 --> 01:00:12,200 Kami hampir tak berkahwin. 739 01:00:13,440 --> 01:00:15,160 Sebab kami terlepas peluang kami. 740 01:00:17,400 --> 01:00:18,840 Dia kawan baik saya 741 01:00:20,240 --> 01:00:22,440 sebelum dia jadi cinta hidup saya. 742 01:00:25,840 --> 01:00:28,520 Dia seorang pemimpin di Vienna Opera. 743 01:00:31,240 --> 01:00:33,440 Saya pergi ke semua persembahannya. 744 01:00:34,360 --> 01:00:36,080 Opera boleh jadi sangat teruk. 745 01:00:36,920 --> 01:00:38,400 Namun, apabila bagus, 746 01:00:39,320 --> 01:00:42,280 malaikat turun dari langit dan mencium jiwa awak. 747 01:00:42,840 --> 01:00:44,360 Saya tak pernah menontonnya. 748 01:00:44,920 --> 01:00:47,760 Sangat mengejutkan. Saya akan belikan tiket. 749 01:00:47,840 --> 01:00:49,360 Tak perlu. 750 01:00:49,440 --> 01:00:53,280 Sangat perlu. Tunggu, apa yang ada sekarang? 751 01:00:53,760 --> 01:00:56,680 Tosca. Esok pukul 7 malam. 752 01:00:57,680 --> 01:00:58,520 Okey. 753 01:01:00,280 --> 01:01:03,280 Bolah saya dapatkan dua tiket? Saya akan bayar. 754 01:01:05,040 --> 01:01:06,800 Kawan saya suka opera. 755 01:01:07,840 --> 01:01:09,000 Seorang kawan? 756 01:01:10,600 --> 01:01:11,800 Jumpa esok. 757 01:01:16,160 --> 01:01:17,280 Matze? 758 01:01:17,360 --> 01:01:19,640 Apa yang awak buat selain mengumpul hutang? 759 01:01:19,720 --> 01:01:22,000 Krismas dah nak tiba. 760 01:01:22,080 --> 01:01:24,480 Awak nak sambut Krismas di hotel? 761 01:01:25,560 --> 01:01:27,880 -Jika perlu. -Bagaimana dengan mak? 762 01:01:27,960 --> 01:01:31,440 Mak tak nak banyak pun. Cuma Krismas penting bagi dia. 763 01:01:31,520 --> 01:01:34,720 Saya tak boleh putus asa. Kalau tidak semuanya sia-sia. 764 01:01:34,800 --> 01:01:35,760 Saya tak boleh. 765 01:01:37,160 --> 01:01:38,200 Abang akan datang. 766 01:01:39,080 --> 01:01:42,360 Apa? Jangan! Matze? 767 01:01:46,720 --> 01:01:49,160 -Boleh berikan saya kopi? -Sudah tentu. 768 01:01:52,120 --> 01:01:53,480 -Hei. -Hei. 769 01:01:57,640 --> 01:02:01,920 Saya tak pernah berterima kasih kerana awak bantu saya di sini. 770 01:02:02,000 --> 01:02:03,480 Betul, awak tak pernah. 771 01:02:03,560 --> 01:02:06,600 Jadi, saya ada tiket opera malam ini. 772 01:02:07,040 --> 01:02:09,160 Bukan Callas, tapi Tosca. 773 01:02:10,880 --> 01:02:14,920 Benarkah? Saya perlu lihat jika Carola ada masa. 774 01:02:15,000 --> 01:02:17,600 Saya rasa kita yang patut pergi. 775 01:02:19,040 --> 01:02:20,200 Saya dan awak? 776 01:02:21,600 --> 01:02:22,800 Maksud saya... 777 01:02:24,240 --> 01:02:26,000 Saya tak maksudkan satu janji temu. 778 01:02:26,080 --> 01:02:29,960 Kita tak anggap satu sama lain begitu. Satu janji temu platonik? 779 01:02:32,280 --> 01:02:36,760 Kalau awak tak nak, tiada masalah. Mungkin awak dah bosan dengan saya. 780 01:02:36,840 --> 01:02:38,240 Tak, saya nak. 781 01:02:38,320 --> 01:02:39,400 -Yakah? -Ya. 782 01:02:39,480 --> 01:02:42,040 -Jumpa di pintu masuk? -Ya, okey. 783 01:02:42,120 --> 01:02:43,920 -Okey. Saya tak sabar. -Bagus. 784 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 Jumpa nanti. 785 01:02:46,760 --> 01:02:47,960 Tak mengapa. 786 01:02:50,880 --> 01:02:51,880 Selamat tinggal. 787 01:02:52,600 --> 01:02:54,160 -Hai. -Helo. Secawan kapucino. 788 01:02:57,080 --> 01:03:00,640 Awak nampak bergaya hari ini. Awak tak beritahu ada janji temu. 789 01:03:01,400 --> 01:03:04,120 Baiklah. Tuan Yang Terutama! 790 01:03:05,960 --> 01:03:07,920 -Terima kasih, Toni. -Sama-sama 791 01:03:10,760 --> 01:03:13,160 Tidak, ini satu hadiah. 792 01:03:16,240 --> 01:03:17,280 Terima kasih. 793 01:03:22,080 --> 01:03:24,680 Awak nak pergi opera dengan pakaian begitu? 794 01:03:27,000 --> 01:03:28,280 -Salahkah? -Salah. 795 01:03:35,640 --> 01:03:36,880 Saya tak boleh terima. 796 01:03:37,000 --> 01:03:41,080 Sudahlah. Tolong hantar Schwartz ke atas. 797 01:03:48,880 --> 01:03:50,480 Kenapa tinggal di hotel? 798 01:03:51,680 --> 01:03:54,240 Saya tak suka basuh baju, membersih dan memasak. 799 01:03:54,320 --> 01:03:58,160 Orang lain pergi ke rumah persaraan. Saya pilih Hotel Sacher. 800 01:03:58,240 --> 01:04:02,640 Jika ada orang nak jumpa saya, sentiasa ada cukup bilik di sini. 801 01:04:03,760 --> 01:04:05,200 Awak taklah tua sangat! 802 01:04:06,640 --> 01:04:09,800 Sekarang, saya lebih suka hidup dalam memori saya. 803 01:04:10,600 --> 01:04:13,400 Saat-saat terbaik hidup saya berlaku di sini. 804 01:04:13,480 --> 01:04:16,920 Tayangan-tayangan perdana dan majlis perkahwinan. 805 01:04:18,200 --> 01:04:19,200 Masuk. 806 01:04:24,000 --> 01:04:26,320 Terima kasih kerana datang, Schwartz. 807 01:04:26,400 --> 01:04:30,920 Puan, tolonglah jangan panggil saya lima minit sebelum syif saya tamat. 808 01:04:31,000 --> 01:04:33,600 Saya akan balik dengan perasaan pelik. 809 01:04:33,680 --> 01:04:36,280 -Sedih. -Bahagia. 810 01:04:37,520 --> 01:04:40,840 Tiada masa untuk berbual. Opera tak menunggu, kita perlu cepat. 811 01:04:40,920 --> 01:04:42,680 Apa yang kurang di sini? 812 01:04:43,880 --> 01:04:46,040 Seorang budiman perlu memakai tuksedo. 813 01:04:49,200 --> 01:04:50,920 -Saiz kasut? -Saiz sepuluh. 814 01:04:51,960 --> 01:04:53,760 Saya juga saiz sepuluh, tapi... 815 01:05:32,760 --> 01:05:33,760 Mewah! 816 01:05:35,240 --> 01:05:36,840 Ada orang berpakaian kemas. 817 01:05:41,240 --> 01:05:42,440 Awak nampak cantik. 818 01:05:43,320 --> 01:05:45,320 Kita ada di opera. 819 01:05:45,760 --> 01:05:49,200 Saya ada kad jalan ceritanya, mana tahu awak tiada masa... 820 01:05:49,280 --> 01:05:52,320 Karl, ini opera, bukan peperiksaan. 821 01:05:52,400 --> 01:05:54,280 Betul. Ada tiga babak. 822 01:07:21,720 --> 01:07:23,400 Sangat sedih dan indah! 823 01:07:23,480 --> 01:07:26,160 Apabila saya mati, saya nak menyanyi satu aria juga. 824 01:07:26,240 --> 01:07:29,560 Saya lebih suka penamat yang gembira. 825 01:07:29,640 --> 01:07:33,240 Maharaja Joseph II bertitah, Burgtheater tak dibenarkan 826 01:07:33,320 --> 01:07:34,640 buat penamat yang sedih. 827 01:07:34,720 --> 01:07:36,880 Inilah penamat gaya Vienna. 828 01:07:36,960 --> 01:07:38,760 -Joseph orang yang hebat. -Ya. 829 01:07:43,160 --> 01:07:44,160 Awak lapar? 830 01:07:47,400 --> 01:07:50,400 -Makan sosej selepas opera? -Memang tradisi. 831 01:07:50,480 --> 01:07:51,680 Awak nak apa? 832 01:07:51,760 --> 01:07:53,680 -Sosej keju. -Saya belanja. 833 01:07:55,720 --> 01:07:58,920 Dua sosej keju, roti, mustard dan dua bir. 834 01:08:00,000 --> 01:08:02,240 Awak perlu pesan apa yang ada dalam menu. 835 01:08:03,640 --> 01:08:07,560 Dua sosej keju, roti, mustard dan dua bir. 836 01:08:12,480 --> 01:08:14,320 Asyik cakap tentang impian saya. 837 01:08:15,200 --> 01:08:17,520 -Apa impian awak? -Banyak impian! 838 01:08:18,480 --> 01:08:19,960 -Ada banyak hajat. -Banyak? 839 01:08:22,120 --> 01:08:22,960 Contohnya? 840 01:08:24,160 --> 01:08:28,120 Contohnya, luncur ais di Central Park bersama kekasih saya. 841 01:08:28,200 --> 01:08:29,280 -Tak! -Ya! 842 01:08:29,360 --> 01:08:33,280 Hajat lebih kecil, contohnya dua kerusi berlengan untuk kafe. 843 01:08:34,080 --> 01:08:35,160 Awak nak lihat? 844 01:08:42,200 --> 01:08:44,480 Saya perlukan bantuan untuk mengambilnya. 845 01:08:45,640 --> 01:08:46,640 Saya boleh. 846 01:08:47,200 --> 01:08:50,120 -Awak nak tinggalkan bandar ini? -Bersama awak, ya. 847 01:08:51,120 --> 01:08:53,840 -Asalkan balik sebelum 3.00 petang. -Saya janji. 848 01:08:58,920 --> 01:09:01,480 -Awak dah kesejukan. -Sedikit. 849 01:09:15,800 --> 01:09:18,680 -Saya perlu pergi. Saya ada kerja. -Okey. 850 01:09:18,760 --> 01:09:20,200 -Gembira malam ini. -Betul. 851 01:09:20,280 --> 01:09:21,640 Jangan buat lagi. 852 01:09:23,040 --> 01:09:24,760 -Saya akan ke sini. -Saya juga. 853 01:09:24,840 --> 01:09:26,800 -Tak, saya akan ke sana. -Okey. 854 01:11:11,920 --> 01:11:13,200 Di mana jaket saya? 855 01:11:14,520 --> 01:11:15,520 Esok. 856 01:11:53,400 --> 01:11:54,640 -Nah. -Terima kasih. 857 01:12:02,600 --> 01:12:04,920 Awak tahu dia mencintai orang lain. 858 01:12:05,000 --> 01:12:10,000 Dia menunggu gadis itu di Sacher setiap hari, bukan awak. 859 01:12:10,080 --> 01:12:13,440 Satu perjalanan menaiki kereta takkan mengubahnya. 860 01:12:17,520 --> 01:12:18,720 Terima kasih. 861 01:12:19,200 --> 01:12:21,800 -Dengar sini. -Perjalanan esok. Teruskan. 862 01:12:21,880 --> 01:12:24,400 Saya boleh minta Albert. Tiada masalah. 863 01:12:24,480 --> 01:12:26,360 Albert? Tak mungkin. Saya akan ikut. 864 01:12:26,440 --> 01:12:29,120 Saya fikir kita akan ke luar bandar, jadi... 865 01:12:29,200 --> 01:12:30,800 Kita akan sempat sampai. 866 01:12:30,880 --> 01:12:32,680 Okey, jumpa awak esok. 867 01:12:33,200 --> 01:12:34,320 Jumpa esok. 868 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 Saya ada sesuatu untuk kawan awak. 869 01:12:37,080 --> 01:12:38,240 Terima kasih. 870 01:12:46,440 --> 01:12:50,280 Boleh awak hentikannya? Saya tak suka semua drama ini. 871 01:12:50,360 --> 01:12:52,720 Awak takkan dapat dia! Tamat cerita! 872 01:12:53,480 --> 01:12:57,440 Ada ramai lelaki yang baik sedang menunggu awak di... 873 01:12:57,520 --> 01:12:59,680 -Sass! -Sass! Mari, pasti seronok. 874 01:13:00,720 --> 01:13:03,720 Tak seronok lihat awak begini setiap hari. 875 01:13:08,480 --> 01:13:10,200 -Helo! -Helo! 876 01:13:11,640 --> 01:13:13,840 Terlalu besar untuk pangsapuri nenek. 877 01:13:13,920 --> 01:13:15,400 Luise, boleh muat. 878 01:13:15,480 --> 01:13:17,440 Bagaimana muat? 879 01:13:17,520 --> 01:13:20,000 Pasti okey. 880 01:13:23,880 --> 01:13:25,400 -Hei. -Helo. 881 01:13:25,480 --> 01:13:28,200 Makanan untuk perjalanan dan 250 euro. 882 01:13:28,280 --> 01:13:29,520 Bagus. 883 01:13:29,600 --> 01:13:33,360 -Tak nak pakai baju lebih tebal? -Cuma salji saja. 884 01:13:33,440 --> 01:13:36,720 -Tiada pemanas di sini, tapi tak apa. -Masih berfungsi? 885 01:13:37,080 --> 01:13:38,080 Ya. 886 01:13:39,120 --> 01:13:40,640 -Mari pergi? -Mari. 887 01:13:41,960 --> 01:13:44,920 -Akan jatuh di jalan raya. -Jangan stres. 888 01:13:55,200 --> 01:13:58,880 Pegang tangan saya, jangan biar saya jatuh 889 01:14:01,200 --> 01:14:04,840 Awak memang bergaya 890 01:14:04,920 --> 01:14:08,960 Saya tak pernah rasa begini 891 01:14:37,360 --> 01:14:42,280 Tunjukkan saya syurga, lindungi saya 892 01:14:43,640 --> 01:14:46,240 Biarkan saya tak bernafas 893 01:14:49,800 --> 01:14:52,120 Tunjukkan saya syurga 894 01:14:58,160 --> 01:14:59,160 Sangat menarik. 895 01:15:04,560 --> 01:15:06,600 Boleh berhenti? Saya nak kencing. 896 01:15:07,440 --> 01:15:08,440 Ya. 897 01:15:51,760 --> 01:15:53,560 Okey. 898 01:15:53,640 --> 01:15:54,960 -Sakit. -Maaf. 899 01:15:56,200 --> 01:15:57,800 Okey, saya mengalah. 900 01:16:06,560 --> 01:16:08,240 -Kita patut pergi. -Ya. 901 01:16:16,240 --> 01:16:18,520 -Terima kasih kerana bawa saya. -Sama-sama. 902 01:16:28,640 --> 01:16:30,280 Jangan begini lagi, Ida! 903 01:16:30,880 --> 01:16:31,920 Jangan sekarang! 904 01:16:33,320 --> 01:16:34,520 Saya akan tolak. 905 01:16:35,680 --> 01:16:37,040 Bukan itu masalahnya. 906 01:16:38,840 --> 01:16:40,120 Pernah berlaku? 907 01:16:40,760 --> 01:16:43,800 Ida seorang wanita tua. Dia ada beberapa penyakit. 908 01:16:51,600 --> 01:16:53,640 -Mungkin klacnya... -Karl, tolonglah. 909 01:17:03,000 --> 01:17:05,440 -Awak perlu... -Saya tahu, Karl. 910 01:17:14,920 --> 01:17:17,120 -Beri saya... -Karl, tolonglah! 911 01:17:30,800 --> 01:17:32,600 Okey, saya faham. 912 01:17:33,600 --> 01:17:36,280 Ya, terima kasih. Selamat tinggal. 913 01:17:39,080 --> 01:17:41,480 Trak penunda akan sampai dalam dua jam. 914 01:17:41,920 --> 01:17:45,120 Dua jam? Nanti dah pukul 3.00 petang. 915 01:17:49,640 --> 01:17:50,560 Celaka! 916 01:17:54,120 --> 01:17:57,600 Pergi ke kawasan luar bandar dalam musim sejuk menaiki kereta begini. 917 01:18:00,280 --> 01:18:04,040 "Kita akan sempat sampai, saya janji." Memang dungu, bukan? 918 01:18:05,960 --> 01:18:07,400 Semua ini membuang masa! 919 01:19:15,440 --> 01:19:18,040 -Awak nak pergi Vienna? -Tidak. 920 01:19:18,760 --> 01:19:21,360 Saya beri awak 150 euro untuk bawa dia ke Vienna. 921 01:19:25,960 --> 01:19:27,560 Miriam, apa awak buat? 922 01:19:28,280 --> 01:19:31,840 -Bantu awak balik pada masanya. -Adakah dia orang Jerman? 923 01:19:31,920 --> 01:19:33,160 Saya beri 250 euro. 924 01:19:33,960 --> 01:19:35,480 Okey, boleh. 925 01:20:16,480 --> 01:20:17,560 Seperti biasa? 926 01:20:18,320 --> 01:20:20,680 Bukan hari ini, saya nak strudel. 927 01:20:20,760 --> 01:20:21,680 Okey. 928 01:20:39,960 --> 01:20:42,920 Kami kehabisan strudel epal. Sachertorte boleh? 929 01:20:46,480 --> 01:20:49,160 Awak perlu bersemangat. Dia akan datang. 930 01:20:55,320 --> 01:20:56,680 Mélange untuk awak, tuan? 931 01:20:58,600 --> 01:20:59,880 Bukan hari ini. 932 01:21:02,280 --> 01:21:04,480 Bawa kasut saya hari ini? 933 01:21:05,560 --> 01:21:09,680 Maaf, saya terkandas dalam salji tadi. Saya akan bawa esok. 934 01:21:14,120 --> 01:21:18,080 Semuanya okey? 935 01:21:18,880 --> 01:21:20,280 Awak nak espreso? 936 01:21:21,200 --> 01:21:25,440 Tak, saya tak nak kopi besar atau kopi berkrim atau Mélange! 937 01:21:25,520 --> 01:21:26,720 Hari ini satu perubahan, 938 01:21:26,800 --> 01:21:30,880 cuma sepotong Sachertorte tanpa minuman! 939 01:21:30,960 --> 01:21:34,760 Saya akan jadi gila jika ada orang cakap dia pasti akan datang esok! 940 01:21:40,880 --> 01:21:42,160 Aduhai. 941 01:21:48,280 --> 01:21:52,640 Tempat yang menarik, tapi nampak tak membantu angin awak. 942 01:21:52,720 --> 01:21:53,720 Matze! 943 01:21:57,360 --> 01:22:00,720 -Awak luangkan 100 hari di sini. -Lebih daripada 100 hari. 944 01:22:01,480 --> 01:22:03,280 Nak duduk sini lagi 100 hari? 945 01:22:05,480 --> 01:22:07,160 Abang risau tentang awak, Karl. 946 01:22:07,920 --> 01:22:08,960 Saya okey. 947 01:22:09,600 --> 01:22:12,080 Awak berguraukah? Abang kenal awak. 948 01:22:12,880 --> 01:22:14,160 Saya okey. 949 01:22:16,240 --> 01:22:18,720 Berapa lama awak tolong abang untuk berjalan? 950 01:22:18,800 --> 01:22:21,720 Berapa kali awak tolak abang keluar dari kerusi roda? 951 01:22:21,800 --> 01:22:23,760 Berharap abang akan berjalan. 952 01:22:25,680 --> 01:22:29,920 Apa maksud abang? Saya tak patut mencuba? Saya tak patut bermimpi? 953 01:22:30,760 --> 01:22:34,080 Sangat gembira sehingga tengking semua staf di sini. 954 01:22:37,200 --> 01:22:41,840 Kebanyakan kemalangan mendaki berlaku semasa turun, bukan naik. 955 01:22:41,920 --> 01:22:44,480 Pendaki tak tahu bila perlu patah balik. 956 01:22:53,920 --> 01:22:55,960 Saya tak tahu jika saya nak jumpa dia, 957 01:22:56,040 --> 01:22:58,880 atau saya perlu buang perkataan "bagaimana jika". 958 01:23:01,400 --> 01:23:04,080 Jika awak pasti dia cinta hidup awak, 959 01:23:04,760 --> 01:23:05,720 tunggulah di sini. 960 01:23:06,840 --> 01:23:10,160 Jika tidak, jadi lebih bijak dari mereka. Pulanglah. 961 01:23:21,640 --> 01:23:26,080 Bagaimana kehidupan malam di Vienna? Abang beritahu Lena kita akan berparti. 962 01:23:27,000 --> 01:23:29,400 Saya tahu siapa kita boleh tanya. 963 01:23:29,480 --> 01:23:30,520 Baguslah. 964 01:23:39,560 --> 01:23:41,600 #ENBEFORESUNRISEMENCARICIKSACHERTORTE 965 01:23:53,520 --> 01:23:59,520 {\an8}KELAB SASS malam ini? 966 01:24:02,440 --> 01:24:06,320 {\an8}Awak betul! Mari berparti! 967 01:24:14,680 --> 01:24:17,560 Saya serius. Di situlah semua gadis cantik berada. 968 01:24:18,160 --> 01:24:20,160 Boleh kita bincang tentang perkara lain? 969 01:24:20,240 --> 01:24:23,920 Gadislah yang penting. Awak duduk di Sacher kerana seorang gadis. 970 01:24:47,800 --> 01:24:48,920 Seronok? 971 01:24:51,600 --> 01:24:52,920 Udo pandai menari. 972 01:24:56,160 --> 01:24:57,160 Saya pun boleh. 973 01:25:35,920 --> 01:25:37,160 Raul memang... 974 01:25:38,560 --> 01:25:40,000 -Miriam? -Karl? 975 01:25:40,080 --> 01:25:43,280 Awak saling mengenali? Awak bukan... Diakah orangnya? 976 01:25:43,360 --> 01:25:44,480 -Dia? -Dia? 977 01:25:44,560 --> 01:25:46,760 Awak tahu, gadis impian awak! 978 01:25:46,840 --> 01:25:49,000 -Tak, bukan dia. -Tak, bukan saya. 979 01:25:49,080 --> 01:25:51,880 -Kami cuma kawan. -Ya. Kawan, betul! 980 01:25:51,960 --> 01:25:55,040 Kita datang untuk menari. Awak berdiri terlalu lama. 981 01:25:55,120 --> 01:25:57,240 Seorang diri. Di tempat sejuk. 982 01:25:57,320 --> 01:25:59,400 Ya, apa yang kita tunggu? 983 01:26:00,960 --> 01:26:02,720 Miriam, tentang hari ini... 984 01:26:02,800 --> 01:26:04,560 Harap perjalanan awak berbaloi. 985 01:26:25,520 --> 01:26:27,440 Abang awak memang boleh menari. 986 01:26:27,520 --> 01:26:28,360 Ya. 987 01:26:29,200 --> 01:26:32,680 -Dengar sini, tentang Miriam... -Kami cuma kawan. 988 01:26:33,600 --> 01:26:36,880 Jadi, awak okey kalau saya cuba nasib dengan dia? 989 01:26:38,400 --> 01:26:39,320 Doakan saya! 990 01:27:08,280 --> 01:27:10,280 Hei! Kereta awak okey? 991 01:27:14,400 --> 01:27:16,360 -Saya tanya, kereta awak okey? -Tak. 992 01:27:20,680 --> 01:27:21,960 Awak nak minum? 993 01:27:25,920 --> 01:27:28,680 -Jangan ganggu saya. -Saya cuba minta maaf. 994 01:27:28,760 --> 01:27:31,480 Apa gunanya? Supaya awak rasa lebih baik? 995 01:27:31,960 --> 01:27:36,040 Awak pernah fikir apa perasaan saya melihat awak pergi Sacher setiap hari? 996 01:27:36,120 --> 01:27:38,720 Merealisasikan fantasi gadis impian awak itu? 997 01:27:38,800 --> 01:27:42,160 Awak fikir saya akan terus berpura-pura saya tak kisah? 998 01:27:42,240 --> 01:27:45,160 Saya tak boleh lakukannya lagi dan saya takkan. 999 01:27:45,240 --> 01:27:47,000 Membuang masa. 1000 01:27:47,080 --> 01:27:50,280 Saya tak maksudkannya! Bersama awak tak membuang masa. 1001 01:27:50,880 --> 01:27:53,560 Bunyinya lain tadi. Apa yang berubah? 1002 01:27:58,400 --> 01:28:01,400 -Karl, saya dah cukup lama menunggu. -Tunggu, Miriam! 1003 01:28:01,480 --> 01:28:04,840 Lebih baik awak cepat. Awak tak nak terlambat. 1004 01:29:40,760 --> 01:29:44,000 Karl? Kenapa bangun awal sangat? 1005 01:29:45,800 --> 01:29:48,440 Saya dah melampau semalam. Maafkan saya. 1006 01:29:49,800 --> 01:29:51,360 Semua ada hari yang teruk. 1007 01:29:53,360 --> 01:29:54,440 Awak tak apa-apa? 1008 01:29:58,080 --> 01:30:02,120 Saya ada satu idea. Mari ikut saya. Marilah. 1009 01:30:10,240 --> 01:30:12,280 Setiap kali rasa sedih, saya ke sini. 1010 01:30:19,800 --> 01:30:22,280 -Awak memberi inspirasi. -Bagaimana? 1011 01:30:23,120 --> 01:30:24,240 Saya dah berhenti. 1012 01:30:24,840 --> 01:30:26,600 Apa? Kenapa? 1013 01:30:26,680 --> 01:30:30,000 Akhirnya saya akan menjelajah dunia macam impian saya. 1014 01:30:31,760 --> 01:30:34,400 Awak tunjuk bahawa saya perlu ikut impian saya. 1015 01:30:50,520 --> 01:30:51,360 Hai. 1016 01:30:51,960 --> 01:30:55,440 Oh, itupun dia... Apa awak panggil dia? 1017 01:30:55,520 --> 01:30:57,360 Budak parti yang menyedihkan. 1018 01:30:59,280 --> 01:31:02,040 Terima kasih kerana beri kami katil. 1019 01:31:02,120 --> 01:31:03,120 Hei! 1020 01:31:04,560 --> 01:31:07,360 Tak mungkin! Lihat sini, Udo! Kecemasan! 1021 01:31:08,920 --> 01:31:10,560 Karl masuk surat khabar. 1022 01:31:10,640 --> 01:31:12,680 Awak terkenal! 1023 01:31:12,760 --> 01:31:16,200 -Ada orang baca surat khabar ini? -Ada, tapi mereka tak mengaku. 1024 01:31:16,280 --> 01:31:20,360 -Ramai! -Jadi, dia akan muncul di Sacher. 1025 01:31:20,440 --> 01:31:23,360 -Miriam pula? -Siapa akan jadi pilihan? 1026 01:31:23,440 --> 01:31:26,480 Si comel croissant Miriam, atau si gadis manis Sacher? 1027 01:31:27,720 --> 01:31:31,120 -Apa pun, bingkaikan surat khabar ini. -Idea yang bijak. 1028 01:31:39,480 --> 01:31:45,480 {\an8}Karl daripada Berlin? Awak di sana? 1029 01:31:49,280 --> 01:31:53,400 {\an8}Awak pula? 1030 01:31:53,480 --> 01:31:59,480 {\an8}Nini! Awak tak pernah telefon. Baru tahu sebabnya. Pergi Sacher lagi hari ini? 1031 01:32:05,480 --> 01:32:09,040 {\an8}Ya, setiap hari pukul tiga petang. Kita akan berjumpa? 1032 01:32:09,120 --> 01:32:14,240 {\an8}Gila! Ya, saya akan datang. Jumpa nanti. 1033 01:32:21,080 --> 01:32:22,400 Terima kasih... 1034 01:32:23,040 --> 01:32:24,800 -Hei. -Hei. 1035 01:32:27,360 --> 01:32:30,600 -Nak ambil kerusi? Saya ada masa. -Kerusi dah tiada. 1036 01:32:38,320 --> 01:32:40,760 Boleh kita duduk berbincang sekejap? 1037 01:32:41,520 --> 01:32:44,880 Saya ada kerja. Hanya kerana awak nak bercakap... 1038 01:32:44,960 --> 01:32:48,120 Saya nak beritahu sesuatu. Selepas itu boleh abaikan saya. 1039 01:32:48,960 --> 01:32:51,240 -Saya jatuh... -Apa? 1040 01:32:55,480 --> 01:32:58,000 -Hai! Saya lewatkah? -Tak. 1041 01:32:58,080 --> 01:33:00,560 -Raul? -Parti yang hebat, bukan? 1042 01:33:02,040 --> 01:33:05,320 Ida di bengkel dan saya perlukan kereta. Raul nak tolong saya. 1043 01:33:06,960 --> 01:33:10,360 Kenapa awak tak cakap apa-apa? Kita boleh datang bersama. 1044 01:33:10,440 --> 01:33:13,080 Dah 2.45 petang. Awak akan lewat. 1045 01:33:13,160 --> 01:33:15,440 Berikan saya kunci. Saya akan pandu. 1046 01:33:15,520 --> 01:33:17,520 -Dia tahu apa dia nak. -Ya. 1047 01:33:23,240 --> 01:33:26,480 Kenapa? Marilah berbual dalam perjalanan. 1048 01:33:33,200 --> 01:33:35,120 -Miriam... -Tengok! 1049 01:33:36,040 --> 01:33:38,120 Karl, gambar awak! 1050 01:33:38,200 --> 01:33:40,920 Gadis impian awak sedang menunggu di Sacher. 1051 01:33:41,000 --> 01:33:45,760 -Saya tak nak pergi. -Setiap hari awak pulang bersedih... 1052 01:33:45,840 --> 01:33:47,520 Dia tak pernah datang. 1053 01:33:47,600 --> 01:33:49,520 Miriam, apa yang saya nak cakap... 1054 01:33:51,200 --> 01:33:52,920 Wah, mengujakan. 1055 01:33:53,640 --> 01:33:57,080 Dah lama kita berlawan dan menderita untuk cinta. 1056 01:33:57,160 --> 01:34:00,000 Satu untuk semua dan semua untuk satu 1057 01:34:00,080 --> 01:34:01,200 Tolong dengar! 1058 01:34:01,280 --> 01:34:03,320 Miriam, berhenti. Kita akan terbunuh! 1059 01:34:05,160 --> 01:34:07,800 Hei! Dalam otak awak ada najiskah, tak guna? 1060 01:34:07,880 --> 01:34:10,120 Pergi mampuslah! 1061 01:34:13,280 --> 01:34:14,920 Sangat berdedikasi. 1062 01:34:15,800 --> 01:34:19,480 -Tanpa kami, awak takkan jumpa dia. -Saya tak nak ke Sacher. 1063 01:34:21,760 --> 01:34:24,920 -Awak tak nak pergi? -Dari tadi saya nak beritahu awak! 1064 01:34:25,000 --> 01:34:26,440 Jika ia begitu penting 1065 01:34:26,520 --> 01:34:29,280 sampai kita hampir mati, saya boleh pergi. 1066 01:34:29,360 --> 01:34:30,720 Nak ucap selamat tinggal. 1067 01:34:31,920 --> 01:34:34,760 Tolong beri nombor awak. Kita boleh berbual nanti. 1068 01:34:36,840 --> 01:34:38,160 Baru hari ini. 1069 01:34:39,000 --> 01:34:40,640 Saya patut minta sebelum ini. 1070 01:34:48,880 --> 01:34:50,680 Simpannya segera! 1071 01:34:52,720 --> 01:34:53,920 Saya akan telefon nanti! 1072 01:34:54,800 --> 01:34:55,840 Ya. 1073 01:34:57,760 --> 01:34:59,720 Awak rasa dia akan jumpa gadis itu? 1074 01:35:00,880 --> 01:35:02,560 Saya tak rasa begitu, saya tahu. 1075 01:35:07,680 --> 01:35:09,200 Meja awak dah sedia, tuan. 1076 01:35:11,280 --> 01:35:12,480 Tak... 1077 01:35:14,160 --> 01:35:15,120 Karl! 1078 01:35:21,000 --> 01:35:21,920 Nini. 1079 01:35:35,840 --> 01:35:38,720 Awak dah tunggu saya di sini lebih daripada 100 hari. 1080 01:35:40,080 --> 01:35:40,920 Gila, bukan? 1081 01:35:41,600 --> 01:35:44,120 Ya. Namun, sangat romantik. 1082 01:35:47,200 --> 01:35:48,760 Ya. 1083 01:35:49,480 --> 01:35:50,920 Lebih gila lagi, saya... 1084 01:35:52,000 --> 01:35:54,360 Hari ini akan jadi hari terakhir saya. 1085 01:35:54,440 --> 01:35:57,120 Saya tak fikir awak akan muncul hari ini. 1086 01:35:57,200 --> 01:35:59,440 -Kita cakap akan berjumpa. -Yakah? 1087 01:35:59,520 --> 01:36:01,720 Kita berbalas mesej dalam Instagram. 1088 01:36:09,600 --> 01:36:10,640 Miriam. 1089 01:36:13,240 --> 01:36:17,440 Sementara saya menunggu awak, saya berjumpa orang baru. 1090 01:36:17,520 --> 01:36:20,760 Bandar ini dan segalanya telah mengubah hidup saya. 1091 01:36:22,720 --> 01:36:25,040 Awaklah sebab saya berjumpa dia. 1092 01:36:27,680 --> 01:36:31,000 Adakah itu bermaksud awak tak jatuh cinta dengan saya? 1093 01:36:32,840 --> 01:36:33,840 Maafkan saya. 1094 01:36:36,960 --> 01:36:39,240 -Saya gembira awak cakap begitu. -Kenapa? 1095 01:36:39,840 --> 01:36:42,320 Saya tak berniat nak patahkan hati awak. 1096 01:36:44,640 --> 01:36:48,160 Awak tak pernah telefon. Saya pula tak pandai menunggu. 1097 01:36:49,040 --> 01:36:51,840 Saya memang langsung tak romantik pun. 1098 01:36:53,160 --> 01:36:54,560 Saya pun dah jatuh cinta. 1099 01:36:56,040 --> 01:36:57,400 Johnny Depp 2.0? 1100 01:36:58,600 --> 01:36:59,840 Bagaimana awak tahu? 1101 01:37:09,680 --> 01:37:13,360 Saya tak nak tipu. Lagipun, dia yang tunjuk artikel itu. 1102 01:37:13,440 --> 01:37:15,400 Kenapa awak datang? 1103 01:37:15,480 --> 01:37:17,480 Saya nak lihat awak sekali lagi. 1104 01:37:18,440 --> 01:37:21,720 Saya juga tak nak awak tunggu saya sehingga hari jadi saya. 1105 01:37:21,800 --> 01:37:24,160 Betul, bila hari jadi awak? 1106 01:37:24,240 --> 01:37:25,560 24 Ogos. 1107 01:37:29,600 --> 01:37:32,680 Jadi, seronok dapat jumpa awak lagi, Karl. 1108 01:37:34,800 --> 01:37:35,840 Jaga diri. 1109 01:37:48,840 --> 01:37:51,360 Tak mungkin! Gadis itu baru tinggalkan dia. 1110 01:37:51,880 --> 01:37:54,440 Saya akan bawakan kek untuk hatinya yang hancur. 1111 01:37:54,520 --> 01:37:58,040 Tak perlu. Gadis itu bukan pilihannya. 1112 01:37:58,920 --> 01:38:00,520 -Yakah? -Ya. 1113 01:38:00,640 --> 01:38:03,680 MIRIAM TELEFON: 00 000000 1114 01:38:09,880 --> 01:38:11,120 Sambung kerja! 1115 01:38:12,760 --> 01:38:14,720 Tengok mana awak jalan, pemuda! 1116 01:38:29,680 --> 01:38:30,520 Hei. 1117 01:38:32,640 --> 01:38:34,360 -Miriam ada? -Tiada. 1118 01:38:34,440 --> 01:38:36,600 -Boleh berikan nombor dia? -Tidak! 1119 01:38:40,040 --> 01:38:41,320 Saya tinggalkan nombor. 1120 01:38:42,040 --> 01:38:45,600 Mesejnya dah jelas. Awak dah terlepas peluang. 1121 01:38:48,160 --> 01:38:49,160 Selamat tinggal. 1122 01:38:52,920 --> 01:38:53,920 Selamat tinggal. 1123 01:38:58,000 --> 01:39:01,160 Okey, semua, mari mulakan taruhan. 1124 01:39:01,240 --> 01:39:04,480 Beritahu saya, siapa Karl akan pilih? 1125 01:39:04,560 --> 01:39:06,440 Bercinta dengan gadis Sacher. 1126 01:39:06,520 --> 01:39:09,200 Langkah berani, tapi saya setuju. 1127 01:39:09,280 --> 01:39:11,680 -Tak, saya bertaruh pada Miriam. -Apa? 1128 01:39:11,760 --> 01:39:14,560 -Dah terlambat. -Okey. 1129 01:39:15,160 --> 01:39:20,160 Ada 10, 20, 80, dan 85 euro. 1130 01:39:46,360 --> 01:39:47,200 Apa? 1131 01:39:51,920 --> 01:39:53,880 Diam! Ya, dia ada di sana. 1132 01:39:55,920 --> 01:39:57,360 Namun, dia dah ada kekasih. 1133 01:39:58,400 --> 01:40:00,280 -Tak mengapa... -Miriam! 1134 01:40:02,560 --> 01:40:04,080 Namun, dia benci saya. 1135 01:40:04,960 --> 01:40:08,320 -Jadi, boleh saya cuba nasib? -Jangan jadi jahat. 1136 01:40:08,400 --> 01:40:10,120 -Raul! -Gurau saja. 1137 01:40:10,200 --> 01:40:12,960 -Okey, tapi tak kelakar. -Tak kelakar. 1138 01:40:13,040 --> 01:40:14,840 Kita balik rumah esok. 1139 01:40:17,480 --> 01:40:18,400 Ya. 1140 01:40:20,280 --> 01:40:21,400 Masa untuk balik. 1141 01:40:28,240 --> 01:40:30,760 Nikmati lawatan ke Vienna. 1142 01:40:30,840 --> 01:40:33,320 Sangat bagus. Okey, terima kasih. 1143 01:40:41,880 --> 01:40:43,840 Maaf kerana baru nak pulangkan. 1144 01:40:43,920 --> 01:40:45,040 Terima kasih. 1145 01:40:46,200 --> 01:40:47,680 Lewat, bukan tak pernah. 1146 01:40:49,320 --> 01:40:54,200 Saya perlu puji awak. Ketabahan awak buat saya kagum. 1147 01:40:57,960 --> 01:40:59,680 Apa awak buat malam ini? 1148 01:40:59,760 --> 01:41:02,320 Pergi ke Kafe Bräunerhof tanpa awak di sana. 1149 01:41:10,240 --> 01:41:11,520 Sudah tua! 1150 01:41:12,040 --> 01:41:13,760 Awak akan buta macam kelawar. 1151 01:41:13,840 --> 01:41:15,840 Tolong bacakan apa yang tertulis. 1152 01:41:16,400 --> 01:41:17,800 Ada tulis awak sempurna. 1153 01:41:20,320 --> 01:41:23,720 Penipu. Saya mungkin buta, tapi saya tak dungu. 1154 01:41:27,280 --> 01:41:29,960 Saya hampir lupa tentang baju ini 1155 01:41:30,040 --> 01:41:32,000 Namun, itu satu hadiah. 1156 01:41:32,080 --> 01:41:34,640 Suami saya di atas sana tak perlukannya lagi. 1157 01:41:38,640 --> 01:41:42,200 Masih ingat apa awak beritahu saya? Helah mencari cinta. 1158 01:41:42,880 --> 01:41:45,920 Jangan terlepas apabila ia jumpa awak. 1159 01:41:47,480 --> 01:41:50,400 Janji kepada saya awak takkan buat kesilapan macam saya. 1160 01:41:50,480 --> 01:41:52,960 Bräunerhof. Malam ini, selepas dia habis kerja. 1161 01:41:55,160 --> 01:42:00,080 Tiba-tiba awak jadi melodramatik. Macam nak tinggalkan Vienna sampai bila-bila. 1162 01:42:01,440 --> 01:42:04,160 -Saya balik malam ini. -Bersama kekasih awak? 1163 01:42:05,360 --> 01:42:09,360 Dia tak nak jumpa saya. Dia berikan saya nombor palsu. 1164 01:42:09,440 --> 01:42:11,040 Nombor palsu? 1165 01:42:11,120 --> 01:42:12,600 Semuanya sifar. 1166 01:42:12,680 --> 01:42:17,480 Baguslah. Perasaan yang mendalam. Perasaan yang agak kuat? 1167 01:42:18,640 --> 01:42:20,080 Perasaan yang kuat? 1168 01:42:21,720 --> 01:42:22,760 Karl! 1169 01:42:24,680 --> 01:42:25,680 Lawan! 1170 01:42:27,520 --> 01:42:28,720 Lawan. 1171 01:42:46,560 --> 01:42:48,160 VIENNA OPERA TOSCA - DISEMBER 16 1172 01:42:48,240 --> 01:42:50,240 Apa saya buat di sini? 1173 01:42:52,600 --> 01:42:54,040 -Keju atau daging? -Keju. 1174 01:42:54,120 --> 01:42:55,400 Saya tak jadi balik. 1175 01:42:56,640 --> 01:42:59,640 -Bagaimana dengan Krismas? -Saya balik nanti, saya janji! 1176 01:43:14,960 --> 01:43:16,240 Ada orang di kerusi ini? 1177 01:43:20,560 --> 01:43:22,160 Puan... 1178 01:43:22,240 --> 01:43:24,960 Kenapa formal sangat? Awak di luar waktu kerja. 1179 01:43:25,560 --> 01:43:28,200 Saya sentiasa berkhidmat untuk awak, puan. 1180 01:43:29,480 --> 01:43:33,240 Franziska. Atau Fanny, jika awak mahu. 1181 01:43:34,360 --> 01:43:37,680 Jika saya boleh pilih... 1182 01:43:38,840 --> 01:43:39,840 Fanny. 1183 01:43:43,840 --> 01:43:46,480 Boleh saya tanya apa awak buat di sini? 1184 01:43:47,840 --> 01:43:53,360 Seorang pemuda Jerman mengingatkan saya pada kata-kata saya. 1185 01:43:54,480 --> 01:43:58,360 Boleh saya tahu apa kata-kata awak itu? 1186 01:43:59,400 --> 01:44:01,760 Perkara mengarut tentang cinta. 1187 01:44:11,240 --> 01:44:12,240 Champagne? 1188 01:44:14,000 --> 01:44:15,120 Champagne! 1189 01:44:15,960 --> 01:44:17,400 Champagne terbaik yang ada! 1190 01:44:27,520 --> 01:44:28,720 Maaf! 1191 01:44:33,760 --> 01:44:34,760 Maaf. 1192 01:44:39,040 --> 01:44:40,120 Hei, tunggu! 1193 01:44:54,440 --> 01:44:55,760 Kasut luncur ais saja. 1194 01:44:58,880 --> 01:45:00,120 Terima kasih. 1195 01:45:00,200 --> 01:45:03,840 Sekarang, sesuatu daripada 80-an. 1196 01:45:04,600 --> 01:45:08,280 Namun, bukan " Last Christmas." Saya dah bosan dengannya. 1197 01:45:09,760 --> 01:45:11,080 Baguslah. Sama macam saya. 1198 01:45:12,320 --> 01:45:17,320 Saya perlukan bantuan awak, kalau tidak hidup jadi " Last Christmas" yang panjang. 1199 01:45:28,720 --> 01:45:29,600 Maaf. 1200 01:45:32,480 --> 01:45:33,480 Kuiz Krismas. 1201 01:45:35,200 --> 01:45:36,320 Soalan pertama. 1202 01:45:37,200 --> 01:45:40,040 Nama apa bermaksud "wanita yang dicintai"? 1203 01:45:41,120 --> 01:45:47,040 A: Mukti, B: Morgane, C: Merle atau D: Miriam? 1204 01:45:50,320 --> 01:45:51,240 Ada jawapan? 1205 01:45:54,240 --> 01:45:56,360 Jawapannya D. Miriam. 1206 01:45:59,920 --> 01:46:02,160 Boleh saya pinjam? Terima kasih. 1207 01:46:05,440 --> 01:46:08,640 Apa nama kereta berkarat paling cantik di Vienna? 1208 01:46:08,720 --> 01:46:12,280 A: Traudl, B: Carola, C: Bummerin atau D: Ida? 1209 01:46:23,120 --> 01:46:24,800 Apakah "Penamat gaya Vienna"? 1210 01:46:25,920 --> 01:46:28,640 -A: Sebiji kek... -Memalukan, ramai orang di sini. 1211 01:46:28,720 --> 01:46:30,280 B: Satu tarian... 1212 01:46:30,360 --> 01:46:33,080 -Namun, itu sangat menarik. -C: Satu minuman... 1213 01:46:33,160 --> 01:46:36,720 -Awak tak nak selamatkan dia? -Atau D: Penamat yang gembira? 1214 01:46:40,560 --> 01:46:45,240 Berapa hari diperlukan untuk sedar awak dah jatuh cinta? 1215 01:46:45,880 --> 01:46:48,680 Satu, dua, tiga atau seratus hari? 1216 01:46:52,040 --> 01:46:54,280 Maaf kerana ambil masa terlalu lama. 1217 01:46:55,440 --> 01:46:57,320 Saya bukan hadiah saguhati. 1218 01:46:57,400 --> 01:47:00,200 Awak bukan hadiah saguhati. Awak cepumas! 1219 01:47:00,760 --> 01:47:03,600 Impian mencari cinta, tapi saya hampir terlepas. 1220 01:47:08,120 --> 01:47:11,560 Seratus hari yang awak tunggu itu tak bermakna bagi awak? 1221 01:47:12,760 --> 01:47:15,240 Saya akan makan kek 100 hari lagi untuk awak. 1222 01:47:15,320 --> 01:47:17,960 Datang pukul 3.00 petang selama seratus hari. 1223 01:47:18,040 --> 01:47:21,760 Biar mereka semua fikir saya gila. Hanya untuk sehari bersama awak. 1224 01:47:21,840 --> 01:47:24,520 Orang terbaik yang saya kenal. Sebab awak adalah awak. 1225 01:47:24,600 --> 01:47:29,120 Sangat berjangkit sebab apabila bersama awak, saya jadi diri saya. 1226 01:47:29,200 --> 01:47:30,760 Berikan satu peluang... 1227 01:48:02,200 --> 01:48:05,840 Terima kasih banyak. 1228 01:48:05,920 --> 01:48:10,120 Helo dan selamat datang ke Hotel Sacher! Perjalanan awak okey? 1229 01:48:10,200 --> 01:48:13,120 Kami ada sijil hadiah untuk dua orang. 1230 01:48:13,200 --> 01:48:14,640 Bagus. Baiklah. 1231 01:48:35,960 --> 01:48:38,120 Selamat berehat. 1232 01:48:46,400 --> 01:48:49,200 JANGAN GANGGU 1233 01:52:13,720 --> 01:52:15,720 Terjemahan sari kata oleh: Sahal Sharir 1234 01:52:15,800 --> 01:52:17,800 Penyelia Kreatif Vincent Lim