1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,791 --> 00:00:12,125 [música animada] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:29,833 --> 00:00:33,291 [Amanda] Hola, soy Amanda Riley, de Viajes Turista del Mundo. 5 00:00:34,000 --> 00:00:37,166 Sí. Sí, todo estará bien, Sra. Smith. 6 00:00:37,250 --> 00:00:40,541 Sí, entiendo, estamos trabajando lo más rápido que podemos. 7 00:00:40,625 --> 00:00:42,833 Ay, extraño fumar en las crisis. 8 00:00:42,916 --> 00:00:45,125 Ah, perfecto. Acaba de mandar una foto. 9 00:00:47,750 --> 00:00:49,708 Vaya, vaya, ¿qué tenemos aquí? 10 00:00:49,791 --> 00:00:51,250 PLANEA TU VIAJE CON NOSOTROS 11 00:00:51,333 --> 00:00:52,416 No, en serio, 12 00:00:53,208 --> 00:00:54,333 ¿qué tenemos aquí? 13 00:00:55,666 --> 00:00:57,541 Ah, lo tengo. 14 00:00:57,625 --> 00:00:59,958 Sra. Smith, es su día de suerte. 15 00:01:00,041 --> 00:01:02,208 Ya sabemos dónde están usted y el Sr. Smith. 16 00:01:02,958 --> 00:01:05,500 Sí, es que abordaron el crucero equivocado. 17 00:01:06,916 --> 00:01:10,208 Sí, supongo que la camiseta del otro grupo se parece. 18 00:01:11,416 --> 00:01:12,708 Uf. 19 00:01:12,791 --> 00:01:15,291 Sí, estamos redirigiendo el recorrido para recogerlos. 20 00:01:15,375 --> 00:01:17,125 [Mona] Nunca nos aburrimos. 21 00:01:17,208 --> 00:01:18,500 Bien hecho, Amanda. 22 00:01:22,958 --> 00:01:25,375 Hablemos de la otra crisis, Vietnam. 23 00:01:25,458 --> 00:01:28,875 Está en la lista de los 10 destinos más buscados para vacacionar, 24 00:01:28,958 --> 00:01:31,375 pero perdemos clientes ante otras compañías 25 00:01:31,458 --> 00:01:34,083 porque no tenemos un autobús para recorrer ahí. 26 00:01:35,125 --> 00:01:36,208 Aún. 27 00:01:36,291 --> 00:01:39,000 Me gusta ese tono de intriga. ¿Qué tramas? 28 00:01:39,083 --> 00:01:40,500 Estrella Plateada de Saigón. 29 00:01:40,583 --> 00:01:43,916 Es una pequeña compañía familiar, el dueño está pensando en vender. 30 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 No es tan popular, pero tiene excelentes reseñas de los viajeros. 31 00:01:48,083 --> 00:01:50,541 Mandemos a un cliente misterioso a ver si vale la pena. 32 00:01:50,625 --> 00:01:54,083 Pues me gustaría mandarte a ti, pero estás a punto de estar ocupada. 33 00:01:54,708 --> 00:01:56,666 - ¿Ocupada? - Ajá. 34 00:01:56,750 --> 00:01:57,875 John llamó. 35 00:01:57,958 --> 00:02:01,333 Preguntó si llegarías temprano a casa, si no trabajabas hasta tarde. 36 00:02:01,416 --> 00:02:04,541 Tiene algo planeado, así que hice una cita para la manicura. 37 00:02:05,333 --> 00:02:07,500 ¿Manicura? Yo… No te comprendo. 38 00:02:08,375 --> 00:02:09,833 ¿En serio no me comprendes? 39 00:02:09,916 --> 00:02:11,833 Ustedes llevan juntos toda la vida… 40 00:02:11,916 --> 00:02:15,250 Bueno… O sea, cinco años no es toda una vida. 41 00:02:15,333 --> 00:02:18,083 Y de repente quiere que llegues a casa temprano. 42 00:02:18,166 --> 00:02:20,375 El tipo claramente te va a dar el anillo. 43 00:02:21,708 --> 00:02:24,833 He estado casada nueve veces. Conozco las señales, no dudes de mí. 44 00:02:27,958 --> 00:02:28,916 Entonces, 45 00:02:29,583 --> 00:02:35,041 ¿qué color va con una de las noches más emocionantes de mi vida? 46 00:02:35,125 --> 00:02:37,833 - ¿Será una ocasión especial? - Potencialmente. 47 00:02:42,625 --> 00:02:44,041 ¿En tus dedos? 48 00:02:44,833 --> 00:02:48,166 Mi jefa me dijo que mi novio me pedirá matrimonio hoy. 49 00:02:48,791 --> 00:02:51,458 - Guau. Qué lindo. - ¡Ah! 50 00:02:51,541 --> 00:02:54,750 Creo que… Bueno, no es que lo haya pensado, 51 00:02:54,833 --> 00:02:57,500 pero creí que nunca llegaría ese día, ¿sabes? 52 00:02:57,583 --> 00:03:00,125 John y yo nos enfocamos en nuestras carreras. 53 00:03:00,750 --> 00:03:02,250 Tienen trabajo, increíble. 54 00:03:02,333 --> 00:03:03,416 Sí, es contador. 55 00:03:03,500 --> 00:03:06,041 Ha estado trabajando en un caso de evasión de impuestos. 56 00:03:06,125 --> 00:03:08,208 - Mi novio estuvo en uno de esos. - Oh. 57 00:03:08,291 --> 00:03:09,875 Pero no como contador. 58 00:03:10,416 --> 00:03:12,583 ¿Te gustaría hablar sobre eso? 59 00:03:12,666 --> 00:03:13,791 - No. - Okey. 60 00:03:13,875 --> 00:03:15,875 No puedo. Orden de la corte. 61 00:03:16,541 --> 00:03:20,250 Además, mi jefa dice que la manicura es para que el cliente hable, así que… 62 00:03:21,291 --> 00:03:22,708 Cuéntame tu cuento de hadas. 63 00:03:24,250 --> 00:03:27,166 Nuestra primera cita fue una noche de arte en Pinta y Bebe. 64 00:03:27,250 --> 00:03:29,125 John pagó con un cupón, lo cual fue cool. 65 00:03:30,125 --> 00:03:31,625 Pintamos unos girasoles. 66 00:03:31,708 --> 00:03:35,208 Bueno, lo intentamos, porque ambos somos pésimos para pintar, 67 00:03:35,291 --> 00:03:38,041 pero buenos para beber, teníamos eso en común. 68 00:03:38,125 --> 00:03:39,791 Pero supe que era el indicado 69 00:03:39,875 --> 00:03:43,000 cuando dos semanas después se ofreció a llevar mi contabilidad. 70 00:03:43,750 --> 00:03:44,958 Impuestos. 71 00:03:45,041 --> 00:03:46,041 [susurra] Sexi. 72 00:03:46,125 --> 00:03:48,041 [susurra] Es su forma de amar. 73 00:03:48,125 --> 00:03:49,083 Guau. 74 00:03:49,166 --> 00:03:51,166 Entonces, es muy maduro. 75 00:03:51,250 --> 00:03:52,458 Exacto. 76 00:03:52,541 --> 00:03:55,333 Y nos sentimos muy cómodos juntos. 77 00:03:55,416 --> 00:03:56,875 Es algo muy bonito. 78 00:03:56,958 --> 00:03:59,375 No puedo creer que dentro de un año 79 00:03:59,458 --> 00:04:01,500 vaya a ser la señora de la casa. 80 00:04:02,500 --> 00:04:04,041 O sea, trabajo en viajes, 81 00:04:04,125 --> 00:04:08,291 así que puedo planear y ejecutar la luna de miel ideal, 82 00:04:08,375 --> 00:04:10,958 y después comenzar con nuestra vida normal. 83 00:04:11,041 --> 00:04:12,708 Tal vez buscar una casa. 84 00:04:12,791 --> 00:04:13,916 Qué tiernos. 85 00:04:14,416 --> 00:04:15,833 ¿Puedes decidir tu color ya? 86 00:04:15,916 --> 00:04:17,666 Oh, claro. Mm… 87 00:04:17,750 --> 00:04:19,625 ¡Uh! ¿Te parece rojo? 88 00:04:19,708 --> 00:04:23,458 Es una declaración audaz. ¿A quién no le gusta alguien audaz? 89 00:04:23,541 --> 00:04:26,500 O algo diferente, más como… 90 00:04:26,583 --> 00:04:27,958 Ah, ¡azul! 91 00:04:28,500 --> 00:04:30,125 Algo prestado, algo azul. 92 00:04:31,625 --> 00:04:32,541 No te entiendo. 93 00:04:33,708 --> 00:04:36,375 Es… Es un refrán. No importa. 94 00:04:38,000 --> 00:04:40,583 Será este. Quiero este. Es un clásico. 95 00:04:41,458 --> 00:04:43,166 Es el color que traes puesto. 96 00:04:43,250 --> 00:04:46,375 Exacto. Es neutro, es confiable. 97 00:04:47,208 --> 00:04:50,250 Combina con todo. Es el color de una compañera de vida. 98 00:04:50,333 --> 00:04:51,333 Okey. 99 00:04:51,958 --> 00:04:54,500 Oye, gracias por escucharme. 100 00:04:54,583 --> 00:04:55,625 No hay de qué. 101 00:04:56,166 --> 00:04:58,041 Trabajo en otra cosa. 102 00:04:58,125 --> 00:04:59,375 Soy coach de vida. 103 00:04:59,458 --> 00:05:00,291 Oh. 104 00:05:00,375 --> 00:05:03,750 Ayudar a la gente a hallar su pasión es mi verdadera pasión. 105 00:05:03,833 --> 00:05:06,916 Bueno, estoy segura de que eres maravillosa, 106 00:05:07,000 --> 00:05:09,708 pero quiero seguir hablando de cómo mi vida 107 00:05:09,791 --> 00:05:10,916 se va a poner mejor. 108 00:05:11,750 --> 00:05:13,083 Dame tus manos. 109 00:05:14,583 --> 00:05:16,208 [música animada] 110 00:05:26,916 --> 00:05:28,291 - [hombre] ¡Oye, cuidado! - ¡Ay! 111 00:05:34,916 --> 00:05:40,125 [suena "Forever and a Day" de Jeremiah Burnham] 112 00:05:47,833 --> 00:05:49,041 ¿John? 113 00:05:49,666 --> 00:05:55,291 No, soy un intruso devastadoramente guapo asaltando tu cava de vinos. 114 00:05:55,375 --> 00:05:56,500 [Amanda ríe] 115 00:05:56,583 --> 00:05:58,916 No creo que eso le guste mucho a mi novio. 116 00:05:59,000 --> 00:06:01,125 Pues deberías invitarlo. 117 00:06:01,208 --> 00:06:04,333 Traje suficiente sushi para todos tus novios. 118 00:06:04,416 --> 00:06:05,250 [Amanda ríe] 119 00:06:08,208 --> 00:06:12,208 Oye, Mona me dijo que estuviera en casa temprano. 120 00:06:12,291 --> 00:06:14,000 Dime, ¿qué estamos celebrando? 121 00:06:14,833 --> 00:06:15,791 ¿Vino? 122 00:06:15,875 --> 00:06:17,041 Claro. 123 00:06:17,125 --> 00:06:18,500 - Salud. - Mm. 124 00:06:19,125 --> 00:06:19,958 Siéntate. 125 00:06:23,583 --> 00:06:24,458 Eh… 126 00:06:26,458 --> 00:06:27,708 [risa nerviosa] 127 00:06:31,166 --> 00:06:33,083 Amanda Riley. 128 00:06:33,166 --> 00:06:34,000 Presente. 129 00:06:34,875 --> 00:06:36,875 ¡Míranos, cinco años! 130 00:06:36,958 --> 00:06:39,416 - Lo logramos. - Es un buen kilometraje, ¿no? 131 00:06:39,500 --> 00:06:43,375 Sí, pero aún hay mucho que recorrer con estas llantas, ¿no? 132 00:06:43,458 --> 00:06:45,500 - Muchos caminos. - Porque son excelentes llantas. 133 00:06:45,583 --> 00:06:46,875 Muy buenas. 134 00:06:46,958 --> 00:06:49,416 Y así es como pienso… sobre nosotros. 135 00:06:49,500 --> 00:06:53,291 Somos un confiable auto norteamericano. 136 00:06:53,375 --> 00:06:56,208 Un auto que no pierde su valor con el tiempo. 137 00:06:56,291 --> 00:06:58,625 Quizá no es la mejor metáfora. Perdón, estoy nervioso. 138 00:06:58,708 --> 00:07:00,583 Vas muy bien, mi amor. 139 00:07:01,875 --> 00:07:03,125 - Amanda. - Sí. 140 00:07:04,708 --> 00:07:05,833 Existen… 141 00:07:07,750 --> 00:07:09,416 varios tipos de aves de corral… 142 00:07:09,500 --> 00:07:11,541 John, voy a detenerte, ¿okey? 143 00:07:12,125 --> 00:07:16,125 Mira, no eres el hombre más romántico exactamente, 144 00:07:16,208 --> 00:07:21,333 así que voy a ahorrarte problemas y solo quiero decir… 145 00:07:22,250 --> 00:07:23,083 sí. 146 00:07:25,833 --> 00:07:26,666 Eh… 147 00:07:28,666 --> 00:07:30,125 [titubea] ¿Sí? 148 00:07:30,666 --> 00:07:33,875 Dime, John, ¿tú a qué crees que estoy diciendo que sí? 149 00:07:36,250 --> 00:07:38,208 ¿Te mudarás a Ohio? 150 00:07:38,291 --> 00:07:39,958 Eh, sí. Reed me llamó el otro día. 151 00:07:40,041 --> 00:07:42,208 - ¿Reed? - Mi excompañero de la escuela. 152 00:07:42,291 --> 00:07:45,791 Es que tiene una firma legal enorme en Ohio 153 00:07:45,875 --> 00:07:48,416 y me pidió a mí que encabece toda la división forense. 154 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 Es una gran oportunidad. 155 00:07:50,708 --> 00:07:52,000 Entonces, me mudaré. 156 00:07:52,083 --> 00:07:55,833 Aún no sé por cuánto tiempo lo haré o qué haré allá, 157 00:07:55,916 --> 00:07:58,708 y no puedo pedirte que te sientes a esperar hasta que resuelva todo. 158 00:07:59,750 --> 00:08:01,708 - Oh. - Estoy pidiendo un tiempo. 159 00:08:01,791 --> 00:08:04,416 Es todo. Todo como siempre. Nosotros somos los mismos. 160 00:08:04,500 --> 00:08:06,583 Por eso mencioné lo de que somos un auto confiable. 161 00:08:07,916 --> 00:08:11,083 Por cierto, tus uñas se ven muy bonitas hoy. 162 00:08:11,625 --> 00:08:14,833 Dicen que el autocuidado es importante cuando estás soltero. 163 00:08:14,916 --> 00:08:18,750 No que tú lo estés, lo que digo es que es importante que lo hagas por ti. 164 00:08:20,625 --> 00:08:22,958 [titubea] Okey, Amanda, 165 00:08:23,041 --> 00:08:26,458 reconozco que pude haber hecho las cosas de manera diferente. 166 00:08:26,541 --> 00:08:30,708 Lo siento, es que las confrontaciones me dan ansiedad. 167 00:08:30,791 --> 00:08:32,791 [música emotiva] 168 00:08:33,375 --> 00:08:38,916 [John] Yo… Amanda, perdóname. Mi intención no era lastimarte. 169 00:08:41,916 --> 00:08:43,625 Te amo, lo sabes. 170 00:08:49,583 --> 00:08:50,750 ¿Un tiempo? 171 00:08:50,833 --> 00:08:54,000 Por favor, a Amanda Riley nadie la pone en espera. 172 00:08:54,083 --> 00:08:55,125 No a esta mujer. 173 00:08:55,208 --> 00:08:58,375 Amanda Riley no es una fea guarnición que dejas en el plato. 174 00:08:58,458 --> 00:08:59,791 No eres una ensalada. 175 00:08:59,875 --> 00:09:02,041 A Amanda Riley no se te ocurre posponerla 176 00:09:02,125 --> 00:09:05,000 como si fuera una cirugía de hemorroides que no quieres enfrentar. 177 00:09:05,083 --> 00:09:07,250 Qué específica, pero te comprendo. 178 00:09:07,333 --> 00:09:09,125 Necesitas salir de aquí. 179 00:09:09,208 --> 00:09:11,666 ¡Te vamos a mandar a Vietnam! 180 00:09:12,583 --> 00:09:15,666 Claro, toma unas vacaciones de ensueño después de haber sido botada. 181 00:09:15,750 --> 00:09:16,750 ¡Exacto! 182 00:09:16,833 --> 00:09:19,166 Explora un hermoso país para olvidar a alguien 183 00:09:19,250 --> 00:09:21,208 que te deshizo el corazón en mil pedacitos. 184 00:09:21,833 --> 00:09:24,416 Vas a ser nuestro cliente misterioso. 185 00:09:24,500 --> 00:09:28,250 El siguiente recorrido se va en dos días de Ho Chi Minh a Hanói para el Tt, 186 00:09:28,333 --> 00:09:29,625 el año nuevo vietnamita. 187 00:09:29,708 --> 00:09:30,791 Año nuevo. 188 00:09:31,666 --> 00:09:33,458 Nuevo año, nueva yo. 189 00:09:33,541 --> 00:09:35,916 Comenzando con poner a Turista del Mundo en el mapa 190 00:09:36,000 --> 00:09:38,166 como la compañía de recorridos líder en Vietnam. 191 00:09:38,250 --> 00:09:40,416 - Qué bien lo estás tomando. - ¡Estoy fingiendo! 192 00:09:40,500 --> 00:09:43,875 Armé el itinerario perfecto para Vietnam. 193 00:09:43,958 --> 00:09:47,041 Cada sitio necesita ser una experiencia de cinco estrellas. 194 00:09:48,166 --> 00:09:50,625 Ve y conviértete en nuestros ojos y oídos. 195 00:09:50,708 --> 00:09:52,958 ¿Qué clase de compañía estaríamos comprando? 196 00:09:53,041 --> 00:09:57,416 Ve y demuéstrale al mundo quién es Amanda Riley. 197 00:09:57,500 --> 00:09:59,000 [música animada] 198 00:10:04,541 --> 00:10:09,416 GUÍA DE VIAJE HACIA EL AMOR 199 00:10:16,666 --> 00:10:18,666 [mujer habla por altavoz] 200 00:10:18,750 --> 00:10:20,750 [diálogos indistintos] 201 00:10:24,458 --> 00:10:27,541 [susurra] A ver, ¿dónde está…? 202 00:10:28,458 --> 00:10:30,291 ¿DÓNDE ESTÁ EL RECLAMO DE EQUIPAJE? 203 00:10:31,583 --> 00:10:34,958 [hombre habla en vietnamita] 204 00:10:43,000 --> 00:10:44,166 [titubea] Hola. 205 00:10:44,250 --> 00:10:47,083 [en vietnamita] ¿Conoces mi maleta? 206 00:10:47,166 --> 00:10:48,333 ¿Maleta? 207 00:10:49,291 --> 00:10:50,291 Maleta. 208 00:10:50,375 --> 00:10:52,500 - [en español] Con el… - [en vietnamita] Maleta. 209 00:10:52,583 --> 00:10:55,291 [en español] Lo que va girando con ruedas. 210 00:10:55,375 --> 00:10:56,583 Ah, reclamo de equipaje. 211 00:10:56,666 --> 00:10:57,791 ¡Sí! 212 00:11:00,500 --> 00:11:01,333 Hablas español. 213 00:11:01,416 --> 00:11:02,583 - Sí. - Qué bien. 214 00:11:02,666 --> 00:11:04,083 Solo veía hasta dónde llegabas. 215 00:11:06,500 --> 00:11:08,375 Estrella Plateada de Saigón. 216 00:11:08,458 --> 00:11:09,958 ESTRELLA PLATEADA DE SAIGÓN 217 00:11:10,041 --> 00:11:12,625 Soy Sinh. Sinh Thach, seré tu guía. 218 00:11:13,958 --> 00:11:15,958 Siento que pudiste haber comenzado así. 219 00:11:16,041 --> 00:11:17,166 Pude. 220 00:11:19,875 --> 00:11:22,583 [mujer habla en inglés por altavoz] 221 00:11:24,041 --> 00:11:25,166 Solo para confirmar… 222 00:11:26,333 --> 00:11:28,583 ¿segura que no es tu equipaje? 223 00:11:31,750 --> 00:11:32,708 [joven] ¡Siguiente! 224 00:11:33,750 --> 00:11:36,750 Para que sepas, hay una mejor forma de hacer esto. 225 00:11:37,583 --> 00:11:40,541 - Conozco a alguien que conoce a alguien. - ¿Qué? 226 00:11:40,625 --> 00:11:44,291 ¿Conoces a alguien que conoce a alguien…? 227 00:11:44,375 --> 00:11:45,666 Que puede buscar tu maleta. 228 00:11:46,458 --> 00:11:47,875 [titubea] Está bien. 229 00:11:47,958 --> 00:11:50,791 Creo que deberíamos dejárselo a los profesionales. 230 00:11:50,875 --> 00:11:51,750 Como quieras. 231 00:11:51,833 --> 00:11:52,708 [joven] ¡Siguiente! 232 00:11:54,958 --> 00:11:57,750 Hola, soy Amanda, ¿y tú eres? 233 00:11:57,833 --> 00:11:58,708 Sí. 234 00:12:00,416 --> 00:12:01,708 Muy bueno en tu trabajo. 235 00:12:01,791 --> 00:12:03,750 Empleado del mes cada mes, seguro. 236 00:12:04,541 --> 00:12:06,416 ¿Por qué dije eso? En fin, hola. 237 00:12:06,500 --> 00:12:07,791 Creo que perdí mi maleta. 238 00:12:07,875 --> 00:12:10,625 Es una maleta plateada, tiene ruedas 239 00:12:10,708 --> 00:12:12,833 y necesito recuperarla lo antes posible… 240 00:12:12,916 --> 00:12:14,375 Nosotros le llamamos. 241 00:12:14,458 --> 00:12:16,416 [titubea] Okey, gracias. 242 00:12:16,500 --> 00:12:19,333 - ¿Como en una hora tal vez…? - ¡Siguiente! 243 00:12:20,958 --> 00:12:22,125 Con mucho gusto. 244 00:12:22,791 --> 00:12:23,625 Sí. 245 00:12:23,708 --> 00:12:24,583 Pero… 246 00:12:25,166 --> 00:12:26,208 - [joven] Hola. - Ay. 247 00:12:26,291 --> 00:12:29,500 [tararea] 248 00:12:29,583 --> 00:12:30,416 [Sinh] ¡Hola! 249 00:12:32,166 --> 00:12:35,375 Hola, por fin. Ya me estaba rindiendo con ustedes. 250 00:12:35,458 --> 00:12:36,750 Amanda, mi prima Anh. 251 00:12:36,833 --> 00:12:39,458 Su papá y mi tío son los dueños de la Estrella Plateada. 252 00:12:39,541 --> 00:12:42,541 ¡Oh! Entonces, eres como la jefa de Sinh. 253 00:12:42,625 --> 00:12:44,416 [Anh ríe] ¡Ey, oye! 254 00:12:44,500 --> 00:12:45,750 Ya me caes bien. 255 00:12:47,000 --> 00:12:50,333 - Eh… ¿Y la maleta? - Al parecer, perdieron mi maleta. 256 00:12:50,416 --> 00:12:52,375 Tranquila, Sinh conoce a alguien. 257 00:12:52,458 --> 00:12:53,916 Sí, eso escuché. 258 00:12:54,000 --> 00:12:56,375 [mujer habla en vietnamita a lo lejos] 259 00:12:58,541 --> 00:12:59,916 Ah, recorridos en autobuses. 260 00:13:00,000 --> 00:13:01,291 Qué aburrido. 261 00:13:01,375 --> 00:13:04,250 No ofrecen experiencias en el Vietnam real. No será tu caso. 262 00:13:04,333 --> 00:13:05,250 Claro. 263 00:13:05,791 --> 00:13:09,458 Y, eh, ¿ustedes no ofrecen agua de bienvenida? 264 00:13:09,541 --> 00:13:10,666 Te darán en el hotel. 265 00:13:11,333 --> 00:13:13,291 ¿Revisamos el itinerario mientras nos vamos? 266 00:13:13,375 --> 00:13:16,833 Solo relájate y disfruta. Sinh se encargará de todo. 267 00:13:17,833 --> 00:13:20,333 Okey. ¿Y a qué te dedicas? 268 00:13:20,416 --> 00:13:21,500 A lo que hago mejor. 269 00:13:22,708 --> 00:13:23,708 A manejar. 270 00:13:24,958 --> 00:13:28,875 [suena electropop vietnamita] 271 00:14:00,416 --> 00:14:03,291 CIUDAD HO CHI MINH 272 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Gracias. 273 00:14:15,583 --> 00:14:16,958 [música se desvanece] 274 00:14:18,416 --> 00:14:20,416 Guau, ¡qué gran vista! 275 00:14:20,500 --> 00:14:22,541 [Sinh] Es aún mejor desde el techo. 276 00:14:22,625 --> 00:14:24,583 Hay una reunión de presentación ahí a las siete. 277 00:14:24,666 --> 00:14:28,791 ¿Podemos repasar el itinerario, entonces? Hay muchas cosas que ver. 278 00:14:28,875 --> 00:14:32,125 O sea, Notre Dame, también la oficina postal de Saigón… 279 00:14:32,208 --> 00:14:34,666 Relájate, tranquila. Yo decido la agenda. 280 00:14:34,750 --> 00:14:37,291 Escogiste un recorrido. Eso quiere decir no esfuerzos. 281 00:14:37,375 --> 00:14:39,833 ¿Eso significa que no vas a echarle un vistazo 282 00:14:39,916 --> 00:14:41,333 a mi preciosa agenda? 283 00:14:41,416 --> 00:14:42,416 Está increíble. 284 00:14:43,708 --> 00:14:44,541 Sí, claro. 285 00:14:45,041 --> 00:14:47,416 ¿Necesitas algo antes de que llegue tu equipaje? 286 00:14:47,500 --> 00:14:49,666 En caso de que sí llegue. 287 00:14:49,750 --> 00:14:51,333 Oh, no tienes nada de fe. 288 00:14:51,416 --> 00:14:53,500 Sí, tienes razón. Por supuesto que no. 289 00:14:53,583 --> 00:14:56,416 Y por esa razón siempre traigo 290 00:14:56,500 --> 00:14:59,000 toallas limpiadoras y… 291 00:15:00,125 --> 00:15:02,000 una camiseta en mi bolsa. 292 00:15:02,083 --> 00:15:05,041 - Me impresionas. - ¿Qué puedo decir? Fui a las scouts. 293 00:15:05,666 --> 00:15:06,958 ¿Thin mints o samoas? 294 00:15:07,791 --> 00:15:09,625 - Samoas, por supuesto. - ¿Samoas? 295 00:15:09,708 --> 00:15:11,291 No, thin mints por siempre. 296 00:15:11,375 --> 00:15:14,583 ¿Qué? Qué tonta fui al creer que seríamos amigos. 297 00:15:15,416 --> 00:15:17,833 ¿Y qué tanto sabes sobre las scouts? 298 00:15:17,916 --> 00:15:20,416 Pasé parte de mi infancia en Estados Unidos. 299 00:15:20,500 --> 00:15:22,083 Disfruté muchas thin mints. 300 00:15:22,625 --> 00:15:23,791 Te veo allá arriba. 301 00:15:23,875 --> 00:15:27,583 Oh, y hagas lo que hagas, no te duermas. 302 00:15:27,666 --> 00:15:29,208 Lucha contra eso a toda costa. 303 00:15:29,291 --> 00:15:31,500 Es la única forma de sobrevivir al cambio de horario. 304 00:15:31,583 --> 00:15:32,458 Okey. 305 00:15:33,375 --> 00:15:34,416 Palabra de scout. 306 00:15:35,125 --> 00:15:35,958 No te duermas. 307 00:15:36,625 --> 00:15:38,666 [música animada] 308 00:15:40,666 --> 00:15:44,833 [suena electropop vietnamita] 309 00:15:50,541 --> 00:15:52,708 - Creo que alguien se durmió. - [Amanda ríe] 310 00:15:52,791 --> 00:15:55,083 Yo sé que dijiste que no. 311 00:15:55,166 --> 00:15:57,833 Cuando me desperté, sentí que no sabía ni cómo me llamaba. 312 00:15:57,916 --> 00:15:59,708 Puedo ayudarte con eso. Amanda Riley. 313 00:15:59,791 --> 00:16:01,375 - Mm. - Y puedo ayudarte con un trago. 314 00:16:01,458 --> 00:16:02,916 ¿Cuál es tu favorito? 315 00:16:03,000 --> 00:16:04,375 Eh, ¿vino blanco? 316 00:16:04,458 --> 00:16:05,291 Claro. 317 00:16:05,833 --> 00:16:07,000 El grupo está allá. 318 00:16:09,750 --> 00:16:10,583 [Amanda exclama] 319 00:16:11,125 --> 00:16:13,250 Hola, soy Amanda. 320 00:16:13,333 --> 00:16:14,708 Hola, soy Sam. 321 00:16:14,791 --> 00:16:17,333 Ella es mi esposa, Dom, y ella es nuestra hija, Robin. 322 00:16:17,416 --> 00:16:19,416 Y esos son sus teléfonos. 323 00:16:19,500 --> 00:16:21,833 ¿Hola? ¿Disculpa? 324 00:16:21,916 --> 00:16:24,041 Atravesamos todo el planeta para venir a este viaje. 325 00:16:24,125 --> 00:16:26,750 ¿Yo tengo que dejar mi teléfono, pero mamá no? 326 00:16:26,833 --> 00:16:30,250 Oye, mamá tiene razón. Esta es hora familiar. 327 00:16:30,333 --> 00:16:31,291 Te agradezco. 328 00:16:31,375 --> 00:16:34,500 Lo dice mi esposa, que sigue mandando correos bajo la mesa. 329 00:16:35,541 --> 00:16:38,583 Lo siento. Somos muy civilizadas, lo prometo. 330 00:16:38,666 --> 00:16:40,375 Voy a guardar el mío en solidaridad. 331 00:16:40,458 --> 00:16:43,083 Hola, amigas, saluden a la gente de mi "En vivo". 332 00:16:43,166 --> 00:16:45,125 - Hola. - ¡Hola! 333 00:16:45,208 --> 00:16:46,875 Querida, alguien de tu edad. 334 00:16:46,958 --> 00:16:48,750 Él sí usa su teléfono. 335 00:16:48,833 --> 00:16:51,000 Hola, soy Alex. El teléfono es solo para vloggear. 336 00:16:51,083 --> 00:16:55,250 Tengo amigos en Facebook Live que vivirán esta aventura conmigo. 337 00:16:55,333 --> 00:16:56,250 ¡Hola! 338 00:16:56,333 --> 00:16:58,833 Alex, ven, siéntate con nosotros. Cuéntanos sobre ti. 339 00:16:58,916 --> 00:17:00,375 Me estoy tomando un año sabático 340 00:17:00,458 --> 00:17:03,083 antes de comenzar ingeniería en agronomía en la Universidad de Iowa. 341 00:17:03,166 --> 00:17:04,375 [Sam y Dom exclaman] 342 00:17:04,458 --> 00:17:05,291 [hombre] ¡Hola! 343 00:17:05,375 --> 00:17:07,291 - Hola. - ¡Hola! 344 00:17:07,375 --> 00:17:08,708 Perdón por llegar tarde. 345 00:17:08,791 --> 00:17:11,291 Alguien accidentalmente tomó una siesta. 346 00:17:11,375 --> 00:17:13,125 ¡Culpable! 347 00:17:13,208 --> 00:17:15,291 Somos los Conway, Brian y Maya. 348 00:17:15,375 --> 00:17:16,708 - Qué gusto. - Hola. 349 00:17:16,791 --> 00:17:20,333 - [Sam] Mucho gusto. - ¿Y qué los trae a Vietnam? 350 00:17:20,416 --> 00:17:23,250 Bueno, es que es nuestra luna de miel. 351 00:17:24,583 --> 00:17:26,958 ¿Su luna de miel? Eso es muy romántico. 352 00:17:27,583 --> 00:17:29,416 Bueno, nos casamos hace 40 años, 353 00:17:29,500 --> 00:17:30,833 pero no teníamos dinero. 354 00:17:30,916 --> 00:17:34,166 Pero ahora que nos retiramos, pues estamos aquí. 355 00:17:34,250 --> 00:17:36,416 Mejor tarde que nunca. 356 00:17:38,291 --> 00:17:39,750 [Brian ríe] 357 00:17:39,833 --> 00:17:42,125 ¿Y a ti qué te trae a Vietnam? 358 00:17:43,125 --> 00:17:44,958 Yo solo necesitaba aire. 359 00:17:45,041 --> 00:17:46,791 Sí, solo… ¿Saben? 360 00:17:48,250 --> 00:17:49,958 Mm, terminaron contigo, ¿verdad? 361 00:17:50,041 --> 00:17:51,291 - Amor. - ¿Qué? 362 00:17:51,375 --> 00:17:55,208 Yo no… ¿Qué te hace…? ¿Qué te hizo decir eso? 363 00:17:55,291 --> 00:17:59,333 O sea, estás viajando sola, eligiendo buenos tragos… 364 00:17:59,416 --> 00:18:03,000 Pues, obviamente, un hombre muy tonto te dejó escapar. No hay más. 365 00:18:03,083 --> 00:18:06,125 Solo necesitaba vacaciones. Así es. 366 00:18:06,208 --> 00:18:08,125 Necesitaba alejarme del trabajo. 367 00:18:08,208 --> 00:18:09,458 ¿En serio? ¿En qué trabajas? 368 00:18:10,291 --> 00:18:12,458 [titubea] Tengo una idea. 369 00:18:12,541 --> 00:18:14,750 Esto será divertido. ¿Y si no hablamos sobre el trabajo? 370 00:18:14,833 --> 00:18:18,208 Y al final, tratamos de adivinar a qué nos dedicamos cada uno. 371 00:18:19,000 --> 00:18:20,958 - Me gustó. - Oh, nada sobre el trabajo. 372 00:18:21,041 --> 00:18:22,291 Me gusta cómo suena eso. 373 00:18:23,083 --> 00:18:25,666 Apuesto a que no quieres hablar del trabajo porque no puedes. 374 00:18:25,750 --> 00:18:27,333 Y también veo 375 00:18:27,416 --> 00:18:29,208 que tienes experiencia en viajes. 376 00:18:30,083 --> 00:18:31,208 Déjame adivinar. 377 00:18:32,666 --> 00:18:34,708 - Eres una asesina. - [risas] 378 00:18:34,791 --> 00:18:35,625 Una espía. 379 00:18:36,958 --> 00:18:37,875 O una fugitiva. 380 00:18:37,958 --> 00:18:40,750 No puedo confirmar o negar nada. 381 00:18:40,833 --> 00:18:41,875 [risas] 382 00:18:41,958 --> 00:18:43,375 Se sabrá al final. 383 00:18:43,458 --> 00:18:44,583 Okey. 384 00:18:44,666 --> 00:18:47,791 Bienvenidos a la familia de la Estrella Plateada de Saigón, 385 00:18:47,875 --> 00:18:49,375 la cual sí es mi familia. 386 00:18:50,208 --> 00:18:53,208 Son muy afortunados porque su viaje coincidió con Tt, 387 00:18:53,291 --> 00:18:55,875 lo que, si leyeron en sus guías de viaje… 388 00:18:55,958 --> 00:19:00,083 Sabrían que es la celebración más importante en la cultura vietnamita. 389 00:19:00,166 --> 00:19:01,708 - [Sinh] Así es. - ¡Oh! 390 00:19:01,791 --> 00:19:05,625 Es momento de soltar el año pasado y abrirse a nuevas posibilidades. 391 00:19:06,500 --> 00:19:09,458 Oye, ¿hay algún brindis tradicional vietnamita? 392 00:19:09,541 --> 00:19:11,916 Normalmente, decimos "mot, hai, ba, yoo", 393 00:19:12,000 --> 00:19:14,541 que significa algo como "uno, dos, tres, ahora". 394 00:19:14,625 --> 00:19:20,041 [todos] ¡Mot, hai, ba, yoo! 395 00:19:21,333 --> 00:19:22,250 Salud. 396 00:19:22,333 --> 00:19:24,875 - [risas] - Adivina qué acaba de llegar. 397 00:19:24,958 --> 00:19:26,250 ¿En serio? 398 00:19:27,000 --> 00:19:27,875 La maleta, ¿verdad? 399 00:19:27,958 --> 00:19:29,875 - ¿Estamos hablando de la maleta? - Sí. 400 00:19:29,958 --> 00:19:32,250 - ¡Ay, gracias! - Te dije, conocía a alguien. 401 00:19:33,958 --> 00:19:37,041 El señor Estrella Plateada de Saigón tiene ases bajo la manga. 402 00:19:37,125 --> 00:19:39,208 No puedo confirmar ni negar nada. 403 00:19:46,250 --> 00:19:50,250 Y yo traté de explicar cómo decir dónde va la banda de equipaje, 404 00:19:50,333 --> 00:19:52,875 lo cual es muy difícil, más de lo que crees, por cierto, 405 00:19:52,958 --> 00:19:55,291 antes de que dijera que habla perfecto español. 406 00:19:55,375 --> 00:19:58,333 No dejas de hablar del tal Sinh, querida. 407 00:19:58,416 --> 00:19:59,291 ¿Está yummy? 408 00:19:59,375 --> 00:20:02,041 Okey, ya somos adultas, ¿por qué hablas así? 409 00:20:02,125 --> 00:20:03,625 Ay, como sea, 410 00:20:03,708 --> 00:20:07,208 solo me emociona la idea de que vuelvas al ruedo 411 00:20:07,291 --> 00:20:08,791 después de tu rompimiento. 412 00:20:08,875 --> 00:20:10,416 Ay, bueno, es muy guapo. 413 00:20:10,500 --> 00:20:14,166 Pero Sinh es de la familia que es dueña de la Estrella Plateada de Saigón, 414 00:20:14,250 --> 00:20:17,125 sería un terrible candidato para un romance de vacaciones. 415 00:20:17,208 --> 00:20:18,416 Ay, no seas aguafiestas. 416 00:20:18,500 --> 00:20:19,791 En fin, sígueme contando. 417 00:20:19,875 --> 00:20:23,250 Vamos a hacer un bicirecorrido por Ho Chi Minh esta mañana. 418 00:20:23,333 --> 00:20:25,458 Eso suena más divertido que mi noche. 419 00:20:25,541 --> 00:20:27,666 Trato de sacar a un cliente de la cárcel en París. 420 00:20:27,750 --> 00:20:30,541 Solo un idiota trata de robar en el Louvre. 421 00:20:32,333 --> 00:20:33,375 Suerte con eso. 422 00:20:34,958 --> 00:20:36,958 [música alegre] 423 00:20:38,791 --> 00:20:40,916 [diálogos indistintos] 424 00:20:41,000 --> 00:20:42,416 Mira eso ahí. 425 00:20:47,500 --> 00:20:49,833 Entonces, no has dicho la verdad. 426 00:20:49,916 --> 00:20:50,916 ¿Por qué Vietnam? 427 00:20:51,000 --> 00:20:53,625 Oh, es el destino turístico número uno. 428 00:20:54,166 --> 00:20:57,916 Además de la lista de los 10 mejores, ¿por qué Vietnam para ti? 429 00:20:58,000 --> 00:20:59,541 Eh… 430 00:20:59,625 --> 00:21:02,083 Vamos a estar juntos toda la mañana. 431 00:21:02,750 --> 00:21:04,458 Así que mejor hay que conocernos. 432 00:21:06,250 --> 00:21:09,083 Ya sabes. Estoy pasando por algunas cosas personales 433 00:21:09,166 --> 00:21:11,083 y quería salir de la rutina, nada más. 434 00:21:11,875 --> 00:21:15,291 Viajar es bueno para eso, te obliga a salir de tu zona de confort. 435 00:21:16,166 --> 00:21:20,166 Yo… Antes viajaba mucho por el trabajo, 436 00:21:20,250 --> 00:21:23,375 pero ahora estoy más en un escritorio. 437 00:21:23,458 --> 00:21:24,333 ¡Ay! 438 00:21:24,416 --> 00:21:26,333 [música animada] 439 00:21:26,416 --> 00:21:28,208 - ¿Estás bien? - Sí. 440 00:21:28,291 --> 00:21:29,125 Sí. 441 00:21:31,125 --> 00:21:34,958 Bueno, debo decir que estuve investigando sobre Tt y… 442 00:21:36,083 --> 00:21:37,583 - No, no. - ¡No! 443 00:21:37,666 --> 00:21:38,791 Pon la guía ahí abajo. 444 00:21:38,875 --> 00:21:40,333 - ¿Por qué? - Es para turistas. 445 00:21:40,416 --> 00:21:42,333 - Soy turista. - No, eres una viajera. 446 00:21:42,416 --> 00:21:43,458 ¿Cuál es la diferencia? 447 00:21:43,541 --> 00:21:47,458 Una turista quiere escapar de su vida. Una viajera quiere experiencias. 448 00:21:47,541 --> 00:21:50,166 ¿Qué tiene de malo querer escapar de tu vida ocasionalmente? 449 00:21:50,250 --> 00:21:53,416 Nunca sabes cuánto durará tu vida. ¿Por qué querer escapar? 450 00:21:54,125 --> 00:21:56,375 Mejor vive experiencias mientras dura. 451 00:22:02,750 --> 00:22:06,583 Los mercados como este son los centros de comercio en Vietnam. 452 00:22:07,250 --> 00:22:09,333 Y son los centros de la vida de la comunidad. 453 00:22:09,416 --> 00:22:12,500 Puedes comprar cualquier cosa aquí, como arte local, 454 00:22:12,583 --> 00:22:15,291 diseños de última moda o pescado fresco. 455 00:22:15,375 --> 00:22:16,708 ¿Quién quiere ir de compras? 456 00:22:16,791 --> 00:22:18,000 - Yo. - ¡Yo! 457 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 Bolsas de dulce o truco. 458 00:22:20,166 --> 00:22:21,791 ¡Ay, gracias! 459 00:22:21,875 --> 00:22:24,250 - Una para ti, una para ti. - Qué amable. 460 00:22:24,333 --> 00:22:28,333 Voy a causar mucho daño esta noche. Gracias por el dinero, ma. 461 00:22:28,416 --> 00:22:30,500 Espera, ¿qué? ¿Cuánto dinero le diste? 462 00:22:30,583 --> 00:22:32,458 - Gracias. - [Dom] No sé. 463 00:22:32,541 --> 00:22:34,125 ¿Cuánto es 10 millones de dong? 464 00:22:34,208 --> 00:22:35,333 ¿Qué? Eso es ridículo. 465 00:22:35,958 --> 00:22:38,666 EVALUACIÓN: NECESITAN AGUA DE BIENVENIDA. 466 00:22:38,750 --> 00:22:44,125 LA BOLSA ES UN BUEN DETALLE. 467 00:22:44,208 --> 00:22:48,500 [suena rock vietnamita de los 60] 468 00:23:10,875 --> 00:23:11,708 ¿Sí? 469 00:23:11,791 --> 00:23:13,166 Okey, aquí vamos. 470 00:23:14,291 --> 00:23:15,625 [Alex] Mm, está muy rico. 471 00:23:18,291 --> 00:23:21,125 Alex, mm… ¿Qué tienes ahí? 472 00:23:21,208 --> 00:23:22,125 Mira, huele. 473 00:23:22,208 --> 00:23:24,250 - [tose] - [Alex ríe] 474 00:23:24,333 --> 00:23:26,666 Es durián. Es popular en Asia. 475 00:23:26,750 --> 00:23:29,375 Es famoso por su intenso aroma. 476 00:23:29,458 --> 00:23:30,416 Mm. 477 00:23:30,500 --> 00:23:32,666 - Vaya que… Vaya que huele fuerte. - [ríe] 478 00:23:32,750 --> 00:23:34,750 Deberías ver tu cara. Lo subiré como historia. 479 00:23:34,833 --> 00:23:35,666 No, por favor. 480 00:23:35,750 --> 00:23:37,833 Apesta, pero sabe muy rico. 481 00:23:37,916 --> 00:23:39,000 Está rico, de verdad. 482 00:23:39,875 --> 00:23:41,041 - Mm… - Pruébelo. 483 00:23:41,125 --> 00:23:41,958 [Alex] Pruébalo. 484 00:23:42,041 --> 00:23:44,500 Ah, yo… Yo estoy bien. 485 00:23:44,583 --> 00:23:45,666 Hazlo. 486 00:23:46,833 --> 00:23:47,833 Okey. 487 00:23:47,916 --> 00:23:50,166 ¿Por qué no, verdad? Parece… 488 00:23:52,250 --> 00:23:54,166 - ¿Solo… lo tomo? - [Alex] Sí. 489 00:23:54,250 --> 00:23:55,500 - Sí, lo tomo. - Muy bien. 490 00:23:55,583 --> 00:23:57,416 - Okey. - [ríe] 491 00:23:57,500 --> 00:24:00,291 Parece plátano, pero un poco podrido. 492 00:24:03,750 --> 00:24:05,541 - Mm. - [Anh ríe] 493 00:24:07,166 --> 00:24:10,125 No sé por qué, pero sí está muy rico. 494 00:24:10,208 --> 00:24:12,208 ¡Eh, guau! 495 00:24:12,291 --> 00:24:13,375 [vítores] 496 00:24:32,083 --> 00:24:34,875 El fénix, criatura sagrada de Vietnam. 497 00:24:34,958 --> 00:24:37,791 Simboliza regeneración y un nuevo comienzo. 498 00:24:38,291 --> 00:24:40,541 - Es perfecto, me lo llevo. - ¿Sí? 499 00:24:41,125 --> 00:24:42,833 [en vietnamita] ¿Cuánto cuesta el pañuelo? 500 00:24:42,916 --> 00:24:44,541 - Diez dólares. - Diez. 501 00:24:44,625 --> 00:24:46,958 - [en español] Son 10 dólares. - Okey, gracias. 502 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 Oh, ¿qué haces? 503 00:24:51,083 --> 00:24:52,208 Comprando una chalina. 504 00:24:52,291 --> 00:24:53,791 No, pero hay que regatear. 505 00:24:54,375 --> 00:24:55,625 Digamos cinco dólares. 506 00:24:56,416 --> 00:24:58,333 Son unos dólares, puedo pagarlos. 507 00:24:58,416 --> 00:25:00,875 No, no se trata del dinero. Ella trata de engañarte. 508 00:25:00,958 --> 00:25:02,416 Primero, se regatea. 509 00:25:03,041 --> 00:25:05,208 [en vietnamita] Disculpa, ¿qué tal cinco dólares? 510 00:25:05,291 --> 00:25:08,583 - No puedo venderlo a cinco dólares. - Son solo cinco dólares. 511 00:25:08,666 --> 00:25:10,041 ¿Mm? 512 00:25:10,125 --> 00:25:12,833 [en español] Si ella no acepta el precio, nos vamos. 513 00:25:14,041 --> 00:25:15,666 Siempre ceden si ven que no te interesa. 514 00:25:16,625 --> 00:25:20,083 Ah, entonces, lo que me estás diciendo 515 00:25:20,166 --> 00:25:22,541 es que, si realmente quieres algo, renuncia a él, 516 00:25:22,625 --> 00:25:24,333 ¿y si vuelve más barato, es el destino? 517 00:25:24,416 --> 00:25:26,333 Sí, tienes que dejarlo ir. 518 00:25:27,500 --> 00:25:28,916 Okey, así será. 519 00:25:30,041 --> 00:25:30,958 [suspiro] 520 00:25:33,041 --> 00:25:34,041 No, gracias. 521 00:25:34,958 --> 00:25:37,833 [música de intriga] 522 00:25:44,125 --> 00:25:45,666 [exclama] No va a ceder. 523 00:25:45,750 --> 00:25:47,708 [Sinh] Sigue caminando. 524 00:25:47,791 --> 00:25:48,625 [Amanda] Sí. 525 00:25:57,208 --> 00:25:59,208 - No está cediendo. - Ah. 526 00:25:59,958 --> 00:26:02,875 Algunos vendedores son necios. Oye, a veces pasa. 527 00:26:02,958 --> 00:26:04,000 Será la próxima. 528 00:26:08,541 --> 00:26:10,833 Oye, los alcanzo allá afuera, ¿sí? 529 00:26:10,916 --> 00:26:11,750 ¿A dónde vas? 530 00:26:11,833 --> 00:26:13,000 Voy por la chalina. 531 00:26:13,625 --> 00:26:15,083 [Sinh] Okey, te vemos afuera. 532 00:26:32,333 --> 00:26:35,583 [ruido de tráfico] 533 00:26:37,958 --> 00:26:39,583 ¡Oye, estamos aquí! 534 00:26:39,666 --> 00:26:41,666 ¡Hola! Sí, es lo que veo. 535 00:26:42,416 --> 00:26:43,875 ¿Dónde está el paso peatonal? 536 00:26:43,958 --> 00:26:45,750 [Sinh] No, no hay paso peatonal. 537 00:26:45,833 --> 00:26:48,375 Solo levanta la mano y camina despacio. 538 00:26:48,458 --> 00:26:49,750 Estarás bien, vamos. 539 00:26:49,833 --> 00:26:50,708 ¿Aquí? 540 00:26:50,791 --> 00:26:51,625 [Sinh] ¡Sí! 541 00:26:52,375 --> 00:26:55,666 Eh, no. Mejor no. No quiero hacer eso. 542 00:26:55,750 --> 00:26:57,500 - [Sinh] Estarás bien, camina. - Ven. 543 00:26:57,583 --> 00:27:00,000 Estoy bien aquí, me gusta aquí. Aquí está bien. 544 00:27:02,250 --> 00:27:04,625 [música de tensión] 545 00:27:07,208 --> 00:27:08,416 [titubea] ¿Pero qué…? 546 00:27:12,541 --> 00:27:13,833 ¿Por qué hiciste eso? 547 00:27:14,375 --> 00:27:17,458 Mi truco para el tránsito es siempre ir hacia adelante, nunca para atrás. 548 00:27:18,125 --> 00:27:19,083 Mm. 549 00:27:19,166 --> 00:27:20,208 Camina. 550 00:27:20,291 --> 00:27:21,125 Vámonos. 551 00:27:21,208 --> 00:27:24,000 [titubea] 552 00:27:24,083 --> 00:27:25,333 Confía en mí. 553 00:27:27,916 --> 00:27:29,708 [música en aumento] 554 00:27:29,791 --> 00:27:30,875 Yo te cuido. 555 00:27:41,916 --> 00:27:44,000 [vítores] 556 00:27:44,083 --> 00:27:46,416 [aplausos y exclamaciones] 557 00:27:47,208 --> 00:27:50,458 Gracias, nunca hubiera hecho algo así sola. Jamás. 558 00:27:51,250 --> 00:27:52,583 ¿Siempre te subestimas? 559 00:27:53,541 --> 00:27:57,166 No es que me subestime, solo conozco mis limitaciones. 560 00:27:57,250 --> 00:27:58,833 Pues no te limites. 561 00:28:04,958 --> 00:28:07,500 ESTRELLA PLATEADA DE SAIGÓN 562 00:28:08,541 --> 00:28:10,750 ¡Hoi An, aquí vamos! 563 00:28:10,833 --> 00:28:13,416 [música de aventura] 564 00:28:13,500 --> 00:28:14,958 [tono de mensaje] 565 00:28:16,375 --> 00:28:18,625 ENVÍO UNA LISTA DE LOS ATRACTIVOS TURÍSTICOS 566 00:28:18,708 --> 00:28:20,416 QUE QUIERO QUE VEAS EN HOI AN. 567 00:28:23,750 --> 00:28:25,750 HABLÉ CON EL DUEÑO DE ESTRELLA PLATEADA DE SAIGÓN, 568 00:28:25,833 --> 00:28:27,958 TOMARÁ OFERTAS HASTA EL FINAL DE LA SEMANA. 569 00:28:28,041 --> 00:28:31,916 ESTA ES UNA GRAN INVERSIÓN. ¿QUÉ PIENSAS? 570 00:28:32,000 --> 00:28:37,125 NO LO SÉ. ES MUY DIFERENTE A NUESTRA EMPRESA. 571 00:28:37,208 --> 00:28:40,000 TE IRÉ CONTANDO LAS NOVEDADES. 572 00:28:48,958 --> 00:28:50,708 - Aquí tienes. - Gracias. 573 00:28:51,500 --> 00:28:53,750 Eh, oye, acerca de mañana… 574 00:28:53,833 --> 00:28:54,791 Adivino. 575 00:28:55,416 --> 00:28:58,625 Tienes una lista exhaustiva de sitios turísticos que quieres ver. 576 00:28:58,708 --> 00:29:02,000 Yo no la llamaría exhaustiva, la llamaría comprensiva. 577 00:29:02,083 --> 00:29:02,958 - Ah. - Está aquí. 578 00:29:04,000 --> 00:29:04,916 Mírala tú mismo. 579 00:29:05,000 --> 00:29:07,958 Es físicamente imposible ver todo lo de la lista. 580 00:29:08,041 --> 00:29:10,083 Okey, tú me dijiste que no me limitara. 581 00:29:10,166 --> 00:29:12,000 He dado recorridos ya por un tiempo, 582 00:29:12,083 --> 00:29:14,375 y hay cosas sobre esta industria que no entenderías. 583 00:29:15,000 --> 00:29:15,875 ¿En serio? 584 00:29:15,958 --> 00:29:19,583 Vietnam es caluroso, con mucha gente, te puedes perder fácilmente. 585 00:29:19,666 --> 00:29:23,208 La experiencia de la Estrella Plateada es ver a dónde te lleva el día. 586 00:29:23,291 --> 00:29:26,208 A donde realmente me gustaría que el día nos lleve 587 00:29:26,291 --> 00:29:27,750 es a los lugares de mi lista. 588 00:29:28,250 --> 00:29:30,000 Nunca haces algo inesperado, ¿eh? 589 00:29:30,958 --> 00:29:33,333 ¿Ser impulsiva? ¿Dejarte llevar? 590 00:29:33,416 --> 00:29:34,666 La última vez que lo hice, 591 00:29:34,750 --> 00:29:37,416 entendí al revés todo y alguien se mudó a Ohio, así que… 592 00:29:37,500 --> 00:29:38,458 Es muy específico. 593 00:29:38,541 --> 00:29:40,916 Me gustaría atenerme al plan. 594 00:29:44,875 --> 00:29:46,875 [tambores lejanos] 595 00:29:48,541 --> 00:29:50,166 [Anh] Hola a todos. 596 00:29:50,250 --> 00:29:53,166 Por desgracia, el templo está cerrado por ahora. 597 00:29:53,250 --> 00:29:54,916 Están practicando para el Tt. 598 00:29:55,000 --> 00:29:56,250 [todos] ¡Oh! 599 00:29:56,333 --> 00:29:57,625 ¿Están practicando qué? 600 00:29:57,708 --> 00:29:58,833 [Anh] La danza del león. 601 00:29:58,916 --> 00:30:01,583 Es parte de la celebración anual del Tt. 602 00:30:01,666 --> 00:30:03,583 Pues qué lástima, suena increíble. 603 00:30:04,166 --> 00:30:05,208 Mm. 604 00:30:05,291 --> 00:30:06,541 [Sinh] Esperen, amigos. 605 00:30:06,625 --> 00:30:09,125 Quizá conozca a alguien. A ver qué puedo hacer. 606 00:30:09,708 --> 00:30:10,958 [percusión] 607 00:30:15,625 --> 00:30:17,500 [exclamaciones] 608 00:30:34,291 --> 00:30:36,541 [música animada] 609 00:30:49,333 --> 00:30:51,875 [Amanda] Estoy impresionada, sí conocías a alguien. 610 00:30:51,958 --> 00:30:54,166 Debes tener conexiones, como este puente. 611 00:30:55,083 --> 00:30:56,291 Se llama Chua Cau. 612 00:30:56,375 --> 00:30:58,916 Los japoneses lo construyeron para conectarse con barrios chinos. 613 00:30:59,000 --> 00:31:00,458 Es hermoso. 614 00:31:03,416 --> 00:31:05,041 Eres muy bueno en tu trabajo. 615 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 Espera. 616 00:31:06,791 --> 00:31:08,833 - ¿Eso fue un cumplido? - Sí. 617 00:31:11,958 --> 00:31:13,166 [susurra] ¿Qué estás haciendo? 618 00:31:13,250 --> 00:31:14,666 Saboreando el momento. 619 00:31:15,208 --> 00:31:18,541 Mi primer cumplido de Amanda Riley. Se siente bien, lindo. 620 00:31:19,541 --> 00:31:21,750 Okey, pues no te acostumbres. 621 00:31:21,833 --> 00:31:24,958 ¡Oh! Entonces, sí es algo raro y especial. 622 00:31:25,041 --> 00:31:26,291 Me siento aún más honrado. 623 00:31:27,250 --> 00:31:28,375 Así debería ser. 624 00:31:28,458 --> 00:31:29,583 [Sinh ríe] 625 00:31:29,666 --> 00:31:30,500 Sigamos. 626 00:31:31,333 --> 00:31:32,875 [Sinh] ¿No es increíble? 627 00:31:32,958 --> 00:31:34,708 [Amanda] Sí, es increíble… 628 00:31:34,791 --> 00:31:38,416 [música animada] 629 00:31:45,125 --> 00:31:46,458 [diálogo indistinto] 630 00:31:46,541 --> 00:31:49,166 - Es maravillosa. - ¿Verdad? 631 00:31:49,791 --> 00:31:52,250 Toda la tienda es tan… 632 00:31:52,333 --> 00:31:54,583 Oigan, ¿puedo pedir que me hagan ropa? 633 00:31:54,666 --> 00:31:58,041 Disculpa, ¿estás pidiéndonos permiso para algo, mi amor? 634 00:31:58,125 --> 00:32:01,833 Bueno, de hecho, estaba pensando que nos hicieran ropa que combine. 635 00:32:01,916 --> 00:32:03,541 Para todas, como familia. 636 00:32:03,625 --> 00:32:04,458 Oh. 637 00:32:05,208 --> 00:32:06,958 Es una idea increíble, hija. 638 00:32:07,916 --> 00:32:09,916 Cool. Entonces, voy a ver. 639 00:32:11,625 --> 00:32:13,875 - ¿Quién es esta…? - ¡No sé! 640 00:32:19,791 --> 00:32:21,500 Okey, déjeme ayudarlo, 641 00:32:21,583 --> 00:32:24,083 señor "Mismo short y camiseta tres días seguidos". 642 00:32:24,166 --> 00:32:27,833 Me cambio la camiseta todos los días, solo es que traje ocho iguales. 643 00:32:28,583 --> 00:32:30,041 Me gustaría esta naranja. 644 00:32:30,583 --> 00:32:32,208 Oh, espera. 645 00:32:32,291 --> 00:32:33,458 ¿Qué tal… 646 00:32:34,000 --> 00:32:35,291 que te hagan una camisa? 647 00:32:36,333 --> 00:32:38,500 ¿Realmente será mi estilo? 648 00:32:39,375 --> 00:32:40,750 Tú no tienes estilo. 649 00:32:41,500 --> 00:32:43,583 Estamos empezando de cero, amigo. 650 00:32:44,208 --> 00:32:45,250 Okey. 651 00:32:50,208 --> 00:32:51,250 EVALUACIÓN: 652 00:32:51,333 --> 00:32:54,458 ESTRELLA PLATEADA DE SAIGÓN NO SIGUE UN ITINERARIO FIJO. 653 00:32:54,541 --> 00:32:56,791 VIAJES TURISTA NECESITARÁ MUY BUENOS CONTACTOS 654 00:32:56,875 --> 00:32:58,291 PARA TENER ÉXITO EN VIETNAM. 655 00:32:59,375 --> 00:33:00,916 ¿No quieres ropa hecha a tu medida? 656 00:33:01,541 --> 00:33:04,583 [titubea] ¿Sabes? Creo que ya llevo suficiente. 657 00:33:04,666 --> 00:33:05,875 ¿Qué hay del Tt? 658 00:33:05,958 --> 00:33:06,875 ¿Qué pasa con eso? 659 00:33:06,958 --> 00:33:08,833 Creí que ya eras experta. 660 00:33:08,916 --> 00:33:10,916 Es tradición usar ropa nueva en año nuevo. 661 00:33:11,000 --> 00:33:13,458 Los colores brillantes traen suerte y prosperidad. 662 00:33:13,541 --> 00:33:15,875 Ajá. En ese caso, ¿por dónde comienzo? 663 00:33:15,958 --> 00:33:16,875 Muy bien. 664 00:33:20,750 --> 00:33:21,958 Esa es la buena. 665 00:33:24,166 --> 00:33:28,041 ¿Estás seguro? Porque eso no es lo que usaría normalmente. 666 00:33:28,125 --> 00:33:30,875 Por eso deberías usarlo, sal de tu zona de confort. 667 00:33:30,958 --> 00:33:32,458 Tiene razón. Esta vez. 668 00:33:34,958 --> 00:33:35,791 Basta. 669 00:33:36,833 --> 00:33:38,583 [música tranquila] 670 00:33:42,791 --> 00:33:45,250 Me sorprendió mucho, te lo juro. 671 00:33:46,375 --> 00:33:47,625 Creo que sí fue la adecuada. 672 00:33:47,708 --> 00:33:48,833 [Robin y Alex ríen] 673 00:33:51,458 --> 00:33:54,958 Okey, amigos, vayamos al hotel a relajarnos antes de la cena. 674 00:33:55,041 --> 00:33:56,333 - Entendido. - Okey. 675 00:33:56,916 --> 00:33:57,750 [teléfono vibra] 676 00:33:57,833 --> 00:33:59,833 - Descansa un rato. - Gracias, Sinh. 677 00:34:02,541 --> 00:34:05,125 DESLIZA PARA RESPONDER 678 00:34:05,208 --> 00:34:06,208 Tú no descansarás. 679 00:34:07,916 --> 00:34:09,000 ¿Por qué no? 680 00:34:09,083 --> 00:34:10,458 Tengo algo que mostrarte. 681 00:34:11,000 --> 00:34:12,125 [teléfono vibra] 682 00:34:12,708 --> 00:34:13,750 Contesta. 683 00:34:13,833 --> 00:34:15,958 [música tranquila] 684 00:34:16,041 --> 00:34:17,250 Eh… 685 00:34:21,958 --> 00:34:22,875 No quiero hacerlo. 686 00:34:22,958 --> 00:34:24,750 Bueno. Vámonos. 687 00:34:28,500 --> 00:34:32,416 Pues, como no pudimos ver todos los sitios que tenías en tu lista, 688 00:34:32,916 --> 00:34:34,291 quería compensarte. 689 00:34:34,791 --> 00:34:38,291 ¿Cómo? ¿Caminando por este oscuro y desierto callejón? 690 00:34:38,875 --> 00:34:41,583 Creí que eras una fugitiva o una espía. 691 00:34:41,666 --> 00:34:43,041 ¿Y tu sentido de la aventura? 692 00:34:43,125 --> 00:34:46,166 Mi sentido de la aventura está en pausa hasta que me digas adónde vamos. 693 00:34:46,791 --> 00:34:49,916 Eso, literal, es lo opuesto al sentido de la aventura. 694 00:34:52,666 --> 00:34:56,125 [música en aumento] 695 00:35:03,000 --> 00:35:04,125 Sin palabras. 696 00:35:05,583 --> 00:35:06,875 Es mi primera vez. 697 00:35:07,541 --> 00:35:08,666 Sabía que te gustaría. 698 00:35:13,833 --> 00:35:15,583 [Sinh] ¿Sabes? Esta ciudad es más 699 00:35:15,666 --> 00:35:18,791 que una lista de atracciones turísticas que tienes que visitar. 700 00:35:19,291 --> 00:35:22,666 A veces, el viajar es absorber la atmósfera. 701 00:35:23,416 --> 00:35:26,125 Todo lo que puedo decir es… ¡guau! 702 00:35:27,458 --> 00:35:30,666 Y oye, ahora ya recibiste dos cumplidos de Amanda Riley. 703 00:35:31,208 --> 00:35:32,583 ¿"Guau" es un cumplido? 704 00:35:34,125 --> 00:35:35,958 "Guau" quiere decir: "¡Guau! 705 00:35:37,083 --> 00:35:40,250 Creo que sabías lo que necesitaba ver antes de que yo lo supiera". 706 00:35:41,208 --> 00:35:43,583 Muy bien, eso sí es un cumplido. 707 00:35:43,666 --> 00:35:45,541 Uf, mejor me calmo. 708 00:35:47,250 --> 00:35:48,250 Y… 709 00:35:49,333 --> 00:35:52,458 ¿cuánto tiempo llevas haciendo esto? Digo, haciendo recorridos. 710 00:35:52,541 --> 00:35:54,583 A pesar de mis deficiencias… 711 00:35:56,041 --> 00:35:58,000 cinco o seis años, no mucho. 712 00:35:58,083 --> 00:35:59,041 ¿Qué hacías antes? 713 00:35:59,125 --> 00:36:02,333 Mi mamá quería que me quedara en EE. UU. por un trabajo con corbata. 714 00:36:02,416 --> 00:36:04,333 Pero volví después de la universidad. 715 00:36:04,958 --> 00:36:06,458 Trabajé con mi papá en Hue. 716 00:36:07,208 --> 00:36:08,333 Y un día Anh me llamó 717 00:36:08,416 --> 00:36:11,375 y me dijo que su papá necesitaba ayuda con su negocio. 718 00:36:11,458 --> 00:36:14,083 Pero, no sé, no sabía si aceptar la oferta. 719 00:36:14,166 --> 00:36:16,250 ¿Por qué? Te sale muy natural. 720 00:36:17,000 --> 00:36:17,958 La presión 721 00:36:18,958 --> 00:36:22,541 de mostrarles la mejor versión posible de Vietnam. 722 00:36:22,625 --> 00:36:25,041 O sea, nací aquí, 723 00:36:25,125 --> 00:36:28,166 pero una gran parte de mí es norteamericana. 724 00:36:29,625 --> 00:36:33,750 Y se siente muy bien compartir Vietnam al resto del mundo. 725 00:36:34,791 --> 00:36:38,416 Una vez que hice mi primer recorrido, me enganché, no hubo marcha atrás. 726 00:36:42,333 --> 00:36:43,958 Pues me alegra. 727 00:36:44,916 --> 00:36:47,458 Mírame. ¿Quién diría que iba a estar aquí contigo? 728 00:36:50,083 --> 00:36:51,791 Pero sigues pensando en la chalina. 729 00:36:51,875 --> 00:36:53,666 ¿Por qué crees que me odió tanto? 730 00:36:53,750 --> 00:36:56,333 Creo que percibió tu maestría en el regateo. 731 00:36:56,416 --> 00:36:57,791 Fue su sistema de defensa. 732 00:36:57,875 --> 00:36:59,541 [Amanda ríe] Sí, eso fue. 733 00:37:01,083 --> 00:37:03,000 [Sinh] Hay algo más que quiero mostrarte. 734 00:37:04,083 --> 00:37:06,708 [música romántica] 735 00:37:21,750 --> 00:37:23,375 [Sinh] Ahora, pide un deseo. 736 00:37:49,708 --> 00:37:51,083 ¿Y qué pediste? 737 00:37:52,416 --> 00:37:54,458 Si te lo digo, no se cumplirá. 738 00:37:55,916 --> 00:37:57,041 ¿De verdad lo crees? 739 00:37:57,875 --> 00:37:58,750 Tal vez. 740 00:37:58,833 --> 00:38:00,583 [Sinh ríe] 741 00:38:00,666 --> 00:38:03,250 Aparentemente, tú no, así que dime qué pediste. 742 00:38:03,875 --> 00:38:04,916 No puedo, es secreto. 743 00:38:05,000 --> 00:38:06,708 - ¿Ves? Tú también lo piensas. - [ríe] 744 00:38:06,791 --> 00:38:08,083 No, pero por si acaso. 745 00:38:09,708 --> 00:38:10,666 Por si acaso. 746 00:38:28,208 --> 00:38:30,666 [música animada] 747 00:38:51,000 --> 00:38:53,166 [Robin] No así, sostenlo más arriba. 748 00:38:53,250 --> 00:38:56,083 Para ser un nerd de las cámaras, no sabes nada de tomar una selfi. 749 00:38:56,166 --> 00:38:58,833 Prefiero fotos de cosas que no sean mi cara. 750 00:38:58,916 --> 00:39:01,125 En especial, odio las fotos que tomo de mí mismo. 751 00:39:01,208 --> 00:39:04,083 Eso es porque no sabes cómo tomar una. Okey, mira. 752 00:39:04,166 --> 00:39:06,625 Encima de tu cabeza. Mira hacia arriba. 753 00:39:06,708 --> 00:39:10,041 - Está allá con Alex. - Ay, no puedo creerlo. 754 00:39:11,750 --> 00:39:13,750 - ¡Guau! - ¡Salió muy bien! 755 00:39:13,833 --> 00:39:15,458 - ¿Ves? - [Alex] ¡Gracias! 756 00:39:15,541 --> 00:39:18,625 Llegó el que nos va a enseñar cómo remar, vamos. 757 00:39:20,916 --> 00:39:23,041 [música tranquila] 758 00:39:25,916 --> 00:39:30,000 PUBLICACIÓN NUEVA AÑO NUEVO, VIDA NUEVA #TT 759 00:39:33,125 --> 00:39:36,458 [música sensual animada] 760 00:39:47,625 --> 00:39:49,458 [Sinh] ¿Qué es esto? 761 00:39:50,083 --> 00:39:51,083 ¿Amanda Riley… 762 00:39:51,875 --> 00:39:52,708 haciendo nada? 763 00:39:54,041 --> 00:39:56,833 Hacer nada se siente muy raro. 764 00:39:56,916 --> 00:39:58,750 Sigue practicando, vas a mejorar. 765 00:39:58,833 --> 00:39:59,666 [susurra] Okey. 766 00:39:59,750 --> 00:40:01,791 [Alex y Robin] ¡Oigan! ¡Estamos en un bote! 767 00:40:01,875 --> 00:40:02,708 [grita] 768 00:40:02,791 --> 00:40:06,250 - ¡Es aterrador! - No tengas miedo, no seas un bebé. 769 00:40:07,166 --> 00:40:09,083 - Parece que se divierten. - [Sinh] Sí. 770 00:40:10,041 --> 00:40:10,916 Es tu turno. 771 00:40:12,000 --> 00:40:14,916 ¿En… esa cosa? 772 00:40:15,000 --> 00:40:15,833 [Sinh] Ajá. 773 00:40:18,125 --> 00:40:20,125 [música animada] 774 00:40:21,208 --> 00:40:23,041 ¿Cuándo fue la última vez que lo hiciste? 775 00:40:23,125 --> 00:40:23,958 Nunca. 776 00:40:24,041 --> 00:40:25,916 - ¿Nunca? - [ríe] 777 00:40:26,000 --> 00:40:27,291 Por eso quería intentarlo. 778 00:40:29,791 --> 00:40:32,666 Okey, en ese caso, ¿podría darte una sugerencia? 779 00:40:32,750 --> 00:40:34,666 Creo que podrías intentar darle vueltas. 780 00:40:34,750 --> 00:40:36,333 - ¿Vueltas? - Sí, como un timón. 781 00:40:36,416 --> 00:40:37,791 - Okey, ¿lo intentas? - Sí. 782 00:40:41,666 --> 00:40:44,000 - No hagas eso. - Vueltas. No. 783 00:40:44,083 --> 00:40:46,416 Lo que voy a hacer es más como… 784 00:40:46,500 --> 00:40:48,916 Okey, sí. Sí. 785 00:40:50,958 --> 00:40:52,166 Mm. 786 00:40:52,250 --> 00:40:54,875 Okey, exacto. No vamos a ningún lado. 787 00:40:54,958 --> 00:40:55,916 [Sinh ríe] 788 00:40:56,000 --> 00:40:58,416 Y no digas algo profundo ni metafórico sobre eso. 789 00:40:58,500 --> 00:41:01,625 No. Entiendo, solo eres mala para remar. 790 00:41:01,708 --> 00:41:02,750 - [ríe] - A ver, dámela. 791 00:41:02,833 --> 00:41:05,333 - ¡No! Yo puedo. No, dije que yo puedo. - Dámela. 792 00:41:05,416 --> 00:41:06,875 - [Amanda exclama] - ¡Oh! 793 00:41:08,541 --> 00:41:10,541 [exclama] 794 00:41:10,625 --> 00:41:12,041 No sé nadar. 795 00:41:12,125 --> 00:41:13,333 No sé nadar. ¡Es broma! 796 00:41:16,083 --> 00:41:17,291 ¡Tramposa! 797 00:41:20,375 --> 00:41:22,208 Debemos mantener el equilibrio. 798 00:41:22,291 --> 00:41:24,333 Es cierto, tienes que equilibrar… 799 00:41:24,416 --> 00:41:25,416 [tono de mensaje] 800 00:41:28,750 --> 00:41:29,791 [suspira] 801 00:41:31,583 --> 00:41:34,000 FORENSIC_JOHN COMENTÓ TU FOTO 802 00:41:34,083 --> 00:41:36,250 "¡UNA MUJER HERMOSA EN UN LUGAR HERMOSO!". 803 00:41:36,333 --> 00:41:39,583 "¿EN QUÉ PARTE DEL MUNDO ESTÁ AMANDA RILEY?". 804 00:41:39,666 --> 00:41:40,541 [Anh] Hola, amigos. 805 00:41:40,625 --> 00:41:41,875 Hay malas noticias. 806 00:41:41,958 --> 00:41:44,833 Hay una espera de tres horas para el puente Golden Hand. 807 00:41:44,916 --> 00:41:46,166 [exclamaciones] 808 00:41:46,250 --> 00:41:47,916 - ¿Tres horas? - Es demasiado. 809 00:41:48,000 --> 00:41:50,500 ¿Y no conoces a alguien ahí? 810 00:41:54,125 --> 00:41:55,208 Escuchen. 811 00:41:55,291 --> 00:41:57,166 Escuchen, nuevo destino. 812 00:41:58,041 --> 00:42:00,125 Uno aún mejor que el puente Golden Hand. 813 00:42:00,208 --> 00:42:02,291 ¿Mejor que el puente Golden Hand? 814 00:42:02,875 --> 00:42:03,833 Sí, mucho mejor. 815 00:42:04,875 --> 00:42:06,875 - Muy bien, vámonos. - Okey. 816 00:42:12,000 --> 00:42:13,833 [carraspea] Eh, ¿dónde estamos? 817 00:42:13,916 --> 00:42:16,500 - ¿Alguna vez te han dicho que eres…? - ¿Impaciente? 818 00:42:16,583 --> 00:42:19,291 Sí, mi jefa dice que por eso me contrató. 819 00:42:20,375 --> 00:42:22,791 Bienvenidos al santuario My Son. 820 00:42:23,333 --> 00:42:26,833 [música suave] 821 00:42:28,916 --> 00:42:29,916 Guau. 822 00:42:36,208 --> 00:42:37,708 [Amanda exclama] 823 00:42:38,416 --> 00:42:39,958 [susurra] Es hermoso. 824 00:42:43,000 --> 00:42:44,666 Es un antiguo templo hindú 825 00:42:44,750 --> 00:42:48,625 construido a través de los años por los ancestros del pueblo Champa. 826 00:42:48,708 --> 00:42:52,166 El Imperio Champa gobernó partes de Vietnam por muchos siglos. 827 00:42:52,250 --> 00:42:55,750 Sus reyes lo construyeron para adorar a su deidad, Shiva. 828 00:42:56,375 --> 00:42:57,833 Siéntanse libres de explorar. 829 00:43:00,333 --> 00:43:02,958 [continúa música suave] 830 00:43:39,750 --> 00:43:40,791 Es una maravilla. 831 00:43:42,333 --> 00:43:43,958 ¿Cómo construyeron esto? 832 00:43:44,583 --> 00:43:47,208 Hay muchas teorías, pero no hay certeza. 833 00:43:47,291 --> 00:43:48,541 Abraza el misterio. 834 00:43:49,541 --> 00:43:51,250 Tú misma eres una mujer de misterio. 835 00:43:54,208 --> 00:43:57,041 Entonces, ¿My Son no es parte del recorrido? 836 00:43:57,125 --> 00:43:57,958 No. 837 00:43:58,041 --> 00:44:01,333 Todos quieren ir a ver el puente Golden Hand porque es hermoso, 838 00:44:01,958 --> 00:44:02,833 pero este lugar 839 00:44:03,500 --> 00:44:04,458 es especial. 840 00:44:06,833 --> 00:44:09,125 [música emotiva] 841 00:44:09,208 --> 00:44:10,291 Puedo sentirlo. 842 00:44:14,291 --> 00:44:15,208 Es… 843 00:44:15,708 --> 00:44:16,791 como si te… 844 00:44:17,708 --> 00:44:21,625 transportaran a otro tiempo y lugar, ¿sabes? 845 00:44:21,708 --> 00:44:24,416 Es un lugar turístico muy inusual. 846 00:44:25,625 --> 00:44:27,125 Es una experiencia. 847 00:44:29,291 --> 00:44:30,416 Exacto. 848 00:44:33,208 --> 00:44:36,541 No puedo creer que vaya a decir esto, pero quiero más de esto. 849 00:44:37,125 --> 00:44:39,583 Quiero experiencias. No quiero algo de mi guía. 850 00:44:39,666 --> 00:44:41,500 Quiero algo fuera de lo común. 851 00:44:42,125 --> 00:44:43,458 ¿Amanda Riley siendo… 852 00:44:44,000 --> 00:44:44,875 impulsiva? 853 00:44:46,375 --> 00:44:47,208 Creo que sí. 854 00:44:49,750 --> 00:44:50,708 ¿Nos vamos? 855 00:44:57,541 --> 00:44:59,625 - ¡Buenos días, viajeros! - ¡Buenos días! 856 00:44:59,708 --> 00:45:01,666 ¿Adivinen qué? Cambio de itinerario. 857 00:45:01,750 --> 00:45:02,666 ¿Hacia dónde? 858 00:45:02,750 --> 00:45:05,083 Vamos a ir a un lugar fuera de lo común. 859 00:45:05,166 --> 00:45:07,291 Nosotros en la Estrella Plateada de Saigón 860 00:45:07,375 --> 00:45:09,791 tomamos el buzón de sugerencias muy en serio. 861 00:45:09,875 --> 00:45:12,916 [suena "Heart Light" de Jamra] 862 00:45:20,083 --> 00:45:26,333 EVALUACIÓN: DESVÍO SECRETO… YA VEREMOS. 863 00:46:13,583 --> 00:46:16,125 [música se desvanece] 864 00:46:18,583 --> 00:46:20,833 Bienvenidos a un lugar especial. 865 00:46:20,916 --> 00:46:23,708 Thon Chang, nuestra villa familiar. 866 00:46:23,791 --> 00:46:25,041 [todos] ¡Oh! 867 00:46:25,125 --> 00:46:26,916 Caminaremos el resto de la calle. 868 00:46:27,750 --> 00:46:30,458 - Okey. - Qué bien. 869 00:46:31,291 --> 00:46:33,875 [Alex] Se ve increíble. Ya quiero llegar. 870 00:46:33,958 --> 00:46:36,041 [en vietnamita] No le dije que vendríamos. 871 00:46:36,583 --> 00:46:37,708 Yo sí. 872 00:46:39,083 --> 00:46:41,625 Así te consolidas como la nieta favorita. 873 00:46:46,166 --> 00:46:49,041 ALDEA CHANG 874 00:46:56,125 --> 00:46:58,125 ¿Quién es este tipo? No lo conozco. 875 00:46:59,041 --> 00:47:00,500 No pasó tanto tiempo. 876 00:47:02,583 --> 00:47:04,041 Dame un abrazo. 877 00:47:04,125 --> 00:47:09,250 ¡Cielos, me haces cosquillas! 878 00:47:09,875 --> 00:47:11,625 Necesitas un corte de pelo. 879 00:47:12,958 --> 00:47:14,375 También me alegra verte, abuela. 880 00:47:14,458 --> 00:47:15,875 ¡Abuela! 881 00:47:17,583 --> 00:47:21,208 Mi nieta buena, la que me visita. 882 00:47:21,291 --> 00:47:23,000 Oye, estoy ocupado trabajando. 883 00:47:23,541 --> 00:47:25,041 Yo también estoy ocupada, 884 00:47:25,125 --> 00:47:29,500 pero me hago tiempo para visitarla y ver The Bachelor. 885 00:47:29,583 --> 00:47:31,666 Cree que sería perfecta para el programa. 886 00:47:31,750 --> 00:47:36,750 Aun cuando estaba en Australia en la universidad, me llamaba a diario. 887 00:47:37,375 --> 00:47:38,208 [en español] Respira. 888 00:47:39,500 --> 00:47:41,833 Amigos, ella es nuestra abuela. 889 00:47:41,916 --> 00:47:43,583 Pueden llamarla Ba Noi. 890 00:47:44,250 --> 00:47:46,208 - Hola. - ¡Hola! 891 00:47:47,125 --> 00:47:48,083 ¡Bienvenidos! 892 00:47:48,166 --> 00:47:49,833 [risas y exclamaciones] 893 00:47:52,625 --> 00:47:54,041 Eh… [carraspea] 894 00:47:54,125 --> 00:47:56,833 [en vietnamita] Es un honor estar aquí. 895 00:47:58,125 --> 00:48:00,291 - [en español] ¿Eso quiere decir algo? - Estuvo bien. 896 00:48:03,458 --> 00:48:06,958 [en vietnamita] Esta chica te gusta, ¿no? 897 00:48:07,041 --> 00:48:09,625 Por fin traes una chica para que apruebe. 898 00:48:09,708 --> 00:48:12,041 ¡Abuela, tenemos invitados! 899 00:48:13,083 --> 00:48:16,500 [en español] Sinh y yo somos familiares de todos aquí en Thon Chang. 900 00:48:16,583 --> 00:48:18,375 O sea que quedarnos será fácil. 901 00:48:18,916 --> 00:48:21,125 Brian y Maya, ustedes se quedarán con el tío Hoa. 902 00:48:21,208 --> 00:48:24,583 Robin, Sam y Dom, con la tía Diem. 903 00:48:24,666 --> 00:48:25,875 Alex, tú vendrás con… 904 00:48:26,416 --> 00:48:29,125 [en vietnamita] Dile a la chica del traductor de Google 905 00:48:29,208 --> 00:48:31,166 que puede quedarse en mi casa. 906 00:48:31,708 --> 00:48:33,208 [en español] Sí. 907 00:48:33,291 --> 00:48:37,333 Amanda, mi abuela te invita a quedarte con ella. 908 00:48:37,416 --> 00:48:39,333 Oh, gracias. 909 00:48:43,416 --> 00:48:46,166 [Sinh] Sí, pruébenlo, es un platillo muy típico de aquí. 910 00:48:46,250 --> 00:48:47,458 Se llama "kho bo". 911 00:48:47,541 --> 00:48:48,958 - ¿Kho bo? - Kho bo. 912 00:48:49,041 --> 00:48:52,000 Sí, prueben, es un poco picante, pero es delicioso. 913 00:48:52,958 --> 00:48:54,708 Sí, dice que es típico. 914 00:48:55,291 --> 00:48:56,583 Así es. 915 00:48:56,666 --> 00:48:58,666 [música tranquila] 916 00:49:03,333 --> 00:49:04,875 CORREO DE VOZ 917 00:49:07,375 --> 00:49:11,333 [John] Hola. Bueno, probablemente no vayas a escuchar este mensaje, 918 00:49:11,416 --> 00:49:13,375 pero, en caso de que sí, 919 00:49:13,458 --> 00:49:15,625 solo quiero que sepas que lo sé. 920 00:49:15,708 --> 00:49:18,458 - Soy un idiota y yo lo arruiné todo… - Hola. 921 00:49:18,541 --> 00:49:19,708 - [John] …y estoy… - ¿Cómo vas? 922 00:49:19,791 --> 00:49:20,625 Hola. 923 00:49:22,125 --> 00:49:24,291 Eh… Bueno, muy bien. 924 00:49:25,041 --> 00:49:26,750 Entonces… 925 00:49:27,750 --> 00:49:30,833 cuando mencionaste fuera de lo común, no era broma. 926 00:49:30,916 --> 00:49:33,500 - Lo vale, ¿cierto? - Por supuesto. 927 00:49:33,583 --> 00:49:37,666 Es tal cual imaginé que sería una provincia vietnamita. 928 00:49:37,750 --> 00:49:40,166 Y tienen un wifi extrañamente rápido. 929 00:49:41,791 --> 00:49:43,500 La abuela es adicta a Candy Crush. 930 00:49:45,041 --> 00:49:47,583 La vida en la villa ha cambiado desde que era niño. 931 00:49:47,666 --> 00:49:51,208 Pero algunas costumbres antiguas han permanecido igual. 932 00:49:51,291 --> 00:49:54,041 Sé que en EE. UU. solo piensan en Vietnam por la guerra, 933 00:49:54,125 --> 00:49:56,375 pero eso es solo una parte de nuestra historia. 934 00:49:57,333 --> 00:49:58,625 Definitivamente. 935 00:50:00,125 --> 00:50:02,916 Y… ¿cuánto tiempo estaremos aquí? 936 00:50:03,000 --> 00:50:04,791 Hasta el Tt, solo faltan dos días. 937 00:50:04,875 --> 00:50:07,750 La tradición dice que debes volver a tu villa para el año nuevo. 938 00:50:07,833 --> 00:50:11,833 Ah. Tu abuela debe estar feliz de tenerlos a ti y a Anh aquí. 939 00:50:12,416 --> 00:50:14,708 Mm… A Anh, sí. 940 00:50:14,791 --> 00:50:15,750 ¿A mí? 941 00:50:16,375 --> 00:50:19,125 - Me lo oculta para castigarme. - Sí. [ríe] 942 00:50:19,208 --> 00:50:21,125 Ba Noi es una galleta ruda. 943 00:50:22,666 --> 00:50:23,958 Le tienes miedo, ¿verdad? 944 00:50:24,041 --> 00:50:26,208 Sí, cien por ciento. 945 00:50:26,291 --> 00:50:27,625 Ladra, pero no muerde. 946 00:50:27,708 --> 00:50:29,708 Sí, pero su ladrido también asusta. 947 00:50:29,791 --> 00:50:32,333 ¿Qué? ¿Amanda Riley necesita que la proteja? 948 00:50:33,041 --> 00:50:36,958 ¿En serio? ¿Protegerme de Ba Noi? ¿Crees tener lo necesario? 949 00:50:38,250 --> 00:50:39,208 La verdad, no. 950 00:50:41,958 --> 00:50:46,791 ¡Sinh! No voy a limpiar todo yo. Ayúdame. ¡Ahora! 951 00:50:46,875 --> 00:50:48,708 Ay, tan cerca de mi libertad. 952 00:50:50,250 --> 00:50:51,958 - Lo siento. - Buenas noches. 953 00:50:52,708 --> 00:50:53,750 Descansa, Sinh. 954 00:50:53,833 --> 00:50:54,708 Tú también. 955 00:50:57,083 --> 00:50:59,250 [continúa la música] 956 00:51:17,833 --> 00:51:19,041 [puerta se abre] 957 00:51:19,125 --> 00:51:20,375 [música se desvanece] 958 00:51:26,125 --> 00:51:28,583 Ba Noi se levanta temprano. Pensé que tú también. 959 00:51:31,333 --> 00:51:32,166 [Amanda] Eh… 960 00:51:32,250 --> 00:51:33,625 ¿Acaso…? 961 00:51:34,583 --> 00:51:35,791 ¿Eso es para mí? 962 00:51:35,875 --> 00:51:38,916 Sí. Tiramos el año anterior para que el año nuevo entre. Un comienzo. 963 00:51:40,875 --> 00:51:42,458 Dijiste algo fuera de lo común. 964 00:51:42,958 --> 00:51:45,875 [música animada vietnamita] 965 00:52:13,125 --> 00:52:14,000 [Alex] Guau. 966 00:52:14,541 --> 00:52:15,875 Qué cool. 967 00:52:20,750 --> 00:52:23,458 [diálogo en vietnamita] 968 00:52:56,208 --> 00:52:57,083 Guau. 969 00:53:04,500 --> 00:53:06,500 [termina la canción] 970 00:53:36,416 --> 00:53:38,708 [en voz baja] Ba Noi me recuerda mucho a mi abuela. 971 00:53:39,291 --> 00:53:42,625 Era una… galleta ruda también. 972 00:53:43,750 --> 00:53:45,125 ¿De ahí lo sacaste? 973 00:53:46,208 --> 00:53:48,583 Definitivamente, no soy tan fuerte como ella. 974 00:53:50,750 --> 00:53:52,125 Ella… 975 00:53:52,666 --> 00:53:55,458 murió hace dos Navidades, desafortunadamente. 976 00:53:57,083 --> 00:53:57,916 Lo siento. 977 00:54:00,708 --> 00:54:02,291 La extrañas, ¿verdad? 978 00:54:09,875 --> 00:54:12,416 En este Tt, envíale un mensaje. 979 00:54:13,291 --> 00:54:14,500 Preséntale respeto. 980 00:54:16,125 --> 00:54:17,375 Creo que le gustaría eso. 981 00:54:18,416 --> 00:54:20,500 Los espíritus siempre escuchan. 982 00:54:22,333 --> 00:54:25,375 [música emotiva] 983 00:55:33,833 --> 00:55:34,750 ¿Qué es esto? 984 00:55:35,333 --> 00:55:38,375 Quemamos ofrendas, las enviamos a nuestros ancestros 985 00:55:38,458 --> 00:55:39,958 y pedimos su bendición. 986 00:55:51,208 --> 00:55:54,250 [continúa la música] 987 00:56:02,916 --> 00:56:03,916 Hola. 988 00:56:04,000 --> 00:56:06,458 - Tengo la lista de comestibles de Ba Noi. - Súbete. 989 00:56:06,541 --> 00:56:08,083 ¿Qué, en esa cosa? 990 00:56:09,333 --> 00:56:11,458 Pero no tiene bolsas de aire, 991 00:56:11,541 --> 00:56:14,958 ni puertas ni nada que nos proteja de estrellarnos contra el suelo. 992 00:56:15,041 --> 00:56:16,458 Pues agárrate fuerte. 993 00:56:16,541 --> 00:56:20,333 [suena rock vietnamita suave] 994 00:56:53,208 --> 00:56:54,750 Guau, ¿qué es esto? 995 00:56:55,833 --> 00:56:57,166 Son brotes de bambú. 996 00:56:57,250 --> 00:56:58,416 ¿Se pueden comer? 997 00:56:58,500 --> 00:57:00,333 Porque a la vista son hermosos. 998 00:57:00,416 --> 00:57:01,375 Y deliciosos. 999 00:57:02,583 --> 00:57:05,791 ¿Sabes? Este itinerario fuera de lo común me ha dado nuevas ideas. 1000 00:57:05,875 --> 00:57:07,291 ¿Sí? ¿Como cuáles? 1001 00:57:07,375 --> 00:57:10,458 Mi tío se piensa retirar. Espero que me ponga a cargo. 1002 00:57:11,208 --> 00:57:13,333 Quiero llevar a la Estrella Plateada de Saigón 1003 00:57:13,416 --> 00:57:14,416 en otra dirección. 1004 00:57:14,500 --> 00:57:16,333 Retar la percepción de los viajeros. 1005 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 Llevarlos a experiencias inolvidables. 1006 00:57:19,791 --> 00:57:22,791 Yo… creo que es una gran idea. 1007 00:57:22,875 --> 00:57:24,291 ¿Sí? ¿En serio? 1008 00:57:24,375 --> 00:57:27,458 Sí, al menos yo me estoy divirtiendo como nunca, así que… 1009 00:57:27,541 --> 00:57:28,375 También yo. 1010 00:57:30,875 --> 00:57:32,541 Y, eh… 1011 00:57:32,625 --> 00:57:35,208 - ¿Tu tío alguna vez mencionó…? - Un momento. 1012 00:57:35,291 --> 00:57:38,041 Falta fruta. Ba Noi me matará si no llevamos. 1013 00:57:38,833 --> 00:57:41,208 ¿…la posibilidad de vender su negocio? 1014 00:57:42,458 --> 00:57:43,291 Claro. 1015 00:57:52,750 --> 00:57:54,208 EVALUACIÓN: 1016 00:57:54,291 --> 00:57:57,500 NADA EN ESTE TOUR ES LO QUE ESPERABA. 1017 00:57:57,583 --> 00:58:00,916 SINH ES EL CORAZÓN DE LA EMPRESA. 1018 00:58:01,000 --> 00:58:01,916 [Anh] Hola. 1019 00:58:02,000 --> 00:58:03,875 Solo vine a ver si estás bien. 1020 00:58:03,958 --> 00:58:05,833 Sí, gracias. Increíble. 1021 00:58:07,875 --> 00:58:08,791 Hola. 1022 00:58:09,375 --> 00:58:10,250 Oh. 1023 00:58:13,875 --> 00:58:16,041 [en vietnamita] Quiero hablar con nuestra invitada. 1024 00:58:16,708 --> 00:58:19,958 - ¿Planeas interrogarla? - No. Ahora, pregúntale. 1025 00:58:21,208 --> 00:58:22,791 [en español] Quiere que traduzca. 1026 00:58:22,875 --> 00:58:25,541 Sí, por favor. 1027 00:58:26,458 --> 00:58:27,625 [en vietnamita] ¿Qué dijo? 1028 00:58:28,583 --> 00:58:32,416 Pregúntale si está interesada en nuestro Sinh. 1029 00:58:34,833 --> 00:58:37,125 ¡No te rías! ¡Esto es importante! 1030 00:58:37,208 --> 00:58:40,708 [en español] Quiere saber de tus intenciones con Sinh. 1031 00:58:40,791 --> 00:58:42,041 ¿Eres soltera? 1032 00:58:42,916 --> 00:58:44,833 ¿Ella te dijo que me preguntaras eso? 1033 00:58:44,916 --> 00:58:46,666 No, fui yo, tengo curiosidad. 1034 00:58:47,291 --> 00:58:49,041 Claro. Eh… 1035 00:58:49,666 --> 00:58:50,791 Sí, soy soltera. 1036 00:58:51,416 --> 00:58:54,916 Y en cuanto a Sinh, él es… 1037 00:58:56,083 --> 00:59:00,916 muy inteligente y divertido y es tan guapo, 1038 00:59:01,000 --> 00:59:04,958 pero yo vivo en California, 1039 00:59:05,041 --> 00:59:09,583 y mi intención es que seamos amigos. 1040 00:59:11,625 --> 00:59:12,666 [en vietnamita] ¿Qué dijo? 1041 00:59:15,083 --> 00:59:18,458 - Dice que es atractivo. - Ajá. 1042 00:59:19,250 --> 00:59:21,458 Pero que solo quiere ser su amiga. 1043 00:59:23,083 --> 00:59:24,083 ¡No le creo! 1044 00:59:25,666 --> 00:59:27,875 Esta chica hace sonreír a Sinh. 1045 00:59:28,708 --> 00:59:30,666 Me gusta cuando Sinh sonríe. 1046 00:59:32,625 --> 00:59:34,416 [en español] Sí, Ba Noi no te cree. 1047 00:59:35,458 --> 00:59:37,375 Haces sonreír a su nieto. 1048 00:59:38,333 --> 00:59:40,625 Y ella ama cuando su nieto sonríe. 1049 00:59:53,125 --> 00:59:54,833 Sí te gusta, ¿verdad? 1050 00:59:56,208 --> 00:59:57,041 Yo… 1051 00:59:58,000 --> 01:00:00,416 solo desearía que no fuera tan complicado. 1052 01:00:00,500 --> 01:00:01,791 ¿Por qué es complicado? 1053 01:00:02,750 --> 01:00:04,000 [suspira] 1054 01:00:04,083 --> 01:00:06,041 [música emotiva] 1055 01:00:06,125 --> 01:00:08,500 Este viaje fue… 1056 01:00:08,583 --> 01:00:12,041 Se desarrolló muy diferente a lo que había imaginado. 1057 01:00:12,125 --> 01:00:14,833 Sí, sería peor si fuera el último. 1058 01:00:15,666 --> 01:00:17,166 ¿Por qué dices algo así? 1059 01:00:20,083 --> 01:00:22,333 Mi papá quiere vender el negocio. 1060 01:00:22,416 --> 01:00:25,833 Una compañía norteamericana está interesada. 1061 01:00:26,375 --> 01:00:29,458 Nadie lo sabe, ni siquiera Sinh. 1062 01:00:32,458 --> 01:00:35,458 Pero, eh, ¿no debería saber? 1063 01:00:35,541 --> 01:00:37,750 Se lo diré cuando acabe el recorrido. 1064 01:00:37,833 --> 01:00:40,166 Mañana también es un día importante. 1065 01:00:41,375 --> 01:00:42,208 Cierto. 1066 01:00:43,833 --> 01:00:46,000 Escucha, cuando toquen a tu puerta en la mañana, 1067 01:00:46,083 --> 01:00:50,291 la primera persona que vaya a tu casa en Tt es muy importante. 1068 01:00:50,375 --> 01:00:53,916 Predecirá el camino de tu fortuna por todo el año siguiente. 1069 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 Parece mucha presión en algo como tocar la puerta. 1070 01:00:56,708 --> 01:00:58,875 Con nuestras tradiciones no se juega. 1071 01:00:58,958 --> 01:01:00,000 Buenas noches. 1072 01:01:01,958 --> 01:01:03,958 [continúa música emotiva] 1073 01:01:19,083 --> 01:01:20,458 [tono de mensaje] 1074 01:01:24,708 --> 01:01:27,125 SIN NOVEDADES DESDE HACE DOS DÍAS. ¿SIGUES VIVA? 1075 01:01:27,208 --> 01:01:32,416 CREO QUE DEBERÍAMOS PRESENTAR NUESTRA OFERTA PRONTO. 1076 01:01:32,500 --> 01:01:34,125 DIME QUÉ PIENSAS. 1077 01:01:34,208 --> 01:01:35,750 [saluda en vietnamita] 1078 01:01:35,833 --> 01:01:37,000 [saluda en vietnamita] 1079 01:01:37,083 --> 01:01:39,333 - [en español] Feliz año nuevo. - Feliz año nuevo. 1080 01:01:39,916 --> 01:01:43,541 ¿Estás aquí para predecir la fortuna de mi camino el siguiente año? 1081 01:01:43,625 --> 01:01:45,666 Eh, no, vine por Ba Noi. 1082 01:01:46,416 --> 01:01:48,041 ¿Quieres que vaya por ella? 1083 01:01:48,125 --> 01:01:50,791 No. Tal vez está escuchando atrás de la puerta. 1084 01:01:54,041 --> 01:01:58,416 [suena "Changes" de Emily Vu] 1085 01:02:46,416 --> 01:02:50,291 Bueno, ya tengo que irme, pero mira, para que veas la mesa completa. 1086 01:02:50,375 --> 01:02:52,208 Ya tengo que irme. Ahora sí, adiós. 1087 01:02:52,291 --> 01:02:54,708 Okey, ahora somos amigos legítimos. 1088 01:02:54,791 --> 01:02:57,875 Dime, ¿quién podría ver todo el tiempo tus videos en Facebook? 1089 01:02:59,166 --> 01:03:01,541 Es para mi abuelo, de hecho. 1090 01:03:01,625 --> 01:03:04,958 Sí, ya no puede viajar y siempre quiso ver Vietnam, 1091 01:03:05,041 --> 01:03:06,833 así que se lo quise mostrar. 1092 01:03:06,916 --> 01:03:08,875 Él y sus amigos están en una casa de retiro 1093 01:03:08,958 --> 01:03:11,208 y están muy enganchados con mi aventura. 1094 01:03:11,291 --> 01:03:13,625 Es como un programa de TV. No sé. 1095 01:03:13,708 --> 01:03:18,166 Sé que suena algo tonto, pero sí, él significa mucho para mí. 1096 01:03:18,250 --> 01:03:20,750 Alex, eso es increíble. 1097 01:03:21,375 --> 01:03:22,208 Gracias. 1098 01:03:23,541 --> 01:03:25,625 Te ves tan bonita. 1099 01:03:26,166 --> 01:03:28,416 Sigo sin creer que estamos aquí. 1100 01:03:29,041 --> 01:03:31,708 Lamento no haberte llevado a más viajes como este. 1101 01:03:32,833 --> 01:03:36,833 Nunca me importó dónde estuviéramos, mientras estuviéramos juntos. 1102 01:03:37,916 --> 01:03:40,166 Ahora y por siempre. 1103 01:03:42,833 --> 01:03:47,333 [en vietnamita] Es grandioso tenerlos en casa para Tt. 1104 01:03:47,416 --> 01:03:49,500 ¿Qué tal si lo hacemos siempre? 1105 01:03:49,583 --> 01:03:51,291 [diálogo en vietnamita] 1106 01:03:53,833 --> 01:03:58,958 [continúa la canción] 1107 01:04:16,125 --> 01:04:18,666 [en español] Dime… ¿Qué opinas? 1108 01:04:22,041 --> 01:04:25,375 Creo que tendrás un año afortunado. 1109 01:04:29,666 --> 01:04:33,500 [suena pop electrónico vietnamita] 1110 01:04:33,583 --> 01:04:35,583 [risas y conversaciones] 1111 01:04:46,125 --> 01:04:47,250 ¡Sí! 1112 01:05:00,083 --> 01:05:01,333 Ya no puedo comer… 1113 01:05:01,416 --> 01:05:02,875 Sí, ¿cómo que no? 1114 01:05:02,958 --> 01:05:04,375 Está bien. 1115 01:05:04,458 --> 01:05:05,750 - ¡Salud! - ¡Salud! 1116 01:05:12,166 --> 01:05:13,916 ¡Salud! 1117 01:05:15,625 --> 01:05:16,625 ¡Sí! 1118 01:05:45,541 --> 01:05:47,083 ¡Uh! 1119 01:06:04,625 --> 01:06:06,625 [música se desvanece] 1120 01:06:09,416 --> 01:06:13,083 Esta cena con tu familia fue muy especial. Gracias. 1121 01:06:13,875 --> 01:06:18,000 No tenía idea de que este recorrido incluyera algo así. 1122 01:06:18,083 --> 01:06:18,916 Como dije, 1123 01:06:19,750 --> 01:06:21,916 cuando te abres a nuevas posibilidades, 1124 01:06:22,958 --> 01:06:24,875 te sorprenderá adónde puedes llegar. 1125 01:06:26,041 --> 01:06:29,208 Siento que este viaje me ha cambiado por completo. 1126 01:06:30,458 --> 01:06:31,750 Acepto el crédito. 1127 01:06:31,833 --> 01:06:32,958 Pues deberías. 1128 01:06:33,875 --> 01:06:37,166 O sea, desechamos por completo la guía de viaje, y me encantó. 1129 01:06:38,250 --> 01:06:39,833 ¿Prefieres mi forma de viajar? 1130 01:06:40,500 --> 01:06:42,333 No estoy lista para ir tan lejos. 1131 01:06:43,333 --> 01:06:47,375 Pero también hay muchas cosas que decir sobre tu espontaneidad… 1132 01:06:47,458 --> 01:06:48,291 Mm. 1133 01:06:48,375 --> 01:06:51,541 …y sobre desechar tus planes por liderar con el corazón. 1134 01:06:51,625 --> 01:06:54,000 [música emotiva] 1135 01:06:54,083 --> 01:06:57,916 Pero… escucha. La verdad es que… 1136 01:07:00,291 --> 01:07:01,125 yo… 1137 01:07:02,791 --> 01:07:06,041 no vine a este viaje porque quisiera escapar. 1138 01:07:07,041 --> 01:07:08,291 Y hay algo 1139 01:07:09,291 --> 01:07:11,750 que me gustaría decirte, 1140 01:07:12,375 --> 01:07:13,875 que necesito decirte. 1141 01:07:13,958 --> 01:07:15,000 ¿No será "bésame"? 1142 01:07:16,791 --> 01:07:17,625 Ah… 1143 01:07:19,333 --> 01:07:20,541 Yo vine… 1144 01:07:22,166 --> 01:07:23,250 Sí, bésame. 1145 01:07:23,875 --> 01:07:27,416 [música romántica] 1146 01:07:52,000 --> 01:07:54,583 Muchas gracias por cuidar de nosotros. 1147 01:07:54,666 --> 01:07:56,583 - Gracias. - Nos vamos muy agradecidos. 1148 01:07:56,666 --> 01:07:59,041 [conversaciones indistintas] 1149 01:07:59,125 --> 01:08:00,375 Eh… [carraspea] 1150 01:08:01,208 --> 01:08:05,708 [en vietnamita] Gracias por su hospitalidad. 1151 01:08:07,083 --> 01:08:08,208 ¡Ah! 1152 01:08:08,291 --> 01:08:10,041 [Amanda ríe] 1153 01:08:13,833 --> 01:08:16,541 Espero que vuelvas a visitarme. 1154 01:08:16,625 --> 01:08:20,208 - [en español] ¿Qué significa? - Espera que pronto vuelvas a visitarla. 1155 01:08:20,958 --> 01:08:22,041 Yo también lo espero. 1156 01:08:23,583 --> 01:08:24,416 Gracias. 1157 01:08:28,250 --> 01:08:30,208 [en vietnamita] Cuídate mucho, abuela. 1158 01:08:35,166 --> 01:08:36,000 Ba Noi. 1159 01:08:36,958 --> 01:08:39,000 [música emotiva] 1160 01:08:39,583 --> 01:08:40,708 Mm. 1161 01:08:44,583 --> 01:08:48,208 No lo arruines esta vez. 1162 01:08:48,291 --> 01:08:49,625 No lo haré, Ba Noi. 1163 01:08:52,208 --> 01:08:53,041 No lo haré. 1164 01:09:03,208 --> 01:09:05,541 - [en español] ¿Qué tal esta? - Fue una locura, lo sé. 1165 01:09:05,625 --> 01:09:08,875 [Robin] Por cierto, te veías muy bien. Te escogí la ropa perfecta. 1166 01:09:09,791 --> 01:09:13,208 EVALUACIÓN: NADA PARA CAMBIAR, 1167 01:09:13,291 --> 01:09:17,333 EXCEPTO EL AGUA FRÍA DE BIENVENIDA. HAY QUE IMPLEMENTARLO. 1168 01:09:17,416 --> 01:09:20,583 [Sinh] Amigos, estaremos en Hanói en algunas horas. 1169 01:09:20,666 --> 01:09:24,166 Habrá tiempo suficiente para relajarse y explorar una vez que se registren. 1170 01:09:24,250 --> 01:09:26,833 Esta noche iremos al teatro Thang Long Water Puppet. 1171 01:09:26,916 --> 01:09:28,875 - [vítores] - ¡Sí! 1172 01:09:28,958 --> 01:09:31,583 Luego, haremos una auténtica comida callejera nocturna. 1173 01:09:31,666 --> 01:09:33,625 Ay, qué delicia, me encanta. 1174 01:09:33,708 --> 01:09:35,708 [Sinh] Y recogeremos a nuevos invitados en el hotel. 1175 01:09:35,791 --> 01:09:37,583 ¡Más amigos! [aplaude] 1176 01:09:38,416 --> 01:09:41,958 [música animada] 1177 01:10:06,333 --> 01:10:07,291 [Amanda] Adelante. 1178 01:10:07,375 --> 01:10:10,333 - ¿Vas a bajar? - Sí, ahí voy. Solo checo mis mensajes. 1179 01:10:10,416 --> 01:10:13,208 ¡OTRA EMPRESA TAMBIÉN OFERTARÁ POR ESTRELLA PLATEADA DE SAIGÓN! 1180 01:10:13,291 --> 01:10:15,541 ¡DEBEMOS PRESENTAR NUESTRA OFERTA AHORA! 1181 01:10:15,625 --> 01:10:16,458 ¿Qué? 1182 01:10:16,958 --> 01:10:18,833 ¿SÍ O NO? 1183 01:10:20,500 --> 01:10:22,083 [suspira] 1184 01:10:22,166 --> 01:10:24,166 [música dramática suave] 1185 01:10:27,125 --> 01:10:29,375 ¡SÍ! SIN DUDA. 1186 01:10:29,458 --> 01:10:30,625 Definitivamente. 1187 01:10:30,708 --> 01:10:33,833 NO PODEMOS PERMITIR QUE OTRA EMPRESA LA COMPRE. 1188 01:10:37,583 --> 01:10:38,416 [John] Hola. 1189 01:10:40,458 --> 01:10:41,416 ¡Sorpresa! 1190 01:10:41,958 --> 01:10:44,083 [ríe] Hola. 1191 01:10:44,166 --> 01:10:45,833 ¿Conoces a Amanda? 1192 01:10:45,916 --> 01:10:47,250 Eh, sí, claro. 1193 01:10:47,333 --> 01:10:50,375 Hola. Bueno, cualquier amigo de Amanda es amigo nuestro. 1194 01:10:50,458 --> 01:10:51,291 [John] Gracias. 1195 01:10:51,375 --> 01:10:53,250 Técnicamente, no soy su amigo. 1196 01:10:53,333 --> 01:10:54,791 Soy… 1197 01:10:54,875 --> 01:10:56,250 Soy su novio. 1198 01:10:58,083 --> 01:11:00,833 Ex. Exnovio. No… 1199 01:11:00,916 --> 01:11:02,041 Nosotros rompimos. 1200 01:11:02,125 --> 01:11:04,416 Sí, sí, lo hicimos, rompimos. 1201 01:11:04,500 --> 01:11:07,250 Y ese es el motivo por el que yo estoy aquí. 1202 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 Para recuperarte. 1203 01:11:08,958 --> 01:11:12,250 [continúa la música] 1204 01:11:25,375 --> 01:11:28,166 John… ¿Cómo me encontraste? 1205 01:11:28,875 --> 01:11:30,125 Seguí mi corazón. 1206 01:11:30,791 --> 01:11:31,833 No, en serio. 1207 01:11:34,041 --> 01:11:35,958 [John] Llamé a la compañía de recorridos. 1208 01:11:37,125 --> 01:11:39,041 Y 50 000 puntos de recompensa después, 1209 01:11:39,125 --> 01:11:41,541 tenía un boleto de avión y un asiento en tu tour. 1210 01:11:41,625 --> 01:11:42,916 Soy contador forense, 1211 01:11:43,000 --> 01:11:45,625 es como una especie de James Bond de finanzas. 1212 01:11:45,708 --> 01:11:48,208 Claro. Pues, hablando de James Bond, 1213 01:11:48,291 --> 01:11:51,708 estoy actuando como cliente misterioso para mi compañía de recorridos, 1214 01:11:51,791 --> 01:11:54,750 así que no le menciones a nadie más por qué estoy aquí. 1215 01:11:54,833 --> 01:11:57,041 Oh, sí, no, por supuesto. Tengo mucho calor. 1216 01:11:57,125 --> 01:11:59,458 No puedo creer que la sopa sea popular. 1217 01:12:00,000 --> 01:12:02,125 ¿Y qué hay con ese hotel a medio derrumbar? 1218 01:12:02,208 --> 01:12:03,625 No tiene la vibra turística. 1219 01:12:03,708 --> 01:12:05,375 Es cómodo y es personal. 1220 01:12:05,458 --> 01:12:07,875 Me gusta, tal vez sea una nueva vibra turística. 1221 01:12:07,958 --> 01:12:09,541 Bueno… 1222 01:12:09,625 --> 01:12:11,166 Oye, escucha. Hay… 1223 01:12:12,541 --> 01:12:15,166 Obviamente, hay un gran elefante entre nosotros, 1224 01:12:15,250 --> 01:12:17,291 y yo llevo mucho tiempo 1225 01:12:18,208 --> 01:12:19,750 ignorando ese elefante. 1226 01:12:19,833 --> 01:12:22,083 Espera. ¿Yo soy el elefante? 1227 01:12:22,166 --> 01:12:24,666 No. No, tú no… 1228 01:12:25,333 --> 01:12:27,750 El… El elefante es… 1229 01:12:29,000 --> 01:12:32,041 ¿Sabes? Yo… Lo siento. Me adelanté. 1230 01:12:32,125 --> 01:12:35,708 Solo llegué aquí y estoy suponiendo que sigues enojada conmigo. 1231 01:12:35,791 --> 01:12:37,166 Supones bien. 1232 01:12:37,250 --> 01:12:41,666 Ya sé. Entonces, solo quiero que sepas que he estado pensando mucho en ti. 1233 01:12:41,750 --> 01:12:42,583 ¿Sabes? 1234 01:12:43,500 --> 01:12:47,416 Ya me vi yendo al atardecer contigo. Sí. 1235 01:12:47,500 --> 01:12:49,916 En nuestro enorme elefante mascota, claro. 1236 01:12:50,000 --> 01:12:52,000 [música emotiva] 1237 01:12:52,083 --> 01:12:54,625 Solo… Solo piénsalo, ¿sí? 1238 01:12:58,041 --> 01:12:59,166 ¿John está qué? 1239 01:12:59,250 --> 01:13:02,041 Aquí, o sea que vino aquí. Aquí. 1240 01:13:02,125 --> 01:13:06,625 ¡Ah! Es uno de esos momentos cursis de película. 1241 01:13:06,708 --> 01:13:09,541 - Supongo que es algo romántico. - ¿Supones? 1242 01:13:09,625 --> 01:13:12,541 Esa no es la palpitante y asombrada respuesta que esperaba. 1243 01:13:12,625 --> 01:13:14,000 Ya sé, porque… 1244 01:13:15,291 --> 01:13:17,500 Porque conocí a alguien más: Sinh. 1245 01:13:17,583 --> 01:13:20,125 ¡Ah! Al fin esta historia se pone buena. 1246 01:13:20,208 --> 01:13:23,291 Es que no es que haya sido aburrida antes, pero era promedio. 1247 01:13:23,375 --> 01:13:25,625 Mi amiga rompió con su novio y se fue de vacaciones. 1248 01:13:25,708 --> 01:13:30,166 Pero ahora eres tú y dos hombres sexis en un triángulo amoroso en Vietnam. 1249 01:13:30,250 --> 01:13:32,791 Okey, creo que estás exagerando un poco. 1250 01:13:32,875 --> 01:13:35,333 Es que así es más interesante de contar. 1251 01:13:35,416 --> 01:13:37,833 Bueno, no le voy a decir a nadie. No a alguien que conozcas. 1252 01:13:37,916 --> 01:13:39,083 En fin, ¿qué vas a hacer? 1253 01:13:39,166 --> 01:13:41,458 Mona… No lo sé. 1254 01:13:42,000 --> 01:13:45,416 Es que Sinh es tan aventurero y excitante, 1255 01:13:45,500 --> 01:13:48,416 pero John y yo nos sentimos cómodos juntos. 1256 01:13:48,500 --> 01:13:50,791 - Aburrido. - Y Sinh vive en Vietnam. 1257 01:13:50,875 --> 01:13:54,666 John vive en Ohio, pero, aun así, es el mismo país. 1258 01:13:54,750 --> 01:13:55,666 ¿Eso crees? 1259 01:13:55,750 --> 01:13:57,416 John y yo llevamos mucho tiempo, 1260 01:13:57,500 --> 01:14:00,583 ¿y qué tal que lo de Sinh es un romance de vacaciones? 1261 01:14:00,666 --> 01:14:02,083 No algo… No algo real, 1262 01:14:02,166 --> 01:14:05,000 sin mencionar lo que piense cuando sepa lo que estoy haciendo aquí. 1263 01:14:05,083 --> 01:14:06,958 Hablando de eso, ya mandé la propuesta 1264 01:14:07,041 --> 01:14:09,166 para la adquisición de la Estrella Plateada de Saigón. 1265 01:14:09,250 --> 01:14:12,083 Okey, espera, ¿por eso estás en la oficina 1266 01:14:12,708 --> 01:14:13,750 a las dos de la mañana? 1267 01:14:13,833 --> 01:14:16,083 Por favor, claro, sabes que vivo aquí. 1268 01:14:16,166 --> 01:14:17,958 El guardia me dice "mamá". 1269 01:14:18,041 --> 01:14:19,250 Okey, mamá. 1270 01:14:19,333 --> 01:14:22,291 Avísame cuando se cierre el trato por la Estrella Plateada de Saigón. 1271 01:14:22,375 --> 01:14:24,333 Somos la compañía adecuada para ellos. 1272 01:14:24,416 --> 01:14:26,583 Si es que se cierra, te aviso. 1273 01:14:26,666 --> 01:14:27,541 Gracias. 1274 01:14:28,125 --> 01:14:30,750 Buena suerte, hablamos más tarde. 1275 01:14:30,833 --> 01:14:31,958 [suspiro] 1276 01:14:32,541 --> 01:14:35,583 [música melancólica] 1277 01:14:39,750 --> 01:14:43,166 Los títeres acuáticos tienen una larga historia en Vietnam 1278 01:14:43,250 --> 01:14:44,583 desde hace siglos. 1279 01:14:44,666 --> 01:14:46,333 Cuando los campos de arroz se inundaban, 1280 01:14:46,416 --> 01:14:49,791 los habitantes hacían un espectáculo con títeres para entretenerse. 1281 01:14:49,875 --> 01:14:52,333 Ah. Sinh, ¿verdad? 1282 01:14:52,416 --> 01:14:55,625 Ustedes saben tanto de Vietnam, qué impresión. 1283 01:14:55,708 --> 01:14:58,000 Y yo no sé nada de Los Ángeles y ahí vivo. 1284 01:14:58,083 --> 01:14:59,250 Ese es nuestro trabajo. 1285 01:14:59,875 --> 01:15:01,041 ¿A qué te dedicas? 1286 01:15:01,125 --> 01:15:03,708 [titubea] Contador forense. 1287 01:15:03,791 --> 01:15:05,208 Es complicado. 1288 01:15:05,291 --> 01:15:08,750 Usas tus habilidades contables para investigar fraudes y malversaciones 1289 01:15:08,833 --> 01:15:12,083 y para analizar información financiera para usarla en procedimientos legales. 1290 01:15:12,166 --> 01:15:13,958 ¿Ves? No es tan complicado después de todo. 1291 01:15:14,041 --> 01:15:15,041 Listo, hora de entrar. 1292 01:15:15,125 --> 01:15:16,250 Okey, sí. 1293 01:15:16,333 --> 01:15:17,750 - Gracias. - Mi amor. 1294 01:15:20,458 --> 01:15:21,291 Oye. 1295 01:15:22,625 --> 01:15:24,833 Yo solo quería explicarte lo que pasó con John. 1296 01:15:24,916 --> 01:15:26,541 No me debes ninguna explicación. 1297 01:15:26,625 --> 01:15:28,458 Nos besamos, creo que sí. 1298 01:15:29,416 --> 01:15:30,375 Nos besamos. 1299 01:15:32,000 --> 01:15:33,375 Significó algo para mí. 1300 01:15:33,458 --> 01:15:34,791 Para mí igual. 1301 01:15:35,458 --> 01:15:37,416 Pues me siento sorprendido por la llegada de tu ex. 1302 01:15:37,500 --> 01:15:38,875 Ya somos dos. 1303 01:15:38,958 --> 01:15:40,958 [suspiro] 1304 01:15:43,125 --> 01:15:44,166 Ya va a empezar. 1305 01:15:45,166 --> 01:15:46,083 Vamos a sentarnos. 1306 01:15:47,000 --> 01:15:48,125 [tambor] 1307 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 [música tradicional vietnamita] 1308 01:15:56,208 --> 01:15:57,250 [público exclama] 1309 01:16:10,583 --> 01:16:12,583 [fin de la música] 1310 01:16:12,666 --> 01:16:15,125 [aplausos y vítores] 1311 01:16:15,208 --> 01:16:17,208 [música de cuerdas y viento] 1312 01:16:36,125 --> 01:16:37,250 Oh. 1313 01:16:52,083 --> 01:16:54,083 [fin de la música] 1314 01:16:54,166 --> 01:16:56,750 [vítores y exclamaciones] 1315 01:16:57,708 --> 01:17:00,000 - [Alex] Esto está delicioso. - [Robin] Qué rica cena. 1316 01:17:01,208 --> 01:17:03,625 Me encantó el fuego y los dragones. 1317 01:17:03,708 --> 01:17:05,541 ¿Cómo crees que hicieron eso? 1318 01:17:05,625 --> 01:17:07,958 Esos titiriteros son brillantes. 1319 01:17:08,041 --> 01:17:11,541 Oh, fue hermoso. La música estuvo increíble, ¿verdad? 1320 01:17:11,625 --> 01:17:12,916 ¡Sí! 1321 01:17:13,500 --> 01:17:16,541 Ay, Dios mío, sabe delicioso. 1322 01:17:16,625 --> 01:17:18,500 - Ay, es buena. - ¡Muy buena! 1323 01:17:18,583 --> 01:17:21,125 Lo intento, pero siento muchas ganas de vomitar. 1324 01:17:21,208 --> 01:17:22,458 No es mi culpa. 1325 01:17:24,916 --> 01:17:27,750 - [Alex] ¿Con ese tipo…? - [Sam] Nunca había probado esto. 1326 01:17:27,833 --> 01:17:28,666 Sinh. 1327 01:17:29,208 --> 01:17:30,583 Sinh. 1328 01:17:30,666 --> 01:17:32,791 Mi papá vendió la compañía. 1329 01:17:32,875 --> 01:17:34,791 ¿Tu papá vendió la Estrella Plateada? 1330 01:17:36,291 --> 01:17:37,500 ¿A quién? 1331 01:17:37,583 --> 01:17:41,083 A una compañía norteamericana llamada Turista. 1332 01:17:41,166 --> 01:17:42,291 [exclama] 1333 01:17:42,375 --> 01:17:45,333 ¡Amanda! ¿Por qué no me dijiste? 1334 01:17:46,041 --> 01:17:47,125 ¿Ella por qué sabría? 1335 01:17:47,208 --> 01:17:49,208 [música de tensión] 1336 01:17:50,333 --> 01:17:52,875 - [titubea] Eh… Yo… - [titubea] Tienes que… 1337 01:17:54,541 --> 01:17:56,666 [Amanda titubea y carraspea] 1338 01:17:56,750 --> 01:17:58,083 Yo… Mira… 1339 01:17:59,375 --> 01:18:02,541 Trabajo como agente de viajes en Turista, 1340 01:18:02,625 --> 01:18:05,250 y no es lo que parece. Bueno, sí. 1341 01:18:05,333 --> 01:18:08,208 Pero no… O sea, puedo explicarlo, ¿okey? 1342 01:18:08,291 --> 01:18:09,125 Sinh… 1343 01:18:09,875 --> 01:18:11,541 Sinh. ¿Sinh? 1344 01:18:12,750 --> 01:18:15,000 Sinh. ¡Sinh! 1345 01:18:15,083 --> 01:18:16,416 [música triste] 1346 01:18:16,500 --> 01:18:18,000 ¿Esto fue un negocio para ti? 1347 01:18:18,541 --> 01:18:20,583 Claro que sí, empezó así, 1348 01:18:20,666 --> 01:18:23,291 pero he tenido el mejor viaje de toda mi vida. 1349 01:18:23,375 --> 01:18:25,958 Y lo que quiero es que otras personas tengan la misma experiencia. 1350 01:18:26,041 --> 01:18:28,666 ¿Por qué creería lo que me dices ahora? ¿Eh? 1351 01:18:30,416 --> 01:18:31,541 Me siento como un idiota. 1352 01:18:31,625 --> 01:18:34,250 No, yo soy la idiota. 1353 01:18:34,333 --> 01:18:35,958 Yo solo quería decirte todo. 1354 01:18:36,041 --> 01:18:38,500 - Quería contártelo todo, pero… - Amanda, es suficiente. 1355 01:18:39,291 --> 01:18:40,125 Ya basta. 1356 01:18:41,291 --> 01:18:42,750 [música melancólica] 1357 01:18:42,833 --> 01:18:44,250 Ahora ya qué importa. 1358 01:18:57,750 --> 01:19:02,291 [John] Quitando el drama de Turista de anoche, lo demás fue muy divertido. 1359 01:19:02,375 --> 01:19:06,166 Las marionetas, la comida extraña, las sillitas. 1360 01:19:06,250 --> 01:19:09,875 Todo es tan auténtico y adorable aquí. 1361 01:19:10,416 --> 01:19:13,583 Pero la mejor parte fue estar aquí contigo. 1362 01:19:14,666 --> 01:19:18,166 Y tengo suerte de poder hacerlo, 1363 01:19:18,250 --> 01:19:21,375 porque Reed me va a necesitar hasta el final del año. 1364 01:19:22,041 --> 01:19:25,541 Así que, por ahora, trabajaré a larga distancia, 1365 01:19:25,625 --> 01:19:28,291 y mientras, puedo estar en Los Ángeles para comenzar… 1366 01:19:29,208 --> 01:19:31,333 a buscar una casa, 1367 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 como tú querías antes. 1368 01:19:34,958 --> 01:19:35,916 ¿Buscar casa? 1369 01:19:36,708 --> 01:19:40,500 Vaya cambio, porque, según recuerdo, hace dos semanas estabas listo 1370 01:19:40,583 --> 01:19:42,458 para darnos un tiempo. 1371 01:19:43,833 --> 01:19:44,666 Sí, no. Mira. 1372 01:19:45,916 --> 01:19:48,208 Pagaría una fortuna por retirar mis palabras. 1373 01:19:48,291 --> 01:19:51,500 Pero no puedes y no deberías porque… 1374 01:19:52,416 --> 01:19:53,791 somos lo que somos. 1375 01:19:53,875 --> 01:19:54,833 Exacto. 1376 01:19:54,916 --> 01:19:55,833 Esto. 1377 01:19:57,083 --> 01:19:58,083 ¿Sabes? Es cómico. 1378 01:19:58,166 --> 01:20:02,000 Siento que la idea del matrimonio me aterrorizó tanto 1379 01:20:02,083 --> 01:20:04,916 que hui hasta el estado de Ohio solo para evitarlo. 1380 01:20:05,000 --> 01:20:07,916 Pero entonces me di cuenta de que, si es importante para ti, 1381 01:20:08,000 --> 01:20:09,791 debo estar dispuesto a hacer ese sacrificio. 1382 01:20:09,875 --> 01:20:11,916 Pero no debería ser un sacrificio, John. 1383 01:20:12,000 --> 01:20:15,625 Mira, si quisieras estar conmigo, no debería sentirse como un compromiso. 1384 01:20:15,708 --> 01:20:18,833 Si quisieras estar conmigo, me hubieras pedido que me mudara a Ohio. 1385 01:20:23,625 --> 01:20:24,625 Mira. 1386 01:20:26,333 --> 01:20:28,166 Cuando te fuiste, me sentí perdida. 1387 01:20:29,000 --> 01:20:32,458 Estaba tan cómoda en esa esquina de nuestro mundo 1388 01:20:32,541 --> 01:20:35,166 que nunca me molesté en mirar lo que había alrededor. 1389 01:20:36,458 --> 01:20:40,958 Y por… más cursi que suene, este viaje me ha demostrado 1390 01:20:42,375 --> 01:20:44,708 que no estaba perdida, solamente… 1391 01:20:45,541 --> 01:20:47,708 no estaba donde me corresponde. 1392 01:20:48,333 --> 01:20:50,333 [música emotiva] 1393 01:20:53,041 --> 01:20:54,041 Es… 1394 01:20:56,375 --> 01:20:57,500 Esto… 1395 01:20:58,083 --> 01:21:00,291 siento que debió ser por correo. 1396 01:21:03,041 --> 01:21:05,125 Posiblemente sí, pero, eh… 1397 01:21:06,500 --> 01:21:10,125 yo estoy feliz de que estés aquí. 1398 01:21:10,208 --> 01:21:11,708 Lo estoy, de verdad. 1399 01:21:11,791 --> 01:21:12,625 Porque… 1400 01:21:13,375 --> 01:21:15,500 no hubiera querido tener esta conversación 1401 01:21:15,583 --> 01:21:19,000 a través de una puerta o por correo, 1402 01:21:19,083 --> 01:21:21,583 porque cinco años se merecen algo mejor que eso. 1403 01:21:22,916 --> 01:21:23,750 Sí. 1404 01:21:24,958 --> 01:21:25,791 Sí, de acuerdo. 1405 01:21:30,208 --> 01:21:32,416 ¡Ah! Okey… 1406 01:21:32,500 --> 01:21:36,166 Yo… [ríe] Creo que debería… 1407 01:21:37,125 --> 01:21:39,416 reservar un vuelo de vuelta a casa. 1408 01:21:39,500 --> 01:21:42,916 Y rápido, o iré… 1409 01:21:43,000 --> 01:21:45,916 en el asiento del medio en un viaje de 20 horas. 1410 01:21:57,416 --> 01:21:58,666 Cuídate, John. 1411 01:21:59,250 --> 01:22:00,333 Tú también. 1412 01:22:04,416 --> 01:22:07,666 [música se intensifica] 1413 01:22:22,208 --> 01:22:26,500 Perdóname por no haberte dicho antes que mi papá iba a vender la compañía. 1414 01:22:29,208 --> 01:22:31,000 ¿Estás enojado conmigo? 1415 01:22:35,875 --> 01:22:38,458 Sinh, me dio miedo. 1416 01:22:39,875 --> 01:22:41,333 Tú no eres así. 1417 01:22:41,416 --> 01:22:43,333 También me preocupaba mi trabajo. 1418 01:22:44,250 --> 01:22:47,500 Creí que, si lo ignoraba, desaparecería. 1419 01:22:54,458 --> 01:22:55,291 Okey. 1420 01:22:57,833 --> 01:22:58,791 Tú sí eres así. 1421 01:23:05,333 --> 01:23:06,958 Siento que estoy perdiendo todo. 1422 01:23:07,458 --> 01:23:08,583 El trabajo que amo. 1423 01:23:09,625 --> 01:23:11,250 Mi visión para esta compañía. 1424 01:23:15,708 --> 01:23:16,541 A Amanda. 1425 01:23:17,750 --> 01:23:20,041 ¿Por qué te estás rindiendo tan fácil? 1426 01:23:22,208 --> 01:23:26,250 [en vietnamita] Creí que el año nuevo traería muchos cambios importantes… 1427 01:23:31,958 --> 01:23:36,291 pero debo alejarme, estar solo. 1428 01:23:39,791 --> 01:23:40,625 Lo entiendo. 1429 01:23:41,583 --> 01:23:44,916 Llevaré al grupo al aeropuerto esta noche. 1430 01:23:48,291 --> 01:23:49,416 Gracias, Anh. 1431 01:23:56,708 --> 01:23:58,500 [en español] No, pero fue más que perfecto. 1432 01:23:58,583 --> 01:24:02,416 Ba Noi, la abuela, me tenía tallando donde ponen los inciensos y… 1433 01:24:02,500 --> 01:24:03,833 [Mona] Espera, ya me perdí. 1434 01:24:03,916 --> 01:24:06,125 ¿Estabas limpiando la casa de una extraña 1435 01:24:06,208 --> 01:24:08,541 y es el mejor viaje de tu vida? 1436 01:24:08,625 --> 01:24:10,958 Sí, por mucho. 1437 01:24:11,041 --> 01:24:16,166 Yo solo siento que en verdad estuve en medio de todo, ¿me explico? 1438 01:24:16,250 --> 01:24:19,041 Tuve una experiencia cultural auténtica 1439 01:24:19,125 --> 01:24:22,125 y puedo decirte que todo el grupo se siente igual. 1440 01:24:22,208 --> 01:24:23,708 Sentimos… 1441 01:24:24,458 --> 01:24:25,333 un cambio. 1442 01:24:25,416 --> 01:24:27,666 Nos conectamos gracias a la experiencia. 1443 01:24:27,750 --> 01:24:30,458 Y sé que nuestros clientes se van a sentir igual. 1444 01:24:30,541 --> 01:24:33,750 Sinh es la persona correcta para dirigirnos en Vietnam. 1445 01:24:35,583 --> 01:24:36,958 [Mona respira entrecortado] 1446 01:24:37,583 --> 01:24:38,791 Mona, ¿sigues ahí? 1447 01:24:39,500 --> 01:24:40,916 Eso suena perfecto. 1448 01:24:41,000 --> 01:24:42,625 Deberíamos hacer eso. 1449 01:24:42,708 --> 01:24:44,125 Sí. ¿En serio? 1450 01:24:44,208 --> 01:24:45,583 - En serio. - Gracias. 1451 01:24:45,666 --> 01:24:47,000 Gracias, Mona, de verdad. 1452 01:24:47,083 --> 01:24:48,791 No, gracias a ti. 1453 01:24:48,875 --> 01:24:50,791 Pero lo que sí quiero saber es, 1454 01:24:51,416 --> 01:24:53,291 con John fuera del panorama, 1455 01:24:53,375 --> 01:24:55,166 ¿qué pasará contigo y el guía? 1456 01:24:56,666 --> 01:24:58,333 Eso es lo que voy a averiguar. 1457 01:24:58,416 --> 01:24:59,750 Te mantengo informada. 1458 01:25:00,291 --> 01:25:01,833 Que la fuerza te acompañe. 1459 01:25:02,791 --> 01:25:06,041 [suena "Miss You" de Kleo] 1460 01:25:06,125 --> 01:25:09,208 Tienen una hora libre antes de irnos al aeropuerto, 1461 01:25:09,291 --> 01:25:11,458 así que cuídense y nos vemos en un rato. 1462 01:25:12,166 --> 01:25:14,125 Oye, Anh, ¿dónde está Sinh? 1463 01:25:14,958 --> 01:25:17,291 Se fue. Necesitaba estar solo. 1464 01:25:18,750 --> 01:25:19,916 ¿A dónde se fue? 1465 01:25:20,000 --> 01:25:21,875 - A Hue, con su papá. - ¿Qué? 1466 01:25:21,958 --> 01:25:24,208 Tomará el autobús nocturno, 1467 01:25:25,583 --> 01:25:26,791 pero dejó esto para ti. 1468 01:25:37,958 --> 01:25:40,041 ¿Es demasiado tarde para alcanzarlo? 1469 01:25:40,125 --> 01:25:42,541 El autobús a Hue se va en 30 minutos de la Ópera, 1470 01:25:42,625 --> 01:25:44,416 del otro lado de la ciudad. 1471 01:25:44,500 --> 01:25:47,083 Pero si alguien puede lograrlo a tiempo, soy yo. 1472 01:25:47,166 --> 01:25:48,583 ¡Sí! 1473 01:25:48,666 --> 01:25:50,666 [continúa la música] 1474 01:26:04,791 --> 01:26:05,708 ¡Sí! 1475 01:26:12,625 --> 01:26:17,583 [cláxones] 1476 01:26:17,666 --> 01:26:19,291 La Ópera está cruzando la calle. 1477 01:26:20,291 --> 01:26:21,250 Gracias. 1478 01:26:22,291 --> 01:26:23,708 ¡Tú puedes lograrlo! 1479 01:26:23,791 --> 01:26:25,291 ¡Corre, corre! 1480 01:26:26,083 --> 01:26:28,083 [continúa la canción] 1481 01:26:52,375 --> 01:26:53,416 ¡Sinh! 1482 01:26:57,291 --> 01:26:58,208 ¡Sinh! 1483 01:27:00,583 --> 01:27:01,541 ¡Sinh! 1484 01:27:30,250 --> 01:27:31,083 ¡Sinh! 1485 01:27:44,625 --> 01:27:48,583 Tú hablabas en serio cuando mencionaste que te irías, ¿verdad? 1486 01:27:48,666 --> 01:27:50,083 [música se desvanece] 1487 01:27:52,000 --> 01:27:53,583 Perdón por mentirte. 1488 01:27:56,500 --> 01:27:59,250 Vine a Vietnam por algo que pensé que quería. 1489 01:27:59,333 --> 01:28:00,208 Para ser… 1490 01:28:01,041 --> 01:28:02,041 la persona 1491 01:28:02,750 --> 01:28:05,125 que en mi mente creí que debía ser. 1492 01:28:05,916 --> 01:28:10,208 Pero tú me enseñaste una manera completamente distinta de vivir mi vida, 1493 01:28:10,291 --> 01:28:12,416 una nueva manera de conocerme. 1494 01:28:13,083 --> 01:28:15,083 [música emotiva] 1495 01:28:16,333 --> 01:28:18,833 Turista será socio de la Estrella Plateada de Saigón. 1496 01:28:18,916 --> 01:28:20,416 La compañía seguirá siendo tuya. 1497 01:28:23,125 --> 01:28:25,208 Y de Anh, claro. 1498 01:28:25,291 --> 01:28:27,875 Porque ya acordamos que ella es la jefa. 1499 01:28:33,000 --> 01:28:34,333 Gracias por la chalina. 1500 01:28:34,875 --> 01:28:36,541 Te verás linda con ella. 1501 01:28:38,208 --> 01:28:40,291 Aunque tuve que pagar todo el costo. 1502 01:28:44,083 --> 01:28:45,541 ¿Qué deseaste en Hoi An? 1503 01:28:47,750 --> 01:28:49,583 Yo deseé una vida feliz. 1504 01:28:52,916 --> 01:28:54,666 ¿Cómo vas a hacer que pase? 1505 01:28:56,208 --> 01:28:57,750 Creo que conozco a alguien. 1506 01:29:01,333 --> 01:29:05,416 [suena "Falling Into Place" de Leah Nobel] 1507 01:31:59,375 --> 01:32:03,291 [música animada]