1
00:00:05,255 --> 00:00:06,881
¡Ruff prepara a Tumble!
2
00:00:14,514 --> 00:00:17,308
¡Vaya Caída Demoníaca de Tumble!
¡Santo cielo!
3
00:00:21,104 --> 00:00:23,522
¡Esperen!
¡Quesa Poblana se puso de pie!
4
00:00:23,523 --> 00:00:28,485
Y creo que está...
esperando con una pose rara.
5
00:00:28,486 --> 00:00:31,239
Creo que nunca se ha visto algo así.
6
00:00:57,057 --> 00:01:00,352
¡Damas y caballeros,
qué increíble momento!
7
00:01:00,477 --> 00:01:04,813
¡La novata, Quesa Poblana,
acaba de sacar a Ruff y Tumble
8
00:01:04,814 --> 00:01:06,858
con una especie
de movimiento especial,
9
00:01:06,983 --> 00:01:12,572
llevándose la victoria
en su debut para la GWC!
10
00:01:12,697 --> 00:01:15,324
Rayos, era tan joven aquí.
11
00:01:15,325 --> 00:01:18,411
¡Y ya estaba haciendo cosas
que otros nunca pudieron!
12
00:01:18,536 --> 00:01:22,623
Es como si su cuerpo
hubiera sido hecho para las luchas.
13
00:01:22,624 --> 00:01:24,917
Ojalá supiera qué le pasó.
14
00:01:24,918 --> 00:01:27,754
¿Cómo algo tan genial como las luchas
la volvieron...?
15
00:01:30,548 --> 00:01:33,551
FALTAN 2 DÍAS
16
00:01:34,135 --> 00:01:35,135
...amargada.
17
00:01:35,136 --> 00:01:38,306
Luego te preocupas por eso.
Hora de trabajar.
18
00:01:38,431 --> 00:01:39,849
¡Esperen!
19
00:01:39,974 --> 00:01:42,142
Pero qué increíble resolución.
20
00:01:42,143 --> 00:01:44,728
Qué mala suerte, Ruff y Tumble.
21
00:01:44,729 --> 00:01:49,066
¿Qué opinan del increíble movimiento
que Quesa Poblana realizó esta noche?
22
00:01:49,067 --> 00:01:51,443
¿Increíble? ¿Increíble?
23
00:01:51,444 --> 00:01:57,282
No sé cómo le llamen a eso,
pero eso no fue lucha libre.
24
00:01:57,283 --> 00:02:02,413
Esa Quesa Poblana se burla
de esta organización
25
00:02:02,414 --> 00:02:04,790
con sus truquitos baratos.
26
00:02:04,791 --> 00:02:06,333
Cualquiera puede hacer eso.
27
00:02:06,334 --> 00:02:08,794
La GWC es para la lucha de verdad.
28
00:02:08,795 --> 00:02:14,091
Esperen, ¿dicen que ustedes podrían
hacer un ataque como ese?
29
00:02:14,092 --> 00:02:17,553
Queremos decir
que la próxima vez que te veamos,
30
00:02:17,554 --> 00:02:20,055
Quesa Poblana, lo lamentarás
31
00:02:20,056 --> 00:02:23,475
porque Ruff y Tumble
averiguarán lo que hiciste.
32
00:02:23,476 --> 00:02:24,768
¡Claro que sí!
33
00:02:24,769 --> 00:02:27,980
Y entonces será tu turno
para salir volando.
34
00:02:27,981 --> 00:02:29,899
¿Me escuchaste, Quesa Poblana?
35
00:02:32,152 --> 00:02:32,985
¿Qué?
36
00:02:32,986 --> 00:02:35,195
Dijeron que averiguarían
el Ataque Perfecto
37
00:02:35,196 --> 00:02:36,865
para usarlo contra la tía P.
38
00:02:36,990 --> 00:02:39,992
¿Y no será algo que dijeron
porque perdieron?
39
00:02:39,993 --> 00:02:43,413
¿Por qué no he escuchado sobre ellos?
40
00:02:44,956 --> 00:02:46,875
¡Los patrocina la GWC!
41
00:02:47,709 --> 00:02:49,669
¡Y tienen un buen récord!
42
00:02:49,794 --> 00:02:52,588
Incluso tienen un dojo por aquí...
43
00:02:52,589 --> 00:02:54,674
¿Qué tratas de decir?
44
00:02:55,383 --> 00:02:58,553
Bueno, Andy aún no logra hacer
el Ataque Perfecto.
45
00:02:59,512 --> 00:03:01,180
¿Qué tal si ellos lo averiguaron?
46
00:03:01,181 --> 00:03:03,475
Podríamos ver
si nos pueden decir algo.
47
00:03:18,073 --> 00:03:19,991
Tal vez deberíamos ir a verlos.
48
00:03:21,534 --> 00:03:25,580
LUCHADORA INVENCIBLE
49
00:03:25,705 --> 00:03:29,583
TRAS LA PARED, LA MANO Y EL PIE
50
00:03:29,584 --> 00:03:30,794
Vaya pocilga.
51
00:03:39,886 --> 00:03:41,930
¿Dónde están todos??
52
00:03:49,854 --> 00:03:53,108
Bienvenidos a Rumbleweed,
hogar de los famosos Ruff y Tumble.
53
00:03:53,233 --> 00:03:55,694
Definitivamente es aquí.
54
00:03:56,903 --> 00:03:57,862
¿Qué hacen?
55
00:03:58,029 --> 00:03:59,656
¡Escóndanse, los van a ver!
56
00:03:59,781 --> 00:04:01,615
¿Qué? ¿Quienes?
57
00:04:01,616 --> 00:04:03,118
¡Ataquen!
58
00:04:13,878 --> 00:04:15,295
-¿Qué?
-¿Quiénes son ustedes?
59
00:04:15,296 --> 00:04:16,964
¿Cómo se atreven?
60
00:04:16,965 --> 00:04:18,925
¡Cierren la boca!
61
00:04:19,050 --> 00:04:21,302
Nosotros hacemos las preguntas.
62
00:04:21,428 --> 00:04:24,180
¿Quién los envió? ¿Acaso fue el Pie?
63
00:04:25,056 --> 00:04:27,642
¿De qué están hablando?
64
00:04:27,767 --> 00:04:29,853
Tal vez quieran cantar
con nuestro líder.
65
00:04:29,978 --> 00:04:33,982
El maestro del Ataque Perfecto
de Rumbleweed.
66
00:04:34,107 --> 00:04:36,443
¡El gran Ruff!
67
00:04:38,319 --> 00:04:39,945
Esperen, ¿Ruff?
68
00:04:39,946 --> 00:04:41,363
¿Ruff es su líder?
69
00:04:41,364 --> 00:04:43,449
¡Oigan, lo logramos!
¡Los encontramos!
70
00:04:43,450 --> 00:04:47,120
¿Te parece que lo hicimos?
¡Estamos amarrados en una bodega!
71
00:04:56,463 --> 00:04:58,506
¡Es el Pie! ¡Nos atacan!
72
00:05:03,053 --> 00:05:04,720
¡Gracias al cielo, gente normal!
73
00:05:04,721 --> 00:05:06,931
Por favor, sálvennos. Esos locos...
74
00:05:07,057 --> 00:05:09,642
¡Tontos! ¡No vinimos a salvarlos!
75
00:05:09,768 --> 00:05:11,143
¿Qué? ¿Por qué?
76
00:05:11,144 --> 00:05:15,690
¡Porque claramente
son los reclutas de la Mano!
77
00:05:15,815 --> 00:05:19,194
¡Los llevaremos con nuestra líder
para que les castigue!
78
00:05:19,319 --> 00:05:21,029
¿Su líder?
79
00:05:21,154 --> 00:05:25,908
¡La maestra del Ataque Perfecto
de Rumbleweed!
80
00:05:25,909 --> 00:05:27,494
¡Tumble!
81
00:05:30,997 --> 00:05:32,915
¿El Pie? ¿La Mano?
82
00:05:32,916 --> 00:05:35,460
¿Qué está pasando aquí?
83
00:05:37,128 --> 00:05:38,421
Voy a sacarlos de aquí.
84
00:05:40,715 --> 00:05:43,760
Los sacaré en un segundo,
solo debo aflojar estas sogas.
85
00:05:44,678 --> 00:05:46,929
¡Listo! ¡Rápido, vámonos!
86
00:05:46,930 --> 00:05:47,847
¡Ahora!
87
00:05:56,940 --> 00:05:58,608
Traté de decírselos.
88
00:05:59,651 --> 00:06:02,779
¿Quién eres y qué es todo esto?
89
00:06:03,405 --> 00:06:07,033
Soy Bertie y esto es Rumbleweed.
90
00:06:10,829 --> 00:06:14,416
Este lugar
era un paraíso de la lucha.
91
00:06:14,624 --> 00:06:18,503
La gente venía de todo el mundo
para ver a Ruff y Tumble.
92
00:06:18,712 --> 00:06:20,295
Éramos felices.
93
00:06:20,296 --> 00:06:24,175
Hasta que un día... ya no.
94
00:06:24,884 --> 00:06:26,510
Nadie sabe cómo ni por qué,
95
00:06:26,511 --> 00:06:30,765
pero un buen día,
Ruff y Tumble comenzaron a odiarse,
96
00:06:30,890 --> 00:06:35,061
y su odio transpiró a sus seguidores,
quienes los idolatraban.
97
00:06:35,186 --> 00:06:39,315
Y luego, pues,
hicieron lo que los luchadores hacen.
98
00:06:40,358 --> 00:06:41,568
Se volvieron violentos.
99
00:06:42,360 --> 00:06:43,611
Formaron clanes.
100
00:06:43,737 --> 00:06:46,322
Unos son el Clan de la Mano,
101
00:06:46,448 --> 00:06:49,033
el otro es la Casa del Pie,
102
00:06:49,034 --> 00:06:50,868
y comenzaron a atacarse.
103
00:06:50,869 --> 00:06:53,913
Ahuyentaron al comercio y a la gente.
104
00:06:58,793 --> 00:07:00,920
Hasta mis padres
quedaron envueltos en eso.
105
00:07:02,464 --> 00:07:03,923
¿Y nadie puede hacer algo?
106
00:07:04,758 --> 00:07:06,175
No queda nadie.
107
00:07:06,176 --> 00:07:08,303
Y yo... Bueno...
108
00:07:08,428 --> 00:07:10,054
No soy luchadora.
109
00:07:10,055 --> 00:07:12,474
Soy muy débil para eso.
110
00:07:13,058 --> 00:07:15,976
Como sea,
ustedes deberían irse de aquí.
111
00:07:15,977 --> 00:07:18,396
No sé a qué vinieron,
pero no encontrarán nada.
112
00:07:18,521 --> 00:07:20,398
Este pueblo está perdido.
113
00:07:21,691 --> 00:07:23,234
Bueno, no se diga más.
114
00:07:25,612 --> 00:07:26,446
¿Andy?
115
00:07:27,364 --> 00:07:30,492
El corazón de esta niña...
tiene un hueco.
116
00:07:31,242 --> 00:07:32,786
Es profundo.
117
00:07:32,911 --> 00:07:36,081
Y no sólo el de ella,
también todo el lugar.
118
00:07:36,623 --> 00:07:39,125
Hay desesperanza.
119
00:07:40,001 --> 00:07:42,712
¿De verdad está bien que solo nos...?
120
00:07:44,339 --> 00:07:46,465
Estás aquí sola...
121
00:07:46,466 --> 00:07:48,884
y quieres que nos... ¿vayamos?
122
00:07:48,885 --> 00:07:50,887
Ni se te ocurra, Andy.
123
00:07:51,012 --> 00:07:52,013
¡Ya lo decidí!
124
00:07:53,306 --> 00:07:54,974
Andy...
125
00:07:55,100 --> 00:07:57,560
Ya sé, Mikey.
Hay algo que debo hacer.
126
00:07:57,686 --> 00:08:01,063
Algo importante,
y sólo me quedan dos días.
127
00:08:01,064 --> 00:08:03,024
Pero esto es igual de importante.
128
00:08:03,983 --> 00:08:07,986
Bertie, soy Andy.
Ellos son mis amigos, Craig y Mikey.
129
00:08:07,987 --> 00:08:10,156
¡Y te ayudaremos
a recuperar tu pueblo!
130
00:08:11,408 --> 00:08:12,825
¿Qué? ¿Por qué?
131
00:08:12,826 --> 00:08:15,577
¡Sí! ¿Por qué?
132
00:08:15,578 --> 00:08:18,665
¡Porque es lo correcto!
133
00:08:19,457 --> 00:08:21,208
Es muy lindo de tu parte,
134
00:08:21,209 --> 00:08:24,212
pero la verdad es
que igual me iré yo también.
135
00:08:24,337 --> 00:08:26,339
¡Mikey, hazla recapacitar!
136
00:08:30,844 --> 00:08:31,927
Andy tiene razón.
137
00:08:31,928 --> 00:08:34,847
Debemos ayudar a Bertie
a recuperar su pueblo.
138
00:08:34,848 --> 00:08:36,473
Pero lo haremos con...
139
00:08:36,474 --> 00:08:39,185
¡el poder del periodismo!
140
00:08:41,479 --> 00:08:42,480
¿Qué?
141
00:08:42,605 --> 00:08:45,566
Nadie sabe por qué
Ruff y Tumble se odian, ¿correcto?
142
00:08:45,567 --> 00:08:49,153
El primer paso para arreglar esto es
saber qué fue lo que sucedió.
143
00:08:49,154 --> 00:08:50,654
Todos tienen algo que decir.
144
00:08:50,655 --> 00:08:53,824
Si Ruff y Tumble cuentan su versión,
sabremos resolver esto
145
00:08:53,825 --> 00:08:56,202
de manera no violenta
y con mucha diplomacia.
146
00:08:57,078 --> 00:08:59,246
Mikey eres un...
147
00:08:59,247 --> 00:09:02,416
¡Los dos están locos! ¿Qué les pasa?
148
00:09:02,417 --> 00:09:06,379
Estos chicos... quizá puedan...
149
00:09:06,504 --> 00:09:07,756
Después de separarse,
150
00:09:07,881 --> 00:09:10,132
crearon dos dojos
en cada esquina del pueblo.
151
00:09:10,133 --> 00:09:11,550
Jamás salen de ahí.
152
00:09:11,551 --> 00:09:14,303
Y sus seguidores
no los dejarán entran.
153
00:09:14,304 --> 00:09:17,390
¿Creen que el periodismo
los dejará entrar?
154
00:09:27,650 --> 00:09:32,655
¿Los espías del Pie tienen la audacia
de mostrar sus caras de nuevo?
155
00:09:33,198 --> 00:09:35,492
¿Aquí en nuestro terreno?
156
00:09:38,745 --> 00:09:40,746
¿Ya está funcionando tu plan, Mikey?
157
00:09:40,747 --> 00:09:43,916
Sí, porque de verdad
no se siente como un plan.
158
00:09:43,917 --> 00:09:44,958
Está bien.
159
00:09:44,959 --> 00:09:46,920
Quédense tranquilos. Miren.
160
00:09:48,004 --> 00:09:50,173
¡Sí, nos descubrieron!
161
00:09:50,924 --> 00:09:55,220
Sólo fingimos ser miembros del Pie
162
00:09:55,345 --> 00:09:58,223
porque somos reporteros encubiertos.
163
00:09:58,723 --> 00:10:00,558
¿A qué te refieres?
164
00:10:00,684 --> 00:10:04,395
Vinimos a Rumbleweed
para entrevistar al gran Ruff.
165
00:10:04,396 --> 00:10:06,189
No queríamos llamar la atención.
166
00:10:07,273 --> 00:10:09,818
¡Eso dirían los condenados del Pie!
167
00:10:12,320 --> 00:10:13,530
¡Mikey!
168
00:10:14,656 --> 00:10:17,575
Vaya. Con que engaños.
169
00:10:18,118 --> 00:10:21,913
¿Dirían que eso es algo que el Pie
usa seguido contra ustedes?
170
00:10:23,123 --> 00:10:24,873
¡Claro! ¡Son unos cobardes!
171
00:10:24,874 --> 00:10:28,795
¡Cobardes que sólo piensan
en cómo hacer nuestra vida miserable!
172
00:10:28,962 --> 00:10:30,547
Eso suena terrible.
173
00:10:37,303 --> 00:10:40,098
¿Cómo es que está haciendo eso?
174
00:10:42,684 --> 00:10:44,769
Se llama escucha intencional.
175
00:10:45,562 --> 00:10:47,188
Es una técnica para entrevistas.
176
00:10:48,106 --> 00:10:50,066
Dejas que el sujeto hable,
177
00:10:50,942 --> 00:10:54,904
luego repites lo que dijeron,
lo que los hace sentirse escuchados.
178
00:11:07,834 --> 00:11:11,504
Ambos clanes dicen que el otro
empezó con la violencia
179
00:11:12,589 --> 00:11:14,215
y que tienen evidencia.
180
00:11:15,842 --> 00:11:18,803
Podemos llegar a la verdad
si obtenemos su confianza.
181
00:11:20,013 --> 00:11:22,265
EVIDENCIA
¿LUCHADORES DEL PIE ROBANDO COMIDA?
182
00:11:23,600 --> 00:11:25,809
CAMIONES BOMBARDEADOS...
¿TIENEN EXPLOSIVOS?
183
00:11:25,810 --> 00:11:27,437
ATAQUES DE LA MANO
¿MOTIVOS?
184
00:11:27,562 --> 00:11:29,355
Ambos no pueden tener la verdad.
185
00:11:29,356 --> 00:11:31,982
Obviamente,
uno debe estar mintiendo, ¿no?
186
00:11:31,983 --> 00:11:33,817
Al menos eso parece.
187
00:11:33,818 --> 00:11:35,070
¡Chico periodista!
188
00:11:35,695 --> 00:11:39,699
El maestro les concederá
una audiencia.
189
00:11:42,452 --> 00:11:43,952
¡Contemplad!
190
00:11:43,953 --> 00:11:47,165
¡El de la mano perfecta!
191
00:11:47,290 --> 00:11:48,792
El divino...
192
00:11:48,917 --> 00:11:50,794
¡Empujen! ¡Empujen!
193
00:11:50,919 --> 00:11:53,712
¡Ruff!
194
00:11:53,713 --> 00:11:55,131
¡Empujen!
195
00:12:15,485 --> 00:12:18,571
Somos periodistas.
Nuestra labor es no juzgar.
196
00:12:28,998 --> 00:12:31,042
¡Nuestra labor es no juzgar!
197
00:12:33,753 --> 00:12:35,630
Bien, Tumble...
198
00:12:35,755 --> 00:12:39,092
¿Por qué no nos cuenta
cómo empezó todo esto?
199
00:12:44,097 --> 00:12:47,100
Todo empezó con ella.
200
00:12:47,642 --> 00:12:52,105
Hace tiempo,
Ruff y yo éramos imparables.
201
00:12:52,230 --> 00:12:55,692
Rayos,
casi llegamos a los cien mejores.
202
00:12:55,817 --> 00:12:59,154
Y luego, esa niña apareció.
203
00:12:59,279 --> 00:13:01,031
Quesa Poblana.
204
00:13:01,823 --> 00:13:04,158
Jamás habíamos perdido así.
205
00:13:04,159 --> 00:13:08,038
Esa técnica fue tan... fue tan...
206
00:13:08,163 --> 00:13:09,372
¡Poderosa!
207
00:13:10,373 --> 00:13:14,961
Fue la primera vez que sentimos
el poder real y verdadero.
208
00:13:15,086 --> 00:13:17,504
Todo lo que habíamos hecho
hasta ese entonces,
209
00:13:17,505 --> 00:13:21,509
bueno, parecían trucos baratos.
210
00:13:21,634 --> 00:13:26,931
Así que dediqué mi vida en mejorar
y averiguar cómo lo hizo.
211
00:13:35,940 --> 00:13:38,817
Trabajé por años
hasta que al fin entendí
212
00:13:38,818 --> 00:13:40,945
qué me estaba deteniendo...
213
00:13:42,155 --> 00:13:43,155
¡Ruff!
214
00:13:43,156 --> 00:13:44,491
¡Tumble!
215
00:13:45,408 --> 00:13:49,912
Me di cuenta en mi peor momento,
en mi momento más bajo.
216
00:13:49,913 --> 00:13:51,039
¡La verdad!
217
00:13:51,164 --> 00:13:55,668
El secreto de esa técnica,
del Ataque Perfecto.
218
00:13:55,669 --> 00:13:57,712
¡Estaba en la mano!
219
00:13:57,837 --> 00:13:59,839
Así que cree el Clan de la Mano,
220
00:13:59,964 --> 00:14:03,093
un grupo de luchadores afines
221
00:14:03,218 --> 00:14:05,844
dedicados en dominar
los dedos de la mano.
222
00:14:05,845 --> 00:14:10,849
¡Un grupo con el que llegaríamos
al verdadero poder!
223
00:14:10,850 --> 00:14:12,768
¡Tuve una revelación.
224
00:14:12,769 --> 00:14:17,399
El secreto de esa técnica,
del Ataque Perfecto,
225
00:14:17,524 --> 00:14:19,943
¡estaba en los dedos del pie!
226
00:14:20,068 --> 00:14:22,903
Pero el tonto de Ruff no podía verlo,
227
00:14:22,904 --> 00:14:26,449
así que creé este dojo.
228
00:14:26,574 --> 00:14:29,202
La Casa del Pie.
229
00:14:29,327 --> 00:14:32,872
Un lugar para los luchadores
que buscan el poder
230
00:14:32,997 --> 00:14:37,418
lo pudieran encontrar
entrenando los dedos del pie.
231
00:14:37,419 --> 00:14:41,755
Un momento, ¿es por eso
que se hacen llamar el Pie y la Mano?
232
00:14:41,756 --> 00:14:45,719
¿Porque dividieron su estilo
entre ambas mitades del cuerpo?
233
00:14:45,844 --> 00:14:47,554
¿Por eso se están peleando?
234
00:14:52,434 --> 00:14:55,812
¡Los misterios del Pie
no son para burlarse!
235
00:14:57,063 --> 00:15:00,900
Lo que mis colegas quieren decir es
que es una gran historia.
236
00:15:01,943 --> 00:15:03,278
¿Y lo lograron?
237
00:15:04,070 --> 00:15:05,030
¿Lograr qué?
238
00:15:05,155 --> 00:15:07,364
Ya saben. Lo de Quesa Poblana.
239
00:15:07,365 --> 00:15:10,869
¿Lograron dominar su ataque
y usarlo contra ella en la revancha?
240
00:15:11,870 --> 00:15:13,413
¿Por qué haríamos eso?
241
00:15:17,000 --> 00:15:18,250
Increíble.
242
00:15:18,251 --> 00:15:21,754
Lograron descubrir más
sobre este conflicto en un día
243
00:15:21,755 --> 00:15:23,964
de lo que yo traté en años.
244
00:15:23,965 --> 00:15:26,383
¿Estás bromeando?
245
00:15:26,384 --> 00:15:30,262
¡Todo lo que descubrimos es
que estos dos buenos para nada
246
00:15:30,263 --> 00:15:32,598
sólo lideran
a otros locos buenos para nada!
247
00:15:32,599 --> 00:15:37,311
Y convirtieron a las luchas,
algo que debería ser bueno y puro,
248
00:15:37,312 --> 00:15:40,940
en algo banal... ¡y sin sentido!
249
00:15:42,025 --> 00:15:43,401
Tienen razón.
250
00:15:44,944 --> 00:15:46,028
¿No lo ven?
251
00:15:46,029 --> 00:15:47,821
¡El poder del periodismo funcionó!
252
00:15:47,822 --> 00:15:49,656
Miren todo lo que descubrimos.
253
00:15:49,657 --> 00:15:52,952
Los seguidores son fanáticos,
y son los violentos.
254
00:15:53,078 --> 00:15:57,206
Ruff y Tumble sí son los líderes,
pero su riña es entre ellos.
255
00:15:57,207 --> 00:15:59,500
Al perder con Poblana
perdieron el norte
256
00:15:59,501 --> 00:16:03,129
y, buscándolo, se aferraron
a lo que tenían en frente.
257
00:16:04,297 --> 00:16:07,550
Aunque eso fuera
algo tan tonto como manos y pies.
258
00:16:07,676 --> 00:16:11,261
Puede no parecerlo,
pero debajo de todo esto,
259
00:16:11,262 --> 00:16:13,348
sólo hay... dolor.
260
00:16:16,810 --> 00:16:19,269
Dije... ¡qué interesante!
261
00:16:19,270 --> 00:16:23,190
Creo que... si pudieran
alejarlos de sus dojos
262
00:16:23,191 --> 00:16:25,442
y de sus seguidores,
263
00:16:25,443 --> 00:16:28,738
tal vez podrían arreglar
las cosas entre ellos.
264
00:16:40,959 --> 00:16:42,544
¡Maestro!
265
00:16:42,669 --> 00:16:45,547
Cómo osas interrumpir mi sue...
266
00:16:46,256 --> 00:16:47,799
¡mi meditación de manos!
267
00:16:47,924 --> 00:16:50,510
Lo siento, maestro,
pero nos llegó esto...
268
00:16:51,094 --> 00:16:52,929
¡de la villana de Tumble!
269
00:16:59,227 --> 00:17:00,895
PARA: TUMBLE
DE: RUFF
270
00:17:06,860 --> 00:17:08,318
¿Seguros que va a funcionar?
271
00:17:08,319 --> 00:17:10,696
Quizá descubrieron
que las cartas eran falsas.
272
00:17:10,697 --> 00:17:11,655
Craig.
273
00:17:11,656 --> 00:17:14,992
¿Disculpa? Mis habilidades para esto
son las mejores.
274
00:17:14,993 --> 00:17:16,828
¡Tumble!
275
00:17:20,248 --> 00:17:21,374
¡Ruff!
276
00:17:23,376 --> 00:17:25,420
¿Lo ven? Justo a tiempo.
277
00:17:28,089 --> 00:17:29,549
Oigan, Bertie no está aquí.
278
00:17:29,674 --> 00:17:32,052
¿Qué importa?
Tal vez ya se fue de aquí.
279
00:17:32,177 --> 00:17:35,054
¡No! Craig, hicimos esto por ella.
280
00:17:35,055 --> 00:17:36,431
Alguien debería buscarla.
281
00:17:37,599 --> 00:17:40,310
¡Por favor! ¿Por qué yo?
282
00:17:43,480 --> 00:17:45,690
No les vuelvo a hacer un favor.
283
00:17:49,819 --> 00:17:52,571
No te preocupes, todo saldrá bien.
284
00:17:52,572 --> 00:17:56,617
En cuanto hagan las paces,
sus seguidores también lo harán.
285
00:17:56,618 --> 00:17:58,203
Vamos a salvar a este pueblo.
286
00:17:58,828 --> 00:18:00,455
Eso espero, Mikey.
287
00:18:00,997 --> 00:18:02,540
Vaya, vaya.
288
00:18:02,832 --> 00:18:05,376
Mírate, gallina desplumada.
289
00:18:05,377 --> 00:18:10,173
Sabía que volverías
arrastrándote con los pies.
290
00:18:11,174 --> 00:18:15,094
¿De qué estás hablando?
Tú fuiste quien se rindió.
291
00:18:15,095 --> 00:18:17,305
Me sorprende que enviaras una carta.
292
00:18:17,430 --> 00:18:19,557
No sabía que podías escribir.
293
00:18:19,683 --> 00:18:21,975
Espera un momento.
294
00:18:21,976 --> 00:18:24,604
Yo no envié nada.
Tú fuiste quien me escribió.
295
00:18:24,729 --> 00:18:26,314
¿Me llamaste mentirosa?
296
00:18:31,486 --> 00:18:34,572
De acuerdo. Ya vi lo que pasa.
297
00:18:36,700 --> 00:18:38,952
-¿Qué están haciendo?
-¡No deberían pelear!
298
00:18:39,077 --> 00:18:40,703
Ya me harté de tus graznidos.
299
00:18:40,704 --> 00:18:45,875
Creo que ya es hora de que te calle
con mi Ataque Perfecto.
300
00:18:46,001 --> 00:18:48,168
El que debe callarse eres tú.
301
00:18:48,169 --> 00:18:52,632
Mi Ataque Perfecto es tan fuerte
como para demoler todo el pueblo.
302
00:18:52,757 --> 00:18:56,928
¡Mi Ataque Perfecto
puede destruir todo el condado!
303
00:19:04,602 --> 00:19:06,937
Ese no parece un Ataque Perfecto.
304
00:19:06,938 --> 00:19:07,856
¡Maestro!
305
00:19:11,901 --> 00:19:14,487
¡Fue una trampa!
¡Justo como sospechamos!
306
00:19:18,491 --> 00:19:20,242
Disculpe, maestra Tumble.
307
00:19:20,243 --> 00:19:22,327
Sabíamos que los cobardes de la Mano
308
00:19:22,328 --> 00:19:25,415
no tendrían el honor
de dejarlos solos.
309
00:19:27,000 --> 00:19:31,046
Parece que esto
se va a poner bueno, ¿no?
310
00:19:31,171 --> 00:19:33,005
Aquí nadie te tiene miedo.
311
00:19:33,006 --> 00:19:35,633
Eres tan mal luchador
como esposo.
312
00:19:35,759 --> 00:19:37,177
¿Estaban casados?
313
00:19:38,303 --> 00:19:40,263
Esto se está saliendo de control.
314
00:19:40,388 --> 00:19:41,847
¡Alto todo el mundo!
315
00:19:41,848 --> 00:19:44,059
¡Paren todos!
316
00:19:44,184 --> 00:19:45,894
¿Los periodistas?
317
00:19:47,979 --> 00:19:49,688
¿Bertie?
318
00:19:49,689 --> 00:19:51,024
¿Hola?
319
00:19:57,155 --> 00:19:59,032
¿Esa no es
la habitación de sus papás?
320
00:19:59,783 --> 00:20:01,284
¿Ustedes hicieron esto?
321
00:20:01,409 --> 00:20:04,119
Sí. Pensamos que si tenían
un momento para hablar,
322
00:20:04,120 --> 00:20:06,289
¡se darían cuenta
de lo tonto que es esto!
323
00:20:06,414 --> 00:20:09,626
Manos, pies.
Cuerpo superior, cuerpo inferior.
324
00:20:09,751 --> 00:20:11,503
¡Es una tontería!
325
00:20:11,628 --> 00:20:13,295
Uno lucha con todo el cuerpo.
326
00:20:13,296 --> 00:20:14,422
¡Así funciona!
327
00:20:14,547 --> 00:20:16,007
Eso es lo primero.
328
00:20:16,132 --> 00:20:19,177
¡Lo segundo es
que ¡tienen que superar esto!
329
00:20:19,302 --> 00:20:22,555
Perdieron contra Poblana,
¿y luego qué, se divorciaron?
330
00:20:22,681 --> 00:20:25,140
Dejaron de ser equipo
y luego hicieron esto.
331
00:20:25,141 --> 00:20:27,768
¿Por qué? ¿Porque perdieron?
332
00:20:27,769 --> 00:20:30,689
La gente pierde. ¡Supérenlo!
333
00:20:38,655 --> 00:20:42,157
Grandísimo canalla de primera.
334
00:20:42,158 --> 00:20:46,203
Debí saber que contratarías
a esta reportera para sabotearme.
335
00:20:46,204 --> 00:20:50,583
¡Gallina sin calzones!
¡Tú los contrataste para acabarme!
336
00:20:50,709 --> 00:20:52,043
Oigan, yo no...
337
00:21:29,539 --> 00:21:32,083
Bertie, ¿estás aquí?
338
00:21:35,712 --> 00:21:37,380
COMIDA
339
00:21:39,549 --> 00:21:41,301
SE BUSCA
340
00:21:51,311 --> 00:21:55,439
Qué raro. alguien vino a donde Bertie
y dejó cajas vacías de dinamita.
341
00:21:55,440 --> 00:21:57,025
Hola, idiota.
342
00:22:03,281 --> 00:22:04,741
CONTINUARÁ