1 00:00:01,242 --> 00:00:06,178 ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:07,697 --> 00:00:15,532 ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:20,468 --> 00:00:22,263 [ Suspenseful music plays ] 6 00:00:22,367 --> 00:00:25,163 Group: ♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la 7 00:00:25,266 --> 00:00:27,993 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 8 00:00:28,097 --> 00:00:30,582 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 9 00:00:30,685 --> 00:00:33,757 ♪ See the blazing Yule before us ♪ 10 00:00:33,861 --> 00:00:36,484 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪[Indistinct whispering] 11 00:00:36,588 --> 00:00:39,280 ♪ Strike the harp and join the chorus ♪ 12 00:00:39,384 --> 00:00:42,007 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la [Whispering continues] 13 00:00:42,111 --> 00:00:44,734 ♪ Follow me in merry measure 14 00:00:44,837 --> 00:00:47,426 ♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la 15 00:00:47,530 --> 00:00:50,119 ♪ While I tell of Yuletide treasure ♪ 16 00:00:50,222 --> 00:00:53,570 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 17 00:00:53,674 --> 00:00:54,916 Arthur: Merry Christmas.[Clapping] 18 00:00:55,020 --> 00:00:57,057 - Merry Christmas. - Thank you. 19 00:00:57,160 --> 00:00:58,920 [Arthur speaks indistinctly] 20 00:00:59,024 --> 00:01:02,407 [Laughter] 21 00:01:02,510 --> 00:01:04,823 ["Kill My Baby Tonight" plays] 22 00:01:04,926 --> 00:01:09,069 ♪ 23 00:01:09,172 --> 00:01:15,903 ♪ 24 00:01:16,006 --> 00:01:20,528 ♪ I'm gonna hurt my baby tonight ♪ 25 00:01:20,632 --> 00:01:22,599 ♪ If he don't come home on time ♪ 26 00:01:22,703 --> 00:01:24,394 [Doorbell rings] 27 00:01:24,498 --> 00:01:25,637 ♪ I'm gonna kill my baby tonight ♪ 28 00:01:25,740 --> 00:01:26,879 Merry-- 29 00:01:26,983 --> 00:01:29,365 Merry Christmas. 30 00:01:29,468 --> 00:01:32,644 ♪ This way, he'll forever be mine ♪ 31 00:01:32,747 --> 00:01:34,715 [Choking] 32 00:01:34,818 --> 00:01:43,344 ♪ 33 00:01:43,448 --> 00:01:47,417 ♪ I'm holding your hair [Woman screaming] 34 00:01:47,521 --> 00:01:49,039 Hello. Aah! 35 00:01:49,143 --> 00:01:50,627 [Clatter] 36 00:01:50,731 --> 00:01:52,077 [Whimpering] 37 00:01:52,181 --> 00:01:54,976 Oh, God! 38 00:01:55,080 --> 00:01:58,946 ♪ Maybe you don't see me 39 00:01:59,049 --> 00:02:00,120 [Clatter] 40 00:02:00,223 --> 00:02:03,571 [Screams] 41 00:02:03,675 --> 00:02:04,641 [Clatter] 42 00:02:04,745 --> 00:02:07,127 [Screaming continues] 43 00:02:07,230 --> 00:02:09,853 [Wailing] 44 00:02:09,957 --> 00:02:12,304 ♪ I'm holding your hand 45 00:02:12,408 --> 00:02:13,719 [Clatter] Marion: No! 46 00:02:13,823 --> 00:02:15,721 No! Let me go! 47 00:02:15,825 --> 00:02:18,310 No! No! No! 48 00:02:18,414 --> 00:02:21,727 ♪ I'm gonna hurt my baby tonight ♪ 49 00:02:21,831 --> 00:02:23,108 [Screaming] 50 00:02:23,212 --> 00:02:27,216 ♪ If he don't come home on time ♪ 51 00:02:27,319 --> 00:02:31,565 ♪ I'm gonna kill my baby tonight ♪[Blood spurting] 52 00:02:31,668 --> 00:02:35,120 ♪ This way, he'll forever be mine ♪ 53 00:02:35,224 --> 00:02:43,784 ♪ 54 00:02:43,887 --> 00:02:45,786 [Gasps] 55 00:02:45,889 --> 00:02:48,306 [Breathing heavily] 56 00:02:53,103 --> 00:02:56,106 [Eerie music plays] 57 00:02:56,210 --> 00:03:04,529 ♪ 58 00:03:04,632 --> 00:03:12,744 ♪ 59 00:03:12,847 --> 00:03:20,993 ♪ 60 00:03:21,097 --> 00:03:29,243 ♪ 61 00:03:29,347 --> 00:03:30,658 [Sighs] 62 00:03:30,762 --> 00:03:35,560 ♪ 63 00:03:35,663 --> 00:03:38,459 [Birds chirping] 64 00:03:38,563 --> 00:03:42,187 ♪ 65 00:03:42,291 --> 00:03:45,432 [Chorus vocalizing] 66 00:03:45,535 --> 00:03:54,786 ♪ 67 00:03:54,889 --> 00:04:04,278 ♪ 68 00:04:04,382 --> 00:04:06,729 Rose: Come on. I need to go. I'm gonna be late. 69 00:04:06,832 --> 00:04:07,902 Jimmy: No. Stay. 70 00:04:08,006 --> 00:04:09,939 No. I won't you let you go. 71 00:04:10,042 --> 00:04:11,492 I can't. 72 00:04:11,596 --> 00:04:14,357 ♪ 73 00:04:14,461 --> 00:04:15,979 Have a good day. 74 00:04:16,083 --> 00:04:22,538 ♪ 75 00:04:22,641 --> 00:04:28,992 ♪ 76 00:04:29,096 --> 00:04:31,029 [Doors close] 77 00:04:31,132 --> 00:04:37,104 ♪ 78 00:04:37,207 --> 00:04:40,659 [Indistinct conversations in distance] 79 00:04:49,772 --> 00:04:51,877 Young woman: Wait. Is someone still in here? 80 00:04:51,981 --> 00:04:54,155 Young woman #2: It's that quiet girl. 81 00:04:54,259 --> 00:04:56,192 [Switch clicks, young women laugh] 82 00:04:56,296 --> 00:04:57,573 Hey! 83 00:04:57,676 --> 00:04:58,884 Bye. 84 00:04:58,988 --> 00:05:00,955 [Door closes] 85 00:05:03,993 --> 00:05:09,309 ♪ 86 00:05:09,412 --> 00:05:11,345 Witchcraft. 87 00:05:11,449 --> 00:05:13,382 The official town record blames the fire 88 00:05:13,485 --> 00:05:16,074 on an unholy coven of the devil's witches. 89 00:05:16,177 --> 00:05:18,283 But, remember, history isn't always what actually happened. 90 00:05:18,387 --> 00:05:19,629 It's what people say happened, 91 00:05:19,733 --> 00:05:20,872 what they wrote down at the time, 92 00:05:20,975 --> 00:05:23,357 and how others interpret it later. 93 00:05:23,461 --> 00:05:25,083 Slide, please. 94 00:05:25,186 --> 00:05:26,360 [Projector clicks] 95 00:05:26,464 --> 00:05:28,673 Young woman: So there were no witches. 96 00:05:28,776 --> 00:05:31,054 Were there? 97 00:05:31,158 --> 00:05:34,264 What do you think? Samantha? 98 00:05:34,368 --> 00:05:35,887 [Gasps] 99 00:05:35,990 --> 00:05:38,199 ♪ 100 00:05:38,303 --> 00:05:42,065 Witches aren't real, but scapegoats are. 101 00:05:42,169 --> 00:05:44,378 They needed to blame somebody. 102 00:05:44,482 --> 00:05:48,278 So why not make up a story about witches? 103 00:05:48,382 --> 00:05:52,110 Well, witches or no witches, the fire wiped out the town. 104 00:05:52,213 --> 00:05:54,181 The record lists only four survivors, 105 00:05:54,284 --> 00:05:56,252 and they founded a new town just down the mountain 106 00:05:56,356 --> 00:05:58,116 from where this very school stands today. 107 00:05:58,219 --> 00:05:59,531 [School bell rings] 108 00:05:59,635 --> 00:06:01,395 Okay. Have a lovely Christmas, everybody. 109 00:06:01,499 --> 00:06:03,293 And remember that your essays are due 110 00:06:03,397 --> 00:06:06,089 right after break. 111 00:06:06,193 --> 00:06:07,367 [Indistinct conversations] 112 00:06:07,470 --> 00:06:10,024 Young woman: I need, like, 20 new dresses. 113 00:06:10,128 --> 00:06:12,579 [Conversations continue] 114 00:06:12,682 --> 00:06:14,615 Young woman #2: Yeah. 115 00:06:18,032 --> 00:06:19,931 Young woman: Oh, my God. Are you serious? 116 00:06:20,034 --> 00:06:21,691 Young woman #2: How can they expect us to go to class 117 00:06:21,795 --> 00:06:23,762 when there's murderous, psychotic killer on the loose? 118 00:06:23,866 --> 00:06:25,108 [Laughter] 119 00:06:25,212 --> 00:06:27,559 It's the third one this week. 120 00:06:29,561 --> 00:06:32,115 That's less than 30 miles from here. 121 00:06:32,219 --> 00:06:36,188 First one was in Danville. Second was in Rivington. 122 00:06:36,292 --> 00:06:38,674 And last night's was in Somerset. 123 00:06:38,777 --> 00:06:40,469 It's always the same thing. 124 00:06:40,572 --> 00:06:43,161 They pick a house with a nice couple in it, 125 00:06:43,264 --> 00:06:44,818 and then they slash them up 126 00:06:44,921 --> 00:06:48,269 until only ribbons of their flesh remain. 127 00:06:48,373 --> 00:06:50,686 Young woman: Ew.[Laughter] 128 00:06:50,789 --> 00:06:52,412 What does the symbol mean? 129 00:06:53,551 --> 00:06:56,312 Uh, probably some Satanic shit, if you ask me. 130 00:06:56,416 --> 00:06:57,900 [Young woman chuckles] 131 00:06:58,003 --> 00:06:59,488 Young woman #2: Well, hopefully they'll catch them 132 00:06:59,591 --> 00:07:01,041 before we get back from break. 133 00:07:01,144 --> 00:07:03,837 Luckily, we'll be long gone from here for a while. 134 00:07:05,735 --> 00:07:08,807 Well, most of us, anyway. 135 00:07:08,911 --> 00:07:11,396 Hey, Clara, why don't you ever go home? 136 00:07:11,500 --> 00:07:13,329 Do your parents hate you or something? 137 00:07:13,433 --> 00:07:15,124 Maybe she's an orphan. 138 00:07:15,227 --> 00:07:18,092 Since you'll be here all alone over Christmas, 139 00:07:18,196 --> 00:07:20,992 I bet you'll have a lot of time to work on your art. 140 00:07:21,095 --> 00:07:22,890 What are you working on? 141 00:07:25,514 --> 00:07:27,516 - [Laughs] - Oh, my God. 142 00:07:27,619 --> 00:07:32,486 Girls. Just what is this? 143 00:07:32,590 --> 00:07:34,971 It's the Christmas Killers, headmistress. 144 00:07:35,075 --> 00:07:37,836 And where did you get it? 145 00:07:37,940 --> 00:07:40,321 From Miss Tanner's boyfriend. 146 00:07:40,425 --> 00:07:42,047 [Laughter] 147 00:07:42,151 --> 00:07:45,223 Horrible tragedy, but there's no point scaring yourselves 148 00:07:45,326 --> 00:07:46,535 with this tabloid trash. 149 00:07:46,638 --> 00:07:49,641 [School bell rings] 150 00:07:49,745 --> 00:07:51,988 Well, don't just sit there. Get to class. 151 00:07:52,092 --> 00:07:54,163 Yes, Headmistress. 152 00:07:57,131 --> 00:07:59,340 I'll-- I'll-- I'll talk to Jimmy. 153 00:07:59,444 --> 00:08:01,066 Yes. Do. 154 00:08:01,170 --> 00:08:02,205 Mm-hmm. 155 00:08:02,309 --> 00:08:03,586 ♪ 156 00:08:03,690 --> 00:08:05,968 [Woman speaking indistinctly] 157 00:08:06,071 --> 00:08:08,004 ♪ 158 00:08:08,108 --> 00:08:12,353 [Rock music playing] 159 00:08:12,457 --> 00:08:16,565 ♪ It came upon a midnight clear ♪ 160 00:08:16,668 --> 00:08:19,464 [Oven door opens] 161 00:08:19,568 --> 00:08:21,949 ♪ That glorious song of old ♪ 162 00:08:22,053 --> 00:08:23,986 [Door opens] 163 00:08:24,089 --> 00:08:28,024 "Christmas Killers strike again." 164 00:08:28,128 --> 00:08:29,819 Do you think that's suitable reading material 165 00:08:29,923 --> 00:08:31,821 for impressionable young minds? 166 00:08:31,925 --> 00:08:33,996 Uh...'Cause I was thinking perhaps 167 00:08:34,099 --> 00:08:36,654 we can invite the Cincinnati Strangler 168 00:08:36,757 --> 00:08:38,794 to give a lecture on mass murder. 169 00:08:38,897 --> 00:08:40,830 Look, I mean, they're asking me. 170 00:08:40,934 --> 00:08:42,487 What am I supposed to do-- lie to them? 171 00:08:42,591 --> 00:08:44,109 Well... 172 00:08:44,213 --> 00:08:49,080 no, but we don't need them scaring each other. 173 00:08:49,183 --> 00:08:52,946 It's freaky enough around here as it is. 174 00:08:53,049 --> 00:08:56,018 I need a break from here and all this isolation. 175 00:08:56,121 --> 00:09:00,056 I shouldn't have agreed to stay. 176 00:09:00,160 --> 00:09:03,888 And maybe next semester I can get a public school job 177 00:09:03,991 --> 00:09:06,097 and be back in civilization. 178 00:09:06,200 --> 00:09:07,719 ♪ 179 00:09:07,823 --> 00:09:08,755 [Snaps fingers] 180 00:09:08,858 --> 00:09:10,446 I know what you need. 181 00:09:10,550 --> 00:09:12,379 ♪ 182 00:09:12,482 --> 00:09:15,209 [Laughs] 183 00:09:15,313 --> 00:09:18,350 [Smooching] 184 00:09:18,454 --> 00:09:22,354 You know the girls are also calling you my boyfriend? 185 00:09:22,458 --> 00:09:23,632 Uh-oh. 186 00:09:23,735 --> 00:09:25,426 Well, we don't want that, do we? 187 00:09:25,530 --> 00:09:27,532 Huh. 188 00:09:27,636 --> 00:09:31,605 ♪ 189 00:09:31,709 --> 00:09:33,849 [Suspenseful music plays] 190 00:09:33,952 --> 00:09:41,581 ♪ 191 00:09:41,684 --> 00:09:49,450 ♪ 192 00:09:49,554 --> 00:09:57,355 ♪ 193 00:09:57,458 --> 00:09:59,012 [Door opens] 194 00:09:59,115 --> 00:10:03,188 Headmistress: Miss Kramer. Your father left word. 195 00:10:03,292 --> 00:10:04,811 You can't just leave me here. 196 00:10:04,914 --> 00:10:06,398 Mr. Kramer: Look, let's not make a scene. 197 00:10:06,502 --> 00:10:07,676 It's not fair. 198 00:10:07,779 --> 00:10:09,919 It's just one Christmas. 199 00:10:10,023 --> 00:10:12,370 You said... I know. 200 00:10:12,473 --> 00:10:13,923 You promised. 201 00:10:14,027 --> 00:10:15,407 I know. 202 00:10:15,511 --> 00:10:17,824 [Speaking indistinctly][Sniffles] 203 00:10:17,927 --> 00:10:20,550 I just want to go home. 204 00:10:20,654 --> 00:10:22,345 Put the woman back on. 205 00:10:22,449 --> 00:10:25,210 ♪ 206 00:10:25,314 --> 00:10:28,869 Headmistress: Yes, Mr. Kramer. We understand. 207 00:10:28,973 --> 00:10:31,423 Yes, of course. Plans change. 208 00:10:31,527 --> 00:10:33,322 These things can't be helped. 209 00:10:33,425 --> 00:10:34,564 No, it's no problem at all. 210 00:10:34,668 --> 00:10:36,497 [Mr. Kramer speaks indistinctly] 211 00:10:36,601 --> 00:10:38,568 Oh, well, no, actually. I won't be here. 212 00:10:38,672 --> 00:10:39,915 But we have a teacher 213 00:10:40,018 --> 00:10:41,882 and one of the other girls who will be. 214 00:10:41,986 --> 00:10:51,547 ♪ 215 00:10:51,651 --> 00:11:01,419 ♪ 216 00:11:01,522 --> 00:11:04,387 [Door opens] 217 00:11:04,491 --> 00:11:06,148 [Bells jingling] 218 00:11:06,251 --> 00:11:07,425 ♪ 219 00:11:07,528 --> 00:11:08,806 [Vehicle door closes] 220 00:11:08,909 --> 00:11:11,360 [Vehicle door opens, closes] 221 00:11:11,463 --> 00:11:14,846 ♪ 222 00:11:14,950 --> 00:11:17,193 Priest: Wait! No, no. 223 00:11:17,297 --> 00:11:19,195 No. What? What? No! 224 00:11:19,299 --> 00:11:21,404 Stop! Oh! No! 225 00:11:21,508 --> 00:11:22,889 Let's see what we got here. 226 00:11:22,992 --> 00:11:24,373 No. 227 00:11:24,476 --> 00:11:26,616 ♪ 228 00:11:26,720 --> 00:11:28,618 You were right. 229 00:11:28,722 --> 00:11:31,691 There it is. 230 00:11:31,794 --> 00:11:33,762 Told you. Just like the others. 231 00:11:33,865 --> 00:11:35,349 It's all in the book. 232 00:11:35,453 --> 00:11:38,559 ♪ 233 00:11:38,663 --> 00:11:40,630 No. No, you don't want to do this! 234 00:11:40,734 --> 00:11:42,736 Oh, but we do. 235 00:11:42,840 --> 00:11:44,704 No, please! No. 236 00:11:44,807 --> 00:11:47,983 [Screaming] 237 00:11:48,086 --> 00:11:50,054 Yes. 238 00:11:50,157 --> 00:11:51,711 [Gasping] 239 00:11:51,814 --> 00:11:55,128 ♪ 240 00:11:55,231 --> 00:11:56,750 No. 241 00:11:56,854 --> 00:11:58,510 [Screams] 242 00:11:58,614 --> 00:12:00,340 ♪ 243 00:12:00,443 --> 00:12:02,204 Almost there. 244 00:12:02,307 --> 00:12:05,241 ♪ 245 00:12:05,345 --> 00:12:07,140 [Coughing] 246 00:12:07,243 --> 00:12:11,661 ♪ 247 00:12:11,765 --> 00:12:14,699 Thank you, Father. 248 00:12:14,803 --> 00:12:16,356 You've been a great help. 249 00:12:16,459 --> 00:12:18,668 Don't let it out! 250 00:12:18,772 --> 00:12:20,360 Shut him up. 251 00:12:20,463 --> 00:12:21,395 [Crack] 252 00:12:21,499 --> 00:12:22,914 Clara: [Gasps] 253 00:12:23,018 --> 00:12:25,537 [Breathing heavily] 254 00:12:31,889 --> 00:12:34,098 [Indistinct conversations in distance] 255 00:12:34,201 --> 00:12:36,203 Young woman: We're gonna go shopping. 256 00:12:36,307 --> 00:12:44,246 ♪ 257 00:12:44,349 --> 00:12:52,254 ♪ 258 00:12:52,357 --> 00:13:00,296 ♪ 259 00:13:00,400 --> 00:13:04,128 Jimmy: All right. Treat for the road-- gingerbread. 260 00:13:04,231 --> 00:13:06,440 - Oh, I'll take one. - Me too. 261 00:13:06,544 --> 00:13:08,546 Samantha? 262 00:13:08,649 --> 00:13:11,445 ♪ 263 00:13:11,549 --> 00:13:12,619 Oh. Mm-hmm. 264 00:13:12,722 --> 00:13:14,863 I'll get that for you. 265 00:13:14,966 --> 00:13:16,865 [Vehicle door closes] 266 00:13:16,968 --> 00:13:19,039 All right, girls. Last ride to the station... 267 00:13:19,143 --> 00:13:21,076 [Vehicle door closes]...leaves now. 268 00:13:21,179 --> 00:13:23,595 ♪ 269 00:13:23,699 --> 00:13:24,700 I'll be back soon. 270 00:13:24,804 --> 00:13:26,667 Can't wait. 271 00:13:26,771 --> 00:13:28,738 [Vehicle door opens, closes] 272 00:13:28,842 --> 00:13:31,534 [Engine starts] 273 00:13:31,638 --> 00:13:34,468 ♪ 274 00:13:34,572 --> 00:13:35,884 You're staying? 275 00:13:35,987 --> 00:13:37,644 [Vehicle departing] 276 00:13:37,747 --> 00:13:40,129 Hey, hey. 277 00:13:40,233 --> 00:13:42,166 I know this isn't ideal, but we're gonna have fun. 278 00:13:42,269 --> 00:13:44,306 I promise. 279 00:13:47,550 --> 00:13:51,140 Well, someone's not feeling the Christmas spirit. 280 00:13:58,838 --> 00:13:59,942 Is that the last of them? 281 00:14:00,046 --> 00:14:01,254 That's everybody who's leaving. 282 00:14:01,357 --> 00:14:03,256 I'll be back in a couple of hours. 283 00:14:03,359 --> 00:14:05,258 Oh, I almost forgot. 284 00:14:05,361 --> 00:14:07,260 I made you something for Christmas. 285 00:14:07,363 --> 00:14:09,055 Ah. Thanks, Jimmy. 286 00:14:09,158 --> 00:14:11,609 If I'm not here when you get back, 287 00:14:11,712 --> 00:14:13,024 have a merry Christmas. 288 00:14:13,128 --> 00:14:16,338 I have a feeling I will. 289 00:14:16,441 --> 00:14:18,443 Reporter: We're just getting word now that this could be linked 290 00:14:18,547 --> 00:14:20,480 to the murders from a nearby county... 291 00:14:20,583 --> 00:14:22,551 homicides which some have already dubbed 292 00:14:22,654 --> 00:14:24,346 the Christmas Killings. 293 00:14:24,449 --> 00:14:27,073 Local holiday carolers are being questioned by police, 294 00:14:27,176 --> 00:14:28,695 whom are believed to have been the last 295 00:14:28,798 --> 00:14:31,732 to have seen Arthur and Marion O'Malley alive. 296 00:14:31,836 --> 00:14:32,975 Rose: Ever bake a pie from scratch? 297 00:14:33,079 --> 00:14:34,632 Back to you, Roger. 298 00:14:34,735 --> 00:14:36,427 No. 299 00:14:36,530 --> 00:14:38,222 Do you want to learn? 300 00:14:38,325 --> 00:14:40,845 Not really. 301 00:14:40,949 --> 00:14:42,329 Little known fact-- 302 00:14:42,433 --> 00:14:44,159 The secret to the perfect pie crust 303 00:14:44,262 --> 00:14:47,369 is butter, shortening, and vodka. 304 00:14:48,991 --> 00:14:50,579 Do you want to grab a bottle from the basement? 305 00:14:50,682 --> 00:14:53,858 Cook keeps them in the pantry. 306 00:14:53,962 --> 00:14:56,274 Not enticed by alcohol? 307 00:14:56,378 --> 00:14:58,276 What kind of teenager are you? 308 00:15:03,972 --> 00:15:06,250 Why don't you see what Clara's up to? 309 00:15:06,353 --> 00:15:07,389 No, thanks. 310 00:15:07,492 --> 00:15:09,149 What's that saying? 311 00:15:09,253 --> 00:15:11,945 "Blackvale girls look out for each other." 312 00:15:19,504 --> 00:15:24,578 Do you want to talk about what's going on? 313 00:15:24,682 --> 00:15:26,960 Because I know that this is a difficult time and-- 314 00:15:27,064 --> 00:15:30,930 My stepdad said to try this place out for one semester. 315 00:15:31,033 --> 00:15:33,380 And I did. 316 00:15:33,484 --> 00:15:37,108 But he lied. 317 00:15:37,212 --> 00:15:40,870 He just doesn't want to deal with me. 318 00:15:40,974 --> 00:15:44,460 Nothing's been the same since. 319 00:15:44,564 --> 00:15:48,395 I just don't have any say over anything. 320 00:15:48,499 --> 00:15:50,328 I'm just stuck. 321 00:15:50,432 --> 00:15:53,469 [Reporter speaking indistinctly on TV] 322 00:15:56,093 --> 00:15:58,958 Look... 323 00:15:59,061 --> 00:16:01,477 you may feel trapped now. 324 00:16:01,581 --> 00:16:03,997 But you're not gonna be a teenager forever. 325 00:16:04,101 --> 00:16:07,690 And soon you'll get to live life on your own terms. 326 00:16:10,590 --> 00:16:13,696 And in the immediate future, there's pie. 327 00:16:15,629 --> 00:16:16,734 Where in the basement? 328 00:16:16,837 --> 00:16:17,977 It's in the nook, 329 00:16:18,080 --> 00:16:19,702 right at the bottom of the steps. 330 00:16:19,806 --> 00:16:21,670 [Sighs] 331 00:16:22,947 --> 00:16:24,845 Thank you, Samantha. 332 00:16:24,949 --> 00:16:26,537 Mm-hmm. 333 00:16:31,162 --> 00:16:32,405 Reporter: ...who say they were under orders 334 00:16:32,508 --> 00:16:35,546 to kill everyone in the village. 335 00:16:35,649 --> 00:16:39,791 ♪ 336 00:16:39,895 --> 00:16:42,691 [Suspenseful music plays] 337 00:16:42,794 --> 00:16:49,663 ♪ 338 00:16:49,767 --> 00:16:55,842 ♪ 339 00:16:55,945 --> 00:16:57,533 [Switch clicks, electricity buzzes] 340 00:16:57,637 --> 00:17:05,921 ♪ 341 00:17:06,025 --> 00:17:14,447 ♪ 342 00:17:14,550 --> 00:17:21,868 ♪ 343 00:17:21,971 --> 00:17:29,462 ♪ 344 00:17:29,565 --> 00:17:35,813 ♪ 345 00:17:35,916 --> 00:17:37,297 [Groans] 346 00:17:37,401 --> 00:17:39,127 You're not supposed to be down here. 347 00:17:39,230 --> 00:17:43,096 And neither are you. 348 00:17:43,200 --> 00:17:44,546 Miss Tanner sent me. 349 00:17:44,649 --> 00:17:46,410 You've never been? 350 00:17:46,513 --> 00:17:47,894 No. 351 00:17:47,997 --> 00:17:50,862 You spend a lot of time down here? 352 00:17:50,966 --> 00:17:52,864 I keep to myself. 353 00:17:52,968 --> 00:18:01,735 ♪ 354 00:18:01,839 --> 00:18:03,737 [Switch clicks] 355 00:18:03,841 --> 00:18:11,745 ♪ 356 00:18:11,849 --> 00:18:19,270 ♪ 357 00:18:19,374 --> 00:18:21,928 What are these? 358 00:18:22,031 --> 00:18:23,999 The books they don't want us to read. 359 00:18:24,103 --> 00:18:27,554 ♪ 360 00:18:27,658 --> 00:18:30,350 Hey, I'm really sorry about last night... 361 00:18:30,454 --> 00:18:31,869 that I barged in on you like that. 362 00:18:31,972 --> 00:18:33,008 It's fine. 363 00:18:33,112 --> 00:18:34,285 I didn't see anything. 364 00:18:34,389 --> 00:18:36,391 There was nothing to see. 365 00:18:39,497 --> 00:18:40,636 Hey. 366 00:18:40,740 --> 00:18:43,674 [Singsongy voice] Look what I have. 367 00:18:43,777 --> 00:18:46,401 [Normal voice] Do-- Do you want some? 368 00:18:46,504 --> 00:18:48,575 Sure. 369 00:19:04,212 --> 00:19:06,628 I like your necklace. 370 00:19:06,731 --> 00:19:08,423 Oh. 371 00:19:08,526 --> 00:19:11,633 Thanks. My mom gave it to me. 372 00:19:11,736 --> 00:19:14,463 How'd she die? 373 00:19:14,567 --> 00:19:16,327 What? 374 00:19:17,742 --> 00:19:19,019 That... 375 00:19:19,123 --> 00:19:22,713 That's why you're here, right? 376 00:19:22,816 --> 00:19:25,612 I overheard the headmistress mention it. 377 00:19:25,716 --> 00:19:28,719 Sorry. I didn't realize it was a secret. 378 00:19:28,822 --> 00:19:33,551 It's not a secret. It's just personal. 379 00:19:33,655 --> 00:19:34,966 I don't really want the other girls here 380 00:19:35,070 --> 00:19:36,796 to know about my life. 381 00:19:36,899 --> 00:19:39,385 I can understand that. 382 00:19:39,488 --> 00:19:41,870 ♪ 383 00:19:41,973 --> 00:19:44,148 It was a car accident. 384 00:19:44,252 --> 00:19:45,805 You were there? 385 00:19:45,908 --> 00:19:48,877 Yeah, I got out okay and I ran to go get help. 386 00:19:48,980 --> 00:19:51,086 But by the time I got back... 387 00:19:51,190 --> 00:19:52,881 It was too late. 388 00:19:52,984 --> 00:19:56,056 ♪ 389 00:19:56,160 --> 00:19:58,127 Your secret's safe with me. 390 00:19:58,231 --> 00:20:00,613 Thanks. 391 00:20:00,716 --> 00:20:02,442 ♪ 392 00:20:02,546 --> 00:20:04,858 Well, I'm-- I'm gonna go back upstairs. 393 00:20:04,962 --> 00:20:08,966 I promised Miss Tanner I'd help her bake a pie, so... 394 00:20:09,069 --> 00:20:11,831 Are you gonna stay? 395 00:20:11,934 --> 00:20:13,246 Um... 396 00:20:13,350 --> 00:20:15,075 No. No, I'll go, too. 397 00:20:15,179 --> 00:20:16,629 Okay. 398 00:20:16,732 --> 00:20:22,151 ♪ 399 00:20:22,255 --> 00:20:24,015 Man: It's a cold one out there tonight, 400 00:20:24,119 --> 00:20:26,949 so let's dream of celebrating Christmas someplace warm. 401 00:20:27,053 --> 00:20:31,333 ♪ "Mele Kalikimaka" is the thing to say ♪ 402 00:20:31,437 --> 00:20:36,096 ♪ On a bright Hawaiian Christmas Day ♪ 403 00:20:36,200 --> 00:20:37,201 ♪ That's the island greeting...♪ 404 00:20:37,305 --> 00:20:39,203 Would you like some? Yes. 405 00:20:39,307 --> 00:20:41,067 I'm not done. Give it. 406 00:20:41,170 --> 00:20:42,586 [Laughs] 407 00:20:42,689 --> 00:20:44,173 Give it. 408 00:20:44,277 --> 00:20:45,658 Say "please." 409 00:20:45,761 --> 00:20:46,900 Jude. 410 00:20:47,004 --> 00:20:48,177 [Radio tuning] 411 00:20:48,281 --> 00:20:49,178 Jude. [Rock music playing] 412 00:20:49,282 --> 00:20:50,456 Say "pretty please." 413 00:20:50,559 --> 00:20:52,147 Give it to me right now. 414 00:20:52,251 --> 00:20:54,943 [Indistinct conversation] 415 00:20:55,046 --> 00:20:57,428 Come on! 416 00:20:57,532 --> 00:21:00,017 ♪ Somebody told me, "Go to this place"♪ 417 00:21:00,120 --> 00:21:01,708 Give it to me. No. 418 00:21:01,812 --> 00:21:03,814 Give it. Give it. 419 00:21:03,917 --> 00:21:07,024 ♪ You cry, you hide ♪ 420 00:21:07,127 --> 00:21:08,888 [Laughs] 421 00:21:08,991 --> 00:21:10,717 ♪ 422 00:21:10,821 --> 00:21:12,961 ♪ I cry, I lie ♪ 423 00:21:13,064 --> 00:21:15,274 [Indistinct conversation] 424 00:21:15,377 --> 00:21:19,278 ♪ Is that you? Stay over there ♪ 425 00:21:19,381 --> 00:21:21,107 [Laughs] 426 00:21:21,210 --> 00:21:24,317 You want to join me? 427 00:21:24,421 --> 00:21:27,355 ♪ Is that you? Stay over there ♪ 428 00:21:27,458 --> 00:21:29,633 [Gasps][Tires screeching] 429 00:21:31,151 --> 00:21:33,257 Man: [Grunts] 430 00:21:33,361 --> 00:21:35,673 Man #2: [Sighs] 431 00:21:38,227 --> 00:21:40,368 Does this feel like a... 432 00:21:40,471 --> 00:21:42,749 bad omen to anyone else? 433 00:21:44,613 --> 00:21:47,754 Grant, help me get this thing off the road. 434 00:21:50,792 --> 00:21:52,103 [Both grunting] 435 00:21:55,348 --> 00:21:57,799 Maybe a warning... 436 00:21:57,902 --> 00:22:02,217 like, a sign we're on the wrong path or something. 437 00:22:02,321 --> 00:22:04,357 [Sighs] 438 00:22:06,290 --> 00:22:08,050 Just a hypothetical. 439 00:22:08,154 --> 00:22:09,845 No need for anyone to respond.[Vehicle approaching] 440 00:22:09,949 --> 00:22:11,571 Jude: Do you think this is part of the plan? 441 00:22:11,675 --> 00:22:12,883 Maisie: It's all part of the plan. 442 00:22:12,986 --> 00:22:14,747 We're on the right path. 443 00:22:14,850 --> 00:22:15,851 ♪ 444 00:22:15,955 --> 00:22:18,578 [Vehicle door closes] 445 00:22:18,682 --> 00:22:20,442 Officer: Merry Christmas, folks. 446 00:22:20,546 --> 00:22:22,030 Merry Christmas. 447 00:22:22,133 --> 00:22:24,757 Oof. Looks like Santa's gonna have to make do 448 00:22:24,860 --> 00:22:26,862 with one less reindeer this year, huh? 449 00:22:26,966 --> 00:22:27,829 [Chuckles][Chuckles] 450 00:22:27,932 --> 00:22:29,175 Anybody hurt? 451 00:22:29,278 --> 00:22:30,901 No. No, w-we're fine, Officer. 452 00:22:31,004 --> 00:22:32,074 Mm. Thank you. 453 00:22:32,178 --> 00:22:33,317 - Just a little shaken up. - Mm-hmm. 454 00:22:33,421 --> 00:22:36,147 Mm. How fast were you going? 455 00:22:36,251 --> 00:22:37,390 Oh, we were going the speed limit. 456 00:22:37,494 --> 00:22:39,150 The deer just came out of nowhere. 457 00:22:39,254 --> 00:22:41,877 ♪ 458 00:22:41,981 --> 00:22:43,292 Where are you headed? 459 00:22:43,396 --> 00:22:45,674 Home for the holidays. 460 00:22:45,778 --> 00:22:47,607 Where I'm from. Not too far from here. 461 00:22:47,711 --> 00:22:53,199 ♪ 462 00:22:53,302 --> 00:22:58,998 ♪ 463 00:22:59,101 --> 00:23:00,620 What the... 464 00:23:00,724 --> 00:23:02,691 ♪ 465 00:23:02,795 --> 00:23:04,728 Aah! Oh! 466 00:23:04,831 --> 00:23:06,695 Ahh! Uh! 467 00:23:06,799 --> 00:23:08,317 I got shot! 468 00:23:08,421 --> 00:23:10,492 Oh! Uh! 469 00:23:10,596 --> 00:23:14,047 Oh, my God! I'm gonna die! 470 00:23:14,151 --> 00:23:15,497 I'm dying! 471 00:23:15,601 --> 00:23:17,188 Merry Christmas.[Gun cocks] 472 00:23:17,292 --> 00:23:19,052 [Gunshot] 473 00:23:19,156 --> 00:23:20,675 ♪ 474 00:23:20,778 --> 00:23:24,851 Hey, Clara, did you hear what I said? 475 00:23:24,955 --> 00:23:27,129 Dinner's almost ready. Are you okay? 476 00:23:27,233 --> 00:23:29,028 I'm fine. 477 00:23:29,131 --> 00:23:30,719 [Sighs] 478 00:23:30,823 --> 00:23:32,652 Okay, grab these and help me set the table, 479 00:23:32,756 --> 00:23:34,896 'cause Jimmy should be here any minute. 480 00:23:39,245 --> 00:23:43,318 So did you know that Jimmy and Miss Tanner are a couple? 481 00:23:43,422 --> 00:23:44,837 Yes, I did. 482 00:23:44,940 --> 00:23:46,252 [Sighs] 483 00:23:46,355 --> 00:23:48,841 Well, I guess Clara knows everything. 484 00:24:00,922 --> 00:24:02,130 Look... 485 00:24:02,233 --> 00:24:04,822 I'm sorry you have to be here. 486 00:24:04,926 --> 00:24:07,618 I know it's not your ideal Christmas. 487 00:24:07,722 --> 00:24:10,172 I'm just trying to make the best of it. 488 00:24:12,727 --> 00:24:17,421 If I come off as cold sometimes, I just... 489 00:24:17,525 --> 00:24:20,044 I don't really like to let people in. 490 00:24:20,148 --> 00:24:24,393 I'm not very good with human interaction. 491 00:24:24,497 --> 00:24:25,981 It's okay. 492 00:24:26,085 --> 00:24:28,915 Neither am I, so... 493 00:24:29,019 --> 00:24:31,055 Rose: Girls, get changed for dinner! 494 00:24:31,159 --> 00:24:34,231 Okay, Miss Tanner. 495 00:24:34,334 --> 00:24:43,378 ♪ 496 00:24:43,482 --> 00:24:52,698 ♪ 497 00:24:52,801 --> 00:25:01,707 ♪ 498 00:25:01,810 --> 00:25:05,711 ♪ ...Christmas ♪ 499 00:25:05,814 --> 00:25:09,438 ♪ You can plan on me ♪ 500 00:25:09,542 --> 00:25:11,233 How old is Jimmy? 501 00:25:11,337 --> 00:25:12,476 He's 27. 502 00:25:12,580 --> 00:25:14,478 He's pretty handsome. 503 00:25:14,582 --> 00:25:17,308 - He sure is. - So you like him? 504 00:25:17,412 --> 00:25:18,655 Of course I like him. 505 00:25:18,758 --> 00:25:20,449 Yeah, but do you love him? 506 00:25:20,553 --> 00:25:22,417 Oh, shush. 507 00:25:22,521 --> 00:25:24,488 I don't know. Maybe. 508 00:25:24,592 --> 00:25:26,076 What do you think, Clara? 509 00:25:26,179 --> 00:25:27,560 Sounds like love to me. 510 00:25:27,664 --> 00:25:28,596 [Chuckles] 511 00:25:28,699 --> 00:25:31,806 [Pounding on door] 512 00:25:31,909 --> 00:25:34,015 Sounds like Prince Charming's back. 513 00:25:34,118 --> 00:25:36,155 Sounds like Prince Charming forgot his keys. 514 00:25:38,398 --> 00:25:40,124 Hello, ma'am. Hmm? 515 00:25:40,228 --> 00:25:44,370 So sorry to bother you, it being Christmas Eve and all, 516 00:25:44,473 --> 00:25:47,097 but do you mind if we come in? 517 00:25:47,200 --> 00:25:48,926 My friend here, he's hurt real bad. 518 00:25:49,030 --> 00:25:51,411 Oh, I'm-- I'm so sorry. I'm not supposed to let anyone in. 519 00:25:51,515 --> 00:25:52,481 I'm sorry. 520 00:25:52,585 --> 00:25:54,691 ♪ 521 00:25:54,794 --> 00:25:57,659 - Please. - Um, why don't you-- 522 00:25:57,763 --> 00:25:59,212 I'll-- I'll call for help for you, 523 00:25:59,316 --> 00:26:00,662 and you can wait out here. 524 00:26:00,766 --> 00:26:04,114 Hey. That's not a good idea. 525 00:26:04,217 --> 00:26:06,012 Check the kitchen. 526 00:26:06,116 --> 00:26:10,223 If I remember, there's a first aid kit behind the door. 527 00:26:10,327 --> 00:26:12,467 Just a bandage and some alcohol - would help so much. - What? 528 00:26:12,571 --> 00:26:15,401 - How did you know that? - Class of '64. 529 00:26:15,504 --> 00:26:18,887 My picture's on the wall over there. 530 00:26:18,991 --> 00:26:22,753 Come on. Help us out here. 531 00:26:22,857 --> 00:26:24,652 Blackvale girls are supposed to look out 532 00:26:24,755 --> 00:26:27,275 for each other, right? 533 00:26:27,378 --> 00:26:29,518 - That's right. - Yeah. 534 00:26:29,622 --> 00:26:35,559 ♪ 535 00:26:35,663 --> 00:26:39,218 [Woman singing indistinctly] 536 00:26:39,321 --> 00:26:40,426 [Scissors snip] 537 00:26:40,529 --> 00:26:41,945 Aah! 538 00:26:42,048 --> 00:26:43,567 [Lighter clicks] 539 00:26:43,671 --> 00:26:44,568 Maisie: Still the same. 540 00:26:44,672 --> 00:26:46,915 [Breathes sharply] 541 00:26:47,019 --> 00:26:50,367 I guess some things never change, huh? 542 00:26:50,470 --> 00:26:51,506 What are your names? 543 00:26:51,610 --> 00:26:56,684 ♪ 544 00:26:56,787 --> 00:27:00,446 I'm Samantha. This is Clara. 545 00:27:00,549 --> 00:27:02,103 And that's Miss Tanner. 546 00:27:02,206 --> 00:27:04,484 Miss Tanner have a first name? 547 00:27:04,588 --> 00:27:06,555 Rose. 548 00:27:06,659 --> 00:27:08,247 Rose. 549 00:27:08,350 --> 00:27:09,558 How pretty. 550 00:27:09,662 --> 00:27:11,733 ♪ 551 00:27:11,837 --> 00:27:15,806 Hey, you look familiar. 552 00:27:15,910 --> 00:27:19,051 You have an older sister or something? 553 00:27:19,154 --> 00:27:20,569 Rose: What happened? 554 00:27:20,673 --> 00:27:23,607 I got shot. 555 00:27:23,711 --> 00:27:27,024 Why were you shot? 556 00:27:27,128 --> 00:27:28,647 I don't know. 557 00:27:28,750 --> 00:27:31,028 'Cause you'd have to ask the person who shot me. 558 00:27:31,132 --> 00:27:33,099 [Chuckles] 559 00:27:33,203 --> 00:27:37,207 Well, there's-- there's no entry hole and... 560 00:27:37,310 --> 00:27:38,691 it just scraped the skin. 561 00:27:38,795 --> 00:27:40,451 That's what I said. 562 00:27:40,555 --> 00:27:42,039 He wanted to go to a hospital. 563 00:27:42,143 --> 00:27:44,076 I said, "You don't need a hospital. 564 00:27:44,179 --> 00:27:46,837 You just need a nice lady with a first aid kit." 565 00:27:46,941 --> 00:27:51,324 There was so much blood. 566 00:27:51,428 --> 00:27:56,260 It smells good in here. Christmas dinner? 567 00:27:56,364 --> 00:28:00,333 I am so sorry. We can't invite you to stay. 568 00:28:00,437 --> 00:28:04,096 We don't need an invitation. Nothing fancy like that for us. 569 00:28:04,199 --> 00:28:06,201 ♪ 570 00:28:06,305 --> 00:28:09,239 Doug: This place is so much nicer than the one in Somerset. 571 00:28:09,342 --> 00:28:11,517 The other one had small-town charm, 572 00:28:11,620 --> 00:28:16,798 but this one is far more elegant. 573 00:28:16,902 --> 00:28:18,248 [Oven door opens] 574 00:28:18,351 --> 00:28:21,078 Jude: Wow. That turkey looks mighty fine. 575 00:28:21,182 --> 00:28:23,356 ♪ 576 00:28:23,460 --> 00:28:25,876 And mashed potatoes. 577 00:28:25,980 --> 00:28:28,914 I could certainly go for some of those. 578 00:28:29,017 --> 00:28:30,398 You girls like mashed potatoes? 579 00:28:30,501 --> 00:28:33,194 That's enough. Your friend is bandaged up. 580 00:28:33,297 --> 00:28:34,505 Good as new. 581 00:28:34,609 --> 00:28:36,024 Please leave. 582 00:28:36,128 --> 00:28:38,958 ♪ 583 00:28:39,062 --> 00:28:40,580 But it's Christmas. 584 00:28:40,684 --> 00:28:43,618 ♪ 585 00:28:43,722 --> 00:28:45,654 Girls, why don't you go upstairs? 586 00:28:45,758 --> 00:28:48,657 Don't... go... anywhere. 587 00:28:48,761 --> 00:28:51,902 ♪ 588 00:28:52,006 --> 00:28:53,076 Oh. 589 00:28:53,179 --> 00:28:55,595 Girls. Run. 590 00:28:55,699 --> 00:28:57,045 Now. 591 00:28:57,149 --> 00:28:58,357 Doug: Oh, no. She's got scissors. 592 00:28:58,460 --> 00:29:00,152 ♪ 593 00:29:00,255 --> 00:29:01,291 [Laughs] 594 00:29:01,394 --> 00:29:03,327 Where are you going? 595 00:29:03,431 --> 00:29:04,639 Oh, don't leave. 596 00:29:04,743 --> 00:29:05,674 Mm. 597 00:29:05,778 --> 00:29:06,675 [Door closes] 598 00:29:06,779 --> 00:29:09,989 [Humming] 599 00:29:10,093 --> 00:29:11,404 Someone gonna get them? 600 00:29:11,508 --> 00:29:13,579 [Suspenseful music plays] 601 00:29:13,682 --> 00:29:16,099 Wait. 602 00:29:16,202 --> 00:29:17,169 What? 603 00:29:17,272 --> 00:29:18,411 Come on. 604 00:29:18,515 --> 00:29:20,551 ♪ 605 00:29:20,655 --> 00:29:23,658 Where are you going? 606 00:29:23,762 --> 00:29:25,729 [Footsteps approaching] 607 00:29:25,833 --> 00:29:33,081 ♪ 608 00:29:33,185 --> 00:29:40,226 ♪ 609 00:29:40,330 --> 00:29:47,509 ♪ 610 00:29:47,613 --> 00:29:49,891 [Door closes] Where are you going? 611 00:29:49,995 --> 00:29:51,893 We need to get out of here. 612 00:29:51,997 --> 00:29:55,724 [Doug humming "Deck the Halls"] 613 00:29:55,828 --> 00:29:56,933 [Footsteps approaching] 614 00:29:57,036 --> 00:29:58,589 We need to hide. 615 00:29:58,693 --> 00:30:03,629 ♪ 616 00:30:03,732 --> 00:30:05,596 [Knock on door] 617 00:30:05,700 --> 00:30:13,121 ♪ 618 00:30:13,225 --> 00:30:16,953 All right. 619 00:30:17,056 --> 00:30:19,403 Girls, let's cooperate, huh? 620 00:30:19,507 --> 00:30:22,717 You're only delaying the inevitable. 621 00:30:22,821 --> 00:30:25,099 Come out. 622 00:30:25,202 --> 00:30:26,445 No? 623 00:30:26,548 --> 00:30:28,654 Fine. 624 00:30:28,757 --> 00:30:30,069 ♪ 625 00:30:30,173 --> 00:30:33,210 [Humming "Deck the Halls"] 626 00:30:33,314 --> 00:30:40,321 ♪ 627 00:30:40,424 --> 00:30:42,392 [Humming continues] 628 00:30:42,495 --> 00:30:48,812 ♪ 629 00:30:48,916 --> 00:30:50,987 Hmm. 630 00:30:51,090 --> 00:30:54,749 [Humming "Deck the Halls"] 631 00:30:54,853 --> 00:31:00,410 ♪ 632 00:31:00,513 --> 00:31:06,071 ♪ 633 00:31:06,174 --> 00:31:07,762 Ha! 634 00:31:07,866 --> 00:31:11,317 ♪ 635 00:31:11,421 --> 00:31:13,837 Clara! Run! 636 00:31:13,941 --> 00:31:15,390 [Crying] 637 00:31:15,494 --> 00:31:18,083 ♪ 638 00:31:18,186 --> 00:31:19,601 Stop! 639 00:31:19,705 --> 00:31:22,397 [Choking] 640 00:31:22,501 --> 00:31:32,269 ♪ 641 00:31:32,373 --> 00:31:34,444 Give me the knife. Give me the fucking knife. 642 00:31:34,547 --> 00:31:36,618 I'm gonna snap her neck. 643 00:31:36,722 --> 00:31:39,104 Clara... 644 00:31:39,207 --> 00:31:40,899 Come on. 645 00:31:41,002 --> 00:31:47,698 ♪ 646 00:31:47,802 --> 00:31:49,355 Good girl. 647 00:31:49,459 --> 00:31:54,222 ♪ 648 00:31:54,326 --> 00:31:56,224 Let's go. 649 00:31:56,328 --> 00:31:58,157 Chop-chop. 650 00:31:58,261 --> 00:32:00,056 Man: We're gonna have a white Christmas this year. 651 00:32:00,159 --> 00:32:01,954 The National Weather Service has issued 652 00:32:02,058 --> 00:32:04,232 a winter storm warning for the greater Bradford County area. 653 00:32:04,336 --> 00:32:07,028 Starting tonight and continuing for the rest of the weekend, 654 00:32:07,132 --> 00:32:09,306 icy conditions and more snow on the way. 655 00:32:09,410 --> 00:32:18,488 ♪ 656 00:32:18,591 --> 00:32:27,669 ♪ 657 00:32:27,773 --> 00:32:32,916 ♪ 658 00:32:33,020 --> 00:32:38,025 ♪ 659 00:32:38,128 --> 00:32:39,854 Rose: Jimmy. Jimmy! 660 00:32:39,958 --> 00:32:41,683 [Pounding on window] 661 00:32:41,787 --> 00:32:43,789 [Straining] 662 00:32:43,892 --> 00:32:45,964 ♪ 663 00:32:46,067 --> 00:32:47,448 Jimmy: Rose! 664 00:32:47,551 --> 00:32:49,450 Rose: Jimmy! 665 00:32:49,553 --> 00:32:59,011 ♪ 666 00:32:59,115 --> 00:33:01,289 [Door rattling] 667 00:33:01,393 --> 00:33:07,986 ♪ 668 00:33:08,089 --> 00:33:10,609 There you are. 669 00:33:10,712 --> 00:33:18,651 ♪ 670 00:33:18,755 --> 00:33:20,377 Dinner's almost ready. 671 00:33:20,481 --> 00:33:22,379 ["I'll Be Home for Christmas" plays] 672 00:33:22,483 --> 00:33:28,006 ♪ I'll be home for Christmas 673 00:33:28,109 --> 00:33:29,145 [Tape ripping] 674 00:33:29,248 --> 00:33:30,456 [Rose whimpering] 675 00:33:30,560 --> 00:33:31,802 Doug: Oh. [Laughs] 676 00:33:31,906 --> 00:33:34,840 Jude: It's okay. I got you. 677 00:33:34,943 --> 00:33:38,154 Oh. Oh. 678 00:33:38,257 --> 00:33:40,811 [Snaps fingers] 679 00:33:40,915 --> 00:33:42,710 ♪ Please have snow 680 00:33:42,813 --> 00:33:45,644 Jude: You said there was no more room at the table. 681 00:33:45,747 --> 00:33:49,406 But you forgot to mention this handsome fella. 682 00:33:49,510 --> 00:33:53,445 We went ahead and made sure he felt welcome. 683 00:33:53,548 --> 00:33:56,379 [Whispering] One was on the phone. 684 00:33:56,482 --> 00:33:59,416 ♪ 685 00:33:59,520 --> 00:34:02,419 We have a lot planned this evening. 686 00:34:02,523 --> 00:34:05,388 But first, best to get our strength up 687 00:34:05,491 --> 00:34:09,012 with a meal lovingly prepared by our friend here. 688 00:34:09,116 --> 00:34:11,083 - Maisie: Yum. - Thanks, Rose. 689 00:34:11,187 --> 00:34:15,156 Before we eat, we say... 690 00:34:15,260 --> 00:34:16,468 grace... - Grace. 691 00:34:16,571 --> 00:34:19,885 ...just like my daddy taught me. 692 00:34:19,988 --> 00:34:22,163 Join hands. Mm. 693 00:34:22,267 --> 00:34:24,062 - Oh, uh... - Oh. Whoops. 694 00:34:24,165 --> 00:34:26,650 Yeah. Yeah. 695 00:34:26,754 --> 00:34:27,651 [Grunts] 696 00:34:27,755 --> 00:34:29,136 [Whimpers] 697 00:34:29,239 --> 00:34:30,620 Jude: Good bread. Good meat. 698 00:34:30,723 --> 00:34:32,449 Good God. Let's eat. 699 00:34:32,553 --> 00:34:33,864 Together: Amen. 700 00:34:33,968 --> 00:34:35,487 Merry Christmas. 701 00:34:35,590 --> 00:34:36,729 Dig in. 702 00:34:36,833 --> 00:34:40,319 Pass me the carrots, please. 703 00:34:40,423 --> 00:34:42,183 Oh. Mmm.[Liquid pouring] 704 00:34:42,287 --> 00:34:43,736 How do you like going to school here? 705 00:34:43,840 --> 00:34:45,462 - Wine? Okay. - Mm. Thank you. 706 00:34:45,566 --> 00:34:47,015 The headmaster still a sour old bitch? 707 00:34:47,119 --> 00:34:50,467 Doug: That's pretty good. 708 00:34:50,571 --> 00:34:52,607 What dorms are you in? I was in the south dorm. 709 00:34:52,711 --> 00:34:53,712 Jude: Ahh! 710 00:34:53,815 --> 00:34:55,369 [Cup thuds] 711 00:34:55,472 --> 00:35:00,236 ♪ 712 00:35:00,339 --> 00:35:02,617 [Muffled] Great biscuit. 713 00:35:02,721 --> 00:35:05,620 And good gravy. 714 00:35:05,724 --> 00:35:06,656 No lumps. 715 00:35:06,759 --> 00:35:09,935 ♪ 716 00:35:10,038 --> 00:35:11,764 - You like it, Grant? - Oh, yeah. 717 00:35:11,868 --> 00:35:13,870 I don't know why you thought 718 00:35:13,973 --> 00:35:17,701 that you wouldn't have enough food for everyone, Rose. 719 00:35:17,805 --> 00:35:19,841 There's plenty here. 720 00:35:19,945 --> 00:35:23,397 ♪ 721 00:35:23,500 --> 00:35:26,469 You should really try some. 722 00:35:26,572 --> 00:35:29,679 Yeah, you should try it. 723 00:35:29,782 --> 00:35:32,578 ♪ 724 00:35:32,682 --> 00:35:34,649 Ahh! 725 00:35:34,753 --> 00:35:40,759 ♪ 726 00:35:40,862 --> 00:35:46,868 ♪ 727 00:35:46,972 --> 00:35:48,525 Here. 728 00:35:48,629 --> 00:35:50,562 ♪ 729 00:35:50,665 --> 00:35:52,011 Eat it. 730 00:35:52,115 --> 00:35:54,324 ♪ 731 00:35:54,428 --> 00:35:56,119 Untie me, and I will. 732 00:35:56,223 --> 00:35:58,777 Oh, there's no need. You can reach. 733 00:35:58,880 --> 00:36:00,227 [Whimpers] 734 00:36:00,330 --> 00:36:02,436 [Muffled] No. Don't do it. 735 00:36:02,539 --> 00:36:05,059 [Crying] 736 00:36:05,163 --> 00:36:09,132 Come on, Rose. They're delicious. 737 00:36:09,236 --> 00:36:15,069 ♪ 738 00:36:15,173 --> 00:36:16,864 No. 739 00:36:16,967 --> 00:36:19,625 ♪ 740 00:36:19,729 --> 00:36:21,765 Maisie: I think she needs help. 741 00:36:21,869 --> 00:36:22,835 ♪ 742 00:36:22,939 --> 00:36:24,872 [Crying] 743 00:36:24,975 --> 00:36:27,495 ♪ 744 00:36:27,599 --> 00:36:28,979 [Grunts] 745 00:36:29,083 --> 00:36:30,981 [Rose coughing] 746 00:36:31,085 --> 00:36:37,747 ♪ 747 00:36:37,850 --> 00:36:39,749 See? 748 00:36:39,852 --> 00:36:41,302 Wasn't that good? 749 00:36:41,406 --> 00:36:44,995 You did such a lovely job. 750 00:36:45,099 --> 00:36:49,345 ♪ 751 00:36:49,448 --> 00:36:51,830 Get out of here, you murderers! 752 00:36:51,933 --> 00:36:53,625 I know who you are. 753 00:36:53,728 --> 00:36:55,558 You killed those people, and the police... 754 00:36:55,661 --> 00:36:58,733 the police are coming for you, and they're gonna get you. 755 00:36:58,837 --> 00:37:02,150 [Mockingly] Oh, no. The police are coming to get us. 756 00:37:02,254 --> 00:37:03,531 Oh, no. 757 00:37:03,635 --> 00:37:06,465 Tell me something, Rosie. 758 00:37:06,569 --> 00:37:08,053 Doug, can you clean her up? 759 00:37:08,156 --> 00:37:09,572 I can't look at her. 760 00:37:09,675 --> 00:37:10,435 Why do I got to? 761 00:37:10,538 --> 00:37:12,437 Maisie: Just do it, Doug. 762 00:37:12,540 --> 00:37:14,473 ♪ 763 00:37:14,577 --> 00:37:17,683 Take valuable time. 764 00:37:17,787 --> 00:37:21,169 There. 765 00:37:21,273 --> 00:37:22,964 There. 766 00:37:23,068 --> 00:37:24,863 There. 767 00:37:24,966 --> 00:37:26,830 Spick-and-fucking span. 768 00:37:26,934 --> 00:37:28,763 Jude: Thanks. 769 00:37:28,867 --> 00:37:31,525 Now, tell me something. 770 00:37:31,628 --> 00:37:33,872 Do you love your boyfriend? 771 00:37:33,975 --> 00:37:35,149 What? 772 00:37:35,253 --> 00:37:36,978 ♪ 773 00:37:37,082 --> 00:37:39,602 Do you love him? 774 00:37:39,705 --> 00:37:41,466 [Jimmy whimpers] 775 00:37:41,569 --> 00:37:42,639 Yes. 776 00:37:42,743 --> 00:37:45,470 Wow! Great. 777 00:37:45,573 --> 00:37:48,266 Because I think he feels the same way about you. 778 00:37:48,369 --> 00:37:50,509 Maisie, if you'll please. 779 00:37:50,613 --> 00:37:53,788 ♪ 780 00:37:53,892 --> 00:37:56,343 Make a move, and I slit your throat. 781 00:37:56,446 --> 00:37:58,414 [Rose crying] 782 00:37:58,517 --> 00:38:00,174 [Tape ripping] 783 00:38:00,278 --> 00:38:09,045 ♪ 784 00:38:09,148 --> 00:38:10,046 Oh! 785 00:38:10,149 --> 00:38:11,116 Maisie: Aww. 786 00:38:11,219 --> 00:38:12,290 No. 787 00:38:12,393 --> 00:38:14,326 My dearest Rose... 788 00:38:14,430 --> 00:38:17,122 I've waited an awfully long time to do this 789 00:38:17,225 --> 00:38:19,814 because I wanted it to be special. 790 00:38:19,918 --> 00:38:24,888 And what could be more special than a night like this? 791 00:38:24,992 --> 00:38:29,583 The greatest gift you can give me is a single word. 792 00:38:29,686 --> 00:38:30,929 ♪ 793 00:38:31,032 --> 00:38:33,380 Here. 794 00:38:33,483 --> 00:38:37,901 We can do this next part together. 795 00:38:38,005 --> 00:38:40,973 ♪ 796 00:38:41,077 --> 00:38:42,250 Jimmy: You... 797 00:38:42,354 --> 00:38:44,805 Fuck you! 798 00:38:44,908 --> 00:38:47,083 [Gasping] 799 00:38:47,186 --> 00:38:52,640 ♪ 800 00:38:52,744 --> 00:38:58,025 ♪ 801 00:38:58,128 --> 00:39:01,028 [Thud] 802 00:39:01,131 --> 00:39:03,168 I think she said yes. 803 00:39:03,271 --> 00:39:05,688 [Couging] 804 00:39:05,791 --> 00:39:07,552 ♪ 805 00:39:07,655 --> 00:39:09,692 Ah! Damn it, Jude! 806 00:39:09,795 --> 00:39:11,832 You got blood all over the food. 807 00:39:11,935 --> 00:39:14,352 Hey, you've had enough. 808 00:39:14,455 --> 00:39:18,079 You don't want to get chubby like Grant over there. 809 00:39:18,183 --> 00:39:23,188 Besides, we have so many more festivities before midnight. 810 00:39:23,291 --> 00:39:25,570 We've got to stay on schedule. 811 00:39:25,673 --> 00:39:32,611 ♪ 812 00:39:32,715 --> 00:39:35,096 Here... 813 00:39:35,200 --> 00:39:36,753 wear this. 814 00:39:36,857 --> 00:39:38,376 ♪ 815 00:39:38,479 --> 00:39:42,345 It's lovely. 816 00:39:42,449 --> 00:39:44,830 He must have saved up for it. 817 00:39:44,934 --> 00:39:52,320 ♪ 818 00:39:52,424 --> 00:39:59,949 ♪ 819 00:40:00,052 --> 00:40:07,612 ♪ 820 00:40:07,715 --> 00:40:15,067 ♪ 821 00:40:15,171 --> 00:40:17,898 ♪ 822 00:40:18,001 --> 00:40:20,038 [Sobs, coughs] 823 00:40:20,141 --> 00:40:22,661 [Laughs] 824 00:40:26,113 --> 00:40:27,114 What's this? 825 00:40:30,635 --> 00:40:32,015 She's been, uh, ahem... 826 00:40:32,119 --> 00:40:33,154 very cooperative. 827 00:40:43,993 --> 00:40:45,546 So... 828 00:40:45,650 --> 00:40:47,134 are you the kinds of people 829 00:40:47,237 --> 00:40:49,377 that like to open your presents on Christmas Eve 830 00:40:49,481 --> 00:40:51,518 or Christmas Morning? 831 00:40:51,621 --> 00:40:54,900 Eve. I just can't wait. 832 00:40:57,524 --> 00:40:59,180 Oh, I want this one. 833 00:41:00,699 --> 00:41:02,011 That belongs to Samantha. 834 00:41:02,114 --> 00:41:03,599 Can't you see her name on the card? 835 00:41:03,702 --> 00:41:05,255 Oh. Of course. 836 00:41:05,359 --> 00:41:07,050 Sorry, Samantha. 837 00:41:09,467 --> 00:41:11,089 "Dear Samantha... 838 00:41:11,192 --> 00:41:13,194 I'm so happy to be spending the holiday with you. 839 00:41:13,298 --> 00:41:16,059 My apologies. This gift was a little last minute. 840 00:41:16,163 --> 00:41:17,578 I'd bought this for myself, 841 00:41:17,682 --> 00:41:19,028 but I know you love the color blue, 842 00:41:19,131 --> 00:41:21,271 and I think it would look so much better on you. 843 00:41:21,375 --> 00:41:22,721 Rose." 844 00:41:22,825 --> 00:41:24,654 Jude, aren't we on a schedule here? 845 00:41:24,758 --> 00:41:26,553 There's always time for presents, Doug. 846 00:41:26,656 --> 00:41:28,486 This is beautiful. 847 00:41:28,589 --> 00:41:29,659 Do you think it's gonna fit me? 848 00:41:29,763 --> 00:41:31,350 Now, now, Maisie. 849 00:41:31,454 --> 00:41:33,042 Give it to Samantha. 850 00:41:33,145 --> 00:41:36,114 It belongs to her. She should wear it. 851 00:41:38,426 --> 00:41:40,601 [Gasps] 852 00:41:40,705 --> 00:41:43,535 Don't try anything funny now that your hands are free. 853 00:41:46,124 --> 00:41:47,677 Jude: Go ahead, sweetie. 854 00:41:47,781 --> 00:41:49,852 Put the dress on. 855 00:41:49,955 --> 00:41:54,235 We need to make sure it fits right, don't we, Rosie? 856 00:41:54,339 --> 00:41:56,375 I can't with everyone watching. 857 00:41:56,479 --> 00:41:57,756 Nonsense. 858 00:41:57,860 --> 00:41:59,344 We're all friends here. 859 00:41:59,447 --> 00:42:01,173 Mm-hmm. 860 00:42:01,277 --> 00:42:03,382 I can't.[Sighs] Clara... 861 00:42:03,486 --> 00:42:05,971 go stand in front of your friend. 862 00:42:06,075 --> 00:42:09,561 Let her have some privacy, if that's what she needs. 863 00:42:09,665 --> 00:42:10,597 Come on! 864 00:42:10,700 --> 00:42:13,047 Let's go. Let's go. 865 00:42:13,151 --> 00:42:21,055 ♪ 866 00:42:21,159 --> 00:42:29,098 ♪ 867 00:42:29,201 --> 00:42:37,175 ♪ 868 00:42:37,278 --> 00:42:39,453 [Breathing heavily] 869 00:42:39,557 --> 00:42:46,218 ♪ 870 00:42:46,322 --> 00:42:52,190 ♪ 871 00:42:52,293 --> 00:42:53,294 Ah. 872 00:42:53,398 --> 00:42:55,158 [Clapping] 873 00:42:55,262 --> 00:42:56,884 [Applause] 874 00:42:56,988 --> 00:43:00,232 ♪ 875 00:43:00,336 --> 00:43:03,063 How beautiful. 876 00:43:03,166 --> 00:43:04,858 Okay, who's up next? 877 00:43:04,961 --> 00:43:06,411 Ahh. 878 00:43:06,514 --> 00:43:09,069 ♪ 879 00:43:09,172 --> 00:43:11,381 "Merry Christmas." 880 00:43:11,485 --> 00:43:14,281 "Dear Jimmy..." 881 00:43:14,384 --> 00:43:15,903 ♪ 882 00:43:16,007 --> 00:43:17,871 Guess we don't need this anymore. 883 00:43:17,974 --> 00:43:20,114 Here, Grant. You can have it. 884 00:43:20,218 --> 00:43:23,497 ♪ 885 00:43:23,601 --> 00:43:24,602 [Doug chuckles] 886 00:43:24,705 --> 00:43:27,052 It's a necktie. [Laughs] 887 00:43:27,156 --> 00:43:29,468 - Maisie: How perfect. - This one is for you. 888 00:43:29,572 --> 00:43:32,230 Doug: Oh, thank you. You shouldn't have. 889 00:43:32,333 --> 00:43:37,753 "Dear Clara, I know you're eager to see the world someday. 890 00:43:37,856 --> 00:43:41,653 I'm sure you'll have many wonderful adventures. 891 00:43:41,757 --> 00:43:43,793 Rose." Hmm. 892 00:43:43,897 --> 00:43:45,588 Oh, a travel book. 893 00:43:45,692 --> 00:43:46,969 ♪ 894 00:43:47,072 --> 00:43:48,936 [Laughs] 895 00:43:49,040 --> 00:43:54,148 ♪ 896 00:43:54,252 --> 00:43:55,840 You're not missing much. 897 00:43:55,943 --> 00:43:57,048 ♪ 898 00:43:57,151 --> 00:43:58,152 Thank you, Rose. 899 00:43:58,256 --> 00:44:00,327 Maisie: Mm, it's almost midnight! 900 00:44:00,430 --> 00:44:02,501 Time for our presents. 901 00:44:02,605 --> 00:44:06,367 The party has just begun. 902 00:44:06,471 --> 00:44:09,716 It's gonna be the best Christmas of your lives... 903 00:44:09,819 --> 00:44:11,787 and likely the last, 904 00:44:11,890 --> 00:44:14,686 so let's make it really count. 905 00:44:14,790 --> 00:44:16,930 Maisie, give me a hand. 906 00:44:17,033 --> 00:44:19,449 Hold on. 907 00:44:19,553 --> 00:44:22,314 Fire. Music. 908 00:44:22,418 --> 00:44:23,522 ♪ 909 00:44:23,626 --> 00:44:24,627 Ahh. 910 00:44:24,731 --> 00:44:27,285 ♪ 911 00:44:27,388 --> 00:44:29,459 What do we got here? 912 00:44:29,563 --> 00:44:35,362 ♪ 913 00:44:35,465 --> 00:44:41,368 ♪ 914 00:44:41,471 --> 00:44:43,922 See? It's like I told you. 915 00:44:44,026 --> 00:44:45,199 They fit together like a puzzle. 916 00:44:45,303 --> 00:44:46,545 Mm-hmm. 917 00:44:46,649 --> 00:44:52,690 ♪ 918 00:44:52,793 --> 00:44:57,522 If you get the chance, get to the guard booth. 919 00:44:57,625 --> 00:44:59,110 It's dead head here, but there's-- 920 00:44:59,213 --> 00:45:01,560 there's a separate line at the guard booth. Okay? 921 00:45:01,664 --> 00:45:03,770 We're gonna get out of here. 922 00:45:03,873 --> 00:45:06,600 [Rock music plays] 923 00:45:06,704 --> 00:45:14,919 ♪ 924 00:45:15,022 --> 00:45:17,335 Let me tell you a story. 925 00:45:17,438 --> 00:45:20,510 Yeah? 926 00:45:20,614 --> 00:45:23,306 My daddy was a preacher. 927 00:45:23,410 --> 00:45:24,860 You wouldn't know it to look at me now, 928 00:45:24,963 --> 00:45:27,517 but I grew up in the church. 929 00:45:27,621 --> 00:45:31,107 Every Sunday, there I was down on my knees, hands together, 930 00:45:31,211 --> 00:45:34,283 watching my daddy as he preached. 931 00:45:34,386 --> 00:45:37,424 "Praise the Lord!" 932 00:45:37,527 --> 00:45:41,393 Every eye in the house on him, 933 00:45:41,497 --> 00:45:46,951 waiting on his every word to deliver hope and salvation. 934 00:45:47,054 --> 00:45:50,299 Now, the simple people of Greenwood 935 00:45:50,402 --> 00:45:51,990 came to my daddy's church, 936 00:45:52,094 --> 00:45:55,753 and they prayed hard. 937 00:45:55,856 --> 00:45:58,997 "Please, don't let them close the factory, God." 938 00:45:59,101 --> 00:46:01,482 "Don't let them draft my only son." 939 00:46:01,586 --> 00:46:03,657 "Don't let this cancer kill me." 940 00:46:03,761 --> 00:46:06,004 But most of them, 941 00:46:06,108 --> 00:46:08,662 their prayers went unanswered. 942 00:46:08,766 --> 00:46:10,215 Factories closed. 943 00:46:10,319 --> 00:46:14,841 Young men went to war, and old men died. 944 00:46:14,944 --> 00:46:16,670 I know what you're thinking-- 945 00:46:16,774 --> 00:46:19,638 Maybe there is no God. 946 00:46:19,742 --> 00:46:21,951 But you know what? 947 00:46:22,055 --> 00:46:26,162 I don't think that's true. I think he's real. 948 00:46:26,266 --> 00:46:31,271 The only problem is, he doesn't give a fuck. 949 00:46:31,374 --> 00:46:33,687 He's not listening. 950 00:46:33,791 --> 00:46:36,690 It's not prayers that get God's attention. 951 00:46:36,794 --> 00:46:39,175 Oh, no. 952 00:46:39,279 --> 00:46:41,902 It's sacrifice. 953 00:46:42,006 --> 00:46:46,217 The universe runs on sacrifice. 954 00:46:46,320 --> 00:46:50,393 The powerful sacrifice the weak and innocent 955 00:46:50,497 --> 00:46:53,983 every day to gods or devils 956 00:46:54,087 --> 00:46:56,814 and get rewarded for it. 957 00:46:56,917 --> 00:46:59,161 [Chuckles] 958 00:46:59,264 --> 00:47:02,820 And now it's our turn. 959 00:47:02,923 --> 00:47:07,617 Tell them, Maisie. They're part of it now. 960 00:47:07,721 --> 00:47:09,343 They deserve to know. 961 00:47:09,447 --> 00:47:11,414 There's something special about this place, 962 00:47:11,518 --> 00:47:14,935 tracing back to the old days before it was a school. 963 00:47:15,039 --> 00:47:17,179 When I was a Blackvale girl, 964 00:47:17,282 --> 00:47:18,766 not much older than the two of you, 965 00:47:18,870 --> 00:47:20,872 I found a book of magic. 966 00:47:20,976 --> 00:47:22,978 Real magic. Blood magic. 967 00:47:23,081 --> 00:47:26,153 And when they saw what I was up to, they kicked me out, 968 00:47:26,257 --> 00:47:29,122 but not before I could grab this. 969 00:47:29,225 --> 00:47:32,194 ♪ 970 00:47:32,297 --> 00:47:33,712 Hm. 971 00:47:33,816 --> 00:47:35,887 [Reading in Latin] 972 00:47:35,991 --> 00:47:37,993 "The Demon Rite." 973 00:47:38,096 --> 00:47:40,581 We followed this to the letter. 974 00:47:40,685 --> 00:47:42,135 Every murder, every drop of blood 975 00:47:42,238 --> 00:47:44,965 brought us one step closer. 976 00:47:45,069 --> 00:47:47,968 Brought us here-- back to Blackvale. 977 00:47:48,072 --> 00:47:49,383 - Mm, mm, mm. - Maisie: Where, tonight, 978 00:47:49,487 --> 00:47:53,146 we can finish the ritual, bring him forth. 979 00:47:53,249 --> 00:47:57,460 A demon who will grant us unimaginable power. 980 00:47:57,564 --> 00:48:00,291 All we needed was Maisie's knowledge, 981 00:48:00,394 --> 00:48:05,123 Grant's muscle, and my vision. 982 00:48:05,227 --> 00:48:07,229 Oh, and Doug's car. 983 00:48:07,332 --> 00:48:09,058 He's got a really nice car. 984 00:48:09,162 --> 00:48:11,405 Oh, wow. Real nice. Thanks, Jude. 985 00:48:11,509 --> 00:48:14,650 Oh, and, of course, your sacrifice. 986 00:48:14,753 --> 00:48:17,653 Sanguinem innocentius-- 987 00:48:17,756 --> 00:48:20,345 the blood of the innocent. 988 00:48:20,449 --> 00:48:23,107 We only need one of you to complete the ritual. 989 00:48:23,210 --> 00:48:25,592 But don't get your hopes up. 990 00:48:25,695 --> 00:48:27,766 We're still gonna kill you all. 991 00:48:27,870 --> 00:48:30,390 You're insane. 992 00:48:30,493 --> 00:48:32,702 What? What was that? 993 00:48:32,806 --> 00:48:34,981 You're insane! 994 00:48:35,084 --> 00:48:37,259 You're murdering people 995 00:48:37,362 --> 00:48:41,056 because of-- of some fairy tale you found in some book? 996 00:48:41,159 --> 00:48:43,506 Just please, please. 997 00:48:43,610 --> 00:48:44,956 Please just let... 998 00:48:45,060 --> 00:48:47,096 Let them go. They're just girls. 999 00:48:47,200 --> 00:48:49,961 They don't-- They don't need to be involved in this. 1000 00:48:50,065 --> 00:48:54,310 I don't think you know how this works, Rosie. 1001 00:48:54,414 --> 00:48:57,451 That's exactly why they need to be involved. 1002 00:48:57,555 --> 00:48:58,970 Doug: Yeah. The blood of the innocent. 1003 00:48:59,074 --> 00:49:01,248 That's the kind of thing that demons love. 1004 00:49:01,352 --> 00:49:03,768 They practically dine on little girls like you. 1005 00:49:03,871 --> 00:49:06,564 But then again, 1006 00:49:06,667 --> 00:49:10,188 what could be more innocent 1007 00:49:10,292 --> 00:49:12,639 than a sweet little schoolteacher? 1008 00:49:12,742 --> 00:49:14,572 ♪ 1009 00:49:14,675 --> 00:49:15,849 [Thud] 1010 00:49:15,953 --> 00:49:22,131 ♪ 1011 00:49:22,235 --> 00:49:23,753 We got a feisty one! 1012 00:49:23,857 --> 00:49:24,892 ♪ 1013 00:49:24,996 --> 00:49:26,446 [Gasps] 1014 00:49:26,549 --> 00:49:32,797 ♪ 1015 00:49:32,900 --> 00:49:39,183 ♪ 1016 00:49:39,286 --> 00:49:40,425 [Knife unsheathes] 1017 00:49:40,529 --> 00:49:44,912 ♪ 1018 00:49:45,016 --> 00:49:46,776 No! Ciroc... 1019 00:49:46,880 --> 00:49:49,020 king of hell... 1020 00:49:49,124 --> 00:49:52,679 Feast on this lamb of God! 1021 00:49:52,782 --> 00:49:54,301 No! 1022 00:49:54,405 --> 00:49:55,854 [Electricity crackling] 1023 00:49:55,958 --> 00:50:02,896 ♪ 1024 00:50:03,000 --> 00:50:10,766 ♪ 1025 00:50:10,869 --> 00:50:12,871 Aah! [Crying] 1026 00:50:12,975 --> 00:50:18,049 ♪ 1027 00:50:18,153 --> 00:50:19,982 [Breathes sharply] 1028 00:50:20,086 --> 00:50:25,953 ♪ 1029 00:50:26,057 --> 00:50:27,645 [Breathes deeply] 1030 00:50:48,976 --> 00:50:50,633 [Record player clicks] 1031 00:50:56,087 --> 00:50:59,539 So... what now? 1032 00:51:02,128 --> 00:51:03,819 Is the demon here? 1033 00:51:08,237 --> 00:51:10,964 Hello, demon? 1034 00:51:11,068 --> 00:51:13,587 Come out, come out, wherever you are. 1035 00:51:13,691 --> 00:51:15,624 Maisie? 1036 00:51:15,727 --> 00:51:17,626 Something just happened. The lights, the fire. 1037 00:51:17,729 --> 00:51:18,868 You guys saw that, right? 1038 00:51:18,972 --> 00:51:21,250 [Sighs] 1039 00:51:21,354 --> 00:51:22,838 We did everything we were supposed to do-- 1040 00:51:22,941 --> 00:51:24,598 the-- the blood of the innocent, 1041 00:51:24,702 --> 00:51:28,223 the sigil, the-- the skin puzzle. 1042 00:51:28,326 --> 00:51:30,880 Just give it a minute. Hold on. 1043 00:51:30,984 --> 00:51:32,744 ♪ 1044 00:51:32,848 --> 00:51:34,677 Maisie... 1045 00:51:34,781 --> 00:51:37,404 did we just go on a murder spree for no reason? 1046 00:51:37,508 --> 00:51:39,579 No. The demon is supposed to show. 1047 00:51:39,682 --> 00:51:41,477 Are you just making this shit up? 1048 00:51:41,581 --> 00:51:43,997 Hello?! Did you guys just see what I saw? 1049 00:51:44,101 --> 00:51:45,757 Something happened. 1050 00:51:45,861 --> 00:51:48,001 And the sigil inscribed on all those people-- 1051 00:51:48,105 --> 00:51:50,521 - Did I make that up, too? - Wait, wait! 1052 00:51:50,624 --> 00:51:52,902 There has to be something we're missing here. 1053 00:51:53,006 --> 00:51:55,042 What did we get wrong? 1054 00:51:55,146 --> 00:51:56,216 I don't know. 1055 00:51:56,320 --> 00:51:58,529 - Well, think! - I'm trying to. 1056 00:51:58,632 --> 00:51:59,909 ♪ 1057 00:52:00,013 --> 00:52:01,670 Okay, I'll-- 1058 00:52:01,773 --> 00:52:05,018 I'm gonna find the book. 1059 00:52:05,122 --> 00:52:06,502 Okay, let's go. 1060 00:52:06,606 --> 00:52:08,780 [Groans] 1061 00:52:08,884 --> 00:52:10,748 [Snaps fingers] Watch them. 1062 00:52:10,851 --> 00:52:11,852 Wait up. 1063 00:52:11,956 --> 00:52:13,785 Ahh... 1064 00:52:13,889 --> 00:52:18,894 ♪ 1065 00:52:18,997 --> 00:52:24,037 ♪ 1066 00:52:24,141 --> 00:52:26,626 [Wind gusting] 1067 00:52:26,729 --> 00:52:35,428 ♪ 1068 00:52:35,531 --> 00:52:44,091 ♪ 1069 00:52:44,195 --> 00:52:52,893 ♪ 1070 00:52:52,997 --> 00:53:01,730 ♪ 1071 00:53:01,833 --> 00:53:10,566 ♪ 1072 00:53:10,670 --> 00:53:12,189 [Chair thuds] 1073 00:53:12,292 --> 00:53:18,402 ♪ 1074 00:53:18,505 --> 00:53:21,405 We have to get out of here. 1075 00:53:21,508 --> 00:53:23,855 They're gonna kill us if we don't. 1076 00:53:23,959 --> 00:53:27,859 Fuck! I'm out. 1077 00:53:27,963 --> 00:53:31,000 Grant, help me find something to drink. 1078 00:53:31,104 --> 00:53:33,900 ♪ 1079 00:53:34,003 --> 00:53:36,661 What are you gonna ask it for? 1080 00:53:36,765 --> 00:53:38,249 What? 1081 00:53:38,353 --> 00:53:39,423 The demon. 1082 00:53:39,526 --> 00:53:41,459 I assume you're summoning it 1083 00:53:41,563 --> 00:53:43,703 because you want something from it. 1084 00:53:43,806 --> 00:53:46,326 None of your business. 1085 00:53:46,430 --> 00:53:48,811 What would you ask for, Samantha, 1086 00:53:48,915 --> 00:53:50,641 if you could have anything? 1087 00:53:50,744 --> 00:53:52,884 'Cause that's how it works, right? 1088 00:53:52,988 --> 00:53:55,577 You just wish something, and then the demon grants it? 1089 00:53:55,680 --> 00:53:57,958 Like a genie? 1090 00:53:58,062 --> 00:53:59,443 ♪ 1091 00:53:59,546 --> 00:54:01,928 You think it's real, though. 1092 00:54:02,031 --> 00:54:03,930 What?! [Sighs] 1093 00:54:04,033 --> 00:54:05,621 We've seen the news stories. 1094 00:54:05,725 --> 00:54:09,073 You've killed a lot of people. 1095 00:54:09,176 --> 00:54:11,558 Grant: It's real. 1096 00:54:11,662 --> 00:54:14,078 Maisie has proved it time and time again. 1097 00:54:14,181 --> 00:54:15,942 Doug: Is it, though, Grant? 1098 00:54:16,045 --> 00:54:18,393 I mean, how do we know? 1099 00:54:18,496 --> 00:54:22,051 You know? How do we really know? 1100 00:54:22,155 --> 00:54:26,435 I mean, we're trying to raise a demon, for Christ's sake. 1101 00:54:26,539 --> 00:54:29,300 Just because a bunch of religious weirdos 1102 00:54:29,404 --> 00:54:31,716 get matching tattoos doesn't make it real. 1103 00:54:31,820 --> 00:54:35,237 And, Jesus, I got shot because of it. 1104 00:54:35,341 --> 00:54:39,793 I've seen people get shot. 1105 00:54:39,897 --> 00:54:41,208 That's barely a scratch. 1106 00:54:41,312 --> 00:54:42,727 ♪ 1107 00:54:42,831 --> 00:54:44,488 [No audio] 1108 00:54:44,591 --> 00:54:46,628 ♪ 1109 00:54:46,731 --> 00:54:48,733 So... 1110 00:54:48,837 --> 00:54:50,701 here we are. 1111 00:54:50,804 --> 00:54:53,290 [Sighs] 1112 00:54:53,393 --> 00:54:55,740 A pretty girl bats her eyes at me, 1113 00:54:55,844 --> 00:54:58,467 says I'll get anything I want out of it. 1114 00:54:58,571 --> 00:55:00,918 And I believed her. 1115 00:55:01,021 --> 00:55:03,196 Because you want her. 1116 00:55:03,300 --> 00:55:05,267 Maisie? 1117 00:55:05,371 --> 00:55:06,855 Of course I want Maisie. 1118 00:55:06,958 --> 00:55:10,445 Everybody wants Maisie. Even this guy wants Maisie. 1119 00:55:10,548 --> 00:55:12,792 Don't let the whole shell-shocked vet thing 1120 00:55:12,895 --> 00:55:14,103 throw you. 1121 00:55:14,207 --> 00:55:16,968 This guy has killed for Maisie. 1122 00:55:17,072 --> 00:55:20,144 But Jude's in charge? 1123 00:55:20,247 --> 00:55:22,974 [Scoffs] No, no, no. 1124 00:55:23,078 --> 00:55:24,666 He talks the most. 1125 00:55:24,769 --> 00:55:28,635 But no, none of us are here because of Jude. 1126 00:55:28,739 --> 00:55:32,121 Maisie's the one with the nightmares. 1127 00:55:32,225 --> 00:55:35,746 Sorry. The visions. Mm. 1128 00:55:35,849 --> 00:55:37,541 Maisie's the one who knew about the book. 1129 00:55:37,644 --> 00:55:41,717 About this place. It's all Maisie. 1130 00:55:41,821 --> 00:55:46,170 Jude's just good at the actual killing. 1131 00:55:46,273 --> 00:55:48,862 No offense, Grant. 1132 00:55:48,966 --> 00:55:53,004 Grant's a stone-cold killer, too, but... 1133 00:55:53,108 --> 00:55:56,732 Jude's a touch more theatrical about it. 1134 00:55:56,836 --> 00:56:02,842 ♪ 1135 00:56:02,945 --> 00:56:04,499 Maybe it's not a literal demon. 1136 00:56:04,602 --> 00:56:07,087 Maybe it's a demon force. 1137 00:56:07,191 --> 00:56:08,641 Huh? 1138 00:56:08,744 --> 00:56:11,057 I feel something. Do you feel something? 1139 00:56:11,160 --> 00:56:12,921 ♪ 1140 00:56:13,024 --> 00:56:17,753 What do you think Maisie is doing right now with Jude? 1141 00:56:17,857 --> 00:56:19,790 Why do you think they ran off together? 1142 00:56:19,893 --> 00:56:22,827 ♪ 1143 00:56:22,931 --> 00:56:25,243 This whole thing is a fucking joke. 1144 00:56:25,347 --> 00:56:27,245 ♪ 1145 00:56:27,349 --> 00:56:30,904 You asked me what I want. I want Maisie. 1146 00:56:31,008 --> 00:56:33,182 But I'm clearly not any closer to getting her. 1147 00:56:33,286 --> 00:56:35,392 Not even with this fairy-tale, 1148 00:56:35,495 --> 00:56:37,739 blood-of-the-innocent bullshit. 1149 00:56:37,842 --> 00:56:41,915 The first time I came down here was on a dare. 1150 00:56:42,019 --> 00:56:43,779 I was only supposed to be down here for a few minutes, 1151 00:56:43,883 --> 00:56:46,713 but then my friends locked me in. 1152 00:56:46,817 --> 00:56:49,854 I was down here all night by myself. 1153 00:56:49,958 --> 00:56:51,269 [Sighs] 1154 00:56:51,373 --> 00:56:52,512 But that's the night I found the book, 1155 00:56:52,616 --> 00:56:54,825 so who's laughing now? 1156 00:56:54,928 --> 00:56:57,897 I can't take this anymore. I need a drink. 1157 00:56:58,000 --> 00:56:59,726 There's got to be some booze here somewhere. 1158 00:56:59,830 --> 00:57:03,489 ♪ 1159 00:57:03,592 --> 00:57:06,146 There's vodka. 1160 00:57:06,250 --> 00:57:08,321 In the basement. 1161 00:57:08,425 --> 00:57:10,116 ♪ 1162 00:57:10,219 --> 00:57:11,117 [Snaps fingers] 1163 00:57:11,220 --> 00:57:13,775 Now we're talking. 1164 00:57:13,878 --> 00:57:16,122 [Snaps fingers] Watch 'em. 1165 00:57:16,225 --> 00:57:20,575 ♪ 1166 00:57:20,678 --> 00:57:23,923 [Breathes deeply] 1167 00:57:24,026 --> 00:57:29,204 ♪ 1168 00:57:29,307 --> 00:57:30,999 Now what? 1169 00:57:31,102 --> 00:57:35,141 ♪ 1170 00:57:35,244 --> 00:57:36,936 I hope it's still here. 1171 00:57:37,039 --> 00:57:42,769 ♪ 1172 00:57:42,873 --> 00:57:48,465 ♪ 1173 00:57:48,568 --> 00:57:50,674 What year were you again? 1174 00:57:50,777 --> 00:57:52,641 '64. 1175 00:57:52,745 --> 00:57:55,195 '64. 1176 00:57:55,299 --> 00:57:57,957 ♪ 1177 00:57:58,060 --> 00:57:59,752 There we go. 1178 00:57:59,855 --> 00:58:05,620 ♪ 1179 00:58:05,723 --> 00:58:07,725 Look at all these assholes. 1180 00:58:07,829 --> 00:58:09,865 Good thing you left this school. 1181 00:58:09,969 --> 00:58:11,384 That's it. 1182 00:58:11,488 --> 00:58:12,834 Perfect. 1183 00:58:12,937 --> 00:58:16,631 ♪ 1184 00:58:16,734 --> 00:58:19,185 Clara: You should let her go. 1185 00:58:19,288 --> 00:58:21,843 She's not what you want. 1186 00:58:21,946 --> 00:58:24,121 Grant: What do you know about what I want, kid? 1187 00:58:24,224 --> 00:58:28,228 ♪ 1188 00:58:28,332 --> 00:58:30,334 You're not like the others. 1189 00:58:30,437 --> 00:58:32,819 You're different. You're a soldier. 1190 00:58:32,923 --> 00:58:34,062 Sit down. 1191 00:58:34,165 --> 00:58:35,857 You're going along with all of this 1192 00:58:35,960 --> 00:58:37,410 because you want something. 1193 00:58:37,514 --> 00:58:39,136 You need orders. 1194 00:58:39,239 --> 00:58:41,034 You need a mission. 1195 00:58:41,138 --> 00:58:43,174 I said, "Sit"! 1196 00:58:43,278 --> 00:58:51,251 ♪ 1197 00:58:51,355 --> 00:58:55,186 [Whispering] Hell is waiting for you. 1198 00:58:55,290 --> 00:59:00,433 ♪ 1199 00:59:00,537 --> 00:59:04,161 Hell is waiting for you. 1200 00:59:04,264 --> 00:59:11,478 ♪ 1201 00:59:11,582 --> 00:59:15,275 Hell is waiting for you. 1202 00:59:15,379 --> 00:59:18,831 ♪ 1203 00:59:18,934 --> 00:59:22,766 Hell is waiting for you. 1204 00:59:22,869 --> 00:59:29,773 ♪ 1205 00:59:29,876 --> 00:59:33,570 ♪ 1206 00:59:33,673 --> 00:59:35,433 [Book thuds] 1207 00:59:35,537 --> 00:59:36,711 ♪ 1208 00:59:36,814 --> 00:59:38,816 You look good in glasses. 1209 00:59:38,920 --> 00:59:41,819 ♪ 1210 00:59:41,923 --> 00:59:45,443 Hell is waiting for you. 1211 00:59:45,547 --> 00:59:54,418 ♪ 1212 00:59:54,521 --> 01:00:01,218 ♪ 1213 01:00:01,321 --> 01:00:04,808 Hell is waiting for you. 1214 01:00:04,911 --> 01:00:06,568 ♪ 1215 01:00:06,672 --> 01:00:10,814 Where the hell is the basement? 1216 01:00:10,917 --> 01:00:13,230 No. 1217 01:00:13,333 --> 01:00:14,472 No. 1218 01:00:14,576 --> 01:00:16,543 Oh, more hallway. Good. 1219 01:00:16,647 --> 01:00:22,239 ♪ 1220 01:00:22,342 --> 01:00:24,206 I want to show you something. 1221 01:00:24,310 --> 01:00:33,837 ♪ 1222 01:00:33,940 --> 01:00:35,459 What are you doing? 1223 01:00:35,562 --> 01:00:45,331 ♪ 1224 01:00:45,434 --> 01:00:55,237 ♪ 1225 01:00:55,341 --> 01:01:05,109 ♪ 1226 01:01:05,213 --> 01:01:15,016 ♪ 1227 01:01:15,119 --> 01:01:16,673 Okay. Stop-- 1228 01:01:16,776 --> 01:01:21,608 ♪ 1229 01:01:21,712 --> 01:01:23,956 ♪ 1230 01:01:24,059 --> 01:01:30,894 ♪ 1231 01:01:30,997 --> 01:01:34,380 You should let her go. 1232 01:01:34,483 --> 01:01:43,009 ♪ 1233 01:01:43,113 --> 01:01:48,877 ♪ 1234 01:01:48,981 --> 01:01:51,259 [Breathing heavily] 1235 01:01:51,362 --> 01:01:52,467 ♪ 1236 01:01:52,570 --> 01:01:55,712 Yoo-hoo? 1237 01:01:55,815 --> 01:02:00,268 Jude and Maisie? 1238 01:02:00,371 --> 01:02:04,134 We better figure this out or get the hell out of here. 1239 01:02:04,237 --> 01:02:07,309 ♪ 1240 01:02:07,413 --> 01:02:08,725 Bingo. 1241 01:02:08,828 --> 01:02:11,313 I just... 1242 01:02:11,417 --> 01:02:14,696 I can feel him. 1243 01:02:14,800 --> 01:02:17,561 The demon we've summoned. 1244 01:02:17,664 --> 01:02:19,943 We're gonna get everything we wanted. 1245 01:02:20,046 --> 01:02:22,186 All of its power. 1246 01:02:22,290 --> 01:02:24,188 Me and you... 1247 01:02:24,292 --> 01:02:27,260 as one. 1248 01:02:27,364 --> 01:02:29,607 [Breathes sharply] 1249 01:02:29,711 --> 01:02:31,955 Can you feel him, Maisie? 1250 01:02:32,058 --> 01:02:36,062 Jude. Jude, you're hurting me. 1251 01:02:36,166 --> 01:02:37,132 You did it. 1252 01:02:37,236 --> 01:02:39,272 We did it. 1253 01:02:39,376 --> 01:02:41,688 You brought him forth. 1254 01:02:41,792 --> 01:02:44,795 You summoned him. [Grunts] 1255 01:02:44,899 --> 01:02:51,560 Now all we need is sanguinem nocendium! 1256 01:02:51,664 --> 01:02:55,323 Sanguinem nocendium! 1257 01:02:55,426 --> 01:02:58,498 Sanguinem nocendium! 1258 01:02:58,602 --> 01:03:00,293 Aah! 1259 01:03:00,397 --> 01:03:01,743 Jesus. 1260 01:03:01,847 --> 01:03:06,196 Jesus, Maisie. What's wrong with you? 1261 01:03:06,299 --> 01:03:08,577 I don't think you're feeling like yourself, Jude. 1262 01:03:08,681 --> 01:03:11,926 ♪ 1263 01:03:12,029 --> 01:03:14,583 Maybe I'm not. 1264 01:03:14,687 --> 01:03:17,103 But maybe I'm more... 1265 01:03:17,207 --> 01:03:20,900 because I can feel him. 1266 01:03:21,004 --> 01:03:22,419 Don't you want to feel him with me?! 1267 01:03:22,522 --> 01:03:24,110 Don't fucking touch me! 1268 01:03:24,214 --> 01:03:26,112 [Chuckles] 1269 01:03:26,216 --> 01:03:31,186 ♪ 1270 01:03:31,290 --> 01:03:34,017 You'll see. 1271 01:03:34,120 --> 01:03:36,709 Won't be long now. 1272 01:03:36,813 --> 01:03:39,263 [Footsteps departing] 1273 01:03:39,367 --> 01:03:43,578 ♪ 1274 01:03:43,681 --> 01:03:50,516 ♪ 1275 01:03:50,619 --> 01:03:56,280 ♪ 1276 01:03:56,384 --> 01:03:57,454 [Clatter] 1277 01:03:57,557 --> 01:03:59,490 Doug. 1278 01:03:59,594 --> 01:04:01,458 Did he hurt you? 1279 01:04:01,561 --> 01:04:03,046 No, I'm fine. 1280 01:04:03,149 --> 01:04:05,634 I-I wasn't watching. I was just... 1281 01:04:05,738 --> 01:04:09,397 Well, I-I was just looking for you. 1282 01:04:09,500 --> 01:04:11,295 What did he say? 1283 01:04:11,399 --> 01:04:13,194 Sanguinem... 1284 01:04:13,297 --> 01:04:15,506 ♪ 1285 01:04:15,610 --> 01:04:18,337 This is... 1286 01:04:18,440 --> 01:04:20,511 There's more. 1287 01:04:20,615 --> 01:04:23,583 "Blood of the guilty." 1288 01:04:23,687 --> 01:04:25,965 Blood of the what? 1289 01:04:26,069 --> 01:04:28,071 Samantha: Let's go, Clara. 1290 01:04:28,174 --> 01:04:30,176 ♪ 1291 01:04:30,280 --> 01:04:32,420 No, no. I'll stay and keep them busy. 1292 01:04:32,523 --> 01:04:34,146 Don't be crazy. 1293 01:04:34,249 --> 01:04:36,044 We can make out together. 1294 01:04:36,148 --> 01:04:37,321 [Crying] Come here. 1295 01:04:37,425 --> 01:04:40,773 ♪ 1296 01:04:40,877 --> 01:04:43,155 I just don't understand. 1297 01:04:43,258 --> 01:04:45,364 ♪ 1298 01:04:45,467 --> 01:04:47,814 If you don't go now... 1299 01:04:47,918 --> 01:04:49,299 you'll die. 1300 01:04:49,402 --> 01:04:57,583 ♪ 1301 01:04:57,686 --> 01:05:03,865 ♪ 1302 01:05:03,969 --> 01:05:06,903 [Electricity crackling] 1303 01:05:07,006 --> 01:05:10,354 [Singsongy voice] Where are you? 1304 01:05:10,458 --> 01:05:17,258 ♪ 1305 01:05:17,361 --> 01:05:20,571 ♪ 1306 01:05:20,675 --> 01:05:21,848 [Echoing] Where are you? 1307 01:05:21,952 --> 01:05:25,438 Where are you? 1308 01:05:25,542 --> 01:05:29,477 ♪ 1309 01:05:29,580 --> 01:05:33,274 Hell is waiting for you. 1310 01:05:33,377 --> 01:05:42,386 ♪ 1311 01:05:42,490 --> 01:05:46,321 Grant: It's the blood of our other victims. 1312 01:05:46,425 --> 01:05:50,256 You've seen a lot of blood, haven't you? 1313 01:05:50,360 --> 01:05:54,433 We kill people, like they say on the news. 1314 01:05:54,536 --> 01:05:55,675 ♪ 1315 01:05:55,779 --> 01:05:57,746 Yes. 1316 01:05:57,850 --> 01:05:59,679 But what about before? 1317 01:05:59,783 --> 01:06:02,475 Over there. 1318 01:06:02,579 --> 01:06:05,271 Over there, too. 1319 01:06:05,375 --> 01:06:08,965 When they shoot, we shoot. 1320 01:06:09,068 --> 01:06:13,314 Somebody dies. That's the job. 1321 01:06:13,417 --> 01:06:16,006 But it isn't just a job, is it? 1322 01:06:16,110 --> 01:06:20,390 When you're out there, in the jungle, 1323 01:06:20,493 --> 01:06:23,289 far from home... 1324 01:06:23,393 --> 01:06:25,429 knowing that a Vietcong soldier 1325 01:06:25,533 --> 01:06:29,088 might already have you lined up in his sights. 1326 01:06:29,192 --> 01:06:32,471 [Machine-gun fire] 1327 01:06:32,574 --> 01:06:38,235 They think you're just a big, dumb killing machine. 1328 01:06:38,339 --> 01:06:41,031 How did you end up with them anyway? 1329 01:06:41,135 --> 01:06:43,309 You had friends in your platoon. 1330 01:06:43,413 --> 01:06:44,552 Brothers. 1331 01:06:44,655 --> 01:06:46,795 Where are they? 1332 01:06:46,899 --> 01:06:48,728 ♪ 1333 01:06:48,832 --> 01:06:52,215 Gone. 1334 01:06:52,318 --> 01:06:56,219 It was a massacre. 1335 01:06:56,322 --> 01:06:58,600 We walked right into it. 1336 01:06:58,704 --> 01:07:00,913 [Explosion] 1337 01:07:01,017 --> 01:07:03,157 I just... 1338 01:07:03,260 --> 01:07:08,265 I kept shooting, but they kept coming. 1339 01:07:08,369 --> 01:07:11,958 I didn't know what to do, so... 1340 01:07:12,062 --> 01:07:16,825 I hid under a pile of bodies until the shooting stopped. 1341 01:07:16,929 --> 01:07:18,793 They all died. 1342 01:07:18,896 --> 01:07:20,657 You didn't. 1343 01:07:20,760 --> 01:07:23,418 [Machine-gun fire] 1344 01:07:23,522 --> 01:07:27,146 I should have. 1345 01:07:27,250 --> 01:07:28,837 Instead, they gave me a medal. 1346 01:07:28,941 --> 01:07:31,702 ♪ 1347 01:07:31,806 --> 01:07:36,052 Sole survivor. 1348 01:07:36,155 --> 01:07:38,985 What a joke. 1349 01:07:39,089 --> 01:07:41,919 You wish... 1350 01:07:42,023 --> 01:07:45,337 You wish you hadn't let them all down. 1351 01:07:45,440 --> 01:07:49,962 You wish you could have saved them. 1352 01:07:50,066 --> 01:07:52,447 Yes. 1353 01:07:52,551 --> 01:07:54,035 Or died trying. 1354 01:07:54,139 --> 01:07:55,795 ♪ 1355 01:07:55,899 --> 01:07:57,694 Yes. 1356 01:07:57,797 --> 01:08:00,524 ♪ 1357 01:08:00,628 --> 01:08:03,424 It's not too late to get your wish. 1358 01:08:03,527 --> 01:08:05,667 ♪ 1359 01:08:05,771 --> 01:08:10,086 But first, I have one last mission for you. 1360 01:08:10,189 --> 01:08:16,609 ♪ 1361 01:08:16,713 --> 01:08:18,887 Soldier... 1362 01:08:18,991 --> 01:08:22,891 killer... 1363 01:08:22,995 --> 01:08:24,686 sole survivor... 1364 01:08:24,790 --> 01:08:31,245 ♪ 1365 01:08:31,348 --> 01:08:33,626 ...death has marked you. 1366 01:08:33,730 --> 01:08:43,671 ♪ 1367 01:08:43,774 --> 01:08:45,811 Want to make it permanent? 1368 01:08:45,914 --> 01:08:51,541 ♪ 1369 01:08:51,644 --> 01:08:56,546 ♪ 1370 01:08:56,649 --> 01:09:00,791 Jude: Where are you, Ciroc? 1371 01:09:00,895 --> 01:09:03,173 Show yourself. 1372 01:09:03,277 --> 01:09:05,762 We did the things. 1373 01:09:05,865 --> 01:09:10,007 We did everything you asked. We killed the people. 1374 01:09:10,111 --> 01:09:13,252 We came to the place. Everything you showed Maisie. 1375 01:09:13,356 --> 01:09:15,565 [Breathes deeply] 1376 01:09:15,668 --> 01:09:20,086 I know you're here. I can feel you. 1377 01:09:20,190 --> 01:09:22,537 ♪ 1378 01:09:22,641 --> 01:09:25,402 It's time to reveal yourself. 1379 01:09:25,506 --> 01:09:28,474 Don't fuck with me! 1380 01:09:28,578 --> 01:09:35,101 ♪ 1381 01:09:35,205 --> 01:09:41,901 ♪ 1382 01:09:42,005 --> 01:09:47,183 ♪ 1383 01:09:47,286 --> 01:09:48,736 Insane. 1384 01:09:48,839 --> 01:09:50,186 We did it wrong. 1385 01:09:50,289 --> 01:09:51,773 Fuck. It all happened so fast. 1386 01:09:51,877 --> 01:09:53,465 And I-I wanted to grab this whole book, 1387 01:09:53,568 --> 01:09:55,984 - but they caught me. - Wrong? How? 1388 01:09:56,088 --> 01:09:58,401 ♪ 1389 01:09:58,504 --> 01:10:00,265 It wasn't a summoning ritual. 1390 01:10:00,368 --> 01:10:02,232 [Record player clicks] 1391 01:10:02,336 --> 01:10:04,476 It was an unbinding one. 1392 01:10:04,579 --> 01:10:06,132 Meaning? 1393 01:10:06,236 --> 01:10:08,859 ♪ 1394 01:10:08,963 --> 01:10:11,379 [Rock music plays] 1395 01:10:11,483 --> 01:10:14,762 We thought we came here to summon the demon. 1396 01:10:14,865 --> 01:10:16,867 Yeah? 1397 01:10:16,971 --> 01:10:19,456 But it's been here all along. 1398 01:10:19,560 --> 01:10:21,976 And it lured us here. 1399 01:10:22,079 --> 01:10:23,771 We set it free. 1400 01:10:23,874 --> 01:10:25,393 ♪ 1401 01:10:25,497 --> 01:10:29,363 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1402 01:10:29,466 --> 01:10:33,884 ♪ Na-na, na-na-na-na ♪ 1403 01:10:33,988 --> 01:10:38,786 ♪ Na-na, na-na, na, na ♪ 1404 01:10:38,889 --> 01:10:42,376 ♪ Na-na, na-na, na ♪ 1405 01:10:42,479 --> 01:10:44,447 ♪ Ah, ah ♪ 1406 01:10:44,550 --> 01:10:47,035 [Man chanting indistinctly] 1407 01:10:47,139 --> 01:10:49,659 ♪ Ah, ah ♪ 1408 01:10:49,762 --> 01:10:51,626 ♪ 1409 01:10:51,730 --> 01:10:54,180 ♪ Ah, ah ♪ [Man chanting indistinctly] 1410 01:10:54,284 --> 01:10:56,182 ♪ 1411 01:10:56,286 --> 01:10:58,840 ♪ Ah, ah ♪ 1412 01:10:58,944 --> 01:11:01,395 ♪ 1413 01:11:01,498 --> 01:11:05,537 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1414 01:11:05,640 --> 01:11:06,986 ♪ Na-na, na-na-na-na ♪ 1415 01:11:07,090 --> 01:11:09,126 Let's go! 1416 01:11:09,230 --> 01:11:12,647 Everything you required, we did. 1417 01:11:12,751 --> 01:11:15,616 Ciroc! 1418 01:11:15,719 --> 01:11:17,687 You owe us. 1419 01:11:17,790 --> 01:11:20,345 ♪ 1420 01:11:20,448 --> 01:11:24,556 You owe me! 1421 01:11:24,659 --> 01:11:25,971 ♪ 1422 01:11:26,074 --> 01:11:28,180 Where are you?! 1423 01:11:28,284 --> 01:11:33,358 ♪ 1424 01:11:33,461 --> 01:11:36,947 Where are you? 1425 01:11:37,051 --> 01:11:38,742 Where... 1426 01:11:38,846 --> 01:11:42,021 ♪ 1427 01:11:42,125 --> 01:11:44,265 ...are you? 1428 01:11:44,369 --> 01:11:47,889 ♪ 1429 01:11:47,993 --> 01:11:50,858 Are you... 1430 01:11:50,961 --> 01:11:53,170 Am I... 1431 01:11:53,274 --> 01:11:56,208 ♪ 1432 01:11:56,312 --> 01:11:58,590 Yes. 1433 01:11:58,693 --> 01:12:00,177 ♪ 1434 01:12:00,281 --> 01:12:02,525 Yes. 1435 01:12:02,628 --> 01:12:05,804 Where else would it be? 1436 01:12:05,907 --> 01:12:07,288 I'm the vessel. 1437 01:12:07,392 --> 01:12:09,739 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1438 01:12:09,842 --> 01:12:12,949 I'm the vessel. 1439 01:12:13,052 --> 01:12:18,230 I am the vessel. 1440 01:12:18,334 --> 01:12:21,129 The power is in me. 1441 01:12:21,233 --> 01:12:24,167 ♪ 1442 01:12:24,270 --> 01:12:26,272 I must... 1443 01:12:26,376 --> 01:12:28,033 ♪ ...na-na-na ♪ 1444 01:12:28,136 --> 01:12:30,587 ♪ Na-na, na-na, na-na ♪ 1445 01:12:30,691 --> 01:12:33,072 Yeah. 1446 01:12:33,176 --> 01:12:37,007 [Grunting] 1447 01:12:37,111 --> 01:12:38,837 [Screams] 1448 01:12:38,940 --> 01:12:41,633 [Grunting] 1449 01:12:41,736 --> 01:12:45,119 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1450 01:12:45,222 --> 01:12:46,879 [Grunts] 1451 01:12:46,983 --> 01:12:48,812 [Breathes deeply] 1452 01:12:48,916 --> 01:12:52,126 I am the vessel! 1453 01:12:52,229 --> 01:12:56,026 I am the vessel! 1454 01:12:56,130 --> 01:12:58,857 Okay, so... 1455 01:12:58,960 --> 01:13:00,341 the demon is here. 1456 01:13:00,445 --> 01:13:02,895 Like, it's invisible. 1457 01:13:02,999 --> 01:13:06,140 I always thought a demon needed to take some kind of form, 1458 01:13:06,243 --> 01:13:08,729 take over your body. 1459 01:13:08,832 --> 01:13:11,456 I don't know. 1460 01:13:11,559 --> 01:13:14,528 Oh, I wish you'd known a bit more before we embarked 1461 01:13:14,631 --> 01:13:17,116 on this little project of yours. 1462 01:13:17,220 --> 01:13:20,568 [Sighs] Anyway... 1463 01:13:20,672 --> 01:13:26,056 if-- if it's wanting to be set free, 1464 01:13:26,160 --> 01:13:27,610 then it's not free, right? 1465 01:13:27,713 --> 01:13:31,130 Like, it's... stuck here? 1466 01:13:31,234 --> 01:13:34,375 ♪ 1467 01:13:34,479 --> 01:13:36,342 What? 1468 01:13:36,446 --> 01:13:37,965 What? 1469 01:13:38,068 --> 01:13:41,175 ♪ 1470 01:13:41,278 --> 01:13:46,352 ♪ 1471 01:13:46,456 --> 01:13:48,769 No way. 1472 01:13:48,872 --> 01:13:51,047 Come with me. 1473 01:13:51,150 --> 01:13:53,187 Okay. 1474 01:13:53,290 --> 01:13:59,849 ♪ 1475 01:13:59,952 --> 01:14:05,889 ♪ 1476 01:14:05,993 --> 01:14:07,719 Hold this. 1477 01:14:07,822 --> 01:14:13,069 ♪ 1478 01:14:13,172 --> 01:14:17,763 ♪ 1479 01:14:17,867 --> 01:14:19,938 I knew she looked familiar. 1480 01:14:20,041 --> 01:14:22,423 The sister? 1481 01:14:22,527 --> 01:14:25,046 ♪ 1482 01:14:25,150 --> 01:14:27,186 [Laughs] 1483 01:14:27,290 --> 01:14:30,776 ♪ 1484 01:14:30,880 --> 01:14:32,157 I think we should go. Should we go? 1485 01:14:32,260 --> 01:14:33,399 Yeah. 1486 01:14:33,503 --> 01:14:36,402 What do you mean? 1487 01:14:36,506 --> 01:14:39,060 Where are you going? 1488 01:14:39,164 --> 01:14:40,303 We're not done here. 1489 01:14:40,406 --> 01:14:43,099 We're just getting started. 1490 01:14:43,202 --> 01:14:45,550 Jude, did you... 1491 01:14:45,653 --> 01:14:46,689 Are you okay? 1492 01:14:46,792 --> 01:14:48,345 Ah, never better, baby. 1493 01:14:48,449 --> 01:14:50,071 Hey. We figured it out. 1494 01:14:50,175 --> 01:14:51,176 Clara's the demon. 1495 01:14:51,279 --> 01:14:52,867 What? The girl, Clara. 1496 01:14:52,971 --> 01:14:54,006 She's the demon. 1497 01:14:54,110 --> 01:14:55,145 Clara's not the demon. 1498 01:14:55,249 --> 01:14:56,319 I'm the demon. 1499 01:14:56,422 --> 01:14:57,527 No, you've lost your mind. 1500 01:14:57,631 --> 01:14:59,080 Look. She's in every photo. 1501 01:14:59,184 --> 01:15:00,806 She's as old as the school. She's clearly the demon. 1502 01:15:00,910 --> 01:15:03,671 Oh! I see what's going on here. 1503 01:15:03,775 --> 01:15:06,087 I step away for a minute to clear my head. 1504 01:15:06,191 --> 01:15:09,159 And now you two are buddy-buddy, playing detective, 1505 01:15:09,263 --> 01:15:10,713 solving the case of the demon 1506 01:15:10,816 --> 01:15:13,025 at the Blackvale School for Girls. 1507 01:15:13,129 --> 01:15:15,580 Nancy fucking Drew over here and her dog, 1508 01:15:15,683 --> 01:15:17,305 Toto, too. 1509 01:15:17,409 --> 01:15:18,617 Hey, back the hell off. 1510 01:15:18,721 --> 01:15:21,965 Oh, dog. Doggy. 1511 01:15:22,069 --> 01:15:24,071 You think she gives a shit about you? 1512 01:15:24,174 --> 01:15:25,279 Jude. 1513 01:15:25,382 --> 01:15:26,487 ♪ 1514 01:15:26,591 --> 01:15:28,282 Oh! Ah! 1515 01:15:28,385 --> 01:15:29,628 Fuck. 1516 01:15:29,732 --> 01:15:31,768 Ah, that actually fucking hurt. 1517 01:15:31,872 --> 01:15:32,976 ♪ 1518 01:15:33,080 --> 01:15:34,115 Maisie: Guys! 1519 01:15:34,219 --> 01:15:37,878 ♪ 1520 01:15:37,981 --> 01:15:40,328 Jude, stop. 1521 01:15:40,432 --> 01:15:43,228 Your time's up, Dougie boy. 1522 01:15:43,331 --> 01:15:45,126 It's all coming to an end. 1523 01:15:45,230 --> 01:15:46,403 Yeah! Aah! 1524 01:15:46,507 --> 01:15:48,198 ♪ 1525 01:15:48,302 --> 01:15:50,269 [Glass shatters] 1526 01:15:50,373 --> 01:15:55,343 ♪ 1527 01:15:55,447 --> 01:16:00,245 ♪ 1528 01:16:00,348 --> 01:16:02,868 Clara: You figured it all out. 1529 01:16:02,972 --> 01:16:03,973 Good for you. 1530 01:16:04,076 --> 01:16:06,320 But you can't leave now, Maisie. 1531 01:16:06,423 --> 01:16:10,842 We're gathering the guests for my going-away party. 1532 01:16:10,945 --> 01:16:12,809 ♪ 1533 01:16:12,913 --> 01:16:14,984 Maisie: Let me out of here. 1534 01:16:15,087 --> 01:16:17,918 Hey, get the fuck away from me! 1535 01:16:18,021 --> 01:16:21,680 ♪ 1536 01:16:21,784 --> 01:16:26,098 [Humming "Deck the Halls"] 1537 01:16:26,202 --> 01:16:30,033 ♪ 1538 01:16:30,137 --> 01:16:32,139 [Whimpers] 1539 01:16:32,242 --> 01:16:34,624 [Clatter] 1540 01:16:34,728 --> 01:16:37,213 [Humming continues] 1541 01:16:37,316 --> 01:16:47,016 ♪ 1542 01:16:47,119 --> 01:16:56,853 ♪ 1543 01:16:56,957 --> 01:16:58,614 [Panting] 1544 01:16:58,717 --> 01:17:00,098 ♪ 1545 01:17:00,201 --> 01:17:01,858 [Door rattling] 1546 01:17:01,962 --> 01:17:02,859 [Grunts] 1547 01:17:02,963 --> 01:17:04,516 Aah! Aah! 1548 01:17:04,620 --> 01:17:11,212 ♪ 1549 01:17:11,316 --> 01:17:13,318 [Dial tone] 1550 01:17:13,421 --> 01:17:14,560 ♪ 1551 01:17:14,664 --> 01:17:15,976 [Ringing] 1552 01:17:16,079 --> 01:17:18,392 Yes. 1553 01:17:18,495 --> 01:17:20,463 Woman: Operator. Hi! 1554 01:17:20,566 --> 01:17:22,016 I need the police. One moment. 1555 01:17:22,120 --> 01:17:23,708 [Ringing] 1556 01:17:23,811 --> 01:17:25,088 Hi. Man: What's the emergency? 1557 01:17:25,192 --> 01:17:26,538 Yeah, hi. 1558 01:17:26,642 --> 01:17:28,264 Yes. 1559 01:17:28,367 --> 01:17:30,335 I'm at the Blackvale School - for Girls. - Okay. 1560 01:17:30,438 --> 01:17:32,578 And the Killers... 1561 01:17:32,682 --> 01:17:34,097 the Christmas Killers, they're here. 1562 01:17:34,201 --> 01:17:36,134 Slow down. Is this some kind of prank call? 1563 01:17:36,237 --> 01:17:39,862 No, this isn't a joke. 1564 01:17:39,965 --> 01:17:42,727 - They've killed people. - Who have they killed? 1565 01:17:42,830 --> 01:17:46,489 My teacher and the security guard. 1566 01:17:46,592 --> 01:17:48,077 Where are they now? 1567 01:17:48,180 --> 01:17:50,079 They're in the main building. 1568 01:17:50,182 --> 01:17:51,874 And my friend is trapped in there, too. 1569 01:17:51,977 --> 01:17:54,117 Uh-huh. And where are you? 1570 01:17:54,221 --> 01:17:56,879 I'm at the security booth by the main entrance. 1571 01:17:56,982 --> 01:17:58,846 Okay. Stay calm. What's your name? 1572 01:17:58,950 --> 01:18:02,022 My name is Samantha. Samantha Kramer. 1573 01:18:02,125 --> 01:18:03,748 Samantha. [Speaks indisinctly] 1574 01:18:03,851 --> 01:18:05,404 No, they don't know I got out. 1575 01:18:05,508 --> 01:18:06,751 Hang on there. 1576 01:18:06,854 --> 01:18:09,236 But what about Clara? 1577 01:18:09,339 --> 01:18:11,963 They're gonna kill her. 1578 01:18:12,066 --> 01:18:13,896 I think they're doing some sort of ceremony. 1579 01:18:13,999 --> 01:18:15,725 Stay put till we get there. 1580 01:18:15,829 --> 01:18:18,348 Okay. Hurry. 1581 01:18:18,452 --> 01:18:21,179 Please hurry. 1582 01:18:21,282 --> 01:18:23,181 [Dial tone] 1583 01:18:23,284 --> 01:18:30,326 ♪ 1584 01:18:30,429 --> 01:18:38,023 ♪ 1585 01:18:38,127 --> 01:18:41,544 Blackvale girls look out for each other. 1586 01:18:41,647 --> 01:18:47,343 ♪ 1587 01:18:47,446 --> 01:18:48,585 Fuck. 1588 01:18:48,689 --> 01:18:55,420 ♪ 1589 01:18:55,523 --> 01:18:58,975 ♪ 1590 01:18:59,079 --> 01:19:00,528 Doug: [Echoing] Let us out of here. 1591 01:19:00,632 --> 01:19:02,772 Grant! Come on, buddy. 1592 01:19:02,876 --> 01:19:04,291 Let us out. 1593 01:19:04,394 --> 01:19:06,293 [Crying] 1594 01:19:06,396 --> 01:19:08,088 ♪ 1595 01:19:08,191 --> 01:19:10,366 Please. Please. Come on, buddy. 1596 01:19:10,469 --> 01:19:12,333 Let me out. 1597 01:19:12,437 --> 01:19:18,098 ♪ 1598 01:19:18,201 --> 01:19:19,099 Help! 1599 01:19:19,202 --> 01:19:20,169 [Groans] 1600 01:19:20,272 --> 01:19:22,171 Somebody help us! 1601 01:19:22,274 --> 01:19:24,311 Help! 1602 01:19:24,414 --> 01:19:26,623 Someone help us! 1603 01:19:26,727 --> 01:19:28,487 - Nobody can hear you. - What is this?! 1604 01:19:28,591 --> 01:19:30,317 Maisie: Let us go. 1605 01:19:30,420 --> 01:19:32,008 [Breathing heavily] 1606 01:19:32,112 --> 01:19:34,700 Come on, buddy. Let me out. 1607 01:19:34,804 --> 01:19:36,564 What is this? 1608 01:19:36,668 --> 01:19:38,808 You wanted a ceremony. 1609 01:19:38,912 --> 01:19:40,776 Here it is. 1610 01:19:40,879 --> 01:19:42,570 Grant... 1611 01:19:42,674 --> 01:19:44,676 I am the demon. 1612 01:19:44,780 --> 01:19:46,126 I command you... 1613 01:19:46,229 --> 01:19:49,543 let us out right fucking now! 1614 01:19:49,646 --> 01:19:53,478 All right, listen to Jude, because he's the demon. 1615 01:19:53,581 --> 01:19:54,824 ♪ 1616 01:19:54,928 --> 01:19:56,412 You were right, Jude-- 1617 01:19:56,515 --> 01:19:59,070 The strong gain power when sacrificing the weak. 1618 01:19:59,173 --> 01:20:03,799 And you are very good at sacrificing the weak. 1619 01:20:03,902 --> 01:20:05,352 I watched you kill in my name, 1620 01:20:05,455 --> 01:20:07,250 paint my mark in blood for the world to see, 1621 01:20:07,354 --> 01:20:12,186 and finally you came here to me to shed the blood 1622 01:20:12,290 --> 01:20:15,672 of the innocent within these very walls. 1623 01:20:15,776 --> 01:20:16,708 Well done. 1624 01:20:16,812 --> 01:20:18,399 What are you? 1625 01:20:18,503 --> 01:20:22,576 Something much older than you could possibly imagine. 1626 01:20:22,679 --> 01:20:26,097 You think these guys would do anything for you? 1627 01:20:26,200 --> 01:20:30,377 Men feared me, worshiped me, died for me... 1628 01:20:30,480 --> 01:20:32,034 ♪ 1629 01:20:32,137 --> 01:20:34,208 ...until they turned on me. 1630 01:20:34,312 --> 01:20:38,799 The fire that wiped out the town. 1631 01:20:38,903 --> 01:20:40,387 They were summoning you. 1632 01:20:40,490 --> 01:20:42,354 And then they changed their minds. 1633 01:20:42,458 --> 01:20:46,324 Didn't understand what they were getting into, I guess. 1634 01:20:46,427 --> 01:20:50,707 I have been trapped in this place, in this building, 1635 01:20:50,811 --> 01:20:54,711 in this body for a very long time. 1636 01:20:54,815 --> 01:20:56,403 They thought they destroyed me, 1637 01:20:56,506 --> 01:20:59,509 but I made the best of a bad situation. 1638 01:20:59,613 --> 01:21:03,928 I was weak, but it didn't take much for me to assume this form, 1639 01:21:04,031 --> 01:21:05,826 to hide in plain sight, 1640 01:21:05,930 --> 01:21:09,934 and to cloud the minds of students, teachers. 1641 01:21:10,037 --> 01:21:14,386 Who pays attention to the quiet girl in the corner? 1642 01:21:14,490 --> 01:21:16,250 You certainly didn't. 1643 01:21:16,354 --> 01:21:18,080 Did you, Maisie? 1644 01:21:18,183 --> 01:21:20,565 What, you thought you found that old book by accident? 1645 01:21:20,668 --> 01:21:22,291 You've restored my power. 1646 01:21:22,394 --> 01:21:24,672 I am so grateful. 1647 01:21:24,776 --> 01:21:26,467 But there's one last step. 1648 01:21:26,571 --> 01:21:29,401 One last sacrifice needed to break their bonds 1649 01:21:29,505 --> 01:21:31,576 and set me free. 1650 01:21:31,679 --> 01:21:33,889 The blood of the guilty. 1651 01:21:33,992 --> 01:21:36,477 Guess who that is. 1652 01:21:36,581 --> 01:21:37,754 ♪ 1653 01:21:37,858 --> 01:21:40,136 Us. You... 1654 01:21:40,240 --> 01:21:42,069 You're gonna kill us. 1655 01:21:42,173 --> 01:21:44,037 If I could kill you myself, you'd have been dead 1656 01:21:44,140 --> 01:21:46,729 the second you walked through the door. 1657 01:21:46,832 --> 01:21:48,627 No. 1658 01:21:48,731 --> 01:21:53,115 You have to do it to yourselves or to each other. 1659 01:21:53,218 --> 01:21:55,738 So, who is ready to make the first sacrifice? 1660 01:21:55,841 --> 01:21:57,809 We can start small. 1661 01:21:57,913 --> 01:21:59,604 Mm... 1662 01:21:59,707 --> 01:22:00,743 No. 1663 01:22:00,846 --> 01:22:01,847 Hmm? 1664 01:22:01,951 --> 01:22:03,297 Mm-hmm... 1665 01:22:03,401 --> 01:22:04,747 [Gasps] 1666 01:22:04,850 --> 01:22:06,059 Mm. 1667 01:22:06,162 --> 01:22:07,646 [Maisie crying] 1668 01:22:07,750 --> 01:22:10,028 No, no, no, no. No, no. Grant. 1669 01:22:10,132 --> 01:22:11,823 Grant. - Grant, what are you doing? 1670 01:22:11,927 --> 01:22:12,893 What is your offering? 1671 01:22:12,997 --> 01:22:14,101 [Scoffs] Are you kidding me? 1672 01:22:14,205 --> 01:22:15,551 I'm not giving you anything. 1673 01:22:15,654 --> 01:22:17,173 If you don't give on your own, then we'll have 1674 01:22:17,277 --> 01:22:18,657 to take something from you as punishment. 1675 01:22:18,761 --> 01:22:21,143 Grant, don't. Don't do it. 1676 01:22:21,246 --> 01:22:23,110 Jude, make them stop. 1677 01:22:23,214 --> 01:22:25,147 - One last chance. - Jude! 1678 01:22:25,250 --> 01:22:26,424 Grant, you choose. 1679 01:22:26,527 --> 01:22:28,012 - What are you doing? - No! Don't-- 1680 01:22:28,115 --> 01:22:29,668 - Grant. - No, no. No, no! 1681 01:22:29,772 --> 01:22:31,015 Stop! Grant! 1682 01:22:31,118 --> 01:22:32,913 - Dude, stop! - No, no. No, no. 1683 01:22:33,017 --> 01:22:35,364 Fuck you, Grant! Fuck you! 1684 01:22:35,467 --> 01:22:36,572 Stop it! 1685 01:22:36,675 --> 01:22:38,091 Stop, Grant, stop! 1686 01:22:38,194 --> 01:22:39,713 Fuck you, you fucking demon! 1687 01:22:39,816 --> 01:22:40,956 Shit! 1688 01:22:41,059 --> 01:22:43,613 [Crying] 1689 01:22:43,717 --> 01:22:45,305 Great. Who's next? 1690 01:22:45,408 --> 01:22:53,520 ♪ 1691 01:22:53,623 --> 01:23:01,355 ♪ 1692 01:23:01,459 --> 01:23:03,288 [Doug whimpers] 1693 01:23:03,392 --> 01:23:06,602 ♪ 1694 01:23:06,705 --> 01:23:08,052 Shit. 1695 01:23:08,155 --> 01:23:11,296 - Ah. - What the fuck? 1696 01:23:11,400 --> 01:23:12,815 Doug's turn. 1697 01:23:12,918 --> 01:23:14,644 Hmm? 1698 01:23:14,748 --> 01:23:18,407 Maisie, I love you so much. 1699 01:23:18,510 --> 01:23:21,893 I love you so much, even without the hair. 1700 01:23:21,997 --> 01:23:23,757 It's nice. [Sobs] 1701 01:23:23,860 --> 01:23:25,828 Shut up, Doug! 1702 01:23:25,931 --> 01:23:29,245 Doug, ever the hopeless romantic. 1703 01:23:29,349 --> 01:23:30,867 A metaphoric sacrifice-- 1704 01:23:30,971 --> 01:23:33,353 so sweet. 1705 01:23:33,456 --> 01:23:35,872 But I was hoping for something a little more... 1706 01:23:35,976 --> 01:23:37,805 visceral. 1707 01:23:37,909 --> 01:23:40,049 - Grant. - Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1708 01:23:40,153 --> 01:23:43,156 I want to offer blood the way Grant offered blood. 1709 01:23:43,259 --> 01:23:45,330 Wonderful. Stick out your hand. 1710 01:23:45,434 --> 01:23:50,853 ♪ 1711 01:23:50,956 --> 01:23:54,788 ♪ 1712 01:23:54,891 --> 01:23:56,755 [Hand thuds] 1713 01:23:56,859 --> 01:23:59,344 No! Fuck! 1714 01:23:59,448 --> 01:24:01,036 Fuck! No! 1715 01:24:01,139 --> 01:24:04,108 [Crying] 1716 01:24:04,211 --> 01:24:07,111 Aah! Aah! Aah! Aah! 1717 01:24:07,214 --> 01:24:10,286 [Breathing heavily] 1718 01:24:10,390 --> 01:24:12,944 You cut off my fingers! 1719 01:24:13,048 --> 01:24:14,152 Next. Fuck you! 1720 01:24:14,256 --> 01:24:15,567 What about our reward? 1721 01:24:15,671 --> 01:24:17,431 You got the blood of the innocent. 1722 01:24:17,535 --> 01:24:19,088 Aren't we supposed to get something, too? 1723 01:24:19,192 --> 01:24:21,401 Don't you see, Jude? You're getting it. 1724 01:24:21,504 --> 01:24:24,162 You fucking cut off my fingers, man! 1725 01:24:24,266 --> 01:24:25,336 - This is it. - Fuck you! 1726 01:24:25,439 --> 01:24:27,303 I want power! Influence! Fame! 1727 01:24:27,407 --> 01:24:29,823 Well, your wish is my command. 1728 01:24:29,926 --> 01:24:31,687 When the tabloids find your bodies, 1729 01:24:31,790 --> 01:24:36,381 you'll be on the cover of every newspaper in the entire world. 1730 01:24:36,485 --> 01:24:39,212 You'll be talked about for generations. 1731 01:24:39,315 --> 01:24:41,352 - You're welcome. - Fuck you. 1732 01:24:41,455 --> 01:24:42,560 I don't think Jude's listening. 1733 01:24:42,663 --> 01:24:44,009 Grant, can you get his attention? 1734 01:24:44,113 --> 01:24:46,771 Grant, you mother... 1735 01:24:46,874 --> 01:24:48,600 Aah! 1736 01:24:48,704 --> 01:24:51,741 [Screaming] 1737 01:24:51,845 --> 01:24:56,608 ♪ 1738 01:24:56,712 --> 01:24:59,370 [Laughs] 1739 01:24:59,473 --> 01:25:06,584 ♪ 1740 01:25:06,687 --> 01:25:13,798 ♪ 1741 01:25:13,901 --> 01:25:21,046 ♪ 1742 01:25:21,150 --> 01:25:22,772 Fine. You're right. 1743 01:25:22,876 --> 01:25:26,051 Ever since I found that damn book, I've been obsessed. 1744 01:25:26,155 --> 01:25:28,571 Even though I knew people would die, I had to come back. 1745 01:25:28,675 --> 01:25:31,091 And I had-- I had to know if it was real. 1746 01:25:31,195 --> 01:25:32,575 And now you know. 1747 01:25:32,679 --> 01:25:35,130 ♪ 1748 01:25:35,233 --> 01:25:36,752 Clara? 1749 01:25:36,855 --> 01:25:38,340 ♪ 1750 01:25:38,443 --> 01:25:40,100 And... 1751 01:25:40,204 --> 01:25:41,481 And I wish I didn't. 1752 01:25:41,584 --> 01:25:44,415 It's okay. 1753 01:25:44,518 --> 01:25:46,934 And-- And none of you would be here if it wasn't for me. 1754 01:25:47,038 --> 01:25:48,419 And I'm-- And I'm sorry. 1755 01:25:48,522 --> 01:25:50,524 ♪ 1756 01:25:50,628 --> 01:25:52,802 Clara: Touching. 1757 01:25:52,906 --> 01:25:55,219 Also interesting to note that death doesn't seem to matter 1758 01:25:55,322 --> 01:25:56,461 unless you and your friends 1759 01:25:56,565 --> 01:25:58,739 are the ones staring down its throat. 1760 01:25:58,843 --> 01:26:02,398 Well, this has been fun, but it's almost sunrise. 1761 01:26:02,502 --> 01:26:05,160 And, like Jude said, we're on a schedule. 1762 01:26:05,263 --> 01:26:06,230 - Grant. - Doug: Wait, wait, wait. 1763 01:26:06,333 --> 01:26:07,990 No, no. Grant. No. 1764 01:26:08,093 --> 01:26:09,750 It's Dougie. It's your friend. 1765 01:26:09,854 --> 01:26:10,751 No! 1766 01:26:10,855 --> 01:26:11,821 [Gasps] 1767 01:26:11,925 --> 01:26:13,478 No, Grant, no! 1768 01:26:13,582 --> 01:26:15,480 [Shouting indistinctly] 1769 01:26:15,584 --> 01:26:17,137 Aah! 1770 01:26:17,241 --> 01:26:23,005 ♪ 1771 01:26:23,108 --> 01:26:28,562 ♪ 1772 01:26:28,666 --> 01:26:30,254 You bastard. 1773 01:26:30,357 --> 01:26:31,703 You killed him. 1774 01:26:31,807 --> 01:26:34,119 He was one of our own. And you killed him. 1775 01:26:34,223 --> 01:26:36,570 Grant. Grant. Listen to me. 1776 01:26:36,674 --> 01:26:38,814 You know I've always been your greatest ally. 1777 01:26:38,917 --> 01:26:40,402 I took you in. 1778 01:26:40,505 --> 01:26:43,681 Don't you dare bring that thing close to me again. 1779 01:26:43,784 --> 01:26:44,716 I am the vessel. 1780 01:26:44,820 --> 01:26:46,408 Obey the vessel. 1781 01:26:46,511 --> 01:26:52,862 ♪ 1782 01:26:52,966 --> 01:26:59,455 ♪ 1783 01:26:59,559 --> 01:27:04,667 ♪ 1784 01:27:04,771 --> 01:27:06,013 No. 1785 01:27:06,117 --> 01:27:07,877 No, Grant. 1786 01:27:07,981 --> 01:27:10,017 Grant, please. 1787 01:27:10,121 --> 01:27:11,433 [Sobs] 1788 01:27:11,536 --> 01:27:12,986 Grant, please, please. 1789 01:27:13,089 --> 01:27:16,231 Hey, we-- we can get out of here. 1790 01:27:16,334 --> 01:27:18,405 Just us. 1791 01:27:18,509 --> 01:27:20,718 We can-- We can go anywhere. We can go anywhere you want. 1792 01:27:20,821 --> 01:27:22,892 We can just get in the car. We can drive. 1793 01:27:22,996 --> 01:27:25,067 And-- And now that Jude and Doug are dead, it's just us. 1794 01:27:25,170 --> 01:27:26,655 And we can-- We can really be happy. 1795 01:27:26,758 --> 01:27:28,104 - Clara: Don't listen to her. - We'll do whatever we want. 1796 01:27:28,208 --> 01:27:30,866 - You know? - You have a mission. Finish it. 1797 01:27:30,969 --> 01:27:32,695 Jude was possessive, and Doug was jealous. 1798 01:27:32,799 --> 01:27:34,939 She's lying to you. Lying like she always does. 1799 01:27:35,042 --> 01:27:37,182 She's using you. She doesn't care about you. 1800 01:27:37,286 --> 01:27:39,530 You know what you need to do-- kill her. 1801 01:27:39,633 --> 01:27:40,876 - Serve your purpose. - You can do whatever you want. 1802 01:27:40,979 --> 01:27:42,740 - Kill her! - Enough! 1803 01:27:42,843 --> 01:27:50,230 ♪ 1804 01:27:50,334 --> 01:27:57,927 ♪ 1805 01:27:58,031 --> 01:28:00,827 Well, that's disappointing. 1806 01:28:00,930 --> 01:28:04,693 Three down, one to go. 1807 01:28:04,796 --> 01:28:08,628 ♪ 1808 01:28:08,731 --> 01:28:11,251 Um... 1809 01:28:11,355 --> 01:28:13,978 I'm here to save you. 1810 01:28:14,081 --> 01:28:23,090 ♪ 1811 01:28:23,194 --> 01:28:25,748 What is going on in here? 1812 01:28:25,852 --> 01:28:31,651 ♪ 1813 01:28:31,754 --> 01:28:36,552 ♪ 1814 01:28:36,656 --> 01:28:40,245 Clara: [Chanting in Latin] 1815 01:28:40,349 --> 01:28:44,146 ♪ 1816 01:28:44,249 --> 01:28:45,665 She's the demon? 1817 01:28:45,768 --> 01:28:48,081 ♪ 1818 01:28:48,184 --> 01:28:50,152 [Chanting in Latin] 1819 01:28:50,255 --> 01:28:56,641 ♪ 1820 01:28:56,745 --> 01:29:02,371 ♪ 1821 01:29:02,475 --> 01:29:04,097 Clara, stop it. 1822 01:29:04,200 --> 01:29:06,306 [Chanting continues] 1823 01:29:06,410 --> 01:29:08,135 ♪ 1824 01:29:08,239 --> 01:29:10,862 [Chorus vocalizing] 1825 01:29:10,966 --> 01:29:17,559 ♪ 1826 01:29:17,662 --> 01:29:23,979 ♪ 1827 01:29:24,082 --> 01:29:25,601 How dare you? 1828 01:29:25,705 --> 01:29:29,294 Clara, what is this? What is going on? 1829 01:29:29,398 --> 01:29:34,403 ♪ 1830 01:29:34,507 --> 01:29:35,991 Are you gonna kill her? 1831 01:29:36,094 --> 01:29:37,786 Clara: I can't kill her, but I can fuck with her. 1832 01:29:37,889 --> 01:29:40,029 Drive her crazy until she kills herself. 1833 01:29:40,133 --> 01:29:50,074 ♪ 1834 01:29:50,177 --> 01:29:52,594 Clara! Stop it! 1835 01:29:52,697 --> 01:29:56,011 I have waited so long. 1836 01:29:56,114 --> 01:29:57,599 I'm so close. 1837 01:29:57,702 --> 01:29:59,324 And you're ruining it! 1838 01:29:59,428 --> 01:30:01,568 [Maisie screams] 1839 01:30:01,672 --> 01:30:03,639 I told you to leave. 1840 01:30:03,743 --> 01:30:06,159 Why didn't you listen to me? 1841 01:30:06,262 --> 01:30:07,643 Why did you come back? 1842 01:30:07,747 --> 01:30:09,783 Well, I couldn't just leave you. 1843 01:30:09,887 --> 01:30:11,233 They were going to kill you. 1844 01:30:11,336 --> 01:30:14,270 Kill me? 1845 01:30:14,374 --> 01:30:19,448 You stupid girl. I wish they could kill me. 1846 01:30:19,552 --> 01:30:23,383 What your kind has done to me is something far worse. 1847 01:30:23,487 --> 01:30:24,833 Do you know what it's like 1848 01:30:24,936 --> 01:30:28,768 being stuck here year after year here? 1849 01:30:28,871 --> 01:30:32,703 I've met millions of versions of you, Samantha. 1850 01:30:32,806 --> 01:30:35,982 You want to be liked. You want to fit in. 1851 01:30:36,085 --> 01:30:37,604 It's so pathetic. 1852 01:30:37,708 --> 01:30:41,781 It's so... human. 1853 01:30:41,884 --> 01:30:49,271 ♪ 1854 01:30:49,374 --> 01:30:52,481 But I thought we were friends. 1855 01:30:52,585 --> 01:30:56,416 We're not friends. We've never been friends. 1856 01:30:56,520 --> 01:30:58,487 You're a meager little mortal 1857 01:30:58,591 --> 01:31:01,007 with your meager little mortal concerns. 1858 01:31:01,110 --> 01:31:04,113 So sad. You're stuck here for Christmas. 1859 01:31:04,217 --> 01:31:06,150 Poor Samantha. 1860 01:31:06,253 --> 01:31:08,980 Try being stuck here forever. 1861 01:31:09,084 --> 01:31:11,189 How do you think I feel? 1862 01:31:11,293 --> 01:31:13,053 [Rumbling] 1863 01:31:13,157 --> 01:31:17,161 ♪ 1864 01:31:17,264 --> 01:31:22,546 ♪ 1865 01:31:22,649 --> 01:31:24,548 No, Clara. 1866 01:31:24,651 --> 01:31:26,929 I care about you. 1867 01:31:27,033 --> 01:31:28,690 You care about me? 1868 01:31:28,793 --> 01:31:31,313 You care about me?! 1869 01:31:31,416 --> 01:31:34,627 ♪ 1870 01:31:34,730 --> 01:31:37,975 Please, let me in. 1871 01:31:38,078 --> 01:31:44,326 ♪ 1872 01:31:44,429 --> 01:31:50,677 ♪ 1873 01:31:50,781 --> 01:31:53,300 Then let me out. 1874 01:31:53,404 --> 01:31:55,786 [Door rattling, Maisie grunts] 1875 01:31:55,889 --> 01:32:02,724 ♪ 1876 01:32:02,827 --> 01:32:09,385 ♪ 1877 01:32:09,489 --> 01:32:11,249 Oh. 1878 01:32:11,353 --> 01:32:19,257 ♪ 1879 01:32:19,361 --> 01:32:26,506 ♪ 1880 01:32:26,610 --> 01:32:28,991 [Choking] 1881 01:32:29,095 --> 01:32:36,861 ♪ 1882 01:32:36,965 --> 01:32:44,524 ♪ 1883 01:32:44,628 --> 01:32:53,222 ♪ 1884 01:32:53,326 --> 01:33:01,921 ♪ 1885 01:33:02,024 --> 01:33:10,446 ♪ 1886 01:33:10,550 --> 01:33:19,145 ♪ 1887 01:33:19,248 --> 01:33:24,599 ♪ 1888 01:33:24,702 --> 01:33:27,705 [Doors close] 1889 01:33:27,809 --> 01:33:30,363 You actually did it. 1890 01:33:30,466 --> 01:33:32,330 You freed me. 1891 01:33:32,434 --> 01:33:35,057 Yeah, well... 1892 01:33:35,161 --> 01:33:36,611 I heard Blackvale girls are supposed 1893 01:33:36,714 --> 01:33:38,647 to look out for each other. 1894 01:33:38,751 --> 01:33:40,062 Yeah. Yeah. 1895 01:33:40,166 --> 01:33:41,477 ♪ 1896 01:33:41,581 --> 01:33:44,239 [Sirens wailing in distance] 1897 01:33:44,342 --> 01:33:49,969 ♪ 1898 01:33:50,072 --> 01:33:53,662 So what are you gonna do now? 1899 01:33:53,766 --> 01:33:55,422 Are you gonna leave? 1900 01:33:55,526 --> 01:34:03,085 ♪ 1901 01:34:03,189 --> 01:34:10,645 ♪ 1902 01:34:10,748 --> 01:34:12,888 Do you want to come with me? 1903 01:34:12,992 --> 01:34:19,170 ♪ 1904 01:34:19,274 --> 01:34:25,418 ♪ 1905 01:34:25,521 --> 01:34:31,804 ♪ 1906 01:34:31,907 --> 01:34:35,117 [Indistinct conversations in distance] 1907 01:34:35,221 --> 01:34:43,988 ♪ 1908 01:34:44,092 --> 01:34:45,369 ♪ 1909 01:34:45,472 --> 01:34:51,927 ♪ I'll be home for Christmas 1910 01:34:52,031 --> 01:34:54,689 ♪ 1911 01:34:54,792 --> 01:35:00,591 ♪ You can count on me 1912 01:35:00,695 --> 01:35:03,939 ♪ 1913 01:35:04,043 --> 01:35:07,874 ♪ Please have snow 1914 01:35:07,978 --> 01:35:12,845 ♪ And mistletoe 1915 01:35:12,948 --> 01:35:19,092 ♪ And presents under the tree 1916 01:35:19,196 --> 01:35:22,717 ♪ 1917 01:35:22,820 --> 01:35:28,584 ♪ Christmas Eve will find me 1918 01:35:28,688 --> 01:35:31,587 ♪ 1919 01:35:31,691 --> 01:35:38,042 ♪ Where the love-light gleams 1920 01:35:38,146 --> 01:35:41,114 ♪ 1921 01:35:41,218 --> 01:35:47,327 ♪ I'll be home for Christmas 1922 01:35:47,431 --> 01:35:49,571 ♪ 1923 01:35:49,674 --> 01:35:56,405 ♪ If only in my dreams 1924 01:35:56,509 --> 01:36:02,549 ♪ 1925 01:36:02,653 --> 01:36:08,693 ♪ 1926 01:36:08,797 --> 01:36:15,010 ♪ 1927 01:36:15,114 --> 01:36:18,186 ♪ 1928 01:36:18,289 --> 01:36:21,396 ♪ 1929 01:36:21,499 --> 01:36:31,130 ♪ 1930 01:36:31,233 --> 01:36:34,409 ♪ 1931 01:36:34,512 --> 01:36:38,758 ♪ So please have snow 1932 01:36:38,862 --> 01:36:43,590 ♪ And mistletoe 1933 01:36:43,694 --> 01:36:50,011 ♪ And presents under the tree 1934 01:36:50,114 --> 01:36:53,497 ♪ 1935 01:36:53,600 --> 01:37:00,297 ♪ I'll be home for Christmas 1936 01:37:00,400 --> 01:37:02,057 ♪ 1937 01:37:02,161 --> 01:37:09,547 ♪ If only in my dreams 1938 01:37:09,651 --> 01:37:14,138 ♪ 1939 01:37:14,242 --> 01:37:17,314 [Suspenseful music plays] 1940 01:37:17,417 --> 01:37:26,806 ♪ 1941 01:37:26,910 --> 01:37:36,436 ♪ 1942 01:37:36,540 --> 01:37:46,101 ♪ 1943 01:37:46,205 --> 01:37:55,593 ♪ 1944 01:37:55,697 --> 01:38:05,224 ♪ 1945 01:38:05,327 --> 01:38:14,716 ♪ 1946 01:38:14,819 --> 01:38:22,137 ♪ 1947 01:38:22,241 --> 01:38:29,386 ♪ 1948 01:38:29,489 --> 01:38:36,634 ♪ 1949 01:38:36,738 --> 01:38:43,918 ♪ 1950 01:38:44,021 --> 01:38:51,339 ♪ 1951 01:38:51,442 --> 01:38:58,587 ♪ 1952 01:38:58,691 --> 01:39:02,281 ♪ 1953 01:39:02,384 --> 01:39:04,179 ♪