1
00:00:09,467 --> 00:00:17,766
Golpe perfeito.
2
00:00:17,767 --> 00:00:20,144
Golpe perfeito.
3
00:00:20,145 --> 00:00:21,603
SÉTIMO DIA
4
00:00:21,604 --> 00:00:22,855
Golpe perfeito.
5
00:00:22,856 --> 00:00:24,440
- Golpe...
- Está legal, está legal.
6
00:00:24,441 --> 00:00:26,316
Hora da pausa, hora da pausa.
Venha cá, sente-se.
7
00:00:26,317 --> 00:00:27,902
Assim que é bom, campeã.
8
00:00:30,280 --> 00:00:32,240
Sinto que estou quase.
9
00:00:33,158 --> 00:00:34,533
Mikey?
10
00:00:34,534 --> 00:00:37,454
Como estou?
Forma, base, está tudo legal?
11
00:00:38,913 --> 00:00:42,208
Sim. Não, está tudo ótimo, Andy.
12
00:00:43,877 --> 00:00:45,711
Certo, acabou a pausa,
volte para lá.
13
00:00:45,712 --> 00:00:48,131
Vai ser agora, estou sentindo.
14
00:00:54,346 --> 00:00:58,767
A forma dela, não está só ótima,
está perfeita.
15
00:00:59,476 --> 00:01:03,021
Tudo na técnica dela é perfeito.
16
00:01:03,772 --> 00:01:05,230
Não faz nenhum sentido.
17
00:01:05,231 --> 00:01:07,066
Ela já deveria ter conseguido,
a essa hora.
18
00:01:07,067 --> 00:01:10,278
Tem algo que estamos
deixando passar, algo óbvio.
19
00:01:18,453 --> 00:01:19,912
Os Fracassos?
20
00:01:19,913 --> 00:01:21,914
Ei! É a Andy!
21
00:01:21,915 --> 00:01:23,708
- Ei!
- Ei!
22
00:01:26,795 --> 00:01:28,629
Galera, esses são os Fracassos.
23
00:01:28,630 --> 00:01:30,547
Eles que me ajudaram
quando cheguei na cidade.
24
00:01:30,548 --> 00:01:32,216
O que estão fazendo aqui?
25
00:01:32,217 --> 00:01:34,134
Fazendo estoque
para o Rusty Rumble.
26
00:01:34,135 --> 00:01:36,262
Uma festa não é uma festa
sem as pimentas da P.
27
00:01:39,099 --> 00:01:42,101
Nosso torneio de exibição.
Fazemos uma vez por mês.
28
00:01:42,102 --> 00:01:44,228
Lutadores locais
podem se apresentar
29
00:01:44,229 --> 00:01:46,522
e os negócios geram
uma renda extra.
30
00:01:46,523 --> 00:01:49,526
- Apareça por lá.
- Não, não vai rolar.
31
00:01:50,276 --> 00:01:54,279
É. Tem uma coisa muito importante
que estamos tentando fazer
32
00:01:54,280 --> 00:01:56,198
e só temos mais um dia de prazo.
33
00:01:56,199 --> 00:02:01,621
Sete horas, 34 minutos
e 28 segundos, na verdade.
34
00:02:03,081 --> 00:02:04,124
Grossa.
35
00:02:04,958 --> 00:02:06,876
Um torneio?
36
00:02:07,627 --> 00:02:09,378
Andy.
37
00:02:09,379 --> 00:02:11,339
Pense nas suas lutas passadas.
38
00:02:13,049 --> 00:02:15,010
Aprendeu muito com cada uma.
39
00:02:16,761 --> 00:02:19,054
Tenho pensado, tentando entender
40
00:02:19,055 --> 00:02:21,223
por que ainda não conseguiu
fazer o golpe perfeito.
41
00:02:21,224 --> 00:02:23,267
Tem alguma coisa
que estamos esquecendo,
42
00:02:23,268 --> 00:02:26,395
uma peça faltando.
Talvez seja isso.
43
00:02:26,396 --> 00:02:29,190
Talvez precise de um oponente
de verdade para forçá-la a fazê-lo.
44
00:02:30,150 --> 00:02:32,277
Um oponente de verdade.
45
00:02:32,777 --> 00:02:34,111
Ele não está errado.
46
00:02:34,112 --> 00:02:37,072
Sinto que fiquei mais forte
em um tempo bem curto,
47
00:02:37,073 --> 00:02:40,493
tudo porque precisei, para poder
sobreviver àquelas lutas.
48
00:02:42,120 --> 00:02:43,620
Está dizendo que estar
em uma luta
49
00:02:43,621 --> 00:02:45,581
poderia me forçar a descobrir.
50
00:02:45,582 --> 00:02:48,584
Não, não. Galera, qual é.
51
00:02:48,585 --> 00:02:51,170
A gente já perdeu um dia inteiro
de bobeira em Rumbleweed.
52
00:02:51,171 --> 00:02:52,921
Não vamos ganhar outra chance.
53
00:02:52,922 --> 00:02:54,382
A minha tia vai expulsar vocês
54
00:02:54,507 --> 00:02:57,761
se a Andy não conseguir fazer
o golpe perfeito hoje. Lembram?
55
00:03:00,638 --> 00:03:02,306
Talvez o Craig tenha razão.
56
00:03:02,307 --> 00:03:04,725
Quer dizer, foi só uma ideia.
Talvez a gente só deva...
57
00:03:04,726 --> 00:03:10,023
Talvez. Ou, como você disse,
talvez essa seja a peça que falta.
58
00:03:12,984 --> 00:03:14,819
Galera?
59
00:03:15,820 --> 00:03:17,572
Onde a gente se registra?
60
00:03:18,531 --> 00:03:22,785
GAROTA INVENCÍVEL
61
00:03:22,786 --> 00:03:26,748
O RUSTY RUMBLE
62
00:03:42,305 --> 00:03:45,391
Não é grande coisa,
mas atrai uma galera, não é?
63
00:03:45,392 --> 00:03:48,353
Consegue até tirar a grande
Quesa Poblana de casa.
64
00:03:52,565 --> 00:03:55,651
Isso é incrível!
Como sei com quem vou lutar?
65
00:03:55,652 --> 00:03:57,361
Você luta com quem quiser.
66
00:03:57,362 --> 00:03:59,238
Os lutadores escolhem
seus oponentes aqui.
67
00:03:59,239 --> 00:04:02,909
Tudo o que precisa é
encontrar alguém e desafiá-lo.
68
00:04:12,752 --> 00:04:14,670
Tem opções boas até demais.
69
00:04:14,671 --> 00:04:16,256
Olhe aquele cara.
70
00:04:18,466 --> 00:04:19,508
O tornozelo manivela,
provavelmente,
71
00:04:19,509 --> 00:04:22,595
seria super efetivo nele.
E que tal ela?
72
00:04:25,557 --> 00:04:27,516
Aqueles dentes
poderiam ser problema.
73
00:04:27,517 --> 00:04:29,560
Mas com o golpe perfeito,
você poderia...
74
00:04:29,561 --> 00:04:31,645
Está legal, vou me meter aqui.
75
00:04:31,646 --> 00:04:33,605
Olhe, se vai fazer isso,
76
00:04:33,606 --> 00:04:35,774
tem ao menos
que fazer do jeito certo.
77
00:04:35,775 --> 00:04:37,568
Como seu empresário,
tenho que fazer meu trabalho
78
00:04:37,569 --> 00:04:40,029
e não deixá-la lutar
contra qualquer otário.
79
00:04:40,030 --> 00:04:42,364
Tem que lutar
contra alguém bom, certo?
80
00:04:42,365 --> 00:04:46,827
Alguém com prestígio.
Alguém como... como...
81
00:04:46,828 --> 00:04:48,246
Mikey?
82
00:04:50,707 --> 00:04:52,751
- Mbrandon?
- Mbrandon?
83
00:04:54,461 --> 00:04:55,878
O que está fazendo aqui?
84
00:04:55,879 --> 00:04:57,796
Está querendo problemas
com o Mikey de novo?
85
00:04:57,797 --> 00:04:59,381
Na verdade...
86
00:04:59,382 --> 00:05:02,218
Ainda tem aquele fogo
dentro de você. Que bom.
87
00:05:03,053 --> 00:05:05,304
Quer dizer que fiz
a escolha certa.
88
00:05:05,305 --> 00:05:07,223
A escolha certa?
89
00:05:11,102 --> 00:05:14,063
Levou um tempo,
mas os irmãos entenderam
90
00:05:14,064 --> 00:05:15,774
o por quê de você ter feito
o que fez.
91
00:05:16,524 --> 00:05:19,402
E o papai vai entender, algum dia.
92
00:05:20,320 --> 00:05:22,488
Espere, Mikey,
mas você disse que...
93
00:05:22,489 --> 00:05:25,115
Não menti exatamente.
94
00:05:25,116 --> 00:05:28,203
Falei com o papai. Só que ele...
95
00:05:31,122 --> 00:05:32,915
O que o papai fez não importa.
96
00:05:32,916 --> 00:05:35,210
O que importa é
o que o Mikey fez.
97
00:05:36,086 --> 00:05:37,921
Ele tomou uma decisão própria.
98
00:05:38,838 --> 00:05:40,507
E ele não poderia
ter feito isso sem você.
99
00:05:41,424 --> 00:05:44,803
Apenas um dia com você fez dele
uma pessoa completamente diferente
100
00:05:45,428 --> 00:05:47,597
e me fez perceber
101
00:05:49,015 --> 00:05:51,142
que o Mikey não poderia
ficar naquele lugar.
102
00:05:59,818 --> 00:06:01,193
Você o ajudou.
103
00:06:01,194 --> 00:06:03,238
Eu lhe devo uma, garota contadora.
104
00:06:04,155 --> 00:06:05,740
Você é uma baita lutadora.
105
00:06:08,785 --> 00:06:12,956
E acho que você é
um cara bem legal, Mbrandon.
106
00:06:13,748 --> 00:06:16,166
Mas é disso que estou falando.
107
00:06:16,167 --> 00:06:18,961
Uma revanche,
Mbrandon e garota contadora.
108
00:06:18,962 --> 00:06:22,924
- Já estou vendo a história toda.
- Não comigo aqui!
109
00:06:36,479 --> 00:06:38,982
O Mbrandon já tem
um oponente.
110
00:06:40,567 --> 00:06:42,110
Eu!
111
00:06:45,572 --> 00:06:48,282
Por que você tentou atacá-lo?
112
00:06:48,283 --> 00:06:51,118
E como mais vou conferir
se meu rival
113
00:06:51,119 --> 00:06:52,953
está focado no treinamento?
114
00:06:52,954 --> 00:06:54,705
Meu nome é Ato de Abertura.
115
00:06:54,706 --> 00:06:58,208
O lutador que sabe
como dar um show.
116
00:06:58,209 --> 00:06:59,711
Lembre-se disso.
117
00:07:01,463 --> 00:07:03,548
Eu e o Mbrandon temos um passado.
118
00:07:04,257 --> 00:07:05,758
Somos basicamente melhores amigos.
119
00:07:05,759 --> 00:07:07,551
Não diria isso.
120
00:07:07,552 --> 00:07:11,180
E juntos, vamos liderar a próxima
geração de grandes lutadores.
121
00:07:11,181 --> 00:07:13,600
Vamos ser maiores
até que o Hollywood Showtime.
122
00:07:14,100 --> 00:07:15,851
Lembre-se disso.
123
00:07:15,852 --> 00:07:18,145
Esse cara está
com uns parafusos a menos.
124
00:07:18,146 --> 00:07:20,731
O Mbrandon tem amigos?
125
00:07:20,732 --> 00:07:24,527
Esse cara... está certo.
126
00:07:25,403 --> 00:07:28,364
Tem um rumor de que alguém
do CML pode aparecer
127
00:07:28,365 --> 00:07:31,408
para assistir as lutas.
É uma grande oportunidade,
128
00:07:31,409 --> 00:07:34,078
então, é importante
lutar com alguém
129
00:07:34,079 --> 00:07:35,746
que possa trazer o que há
de melhor em você.
130
00:07:35,747 --> 00:07:38,916
Ei, o que ele quer dizer
é que você é uma pirralha.
131
00:07:38,917 --> 00:07:40,250
E é chata.
132
00:07:40,251 --> 00:07:41,543
Provavelmente. Não sei.
133
00:07:41,544 --> 00:07:43,921
Mas olhando para você,
acho que é bem fraquinha.
134
00:07:43,922 --> 00:07:45,089
- Ei!
- O quê?
135
00:07:45,090 --> 00:07:47,341
Lutei com lutadores
de verdade, sabia?
136
00:07:47,342 --> 00:07:51,054
Quem sabe devêssemos lutar?
E poderá descobrir, Ato de Abertura.
137
00:07:55,100 --> 00:07:59,646
Você não é só fraca,
também é burra.
138
00:08:05,318 --> 00:08:07,612
Gostei de você, é engraçada.
139
00:08:08,655 --> 00:08:11,658
Mas não, você deveria era lutar
com alguém, tipo, ele.
140
00:08:12,075 --> 00:08:16,871
TIA P
141
00:08:17,372 --> 00:08:18,831
Até mais.
142
00:08:18,832 --> 00:08:20,541
Ei, mano, o seu telefone
está quebrado?
143
00:08:20,542 --> 00:08:22,292
Mandei um monte de mensagens.
144
00:08:22,293 --> 00:08:26,506
Sei de uma coisa, você não vai
lutar com o homem sapato.
145
00:08:27,090 --> 00:08:30,759
É. Qual é a daquele
Ato de Abertura?
146
00:08:30,760 --> 00:08:33,137
Não sou fraca, não é?
147
00:08:33,138 --> 00:08:35,305
Ele não faz ideia
do que está falando.
148
00:08:35,306 --> 00:08:38,476
Tem que haver grandes lutadores
por aqui que vão enfrentar você.
149
00:08:42,313 --> 00:08:43,398
Tipo ele.
150
00:08:44,315 --> 00:08:46,693
O DUQUE
151
00:08:50,113 --> 00:08:51,865
Oi, sou a Andy.
152
00:08:55,201 --> 00:08:57,203
Vai ver ele não me escuta
com essa coisa.
153
00:09:00,957 --> 00:09:03,083
Eu falei.
154
00:09:03,084 --> 00:09:05,754
Ninguém vai perder tempo
lutando com uma Zé Ninguém.
155
00:09:10,050 --> 00:09:12,009
Ei, não se distraia, Andy.
156
00:09:12,010 --> 00:09:14,553
Nossa única missão
é aprender o golpe perfeito.
157
00:09:14,554 --> 00:09:17,307
O garoto está certo.
Então, olhe, tenho um plano.
158
00:09:17,891 --> 00:09:20,309
Vamos nos dividir.
Assim cobrimos mais chão.
159
00:09:20,310 --> 00:09:22,978
Vamos falar com qualquer lutador
que pareça minimamente forte,
160
00:09:22,979 --> 00:09:24,480
ver se lutam com a Andy.
161
00:09:24,481 --> 00:09:27,734
Vamos arranjar um oponente
rapidinho. Entendeu?
162
00:09:39,371 --> 00:09:42,624
IRMÃS DO PANCADÃO VIAJANTE
163
00:09:46,378 --> 00:09:49,297
GUY FIERY
164
00:09:51,591 --> 00:09:53,301
HOMEM CADEIRA
165
00:10:11,903 --> 00:10:12,737
NÃO.
166
00:10:27,669 --> 00:10:29,504
STAND HYDRA
167
00:10:32,674 --> 00:10:37,178
Um metro e 90cm,
102 quilos, 28,9.
168
00:10:38,179 --> 00:10:43,601
Um metro e 60cm,
139 quilos. 52,2...
169
00:10:44,936 --> 00:10:47,731
Previsível, óbvio.
170
00:10:48,440 --> 00:10:50,566
É claro como o dia.
171
00:10:50,567 --> 00:10:54,362
Nenhum desses simplórios entende
o real fundamento da luta-livre.
172
00:10:56,197 --> 00:10:58,616
O que você quer?
173
00:11:00,160 --> 00:11:02,536
Difícil sermos as menores
lutadoras aqui, não é?
174
00:11:02,537 --> 00:11:04,788
Sabe, se precisar de alguém
para lutar com você...
175
00:11:04,789 --> 00:11:07,708
Seja lá quem for,
não temos nada em comum.
176
00:11:07,709 --> 00:11:09,001
Esse lugar e o pasto aqui
177
00:11:09,002 --> 00:11:11,338
não passarão de degraus
para a minha ascensão.
178
00:11:13,548 --> 00:11:16,842
Então,
você tem um parceiro, ou...
179
00:11:16,843 --> 00:11:19,094
Lutadores,
sigam para o palco principal.
180
00:11:19,095 --> 00:11:21,014
É hora do show!
181
00:11:24,684 --> 00:11:26,311
Encontraram alguém?
182
00:11:27,020 --> 00:11:28,229
Desculpe, Andy.
183
00:11:29,314 --> 00:11:31,024
E agora?
184
00:11:31,483 --> 00:11:34,152
Goldy, não achei
ninguém para lutar.
185
00:11:35,153 --> 00:11:38,239
Ainda tem um lutador
que não tem oponente.
186
00:11:39,157 --> 00:11:40,909
Esperem por mim!
187
00:11:45,914 --> 00:11:47,332
Caramba.
188
00:11:47,791 --> 00:11:49,416
Alguém aí tem uma água?
189
00:11:49,417 --> 00:11:52,837
Andy, o Sapato. O Sapato, Andy.
190
00:11:53,505 --> 00:11:56,800
Não, esse cara?
Ele é o único lutador que sobrou?
191
00:11:57,509 --> 00:12:01,762
Um passarinho me contou
que estão procurando
192
00:12:01,763 --> 00:12:04,682
um parceiro de dança
para esse arrasta-pé.
193
00:12:04,683 --> 00:12:07,602
Qual de vocês é o lutador?
194
00:12:09,521 --> 00:12:13,273
Só por curiosidade, Sapato,
quantas lutas já ganhou?
195
00:12:13,274 --> 00:12:16,276
Lutas no ringue? Zero.
196
00:12:16,277 --> 00:12:19,406
Lutas com a minha mulher?
Também zero.
197
00:12:21,074 --> 00:12:22,867
Sabe como é.
198
00:12:24,077 --> 00:12:25,869
Mas estou aqui para aprender.
199
00:12:25,870 --> 00:12:28,164
Esse vai ser
o meu primeiro combate.
200
00:12:31,584 --> 00:12:35,004
Ouviu isso, Andy?
O primeiro combate dele.
201
00:12:35,005 --> 00:12:38,424
Eu sei, eu sei que é ruim.
Mas não sobrou mais ninguém.
202
00:12:38,425 --> 00:12:39,883
Lutando com esse cara,
203
00:12:39,884 --> 00:12:41,719
vai ser impossível
aprender o golpe perfeito.
204
00:12:41,720 --> 00:12:44,346
Precisa de um oponente
que saiba lutar de verdade.
205
00:12:44,347 --> 00:12:46,056
Eu sei.
206
00:12:46,057 --> 00:12:47,892
Não era para acontecer assim.
207
00:12:50,228 --> 00:12:53,481
Sou eu. Eu sou a lutadora.
208
00:13:11,499 --> 00:13:16,755
Primeiramente,
a realeza do Rusty Rumble, o Duque.
209
00:13:22,761 --> 00:13:25,263
Aquele cara.
Quem vai ser o oponente dele?
210
00:13:27,766 --> 00:13:31,143
Contra a Stand Hydra!
211
00:13:31,144 --> 00:13:34,271
Espere, ela?
Ela é menor do que eu.
212
00:13:34,272 --> 00:13:35,982
Vai ser destruída.
213
00:13:39,361 --> 00:13:42,821
Criatura horrenda.
Faça a pose que quiser,
214
00:13:42,822 --> 00:13:44,741
não vai encostar um dedo em mim.
215
00:14:38,378 --> 00:14:44,217
Bem, vitória por nocaute,
acho que a vencedora é Stand Hydra.
216
00:14:46,553 --> 00:14:48,263
O que acabou de acontecer?
217
00:14:49,347 --> 00:14:51,266
O que ela...
218
00:14:52,183 --> 00:14:54,060
Ela sabe dar um show.
219
00:14:54,769 --> 00:14:57,397
Vamos dar um show
que essa gente nunca vai esquecer.
220
00:15:02,485 --> 00:15:04,361
Não posso deixar minha cliente
lutar com um calçado.
221
00:15:04,362 --> 00:15:05,989
Tenho que achar outro lutador.
222
00:15:07,741 --> 00:15:11,494
Mildew? Está aí? Mildew?
223
00:15:13,329 --> 00:15:15,874
Que cara de pau.
224
00:15:17,500 --> 00:15:19,252
GUY FIERY X BLADE
225
00:15:36,686 --> 00:15:38,521
MBRANDON SOCACARNE
X ATO DE ABERTURA
226
00:16:25,485 --> 00:16:27,486
Uau, olhe só para eles.
227
00:16:27,487 --> 00:16:29,905
A próxima geração.
228
00:16:29,906 --> 00:16:30,823
O que o Craig tinha que ir fazer
229
00:16:30,824 --> 00:16:33,242
que era tão importante
para perder isso?
230
00:16:33,243 --> 00:16:35,619
Esses dois,
contra qualquer um deles,
231
00:16:35,620 --> 00:16:37,706
sei que eu teria conseguido
fazer o golpe perfeito.
232
00:16:45,630 --> 00:16:48,966
O que quer dizer
com “preciso de um lutador”?
233
00:16:48,967 --> 00:16:50,718
Tem lutadores por todos os cantos.
234
00:16:50,719 --> 00:16:52,886
Não, não, não, não.
Tipo, um lutador de verdade.
235
00:16:52,887 --> 00:16:55,514
Para minha cliente. Alguém durão.
236
00:16:55,515 --> 00:16:57,099
Qual é, você sabe,
237
00:16:57,100 --> 00:16:59,269
alguém tipo os caras
daqui do bairro.
238
00:17:03,273 --> 00:17:07,818
Sabe, meu amigo, normalmente,
se alguém passa a perna em Mildew,
239
00:17:07,819 --> 00:17:11,196
o Mildew pode, tipo,
quebrar as pernas dele.
240
00:17:11,197 --> 00:17:15,159
Quem sabe botar fogo na casa dele.
Dá-lo para um bando
241
00:17:15,160 --> 00:17:17,829
de gatos selvagens
de dentes de sabre comer.
242
00:17:20,832 --> 00:17:25,502
Mas esse era o velho Mildew.
Hoje, Mildew é um homem piedoso.
243
00:17:25,503 --> 00:17:27,588
Então, vou ajudar.
244
00:17:27,589 --> 00:17:29,715
O salão enviou uns capangas novos
245
00:17:29,716 --> 00:17:33,010
para buscar dinheiro de proteção,
grandes brutamontes.
246
00:17:33,011 --> 00:17:35,847
Quem sabe são
o que está procurando.
247
00:17:37,223 --> 00:17:39,267
Grandes quanto?
248
00:17:45,273 --> 00:17:46,858
O quê?
249
00:17:48,151 --> 00:17:50,486
Não, não ligo.
Não é da minha conta.
250
00:17:50,487 --> 00:17:54,866
Logo esses pirralhos vão embora
e tudo vai voltar ao normal.
251
00:17:55,700 --> 00:17:56,743
Estão fracas as vendas?
252
00:18:00,914 --> 00:18:02,415
Quesa Poblana?
253
00:18:15,887 --> 00:18:17,763
Por favor, me deixe em paz.
254
00:18:17,764 --> 00:18:20,809
Vou conseguir o resto
do dinheiro amanhã. Eu vou, juro.
255
00:18:22,435 --> 00:18:24,853
Esses são os caras
de que estava falando.
256
00:18:24,854 --> 00:18:26,897
Os brutamontes.
257
00:18:26,898 --> 00:18:29,108
Craig, esses são os brutamontes.
258
00:18:29,109 --> 00:18:32,194
Brutamontes, esse é o Craig.
259
00:18:32,195 --> 00:18:33,654
Ele é policial.
260
00:18:33,655 --> 00:18:35,906
O quê? Ei! Mildew?
261
00:18:35,907 --> 00:18:37,909
Mildew, o que está fazendo?
262
00:18:39,077 --> 00:18:41,121
Mildew nunca se esquece.
263
00:18:50,296 --> 00:18:53,717
Nossa, não esperava
ver você assim.
264
00:18:55,677 --> 00:18:58,012
O que está fazendo aqui?
265
00:18:58,013 --> 00:19:00,264
Você mais do que ninguém
deveria saber.
266
00:19:00,265 --> 00:19:01,765
A Comissão Mundial de Luta-livre
267
00:19:01,766 --> 00:19:03,767
sempre está procurando
novos talentos.
268
00:19:03,768 --> 00:19:06,603
Mas a verdadeira pergunta,
Poblana,
269
00:19:06,604 --> 00:19:09,690
ou P, acho que a chamam
assim agora,
270
00:19:09,691 --> 00:19:12,192
é o que está fazendo aqui.
271
00:19:12,193 --> 00:19:15,696
Será que a punho picante está
se interessando por luta de novo?
272
00:19:15,697 --> 00:19:19,199
Você tem olhos, não tem?
Estou vendendo pimentas.
273
00:19:19,200 --> 00:19:22,077
Então, compre, ou vá embora.
274
00:19:22,078 --> 00:19:26,290
E para nosso último combate,
temos dois estreantes.
275
00:19:26,291 --> 00:19:29,877
Andy contra o Sapato!
276
00:19:29,878 --> 00:19:31,796
ANDY X SAPATO
277
00:19:32,547 --> 00:19:35,925
Sabe, aquela é parecida com você
na época em que nos conhecemos.
278
00:19:37,510 --> 00:19:40,721
Não sei de nada disso.
Está perdendo tempo,
279
00:19:40,722 --> 00:19:43,391
não se encontra talento
em um lugar como esse.
280
00:19:44,392 --> 00:19:48,772
Mesmo assim, talvez eu fique
para ver esse último combate.
281
00:19:50,982 --> 00:19:52,734
ANDY X SAPATO
282
00:19:56,071 --> 00:19:57,571
Não foque nele.
283
00:19:57,572 --> 00:20:01,159
Se concentre no que veio aqui
para fazer, o golpe perfeito.
284
00:20:02,702 --> 00:20:05,704
Certo. E talvez
não importe o oponente.
285
00:20:05,705 --> 00:20:08,207
Talvez, se focar em me esforçar,
286
00:20:08,208 --> 00:20:10,543
ainda consiga fazer acontecer.
287
00:20:12,545 --> 00:20:14,297
Você consegue, Andy.
288
00:20:28,395 --> 00:20:30,438
Espere.
289
00:20:31,231 --> 00:20:34,483
Espere um pouco.
Eu, eu...
290
00:20:34,484 --> 00:20:37,277
Está muito...
291
00:20:37,278 --> 00:20:38,487
Consegui.
292
00:20:38,488 --> 00:20:40,698
Não pode ser.
293
00:20:40,699 --> 00:20:43,326
Sem problemas. Eu, eu...
294
00:20:58,133 --> 00:21:00,593
Um nocaute em si mesmo.
295
00:21:08,309 --> 00:21:10,519
Ele provavelmente só está
tirando uma soneca, não é?
296
00:21:10,520 --> 00:21:13,188
Ele vai se levantar logo.
297
00:21:13,189 --> 00:21:15,525
Foi mal, garota,
vou ter que anunciar.
298
00:21:17,360 --> 00:21:21,322
Não, não. Perdi o dia todo aqui.
Essa era minha última chance.
299
00:21:23,950 --> 00:21:27,287
Acabou. O golpe perfeito,
treinar com a Tia P,
300
00:21:28,079 --> 00:21:30,498
acabou tudo.
301
00:21:32,083 --> 00:21:36,754
Vitória por nocaute.
A vencedora dessa luta é...
302
00:21:36,755 --> 00:21:38,131
Eu consegui!
303
00:21:38,923 --> 00:21:42,218
Eu consegui!
Salvei o dia!
304
00:21:42,635 --> 00:21:43,886
Craig?
305
00:21:43,887 --> 00:21:45,429
Do que ele está falando?
306
00:21:45,430 --> 00:21:48,433
Achei uns oponentes de verdade.
307
00:21:49,184 --> 00:21:52,353
Galera, conheçam minha cliente,
garota contadora.
308
00:21:52,354 --> 00:21:54,230
Garota contadora, conheça...
309
00:22:01,363 --> 00:22:04,324
Garota contadora!
310
00:22:04,741 --> 00:22:06,325
A Gangue do Permanente?
311
00:22:06,326 --> 00:22:08,661
CONTINUA