1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,833 --> 00:00:33,083 Witam, mówi Amanda Riley z Biura Podróży Obieżyświat. 4 00:00:34,000 --> 00:00:36,708 Tak, będzie dobrze, pani Smith. 5 00:00:37,250 --> 00:00:40,541 Rozumiem, bardzo się staramy. 6 00:00:40,625 --> 00:00:42,833 Brakowało mi fajki w czasie kryzysu. 7 00:00:42,916 --> 00:00:45,125 Bingo. Pani Smith wysłała zdjęcie. 8 00:00:47,750 --> 00:00:49,708 Co my tu mamy? 9 00:00:51,291 --> 00:00:52,500 Pytam poważnie. 10 00:00:53,250 --> 00:00:54,333 Co to jest? 11 00:00:56,541 --> 00:00:59,958 Tutaj. Pani Smith, to pani szczęśliwy dzień. 12 00:01:00,041 --> 00:01:01,958 Wiemy, gdzie jesteście. 13 00:01:03,083 --> 00:01:05,500 Tak. Wsiedliście na niewłaściwy statek. 14 00:01:06,916 --> 00:01:10,208 Pewnie, koszulki grupowe wyglądają podobnie. 15 00:01:12,208 --> 00:01:15,208 Tak, zmieniamy trasę, żeby was odebrać. 16 00:01:15,291 --> 00:01:17,125 Nigdy nie jest nudno. 17 00:01:17,208 --> 00:01:18,500 Dobra robota, Amando. 18 00:01:22,958 --> 00:01:25,208 Inny poniedziałkowy kryzys, Wietnam. 19 00:01:25,291 --> 00:01:28,750 Jest na tegorocznej liście najlepszych wakacji marzeń. 20 00:01:28,833 --> 00:01:31,375 Tracimy klientów na rzecz innych firm, 21 00:01:31,458 --> 00:01:33,708 bo nie mamy tam ani jednego autokaru. 22 00:01:35,125 --> 00:01:36,208 Na razie. 23 00:01:36,291 --> 00:01:38,125 Podoba mi się ten ton intrygi. 24 00:01:38,208 --> 00:01:40,166 - Co masz? - Gwiazda Sajgonu. 25 00:01:40,250 --> 00:01:43,333 Mała firma turystyczna. Właściciel chce ją sprzedać. 26 00:01:43,416 --> 00:01:47,500 Jest mało znana, ale ma wspaniałe opinie w sieci. 27 00:01:47,583 --> 00:01:50,541 Kogo wyślemy, żeby sprawdził, czy warto licytować? 28 00:01:50,625 --> 00:01:54,083 Chcę wysłać ciebie, ale mam przeczucie, że będziesz zajęta. 29 00:01:54,708 --> 00:01:56,833 - Zajęta? - Tak. 30 00:01:56,916 --> 00:02:00,833 John dzwonił. Chce, żebyś wróciła dziś wcześniej do domu. 31 00:02:00,916 --> 00:02:04,541 Na pewno coś zaplanował, dlatego idziesz na manicure o 16. 32 00:02:05,333 --> 00:02:07,500 Manicure? Nie nadążam. 33 00:02:08,375 --> 00:02:11,250 Nie nadążasz? Jesteście razem od zawsze. 34 00:02:11,333 --> 00:02:15,250 No wiesz, pięć lat to nie takie „od zawsze”. 35 00:02:15,333 --> 00:02:17,958 I nagle chce, żebyś wróciła wcześniej. 36 00:02:18,041 --> 00:02:20,375 Ten facet na pewno się oświadczy. 37 00:02:21,708 --> 00:02:24,833 Miałam dziewięciu mężów. Znam to. Nie dyskutuj ze mną. 38 00:02:29,583 --> 00:02:32,041 Jaki kolor pasuje do potencjalnie 39 00:02:32,125 --> 00:02:34,666 najbardziej ekscytującego wieczoru w życiu? 40 00:02:35,250 --> 00:02:37,833 - Czyli to wyjątkowa okazja? - Potencjalnie. 41 00:02:42,625 --> 00:02:44,041 To twoja dłoń. 42 00:02:44,833 --> 00:02:47,666 Szefowa uważa, że mój chłopak się dziś oświadczy. 43 00:02:48,791 --> 00:02:50,708 Rany. Brzmi ekscytująco. 44 00:02:51,541 --> 00:02:54,500 Myślę, myślałam… nie wiem, co sobie myślałam, 45 00:02:54,583 --> 00:02:57,500 ale czuję się, jakby to miało nigdy nie nadejść. 46 00:02:57,583 --> 00:03:00,125 John i ja byliśmy skupieni na karierze. 47 00:03:00,750 --> 00:03:02,250 - Ma pracę? Super. - Tak. 48 00:03:02,333 --> 00:03:03,416 Jest księgowym. 49 00:03:03,500 --> 00:03:06,041 Prowadzi skomplikowaną sprawę oszustwa. 50 00:03:06,125 --> 00:03:08,208 Mój chłopak brał w takim udział. 51 00:03:08,291 --> 00:03:09,875 Ale nie jako księgowy. 52 00:03:10,416 --> 00:03:12,583 Chcesz o tym porozmawiać? 53 00:03:12,666 --> 00:03:13,791 - Nie. - Dobra. 54 00:03:13,875 --> 00:03:15,625 Nie mogę. Nakaz sądowy. 55 00:03:16,583 --> 00:03:19,666 Szefowie mówili, że czas na manicure to czas klienta… 56 00:03:21,375 --> 00:03:22,708 Opowiedz swoją historię. 57 00:03:24,250 --> 00:03:27,083 Pierwsza randka była przy farbach i procentach. 58 00:03:27,166 --> 00:03:29,125 John zapłacił kuponem, super. 59 00:03:30,125 --> 00:03:31,625 Malowaliśmy słoneczniki. 60 00:03:31,708 --> 00:03:34,750 Okazuje się, że oboje jesteśmy kiepscy w malowaniu, 61 00:03:34,833 --> 00:03:37,416 ale dobrzy w piciu. Chociaż to nas łączy. 62 00:03:38,125 --> 00:03:43,000 Ale wiedziałam, że to on, gdy zaproponował, że ogarnie moje podatki. 63 00:03:43,750 --> 00:03:46,041 Podatki. Seksowna sprawa. 64 00:03:46,125 --> 00:03:47,458 To jego język miłości. 65 00:03:49,166 --> 00:03:51,166 Zdaje się dojrzałym mężczyzną. 66 00:03:51,250 --> 00:03:52,458 Właśnie. 67 00:03:52,541 --> 00:03:55,333 Czujemy się ze sobą tak swobodnie. 68 00:03:55,416 --> 00:03:56,875 Jest naprawdę dobrze. 69 00:03:56,958 --> 00:04:01,500 Nie mogę uwierzyć, że za rok się chajtnę. 70 00:04:02,500 --> 00:04:04,041 Pracuję w turystyce, 71 00:04:04,125 --> 00:04:07,250 więc liczę, że zaplanuję idealny miesiąc miodowy, 72 00:04:07,333 --> 00:04:10,500 po którym zaczniemy przywykać do nowej normalności. 73 00:04:11,041 --> 00:04:12,708 Może nawet poszukamy domu. 74 00:04:12,791 --> 00:04:13,916 Boże. 75 00:04:14,458 --> 00:04:15,833 Wybrałaś już kolor? 76 00:04:15,916 --> 00:04:16,750 Racja. 77 00:04:18,541 --> 00:04:19,625 Może czerwień? 78 00:04:19,708 --> 00:04:23,458 Czerwony to oświadczenie. Ognisty. Kto nie lubi czegoś takiego? 79 00:04:23,541 --> 00:04:26,500 Albo coś innego. Raczej… 80 00:04:26,583 --> 00:04:27,958 Niebieski. 81 00:04:28,500 --> 00:04:30,291 Coś pożyczonego, niebieskiego. 82 00:04:31,625 --> 00:04:32,541 Nie nadążam. 83 00:04:33,708 --> 00:04:36,375 To takie wyrażenie. Nieważne. 84 00:04:38,000 --> 00:04:40,583 Ten. To jest to. Klasyka. 85 00:04:41,666 --> 00:04:43,166 Ten kolor już masz. 86 00:04:43,250 --> 00:04:46,375 Właśnie. Jest neutralny, można na nim polegać. 87 00:04:47,208 --> 00:04:50,250 Pasuje do każdego stroju. Zawsze cię wspiera. 88 00:04:50,333 --> 00:04:51,333 Dobrze. 89 00:04:53,083 --> 00:04:54,500 Dziękuję za wysłuchanie. 90 00:04:54,583 --> 00:04:55,625 Nie ma sprawy. 91 00:04:56,166 --> 00:04:59,375 Paznokcie to tylko robota na boku. Jestem terapeutką. 92 00:05:00,375 --> 00:05:03,250 Uwielbiam pomagać innym w znalezieniu ich pasji. 93 00:05:04,375 --> 00:05:06,166 Na pewno jesteś w tym świetna, 94 00:05:06,250 --> 00:05:08,875 ale moje życie w końcu nabiera rozpędu 95 00:05:08,958 --> 00:05:10,916 i będzie tylko lepiej. 96 00:05:11,750 --> 00:05:13,083 - Przestań. - Wybacz. 97 00:05:27,125 --> 00:05:28,041 Uwaga! 98 00:05:47,833 --> 00:05:49,041 John? 99 00:05:49,666 --> 00:05:55,291 Nie, tylko porażająco przystojny intruz plądrujący lodówkę z winem. 100 00:05:56,583 --> 00:05:58,916 Mój chłopak nie będzie zbyt szczęśliwy. 101 00:05:59,000 --> 00:06:00,916 Powinnaś go zaprosić. 102 00:06:01,000 --> 00:06:04,458 Mam dość sushi dla wszystkich twoich chłopaków. 103 00:06:08,208 --> 00:06:12,208 Mona przekazała mi, żebym wróciła do domu wcześniej. 104 00:06:12,291 --> 00:06:14,000 Co świętujemy? 105 00:06:14,833 --> 00:06:15,791 Wina? 106 00:06:15,875 --> 00:06:17,041 Jasne. 107 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 Na zdrowie. 108 00:06:19,125 --> 00:06:19,958 Usiądźmy. 109 00:06:31,166 --> 00:06:33,083 Amando Riley. 110 00:06:33,166 --> 00:06:34,000 Obecna. 111 00:06:34,875 --> 00:06:36,875 Spójrz na nas. Pięć lat. 112 00:06:36,958 --> 00:06:39,625 - Udało nam się. - To spory przebieg. 113 00:06:39,708 --> 00:06:43,500 Tak, ale na tych oponach wciąż jest sporo bieżnika. 114 00:06:43,583 --> 00:06:45,500 - Tak. - Bo to solidne opony. 115 00:06:45,583 --> 00:06:49,416 - Mocne. - Tak właśnie o nas myślę. 116 00:06:49,500 --> 00:06:53,291 Jesteśmy jak solidne amerykańskie auto. 117 00:06:53,375 --> 00:06:56,208 Utrzymujące cenę na przyzwoitym poziomie. 118 00:06:56,291 --> 00:06:58,625 To kiepska metafora. Denerwuję się. 119 00:06:58,708 --> 00:07:00,583 Świetnie ci idzie, skarbie. 120 00:07:01,875 --> 00:07:03,125 - Amando. - Tak. 121 00:07:04,708 --> 00:07:05,541 Istnieje… 122 00:07:07,583 --> 00:07:09,250 wiele gatunków drobiu. 123 00:07:09,333 --> 00:07:10,958 Przerwę ci. Dobrze? 124 00:07:12,125 --> 00:07:16,125 Nie radzisz sobie z romantycznymi gestami, 125 00:07:16,208 --> 00:07:17,208 dlatego… 126 00:07:18,166 --> 00:07:21,125 oszczędzę ci kłopotów i powiem: 127 00:07:22,250 --> 00:07:23,083 „Tak”. 128 00:07:28,666 --> 00:07:30,125 Tak? 129 00:07:30,666 --> 00:07:33,583 Zgadzam się na to, na co myślę, że się zgadzam? 130 00:07:36,250 --> 00:07:38,208 Przeprowadzasz się do Ohio? 131 00:07:38,291 --> 00:07:39,958 Reed do mnie zadzwonił. 132 00:07:40,041 --> 00:07:42,208 - Reed? - Reed, kolega z akademika. 133 00:07:42,291 --> 00:07:45,250 Ma ogromną firmę w Ohio 134 00:07:45,333 --> 00:07:48,416 i prosił, żebym kierował działem śledztw finansowych. 135 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 To dla mnie ogromna szansa. 136 00:07:50,708 --> 00:07:53,083 Przeprowadzam się? Teoretycznie tak, 137 00:07:53,166 --> 00:07:55,750 ale nie wiem, na jak długo i co będę robił. 138 00:07:55,833 --> 00:07:58,708 Nie poproszę cię, żebyś czekała, aż to ogarnę. 139 00:08:00,291 --> 00:08:01,666 Proszę tylko o przerwę. 140 00:08:01,750 --> 00:08:04,083 Wszystko pozostaje bez zmian. My także. 141 00:08:04,166 --> 00:08:06,583 Dlatego mówiłem o tym solidnym aucie. 142 00:08:07,708 --> 00:08:11,083 Tak przy okazji, masz świetne paznokcie. 143 00:08:11,708 --> 00:08:14,833 Ponoć dbanie o siebie jest ważne, gdy jest się samemu. 144 00:08:14,916 --> 00:08:18,750 Nie, żebyś była sama, ale powinnaś to robić dla siebie. 145 00:08:20,625 --> 00:08:22,958 Dobra. Amando, ja… 146 00:08:23,041 --> 00:08:26,458 wiem, że mogłem przedstawić to trochę inaczej. 147 00:08:26,541 --> 00:08:27,916 Przepraszam. 148 00:08:28,000 --> 00:08:30,750 Wiesz, że konfrontacje napawają mnie lękiem. 149 00:08:34,208 --> 00:08:38,625 Przepraszam, Amando. Naprawdę nie chciałem cię zranić. 150 00:08:41,916 --> 00:08:43,625 Kocham cię. 151 00:08:49,583 --> 00:08:50,750 Przerwa? 152 00:08:50,833 --> 00:08:54,000 Amandy Riley się nie zawiesza. 153 00:08:54,083 --> 00:08:55,125 Nie tę kobietę. 154 00:08:55,208 --> 00:08:58,375 Amandy Riley nie odstawia się na bok jak przystawkę. 155 00:08:58,458 --> 00:08:59,291 To nie jej styl. 156 00:08:59,375 --> 00:09:01,833 Amandy Riley nie odkłada się tak, 157 00:09:01,916 --> 00:09:05,000 jak jakiś wstydliwy zabieg, który trzeba wykonać. 158 00:09:05,083 --> 00:09:07,250 Dziwnie konkretnie, ale nadążam. 159 00:09:07,333 --> 00:09:09,125 Musisz wyjechać z miasta. 160 00:09:09,208 --> 00:09:11,666 Wysyłamy cię do Wietnamu. 161 00:09:12,583 --> 00:09:15,666 Wakacje marzeń zaraz po tym, jak zostałam rzucona. 162 00:09:15,750 --> 00:09:21,208 Właśnie. Poznaj piękny kraj, by zapomnieć, że ktoś rozdarł ci serce na kawałki. 163 00:09:21,833 --> 00:09:24,416 Będziesz naszym tajemniczym klientem. 164 00:09:24,500 --> 00:09:28,166 Kolejna trasa wyruszy za dwa dni z Ho Chi Minh do Hanoi na Tet, 165 00:09:28,250 --> 00:09:29,625 wietnamski Nowy Rok. 166 00:09:30,250 --> 00:09:31,083 Nowy rok. 167 00:09:31,666 --> 00:09:33,458 Nowy rok, nowa ja, 168 00:09:33,541 --> 00:09:38,166 wprowadzająca „Obieżyświata” do Wietnamu jako firmę, z którą należy się liczyć. 169 00:09:38,250 --> 00:09:40,416 - Świetny zwrot nastroju. - Udawany. 170 00:09:40,500 --> 00:09:43,875 Przygotowałam wymarzony plan podróży po Wietnamie. 171 00:09:43,958 --> 00:09:47,250 Każde miejsce konieczne dla najlepszego doświadczenia. 172 00:09:48,166 --> 00:09:50,416 Jedź i bądź naszymi oczami i uszami. 173 00:09:50,500 --> 00:09:52,666 Sprawdź, jaką firmę kupujemy. 174 00:09:52,750 --> 00:09:57,541 Jedź tam i pokaż światu, kim jest Amanda Riley. 175 00:10:04,541 --> 00:10:09,416 PRZEWODNIK PO MIŁOŚCI 176 00:10:27,625 --> 00:10:30,291 GDZIE JEST ODBIÓR BAGAŻU? 177 00:10:43,000 --> 00:10:44,166 Cześć. 178 00:10:44,250 --> 00:10:47,083 Znasz moją walizkę? 179 00:10:49,291 --> 00:10:51,000 Hành lys, z takim… 180 00:10:54,041 --> 00:10:56,583 - A potem jeżdżą w kółko. - Odbiór bagażu. 181 00:10:56,666 --> 00:10:57,791 Tak! 182 00:11:00,500 --> 00:11:02,583 - Mówisz po angielsku. - Tak. 183 00:11:02,666 --> 00:11:04,708 Ciekawiło mnie, dokąd to zajdzie. 184 00:11:06,500 --> 00:11:07,916 Gwiazda Sajgonu. 185 00:11:10,041 --> 00:11:12,625 Jestem Sinh. Sinh Thach, twój przewodnik. 186 00:11:13,958 --> 00:11:15,958 Mogłeś od tego zacząć. 187 00:11:16,041 --> 00:11:17,166 Mogłem. 188 00:11:24,125 --> 00:11:25,166 Żeby się upewnić, 189 00:11:26,333 --> 00:11:28,583 jesteś pewna, że to nie twoja torba? 190 00:11:31,750 --> 00:11:32,583 Następny. 191 00:11:33,750 --> 00:11:36,750 Gwoli informacji, jest na to lepszy sposób. 192 00:11:37,583 --> 00:11:39,541 Znam gościa, który zna gościa. 193 00:11:40,625 --> 00:11:44,291 Znasz gościa, który zna gościa, który… 194 00:11:44,375 --> 00:11:45,666 Odzyska twój bagaż. 195 00:11:46,458 --> 00:11:47,625 Nie trzeba. 196 00:11:47,708 --> 00:11:50,791 Zostawmy to profesjonalistom z linii lotniczych. 197 00:11:50,875 --> 00:11:51,750 Dobra. 198 00:11:51,833 --> 00:11:52,708 Następny. 199 00:11:54,958 --> 00:11:57,750 Cześć, jestem Amanda, a ty? 200 00:11:57,833 --> 00:11:58,708 Tak. 201 00:12:00,416 --> 00:12:03,750 Totalna rewelacja. Wieczny pracownik miesiąca, prawda? 202 00:12:04,541 --> 00:12:07,708 Dlaczego to zrobiłam? Tak czy siak, zgubiłam walizkę. 203 00:12:07,791 --> 00:12:10,333 To srebrna torba, na kółkach, 204 00:12:10,416 --> 00:12:12,833 i muszę ją jak najszybciej odzyskać. 205 00:12:12,916 --> 00:12:14,375 Zadzwonimy. 206 00:12:15,416 --> 00:12:18,333 Świetnie, za jakąś godzinę? Może dwie… 207 00:12:18,416 --> 00:12:19,333 Następny. 208 00:12:20,958 --> 00:12:22,125 Bardzo dziękuję. 209 00:12:22,791 --> 00:12:23,625 Tak. 210 00:12:23,708 --> 00:12:24,583 Jasne. 211 00:12:25,166 --> 00:12:26,208 Cześć. 212 00:12:32,166 --> 00:12:35,291 W końcu. Już chciałam was tu zostawić. 213 00:12:35,375 --> 00:12:39,458 Moja kuzynka Anh. Jej ojciec, a mój wujek, jest właścicielem firmy. 214 00:12:39,541 --> 00:12:42,541 Czyli jesteś jakby szefową Sinha. 215 00:12:44,500 --> 00:12:45,750 Masz niezły styl. 216 00:12:46,958 --> 00:12:47,958 Bez bagażu? 217 00:12:48,041 --> 00:12:50,333 Linie lotnicze zgubiły moją torbę. 218 00:12:50,416 --> 00:12:52,375 Nie martw się, Sinh zna gościa. 219 00:12:52,458 --> 00:12:53,916 Tak słyszałam. 220 00:12:58,541 --> 00:12:59,916 Wycieczki korporacyjne. 221 00:13:00,000 --> 00:13:01,291 Wycięli im numer. 222 00:13:01,375 --> 00:13:04,250 Nie poznają prawdziwego Wietnamu tak jak ty. 223 00:13:04,333 --> 00:13:05,250 Prawda. 224 00:13:05,791 --> 00:13:10,666 - Proponujecie wodę na powitanie? - Kupimy ją w hotelu. 225 00:13:11,333 --> 00:13:13,291 Możemy przejrzeć plan po drodze? 226 00:13:13,375 --> 00:13:16,833 Wyluzuj i ciesz się widokiem. Sinh zajmuje się wszystkim. 227 00:13:17,833 --> 00:13:20,333 A ty czym się zajmujesz? 228 00:13:20,416 --> 00:13:21,833 Tym, co robię najlepiej. 229 00:13:22,791 --> 00:13:23,916 Prowadzę. 230 00:14:00,416 --> 00:14:03,291 HO CHI MINH 231 00:14:13,041 --> 00:14:13,916 Dziękuję. 232 00:14:18,416 --> 00:14:20,416 Ale piękny widok. 233 00:14:20,500 --> 00:14:22,541 Z dachu jest jeszcze lepszy. 234 00:14:22,625 --> 00:14:24,583 Mamy tam spotkanie o 19. 235 00:14:24,666 --> 00:14:28,791 Omówimy plan podróży? Jest tyle do zobaczenia. 236 00:14:28,875 --> 00:14:32,125 Notre Dame, główny budynek Poczty… 237 00:14:32,208 --> 00:14:34,541 Zwolnij. Ja decyduję o grafiku. 238 00:14:34,625 --> 00:14:37,291 Jesteś na wycieczce. Czyli brak pracy domowej. 239 00:14:37,375 --> 00:14:41,333 Więc nawet nie zerkniesz na mój pięknie przygotowany plan? 240 00:14:41,416 --> 00:14:42,250 Ma zakładki. 241 00:14:43,750 --> 00:14:44,583 Pewnie. 242 00:14:45,458 --> 00:14:47,416 Coś jeszcze, zanim dotrze bagaż? 243 00:14:47,500 --> 00:14:49,666 Zobaczmy, czy w ogóle dotrze. 244 00:14:49,750 --> 00:14:51,333 Nie masz wiary. 245 00:14:51,416 --> 00:14:53,500 Masz rację, kompletnie, 246 00:14:53,583 --> 00:14:55,916 dlatego zawsze pakuję 247 00:14:56,000 --> 00:15:02,000 przybory toaletowe i czystą koszulkę do plecaka. 248 00:15:02,083 --> 00:15:05,041 - Imponujące. - No cóż. Byłam harcerką. 249 00:15:05,666 --> 00:15:06,958 Miętowe czy kokosowe? 250 00:15:07,791 --> 00:15:09,625 - Kokosowe, oczywiście. - Serio? 251 00:15:09,708 --> 00:15:11,291 - Tak. - Nie, miętowe. 252 00:15:11,375 --> 00:15:14,583 Co? Głupio myślałam, że możemy się zaprzyjaźnić. 253 00:15:15,416 --> 00:15:17,833 Skąd tyle wiesz o harcerkach? 254 00:15:17,916 --> 00:15:22,083 Spędziłem część dzieciństwa w Stanach. Zjadłem wiele miętowych ciastek. 255 00:15:22,625 --> 00:15:27,041 Do zobaczenia. I cokolwiek robisz, nie zaśnij. 256 00:15:27,666 --> 00:15:31,500 Walcz ze znużeniem. Tylko tak przetrwasz zmianę strefy czasowej. 257 00:15:31,583 --> 00:15:32,458 Dobra. 258 00:15:33,208 --> 00:15:34,250 Słowo harcerza. 259 00:15:35,125 --> 00:15:36,083 Nie zaśnij. 260 00:15:50,583 --> 00:15:51,833 Ktoś jednak drzemał. 261 00:15:52,791 --> 00:15:55,708 Wiem, ostrzegałeś. Obudziłam się 262 00:15:55,791 --> 00:15:57,833 i nie znałam własnego imienia. 263 00:15:57,916 --> 00:15:59,708 Z tym pomogę. Amanda Riley. 264 00:16:00,333 --> 00:16:02,916 Mogę też załatwić coś do picia. Co podać? 265 00:16:03,000 --> 00:16:04,375 Białe wino? 266 00:16:05,833 --> 00:16:07,000 Grupa jest tam. 267 00:16:11,125 --> 00:16:12,541 Cześć, jestem Amanda. 268 00:16:12,625 --> 00:16:17,333 Cześć. Jestem Sam. To moja żona, Dom, i nasza córka, Robin, 269 00:16:17,416 --> 00:16:19,416 a to są ich telefony. 270 00:16:19,500 --> 00:16:20,541 Halo? 271 00:16:21,083 --> 00:16:24,041 Przepraszam? Leciałyśmy tu przez pół świata. 272 00:16:24,125 --> 00:16:26,750 Ja muszę odłożyć telefon, ale mama nie? 273 00:16:26,833 --> 00:16:30,125 Mama ma rację, to czas dla rodziny. 274 00:16:30,208 --> 00:16:31,291 Dziękuję, 275 00:16:31,375 --> 00:16:34,500 mówi moja żona, która nadal wysyła maile służbowe. 276 00:16:35,541 --> 00:16:38,000 Wybacz. Jesteśmy cywilizowane, obiecuję. 277 00:16:38,083 --> 00:16:40,375 Schowam swój w geście solidarności. 278 00:16:40,458 --> 00:16:43,083 Cześć. Transmituję na żywo. 279 00:16:43,166 --> 00:16:45,125 - Cześć. - Hej. 280 00:16:45,208 --> 00:16:46,875 Skarbie, ktoś w twoim wieku. 281 00:16:46,958 --> 00:16:48,750 Może korzystać z telefonu. 282 00:16:48,833 --> 00:16:50,708 Jestem Alex. Tylko nim vloguję. 283 00:16:50,791 --> 00:16:55,250 Mam na tej przygodzie ludzi na Facebook Live. Cześć. 284 00:16:55,333 --> 00:16:58,291 Alex, usiądź z nami. Opowiedz nam o sobie. 285 00:16:58,375 --> 00:16:59,958 Robię sobie wolny rok, 286 00:17:00,041 --> 00:17:03,083 zanim zacznę studiować inżynierię rolniczą w Iowa. 287 00:17:03,166 --> 00:17:04,375 Naprzód, Cyclones. 288 00:17:04,458 --> 00:17:05,291 Cześć. 289 00:17:05,375 --> 00:17:07,291 - Cześć. - Cześć. 290 00:17:07,375 --> 00:17:08,708 Wybaczcie spóźnienie. 291 00:17:08,791 --> 00:17:11,833 - Ktoś „przypadkowo” się zdrzemnął. - Winny. 292 00:17:13,208 --> 00:17:15,291 Conwayowie, Brian i Maya. 293 00:17:15,375 --> 00:17:16,708 - Cześć. - Hej. 294 00:17:16,791 --> 00:17:20,333 - Miło cię poznać. - Co was sprowadza do Wietnamu? 295 00:17:20,416 --> 00:17:23,250 To nasz miesiąc miodowy. 296 00:17:24,583 --> 00:17:26,958 Miesiąc miodowy? To takie romantyczne. 297 00:17:27,583 --> 00:17:30,833 Pobraliśmy się 40 lat temu, ale wtedy byliśmy spłukani, 298 00:17:30,916 --> 00:17:34,166 a teraz jesteśmy na emeryturze no i oto jesteśmy. 299 00:17:34,250 --> 00:17:35,625 Lepiej późno niż wcale. 300 00:17:39,833 --> 00:17:42,125 A ciebie co tu sprowadza? 301 00:17:43,125 --> 00:17:44,958 Potrzebowałam uciec. 302 00:17:45,041 --> 00:17:46,791 Tak po prostu. 303 00:17:48,250 --> 00:17:51,291 Właśnie ktoś cię rzucił, prawda? No co? 304 00:17:51,375 --> 00:17:55,083 Czemu tak mówisz? 305 00:17:55,166 --> 00:17:59,333 Podróżujesz sama, mądrze dobierasz alkohol. 306 00:17:59,416 --> 00:18:03,000 Najwyraźniej jakiś mężczyzna pozwolił ci się wymknąć. 307 00:18:03,083 --> 00:18:06,125 Naprawdę potrzebowałam urlopu. 308 00:18:06,208 --> 00:18:08,125 Cokolwiek, by uciec od pracy. 309 00:18:08,208 --> 00:18:09,458 A czym się zajmujesz? 310 00:18:11,458 --> 00:18:13,333 Mam pomysł. Będzie fajnie. 311 00:18:13,416 --> 00:18:16,000 Może nie rozmawiamy o pracy, a na koniec 312 00:18:16,083 --> 00:18:18,208 spróbujemy zgadnąć, co kto robi? 313 00:18:19,541 --> 00:18:22,291 Nie rozmawiamy o pracy. Podoba mi się to. 314 00:18:23,208 --> 00:18:25,666 Nie chcesz o tym mówić, bo nie możesz. 315 00:18:25,750 --> 00:18:27,333 Lubisz szczegóły. 316 00:18:27,416 --> 00:18:29,208 Masz doświadczenie w podróży. 317 00:18:30,083 --> 00:18:31,208 Niech zgadnę. 318 00:18:32,666 --> 00:18:33,958 Jesteś zabójczynią. 319 00:18:34,791 --> 00:18:35,625 Szpieg. 320 00:18:36,916 --> 00:18:37,875 Stylowy zbieg. 321 00:18:37,958 --> 00:18:40,750 Niczego nie mogę potwierdzić ani zaprzeczyć. 322 00:18:41,958 --> 00:18:43,375 To wyjdzie na jaw. 323 00:18:44,666 --> 00:18:49,375 Witam w rodzinie Gwiazdy Sajgonu, która jest także moją rodziną. 324 00:18:50,208 --> 00:18:53,208 Macie szczęście, bo wasza wycieczka wypada w Tet, 325 00:18:53,291 --> 00:18:55,875 które, jeśli czytacie przewodniki jak ktoś tutaj… 326 00:18:55,958 --> 00:19:00,083 Wiedzielibyście, że to najważniejsze święto w wietnamskiej kulturze. 327 00:19:00,166 --> 00:19:03,000 Zgadza się. To czas, by zapomnieć o minionym roku 328 00:19:03,500 --> 00:19:05,625 i otworzyć się na nowe możliwości. 329 00:19:06,500 --> 00:19:09,458 Jest jakiś tradycyjny wietnamski toast? 330 00:19:09,541 --> 00:19:11,916 Zwykle mówimy „mot, hai, ba, yoo”, 331 00:19:12,000 --> 00:19:14,541 czyli „Raz, dwa, trzy, start”. 332 00:19:14,625 --> 00:19:20,041 Mot, hai, ba, yoo! 333 00:19:21,333 --> 00:19:22,250 Na zdrowie. 334 00:19:23,041 --> 00:19:24,541 Zgadnij, co przywieziono. 335 00:19:25,500 --> 00:19:27,541 Naprawdę? Walizka? 336 00:19:27,625 --> 00:19:29,875 - Oboje mówimy o walizce? - Tak. 337 00:19:29,958 --> 00:19:31,166 Dziękuję. 338 00:19:31,250 --> 00:19:32,250 Przecież mówiłem. 339 00:19:34,125 --> 00:19:37,041 Pan Gwiazda Sajgonu ma w zanadrzu kilka sztuczek. 340 00:19:37,125 --> 00:19:39,208 Nie potwierdzam ani nie zaprzeczam. 341 00:19:46,250 --> 00:19:49,541 I zaczęłam pokazywać na migi taśmę bagażową, 342 00:19:49,625 --> 00:19:51,958 co, przy okazji, jest naprawdę trudne, 343 00:19:52,041 --> 00:19:54,708 zanim ujawnił, że świetnie mówi po angielsku. 344 00:19:54,791 --> 00:19:58,083 Nie możesz przestać mówić o tym Sinhu. 345 00:19:58,166 --> 00:19:59,291 Ciacho z niego? 346 00:19:59,375 --> 00:20:02,041 Jesteśmy dorosłe. Czemu używasz takich słów? 347 00:20:02,125 --> 00:20:03,625 Nieważne. 348 00:20:03,708 --> 00:20:08,375 Cieszę się na myśl o tym, że wracasz do siebie po rozstaniu. 349 00:20:08,458 --> 00:20:10,416 No dobra, jest bardzo przystojny, 350 00:20:10,500 --> 00:20:14,083 ale Sinh, jego rodzina jest właścicielem Gwiazdy Sajgonu. 351 00:20:14,166 --> 00:20:17,041 Jest koszmarną partią na wakacyjny romans. 352 00:20:17,125 --> 00:20:18,416 Nie bądź taką cnotką. 353 00:20:18,500 --> 00:20:19,791 Opowiedz mi o tym. 354 00:20:19,875 --> 00:20:23,208 Jedziemy na wycieczkę rowerową po Ho Chi Minh. 355 00:20:23,291 --> 00:20:25,083 To fajniejsze niż mój wieczór. 356 00:20:25,166 --> 00:20:27,666 Ja wyciągam klienta z paryskiego aresztu. 357 00:20:27,750 --> 00:20:30,541 Co za tłumok kradnie pamiątki w Luwrze? 358 00:20:32,333 --> 00:20:33,166 Powodzenia. 359 00:20:47,500 --> 00:20:49,833 Nie usłyszałem prawdziwej odpowiedzi. 360 00:20:49,916 --> 00:20:50,916 Dlaczego Wietnam? 361 00:20:51,000 --> 00:20:53,625 To główny cel podróży turystycznych. 362 00:20:54,166 --> 00:20:57,458 Poza oczywistą listą najlepszych, jaki ty masz powód? 363 00:20:58,666 --> 00:20:59,541 Dobra. 364 00:20:59,625 --> 00:21:02,083 Cały ranek będziemy razem. 365 00:21:02,583 --> 00:21:04,500 Równie dobrze możemy się poznać. 366 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 Wiesz, przechodzę przez coś osobistego, 367 00:21:09,041 --> 00:21:11,083 musiałam zerwać z rutyną. 368 00:21:11,875 --> 00:21:15,291 Podróże są na to dobre. Wypychają nas ze strefy komfortu. 369 00:21:17,333 --> 00:21:20,166 Kiedyś dużo podróżowałam, zawodowo, 370 00:21:20,250 --> 00:21:22,791 ale teraz jestem przykuta do biurka. 371 00:21:26,416 --> 00:21:29,125 - Wszystko w porządku? - Tak. 372 00:21:31,125 --> 00:21:32,583 Jeśli musisz wiedzieć, 373 00:21:32,666 --> 00:21:34,500 zbieram informacje o Tet. 374 00:21:36,083 --> 00:21:37,500 - O, nie! - Nie. 375 00:21:37,583 --> 00:21:38,833 Odłóż przewodnik. 376 00:21:38,916 --> 00:21:40,000 - Bo? - To dla turystów. 377 00:21:40,083 --> 00:21:41,916 - Jestem turystką. - Podróżniczką. 378 00:21:42,000 --> 00:21:43,166 Co za różnica? 379 00:21:43,250 --> 00:21:47,000 Turysta chce uciec od życia, podróżnik chce go doświadczyć. 380 00:21:47,541 --> 00:21:50,166 Okazjonalna ucieczka od życia jest zła? 381 00:21:50,250 --> 00:21:53,458 Nie wiesz, ile pożyjesz. Po co marnować je na ucieczkę? 382 00:21:54,291 --> 00:21:55,958 Poświęć je na doświadczanie. 383 00:22:02,750 --> 00:22:06,416 Takie targowiska to centrum handlu w Wietnamie. 384 00:22:07,250 --> 00:22:09,333 To też centrum życia społeczności. 385 00:22:09,416 --> 00:22:12,500 Można tu kupić wszystko, od lokalnych dzieł sztuki, 386 00:22:12,583 --> 00:22:15,291 przez najnowsze projekty, po świeże ryby. 387 00:22:15,375 --> 00:22:16,708 Kto lubi zakupy? 388 00:22:16,791 --> 00:22:18,000 Ja. 389 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 Torby na słodycze. 390 00:22:20,166 --> 00:22:21,416 Rety! 391 00:22:21,500 --> 00:22:24,250 Proszę bardzo. 392 00:22:24,333 --> 00:22:28,333 Nieźle dzisiaj zaszaleję. Dzięki za kasę, mamo. 393 00:22:28,416 --> 00:22:30,500 Że co? Ile jej dałaś? 394 00:22:30,583 --> 00:22:31,916 - Dziękuję. - Nie wiem. 395 00:22:32,000 --> 00:22:34,125 A ile to dziesięć milionów dongów? 396 00:22:34,208 --> 00:22:35,333 To niedorzeczne. 397 00:22:35,958 --> 00:22:38,875 OCENA WYCIECZKI: WODA NA POWITANIE! 398 00:22:38,958 --> 00:22:44,125 TORBA TO MIŁY DODATEK. 399 00:23:10,875 --> 00:23:11,708 Tak? 400 00:23:11,791 --> 00:23:13,166 Dobra, raz kozie… 401 00:23:14,291 --> 00:23:15,416 To naprawdę pyszne. 402 00:23:18,291 --> 00:23:21,666 - Co tam masz? - Powąchaj. 403 00:23:23,208 --> 00:23:24,250 Śmierdzi? 404 00:23:24,333 --> 00:23:26,666 To durian. Owoc popularny w Azji. 405 00:23:26,750 --> 00:23:29,333 Słynie ze swojego aromatu. 406 00:23:30,500 --> 00:23:32,166 Wyraźnie go czuć. 407 00:23:32,250 --> 00:23:34,750 Powinnaś zobaczyć swoją twarz. Mogę cofnąć. 408 00:23:34,833 --> 00:23:35,666 Proszę, nie. 409 00:23:35,750 --> 00:23:37,875 Śmierdzi, ale smakuje tak dobrze. 410 00:23:37,958 --> 00:23:39,000 Naprawdę smaczny. 411 00:23:39,875 --> 00:23:41,041 Spróbuj. 412 00:23:41,125 --> 00:23:41,958 Spróbuj. 413 00:23:42,041 --> 00:23:44,500 Raczej nie. 414 00:23:44,583 --> 00:23:45,666 Spróbuj. 415 00:23:46,833 --> 00:23:49,708 Dobra. Pewnie. Wygląda… 416 00:23:52,250 --> 00:23:55,375 - Mam go wziąć? Wyciągnąć. - Jest duży. 417 00:23:55,458 --> 00:23:56,333 Dobra. 418 00:23:57,500 --> 00:23:59,125 Jest jak banan… 419 00:24:07,166 --> 00:24:10,125 Nie wiem jak, ale jest naprawdę dobry. 420 00:24:12,750 --> 00:24:14,000 Smakuje jej! 421 00:24:31,875 --> 00:24:34,416 Feniks. To święte stworzenie w Wietnamie. 422 00:24:34,958 --> 00:24:37,666 Symbolizuje regenerację i nowy początek. 423 00:24:38,291 --> 00:24:40,541 - Idealne. Wezmę to. - Tak? 424 00:24:41,125 --> 00:24:42,833 Ile za to? 425 00:24:42,916 --> 00:24:43,916 Dziesięć dolarów. 426 00:24:44,625 --> 00:24:47,041 - Dziesięć dolarów amerykańskich. - Super. 427 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 Chwila, co ty robisz? 428 00:24:51,166 --> 00:24:52,208 Kupuję apaszkę. 429 00:24:52,291 --> 00:24:53,791 Trzeba się targować. 430 00:24:54,375 --> 00:24:55,625 Powiemy pięć dolarów. 431 00:24:56,500 --> 00:24:58,333 To tylko kilka dolców. Zapłacę. 432 00:24:58,416 --> 00:25:00,875 Nie chodzi o kasę. Próbuje cię oszukać. 433 00:25:00,958 --> 00:25:02,416 Najpierw się targuj. 434 00:25:03,041 --> 00:25:03,916 Przepraszam. 435 00:25:04,000 --> 00:25:05,208 Może pięć dolarów? 436 00:25:05,291 --> 00:25:07,833 - Nie sprzedam za pięć. - To tylko pięć dolarów. 437 00:25:10,125 --> 00:25:12,833 Jeśli nie zaakceptuje ceny, odejdziemy. 438 00:25:14,041 --> 00:25:15,666 Ulegają, zanim się oddalimy. 439 00:25:16,625 --> 00:25:20,166 Jeśli coś naprawdę kochasz, 440 00:25:20,250 --> 00:25:24,333 oddaj to, a jeśli wróci do ciebie po niższej cenie, to przeznaczenie? 441 00:25:24,416 --> 00:25:26,333 Chodzi o odejście. 442 00:25:27,500 --> 00:25:28,583 Dobra, zróbmy to. 443 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 Nie, dziękuję. 444 00:25:44,125 --> 00:25:47,458 - Nie woła nas. - Po prostu idź dalej. 445 00:25:47,541 --> 00:25:48,375 Dobra. 446 00:25:57,208 --> 00:25:58,375 Nie zmiękła. 447 00:25:59,958 --> 00:26:02,875 Niektórzy sprzedawcy są uparci. Zdarza się. 448 00:26:02,958 --> 00:26:03,916 Następnym razem. 449 00:26:08,541 --> 00:26:10,833 Spotkamy się na zewnątrz. 450 00:26:10,916 --> 00:26:11,750 Dokąd idziesz? 451 00:26:11,833 --> 00:26:13,000 Po tę apaszkę. 452 00:26:13,625 --> 00:26:15,083 To do zobaczenia. 453 00:26:37,958 --> 00:26:39,583 Hej! Jesteśmy tutaj! 454 00:26:39,666 --> 00:26:41,375 Cześć. Widzę. 455 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 Gdzie jest przejście? 456 00:26:43,875 --> 00:26:45,208 Nie ma. 457 00:26:45,291 --> 00:26:48,375 Wyciągnij rękę i idź powoli. 458 00:26:48,458 --> 00:26:49,750 Nic ci nie będzie. 459 00:26:49,833 --> 00:26:51,625 - Tutaj? - Tak. 460 00:26:53,000 --> 00:26:55,666 Nie chcę tego robić. 461 00:26:55,750 --> 00:26:56,708 Poradzisz sobie. 462 00:26:57,583 --> 00:27:00,000 Tu mi dobrze. Podoba mi się tutaj. 463 00:27:07,208 --> 00:27:08,416 Co… Jak… 464 00:27:12,541 --> 00:27:13,833 Jak to zrobiłeś? 465 00:27:14,375 --> 00:27:17,458 Sztuczka drogowa. Zawsze do przodu, nigdy do tyłu. 466 00:27:19,166 --> 00:27:20,208 Chodź. 467 00:27:20,291 --> 00:27:21,125 Chodźmy. 468 00:27:24,083 --> 00:27:25,333 Zaufaj mi. 469 00:27:29,791 --> 00:27:30,875 Trzymam cię. 470 00:27:44,083 --> 00:27:46,416 - Wiedziałem, że dasz radę. - Super. 471 00:27:47,208 --> 00:27:50,458 Dziękuję. Sama bym tego nigdy nie zrobiła. 472 00:27:51,250 --> 00:27:52,583 Zawsze się nie doceniasz? 473 00:27:53,541 --> 00:27:57,166 Nie robię tego. Znam tylko swoje ograniczenia. 474 00:27:57,250 --> 00:27:58,708 Więc się nie ograniczaj. 475 00:28:04,958 --> 00:28:07,500 GWIAZDA SAJGONU 476 00:28:08,541 --> 00:28:10,750 Hoi An, nadjeżdżamy! 477 00:28:16,375 --> 00:28:20,416 OTO POPRAWIONA LISTA ATRAKCJI W HOI AN, KTÓRE CHCĘ, ŻEBYŚ SPRAWDZIŁA. 478 00:28:23,750 --> 00:28:27,708 ROZMAWIAŁAM Z WŁAŚCICIELEM, PRZYJMUJE OFERTY KOŃCEM TYGODNIA. 479 00:28:27,791 --> 00:28:31,916 TO DUŻA INWESTYCJA. PRZEMYŚLENIA? 480 00:28:32,000 --> 00:28:37,125 NIE JESTEM PEWNA. TO ZUPEŁNIE INNA ATMOSFERA NIŻ W OBIEŻYŚWIACIE. 481 00:28:37,208 --> 00:28:40,000 BĘDĘ CIĘ INFORMOWAĆ. 482 00:28:48,958 --> 00:28:50,708 - Proszę. - Dziękuję. 483 00:28:51,500 --> 00:28:53,708 Jeśli chodzi o jutro. 484 00:28:53,791 --> 00:28:58,416 Niech zgadnę, masz dla mnie wyczerpującą listę miejsc do przejrzenia. 485 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 Nie nazwałabym jej wyczerpującą, a raczej obszerną. 486 00:29:02,083 --> 00:29:02,916 Jest tutaj. 487 00:29:03,958 --> 00:29:04,916 Można przewinąć. 488 00:29:05,000 --> 00:29:07,958 Nie ma mowy, żebyśmy mogli zobaczyć wszystko. 489 00:29:08,041 --> 00:29:10,166 To ty kazałeś mi się nie ograniczać. 490 00:29:10,250 --> 00:29:11,791 Trochę w tym już siedzę, 491 00:29:11,875 --> 00:29:14,375 a ty pewnych rzeczy możesz nie rozumieć. 492 00:29:14,916 --> 00:29:15,791 Naprawdę? 493 00:29:15,875 --> 00:29:18,958 Wietnam jest gorący i zatłoczony. Możesz się wypalić. 494 00:29:19,583 --> 00:29:23,208 W firmie robimy tak, że idziemy, dokąd zabierze nas dzień. 495 00:29:23,291 --> 00:29:27,625 Chciałabym, żeby dzień zabrał wszystkich do kilku miejsc z mojej listy. 496 00:29:28,208 --> 00:29:30,000 Nigdy nie jesteś spontaniczna? 497 00:29:30,958 --> 00:29:33,333 Impulsywna? Korzystasz z chwili? 498 00:29:33,416 --> 00:29:36,875 Ostatnio źle to odczytałam i ktoś przeniósł się do Ohio. 499 00:29:36,958 --> 00:29:38,458 Dziwnie konkretne. 500 00:29:38,541 --> 00:29:40,916 Chciałabym trzymać się planu. 501 00:29:48,541 --> 00:29:53,166 Słuchajcie, świątynia jest, niestety, obecnie zamknięta. 502 00:29:53,250 --> 00:29:54,916 Ćwiczą na Tet. 503 00:29:56,333 --> 00:29:57,625 Co ćwiczą? 504 00:29:57,708 --> 00:29:58,833 Taniec lwa. 505 00:29:58,916 --> 00:30:01,583 To część corocznych świątynnych obchodów Tet. 506 00:30:01,666 --> 00:30:03,583 Szkoda. Brzmi wspaniale. 507 00:30:05,291 --> 00:30:06,541 Czekajcie. 508 00:30:06,625 --> 00:30:09,125 Znam kogoś. Zobaczę, co da się zrobić. 509 00:30:49,333 --> 00:30:53,208 - Imponujące. Naprawdę kogoś znałeś. - Trzeba mieć koneksje. 510 00:30:53,291 --> 00:30:54,166 Jak ten most. 511 00:30:54,791 --> 00:30:58,916 To Chùa Cau. Zbudowali go Japończycy, by połączyć się z Chińczykami. 512 00:30:59,000 --> 00:31:00,458 Jest piękny. 513 00:31:03,375 --> 00:31:05,041 Jesteś dobry w swojej pracy. 514 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 Zaraz. 515 00:31:06,791 --> 00:31:08,833 - To był komplement? - Tak. 516 00:31:11,958 --> 00:31:13,166 Co robisz? 517 00:31:13,250 --> 00:31:14,458 Cieszę się chwilą. 518 00:31:15,208 --> 00:31:17,333 Pierwszy komplement od Amandy Riley. 519 00:31:17,416 --> 00:31:18,791 Miłe uczucie. 520 00:31:19,541 --> 00:31:21,750 Nie przyzwyczajaj się. 521 00:31:21,833 --> 00:31:26,291 Więc to jest rzadka i wyjątkowa rzecz. Jestem tym bardziej zaszczycony. 522 00:31:27,250 --> 00:31:28,375 I słusznie. 523 00:31:29,666 --> 00:31:30,500 Chodź. 524 00:31:32,958 --> 00:31:33,958 To jest fajne. 525 00:31:34,791 --> 00:31:38,416 - Tak się samo pali? - Tak, powtarzają to od nowa. 526 00:31:45,125 --> 00:31:47,375 - Podoba mi się ta kolorystyka. - Tak. 527 00:31:47,458 --> 00:31:49,166 Jest przepiękna. 528 00:31:51,333 --> 00:31:52,250 Ten sklep jest… 529 00:31:52,333 --> 00:31:54,583 Mogę kupić coś zrobionego dla mnie? 530 00:31:54,666 --> 00:31:58,041 Przepraszam, czy naprawdę prosisz nas o pozwolenie? 531 00:31:58,125 --> 00:32:01,833 Pomyślałam, że możemy kupić takie same stroje. 532 00:32:01,916 --> 00:32:03,375 Wiecie, jako rodzina? 533 00:32:05,208 --> 00:32:06,958 Świetny pomysł. 534 00:32:07,916 --> 00:32:09,916 Fajnie. Rozejrzę się. 535 00:32:11,458 --> 00:32:13,708 - Kim jest to dziecko? - Nie wiem. 536 00:32:19,791 --> 00:32:20,916 Pomogę panu, 537 00:32:21,000 --> 00:32:24,083 Panie „Te same szorty i koszulka trzy dni z rzędu”. 538 00:32:24,166 --> 00:32:27,708 Zmieniam koszulkę codziennie, spakowałem osiem takich samych. 539 00:32:28,583 --> 00:32:30,041 Pomarańczowy ci pasuje. 540 00:32:30,583 --> 00:32:32,208 Chwila. 541 00:32:32,291 --> 00:32:33,458 To? 542 00:32:34,000 --> 00:32:35,291 Zrób sobie koszulę. 543 00:32:36,333 --> 00:32:38,500 To naprawdę mój styl? 544 00:32:39,375 --> 00:32:40,916 Nie masz stylu. 545 00:32:41,500 --> 00:32:43,583 Zaczynamy od zera, kolego. 546 00:32:43,666 --> 00:32:44,625 Dobrze. 547 00:32:50,208 --> 00:32:53,541 OCENA WYCIECZKI GWIAZDA SAJGONU NIE TRZYMA SIĘ PLANU. 548 00:32:53,625 --> 00:32:58,291 POTRZEBNE BĘDĄ ŚWIETNE KONTAKTY, BY ODNIEŚĆ SUKCES W WIETNAMIE. 549 00:32:59,375 --> 00:33:00,916 Ty nic sobie nie szyjesz? 550 00:33:01,541 --> 00:33:04,583 Chyba spakowałam dość ubrań. 551 00:33:04,666 --> 00:33:06,875 - A co z Tet? - A co z nim? 552 00:33:06,958 --> 00:33:10,916 Nie wyczytałaś w przewodniku? Nowe ciuchy na nowy rok, to tradycja. 553 00:33:11,000 --> 00:33:13,458 Jasne kolory przynoszą szczęście i dobrobyt. 554 00:33:14,458 --> 00:33:15,875 To od czego mam zacząć? 555 00:33:15,958 --> 00:33:16,875 Dobra. 556 00:33:20,750 --> 00:33:21,958 To jest to. 557 00:33:24,166 --> 00:33:27,583 Jesteś pewien? Zwykle tak się nie ubieram. 558 00:33:28,125 --> 00:33:30,875 Dlatego powinnaś. Wyjdź ze strefy komfortu. 559 00:33:30,958 --> 00:33:32,458 Choć raz ma rację. 560 00:33:34,958 --> 00:33:35,791 Przestań. 561 00:33:51,458 --> 00:33:54,500 Wracajmy do hotelu i odpocznijmy przed kolacją. 562 00:33:55,041 --> 00:33:55,875 Dobra. 563 00:33:57,833 --> 00:33:59,750 - Do zobaczenia. - Dobra. 564 00:34:05,208 --> 00:34:06,333 My nie odpoczywamy. 565 00:34:07,916 --> 00:34:09,000 Nie? 566 00:34:09,083 --> 00:34:10,458 Chcę ci coś pokazać. 567 00:34:12,708 --> 00:34:13,750 Odbierzesz? 568 00:34:21,958 --> 00:34:22,875 Nie. 569 00:34:22,958 --> 00:34:24,500 Dobra. Chodźmy. 570 00:34:29,083 --> 00:34:32,416 Nie zobaczyliśmy wszystkich miejsc z twojej listy. 571 00:34:32,916 --> 00:34:34,291 Chcę ci to wynagrodzić. 572 00:34:34,791 --> 00:34:38,000 Prowadząc mnie tą ciemną, opustoszałą alejką? 573 00:34:38,875 --> 00:34:42,833 Wziąłem cię za zbiega czy szpiega. Gdzie twoja żądza przygody? 574 00:34:42,916 --> 00:34:46,041 Wstrzymana, aż powiesz mi, dokąd idziemy. 575 00:34:46,791 --> 00:34:49,916 To w zasadzie przeciwieństwo żądzy przygody. 576 00:35:03,000 --> 00:35:04,125 Odebrało mi mowę. 577 00:35:05,583 --> 00:35:08,666 - Po raz pierwszy w życiu. - Wiedziałem, że ci się spodoba. 578 00:35:13,833 --> 00:35:18,541 To miasto to coś więcej niż lista atrakcji, które trzeba odhaczyć. 579 00:35:19,291 --> 00:35:22,666 Czasem podróżowanie jest wchłanianiem atmosfery. 580 00:35:23,416 --> 00:35:26,125 Mogę tylko powiedzieć „rety”. 581 00:35:27,458 --> 00:35:30,375 To już dwa komplementy od Amandy Riley. 582 00:35:31,208 --> 00:35:32,583 „Rety” to komplement? 583 00:35:34,125 --> 00:35:35,083 „Rety” jako: 584 00:35:35,166 --> 00:35:40,250 „Rety, myślę, że wiedziałeś, co naprawdę powinnam zobaczyć”. 585 00:35:41,208 --> 00:35:43,166 Dobra. To jest komplement. 586 00:35:44,083 --> 00:35:45,541 Muszę trochę zwolnić. 587 00:35:47,250 --> 00:35:50,708 Od jak dawna to robisz? 588 00:35:50,791 --> 00:35:52,458 Oprowadzanie wycieczek. 589 00:35:52,541 --> 00:35:54,583 Mimo mojego doświadczenia… 590 00:35:56,041 --> 00:35:58,916 - Pięć, sześć lat. Niedługo. - A wcześniej? 591 00:35:59,000 --> 00:36:02,333 Mama chciała, żebym dostał pracę w garniturze w Stanach. 592 00:36:02,958 --> 00:36:06,500 Wróciłem tu po studiach, pracowałem w restauracji taty w Hue. 593 00:36:07,208 --> 00:36:11,375 Pewnego dnia Anh powiedziała, że jej tata potrzebuje pomocy. 594 00:36:11,458 --> 00:36:14,083 Nie chciałem przyjąć tej oferty. 595 00:36:14,166 --> 00:36:16,250 Dlaczego? Masz do tego talent. 596 00:36:17,000 --> 00:36:22,375 Presja, by pokazać zwiedzającym najlepszą wersję Wietnamu. 597 00:36:22,458 --> 00:36:25,041 Urodziłem się tutaj, 598 00:36:25,125 --> 00:36:28,166 ale jestem też w dużej mierze Amerykaninem. 599 00:36:29,625 --> 00:36:33,750 To niesamowite uczucie dzielić się Wietnamem z resztą świata. 600 00:36:34,791 --> 00:36:38,416 Po pierwszej grupie się wciągnąłem. Nie zostawiłem tego. 601 00:36:42,333 --> 00:36:43,833 Cieszę się. 602 00:36:44,833 --> 00:36:47,458 Bo nie wiem, gdzie bym teraz była bez ciebie. 603 00:36:50,083 --> 00:36:51,791 Nadal kupowałabyś tę apaszkę. 604 00:36:51,875 --> 00:36:53,666 Czemu mnie tak nienawidziła? 605 00:36:53,750 --> 00:36:56,333 Chyba wyczuła w tobie mistrza negocjacji. 606 00:36:56,416 --> 00:36:57,500 Uratowała się. 607 00:36:57,583 --> 00:36:59,541 Tak. To jest to. 608 00:37:01,083 --> 00:37:03,000 Chcę ci pokazać coś jeszcze. 609 00:37:21,750 --> 00:37:23,166 A teraz pomyśl życzenie. 610 00:37:49,708 --> 00:37:51,083 Czego sobie życzyłaś? 611 00:37:52,416 --> 00:37:54,458 Jeśli powiem, nie spełni się. 612 00:37:55,916 --> 00:37:57,041 Wierzysz w to? 613 00:37:57,875 --> 00:37:58,750 Może. 614 00:38:00,666 --> 00:38:03,250 Widać, że ty nie, więc powiedz swoje. 615 00:38:03,875 --> 00:38:04,916 Ściśle tajne. 616 00:38:05,000 --> 00:38:06,708 Widzisz? Wierzysz w to samo. 617 00:38:06,791 --> 00:38:08,250 Dobrze jest być gotowym. 618 00:38:09,708 --> 00:38:10,833 Na wszelki wypadek. 619 00:38:51,000 --> 00:38:52,666 Nie tak, trzymaj wyżej. 620 00:38:53,250 --> 00:38:56,083 Taki cwaniak, a nie wiesz nic o robieniu selfie. 621 00:38:56,166 --> 00:38:58,916 Wolę zdjęcia rzeczy, które nie są mną. 622 00:38:59,000 --> 00:39:01,125 Na pewno nie selfie. 623 00:39:01,208 --> 00:39:04,083 To dlatego, że nie wiesz, jak je zrobić. Zobacz. 624 00:39:04,166 --> 00:39:06,166 Unieś nad głowę. Spójrz w górę. 625 00:39:06,708 --> 00:39:09,208 Prawie. I proszę, teraz. 626 00:39:12,500 --> 00:39:13,750 Nieźle. Widzisz? 627 00:39:14,541 --> 00:39:15,458 Dziękuję. 628 00:39:15,541 --> 00:39:18,625 Ten gość mówi, że nauczy nas wiosłować. Chodź. 629 00:39:26,666 --> 00:39:30,000 NOWY ROK, NOWA JA 630 00:39:48,500 --> 00:39:49,458 A to co? 631 00:39:50,083 --> 00:39:52,708 Amanda Riley… nic nie robi? 632 00:39:54,041 --> 00:39:56,375 To bardzo dziwne uczucie. 633 00:39:56,916 --> 00:39:59,500 - Ćwicz. Będziesz w tym lepsza. - Racja. 634 00:39:59,583 --> 00:40:01,791 Hej! Jesteśmy w łodzi! 635 00:40:02,791 --> 00:40:06,250 - To przerażające. - Wcale nie. Nie bądź dzieckiem. 636 00:40:07,208 --> 00:40:09,083 - Chyba dobrze się bawią. - Tak. 637 00:40:10,041 --> 00:40:10,916 Chodźmy. 638 00:40:12,000 --> 00:40:14,916 Do spodka? 639 00:40:21,208 --> 00:40:23,250 Kiedy ostatnio to robiłeś? 640 00:40:23,333 --> 00:40:24,625 - Nigdy. - Nigdy? 641 00:40:26,000 --> 00:40:27,625 Dlatego chciałem spróbować. 642 00:40:29,791 --> 00:40:32,666 Czy w takim razie mogę coś zasugerować? 643 00:40:32,750 --> 00:40:34,666 Spróbuj kręcić tym na boki. 644 00:40:34,750 --> 00:40:36,041 - Kręcić? - Jak ster. 645 00:40:36,125 --> 00:40:37,791 - Chcesz spróbować? - Tak. 646 00:40:41,666 --> 00:40:44,000 - Kręć. Nie. - To nie działa. 647 00:40:44,083 --> 00:40:46,416 Zrobię coś bardziej… 648 00:40:52,916 --> 00:40:54,416 Tak zmierzamy donikąd. 649 00:40:55,500 --> 00:40:58,166 I nie mów nic głębokiego i metaforycznego. 650 00:40:58,250 --> 00:41:01,625 Nie. Nigdy. Po prostu kiepsko wiosłujesz. 651 00:41:01,708 --> 00:41:02,750 Ja spróbuję. 652 00:41:02,833 --> 00:41:05,041 - Poradzę sobie. - Nie, pozwól mi. 653 00:41:10,625 --> 00:41:11,625 Nie umiem pływać! 654 00:41:12,125 --> 00:41:13,333 - Mam cię. - Żartuję! 655 00:41:31,583 --> 00:41:34,000 ŚLEDCZY_JOHN SKOMENTOWAŁ TWOJE ZDJĘCIE: 656 00:41:34,083 --> 00:41:36,250 „WSPANIAŁA LASKA W PIĘKNYM MIEJSCU!” 657 00:41:36,333 --> 00:41:39,625 „GDZIEŻ TO PODZIEWA SIĘ AMANDA RILEY?” 658 00:41:39,708 --> 00:41:40,541 Słuchajcie! 659 00:41:40,625 --> 00:41:44,833 Sinh, złe wieści. Na bilety na Złoty Most czeka się trzy godziny. 660 00:41:46,791 --> 00:41:47,916 Trzy godziny? 661 00:41:48,000 --> 00:41:50,041 Nie znasz kogoś od tego? 662 00:41:54,125 --> 00:41:55,208 Moment. 663 00:41:55,291 --> 00:41:57,166 Nowy cel podróży. 664 00:41:58,041 --> 00:42:00,125 Jeszcze lepszy od mostu. 665 00:42:00,208 --> 00:42:02,291 Lepszy niż Złoty Most? 666 00:42:02,875 --> 00:42:03,833 O wiele lepszy. 667 00:42:12,000 --> 00:42:13,833 Gdzie jesteśmy? 668 00:42:13,916 --> 00:42:16,458 - Mówił ci ktoś, że jesteś… - Niecierpliwa? 669 00:42:16,541 --> 00:42:19,291 Moja szefowa mówi, że dlatego mnie zatrudniła. 670 00:42:20,375 --> 00:42:22,500 Witamy w Sanktuarium My Son. 671 00:42:43,000 --> 00:42:44,666 To hinduskie świątynie, 672 00:42:44,750 --> 00:42:48,583 budowane przez tysiąc lat przez przodków Czamów. 673 00:42:48,666 --> 00:42:52,208 Imperium Czampa rządziło częścią Wietnamu przez wiele wieków. 674 00:42:52,291 --> 00:42:55,750 Ich królowie zbudowali świątynie, by czcić Śiwę. 675 00:42:56,375 --> 00:42:57,833 Obejrzyjcie je sobie. 676 00:43:39,916 --> 00:43:40,958 To cud, prawda? 677 00:43:42,333 --> 00:43:43,958 Jak to zbudowali? 678 00:43:44,583 --> 00:43:47,208 Jest wiele teorii, ale nikt nie wie na pewno. 679 00:43:47,291 --> 00:43:48,708 Zaakceptuj tajemniczość, 680 00:43:49,625 --> 00:43:51,250 skoro sama taka jesteś. 681 00:43:54,208 --> 00:43:57,041 My Son nie jest w standardowej trasie? 682 00:43:57,125 --> 00:43:57,958 Nie. 683 00:43:58,041 --> 00:44:01,333 Wszyscy chcą zobaczyć Złoty Most, który jest super, 684 00:44:01,958 --> 00:44:04,458 ale to miejsce to coś innego. 685 00:44:09,208 --> 00:44:10,125 Czuję to. 686 00:44:14,291 --> 00:44:16,833 Tak jakbym została… 687 00:44:17,875 --> 00:44:21,625 przeniesiona w inny czas i miejsce. To… 688 00:44:21,708 --> 00:44:24,416 nie tylko kolejne miejsce dla turystów… 689 00:44:25,625 --> 00:44:27,125 ale osobne doświadczenie. 690 00:44:29,291 --> 00:44:30,416 Zgadzam się. 691 00:44:33,208 --> 00:44:36,541 Nie wierzę, że to powiem, ale chcę więcej tego. 692 00:44:37,125 --> 00:44:41,500 Doświadczania. Nie czegoś z przewodnika. Chcę zejść z utartych szlaków. 693 00:44:42,125 --> 00:44:44,875 Czy Amanda Riley jest… impulsywna? 694 00:44:46,375 --> 00:44:47,208 Zobaczmy. 695 00:44:49,750 --> 00:44:50,583 Idziemy? 696 00:44:57,541 --> 00:44:59,625 - Witajcie, podróżnicy. - Cześć. 697 00:44:59,708 --> 00:45:02,500 - Wiecie co? Zmiana planu podróży. - Dokąd? 698 00:45:02,583 --> 00:45:05,083 Zbaczamy z utartych szlaków. 699 00:45:05,166 --> 00:45:07,125 My w Gwieździe Sajgonu 700 00:45:07,208 --> 00:45:09,791 traktujemy sugestie całkiem poważnie. 701 00:45:20,083 --> 00:45:26,333 OCENA WYCIECZKI TAJEMNICZA ZMIANA KIERUNKU… ZOBACZYMY. 702 00:46:18,583 --> 00:46:20,833 Witamy w wyjątkowym miejscu, 703 00:46:20,916 --> 00:46:23,708 Thôn Chàng, naszej rodzinnej wiosce. 704 00:46:25,125 --> 00:46:26,916 Resztę przejdziemy pieszo. 705 00:46:27,750 --> 00:46:30,458 - Dobra. - Nie mogę się doczekać. 706 00:46:33,958 --> 00:46:37,541 - Nie mówiłem jej, że przyjeżdżamy. - Ale ja tak. 707 00:46:39,083 --> 00:46:41,291 Umacniasz pozycję ulubionej wnuczki. 708 00:46:46,166 --> 00:46:49,041 WIOSKA CHÀNG 709 00:46:56,208 --> 00:46:58,125 Kim jest ten facet? Nie znam go. 710 00:46:59,000 --> 00:47:00,500 Nie minęło aż tyle czasu. 711 00:47:02,583 --> 00:47:04,041 Przytul mnie. 712 00:47:04,125 --> 00:47:09,250 Mój Boże, to łaskocze! 713 00:47:09,958 --> 00:47:11,625 Potrzebujesz fryzjera. 714 00:47:12,958 --> 00:47:14,375 Ciebie też miło widzieć. 715 00:47:14,458 --> 00:47:15,875 Babciu! 716 00:47:17,583 --> 00:47:21,208 Moja dobra wnuczka. Ta, która mnie odwiedza. 717 00:47:21,291 --> 00:47:23,000 Jestem zajęty pracą. 718 00:47:23,541 --> 00:47:29,625 Też jestem zajęta, ale znajduję czas na wspólne oglądanie Kawalera do wzięcia. 719 00:47:29,708 --> 00:47:31,666 Myśli, że nadaję się do tego programu. 720 00:47:31,750 --> 00:47:36,750 Nawet gdy była na studiach w Australii, codziennie do mnie dzwoniła. 721 00:47:37,375 --> 00:47:38,208 Lizuska. 722 00:47:39,500 --> 00:47:41,833 To nasza babcia. 723 00:47:41,916 --> 00:47:43,583 Możecie ją nazywać Bà Noi. 724 00:47:47,125 --> 00:47:48,083 Witajcie. 725 00:47:54,125 --> 00:47:56,833 Jesteśmy zaszczyceni. 726 00:47:58,125 --> 00:47:59,333 To było zdanie? 727 00:47:59,416 --> 00:48:00,291 Całkiem dobre. 728 00:48:04,875 --> 00:48:06,958 Ta ci się podoba, prawda? 729 00:48:07,041 --> 00:48:09,625 W końcu jakąś przyprowadziłeś, by uzyskać moją aprobatę. 730 00:48:09,708 --> 00:48:12,041 Daj spokój, babciu! Mamy gości! 731 00:48:13,083 --> 00:48:16,500 Sinh i ja jesteśmy spokrewnieni ze wszystkimi w Thôn Chàng. 732 00:48:16,583 --> 00:48:18,375 Co ułatwi kwestię noclegu. 733 00:48:18,875 --> 00:48:21,125 Brian i Maya, będziecie z wujkiem Hoa. 734 00:48:21,208 --> 00:48:24,583 Robin, Sam i Dom, będziecie z ciocią Diem. 735 00:48:24,666 --> 00:48:25,875 Alex, będziesz z… 736 00:48:26,416 --> 00:48:31,625 Powiedz tej od Google Translate, że może się zatrzymać u mnie. 737 00:48:33,083 --> 00:48:37,333 Amando, moja babcia zaprasza cię do siebie. 738 00:48:37,416 --> 00:48:38,708 Świetnie. 739 00:48:43,416 --> 00:48:44,875 Tak, to jest dobre. 740 00:48:44,958 --> 00:48:47,458 To się nazywa „Kho Bo”. 741 00:48:47,541 --> 00:48:48,958 - Kho Bo? - Kho Bo. 742 00:48:49,041 --> 00:48:52,000 Spróbuj. Troszkę. Może być trochę pikantny. 743 00:48:55,291 --> 00:48:56,583 Tak. Naprawdę? 744 00:48:56,666 --> 00:48:57,500 Tak. 745 00:49:03,333 --> 00:49:04,875 POCZTA GŁOSOWA 746 00:49:07,375 --> 00:49:11,333 Pewnie nie słuchasz tej wiadomości, 747 00:49:11,416 --> 00:49:13,375 ale gdybyś jednak słuchała, 748 00:49:13,458 --> 00:49:16,291 chcę ci powiedzieć, że rozumiem. Jestem idiotą. 749 00:49:16,375 --> 00:49:18,458 - Wszystko schrzaniłem… - Hej. 750 00:49:18,541 --> 00:49:19,625 Jak się masz? 751 00:49:22,916 --> 00:49:24,166 Dobrze. 752 00:49:25,041 --> 00:49:25,875 Więc… 753 00:49:27,750 --> 00:49:30,833 kiedy mówiłeś o zejściu ze szlaku, nie żartowałeś. 754 00:49:30,916 --> 00:49:33,500 - Ale warto było, prawda? - Oczywiście. 755 00:49:33,583 --> 00:49:37,666 Tak właśnie wyobrażałam sobie wietnamską wieś. 756 00:49:37,750 --> 00:49:40,166 Poza tym ma dziwnie szybkie Wi-Fi. 757 00:49:41,791 --> 00:49:43,458 Babcia uwielbia Candy Crush. 758 00:49:45,041 --> 00:49:47,583 Życie na wsi dużo się zmieniło. 759 00:49:47,666 --> 00:49:50,583 Ale wiele dawnych zwyczajów pozostało. 760 00:49:51,291 --> 00:49:54,041 Niektórzy Amerykanie kojarzą Wietnam tylko z wojną, 761 00:49:54,125 --> 00:49:56,375 ale to mały wycinek naszej historii. 762 00:49:57,333 --> 00:49:58,291 Na pewno. 763 00:50:00,125 --> 00:50:02,916 Jak długo tu będziemy? 764 00:50:03,000 --> 00:50:04,708 Aż do Tet, czyli dwa dni. 765 00:50:04,791 --> 00:50:07,750 Powrót do wioski na nowy rok to tradycja. 766 00:50:08,666 --> 00:50:11,833 Wiem, że twoja babcia cieszy się z waszych odwiedzin. 767 00:50:13,375 --> 00:50:15,291 Z Anh tak. Z moich? 768 00:50:15,833 --> 00:50:17,916 Za karę będzie mnie zagadywać. 769 00:50:19,208 --> 00:50:20,916 To twarda sztuka. 770 00:50:22,666 --> 00:50:26,208 - Boisz się jej, prawda? - Tak, na 100%. 771 00:50:26,291 --> 00:50:27,625 Szczeka, nie gryzie. 772 00:50:27,708 --> 00:50:29,708 Ale jej szczekanie jest straszne. 773 00:50:29,791 --> 00:50:32,458 Co? Czy Amanda Riley potrzebuje mojej ochrony? 774 00:50:33,041 --> 00:50:36,958 Naprawdę? Chronić mnie przed Bà Noi? Myślisz, że dasz radę? 775 00:50:37,875 --> 00:50:38,875 Szczerze, nie. 776 00:50:42,541 --> 00:50:46,791 Sinh! Sama nie będę sprzątać. Pomóż mi. Teraz! 777 00:50:46,875 --> 00:50:48,708 Tak blisko słodkiej wolności. 778 00:50:50,250 --> 00:50:51,958 - Wybacz. - Dobranoc, Amando. 779 00:50:52,708 --> 00:50:53,750 Dobranoc, Sinh. 780 00:50:53,833 --> 00:50:54,708 Śpij dobrze. 781 00:51:26,125 --> 00:51:28,666 Bà Noi wcześnie wstaje. Wiedziałem, że już nie śpisz. 782 00:51:34,416 --> 00:51:35,791 - To dla mnie? - Tak. 783 00:51:35,875 --> 00:51:38,916 Czyścimy stary rok, zanim nadejdzie nowy. Świeży początek. 784 00:51:40,875 --> 00:51:42,333 Poza utarty szlak. 785 00:52:14,541 --> 00:52:15,875 Ale super. 786 00:52:56,208 --> 00:52:57,083 - Tak? - Rany. 787 00:53:36,416 --> 00:53:38,708 Bà Noi przypomina mi moją babcię. 788 00:53:39,291 --> 00:53:42,333 Była też twarda. 789 00:53:43,750 --> 00:53:45,125 Czyli stąd to masz. 790 00:53:46,208 --> 00:53:48,208 Nie jestem tak silna, jak ona. 791 00:53:50,916 --> 00:53:55,125 Odeszła dwa Boże Narodzenia temu. 792 00:53:57,083 --> 00:53:57,916 Przykro mi. 793 00:54:00,708 --> 00:54:02,291 Tęsknisz za nią, prawda? 794 00:54:09,875 --> 00:54:12,416 Więc w Tet wyślij jej wiadomość. 795 00:54:13,291 --> 00:54:14,250 Oddaj jej hołd. 796 00:54:16,208 --> 00:54:17,416 Ucieszyłaby się. 797 00:54:18,416 --> 00:54:20,208 Duchy zawsze słuchają. 798 00:55:33,833 --> 00:55:34,750 Co to jest? 799 00:55:35,333 --> 00:55:38,375 Palenie ofiar, wysyłanie ich przodkom, 800 00:55:38,458 --> 00:55:40,083 prośba o błogosławieństwo. 801 00:56:04,000 --> 00:56:05,500 Mam listę zakupów Bà Noi. 802 00:56:05,583 --> 00:56:06,458 To w drogę. 803 00:56:06,541 --> 00:56:08,083 Co, na tym czymś? 804 00:56:09,333 --> 00:56:11,250 Tu nie ma poduszek powietrznych ani drzwi, 805 00:56:11,333 --> 00:56:14,000 czegokolwiek, co zapobiegnie wypadkowi. 806 00:56:15,041 --> 00:56:16,458 To trzymaj się mocno. 807 00:56:53,208 --> 00:56:54,750 Rety. Co to jest? 808 00:56:55,833 --> 00:56:57,166 Młode pędy bambusa. 809 00:56:57,250 --> 00:56:58,416 Są jadalne? 810 00:56:58,500 --> 00:57:00,333 Wyglądają fajnie. 811 00:57:00,416 --> 00:57:01,375 Są pyszne. 812 00:57:02,583 --> 00:57:05,791 Ten zjazd ze szlaku daje mi nowe pomysły. 813 00:57:05,875 --> 00:57:06,833 Tak? Dlaczego? 814 00:57:07,375 --> 00:57:10,458 Wujek idzie na emeryturę. Liczę, że przejmę firmę. 815 00:57:11,416 --> 00:57:14,416 Chcę poprowadzić Gwiazdę Sajgonu w innym kierunku. 816 00:57:14,500 --> 00:57:19,125 Zakwestionować percepcję podróżnych. Otworzyć ich na niezapomniane przeżycia. 817 00:57:21,416 --> 00:57:22,791 To świetny pomysł. 818 00:57:22,875 --> 00:57:24,291 Tak? Naprawdę? 819 00:57:24,375 --> 00:57:26,583 Tak. Świetnie się bawię, więc… 820 00:57:27,541 --> 00:57:28,375 Ja też. 821 00:57:30,875 --> 00:57:34,541 Czy twój wujek kiedykolwiek wspominał… 822 00:57:34,625 --> 00:57:38,041 Czekaj. Owoc chlebowca. Bà Noi mnie zabije, jak nie kupię. 823 00:57:38,833 --> 00:57:41,000 o możliwości sprzedaży firmy? 824 00:57:42,458 --> 00:57:43,291 Jasne. 825 00:57:52,750 --> 00:57:54,208 OCENA WYCIECZKI 826 00:57:54,291 --> 00:57:57,500 NIC TU NIE JEST TYM, CZEGO SIĘ SPODZIEWAŁAM. 827 00:57:57,583 --> 00:58:00,916 SINH JEST SERCEM TEJ FIRMY. 828 00:58:02,000 --> 00:58:03,875 Sprawdzam, czy wszystko gra. 829 00:58:03,958 --> 00:58:05,833 Tak. Dziękuję. 830 00:58:07,875 --> 00:58:08,791 Cześć. 831 00:58:13,875 --> 00:58:16,041 Chcę porozmawiać z naszym gościem. 832 00:58:16,708 --> 00:58:19,958 - Chcesz ją przesłuchiwać? - Nie. Zapytaj. 833 00:58:21,208 --> 00:58:22,791 Chce, żebym tłumaczyła. 834 00:58:22,875 --> 00:58:25,541 Tak. Oczywiście. 835 00:58:26,500 --> 00:58:27,500 Co powiedziała? 836 00:58:28,583 --> 00:58:32,416 Zapytaj, czy interesuje się naszym Sinhem. 837 00:58:34,833 --> 00:58:37,125 Nie śmiej się! To ważne! 838 00:58:37,208 --> 00:58:40,250 Chce poznać twoje zamiary wobec Sinha. 839 00:58:40,791 --> 00:58:42,041 Jesteś singlem? 840 00:58:42,916 --> 00:58:44,833 Na pewno pytała o to drugie? 841 00:58:44,916 --> 00:58:46,666 Nie, ja. Jestem ciekawa. 842 00:58:47,291 --> 00:58:48,125 Jasne. 843 00:58:49,666 --> 00:58:50,791 Tak, jestem sama. 844 00:58:51,416 --> 00:58:54,916 A jeśli chodzi o Sinha, on jest… 845 00:58:56,083 --> 00:59:00,916 Jest taki mądry, zabawny i szalenie przystojny, 846 00:59:01,000 --> 00:59:04,958 ale ja mieszkam w Kalifornii, 847 00:59:05,041 --> 00:59:09,125 więc moim zamiarem jest być jego przyjaciółką. 848 00:59:11,708 --> 00:59:12,666 Co powiedziała? 849 00:59:15,083 --> 00:59:17,291 Mówi, że jest przystojny, 850 00:59:19,250 --> 00:59:21,458 ale chce być tylko przyjaciółmi. 851 00:59:23,083 --> 00:59:24,166 Nie wierzę jej! 852 00:59:25,666 --> 00:59:27,875 Przez nią Sinh się uśmiecha. 853 00:59:28,708 --> 00:59:30,666 Lubię, gdy Sinh się uśmiecha. 854 00:59:32,625 --> 00:59:34,416 Tak, ona ci nie wierzy. 855 00:59:35,458 --> 00:59:37,583 Sprawiasz, że jej wnuk się uśmiecha, 856 00:59:38,333 --> 00:59:40,625 a ona uwielbia, gdy on to robi. 857 00:59:53,125 --> 00:59:54,833 Lubisz go, prawda? 858 00:59:56,208 --> 00:59:57,041 Ja… 859 00:59:57,833 --> 00:59:59,875 Żałuję, że to jest tak skomplikowane. 860 00:59:59,958 --> 01:00:01,333 Dlaczego musi być? 861 01:00:06,125 --> 01:00:12,041 Ta podróż potoczyła się znacznie inaczej, niż sądziłam. 862 01:00:12,125 --> 01:00:14,833 Tak. Byłoby do bani, gdyby to był ostatni raz. 863 01:00:15,666 --> 01:00:17,166 Czemu tak mówisz? 864 01:00:20,083 --> 01:00:22,333 Mój tata chce sprzedać firmę. 865 01:00:22,416 --> 01:00:25,166 Zainteresowana jest amerykańska firma. 866 01:00:26,375 --> 01:00:28,875 Nikt nie wie, nawet Sinh. 867 01:00:32,458 --> 01:00:34,833 Ale czy nie powinien wiedzieć? 868 01:00:35,541 --> 01:00:37,750 Powiem mu po wycieczce. 869 01:00:37,833 --> 01:00:40,166 Jutro jest zbyt ważny dzień. 870 01:00:41,375 --> 01:00:42,208 Prawda. 871 01:00:43,833 --> 01:00:46,000 Rano nasłuchuj pukania do drzwi. 872 01:00:46,083 --> 01:00:49,958 Pierwsza osoba w domu na Tet to wielka sprawa. 873 01:00:50,041 --> 01:00:53,916 Przepowie twoją przyszłość na cały nowy rok. 874 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 Spora presja jak na jedno pukanie do drzwi. 875 01:00:56,708 --> 01:00:58,875 Nasze tradycje się nie patyczkują. 876 01:00:58,958 --> 01:01:00,000 Dobranoc. 877 01:01:24,708 --> 01:01:27,125 ANI SŁOWA OD DWÓCH DNI. ŻYJESZ? 878 01:01:27,208 --> 01:01:33,583 POWINNIŚMY WKRÓTCE ZŁOŻYĆ OFERTĘ… CO TY NA TO? 879 01:01:36,875 --> 01:01:38,041 Szczęśliwego Nowego Roku. 880 01:01:38,125 --> 01:01:39,041 Wzajemnie. 881 01:01:39,916 --> 01:01:43,541 Jesteś tu, by przepowiedzieć mój los na cały rok? 882 01:01:43,625 --> 01:01:45,666 Nie. Jestem tu dla Bà Noi. 883 01:01:46,416 --> 01:01:48,041 Mam po nią pójść, czy… 884 01:01:48,666 --> 01:01:50,666 Pewnie podsłuchuje za drzwiami. 885 01:02:46,416 --> 01:02:49,250 Podają już jedzenie, więc kończę. 886 01:02:49,875 --> 01:02:52,208 Pogadamy później. Na razie. 887 01:02:52,291 --> 01:02:54,708 Jesteśmy przyjaciółmi, więc powiedz, 888 01:02:54,791 --> 01:02:57,875 dla kogo ciągle streamujesz na Facebooku? 889 01:02:59,166 --> 01:03:01,541 To dla mojego dziadka. 890 01:03:01,625 --> 01:03:04,958 Nie może już podróżować i zawsze chciał zobaczyć Wietnam, 891 01:03:05,041 --> 01:03:06,833 więc chciałem mu go pokazać. 892 01:03:06,916 --> 01:03:10,833 On i jego przyjaciele w domu starców wciągnęli się w moją przygodę. 893 01:03:10,916 --> 01:03:13,625 Chcą to oglądać na żywo. Sam nie wiem. 894 01:03:13,708 --> 01:03:17,708 Wiem, że to głupie, ale on wiele dla mnie znaczy. 895 01:03:18,250 --> 01:03:20,750 To naprawdę super. 896 01:03:21,375 --> 01:03:22,208 Dziękuję. 897 01:03:23,541 --> 01:03:25,250 Pięknie wyglądasz. 898 01:03:26,166 --> 01:03:28,416 Nadal nie wierzę, że tu jesteśmy. 899 01:03:29,041 --> 01:03:31,708 Wybacz, że nie zabierałem cię na więcej wyjazdów. 900 01:03:32,833 --> 01:03:36,375 Nie obchodziło mnie, gdzie byliśmy, dopóki byliśmy razem. 901 01:03:37,916 --> 01:03:39,708 Teraz i na zawsze. 902 01:03:42,833 --> 01:03:47,333 Dobrze, że jesteś w domu na Tet. 903 01:03:47,416 --> 01:03:49,500 Może będę przyjeżdżał co roku? 904 01:04:16,125 --> 01:04:18,666 No i? Co ty na to? 905 01:04:22,041 --> 01:04:24,750 Myślę, że czeka cię szczęśliwy rok. 906 01:04:46,125 --> 01:04:47,250 Tak. 907 01:04:50,708 --> 01:04:52,041 Przestań! 908 01:05:00,083 --> 01:05:01,333 - Spróbuję. - Tak. 909 01:05:14,916 --> 01:05:16,625 Dalej, babciu! Tak! 910 01:06:09,416 --> 01:06:13,083 Kolacja z twoją rodziną była wyjątkowa. Dziękuję. 911 01:06:13,875 --> 01:06:18,000 Nie wiedziałam, że ta wycieczka może coś takiego zawierać. 912 01:06:18,083 --> 01:06:18,916 Jak mówiłem, 913 01:06:19,750 --> 01:06:21,958 gdy otworzysz się na nowe możliwości, 914 01:06:22,958 --> 01:06:24,875 zdziwisz się, dokąd zajdziesz. 915 01:06:26,041 --> 01:06:28,833 Czuję, że ta podróż całkowicie mnie zmieniła. 916 01:06:30,458 --> 01:06:31,750 To moja zasługa. 917 01:06:31,833 --> 01:06:32,791 To prawda. 918 01:06:33,750 --> 01:06:36,916 Olaliśmy przewodnik i bardzo mi się to podoba. 919 01:06:38,083 --> 01:06:39,916 Koniec z rysowaniem po śladzie? 920 01:06:40,500 --> 01:06:42,208 Bez przesady. 921 01:06:43,125 --> 01:06:47,583 Ale spontaniczność jest taka istotna, 922 01:06:48,250 --> 01:06:51,208 odrzucenie planów, kierowanie się intuicją. 923 01:06:54,083 --> 01:06:57,916 Ale prawda jest taka, że… 924 01:07:00,291 --> 01:07:01,125 Ja… 925 01:07:02,791 --> 01:07:05,791 Nie wybrałam się na tę wycieczkę przypadkiem, 926 01:07:06,833 --> 01:07:11,125 i jest coś, co chcę ci powiedzieć, 927 01:07:11,208 --> 01:07:13,875 co muszę powiedzieć. 928 01:07:13,958 --> 01:07:15,000 „Pocałuj mnie?” 929 01:07:16,791 --> 01:07:17,625 Ja… 930 01:07:22,166 --> 01:07:23,250 Tak, pocałuj mnie. 931 01:07:51,458 --> 01:07:54,750 - Do widzenia. - Dziękujemy za tak wspaniałą opiekę. 932 01:07:54,833 --> 01:07:56,125 Jest pan taki miły. 933 01:07:56,666 --> 01:07:58,583 To była wspaniała… 934 01:07:58,666 --> 01:08:00,375 Dziękuję. 935 01:08:01,208 --> 01:08:05,708 Dziękuję za gościnę. 936 01:08:08,291 --> 01:08:10,041 O rety. 937 01:08:13,833 --> 01:08:16,541 Mam nadzieję, że znów przyjedziesz. 938 01:08:16,625 --> 01:08:17,583 Co to znaczy? 939 01:08:17,666 --> 01:08:19,625 Ma nadzieję, że ją odwiedzisz. 940 01:08:21,041 --> 01:08:22,458 Też mam taką nadzieję. 941 01:08:23,583 --> 01:08:24,416 Dziękuję. 942 01:08:28,333 --> 01:08:30,208 Dbaj o siebie, babciu. 943 01:08:35,000 --> 01:08:35,833 Bà Noi. 944 01:08:44,583 --> 01:08:48,208 Nie zepsuj tego. 945 01:08:48,291 --> 01:08:49,625 Nie zepsuję, Bà Noi. 946 01:08:52,208 --> 01:08:53,041 Nie zepsuję. 947 01:09:03,208 --> 01:09:05,541 - Super, co? - Szaleństwo. Wiem. 948 01:09:05,625 --> 01:09:07,250 Ten mi się bardziej podoba. 949 01:09:09,791 --> 01:09:13,208 OCENA WYCIECZKI NICZEGO NIE ZMIENIAĆ. 950 01:09:13,291 --> 01:09:17,333 POZA ZIMNĄ WODĄ NA POWITANIE. WDROŻYĆ TO. 951 01:09:17,416 --> 01:09:20,583 Za kilka godzin będziemy w Hanoi. 952 01:09:20,666 --> 01:09:24,208 Będzie mnóstwo czasu na odpoczynek i spacery po zameldowaniu. 953 01:09:24,291 --> 01:09:26,833 Dziś idziemy do Wodnego Teatru Lalek Thang Long. 954 01:09:28,958 --> 01:09:31,583 A potem późna kolacja z ulicznym jedzeniem. 955 01:09:31,666 --> 01:09:33,625 - Super. - Spotkamy się także 956 01:09:33,708 --> 01:09:35,625 w hotelu z nowym gościem. 957 01:09:35,708 --> 01:09:36,791 Więcej przyjaciół. 958 01:09:38,416 --> 01:09:41,958 HANOI 959 01:10:06,333 --> 01:10:07,291 Nie, proszę. 960 01:10:07,375 --> 01:10:09,750 - Masz swój aparat? - Tak, mam. 961 01:10:09,833 --> 01:10:11,125 To do zobaczenia. 962 01:10:13,291 --> 01:10:15,541 MUSIMY NATYCHMIAST ZŁOŻYĆ OFERTĘ! 963 01:10:15,625 --> 01:10:16,458 Co? 964 01:10:16,958 --> 01:10:19,000 TAK CZY NIE? 965 01:10:27,125 --> 01:10:28,583 TAK! ZDECYDOWANIE. 966 01:10:29,458 --> 01:10:30,625 Zdecydowanie. 967 01:10:40,458 --> 01:10:41,416 Niespodzianka! 968 01:10:44,166 --> 01:10:45,791 Znasz Amandę? 969 01:10:46,291 --> 01:10:47,250 Tak. 970 01:10:47,333 --> 01:10:50,375 Każdy przyjaciel Amandy jest naszym przyjacielem. 971 01:10:50,458 --> 01:10:51,291 Dziękuję. 972 01:10:51,375 --> 01:10:53,250 W sumie nie jestem przyjacielem. 973 01:10:53,333 --> 01:10:55,791 Jestem jej chłopakiem. 974 01:10:58,083 --> 01:11:02,041 Byłym chłopakiem. Zerwaliśmy. 975 01:11:02,125 --> 01:11:06,416 Tak. Zerwaliśmy i właśnie dlatego tu jestem. 976 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 Żeby cię odzyskać. 977 01:11:25,375 --> 01:11:28,166 Jak mnie znalazłeś? 978 01:11:28,750 --> 01:11:30,166 Szedłem za głosem serca. 979 01:11:30,791 --> 01:11:31,625 Nie, naprawdę. 980 01:11:34,125 --> 01:11:35,958 Dzwoniłem do biura podróży. 981 01:11:37,208 --> 01:11:41,333 Pięćdziesiąt tysięcy punktów później miałem bilet na lot i miejsce w autobusie. 982 01:11:41,416 --> 01:11:45,625 Jestem śledczym księgowym, więc jesteśmy jak „James Bond” finansów. 983 01:11:45,708 --> 01:11:48,208 Tak. Skoro mowa o Jamesie Bondzie, 984 01:11:48,291 --> 01:11:51,125 jestem tajnym agentem biura podróży, 985 01:11:51,208 --> 01:11:54,333 więc nie mów nikomu, dlaczego tu jestem. 986 01:11:54,416 --> 01:11:57,041 Oczywiście. Ale tu gorąco. 987 01:11:57,125 --> 01:11:59,458 Nie wierzę, że zupa jest tak popularna. 988 01:12:00,000 --> 01:12:03,375 O co chodzi z tym hotelem? To nie w stylu „Obieżyświata”. 989 01:12:03,458 --> 01:12:05,375 Jest przytulny i osobisty. 990 01:12:05,458 --> 01:12:07,708 Podoba mi się. Może to nasz nowy styl. 991 01:12:09,625 --> 01:12:10,958 Posłuchaj… 992 01:12:12,666 --> 01:12:14,916 ignorujemy oczywistą prawdę, 993 01:12:15,000 --> 01:12:19,333 a ja zbyt długo ją ignorowałem. 994 01:12:19,833 --> 01:12:22,000 Więc to ja jestem problemem? 995 01:12:22,083 --> 01:12:24,541 Nie, nie jesteś… 996 01:12:25,166 --> 01:12:27,333 Problemem jest… 997 01:12:29,000 --> 01:12:32,041 Wiesz… Przepraszam, zapędziłem się. 998 01:12:32,125 --> 01:12:35,708 Dopiero co tu przyjechałem i pewnie nadal jesteś na mnie zła. 999 01:12:35,791 --> 01:12:37,166 Zgadłeś. 1000 01:12:37,250 --> 01:12:38,500 Chcę, byś wiedziała, 1001 01:12:38,583 --> 01:12:42,583 że naprawdę dużo myślałem o… no wiesz, 1002 01:12:43,375 --> 01:12:46,958 odjechaniu z tobą w stronę zachodzącego słońca, więc… 1003 01:12:47,500 --> 01:12:49,916 Bez dalszego ignorowania się, oczywiście. 1004 01:12:52,083 --> 01:12:54,625 Pomyśl o tym, dobrze? 1005 01:12:58,041 --> 01:12:59,166 Gdzie jest John? 1006 01:12:59,250 --> 01:13:02,041 Tutaj. Dosłownie tutaj. 1007 01:13:02,708 --> 01:13:06,625 To sytuacja godna omdlenia. 1008 01:13:06,708 --> 01:13:08,333 Może to trochę romantyczne. 1009 01:13:08,416 --> 01:13:09,541 „Może”? 1010 01:13:09,625 --> 01:13:12,541 Nie takiego trzepotu serca się spodziewałam. 1011 01:13:12,625 --> 01:13:14,000 Tak, bo… 1012 01:13:15,291 --> 01:13:17,500 bo poznałam kogoś innego. Sinha. 1013 01:13:17,583 --> 01:13:19,666 Historia w końcu się poprawiła. 1014 01:13:20,166 --> 01:13:22,041 Nie, żeby wcześniej była nudna, 1015 01:13:22,125 --> 01:13:25,333 tylko zwykła: „Ktoś rzucił przyjaciółkę i pojechała na wakacje”. 1016 01:13:25,416 --> 01:13:30,166 Ale teraz ty i dwaj przystojni faceci w trójkącie miłosnym w Wietnamie. 1017 01:13:30,250 --> 01:13:32,791 Chyba trochę cię poniosło. 1018 01:13:32,875 --> 01:13:35,125 To po prostu fajniejsza historia. 1019 01:13:35,208 --> 01:13:37,958 Nie, że komuś to mówię. Nikomu, kogo znasz. 1020 01:13:38,041 --> 01:13:39,083 Co zamierzasz? 1021 01:13:39,166 --> 01:13:41,458 Nie wiem. 1022 01:13:42,000 --> 01:13:45,250 Sinh jest żądny przygód i ekscytujący. 1023 01:13:45,333 --> 01:13:48,208 Ale John i ja czujemy się razem dobrze. 1024 01:13:48,291 --> 01:13:50,791 - Nuda. - A Sinh mieszka w Wietnamie, 1025 01:13:50,875 --> 01:13:54,666 John w Ohio, czyli wciąż w tym samym kraju. 1026 01:13:54,750 --> 01:13:55,583 Tak? 1027 01:13:55,666 --> 01:13:57,833 Byłam z Johnem przez tak długi czas, 1028 01:13:57,916 --> 01:14:00,583 a co, jeśli Sinh to tylko wakacyjny romans? 1029 01:14:00,666 --> 01:14:05,000 A nie prawdziwy. Ciekawe, co pomyśli, gdy się dowie, co tu robię. 1030 01:14:05,083 --> 01:14:09,166 À propos, przedłożyłam naszą ofertę na biuro Gwiazda Sajgonu. 1031 01:14:09,250 --> 01:14:13,750 To dlatego jesteś w biurze o drugiej nad ranem? 1032 01:14:13,833 --> 01:14:17,958 Boże, tak, wiesz, że tu mieszkam. Ochroniarz mówi do mnie „mamo”. 1033 01:14:18,041 --> 01:14:19,250 Dobrze, „mamo”. 1034 01:14:19,333 --> 01:14:22,291 Powiedz mi, kiedy podpiszemy umowę. 1035 01:14:22,375 --> 01:14:24,333 Jesteśmy dla nich właściwą firmą. 1036 01:14:24,416 --> 01:14:26,583 Jeśli podpiszemy, dam ci znać. 1037 01:14:26,666 --> 01:14:27,541 Racja. 1038 01:14:28,125 --> 01:14:30,625 Powodzenia. Pogadamy później. 1039 01:14:38,750 --> 01:14:39,791 BILETY 1040 01:14:39,875 --> 01:14:44,583 Wodne marionetki mają w Wietnamie długą historię, sięgającą wielu wieków. 1041 01:14:44,666 --> 01:14:46,333 Gdy zalewano pola ryżowe, 1042 01:14:46,416 --> 01:14:49,541 mieszkańcy dla rozrywki robili przedstawienia. 1043 01:14:51,000 --> 01:14:52,333 Sinh, prawda? 1044 01:14:52,416 --> 01:14:55,250 - Tak. - Tyle wiecie o Wietnamie. 1045 01:14:55,333 --> 01:14:58,000 Ja nie wiem nic o Los Angeles. 1046 01:14:58,083 --> 01:14:59,250 Taką mamy pracę. 1047 01:14:59,875 --> 01:15:01,041 Czym się zajmujesz? 1048 01:15:02,291 --> 01:15:05,208 Księgowość śledcza. To skomplikowane. 1049 01:15:05,291 --> 01:15:08,083 Badasz oszustwa finansowe i defraudacje, 1050 01:15:08,166 --> 01:15:11,500 oraz analizujesz informacje finansowe na potrzeby procesowe. 1051 01:15:11,583 --> 01:15:13,958 Widzisz? Nie aż tak skomplikowane. 1052 01:15:14,041 --> 01:15:15,041 Dobrze, chodźmy. 1053 01:15:15,125 --> 01:15:16,250 Dobrze. 1054 01:15:16,333 --> 01:15:17,541 Dziękuję. 1055 01:15:22,625 --> 01:15:24,833 Chcę tylko wyjaśnić sprawę Johna. 1056 01:15:24,916 --> 01:15:26,541 Nie musisz nic wyjaśniać. 1057 01:15:26,625 --> 01:15:28,458 Całowaliśmy się, więc muszę. 1058 01:15:29,416 --> 01:15:30,375 Całowaliśmy się. 1059 01:15:31,875 --> 01:15:33,375 Dla mnie to coś znaczyło. 1060 01:15:33,458 --> 01:15:34,375 Dla mnie też. 1061 01:15:34,875 --> 01:15:37,416 Więc nie dziw się, że jestem nim zaskoczony. 1062 01:15:37,500 --> 01:15:38,875 To jest nas dwoje. 1063 01:15:43,125 --> 01:15:44,208 Pokaz się zaczyna. 1064 01:15:45,166 --> 01:15:46,083 Usiądźmy. 1065 01:17:01,208 --> 01:17:03,625 Ogień i smoki były świetne. 1066 01:17:03,708 --> 01:17:05,541 Nie wiem, jak to robią! 1067 01:17:05,625 --> 01:17:07,291 Ci lalkarze byli genialni! 1068 01:17:07,375 --> 01:17:11,541 To było takie piękne, a muzyka była cudowna, prawda? 1069 01:17:11,625 --> 01:17:13,416 - Tak! - Próbowałaś tego? 1070 01:17:13,500 --> 01:17:15,708 O Boże. Niesamowite. 1071 01:17:15,791 --> 01:17:18,500 - Wygląda dobrze. - Jest dobre. 1072 01:17:18,583 --> 01:17:21,125 …takie jedzenie, gdy już czuję… 1073 01:17:22,541 --> 01:17:24,291 Nie będę wymiotował. 1074 01:17:24,916 --> 01:17:25,750 Dobra. 1075 01:17:27,833 --> 01:17:28,666 Sinh. 1076 01:17:29,208 --> 01:17:30,125 Sinh? 1077 01:17:30,666 --> 01:17:32,791 Tata sprzedał biuro podróży. 1078 01:17:32,875 --> 01:17:34,791 Sprzedał Gwiazdę Sajgonu? 1079 01:17:36,291 --> 01:17:37,500 Komu? 1080 01:17:37,583 --> 01:17:41,083 Amerykańskiej firmie o nazwie „Obieżyświat”? 1081 01:17:42,375 --> 01:17:44,875 Amando, czemu mi nie powiedziałaś? 1082 01:17:46,000 --> 01:17:47,125 Skąd miałaby wiedzieć? 1083 01:17:51,333 --> 01:17:52,875 - Przepraszam. Nie… - Ja… 1084 01:17:56,750 --> 01:17:58,083 Jestem… 1085 01:17:59,375 --> 01:18:01,750 Jestem agentem tego biura podróży. 1086 01:18:01,833 --> 01:18:04,125 To nie jest to, na co wygląda. 1087 01:18:04,208 --> 01:18:06,208 To znaczy, jest, ale nie jest, 1088 01:18:06,291 --> 01:18:08,666 a ja mogę to wyjaśnić, dobrze? Więc… 1089 01:18:09,875 --> 01:18:11,541 Sinh? 1090 01:18:12,750 --> 01:18:15,000 Sinh! 1091 01:18:16,500 --> 01:18:18,000 To były tylko interesy? 1092 01:18:18,541 --> 01:18:20,291 Tak to się zaczęło, 1093 01:18:20,375 --> 01:18:23,291 ale przeżyłam tu podróż życia. 1094 01:18:23,375 --> 01:18:25,791 Chcę, by inni też tego doświadczyli. 1095 01:18:25,875 --> 01:18:28,666 A dlaczego miałbym ci teraz wierzyć? 1096 01:18:30,416 --> 01:18:33,750 - Czuję się jak idiota. - Nie, to ja jestem idiotką. 1097 01:18:33,833 --> 01:18:36,583 Chciałam się przyznać, ale mogło do tego nie dojść. 1098 01:18:36,666 --> 01:18:37,958 Amando, przestań. 1099 01:18:39,000 --> 01:18:39,833 Przestań. 1100 01:18:42,833 --> 01:18:44,500 Jakie to ma teraz znaczenie? 1101 01:18:57,750 --> 01:19:02,291 Poza dramatem z „Obieżyświatem” wczorajszy wieczór był świetny. 1102 01:19:02,375 --> 01:19:06,166 Te kukiełki i dziwne jedzenie na tych krzesełkach. 1103 01:19:06,250 --> 01:19:09,875 Wszystko tu jest takie autentyczne i urocze. 1104 01:19:10,416 --> 01:19:13,583 Ale najlepsze było to, że jestem tu z tobą, 1105 01:19:14,666 --> 01:19:17,708 co jest dla mnie szczęściem, 1106 01:19:18,250 --> 01:19:21,250 bo Reed potrzebuje mnie tylko do końca roku. 1107 01:19:22,041 --> 01:19:25,333 Więc do tego czasu będzie to związek na odległość, 1108 01:19:25,416 --> 01:19:26,666 Wrócę do Los Angeles 1109 01:19:26,750 --> 01:19:31,708 i będziemy mogli zacząć… szukać domów, 1110 01:19:31,791 --> 01:19:33,916 tak jak tego chciałaś. 1111 01:19:34,833 --> 01:19:35,916 Poszukiwanie domu? 1112 01:19:36,583 --> 01:19:39,875 To duży zwrot akcji, bo dwa tygodnie temu 1113 01:19:39,958 --> 01:19:42,458 bardzo cieszyłeś się na myśl o przerwie. 1114 01:19:43,833 --> 01:19:44,666 Tak, nie, ja… 1115 01:19:44,750 --> 01:19:48,208 Słuchaj. Zapłaciłbym fortunę, żeby to cofnąć. 1116 01:19:48,291 --> 01:19:51,500 Ale nie możesz i nie powinieneś, ponieważ… 1117 01:19:52,416 --> 01:19:54,833 - jesteśmy, gdzie jesteśmy. - Właśnie. 1118 01:19:54,916 --> 01:19:55,833 Tutaj. 1119 01:19:56,708 --> 01:20:01,166 To zabawne, byłem tak przerażony wizją małżeństwa, 1120 01:20:01,250 --> 01:20:06,083 że uciekłem do Ohio, by go uniknąć, ale wtedy zrozumiałem, 1121 01:20:06,166 --> 01:20:09,541 że jeśli to dla ciebie takie ważne, powinienem się poświęcić. 1122 01:20:09,625 --> 01:20:11,916 Ale to nie powinno być poświęceniem. 1123 01:20:12,000 --> 01:20:15,541 Gdybyś chciał ze mną być, nie czułbyś, że to jakiś kompromis. 1124 01:20:15,625 --> 01:20:18,833 Gdybyś tego chciał, poprosiłbyś, żebym pojechała do Ohio. 1125 01:20:23,625 --> 01:20:24,625 Słuchaj. 1126 01:20:26,166 --> 01:20:28,125 Kiedy odszedłeś, byłam zagubiona. 1127 01:20:28,958 --> 01:20:31,958 Czułam się tak dobrze w naszym małym zakątku świata, 1128 01:20:32,041 --> 01:20:34,375 że nigdy nie wyglądałam poza niego. 1129 01:20:36,458 --> 01:20:40,958 I jakkolwiek brzmi to banalnie, ta wycieczka pokazała mi, 1130 01:20:42,208 --> 01:20:44,125 że nie byłam wcale zagubiona, 1131 01:20:45,541 --> 01:20:47,458 ale nie tam, gdzie powinnam być. 1132 01:20:52,833 --> 01:20:53,833 To… 1133 01:20:56,125 --> 01:20:59,833 w sumie mógłby być e-mail. 1134 01:21:02,916 --> 01:21:05,000 Może tak, ale… 1135 01:21:06,833 --> 01:21:10,125 Cieszę się, że tu jesteś. 1136 01:21:10,208 --> 01:21:11,708 Naprawdę, 1137 01:21:11,791 --> 01:21:15,875 bo nie chcę rozmawiać z tobą przez drzwi 1138 01:21:15,958 --> 01:21:21,583 ani przez e-mail, bo pięć lat zasługuje na coś więcej. 1139 01:21:22,916 --> 01:21:23,750 Tak. 1140 01:21:24,958 --> 01:21:25,791 Zgadza się. 1141 01:21:30,958 --> 01:21:32,416 No dobrze. 1142 01:21:32,500 --> 01:21:35,500 Powinienem… 1143 01:21:36,958 --> 01:21:38,958 pewnie zarezerwować lot do domu, 1144 01:21:39,500 --> 01:21:41,541 i to szybko, 1145 01:21:41,625 --> 01:21:45,916 zanim posadzą mnie na środkowym miejscu na 20 godzin. 1146 01:21:57,333 --> 01:21:58,583 Uważaj na siebie. 1147 01:21:59,250 --> 01:22:00,333 Ty też. 1148 01:22:22,208 --> 01:22:26,500 Przepraszam, że nie powiedziałam ci, że mój tata sprzedaje firmę. 1149 01:22:29,208 --> 01:22:31,000 Jesteś na mnie zły? 1150 01:22:35,875 --> 01:22:38,458 Posłuchaj, bałam się. 1151 01:22:39,875 --> 01:22:41,333 To do ciebie niepodobne. 1152 01:22:41,416 --> 01:22:43,125 Ja też martwię się o pracę. 1153 01:22:44,041 --> 01:22:47,041 Myślałam, że jeśli to zignoruję, zniknie. 1154 01:22:54,458 --> 01:22:55,291 Dobra. 1155 01:22:57,833 --> 01:22:58,791 Tak lepiej. 1156 01:23:05,375 --> 01:23:07,375 Czuję się, jakbym tracił wszystko. 1157 01:23:07,458 --> 01:23:08,666 Pracę, którą kocham. 1158 01:23:09,500 --> 01:23:11,125 Moje marzenia o firmie. 1159 01:23:15,583 --> 01:23:16,416 Amandę. 1160 01:23:17,750 --> 01:23:19,791 Czemu tak łatwo się poddajesz? 1161 01:23:22,208 --> 01:23:26,250 Myślałem, że Nowy Rok przyniesie wszystkie te istotne zmiany, ale… 1162 01:23:31,958 --> 01:23:36,291 muszę to sobie poukładać. 1163 01:23:39,791 --> 01:23:40,625 Rozumiem. 1164 01:23:41,583 --> 01:23:44,916 Zawiozę wieczorem grupę na lotnisko. 1165 01:23:48,291 --> 01:23:49,416 Dziękuję, Anh. 1166 01:23:56,708 --> 01:23:58,500 Nie, ale było niesamowicie. 1167 01:23:58,583 --> 01:24:00,166 Bà Noi, ich babcia, 1168 01:24:00,250 --> 01:24:02,416 kazała mi szorować te kadzielnice i… 1169 01:24:02,500 --> 01:24:03,833 Czekaj, zgubiłam się. 1170 01:24:03,916 --> 01:24:06,125 Sprzątałaś dom obcej osoby, 1171 01:24:06,208 --> 01:24:08,541 ale to była twoja najlepsza wycieczka? 1172 01:24:08,625 --> 01:24:10,958 Zdecydowanie tak. 1173 01:24:11,041 --> 01:24:15,666 Czułam się, jakbym była w samym środku tego wszystkiego. 1174 01:24:15,750 --> 01:24:19,583 Przeżyliśmy bardzo autentyczne doświadczenie kulturowe 1175 01:24:19,666 --> 01:24:21,750 i wiem, że cała grupa 1176 01:24:21,833 --> 01:24:23,708 czuła się tak samo. 1177 01:24:24,458 --> 01:24:26,791 Zmieniło nas to, połączyło nas 1178 01:24:26,875 --> 01:24:30,000 i wiem, że nasi klienci poczują to samo. 1179 01:24:30,541 --> 01:24:33,750 Sinh jest właściwą osobą, by prowadzić nas w Wietnamie. 1180 01:24:37,583 --> 01:24:38,791 Mona, jesteś tam? 1181 01:24:39,500 --> 01:24:42,625 Brzmi idealnie. Powinnyśmy to zrobić. 1182 01:24:42,708 --> 01:24:44,125 Tak! Naprawdę? 1183 01:24:44,208 --> 01:24:45,583 - Naprawdę. - Dziękuję. 1184 01:24:45,666 --> 01:24:47,000 Dziękuję, Mona. 1185 01:24:47,083 --> 01:24:48,791 Nie, to ja dziękuję. 1186 01:24:48,875 --> 01:24:50,791 Ale chcę wiedzieć, 1187 01:24:51,416 --> 01:24:54,708 skoro John zniknął, co z tym twoim przewodnikiem? 1188 01:24:56,500 --> 01:24:58,333 Tego chcę się dowiedzieć. 1189 01:24:58,416 --> 01:24:59,750 Będę cię informować. 1190 01:25:00,291 --> 01:25:01,833 Niech moc będzie z tobą. 1191 01:25:06,125 --> 01:25:08,666 Macie wolną godzinę przed wyjazdem na lotnisko, 1192 01:25:08,750 --> 01:25:11,458 więc uważajcie na siebie i spotkamy się tutaj. 1193 01:25:12,166 --> 01:25:13,916 Przepraszam, gdzie jest Sinh? 1194 01:25:14,958 --> 01:25:17,291 Wyjechał. Musiał uciec. 1195 01:25:18,750 --> 01:25:19,916 Dokąd pojechał? 1196 01:25:20,000 --> 01:25:21,875 - Do swojego ojca. - Co? 1197 01:25:21,958 --> 01:25:26,791 Jedzie nocnym autobusem, ale… zostawił to dla ciebie. 1198 01:25:38,000 --> 01:25:39,958 Za późno, by do niego dotrzeć? 1199 01:25:40,041 --> 01:25:42,541 Autobus odjeżdża za pół godziny spod opery, 1200 01:25:42,625 --> 01:25:44,416 ale to po drugiej stronie miasta. 1201 01:25:44,500 --> 01:25:47,083 Ale jeśli ktoś może cię tam zawieźć, to tylko ja. 1202 01:26:04,791 --> 01:26:05,708 Tak! 1203 01:26:17,750 --> 01:26:19,291 Opera jest przed nami. 1204 01:26:20,291 --> 01:26:21,250 Dziękuję. 1205 01:26:22,291 --> 01:26:23,708 Uda ci się! 1206 01:26:23,791 --> 01:26:25,291 Biegnij! 1207 01:26:52,375 --> 01:26:53,416 Sinh! 1208 01:27:44,625 --> 01:27:48,583 Nie patyczkujesz się z tą swoją teorią o odejściu, co? 1209 01:27:52,000 --> 01:27:53,583 Przepraszam za kłamstwo. 1210 01:27:56,500 --> 01:28:00,208 Przyjechałem do Wietnamu po coś, czego chyba chciałam. 1211 01:28:01,041 --> 01:28:04,833 Być osobą, którą myślałam, że powinnam być. 1212 01:28:05,916 --> 01:28:09,833 Ale ty nauczyłeś mnie nowego sposobu przeżywania życia. 1213 01:28:09,916 --> 01:28:12,416 Nauczyłeś mnie nowego sposobu bycia sobą. 1214 01:28:16,250 --> 01:28:18,458 Obieżyświat będzie partnerem Gwiazdy. 1215 01:28:18,541 --> 01:28:20,416 Firmę będziesz prowadzić ty. 1216 01:28:23,125 --> 01:28:25,208 Z Anh, oczywiście, 1217 01:28:25,291 --> 01:28:27,875 bo uzgodniliśmy, że to ona jest szefową. 1218 01:28:33,000 --> 01:28:34,333 Dziękuję za apaszkę. 1219 01:28:34,875 --> 01:28:36,541 Na pewno będzie ci pasować. 1220 01:28:38,166 --> 01:28:40,291 Ale musiałem zapłacić pełną cenę. 1221 01:28:43,708 --> 01:28:45,541 Czego sobie życzyłaś w Hoi An? 1222 01:28:47,750 --> 01:28:49,458 Szczęśliwego życia. 1223 01:28:52,916 --> 01:28:54,666 A jak chcesz to zrobić? 1224 01:28:56,208 --> 01:28:57,750 Chyba znam jednego gościa. 1225 01:34:13,250 --> 01:34:18,250 Napisy: Grzegorz Marczyk