1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,750 --> 00:00:25,250 ‎ロサンゼルス 4 00:00:29,833 --> 00:00:33,500 ‎ツーリスタの ‎アマンダ・ライリーです 5 00:00:34,000 --> 00:00:37,166 ‎スミス様 ご心配いりません 〝ツーリスタ・ ワールド・トラベル〞 6 00:00:37,250 --> 00:00:40,541 ‎大至急 対応いたします 7 00:00:40,625 --> 00:00:42,833 ‎たばこが恋しいわ 8 00:00:42,916 --> 00:00:45,500 ‎スミス様から ‎写真が送られてきた 9 00:00:47,750 --> 00:00:49,708 ‎何の写真? 10 00:00:49,791 --> 00:00:51,291 ‎“ツーリスタで夢の旅を” 11 00:00:51,375 --> 00:00:54,333 ‎マジで何なの? 12 00:00:55,666 --> 00:00:57,083 ‎分かったわ 13 00:00:57,083 --> 00:00:57,541 ‎分かったわ 〝飲んだくれクルーズ〞 14 00:00:57,541 --> 00:00:57,625 〝飲んだくれクルーズ〞 15 00:00:57,625 --> 00:00:59,958 〝飲んだくれクルーズ〞 ‎奥様 今日はツイてますね 16 00:01:00,041 --> 00:01:02,291 ‎お二人の居場所が ‎分かりました 17 00:01:03,083 --> 00:01:05,500 ‎違う船に乗られたようです 18 00:01:06,916 --> 00:01:10,208 ‎確かに添乗員の服が ‎そっくりですね 19 00:01:12,208 --> 00:01:15,208 ‎すぐにお迎えにあがります 20 00:01:15,291 --> 00:01:18,541 ‎隙のない対応ね さすがよ 21 00:01:22,958 --> 00:01:25,208 ‎もう一つの問題はベトナムよ 22 00:01:25,291 --> 00:01:28,833 ‎今年の人気旅行地 ‎トップ10に選ばれてるのに 23 00:01:28,916 --> 00:01:34,041 ‎うちは現地にバスを ‎1台も持ってない 24 00:01:35,125 --> 00:01:36,208 ‎まだね 25 00:01:36,291 --> 00:01:39,000 ‎ワクワクしてきた 作戦は? 26 00:01:39,083 --> 00:01:42,083 ‎サイゴン・シルバー・スター ‎という家族経営の会社が 27 00:01:42,166 --> 00:01:43,333 ‎身売りを考えてる 28 00:01:43,416 --> 00:01:47,458 ‎知名度はイマイチだけど ‎クチコミは高評価よ 29 00:01:47,541 --> 00:01:50,541 ‎その会社の偵察は ‎誰に行かせる? 30 00:01:50,625 --> 00:01:54,083 ‎あなたに行ってほしいけど ‎忙しいでしょ? 31 00:01:54,708 --> 00:01:55,458 ‎忙しい? 32 00:01:56,916 --> 00:02:00,833 ‎あなたに残業させないよう ‎ジョンから電話があったの 33 00:02:00,916 --> 00:02:04,833 ‎4時にネイルの予約を ‎入れておいたわ 34 00:02:05,333 --> 00:02:07,500 ‎ネイル? どうして? 35 00:02:08,375 --> 00:02:11,250 ‎あなたたち ‎付き合って長いでしょ? 36 00:02:11,333 --> 00:02:15,250 ‎5年は別に ‎長いってほどじゃないわ 37 00:02:15,333 --> 00:02:17,958 ‎早く帰って来させるなんて 38 00:02:18,041 --> 00:02:20,375 ‎プロポーズに決まってる 39 00:02:21,708 --> 00:02:24,833 ‎9回結婚した私の勘に ‎間違いはないわ 40 00:02:29,583 --> 00:02:34,375 ‎人生最高の夜に ‎ピッタリな色は? 41 00:02:35,125 --> 00:02:36,416 ‎特別な夜なの? 42 00:02:36,500 --> 00:02:37,833 ‎恐らくね 43 00:02:42,625 --> 00:02:44,041 ‎手が何? 44 00:02:44,833 --> 00:02:47,750 ‎彼氏にプロポーズされるかも 45 00:02:48,791 --> 00:02:51,000 ‎すごい 楽しみね 46 00:02:51,541 --> 00:02:54,458 ‎なぜか分からないけど 47 00:02:54,541 --> 00:02:57,500 ‎私の番は永遠に来ないと ‎思い込んでた 48 00:02:57,583 --> 00:03:00,125 ‎お互いに仕事が一番だから 49 00:03:00,750 --> 00:03:02,250 ‎働いてるの? ステキ 50 00:03:02,333 --> 00:03:03,416 ‎会計士よ 51 00:03:03,500 --> 00:03:06,041 ‎今は脱税事件に関わってる 52 00:03:06,125 --> 00:03:08,208 ‎私の彼氏もそうだった 53 00:03:08,291 --> 00:03:10,333 ‎犯人の方だけど 54 00:03:10,416 --> 00:03:12,583 ‎話したい? 55 00:03:12,666 --> 00:03:13,791 ‎いいえ 56 00:03:13,875 --> 00:03:16,041 ‎話せない 裁判所の命令よ 57 00:03:16,541 --> 00:03:19,916 ‎それに施術中は ‎お客様の時間だから 58 00:03:21,375 --> 00:03:22,708 ‎のろけ話を 59 00:03:24,250 --> 00:03:27,083 ‎初デートはアートイベント 60 00:03:27,166 --> 00:03:29,125 ‎彼が割引券を持ってたの 61 00:03:30,125 --> 00:03:31,625 ‎ヒマワリを描いたわ 62 00:03:31,708 --> 00:03:34,750 ‎2人とも絵は下手だったけど 63 00:03:34,833 --> 00:03:37,416 ‎お酒は得意だから ‎意気投合した 64 00:03:38,000 --> 00:03:40,916 ‎数週間後に ‎税金の処理をしてくれて 65 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 ‎運命の人だと思った 66 00:03:43,750 --> 00:03:46,041 ‎税金? セクシーね 67 00:03:46,125 --> 00:03:47,583 ‎愛情表現よ 68 00:03:48,125 --> 00:03:49,083 ‎すごい 69 00:03:49,166 --> 00:03:51,166 ‎大人の男性って感じね 70 00:03:51,250 --> 00:03:52,458 ‎そうなの 71 00:03:52,541 --> 00:03:56,875 ‎お互い自然体でいられるし ‎すごく楽よ 72 00:03:56,958 --> 00:04:01,958 ‎来年の今頃には ‎人妻になってるなんてね 73 00:04:02,500 --> 00:04:07,250 ‎私は旅行会社で働いてるから ‎ハネムーンの計画は完璧だし 74 00:04:07,333 --> 00:04:10,958 ‎帰ったら新生活が始まるわ 75 00:04:11,041 --> 00:04:12,708 ‎家も探さなきゃ 76 00:04:12,791 --> 00:04:13,916 ‎ステキ 77 00:04:14,458 --> 00:04:15,833 ‎色は決めた? 78 00:04:15,916 --> 00:04:17,166 ‎そうだった 79 00:04:18,541 --> 00:04:19,625 ‎赤はどう? 80 00:04:19,708 --> 00:04:23,458 ‎情熱の赤よ ‎嫌いな人はいないわ 81 00:04:23,541 --> 00:04:26,500 ‎それか ‎ガラッとイメージを変えて 82 00:04:26,583 --> 00:04:27,958 ‎青もいい 83 00:04:28,500 --> 00:04:30,750 ‎“サムシングブルー”よ 84 00:04:31,625 --> 00:04:32,666 ‎何それ? 85 00:04:33,708 --> 00:04:36,750 ‎結婚式の習わしよ ‎気にしないで 86 00:04:38,000 --> 00:04:40,583 ‎これにする ‎外さないでしょ? 87 00:04:41,458 --> 00:04:43,166 ‎今の色と同じよ 88 00:04:43,250 --> 00:04:44,083 ‎ええ 89 00:04:44,166 --> 00:04:46,708 ‎なじみが良くて信頼できる 90 00:04:47,208 --> 00:04:50,250 ‎どんな服にも合う ‎お助けカラーよ 91 00:04:50,333 --> 00:04:51,458 ‎これね 92 00:04:51,958 --> 00:04:54,500 ‎話を聞いてくれてありがとう 93 00:04:54,583 --> 00:04:55,625 ‎いいの 94 00:04:56,166 --> 00:04:59,375 ‎私の本業は ‎ライフコーチだから 95 00:04:59,458 --> 00:05:00,291 ‎そう 96 00:05:00,375 --> 00:05:03,750 ‎生きがい探しの手伝いが ‎私の生きがいなの 97 00:05:03,833 --> 00:05:06,166 ‎優秀なコーチでしょうね 98 00:05:06,250 --> 00:05:10,916 ‎でも私の人生は ‎ちょうど軌道に乗ったところ 99 00:05:11,750 --> 00:05:12,458 ‎手を 100 00:05:12,541 --> 00:05:13,750 ‎ごめんなさい 101 00:05:27,125 --> 00:05:28,041 ‎危ない! 102 00:05:47,833 --> 00:05:49,041 ‎ジョン? 103 00:05:49,666 --> 00:05:50,833 ‎違うよ 104 00:05:50,916 --> 00:05:55,666 ‎イケメンの泥棒が ‎ワインをあさってるだけだ 105 00:05:56,583 --> 00:05:58,916 ‎彼氏が怒るかも 106 00:05:59,000 --> 00:06:00,916 ‎ぜひ呼んでくれ 107 00:06:01,000 --> 00:06:04,833 ‎すしを買ってきた ‎彼氏が全員来ても足りる 108 00:06:08,208 --> 00:06:12,208 ‎モナから早く帰るよう ‎言われたわ 109 00:06:12,291 --> 00:06:14,000 ‎何のお祝い? 110 00:06:14,833 --> 00:06:15,791 ‎ワインは? 111 00:06:15,875 --> 00:06:17,041 ‎飲む 112 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 ‎乾杯 113 00:06:19,125 --> 00:06:19,958 ‎座ろう 114 00:06:31,166 --> 00:06:33,083 ‎アマンダ・ライリー 115 00:06:33,166 --> 00:06:34,000 ‎私よ 116 00:06:34,875 --> 00:06:36,875 ‎僕らは付き合って5年だ 117 00:06:36,958 --> 00:06:37,500 ‎そうね 118 00:06:37,583 --> 00:06:39,625 ‎長い道のりだった 119 00:06:39,708 --> 00:06:43,458 ‎でもタイヤは ‎全然すり減ってない 120 00:06:43,541 --> 00:06:44,041 ‎ええ 121 00:06:44,125 --> 00:06:45,500 ‎頑丈だからね 122 00:06:45,583 --> 00:06:46,375 ‎すごくね 123 00:06:46,458 --> 00:06:49,416 ‎僕らの関係も ‎同じだと思ってる 124 00:06:49,500 --> 00:06:53,291 ‎信頼できるアメリカ産の車だ 125 00:06:53,375 --> 00:06:56,208 ‎時間が経っても値崩れしない 126 00:06:56,291 --> 00:06:58,625 ‎あまりいい例えじゃないな 127 00:06:58,708 --> 00:07:00,583 ‎すごく分かりやすいわ 128 00:07:01,875 --> 00:07:03,125 ‎アマンダ 129 00:07:04,708 --> 00:07:05,875 ‎世の中には 130 00:07:07,583 --> 00:07:09,250 ‎いろんな種類の… 131 00:07:09,333 --> 00:07:11,333 ‎遮ってごめんなさい 132 00:07:12,125 --> 00:07:17,208 ‎ロマンチックなことは ‎得意じゃないでしょ? 133 00:07:18,166 --> 00:07:21,416 ‎だから手間を省いて ‎私から先に言う 134 00:07:22,250 --> 00:07:23,166 ‎イエスよ 135 00:07:28,666 --> 00:07:30,166 ‎イエスって? 136 00:07:30,666 --> 00:07:33,958 ‎あなたが今から ‎言うことへの答えよ 137 00:07:36,250 --> 00:07:38,208 ‎オハイオに引っ越す? 138 00:07:38,291 --> 00:07:39,958 ‎リードから電話が 139 00:07:40,041 --> 00:07:40,958 ‎誰? 140 00:07:41,041 --> 00:07:42,208 ‎院時代の友達だ 141 00:07:42,291 --> 00:07:45,250 ‎オハイオで ‎大きな事務所を持ってて 142 00:07:45,333 --> 00:07:48,416 ‎法廷会計のトップを ‎任せたいと言われた 143 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 ‎すごいチャンスだ 144 00:07:50,708 --> 00:07:53,083 ‎引っ越すことは決まってる 145 00:07:53,166 --> 00:07:58,708 ‎でも期間は分からないし ‎“待ってて”とは言えない 146 00:07:59,750 --> 00:08:00,375 ‎そんな 147 00:08:00,458 --> 00:08:04,041 ‎一旦休憩にしよう ‎関係は何も変わらない 148 00:08:04,125 --> 00:08:06,583 ‎だから車の話をしたんだ 149 00:08:07,708 --> 00:08:11,333 ‎ところで きれいな爪だね 150 00:08:11,833 --> 00:08:14,833 ‎身なりを整えるのは ‎大事なことだ 151 00:08:14,916 --> 00:08:18,750 ‎パートナーの有無に ‎関わらずね 152 00:08:20,625 --> 00:08:24,666 ‎アマンダ 分かったよ 153 00:08:24,750 --> 00:08:27,916 ‎きっと他にも ‎やり方があると思う 154 00:08:28,000 --> 00:08:31,166 ‎僕は怒られるのが苦手なんだ 155 00:08:34,208 --> 00:08:38,916 ‎本当にごめん ‎傷つけるつもりはなかった 156 00:08:41,916 --> 00:08:43,625 ‎君を愛してる 157 00:08:49,583 --> 00:08:50,750 ‎休憩? 158 00:08:50,833 --> 00:08:53,500 ‎私は保留にされる女じゃない 159 00:08:53,583 --> 00:08:54,583 ‎そうよ 160 00:08:54,666 --> 00:08:58,375 ‎付け合わせみたいに ‎雑に扱われる女じゃない 161 00:08:58,458 --> 00:08:59,250 ‎そのとおり 162 00:08:59,333 --> 00:09:01,833 ‎人が受けたがらない ‎手術みたいに 163 00:09:01,916 --> 00:09:05,000 ‎後回しにされる女じゃないわ 164 00:09:05,083 --> 00:09:07,250 ‎妙に具体的ね でも分かる 165 00:09:07,333 --> 00:09:09,125 ‎街を出るべきよ 166 00:09:09,208 --> 00:09:11,666 ‎ベトナムへ行って 167 00:09:11,750 --> 00:09:15,666 ‎フラれた直後に ‎夢の旅行先へ行けと? 168 00:09:15,750 --> 00:09:21,208 ‎美しい国へ行って ‎あなたをフッた男を忘れるの 169 00:09:21,833 --> 00:09:24,416 ‎秘密裏にツアーに参加して 170 00:09:24,500 --> 00:09:26,041 ‎次のツアーは2日後 171 00:09:26,125 --> 00:09:29,625 ‎ホーチミンから出発して ‎ハノイで正月のテトを祝う 172 00:09:30,250 --> 00:09:31,083 ‎新年ね 173 00:09:31,666 --> 00:09:33,458 ‎新しい自分になるわ 174 00:09:33,541 --> 00:09:38,166 ‎まずはベトナムで ‎ツーリスタの名を響かせる 175 00:09:38,250 --> 00:09:39,250 ‎その意気よ 176 00:09:39,333 --> 00:09:40,416 ‎空元気よ 177 00:09:40,500 --> 00:09:43,875 ‎理想的な旅行プランを ‎考えておいたわ 178 00:09:43,958 --> 00:09:47,666 ‎一流の観光地だけを集めた ‎ツアーにする 179 00:09:48,166 --> 00:09:52,666 ‎会社の目となり耳となって ‎例の旅行会社を偵察して 180 00:09:52,750 --> 00:09:57,708 ‎アマンダ・ライリーの名を ‎世界に知らしめるのよ 181 00:10:27,625 --> 00:10:30,291 ‎“手荷物受取所は ‎どこですか?” 182 00:10:43,000 --> 00:10:44,166 ‎こんにちは 183 00:10:44,250 --> 00:10:47,083 ‎〈私のスーツケースは?〉 184 00:10:49,291 --> 00:10:51,000 ‎〈スーツケース〉 185 00:10:52,583 --> 00:10:54,791 ‎ぐるぐる回ってる 186 00:10:54,875 --> 00:10:56,583 ‎手荷物受取所か 187 00:10:56,666 --> 00:10:57,791 ‎そう 188 00:11:00,500 --> 00:11:01,333 ‎英語を? 189 00:11:01,416 --> 00:11:02,583 ‎話せる 190 00:11:02,666 --> 00:11:04,083 ‎君の実力を試した 191 00:11:06,500 --> 00:11:08,375 ‎サイゴン・シルバー・スターだ 192 00:11:10,041 --> 00:11:12,625 ‎俺はツアーガイドの ‎シン・タク 193 00:11:13,958 --> 00:11:15,958 ‎最初からそう言ってほしい 194 00:11:16,041 --> 00:11:17,166 ‎だよな 195 00:11:24,125 --> 00:11:25,500 ‎確認だけど 196 00:11:26,333 --> 00:11:28,958 ‎あれは君の荷物じゃない? 197 00:11:31,750 --> 00:11:32,583 ‎次の方 〝遺失物窓口〞 198 00:11:32,583 --> 00:11:33,750 〝遺失物窓口〞 199 00:11:33,750 --> 00:11:36,750 〝遺失物窓口〞 ‎ここに並ぶより ‎いい方法がある 200 00:11:37,583 --> 00:11:39,833 ‎知り合いのツテがある 201 00:11:40,708 --> 00:11:44,291 ‎その知り合いの人は… 202 00:11:44,375 --> 00:11:46,250 ‎荷物を見つけてくれる 203 00:11:47,166 --> 00:11:50,791 ‎でもいいわ ‎プロに任せましょう 204 00:11:50,875 --> 00:11:51,750 ‎分かった 205 00:11:51,833 --> 00:11:52,708 ‎次の方 206 00:11:54,958 --> 00:11:57,750 ‎私はアマンダ あなたは? 207 00:11:57,833 --> 00:11:58,708 ‎はい 208 00:12:00,416 --> 00:12:03,750 ‎いい返事ね ‎毎月表彰されてるでしょう 209 00:12:04,541 --> 00:12:07,708 ‎それはさておき ‎荷物が無くなったの 210 00:12:07,791 --> 00:12:10,333 ‎色はシルバーで ‎キャスターが付いてる 211 00:12:10,416 --> 00:12:12,833 ‎できるだけ早く ‎欲しいんだけど… 212 00:12:12,916 --> 00:12:14,375 ‎電話します 213 00:12:14,458 --> 00:12:18,333 ‎分かった 1時間後くらい? 214 00:12:18,416 --> 00:12:19,333 ‎次の方 215 00:12:20,958 --> 00:12:22,416 ‎お気を付けて 216 00:12:23,708 --> 00:12:24,583 ‎どうも 217 00:12:25,166 --> 00:12:26,208 ‎こんにちは 218 00:12:29,583 --> 00:12:30,416 ‎おい 219 00:12:32,166 --> 00:12:35,375 ‎やっと来た ‎置いて帰ろうかと思ったよ 220 00:12:35,458 --> 00:12:36,750 ‎いとこのアンだ 221 00:12:36,833 --> 00:12:39,458 ‎アンの父が会社の社長なんだ 222 00:12:39,541 --> 00:12:42,541 ‎それなら ‎あなたはシンのボスね 223 00:12:42,625 --> 00:12:43,791 ‎いいね 224 00:12:44,500 --> 00:12:45,750 ‎気に入った 225 00:12:47,041 --> 00:12:47,958 ‎荷物は? 226 00:12:48,041 --> 00:12:50,333 ‎航空会社が無くしたみたい 227 00:12:50,416 --> 00:12:52,375 ‎シンにツテがある 228 00:12:52,458 --> 00:12:53,916 ‎そう聞いたわ 229 00:12:58,541 --> 00:12:59,916 ‎大手のツアー客だ 230 00:13:00,000 --> 00:13:01,416 ‎彼らは君と違って 231 00:13:01,500 --> 00:13:04,250 ‎本物のベトナムを ‎体験できない 232 00:13:04,333 --> 00:13:05,250 ‎そうね 233 00:13:05,791 --> 00:13:09,458 ‎ウェルカムウォーターは? 234 00:13:09,541 --> 00:13:10,666 ‎ホテルで渡す 235 00:13:11,333 --> 00:13:13,291 ‎道中で旅程の確認を 236 00:13:13,375 --> 00:13:16,833 ‎シンに任せて ‎あなたは眺めを楽しんで 237 00:13:17,833 --> 00:13:20,333 ‎分かった あなたは? 238 00:13:20,416 --> 00:13:21,958 ‎何をするかって? 239 00:13:22,708 --> 00:13:24,000 ‎運転よ 240 00:14:00,416 --> 00:14:03,291 ‎ホーチミン市 241 00:14:13,041 --> 00:14:14,083 ‎ありがとう 242 00:14:18,416 --> 00:14:20,416 ‎いい景色ね 243 00:14:20,500 --> 00:14:24,583 ‎屋上からの眺めはもっといい ‎7時に顔合わせをやる 244 00:14:24,666 --> 00:14:26,708 ‎旅程の確認をさせて 245 00:14:26,791 --> 00:14:28,791 ‎見たい所があるの 246 00:14:28,875 --> 00:14:32,125 ‎サイゴン大教会に ‎サイゴン中央郵便局 247 00:14:32,208 --> 00:14:34,583 ‎落ち着いて ‎旅程は俺が決める 248 00:14:34,666 --> 00:14:37,291 ‎うちを選んだら ‎何もしなくていい 249 00:14:37,375 --> 00:14:41,333 ‎私の完璧なプランを ‎見てみない? 250 00:14:41,416 --> 00:14:42,916 ‎付箋(ふせん)‎付きよ 251 00:14:43,750 --> 00:14:44,583 ‎分かった 252 00:14:45,333 --> 00:14:47,416 ‎荷物が届く前に必要な物は? 253 00:14:47,500 --> 00:14:49,666 ‎届くといいけど 254 00:14:49,750 --> 00:14:51,333 ‎信じてないな 255 00:14:51,416 --> 00:14:53,500 ‎ええ 信じてない 256 00:14:53,583 --> 00:14:55,916 ‎だからいつも手荷物に 257 00:14:56,000 --> 00:15:02,000 ‎化粧ポーチと ‎きれいな着替えを入れてる 258 00:15:02,083 --> 00:15:02,750 ‎すごい 259 00:15:02,833 --> 00:15:05,041 ‎ガールスカウトにいたからね 260 00:15:05,666 --> 00:15:06,958 ‎クッキーの味は? 261 00:15:07,791 --> 00:15:08,833 ‎スモア派よ 262 00:15:08,916 --> 00:15:09,625 ‎マジ? 263 00:15:09,708 --> 00:15:11,291 ‎チョコミント一択だろ 264 00:15:11,375 --> 00:15:14,583 ‎あなたとは ‎仲良くなれそうにない 265 00:15:15,416 --> 00:15:17,833 ‎ガールスカウトに詳しいのね 266 00:15:17,916 --> 00:15:20,416 ‎子供の頃はアメリカにいた 267 00:15:20,500 --> 00:15:22,541 ‎クッキーも大量に食べたよ 268 00:15:22,625 --> 00:15:23,750 ‎また後で 269 00:15:23,833 --> 00:15:27,583 ‎何をしてもいいけど ‎昼寝はダメだ 270 00:15:27,666 --> 00:15:29,250 ‎眠くても我慢して 271 00:15:29,333 --> 00:15:31,500 ‎時差ボケを直すためだ 272 00:15:31,583 --> 00:15:32,625 ‎分かった 273 00:15:33,208 --> 00:15:34,625 ‎スカウトの誓いよ 274 00:15:35,125 --> 00:15:36,125 ‎寝るなよ 275 00:15:50,583 --> 00:15:52,291 ‎誓いを破っただろ 276 00:15:52,791 --> 00:15:54,583 ‎ダメだと分かってたの 277 00:15:54,666 --> 00:15:57,833 ‎目覚めた時は ‎自分の名前も忘れてた 278 00:15:57,916 --> 00:15:59,708 ‎君はアマンダ・ライリー 279 00:16:00,333 --> 00:16:02,916 ‎飲みたい飲み物の名前は? 280 00:16:03,000 --> 00:16:04,375 ‎白ワインで 281 00:16:05,833 --> 00:16:07,500 ‎あそこのテーブルだ 282 00:16:11,125 --> 00:16:12,541 ‎どうも アマンダよ 283 00:16:12,625 --> 00:16:14,541 ‎こんばんは 私はサム 284 00:16:14,625 --> 00:16:17,333 ‎妻のドムと娘のロビンよ 285 00:16:17,416 --> 00:16:19,416 ‎それから2人のスマホ 286 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 ‎ねえ 287 00:16:21,083 --> 00:16:24,041 ‎地球の反対側から ‎わざわざ来たのよ 288 00:16:24,125 --> 00:16:26,750 ‎私はダメでママはいいの? 289 00:16:26,833 --> 00:16:30,125 ‎ママが正しいわ ‎今は家族の時間よ 290 00:16:30,208 --> 00:16:31,291 ‎ありがとう 291 00:16:31,375 --> 00:16:34,500 ‎あなたも ‎仕事のメールを送ってる 292 00:16:35,541 --> 00:16:38,000 ‎ごめんなさい ‎お行儀良くするわ 293 00:16:38,083 --> 00:16:40,375 ‎私もポケットにしまう 294 00:16:40,458 --> 00:16:43,083 ‎僕のライブ配信に映って 295 00:16:43,166 --> 00:16:45,125 ‎こんばんは 296 00:16:45,208 --> 00:16:46,875 ‎あなたと同年代よ 297 00:16:46,958 --> 00:16:48,750 ‎あの子はいいの? 298 00:16:48,833 --> 00:16:50,708 ‎僕はアレックス 299 00:16:50,791 --> 00:16:54,666 ‎ライブ配信で ‎冒険の様子をシェアしてる 300 00:16:54,750 --> 00:16:55,250 ‎やあ 301 00:16:55,333 --> 00:16:58,291 ‎ここに座って ‎あなたの話を聞かせて 302 00:16:58,375 --> 00:16:59,958 ‎今は休暇中なんだ 303 00:17:00,041 --> 00:17:04,375 ‎来年度からアイオワ州立大で ‎農業工学を勉強する 304 00:17:04,458 --> 00:17:05,291 ‎こんばんは 305 00:17:05,375 --> 00:17:06,416 ‎やあ 306 00:17:07,375 --> 00:17:11,208 ‎遅れてごめんなさい ‎誰かさんが昼寝をしてたの 307 00:17:11,291 --> 00:17:12,416 ‎有罪だ 308 00:17:13,208 --> 00:17:15,291 ‎ブライアンとマヤよ 309 00:17:15,375 --> 00:17:16,125 ‎ようこそ 310 00:17:16,208 --> 00:17:17,291 ‎よろしくね 311 00:17:17,375 --> 00:17:20,333 ‎みんな なぜベトナムに? 312 00:17:20,416 --> 00:17:23,250 ‎実はハネムーンなんだ 313 00:17:24,583 --> 00:17:26,958 ‎ハネムーン? ‎ロマンチックね 314 00:17:27,583 --> 00:17:30,833 ‎結婚は40年前だけど ‎当時は貧乏で 315 00:17:30,916 --> 00:17:34,166 ‎引退した今 ‎ようやく来られたの 316 00:17:34,250 --> 00:17:36,000 ‎遅くてもいいでしょ? 317 00:17:40,333 --> 00:17:42,125 ‎あなたは? 318 00:17:43,125 --> 00:17:47,083 ‎ただ日常から ‎離れたくなったんです 319 00:17:48,250 --> 00:17:49,916 ‎フラれたんでしょ? 320 00:17:50,000 --> 00:17:50,708 ‎サム 321 00:17:50,791 --> 00:17:51,291 ‎何? 322 00:17:51,375 --> 00:17:55,083 ‎どうしてそう思ったの? 323 00:17:55,166 --> 00:17:59,333 ‎一人旅だし ‎強すぎないお酒を選んでる 324 00:17:59,416 --> 00:18:03,000 ‎バカな男にフラれたのが ‎一目瞭然よ 325 00:18:03,083 --> 00:18:06,125 ‎息抜きをしに来ただけよ 326 00:18:06,208 --> 00:18:08,125 ‎仕事から離れたかったの 327 00:18:08,208 --> 00:18:09,458 ‎仕事は何を? 328 00:18:11,458 --> 00:18:13,333 ‎いい考えがあるわ 329 00:18:13,416 --> 00:18:18,208 ‎旅行中は仕事の話をしないで ‎最後に職業を当てるの 330 00:18:19,000 --> 00:18:22,291 ‎仕事の話をしないのは ‎いいアイデアね 331 00:18:23,083 --> 00:18:25,666 ‎仕事を明かせないだけだろ? 332 00:18:25,750 --> 00:18:29,208 ‎君は几帳面で旅慣れてる 333 00:18:30,083 --> 00:18:31,208 ‎分かったぞ 334 00:18:32,666 --> 00:18:33,958 ‎殺し屋だ 335 00:18:34,791 --> 00:18:35,833 ‎またはスパイ 336 00:18:36,958 --> 00:18:37,875 ‎逃亡犯? 337 00:18:37,958 --> 00:18:40,750 ‎否定も肯定もしないでおく 338 00:18:41,958 --> 00:18:43,375 ‎最後まで秘密か 339 00:18:44,666 --> 00:18:47,916 ‎サイゴン・シルバー・スターへ ‎ようこそ 340 00:18:48,000 --> 00:18:49,375 ‎今日から家族だ 341 00:18:50,208 --> 00:18:53,208 ‎君たちは運がいい ‎まもなくテトだ 342 00:18:53,291 --> 00:18:55,875 ‎ガイドブックを ‎読んでたら分かる 343 00:18:55,958 --> 00:19:00,083 ‎ベトナムの文化で ‎最も重要なお祝いよ 344 00:19:00,166 --> 00:19:01,083 ‎そのとおり 345 00:19:01,166 --> 00:19:05,625 ‎過去に別れを告げて ‎未来に心を開く 346 00:19:06,500 --> 00:19:09,458 ‎ベトナム語の乾杯は? 347 00:19:09,541 --> 00:19:11,916 ‎“モットハイバーヨー” 348 00:19:12,000 --> 00:19:14,541 ‎意味は“1 2 3 いけ” 349 00:19:14,625 --> 00:19:20,041 ‎モットハイバーヨー! 350 00:19:21,333 --> 00:19:22,250 ‎乾杯 351 00:19:23,041 --> 00:19:24,416 ‎届いたよ 352 00:19:25,500 --> 00:19:26,250 ‎本当に? 353 00:19:27,000 --> 00:19:28,666 ‎スーツケースが? 354 00:19:28,750 --> 00:19:29,875 ‎ああ 355 00:19:29,958 --> 00:19:31,166 ‎ありがとう 356 00:19:31,250 --> 00:19:32,250 ‎言っただろ 357 00:19:34,125 --> 00:19:37,041 ‎秘密の技があるの? 358 00:19:37,125 --> 00:19:39,208 ‎否定も肯定もしない 359 00:19:46,250 --> 00:19:49,541 ‎ベトナム語で ‎“手荷物受取所”と言ったの 〝モナ〞 360 00:19:49,625 --> 00:19:51,958 ‎意外と難しいのよ 361 00:19:52,041 --> 00:19:54,708 ‎でもシンは英語が話せた 362 00:19:54,791 --> 00:19:59,291 ‎さっきからシンの話ばかりね ‎おいしそうな男なの? 363 00:19:59,375 --> 00:20:02,041 ‎いい大人が ‎そんな言葉を使わないで 364 00:20:02,125 --> 00:20:03,625 ‎いいじゃない 365 00:20:03,708 --> 00:20:08,458 ‎あなたが大失恋から ‎立ち直るのがうれしいのよ 366 00:20:08,541 --> 00:20:10,416 ‎シンはカッコいいけど 367 00:20:10,500 --> 00:20:14,083 ‎サイゴン・シルバー・スターの ‎社長の家族よ 368 00:20:14,166 --> 00:20:17,125 ‎ロマンスの相手には ‎したくない 369 00:20:17,208 --> 00:20:18,416 ‎真面目すぎよ 370 00:20:18,500 --> 00:20:19,791 ‎今日の予定は? 371 00:20:19,875 --> 00:20:23,250 ‎午前中はシクロに乗って ‎市内を観光する 372 00:20:23,333 --> 00:20:24,958 ‎楽しそうね 373 00:20:25,041 --> 00:20:27,666 ‎こっちは客の釈放手続きよ 374 00:20:27,750 --> 00:20:30,541 ‎ルーブル美術館で ‎万引きしたの 375 00:20:32,333 --> 00:20:33,166 ‎頑張って 376 00:20:47,500 --> 00:20:50,916 ‎ちゃんと答えて ‎なぜベトナムに来た? 377 00:20:51,000 --> 00:20:54,083 ‎人気の旅行先だからよ 378 00:20:54,166 --> 00:20:57,916 ‎他の人じゃなく ‎君が選んだ理由を聞きたい 379 00:20:58,666 --> 00:21:02,083 ‎午前中はずっと ‎一緒に行動する 380 00:21:02,583 --> 00:21:04,458 ‎お互いを知った方がいい 381 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 ‎個人的なことで ‎いろいろあって 382 00:21:09,041 --> 00:21:11,083 ‎日常を抜け出したかったの 383 00:21:11,875 --> 00:21:15,291 ‎それなら旅はピッタリだ ‎自分の殻を破れる 384 00:21:16,166 --> 00:21:20,166 ‎以前は仕事で ‎よく旅をしてたわ 385 00:21:20,250 --> 00:21:23,375 ‎でも今は ‎オフィスにこもってる 386 00:21:26,416 --> 00:21:27,250 ‎大丈夫? 387 00:21:27,333 --> 00:21:28,125 ‎ええ 388 00:21:31,125 --> 00:21:34,958 ‎そういえば ‎テトについて調べたの 389 00:21:36,083 --> 00:21:37,583 ‎それはダメだ 390 00:21:37,666 --> 00:21:40,000 ‎ガイドブックは ‎観光客のものだ 391 00:21:40,083 --> 00:21:40,916 ‎私は観光客よ 392 00:21:41,000 --> 00:21:41,916 ‎違う 旅人だ 393 00:21:42,000 --> 00:21:43,166 ‎何が違うの? 394 00:21:43,250 --> 00:21:47,458 ‎観光客は現実逃避 ‎旅人は経験を求める 395 00:21:47,541 --> 00:21:50,166 ‎たまには現実逃避も ‎いいじゃない 396 00:21:50,250 --> 00:21:53,500 ‎人生は有限だ ‎逃げてる暇はない 397 00:21:54,291 --> 00:21:56,375 ‎代わりに経験するべきだ 398 00:22:02,750 --> 00:22:06,750 ‎このような市場が ‎ベトナムの商業の中心であり 399 00:22:07,250 --> 00:22:09,333 ‎社会生活の中心でもある 400 00:22:09,416 --> 00:22:11,083 ‎何でもそろってる 401 00:22:11,166 --> 00:22:15,291 ‎伝統工芸品から ‎新鮮な魚までね 402 00:22:15,375 --> 00:22:16,708 ‎買い物したい人? 403 00:22:16,791 --> 00:22:18,000 ‎したい 404 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 ‎トートバッグよ 405 00:22:20,166 --> 00:22:21,416 ‎やった 406 00:22:21,500 --> 00:22:24,250 ‎はい どうぞ 407 00:22:24,333 --> 00:22:26,750 ‎今日は爆買いするよ 408 00:22:26,833 --> 00:22:28,333 ‎お小遣い ありがとう 409 00:22:28,416 --> 00:22:30,500 ‎いくら渡したの? 410 00:22:30,583 --> 00:22:31,916 ‎ありがとう 411 00:22:32,000 --> 00:22:32,541 ‎1000万ドンっていくら? 412 00:22:32,541 --> 00:22:34,125 ‎1000万ドンっていくら? 〝サイゴン・ シルバー・スター〞 413 00:22:34,208 --> 00:22:35,333 ‎あげすぎよ 414 00:22:35,958 --> 00:22:37,375 ‎“ツアー評価” 415 00:22:37,458 --> 00:22:40,541 ‎“ウェルカムウォーターが ‎欲しい” 416 00:22:40,625 --> 00:22:44,125 ‎“トートバッグは ‎気が利いてる” 417 00:23:10,875 --> 00:23:11,791 ‎おいしい? 418 00:23:14,291 --> 00:23:15,666 ‎すごくおいしい 419 00:23:18,291 --> 00:23:20,916 ‎アレックス それは何? 420 00:23:21,000 --> 00:23:21,666 ‎嗅いで 421 00:23:23,166 --> 00:23:24,250 ‎おいしいのよ 422 00:23:24,333 --> 00:23:26,666 ‎これはドリアン ‎アジアで人気よ 423 00:23:26,750 --> 00:23:29,333 ‎キョーレツな香りで有名なの 424 00:23:30,500 --> 00:23:32,250 ‎この距離でも臭う 425 00:23:32,333 --> 00:23:34,750 ‎面白い顔だ 見せようか? 426 00:23:34,833 --> 00:23:35,666 ‎遠慮する 427 00:23:35,750 --> 00:23:37,875 ‎臭いけど超おいしい 428 00:23:37,958 --> 00:23:39,000 ‎本当だよ 429 00:23:39,875 --> 00:23:41,041 ‎食べてみて 430 00:23:41,125 --> 00:23:41,958 ‎ほら 431 00:23:42,041 --> 00:23:44,500 ‎私はやめておく 432 00:23:44,583 --> 00:23:45,666 ‎食べて 433 00:23:46,833 --> 00:23:49,708 ‎そうね 分かった 434 00:23:52,250 --> 00:23:54,166 ‎手で取るの? 435 00:23:54,250 --> 00:23:56,333 ‎こうね すごい 436 00:23:57,500 --> 00:24:00,291 ‎腐ったバナナみたい 437 00:24:07,166 --> 00:24:10,125 ‎信じられないけど ‎すごくおいしい 438 00:24:12,750 --> 00:24:14,208 ‎おいしいって! 439 00:24:31,875 --> 00:24:34,875 ‎フェニックスだ ‎ベトナムの聖鳥だよ 440 00:24:34,958 --> 00:24:38,208 ‎再生と再出発の象徴だ 441 00:24:38,291 --> 00:24:40,541 ‎ステキね 買うわ 442 00:24:41,125 --> 00:24:42,833 ‎〈スカーフはいくら?〉 443 00:24:42,916 --> 00:24:43,875 ‎〈10ドルよ〉 444 00:24:44,625 --> 00:24:45,958 ‎10ドルだって 445 00:24:46,041 --> 00:24:46,958 ‎分かった 446 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 ‎待って 何してるんだ? 447 00:24:51,166 --> 00:24:52,208 ‎支払いよ 448 00:24:52,291 --> 00:24:53,791 ‎値切らないと 449 00:24:54,375 --> 00:24:55,833 ‎5ドルにしよう 450 00:24:56,541 --> 00:24:58,333 ‎10ドルくらい払える 451 00:24:58,416 --> 00:25:00,875 ‎彼女はふっかけてるんだ 452 00:25:00,958 --> 00:25:02,416 ‎まず値切る 453 00:25:03,041 --> 00:25:05,208 ‎〈5ドルでどう?〉 454 00:25:05,791 --> 00:25:06,833 ‎〈無理よ〉 455 00:25:06,916 --> 00:25:08,041 ‎〈本当に?〉 456 00:25:10,125 --> 00:25:12,833 ‎断られたら立ち去るんだ 457 00:25:14,041 --> 00:25:15,666 ‎大抵 降参する 458 00:25:16,625 --> 00:25:20,166 ‎本当に気に入った物は 459 00:25:20,250 --> 00:25:24,333 ‎安く買うために ‎一度手放せってこと? 460 00:25:24,416 --> 00:25:26,333 ‎立ち去るのがポイント 461 00:25:27,500 --> 00:25:28,583 ‎分かった 462 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 ‎やめるわ 463 00:25:44,125 --> 00:25:45,583 ‎追いかけてこない 464 00:25:45,666 --> 00:25:47,458 ‎いいから歩き続けて 465 00:25:47,541 --> 00:25:48,375 ‎ええ 466 00:25:57,208 --> 00:25:58,583 ‎降参しなかった 467 00:25:59,958 --> 00:26:02,875 ‎頑固な人もいる ‎こんなこともあるさ 468 00:26:02,958 --> 00:26:04,000 ‎仕方ない 469 00:26:09,041 --> 00:26:10,833 ‎先に外へ行ってて 470 00:26:10,916 --> 00:26:11,750 ‎君は? 471 00:26:11,833 --> 00:26:13,541 ‎スカーフを買う 472 00:26:13,625 --> 00:26:15,083 ‎そうか 外でな 473 00:26:37,958 --> 00:26:39,583 ‎こっちだ 474 00:26:39,666 --> 00:26:41,375 ‎見えてるわ 475 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 ‎横断歩道は? 476 00:26:43,875 --> 00:26:45,208 ‎横断歩道はない 477 00:26:45,291 --> 00:26:48,375 ‎手を挙げて ‎ゆっくり渡れば大丈夫 478 00:26:48,458 --> 00:26:49,750 ‎さあ おいで 479 00:26:49,833 --> 00:26:50,708 ‎ここを? 480 00:26:50,791 --> 00:26:51,625 ‎ああ 481 00:26:53,000 --> 00:26:55,666 ‎嫌よ 渡りたくない 482 00:26:55,750 --> 00:26:57,041 ‎平気さ おいで 483 00:26:57,583 --> 00:27:00,000 ‎私はこっち側にいる 484 00:27:07,208 --> 00:27:08,416 ‎ウソでしょ? 485 00:27:12,541 --> 00:27:13,833 ‎どうやったの? 486 00:27:14,375 --> 00:27:17,458 ‎ベトナムの道路では ‎前に進み続けること 487 00:27:19,166 --> 00:27:20,208 ‎ほら 488 00:27:20,291 --> 00:27:21,125 ‎行こう 489 00:27:24,083 --> 00:27:25,333 ‎俺を信じて 490 00:27:29,791 --> 00:27:30,875 ‎君を守る 491 00:27:47,208 --> 00:27:51,166 ‎ありがとう ‎1人じゃ絶対に渡れなかった 492 00:27:51,250 --> 00:27:52,583 ‎自信がないのか? 493 00:27:53,541 --> 00:27:57,166 ‎そうじゃない ‎自分の限界を知ってるだけ 494 00:27:57,750 --> 00:27:59,291 ‎限界を決めるな 495 00:28:04,958 --> 00:28:07,500 ‎“サイゴン・ ‎シルバー・スター” 496 00:28:08,541 --> 00:28:10,750 ‎ホイアンへ出発! 497 00:28:16,375 --> 00:28:20,416 ‎“モナ:ホイアンの ‎観光名所リストを送るわ” 498 00:28:23,750 --> 00:28:27,708 ‎“先方は今週末に買収の ‎オファーを受け付ける” 499 00:28:27,791 --> 00:28:31,916 ‎“大きな投資になるわよ ‎あなたの意見は?” 500 00:28:32,000 --> 00:28:34,125 ‎“まだ何とも言えない” 501 00:28:34,208 --> 00:28:37,125 ‎“ツーリスタと ‎雰囲気が違うの” 502 00:28:37,208 --> 00:28:40,000 ‎“また報告する” 503 00:28:42,875 --> 00:28:46,458 ‎ホイアン 504 00:28:48,958 --> 00:28:49,791 ‎どうぞ 505 00:28:49,875 --> 00:28:50,916 ‎ありがとう 506 00:28:51,500 --> 00:28:53,708 ‎明日の予定の話を 507 00:28:53,791 --> 00:28:58,500 ‎また周到な観光名所の ‎リストを見せる気だろ 508 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 ‎“周到”じゃなく“包括的”よ 509 00:29:02,083 --> 00:29:02,916 ‎見て 510 00:29:03,916 --> 00:29:04,916 ‎スクロールして 511 00:29:05,000 --> 00:29:07,958 ‎全部を回るのは ‎物理的に不可能だ 512 00:29:08,041 --> 00:29:10,166 ‎あなたが ‎“限界を決めるな”と 513 00:29:10,250 --> 00:29:14,375 ‎俺らプロにしか ‎分からないことがある 514 00:29:15,000 --> 00:29:15,875 ‎そう? 515 00:29:15,958 --> 00:29:19,541 ‎この国は暑くて人が多いから ‎体力を消耗する 516 00:29:19,625 --> 00:29:23,208 ‎だから予定の一部は ‎当日に決めるんだ 517 00:29:23,291 --> 00:29:28,166 ‎私のリストにある場所にも ‎連れていってほしい 518 00:29:28,250 --> 00:29:30,000 ‎計画にこだわるんだな 519 00:29:30,958 --> 00:29:33,333 ‎衝動的な行動を取ることは? 520 00:29:33,416 --> 00:29:36,875 ‎そうした結果 ‎ある人はオハイオに逃げた 521 00:29:36,958 --> 00:29:38,458 ‎妙に具体的だな 522 00:29:38,541 --> 00:29:41,083 ‎計画どおりに行動したいの 523 00:29:48,541 --> 00:29:50,208 ‎みんな 聞いて 524 00:29:50,291 --> 00:29:53,125 ‎残念だけど ‎今日は寺が閉まってる 525 00:29:53,208 --> 00:29:55,291 ‎テトのために練習してるの 526 00:29:56,333 --> 00:29:57,625 ‎何の練習? 527 00:29:57,708 --> 00:29:58,833 ‎獅子舞よ 528 00:29:58,916 --> 00:30:01,583 ‎テトの儀式の時に踊る 529 00:30:01,666 --> 00:30:03,583 ‎残念ね 見たかった 530 00:30:05,291 --> 00:30:06,541 ‎待ってて 531 00:30:06,625 --> 00:30:09,125 ‎知り合いに聞いてみる 532 00:30:49,333 --> 00:30:51,916 ‎本当に知り合いがいたのね 533 00:30:52,000 --> 00:30:53,208 ‎つながりは大事だ 534 00:30:53,291 --> 00:30:54,708 ‎この橋みたいにね 535 00:30:54,791 --> 00:30:58,916 ‎日本人街と中華街を ‎結ぶために造られた 536 00:30:59,000 --> 00:31:00,458 ‎すごくきれい 537 00:31:03,416 --> 00:31:05,041 ‎あなたは優秀なのね 538 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 ‎待って 539 00:31:06,791 --> 00:31:07,916 ‎褒めてる? 540 00:31:08,000 --> 00:31:08,833 ‎ええ 541 00:31:11,958 --> 00:31:13,166 ‎何してるの? 542 00:31:13,250 --> 00:31:15,125 ‎喜びをかみしめてる 543 00:31:15,208 --> 00:31:17,333 ‎初めてアマンダに褒められた 544 00:31:17,416 --> 00:31:18,791 ‎いい気分だ 545 00:31:19,541 --> 00:31:21,750 ‎甘えないでね 546 00:31:21,833 --> 00:31:24,875 ‎なるほど レアなんだな 547 00:31:24,958 --> 00:31:26,291 ‎光栄です 548 00:31:27,250 --> 00:31:28,375 ‎よろしい 549 00:31:29,666 --> 00:31:30,500 ‎行こう 550 00:31:32,958 --> 00:31:33,958 ‎ステキ 551 00:31:45,125 --> 00:31:49,166 ‎この色使いが好き ‎すごく美しいわ 552 00:31:51,333 --> 00:31:52,250 ‎いいお店ね 553 00:31:52,333 --> 00:31:54,583 ‎何かオーダーしてもいい? 554 00:31:54,666 --> 00:31:58,041 ‎それって ‎何かの許可を求めてるの? 555 00:31:58,125 --> 00:32:01,833 ‎おそろいの服が ‎欲しいなと思って 556 00:32:01,916 --> 00:32:03,375 ‎家族でね 557 00:32:03,458 --> 00:32:04,291 ‎あら 558 00:32:05,208 --> 00:32:06,958 ‎ステキなアイデアね 559 00:32:07,916 --> 00:32:10,416 ‎よかった 見てくるね 560 00:32:11,458 --> 00:32:12,583 ‎あの子に何が? 561 00:32:12,666 --> 00:32:13,875 ‎分からない 562 00:32:19,791 --> 00:32:20,916 ‎手伝うわ 563 00:32:21,000 --> 00:32:24,083 ‎あなたは3日連続で ‎同じ服を着てる 564 00:32:24,166 --> 00:32:28,000 ‎毎日着替えてる ‎同じのを8着持ってるんだ 565 00:32:28,583 --> 00:32:30,500 ‎このオレンジ 良さそう 566 00:32:30,583 --> 00:32:32,208 ‎ねえ 待って 567 00:32:32,291 --> 00:32:33,458 ‎これは? 568 00:32:34,000 --> 00:32:35,291 ‎シャツを作って 569 00:32:36,333 --> 00:32:38,500 ‎これが僕のスタイル? 570 00:32:39,375 --> 00:32:41,416 ‎あなたにスタイルはない 571 00:32:41,500 --> 00:32:43,583 ‎ゼロから作るのよ 572 00:32:43,666 --> 00:32:44,625 ‎分かった 573 00:32:50,208 --> 00:32:53,541 ‎“ツアーの旅程は ‎状況に応じて変更している” 574 00:32:53,625 --> 00:32:58,291 ‎“ベトナムの旅行業で ‎成功するには人脈が必要” 575 00:32:59,375 --> 00:33:00,916 ‎君は作らない? 576 00:33:01,541 --> 00:33:04,583 ‎服は十分 持ってきたから 577 00:33:04,666 --> 00:33:05,916 ‎テトは? 578 00:33:06,000 --> 00:33:06,875 ‎何のこと? 579 00:33:06,958 --> 00:33:08,833 ‎調べてないのか? 580 00:33:08,916 --> 00:33:10,916 ‎新年は新しい服で迎える 581 00:33:11,000 --> 00:33:13,458 ‎明るい色は ‎富と幸運を呼び込む 582 00:33:13,541 --> 00:33:15,875 ‎どんなのがいい? 583 00:33:15,958 --> 00:33:16,875 ‎任せて 584 00:33:20,750 --> 00:33:21,958 ‎あれだ 585 00:33:24,166 --> 00:33:28,041 ‎本気なの? ‎私が選ぶタイプの服じゃない 586 00:33:28,125 --> 00:33:30,875 ‎だからいいんだ 殻を破れ 587 00:33:30,958 --> 00:33:32,916 ‎シンが正しい 珍しくね 588 00:33:34,958 --> 00:33:35,791 ‎やめてよ 589 00:33:51,458 --> 00:33:54,958 ‎ホテルに戻って ‎ディナーまで休憩よ 590 00:33:55,041 --> 00:33:55,875 ‎分かった 591 00:33:57,833 --> 00:33:59,125 ‎また後で 592 00:34:02,541 --> 00:34:05,125 ‎“着信 ジョン” 593 00:34:05,208 --> 00:34:06,666 ‎俺らは休憩しない 594 00:34:07,916 --> 00:34:09,000 ‎そうなの? 595 00:34:09,083 --> 00:34:10,625 ‎見せたいものがある 596 00:34:12,708 --> 00:34:13,750 ‎出ないのか? 597 00:34:21,958 --> 00:34:22,875 ‎いいの 598 00:34:22,958 --> 00:34:24,750 ‎そうか 行こう 599 00:34:29,125 --> 00:34:32,833 ‎リストの場所を ‎全部 回れなかったから 600 00:34:32,916 --> 00:34:34,708 ‎埋め合わせをしたい 601 00:34:34,791 --> 00:34:38,375 ‎薄暗い路地を歩くことが ‎埋め合わせ? 602 00:34:38,875 --> 00:34:42,833 ‎逃亡犯かスパイなら ‎冒険心はあるだろ? 603 00:34:42,916 --> 00:34:46,291 ‎行き先が分かるまで ‎湧かないわ 604 00:34:46,791 --> 00:34:50,083 ‎冒険心がある人には ‎あるまじき発言だ 605 00:35:03,000 --> 00:35:04,500 ‎言葉にならない 606 00:35:05,583 --> 00:35:06,875 ‎こんなの初めて 607 00:35:07,541 --> 00:35:08,833 ‎気に入ると思った 608 00:35:13,833 --> 00:35:18,791 ‎この街の魅力は ‎リストに収まりきらない 609 00:35:19,291 --> 00:35:23,333 ‎旅は現地の空気に ‎浸ることが大事だ 610 00:35:23,416 --> 00:35:26,416 ‎“すごい”しか言えない 611 00:35:27,458 --> 00:35:30,708 ‎二つ目の褒め言葉よ 612 00:35:31,208 --> 00:35:32,833 ‎“すごい”だけ? 613 00:35:34,125 --> 00:35:36,333 ‎この“すごい”は 614 00:35:37,041 --> 00:35:40,541 ‎“私が見たいものを ‎分かってるのね”ってこと 615 00:35:41,208 --> 00:35:43,416 ‎それは褒め言葉だ 616 00:35:44,083 --> 00:35:45,791 ‎本気を出しすぎたな 617 00:35:47,250 --> 00:35:52,458 ‎ツアーガイドの仕事は ‎どのくらいやってるの? 618 00:35:52,541 --> 00:35:54,583 ‎ベテラン風だけど 619 00:35:56,041 --> 00:35:58,000 ‎まだ5年か6年だ 620 00:35:58,083 --> 00:35:58,916 ‎その前は? 621 00:35:59,000 --> 00:36:02,333 ‎母にはアメリカで ‎会社員になれと言われた 622 00:36:02,958 --> 00:36:07,125 ‎でも大学卒業後に帰国して ‎父のレストランで働いてたら 623 00:36:07,208 --> 00:36:11,375 ‎アンから連絡があって ‎“会社を手伝ってほしい”と 624 00:36:11,458 --> 00:36:14,083 ‎最初はどうするか悩んだ 625 00:36:14,166 --> 00:36:16,916 ‎どうして? ‎あなたに合ってるのに 626 00:36:17,000 --> 00:36:18,708 ‎プレッシャーがあった 627 00:36:18,791 --> 00:36:22,375 ‎来た人に最高のベトナムを ‎見せなきゃいけない 628 00:36:22,458 --> 00:36:25,041 ‎生まれはベトナムだけど 629 00:36:25,125 --> 00:36:28,166 ‎俺の中身はアメリカ人だ 630 00:36:29,625 --> 00:36:34,083 ‎でもベトナムの魅力を ‎世界に伝えるのは最高だ 631 00:36:34,791 --> 00:36:38,416 ‎一度ツアーをやったら ‎この仕事のとりこになった 632 00:36:42,333 --> 00:36:44,291 ‎それはよかった 633 00:36:44,916 --> 00:36:47,458 ‎あなたがいなかったら ‎どうなってたか 634 00:36:49,875 --> 00:36:51,791 ‎あのスカーフはまだ欲しい? 635 00:36:51,875 --> 00:36:53,666 ‎何でダメだったの? 636 00:36:53,750 --> 00:36:57,500 ‎君が強敵だと察知して ‎逃げたんだろう 637 00:36:57,583 --> 00:36:59,541 ‎ええ そうね 638 00:37:01,083 --> 00:37:03,000 ‎もう一カ所 寄ろう 639 00:37:21,750 --> 00:37:23,458 ‎願い事をして 640 00:37:49,708 --> 00:37:51,083 ‎何を願った? 641 00:37:52,416 --> 00:37:54,458 ‎言ったらかなわない 642 00:37:55,916 --> 00:37:57,041 ‎信じてるのか? 643 00:37:57,875 --> 00:37:58,750 ‎かもね 644 00:38:00,666 --> 00:38:03,250 ‎あなたの願い事は? 645 00:38:03,875 --> 00:38:04,916 ‎秘密だ 646 00:38:05,000 --> 00:38:06,708 ‎信じてるじゃない 647 00:38:06,791 --> 00:38:08,458 ‎余計なことは言わない 648 00:38:09,708 --> 00:38:10,666 ‎念のために 649 00:38:35,333 --> 00:38:38,875 ‎ダナン 650 00:38:51,000 --> 00:38:52,666 ‎もっと高く上げて 651 00:38:53,250 --> 00:38:56,083 ‎カメラオタクなのに ‎自撮り下手すぎ 652 00:38:56,166 --> 00:38:58,958 ‎写真は写るより ‎撮る方が好きだし 653 00:38:59,041 --> 00:39:01,125 ‎自撮りなんてしない 654 00:39:01,208 --> 00:39:04,083 ‎撮り方を知らないからよ 655 00:39:04,166 --> 00:39:06,625 ‎頭の上に上げて見上げるの 656 00:39:06,708 --> 00:39:08,083 ‎もう少し 657 00:39:08,166 --> 00:39:09,208 ‎そこよ 撮って 658 00:39:11,750 --> 00:39:13,750 ‎いい感じでしょ? 659 00:39:14,541 --> 00:39:15,458 ‎ありがとう 660 00:39:15,541 --> 00:39:17,416 ‎ボートに乗れるって 661 00:39:17,500 --> 00:39:18,625 ‎行こうよ 662 00:39:25,916 --> 00:39:30,000 ‎“新しい年 新しい私 ‎#テト” 663 00:39:47,416 --> 00:39:49,458 ‎どういうことだ? 664 00:39:50,083 --> 00:39:52,708 ‎アマンダ・ライリーが ‎何もしてない 665 00:39:54,041 --> 00:39:56,833 ‎何もしないのは ‎すごく変な感じ 666 00:39:56,916 --> 00:39:58,750 ‎その調子だ すぐ慣れる 667 00:39:58,833 --> 00:39:59,500 ‎ええ 668 00:39:59,583 --> 00:40:01,791 ‎見て! ボートに乗ってる! 669 00:40:02,791 --> 00:40:04,250 ‎ちょっと怖い 670 00:40:04,333 --> 00:40:06,250 ‎平気よ ビビらないで 671 00:40:07,208 --> 00:40:09,083 ‎楽しそうね 672 00:40:10,041 --> 00:40:10,916 ‎行こう 673 00:40:12,000 --> 00:40:14,916 ‎あのお皿に乗るの? 674 00:40:21,208 --> 00:40:23,250 ‎最後に乗ったのは? 675 00:40:23,333 --> 00:40:23,958 ‎初めてだ 676 00:40:24,041 --> 00:40:24,875 ‎初めて? 677 00:40:26,000 --> 00:40:27,458 ‎だから乗りたかった 678 00:40:29,791 --> 00:40:32,666 ‎初めてなら提案してもいい? 679 00:40:32,750 --> 00:40:36,041 ‎小刻みに動かしてみたら? ‎船のかじみたいに 680 00:40:36,125 --> 00:40:37,791 ‎やってみる? 681 00:40:41,666 --> 00:40:44,000 ‎これはダメね 682 00:40:44,083 --> 00:40:46,416 ‎もっとこんな風に… 683 00:40:46,500 --> 00:40:48,666 ‎いいわ いい感じ 684 00:40:52,291 --> 00:40:54,750 ‎さっきから進めてない 685 00:40:55,500 --> 00:40:58,166 ‎変な例え話にしないでね 686 00:40:58,250 --> 00:41:01,625 ‎そのまま言う ‎君はこぐのが下手だ 687 00:41:01,708 --> 00:41:02,750 ‎貸して 688 00:41:02,833 --> 00:41:05,041 ‎嫌よ 私がやる 689 00:41:10,625 --> 00:41:11,625 ‎泳げないの 690 00:41:12,500 --> 00:41:13,333 ‎ウソよ 691 00:41:31,583 --> 00:41:34,000 ‎“ジョンが ‎コメントしました” 692 00:41:34,083 --> 00:41:36,250 ‎“景色も君も美しい” 693 00:41:36,333 --> 00:41:39,625 ‎“どこの国にいるんだ?” 694 00:41:39,708 --> 00:41:40,541 ‎聞いて 695 00:41:40,625 --> 00:41:44,833 ‎ゴールデンブリッジの券が ‎3時間待ちよ 696 00:41:46,791 --> 00:41:47,916 ‎3時間も? 697 00:41:48,000 --> 00:41:50,500 ‎知り合いのツテはないの? 698 00:41:54,125 --> 00:41:55,208 ‎待って 699 00:41:55,291 --> 00:41:57,166 ‎目的地を変更する 700 00:41:58,041 --> 00:42:00,125 ‎もっといい場所だ 701 00:42:00,208 --> 00:42:02,791 ‎ゴールデンブリッジより? 702 00:42:02,875 --> 00:42:03,833 ‎比じゃない 703 00:42:12,000 --> 00:42:13,833 ‎ここはどこ? 704 00:42:13,916 --> 00:42:15,125 ‎君って… 705 00:42:15,208 --> 00:42:16,458 ‎せっかち? 706 00:42:16,541 --> 00:42:19,583 ‎上司はそれが理由で ‎私を雇った 707 00:42:20,375 --> 00:42:22,833 ‎ここはミーソン遺跡だ 708 00:42:28,916 --> 00:42:29,916 ‎すごい 709 00:42:42,875 --> 00:42:44,750 ‎ヒンドゥー教の寺院で 710 00:42:44,833 --> 00:42:48,625 ‎チャム人が ‎約1000年かけて建設した 711 00:42:48,708 --> 00:42:52,166 ‎チャンパ王国は ‎何世紀も続いた王国で 712 00:42:52,250 --> 00:42:55,750 ‎王がシヴァ神をまつるために ‎この寺院を建てた 713 00:42:56,375 --> 00:42:57,750 ‎自由に散策して 714 00:43:39,750 --> 00:43:41,166 ‎すごいだろ 715 00:43:42,333 --> 00:43:44,500 ‎どうやって建設したの? 716 00:43:44,583 --> 00:43:47,208 ‎諸説があるが真相は謎だ 717 00:43:47,291 --> 00:43:48,833 ‎ミステリアスだよな 718 00:43:49,625 --> 00:43:51,250 ‎君と同じだ 719 00:43:54,208 --> 00:43:57,041 ‎普段のツアーでは来ないの? 720 00:43:57,125 --> 00:43:57,958 ‎ああ 721 00:43:58,041 --> 00:44:01,333 ‎ゴールデンブリッジは ‎人気だし素晴らしい 722 00:44:01,958 --> 00:44:04,458 ‎でもこの場所は別格だ 723 00:44:09,208 --> 00:44:10,375 ‎分かるわ 724 00:44:14,291 --> 00:44:17,166 ‎まるで自分が 725 00:44:17,791 --> 00:44:21,625 ‎タイムトリップして ‎知らない世界に来たみたい 726 00:44:21,708 --> 00:44:24,416 ‎他の観光地とは違う 727 00:44:25,625 --> 00:44:27,125 ‎これぞ経験よ 728 00:44:29,291 --> 00:44:30,416 ‎そうだな 729 00:44:33,208 --> 00:44:37,041 ‎自分でも驚いてるけど ‎もっとこんな体験がしたい 730 00:44:37,125 --> 00:44:41,500 ‎ガイドブックに ‎載ってない場所へ行きたい 731 00:44:42,125 --> 00:44:44,875 ‎アマンダが ‎衝動的になったのか? 732 00:44:46,375 --> 00:44:47,208 ‎かもね 733 00:44:49,750 --> 00:44:50,583 ‎行こう 734 00:44:57,541 --> 00:44:59,625 ‎みんな おはよう 735 00:44:59,708 --> 00:45:01,666 ‎旅程を変更する 736 00:45:01,750 --> 00:45:02,500 ‎どこへ? 737 00:45:02,583 --> 00:45:05,083 ‎普通は行かない場所に ‎寄り道する 738 00:45:05,166 --> 00:45:07,125 ‎サイゴン・シルバー・スターは 739 00:45:07,208 --> 00:45:10,291 ‎ツアー参加者の希望を ‎優先させる 740 00:45:20,083 --> 00:45:26,333 ‎“秘密の寄り道 ‎評価は後ほど” 741 00:46:18,583 --> 00:46:20,833 ‎とっておきの場所へ ‎ようこそ 742 00:46:20,916 --> 00:46:23,708 ‎俺らの故郷のトンチャンだ 743 00:46:25,125 --> 00:46:26,916 ‎ここからは歩くよ 744 00:46:28,791 --> 00:46:30,041 ‎楽しみね 745 00:46:33,958 --> 00:46:36,083 ‎〈来ることを連絡してない〉 746 00:46:36,583 --> 00:46:37,875 ‎〈私はした〉 747 00:46:39,083 --> 00:46:41,625 ‎〈これでまた ‎お前の株が上がる〉 748 00:46:46,166 --> 00:46:49,041 ‎トンチャン 749 00:46:56,208 --> 00:46:58,125 ‎〈この男は誰だい?〉 750 00:46:59,041 --> 00:47:00,500 ‎〈そんなに経ってない〉 751 00:47:02,583 --> 00:47:04,041 ‎〈ハグしてくれ〉 752 00:47:04,125 --> 00:47:09,250 ‎〈やめておくれ ‎くすぐったいだろ〉 753 00:47:09,958 --> 00:47:11,625 ‎〈髪が長すぎる〉 754 00:47:13,041 --> 00:47:14,375 ‎〈会えてうれしい〉 755 00:47:14,458 --> 00:47:15,875 ‎〈おばあちゃん〉 756 00:47:17,583 --> 00:47:21,208 ‎〈アンはいい孫だ ‎よく会いに来てくれる〉 757 00:47:21,291 --> 00:47:23,000 ‎〈仕事が忙しい〉 758 00:47:23,541 --> 00:47:27,333 ‎〈私だって忙しいけど ‎会いに来てるもん〉 759 00:47:27,416 --> 00:47:29,625 ‎〈一緒に ‎「バチェラー」を見るの〉 760 00:47:29,708 --> 00:47:31,666 ‎〈私も出演しろって〉 761 00:47:31,750 --> 00:47:36,750 ‎〈オーストラリア留学中も ‎毎日電話してくれたんだよ〉 762 00:47:37,375 --> 00:47:38,208 ‎ゴマすりめ 763 00:47:39,500 --> 00:47:41,833 ‎みんな 俺らの祖母だ 764 00:47:41,916 --> 00:47:43,583 ‎“バノイ”と呼んで 765 00:47:47,125 --> 00:47:48,291 ‎ようこそ! 766 00:47:54,125 --> 00:47:56,958 ‎〈お会いできて光栄です〉 767 00:47:58,125 --> 00:47:59,333 ‎合ってる? 768 00:47:59,416 --> 00:48:00,291 ‎完璧だ 769 00:48:04,875 --> 00:48:06,958 ‎〈あの子が好きなんだろ?〉 770 00:48:07,041 --> 00:48:09,625 ‎〈ようやく ‎連れてきたんだね〉 771 00:48:09,708 --> 00:48:12,250 ‎〈ばあちゃん ‎お客さんの前だぞ〉 772 00:48:13,083 --> 00:48:16,500 ‎この村の人たちは ‎みんな私たちの親戚よ 773 00:48:16,583 --> 00:48:18,833 ‎だから宿の心配はない 774 00:48:18,916 --> 00:48:21,125 ‎ブライアンたちは ‎ホアおじさんの家 775 00:48:21,208 --> 00:48:24,583 ‎ロビンとサムとドムは ‎ディムおばさんの家 776 00:48:24,666 --> 00:48:26,333 ‎アレックスは… 777 00:48:26,416 --> 00:48:31,625 ‎〈Google翻訳の子は ‎私の家に来るよう言って〉 778 00:48:33,083 --> 00:48:33,833 ‎アマンダ 779 00:48:33,916 --> 00:48:37,333 ‎ばあちゃんが ‎ぜひ泊めたいと言ってる 780 00:48:37,416 --> 00:48:38,708 ‎うれしい 781 00:48:43,416 --> 00:48:44,875 ‎おいしい 782 00:48:44,958 --> 00:48:47,458 ‎これはコーボーだ 783 00:48:47,541 --> 00:48:48,958 ‎コーボー? 784 00:48:49,041 --> 00:48:52,000 ‎食べてみて ‎辛いから気を付けて 785 00:49:03,333 --> 00:49:06,208 ‎“ボイスメール:ジョン” 786 00:49:07,375 --> 00:49:11,333 ‎メッセージを残しても ‎聞いてくれないと思うけど 787 00:49:11,416 --> 00:49:13,375 ‎念のために残す 788 00:49:13,458 --> 00:49:16,291 ‎ようやく分かった ‎僕がバカだった 789 00:49:16,375 --> 00:49:18,458 ‎大きな間違いを犯した 790 00:49:18,541 --> 00:49:19,625 ‎どうした? 791 00:49:22,916 --> 00:49:24,166 ‎大丈夫よ 792 00:49:25,041 --> 00:49:25,875 ‎それで 793 00:49:27,750 --> 00:49:30,833 ‎寄り道って言ってたけど ‎これは大正解ね 794 00:49:30,916 --> 00:49:32,625 ‎来る価値あるだろ? 795 00:49:32,708 --> 00:49:33,500 ‎すごくね 796 00:49:33,583 --> 00:49:37,666 ‎思い描いたとおりの ‎ベトナムの田舎の光景よ 797 00:49:37,750 --> 00:49:40,166 ‎しかも高速Wi-Fiがある 798 00:49:41,791 --> 00:49:43,541 ‎ばあちゃんがゲームをやる 799 00:49:45,041 --> 00:49:47,583 ‎俺が子供の頃とは変わった 800 00:49:47,666 --> 00:49:51,208 ‎でも変わらないものも ‎たくさんある 801 00:49:51,291 --> 00:49:54,041 ‎ベトナムは ‎戦争の印象が強いけど 802 00:49:54,125 --> 00:49:56,375 ‎それは歴史のほんの一部だ 803 00:49:57,333 --> 00:49:58,291 ‎そうね 804 00:50:00,125 --> 00:50:02,916 ‎いつまでここに滞在するの? 805 00:50:03,000 --> 00:50:04,708 ‎2日後のテトまでだ 806 00:50:04,791 --> 00:50:07,750 ‎新年は故郷で迎えるのが ‎伝統なんだ 807 00:50:08,666 --> 00:50:11,833 ‎おばあさんは2人が来て ‎喜んでるでしょう 808 00:50:13,375 --> 00:50:15,750 ‎アンはそうだけど俺は違う 809 00:50:15,833 --> 00:50:18,125 ‎いつお仕置きされるか 810 00:50:19,208 --> 00:50:21,291 ‎バノイは強い人ね 811 00:50:22,666 --> 00:50:23,958 ‎ビビってる? 812 00:50:24,041 --> 00:50:26,208 ‎ええ 超ビビってる 813 00:50:26,291 --> 00:50:27,625 ‎ほえるけどかまない 814 00:50:27,708 --> 00:50:29,708 ‎十分 怖いわ 815 00:50:29,791 --> 00:50:32,958 ‎俺が守ってやろうか? 816 00:50:33,041 --> 00:50:36,958 ‎バノイに歯向かったら ‎どうなるか分かってる? 817 00:50:37,875 --> 00:50:39,125 ‎そうだな やめる 818 00:50:42,541 --> 00:50:44,750 ‎シン 片付けを手伝って 819 00:50:44,833 --> 00:50:46,791 ‎今すぐよ 820 00:50:46,875 --> 00:50:49,291 ‎自由だと思ったのに 821 00:50:50,250 --> 00:50:51,083 ‎残念ね 822 00:50:51,166 --> 00:50:51,958 ‎おやすみ 823 00:50:52,708 --> 00:50:53,750 ‎おやすみ 824 00:50:53,833 --> 00:50:55,291 ‎ゆっくり休んで 825 00:51:26,041 --> 00:51:28,750 ‎バノイは早起きだから ‎君も起きてるかと 826 00:51:32,250 --> 00:51:35,208 ‎これは私に? 827 00:51:35,291 --> 00:51:35,791 ‎ああ 828 00:51:35,875 --> 00:51:38,916 ‎今年の汚れは ‎今年のうちに落とす 829 00:51:40,875 --> 00:51:42,875 ‎違うことがしたいんだろ? 830 00:52:13,125 --> 00:52:14,000 ‎すごい 831 00:52:14,541 --> 00:52:15,875 ‎いいね 832 00:52:56,208 --> 00:52:57,083 ‎こう? 833 00:53:36,416 --> 00:53:38,708 ‎祖母のことを思い出すわ 834 00:53:39,291 --> 00:53:42,583 ‎バノイと同じく強い人だった 835 00:53:43,750 --> 00:53:45,125 ‎君もそうなる 836 00:53:46,208 --> 00:53:48,458 ‎私は祖母ほど強くなれない 837 00:53:50,916 --> 00:53:55,500 ‎2年前のクリスマスに ‎他界したの 838 00:53:57,083 --> 00:53:57,916 ‎残念だ 839 00:54:00,708 --> 00:54:02,291 ‎会いたいよな 840 00:54:09,875 --> 00:54:12,750 ‎テトの時に ‎メッセージを送ろう 841 00:54:13,291 --> 00:54:14,500 ‎敬意を払う 842 00:54:16,208 --> 00:54:17,375 ‎きっと喜ぶわ 843 00:54:18,416 --> 00:54:20,500 ‎魂はいつも聞いてる 844 00:55:33,833 --> 00:55:34,750 ‎これは? 845 00:55:35,333 --> 00:55:38,375 ‎お供え物を燃やして ‎祖先に届ける 846 00:55:38,458 --> 00:55:40,208 ‎守ってもらえるように 847 00:56:02,916 --> 00:56:05,500 ‎バノイの買い物リストよ 848 00:56:05,583 --> 00:56:06,458 ‎行こう 849 00:56:06,541 --> 00:56:08,083 ‎そのバイクで? 850 00:56:09,333 --> 00:56:11,250 ‎エアバッグもドアもない 851 00:56:11,333 --> 00:56:14,291 ‎公道を走るのは危ないわ 852 00:56:15,041 --> 00:56:16,666 ‎しっかりつかまれ 853 00:56:53,208 --> 00:56:55,000 ‎これは何? 854 00:56:55,833 --> 00:56:57,166 ‎タケノコだ 855 00:56:57,250 --> 00:56:58,416 ‎食べられる? 856 00:56:58,500 --> 00:57:00,333 ‎見た目はきれいね 857 00:57:00,416 --> 00:57:01,541 ‎うまいよ 858 00:57:02,583 --> 00:57:05,791 ‎寄り道ツアーで ‎新しい夢ができた 859 00:57:05,875 --> 00:57:07,291 ‎そうなの? 860 00:57:07,375 --> 00:57:10,458 ‎おじさんが引退するから ‎後を継ぎたい 861 00:57:11,416 --> 00:57:14,416 ‎サイゴン・シルバー・スターを ‎大きくして 862 00:57:14,500 --> 00:57:16,416 ‎旅行者に認知されたい 863 00:57:16,500 --> 00:57:19,125 ‎記憶に残る経験を届けるんだ 864 00:57:19,791 --> 00:57:22,791 ‎すごくステキだと思う 865 00:57:22,875 --> 00:57:24,291 ‎本当に? 866 00:57:24,375 --> 00:57:26,583 ‎私も最高の時間を過ごしてる 867 00:57:27,541 --> 00:57:28,375 ‎俺もだ 868 00:57:30,875 --> 00:57:34,541 ‎あなたのおじさんから ‎聞いてない? 869 00:57:34,625 --> 00:57:38,041 ‎パラミツだ ‎買わないとバノイに殺される 870 00:57:38,833 --> 00:57:41,250 ‎会社を売ることを 871 00:57:42,458 --> 00:57:43,583 ‎そっか 872 00:57:52,750 --> 00:57:54,208 ‎“ツアー評価” 873 00:57:54,291 --> 00:57:57,500 ‎“全てが予想外” 874 00:57:57,583 --> 00:58:00,916 ‎“シンがこの会社の心臓部” 875 00:58:02,000 --> 00:58:03,875 ‎様子を見にきた 876 00:58:03,958 --> 00:58:05,833 ‎快適よ ありがとう 877 00:58:07,875 --> 00:58:08,791 ‎こんばんは 878 00:58:13,875 --> 00:58:16,041 ‎〈彼女と話したい〉 879 00:58:16,708 --> 00:58:18,083 ‎〈尋問する気?〉 880 00:58:18,166 --> 00:58:19,958 ‎〈違うよ 通訳して〉 881 00:58:21,208 --> 00:58:22,791 ‎私に通訳しろって 882 00:58:22,875 --> 00:58:25,541 ‎ええ お願い 883 00:58:26,500 --> 00:58:27,708 ‎〈彼女は何て?〉 884 00:58:28,583 --> 00:58:32,416 ‎〈シンをどう思ってるか ‎聞いておくれ〉 885 00:58:34,833 --> 00:58:37,125 ‎〈笑わないで ‎大事なことだよ〉 886 00:58:37,208 --> 00:58:40,708 ‎シンをどう思ってるか ‎知りたいって 887 00:58:40,791 --> 00:58:42,416 ‎今はフリー? 888 00:58:42,916 --> 00:58:44,833 ‎二つ目もバノイの質問? 889 00:58:44,916 --> 00:58:46,666 ‎違う 私の質問よ 890 00:58:47,291 --> 00:58:48,125 ‎分かった 891 00:58:49,666 --> 00:58:50,791 ‎彼氏はいない 892 00:58:51,416 --> 00:58:54,916 ‎シンのことだけど 893 00:58:56,083 --> 00:59:00,916 ‎彼は頭が良くて面白いし ‎すごくハンサムよ 894 00:59:01,000 --> 00:59:04,416 ‎でも私は ‎カリフォルニアに住んでる 895 00:59:04,500 --> 00:59:09,125 ‎だからシンのことは ‎友達だと思ってる 896 00:59:11,708 --> 00:59:12,666 ‎〈何だって?〉 897 00:59:15,083 --> 00:59:17,875 ‎〈シンは ‎ハンサムだと思うって〉 898 00:59:19,250 --> 00:59:21,458 ‎〈でも友達だって〉 899 00:59:23,083 --> 00:59:24,958 ‎〈私は信じないよ〉 900 00:59:25,666 --> 00:59:28,166 ‎〈この子は ‎シンを笑顔にする〉 901 00:59:28,708 --> 00:59:31,000 ‎〈シンが笑顔だと ‎私もうれしい〉 902 00:59:32,625 --> 00:59:34,416 ‎信じないって 903 00:59:35,458 --> 00:59:37,583 ‎あなたはシンを笑顔にする 904 00:59:38,333 --> 00:59:40,625 ‎それがうれしいって 905 00:59:53,125 --> 00:59:54,833 ‎好きなんでしょ? 906 00:59:56,208 --> 00:59:59,875 ‎こんなに ‎複雑じゃなければいいのに 907 00:59:59,958 --> 01:00:01,791 ‎何で複雑にするの? 908 01:00:06,125 --> 01:00:12,041 ‎この旅は想像してたものと ‎全然違った 909 01:00:12,125 --> 01:00:14,833 ‎今回が最後なのが残念よ 910 01:00:15,666 --> 01:00:17,166 ‎どういうこと? 911 01:00:20,083 --> 01:00:22,416 ‎パパが会社を売ろうとしてて 912 01:00:22,500 --> 01:00:25,166 ‎アメリカの会社と交渉してる 913 01:00:26,375 --> 01:00:29,458 ‎これは誰も知らない ‎シンもね 914 01:00:32,458 --> 01:00:35,458 ‎教えてあげないの? 915 01:00:35,541 --> 01:00:37,750 ‎ツアーが終わったら話す 916 01:00:37,833 --> 01:00:40,166 ‎明日は大忙しだから 917 01:00:41,375 --> 01:00:42,208 ‎そうね 918 01:00:43,833 --> 01:00:46,000 ‎明日の朝は ‎ノックの音を聞いて 919 01:00:46,083 --> 01:00:49,958 ‎テトの日の ‎最初の訪問者は重要よ 920 01:00:50,041 --> 01:00:53,916 ‎誰が来るかで ‎新年の運命が決まるの 921 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 ‎責任が重すぎない? 922 01:00:56,708 --> 01:00:58,875 ‎とにかく そう信じられてる 923 01:00:58,958 --> 01:01:00,000 ‎おやすみ 924 01:01:24,708 --> 01:01:27,125 ‎“モナ: ‎連絡ないけど生きてる?” 925 01:01:27,208 --> 01:01:31,750 ‎“そろそろ買収のオファーを ‎出さないと” 926 01:01:31,833 --> 01:01:34,125 ‎“連絡して” 927 01:01:37,083 --> 01:01:38,041 ‎新年おめでとう 928 01:01:38,125 --> 01:01:39,375 ‎おめでとう 929 01:01:39,916 --> 01:01:43,541 ‎私の新年の運勢を ‎告げにきたの? 930 01:01:43,625 --> 01:01:45,916 ‎いや バノイに用事が 931 01:01:46,416 --> 01:01:48,041 ‎呼んでこようか? 932 01:01:48,666 --> 01:01:50,666 ‎この会話も聞いてるさ 933 01:02:46,416 --> 01:02:49,250 ‎食事が用意されたから ‎もう切るよ 934 01:02:49,875 --> 01:02:52,208 ‎それじゃ またね 935 01:02:52,291 --> 01:02:54,708 ‎もう友達だから教えて 936 01:02:54,791 --> 01:02:57,875 ‎あなたの配信を見てるのは ‎誰なの? 937 01:02:59,166 --> 01:03:01,541 ‎僕のおじいちゃんだ 938 01:03:01,625 --> 01:03:03,791 ‎旅行に行けないから 939 01:03:03,875 --> 01:03:06,833 ‎ベトナムを ‎見せてあげたくてね 940 01:03:06,916 --> 01:03:10,833 ‎老人ホームのみんなが ‎僕の冒険に夢中らしくて 941 01:03:10,916 --> 01:03:13,625 ‎テレビ番組みたいに ‎なってるんだ 942 01:03:13,708 --> 01:03:18,166 ‎バカらしいと思うだろうけど ‎すごく大事なんだ 943 01:03:18,750 --> 01:03:20,750 ‎めちゃくちゃステキ 944 01:03:21,375 --> 01:03:22,291 ‎ありがとう 945 01:03:23,541 --> 01:03:25,250 ‎きれいだよ 946 01:03:26,166 --> 01:03:28,958 ‎ベトナムにいると ‎信じられないわ 947 01:03:29,041 --> 01:03:31,708 ‎もっと旅行に ‎連れていけばよかった 948 01:03:32,833 --> 01:03:36,833 ‎一緒にいられたら ‎場所はどこでもいいのよ 949 01:03:37,916 --> 01:03:39,708 ‎ずっと一緒だ 950 01:03:42,833 --> 01:03:47,333 ‎〈一緒にテトを迎えられて ‎うれしいよ〉 951 01:03:47,416 --> 01:03:49,500 ‎〈これからはもっと帰る〉 952 01:04:16,125 --> 01:04:19,166 ‎どう思う? 953 01:04:22,041 --> 01:04:24,958 ‎幸せな1年になると思う 954 01:04:46,125 --> 01:04:47,250 ‎よし! 955 01:04:50,708 --> 01:04:52,041 ‎やめてよ 956 01:05:00,083 --> 01:05:01,333 ‎食べてみたい 957 01:05:14,916 --> 01:05:16,625 ‎おばあちゃん いいよ 958 01:06:09,416 --> 01:06:13,375 ‎ご家族とのディナーは ‎すごく楽しかった 959 01:06:13,875 --> 01:06:18,000 ‎こんな経験ができるとは ‎夢にも思わなかった 960 01:06:18,083 --> 01:06:19,208 ‎言っただろ 961 01:06:19,750 --> 01:06:22,083 ‎新しい可能性を受け入れれば 962 01:06:22,958 --> 01:06:24,875 ‎大きな変化が訪れる 963 01:06:26,041 --> 01:06:29,125 ‎この旅で私はすごく変わった 964 01:06:30,458 --> 01:06:31,750 ‎俺のおかげ? 965 01:06:31,833 --> 01:06:32,791 ‎そうよ 966 01:06:33,750 --> 01:06:37,333 ‎ガイドブックは ‎もう見てないもの 967 01:06:38,083 --> 01:06:40,000 ‎これからは型破りに? 968 01:06:40,500 --> 01:06:42,625 ‎それは言いすぎ 969 01:06:43,125 --> 01:06:48,166 ‎でも自由に旅をするのも ‎悪くないかも 970 01:06:48,250 --> 01:06:51,416 ‎計画は捨てて心の声に従う 971 01:06:54,083 --> 01:06:58,166 ‎あなたに ‎話したいことがある 972 01:07:00,291 --> 01:07:01,333 ‎私は… 973 01:07:02,791 --> 01:07:05,958 ‎このツアーを ‎偶然選んだわけじゃないの 974 01:07:06,833 --> 01:07:11,125 ‎そのことで ‎伝えたいことがある 975 01:07:11,208 --> 01:07:13,875 ‎伝えなきゃいけない 976 01:07:13,958 --> 01:07:15,083 ‎“キスして?” 977 01:07:16,791 --> 01:07:17,666 ‎それは… 978 01:07:19,125 --> 01:07:20,000 ‎その 979 01:07:22,166 --> 01:07:23,791 ‎ええ キスして 980 01:07:52,000 --> 01:07:56,583 ‎世話になったね ‎親切にしてくれてありがとう 981 01:08:01,208 --> 01:08:06,250 ‎〈歓迎してくださって ‎ありがとうございました〉 982 01:08:08,291 --> 01:08:10,041 ‎〈おいで〉 983 01:08:13,833 --> 01:08:16,541 ‎〈また来てちょうだい〉 984 01:08:16,625 --> 01:08:17,583 ‎何て? 985 01:08:17,666 --> 01:08:20,041 ‎“また来て”って 986 01:08:20,916 --> 01:08:22,458 ‎私も来たい 987 01:08:23,583 --> 01:08:24,416 ‎ありがとう 988 01:08:28,333 --> 01:08:30,208 ‎〈体に気をつけてね〉 989 01:08:35,000 --> 01:08:36,000 ‎〈ばあちゃん〉 990 01:08:44,583 --> 01:08:48,208 ‎〈あの子を ‎逃がすんじゃないよ〉 991 01:08:48,291 --> 01:08:49,750 ‎〈分かってる〉 992 01:08:52,208 --> 01:08:53,041 ‎〈大丈夫だ〉 993 01:09:03,208 --> 01:09:04,458 ‎これヤバい 994 01:09:04,541 --> 01:09:05,541 ‎だよね 995 01:09:05,625 --> 01:09:07,375 ‎こっちの方がいい 996 01:09:09,791 --> 01:09:13,208 ‎“ツアー内容の変更は ‎必要なし” 997 01:09:13,291 --> 01:09:17,333 ‎“必要なのはウェルカム ‎ウォーターだけ” 998 01:09:17,416 --> 01:09:20,583 ‎数時間でハノイに着く 999 01:09:20,666 --> 01:09:24,166 ‎チェックインしたら ‎自由時間だ 1000 01:09:24,250 --> 01:09:26,833 ‎夜はタンロン水上人形劇場へ 1001 01:09:29,000 --> 01:09:31,583 ‎夕飯は本場の屋台フードだ 1002 01:09:31,666 --> 01:09:32,500 ‎いいね 1003 01:09:32,583 --> 01:09:35,625 ‎ホテルで ‎新しい参加者と合流する 1004 01:09:35,708 --> 01:09:36,958 ‎仲間が増えるぞ 1005 01:09:38,416 --> 01:09:41,958 ‎ハノイ 1006 01:10:06,333 --> 01:10:07,291 ‎先にどうぞ 1007 01:10:07,375 --> 01:10:08,166 ‎高級なカメラは持った? 1008 01:10:08,166 --> 01:10:09,750 ‎高級なカメラは持った? 〝モナ:入札する会社が 他にも現れた〞 1009 01:10:09,750 --> 01:10:09,833 〝モナ:入札する会社が 他にも現れた〞 1010 01:10:09,833 --> 01:10:11,125 〝モナ:入札する会社が 他にも現れた〞 ‎また後でね 1011 01:10:11,125 --> 01:10:13,208 〝モナ:入札する会社が 他にも現れた〞 1012 01:10:13,291 --> 01:10:15,625 〝今すぐオファーを 出さないと〞 1013 01:10:15,625 --> 01:10:16,458 〝今すぐオファーを 出さないと〞 ‎ウソ? 1014 01:10:16,458 --> 01:10:17,166 〝今すぐオファーを 出さないと〞 1015 01:10:17,250 --> 01:10:23,958 ‎“どうする? やめる?” 1016 01:10:27,125 --> 01:10:28,583 ‎“出して” 1017 01:10:28,666 --> 01:10:29,458 〝他の会社には 絶対に譲れない〞 1018 01:10:29,458 --> 01:10:30,791 〝他の会社には 絶対に譲れない〞 ‎文句なし 1019 01:10:30,791 --> 01:10:33,833 〝他の会社には 絶対に譲れない〞 1020 01:10:37,333 --> 01:10:38,166 ‎やあ 1021 01:10:40,458 --> 01:10:41,458 ‎サプライズだ 1022 01:10:43,041 --> 01:10:44,083 ‎アマンダ 1023 01:10:44,166 --> 01:10:46,208 ‎知り合いなの? 1024 01:10:46,291 --> 01:10:47,250 ‎はい 1025 01:10:47,333 --> 01:10:50,375 ‎アマンダの友達は ‎俺らの友達だ 1026 01:10:50,458 --> 01:10:51,291 ‎ありがとう 1027 01:10:51,375 --> 01:10:53,250 ‎正確には友達じゃない 1028 01:10:53,333 --> 01:10:56,250 ‎僕はアマンダの恋人だ 1029 01:10:58,083 --> 01:11:02,041 ‎元カレよ 別れたの 1030 01:11:02,125 --> 01:11:06,833 ‎そうなんだ ‎だからここまで会いに来た 1031 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 ‎ヨリを戻すためにね 1032 01:11:25,375 --> 01:11:28,666 ‎どうやって私の居場所を? 1033 01:11:28,750 --> 01:11:30,208 ‎心の声に従った 1034 01:11:30,791 --> 01:11:31,958 ‎本当は? 1035 01:11:34,125 --> 01:11:35,958 〝サイゴン・ シルバー・スター〞 ‎旅行会社に電話した 1036 01:11:37,208 --> 01:11:41,333 ‎5万ポイントを使って ‎チケットを買ったよ 1037 01:11:41,416 --> 01:11:45,625 ‎法廷会計士は ‎業界のジェームズ・ボンドさ 1038 01:11:45,708 --> 01:11:48,208 ‎ジェームズ・ボンドといえば 1039 01:11:48,291 --> 01:11:51,125 ‎私はツアーの ‎潜入調査をしてるの 1040 01:11:51,208 --> 01:11:54,333 ‎他の人たちには ‎私の正体を言わないでね 1041 01:11:54,416 --> 01:11:57,041 ‎言わないよ ‎それにしても暑い 1042 01:11:57,125 --> 01:11:59,416 ‎スープの国だと思えない 1043 01:11:59,500 --> 01:12:03,375 ‎ホテルも古臭いし ‎ツーリスタっぽくない 1044 01:12:03,458 --> 01:12:07,666 ‎居心地いいのよ ‎新しく取り入れてもいいわ 1045 01:12:07,750 --> 01:12:10,958 ‎それより聞いてくれ 1046 01:12:12,666 --> 01:12:14,916 ‎部屋の中には象がいる 1047 01:12:15,000 --> 01:12:19,333 ‎でも僕はずっと ‎見て見ぬふりをしてきた 1048 01:12:19,833 --> 01:12:22,000 ‎象って私のこと? 1049 01:12:22,083 --> 01:12:24,541 ‎違う 比喩表現だよ 1050 01:12:25,166 --> 01:12:27,333 ‎その象は… 1051 01:12:29,000 --> 01:12:32,041 ‎ごめん 1人で先走ってる 1052 01:12:32,125 --> 01:12:35,708 ‎会ったばかりだし ‎君はまだ怒ってるだろう 1053 01:12:35,791 --> 01:12:37,166 ‎当たりよ 1054 01:12:37,250 --> 01:12:38,791 ‎これだけは伝えたい 1055 01:12:38,875 --> 01:12:42,583 ‎僕なりに ‎いろいろと考えたんだ 1056 01:12:43,375 --> 01:12:46,958 ‎君と生涯を共にすることを 1057 01:12:47,500 --> 01:12:49,916 ‎ペットの象も一緒にね 1058 01:12:52,083 --> 01:12:54,625 ‎考えてみて 1059 01:12:58,041 --> 01:12:59,166 ‎ジョンが? 1060 01:12:59,250 --> 01:13:02,041 ‎こっちに来てるのよ 1061 01:13:02,708 --> 01:13:06,625 ‎うっとりしちゃうような ‎展開ね 1062 01:13:06,708 --> 01:13:08,333 ‎ロマンチックかもね 1063 01:13:08,416 --> 01:13:09,541 ‎“かも”? 1064 01:13:09,625 --> 01:13:12,541 ‎興奮してるように ‎聞こえないわよ 1065 01:13:12,625 --> 01:13:14,333 ‎だって私は 1066 01:13:15,291 --> 01:13:17,500 ‎シンが好きなんだもの 1067 01:13:17,583 --> 01:13:20,125 ‎やっと面白くなってきたわ 1068 01:13:20,208 --> 01:13:25,333 ‎フラれて旅に出るっていう ‎ありきたりな話だったけど 1069 01:13:25,416 --> 01:13:30,166 ‎ベトナムでイケメン2人と ‎三角関係になってる 1070 01:13:30,250 --> 01:13:32,791 ‎話を少し盛ってない? 1071 01:13:32,875 --> 01:13:35,125 ‎この方が面白いでしょ? 1072 01:13:35,208 --> 01:13:37,958 ‎誰かに話すわけじゃ ‎ないけどね 1073 01:13:38,041 --> 01:13:39,083 ‎どうする? 1074 01:13:39,166 --> 01:13:41,458 ‎分からない 1075 01:13:42,000 --> 01:13:45,250 ‎シンは一緒にいて ‎ワクワクするけど 1076 01:13:45,333 --> 01:13:48,208 ‎ジョンの方が落ち着くの 1077 01:13:48,291 --> 01:13:48,875 ‎退屈よ 1078 01:13:48,958 --> 01:13:50,833 ‎シンはベトナム在住よ 1079 01:13:50,916 --> 01:13:54,666 ‎ジョンはオハイオで ‎少なくとも同じ国にいる 1080 01:13:54,750 --> 01:13:55,458 ‎それで? 1081 01:13:55,541 --> 01:13:57,750 ‎ジョンとは付き合いが長い 1082 01:13:57,833 --> 01:14:00,458 ‎シンとは旅先で ‎盛り上がっただけで 1083 01:14:00,541 --> 01:14:02,333 ‎現実的じゃないかも 1084 01:14:02,416 --> 01:14:05,000 ‎それに私の仕事も ‎明かしてない 1085 01:14:05,083 --> 01:14:09,166 ‎そういえば ‎買収のオファーを出したわよ 1086 01:14:09,250 --> 01:14:12,291 ‎だからこんな時間まで ‎オフィスに? 1087 01:14:12,791 --> 01:14:13,750 ‎夜中の2時よ 1088 01:14:13,833 --> 01:14:17,958 ‎住んでるも同然よ ‎警備員に“ママ”と呼ばれる 1089 01:14:18,041 --> 01:14:19,250 ‎分かった ママ 1090 01:14:19,333 --> 01:14:22,291 ‎買収が成立したら教えて 1091 01:14:22,375 --> 01:14:24,166 ‎私たちがふさわしいわ 1092 01:14:24,250 --> 01:14:26,583 ‎もし成立したらね 1093 01:14:26,666 --> 01:14:27,541 ‎ええ 1094 01:14:28,125 --> 01:14:30,625 ‎そっちも頑張って またね 1095 01:14:39,708 --> 01:14:44,583 ‎水上人形劇はベトナムで ‎何世紀も前から行われてるの 1096 01:14:44,666 --> 01:14:46,333 ‎田んぼに水を入れたあと 1097 01:14:46,416 --> 01:14:49,541 ‎村人たちは ‎人形劇をやって楽しんだ 1098 01:14:51,000 --> 01:14:52,333 ‎シンだよね? 1099 01:14:52,416 --> 01:14:55,250 ‎君らは国のことを ‎よく知ってるね 1100 01:14:55,333 --> 01:14:58,000 ‎僕はLAのことを ‎何も知らない 1101 01:14:58,083 --> 01:14:59,250 ‎仕事だからね 1102 01:14:59,875 --> 01:15:01,041 ‎君の仕事は? 1103 01:15:02,291 --> 01:15:05,208 ‎法廷会計士だ 説明が難しい 1104 01:15:05,291 --> 01:15:08,083 ‎詐欺や横領の捜査に参加し 1105 01:15:08,166 --> 01:15:11,500 ‎法廷で必要な財務情報を ‎分析するんだろ 1106 01:15:11,583 --> 01:15:13,958 ‎全然 難しくないわ 1107 01:15:14,041 --> 01:15:15,041 ‎行くよ 1108 01:15:15,125 --> 01:15:16,250 ‎ええ 1109 01:15:16,333 --> 01:15:17,541 ‎ありがとう 1110 01:15:20,458 --> 01:15:21,291 ‎ねえ 1111 01:15:22,625 --> 01:15:24,833 ‎ジョンのことを説明させて 1112 01:15:24,916 --> 01:15:26,541 ‎その必要はない 1113 01:15:26,625 --> 01:15:28,458 ‎キスしたでしょ? 1114 01:15:29,416 --> 01:15:30,625 ‎キスはした 1115 01:15:32,000 --> 01:15:33,375 ‎俺は本気だった 1116 01:15:33,458 --> 01:15:34,833 ‎私もそうよ 1117 01:15:34,916 --> 01:15:37,416 ‎それなら俺の動揺も ‎分かるだろ 1118 01:15:37,500 --> 01:15:38,875 ‎あなただけじゃない 1119 01:15:43,125 --> 01:15:44,333 ‎劇が始まる 1120 01:15:45,166 --> 01:15:46,083 ‎行こう 1121 01:17:01,208 --> 01:17:03,625 ‎火と竜がすごかった 1122 01:17:03,708 --> 01:17:05,541 ‎どんな仕組みなのかしら 1123 01:17:05,625 --> 01:17:07,291 ‎素晴らしい劇だった 1124 01:17:07,375 --> 01:17:11,541 ‎美しかったわ ‎音楽もステキだった 1125 01:17:11,625 --> 01:17:12,291 ‎同感だ 1126 01:17:12,375 --> 01:17:13,416 ‎これ食べた? 1127 01:17:13,500 --> 01:17:15,708 ‎すごくおいしい 1128 01:17:15,791 --> 01:17:17,750 ‎いい感じに撮れた 1129 01:17:17,833 --> 01:17:18,500 ‎本当だ 1130 01:17:18,583 --> 01:17:21,125 ‎こういう食べ物は ‎体に合わない 1131 01:17:22,541 --> 01:17:24,291 ‎吐かないけどね 1132 01:17:24,916 --> 01:17:25,791 ‎分かった 1133 01:17:27,833 --> 01:17:28,666 ‎シン 1134 01:17:29,208 --> 01:17:30,125 ‎シン? 1135 01:17:30,666 --> 01:17:32,791 ‎パパが会社を売った 1136 01:17:32,875 --> 01:17:34,791 ‎サイゴン・シルバー・ ‎スターを? 1137 01:17:36,291 --> 01:17:37,500 ‎誰に? 1138 01:17:37,583 --> 01:17:41,083 ‎ツーリスタとかいう ‎アメリカの会社よ 1139 01:17:42,375 --> 01:17:45,333 ‎アマンダ ‎何で黙ってたんだ? 1140 01:17:46,041 --> 01:17:47,125 ‎どういうこと? 1141 01:17:51,333 --> 01:17:52,875 ‎ごめん 1142 01:17:56,750 --> 01:17:58,083 ‎私は… 1143 01:17:59,375 --> 01:18:01,750 ‎ツーリスタのツアーの ‎責任者なの 1144 01:18:01,833 --> 01:18:04,083 ‎でも誤解しないで 1145 01:18:04,166 --> 01:18:06,208 ‎あなたの想像とは違う 1146 01:18:06,291 --> 01:18:08,666 ‎それに説明できるわ 1147 01:18:09,875 --> 01:18:11,541 ‎シン 待って 1148 01:18:12,750 --> 01:18:14,041 ‎シン 1149 01:18:14,125 --> 01:18:15,000 ‎シン! 1150 01:18:16,500 --> 01:18:18,458 ‎仕事のためだったのか? 1151 01:18:18,541 --> 01:18:23,291 ‎最初はそうだったけど ‎この旅で人生が変わったの 1152 01:18:23,375 --> 01:18:25,791 ‎他の人にも経験してほしい 1153 01:18:25,875 --> 01:18:28,666 ‎君の言葉は ‎もう信じられない 1154 01:18:29,916 --> 01:18:31,541 ‎俺がバカだった 1155 01:18:31,625 --> 01:18:33,750 ‎バカなのは私よ 1156 01:18:33,833 --> 01:18:36,583 ‎怖くて打ち明けられなかった 1157 01:18:36,666 --> 01:18:37,958 ‎やめてくれ 1158 01:18:39,000 --> 01:18:39,958 ‎もういい 1159 01:18:42,833 --> 01:18:44,250 ‎今更 遅い 1160 01:18:57,750 --> 01:19:02,291 ‎ツーリスタの件はあったけど ‎昨日は楽しかった 1161 01:19:02,375 --> 01:19:06,166 ‎人形劇を見たのも ‎小さな椅子で食事したのも 1162 01:19:06,250 --> 01:19:10,333 ‎本場らしくてすごく良かった 1163 01:19:10,416 --> 01:19:13,833 ‎でも何より ‎君に会えてうれしい 1164 01:19:14,791 --> 01:19:18,166 ‎僕は何かとツイてるよ 1165 01:19:18,250 --> 01:19:21,541 ‎オハイオにも ‎年末までいればいいんだ 1166 01:19:22,041 --> 01:19:26,625 ‎それまでは遠距離恋愛で ‎僕がLAに戻ったら 1167 01:19:26,708 --> 01:19:31,708 ‎2人の家を探し始めよう 1168 01:19:31,791 --> 01:19:34,333 ‎ずっと望んでただろ? 1169 01:19:34,833 --> 01:19:35,958 ‎家を探す? 1170 01:19:36,583 --> 01:19:39,083 ‎急に変わりすぎじゃない? 1171 01:19:39,166 --> 01:19:42,666 ‎2週間前は ‎“休憩しよう”と言ってた 1172 01:19:43,833 --> 01:19:45,250 ‎そうだけど 1173 01:19:45,833 --> 01:19:48,208 ‎その発言は取り消したい 1174 01:19:48,291 --> 01:19:51,583 ‎そんなことできないわ 1175 01:19:52,416 --> 01:19:53,958 ‎過去には戻れない 1176 01:19:54,041 --> 01:19:54,833 ‎そうだ 1177 01:19:54,916 --> 01:19:55,833 ‎分かってる 1178 01:19:56,708 --> 01:20:01,166 ‎僕は結婚するのが ‎すごく怖かったんだ 1179 01:20:01,250 --> 01:20:04,833 ‎だからオハイオまで ‎逃げようとしてた 1180 01:20:04,916 --> 01:20:06,083 ‎でも気付いた 1181 01:20:06,166 --> 01:20:09,458 ‎君が望むなら ‎犠牲を払うべきだって 1182 01:20:09,541 --> 01:20:11,916 ‎犠牲であるべきじゃないわ 1183 01:20:12,000 --> 01:20:15,541 ‎本当に一緒にいたければ ‎妥協だと思わないし 1184 01:20:15,625 --> 01:20:18,833 ‎“オハイオに来てくれ”と ‎言ったはずよ 1185 01:20:23,625 --> 01:20:24,625 ‎聞いて 1186 01:20:26,166 --> 01:20:28,375 ‎フラれて途方に暮れたわ 1187 01:20:29,000 --> 01:20:31,958 ‎世界の片隅で満足して 1188 01:20:32,041 --> 01:20:34,958 ‎外の世界を ‎見ようともしてなかった 1189 01:20:36,458 --> 01:20:39,291 ‎陳腐に聞こえるかも ‎しれないけど 1190 01:20:39,375 --> 01:20:41,250 ‎この旅で分かったの 1191 01:20:42,208 --> 01:20:44,416 ‎今までいた場所は 1192 01:20:45,541 --> 01:20:47,458 ‎私の居場所じゃなかった 1193 01:20:52,833 --> 01:20:54,083 ‎この会話は 1194 01:20:56,291 --> 01:20:59,833 ‎メールで事足りたかもな 1195 01:21:02,916 --> 01:21:05,000 ‎そうだけど 1196 01:21:06,833 --> 01:21:10,125 ‎来てくれてうれしかった 1197 01:21:10,208 --> 01:21:11,708 ‎本当よ 1198 01:21:11,791 --> 01:21:15,875 ‎あなたとの別れ話は ‎ドア越しや 1199 01:21:15,958 --> 01:21:18,916 ‎メールで済ませたくない 1200 01:21:19,000 --> 01:21:21,916 ‎5年も一緒にいたんだもの 1201 01:21:22,916 --> 01:21:23,750 ‎ああ 1202 01:21:24,958 --> 01:21:26,000 ‎そうだな 1203 01:21:30,958 --> 01:21:32,416 ‎よし 1204 01:21:32,500 --> 01:21:35,500 ‎それじゃ 僕は 1205 01:21:36,958 --> 01:21:41,541 ‎大急ぎで ‎帰りの便を予約するよ 1206 01:21:41,625 --> 01:21:45,916 ‎20時間も真ん中の席に ‎座るのはゴメンだ 1207 01:21:57,333 --> 01:21:59,166 ‎元気でね 1208 01:21:59,250 --> 01:22:00,333 ‎君も 1209 01:22:22,208 --> 01:22:26,750 ‎パパが会社を売る前に ‎教えなくてごめんね 1210 01:22:29,333 --> 01:22:31,000 ‎怒ってる? 1211 01:22:35,875 --> 01:22:38,458 ‎勇気が出なかったの 1212 01:22:39,875 --> 01:22:41,333 ‎お前らしくない 1213 01:22:41,416 --> 01:22:43,500 ‎仕事のことも心配だったし 1214 01:22:44,041 --> 01:22:47,500 ‎無視してれば ‎現実にならないかと 1215 01:22:54,458 --> 01:22:55,375 ‎そうか 1216 01:22:57,833 --> 01:22:58,791 ‎お前らしい 1217 01:23:05,333 --> 01:23:07,375 ‎全てを失った気分だ 1218 01:23:07,458 --> 01:23:08,875 ‎大好きな仕事も 1219 01:23:09,500 --> 01:23:11,250 ‎会社を継ぐ夢も 1220 01:23:15,583 --> 01:23:16,583 ‎アマンダも 1221 01:23:17,750 --> 01:23:20,500 ‎どうして簡単に諦めるの? 1222 01:23:22,208 --> 01:23:26,458 ‎〈今年はいい変化が ‎訪れると思ってた〉 1223 01:23:31,958 --> 01:23:36,375 ‎〈気持ちの整理をしたい〉 1224 01:23:39,791 --> 01:23:40,791 ‎〈分かった〉 1225 01:23:41,583 --> 01:23:45,375 ‎〈ツアーのみんなは ‎私が空港まで送る〉 1226 01:23:48,291 --> 01:23:49,416 ‎〈ありがとう〉 1227 01:23:56,708 --> 01:23:58,583 ‎素晴らしい体験だったわ 1228 01:23:58,666 --> 01:24:02,416 ‎バノイに香炉を磨かされたの 1229 01:24:02,500 --> 01:24:03,833 ‎ちょっと待って 1230 01:24:03,916 --> 01:24:08,541 ‎他人の家を掃除したのが ‎いい体験だったの? 1231 01:24:08,625 --> 01:24:09,500 ‎そうよ 1232 01:24:09,583 --> 01:24:10,958 ‎最高だった 1233 01:24:11,041 --> 01:24:15,666 ‎身も心もベトナムに浸って 1234 01:24:15,750 --> 01:24:19,583 ‎本物の文化を体験できたの 1235 01:24:19,666 --> 01:24:23,708 ‎ツアーの参加者全員が ‎同じように感じてると思う 1236 01:24:24,458 --> 01:24:26,791 ‎この旅で心を通わせられた 1237 01:24:26,875 --> 01:24:30,458 ‎うちの顧客も ‎同じように感じるはずよ 1238 01:24:30,541 --> 01:24:33,875 ‎シンに任せれば ‎ベトナムで成功できる 1239 01:24:37,583 --> 01:24:39,000 ‎モナ 聞いてる? 1240 01:24:39,500 --> 01:24:42,625 ‎いいと思う ‎それでいきましょう 1241 01:24:42,708 --> 01:24:44,125 ‎本当に? 1242 01:24:44,208 --> 01:24:44,791 ‎ええ 1243 01:24:44,875 --> 01:24:47,000 ‎ありがとう モナ 1244 01:24:47,083 --> 01:24:48,791 ‎お礼を言うのは私よ 1245 01:24:48,875 --> 01:24:51,333 ‎そんなことより 1246 01:24:51,416 --> 01:24:55,166 ‎ジョンと別れたなら ‎ガイドくんは? 1247 01:24:56,500 --> 01:24:58,333 ‎今から確かめる 1248 01:24:58,416 --> 01:25:00,208 ‎また連絡する 1249 01:25:00,291 --> 01:25:02,166 ‎幸運を祈ってる 1250 01:25:06,125 --> 01:25:09,208 ‎空港に行くまでは自由時間よ 1251 01:25:09,291 --> 01:25:11,458 ‎またここに集合して 1252 01:25:12,166 --> 01:25:14,250 ‎ごめん シンはどこ? 1253 01:25:14,958 --> 01:25:17,833 ‎もう行ったよ ‎気晴らしが必要だって 1254 01:25:18,750 --> 01:25:19,916 ‎どこへ? 1255 01:25:20,000 --> 01:25:21,875 ‎お父さんの所よ 1256 01:25:21,958 --> 01:25:24,208 ‎夜行バスに乗るみたい 1257 01:25:24,291 --> 01:25:26,791 ‎シンからあなたにプレゼント 1258 01:25:37,958 --> 01:25:39,625 ‎バスの時間は? 1259 01:25:40,166 --> 01:25:42,541 ‎30分後よ ‎オペラハウスから出る 1260 01:25:42,625 --> 01:25:47,083 ‎街の反対側だけど ‎私の運転なら間に合うかもね 1261 01:25:47,166 --> 01:25:47,791 ‎よし! 1262 01:26:17,750 --> 01:26:19,291 ‎すぐそこよ 1263 01:26:20,291 --> 01:26:21,458 ‎ありがとう 1264 01:26:22,291 --> 01:26:23,708 ‎間に合うよ! 1265 01:26:23,791 --> 01:26:25,291 ‎走って! 1266 01:26:52,375 --> 01:26:53,416 ‎シン! 1267 01:26:57,291 --> 01:26:58,208 ‎シン! 1268 01:27:00,583 --> 01:27:01,541 ‎シン! 1269 01:27:30,458 --> 01:27:31,708 ‎シン! 1270 01:27:44,625 --> 01:27:48,916 ‎“気に入ったら手放す理論” ‎本当だと証明されたわね 1271 01:27:52,000 --> 01:27:53,583 ‎ウソついてごめん 1272 01:27:56,500 --> 01:28:00,541 ‎ベトナムには ‎欲しいものを求めて来たの 1273 01:28:01,041 --> 01:28:05,250 ‎私が思い描く理想の自分よ 1274 01:28:05,916 --> 01:28:09,833 ‎でもあなたは ‎新しい生き方を教えてくれた 1275 01:28:09,916 --> 01:28:13,000 ‎そして新しい自分に ‎気付かせてくれた 1276 01:28:16,250 --> 01:28:18,458 ‎ツーリスタは ‎親会社になるだけ 1277 01:28:18,541 --> 01:28:20,416 ‎経営は任せるわ 1278 01:28:23,125 --> 01:28:27,875 ‎アンもあなたのボスとして ‎一緒に頑張ると言ってる 1279 01:28:33,000 --> 01:28:34,791 ‎スカーフをありがとう 1280 01:28:34,875 --> 01:28:36,791 ‎似合うと思って 1281 01:28:38,166 --> 01:28:40,291 ‎10ドル払ったけどな 1282 01:28:43,708 --> 01:28:45,541 ‎ホイアンで何を願った? 1283 01:28:47,750 --> 01:28:49,791 ‎幸せな人生を 1284 01:28:52,916 --> 01:28:54,666 ‎どうやってかなえる? 1285 01:28:56,208 --> 01:28:58,041 ‎いい人を知ってる 1286 01:34:13,250 --> 01:34:18,250 ‎日本語字幕 菊池 花奈美