1 00:00:05,255 --> 00:00:06,881 ¡Ruff prepara a Tumble! 2 00:00:14,514 --> 00:00:17,308 ¡Vaya Caída Demoníaca de Tumble! ¡Santo cielo! 3 00:00:21,104 --> 00:00:23,522 ¡Esperen! ¡Quesa Poblana se puso de pie! 4 00:00:23,523 --> 00:00:28,485 Y creo que está... esperando con una pose rara. 5 00:00:28,486 --> 00:00:31,239 Creo que nunca se ha visto algo así. 6 00:00:57,057 --> 00:01:00,352 ¡Damas y caballeros, qué increíble momento! 7 00:01:00,477 --> 00:01:04,813 ¡La novata, Quesa Poblana, acaba de sacar a Ruff y Tumble 8 00:01:04,814 --> 00:01:06,858 con una especie de movimiento especial, 9 00:01:06,983 --> 00:01:12,572 llevándose la victoria en su debut para la GWC! 10 00:01:12,697 --> 00:01:15,324 Rayos, era tan joven aquí. 11 00:01:15,325 --> 00:01:18,411 ¡Y ya estaba haciendo cosas que otros nunca pudieron! 12 00:01:18,536 --> 00:01:22,623 Es como si su cuerpo hubiera sido hecho para las luchas. 13 00:01:22,624 --> 00:01:24,917 Ojalá supiera qué le pasó. 14 00:01:24,918 --> 00:01:27,754 ¿Cómo algo tan genial como las luchas la volvieron...? 15 00:01:30,548 --> 00:01:33,551 FALTAN 2 DÍAS 16 00:01:34,135 --> 00:01:35,135 ...amargada. 17 00:01:35,136 --> 00:01:38,306 Luego te preocupas por eso. Hora de trabajar. 18 00:01:38,431 --> 00:01:39,849 ¡Esperen! 19 00:01:39,974 --> 00:01:42,142 Pero qué increíble resolución. 20 00:01:42,143 --> 00:01:44,728 Qué mala suerte, Ruff y Tumble. 21 00:01:44,729 --> 00:01:49,066 ¿Qué opinan del increíble movimiento que Quesa Poblana realizó esta noche? 22 00:01:49,067 --> 00:01:51,443 ¿Increíble? ¿Increíble? 23 00:01:51,444 --> 00:01:57,282 No sé cómo le llamen a eso, pero eso no fue lucha libre. 24 00:01:57,283 --> 00:02:02,413 Esa Quesa Poblana se burla de esta organización 25 00:02:02,414 --> 00:02:04,790 con sus truquitos baratos. 26 00:02:04,791 --> 00:02:06,333 Cualquiera puede hacer eso. 27 00:02:06,334 --> 00:02:08,794 La GWC es para la lucha de verdad. 28 00:02:08,795 --> 00:02:14,091 Esperen, ¿dicen que ustedes podrían hacer un ataque como ese? 29 00:02:14,092 --> 00:02:17,553 Queremos decir que la próxima vez que te veamos, 30 00:02:17,554 --> 00:02:20,055 Quesa Poblana, lo lamentarás 31 00:02:20,056 --> 00:02:23,475 porque Ruff y Tumble averiguarán lo que hiciste. 32 00:02:23,476 --> 00:02:24,768 ¡Claro que sí! 33 00:02:24,769 --> 00:02:27,980 Y entonces será tu turno para salir volando. 34 00:02:27,981 --> 00:02:29,899 ¿Me escuchaste, Quesa Poblana? 35 00:02:32,152 --> 00:02:32,985 ¿Qué? 36 00:02:32,986 --> 00:02:35,195 Dijeron que averiguarían el Ataque Perfecto 37 00:02:35,196 --> 00:02:36,865 para usarlo contra la tía P. 38 00:02:36,990 --> 00:02:39,992 ¿Y no será algo que dijeron porque perdieron? 39 00:02:39,993 --> 00:02:43,413 ¿Por qué no he escuchado sobre ellos? 40 00:02:44,956 --> 00:02:46,875 ¡Los patrocina la GWC! 41 00:02:47,709 --> 00:02:49,669 ¡Y tienen un buen récord! 42 00:02:49,794 --> 00:02:52,588 Incluso tienen un dojo por aquí... 43 00:02:52,589 --> 00:02:54,674 ¿Qué tratas de decir? 44 00:02:55,383 --> 00:02:58,553 Bueno, Andy aún no logra hacer el Ataque Perfecto. 45 00:02:59,512 --> 00:03:01,180 ¿Qué tal si ellos lo averiguaron? 46 00:03:01,181 --> 00:03:03,475 Podríamos ver si nos pueden decir algo. 47 00:03:18,073 --> 00:03:19,991 Tal vez deberíamos ir a verlos. 48 00:03:21,534 --> 00:03:25,580 LUCHADORA INVENCIBLE 49 00:03:25,705 --> 00:03:29,583 TRAS LA PARED, LA MANO Y EL PIE 50 00:03:29,584 --> 00:03:30,794 Vaya pocilga. 51 00:03:39,886 --> 00:03:41,930 ¿Dónde están todos?? 52 00:03:49,854 --> 00:03:53,108 Bienvenidos a Rumbleweed, hogar de los famosos Ruff y Tumble. 53 00:03:53,233 --> 00:03:55,694 Definitivamente es aquí. 54 00:03:56,903 --> 00:03:57,862 ¿Qué hacen? 55 00:03:58,029 --> 00:03:59,656 ¡Escóndanse, los van a ver! 56 00:03:59,781 --> 00:04:01,615 ¿Qué? ¿Quienes? 57 00:04:01,616 --> 00:04:03,118 ¡Ataquen! 58 00:04:13,878 --> 00:04:15,295 -¿Qué? -¿Quiénes son ustedes? 59 00:04:15,296 --> 00:04:16,964 ¿Cómo se atreven? 60 00:04:16,965 --> 00:04:18,925 ¡Cierren la boca! 61 00:04:19,050 --> 00:04:21,302 Nosotros hacemos las preguntas. 62 00:04:21,428 --> 00:04:24,180 ¿Quién los envió? ¿Acaso fue el Pie? 63 00:04:25,056 --> 00:04:27,642 ¿De qué están hablando? 64 00:04:27,767 --> 00:04:29,853 Tal vez quieran cantar con nuestro líder. 65 00:04:29,978 --> 00:04:33,982 El maestro del Ataque Perfecto de Rumbleweed. 66 00:04:34,107 --> 00:04:36,443 ¡El gran Ruff! 67 00:04:38,319 --> 00:04:39,945 Esperen, ¿Ruff? 68 00:04:39,946 --> 00:04:41,363 ¿Ruff es su líder? 69 00:04:41,364 --> 00:04:43,449 ¡Oigan, lo logramos! ¡Los encontramos! 70 00:04:43,450 --> 00:04:47,120 ¿Te parece que lo hicimos? ¡Estamos amarrados en una bodega! 71 00:04:56,463 --> 00:04:58,506 ¡Es el Pie! ¡Nos atacan! 72 00:05:03,053 --> 00:05:04,720 ¡Gracias al cielo, gente normal! 73 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 Por favor, sálvennos. Esos locos... 74 00:05:07,057 --> 00:05:09,642 ¡Tontos! ¡No vinimos a salvarlos! 75 00:05:09,768 --> 00:05:11,143 ¿Qué? ¿Por qué? 76 00:05:11,144 --> 00:05:15,690 ¡Porque claramente son los reclutas de la Mano! 77 00:05:15,815 --> 00:05:19,194 ¡Los llevaremos con nuestra líder para que les castigue! 78 00:05:19,319 --> 00:05:21,029 ¿Su líder? 79 00:05:21,154 --> 00:05:25,908 ¡La maestra del Ataque Perfecto de Rumbleweed! 80 00:05:25,909 --> 00:05:27,494 ¡Tumble! 81 00:05:30,997 --> 00:05:32,915 ¿El Pie? ¿La Mano? 82 00:05:32,916 --> 00:05:35,460 ¿Qué está pasando aquí? 83 00:05:37,128 --> 00:05:38,421 Voy a sacarlos de aquí. 84 00:05:40,715 --> 00:05:43,760 Los sacaré en un segundo, solo debo aflojar estas sogas. 85 00:05:44,678 --> 00:05:46,929 ¡Listo! ¡Rápido, vámonos! 86 00:05:46,930 --> 00:05:47,847 ¡Ahora! 87 00:05:56,940 --> 00:05:58,608 Traté de decírselos. 88 00:05:59,651 --> 00:06:02,779 ¿Quién eres y qué es todo esto? 89 00:06:03,405 --> 00:06:07,033 Soy Bertie y esto es Rumbleweed. 90 00:06:10,829 --> 00:06:14,416 Este lugar era un paraíso de la lucha. 91 00:06:14,624 --> 00:06:18,503 La gente venía de todo el mundo para ver a Ruff y Tumble. 92 00:06:18,712 --> 00:06:20,295 Éramos felices. 93 00:06:20,296 --> 00:06:24,175 Hasta que un día... ya no. 94 00:06:24,884 --> 00:06:26,510 Nadie sabe cómo ni por qué, 95 00:06:26,511 --> 00:06:30,765 pero un buen día, Ruff y Tumble comenzaron a odiarse, 96 00:06:30,890 --> 00:06:35,061 y su odio transpiró a sus seguidores, quienes los idolatraban. 97 00:06:35,186 --> 00:06:39,315 Y luego, pues, hicieron lo que los luchadores hacen. 98 00:06:40,358 --> 00:06:41,568 Se volvieron violentos. 99 00:06:42,360 --> 00:06:43,611 Formaron clanes. 100 00:06:43,737 --> 00:06:46,322 Unos son el Clan de la Mano, 101 00:06:46,448 --> 00:06:49,033 el otro es la Casa del Pie, 102 00:06:49,034 --> 00:06:50,868 y comenzaron a atacarse. 103 00:06:50,869 --> 00:06:53,913 Ahuyentaron al comercio y a la gente. 104 00:06:58,793 --> 00:07:00,920 Hasta mis padres quedaron envueltos en eso. 105 00:07:02,464 --> 00:07:03,923 ¿Y nadie puede hacer algo? 106 00:07:04,758 --> 00:07:06,175 No queda nadie. 107 00:07:06,176 --> 00:07:08,303 Y yo... Bueno... 108 00:07:08,428 --> 00:07:10,054 No soy luchadora. 109 00:07:10,055 --> 00:07:12,474 Soy muy débil para eso. 110 00:07:13,058 --> 00:07:15,976 Como sea, ustedes deberían irse de aquí. 111 00:07:15,977 --> 00:07:18,396 No sé a qué vinieron, pero no encontrarán nada. 112 00:07:18,521 --> 00:07:20,398 Este pueblo está perdido. 113 00:07:21,691 --> 00:07:23,234 Bueno, no se diga más. 114 00:07:25,612 --> 00:07:26,446 ¿Andy? 115 00:07:27,364 --> 00:07:30,492 El corazón de esta niña... tiene un hueco. 116 00:07:31,242 --> 00:07:32,786 Es profundo. 117 00:07:32,911 --> 00:07:36,081 Y no sólo el de ella, también todo el lugar. 118 00:07:36,623 --> 00:07:39,125 Hay desesperanza. 119 00:07:40,001 --> 00:07:42,712 ¿De verdad está bien que solo nos...? 120 00:07:44,339 --> 00:07:46,465 Estás aquí sola... 121 00:07:46,466 --> 00:07:48,884 y quieres que nos... ¿vayamos? 122 00:07:48,885 --> 00:07:50,887 Ni se te ocurra, Andy. 123 00:07:51,012 --> 00:07:52,013 ¡Ya lo decidí! 124 00:07:53,306 --> 00:07:54,974 Andy... 125 00:07:55,100 --> 00:07:57,560 Ya sé, Mikey. Hay algo que debo hacer. 126 00:07:57,686 --> 00:08:01,063 Algo importante, y sólo me quedan dos días. 127 00:08:01,064 --> 00:08:03,024 Pero esto es igual de importante. 128 00:08:03,983 --> 00:08:07,986 Bertie, soy Andy. Ellos son mis amigos, Craig y Mikey. 129 00:08:07,987 --> 00:08:10,156 ¡Y te ayudaremos a recuperar tu pueblo! 130 00:08:11,408 --> 00:08:12,825 ¿Qué? ¿Por qué? 131 00:08:12,826 --> 00:08:15,577 ¡Sí! ¿Por qué? 132 00:08:15,578 --> 00:08:18,665 ¡Porque es lo correcto! 133 00:08:19,457 --> 00:08:21,208 Es muy lindo de tu parte, 134 00:08:21,209 --> 00:08:24,212 pero la verdad es que igual me iré yo también. 135 00:08:24,337 --> 00:08:26,339 ¡Mikey, hazla recapacitar! 136 00:08:30,844 --> 00:08:31,927 Andy tiene razón. 137 00:08:31,928 --> 00:08:34,847 Debemos ayudar a Bertie a recuperar su pueblo. 138 00:08:34,848 --> 00:08:36,473 Pero lo haremos con... 139 00:08:36,474 --> 00:08:39,185 ¡el poder del periodismo! 140 00:08:41,479 --> 00:08:42,480 ¿Qué? 141 00:08:42,605 --> 00:08:45,566 Nadie sabe por qué Ruff y Tumble se odian, ¿correcto? 142 00:08:45,567 --> 00:08:49,153 El primer paso para arreglar esto es saber qué fue lo que sucedió. 143 00:08:49,154 --> 00:08:50,654 Todos tienen algo que decir. 144 00:08:50,655 --> 00:08:53,824 Si Ruff y Tumble cuentan su versión, sabremos resolver esto 145 00:08:53,825 --> 00:08:56,202 de manera no violenta y con mucha diplomacia. 146 00:08:57,078 --> 00:08:59,246 Mikey eres un... 147 00:08:59,247 --> 00:09:02,416 ¡Los dos están locos! ¿Qué les pasa? 148 00:09:02,417 --> 00:09:06,379 Estos chicos... quizá puedan... 149 00:09:06,504 --> 00:09:07,756 Después de separarse, 150 00:09:07,881 --> 00:09:10,132 crearon dos dojos en cada esquina del pueblo. 151 00:09:10,133 --> 00:09:11,550 Jamás salen de ahí. 152 00:09:11,551 --> 00:09:14,303 Y sus seguidores no los dejarán entran. 153 00:09:14,304 --> 00:09:17,390 ¿Creen que el periodismo los dejará entrar? 154 00:09:27,650 --> 00:09:32,655 ¿Los espías del Pie tienen la audacia de mostrar sus caras de nuevo? 155 00:09:33,198 --> 00:09:35,492 ¿Aquí en nuestro terreno? 156 00:09:38,745 --> 00:09:40,746 ¿Ya está funcionando tu plan, Mikey? 157 00:09:40,747 --> 00:09:43,916 Sí, porque de verdad no se siente como un plan. 158 00:09:43,917 --> 00:09:44,958 Está bien. 159 00:09:44,959 --> 00:09:46,920 Quédense tranquilos. Miren. 160 00:09:48,004 --> 00:09:50,173 ¡Sí, nos descubrieron! 161 00:09:50,924 --> 00:09:55,220 Sólo fingimos ser miembros del Pie 162 00:09:55,345 --> 00:09:58,223 porque somos reporteros encubiertos. 163 00:09:58,723 --> 00:10:00,558 ¿A qué te refieres? 164 00:10:00,684 --> 00:10:04,395 Vinimos a Rumbleweed para entrevistar al gran Ruff. 165 00:10:04,396 --> 00:10:06,189 No queríamos llamar la atención. 166 00:10:07,273 --> 00:10:09,818 ¡Eso dirían los condenados del Pie! 167 00:10:12,320 --> 00:10:13,530 ¡Mikey! 168 00:10:14,656 --> 00:10:17,575 Vaya. Con que engaños. 169 00:10:18,118 --> 00:10:21,913 ¿Dirían que eso es algo que el Pie usa seguido contra ustedes? 170 00:10:23,123 --> 00:10:24,873 ¡Claro! ¡Son unos cobardes! 171 00:10:24,874 --> 00:10:28,795 ¡Cobardes que sólo piensan en cómo hacer nuestra vida miserable! 172 00:10:28,962 --> 00:10:30,547 Eso suena terrible. 173 00:10:37,303 --> 00:10:40,098 ¿Cómo es que está haciendo eso? 174 00:10:42,684 --> 00:10:44,769 Se llama escucha intencional. 175 00:10:45,562 --> 00:10:47,188 Es una técnica para entrevistas. 176 00:10:48,106 --> 00:10:50,066 Dejas que el sujeto hable, 177 00:10:50,942 --> 00:10:54,904 luego repites lo que dijeron, lo que los hace sentirse escuchados. 178 00:11:07,834 --> 00:11:11,504 Ambos clanes dicen que el otro empezó con la violencia 179 00:11:12,589 --> 00:11:14,215 y que tienen evidencia. 180 00:11:15,842 --> 00:11:18,803 Podemos llegar a la verdad si obtenemos su confianza. 181 00:11:20,013 --> 00:11:22,265 EVIDENCIA ¿LUCHADORES DEL PIE ROBANDO COMIDA? 182 00:11:23,600 --> 00:11:25,809 CAMIONES BOMBARDEADOS... ¿TIENEN EXPLOSIVOS? 183 00:11:25,810 --> 00:11:27,437 ATAQUES DE LA MANO ¿MOTIVOS? 184 00:11:27,562 --> 00:11:29,355 Ambos no pueden tener la verdad. 185 00:11:29,356 --> 00:11:31,982 Obviamente, uno debe estar mintiendo, ¿no? 186 00:11:31,983 --> 00:11:33,817 Al menos eso parece. 187 00:11:33,818 --> 00:11:35,070 ¡Chico periodista! 188 00:11:35,695 --> 00:11:39,699 El maestro les concederá una audiencia. 189 00:11:42,452 --> 00:11:43,952 ¡Contemplad! 190 00:11:43,953 --> 00:11:47,165 ¡El de la mano perfecta! 191 00:11:47,290 --> 00:11:48,792 El divino... 192 00:11:48,917 --> 00:11:50,794 ¡Empujen! ¡Empujen! 193 00:11:50,919 --> 00:11:53,712 ¡Ruff! 194 00:11:53,713 --> 00:11:55,131 ¡Empujen! 195 00:12:15,485 --> 00:12:18,571 Somos periodistas. Nuestra labor es no juzgar. 196 00:12:28,998 --> 00:12:31,042 ¡Nuestra labor es no juzgar! 197 00:12:33,753 --> 00:12:35,630 Bien, Tumble... 198 00:12:35,755 --> 00:12:39,092 ¿Por qué no nos cuenta cómo empezó todo esto? 199 00:12:44,097 --> 00:12:47,100 Todo empezó con ella. 200 00:12:47,642 --> 00:12:52,105 Hace tiempo, Ruff y yo éramos imparables. 201 00:12:52,230 --> 00:12:55,692 Rayos, casi llegamos a los cien mejores. 202 00:12:55,817 --> 00:12:59,154 Y luego, esa niña apareció. 203 00:12:59,279 --> 00:13:01,031 Quesa Poblana. 204 00:13:01,823 --> 00:13:04,158 Jamás habíamos perdido así. 205 00:13:04,159 --> 00:13:08,038 Esa técnica fue tan... fue tan... 206 00:13:08,163 --> 00:13:09,372 ¡Poderosa! 207 00:13:10,373 --> 00:13:14,961 Fue la primera vez que sentimos el poder real y verdadero. 208 00:13:15,086 --> 00:13:17,504 Todo lo que habíamos hecho hasta ese entonces, 209 00:13:17,505 --> 00:13:21,509 bueno, parecían trucos baratos. 210 00:13:21,634 --> 00:13:26,931 Así que dediqué mi vida en mejorar y averiguar cómo lo hizo. 211 00:13:35,940 --> 00:13:38,817 Trabajé por años hasta que al fin entendí 212 00:13:38,818 --> 00:13:40,945 qué me estaba deteniendo... 213 00:13:42,155 --> 00:13:43,155 ¡Ruff! 214 00:13:43,156 --> 00:13:44,491 ¡Tumble! 215 00:13:45,408 --> 00:13:49,912 Me di cuenta en mi peor momento, en mi momento más bajo. 216 00:13:49,913 --> 00:13:51,039 ¡La verdad! 217 00:13:51,164 --> 00:13:55,668 El secreto de esa técnica, del Ataque Perfecto. 218 00:13:55,669 --> 00:13:57,712 ¡Estaba en la mano! 219 00:13:57,837 --> 00:13:59,839 Así que cree el Clan de la Mano, 220 00:13:59,964 --> 00:14:03,093 un grupo de luchadores afines 221 00:14:03,218 --> 00:14:05,844 dedicados en dominar los dedos de la mano. 222 00:14:05,845 --> 00:14:10,849 ¡Un grupo con el que llegaríamos al verdadero poder! 223 00:14:10,850 --> 00:14:12,768 ¡Tuve una revelación. 224 00:14:12,769 --> 00:14:17,399 El secreto de esa técnica, del Ataque Perfecto, 225 00:14:17,524 --> 00:14:19,943 ¡estaba en los dedos del pie! 226 00:14:20,068 --> 00:14:22,903 Pero el tonto de Ruff no podía verlo, 227 00:14:22,904 --> 00:14:26,449 así que creé este dojo. 228 00:14:26,574 --> 00:14:29,202 La Casa del Pie. 229 00:14:29,327 --> 00:14:32,872 Un lugar para los luchadores que buscan el poder 230 00:14:32,997 --> 00:14:37,418 lo pudieran encontrar entrenando los dedos del pie. 231 00:14:37,419 --> 00:14:41,755 Un momento, ¿es por eso que se hacen llamar el Pie y la Mano? 232 00:14:41,756 --> 00:14:45,719 ¿Porque dividieron su estilo entre ambas mitades del cuerpo? 233 00:14:45,844 --> 00:14:47,554 ¿Por eso se están peleando? 234 00:14:52,434 --> 00:14:55,812 ¡Los misterios del Pie no son para burlarse! 235 00:14:57,063 --> 00:15:00,900 Lo que mis colegas quieren decir es que es una gran historia. 236 00:15:01,943 --> 00:15:03,278 ¿Y lo lograron? 237 00:15:04,070 --> 00:15:05,030 ¿Lograr qué? 238 00:15:05,155 --> 00:15:07,364 Ya saben. Lo de Quesa Poblana. 239 00:15:07,365 --> 00:15:10,869 ¿Lograron dominar su ataque y usarlo contra ella en la revancha? 240 00:15:11,870 --> 00:15:13,413 ¿Por qué haríamos eso? 241 00:15:17,000 --> 00:15:18,250 Increíble. 242 00:15:18,251 --> 00:15:21,754 Lograron descubrir más sobre este conflicto en un día 243 00:15:21,755 --> 00:15:23,964 de lo que yo traté en años. 244 00:15:23,965 --> 00:15:26,383 ¿Estás bromeando? 245 00:15:26,384 --> 00:15:30,262 ¡Todo lo que descubrimos es que estos dos buenos para nada 246 00:15:30,263 --> 00:15:32,598 sólo lideran a otros locos buenos para nada! 247 00:15:32,599 --> 00:15:37,311 Y convirtieron a las luchas, algo que debería ser bueno y puro, 248 00:15:37,312 --> 00:15:40,940 en algo banal... ¡y sin sentido! 249 00:15:42,025 --> 00:15:43,401 Tienen razón. 250 00:15:44,944 --> 00:15:46,028 ¿No lo ven? 251 00:15:46,029 --> 00:15:47,821 ¡El poder del periodismo funcionó! 252 00:15:47,822 --> 00:15:49,656 Miren todo lo que descubrimos. 253 00:15:49,657 --> 00:15:52,952 Los seguidores son fanáticos, y son los violentos. 254 00:15:53,078 --> 00:15:57,206 Ruff y Tumble sí son los líderes, pero su riña es entre ellos. 255 00:15:57,207 --> 00:15:59,500 Al perder con Poblana perdieron el norte 256 00:15:59,501 --> 00:16:03,129 y, buscándolo, se aferraron a lo que tenían en frente. 257 00:16:04,297 --> 00:16:07,550 Aunque eso fuera algo tan tonto como manos y pies. 258 00:16:07,676 --> 00:16:11,261 Puede no parecerlo, pero debajo de todo esto, 259 00:16:11,262 --> 00:16:13,348 sólo hay... dolor. 260 00:16:16,810 --> 00:16:19,269 Dije... ¡qué interesante! 261 00:16:19,270 --> 00:16:23,190 Creo que... si pudieran alejarlos de sus dojos 262 00:16:23,191 --> 00:16:25,442 y de sus seguidores, 263 00:16:25,443 --> 00:16:28,738 tal vez podrían arreglar las cosas entre ellos. 264 00:16:40,959 --> 00:16:42,544 ¡Maestro! 265 00:16:42,669 --> 00:16:45,547 Cómo osas interrumpir mi sue... 266 00:16:46,256 --> 00:16:47,799 ¡mi meditación de manos! 267 00:16:47,924 --> 00:16:50,510 Lo siento, maestro, pero nos llegó esto... 268 00:16:51,094 --> 00:16:52,929 ¡de la villana de Tumble! 269 00:16:59,227 --> 00:17:00,895 PARA: TUMBLE DE: RUFF 270 00:17:06,860 --> 00:17:08,318 ¿Seguros que va a funcionar? 271 00:17:08,319 --> 00:17:10,696 Quizá descubrieron que las cartas eran falsas. 272 00:17:10,697 --> 00:17:11,655 Craig. 273 00:17:11,656 --> 00:17:14,992 ¿Disculpa? Mis habilidades para esto son las mejores. 274 00:17:14,993 --> 00:17:16,828 ¡Tumble! 275 00:17:20,248 --> 00:17:21,374 ¡Ruff! 276 00:17:23,376 --> 00:17:25,420 ¿Lo ven? Justo a tiempo. 277 00:17:28,089 --> 00:17:29,549 Oigan, Bertie no está aquí. 278 00:17:29,674 --> 00:17:32,052 ¿Qué importa? Tal vez ya se fue de aquí. 279 00:17:32,177 --> 00:17:35,054 ¡No! Craig, hicimos esto por ella. 280 00:17:35,055 --> 00:17:36,431 Alguien debería buscarla. 281 00:17:37,599 --> 00:17:40,310 ¡Por favor! ¿Por qué yo? 282 00:17:43,480 --> 00:17:45,690 No les vuelvo a hacer un favor. 283 00:17:49,819 --> 00:17:52,571 No te preocupes, todo saldrá bien. 284 00:17:52,572 --> 00:17:56,617 En cuanto hagan las paces, sus seguidores también lo harán. 285 00:17:56,618 --> 00:17:58,203 Vamos a salvar a este pueblo. 286 00:17:58,828 --> 00:18:00,455 Eso espero, Mikey. 287 00:18:00,997 --> 00:18:02,540 Vaya, vaya. 288 00:18:02,832 --> 00:18:05,376 Mírate, gallina desplumada. 289 00:18:05,377 --> 00:18:10,173 Sabía que volverías arrastrándote con los pies. 290 00:18:11,174 --> 00:18:15,094 ¿De qué estás hablando? Tú fuiste quien se rindió. 291 00:18:15,095 --> 00:18:17,305 Me sorprende que enviaras una carta. 292 00:18:17,430 --> 00:18:19,557 No sabía que podías escribir. 293 00:18:19,683 --> 00:18:21,975 Espera un momento. 294 00:18:21,976 --> 00:18:24,604 Yo no envié nada. Tú fuiste quien me escribió. 295 00:18:24,729 --> 00:18:26,314 ¿Me llamaste mentirosa? 296 00:18:31,486 --> 00:18:34,572 De acuerdo. Ya vi lo que pasa. 297 00:18:36,700 --> 00:18:38,952 -¿Qué están haciendo? -¡No deberían pelear! 298 00:18:39,077 --> 00:18:40,703 Ya me harté de tus graznidos. 299 00:18:40,704 --> 00:18:45,875 Creo que ya es hora de que te calle con mi Ataque Perfecto. 300 00:18:46,001 --> 00:18:48,168 El que debe callarse eres tú. 301 00:18:48,169 --> 00:18:52,632 Mi Ataque Perfecto es tan fuerte como para demoler todo el pueblo. 302 00:18:52,757 --> 00:18:56,928 ¡Mi Ataque Perfecto puede destruir todo el condado! 303 00:19:04,602 --> 00:19:06,937 Ese no parece un Ataque Perfecto. 304 00:19:06,938 --> 00:19:07,856 ¡Maestro! 305 00:19:11,901 --> 00:19:14,487 ¡Fue una trampa! ¡Justo como sospechamos! 306 00:19:18,491 --> 00:19:20,242 Disculpe, maestra Tumble. 307 00:19:20,243 --> 00:19:22,327 Sabíamos que los cobardes de la Mano 308 00:19:22,328 --> 00:19:25,415 no tendrían el honor de dejarlos solos. 309 00:19:27,000 --> 00:19:31,046 Parece que esto se va a poner bueno, ¿no? 310 00:19:31,171 --> 00:19:33,005 Aquí nadie te tiene miedo. 311 00:19:33,006 --> 00:19:35,633 Eres tan mal luchador como esposo. 312 00:19:35,759 --> 00:19:37,177 ¿Estaban casados? 313 00:19:38,303 --> 00:19:40,263 Esto se está saliendo de control. 314 00:19:40,388 --> 00:19:41,847 ¡Alto todo el mundo! 315 00:19:41,848 --> 00:19:44,059 ¡Paren todos! 316 00:19:44,184 --> 00:19:45,894 ¿Los periodistas? 317 00:19:47,979 --> 00:19:49,688 ¿Bertie? 318 00:19:49,689 --> 00:19:51,024 ¿Hola? 319 00:19:57,155 --> 00:19:59,032 ¿Esa no es la habitación de sus papás? 320 00:19:59,783 --> 00:20:01,284 ¿Ustedes hicieron esto? 321 00:20:01,409 --> 00:20:04,119 Sí. Pensamos que si tenían un momento para hablar, 322 00:20:04,120 --> 00:20:06,289 ¡se darían cuenta de lo tonto que es esto! 323 00:20:06,414 --> 00:20:09,626 Manos, pies. Cuerpo superior, cuerpo inferior. 324 00:20:09,751 --> 00:20:11,503 ¡Es una tontería! 325 00:20:11,628 --> 00:20:13,295 Uno lucha con todo el cuerpo. 326 00:20:13,296 --> 00:20:14,422 ¡Así funciona! 327 00:20:14,547 --> 00:20:16,007 Eso es lo primero. 328 00:20:16,132 --> 00:20:19,177 ¡Lo segundo es que ¡tienen que superar esto! 329 00:20:19,302 --> 00:20:22,555 Perdieron contra Poblana, ¿y luego qué, se divorciaron? 330 00:20:22,681 --> 00:20:25,140 Dejaron de ser equipo y luego hicieron esto. 331 00:20:25,141 --> 00:20:27,768 ¿Por qué? ¿Porque perdieron? 332 00:20:27,769 --> 00:20:30,689 La gente pierde. ¡Supérenlo! 333 00:20:38,655 --> 00:20:42,157 Grandísimo canalla de primera. 334 00:20:42,158 --> 00:20:46,203 Debí saber que contratarías a esta reportera para sabotearme. 335 00:20:46,204 --> 00:20:50,583 ¡Gallina sin calzones! ¡Tú los contrataste para acabarme! 336 00:20:50,709 --> 00:20:52,043 Oigan, yo no... 337 00:21:29,539 --> 00:21:32,083 Bertie, ¿estás aquí? 338 00:21:35,712 --> 00:21:37,380 COMIDA 339 00:21:39,549 --> 00:21:41,301 SE BUSCA 340 00:21:51,311 --> 00:21:55,439 Qué raro. alguien vino a donde Bertie y dejó cajas vacías de dinamita. 341 00:21:55,440 --> 00:21:57,025 Hola, idiota. 342 00:22:03,281 --> 00:22:04,741 CONTINUARÁ