1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,833 --> 00:00:33,291 Hallo, hier ist Amanda Riley von Tourista World Travel. 4 00:00:34,000 --> 00:00:37,166 Ja, ja, ja, es wird alles wieder gut, Mrs. Smith. 5 00:00:37,250 --> 00:00:40,541 Das verstehe ich, und wir bringen das schnell wieder in Ordnung. 6 00:00:40,625 --> 00:00:42,833 Gott, mir fehlt das Rauchen bei Stress. 7 00:00:42,916 --> 00:00:45,750 Ach, super. Mrs. Smith hat uns jetzt ein Foto geschickt. 8 00:00:47,458 --> 00:00:49,708 Also, was… Was haben wir hier? 9 00:00:49,791 --> 00:00:51,291 PLANE DEINE TRAUMREISE MIT UNS 10 00:00:51,375 --> 00:00:52,583 Nein, im Ernst. 11 00:00:53,208 --> 00:00:54,333 Wo sind wir hier? 12 00:00:55,625 --> 00:00:56,458 Ach… 13 00:00:56,541 --> 00:00:58,791 Ich sehe schon. Mrs. Smith? 14 00:00:58,875 --> 00:01:02,208 Sie haben Glück, wir wissen jetzt, wo Sie und Ihr Mann gerade sind. 15 00:01:02,708 --> 00:01:05,500 J… Ja, Sie sind an Bord des falschen Kreuzfahrtschiffs. 16 00:01:07,000 --> 00:01:10,208 Ja, die Hemden der Reisegruppen sehen sich wohl zu ähnlich. 17 00:01:11,333 --> 00:01:12,166 Huh! 18 00:01:12,250 --> 00:01:15,208 Ja, wir leiten die Tour jetzt um und holen Sie dann ab. 19 00:01:15,291 --> 00:01:18,500 Also, langweilig wird es hier nie. Gut gemacht, Amanda. 20 00:01:22,375 --> 00:01:25,375 Und jetzt reden wir über die nächste Montagskrise: Vietnam. 21 00:01:25,458 --> 00:01:28,708 Es gehört dieses Jahr zu den Top 10 der Traumreiseziele, 22 00:01:28,791 --> 00:01:31,375 und wir verlieren ständig Kunden an andere Veranstalter, 23 00:01:31,458 --> 00:01:34,416 weil wir nicht mal einen Reisebus da unten anbieten können. 24 00:01:35,125 --> 00:01:36,208 Noch nicht. 25 00:01:36,291 --> 00:01:39,000 Mir gefällt dieser zweideutige Ton. Worum geht's? 26 00:01:39,083 --> 00:01:40,375 Saigon Silver Star. 27 00:01:40,458 --> 00:01:43,666 Ein kleines Familienunternehmen, der Inhaber denkt ans Verkaufen. 28 00:01:43,750 --> 00:01:45,083 Sie sind nicht so bekannt, 29 00:01:45,166 --> 00:01:47,500 haben aber fantastische Online-Bewertungen. 30 00:01:47,583 --> 00:01:50,541 Wer soll da unten undercover prüfen, ob sich der Deal lohnt? 31 00:01:50,625 --> 00:01:54,083 Am liebsten würde ich dich schicken, aber du wirst wohl zu busy sein. 32 00:01:54,708 --> 00:01:56,666 -"Busy"? -Mhm-hm. 33 00:01:56,750 --> 00:02:01,000 John rief an. Er meinte, es wäre wichtig, dass du heute früher zu Hause erscheinst. 34 00:02:01,083 --> 00:02:02,541 Ich bin sicher, er plant was. 35 00:02:02,625 --> 00:02:05,250 Ich habe dir für 16 Uhr eine Maniküre gebucht. 36 00:02:05,333 --> 00:02:07,500 Warum? Ich kann dir nicht ganz folgen. 37 00:02:08,291 --> 00:02:11,250 Du kannst mir nicht folgen? Ihr beide kennt euch schon ewig. 38 00:02:11,333 --> 00:02:15,250 Ach was… Das sind jetzt fünf Jahre. Das ist doch nicht ewig. 39 00:02:15,333 --> 00:02:17,958 Und plötzlich sollst du heute früher zu Hause sein? 40 00:02:18,041 --> 00:02:20,375 Der Mann will dir einen Ring anstecken. 41 00:02:21,708 --> 00:02:24,833 Ich war neunmal verheiratet, ich kenne das. Glaub mir einfach. 42 00:02:28,041 --> 00:02:29,000 Also, 43 00:02:29,083 --> 00:02:35,041 welche Farbe trage ich am potenziell aufregendsten Abend meines Lebens? 44 00:02:35,125 --> 00:02:37,833 -Also, für einen besonderen Anlass? -Potenziell. 45 00:02:42,625 --> 00:02:44,041 Das ist Ihre Hand. 46 00:02:44,666 --> 00:02:47,750 Meine Chefin glaubt, mein Freund macht mir heute einen Antrag. 47 00:02:48,791 --> 00:02:51,458 Wow! Klingt aufregend. 48 00:02:51,541 --> 00:02:54,208 Ich denke, ich dachte… Ich weiß nicht, was ich dachte, 49 00:02:54,291 --> 00:02:57,666 ich hatte einfach das Gefühl, der Tag würde nie kommen, wissen Sie. 50 00:02:57,750 --> 00:03:00,125 John und mir ging es bisher nur um die Karriere. 51 00:03:00,750 --> 00:03:02,250 -Er hat einen Job. Schön. -Ja. 52 00:03:02,833 --> 00:03:06,041 Er ist Wirtschaftsprüfer und kümmert sich um Steuerbetrugsfälle. 53 00:03:06,125 --> 00:03:08,208 -Mhm… Mein Freund war einer davon. -Oh. 54 00:03:08,291 --> 00:03:09,583 Aber nicht als Prüfer. 55 00:03:10,416 --> 00:03:12,583 Wollen Sie darüber reden? 56 00:03:12,666 --> 00:03:13,791 -Nein. -Ok. 57 00:03:13,875 --> 00:03:15,916 Geht nicht. Gerichtsbeschluss. 58 00:03:16,500 --> 00:03:20,458 Und ich soll mich während der Maniküre nur um die Kundschaft kümmern. 59 00:03:21,250 --> 00:03:22,708 Erzählen Sie Ihre Lovestory. 60 00:03:23,416 --> 00:03:27,083 Unser erstes Date war bei einer Kunst- und Cocktail-Party. 61 00:03:27,166 --> 00:03:29,791 John hat mit einem Coupon bezahlt, was ich cool fand. 62 00:03:29,875 --> 00:03:31,541 Und wir malten dann Sonnenblumen, 63 00:03:31,625 --> 00:03:35,083 aber es stellte sich schnell heraus, dass wir schlecht im Malen waren, 64 00:03:35,166 --> 00:03:38,000 aber sehr gut im Trinken. Das hatten wir gemeinsam. 65 00:03:38,083 --> 00:03:41,208 Dass er der Richtige war, wusste ich erst einige Wochen später. 66 00:03:41,291 --> 00:03:43,000 Er übernahm meine Steuererklärung. 67 00:03:43,750 --> 00:03:46,041 Steuererklärung, heiß. 68 00:03:46,125 --> 00:03:48,041 Seine Art, Liebe zu zeigen. 69 00:03:48,125 --> 00:03:51,166 Wow. Also ist er ein richtiger erwachsener Mann. 70 00:03:51,250 --> 00:03:52,458 Genau so ist es. 71 00:03:52,541 --> 00:03:55,333 Und wir können es gut miteinander aushalten, wissen Sie, 72 00:03:55,416 --> 00:03:56,875 das funktioniert echt gut. 73 00:03:56,958 --> 00:03:59,375 Aber ich kann mir noch gar nicht vorstellen, 74 00:03:59,458 --> 00:04:02,541 dass ich schon in einem Jahr verheiratet sein werde. 75 00:04:02,625 --> 00:04:06,208 Ich arbeite in der Reisebranche, was heißt, dass ich für uns hoffentlich 76 00:04:06,291 --> 00:04:08,333 ideale Flitterwochen organisieren werde. 77 00:04:08,416 --> 00:04:10,875 Und dann beginnt für uns eine neue Normalität. 78 00:04:10,958 --> 00:04:12,708 Vielleicht mit einem eigenen Haus. 79 00:04:12,791 --> 00:04:15,833 Oh mein Gott. Wissen Sie schon, welche Farbe? 80 00:04:15,916 --> 00:04:17,750 Oh, richtig. Ähm… 81 00:04:17,833 --> 00:04:19,583 Oh! Warum nicht Rot? 82 00:04:19,666 --> 00:04:23,458 Rot ist ein Statement, es ist feurig. Und ein feuriges Ja-Wort möchte jeder. 83 00:04:24,125 --> 00:04:26,666 Oder vielleicht doch etwas anderes? Äh? 84 00:04:26,750 --> 00:04:28,333 Ah, der blaue. 85 00:04:28,416 --> 00:04:30,750 Was Geborgtes und etwas Blaues. 86 00:04:31,625 --> 00:04:32,666 Was soll das heißen? 87 00:04:33,708 --> 00:04:37,125 Das ist ein Hochzeitsbrauch. Ist schon gut. 88 00:04:38,000 --> 00:04:40,583 Der muss es sein. Das ist er. Das ist ein Klassiker. 89 00:04:41,458 --> 00:04:44,125 -Das ist die Farbe, die Sie schon tragen. -Ganz genau. 90 00:04:44,208 --> 00:04:46,958 Sie ist neutral, zuverlässig… 91 00:04:47,041 --> 00:04:50,250 …passt zu jedem Outfit. Diese Farbe ist einfach dein Kumpel. 92 00:04:50,333 --> 00:04:51,333 -Ok? -Ok. 93 00:04:51,958 --> 00:04:54,500 -Hey, äh… Danke fürs Zuhören. -Hm. 94 00:04:54,583 --> 00:04:55,416 Aber gern. 95 00:04:56,125 --> 00:04:57,958 Das Nagelding ist nur Nebensache. 96 00:04:58,041 --> 00:05:00,291 -Eigentlich bin ich Lebensberaterin. -Oh. 97 00:05:00,375 --> 00:05:03,750 Menschen zu ihrer Leidenschaft zu verhelfen, ist meine Leidenschaft. 98 00:05:03,833 --> 00:05:06,166 Wow. Ich bin sicher, Sie machen das toll, 99 00:05:06,250 --> 00:05:09,083 aber ich spüre, dass mein Leben jetzt endlich rund läuft 100 00:05:09,166 --> 00:05:10,916 und einfach immer besser wird. 101 00:05:11,541 --> 00:05:13,500 -Jetzt geben Sie schon her. -Oh, sorry. 102 00:05:26,958 --> 00:05:28,750 -Vorsicht! -Ah! 103 00:05:29,416 --> 00:05:32,416 Oh. 104 00:05:47,833 --> 00:05:48,958 John? 105 00:05:49,666 --> 00:05:51,500 Nein. Nur, äh, 106 00:05:51,583 --> 00:05:54,958 ein supergutaussehender Einbrecher, der deinen Weinschrank plündert. 107 00:05:56,541 --> 00:05:59,041 Das wird meinem Freund aber sicher nicht gefallen. 108 00:05:59,125 --> 00:06:02,458 Na, du könntest ihn ja einladen, ähm, weil ich habe so viel Sushi, 109 00:06:02,541 --> 00:06:04,750 das müsste für alle deine Liebhaber reichen. 110 00:06:08,208 --> 00:06:12,208 Also, äh……Mona meinte, ich sollte heute früher zu Hause sein. 111 00:06:12,291 --> 00:06:14,000 Haben wir denn was zu feiern? 112 00:06:14,833 --> 00:06:15,791 Wein? 113 00:06:15,875 --> 00:06:17,041 Klar. 114 00:06:17,125 --> 00:06:18,500 -Cheers. -Hm? 115 00:06:19,125 --> 00:06:19,958 Setzen wir uns. 116 00:06:23,583 --> 00:06:24,416 Ähm… 117 00:06:26,125 --> 00:06:26,958 Äh… 118 00:06:28,666 --> 00:06:29,625 Mhm. 119 00:06:31,166 --> 00:06:33,083 Amanda Riley. 120 00:06:33,166 --> 00:06:34,791 Hier. 121 00:06:34,875 --> 00:06:36,875 Sieh uns an! Fünf Jahre! 122 00:06:36,958 --> 00:06:39,791 -Nicht schlecht. -Das ist eine lange Strecke, weißt du. 123 00:06:39,875 --> 00:06:43,500 Ja, und wir haben noch, noch, noch, äh, Profil auf den Reifen, weißt du? 124 00:06:43,583 --> 00:06:45,500 -Wenig Abrieb. -Es sind stabile Reifen. 125 00:06:45,583 --> 00:06:49,416 -Sehr stabil. -Ja, und, äh, genauso denke ich über uns. 126 00:06:49,500 --> 00:06:53,291 Wir sind wie ein zuverlässiges, amerikanisches Auto. 127 00:06:53,375 --> 00:06:56,208 Äh… Scheckheftgepflegt, gebraucht gut zu verkaufen. 128 00:06:56,291 --> 00:06:58,625 Es ist das falsche Bild. Ich bin nervös. Sorry. 129 00:06:58,708 --> 00:07:00,583 Du machst das ganz toll, Schatz. 130 00:07:01,458 --> 00:07:02,500 Amanda. 131 00:07:02,583 --> 00:07:03,416 Ja. 132 00:07:04,708 --> 00:07:05,708 Es existieren 133 00:07:07,583 --> 00:07:09,416 so viele verschiedene Geflügelarten… 134 00:07:09,500 --> 00:07:12,041 Ich unterbreche dich mal, ok? Ähm… 135 00:07:12,125 --> 00:07:14,041 Weißt du, das ist nicht dein Ding. 136 00:07:14,125 --> 00:07:16,750 Große romantische Gesten, das ist nicht deine Stärke, 137 00:07:16,833 --> 00:07:18,166 und ich möchte… 138 00:07:18,250 --> 00:07:21,291 …ich möchte dir die Mühe ersparen und sage einfach… 139 00:07:22,250 --> 00:07:23,083 Ja. 140 00:07:25,833 --> 00:07:26,708 Ähm… 141 00:07:28,791 --> 00:07:30,000 Ja… Ja? 142 00:07:31,166 --> 00:07:33,875 Ähm, wozu, denkst du, habe ich jetzt Ja gesagt? 143 00:07:36,250 --> 00:07:38,208 Du verschwindest nach Ohio? 144 00:07:38,291 --> 00:07:40,958 -Ja, Reed hat mich neulich angerufen. -Reed? 145 00:07:41,041 --> 00:07:45,000 Mein Mitbewohner im Studium. Er hat eine megagroße Firma in Ohio 146 00:07:45,083 --> 00:07:48,416 und bittet mich, die Buchhaltung für den ganzen Laden da zu führen. 147 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 Das ist doch eine Riesenchance für mich. 148 00:07:50,708 --> 00:07:53,500 Ja, muss ich umziehen? Technisch gesehen "ziehe ich um", 149 00:07:53,583 --> 00:07:56,500 aber ich weiß nicht, für wie lange, oder ob's mir gefällt. 150 00:07:56,583 --> 00:07:59,625 Ich kann von dir nicht erwarten, hier rumzusitzen, bis ich es weiß. 151 00:07:59,708 --> 00:08:02,166 -Oh. -Ich will nur eine Auszeit. Das ist alles. 152 00:08:02,250 --> 00:08:05,000 Zwischen uns ändert sich nichts. Wir bleiben dieselben. 153 00:08:05,083 --> 00:08:07,166 Deshalb der blöde Vergleich mit dem Auto. 154 00:08:07,791 --> 00:08:11,083 Deine, äh, deine Nägel sehen übrigens toll aus. 155 00:08:11,166 --> 00:08:14,833 Ähm, man soll ja besonders auf sich achten, wenn man alleine lebt. 156 00:08:14,916 --> 00:08:18,750 Nicht, dass du allein wärst, du solltest es nur für dich alleine tun. 157 00:08:20,291 --> 00:08:22,916 O… Ok, A… Amanda, ich, ich, ich tue… 158 00:08:23,000 --> 00:08:24,666 Ich… Ich verstehe ja, dass ich 159 00:08:24,750 --> 00:08:27,166 das vielleicht anders hätte rüberbringen können! 160 00:08:27,250 --> 00:08:28,916 Es tut mir leid. Ich habe nur… 161 00:08:29,000 --> 00:08:31,375 Du weißt, mir machen Auseinandersetzungen Angst. 162 00:08:33,000 --> 00:08:36,166 Ich… Amanda, es tut mir leid. Wirklich. 163 00:08:36,250 --> 00:08:38,500 Ich… Ich wollte dich nicht verletzen. 164 00:08:41,916 --> 00:08:43,625 Ich liebe dich, wirklich. 165 00:08:49,583 --> 00:08:50,583 Eine Auszeit? 166 00:08:50,666 --> 00:08:53,500 Amanda Riley lässt sich nicht so auf Standby schalten. 167 00:08:53,583 --> 00:08:54,583 Nicht diese Frau. 168 00:08:54,666 --> 00:08:58,375 Amanda Riley lässt sich nicht ins Kühlfach schieben wie ein Nachtisch. 169 00:08:58,458 --> 00:08:59,291 Nicht ihr Stil. 170 00:08:59,375 --> 00:09:01,708 Amanda Riley lässt sich auch nicht verschieben 171 00:09:01,791 --> 00:09:05,000 wie eine unnötige Schönheits-OP, vor der man plötzlich Angst hat! 172 00:09:05,083 --> 00:09:07,291 Ah, seltsam spezifisch, aber ich verstehe es. 173 00:09:07,375 --> 00:09:09,125 Du musst raus aus der Stadt! 174 00:09:09,208 --> 00:09:11,666 Und deswegen schicken wir dich jetzt nach Vietnam. 175 00:09:11,750 --> 00:09:15,708 Was? Ja, klar, ich mache einfach eine Reise, nachdem ich verlassen wurde. 176 00:09:15,791 --> 00:09:19,500 Genau. Entdecke ein wundervolles Land. Vergiss, dass dir jemand dein Herz 177 00:09:19,583 --> 00:09:21,208 in Millionen kleine Stücke riss. 178 00:09:21,791 --> 00:09:24,416 Du wirst unsere Undercover-Einkäuferin. 179 00:09:24,500 --> 00:09:28,125 Die nächste Tour startet in zwei Tagen von Ho-Chi-Minh-Stadt nach Hanoi zum Tet, 180 00:09:28,208 --> 00:09:29,625 dem vietnamesischen Neujahr. 181 00:09:29,708 --> 00:09:30,875 Ein neues Jahr. 182 00:09:31,541 --> 00:09:33,375 Ein neues Jahr für mein neues Ich. 183 00:09:33,458 --> 00:09:35,541 Ich werde Tourista in Vietnam etablieren, 184 00:09:35,625 --> 00:09:38,166 als Reiseunternehmen, das man nicht unterschätzen darf. 185 00:09:38,250 --> 00:09:40,416 -Mir gefällt dein Kampfgeist. -Ja, mir auch. 186 00:09:40,500 --> 00:09:43,875 Ich habe deine Traumreise in Vietnam bereits vorbereitet. 187 00:09:43,958 --> 00:09:47,375 Mit allen Orten, die eine Tour für ein Fünf-Sterne-Erlebnis benötigt. 188 00:09:48,166 --> 00:09:50,333 Du wirst dort alles für uns auskundschaften. 189 00:09:50,416 --> 00:09:53,125 Sieh dir an, was für ein Unternehmen wir kaufen wollen. 190 00:09:53,208 --> 00:09:56,708 Und dann wirst du allen zeigen, wer Amanda Riley ist. 191 00:10:24,541 --> 00:10:27,541 Mal sehen. Wo ist die Gepäckausgabe? 192 00:10:41,958 --> 00:10:44,166 Ähm… Hi. Äh… 193 00:10:44,250 --> 00:10:47,083 Kennen Sie meinen Koffer? 194 00:10:47,166 --> 00:10:48,333 Hành ly? 195 00:10:49,083 --> 00:10:50,250 Koffer. 196 00:10:50,333 --> 00:10:52,000 -Mit dem… -Oh, "hành ly"? 197 00:10:52,083 --> 00:10:53,416 -Hành ly. -Oh, hành ly. 198 00:10:53,500 --> 00:10:56,583 Die Hành lys gehen dann so rum. Oh, Gepäckausgabe. 199 00:10:56,666 --> 00:10:57,791 Ja! Oh. 200 00:11:00,500 --> 00:11:01,458 Sie verstehen mich. 201 00:11:01,541 --> 00:11:02,583 -Ja. -Alles klar. 202 00:11:02,666 --> 00:11:05,416 Ich wollte nur sehen, wie das weitergeht. 203 00:11:07,000 --> 00:11:08,375 Saigon Silver Star. 204 00:11:10,041 --> 00:11:12,625 Ich bin Sinh. Sinh Thach, Ihr Tourguide. 205 00:11:12,708 --> 00:11:15,958 Ach, ich finde, das hätten Sie schon früher sagen können. 206 00:11:16,041 --> 00:11:17,166 Hätte ich. 207 00:11:24,125 --> 00:11:25,500 Nur, um sicher zu sein. 208 00:11:26,333 --> 00:11:28,708 Sie wissen genau, dass das nicht Ihr Gepäck ist? 209 00:11:31,250 --> 00:11:32,250 Nächster. 210 00:11:33,750 --> 00:11:36,750 Nur zu Ihrer Info, es gibt einen besseren Weg als den. 211 00:11:37,333 --> 00:11:39,625 Ja, ich kenne da einen, der einen kennt. 212 00:11:40,625 --> 00:11:44,291 Sie kennen da einen, der einen kennt? 213 00:11:44,375 --> 00:11:45,666 Der Ihr Gepäck wiederbringt. 214 00:11:45,750 --> 00:11:47,791 Nein. Schon gut. 215 00:11:47,875 --> 00:11:50,791 Wir überlassen das einfach den Profis, ok? 216 00:11:50,875 --> 00:11:51,750 Ok. 217 00:11:51,833 --> 00:11:52,708 Nächster. 218 00:11:53,500 --> 00:11:57,750 Ach, äh… Hi. Äh, ich bin Amanda, und Sie sind? 219 00:11:57,833 --> 00:11:58,666 Ja. 220 00:11:59,958 --> 00:12:01,666 Sie sind richtig gut in Ihrem Job. 221 00:12:01,750 --> 00:12:04,458 Und jeden Monat Mitarbeiter des Monats, hm? 222 00:12:04,541 --> 00:12:06,416 Was rede ich da? Wie auch immer. Hi! 223 00:12:06,500 --> 00:12:09,500 Ich verlor wohl meine Tasche. Es ist eine silberne Tasche. 224 00:12:09,583 --> 00:12:13,416 Es ist eine Rolltasche, und, äh… Ich muss sie schnellstens zurückkriegen… 225 00:12:13,500 --> 00:12:14,375 Wir rufen Sie an. 226 00:12:14,458 --> 00:12:18,416 Oh, oh, ok. Klasse. Also dann in einer Stunde? Vielleicht… 227 00:12:18,500 --> 00:12:19,333 Nächster! 228 00:12:20,958 --> 00:12:22,125 Haben Sie vielen Dank. 229 00:12:22,791 --> 00:12:23,625 Ja. 230 00:12:23,708 --> 00:12:24,541 Klar. 231 00:12:25,166 --> 00:12:26,208 Hi. 232 00:12:29,583 --> 00:12:30,416 Hey! 233 00:12:32,166 --> 00:12:35,291 Hey, na endlich! Ich hatte euch schon fast aufgegeben. 234 00:12:35,375 --> 00:12:37,083 Amanda, das ist meine Cousine Anh. 235 00:12:37,166 --> 00:12:39,458 Ihrem Dad, meinem Onkel, gehört Saigon Silver Star. 236 00:12:39,541 --> 00:12:42,541 Oh. Dann sind Sie sozusagen Sinhs Boss. 237 00:12:42,625 --> 00:12:44,416 Hey. 238 00:12:44,500 --> 00:12:45,750 Sie sind ja cool drauf. 239 00:12:46,833 --> 00:12:47,958 Äh… Kein Gepäck? 240 00:12:48,041 --> 00:12:52,375 -Die Fluggesellschaft verlor mein Gepäck. -Keine Sorge. Sinh kennt da einen. 241 00:12:52,458 --> 00:12:54,583 -So was hatte ich schon gehört. -Mhm-hm. 242 00:12:58,041 --> 00:13:01,000 Ach, die kommerziellen Reisegruppen. Das ist ein Witz. 243 00:13:01,083 --> 00:13:04,250 Die werden nie das echte Vietnam erleben, nicht so wie Sie. 244 00:13:04,333 --> 00:13:05,708 Ja, klar. 245 00:13:05,791 --> 00:13:09,458 Nun, äh… Sie haben nicht zufällig auch etwas Wasser zur Begrüßung? 246 00:13:09,541 --> 00:13:10,666 Ja, im Hotel. 247 00:13:11,250 --> 00:13:13,291 Gehen wir unterwegs die Reiseroute durch? 248 00:13:13,375 --> 00:13:15,375 Entspannen Sie sich. Sehen Sie raus. 249 00:13:15,458 --> 00:13:16,833 Sinh kümmert sich um alles. 250 00:13:17,708 --> 00:13:20,333 Ok. Und, äh, was machen Sie? 251 00:13:20,416 --> 00:13:21,625 Was ich am besten kann. 252 00:13:22,708 --> 00:13:23,708 Ich fahre. 253 00:14:00,541 --> 00:14:03,291 HO-CHI-MINH-STADT 254 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Danke. 255 00:14:18,458 --> 00:14:21,916 -Wow, eine tolle Aussicht! -Vom Dach aus ist es noch beeindruckender. 256 00:14:22,000 --> 00:14:24,583 Um 7 Uhr ist ein Meet and Greet mit der Reisegruppe. 257 00:14:24,666 --> 00:14:27,041 Ah, können wir dann die Reiseroute durchgehen? 258 00:14:27,125 --> 00:14:29,416 Weil es gibt einfach so viel zu sehen. 259 00:14:29,500 --> 00:14:32,125 Notre Dame, Saigons Hauptpostamt… 260 00:14:32,208 --> 00:14:34,708 Nicht so eilig, nicht so eilig. Das entscheide ich. 261 00:14:34,791 --> 00:14:37,291 Sie buchten die Tour bereits, also keine Hausaufgaben. 262 00:14:37,375 --> 00:14:41,416 Bedeutet das auch, dass Sie keinen Blick auf meine wunderbare Liste werfen? 263 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 Die ist echt spitze. 264 00:14:43,666 --> 00:14:44,666 Mhm, sicher. 265 00:14:44,750 --> 00:14:47,416 Äh, wünschen Sie noch etwas, bevor Ihr Gepäck ankommt? 266 00:14:47,500 --> 00:14:49,250 Sehen wir mal, ob es ankommt. 267 00:14:49,333 --> 00:14:51,333 Oh! Sie haben null Vertrauen. 268 00:14:51,416 --> 00:14:53,666 Ja, ganz richtig. Das habe ich absolut nicht. 269 00:14:53,750 --> 00:14:58,791 Und genau deswegen habe ich immer meine Kosmetiksachen und, äh… 270 00:14:58,875 --> 00:14:59,875 Mhm… 271 00:14:59,958 --> 00:15:02,000 …ein frisches T-Shirt im Handgepäck. 272 00:15:02,083 --> 00:15:05,041 -Beeindruckend. -Was soll ich sagen? Ich war Pfadfinderin. 273 00:15:05,625 --> 00:15:07,541 -Pfefferminz- oder Karamellkekse? -Hm. 274 00:15:07,625 --> 00:15:09,541 -Karamell, natürlich. -Karamell? 275 00:15:09,625 --> 00:15:11,333 -Ja. -Nein, Pfefferminz, natürlich. 276 00:15:11,416 --> 00:15:14,583 Was? Naiv von mir zu glauben, wir könnten Freunde werden. 277 00:15:15,458 --> 00:15:17,833 Woher wissen Sie so viel über Pfadfinderinnen? 278 00:15:17,916 --> 00:15:20,375 Ach, die meiste Zeit als Kind war ich in den USA. 279 00:15:20,458 --> 00:15:22,541 Und ich habe dort viele Kekse verdrückt. 280 00:15:22,625 --> 00:15:27,583 Wir treffen uns oben. Oh, und… Versuchen Sie, nicht einzuschlafen. 281 00:15:27,666 --> 00:15:29,250 Wehren Sie sich dagegen. 282 00:15:29,333 --> 00:15:31,500 Denn nur so überwinden Sie den Jetlag. 283 00:15:31,583 --> 00:15:32,416 Ok. 284 00:15:33,208 --> 00:15:34,458 Pfadfinder-Ehrenwort. 285 00:15:35,125 --> 00:15:36,041 Kein Nickerchen. 286 00:15:50,500 --> 00:15:52,708 -Da ist wohl doch jemand eingeschlafen. -Oh! 287 00:15:52,791 --> 00:15:55,666 Ja, Sie hatten recht. Ich bin vorhin aufgewacht 288 00:15:55,750 --> 00:15:57,833 und wusste den eigenen Namen nicht mehr. 289 00:15:57,916 --> 00:16:00,291 -Da kann ich Ihnen helfen. Amanda Riley. -Mhm. 290 00:16:00,375 --> 00:16:02,916 Ich bringe Ihnen einen Drink. Wissen Sie noch den Namen? 291 00:16:03,000 --> 00:16:04,375 Äh, Weißwein? 292 00:16:04,458 --> 00:16:05,500 Ok. 293 00:16:05,583 --> 00:16:06,833 Die Gruppe ist da vorne. 294 00:16:09,875 --> 00:16:12,541 Hi, ich bin Amanda. 295 00:16:12,625 --> 00:16:14,208 Hi. Ich bin Sam. 296 00:16:14,291 --> 00:16:16,750 Das sind meine Frau Dom und unsere Tochter Robin. 297 00:16:16,833 --> 00:16:19,416 Und, das sind ihre Handys. 298 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Hallo? 299 00:16:20,583 --> 00:16:24,041 Entschuldige bitte, für diese Reise flogen wir um die halbe Welt. 300 00:16:24,125 --> 00:16:26,750 Oh, ich muss mein Handy weglegen, aber Mom nicht? 301 00:16:26,833 --> 00:16:30,125 Hey, Mom hat recht. Das ist unser Familienurlaub. 302 00:16:30,208 --> 00:16:32,166 Ich danke dir. Das sagt meine Frau, 303 00:16:32,250 --> 00:16:35,416 die immer noch geschäftliche E-Mails unter dem Tisch verschickt. 304 00:16:35,500 --> 00:16:38,000 Eigentlich sind wir sehr zivilisiert. Ja, wirklich. 305 00:16:38,083 --> 00:16:40,375 Ich werde meins aus Solidarität wegstecken. 306 00:16:40,458 --> 00:16:43,083 Hallo, Leute! Sagt Hallo auf meinem Livestream! 307 00:16:43,166 --> 00:16:45,041 -Oh, hi! -Hey. 308 00:16:45,125 --> 00:16:46,875 Siehst du? Jemand in deinem Alter. 309 00:16:46,958 --> 00:16:48,750 Und er darf sein Handy benutzen. 310 00:16:48,833 --> 00:16:51,416 Hallo, ich bin Alex. Das Handy ist nur zum Vloggen. 311 00:16:51,500 --> 00:16:55,250 Ich habe Leute hier auf Facebook live, die das Abenteuer miterleben. Hi! 312 00:16:55,333 --> 00:16:58,333 Alex, kommen Sie. Setzen Sie sich. Erzählen Sie was von sich. 313 00:16:58,416 --> 00:17:00,000 Tja, ich mache ein Jahr Pause, 314 00:17:00,083 --> 00:17:03,083 bevor ich in Iowa an der Uni Landwirtschaftstechnik studiere. 315 00:17:03,166 --> 00:17:04,375 -Wow. -Es wird heftig. 316 00:17:04,458 --> 00:17:05,291 Hallo. 317 00:17:05,375 --> 00:17:07,291 -Hi. -Hallo. 318 00:17:07,375 --> 00:17:10,916 Sorry, wir sind zu spät. Jemand hat noch ein Nickerchen gemacht. 319 00:17:11,000 --> 00:17:11,833 Schuldig! 320 00:17:13,208 --> 00:17:15,291 Äh, wir sind die Conways, Brian und Maya. 321 00:17:15,375 --> 00:17:16,708 -Hallo, willkommen. -Hi. 322 00:17:16,791 --> 00:17:20,333 Also, ähm… Was führt Sie nach Vietnam? 323 00:17:20,416 --> 00:17:23,250 Na ja, es sind… unsere Flitterwochen. 324 00:17:24,750 --> 00:17:27,541 Wirklich? Ihre Flitterwochen? Das ist so romantisch. 325 00:17:27,625 --> 00:17:31,333 Wir haben schon vor 40 Jahren geheiratet, aber damals waren wir pleite. 326 00:17:31,416 --> 00:17:34,166 Aber nun sind wir Rentner, also, jetzt sind wir hier. 327 00:17:34,250 --> 00:17:37,500 -Besser spät als nie. Mhm. -Oh. Mhm. 328 00:17:40,375 --> 00:17:42,125 Und, was führt Sie nach Vietnam? 329 00:17:43,125 --> 00:17:44,958 Ich dachte, ich muss mal weg. 330 00:17:45,041 --> 00:17:46,500 Einfach… 331 00:17:47,708 --> 00:17:50,375 Mhm, es hat Sie gerade jemand verlassen, richtig? 332 00:17:50,458 --> 00:17:51,291 Was denn? 333 00:17:51,375 --> 00:17:55,083 Ich weiß nicht, wie kommen Sie… Wie kommen Sie darauf? 334 00:17:55,166 --> 00:17:59,208 Na ja, Sie reisen allein, bestellen sich besonders exquisite Drinks. 335 00:17:59,291 --> 00:18:03,000 Offenbar war ein Mann so dumm, Sie sich durch die Lappen gehen zu lassen. 336 00:18:03,083 --> 00:18:06,125 Ich brauchte einfach dringend Urlaub, wissen Sie. 337 00:18:06,208 --> 00:18:09,458 -Irgendwohin, weit weg von der Arbeit. -Was genau ist Ihre Arbeit? 338 00:18:10,333 --> 00:18:12,458 Ähm… Ich habe eine Idee. 339 00:18:12,541 --> 00:18:13,375 Das wird lustig. 340 00:18:13,458 --> 00:18:17,000 Wir reden nicht über Berufliches. Ganz zuletzt müssen wir alle raten, 341 00:18:17,083 --> 00:18:18,791 was jeder von uns beruflich macht. 342 00:18:18,875 --> 00:18:19,708 -Oh! -Ok. 343 00:18:19,791 --> 00:18:22,291 Kein Wort über die Arbeit. Das klingt fantastisch. 344 00:18:23,083 --> 00:18:25,666 Ich wette, dass Sie darüber nicht sprechen dürfen. 345 00:18:25,750 --> 00:18:27,333 Perfektionistin, 346 00:18:27,416 --> 00:18:29,208 mit viel Erfahrung im Reisen. 347 00:18:30,083 --> 00:18:31,208 Lassen Sie mich raten. 348 00:18:32,625 --> 00:18:34,708 Auftragskillerin. 349 00:18:34,791 --> 00:18:35,666 Spionin? 350 00:18:36,916 --> 00:18:38,458 Kriminelle auf der Flucht. 351 00:18:38,541 --> 00:18:40,750 Ich kann das weder bestätigen noch verneinen. 352 00:18:41,958 --> 00:18:43,375 Wir erfahren es am Ende. 353 00:18:44,541 --> 00:18:45,416 Willkommen 354 00:18:45,500 --> 00:18:49,375 bei der Saigon Silver Star Familie, die zufällig auch meine Familie ist. 355 00:18:50,208 --> 00:18:53,416 Sie haben großes Glück, mit ihrer Reise, die während des Tet ist. 356 00:18:53,500 --> 00:18:55,875 Wer im Reiseführer gestöbert hat… 357 00:18:55,958 --> 00:19:00,083 …der weiß, dass es in Vietnam das wichtigste kulturelle Fest ist. 358 00:19:00,166 --> 00:19:01,708 -Ja. -Interessant. 359 00:19:01,791 --> 00:19:03,416 Man lässt das alte Jahr los, 360 00:19:03,500 --> 00:19:05,625 um für neue Möglichkeiten offen zu sein. 361 00:19:05,708 --> 00:19:06,541 Oh! 362 00:19:06,625 --> 00:19:09,458 Gibt es in Vietnam auch einen traditionellen Trinkspruch? 363 00:19:09,541 --> 00:19:11,916 Oh, wir sagen: "Mot, hai, ba, yoo." 364 00:19:12,000 --> 00:19:14,541 Das heißt so etwas wie: "Eins, zwei, drei, los." 365 00:19:14,625 --> 00:19:18,958 Mot, hai, ba, yoo! 366 00:19:20,625 --> 00:19:22,250 Cheers! Klasse, wow! 367 00:19:22,333 --> 00:19:24,875 -Cheers. -Wissen Sie, was gerade gekommen ist? 368 00:19:25,500 --> 00:19:26,916 -Echt? Der Koffer? -Mhm-hm. 369 00:19:27,000 --> 00:19:29,375 -Wir meinen beide den Koffer, richtig? -Ja. 370 00:19:29,458 --> 00:19:31,166 Oh! Danke. 371 00:19:31,250 --> 00:19:33,333 Wie gesagt, ich kenne da einen. 372 00:19:33,916 --> 00:19:37,041 Mr. Saigon Silver Star hat ein paar Tricks auf Lager. 373 00:19:37,125 --> 00:19:39,208 Ich kann das weder bestätigen noch verneinen. 374 00:19:46,250 --> 00:19:49,541 Und, dann fing ich an, ihm ein Gepäckband vorzuspielen, 375 00:19:49,625 --> 00:19:51,750 was allerdings gar nicht so leicht war, 376 00:19:51,833 --> 00:19:54,708 bis er mir verraten hat, dass er meine Sprache kann. 377 00:19:54,791 --> 00:19:57,958 Du kannst nicht aufhören, von diesem Sinh zu reden. 378 00:19:58,041 --> 00:19:59,291 Ist er wenigstens lecker? 379 00:19:59,375 --> 00:20:01,958 Ok, wir sind erwachsene Frauen. Wieso redest du so? 380 00:20:02,041 --> 00:20:03,125 Ach, was denn? 381 00:20:03,208 --> 00:20:04,625 Ich bin nur enthusiastisch. 382 00:20:04,708 --> 00:20:08,583 Offenbar sitzt du wieder fest im Sattel nach deinem heftigen Trennungsabsturz. 383 00:20:08,666 --> 00:20:10,416 In Ordnung, er sieht super gut aus. 384 00:20:10,500 --> 00:20:11,500 Aber Sinh ist… 385 00:20:11,583 --> 00:20:13,791 Seiner Familie gehört das Saigon Silver Star, 386 00:20:13,875 --> 00:20:17,000 also der denkbar schlechteste Kandidat für eine Urlaubsaffäre. 387 00:20:17,083 --> 00:20:18,416 Sei nicht so prüde. 388 00:20:18,500 --> 00:20:19,791 Aber egal, erzähl. 389 00:20:19,875 --> 00:20:23,375 Heute Morgen machen wir zunächst eine Radtour durch Ho-Chi-Minh-Stadt. 390 00:20:23,458 --> 00:20:25,208 Besser als meine letzte Nacht. 391 00:20:25,291 --> 00:20:28,250 Ich wollte einen Kunden aus einem Pariser Knast freikriegen. 392 00:20:28,333 --> 00:20:30,541 Welcher Idiot glaubt, im Louvre klauen zu können? 393 00:20:32,333 --> 00:20:33,166 Viel Glück. 394 00:20:47,500 --> 00:20:49,833 Also, Sie haben noch nicht geantwortet. 395 00:20:49,916 --> 00:20:50,916 Wieso Vietnam? 396 00:20:51,000 --> 00:20:53,541 Oh, es ist die Nummer eins der Reiseziele. 397 00:20:54,166 --> 00:20:57,916 Und abgesehen von der Top-10-Liste. Warum wollten Sie nach Vietnam? 398 00:20:58,000 --> 00:20:59,541 -Ah… -Ach… 399 00:20:59,625 --> 00:21:02,500 Wir beide werden eine ganze Weile hier drin sitzen. 400 00:21:02,583 --> 00:21:04,500 Da könnten wir uns auch kennenlernen. 401 00:21:06,291 --> 00:21:08,666 Ach, wissen Sie, ich hatte privat etwas Stress 402 00:21:08,750 --> 00:21:11,083 und wollte raus aus meiner Routine. Reicht das? 403 00:21:11,666 --> 00:21:15,291 Zu verreisen, tut da gut. Das bringt uns aus der Komfortzone raus. 404 00:21:16,166 --> 00:21:20,291 Ich, ähm… Ja, ich war früher oft auf Reisen, beruflich, 405 00:21:20,375 --> 00:21:22,875 aber jetzt klebe ich nur noch am Schreibtisch fest. 406 00:21:22,958 --> 00:21:24,125 Huch. 407 00:21:24,208 --> 00:21:25,125 Oh! 408 00:21:26,041 --> 00:21:29,125 -Alles ok? -Ja.Ja. 409 00:21:30,500 --> 00:21:32,583 Ja, also… Falls es Sie interessiert… 410 00:21:32,666 --> 00:21:34,958 -Ich recherchierte über das Tet-Fest. -Mhm-hm. 411 00:21:35,041 --> 00:21:37,166 -Ich kann Ihnen darüber… -Nein, nein, nein. 412 00:21:37,250 --> 00:21:38,750 -Was? -Weg mit dem Reiseführer. 413 00:21:38,833 --> 00:21:40,916 -Er ist für Touristen. -Ich bin Touristin. 414 00:21:41,000 --> 00:21:43,458 -Sie sind eine Reisende. -Was ist der Unterschied? 415 00:21:43,541 --> 00:21:47,041 Ein Tourist will dem Leben entfliehen. Ein Reisender will es erfahren. 416 00:21:47,541 --> 00:21:50,166 Ist es schlimm, seinem Leben mal entfliehen zu wollen? 417 00:21:50,250 --> 00:21:53,416 Keiner weiß, wann sein Leben endet. Flucht wäre Verschwendung. 418 00:21:54,208 --> 00:21:56,375 Erfahrungen zu sammeln, nicht. 419 00:22:02,750 --> 00:22:06,666 Marktplätze wie dieser sind die Zentren des Handels in Vietnam 420 00:22:06,750 --> 00:22:09,333 und der Mittelpunkt des gesellschaftlichen Lebens. 421 00:22:09,416 --> 00:22:12,500 Hier kriegt man einfach alles. Von der neuesten Technik 422 00:22:12,583 --> 00:22:15,291 und einheimischer Kunst, bis hin zu frischem Fisch. 423 00:22:15,375 --> 00:22:16,708 Also, wer will shoppen? 424 00:22:16,791 --> 00:22:18,000 Ähm, ich! 425 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 Wer braucht einen Beutel? 426 00:22:20,166 --> 00:22:21,416 Oh, klasse! 427 00:22:21,500 --> 00:22:24,041 Hier, bitte sehr. Hier, bitte sehr. 428 00:22:24,125 --> 00:22:26,375 Ah! Heute werde ich mal so richtig zuschlagen. 429 00:22:26,458 --> 00:22:28,333 -Mhm-hm. -Danke für die Kohle, Mom. 430 00:22:28,416 --> 00:22:30,500 Warte, was? Wie viel Geld gabst du ihr? 431 00:22:30,583 --> 00:22:32,458 -Vielen Dank. -Weiß nicht genau. 432 00:22:32,541 --> 00:22:35,916 -Wie viel sind zehn Millionen Dong? -Was? Was soll denn das? 433 00:22:38,750 --> 00:22:41,583 TOURBEWERTUNG WASSER ZUR BEGRÜSSUNG MUSS SEIN! 434 00:22:41,666 --> 00:22:43,875 LEINENTASCHE IST EIN NETTES EXTRA. 435 00:23:07,041 --> 00:23:08,750 Oh! 436 00:23:10,250 --> 00:23:11,541 Schmeckt es? Ja? 437 00:23:11,625 --> 00:23:13,166 Alles klar, dann noch eins. 438 00:23:13,916 --> 00:23:15,333 Das ist voll lecker. 439 00:23:16,000 --> 00:23:18,208 Oh Mann. Mhm. 440 00:23:18,291 --> 00:23:19,958 Alex, äh……was… 441 00:23:20,041 --> 00:23:22,125 -Was hast du da? -Wollen Sie mal riechen? 442 00:23:23,416 --> 00:23:24,375 Oh, so schrecklich? 443 00:23:24,458 --> 00:23:26,666 Das ist Durian. Super beliebt in Asien. 444 00:23:26,750 --> 00:23:28,708 Sie ist berühmt für dieses Aroma. 445 00:23:28,791 --> 00:23:30,083 Hm. Mhm-hm. 446 00:23:30,166 --> 00:23:31,916 Das rieche ich. Echt. 447 00:23:32,000 --> 00:23:34,750 Sie sollten Ihr Gesicht sehen. Ich kann es Ihnen zeigen. 448 00:23:34,833 --> 00:23:35,666 Nein, bitte nicht. 449 00:23:35,750 --> 00:23:37,875 Sie stinkt, aber sie ist so gut. 450 00:23:37,958 --> 00:23:39,583 Sie ist lecker, wirklich. 451 00:23:39,666 --> 00:23:41,958 -Versuchen Sie, bitte. -Probieren Sie. 452 00:23:42,041 --> 00:23:44,500 Ach, brauche ich nicht. 453 00:23:44,583 --> 00:23:45,666 -Los. -Ich, äh… 454 00:23:46,833 --> 00:23:49,708 Ok. Na klar, warum auch nicht? 455 00:23:52,166 --> 00:23:54,875 -Einfach so nehmen? Einfach mal so. -Ja. 456 00:23:54,958 --> 00:23:56,333 -Nehmen Sie's. -Ok. 457 00:23:56,416 --> 00:23:57,541 Ja, genau so. 458 00:23:57,625 --> 00:24:00,625 -Banane. Faule Banane. -Eine Banane. 459 00:24:03,750 --> 00:24:04,625 Mhm-hm. 460 00:24:07,166 --> 00:24:10,125 Ich weiß nicht, wieso, aber sie ist tatsächlich richtig gut. 461 00:24:10,208 --> 00:24:11,708 -Ja! -Juhu! 462 00:24:12,750 --> 00:24:13,958 Ihr schmeckt es. 463 00:24:31,250 --> 00:24:34,875 Oh, der Phönix. Er ist heilig in Vietnam. 464 00:24:34,958 --> 00:24:37,500 Er symbolisiert Regeneration und Neuanfang. 465 00:24:38,291 --> 00:24:40,208 Das ist perfekt. Das will ich. 466 00:24:40,833 --> 00:24:42,833 Wie viel kostet das Tuch? 467 00:24:42,916 --> 00:24:44,333 -Moui dô. -Moui dô. 468 00:24:44,416 --> 00:24:46,750 -Äh, sie sagt, es kostet 10 $. -Klasse. 469 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 Whoa, whoa, whoa. Was machen Sie? 470 00:24:50,583 --> 00:24:52,208 Das Tuch kaufen. 471 00:24:52,291 --> 00:24:55,583 Nein, nein. Sie müssen zuerst verhandeln. Wir sagen 5 $. 472 00:24:55,666 --> 00:24:57,833 Ach, ist bloß ein Zehner. Das bezahle ich. 473 00:24:57,916 --> 00:24:59,750 Nein, nein. Es geht nicht ums Geld. 474 00:24:59,833 --> 00:25:02,416 Sie versucht, Sie auszutricksen. Zuerst handeln Sie. 475 00:25:03,041 --> 00:25:05,208 Wie wäre es mit 5 $? 476 00:25:05,291 --> 00:25:08,083 -Ich verkaufe es nicht für 5 $. -Es geht um 5 $. 477 00:25:08,166 --> 00:25:09,875 -Nein. -Hm? 478 00:25:09,958 --> 00:25:12,833 Wenn sie unser Angebot nicht akzeptiert, gehen wir weiter. 479 00:25:13,541 --> 00:25:15,666 Die geben immer nach, bevor man weg ist. 480 00:25:16,625 --> 00:25:20,750 Aha, also wenn… Wenn mir was gefällt, lasse ich es ziehen, 481 00:25:20,833 --> 00:25:24,333 und wenn es dann zum halben Preis zu mir zurückkehrt, ist es Schicksal. 482 00:25:24,416 --> 00:25:26,333 Wir müssen einfach nur weggehen. 483 00:25:26,875 --> 00:25:28,916 Ok, dann machen wir das. 484 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 Nein, danke. 485 00:25:43,041 --> 00:25:45,416 Sie ruft uns aber nicht zurück. 486 00:25:45,500 --> 00:25:47,541 Weitergehen, einfach weitergehen. 487 00:25:47,625 --> 00:25:48,458 Ok. 488 00:25:54,541 --> 00:25:55,916 Ach, sehen Sie? 489 00:25:56,666 --> 00:25:59,041 -Hey, sie gibt nicht nach. -Ah. 490 00:25:59,958 --> 00:26:02,875 Dann bleibt sie wohl stur. Aber das kann passieren. 491 00:26:02,958 --> 00:26:03,791 Nächstes Mal. 492 00:26:08,541 --> 00:26:10,958 Hey, warten Sie mal, wir treffen uns draußen, ja? 493 00:26:11,041 --> 00:26:13,583 -Wo wollen Sie hin? -Ich hole mir dieses Tuch. 494 00:26:13,666 --> 00:26:15,083 Ok, wir sehen uns draußen. 495 00:26:37,958 --> 00:26:39,583 Hey! Wir sind hier drüben! 496 00:26:39,666 --> 00:26:41,375 Hi. Das… Das sehe ich! 497 00:26:42,291 --> 00:26:45,708 -Wo ist der Zebrastreifen? -Es gibt hier keinen Zebrastreifen! 498 00:26:45,791 --> 00:26:46,916 Einfach die Hand heben 499 00:26:47,000 --> 00:26:49,875 und schön langsam rüberkommen! Das wird schon, kommen Sie! 500 00:26:49,958 --> 00:26:51,416 -Hier? -Ja! 501 00:26:52,458 --> 00:26:55,166 Ah… Nein! Nein, das will ich nicht, das tue ich nicht! 502 00:26:55,250 --> 00:26:56,958 Das geht schon, kommen Sie! 503 00:26:57,041 --> 00:27:00,000 Äh, mir geht's gut hier. Es ist schön hier. Hier ist es gut. 504 00:27:07,208 --> 00:27:08,416 Wie… Wie haben Sie… 505 00:27:11,875 --> 00:27:13,791 Wie haben Sie das gemacht? 506 00:27:13,875 --> 00:27:17,458 Der Trick im vietnamesischen Verkehr: immer vorwärts, niemals zurück. 507 00:27:18,041 --> 00:27:19,083 Mhm. 508 00:27:19,166 --> 00:27:20,208 Kommen Sie. 509 00:27:20,291 --> 00:27:21,125 Gehen wir. 510 00:27:23,166 --> 00:27:24,000 Äh… 511 00:27:24,083 --> 00:27:25,333 Vertrauen Sie mir. 512 00:27:29,791 --> 00:27:30,875 Ich führe Sie. 513 00:27:47,208 --> 00:27:50,458 Danke. Alleine hätte ich das hier nie gemacht, auf keinen Fall. 514 00:27:51,250 --> 00:27:52,583 Trauen Sie sich so wenig zu? 515 00:27:52,666 --> 00:27:57,166 Ich traue mir eine Menge zu, nur ich… Ich kenne einfach meine Grenzen. 516 00:27:57,250 --> 00:27:59,291 Überschreiten Sie Ihre Grenzen. 517 00:28:08,541 --> 00:28:10,750 Hoi An, wir kommen! 518 00:28:16,375 --> 00:28:18,833 MONA EINE LISTE DER TOURISTENATTRAKTIONEN, 519 00:28:18,916 --> 00:28:20,416 DIE DU DIR ANSEHEN SOLLTEST. 520 00:28:23,750 --> 00:28:27,708 ICH SPRACH MIT DEM EIGENTÜMER - ENDE DER WOCHE AKZEPTIERT ER ANGEBOTE. 521 00:28:27,791 --> 00:28:31,916 ES IST EINE GROSSE INVESTITION. WAS SAGST DU? 522 00:28:32,000 --> 00:28:33,625 AMANDA ICH BIN MIR NICHT SICHER. 523 00:28:33,708 --> 00:28:36,333 DIE ATMOSPHÄRE IST GANZ ANDERS ALS BEI TOURISTA. 524 00:28:36,416 --> 00:28:40,000 ICH HALTE DICH AUF DEM LAUFENDEN. 525 00:28:46,541 --> 00:28:47,416 Danke. 526 00:28:48,958 --> 00:28:50,291 -Hier. -Danke. 527 00:28:51,083 --> 00:28:55,125 -Ach, ähm… Wegen morgen… -Also, ich weiß nicht recht. 528 00:28:55,208 --> 00:28:58,541 Ich soll mir diese endlose Liste von touristischen Orten ansehen? 529 00:28:58,625 --> 00:29:02,000 Ach, ich würde sie nicht endlos nennen. Ich finde sie umfassend. 530 00:29:02,083 --> 00:29:03,041 Hier, sehen Sie. 531 00:29:03,916 --> 00:29:04,916 Ich scrolle mal. 532 00:29:05,000 --> 00:29:07,750 Das würde ewig dauern, sich das alles anzusehen. 533 00:29:07,833 --> 00:29:10,250 Ok, aber Sie sagten, ich soll mir mehr zutrauen. 534 00:29:10,333 --> 00:29:12,041 Ich leite die Touren schon länger, 535 00:29:12,125 --> 00:29:14,958 und einiges in dieser Branche würden Sie wohl nicht verstehen. 536 00:29:15,041 --> 00:29:15,875 Oh, wirklich? 537 00:29:15,958 --> 00:29:19,625 Vietnam ist heiß und überfüllt. Das kann sehr erschöpfend sein. 538 00:29:19,708 --> 00:29:23,208 Eins der Saigon-Silver-Star-Erlebnisse ist, zu sehen, wohin der Tag uns führt. 539 00:29:23,291 --> 00:29:25,791 Ich würde gern sehen, wohin der Tag uns alle führt, 540 00:29:25,875 --> 00:29:28,041 wären es ein paar Orte von meiner Liste. 541 00:29:28,125 --> 00:29:30,000 Sie tun nie etwas Unerwartetes, hm? 542 00:29:30,833 --> 00:29:33,125 Impulsiv sein, den Moment genießen? 543 00:29:33,208 --> 00:29:35,583 Der letzte, den ich genießen wollte, war ein Irrtum, 544 00:29:35,666 --> 00:29:36,916 und jemand zog nach Ohio. 545 00:29:37,000 --> 00:29:38,458 Das ist seltsam spezifisch. 546 00:29:38,541 --> 00:29:40,750 Ich halte mich nur gern an den Plan. 547 00:29:48,541 --> 00:29:49,916 Hallo alle zusammen. 548 00:29:50,000 --> 00:29:52,708 Bedauerlicherweise ist der Tempel gerade geschlossen, 549 00:29:52,791 --> 00:29:54,916 denn sie proben heute für das Tet-Fest. 550 00:29:56,333 --> 00:29:57,625 Was genau proben sie? 551 00:29:57,708 --> 00:29:58,833 Den Löwentanz. 552 00:29:58,916 --> 00:30:01,583 Er gehört im Tempel zur jährlichen Tet-Feier. 553 00:30:01,666 --> 00:30:04,166 Oh, das ist aber schade. Das klingt spannend. 554 00:30:04,250 --> 00:30:05,083 Mhm. 555 00:30:05,166 --> 00:30:06,541 Hey, warten Sie mal. 556 00:30:06,625 --> 00:30:09,125 Ich kenne da jemanden. Vielleicht geht da was. 557 00:30:49,166 --> 00:30:52,208 Ich bin beeindruckt. Selbst da kannten Sie jemanden. 558 00:30:52,291 --> 00:30:54,708 Verbindungen sind wichtig, so wie diese Brücke. 559 00:30:54,791 --> 00:30:55,916 Sie heißt Chùa Cau. 560 00:30:56,000 --> 00:30:58,916 Sie verband die japanischen Händler mit dem chinesischen Viertel. 561 00:30:59,000 --> 00:31:00,541 Sie ist wunderbar. 562 00:31:03,416 --> 00:31:05,041 Sie sind sehr gut in Ihrem Job. 563 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 Warten Sie. 564 00:31:06,791 --> 00:31:08,416 -War das ein Kompliment? -Ja. 565 00:31:11,250 --> 00:31:13,166 Was… Was tun Sie da? 566 00:31:13,250 --> 00:31:15,125 Ich genieße den Moment. 567 00:31:15,208 --> 00:31:17,333 Mein erstes Amanda-Riley-Kompliment. 568 00:31:17,416 --> 00:31:18,791 Nice. 569 00:31:19,541 --> 00:31:21,750 Gut, aber nicht daran gewöhnen. 570 00:31:21,833 --> 00:31:26,291 Oh, wenn es selten und was Besonderes ist, fühle ich mich noch mehr geehrt. 571 00:31:27,250 --> 00:31:29,583 Das sollten Sie unbedingt. 572 00:31:29,666 --> 00:31:30,500 Kommen Sie. 573 00:31:31,333 --> 00:31:32,541 Ist das nicht cool? 574 00:31:45,125 --> 00:31:47,291 -Diese Kombination der Farben. -Siehst du das? 575 00:31:47,375 --> 00:31:49,041 Das ist so wunderschön. Wahnsinn. 576 00:31:50,291 --> 00:31:52,250 -Ich finde… -Dieser Laden ist einfach… 577 00:31:52,333 --> 00:31:54,583 Hey, kann ich was für mich schneidern lassen? 578 00:31:54,666 --> 00:31:58,041 Ähm, sorry… Fragst du uns tatsächlich um Erlaubnis für etwas? 579 00:31:58,125 --> 00:32:01,833 Ich dachte mir, wir könnten uns hier ein gemeinsames Outfit nähen lassen. 580 00:32:01,916 --> 00:32:03,375 So als Familie. 581 00:32:03,458 --> 00:32:04,291 Oh. 582 00:32:05,291 --> 00:32:07,541 Ja, klasse, was für eine schöne Idee. 583 00:32:07,625 --> 00:32:09,916 Ja, cool. Ich sehe mich mal um, ok? 584 00:32:11,708 --> 00:32:14,291 -Wer ist dieses Kind? -Keine Ahnung. 585 00:32:16,541 --> 00:32:18,875 Oh, Wahnsinn. Ist das Seide? 586 00:32:19,791 --> 00:32:24,083 Ok, lass mich dir mal helfen, ja, Mr. "Ich-habe-drei-Tage-lang-dasselbe-an". 587 00:32:24,166 --> 00:32:26,000 Ich wechsele mein T-Shirt jeden Tag. 588 00:32:26,083 --> 00:32:28,000 -Ich packte nur acht gleiche ein. -Aha. 589 00:32:28,666 --> 00:32:30,416 Ich finde, Orange steht dir gut. 590 00:32:30,500 --> 00:32:32,541 Oh! Warte, warte, warte. 591 00:32:32,625 --> 00:32:35,291 Das ist es. Lass dir ein Hemd davon nähen. 592 00:32:36,333 --> 00:32:38,500 Ist das überhaupt mein Stil? 593 00:32:39,250 --> 00:32:41,416 Du hast gar keinen Stil. 594 00:32:41,500 --> 00:32:43,583 Du fängst bei null an, Kumpel. 595 00:32:43,666 --> 00:32:45,250 Ok. 596 00:32:50,208 --> 00:32:51,333 TOURBEWERTUNG 597 00:32:51,416 --> 00:32:54,458 SAIGON SILVER STAR HÄLT SICH NICHT AN EINE REISEROUTE. 598 00:32:54,541 --> 00:32:58,291 TOURISTA BRAUCHT GUTE BEZIEHUNGEN, UM IN VIETNAM ERFOLGREICH ZU SEIN. 599 00:32:59,250 --> 00:33:00,916 Keine Maßanfertigung für Sie? 600 00:33:01,541 --> 00:33:04,583 Oh, ah… Wissen Sie, ich habe wohl genug eingepackt. 601 00:33:04,666 --> 00:33:05,916 Ja, und das Tet? 602 00:33:06,000 --> 00:33:06,875 Was ist damit? 603 00:33:06,958 --> 00:33:08,708 Sie sind doch Reiseführer-Expertin. 604 00:33:08,791 --> 00:33:10,916 Tradition ist: neue Kleidung im neuen Jahr. 605 00:33:11,000 --> 00:33:13,458 Leuchtende Farben zu tragen, bringt Glück und Wohlstand. 606 00:33:13,541 --> 00:33:15,875 Hm. Also, wo fange ich da jetzt an? 607 00:33:15,958 --> 00:33:16,875 Ok. 608 00:33:20,750 --> 00:33:21,958 Das da vorne. 609 00:33:24,166 --> 00:33:28,041 Äh… Ja, wirklich? Ich meine, das ist nicht das, was ich sonst so trage. 610 00:33:28,125 --> 00:33:30,875 Deshalb sollten Sie es tragen. Raus aus der Komfortzone. 611 00:33:30,958 --> 00:33:32,916 Er hat recht, ausnahmsweise. 612 00:33:34,958 --> 00:33:35,791 Hör auf damit. 613 00:33:51,458 --> 00:33:54,958 Ok, wir gehen ins Hotel und chillen vor dem Abendessen. 614 00:33:55,041 --> 00:33:55,875 -Ok. -Ok. 615 00:33:57,833 --> 00:34:00,041 -Alles gut? -Oh ja, perfekt. 616 00:34:02,541 --> 00:34:05,125 JOHN ZUM ANNEHMEN WISCHEN 617 00:34:05,208 --> 00:34:06,125 Wir chillen nicht. 618 00:34:07,916 --> 00:34:09,000 Ach, nein? 619 00:34:09,083 --> 00:34:10,541 Ich muss Ihnen was zeigen. 620 00:34:12,416 --> 00:34:13,750 Wollen Sie nicht rangehen? 621 00:34:21,958 --> 00:34:24,416 -Nein, will ich nicht. -Ok. Dann los. 622 00:34:28,458 --> 00:34:32,125 Na ja, weil wir heute nicht alle Orte auf Ihrer Liste sehen konnten, 623 00:34:32,916 --> 00:34:34,666 wollte ich es wiedergutmachen. 624 00:34:34,750 --> 00:34:38,208 Indem Sie mich durch diese düstere, verlassene Gasse führen? 625 00:34:38,875 --> 00:34:41,500 Ich dachte, Sie wären auf der Flucht oder Spionin. 626 00:34:41,583 --> 00:34:42,916 Wo ist Ihre Abenteuerlust? 627 00:34:43,000 --> 00:34:46,708 Meine Abenteuerlust kommt erst wieder, wenn Sie mir sagen, wohin wir gehen. 628 00:34:46,791 --> 00:34:49,916 Das ist nun echt das absolute Gegenteil von Risikofreude. 629 00:35:03,000 --> 00:35:04,333 Ich bin sprachlos. 630 00:35:05,583 --> 00:35:07,458 Das ist wunderschön. 631 00:35:07,541 --> 00:35:08,375 Finde ich auch. 632 00:35:13,833 --> 00:35:16,916 Wissen Sie, diese Stadt ist mehr als ein Punkt auf einer Liste 633 00:35:17,000 --> 00:35:19,125 von Touristen-Attraktionen, den man abhakt. 634 00:35:19,208 --> 00:35:22,458 Manchmal bedeutet zu reisen auch das Aufsaugen von Atmosphären. 635 00:35:23,416 --> 00:35:27,291 -Ich kann nur sagen: "Wow." -Verstehe. 636 00:35:27,375 --> 00:35:30,500 Und hey, das sind schon zwei Amanda Riley-Komplimente für Sie. 637 00:35:31,125 --> 00:35:32,666 "Wow" ist ein Kompliment? 638 00:35:33,500 --> 00:35:34,916 "Wow", so wie: 639 00:35:35,000 --> 00:35:39,833 "Wow… Ich denke, Sie wussten besser als ich, was ich sehen sollte." 640 00:35:41,041 --> 00:35:43,500 In Ordnung. Das ist ein Kompliment. 641 00:35:43,583 --> 00:35:45,416 Huh, ich beherrsche mich lieber. 642 00:35:47,250 --> 00:35:48,375 Und, äh… 643 00:35:49,375 --> 00:35:52,458 Wie lange machen Sie das schon? Ich meine, Führungen? 644 00:35:52,541 --> 00:35:54,583 Abgesehen von meiner Fachkenntnis… 645 00:35:56,041 --> 00:35:58,916 -Fünf, sechs Jahre. Nicht sehr lang. -Und was war davor? 646 00:35:59,000 --> 00:36:02,333 Meine Mutter wollte, dass ich in den USA bleibe und einen Bürojob suche. 647 00:36:02,416 --> 00:36:04,333 Aber nach dem College kam ich zurück. 648 00:36:04,416 --> 00:36:07,125 Ich habe in Dads Restaurant gearbeitet. 649 00:36:07,208 --> 00:36:08,916 Eines Tages rief Anh an und sagte, 650 00:36:09,000 --> 00:36:11,333 ihr Vater bräuchte Hilfe im Tourismus-Geschäft. 651 00:36:11,416 --> 00:36:14,083 Nun, ich wusste erst nicht, ob ich einsteigen sollte. 652 00:36:14,166 --> 00:36:16,916 Wieso? Sie sind ein echtes Naturtalent. 653 00:36:17,000 --> 00:36:20,291 Immer der Druck, den vielen Besuchern 654 00:36:20,375 --> 00:36:23,333 den bestmöglichen Blick auf Vietnam bieten zu müssen. 655 00:36:23,416 --> 00:36:28,166 Ich bin zwar hier geboren, aber zum Teil bin ich auch Amerikaner. 656 00:36:29,625 --> 00:36:33,833 Doch es fühlt sich so gut an, Vietnam mit dem Rest der Welt zu teilen. 657 00:36:34,791 --> 00:36:38,416 Gleich bei meiner ersten Tour wurde ich süchtig. Es gab kein Zurück. 658 00:36:42,333 --> 00:36:44,083 Also, ich meine… 659 00:36:44,916 --> 00:36:47,458 Ich freue mich darüber. Wo wäre ich jetzt ohne Sie? 660 00:36:50,041 --> 00:36:51,791 Sie wollen noch dieses Tuch kaufen. 661 00:36:51,875 --> 00:36:53,666 Warum hat sie mich nicht gemocht? 662 00:36:53,750 --> 00:36:56,500 Ich glaube, sie hat Ihr Talent zum Feilschen gerochen. 663 00:36:56,583 --> 00:36:59,541 -Sie hat sich selbst gerettet. -Ja, ganz bestimmt. 664 00:37:00,958 --> 00:37:03,083 Ich möchte Ihnen noch etwas zeigen. 665 00:37:21,750 --> 00:37:23,541 Jetzt wünschen Sie sich was. 666 00:37:49,791 --> 00:37:51,083 Was wünschten Sie sich? 667 00:37:52,416 --> 00:37:54,916 Wenn ich es Ihnen sage, geht es nicht in Erfüllung. 668 00:37:55,000 --> 00:37:57,041 Glauben Sie das wirklich? 669 00:37:57,875 --> 00:37:59,250 Vielleicht. 670 00:38:00,541 --> 00:38:03,250 Sie offensichtlich nicht. Was haben Sie sich gewünscht? 671 00:38:03,875 --> 00:38:04,916 Topsecret. 672 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 -Sehen Sie? Sie glauben doch auch daran. -Sicher ist sicher. 673 00:38:09,708 --> 00:38:10,583 Man weiß nie. 674 00:38:51,000 --> 00:38:53,458 Nein, nicht so! Halt es höher. Ok. 675 00:38:53,541 --> 00:38:56,083 Für einen Kamera-Freak hast du null Ahnung von Selfies. 676 00:38:56,166 --> 00:38:59,000 Ich mache lieber Fotos von anderen Sachen, nicht von mir. 677 00:38:59,083 --> 00:39:01,125 Fotos von mir zu machen, finde ich blöd. 678 00:39:01,208 --> 00:39:04,041 Das kommt daher, dass du nicht weißt, wie es geht. Ok… 679 00:39:04,125 --> 00:39:06,625 Du hältst es über den Kopf, siehst nach oben… 680 00:39:06,708 --> 00:39:09,208 -Sieh mal, die zwei. -Oh mein Gott! 681 00:39:11,750 --> 00:39:14,458 -Wow! -Das sieht gut aus. Siehst du? 682 00:39:14,541 --> 00:39:15,458 Danke. 683 00:39:15,541 --> 00:39:18,458 Der da zeigt uns, wie die runden Boote funktionieren. Komm. 684 00:39:26,333 --> 00:39:29,916 NEUES POSTING - TEILEN NEUES JAHR, NEUES ICH #TET 685 00:39:47,416 --> 00:39:49,458 Hey. Kann das sein? 686 00:39:49,541 --> 00:39:52,708 Amanda Riley tut nichts? 687 00:39:53,666 --> 00:39:56,833 Nichts zu tun, fühlt sich wirklich komisch an. 688 00:39:56,916 --> 00:39:58,750 Üben Sie weiter, dann wird's leichter. 689 00:39:58,833 --> 00:39:59,666 Ok. 690 00:39:59,750 --> 00:40:03,041 -Hey, wir sind im Boot! -Woo! 691 00:40:03,125 --> 00:40:06,250 -Irgendwie beängstigend! -Nein, gar nicht! Sei kein Baby. 692 00:40:06,333 --> 00:40:09,083 -Sieht aus, als hätten sie Spaß. -Ja. 693 00:40:10,083 --> 00:40:10,916 Wir auch. 694 00:40:12,166 --> 00:40:14,916 In… dieser Nussschale? 695 00:40:15,000 --> 00:40:15,833 Mhm-hm. 696 00:40:21,208 --> 00:40:23,250 Wie oft haben Sie das schon gemacht? 697 00:40:23,333 --> 00:40:24,791 -Noch nie. -Noch nie? 698 00:40:25,708 --> 00:40:27,333 Deshalb wollte ich es versuchen. 699 00:40:29,750 --> 00:40:32,333 Ok, wenn das so ist, hätte ich vielleicht eine Idee. 700 00:40:32,416 --> 00:40:34,583 Versuchen Sie doch, das rotieren zu lassen. 701 00:40:34,666 --> 00:40:36,208 -Rotieren? -Ja, wie ein Rotor. 702 00:40:36,291 --> 00:40:37,791 -Gut. Wollen Sie? -Ja. 703 00:40:41,666 --> 00:40:43,625 -Rotieren? -Oh nein, tun Sie das nicht. 704 00:40:43,708 --> 00:40:46,416 Tun Sie das nicht. Ich will versuchen, hier irgendwie… 705 00:40:46,500 --> 00:40:48,666 Ok. Ja. Ja. 706 00:40:50,375 --> 00:40:51,208 Hm? 707 00:40:52,791 --> 00:40:55,500 Ok, äh, wir kommen echt nirgendwohin. 708 00:40:55,583 --> 00:40:58,291 Oh, und sagen Sie nichts bedeutsam Metaphorisches dazu. 709 00:40:58,375 --> 00:41:01,625 Nein. Niemals. Sie paddeln einfach schlecht. 710 00:41:01,708 --> 00:41:03,000 Hey, lassen Sie mich mal. 711 00:41:03,083 --> 00:41:06,083 -Nein. Ich kriege das hin. Ich sagte, ich… -Nein, lassen Sie… 712 00:41:08,625 --> 00:41:10,541 Woo! Hu, hu, hu! 713 00:41:10,625 --> 00:41:11,916 Ich kann nicht schwimmen. 714 00:41:12,000 --> 00:41:13,708 -Ich habe Sie… -War nur ein Scherz. 715 00:41:31,583 --> 00:41:34,000 FORENSIK_JOHN HAT DEIN FOTO KOMMENTIERT: 716 00:41:34,083 --> 00:41:36,250 "TRAUMFRAU AN EINEM TRAUMORT!" 717 00:41:36,333 --> 00:41:39,625 "WO IN DER WELT IST AMANDA RILEY?" 718 00:41:39,708 --> 00:41:40,541 Hey, Leute. 719 00:41:40,625 --> 00:41:41,750 Schlechte Nachrichten. 720 00:41:41,833 --> 00:41:44,833 Wir kriegen erst in drei Stunden Tickets für die Goldene Brücke. 721 00:41:46,250 --> 00:41:47,916 Oh, wie schade. 722 00:41:48,000 --> 00:41:50,500 Kennen Sie da nicht auch einen? 723 00:41:54,125 --> 00:41:57,166 Warten Sie. Also, Leute, wir haben ein neues Ziel! 724 00:41:57,250 --> 00:42:00,125 -Wow! Spannend… -Es ist besser als die Goldene Brücke. 725 00:42:00,208 --> 00:42:02,791 -Noch besser als die Goldene Brücke? -Ja. 726 00:42:02,875 --> 00:42:03,833 Viel besser. 727 00:42:11,958 --> 00:42:13,791 Wo sind wir? 728 00:42:13,875 --> 00:42:17,166 -Sagte Ihnen schon mal jemand, Sie wären… -Ungeduldig? Ja. 729 00:42:17,250 --> 00:42:19,708 Meine Chefin. Deswegen hat sie mich eingestellt. 730 00:42:20,375 --> 00:42:22,833 Willkommen in der Tempelstadt My Son. 731 00:42:28,916 --> 00:42:29,916 Wow. 732 00:42:43,000 --> 00:42:44,666 Das sind alte Hindu-Tempel, 733 00:42:44,750 --> 00:42:48,625 die im Laufe von 1.000 Jahren von den Vorfahren der Cham erbaut wurden. 734 00:42:48,708 --> 00:42:49,625 Das Champa-Reich 735 00:42:49,708 --> 00:42:52,333 herrschte in Teilen Vietnams über viele Jahrhunderte. 736 00:42:52,416 --> 00:42:55,750 Ihre Könige bauten die Tempel, um die Gottheit Shiva zu verehren. 737 00:42:56,375 --> 00:42:57,666 Seht euch gerne alles an. 738 00:43:39,875 --> 00:43:40,791 Es ist ein Wunder. 739 00:43:42,333 --> 00:43:44,416 Wahnsinn. Wie haben sie das gebaut? 740 00:43:44,500 --> 00:43:47,208 Da gibt es viele Theorien, aber niemand weiß es genau. 741 00:43:47,291 --> 00:43:48,875 Aber genießen Sie das Geheimnis 742 00:43:49,625 --> 00:43:51,250 als Frau voller Geheimnisse. 743 00:43:54,208 --> 00:43:57,041 Also gehört My Son gar nicht zur üblichen Tour? 744 00:43:57,125 --> 00:43:57,958 Nein. 745 00:43:58,041 --> 00:44:01,333 Es möchten eigentlich alle die Goldene Brücke sehen, die toll ist, 746 00:44:01,916 --> 00:44:04,458 aber dieser Ort ist etwas Besonderes. 747 00:44:09,208 --> 00:44:10,291 Ich kann es spüren. 748 00:44:14,208 --> 00:44:18,833 Es ist, als wäre man in eine andere Welt 749 00:44:18,916 --> 00:44:20,750 und Zeit versetzt, wissen Sie. 750 00:44:20,833 --> 00:44:24,250 Jetzt ist es keine Touristen-Attraktion, 751 00:44:25,708 --> 00:44:27,125 jetzt ist es eine Erfahrung. 752 00:44:29,125 --> 00:44:30,416 Sehe ich auch so. 753 00:44:33,208 --> 00:44:36,333 Unglaublich, dass ich das jetzt sage, aber ich will mehr davon. 754 00:44:37,041 --> 00:44:39,958 Ich will's erleben, aber nicht wie es im Reiseführer steht. 755 00:44:40,041 --> 00:44:41,500 Ich will weg vom Trampelpfad. 756 00:44:41,583 --> 00:44:44,875 Ist Amanda Riley plötzlich impulsiv? 757 00:44:44,958 --> 00:44:47,208 Hm. Werden wir sehen. 758 00:44:49,750 --> 00:44:50,708 Wollen wir weiter? 759 00:44:57,500 --> 00:44:59,458 -Guten Morgen, liebe Reisende. -Hi. 760 00:44:59,541 --> 00:45:01,666 Wissen Sie was? Wir schlagen neue Wege ein. 761 00:45:01,750 --> 00:45:03,583 -Oh! Wohin? -Wir machen einen Abstecher. 762 00:45:03,666 --> 00:45:05,083 Abseits der üblichen Trampelpfade. 763 00:45:05,166 --> 00:45:06,916 Wir von Saigon Silver Star 764 00:45:07,000 --> 00:45:09,750 nehmen die Vorschläge unserer Kunden sehr ernst. 765 00:45:20,125 --> 00:45:26,375 TOURBEWERTUNG GEHEIMNISVOLLER ABSTECHER… MAL SEHEN. 766 00:46:18,583 --> 00:46:20,833 Willkommen an einem ganz besonderen Ort, 767 00:46:20,916 --> 00:46:23,708 Thôn Chàng, unserem Familiendorf. 768 00:46:23,791 --> 00:46:25,041 Oh. 769 00:46:25,125 --> 00:46:26,916 Das letzte Stück gehen wir zu Fuß. 770 00:46:27,750 --> 00:46:30,458 -Na, mal sehen. -Mann, ich kann es kaum erwarten. 771 00:46:33,958 --> 00:46:36,625 Ich sagte ihr nicht, dass wir kommen. 772 00:46:36,708 --> 00:46:37,958 Aber ich. 773 00:46:38,958 --> 00:46:41,625 Du festigst deine Stellung als Lieblingsenkelkind. 774 00:46:46,166 --> 00:46:49,041 DORF CHÀNG 775 00:46:56,125 --> 00:46:58,125 Ich kenne den Kerl nicht. 776 00:46:59,166 --> 00:47:00,500 So lang ist es nicht her. 777 00:47:02,583 --> 00:47:04,041 Komm, umarme mich. 778 00:47:04,125 --> 00:47:09,250 Du liebe Güte, das kitzelt! 779 00:47:09,875 --> 00:47:11,625 Schneide mal deine Haare. 780 00:47:12,625 --> 00:47:14,375 Ich freue mich auch, Oma. 781 00:47:14,458 --> 00:47:15,833 Oma! 782 00:47:17,583 --> 00:47:21,208 Mein liebes Enkelkind, das mich auch besuchen kommt. 783 00:47:21,291 --> 00:47:23,041 Ich habe sehr viel Arbeit. 784 00:47:23,541 --> 00:47:25,208 Ich arbeite auch viel, 785 00:47:25,291 --> 00:47:29,625 finde aber immer die Zeit, mit ihr Der Bachelor anzugucken. 786 00:47:29,708 --> 00:47:31,666 Sie findet, ich sollte da mitmachen. 787 00:47:31,750 --> 00:47:34,583 Selbst während des Studiums in Australien 788 00:47:34,666 --> 00:47:36,750 rief sie mich jeden Tag an! 789 00:47:37,375 --> 00:47:38,208 Schleimerin. 790 00:47:39,500 --> 00:47:41,833 Hey, Leute, das ist unsere Großmutter. 791 00:47:41,916 --> 00:47:43,583 Ihr könnt sie auch Bà Noi nennen. 792 00:47:43,666 --> 00:47:46,208 -Hallo. -Hallo, Bà Noi. 793 00:47:47,125 --> 00:47:48,416 Willkommen. 794 00:47:49,916 --> 00:47:51,708 Oh, wie süß. 795 00:47:52,625 --> 00:47:54,041 Äh… 796 00:47:54,125 --> 00:47:57,291 Wir fühlen uns geehrt, hier sein zu dürfen. 797 00:47:58,125 --> 00:47:59,333 War das ein Satz? 798 00:47:59,416 --> 00:48:00,291 Das war gut. 799 00:48:03,541 --> 00:48:06,958 Hey, die gefällt dir, oder nicht? 800 00:48:07,041 --> 00:48:09,625 Endlich stellst du mir mal eine Frau vor. 801 00:48:09,708 --> 00:48:12,041 Ich bitte dich, Oma. Wir haben Gäste. 802 00:48:13,083 --> 00:48:16,416 Sinh und ich sind im Grunde mit allen hier in Thôn Chàng verwandt. 803 00:48:16,500 --> 00:48:18,791 Das macht es mit den Schlafplätzen leichter. 804 00:48:18,875 --> 00:48:21,125 Brian und Maya, ihr kommt zu Onkel Hoa. 805 00:48:21,208 --> 00:48:24,583 Robin, äh, Sam und Dom, ihr wohnt bei Tante Diem. 806 00:48:24,666 --> 00:48:26,333 Alex, du wirst… 807 00:48:26,416 --> 00:48:29,500 Sag deiner Google-Übersetzer-Lady, 808 00:48:29,583 --> 00:48:31,625 dass sie bei mir wohnen kann. 809 00:48:31,708 --> 00:48:33,000 Ja. 810 00:48:33,083 --> 00:48:37,333 Amanda, meine Großmutter hat dich eingeladen, bei ihr zu wohnen. 811 00:48:37,416 --> 00:48:38,750 Oh! Klasse. 812 00:48:43,416 --> 00:48:46,166 Das ja, das ist typisch. Das heißt "Kho Bo". 813 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 -"Kho Bo". -"Kho Bo". 814 00:48:49,083 --> 00:48:52,000 Das könnte scharf sein. Also nur ein bisschen davon, ok? 815 00:49:07,375 --> 00:49:11,333 Äh, also du hörst… Du hörst meine Voicemail vielleicht gar nicht ab, 816 00:49:11,416 --> 00:49:14,916 aber, äh… aber falls doch, will ich nur, dass du weißt, dass ich weiß, 817 00:49:15,000 --> 00:49:16,291 dass ich ein Idiot bin. 818 00:49:16,375 --> 00:49:18,458 -Ich verstehe es, ich… -Hey. 819 00:49:18,541 --> 00:49:19,625 Wie geht's? 820 00:49:19,708 --> 00:49:20,541 Hey. 821 00:49:21,875 --> 00:49:22,708 Äh… 822 00:49:22,791 --> 00:49:24,166 Gut, gut. 823 00:49:25,041 --> 00:49:26,583 Also… 824 00:49:27,750 --> 00:49:30,833 Wenn Sie von Abstecher reden, meinen Sie das ernst. 825 00:49:30,916 --> 00:49:33,375 -Das lohnt sich doch, oder? -Ja, absolut. 826 00:49:33,458 --> 00:49:36,458 Ich meine, es ist wirklich, wie ich es mir vorgestellt hatte, 827 00:49:36,541 --> 00:49:40,166 das Leben in Vietnam auf dem Land, bis auf das erstaunlich schnelle WLAN. 828 00:49:40,250 --> 00:49:43,208 Ah, Oma liebt ihr Candy Crush. 829 00:49:45,041 --> 00:49:48,166 Seit meiner Kindheit hat sich das Leben im Dorf sehr verändert. 830 00:49:48,250 --> 00:49:51,208 Aber viele Traditionen sind noch erhalten geblieben. 831 00:49:51,291 --> 00:49:53,916 Viele Amerikaner denken bei Vietnam nur an den Krieg, 832 00:49:54,000 --> 00:49:56,375 aber das ist nur ein kleines Kapitel unserer Geschichte. 833 00:49:57,416 --> 00:49:58,375 Auf jeden Fall. 834 00:50:00,125 --> 00:50:04,625 -Also, ähm, wie lange bleiben wir hier? -Bis zum Tet-Fest, das ist in zwei Tagen. 835 00:50:04,708 --> 00:50:07,750 Hier ist es Tradition, zum Neujahrsfest ins Dorf zurückzukehren. 836 00:50:07,833 --> 00:50:11,833 Ah. Ja, Ihre Großmutter freut sich sehr, dass Sie und Anh hier sind. 837 00:50:13,375 --> 00:50:15,750 Anh, ja. Aber ich? Pff. 838 00:50:15,833 --> 00:50:18,125 Das lässt sie mich zur Strafe nur erahnen. 839 00:50:19,208 --> 00:50:21,708 -Bà Noi ist eine harte Nuss, oder? -Mhm… 840 00:50:22,666 --> 00:50:24,958 -Sie haben Angst vor ihr, oder? -Ja. 841 00:50:25,041 --> 00:50:27,625 -Zu 100 %. -Sie beißt nicht, sie bellt nur. 842 00:50:27,708 --> 00:50:29,708 Ja, aber ihr Bellen ist ziemlich gruselig. 843 00:50:29,791 --> 00:50:32,333 Was? Braucht Amanda Riley einen Beschützer? 844 00:50:33,041 --> 00:50:35,166 Wollen Sie das? Mich vor Bà Noi beschützen? 845 00:50:35,250 --> 00:50:36,958 Glauben Sie, dass Sie das können? 846 00:50:37,875 --> 00:50:40,625 Ehrlich gesagt, nein. 847 00:50:42,041 --> 00:50:44,625 Sinh! Ich mache hier oben nicht alles alleine! 848 00:50:44,708 --> 00:50:46,791 Komm, hilf mir. Sofort! 849 00:50:46,875 --> 00:50:50,166 Ach, sie lassen mich nicht in Frieden. 850 00:50:50,250 --> 00:50:51,916 -Sorry. -Gute Nacht, Amanda. 851 00:50:52,708 --> 00:50:53,750 Gute Nacht, Sinh. 852 00:50:53,833 --> 00:50:54,750 Schlafen Sie gut. 853 00:51:26,125 --> 00:51:28,791 Bà Noi ist Frühaufsteherin. Ich dachte, Sie wären auf. 854 00:51:31,083 --> 00:51:32,166 Ähm… 855 00:51:32,250 --> 00:51:35,791 -Ist das, äh……für mich? -Ja. 856 00:51:35,875 --> 00:51:38,166 Wir fegen das alte Jahr raus, um das neue reinzulassen. 857 00:51:38,250 --> 00:51:39,500 Für einen neuen Anfang. 858 00:51:40,875 --> 00:51:42,208 Weg von alten Pfaden. 859 00:52:13,125 --> 00:52:14,000 Wow! 860 00:52:14,541 --> 00:52:15,875 Echt cool. 861 00:52:33,541 --> 00:52:35,291 Oh! 862 00:52:56,208 --> 00:52:57,083 -So? -Wow. 863 00:53:36,416 --> 00:53:39,208 Bà Noi erinnert mich an meine eigene Großmutter. 864 00:53:39,291 --> 00:53:42,500 Sie war auch eine harte Nuss. 865 00:53:43,750 --> 00:53:45,125 Deswegen sind Sie so. 866 00:53:46,000 --> 00:53:48,208 Aber ich bin nicht so stark, wie sie war. 867 00:53:50,375 --> 00:53:51,875 Sie, äh… 868 00:53:52,625 --> 00:53:55,250 Ja, vor zwei Jahren ist sie an Weihnachten gestorben. 869 00:53:57,125 --> 00:53:57,958 Tut mir leid. 870 00:54:00,708 --> 00:54:02,291 Sie vermissen Sie sehr, oder? 871 00:54:09,875 --> 00:54:12,708 Dann schicken Sie ihr doch zum Tet eine Nachricht. 872 00:54:13,291 --> 00:54:14,250 Um sie zu ehren. 873 00:54:16,125 --> 00:54:17,375 Das würde ihr gefallen. 874 00:54:18,416 --> 00:54:20,000 Die Geister hören uns zu. 875 00:55:33,916 --> 00:55:34,750 Was ist das? 876 00:55:35,333 --> 00:55:38,375 Opfergaben. Wir schicken sie unseren Vorfahren 877 00:55:38,458 --> 00:55:39,958 und bitten um ihren Segen. 878 00:55:40,041 --> 00:55:40,875 Mhm. 879 00:56:02,916 --> 00:56:03,916 Hey. 880 00:56:04,000 --> 00:56:05,500 Ich habe hier Bà Nois Einkaufsliste. 881 00:56:05,583 --> 00:56:06,458 Na, dann mal los. 882 00:56:06,541 --> 00:56:08,083 Wie? Mit diesem Ding? 883 00:56:09,333 --> 00:56:10,916 Ich meine, ohne Airbags, 884 00:56:11,000 --> 00:56:14,458 ohne Türen oder irgendwas, das uns im Straßenverkehr schützen könnte? 885 00:56:15,041 --> 00:56:16,750 Halten Sie sich einfach gut fest. 886 00:56:53,208 --> 00:56:54,750 Oh, schön! Was ist das? 887 00:56:55,833 --> 00:56:57,166 Junge Bambussprossen. 888 00:56:57,250 --> 00:56:58,416 Die werden gegessen? 889 00:56:58,500 --> 00:57:00,333 Ich meine, die sehen cool aus. 890 00:57:00,416 --> 00:57:01,583 Die sind total lecker. 891 00:57:02,583 --> 00:57:05,791 Durch das Abweichen von unserer Tour komme ich auf neue Ideen. 892 00:57:05,875 --> 00:57:07,291 Ja? Und welche? 893 00:57:07,375 --> 00:57:11,041 Mein Onkel setzt sich zur Ruhe. Ich hoffe, er übergibt mir das Geschäft. 894 00:57:11,125 --> 00:57:14,416 Ja, ich will Saigon Silver Star eine völlig neue Richtung geben. 895 00:57:14,500 --> 00:57:16,916 Ich will die Wahrnehmung der Reisenden schärfen, 896 00:57:17,000 --> 00:57:19,250 ihnen unvergessliche Erfahrungen ermöglichen. 897 00:57:19,791 --> 00:57:22,791 Ich, äh… Ich denke, das ist eine tolle Idee. 898 00:57:22,875 --> 00:57:24,291 -Ja? Wirklich? -Ja. 899 00:57:24,375 --> 00:57:26,583 Ich erlebe hier die beste Zeit meines Lebens. 900 00:57:27,500 --> 00:57:28,375 Geht mir auch so. 901 00:57:30,750 --> 00:57:34,541 Ja und, ähm… Hat Ihr Onkel nie davon geredet, dass er… 902 00:57:34,625 --> 00:57:38,041 Ganz kurz, Baby-Jackfrucht! Ich muss Bà Noi welche mitbringen. 903 00:57:38,708 --> 00:57:41,250 …beabsichtigt, das Geschäft zu verkaufen? 904 00:57:42,458 --> 00:57:43,291 Klasse. 905 00:57:52,750 --> 00:57:54,750 TOURBEWERTUNG 906 00:57:54,833 --> 00:57:58,541 DIESE TOUR IST VOLLKOMMEN ANDERS, ALS ICH DACHTE. 907 00:57:58,625 --> 00:58:00,916 SINH IST DAS HERZ DIESER FIRMA. 908 00:58:01,000 --> 00:58:03,875 Hey. Ich wollte nur checken, ob es Ihnen gutgeht. 909 00:58:03,958 --> 00:58:06,416 Ja, sehr gut. Danke. 910 00:58:07,875 --> 00:58:09,291 -Hallo. -Anh. 911 00:58:09,375 --> 00:58:10,208 Oh! 912 00:58:13,875 --> 00:58:16,041 Ich will mit unserem Gast sprechen. 913 00:58:16,625 --> 00:58:19,958 -Willst du sie verhören? -Nein. Jetzt frag schon. 914 00:58:21,208 --> 00:58:22,791 Ich soll für sie übersetzen. 915 00:58:22,875 --> 00:58:25,541 Oh ja, bitte, tun Sie das. 916 00:58:26,500 --> 00:58:27,708 Was sagte sie? 917 00:58:28,583 --> 00:58:32,416 Frag sie, ob sie ein Auge auf Sinh geworfen hat. 918 00:58:34,833 --> 00:58:37,125 Lach nicht. Das ist wichtig. 919 00:58:37,208 --> 00:58:40,708 Sie würde gerne wissen, wie Sie über Sinh denken. 920 00:58:40,791 --> 00:58:42,041 Sind Sie Single? 921 00:58:42,833 --> 00:58:44,833 Fragte sie wirklich, ob ich Single bin? 922 00:58:44,916 --> 00:58:46,666 Das war ich. Ich bin neugierig. 923 00:58:46,750 --> 00:58:47,666 Alles klar. 924 00:58:48,583 --> 00:58:50,791 Ähm……ja, ich bin Single. 925 00:58:51,416 --> 00:58:54,583 Und, was Sinh angeht, denke ich, 926 00:58:56,083 --> 00:58:59,541 er ist auf jeden Fall ein kluger Mann und witzig 927 00:58:59,625 --> 00:59:01,083 und irre gutaussehend, 928 00:59:01,166 --> 00:59:04,958 aber, äh, ich lebe in Kalifornien, 929 00:59:05,041 --> 00:59:09,583 deswegen möchte ich nur eine Freundschaft mit ihm haben. 930 00:59:11,708 --> 00:59:12,666 Was sagte sie? 931 00:59:13,333 --> 00:59:14,333 Mhm. 932 00:59:15,000 --> 00:59:17,291 Sie sagt, er ist attraktiv… 933 00:59:17,375 --> 00:59:18,458 Mhm-hm. 934 00:59:19,250 --> 00:59:21,458 …aber sie will nur eine Freundschaft. 935 00:59:23,041 --> 00:59:24,541 Ich glaube ihr nicht. 936 00:59:25,666 --> 00:59:27,875 Sie zaubert Sinh ein Lächeln aufs Gesicht. 937 00:59:28,708 --> 00:59:30,666 Ich mag es, wenn Sinh lächelt. 938 00:59:32,625 --> 00:59:34,416 Ah, sie glaubt Ihnen nicht. 939 00:59:35,208 --> 00:59:37,375 Sie haben ihren Enkel zum Lächeln gebracht. 940 00:59:38,333 --> 00:59:40,625 Und es gefällt ihr, wenn ihr Enkel so lächelt. 941 00:59:52,916 --> 00:59:54,833 Sie stehen auf ihn, stimmt's? 942 00:59:56,208 --> 00:59:57,041 Ich… 943 00:59:57,708 --> 00:59:59,916 Ich wünschte nur, es wäre nicht so kompliziert. 944 01:00:00,000 --> 01:00:01,791 Aber das muss es nicht sein. 945 01:00:06,125 --> 01:00:08,500 Irgendwie ist diese Reise 946 01:00:08,583 --> 01:00:12,041 ganz anders verlaufen, als ich es mir vorgestellt habe. 947 01:00:12,125 --> 01:00:14,833 Ja. Es wäre schade, wenn das unsere letzte wäre. 948 01:00:15,666 --> 01:00:17,166 Warum sagen Sie das jetzt? 949 01:00:19,208 --> 01:00:22,333 Mein Vater will das Geschäft verkaufen. 950 01:00:22,416 --> 01:00:25,166 Eine amerikanische Firma interessiert sich dafür. 951 01:00:26,375 --> 01:00:28,666 Das weiß aber noch niemand, nicht mal Sinh. 952 01:00:30,125 --> 01:00:32,125 Hm, ja. 953 01:00:32,208 --> 01:00:34,916 Aber, ähm, sollte er das nicht wissen? 954 01:00:35,666 --> 01:00:37,958 Ich werde es ihm erst am Ende der Tour sagen. 955 01:00:38,041 --> 01:00:40,166 Morgen ist ein zu wichtiger Tag. 956 01:00:40,833 --> 01:00:42,000 Verstehe. 957 01:00:43,916 --> 01:00:46,583 Achten Sie morgen früh auf das Klopfen an Ihrer Tür. 958 01:00:46,666 --> 01:00:50,000 Die erste Person, die am Tet-Fest zu Ihnen kommt, ist ganz wichtig. 959 01:00:50,083 --> 01:00:53,916 Denn sie wird Ihnen für das neue Jahr Ihr Schicksal voraussagen. 960 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 Ein ziemlich bedeutungsvolles Türklopfen, oder? 961 01:00:56,708 --> 01:00:58,875 Mit unseren Traditionen ist nicht zu spaßen. 962 01:00:58,958 --> 01:00:59,791 Gute Nacht. 963 01:01:24,708 --> 01:01:27,250 MONA SEIT ZWEI TAGEN KEIN WORT. LEBST DU NOCH? 964 01:01:27,333 --> 01:01:34,291 WIR SOLLTEN UNSER ANGEBOT JETZT BALD ABGEBEN… MELDE DICH 965 01:01:37,083 --> 01:01:38,041 Frohes neues Jahr. 966 01:01:38,125 --> 01:01:39,083 Frohes neues Jahr. 967 01:01:39,916 --> 01:01:43,541 Sind Sie jetzt hier, um mir mein Schicksal vorauszusagen? 968 01:01:43,625 --> 01:01:45,666 Äh, nein, ich möchte zu Bà Noi. 969 01:01:46,416 --> 01:01:48,041 Oh, äh, soll ich sie holen? 970 01:01:48,666 --> 01:01:51,458 Sie hat bestimmt schon hinter der Tür gelauscht. 971 01:02:47,000 --> 01:02:49,791 Uh, ich hoffe, es hat dir gefallen. Bis später dann. 972 01:02:49,875 --> 01:02:52,208 Ja, alles gut. Ok, bis dann. 973 01:02:52,291 --> 01:02:54,708 Ok, jetzt wo wir Freunde sind, sag mir mal, 974 01:02:54,791 --> 01:02:57,875 für wen streamst du da eigentlich permanent auf Facebook? 975 01:02:59,166 --> 01:03:02,208 Also, ich tue das für meinen Großvater, ehrlich gesagt, ähm… 976 01:03:02,291 --> 01:03:05,500 Er kann nicht mehr verreisen, und er wollte das heutige Vietnam 977 01:03:05,583 --> 01:03:07,416 schon lange sehen. Ich zeige es ihm. 978 01:03:07,500 --> 01:03:11,000 Er und seine Freunde im Altersheim sind süchtig nach meinen Abenteuern. 979 01:03:11,083 --> 01:03:13,458 Das ist wie eine Kinopremiere für sie. 980 01:03:13,541 --> 01:03:16,041 Keine Ahnung, vielleicht ist es auch bloß albern. 981 01:03:16,125 --> 01:03:18,166 Ja, aber er bedeutet mir viel. 982 01:03:18,250 --> 01:03:20,750 Das ist echt unglaublich cool. 983 01:03:21,375 --> 01:03:22,208 Danke. 984 01:03:23,541 --> 01:03:25,583 Du siehst so zauberhaft aus. 985 01:03:25,666 --> 01:03:28,416 Ich kann noch immer nicht glauben, dass wir hier sind. 986 01:03:29,041 --> 01:03:31,708 Ich hätte solche Reisen mit dir schon früher machen sollen. 987 01:03:32,708 --> 01:03:36,833 Es war mir nie so wichtig, wo wir waren, ich wollte immer nur an deiner Seite sein. 988 01:03:37,916 --> 01:03:40,166 Jetzt und für immer. 989 01:03:42,833 --> 01:03:47,333 Es ist schön, dass du am Tet zu Hause bist. 990 01:03:47,416 --> 01:03:49,500 Das mache ich nun öfter. 991 01:03:54,416 --> 01:03:57,041 …Dieselbe Frau wie vorher ♪ 992 01:04:16,125 --> 01:04:19,166 Und, ähm……was denken Sie? 993 01:04:22,041 --> 01:04:25,375 Ich denke, Sie werden im neuen Jahr sehr glücklich sein. 994 01:04:46,125 --> 01:04:47,250 Ja! 995 01:05:02,000 --> 01:05:04,375 -Sie müssen das probieren. -Ist das Sushi? 996 01:05:45,666 --> 01:05:47,083 Woo! 997 01:06:09,458 --> 01:06:13,791 Das Abendessen mit Ihrer Familie heute war etwas ganz Besonderes. Danke. 998 01:06:13,875 --> 01:06:18,000 Ich hätte nie gedacht, dass diese Reise für mich so verlaufen würde. 999 01:06:18,083 --> 01:06:19,125 Ja, wie gesagt, 1000 01:06:19,750 --> 01:06:21,958 wenn man offen bleibt für neue Möglichkeiten, 1001 01:06:22,958 --> 01:06:24,791 bietet das Leben überraschende Wege. 1002 01:06:25,958 --> 01:06:29,291 Ich habe das Gefühl, als hätte mich diese Reise komplett verändert. 1003 01:06:30,250 --> 01:06:31,750 Das nehme ich auf meine Kappe. 1004 01:06:31,833 --> 01:06:33,041 Das können Sie auch. 1005 01:06:33,625 --> 01:06:37,166 Wir warfen meine Reisepläne komplett über den Haufen, und ich liebe es. 1006 01:06:38,083 --> 01:06:40,000 Also kein Markieren von Texten mehr? 1007 01:06:40,083 --> 01:06:42,333 Na, so weit würde ich jetzt doch nicht gehen. 1008 01:06:42,958 --> 01:06:48,166 Aber es ist so viel besser für mich, einfach… einfach mal spontan zu sein, 1009 01:06:48,250 --> 01:06:51,708 einfach einen Plan zu canceln und seinem Herzen zu folgen. 1010 01:06:54,083 --> 01:06:58,625 Aber ich, äh… Hören Sie, die Wahrheit ist, ähm… 1011 01:06:59,791 --> 01:07:00,791 Es… 1012 01:07:02,791 --> 01:07:05,791 Es ist kein Zufall, dass ich auf dieser Reise dabei bin. 1013 01:07:06,958 --> 01:07:10,666 Und es gibt etwas, das ich Ihnen sagen möchte, 1014 01:07:10,750 --> 01:07:13,875 das ich Ihnen wirklich sagen sollte. 1015 01:07:13,958 --> 01:07:15,125 Ist es "Küss mich"? 1016 01:07:19,125 --> 01:07:20,000 Ich, ähm… 1017 01:07:22,250 --> 01:07:23,791 Ja, küss mich. 1018 01:07:52,625 --> 01:07:54,750 Danke für Ihre Gastfreundschaft. 1019 01:07:54,833 --> 01:07:56,583 Das war so wunderbar. Vielen Dank. 1020 01:07:56,666 --> 01:07:58,583 Das war unvergesslich… 1021 01:07:58,666 --> 01:08:01,083 Unvergesslich war das, danke. 1022 01:08:01,166 --> 01:08:05,625 Ich danke Ihnen für Ihre Gastfreundschaft. 1023 01:08:08,291 --> 01:08:10,041 Ach, meine Liebe. 1024 01:08:13,833 --> 01:08:16,541 Ich hoffe, du kommst uns wieder besuchen. 1025 01:08:16,625 --> 01:08:17,583 Was bedeutet das? 1026 01:08:17,666 --> 01:08:22,458 -Sie hofft, Sie kommen wieder zu Besuch. -Oh! Ja, das hoffe ich auch. 1027 01:08:23,583 --> 01:08:24,416 Danke. 1028 01:08:28,250 --> 01:08:30,208 Pass auf dich auf, Oma. 1029 01:08:35,000 --> 01:08:35,833 Bà Noi. 1030 01:08:44,583 --> 01:08:48,208 Vermassele das ja nicht. 1031 01:08:48,291 --> 01:08:49,791 Nein, Bà Noi. 1032 01:08:52,208 --> 01:08:53,125 Das tue ich nicht. 1033 01:09:03,208 --> 01:09:06,125 -Ist das nicht toll? -Das war irre. Ja, finde ich auch. 1034 01:09:09,791 --> 01:09:13,208 TOURBEWERTUNG NICHTS VERÄNDERN. 1035 01:09:13,291 --> 01:09:17,333 AUSSER DEM KALTEN WASSER ZUR BEGRÜSSUNG. DAS SOLLTE ERGÄNZT WERDEN. 1036 01:09:17,416 --> 01:09:20,583 Hey, Leute. In ein paar Stunden werden wir in Hanoi sein. 1037 01:09:20,666 --> 01:09:23,875 Nach dem Einchecken haben Sie Zeit, sich umzusehen oder auszuruhen. 1038 01:09:23,958 --> 01:09:26,833 Und heute Abend geht's ins Thang-Long-Wasserpuppentheater. 1039 01:09:26,916 --> 01:09:28,791 -Woo-hu! -Ja! 1040 01:09:28,875 --> 01:09:31,583 Im Anschluss haben wir ein authentisches Streetfood-Dinner. 1041 01:09:31,666 --> 01:09:33,000 Das wird super. 1042 01:09:33,083 --> 01:09:35,500 Und wir treffen neue Tourgäste im Hotel. 1043 01:09:35,583 --> 01:09:36,500 Noch mehr Freunde. 1044 01:10:07,375 --> 01:10:08,833 Ich komme. 1045 01:10:08,916 --> 01:10:13,208 MONA - EINE ANDERE FIRMA WILL EBENFALLS EIN ANGEBOT ABGEBEN. 1046 01:10:13,291 --> 01:10:15,500 WIR MÜSSEN UNSER ANGEBOT JETZT EINREICHEN! 1047 01:10:15,625 --> 01:10:16,458 Was? 1048 01:10:17,000 --> 01:10:23,958 JA ODER NEIN? 1049 01:10:27,208 --> 01:10:29,583 AMANDA JA! 1050 01:10:29,666 --> 01:10:30,625 Definitiv. 1051 01:10:30,708 --> 01:10:33,833 WIR DÜRFEN SIE NICHT EINER ANDEREN FIRMA ÜBERLASSEN. 1052 01:10:37,375 --> 01:10:38,208 Hey. 1053 01:10:40,458 --> 01:10:41,875 Überraschung! 1054 01:10:43,041 --> 01:10:44,083 Hey. 1055 01:10:44,166 --> 01:10:46,208 Ach, Sie kennen Amanda? 1056 01:10:46,291 --> 01:10:47,250 Ja, tue ich. 1057 01:10:47,333 --> 01:10:50,291 Hey, also, ein Freund von Amanda ist auch unser Freund. 1058 01:10:50,375 --> 01:10:51,291 Danke sehr. 1059 01:10:51,375 --> 01:10:54,791 Ähm, eigentlich bin ich kein Freund. Ich bin, äh… 1060 01:10:54,875 --> 01:10:56,250 Ich bin ihr Partner. 1061 01:10:58,083 --> 01:11:02,041 Ex-Partner, wir haben doch Schluss gemacht. 1062 01:11:02,125 --> 01:11:04,333 Ja, ja, so war es. Wir beide machten Schluss. 1063 01:11:04,416 --> 01:11:07,250 Aber genau deswegen bin ich ja jetzt hier. 1064 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 Um dich zurückzugewinnen. 1065 01:11:25,375 --> 01:11:28,625 Sag mal, äh… Wie hast du mich eigentlich gefunden? 1066 01:11:28,708 --> 01:11:30,250 Ich bin meinem Herzen gefolgt. 1067 01:11:30,791 --> 01:11:32,041 -Nein, im Ernst. -Ähm… 1068 01:11:34,125 --> 01:11:37,125 Ich musste nur diesen Touranbieter anrufen. 1069 01:11:37,208 --> 01:11:38,500 Und in null Komma nichts 1070 01:11:38,583 --> 01:11:41,416 hatte ich ein Flugticket, äh, und einen Busplatz hierher. 1071 01:11:41,500 --> 01:11:42,833 Ich bin Wirtschaftsprüfer 1072 01:11:42,916 --> 01:11:45,625 und damit so etwas wie der James Bond der Finanzwelt. 1073 01:11:45,708 --> 01:11:49,000 Richtig, genau. Übrigens, James Bond, ich bin hier undercover, 1074 01:11:49,083 --> 01:11:51,083 um mir eine Reisegesellschaft anzusehen, 1075 01:11:51,166 --> 01:11:54,416 aber du darfst auf keinen Fall jemandem sagen, wieso ich hier bin. 1076 01:11:54,500 --> 01:11:57,166 -Ok? -Oh ja, nein, natürlich. Es ist so heiß. 1077 01:11:57,250 --> 01:11:59,416 Und warum ist hier Suppe nur so beliebt? 1078 01:11:59,500 --> 01:12:01,750 Und was ist das für ein komisches Boheme-Hotel 1079 01:12:01,833 --> 01:12:03,625 ohne die üblichen Tourista-Vibes? 1080 01:12:03,708 --> 01:12:05,375 Es ist individuell und gemütlich. 1081 01:12:05,458 --> 01:12:07,916 Ich mag es. Sind vielleicht die neuen Tourista-Vibes. 1082 01:12:08,000 --> 01:12:10,958 Hey, äh, also… Hör mal, hier steht… 1083 01:12:12,541 --> 01:12:15,041 Hier steht offensichtlich ein Fragezeichen im Raum. 1084 01:12:15,125 --> 01:12:17,750 Und ich, ähm, habe viel zu viel Zeit damit verbracht, 1085 01:12:17,833 --> 01:12:19,750 dieses Fragezeichen zu ignorieren. 1086 01:12:19,833 --> 01:12:22,000 Warte, ähm… Bin ich das Fragezeichen? 1087 01:12:22,083 --> 01:12:25,083 Nein. Äh… Nein, nein, du nicht. Nein. 1088 01:12:25,166 --> 01:12:27,458 Das, ähm… Das Fragezeichen ist… 1089 01:12:29,000 --> 01:12:32,291 Weißt du, ich… Sorry, ich bin etwas konfus. 1090 01:12:32,375 --> 01:12:35,708 Ich kam erst an, und ich vermute, dass du noch sauer auf mich bist. 1091 01:12:35,791 --> 01:12:37,166 Allerdings. 1092 01:12:37,250 --> 01:12:39,625 Ja, ich… Ich will nur, dass du weißt, 1093 01:12:39,708 --> 01:12:42,583 dass ich sehr viel darüber nachdachte… Verstehst du? Äh… 1094 01:12:43,375 --> 01:12:46,875 …mit dir in ein großes Happy End zu fahren. 1095 01:12:46,958 --> 01:12:50,041 Also, mit unserem riesigen Fragezeichen auf Rädern. 1096 01:12:52,083 --> 01:12:54,625 Du kannst es dir ja mal überlegen. 1097 01:12:58,041 --> 01:12:59,166 John ist was? 1098 01:12:59,250 --> 01:13:02,041 Hier, er ist hier. Er ist einfach hier aufgekreuzt. 1099 01:13:02,125 --> 01:13:06,625 Das ist so ein unglaublich aufregender Moment, richtig? 1100 01:13:06,708 --> 01:13:08,333 Ja, irgendwie romantisch, oder? 1101 01:13:08,416 --> 01:13:09,541 Irgendwie? 1102 01:13:09,625 --> 01:13:12,541 Das ist die herzerschütterndste Antwort, die du geben konntest. 1103 01:13:12,625 --> 01:13:15,208 Ja, weil ich… 1104 01:13:15,291 --> 01:13:17,500 Ich habe jemand anderen kennengelernt. Sinh. 1105 01:13:17,583 --> 01:13:20,041 Ah! Jetzt wird die Geschichte so richtig spannend. 1106 01:13:20,125 --> 01:13:23,291 Ich meine, es war nicht langweilig, es war nur etwas gewöhnlich, 1107 01:13:23,375 --> 01:13:25,541 meine verlassene Freundin und ihr Tourguide. 1108 01:13:25,625 --> 01:13:30,166 Aber jetzt… Du und zwei scharfe Männer im Dreiecksverhältnis, und das in Vietnam. 1109 01:13:30,250 --> 01:13:32,791 Ok. Ich denke, du machst ein Riesending draus. 1110 01:13:32,875 --> 01:13:35,416 Die Geschichte ist jetzt viel witziger zu erzählen. 1111 01:13:35,500 --> 01:13:39,083 Ich erzähle es nicht. Jedenfalls keinem, den du kennst. Egal. Was jetzt? 1112 01:13:39,166 --> 01:13:41,916 Ich, äh… Ich habe keine Ahnung. 1113 01:13:42,000 --> 01:13:45,250 Ich meine, Sinh ist… Er will was bewegen, er ist aufregend, 1114 01:13:45,333 --> 01:13:48,208 aber John und ich, wir beide sind uns so vertraut. 1115 01:13:48,291 --> 01:13:50,791 -Langweilig. -Und Sinh lebt in Vietnam. 1116 01:13:50,875 --> 01:13:54,666 John lebt in Ohio, was ja immerhin noch im selben Land ist. 1117 01:13:54,750 --> 01:13:56,291 -Ist es das? -John und ich… 1118 01:13:56,375 --> 01:13:57,875 Wir waren so lange zusammen. 1119 01:13:57,958 --> 01:14:00,416 Was, wenn das mit Sinh nur eine Urlaubsaffäre ist? 1120 01:14:00,500 --> 01:14:03,250 Nichts von Bestand, abgesehen davon, was er denken wird, 1121 01:14:03,333 --> 01:14:05,000 wenn er erfährt, was ich hier tue. 1122 01:14:05,083 --> 01:14:09,166 Ah, übrigens. Ich habe unser Angebot für Saigon Silver Star jetzt eingereicht. 1123 01:14:09,250 --> 01:14:13,750 Ok, und deswegen bist du noch um, ähm, 2 Uhr morgens im Büro? 1124 01:14:13,833 --> 01:14:15,833 Mein Gott, ja, du weißt, ich wohne hier. 1125 01:14:15,916 --> 01:14:17,958 Der Sicherheitsdienst nennt mich schon Mom. 1126 01:14:18,041 --> 01:14:19,875 Ok, Mom, dann gib mir Bescheid, 1127 01:14:19,958 --> 01:14:22,291 wenn der Saigon-Silver-Star-Deal durch ist. Ok? 1128 01:14:22,375 --> 01:14:24,208 Wir sind die richtige Firma für sie. 1129 01:14:24,291 --> 01:14:26,583 Wenn es gut geht, werden wir das sein. 1130 01:14:26,666 --> 01:14:27,500 Ok. 1131 01:14:28,125 --> 01:14:30,416 Viel Glück da draußen. Wir sprechen uns bald. 1132 01:14:39,750 --> 01:14:42,875 Das Wasserpuppenspiel hat in Vietnam eine lange Geschichte, 1133 01:14:42,958 --> 01:14:44,500 die Jahrhunderte zurückreicht. 1134 01:14:44,583 --> 01:14:46,458 Wenn die Reisfelder geflutet wurden, 1135 01:14:46,541 --> 01:14:49,875 veranstalteten die Dorfbewohner Puppenspiele, um sich zu amüsieren. 1136 01:14:49,958 --> 01:14:52,958 Äh… Sinh, richtig? 1137 01:14:53,041 --> 01:14:55,416 Ja, Sie beide wissen so viel über Vietnam, 1138 01:14:55,500 --> 01:14:58,000 also ich… Ich weiß gar nichts über Los Angeles. 1139 01:14:58,083 --> 01:14:59,250 Ja, es ist unser Job. 1140 01:14:59,333 --> 01:15:00,958 Und was machen Sie beruflich? 1141 01:15:01,041 --> 01:15:02,208 Äh, ich bin 1142 01:15:02,291 --> 01:15:05,208 forensischer Wirtschaftsprüfer. Das ist, ähm, kompliziert. 1143 01:15:05,291 --> 01:15:08,833 Sie nutzen die Fähigkeiten als Buchhalter, um Betrug und Unterschlagung aufzudecken, 1144 01:15:08,916 --> 01:15:12,083 und analysieren Finanzbewegungen bei rechtlichen Auseinandersetzungen. 1145 01:15:12,166 --> 01:15:13,958 Am Ende doch nicht so kompliziert. 1146 01:15:14,041 --> 01:15:15,041 Ok, dann los. 1147 01:15:15,125 --> 01:15:16,250 -Ok. -Ja. 1148 01:15:16,333 --> 01:15:17,958 -Danke, Sinh. -Meine Liebe. 1149 01:15:19,375 --> 01:15:20,375 Robin, kommst du? 1150 01:15:20,458 --> 01:15:21,291 Hey. 1151 01:15:22,625 --> 01:15:24,833 Ich will dir das mit John unbedingt erklären. 1152 01:15:24,916 --> 01:15:26,541 Du musst mir gar nichts erklären. 1153 01:15:26,625 --> 01:15:28,458 Wir küssten uns. Deshalb will ich es. 1154 01:15:29,416 --> 01:15:30,541 Wir küssten uns. 1155 01:15:32,000 --> 01:15:33,375 Das hat mir was bedeutet. 1156 01:15:33,458 --> 01:15:34,833 Aber mir doch auch. 1157 01:15:34,916 --> 01:15:37,416 Dann verstehst du, warum mich dein Ex irritiert. 1158 01:15:37,500 --> 01:15:38,875 Da sind wir schon zu zweit. 1159 01:15:43,125 --> 01:15:44,083 Die Show fängt an. 1160 01:15:45,166 --> 01:15:46,000 Gehen wir rein. 1161 01:17:02,625 --> 01:17:05,541 Und die Drachen. Wie haben sie das bloß gemacht? 1162 01:17:05,625 --> 01:17:07,833 Dieses Puppentheater war einfach genial. 1163 01:17:07,916 --> 01:17:10,416 -Oh, es war wunderschön. -Und die Geräusche. 1164 01:17:13,500 --> 01:17:15,083 Oh mein Gott. 1165 01:17:15,166 --> 01:17:17,750 -Ich habe schon so viel gegessen. -Oh, ok. Und? 1166 01:17:17,833 --> 01:17:21,125 Wir müssen das alles mal rauslassen, in Ruhe darüber reden. 1167 01:17:28,083 --> 01:17:29,125 Sinh. 1168 01:17:29,208 --> 01:17:30,041 Sinh? 1169 01:17:30,666 --> 01:17:32,791 Mein Vater hat unsere Firma verkauft. 1170 01:17:32,875 --> 01:17:35,375 Dein Vater hat Saigon Silver Star verkauft? 1171 01:17:36,291 --> 01:17:37,500 An wen? 1172 01:17:37,583 --> 01:17:41,083 An eine amerikanische Firma namens "Tourista"? 1173 01:17:41,166 --> 01:17:42,166 Ah! 1174 01:17:42,250 --> 01:17:45,333 Amanda! Warum hast du das nicht gleich gesagt? 1175 01:17:45,916 --> 01:17:47,125 Was hat sie damit zu tun? 1176 01:17:50,458 --> 01:17:51,458 Äh… 1177 01:17:51,541 --> 01:17:53,625 -Das wollte ich nicht. Ich… -Ich… Ich bin… 1178 01:17:54,208 --> 01:17:55,708 Äh… 1179 01:17:55,791 --> 01:17:56,666 Ich… 1180 01:17:56,750 --> 01:17:57,833 Ich bin, äh… 1181 01:17:59,333 --> 01:18:02,541 Ich bin leitende Angestellte bei Tourista, und das ist jetzt, äh, 1182 01:18:02,625 --> 01:18:05,250 nicht so, wie es aussieht. Ich meine, ist es schon, 1183 01:18:05,333 --> 01:18:08,208 aber ich kann das alles wirklich komplett erklären, ja? 1184 01:18:08,291 --> 01:18:09,125 Also… 1185 01:18:09,875 --> 01:18:11,541 Sinh? Sinh. 1186 01:18:12,750 --> 01:18:15,000 Sinh! Sinh! 1187 01:18:16,500 --> 01:18:18,458 Also ging es dir nur ums Geschäft? 1188 01:18:18,541 --> 01:18:20,291 Am Anfang, ja, ganz bestimmt, 1189 01:18:20,375 --> 01:18:23,291 aber dann wurde daraus die wichtigste Reise meines Lebens. 1190 01:18:23,375 --> 01:18:26,000 Und jetzt will ich nur, dass andere das auch erleben. 1191 01:18:26,083 --> 01:18:28,666 Wieso sollte ich dir noch irgendwas glauben? Hm? 1192 01:18:29,666 --> 01:18:31,541 -Ich fühle mich wie ein Idiot. -Nein! 1193 01:18:31,625 --> 01:18:33,833 Nein, ich bin der Idiot! Ich bin die Idiotin. 1194 01:18:33,916 --> 01:18:35,833 Ich wollte es erklären, versuchte es… 1195 01:18:35,916 --> 01:18:38,500 -Ich wusste nicht mal, ob es klappt… -Hör auf damit. 1196 01:18:39,125 --> 01:18:40,000 Lass es einfach. 1197 01:18:42,833 --> 01:18:44,375 Welche Rolle spielt das noch? 1198 01:18:57,625 --> 01:18:58,791 Also, ich finde, 1199 01:18:58,875 --> 01:19:02,583 abgesehen von dem "Tourista-Drama", war es doch gestern Abend ganz lustig. 1200 01:19:02,666 --> 01:19:03,833 Jedenfalls die Puppen 1201 01:19:03,916 --> 01:19:06,791 und das verrückte Essen auf den winzig kleinen Hockern. 1202 01:19:06,875 --> 01:19:09,958 Das ist alles so authentisch und liebenswert hier. 1203 01:19:10,041 --> 01:19:13,583 Aber, das Beste daran ist, bei dir zu sein. 1204 01:19:14,500 --> 01:19:18,166 Deswegen ist es ein Glück für mich, 1205 01:19:18,250 --> 01:19:21,125 dass mich Reed nur bis zum Endes des Jahres engagiert hat. 1206 01:19:22,041 --> 01:19:25,333 Also werden wir so lange eine Fernbeziehung führen, 1207 01:19:25,416 --> 01:19:28,791 und wenn ich wieder zurück bin in L.A., dann… 1208 01:19:28,875 --> 01:19:31,708 …können wir anfangen, nach einem Haus zu suchen, 1209 01:19:31,791 --> 01:19:34,166 wie du es, äh… Wie du es immer wolltest. 1210 01:19:34,833 --> 01:19:36,458 Nach einem Haus suchen? 1211 01:19:36,541 --> 01:19:39,208 Ich meine, du machst eine ziemliche Rolle rückwärts. 1212 01:19:39,291 --> 01:19:41,875 Vor zwei Wochen wolltest du unbedingt eine Auszeit. 1213 01:19:41,958 --> 01:19:42,791 Ach! 1214 01:19:43,750 --> 01:19:44,666 Ja, nein, ich… 1215 01:19:44,750 --> 01:19:48,208 Also… Ich meine, ich würde alles geben, um das rückgängig zu machen. 1216 01:19:48,291 --> 01:19:51,416 Aber das kannst du nicht, und es sollte auch so bleiben, weil… 1217 01:19:52,291 --> 01:19:53,791 Wir sind, wo wir sind. 1218 01:19:53,875 --> 01:19:54,833 Ja, genau. 1219 01:19:54,916 --> 01:19:55,750 Hier. 1220 01:19:56,583 --> 01:19:58,041 Weißt du, es ist witzig, ich… 1221 01:19:58,125 --> 01:20:01,583 Ich hatte wohl so einen Horror davor, vor der Frage, ob wir heiraten, 1222 01:20:01,666 --> 01:20:04,875 dass ich dachte, bis nach Ohio zu müssen, um das zu vermeiden. 1223 01:20:04,958 --> 01:20:07,708 Dann erkannte ich, dass, wenn es dir so viel bedeutet, 1224 01:20:07,791 --> 01:20:09,708 ich für ein Opfer bereit sein sollte. 1225 01:20:09,791 --> 01:20:11,916 Das sollte kein Opfer für dich sein, John. 1226 01:20:12,000 --> 01:20:15,625 Wenn du mit mir zusammen sein wolltest, wäre es für dich kein Kompromiss. 1227 01:20:15,708 --> 01:20:18,833 Scheiße, dann hättest du gefragt, ob ich mit nach Ohio ziehe! 1228 01:20:23,625 --> 01:20:24,458 Weißt du, 1229 01:20:26,166 --> 01:20:28,583 als du weg warst, war ich verloren. 1230 01:20:28,666 --> 01:20:31,958 Ich hatte mich so wohlgefühlt in unserer kleinen Ecke der Welt, 1231 01:20:32,041 --> 01:20:34,958 in der ich nie das Bedürfnis hatte, darüber hinauszusehen. 1232 01:20:36,458 --> 01:20:40,375 Und, so banal es auch klingt, durch diese Reise habe ich verstanden, 1233 01:20:40,458 --> 01:20:41,416 dass ich… 1234 01:20:42,125 --> 01:20:44,375 Ich war nicht wirklich verloren, ich hatte nur 1235 01:20:45,500 --> 01:20:47,583 einfach meinen Platz noch nicht gefunden. 1236 01:20:53,083 --> 01:20:53,916 Das, ähm… 1237 01:20:56,041 --> 01:20:59,833 Das, äh… Das hätte man auch in einer E-Mail schreiben können. 1238 01:21:03,083 --> 01:21:04,583 Ja, hätte man, äh, aber… 1239 01:21:06,458 --> 01:21:10,125 Weißt du, ähm… Ich bin froh, dass du hier bist. 1240 01:21:10,208 --> 01:21:11,875 Bin ich wirklich, ganz ehrlich. 1241 01:21:11,958 --> 01:21:15,958 Denn ich will nicht, dass wir zwischen Tür und Angel darüber reden 1242 01:21:16,916 --> 01:21:17,750 oder per E-Mail. 1243 01:21:17,833 --> 01:21:21,583 Ich möchte, dass wir diese fünf Jahre in Ehren halten. 1244 01:21:22,916 --> 01:21:23,750 Ja. 1245 01:21:24,958 --> 01:21:25,791 Ich auch. 1246 01:21:31,291 --> 01:21:35,708 Ok, ich, äh……ich sollte mir dann 1247 01:21:36,958 --> 01:21:39,416 am besten gleich einen Rückflug buchen. 1248 01:21:39,500 --> 01:21:45,916 Und zwar schnell, bevor man mir nur wieder einen Mittelsitz anbietet. 1249 01:21:57,333 --> 01:21:59,166 Pass gut auf dich auf, John. 1250 01:21:59,750 --> 01:22:00,583 Du auch. 1251 01:22:22,208 --> 01:22:24,750 Es tut mir leid, dass ich nicht schon früher sagte, 1252 01:22:24,833 --> 01:22:26,916 dass mein Vater die Firma verkaufen will. 1253 01:22:29,416 --> 01:22:31,000 Bist du jetzt sauer auf mich? 1254 01:22:35,875 --> 01:22:38,458 Ich weiß, ich war feige. 1255 01:22:39,875 --> 01:22:41,333 Das sieht dir nicht ähnlich. 1256 01:22:41,416 --> 01:22:43,541 Ich wollte meinen Job auch nicht verlieren. 1257 01:22:44,041 --> 01:22:47,500 Ich dachte, wenn ich es ignoriere, geht es vielleicht weg. 1258 01:22:54,458 --> 01:22:55,291 Ok. 1259 01:22:57,666 --> 01:22:58,791 Das sieht dir ähnlich. 1260 01:23:05,333 --> 01:23:07,375 Ich habe das Gefühl, alles zu verlieren. 1261 01:23:07,458 --> 01:23:08,666 Den Job, den ich liebe, 1262 01:23:09,500 --> 01:23:10,916 meine Träume für die Firma… 1263 01:23:15,583 --> 01:23:16,416 …Amanda. 1264 01:23:17,750 --> 01:23:20,000 Wieso gibst du dich so schnell geschlagen? 1265 01:23:22,125 --> 01:23:24,375 Ich dachte, das neue Jahr 1266 01:23:24,458 --> 01:23:26,625 würde viele bedeutsame Änderungen bringen. 1267 01:23:31,958 --> 01:23:36,291 Aber ich muss mir jetzt erst einmal über einiges klar werden. 1268 01:23:39,666 --> 01:23:41,041 Ich verstehe. 1269 01:23:41,583 --> 01:23:44,791 Ich fahre die Gruppe heute Abend zum Flughafen. 1270 01:23:48,291 --> 01:23:49,416 Danke, Anh. 1271 01:23:56,708 --> 01:23:58,833 Nein, es war absolut unglaublich. 1272 01:23:58,916 --> 01:24:02,416 Bà Noi, die Großmutter, ließ mich Räucherstäbchenhalter schrubben und… 1273 01:24:02,500 --> 01:24:03,833 Halt, ich versteh's nicht. 1274 01:24:03,916 --> 01:24:06,416 Du hast ein fremdes Haus geputzt und glaubst, 1275 01:24:06,500 --> 01:24:08,541 das wäre deine beste Reise ever gewesen? 1276 01:24:08,625 --> 01:24:09,500 Ja, genau. 1277 01:24:09,583 --> 01:24:10,958 Mit Abstand. 1278 01:24:11,041 --> 01:24:15,375 Ich hatte einfach das Gefühl, wirklich mittendrin zu sein. 1279 01:24:15,458 --> 01:24:19,166 Weißt du, für uns war das wirklich ein authentisches, kulturelles Erlebnis, 1280 01:24:19,250 --> 01:24:20,666 und ich kann sicher sagen, 1281 01:24:20,750 --> 01:24:23,708 dass alle in der Reisegruppe genauso empfanden. Wir waren… 1282 01:24:24,458 --> 01:24:27,500 Wir waren wie verwandelt, wir fühlten uns verbunden, und ich… 1283 01:24:27,583 --> 01:24:30,458 Ich weiß, dass unsere Kunden das genauso empfänden. 1284 01:24:30,541 --> 01:24:33,250 Sinh ist der Richtige, um uns in Vietnam zu vertreten. 1285 01:24:37,583 --> 01:24:38,791 Mona, bist du noch da? 1286 01:24:38,875 --> 01:24:40,916 Ah! Das klingt doch perfekt. 1287 01:24:41,000 --> 01:24:42,625 Genau so machen wir es. 1288 01:24:42,708 --> 01:24:44,125 Ja, wirklich? 1289 01:24:44,208 --> 01:24:45,583 -Wirklich. -Danke. 1290 01:24:45,666 --> 01:24:47,083 Vielen Dank, Mona, wirklich. 1291 01:24:47,166 --> 01:24:48,791 Nein. Ich danke dir. 1292 01:24:48,875 --> 01:24:51,333 Aber, was mich wirklich interessieren würde, 1293 01:24:51,416 --> 01:24:55,166 jetzt, wo John raus ist, wie es mit deinem Tourguide weitergeht? 1294 01:24:56,500 --> 01:24:58,333 Das muss ich noch herausfinden. 1295 01:24:58,416 --> 01:25:00,208 Ich halte dich auf dem Laufenden. 1296 01:25:00,291 --> 01:25:01,916 Möge die Macht mit dir sein. 1297 01:25:06,125 --> 01:25:09,208 Wir haben noch eine Stunde, bevor es zum Flughafen geht. 1298 01:25:09,291 --> 01:25:12,291 Passen Sie auf sich auf. Wir treffen uns alle wieder hier. 1299 01:25:12,375 --> 01:25:13,916 Ähm, sorry, wo ist Sinh? 1300 01:25:14,916 --> 01:25:17,458 Er ist schon weg. Er wollte nicht länger hier sein. 1301 01:25:18,625 --> 01:25:19,916 Und wo will er hin? 1302 01:25:20,000 --> 01:25:21,875 -Nach Hue, zu seinem Vater. -Was? 1303 01:25:21,958 --> 01:25:26,791 Er nimmt nachher den Nachtbus, aber das hier hat er für Sie dagelassen. 1304 01:25:37,833 --> 01:25:40,083 Ist… Ist es zu spät, ihn aufzuhalten? 1305 01:25:40,166 --> 01:25:42,541 Der Bus fährt in 30 Minuten an der Oper ab, 1306 01:25:42,625 --> 01:25:44,416 auf der anderen Seite der Stadt. 1307 01:25:44,500 --> 01:25:47,083 Wenn Sie jemand dahin bringen kann, dann ich. 1308 01:25:47,166 --> 01:25:48,583 Ja! 1309 01:25:55,208 --> 01:25:58,166 Woo! 1310 01:26:04,250 --> 01:26:07,583 Ja! 1311 01:26:17,750 --> 01:26:19,291 Die Oper ist gleich da vorne. 1312 01:26:20,291 --> 01:26:21,125 Danke! 1313 01:26:22,291 --> 01:26:23,708 Sie schaffen das. 1314 01:26:23,791 --> 01:26:25,291 Rennen Sie! Rennen Sie! 1315 01:26:52,916 --> 01:26:53,750 Sinh! 1316 01:26:57,291 --> 01:26:58,208 Sinh! 1317 01:27:00,583 --> 01:27:01,583 Sinh! 1318 01:27:30,458 --> 01:27:31,666 Sinh! 1319 01:27:44,625 --> 01:27:48,833 Du, äh, meinst das doch nicht ernst mit deiner "Walk-Away"-Theorie, oder? 1320 01:27:51,708 --> 01:27:53,583 Es tut mir leid, dass ich dich anlog. 1321 01:27:56,500 --> 01:28:00,333 Ich kam wegen etwas nach Vietnam, von dem ich dachte, dass ich es bräuchte. 1322 01:28:01,041 --> 01:28:04,833 Um die Person zu werden, die ich gern sein wollte. 1323 01:28:05,916 --> 01:28:08,875 Aber du hast mir eine ganz andere Art zu leben gezeigt. 1324 01:28:08,958 --> 01:28:12,583 Du hast mir die Möglichkeit gegeben, die zu werden, die ich wirklich bin. 1325 01:28:16,208 --> 01:28:18,458 Tourista und Saigon Silver Star werden Partner. 1326 01:28:18,541 --> 01:28:20,416 Das Geschäft liegt weiterhin in deiner Hand. 1327 01:28:23,125 --> 01:28:25,208 Und zwar mit Anh, natürlich. 1328 01:28:25,291 --> 01:28:27,875 Da sind wir uns sicher einig, dass sie der Boss ist. 1329 01:28:33,125 --> 01:28:34,791 Danke für das Tuch. 1330 01:28:34,875 --> 01:28:36,416 Es wird dir sicher stehen. 1331 01:28:38,041 --> 01:28:40,291 Immerhin musste ich den vollen Preis bezahlen. 1332 01:28:43,708 --> 01:28:45,541 Was hast du dir in Hoi An gewünscht? 1333 01:28:47,750 --> 01:28:49,458 Einfach nur ein glückliches Leben. 1334 01:28:52,916 --> 01:28:54,666 Und wie willst du das erreichen? 1335 01:28:56,208 --> 01:28:57,541 Also, ich kenne da einen.