1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,440 --> 00:00:38,920 ЗАХЕР 4 00:00:39,000 --> 00:00:40,720 Где изобрели пончик? 5 00:00:40,800 --> 00:00:41,760 - Берлин? - Вена. 6 00:00:41,840 --> 00:00:43,960 По легенде, Вена. 7 00:00:44,040 --> 00:00:46,480 Но там их называют крапфенами. 8 00:00:46,560 --> 00:00:48,520 - Девять-девять. - Решающий вопрос. 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,080 Твой последний вопрос? 10 00:00:51,160 --> 00:00:53,680 Хорошо, сколько сердец у осьминога? 11 00:00:53,760 --> 00:00:55,760 Одно, два, три или четыре сердца? 12 00:00:55,840 --> 00:00:58,120 - Это вопрос с подвохом? - Я знаю. 13 00:00:58,200 --> 00:01:00,480 - Не говори. Молчи. - Три. 14 00:01:00,560 --> 00:01:02,120 Мне нужно идти. Точно. 15 00:01:11,000 --> 00:01:11,840 Матце! 16 00:01:15,400 --> 00:01:17,400 - Я тут! - Матце? 17 00:01:18,640 --> 00:01:20,320 Ты не видел мою суперфутболку? 18 00:01:21,160 --> 00:01:22,600 Карл, послушай. 19 00:01:22,680 --> 00:01:25,680 Мы с Леной разговаривали. Она хочет переехать. 20 00:01:25,760 --> 00:01:27,440 Она уже живет здесь. 21 00:01:27,520 --> 00:01:29,360 Мы хотим сделать следующий шаг. 22 00:01:29,440 --> 00:01:31,360 Как пара. Только мы вдвоем. 23 00:01:31,440 --> 00:01:32,840 Хочешь, чтобы я съехал? 24 00:01:33,480 --> 00:01:36,720 Я не это имел в виду, но если ты предлагаешь... 25 00:01:39,160 --> 00:01:42,560 Слушай. Тяжело жить со своей девушкой и со своим братом. 26 00:01:44,240 --> 00:01:47,120 - Пора тебе повзрослеть. - Ты говоришь, как мама. 27 00:01:47,200 --> 00:01:48,760 - Нет. - Да. 28 00:01:48,840 --> 00:01:52,760 - Я не хочу тебя выгонять... - Но выгоняешь. Ради девушки из «Тиндера». 29 00:01:52,840 --> 00:01:55,160 - Ты говорил, «Тиндер» для... - ...секса? 30 00:01:55,240 --> 00:01:56,560 Ванная свободна. 31 00:01:58,520 --> 00:02:01,760 Когда ты нашел ту самую, не имеет значения, как вы встретились. 32 00:02:14,080 --> 00:02:15,080 Я взял твой... 33 00:02:32,760 --> 00:02:34,000 Спасибо. 34 00:02:38,720 --> 00:02:40,760 ЗАКУСОЧНАЯ КОННОПКЕ 35 00:02:58,040 --> 00:02:59,360 Ну... 36 00:02:59,440 --> 00:03:02,160 Если бы всю жизнь можно было есть только одну сосиску, 37 00:03:02,240 --> 00:03:03,560 какую ты бы выбрал? 38 00:03:06,920 --> 00:03:09,240 Ладно, но мне нужно больше информации. 39 00:03:09,320 --> 00:03:12,800 Аллергия? Религия? В браке или одна? 40 00:03:13,880 --> 00:03:14,840 Что ж, 41 00:03:15,360 --> 00:03:18,680 спрашивать, одна я или замужем, - это вопрос на десерт. 42 00:03:20,320 --> 00:03:21,320 Прости. 43 00:03:23,520 --> 00:03:24,600 Венскую. 44 00:03:29,880 --> 00:03:31,040 - Привет. - Привет. 45 00:03:31,120 --> 00:03:34,520 Я возьму пару венских и сосиску карри. 46 00:03:38,200 --> 00:03:39,240 Спасибо. 47 00:03:41,760 --> 00:03:43,320 Я малость огорчен. 48 00:03:44,960 --> 00:03:47,680 Я сказал тебе свою любимую, а ты выбрала другую. 49 00:03:48,840 --> 00:03:53,320 Извини, я не каннибал. Я из Вены. Я не могу есть венские сосиски. 50 00:03:54,560 --> 00:03:55,560 Я Карл. 51 00:03:58,160 --> 00:03:59,160 Нини. 52 00:04:00,760 --> 00:04:03,280 Действие моего любимого фильма происходит в Вене. 53 00:04:03,360 --> 00:04:04,360 «Перед рассветом»? 54 00:04:05,720 --> 00:04:06,720 Да. 55 00:04:09,240 --> 00:04:12,200 «У меня безумная идея, но если я не спрошу... 56 00:04:12,280 --> 00:04:14,800 ...она будет преследовать меня всю жизнь». 57 00:04:20,760 --> 00:04:22,920 БОСС РАБОТА 58 00:04:29,160 --> 00:04:30,360 Есть планы на сегодня? 59 00:04:32,560 --> 00:04:34,920 Это место было моей последней остановкой. 60 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 Я погуляю по Пренцлауэр-Берг и сажусь на автобус. 61 00:04:39,400 --> 00:04:42,600 Это мой район. Провести экскурсию? 62 00:04:43,440 --> 00:04:44,440 Да. 63 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 Классная футболка. 64 00:04:47,840 --> 00:04:48,760 Спасибо. 65 00:04:50,040 --> 00:04:52,680 Ты знаешь, что звёзды, которые мы видим ночью, 66 00:04:52,760 --> 00:04:56,120 те же, что видели Платон, Гёте и Наполеон? 67 00:04:57,040 --> 00:05:00,320 А какие известные женщины смотрели на них? 68 00:05:00,400 --> 00:05:02,920 Нефертити, Мария Кюри, Роза Люксембург... 69 00:05:03,000 --> 00:05:05,120 Говорю тебе... Если он не... 70 00:05:10,280 --> 00:05:12,680 Нам немного рановато жениться. 71 00:05:12,760 --> 00:05:15,480 Это мой начальник. Я должен быть на работе сейчас. 72 00:05:17,160 --> 00:05:18,160 Я могу вам помочь? 73 00:05:19,160 --> 00:05:20,560 У нас назначено. 74 00:05:21,800 --> 00:05:23,120 Правда? 75 00:05:25,760 --> 00:05:27,960 Мистер Мейер и будущая миссис Мейер? 76 00:05:28,040 --> 00:05:30,600 Моя фамилия Мейер. Он - будущий мистер Мейер. 77 00:05:31,400 --> 00:05:34,640 Вы немного рано. Пожалуйста, пройдемте со мной. 78 00:05:35,840 --> 00:05:37,240 Пирожные ждут. 79 00:05:47,200 --> 00:05:48,280 За наше будущее. 80 00:05:50,160 --> 00:05:53,520 Знаешь, что Джерри Льюис назвал главной причиной развода? 81 00:05:54,520 --> 00:05:55,520 Брак. 82 00:05:57,840 --> 00:06:00,280 Вы, немцы, славитесь своим обаянием. 83 00:06:00,360 --> 00:06:03,280 Ощутить его на себе - настоящая привилегия. 84 00:06:06,760 --> 00:06:08,240 Потрясающе. Попробуешь? 85 00:06:10,240 --> 00:06:12,240 Я ем только торт «Захер». 86 00:06:12,960 --> 00:06:15,160 Бьюсь об заклад, у них и «Захер» есть. 87 00:06:15,240 --> 00:06:18,720 Но не настоящий. Он есть только в кафе «Захер». 88 00:06:20,600 --> 00:06:23,560 На каждый день рождения я встречаюсь с отцом в «Захере». 89 00:06:23,640 --> 00:06:25,760 Мы едим торт «Захер» ровно в 15:00. 90 00:06:27,240 --> 00:06:28,240 Серьезно? 91 00:06:29,760 --> 00:06:31,440 Это наша священная традиция. 92 00:06:31,960 --> 00:06:34,520 У нас на дни рождения была маринованная селедка. 93 00:06:37,880 --> 00:06:40,040 Есть ли у вас свадебный девиз? 94 00:06:41,880 --> 00:06:42,880 Да. 95 00:06:45,080 --> 00:06:46,320 Можешь сказать? 96 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 Ну... 97 00:06:50,200 --> 00:06:52,480 Он - наш чародей-звездочет. 98 00:06:54,920 --> 00:06:57,280 Верно, мы думали о... 99 00:06:57,880 --> 00:06:59,080 Omnia vincit amor. 100 00:06:59,160 --> 00:07:01,880 Конечно. Прекрасный выбор. 101 00:07:09,040 --> 00:07:10,240 Любовь побеждает всё. 102 00:07:12,280 --> 00:07:13,280 Да. 103 00:07:28,800 --> 00:07:30,120 Чёрт, мне нужно идти. 104 00:07:34,320 --> 00:07:38,480 - Здравствуйте, я могу вам помочь? - Здравствуйте, я Мейер. Нам назначено. 105 00:07:46,680 --> 00:07:48,080 - Ты успеешь. - Да. 106 00:07:51,160 --> 00:07:54,320 Спасибо, что нес мою сумку. И за прекрасное утро. 107 00:07:54,400 --> 00:07:55,600 Это я тебе благодарен. 108 00:07:56,520 --> 00:07:58,160 А ты джентльмен. 109 00:07:59,240 --> 00:08:02,080 Джентльмен? В последнюю минуту. 110 00:08:02,160 --> 00:08:03,720 Я хотел бы увидеть тебя снова. 111 00:08:05,480 --> 00:08:09,160 - Дашь номер? - Я не собираюсь из-за вас опаздывать. 112 00:08:09,800 --> 00:08:10,920 - Заходим. - Хорошо. 113 00:08:11,720 --> 00:08:13,560 - Закрой дверь. - Одну секунду. 114 00:08:14,520 --> 00:08:17,080 - Я позвоню. - Сохрани его. 115 00:08:17,160 --> 00:08:18,200 Хорошо. 116 00:08:22,760 --> 00:08:24,720 «Д-Р РИЧАРД» ПРЕМИУМ-КЛАСС 117 00:08:28,520 --> 00:08:29,360 Хэй! 118 00:08:29,440 --> 00:08:31,480 «Хэй» с английского - сено. Я не конь. 119 00:08:31,560 --> 00:08:34,720 Забудь. Почему ты не пришел на собрание? 120 00:08:34,800 --> 00:08:36,760 Прости, кое-что случилось. 121 00:08:36,840 --> 00:08:39,840 Карл, ты умный парень, 122 00:08:39,920 --> 00:08:44,360 но это не значит, что ты можешь приходить и уходить когда угодно. 123 00:08:44,440 --> 00:08:46,320 Я буду завтра, обещаю. 124 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Надеюсь, что да. 125 00:08:50,600 --> 00:08:54,560 Нет. Этого не может быть! 126 00:08:58,200 --> 00:09:00,680 Матце, если ты набрал номер в телефоне, 127 00:09:00,760 --> 00:09:03,800 но тебе позвонили, номер сохраняется, да? 128 00:09:03,880 --> 00:09:07,280 - Ты о чём? - Она дала мне свой номер. И он исчез. 129 00:09:07,360 --> 00:09:08,840 Поэтому его надо сохранять. 130 00:09:08,920 --> 00:09:12,400 Спасибо, я не идиот. Его можно восстановить? 131 00:09:12,480 --> 00:09:14,360 Купи новый смартфон. 132 00:09:14,440 --> 00:09:16,880 Матце, это ситуация «любовь или смерть». 133 00:09:16,960 --> 00:09:19,480 В таком случае... Я спрошу у Лены. 134 00:09:19,560 --> 00:09:20,400 Хорошо. 135 00:09:20,480 --> 00:09:22,120 - Лена? - Да? 136 00:09:22,200 --> 00:09:25,640 Карл набрал важный номер, но ему позвонили. Он пропал? 137 00:09:26,320 --> 00:09:27,800 Да, номера больше нет. 138 00:09:28,400 --> 00:09:29,240 - Карл. - Да! 139 00:09:29,320 --> 00:09:31,160 - Номер не восстановить. - Чёрт. 140 00:09:40,120 --> 00:09:41,320 Здравствуйте. 141 00:09:41,400 --> 00:09:44,320 - Последний автобус на Вену. - Ушел десять минут назад. 142 00:09:44,400 --> 00:09:47,600 Следующий - завтра. Если купите билет сейчас, 143 00:09:47,680 --> 00:09:49,640 получите скидку 20%. 144 00:09:49,720 --> 00:09:51,320 Мне не нужен билет. 145 00:09:51,880 --> 00:09:55,800 Вы можете связаться с автобусом? Уверен, что можете. 146 00:09:55,880 --> 00:09:57,960 Зачем мне связываться с автобусом? 147 00:09:59,240 --> 00:10:00,400 Я кое-что потерял. 148 00:10:00,480 --> 00:10:01,960 Обратитесь в бюро находок. 149 00:10:02,040 --> 00:10:04,720 - Это человек. - Тогда идите в полицию. 150 00:10:05,360 --> 00:10:08,200 Эта женщина в автобусе, а я потерял ее номер. 151 00:10:08,280 --> 00:10:10,960 - Водитель автобуса... - Вы хотите сказать стюард. 152 00:10:11,040 --> 00:10:15,000 Может стюард сделать объявление, чтобы она дала свой номер? 153 00:10:15,080 --> 00:10:19,160 Мы не магазин, где можно объявлять о потере ребенка. 154 00:10:20,000 --> 00:10:21,360 «ЭСМЕРАЛЬДА» 155 00:10:26,240 --> 00:10:29,840 Эта женщина в автобусе, наверное, любовь всей моей жизни. 156 00:10:29,920 --> 00:10:33,120 Если вы мне не поможете, я больше никогда ее не увижу. 157 00:10:34,120 --> 00:10:36,560 Вы... Вы моя единственная надежда. 158 00:10:37,760 --> 00:10:38,680 Пожалуйста. 159 00:10:48,600 --> 00:10:50,280 - Привет. - Привет, Гюнтер. 160 00:10:50,840 --> 00:10:52,560 Ты можешь сделать объявление? 161 00:10:52,640 --> 00:10:54,080 Да, конечно. 162 00:10:54,160 --> 00:10:56,600 Подожди. Как ее зовут? 163 00:10:59,920 --> 00:11:01,640 Мини, нет. 164 00:11:03,200 --> 00:11:04,440 Секунду. 165 00:11:05,240 --> 00:11:06,720 Вы не знаете ее имени? 166 00:11:07,440 --> 00:11:09,800 Вы уверены, что она любовь всей вашей жизни? 167 00:11:09,880 --> 00:11:12,880 Мы только познакомились. Скажите... 168 00:11:13,600 --> 00:11:16,760 Мистер Перед Рассветом ищет мисс Торт Захер. 169 00:11:19,720 --> 00:11:21,240 - Гюнтер? - Да? 170 00:11:21,320 --> 00:11:25,560 Мистер Перед Рассветом... ищет мисс Торт Захер. 171 00:11:25,640 --> 00:11:27,720 Хорошо, я сделаю объявление. 172 00:11:27,800 --> 00:11:29,720 - Спасибо. - Посмотрим, что будет. 173 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 Хорошо. 174 00:11:33,280 --> 00:11:34,280 Подождите. 175 00:11:36,400 --> 00:11:40,000 Прошу внимания, говорит ваш стюард. 176 00:11:40,080 --> 00:11:43,000 Мистер Питер Рассвет 177 00:11:43,080 --> 00:11:46,120 ищет мисс Торлу Заха. 178 00:11:48,320 --> 00:11:51,200 Мисс Торла Заха. 179 00:12:53,720 --> 00:12:55,080 Нашел ее? 180 00:12:56,120 --> 00:12:58,040 Я не знаю ее настоящего имени. 181 00:12:59,840 --> 00:13:02,080 Она даже не знает, что произошло. 182 00:13:02,720 --> 00:13:05,520 Она в автобусе до Вены ждет, когда я ей позвоню. 183 00:13:11,360 --> 00:13:14,760 Что, если она та самая, и я никогда не встречу такую, как она? 184 00:13:15,440 --> 00:13:16,560 Есть самолет. 185 00:13:16,640 --> 00:13:20,360 Ты можешь быть в Вене к приезду автобуса. 186 00:13:20,440 --> 00:13:21,840 Просто нужно поторопиться. 187 00:13:32,360 --> 00:13:33,240 Спасибо. 188 00:13:48,240 --> 00:13:49,240 Нини! 189 00:13:51,240 --> 00:13:52,160 Мини! 190 00:13:57,520 --> 00:13:59,080 - Не нападайте на него. - Я? 191 00:13:59,160 --> 00:14:01,600 Бачи не любит, когда на него нападают. 192 00:14:01,680 --> 00:14:03,680 Бачи? Собака напала на меня. 193 00:14:08,400 --> 00:14:11,320 - Теперь можете нападать на кого хотите. - Нет, спасибо. 194 00:14:13,120 --> 00:14:14,360 Бачи, пошли. 195 00:14:20,120 --> 00:14:21,920 Нини? 196 00:14:22,360 --> 00:14:23,200 Нини? 197 00:14:27,800 --> 00:14:28,720 Алло. 198 00:14:28,800 --> 00:14:31,040 Где ты, чёрт возьми? 199 00:14:35,600 --> 00:14:39,400 Как называют венские сосиски в Вене? А: лионскими, Б: франкфуртскими, 200 00:14:39,480 --> 00:14:41,560 В: гамбургскими, Г: парижскими? 201 00:14:41,640 --> 00:14:45,480 Это типичный вопрос от Карла. На 100 евро, да? 202 00:14:50,520 --> 00:14:51,960 Мой малыш Карл. 203 00:14:52,520 --> 00:14:54,680 Мы работаем на серьезной викторине. 204 00:14:55,280 --> 00:14:57,600 Ты можешь придумать вопрос посложнее? 205 00:14:59,120 --> 00:15:00,960 Что у тебя на этот раз? 206 00:15:03,800 --> 00:15:05,160 О, готово. 207 00:15:05,240 --> 00:15:08,120 «Торт "Захер", 1832 год. 208 00:15:08,200 --> 00:15:11,320 Князь Меттерних хотел угостить 209 00:15:11,400 --> 00:15:15,080 важных гостей особенным десертом. Шеф-повар был болен, 210 00:15:15,160 --> 00:15:19,160 поэтому 16-летний Франц Захер должен был что-то придумать. 211 00:15:19,240 --> 00:15:22,640 Спустя годы его сын Эдуард усовершенствовал рецепт 212 00:15:22,720 --> 00:15:27,280 во время своего ученичества и позже подавал его в своем отеле». 213 00:15:27,360 --> 00:15:29,240 - Отлично. - Парень с игристым вином? 214 00:15:29,320 --> 00:15:31,640 Разве его не на день рождение придумали? 215 00:15:31,720 --> 00:15:35,040 - Я думал, это была Анна Захер. - Она прославила отель. 216 00:15:35,120 --> 00:15:37,920 Точно. Ровно в 15:00 в «Захере». 217 00:15:38,000 --> 00:15:41,640 Иоганн Зёнляйн сделал первое игристое вино для Меттерниха. 218 00:15:41,720 --> 00:15:43,880 - Можно с тобой поговорить? - Давай. 219 00:15:43,960 --> 00:15:45,320 - Сейчас. - Конечно. 220 00:15:48,080 --> 00:15:52,000 Новый город, новое вдохновение. Ты всегда говоришь: «Думай нестандартно». 221 00:15:52,080 --> 00:15:54,800 Для этого надо выйти из стандартного. 222 00:15:56,080 --> 00:15:57,640 Где похоронен Бетховен? 223 00:15:57,720 --> 00:16:00,400 Где Фрейд написал свою революционную книгу? 224 00:16:00,480 --> 00:16:03,920 В каком городе снимался фильм Орсона Уэллса «Третий человек»? 225 00:16:06,440 --> 00:16:09,120 Это были вопросы максимум на 400 евро. 226 00:16:09,200 --> 00:16:10,240 Хорошо. 227 00:16:10,320 --> 00:16:14,120 Слово «нападать» на австрийском означает: А: атаковать, Б: коснуться, 228 00:16:14,200 --> 00:16:16,760 В: слово не используется и Г: нападение и касание. 229 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 Ладно. 230 00:16:24,680 --> 00:16:26,800 Давай попробуем, но... 231 00:16:27,800 --> 00:16:31,200 ты будешь делать всю проверку фактов 232 00:16:32,680 --> 00:16:34,160 без оплаты за сверхурочные. 233 00:16:34,240 --> 00:16:38,960 А если хоть раз опоздаешь, то Вене конец. 234 00:16:41,560 --> 00:16:42,560 Договорились! 235 00:16:44,920 --> 00:16:45,920 Будем надеяться. 236 00:16:59,720 --> 00:17:01,000 Всё просто. 237 00:17:01,080 --> 00:17:04,240 Я каждый день буду в «Захере» до ее дня рождения. 238 00:17:04,320 --> 00:17:05,840 Это абсурд. 239 00:17:05,920 --> 00:17:09,720 - Ты хотел, чтобы я съехал. - Но не в Вену. Это безумие. 240 00:17:10,120 --> 00:17:12,560 Вероятность встретить ее равна нулю. 241 00:17:12,640 --> 00:17:16,520 В году 365 дней. Один из них должен быть ее днем рождения. 242 00:17:16,600 --> 00:17:20,040 В первый день шанс 365 к 1. 243 00:17:20,120 --> 00:17:21,840 И с каждым днем шансов больше. 244 00:17:23,040 --> 00:17:25,720 Предположим, вы встретитесь через 365 дней. 245 00:17:26,440 --> 00:17:29,240 Она может оказаться не той самой или быть в отношениях. 246 00:17:29,320 --> 00:17:32,400 - Тогда целый год в трубу. - А если она та самая? 247 00:17:33,160 --> 00:17:36,960 Я не хочу вечно жалеть, что не смог подождать один год. 248 00:17:37,040 --> 00:17:38,040 Семьдесят к одному. 249 00:17:38,120 --> 00:17:41,400 Семьдесят к одному? Это безумная арифметика. 250 00:17:41,480 --> 00:17:42,920 Я думаю, это романтично. 251 00:17:43,000 --> 00:17:44,800 Это безумие и абсурд. 252 00:17:44,880 --> 00:17:48,720 - Это и есть любовь. - Я думал, ты на моей стороне. 253 00:17:48,800 --> 00:17:50,840 - Ты бы ради меня так не сделал? - Нет. 254 00:17:55,400 --> 00:17:58,200 Лена, подожди! Я не это имел в виду. 255 00:18:14,640 --> 00:18:18,520 «ЗАХЕР» 256 00:18:32,120 --> 00:18:34,240 ОТЕЛЬ «ЗАХЕР» 257 00:18:47,920 --> 00:18:49,000 Я могу вам помочь? 258 00:18:49,080 --> 00:18:51,400 Да, я хотел бы посетить кафе «Захер». 259 00:18:51,480 --> 00:18:54,760 Вернитесь на улицу, поверните направо и оно будет там. 260 00:18:55,640 --> 00:18:57,080 - Спасибо. - Пожалуйста. 261 00:19:11,240 --> 00:19:13,240 Он лезет без очереди! Как грубо! 262 00:19:14,840 --> 00:19:17,720 Не так быстро. Куда ты идешь? 263 00:19:18,600 --> 00:19:22,760 - Я пришел за кофе и тортом. - Ты не один такой. 264 00:19:22,840 --> 00:19:25,840 - Ты заказывал столик? - Нет. 265 00:19:25,920 --> 00:19:28,360 Тогда, пожалуйста, займи место в очереди. 266 00:19:29,160 --> 00:19:32,160 Могу я заглянуть внутрь? Возможно, меня ждут. 267 00:19:32,240 --> 00:19:35,960 Либо тебя кто-то ждет, либо нет. «Возможно» не бывает. 268 00:19:36,720 --> 00:19:39,280 - Это важно. - Всё важно. 269 00:19:39,360 --> 00:19:41,800 Для меня важна приватность моих гостей. 270 00:19:41,880 --> 00:19:43,440 - Если бы ты... - Шварц! 271 00:19:44,480 --> 00:19:47,640 Добрый день, миледи. Ваш столик готов. 272 00:19:47,720 --> 00:19:49,000 В чём дело? 273 00:19:49,080 --> 00:19:53,160 У молодого человека нет ни брони, ни терпения. 274 00:19:54,360 --> 00:19:56,720 Пусть сядет со мной. 275 00:19:56,800 --> 00:19:59,240 Молодая компания очень освежает. 276 00:19:59,320 --> 00:20:02,720 Вы не предпочтете компанию получше, миледи? 277 00:20:03,440 --> 00:20:06,160 Я предпочитаю то, что я решу сама. 278 00:20:06,920 --> 00:20:08,760 Спасибо, Шварц. 279 00:20:09,760 --> 00:20:11,480 Я не думаю, что он хочет. 280 00:20:12,240 --> 00:20:13,800 Он сядет. Пожалуйста. 281 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 Спасибо. 282 00:20:20,520 --> 00:20:22,800 Мой кофе по-венски и газету. 283 00:20:22,880 --> 00:20:23,760 Очень хорошо. 284 00:20:24,960 --> 00:20:26,240 Но... Шварц! 285 00:20:27,080 --> 00:20:29,840 Ты не примешь заказ у молодого человека? 286 00:20:31,680 --> 00:20:34,000 Не будь таким грубым! 287 00:20:37,520 --> 00:20:38,720 Чего бы вы хотели? 288 00:20:39,240 --> 00:20:43,000 - Торт «Захер» и кофе, пожалуйста. - Это венская кофейня. 289 00:20:43,080 --> 00:20:45,200 Мы не делаем просто кофе. 290 00:20:45,280 --> 00:20:49,920 Мы предлагаем всевозможные кофейные напитки. 291 00:20:50,560 --> 00:20:52,760 Тогда мне капучино, пожалуйста. 292 00:20:52,840 --> 00:20:54,120 Значит, меланж. 293 00:20:55,080 --> 00:20:56,800 И целый торт. 294 00:20:57,400 --> 00:20:59,160 Нет. Всего один кусочек. 295 00:21:00,600 --> 00:21:02,880 - Спасибо, Зора. - Пожалуйста. 296 00:21:08,920 --> 00:21:13,960 Раньше сюда приходили лучшие люди Вены. 297 00:21:14,040 --> 00:21:16,440 Теперь только туристы. 298 00:21:18,280 --> 00:21:20,080 Вы турист? 299 00:21:20,160 --> 00:21:23,400 Нет, я не турист. Я Карл. Аренд. 300 00:21:24,520 --> 00:21:26,720 - Франциска Саваллиш. - Пожалуйста. 301 00:21:28,680 --> 00:21:30,480 Спасибо, Зора. Ты очень мила. 302 00:21:30,960 --> 00:21:32,800 Пожалуйста, фрау Саваллиш. 303 00:21:34,920 --> 00:21:38,560 - Ваш первый раз? - Впервые пробую настоящий торт «Захер». 304 00:21:43,440 --> 00:21:45,520 Первый раз незабываем. 305 00:21:46,920 --> 00:21:51,280 Это мера для всего, что последует. Наслаждайтесь этим. 306 00:21:58,720 --> 00:21:59,560 Вкуснятина. 307 00:22:00,760 --> 00:22:04,360 Это восхитительно, или это изысканно, или это мечта. 308 00:22:04,440 --> 00:22:06,400 Но не говорите, что это вкуснятина. 309 00:22:11,080 --> 00:22:12,200 Это мечта. 310 00:22:18,800 --> 00:22:19,760 После тебя. 311 00:22:25,840 --> 00:22:27,920 Можно забронировать столик на завтра? 312 00:22:28,000 --> 00:22:29,680 Спросите вон того джентльмена. 313 00:22:31,240 --> 00:22:33,800 Сомневаюсь, что он когда-нибудь даст мне столик. 314 00:22:35,240 --> 00:22:38,360 Вы сидели с госпожой Саваллиш. Вам сложно будет отказать. 315 00:22:39,640 --> 00:22:41,000 Не волнуйтесь. 316 00:22:41,080 --> 00:22:44,600 Я забронирую вам столик, но никому ни слова. Имя? 317 00:22:44,680 --> 00:22:45,840 Карл Аренд. 318 00:22:45,920 --> 00:22:46,840 Хорошо. 319 00:23:39,080 --> 00:23:40,200 - Привет. - Привет. 320 00:23:40,280 --> 00:23:41,200 Я Карл. 321 00:24:01,960 --> 00:24:05,400 - Мы кого-то ждем? - Да. Мы ждем Удо. 322 00:24:05,480 --> 00:24:08,040 Он сейчас придет. Ты с ним переписывался. 323 00:24:18,880 --> 00:24:22,400 Ты не женщина. Или я что-то упустил? 324 00:24:24,160 --> 00:24:25,000 Чувак, Удо! 325 00:24:26,280 --> 00:24:29,880 Ты не можешь отличить мужчину от женщины? 326 00:24:29,960 --> 00:24:31,600 Он немец, это точно. 327 00:24:33,400 --> 00:24:36,480 Я переписывался с женщиной по имени Карла Рендт. 328 00:24:36,560 --> 00:24:39,720 Нас уже трое мужиков. Нам нужно немного эстрогена. 329 00:24:39,800 --> 00:24:42,080 Не глупи. Он может пройти тест. 330 00:24:42,160 --> 00:24:45,480 Он просто должен правильно ответить. 331 00:24:46,000 --> 00:24:48,240 Как мне встретить хорошую женщину? 332 00:24:48,320 --> 00:24:49,280 Хорошо. 333 00:24:49,360 --> 00:24:52,160 Ты сможешь заселиться, только если ответишь на вопрос. 334 00:24:54,960 --> 00:24:58,120 Какой вопрос? Я не говорю по-норвежски. 335 00:24:58,200 --> 00:25:01,880 Норвежский? Он из Форарльберга. 336 00:25:01,960 --> 00:25:05,480 Это правда. Немцам нужны субтитры, чтобы смотреть наши фильмы. 337 00:25:07,160 --> 00:25:10,240 Хорошо, как Хирс наконец может встретить женщину? 338 00:25:13,280 --> 00:25:16,920 Ну, я не знаю как Хирс найдет ее, но... 339 00:25:17,600 --> 00:25:20,200 Я жду ее появления в «Захере» каждый день. 340 00:25:25,960 --> 00:25:30,520 Он сумасшедший, или это немецкий юмор? 341 00:25:30,600 --> 00:25:32,880 Он может оказаться полным психом. 342 00:25:34,520 --> 00:25:38,040 Или он просто крутой чувак! 343 00:25:38,120 --> 00:25:42,560 Он не раскрывает карты. Мы должны присматривать за ним. 344 00:25:42,640 --> 00:25:44,720 Добро пожаловать в нашу квартиру. 345 00:25:45,400 --> 00:25:48,400 - Это Хирс из Форарльберга. - Привет. 346 00:25:48,480 --> 00:25:50,360 - Рауль из Вены. - Привет. 347 00:25:50,840 --> 00:25:53,280 А я Удо из Бургенланда. 348 00:25:53,360 --> 00:25:56,000 Итак, можешь въезжать. Твоя комната вон там. 349 00:25:56,600 --> 00:25:58,880 Пойдемте, пока мы не обросли мохом. 350 00:26:05,360 --> 00:26:06,240 Располагайся. 351 00:26:07,240 --> 00:26:12,080 KUB KNOWLEDGE ZÄKET ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДЛЯ ИНТРАНЕТА 352 00:26:22,720 --> 00:26:26,080 ВЫ НЕ ПОДКЛЮЧЕНЫ К ИНТЕРНЕТУ 353 00:26:26,640 --> 00:26:30,120 Я прошел через опасности Мытарства и ловушки 354 00:26:30,200 --> 00:26:34,160 Я уже пришел 355 00:26:34,240 --> 00:26:38,360 Эта благодать до сих пор меня спасала 356 00:26:38,440 --> 00:26:42,000 И благодать приведет меня домой 357 00:26:42,080 --> 00:26:46,200 Думаю... Я не могу достаточно подчеркнуть это. Поговорим с партнерами. 358 00:26:46,280 --> 00:26:48,280 - Хирс! - Извините, одну секунду. 359 00:26:48,360 --> 00:26:50,120 Я не могу подключиться к инету. 360 00:26:50,880 --> 00:26:51,880 Удо. 361 00:26:52,400 --> 00:26:55,040 Хорошо. У меня есть хороший. Лошадь... 362 00:26:59,840 --> 00:27:02,880 - Йоу! - Интернет не работает. 363 00:27:03,920 --> 00:27:09,000 Роутер допускает только три пользователя, а то будет слишком тормозить. Подожди. 364 00:27:09,080 --> 00:27:11,840 У меня сроки горят. Босс убьет меня. 365 00:27:13,000 --> 00:27:14,120 Я знаю, каково это. 366 00:27:15,720 --> 00:27:16,760 Дверь. 367 00:28:01,360 --> 00:28:03,920 ВЫ НЕ ПОДКЛЮЧЕНЫ К ИНТЕРНЕТУ 368 00:28:04,560 --> 00:28:06,240 Здесь есть вай-фай, верно? 369 00:28:07,040 --> 00:28:09,840 Обычно да, но сеть не работает весь день. 370 00:29:06,600 --> 00:29:07,840 Простите. 371 00:29:12,560 --> 00:29:14,680 - Есть кто? - Одну секунду. 372 00:29:14,760 --> 00:29:16,360 - У вас есть вай-фай? - Да. 373 00:29:17,440 --> 00:29:18,440 У нас есть торт. 374 00:29:19,560 --> 00:29:20,560 Хорошо. 375 00:29:21,080 --> 00:29:24,120 Нет, это пароль. «Унасестьторт», одним словом. 376 00:29:24,200 --> 00:29:25,560 Понял. 377 00:29:57,400 --> 00:30:00,400 Бачи, прости. 378 00:30:00,480 --> 00:30:03,160 Я не хотела наступить тебе на хвост. 379 00:30:04,680 --> 00:30:08,320 От тебя мало толку, правда? И ты просто смотрел, как она крадет? 380 00:30:08,400 --> 00:30:10,720 Я... Вообще-то, мы знакомы. 381 00:30:11,360 --> 00:30:12,360 Что? 382 00:30:12,760 --> 00:30:15,560 Пару дней назад на автовокзале. Это была ты. 383 00:30:29,920 --> 00:30:31,800 Они слишком долго были в духовке. 384 00:30:33,320 --> 00:30:35,120 Серьезно? Ты так думаешь? 385 00:30:35,200 --> 00:30:36,440 Да. 386 00:30:36,520 --> 00:30:37,720 Не могу в это поверить. 387 00:30:37,800 --> 00:30:41,320 - Ты просто смотришь, как воруют макаруны. - Только один. 388 00:30:41,400 --> 00:30:43,400 А теперь даешь мне советы по выпечке? 389 00:30:43,480 --> 00:30:47,000 Я не виноват. Во всяком случае, это заслуженное возмездие. 390 00:30:47,720 --> 00:30:52,080 Заслуженное возмездие? За что? Что я тебе сделала? 391 00:30:52,160 --> 00:30:55,560 - Из-за тебя я упустил любовь моей жизни. - Не из-за меня. 392 00:30:55,640 --> 00:30:59,240 Если бы не ты и не собака, я бы сейчас был на небесах. 393 00:31:02,440 --> 00:31:05,840 Знаешь что? Ищи свои седьмые небеса. 394 00:31:07,320 --> 00:31:08,760 Не думаю, что они здесь. 395 00:31:27,600 --> 00:31:28,720 О, снова ты. 396 00:31:29,400 --> 00:31:30,640 Я забронировал столик. 397 00:31:30,720 --> 00:31:33,280 - Сомневаюсь. - Я сделала бронь. 398 00:31:35,560 --> 00:31:36,600 Спасибо. 399 00:31:40,560 --> 00:31:41,560 Пожалуйста. 400 00:31:46,240 --> 00:31:48,800 - Что будете? - Торт «Захер» и меланж. 401 00:31:48,880 --> 00:31:49,880 Сию минуту. 402 00:31:54,800 --> 00:31:56,000 Приходите каждый день? 403 00:31:58,800 --> 00:32:01,240 Тогда вам стоит попробовать яблочный штрудель. 404 00:32:12,720 --> 00:32:17,560 Торт «Захер», меланж и вода. 405 00:32:17,640 --> 00:32:18,640 Спасибо. 406 00:32:20,720 --> 00:32:22,320 Не сейчас. 407 00:32:22,400 --> 00:32:23,560 Уберите. 408 00:32:43,440 --> 00:32:45,000 Ты выйдешь за меня? 409 00:32:45,080 --> 00:32:46,760 Да! 410 00:33:00,400 --> 00:33:02,480 Вы выглядите так, будто расплачетесь. 411 00:33:04,520 --> 00:33:05,880 Это как в кино. 412 00:33:07,400 --> 00:33:10,040 Будем надеяться, что у фильма счастливый конец. 413 00:33:10,840 --> 00:33:12,280 Это же счастливый конец. 414 00:33:14,200 --> 00:33:16,520 Это? Это только начало. 415 00:33:40,800 --> 00:33:41,760 Привет. 416 00:33:42,360 --> 00:33:44,680 Ну и? Она была там? 417 00:33:46,480 --> 00:33:47,680 Что? 418 00:33:47,760 --> 00:33:50,280 В кафе «Захер»? Она была там? 419 00:33:51,600 --> 00:33:53,320 Нет, не было. 420 00:33:53,400 --> 00:33:55,720 Очень жаль. Ну что ж. 421 00:33:55,800 --> 00:33:58,280 Завтра вероятность будет 364 к 1. 422 00:33:59,040 --> 00:34:00,800 Три к 365. 423 00:34:00,880 --> 00:34:02,600 Думаю, это старомодно. 424 00:34:03,200 --> 00:34:05,320 Но это так мило. 425 00:34:06,880 --> 00:34:08,280 Спасибо. 426 00:34:08,360 --> 00:34:11,400 Знаешь что? Может, мне тоже стоит попробовать. 427 00:34:11,480 --> 00:34:14,600 Не говори никому, что я могу говорить на правильном немецком. 428 00:34:18,400 --> 00:34:19,400 Хорошо. 429 00:34:27,200 --> 00:34:29,680 КАРЛ, НАМ ПРИШЛОСЬ ИЗМЕНИТЬ ВОПРОСЫ В ПОСЛЕДНЮЮ МИНУТУ. 430 00:34:29,760 --> 00:34:32,160 ПРОВЕРКА ФАКТОВ ЗАВТРА В 8:00. 431 00:34:35,840 --> 00:34:41,680 ЧТО ТАКОЕ «ТШЕЧЕРИ»? 432 00:34:41,760 --> 00:34:47,280 A: ЧЕШСКИЙ РЕБЕНОК, Б: КОФЕЙНЯ, В: СТРАСТНЫЙ ПОЦЕЛУЙ, Г: МАЛЕНЬКОЕ ПИВО. 433 00:34:56,640 --> 00:34:59,080 ВЫ НЕ ПОДКЛЮЧЕНЫ К ИНТЕРНЕТУ 434 00:35:39,320 --> 00:35:40,440 Не может быть. 435 00:35:40,960 --> 00:35:44,680 О боже. Прости. Это не то, что ты думаешь. 436 00:35:44,760 --> 00:35:47,440 Это было срочно, мне больше некуда было идти. 437 00:35:51,520 --> 00:35:54,680 Входи давай. Ты заблокировал вход. 438 00:35:56,160 --> 00:35:57,720 Зачем ты пришла так рано? 439 00:35:57,800 --> 00:36:00,320 Спасать немецких ранних пташек от кофейной жажды. 440 00:36:00,400 --> 00:36:03,120 А ты? Никогда не видела бродягу с ноутбуком. 441 00:36:03,200 --> 00:36:05,880 - Бродягу? - Того, кто живет на улице. 442 00:36:05,960 --> 00:36:09,560 Я не бродяга. В моей квартире нет интернета. Можно? 443 00:36:10,680 --> 00:36:12,160 А мобильный интернет? 444 00:36:12,240 --> 00:36:13,920 Уже весь израсходовал. 445 00:36:14,400 --> 00:36:17,320 Я закончу работу, и ты меня больше никогда не увидишь. 446 00:36:56,960 --> 00:37:01,440 КТО СКАЗАЛ: «В КАФЕ БЫВАЮТ ЛЮДИ, ЖЕЛАЮЩИЕ БЫТЬ В ОДИНОЧЕСТВЕ И С КОМПАНИЕЙ» 447 00:37:01,520 --> 00:37:07,360 А: ФРИДРИХ НИЦШЕ, Б: АЛЬФРЕД ПОЛЬГАР 448 00:37:18,760 --> 00:37:20,680 Извини, я не хотел тебя напугать. 449 00:37:22,600 --> 00:37:23,560 Всё нормально. 450 00:37:28,360 --> 00:37:31,240 Когда я выпекаю, я забываю обо всём на свете. 451 00:37:40,640 --> 00:37:41,680 ПИСЬМО УСПЕШНО ОТПРАВЛЕНО 452 00:37:41,760 --> 00:37:42,840 Я закончил. 453 00:37:46,720 --> 00:37:50,440 - Извини за неудобства. - Это на память обо мне. 454 00:37:51,080 --> 00:37:52,640 - Спасибо. - Не за что. 455 00:37:52,720 --> 00:37:53,960 Привет. 456 00:37:55,080 --> 00:37:55,960 Привет. 457 00:37:56,680 --> 00:37:59,360 - Ты опоздал. - Ты скучала по мне, правда? 458 00:37:59,440 --> 00:38:01,080 Я ждала тебя вчера. 459 00:38:01,160 --> 00:38:04,600 Пришлось закрыться и делать доставку с собакой. 460 00:38:04,680 --> 00:38:06,880 Вчера, сегодня, завтра. 461 00:38:06,960 --> 00:38:09,840 Печенькам всё равно, верно? 462 00:38:09,920 --> 00:38:13,040 Макаруны готовятся с яичными белками, хранятся 24 часа. 463 00:38:13,120 --> 00:38:15,640 В холодильнике - максимум 3 дня. 464 00:38:17,160 --> 00:38:20,240 Затем яичный белок портится. Риск заражения сальмонеллезом. 465 00:38:20,320 --> 00:38:21,920 Ты пересмотрела кулинарных шоу. 466 00:38:22,000 --> 00:38:23,840 Нет, викторин. 467 00:38:23,920 --> 00:38:24,880 - Ясно. - Да. 468 00:38:24,960 --> 00:38:28,400 Ты знаешь, что я живу моментом. Ей это во мне нравится. 469 00:38:28,480 --> 00:38:30,240 Настолько, что мы расстались. 470 00:38:32,200 --> 00:38:36,280 Хорошо, Альберт, гуляй с ним. И приведи его в понедельник. 471 00:38:36,360 --> 00:38:38,800 Не во вторник, не в среду, в понедельник. 472 00:38:38,880 --> 00:38:41,640 - Я хотела бы положиться на тебя. - Но ты можешь. 473 00:38:41,720 --> 00:38:43,840 Рано или поздно я всегда возвращаюсь. 474 00:38:43,920 --> 00:38:46,720 Я не лузер с плотным графиком. 475 00:38:47,240 --> 00:38:49,760 Даже мистер Викторина не планирует свои дни. 476 00:38:49,840 --> 00:38:52,280 Я хожу в «Захер» каждый день ровно в 15:00. 477 00:38:54,360 --> 00:38:56,200 Он не в счет. Он немец. 478 00:38:56,280 --> 00:38:58,400 Хорошо, Альберт. Спасибо. Бачи. 479 00:38:58,480 --> 00:38:59,400 Бачи, пошли. 480 00:39:00,000 --> 00:39:01,000 До скорого. 481 00:39:04,040 --> 00:39:07,040 - Извини, он не желает зла. - Твой бывший? 482 00:39:09,160 --> 00:39:11,120 - Ты ходишь в «Захер» каждый день? - Да. 483 00:39:11,200 --> 00:39:15,800 Ищу женщину с вокзала. Я знаю только, что она ходит туда в 15:00. 484 00:39:15,880 --> 00:39:16,800 О нет! 485 00:39:18,680 --> 00:39:19,760 Опять сгорели? 486 00:39:20,280 --> 00:39:21,520 Нет, как раз вовремя! 487 00:39:24,480 --> 00:39:25,440 Попробуешь? 488 00:39:27,640 --> 00:39:31,360 Можно мне один с собой? Я уверен, что это вкусня... мечта. 489 00:39:31,440 --> 00:39:34,520 Ты можешь здесь работать. Меня это не побеспокоит. 490 00:39:34,600 --> 00:39:36,280 - Я Карл. - Мириам. 491 00:39:39,400 --> 00:39:40,560 Ладно, мне нужно идти. 492 00:39:48,200 --> 00:39:49,640 Ты приходишь ко мне? 493 00:39:52,920 --> 00:39:55,040 Ничего, я знаю этот взгляд. 494 00:39:55,120 --> 00:39:57,120 - Ты кого-то ждешь? - Да. 495 00:39:58,840 --> 00:40:02,200 У меня хорошее предчувствие. Я уверена, она придет сегодня. 496 00:40:03,040 --> 00:40:04,600 - Как обычно? - Пожалуйста. 497 00:40:07,520 --> 00:40:10,320 Не меланж. Она всегда пьет кофе по-венски. 498 00:40:11,680 --> 00:40:15,040 Не будь с ним так суров. Когда-то ты был молод. 499 00:40:15,800 --> 00:40:19,360 Прошу прощения, но я еще немного молод. 500 00:40:20,000 --> 00:40:22,560 Если ты молод, то какая тогда я? 501 00:40:22,640 --> 00:40:24,880 - Пожалуйста! - Вечно красивая. 502 00:40:26,120 --> 00:40:28,000 Старый соблазнитель. 503 00:40:28,080 --> 00:40:29,360 Молодой. 504 00:40:30,800 --> 00:40:33,800 - Посмотри, у него отлично получается. - Спасибо. 505 00:40:33,880 --> 00:40:36,320 Вода не с той стороны. 506 00:40:37,280 --> 00:40:39,640 - Теперь правильно. - Спасибо. 507 00:40:39,760 --> 00:40:41,800 - Теперь можешь идти. - Конечно. 508 00:40:42,760 --> 00:40:44,360 Он должен как-то учиться. 509 00:40:47,080 --> 00:40:48,320 Она придет завтра. 510 00:40:53,480 --> 00:40:54,480 НАПОМИНАНИЕ 511 00:41:08,480 --> 00:41:10,120 Она придет завтра. 512 00:41:12,160 --> 00:41:13,360 ПИСЬМО ОТПРАВЛЕНО 513 00:41:35,640 --> 00:41:37,320 Не сдавайся. Она придет. 514 00:42:03,160 --> 00:42:05,760 С вас семь евро. Спасибо. 515 00:42:08,880 --> 00:42:11,360 - Спасибо, хорошего дня. - Спасибо, пока. 516 00:42:12,040 --> 00:42:14,240 Снова это противное напоминание. 517 00:42:14,320 --> 00:42:16,000 Ты веришь в его историю? 518 00:42:17,680 --> 00:42:21,560 Почему бы и нет? Последние дни он уходил ровно в 14:30. 519 00:42:21,640 --> 00:42:24,880 Если он каждый день в «Захере», ему нужно что-то заказывать. 520 00:42:24,960 --> 00:42:27,320 Это недешево и неэффективно. 521 00:42:27,400 --> 00:42:28,240 Пока. 522 00:42:28,320 --> 00:42:29,440 - Пока. - Пока. 523 00:42:30,400 --> 00:42:34,280 Если он реально хочет найти ее, есть тысяча способов лучше. 524 00:42:34,360 --> 00:42:38,680 Можно использовать «Фейсбук» или «Инстаграм». Он просто придумал историю. 525 00:42:42,960 --> 00:42:45,480 Значит, это правда. Я пришла проверить тебя. 526 00:42:46,600 --> 00:42:50,240 - Если она придет, ты уйдешь. - Захватывающе. Какова вероятность? 527 00:42:51,200 --> 00:42:53,440 Сегодня - 5,7%. 528 00:42:54,440 --> 00:42:56,160 Буду держать куртку наготове. 529 00:42:56,240 --> 00:42:57,440 Это она? 530 00:42:57,520 --> 00:42:58,520 Я не уверена. 531 00:43:03,680 --> 00:43:04,920 Чего желаете? 532 00:43:05,000 --> 00:43:07,800 Маленький коричневый, пожалуйста. 533 00:43:10,400 --> 00:43:12,440 Я не женщина его мечты. 534 00:43:13,480 --> 00:43:14,560 Секунду. 535 00:43:17,640 --> 00:43:19,040 Как она выглядит? 536 00:43:22,240 --> 00:43:23,080 Красивая. 537 00:43:23,640 --> 00:43:24,520 Красивая? 538 00:43:25,160 --> 00:43:27,720 - Что это значит? - Ну, красивая. 539 00:43:27,800 --> 00:43:30,200 Да, но она низкая или высокая? 540 00:43:30,280 --> 00:43:34,000 Она толстая, худая, блондинка, брюнетка? Какого цвета у нее глаза? 541 00:43:38,120 --> 00:43:39,880 Ты не знаешь цвет ее глаз? 542 00:43:40,560 --> 00:43:44,320 Каждая женщина красива по-своему, цвет глаз значения не имеет. 543 00:43:46,480 --> 00:43:47,560 Можно попробовать? 544 00:43:53,920 --> 00:43:55,560 - Приятного аппетита! - Спасибо. 545 00:43:59,240 --> 00:44:00,920 Что в ней такого особенного? 546 00:44:02,120 --> 00:44:05,960 Я не могу описать это словами. Это было больше... 547 00:44:06,040 --> 00:44:07,160 как чувство. 548 00:44:16,840 --> 00:44:18,440 Может, она придет завтра. 549 00:44:26,680 --> 00:44:29,760 - Я чувствую себя немного виноватой. - Серьезно? 550 00:44:29,880 --> 00:44:34,720 Ты потерял ее из-за Бачи и меня, и теперь тебе придется ждать вечность в «Захере». 551 00:44:34,800 --> 00:44:38,080 - Есть места и похуже. - Я хочу тебе помочь. 552 00:44:38,160 --> 00:44:40,720 Девушка из Вены может найти другую девушку. 553 00:44:42,160 --> 00:44:43,440 - Хорошо. - Хорошо? 554 00:44:44,880 --> 00:44:45,880 Отлично! 555 00:44:49,920 --> 00:44:51,600 - Карола, я ухожу. - Хорошо. 556 00:44:54,400 --> 00:44:57,880 Не волнуйся, люди всегда встречаются дважды в жизни. 557 00:45:00,280 --> 00:45:02,480 Откуда ты знаешь про макаруны? 558 00:45:02,560 --> 00:45:05,760 - Это был вопрос на 300 евро. - Ты любитель викторин. 559 00:45:05,840 --> 00:45:07,200 Нет, это моя работа. 560 00:45:08,880 --> 00:45:09,960 - Что? - Да. 561 00:45:10,040 --> 00:45:11,920 - Правда? - Я придумываю вопросы. 562 00:45:12,360 --> 00:45:13,960 И ты всё помнишь? 563 00:45:14,040 --> 00:45:16,880 Всего не помню, но кое-что запоминается. 564 00:45:18,960 --> 00:45:21,040 Приток Дуная до пяти букв. 565 00:45:21,760 --> 00:45:22,960 - Лех. - Изар. 566 00:45:23,040 --> 00:45:23,880 - Нааб. - Вилс. 567 00:45:23,960 --> 00:45:24,960 - Рот. - Блау. 568 00:45:25,040 --> 00:45:26,480 - Эгау. - Эльта. 569 00:45:26,560 --> 00:45:27,720 - Брег. - Бара. 570 00:45:27,800 --> 00:45:28,720 Гюнц. 571 00:45:29,240 --> 00:45:30,160 - Родл. - Мелк. 572 00:45:32,800 --> 00:45:35,000 Какие были твои самые абсурдные вопросы? 573 00:45:37,160 --> 00:45:39,840 Ну... «Собачий вальс» - это не вальс, а полька. 574 00:45:39,920 --> 00:45:40,880 Хорошо. 575 00:45:40,960 --> 00:45:44,280 Каждый волос на голове отрастает на километр в месяц. 576 00:45:45,680 --> 00:45:47,600 Для тебя это не будет проблемой. 577 00:45:49,240 --> 00:45:52,920 Я недавно прочитал, что в эротических романах для женщин 578 00:45:53,000 --> 00:45:58,920 больше всего хирургов, пиратов, миллиардеров, вампиров и оборотней. 579 00:45:59,720 --> 00:46:01,080 Ты можешь это подтвердить? 580 00:46:01,760 --> 00:46:02,760 Как женщина? 581 00:46:05,040 --> 00:46:09,840 Неприступных мужчин укрощают добродетельные, чистые женщины! 582 00:46:10,800 --> 00:46:12,840 - Дело не в укрощении! - Да ну? 583 00:46:13,560 --> 00:46:16,760 Я не хочу иметь парня таким, каким я его себе представляю. 584 00:46:16,840 --> 00:46:19,880 - Почему? - Любить - это видеть реального человека. 585 00:46:19,960 --> 00:46:23,080 Не то, о чём мечтаешь, а то, кем он является на самом деле. 586 00:46:23,160 --> 00:46:24,440 Вот что такое любовь. 587 00:46:41,760 --> 00:46:43,360 - Можно открыть? - Конечно. 588 00:46:44,560 --> 00:46:45,600 Что это? 589 00:46:45,680 --> 00:46:46,920 Оптимист. 590 00:46:49,160 --> 00:46:50,640 - Сдачи не надо. - Спасибо. 591 00:46:53,480 --> 00:46:55,600 Ты смотришь на него щенячьими глазами. 592 00:46:56,440 --> 00:46:57,440 Глупости. 593 00:47:10,360 --> 00:47:13,080 - Карл. Алло! - Да, я здесь. 594 00:47:13,640 --> 00:47:15,160 Что? Да, это В. 595 00:47:39,760 --> 00:47:40,600 Привет. 596 00:47:49,720 --> 00:47:52,480 - Классная тачка. - Это не тачка. Это Ида. 597 00:47:54,600 --> 00:47:56,200 - Клади наверх. - Еще? 598 00:47:56,280 --> 00:47:57,560 - Да. - Хорошо. 599 00:47:58,640 --> 00:48:00,880 - Эй! Мириам! - Я открываю дверь! 600 00:48:28,280 --> 00:48:30,640 - Она обязательно придет завтра. - Да. 601 00:48:31,280 --> 00:48:32,920 Мириам, ты знаешь... 602 00:49:01,480 --> 00:49:02,400 Привет. 603 00:49:02,960 --> 00:49:04,000 И как? 604 00:49:24,200 --> 00:49:29,480 Кто был последним императором Австрии? А: Карл Отто 605 00:49:29,560 --> 00:49:30,680 {\an8}Пойдем! 606 00:49:32,320 --> 00:49:34,120 - Привет. - Закончил? 607 00:49:41,720 --> 00:49:44,520 Итак, новый генеральный план - социальные сети. 608 00:49:47,120 --> 00:49:48,800 - Пожалуйста, не надо. - Давай. 609 00:49:48,880 --> 00:49:50,160 - Улыбнись! - Я ем. 610 00:49:50,240 --> 00:49:52,040 - Улыбочку! - Подожди! 611 00:49:53,640 --> 00:49:56,320 Публикуй фотографии и хэштеги того, где ты был. 612 00:49:56,400 --> 00:49:59,040 В конце концов она их увидит. 613 00:50:00,640 --> 00:50:02,440 Нужно название для твоего блога. 614 00:50:03,440 --> 00:50:04,480 Я бы назвал его... 615 00:50:06,240 --> 00:50:09,080 «Мистер Перед Рассветом ищет мисс Торт Захер». 616 00:50:10,280 --> 00:50:11,520 «Перед рассветом»? 617 00:50:12,560 --> 00:50:15,080 Это мой любимый фильм, смотрела? 618 00:50:15,720 --> 00:50:16,800 О чём он? 619 00:50:16,880 --> 00:50:21,200 Два человека знакомятся в поезде и вместе проводят день в Вене. 620 00:50:21,280 --> 00:50:23,720 - И они влюбляются. - Хорошо, а потом? 621 00:50:24,800 --> 00:50:27,360 Потом ничего. Они влюблены. 622 00:50:30,920 --> 00:50:32,040 Посмотри его. 623 00:50:33,680 --> 00:50:36,000 Хорошо, подожди. Это твой любимый фильм? 624 00:50:36,080 --> 00:50:38,840 Два человека влюбляются, и всё. 625 00:50:38,920 --> 00:50:42,120 Так заканчиваются почти все романтические фильмы. 626 00:50:42,200 --> 00:50:44,120 Это идеальный конец. 627 00:50:44,200 --> 00:50:46,880 Лучше представлять, что будет дальше. 628 00:50:46,960 --> 00:50:48,720 Поэтому ты последовал за ней? 629 00:50:51,560 --> 00:50:53,440 Но любовь - это не мечта. 630 00:50:53,520 --> 00:50:57,520 Она сложная. Что делает ее более глубокой и красивой. 631 00:51:01,920 --> 00:51:03,120 Куда дальше? 632 00:51:04,560 --> 00:51:06,280 Ты был за пределами Вены? 633 00:51:07,680 --> 00:51:09,360 Я не хочу рисковать. 634 00:51:09,440 --> 00:51:13,480 Хорошо... Тогда пойдем к черте города. 635 00:51:13,560 --> 00:51:16,680 - Это черта города? - Для некоторых - да. 636 00:51:16,760 --> 00:51:18,120 Вена довольно крутая. 637 00:51:19,240 --> 00:51:22,840 - Венцы могут быть сварливыми. - А в Берлине не то же самое? 638 00:51:28,160 --> 00:51:30,120 Иногда я забываю, зачем я здесь. 639 00:51:32,040 --> 00:51:34,120 Ты в заботах, а потом... 640 00:51:34,200 --> 00:51:38,040 а потом 16:00, я расплачиваюсь и потом вспоминаю. 641 00:51:40,560 --> 00:51:43,280 Я начинаю бояться дня ее появления. 642 00:51:44,480 --> 00:51:47,480 - Придет ли она вообще. - Что ты ей скажешь? 643 00:51:48,920 --> 00:51:49,920 Правду. 644 00:51:50,600 --> 00:51:52,600 Что ты ждал ее 100 дней. 645 00:51:52,680 --> 00:51:54,360 А что еще мне говорить? 646 00:51:54,440 --> 00:51:56,680 Что-то смешное. Будь спонтанным. 647 00:51:56,760 --> 00:51:58,760 При этом играя на гитаре? 648 00:51:59,560 --> 00:52:00,640 Просто будь собой. 649 00:52:02,000 --> 00:52:04,720 Давай потренируемся. Представь, что я - это она. 650 00:52:04,800 --> 00:52:05,800 Нет, не надо. 651 00:52:06,640 --> 00:52:07,680 Ладно. 652 00:52:08,120 --> 00:52:11,840 Вперед, даже если будешь нести всякую чепуху при встрече с ней. 653 00:52:13,680 --> 00:52:14,800 Это твой шанс. 654 00:52:18,560 --> 00:52:19,480 Хорошо. 655 00:52:21,280 --> 00:52:22,120 Хорошо. 656 00:52:23,280 --> 00:52:27,480 Карл? Какой сюрприз! Что ты здесь делаешь? 657 00:52:31,800 --> 00:52:34,520 Сумасшедшая история. Помнишь тот день в Берлине? 658 00:52:35,280 --> 00:52:37,560 Да, я потерял твой номер. 659 00:52:37,640 --> 00:52:40,560 Я только знал, что ты приходишь сюда 660 00:52:40,640 --> 00:52:44,000 в свой день рождения, чтобы съесть торт «Захер». 661 00:52:44,080 --> 00:52:47,720 И я знаю, это звучит совершенно безумно... 662 00:52:48,440 --> 00:52:52,720 но когда я встретил тебя, я знал, что ты изменишь мою жизнь. 663 00:52:52,800 --> 00:52:56,800 И что я всегда буду сожалеть, если больше никогда тебя не увижу. 664 00:52:57,760 --> 00:53:00,320 Если не спрошу тебя, чувствовала ли ты то же самое. 665 00:53:02,440 --> 00:53:03,760 Вот почему я здесь. 666 00:53:04,480 --> 00:53:06,440 Потому что я жду тебя. 667 00:53:13,280 --> 00:53:15,440 - Это слишком, да? - Нет. 668 00:53:16,400 --> 00:53:21,920 Это честно и смело и... Если она чувствует то же самое, зачем это скрывать? 669 00:53:26,920 --> 00:53:28,320 Мне надо в «Захер». 670 00:53:32,200 --> 00:53:33,920 Сколько мы будем спускаться? 671 00:54:12,760 --> 00:54:15,120 Дай мне свой номер. Я пришлю тебе фотографии. 672 00:54:15,200 --> 00:54:17,800 Я не хочу пользоваться соцсетями. Пока! 673 00:54:19,320 --> 00:54:20,520 Хорошо, пока. 674 00:54:51,240 --> 00:54:53,440 Карл. Идем! 675 00:55:18,160 --> 00:55:19,400 Всего одно пирожное. 676 00:55:27,520 --> 00:55:30,560 Шварц, как насчет вазы? 677 00:55:43,120 --> 00:55:47,320 Когда калла У кого калла 678 00:55:47,400 --> 00:55:49,600 Калла... Я ничего не могу придумать. 679 00:55:52,200 --> 00:55:55,280 Ее «Тоску» 1953 года никто не превзошел. 680 00:55:57,960 --> 00:55:59,880 - Мария Каллас. - А. 681 00:55:59,960 --> 00:56:02,560 Я имею в виду белокрыльник болотный. Дикие каллы. 682 00:56:06,360 --> 00:56:10,640 Да, но ты знаешь, что из-за ссоры с Караяном 683 00:56:10,720 --> 00:56:13,680 она выступала в Венской опере всего три раза. 684 00:56:13,760 --> 00:56:15,480 Три раза! Это позор! 685 00:56:16,560 --> 00:56:17,840 Это хорошо. 686 00:56:20,000 --> 00:56:24,640 Сколько раз Мария Каллас приводила в восторг 687 00:56:25,320 --> 00:56:28,040 публику в Вене? Вопрос на 8 000 евро. 688 00:56:30,440 --> 00:56:31,640 Это так просто? 689 00:56:48,120 --> 00:56:51,040 Шварц, не используйте там только красные. 690 00:56:51,120 --> 00:56:52,320 Добавьте золотые. 691 00:56:52,880 --> 00:56:56,960 Миледи, вы уже должны знать, как должно выглядеть дерево. 692 00:56:57,040 --> 00:57:00,280 Да, я знаю, но вы, кажется, забыли. 693 00:57:00,360 --> 00:57:03,080 Пожалуйста, оставьте пару красных для этой стороны. 694 00:57:04,240 --> 00:57:08,600 Миледи, я всегда сначала украшаю одну сторону, а потом другую. 695 00:57:08,680 --> 00:57:11,680 Иначе мне пришлось бы подниматься и спускаться по лестнице. 696 00:57:11,760 --> 00:57:13,640 И двигать лестницу. 697 00:57:13,720 --> 00:57:18,120 Вы больше не можете? Мы можем попросить Тони. Тони! 698 00:57:18,200 --> 00:57:19,920 Я всегда украшаю нашу елку. 699 00:57:21,080 --> 00:57:22,360 С чувством. 700 00:57:22,440 --> 00:57:25,440 Но, к сожалению, без вкуса. 701 00:57:26,480 --> 00:57:30,440 Карл! Пожалуйста, скажите ему, как она выглядит. 702 00:57:32,320 --> 00:57:33,640 Она выглядит красиво. 703 00:57:35,160 --> 00:57:38,000 Видите, госпожа Саваллиш, даже ему, 704 00:57:38,960 --> 00:57:42,760 этому мальчику без вкуса, нравится то, что я делаю. 705 00:57:42,840 --> 00:57:48,560 Шварц, либо мы украшаем елку, как этого хочу я, либо я ухожу. 706 00:57:51,040 --> 00:57:56,480 Торт «Захер», меланж и вода. 707 00:58:00,200 --> 00:58:01,920 То, что ты делаешь - прекрасно. 708 00:58:03,480 --> 00:58:05,160 Что ты ее ждешь. 709 00:58:06,760 --> 00:58:09,640 Нам нужно больше романтиков, следующих за своей мечтой. 710 00:58:10,280 --> 00:58:12,760 Она придет сегодня. Я в этом уверена. 711 00:58:12,840 --> 00:58:14,640 Ты говоришь это каждый день. 712 00:58:14,720 --> 00:58:15,960 Но сегодня это всерьез. 713 00:58:17,280 --> 00:58:18,200 Приятного. 714 00:58:21,480 --> 00:58:22,960 Так этот Шварц... 715 00:58:25,960 --> 00:58:28,440 Я Георг Айгнер, директор отеля «Захер». 716 00:58:29,560 --> 00:58:30,720 Карл Аренд. 717 00:58:31,840 --> 00:58:35,920 Сто дней этот мужчина приходит сюда в ожидании любви своей жизни. 718 00:58:37,160 --> 00:58:38,720 Невероятная преданность. 719 00:58:39,600 --> 00:58:41,480 Традиции важны для нас. 720 00:58:41,560 --> 00:58:45,400 Я хочу поблагодарить вас за вашу преданность небольшим подарком. 721 00:58:46,240 --> 00:58:47,240 Тони? 722 00:58:48,480 --> 00:58:52,000 Я хочу подарить вам ваучер на одну ночь в нашем отеле. 723 00:58:52,080 --> 00:58:54,400 Включая ужин при свечах на двоих. 724 00:58:58,600 --> 00:58:59,440 Спасибо! 725 00:59:02,760 --> 00:59:05,960 Ваш сегодняшний визит за счет заведения. С вашего позволения. 726 00:59:06,560 --> 00:59:07,800 Рад знакомству. 727 00:59:13,400 --> 00:59:16,000 Я была бы не против провести ночь в отеле «Захер». 728 00:59:16,080 --> 00:59:18,480 Если она не появится, можешь взять меня. 729 00:59:24,560 --> 00:59:28,440 Нельзя искать любовь, она найдет вас сама. 730 00:59:29,480 --> 00:59:30,600 Сложность в том... 731 00:59:32,240 --> 00:59:33,840 Я не хочу утомлять вас. 732 00:59:33,920 --> 00:59:36,480 - Я говорю как старушка. - Вовсе нет. 733 00:59:37,840 --> 00:59:38,960 В чём сложность? 734 00:59:42,080 --> 00:59:45,560 В том, чтобы не упустить ее, когда она вас найдет. 735 00:59:50,320 --> 00:59:51,480 Я запомню это. 736 00:59:53,880 --> 00:59:54,720 Идемте со мной. 737 00:59:59,640 --> 01:00:01,960 Мой муж, любовь всей моей жизни. 738 01:00:04,560 --> 01:00:06,240 А кто эта прекрасная дама? 739 01:00:09,920 --> 01:00:12,200 Мы практически не поженились. 740 01:00:13,440 --> 01:00:15,160 Потому что мы упустили свой шанс. 741 01:00:17,400 --> 01:00:18,840 Он был моим лучшим другом... 742 01:00:20,240 --> 01:00:22,440 до того, как он стал любовью моей жизни. 743 01:00:25,840 --> 01:00:28,520 Он был дирижером Венской оперы. 744 01:00:31,240 --> 01:00:33,440 Я ходила на все его выступления. 745 01:00:34,360 --> 01:00:36,080 Опера может быть ужасной. 746 01:00:36,920 --> 01:00:38,400 Но когда она хороша... 747 01:00:39,320 --> 01:00:42,280 ангел спускается с небес и целует твою душу. 748 01:00:42,840 --> 01:00:44,360 Я никогда не был в опере. 749 01:00:44,920 --> 01:00:47,760 Это возмутительно. Я достану вам билеты. 750 01:00:47,840 --> 01:00:49,360 Это не обязательно. 751 01:00:49,440 --> 01:00:53,280 Это очень обязательно. Подождите, что сейчас идет? 752 01:00:53,760 --> 01:00:56,680 «Тоска». Завтра в 19:00. 753 01:00:57,680 --> 01:00:58,520 Хорошо. 754 01:01:00,280 --> 01:01:03,280 Можно мне два билета? Я заплачу, конечно. 755 01:01:05,040 --> 01:01:06,800 Моя подруга любит оперу. 756 01:01:07,840 --> 01:01:09,000 Подруга? 757 01:01:10,600 --> 01:01:11,800 До завтра. 758 01:01:16,160 --> 01:01:17,280 Матце! 759 01:01:17,360 --> 01:01:19,640 Чем ты занимаешься, кроме поедания торта? 760 01:01:19,720 --> 01:01:22,000 Я днями пытаюсь с тобой связаться. 761 01:01:22,080 --> 01:01:24,480 Ты собираешься провести Рождество в отеле? 762 01:01:25,560 --> 01:01:27,880 - Если придется. - А мама? 763 01:01:27,960 --> 01:01:31,440 Ей не надо многого. Рождество очень важно для нее. 764 01:01:31,520 --> 01:01:34,720 Я не могу сдаться. Всё будет напрасно. 765 01:01:34,800 --> 01:01:35,760 Я просто не могу. 766 01:01:37,160 --> 01:01:38,200 Я еду. 767 01:01:39,080 --> 01:01:42,360 Что? Нет! Матце! 768 01:01:46,720 --> 01:01:49,160 - Можно мне кофе, пожалуйста? - Конечно. 769 01:01:52,120 --> 01:01:53,480 - Привет. - Привет. 770 01:01:57,640 --> 01:02:01,920 Я так и не поблагодарил тебя за помощь и возможность работать здесь. 771 01:02:02,000 --> 01:02:03,480 Правда, не поблагодарил. 772 01:02:03,560 --> 01:02:06,600 Так что... У меня есть билеты в оперу сегодня вечером. 773 01:02:07,040 --> 01:02:09,160 Это не Каллас, но... это «Тоска». 774 01:02:10,880 --> 01:02:14,920 Серьезно? Это... Я должна спросить, сможет ли Карола. 775 01:02:15,000 --> 01:02:17,600 Я думал, мы могли бы пойти вместе. 776 01:02:19,040 --> 01:02:20,200 Ты и я? 777 01:02:21,600 --> 01:02:22,800 Я имею в виду... 778 01:02:24,240 --> 01:02:26,000 Я не имел в виду свидание. 779 01:02:26,080 --> 01:02:29,960 Мы так друг о друге не думаем. Платоническое свидание? 780 01:02:32,280 --> 01:02:36,760 Это не проблема, если ты не хочешь. Ты, наверное, устала от меня. 781 01:02:36,840 --> 01:02:38,240 Нет, я бы сходила с тобой. 782 01:02:38,320 --> 01:02:39,400 - Да? - Да. 783 01:02:39,480 --> 01:02:42,040 - Тогда встретимся у входа? - Да, хорошо. 784 01:02:42,120 --> 01:02:43,920 - Ладно. Жду с нетерпением. - Супер. 785 01:02:44,000 --> 01:02:46,000 Увидимся. 786 01:02:46,760 --> 01:02:47,960 Всё в порядке. 787 01:02:50,880 --> 01:02:51,880 Пока. 788 01:02:52,640 --> 01:02:54,840 - Привет. - Здравствуй. Капучино. 789 01:02:57,080 --> 01:03:00,640 Ты сегодня шикарно выглядишь. Ты не сказал мне, что у нас свидание. 790 01:03:01,400 --> 01:03:04,120 Ясно. О, ваше превосходительство! 791 01:03:05,960 --> 01:03:07,920 - Спасибо, Тони. - Пожалуйста. 792 01:03:10,760 --> 01:03:13,160 Нет, это подарок. 793 01:03:16,240 --> 01:03:17,280 Спасибо. 794 01:03:22,080 --> 01:03:24,680 Вы идете в оперу в таком виде? 795 01:03:27,000 --> 01:03:28,280 - Нет? - Нет. 796 01:03:35,640 --> 01:03:36,880 Я не могу принять это. 797 01:03:37,000 --> 01:03:41,080 Чепуха. Пожалуйста, пришлите Шварца. 798 01:03:48,880 --> 01:03:50,480 Почему вы живете в отеле? 799 01:03:51,680 --> 01:03:54,240 Я никогда не любила стирать, убирать и готовить. 800 01:03:54,320 --> 01:03:58,160 Другие люди селятся в доме престарелых. Я выбрала отель «Захер». 801 01:03:58,240 --> 01:04:02,640 Если кто-то хочет меня видеть, здесь всегда достаточно номеров. 802 01:04:03,760 --> 01:04:05,200 Вы не такая старая! 803 01:04:06,640 --> 01:04:09,800 В эти дни я предпочитаю жить в своих воспоминаниях. 804 01:04:10,600 --> 01:04:13,400 Лучшие моменты моей жизни прошли здесь. 805 01:04:13,480 --> 01:04:16,920 Вечеринки после премьер. И свадьбы. 806 01:04:18,200 --> 01:04:19,200 Заходите. 807 01:04:24,000 --> 01:04:26,320 Спасибо, что пришли, Шварц. 808 01:04:26,400 --> 01:04:30,920 Миледи, всякий раз, когда вы не звоните за пять минут до окончания моей смены, 809 01:04:31,000 --> 01:04:33,600 я возвращаюсь домой со странным чувством. 810 01:04:33,680 --> 01:04:36,280 - Печали. - Блаженства. 811 01:04:37,520 --> 01:04:40,840 Нет времени болтать. Опера не ждет, мы спешим. 812 01:04:40,920 --> 01:04:42,680 Чего здесь не хватает? 813 01:04:43,880 --> 01:04:46,040 Джентльмена в смокинге. 814 01:04:49,200 --> 01:04:50,920 - Размер обуви? - 44-й. 815 01:04:51,960 --> 01:04:53,760 У меня тоже 44-й, но... 816 01:04:55,040 --> 01:05:01,040 ОТЕЛЬ «ЗАХЕР» 817 01:05:32,760 --> 01:05:33,760 Шикарно! 818 01:05:35,240 --> 01:05:36,840 Кто-то приоделся. 819 01:05:41,240 --> 01:05:42,440 Выглядишь очаровательно. 820 01:05:43,320 --> 01:05:45,320 Не каждый день ходишь в оперу. 821 01:05:45,760 --> 01:05:49,200 У меня есть карточки с сюжетом на случай, если ты не успела... 822 01:05:49,280 --> 01:05:52,320 Карл, это опера, а не экзамен. 823 01:05:52,400 --> 01:05:54,280 Верно. Она из трех актов. 824 01:07:21,720 --> 01:07:23,400 Это было так грустно и красиво! 825 01:07:23,480 --> 01:07:26,160 Когда я буду при смерти, я тоже хочу спеть арию. 826 01:07:26,240 --> 01:07:29,560 Хотелось бы более счастливого конца. 827 01:07:29,640 --> 01:07:33,240 Император Иосиф II постановил, что в Венском театре не разрешаются 828 01:07:33,320 --> 01:07:34,640 грустные концовки. 829 01:07:34,720 --> 01:07:36,880 Это называется венский финал. 830 01:07:36,960 --> 01:07:38,760 - Иосиф был отличным парнем. - Да. 831 01:07:43,160 --> 01:07:44,160 Есть хочешь? 832 01:07:47,400 --> 01:07:50,400 - Ты ешь сосиски после оперы? - Это традиция. 833 01:07:50,480 --> 01:07:51,680 Что будешь? 834 01:07:51,760 --> 01:07:53,680 - Сырную сосиску. - Я возьму. 835 01:07:55,720 --> 01:07:58,920 Две сырные сосиски, хлеб, горчицу и два пива. 836 01:08:00,000 --> 01:08:02,240 Вы должны заказывать то, что в меню. 837 01:08:03,640 --> 01:08:07,560 Две сырные сосиски, хлеб, горчицу и два пива. 838 01:08:12,480 --> 01:08:14,320 Мы всегда говорим о моих мечтах. 839 01:08:15,200 --> 01:08:17,520 - А у тебя они какие? - Мечты! 840 01:08:18,480 --> 01:08:19,960 - У меня желания. - Желания? 841 01:08:22,120 --> 01:08:22,960 Например? 842 01:08:24,160 --> 01:08:28,120 Покататься на коньках в Центральном парке Нью-Йорка с любимым мужчиной. 843 01:08:28,200 --> 01:08:29,280 - Нет! - Да! 844 01:08:29,360 --> 01:08:33,280 Или попроще, вроде двух кресел для кафе, которые я видела. 845 01:08:34,080 --> 01:08:35,160 Хочешь, покажу? 846 01:08:42,200 --> 01:08:44,480 Мне нужен кто-то, кто поможет их забрать. 847 01:08:45,640 --> 01:08:46,640 Я помогу. 848 01:08:47,200 --> 01:08:50,120 - Ты осмелишься покинуть город? - С тобой - да. 849 01:08:51,120 --> 01:08:53,840 - Если мы вернемся к 15:00. - Я обещаю. 850 01:08:58,920 --> 01:09:01,480 - Ты замерзаешь. - Немного. 851 01:09:15,800 --> 01:09:18,680 - Мне надо идти. Еще есть работа. - Хорошо. 852 01:09:18,760 --> 01:09:20,200 - Было классно. - Классно. 853 01:09:20,280 --> 01:09:21,640 Повторим? 854 01:09:23,040 --> 01:09:24,760 - Мне сюда. - Мне тоже. 855 01:09:24,840 --> 01:09:26,800 - Мне в другую сторону. - Хорошо. 856 01:11:11,920 --> 01:11:13,200 Где мое пальто? 857 01:11:14,520 --> 01:11:15,520 Завтра. 858 01:11:26,040 --> 01:11:27,320 ВЕНСКАЯ ОПЕРА ТОСКА 859 01:11:53,400 --> 01:11:54,640 - Пожалуйста. - Спасибо. 860 01:12:02,600 --> 01:12:04,920 Ты знаешь, что он любит другую. 861 01:12:05,000 --> 01:12:10,000 Он ждет в «Захере» каждый день ее, а не тебя, 862 01:12:10,080 --> 01:12:13,440 извини, но поездка на машине этого не изменит. 863 01:12:17,520 --> 01:12:18,720 Спасибо. 864 01:12:19,200 --> 01:12:21,800 - Слушай. - Завтрашняя поездка... Продолжай. 865 01:12:21,880 --> 01:12:24,400 Я могу попросить Альберта. Это не проблема. 866 01:12:24,480 --> 01:12:26,360 Альберт? Ни за что. Я еду. 867 01:12:26,440 --> 01:12:29,120 Я думала, что поездка за город... 868 01:12:29,200 --> 01:12:30,800 Мы вернемся вовремя. 869 01:12:30,880 --> 01:12:32,680 Хорошо, до завтра. 870 01:12:33,200 --> 01:12:34,320 Увидимся завтра. 871 01:12:35,000 --> 01:12:37,000 Тут кое-что для парней. 872 01:12:37,080 --> 01:12:38,240 Ого, спасибо. 873 01:12:46,440 --> 01:12:50,280 Пожалуйста, перестань тосковать. Драма меня убивает. 874 01:12:50,360 --> 01:12:52,720 Он не будет твоим! Конец истории! 875 01:12:53,480 --> 01:12:57,440 Есть и другие хорошие парни, которые ждут тебя в... 876 01:12:57,520 --> 01:12:59,680 - «Сассе»! - «Сассе»! Приходи, будет весело. 877 01:13:00,720 --> 01:13:03,720 Неприятно видеть тебя такой каждый день. 878 01:13:08,480 --> 01:13:10,200 - Привет! - Привет! 879 01:13:11,640 --> 01:13:13,840 Она слишком большая для бабушкиной квартиры. 880 01:13:13,920 --> 01:13:15,400 Луиза, она поместится. 881 01:13:15,480 --> 01:13:17,440 Как это может влезть? 882 01:13:17,520 --> 01:13:20,000 Влезет. 883 01:13:23,880 --> 01:13:25,400 - Привет. - Привет. 884 01:13:25,480 --> 01:13:28,200 Еда на поездку и 250 евро. 885 01:13:28,280 --> 01:13:29,520 Отлично. 886 01:13:29,600 --> 01:13:33,360 - Не хочешь одеться потеплее? - Это всего лишь снежинки. 887 01:13:33,440 --> 01:13:36,720 - Здесь нет обогревателя, но ладно. - Это работает? 888 01:13:37,080 --> 01:13:38,080 - Да. 889 01:13:39,120 --> 01:13:40,640 - Поехали? - Поехали. 890 01:13:41,960 --> 01:13:44,920 - Она слетит на шоссе. - Не переживай. 891 01:13:55,200 --> 01:13:58,880 Держи меня за руку, не дай мне упасть 892 01:14:01,200 --> 01:14:04,840 Ты обладаешь удивительной грацией 893 01:14:04,920 --> 01:14:08,960 Я никогда так себя не чувствовала 894 01:14:37,360 --> 01:14:42,280 Покажи мне небеса, накрой меня 895 01:14:43,640 --> 01:14:46,240 Оставь меня бездыханной 896 01:14:49,800 --> 01:14:52,120 Покажи мне рай 897 01:14:58,160 --> 01:14:59,160 Так круто. 898 01:15:04,560 --> 01:15:06,600 Можешь остановиться? Мне надо пописать. 899 01:15:07,440 --> 01:15:08,440 Ага. 900 01:15:51,760 --> 01:15:53,560 Ладно. 901 01:15:53,640 --> 01:15:54,960 - Больно. - Извини. 902 01:15:56,200 --> 01:15:57,800 Хорошо. Я сдаюсь. 903 01:16:06,560 --> 01:16:08,240 - Нам надо ехать. - Да. 904 01:16:16,240 --> 01:16:18,520 - Спасибо, что взяла меня с собой. - Конечно. 905 01:16:28,640 --> 01:16:30,280 Давай, Ида, только не снова! 906 01:16:30,880 --> 01:16:31,920 Не сейчас! 907 01:16:33,320 --> 01:16:34,520 Я подтолкну. 908 01:16:35,680 --> 01:16:37,040 Проблема не в этом. 909 01:16:38,840 --> 01:16:40,120 Это случалось раньше? 910 01:16:40,760 --> 01:16:43,800 Ида - пожилая женщина. У нее есть болезни. 911 01:16:51,600 --> 01:16:53,640 - Может, сцепление... - Карл, пожалуйста. 912 01:17:03,000 --> 01:17:05,440 - Надо... - Я поняла, Карл. 913 01:17:14,920 --> 01:17:17,120 - Позволь мне... - Карл, пожалуйста! 914 01:17:30,800 --> 01:17:32,600 Хорошо, я поняла. 915 01:17:33,600 --> 01:17:36,280 Да, спасибо. До свидания. 916 01:17:39,080 --> 01:17:41,480 Эвакуатор приедет через два часа. 917 01:17:41,920 --> 01:17:45,120 Два часа? К тому времени будет 15:00. 918 01:17:49,640 --> 01:17:50,560 Чёрт! 919 01:17:54,120 --> 01:17:57,600 Ехать зимой в деревню на этом хламе? 920 01:18:00,280 --> 01:18:04,040 «Мы вернемся вовремя. Я обещаю». Как это глупо! 921 01:18:05,960 --> 01:18:07,400 Это пустая трата времени! 922 01:19:15,440 --> 01:19:18,040 - Вы едете в Вену? - Нет, не еду. 923 01:19:18,760 --> 01:19:21,360 Я дам вам 150 евро, если отвезете его в Вену. 924 01:19:25,960 --> 01:19:27,560 Мириам, что ты делаешь? 925 01:19:28,280 --> 01:19:31,840 - Помогаю тебе вернуться вовремя. - Он немец? 926 01:19:31,920 --> 01:19:33,160 Двести пятьдесят евро. 927 01:19:33,960 --> 01:19:35,480 Хорошо, поехали. 928 01:20:16,480 --> 01:20:17,560 Как обычно? 929 01:20:18,320 --> 01:20:20,680 Нет, сегодня я хочу яблочный штрудель. 930 01:20:20,760 --> 01:20:21,680 Хорошо. 931 01:20:39,960 --> 01:20:42,920 Яблочный штрудель закончился. Торт «Захер» подойдет? 932 01:20:46,480 --> 01:20:49,160 Не вешай нос. Она придет. 933 01:20:55,320 --> 01:20:56,680 Меланж, сэр? 934 01:20:58,600 --> 01:20:59,880 Не сегодня, спасибо. 935 01:21:02,280 --> 01:21:04,480 Ты принес мои туфли? 936 01:21:05,560 --> 01:21:09,680 Извините, я застрял в снегу. Я принесу их завтра. 937 01:21:14,120 --> 01:21:18,080 Всё хорошо? 938 01:21:18,880 --> 01:21:20,280 Желаешь эспрессо? 939 01:21:21,200 --> 01:21:25,440 Нет, я не хочу ни эспрессо, ни кофе по-венски, ни меланжа! 940 01:21:25,520 --> 01:21:26,720 Сегодня для разнообразия 941 01:21:26,800 --> 01:21:30,880 просто кусочек торта «Захер» без напитка! 942 01:21:30,960 --> 01:21:34,760 Я сойду с ума, если кто-нибудь скажет, что она обязательно придет завтра! 943 01:21:40,880 --> 01:21:42,160 Бог ты мой... 944 01:21:48,280 --> 01:21:52,640 Шикарное место, но, кажется, это не способствует твоему настроению. 945 01:21:52,720 --> 01:21:53,720 Матце! 946 01:21:57,360 --> 01:22:00,720 - Здесь ты провел 100 дней. - Более 100. 947 01:22:01,480 --> 01:22:03,280 Останешься еще на 100? 948 01:22:05,480 --> 01:22:07,160 Я беспокоюсь о тебе, Карл. 949 01:22:07,920 --> 01:22:08,960 Я в порядке. 950 01:22:09,600 --> 01:22:12,080 Кого ты обманываешь? Я знаю тебя, брат. 951 01:22:12,880 --> 01:22:14,160 Я в порядке. 952 01:22:16,240 --> 01:22:18,720 Как долго ты пытался помочь мне ходить? 953 01:22:18,800 --> 01:22:21,720 Как часто ты выталкивал меня из инвалидной коляски? 954 01:22:21,800 --> 01:22:23,760 Мечтал, что я буду просто ходить. 955 01:22:25,680 --> 01:22:29,920 Что ты имеешь в виду? Что я не должен пытаться и мечтать? 956 01:22:30,760 --> 01:22:34,080 Мечта делает тебя таким счастливым, что ты кричишь на персонал. 957 01:22:37,200 --> 01:22:41,840 Большинство трагедий с альпинистами происходит не на подъеме, а на спуске. 958 01:22:41,920 --> 01:22:44,480 Альпинисты не умеют вовремя повернуть назад. 959 01:22:53,920 --> 01:22:55,960 Я не знаю, хочу ли я ее видеть. 960 01:22:56,040 --> 01:22:58,880 Или нужно ли мне выкинуть из головы «а что, если». 961 01:23:01,400 --> 01:23:04,080 Если ты уверен, что она любовь всей твоей жизни, 962 01:23:04,760 --> 01:23:05,720 тогда оставайся. 963 01:23:06,840 --> 01:23:10,160 Если нет, то будь умнее мертвых альпинистов. Иди домой. 964 01:23:21,640 --> 01:23:26,080 Как в Вене ночная жизнь? Я сказал Лене, что мы пойдем куда-нибудь веселиться. 965 01:23:27,000 --> 01:23:29,400 Кажется, я знаю, кого мы можем спросить. 966 01:23:29,480 --> 01:23:30,520 Отлично. 967 01:23:53,520 --> 01:23:59,520 {\an8}КЛУБ «САСС» сегодня??? 968 01:24:02,440 --> 01:24:06,320 {\an8}Ты права! Давай повеселимся! 969 01:24:14,680 --> 01:24:17,560 Я серьезно. Вот где все красивые девушки. 970 01:24:18,160 --> 01:24:20,160 Мы можем поговорить о чём-то другом? 971 01:24:20,240 --> 01:24:23,920 Девушки - это всё, что имеет значение. Ты сидишь в «Захере» из-за девушки. 972 01:24:47,800 --> 01:24:48,920 Всё хорошо? 973 01:24:51,600 --> 01:24:52,920 Удо умеет танцевать. 974 01:24:56,160 --> 01:24:57,160 Я так тоже могу. 975 01:25:35,920 --> 01:25:37,160 Рауль реально... 976 01:25:38,560 --> 01:25:40,000 - Мириам? - Карл? 977 01:25:40,080 --> 01:25:43,280 Вы знаете друг друга? Ты не... Это она? 978 01:25:43,360 --> 01:25:44,480 - Она? - Она? 979 01:25:44,560 --> 01:25:46,760 Ты понял, девушка твоей мечты! 980 01:25:46,840 --> 01:25:49,000 - Нет, не она. - Нет, это не я. 981 01:25:49,080 --> 01:25:51,880 - Мы просто друзья. - Да. Друзья, точно! 982 01:25:51,960 --> 01:25:55,040 Мы пришли сюда танцевать. Ты слишком долго стояла. 983 01:25:55,120 --> 01:25:57,240 В полном одиночестве. На холоде. 984 01:25:57,320 --> 01:25:59,400 Да, чего мы ждем? 985 01:26:00,960 --> 01:26:02,720 Мириам, насчет сегодня... 986 01:26:02,800 --> 01:26:04,560 Надеюсь, поездка того стоила. 987 01:26:25,520 --> 01:26:27,440 Твой брат умеет танцевать. 988 01:26:27,520 --> 01:26:28,360 Ага. 989 01:26:29,200 --> 01:26:32,680 - Послушай, насчет Мириам... - Мы просто друзья. 990 01:26:33,600 --> 01:26:36,880 Так ты не против, если я попытаю счастья с ней? 991 01:26:38,400 --> 01:26:39,320 Пожелай мне удачи! 992 01:27:08,280 --> 01:27:10,280 Твоя машина в порядке? 993 01:27:14,400 --> 01:27:16,360 - Твоя машина в порядке? - Нет. 994 01:27:20,680 --> 01:27:21,960 Хочешь выпить? 995 01:27:25,920 --> 01:27:28,680 - Просто оставь меня в покое. - Я пытаюсь извиниться. 996 01:27:28,760 --> 01:27:31,480 Для чего? Чтобы тебе полегчало? 997 01:27:31,960 --> 01:27:36,040 Ты задумывался, что я чувствую, когда вижу, как ты каждый день ходишь в Захер? 998 01:27:36,120 --> 01:27:38,720 Воплощать в жизнь фантазии о девушке своей мечты. 999 01:27:38,800 --> 01:27:42,160 Думаешь, я буду и дальше притворяться, что мне всё равно? 1000 01:27:42,240 --> 01:27:45,160 Я больше не могу и не буду. 1001 01:27:45,240 --> 01:27:47,000 Это пустая трата времени. 1002 01:27:47,080 --> 01:27:50,280 Я не это имел в виду! Быть с тобой - не пустая трата времени. 1003 01:27:50,880 --> 01:27:53,560 Днем это звучало иначе. Что изменилось? 1004 01:27:58,400 --> 01:28:01,400 - Карл, я ждала достаточно долго. - Подожди, Мириам! 1005 01:28:01,480 --> 01:28:04,840 О, тебе лучше поторопиться. А то опоздаешь. 1006 01:29:40,760 --> 01:29:44,000 Карл? Ты почему не спишь? 1007 01:29:45,800 --> 01:29:48,440 Вчера я был не в себе. Прости. 1008 01:29:49,800 --> 01:29:51,360 У всех бывают плохие дни. 1009 01:29:53,360 --> 01:29:54,440 Ты в порядке? 1010 01:29:58,080 --> 01:30:02,120 У меня есть идея. Пойдем со мной. Идем. 1011 01:30:04,840 --> 01:30:08,160 КОНДИТЕРСКАЯ 1012 01:30:10,240 --> 01:30:12,280 Когда мне грустно, я прихожу сюда. 1013 01:30:19,800 --> 01:30:22,280 - Ты меня сильно вдохновил. - Как? 1014 01:30:23,120 --> 01:30:24,240 Я уволилась. 1015 01:30:24,840 --> 01:30:26,600 Что? Почему? 1016 01:30:26,680 --> 01:30:30,000 Я всегда хотела путешествовать по миру, и теперь я это сделаю. 1017 01:30:31,760 --> 01:30:34,400 Ты показал мне, что надо следовать за своей мечтой. 1018 01:30:50,520 --> 01:30:51,360 Привет. 1019 01:30:51,960 --> 01:30:55,440 О, вот и наш... Как ты его назвал? 1020 01:30:55,520 --> 01:30:57,360 Жалкий тусовщик. 1021 01:30:59,280 --> 01:31:02,040 Спасибо, что приютил нас. 1022 01:31:02,120 --> 01:31:03,120 Эй! 1023 01:31:04,560 --> 01:31:07,360 Не может быть! Смотри сюда, Удо! Срочно! 1024 01:31:08,920 --> 01:31:10,560 Карл в газете. 1025 01:31:10,640 --> 01:31:12,680 Твои 15 минут славы! 1026 01:31:12,760 --> 01:31:16,200 - Люди читают эту газету? - Да, но не признаются в этом. 1027 01:31:16,280 --> 01:31:20,360 - Многие! - Тогда она скоро появится в «Захере». 1028 01:31:20,440 --> 01:31:23,360 - А Мириам? - Кто будет той самой? 1029 01:31:23,440 --> 01:31:26,480 Милашка-круассан Мириам или сладкая девчонка-тортик? 1030 01:31:27,720 --> 01:31:31,120 - Неважно, это будет висеть на стене. - Блестящая идея. 1031 01:31:39,480 --> 01:31:45,480 {\an8}Карл из Берлина? Это ты? 1032 01:31:49,280 --> 01:31:53,400 {\an8}А ты... 1033 01:31:53,480 --> 01:31:59,480 {\an8}Нини! Ты так и не позвонил. Теперь всë понятно. Ты сегодня в «Захере»? 1034 01:32:05,480 --> 01:32:09,040 {\an8}Да, как и каждый день. В 15:00. Мы увидимся? 1035 01:32:09,120 --> 01:32:14,240 {\an8}С ума сойти! Да, я приду. До встречи. 1036 01:32:21,080 --> 01:32:22,400 Спасибо, так мило... 1037 01:32:23,040 --> 01:32:24,800 - Привет. - Привет. 1038 01:32:27,360 --> 01:32:30,600 - Заберем кресла? У меня твои деньги. - Они уже проданы. 1039 01:32:38,320 --> 01:32:40,760 Мы можем сесть и поговорить? 1040 01:32:41,520 --> 01:32:44,880 У меня работа. То, что ты хочешь поговорить... 1041 01:32:44,960 --> 01:32:48,120 Дай сказать тебе одну вещь. Потом можешь игнорировать меня. 1042 01:32:48,960 --> 01:32:51,240 - Я влю... - Что? 1043 01:32:55,480 --> 01:32:58,000 - Привет! Я опоздал? - Нет. 1044 01:32:58,080 --> 01:33:00,560 - Рауль? - Классно вчера потусили, правда? 1045 01:33:02,040 --> 01:33:05,320 Ида на ремонте, а мне нужна машина. Рауль помогает мне. 1046 01:33:06,960 --> 01:33:10,360 Почему ты ничего не сказал? Мы могли бы все собраться. 1047 01:33:10,440 --> 01:33:13,080 Уже 14:45. Ты опоздаешь. 1048 01:33:13,160 --> 01:33:15,440 Дай мне ключи. Я отвезу тебя. 1049 01:33:15,520 --> 01:33:17,520 - Она знает, чего хочет. - Да. 1050 01:33:23,240 --> 01:33:26,480 Что с тобой? Давай поговорим по дороге. 1051 01:33:33,200 --> 01:33:35,120 - Мириам. - Зацените. 1052 01:33:36,040 --> 01:33:38,120 Карл, это ты! 1053 01:33:38,200 --> 01:33:40,920 Девушка твоей мечты ждет тебя в «Захере». 1054 01:33:41,000 --> 01:33:45,760 - Я не хочу туда. - Ты всегда приходишь домой грустный... 1055 01:33:45,840 --> 01:33:47,520 Она не пришла. Грустно. 1056 01:33:47,600 --> 01:33:49,520 Мириам, я хотел сказать... 1057 01:33:51,200 --> 01:33:52,920 Вау, это захватывающе. 1058 01:33:53,640 --> 01:33:57,080 Мы так долго боролись и страдали за любовь. 1059 01:33:57,160 --> 01:34:00,000 Один за всех и все за одного 1060 01:34:00,080 --> 01:34:01,200 Прошу, послушай! 1061 01:34:01,280 --> 01:34:03,320 Мириам, остановись. Ты нас убьешь! 1062 01:34:05,160 --> 01:34:07,800 Эй! Дура, ты совсем чокнутая? 1063 01:34:07,880 --> 01:34:10,120 Проваливай! 1064 01:34:13,280 --> 01:34:14,920 Какая самоотверженность. 1065 01:34:15,800 --> 01:34:19,480 - Без нас ты бы никогда ее не нашел. - Я не хочу в «Захер». 1066 01:34:21,760 --> 01:34:24,920 - Не хочешь? - Я пытался тебе сказать! 1067 01:34:25,000 --> 01:34:26,440 Если это настолько важно, 1068 01:34:26,520 --> 01:34:29,280 что ты чуть не убила нас, тогда я пойду. 1069 01:34:29,360 --> 01:34:30,720 Но чтобы попрощаться. 1070 01:34:31,920 --> 01:34:34,760 Пожалуйста, запиши свой номер. Поговорим позже. 1071 01:34:36,840 --> 01:34:38,160 Именно сегодня. 1072 01:34:39,000 --> 01:34:40,640 Я должен был попросить раньше. 1073 01:34:48,880 --> 01:34:50,680 Обязательно сохранить! 1074 01:34:52,720 --> 01:34:53,920 Позже наберу тебя. 1075 01:34:54,800 --> 01:34:55,840 Ага. 1076 01:34:57,760 --> 01:34:59,720 Думаешь, они наконец встретятся? 1077 01:35:00,880 --> 01:35:02,560 Я не думаю, я это знаю. 1078 01:35:07,680 --> 01:35:09,200 Ваш столик готов, сэр. 1079 01:35:11,280 --> 01:35:12,480 Нет, я... 1080 01:35:14,160 --> 01:35:15,120 Карл! 1081 01:35:21,000 --> 01:35:21,920 Нини. 1082 01:35:35,840 --> 01:35:38,720 Значит, ты ждал меня здесь более 100 дней. 1083 01:35:40,080 --> 01:35:40,920 Безумие, правда? 1084 01:35:41,600 --> 01:35:44,120 Да. Но очень романтично. 1085 01:35:47,200 --> 01:35:48,760 Да... 1086 01:35:49,480 --> 01:35:50,920 Еще безумнее то... 1087 01:35:52,000 --> 01:35:54,360 Сегодня должен был быть последний раз. 1088 01:35:54,440 --> 01:35:57,120 Я не думал, что ты придешь сегодня. 1089 01:35:57,200 --> 01:35:59,440 - Мы договорились. - Серьезно? 1090 01:35:59,520 --> 01:36:01,720 В «Инстаграме». Мы переписывались. 1091 01:36:09,600 --> 01:36:10,640 Мириам. 1092 01:36:13,240 --> 01:36:17,440 Пока я ждал тебя, я познакомился с новыми людьми. 1093 01:36:17,520 --> 01:36:20,760 Этот город и всё... изменило мою жизнь. 1094 01:36:22,720 --> 01:36:25,040 Благодаря тебе я встретил ее. 1095 01:36:27,680 --> 01:36:31,000 Это значит, что ты не влюблен в меня безнадежно? 1096 01:36:32,840 --> 01:36:33,840 Мне жаль. 1097 01:36:36,960 --> 01:36:39,240 - Я так рада это слышать. - Почему? 1098 01:36:39,840 --> 01:36:42,320 Это значит, что я не разобью тебе сердце. 1099 01:36:44,640 --> 01:36:48,160 Ты так и не позвонил. А я не умею ждать. 1100 01:36:49,040 --> 01:36:51,840 Я абсолютно не романтична. В общем... 1101 01:36:53,160 --> 01:36:54,560 Я тоже влюбилась. 1102 01:36:56,040 --> 01:36:57,400 Джонни Депп 2.0? 1103 01:36:58,600 --> 01:36:59,840 Откуда ты знаешь? 1104 01:37:09,680 --> 01:37:13,360 Я не хотела лгать. К тому же, это он показал мне статью. 1105 01:37:13,440 --> 01:37:15,400 Зачем ты вообще пришла? 1106 01:37:15,480 --> 01:37:17,480 Хотела увидеть тебя еще раз. 1107 01:37:18,440 --> 01:37:21,720 И не хотела, чтобы ты ждал до моего дня рождения. 1108 01:37:21,800 --> 01:37:24,160 Хорошо, а когда у тебя день рождения? 1109 01:37:24,240 --> 01:37:25,560 В августе, 24-го. 1110 01:37:29,600 --> 01:37:32,680 Было очень приятно снова увидеть тебя, Карл. 1111 01:37:34,800 --> 01:37:35,840 Береги себя. 1112 01:37:48,840 --> 01:37:51,360 Не может быть! Она просто отшила его. 1113 01:37:51,880 --> 01:37:54,440 Его сердце разбито. Ему срочно нужен торт. 1114 01:37:54,520 --> 01:37:58,040 В этом нет необходимости. Это была не она. 1115 01:37:58,920 --> 01:38:00,520 - Правда? - Да. 1116 01:38:00,640 --> 01:38:03,680 МИРИАМ НОМЕР: 00 000000 1117 01:38:09,880 --> 01:38:11,120 За работу! 1118 01:38:12,760 --> 01:38:14,720 Осторожнее, молодой человек! 1119 01:38:29,680 --> 01:38:30,520 Привет. 1120 01:38:32,640 --> 01:38:34,360 - Мириам здесь? - Нет. 1121 01:38:34,440 --> 01:38:36,600 - Дашь мне ее номер? - Нет! 1122 01:38:40,040 --> 01:38:41,320 Я оставлю свой. 1123 01:38:42,040 --> 01:38:45,600 Посыл был ясным. У тебя был шанс, и ты его потерял. 1124 01:38:48,160 --> 01:38:49,160 Пока. 1125 01:38:52,920 --> 01:38:53,920 Пока. 1126 01:38:58,000 --> 01:39:01,160 Итак, делаем ставки. 1127 01:39:01,240 --> 01:39:04,480 Скажите мне, с кем в конечном итоге будет Карл? 1128 01:39:04,560 --> 01:39:06,440 Большая любовь с девушкой «Захер». 1129 01:39:06,520 --> 01:39:09,200 Смелый ход, но я в деле. 1130 01:39:09,280 --> 01:39:11,680 - Нет, я ставлю на Мириам. - Что? 1131 01:39:11,760 --> 01:39:14,560 - Этот поезд ушел. - Хорошо. 1132 01:39:15,160 --> 01:39:20,160 Здесь 10, 20, 80, 85 евро... 1133 01:39:46,360 --> 01:39:47,200 Что? 1134 01:39:51,920 --> 01:39:53,880 Тихо! Да, она приходила. 1135 01:39:55,920 --> 01:39:57,360 Но у нее есть парень. 1136 01:39:58,400 --> 01:40:00,280 - Это неважно... - Мириам! 1137 01:40:02,560 --> 01:40:04,080 Она видеть меня не хочет. 1138 01:40:04,960 --> 01:40:08,320 - Значит, я могу попытать счастья? - Не будь придурком. 1139 01:40:08,400 --> 01:40:10,120 - Рауль! - Я пошутил. 1140 01:40:10,200 --> 01:40:12,960 - Хорошо, но это не смешно. - Не смешно. 1141 01:40:13,040 --> 01:40:14,840 Я предлагаю ехать завтра домой. 1142 01:40:17,480 --> 01:40:18,400 Да. 1143 01:40:20,280 --> 01:40:21,400 Пора домой. 1144 01:40:28,240 --> 01:40:30,760 Приятного пребывания в Вене. 1145 01:40:30,840 --> 01:40:33,320 Очень хорошо. Спасибо. 1146 01:40:41,880 --> 01:40:43,840 Извините, что принес их только сейчас. 1147 01:40:43,920 --> 01:40:45,040 Спасибо. 1148 01:40:46,200 --> 01:40:47,680 Лучше поздно, чем никогда. 1149 01:40:49,320 --> 01:40:54,200 Должен сделать тебе комплимент. Твое упорство меня впечатлило. 1150 01:40:57,960 --> 01:40:59,680 Какие у вас планы на сегодня? 1151 01:40:59,760 --> 01:41:02,320 Иду без тебя в кафе «Бройнерхоф». 1152 01:41:10,240 --> 01:41:11,520 Старость! 1153 01:41:12,040 --> 01:41:13,760 Слепая, как летучая мышь. 1154 01:41:13,840 --> 01:41:15,840 Пожалуйста, скажи, что оно показывает. 1155 01:41:16,400 --> 01:41:17,800 Показывает, что вы идеальны. 1156 01:41:20,320 --> 01:41:23,720 Подлиза. Я, может, и слепая, но не дура. 1157 01:41:27,280 --> 01:41:29,960 Вот. Я чуть не забыл о нём. 1158 01:41:30,040 --> 01:41:32,000 Но это был подарок. 1159 01:41:32,080 --> 01:41:34,640 Моему мужу он больше не нужен. 1160 01:41:38,640 --> 01:41:42,200 Помните, что вы мне говорили? О сложности любви? 1161 01:41:42,880 --> 01:41:45,920 Чтобы не упустить ее, когда она вас найдет. 1162 01:41:47,480 --> 01:41:50,400 Пообещайте, что не совершите той же ошибки, что и я. 1163 01:41:50,480 --> 01:41:52,960 «Бройнерхоф». Сегодня после его смены. 1164 01:41:55,160 --> 01:42:00,080 Ты вдруг такой мелодраматичный. Как будто покидаешь Вену навсегда. 1165 01:42:01,440 --> 01:42:04,160 - Сегодня я уезжаю домой. - Со своей девушкой? 1166 01:42:05,360 --> 01:42:09,360 Она не хочет меня видеть. Она дала мне левый номер. 1167 01:42:09,440 --> 01:42:11,040 Левый номер? 1168 01:42:11,120 --> 01:42:12,600 Просто нули. 1169 01:42:12,680 --> 01:42:17,480 Это очень хорошо. Это глубокое чувство. Немного страсти? 1170 01:42:18,640 --> 01:42:20,080 Ноль означает страсть? 1171 01:42:21,720 --> 01:42:22,760 Карл! 1172 01:42:24,680 --> 01:42:25,680 Борись! 1173 01:42:27,520 --> 01:42:28,720 Борись. 1174 01:42:46,560 --> 01:42:48,160 ВЕНСКАЯ ОПЕРА ТОСКА - 19 ДЕКАБРЯ 1175 01:42:48,240 --> 01:42:50,240 Что я здесь делаю? 1176 01:42:52,600 --> 01:42:54,040 - Сыр или мясо? - Сыр. 1177 01:42:54,120 --> 01:42:55,400 Ребята, я остаюсь. 1178 01:42:56,640 --> 01:42:59,640 - А что с Рождеством? - Я буду дома, обещаю! 1179 01:43:14,960 --> 01:43:16,240 Это место занято? 1180 01:43:20,560 --> 01:43:22,160 Миледи... 1181 01:43:22,240 --> 01:43:24,960 Почему так официально? Ты не на службе. 1182 01:43:25,560 --> 01:43:28,200 Я всегда к вашим услугам, миледи. 1183 01:43:29,480 --> 01:43:33,240 Франциска. Или Фанни, если хочешь. 1184 01:43:34,360 --> 01:43:37,680 Ну... если выбирать, тогда... 1185 01:43:38,840 --> 01:43:39,840 Фанни. 1186 01:43:43,840 --> 01:43:46,480 Что привело вас сюда, позвольте спросить? 1187 01:43:47,840 --> 01:43:53,360 Молодой немец напомнил мне мои собственные мудрые слова. 1188 01:43:54,480 --> 01:43:58,360 И что это были за мудрые слова, позвольте спросить? 1189 01:43:59,400 --> 01:44:01,760 Какая-то чушь о любви. 1190 01:44:11,240 --> 01:44:12,240 Шампанского? 1191 01:44:14,000 --> 01:44:15,120 Шампанского! 1192 01:44:15,960 --> 01:44:17,400 Лучшее, что у вас есть! 1193 01:44:27,520 --> 01:44:28,720 Простите! 1194 01:44:33,760 --> 01:44:34,760 Извините. 1195 01:44:39,040 --> 01:44:40,120 Эй, подожди! 1196 01:44:54,440 --> 01:44:55,760 Только на коньках. 1197 01:44:58,880 --> 01:45:00,120 Спасибо. Приятного. 1198 01:45:00,200 --> 01:45:03,840 А теперь кое-что из 80-х. 1199 01:45:04,600 --> 01:45:08,280 Но это будет не «Последнее Рождество». Мне она надоела. 1200 01:45:09,760 --> 01:45:11,080 Хорошо. Мне тоже. 1201 01:45:12,320 --> 01:45:17,320 Помогите мне или остаток моей жизни будет одним длинным «Последним Рождеством». 1202 01:45:28,720 --> 01:45:29,600 Извините. 1203 01:45:32,480 --> 01:45:33,480 Викторина. 1204 01:45:35,200 --> 01:45:36,320 Первый вопрос. 1205 01:45:37,200 --> 01:45:40,040 Какое имя означает «женщина, которую любят»? 1206 01:45:41,120 --> 01:45:47,040 А: Мукти, Б: Морган, В: Мерль или Г: Мириам. 1207 01:45:50,320 --> 01:45:51,240 Никто? 1208 01:45:54,240 --> 01:45:56,360 Это Г - Мириам. 1209 01:45:59,920 --> 01:46:02,160 Можно, я это одолжу? 1210 01:46:05,440 --> 01:46:08,640 Как называется самое очаровательное ржавое ведро Вены? 1211 01:46:08,720 --> 01:46:12,280 А: Траудль, Б: Карола, В: Буммер или Г: Ида. 1212 01:46:23,120 --> 01:46:24,800 Что такое «венский финал»? 1213 01:46:25,920 --> 01:46:28,640 - А: Торт. - Неловко перед людьми. 1214 01:46:28,720 --> 01:46:30,280 Б: Танец. 1215 01:46:30,360 --> 01:46:33,080 - Но и мило. - В: Напиток. 1216 01:46:33,160 --> 01:46:36,720 - Ты не спасешь его? - Или Г: Счастливый конец. 1217 01:46:40,560 --> 01:46:45,240 Сколько нужно дней, чтобы понять, что влюблен? 1218 01:46:45,880 --> 01:46:48,680 Один, два, три или сто дней? 1219 01:46:52,040 --> 01:46:54,280 Прости, что так долго не мог очнуться. 1220 01:46:55,440 --> 01:46:57,320 Я не утешительный приз. 1221 01:46:57,400 --> 01:47:00,200 Ты не утешительный приз. Ты - джек-пот! 1222 01:47:00,760 --> 01:47:03,600 Я мечтал найти любовь, но чуть не упустил ее. 1223 01:47:08,120 --> 01:47:11,560 А 100 дней ожидания... они для тебя ничего не значат? 1224 01:47:12,760 --> 01:47:15,240 Ради тебя я буду есть торт еще 100 дней. 1225 01:47:15,320 --> 01:47:17,960 Приходить в 15:00 на протяжении 100 дней. 1226 01:47:18,040 --> 01:47:21,760 Пусть все думают, что я сумасшедший. Ради одного дня с тобой. 1227 01:47:21,840 --> 01:47:24,520 Ты лучше всех, кого я знаю. Потому что ты - это ты. 1228 01:47:24,600 --> 01:47:29,120 Это заразно, потому что когда я с тобой, я - это я. 1229 01:47:29,200 --> 01:47:30,760 Если ты дашь мне шанс... 1230 01:48:02,200 --> 01:48:05,840 Большое спасибо. 1231 01:48:05,920 --> 01:48:10,120 Здравствуйте и добро пожаловать в отель «Захер»! Как ваша поездка? 1232 01:48:10,200 --> 01:48:13,120 У нас подарочный сертификат на двоих. 1233 01:48:13,200 --> 01:48:14,640 Отлично. С удовольствием. 1234 01:48:35,960 --> 01:48:38,120 Приятного отдыха. 1235 01:48:46,400 --> 01:48:49,200 НЕ БЕСПОКОИТЬ 1236 01:52:13,720 --> 01:52:15,720 Перевод субтитров: Oleksandr Nepyivoda 1237 01:52:15,800 --> 01:52:17,800 Креативный супервайзер Дмитрий Восколович