1 00:00:09,467 --> 00:00:17,766 Golpe perfeito. 2 00:00:17,767 --> 00:00:20,144 Golpe perfeito. 3 00:00:20,145 --> 00:00:21,603 SÉTIMO DIA 4 00:00:21,604 --> 00:00:22,855 Golpe perfeito. 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,440 - Golpe... - Está legal, está legal. 6 00:00:24,441 --> 00:00:26,316 Hora da pausa, hora da pausa. Venha cá, sente-se. 7 00:00:26,317 --> 00:00:27,902 Assim que é bom, campeã. 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,240 Sinto que estou quase. 9 00:00:33,158 --> 00:00:34,533 Mikey? 10 00:00:34,534 --> 00:00:37,454 Como estou? Forma, base, está tudo legal? 11 00:00:38,913 --> 00:00:42,208 Sim. Não, está tudo ótimo, Andy. 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,711 Certo, acabou a pausa, volte para lá. 13 00:00:45,712 --> 00:00:48,131 Vai ser agora, estou sentindo. 14 00:00:54,346 --> 00:00:58,767 A forma dela, não está só ótima, está perfeita. 15 00:00:59,476 --> 00:01:03,021 Tudo na técnica dela é perfeito. 16 00:01:03,772 --> 00:01:05,230 Não faz nenhum sentido. 17 00:01:05,231 --> 00:01:07,066 Ela já deveria ter conseguido, a essa hora. 18 00:01:07,067 --> 00:01:10,278 Tem algo que estamos deixando passar, algo óbvio. 19 00:01:18,453 --> 00:01:19,912 Os Fracassos? 20 00:01:19,913 --> 00:01:21,914 Ei! É a Andy! 21 00:01:21,915 --> 00:01:23,708 - Ei! - Ei! 22 00:01:26,795 --> 00:01:28,629 Galera, esses são os Fracassos. 23 00:01:28,630 --> 00:01:30,547 Eles que me ajudaram quando cheguei na cidade. 24 00:01:30,548 --> 00:01:32,216 O que estão fazendo aqui? 25 00:01:32,217 --> 00:01:34,134 Fazendo estoque para o Rusty Rumble. 26 00:01:34,135 --> 00:01:36,262 Uma festa não é uma festa sem as pimentas da P. 27 00:01:39,099 --> 00:01:42,101 Nosso torneio de exibição. Fazemos uma vez por mês. 28 00:01:42,102 --> 00:01:44,228 Lutadores locais podem se apresentar 29 00:01:44,229 --> 00:01:46,522 e os negócios geram uma renda extra. 30 00:01:46,523 --> 00:01:49,526 - Apareça por lá. - Não, não vai rolar. 31 00:01:50,276 --> 00:01:54,279 É. Tem uma coisa muito importante que estamos tentando fazer 32 00:01:54,280 --> 00:01:56,198 e só temos mais um dia de prazo. 33 00:01:56,199 --> 00:02:01,621 Sete horas, 34 minutos e 28 segundos, na verdade. 34 00:02:03,081 --> 00:02:04,124 Grossa. 35 00:02:04,958 --> 00:02:06,876 Um torneio? 36 00:02:07,627 --> 00:02:09,378 Andy. 37 00:02:09,379 --> 00:02:11,339 Pense nas suas lutas passadas. 38 00:02:13,049 --> 00:02:15,010 Aprendeu muito com cada uma. 39 00:02:16,761 --> 00:02:19,054 Tenho pensado, tentando entender 40 00:02:19,055 --> 00:02:21,223 por que ainda não conseguiu fazer o golpe perfeito. 41 00:02:21,224 --> 00:02:23,267 Tem alguma coisa que estamos esquecendo, 42 00:02:23,268 --> 00:02:26,395 uma peça faltando. Talvez seja isso. 43 00:02:26,396 --> 00:02:29,190 Talvez precise de um oponente de verdade para forçá-la a fazê-lo. 44 00:02:30,150 --> 00:02:32,277 Um oponente de verdade. 45 00:02:32,777 --> 00:02:34,111 Ele não está errado. 46 00:02:34,112 --> 00:02:37,072 Sinto que fiquei mais forte em um tempo bem curto, 47 00:02:37,073 --> 00:02:40,493 tudo porque precisei, para poder sobreviver àquelas lutas. 48 00:02:42,120 --> 00:02:43,620 Está dizendo que estar em uma luta 49 00:02:43,621 --> 00:02:45,581 poderia me forçar a descobrir. 50 00:02:45,582 --> 00:02:48,584 Não, não. Galera, qual é. 51 00:02:48,585 --> 00:02:51,170 A gente já perdeu um dia inteiro de bobeira em Rumbleweed. 52 00:02:51,171 --> 00:02:52,921 Não vamos ganhar outra chance. 53 00:02:52,922 --> 00:02:54,382 A minha tia vai expulsar vocês 54 00:02:54,507 --> 00:02:57,761 se a Andy não conseguir fazer o golpe perfeito hoje. Lembram? 55 00:03:00,638 --> 00:03:02,306 Talvez o Craig tenha razão. 56 00:03:02,307 --> 00:03:04,725 Quer dizer, foi só uma ideia. Talvez a gente só deva... 57 00:03:04,726 --> 00:03:10,023 Talvez. Ou, como você disse, talvez essa seja a peça que falta. 58 00:03:12,984 --> 00:03:14,819 Galera? 59 00:03:15,820 --> 00:03:17,572 Onde a gente se registra? 60 00:03:18,531 --> 00:03:22,785 GAROTA INVENCÍVEL 61 00:03:22,786 --> 00:03:26,748 O RUSTY RUMBLE 62 00:03:42,305 --> 00:03:45,391 Não é grande coisa, mas atrai uma galera, não é? 63 00:03:45,392 --> 00:03:48,353 Consegue até tirar a grande Quesa Poblana de casa. 64 00:03:52,565 --> 00:03:55,651 Isso é incrível! Como sei com quem vou lutar? 65 00:03:55,652 --> 00:03:57,361 Você luta com quem quiser. 66 00:03:57,362 --> 00:03:59,238 Os lutadores escolhem seus oponentes aqui. 67 00:03:59,239 --> 00:04:02,909 Tudo o que precisa é encontrar alguém e desafiá-lo. 68 00:04:12,752 --> 00:04:14,670 Tem opções boas até demais. 69 00:04:14,671 --> 00:04:16,256 Olhe aquele cara. 70 00:04:18,466 --> 00:04:19,508 O tornozelo manivela, provavelmente, 71 00:04:19,509 --> 00:04:22,595 seria super efetivo nele. E que tal ela? 72 00:04:25,557 --> 00:04:27,516 Aqueles dentes poderiam ser problema. 73 00:04:27,517 --> 00:04:29,560 Mas com o golpe perfeito, você poderia... 74 00:04:29,561 --> 00:04:31,645 Está legal, vou me meter aqui. 75 00:04:31,646 --> 00:04:33,605 Olhe, se vai fazer isso, 76 00:04:33,606 --> 00:04:35,774 tem ao menos que fazer do jeito certo. 77 00:04:35,775 --> 00:04:37,568 Como seu empresário, tenho que fazer meu trabalho 78 00:04:37,569 --> 00:04:40,029 e não deixá-la lutar contra qualquer otário. 79 00:04:40,030 --> 00:04:42,364 Tem que lutar contra alguém bom, certo? 80 00:04:42,365 --> 00:04:46,827 Alguém com prestígio. Alguém como... como... 81 00:04:46,828 --> 00:04:48,246 Mikey? 82 00:04:50,707 --> 00:04:52,751 - Mbrandon? - Mbrandon? 83 00:04:54,461 --> 00:04:55,878 O que está fazendo aqui? 84 00:04:55,879 --> 00:04:57,796 Está querendo problemas com o Mikey de novo? 85 00:04:57,797 --> 00:04:59,381 Na verdade... 86 00:04:59,382 --> 00:05:02,218 Ainda tem aquele fogo dentro de você. Que bom. 87 00:05:03,053 --> 00:05:05,304 Quer dizer que fiz a escolha certa. 88 00:05:05,305 --> 00:05:07,223 A escolha certa? 89 00:05:11,102 --> 00:05:14,063 Levou um tempo, mas os irmãos entenderam 90 00:05:14,064 --> 00:05:15,774 o por quê de você ter feito o que fez. 91 00:05:16,524 --> 00:05:19,402 E o papai vai entender, algum dia. 92 00:05:20,320 --> 00:05:22,488 Espere, Mikey, mas você disse que... 93 00:05:22,489 --> 00:05:25,115 Não menti exatamente. 94 00:05:25,116 --> 00:05:28,203 Falei com o papai. Só que ele... 95 00:05:31,122 --> 00:05:32,915 O que o papai fez não importa. 96 00:05:32,916 --> 00:05:35,210 O que importa é o que o Mikey fez. 97 00:05:36,086 --> 00:05:37,921 Ele tomou uma decisão própria. 98 00:05:38,838 --> 00:05:40,507 E ele não poderia ter feito isso sem você. 99 00:05:41,424 --> 00:05:44,803 Apenas um dia com você fez dele uma pessoa completamente diferente 100 00:05:45,428 --> 00:05:47,597 e me fez perceber 101 00:05:49,015 --> 00:05:51,142 que o Mikey não poderia ficar naquele lugar. 102 00:05:59,818 --> 00:06:01,193 Você o ajudou. 103 00:06:01,194 --> 00:06:03,238 Eu lhe devo uma, garota contadora. 104 00:06:04,155 --> 00:06:05,740 Você é uma baita lutadora. 105 00:06:08,785 --> 00:06:12,956 E acho que você é um cara bem legal, Mbrandon. 106 00:06:13,748 --> 00:06:16,166 Mas é disso que estou falando. 107 00:06:16,167 --> 00:06:18,961 Uma revanche, Mbrandon e garota contadora. 108 00:06:18,962 --> 00:06:22,924 - Já estou vendo a história toda. - Não comigo aqui! 109 00:06:36,479 --> 00:06:38,982 O Mbrandon já tem um oponente. 110 00:06:40,567 --> 00:06:42,110 Eu! 111 00:06:45,572 --> 00:06:48,282 Por que você tentou atacá-lo? 112 00:06:48,283 --> 00:06:51,118 E como mais vou conferir se meu rival 113 00:06:51,119 --> 00:06:52,953 está focado no treinamento? 114 00:06:52,954 --> 00:06:54,705 Meu nome é Ato de Abertura. 115 00:06:54,706 --> 00:06:58,208 O lutador que sabe como dar um show. 116 00:06:58,209 --> 00:06:59,711 Lembre-se disso. 117 00:07:01,463 --> 00:07:03,548 Eu e o Mbrandon temos um passado. 118 00:07:04,257 --> 00:07:05,758 Somos basicamente melhores amigos. 119 00:07:05,759 --> 00:07:07,551 Não diria isso. 120 00:07:07,552 --> 00:07:11,180 E juntos, vamos liderar a próxima geração de grandes lutadores. 121 00:07:11,181 --> 00:07:13,600 Vamos ser maiores até que o Hollywood Showtime. 122 00:07:14,100 --> 00:07:15,851 Lembre-se disso. 123 00:07:15,852 --> 00:07:18,145 Esse cara está com uns parafusos a menos. 124 00:07:18,146 --> 00:07:20,731 O Mbrandon tem amigos? 125 00:07:20,732 --> 00:07:24,527 Esse cara... está certo. 126 00:07:25,403 --> 00:07:28,364 Tem um rumor de que alguém do CML pode aparecer 127 00:07:28,365 --> 00:07:31,408 para assistir as lutas. É uma grande oportunidade, 128 00:07:31,409 --> 00:07:34,078 então, é importante lutar com alguém 129 00:07:34,079 --> 00:07:35,746 que possa trazer o que há de melhor em você. 130 00:07:35,747 --> 00:07:38,916 Ei, o que ele quer dizer é que você é uma pirralha. 131 00:07:38,917 --> 00:07:40,250 E é chata. 132 00:07:40,251 --> 00:07:41,543 Provavelmente. Não sei. 133 00:07:41,544 --> 00:07:43,921 Mas olhando para você, acho que é bem fraquinha. 134 00:07:43,922 --> 00:07:45,089 - Ei! - O quê? 135 00:07:45,090 --> 00:07:47,341 Lutei com lutadores de verdade, sabia? 136 00:07:47,342 --> 00:07:51,054 Quem sabe devêssemos lutar? E poderá descobrir, Ato de Abertura. 137 00:07:55,100 --> 00:07:59,646 Você não é só fraca, também é burra. 138 00:08:05,318 --> 00:08:07,612 Gostei de você, é engraçada. 139 00:08:08,655 --> 00:08:11,658 Mas não, você deveria era lutar com alguém, tipo, ele. 140 00:08:12,075 --> 00:08:16,871 TIA P 141 00:08:17,372 --> 00:08:18,831 Até mais. 142 00:08:18,832 --> 00:08:20,541 Ei, mano, o seu telefone está quebrado? 143 00:08:20,542 --> 00:08:22,292 Mandei um monte de mensagens. 144 00:08:22,293 --> 00:08:26,506 Sei de uma coisa, você não vai lutar com o homem sapato. 145 00:08:27,090 --> 00:08:30,759 É. Qual é a daquele Ato de Abertura? 146 00:08:30,760 --> 00:08:33,137 Não sou fraca, não é? 147 00:08:33,138 --> 00:08:35,305 Ele não faz ideia do que está falando. 148 00:08:35,306 --> 00:08:38,476 Tem que haver grandes lutadores por aqui que vão enfrentar você. 149 00:08:42,313 --> 00:08:43,398 Tipo ele. 150 00:08:44,315 --> 00:08:46,693 O DUQUE 151 00:08:50,113 --> 00:08:51,865 Oi, sou a Andy. 152 00:08:55,201 --> 00:08:57,203 Vai ver ele não me escuta com essa coisa. 153 00:09:00,957 --> 00:09:03,083 Eu falei. 154 00:09:03,084 --> 00:09:05,754 Ninguém vai perder tempo lutando com uma Zé Ninguém. 155 00:09:10,050 --> 00:09:12,009 Ei, não se distraia, Andy. 156 00:09:12,010 --> 00:09:14,553 Nossa única missão é aprender o golpe perfeito. 157 00:09:14,554 --> 00:09:17,307 O garoto está certo. Então, olhe, tenho um plano. 158 00:09:17,891 --> 00:09:20,309 Vamos nos dividir. Assim cobrimos mais chão. 159 00:09:20,310 --> 00:09:22,978 Vamos falar com qualquer lutador que pareça minimamente forte, 160 00:09:22,979 --> 00:09:24,480 ver se lutam com a Andy. 161 00:09:24,481 --> 00:09:27,734 Vamos arranjar um oponente rapidinho. Entendeu? 162 00:09:39,371 --> 00:09:42,624 IRMÃS DO PANCADÃO VIAJANTE 163 00:09:46,378 --> 00:09:49,297 GUY FIERY 164 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 HOMEM CADEIRA 165 00:10:11,903 --> 00:10:12,737 NÃO. 166 00:10:27,669 --> 00:10:29,504 STAND HYDRA 167 00:10:32,674 --> 00:10:37,178 Um metro e 90cm, 102 quilos, 28,9. 168 00:10:38,179 --> 00:10:43,601 Um metro e 60cm, 139 quilos. 52,2... 169 00:10:44,936 --> 00:10:47,731 Previsível, óbvio. 170 00:10:48,440 --> 00:10:50,566 É claro como o dia. 171 00:10:50,567 --> 00:10:54,362 Nenhum desses simplórios entende o real fundamento da luta-livre. 172 00:10:56,197 --> 00:10:58,616 O que você quer? 173 00:11:00,160 --> 00:11:02,536 Difícil sermos as menores lutadoras aqui, não é? 174 00:11:02,537 --> 00:11:04,788 Sabe, se precisar de alguém para lutar com você... 175 00:11:04,789 --> 00:11:07,708 Seja lá quem for, não temos nada em comum. 176 00:11:07,709 --> 00:11:09,001 Esse lugar e o pasto aqui 177 00:11:09,002 --> 00:11:11,338 não passarão de degraus para a minha ascensão. 178 00:11:13,548 --> 00:11:16,842 Então, você tem um parceiro, ou... 179 00:11:16,843 --> 00:11:19,094 Lutadores, sigam para o palco principal. 180 00:11:19,095 --> 00:11:21,014 É hora do show! 181 00:11:24,684 --> 00:11:26,311 Encontraram alguém? 182 00:11:27,020 --> 00:11:28,229 Desculpe, Andy. 183 00:11:29,314 --> 00:11:31,024 E agora? 184 00:11:31,483 --> 00:11:34,152 Goldy, não achei ninguém para lutar. 185 00:11:35,153 --> 00:11:38,239 Ainda tem um lutador que não tem oponente. 186 00:11:39,157 --> 00:11:40,909 Esperem por mim! 187 00:11:45,914 --> 00:11:47,332 Caramba. 188 00:11:47,791 --> 00:11:49,416 Alguém aí tem uma água? 189 00:11:49,417 --> 00:11:52,837 Andy, o Sapato. O Sapato, Andy. 190 00:11:53,505 --> 00:11:56,800 Não, esse cara? Ele é o único lutador que sobrou? 191 00:11:57,509 --> 00:12:01,762 Um passarinho me contou que estão procurando 192 00:12:01,763 --> 00:12:04,682 um parceiro de dança para esse arrasta-pé. 193 00:12:04,683 --> 00:12:07,602 Qual de vocês é o lutador? 194 00:12:09,521 --> 00:12:13,273 Só por curiosidade, Sapato, quantas lutas já ganhou? 195 00:12:13,274 --> 00:12:16,276 Lutas no ringue? Zero. 196 00:12:16,277 --> 00:12:19,406 Lutas com a minha mulher? Também zero. 197 00:12:21,074 --> 00:12:22,867 Sabe como é. 198 00:12:24,077 --> 00:12:25,869 Mas estou aqui para aprender. 199 00:12:25,870 --> 00:12:28,164 Esse vai ser o meu primeiro combate. 200 00:12:31,584 --> 00:12:35,004 Ouviu isso, Andy? O primeiro combate dele. 201 00:12:35,005 --> 00:12:38,424 Eu sei, eu sei que é ruim. Mas não sobrou mais ninguém. 202 00:12:38,425 --> 00:12:39,883 Lutando com esse cara, 203 00:12:39,884 --> 00:12:41,719 vai ser impossível aprender o golpe perfeito. 204 00:12:41,720 --> 00:12:44,346 Precisa de um oponente que saiba lutar de verdade. 205 00:12:44,347 --> 00:12:46,056 Eu sei. 206 00:12:46,057 --> 00:12:47,892 Não era para acontecer assim. 207 00:12:50,228 --> 00:12:53,481 Sou eu. Eu sou a lutadora. 208 00:13:11,499 --> 00:13:16,755 Primeiramente, a realeza do Rusty Rumble, o Duque. 209 00:13:22,761 --> 00:13:25,263 Aquele cara. Quem vai ser o oponente dele? 210 00:13:27,766 --> 00:13:31,143 Contra a Stand Hydra! 211 00:13:31,144 --> 00:13:34,271 Espere, ela? Ela é menor do que eu. 212 00:13:34,272 --> 00:13:35,982 Vai ser destruída. 213 00:13:39,361 --> 00:13:42,821 Criatura horrenda. Faça a pose que quiser, 214 00:13:42,822 --> 00:13:44,741 não vai encostar um dedo em mim. 215 00:14:38,378 --> 00:14:44,217 Bem, vitória por nocaute, acho que a vencedora é Stand Hydra. 216 00:14:46,553 --> 00:14:48,263 O que acabou de acontecer? 217 00:14:49,347 --> 00:14:51,266 O que ela... 218 00:14:52,183 --> 00:14:54,060 Ela sabe dar um show. 219 00:14:54,769 --> 00:14:57,397 Vamos dar um show que essa gente nunca vai esquecer. 220 00:15:02,485 --> 00:15:04,361 Não posso deixar minha cliente lutar com um calçado. 221 00:15:04,362 --> 00:15:05,989 Tenho que achar outro lutador. 222 00:15:07,741 --> 00:15:11,494 Mildew? Está aí? Mildew? 223 00:15:13,329 --> 00:15:15,874 Que cara de pau. 224 00:15:17,500 --> 00:15:19,252 GUY FIERY X BLADE 225 00:15:36,686 --> 00:15:38,521 MBRANDON SOCACARNE X ATO DE ABERTURA 226 00:16:25,485 --> 00:16:27,486 Uau, olhe só para eles. 227 00:16:27,487 --> 00:16:29,905 A próxima geração. 228 00:16:29,906 --> 00:16:30,823 O que o Craig tinha que ir fazer 229 00:16:30,824 --> 00:16:33,242 que era tão importante para perder isso? 230 00:16:33,243 --> 00:16:35,619 Esses dois, contra qualquer um deles, 231 00:16:35,620 --> 00:16:37,706 sei que eu teria conseguido fazer o golpe perfeito. 232 00:16:45,630 --> 00:16:48,966 O que quer dizer com “preciso de um lutador”? 233 00:16:48,967 --> 00:16:50,718 Tem lutadores por todos os cantos. 234 00:16:50,719 --> 00:16:52,886 Não, não, não, não. Tipo, um lutador de verdade. 235 00:16:52,887 --> 00:16:55,514 Para minha cliente. Alguém durão. 236 00:16:55,515 --> 00:16:57,099 Qual é, você sabe, 237 00:16:57,100 --> 00:16:59,269 alguém tipo os caras daqui do bairro. 238 00:17:03,273 --> 00:17:07,818 Sabe, meu amigo, normalmente, se alguém passa a perna em Mildew, 239 00:17:07,819 --> 00:17:11,196 o Mildew pode, tipo, quebrar as pernas dele. 240 00:17:11,197 --> 00:17:15,159 Quem sabe botar fogo na casa dele. Dá-lo para um bando 241 00:17:15,160 --> 00:17:17,829 de gatos selvagens de dentes de sabre comer. 242 00:17:20,832 --> 00:17:25,502 Mas esse era o velho Mildew. Hoje, Mildew é um homem piedoso. 243 00:17:25,503 --> 00:17:27,588 Então, vou ajudar. 244 00:17:27,589 --> 00:17:29,715 O salão enviou uns capangas novos 245 00:17:29,716 --> 00:17:33,010 para buscar dinheiro de proteção, grandes brutamontes. 246 00:17:33,011 --> 00:17:35,847 Quem sabe são o que está procurando. 247 00:17:37,223 --> 00:17:39,267 Grandes quanto? 248 00:17:45,273 --> 00:17:46,858 O quê? 249 00:17:48,151 --> 00:17:50,486 Não, não ligo. Não é da minha conta. 250 00:17:50,487 --> 00:17:54,866 Logo esses pirralhos vão embora e tudo vai voltar ao normal. 251 00:17:55,700 --> 00:17:56,743 Estão fracas as vendas? 252 00:18:00,914 --> 00:18:02,415 Quesa Poblana? 253 00:18:15,887 --> 00:18:17,763 Por favor, me deixe em paz. 254 00:18:17,764 --> 00:18:20,809 Vou conseguir o resto do dinheiro amanhã. Eu vou, juro. 255 00:18:22,435 --> 00:18:24,853 Esses são os caras de que estava falando. 256 00:18:24,854 --> 00:18:26,897 Os brutamontes. 257 00:18:26,898 --> 00:18:29,108 Craig, esses são os brutamontes. 258 00:18:29,109 --> 00:18:32,194 Brutamontes, esse é o Craig. 259 00:18:32,195 --> 00:18:33,654 Ele é policial. 260 00:18:33,655 --> 00:18:35,906 O quê? Ei! Mildew? 261 00:18:35,907 --> 00:18:37,909 Mildew, o que está fazendo? 262 00:18:39,077 --> 00:18:41,121 Mildew nunca se esquece. 263 00:18:50,296 --> 00:18:53,717 Nossa, não esperava ver você assim. 264 00:18:55,677 --> 00:18:58,012 O que está fazendo aqui? 265 00:18:58,013 --> 00:19:00,264 Você mais do que ninguém deveria saber. 266 00:19:00,265 --> 00:19:01,765 A Comissão Mundial de Luta-livre 267 00:19:01,766 --> 00:19:03,767 sempre está procurando novos talentos. 268 00:19:03,768 --> 00:19:06,603 Mas a verdadeira pergunta, Poblana, 269 00:19:06,604 --> 00:19:09,690 ou P, acho que a chamam assim agora, 270 00:19:09,691 --> 00:19:12,192 é o que está fazendo aqui. 271 00:19:12,193 --> 00:19:15,696 Será que a punho picante está se interessando por luta de novo? 272 00:19:15,697 --> 00:19:19,199 Você tem olhos, não tem? Estou vendendo pimentas. 273 00:19:19,200 --> 00:19:22,077 Então, compre, ou vá embora. 274 00:19:22,078 --> 00:19:26,290 E para nosso último combate, temos dois estreantes. 275 00:19:26,291 --> 00:19:29,877 Andy contra o Sapato! 276 00:19:29,878 --> 00:19:31,796 ANDY X SAPATO 277 00:19:32,547 --> 00:19:35,925 Sabe, aquela é parecida com você na época em que nos conhecemos. 278 00:19:37,510 --> 00:19:40,721 Não sei de nada disso. Está perdendo tempo, 279 00:19:40,722 --> 00:19:43,391 não se encontra talento em um lugar como esse. 280 00:19:44,392 --> 00:19:48,772 Mesmo assim, talvez eu fique para ver esse último combate. 281 00:19:50,982 --> 00:19:52,734 ANDY X SAPATO 282 00:19:56,071 --> 00:19:57,571 Não foque nele. 283 00:19:57,572 --> 00:20:01,159 Se concentre no que veio aqui para fazer, o golpe perfeito. 284 00:20:02,702 --> 00:20:05,704 Certo. E talvez não importe o oponente. 285 00:20:05,705 --> 00:20:08,207 Talvez, se focar em me esforçar, 286 00:20:08,208 --> 00:20:10,543 ainda consiga fazer acontecer. 287 00:20:12,545 --> 00:20:14,297 Você consegue, Andy. 288 00:20:28,395 --> 00:20:30,438 Espere. 289 00:20:31,231 --> 00:20:34,483 Espere um pouco. Eu, eu... 290 00:20:34,484 --> 00:20:37,277 Está muito... 291 00:20:37,278 --> 00:20:38,487 Consegui. 292 00:20:38,488 --> 00:20:40,698 Não pode ser. 293 00:20:40,699 --> 00:20:43,326 Sem problemas. Eu, eu... 294 00:20:58,133 --> 00:21:00,593 Um nocaute em si mesmo. 295 00:21:08,309 --> 00:21:10,519 Ele provavelmente só está tirando uma soneca, não é? 296 00:21:10,520 --> 00:21:13,188 Ele vai se levantar logo. 297 00:21:13,189 --> 00:21:15,525 Foi mal, garota, vou ter que anunciar. 298 00:21:17,360 --> 00:21:21,322 Não, não. Perdi o dia todo aqui. Essa era minha última chance. 299 00:21:23,950 --> 00:21:27,287 Acabou. O golpe perfeito, treinar com a Tia P, 300 00:21:28,079 --> 00:21:30,498 acabou tudo. 301 00:21:32,083 --> 00:21:36,754 Vitória por nocaute. A vencedora dessa luta é... 302 00:21:36,755 --> 00:21:38,131 Eu consegui! 303 00:21:38,923 --> 00:21:42,218 Eu consegui! Salvei o dia! 304 00:21:42,635 --> 00:21:43,886 Craig? 305 00:21:43,887 --> 00:21:45,429 Do que ele está falando? 306 00:21:45,430 --> 00:21:48,433 Achei uns oponentes de verdade. 307 00:21:49,184 --> 00:21:52,353 Galera, conheçam minha cliente, garota contadora. 308 00:21:52,354 --> 00:21:54,230 Garota contadora, conheça... 309 00:22:01,363 --> 00:22:04,324 Garota contadora! 310 00:22:04,741 --> 00:22:06,325 A Gangue do Permanente? 311 00:22:06,326 --> 00:22:08,661 CONTINUA