1 00:02:09,675 --> 00:02:11,285 Cassie, ¿me das un café? 2 00:02:11,485 --> 00:02:13,363 De acuerdo. 3 00:02:15,625 --> 00:02:18,521 ¿Has oído hablar de esta tipa en Weasley? 4 00:02:19,431 --> 00:02:22,009 A la vieja escuela, el periódico, me gusta. 5 00:02:22,209 --> 00:02:24,409 Sí... Ya sabes, las noticias llegan ahora a tu teléfono, 6 00:02:24,464 --> 00:02:25,756 es algo nuevo. 7 00:02:25,956 --> 00:02:28,635 Lo dice el hombre con diez mil libros. 8 00:02:29,245 --> 00:02:29,873 Gracias. 9 00:02:30,073 --> 00:02:33,293 Le prepara el desayuno a su marido, desde hace 35 años. 10 00:02:33,493 --> 00:02:36,954 Un día, ella empieza a poner un poco de anticongelante 11 00:02:37,154 --> 00:02:39,412 en su jugo de naranja, cada mañana. 12 00:02:39,612 --> 00:02:42,230 ¿Por qué, él tenía frío? 13 00:02:43,259 --> 00:02:46,504 ¿Qué tenemos aquí? 14 00:02:47,014 --> 00:02:50,292 "Empirismo y Filosofía de la Mente". 15 00:02:50,492 --> 00:02:53,285 Un montón de tonterías. 16 00:02:54,132 --> 00:02:55,673 ¿Wilfrid Sellars escribió esto? 17 00:02:55,873 --> 00:02:59,371 Sí, un tipo interesante. ¿Conoces a Wilfrid Sellars? 18 00:02:59,571 --> 00:03:01,815 No, pero conozco a Peter Sellars. 19 00:03:02,225 --> 00:03:04,886 De acuerdo... 20 00:03:05,925 --> 00:03:09,370 Este tipo tardó ocho meses en morir por el anticongelante. 21 00:03:09,887 --> 00:03:11,528 Eso es dedicación. 22 00:03:11,728 --> 00:03:13,647 Hay que darle puntos por su tenacidad. 23 00:03:13,847 --> 00:03:16,128 Vamos. ¿Ocho meses? 24 00:03:16,328 --> 00:03:18,435 ¿Te imaginas odiar así a alguien? 25 00:03:18,635 --> 00:03:21,842 ¿Sinceramente? Se me ocurren algunos candidatos, sí. 26 00:03:22,042 --> 00:03:23,717 ¿Cómo la atraparon? 27 00:03:23,917 --> 00:03:25,050 No lo dice. 28 00:03:25,250 --> 00:03:27,518 Tal vez ellos... 29 00:03:27,718 --> 00:03:29,329 Tal vez cuando intentaron embalsamar al tipo, 30 00:03:29,353 --> 00:03:31,945 el formaldehido no se fijó. 31 00:03:32,355 --> 00:03:34,158 "Le metí dos barriles de esa mierda 32 00:03:34,358 --> 00:03:35,712 y sigue goteando". 33 00:03:35,912 --> 00:03:38,373 Lo metimos en el congelador y sigue caliente. 34 00:03:39,583 --> 00:03:41,266 Eso es bueno, eso es bueno. 35 00:03:41,466 --> 00:03:44,281 - Gracias. - Oye, Cassie. 36 00:03:44,481 --> 00:03:46,940 Cassie, ¿me das un café? 37 00:03:47,140 --> 00:03:49,019 Ya te lo serví. 38 00:03:50,265 --> 00:03:54,232 Supongo que lo necesito. 39 00:03:55,919 --> 00:03:57,473 Eres un tipo muy delgado. 40 00:03:57,673 --> 00:04:00,152 ¿Dónde metes todo eso? 41 00:04:00,352 --> 00:04:03,902 Mi viejo dice que tengo la polla hueca. 42 00:04:04,212 --> 00:04:04,783 ¿De verdad? 43 00:04:04,983 --> 00:04:07,843 Tu padre dijo eso, "polla hueca". Interesante. 44 00:04:08,043 --> 00:04:10,922 Sí, también es filósofo. 45 00:04:16,345 --> 00:04:19,104 Voy a ir directamente al aeropuerto desde aquí. 46 00:04:19,304 --> 00:04:21,785 Tengo que salir de la ciudad un par de días. 47 00:04:21,985 --> 00:04:23,382 - ¿Sí? ¿Para qué? - Sí. 48 00:04:23,582 --> 00:04:25,415 Cosas personales, no es gran cosa. 49 00:04:25,615 --> 00:04:26,633 Volveré pasado mañana. 50 00:04:26,833 --> 00:04:29,495 De hecho, volveré mañana. 51 00:04:29,923 --> 00:04:32,033 - ¿Personal? - Sí. 52 00:04:32,233 --> 00:04:33,496 Bien. 53 00:04:33,696 --> 00:04:36,296 Porque si Jericho se entera de que saliste de la ciudad por un trabajo... 54 00:04:36,320 --> 00:04:38,280 Dame un poco de crédito, no tengo deseos de morir. 55 00:04:38,435 --> 00:04:39,776 ¿Entonces, por qué vas? 56 00:04:39,976 --> 00:04:42,239 Como dije, es personal. 57 00:04:42,439 --> 00:04:43,849 No es gran cosa. 58 00:04:44,049 --> 00:04:46,405 Volveré mañana. 59 00:04:46,605 --> 00:04:48,830 - De acuerdo. - Sí. 60 00:04:59,369 --> 00:05:01,291 ¿Te encuentras bien? 61 00:05:01,689 --> 00:05:03,541 Bien. 62 00:05:03,741 --> 00:05:05,794 Correcto... 63 00:05:06,436 --> 00:05:07,959 Voy por la cuenta. 64 00:05:08,159 --> 00:05:10,159 ¿La cuenta? Acabamos de recibir el plato de comida. 65 00:05:10,266 --> 00:05:11,266 Lo sé, pero yo... 66 00:05:11,450 --> 00:05:13,450 no quiero llegar tarde, tengo que ir al aeropuerto. 67 00:05:13,530 --> 00:05:15,333 Tienes cinco minutos para comer algo. 68 00:05:15,533 --> 00:05:16,933 Date prisa, tú tienes cinco minutos. 69 00:05:17,013 --> 00:05:19,065 Jesucristo... 70 00:05:20,973 --> 00:05:24,133 Muy bien, si surge algo, llámame. 71 00:05:24,333 --> 00:05:25,556 ¿Qué pasa? 72 00:05:25,756 --> 00:05:28,174 ¿Cuándo compraste el auto nuevo? 73 00:05:33,695 --> 00:05:36,454 Así que ahora ni siquiera me vas a decir adónde vas. 74 00:05:36,654 --> 00:05:39,272 Te lo diré cuando vuelva. 75 00:05:45,171 --> 00:05:47,006 Manzana. 76 00:05:49,085 --> 00:05:50,919 Perro. 77 00:06:06,653 --> 00:06:08,487 Auto. 78 00:06:44,112 --> 00:06:45,946 ¿Cómo estás hoy? 79 00:06:46,375 --> 00:06:49,291 Bueno... ya me contará usted. 80 00:06:49,491 --> 00:06:53,357 Mis sospechas iniciales eran incorrectas. 81 00:06:53,557 --> 00:06:55,869 No es Alzheimer. 82 00:06:57,052 --> 00:06:59,296 De acuerdo. 83 00:06:59,506 --> 00:07:00,599 ¿Qué es? 84 00:07:00,799 --> 00:07:01,835 Sufres una condición... 85 00:07:02,035 --> 00:07:03,950 conocida como enfermedad de Creutzfeldt-Jakob. 86 00:07:04,150 --> 00:07:07,502 Se presenta inicialmente de forma muy parecida al Alzheimer. 87 00:07:07,702 --> 00:07:08,982 Entonces, ¿cuál es la diferencia? 88 00:07:09,138 --> 00:07:11,145 Velocidad de progresión. 89 00:07:13,445 --> 00:07:17,978 Supongo... que no querrá decir que es más lento. 90 00:07:19,395 --> 00:07:21,927 En tu caso, es increíblemente rápido. 91 00:07:26,782 --> 00:07:28,174 ¿Cuál es el tratamiento? 92 00:07:28,374 --> 00:07:30,296 No hay tratamiento. 93 00:07:32,770 --> 00:07:35,965 Lo que hay que recordar sobre la demencia 94 00:07:36,165 --> 00:07:38,620 es la conexión pensamiento-sentimiento. 95 00:07:38,820 --> 00:07:40,939 Un pensamiento crea un sentimiento. 96 00:07:41,139 --> 00:07:43,959 Pierdes un pensamiento, te quedas con un sentimiento. 97 00:07:44,159 --> 00:07:47,633 Entonces, seguirás adelante y... de repente, 98 00:07:47,833 --> 00:07:51,253 serás irrazonablemente feliz y ni sabrás por qué. 99 00:07:51,453 --> 00:07:54,562 O, tendrás esta ola de depresión 100 00:07:54,762 --> 00:07:56,764 y no sabrás por qué. 101 00:07:56,964 --> 00:08:00,292 Te encontrarás... olvidando a la gente, 102 00:08:00,492 --> 00:08:03,600 incluso de aquellos con los que tienes una conexión. 103 00:08:03,800 --> 00:08:06,549 Perderás noción del tiempo y el espacio... 104 00:08:15,076 --> 00:08:16,396 En este momento, estás casi lúcido 105 00:08:16,586 --> 00:08:19,964 con pequeños parches de confusión y lapsus mentales. 106 00:08:20,164 --> 00:08:21,505 Pronto, se invertirá. 107 00:08:21,705 --> 00:08:23,825 Los momentos de lucidez se convertirán en la excepción 108 00:08:23,939 --> 00:08:26,197 y, finalmente, desaparecerán por completo. 109 00:08:26,397 --> 00:08:27,786 ¿Cuánto tiempo tengo? 110 00:08:27,986 --> 00:08:29,335 Está progresando más agresivamente 111 00:08:29,535 --> 00:08:30,723 de lo que me gustaría... 112 00:08:30,923 --> 00:08:33,150 ¿Cuánto tiempo? 113 00:08:33,975 --> 00:08:38,780 Son semanas, no meses. 114 00:08:38,980 --> 00:08:40,321 Si tienes algún arreglo que hacer, 115 00:08:40,521 --> 00:08:44,233 te sugiero que lo hagas lo antes posible. 116 00:08:44,433 --> 00:08:47,703 ¿Tienes familia que pueda cuidar de ti? 117 00:08:49,859 --> 00:08:52,727 - Ninguno que lo haga. - De acuerdo. 118 00:08:52,927 --> 00:08:57,809 Entonces, te sugiero que busques en centros de asistencia. 119 00:08:58,887 --> 00:09:02,163 Este es un muy buen lugar... 120 00:09:02,363 --> 00:09:04,676 en tu zona. 121 00:09:13,809 --> 00:09:15,624 Lo lamento. 122 00:09:15,824 --> 00:09:18,152 Está bien, Doc. 123 00:09:18,352 --> 00:09:20,994 Aunque lo odiara por decírmelo, 124 00:09:21,194 --> 00:09:23,725 pronto lo olvidaría. 125 00:09:38,143 --> 00:09:42,757 PRIMERA SEMANA 126 00:09:46,782 --> 00:09:48,744 ¿Qué quieres saber? 127 00:09:48,944 --> 00:09:49,944 Creo que tienes secretos 128 00:09:50,041 --> 00:09:51,639 que no quieres contarme. 129 00:09:51,839 --> 00:09:55,066 Los secretos son secretos, así que no puedo contártelo. 130 00:09:57,131 --> 00:09:59,134 Terminé el último libro que me prestaste. 131 00:09:59,334 --> 00:10:01,358 ¿Sí? 132 00:10:01,558 --> 00:10:04,616 ¿Qué te ha parecido? 133 00:10:04,816 --> 00:10:07,228 Me gustó, pero el final fue estúpido. 134 00:10:07,428 --> 00:10:09,783 ¿En serio? 135 00:10:09,983 --> 00:10:11,249 Deja que le corten la cabeza, 136 00:10:11,449 --> 00:10:13,456 ¿mientras el otro se aleja? 137 00:10:13,656 --> 00:10:15,227 Bueno, mira... 138 00:10:15,427 --> 00:10:21,115 Todo su arco de personaje conduce a ese momento. ¿Sabes? 139 00:10:21,315 --> 00:10:25,887 Es un... sacrificio por un bien mayor, ¿sabes? 140 00:10:26,397 --> 00:10:27,743 ¿Como el final de "Casablanca"? 141 00:10:27,943 --> 00:10:29,783 Sí, como el final de "Casablanca", exactamente. 142 00:10:29,959 --> 00:10:32,183 Eso también fue una mierda. 143 00:10:32,383 --> 00:10:34,343 Rick se quedaría con la chica 10 de cada 10 veces. 144 00:10:34,472 --> 00:10:38,805 "Una cosa mucho, mucho mejor" mi culo. 145 00:10:40,169 --> 00:10:42,380 ¿Todos los de Cracovia son tan cínicos? 146 00:10:42,580 --> 00:10:45,764 No soy cínica, soy realista. 147 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 ¿Qué día es hoy? 148 00:10:50,140 --> 00:10:52,463 - ¿El jueves? - No, no, quiero decir... 149 00:10:52,663 --> 00:10:53,800 Me refiero a qué fecha. 150 00:10:54,000 --> 00:10:56,356 El 5, ¿significa algo? 151 00:10:57,799 --> 00:11:00,354 Es el cumpleaños de mi hijo, 152 00:11:00,554 --> 00:11:05,567 que hace muchos, muchos años que no habla conmigo. 153 00:11:08,911 --> 00:11:11,758 ¿Por qué te odia tanto? 154 00:11:11,958 --> 00:11:17,857 Soy lo que las revistas científicas llaman un "pésimo padre". 155 00:11:18,895 --> 00:11:20,997 Descubrió a qué me dedicaba. 156 00:11:21,197 --> 00:11:22,219 ¿Sí? 157 00:11:22,419 --> 00:11:24,186 ¿A qué te dedicas? 158 00:11:24,386 --> 00:11:25,584 Trabajo para Hacienda. 159 00:11:25,784 --> 00:11:28,576 Así de fácil, y yo también te odio. 160 00:11:29,744 --> 00:11:30,744 He estado viniendo aquí 161 00:11:30,937 --> 00:11:34,015 una vez a la semana durante casi... cuatro años 162 00:11:34,215 --> 00:11:37,771 y eso es lo primero que has dicho sobre ti. 163 00:11:37,971 --> 00:11:39,250 ¿Qué quieres saber? 164 00:11:39,450 --> 00:11:41,252 Te diré lo que sea, sólo pregúntamelo. 165 00:11:41,452 --> 00:11:43,733 ¿Es ese tu verdadero nombre, Aristóteles? 166 00:11:43,933 --> 00:11:46,114 No, es un apodo 167 00:11:46,314 --> 00:11:48,142 que me pusieron los chicos de mi pelotón. 168 00:11:48,342 --> 00:11:49,628 Estuve en la primera Guerra del Golfo 169 00:11:49,652 --> 00:11:50,845 y solía leer muchos libros, 170 00:11:51,045 --> 00:11:54,228 como de Filosofía y... cosas así. 171 00:12:00,993 --> 00:12:03,045 Tengo que irme. 172 00:12:14,236 --> 00:12:17,836 Aunque lo de tu hijo explica muchas cosas. 173 00:12:18,036 --> 00:12:19,581 ¿A qué te refieres? 174 00:12:19,781 --> 00:12:20,500 ¿Ya sabes que dicen 175 00:12:20,700 --> 00:12:23,405 que las casas encantadas tienen puntos fríos? 176 00:12:24,925 --> 00:12:26,222 Párate en ciertas zonas, 177 00:12:26,422 --> 00:12:29,308 y un escalofrío recorrerá tu espina dorsal, como una brisa ártica. 178 00:12:29,508 --> 00:12:30,788 ¿De qué demonios estás hablando? 179 00:12:30,953 --> 00:12:31,953 Eso es lo que hay aquí. 180 00:12:32,146 --> 00:12:34,217 Entras por la puerta y lo sientes. 181 00:12:34,417 --> 00:12:36,494 Sólo que no es un fantasma. 182 00:12:36,694 --> 00:12:38,231 ¿Qué es? 183 00:12:38,431 --> 00:12:41,092 La soledad. 184 00:12:41,848 --> 00:12:45,205 Hasta el próximo jueves, el realmente no llamado Aristóteles. 185 00:12:49,290 --> 00:12:50,330 Este tipo es todo un caso. 186 00:12:50,434 --> 00:12:51,496 No me importa. 187 00:12:51,696 --> 00:12:53,168 Traficante de personas de España. 188 00:12:53,368 --> 00:12:55,191 ¿Por qué siempre tenemos que pasar por esto? 189 00:12:55,391 --> 00:12:56,552 ¿Por qué tenemos que pasar por qué? 190 00:12:56,576 --> 00:12:58,544 Me preguntas si quiero saber los detalles del trabajo 191 00:12:58,568 --> 00:12:59,855 y yo digo, "no, realmente no quiero" 192 00:12:59,879 --> 00:13:01,553 y entonces tú me dices los detalles del trabajo 193 00:13:01,577 --> 00:13:03,897 y entonces yo digo, "cállate" y lo repasamos una y otra vez 194 00:13:04,027 --> 00:13:05,066 y siempre lo hacemos 195 00:13:05,266 --> 00:13:06,266 ¡cada jodida vez! 196 00:13:06,311 --> 00:13:07,030 La pregunta es, 197 00:13:07,230 --> 00:13:09,835 ¿por qué no te importa quién es el tipo? 198 00:13:10,035 --> 00:13:11,875 Listo. 199 00:13:14,623 --> 00:13:19,225 Oye, este podría ser mi último trabajo por un tiempo. 200 00:13:19,635 --> 00:13:20,905 ¿Qué coño está pasando, John? 201 00:13:20,929 --> 00:13:22,729 Nada, sólo necesito ocuparme de algunas cosas. 202 00:13:22,788 --> 00:13:23,911 Lo aclararé con Jericho. 203 00:13:24,111 --> 00:13:26,685 De acuerdo, ¿cuánto tiempo vas a estar fuera? 204 00:13:27,688 --> 00:13:29,522 Difícil de decir. 205 00:13:30,032 --> 00:13:31,752 Vamos. Vámonos. 206 00:13:31,952 --> 00:13:34,192 Este hijo de puta vende hombres cómo mano de obra humana. 207 00:13:34,327 --> 00:13:35,645 - Eso es una cosa ahora. - Jesucristo. 208 00:13:35,669 --> 00:13:36,244 Pensaba que la trata era como la mierda del sexo. 209 00:13:36,444 --> 00:13:37,444 Siempre lo mismo. 210 00:13:37,568 --> 00:13:40,846 ¿No acabamos de pasar por esto en el auto? 211 00:13:42,268 --> 00:13:45,071 ¿Por qué no te importa quién es el tipo? 212 00:13:45,271 --> 00:13:46,271 Porque en diez minutos, 213 00:13:46,463 --> 00:13:49,816 Tommy, no va a ser nadie. 214 00:13:50,016 --> 00:13:52,111 Vayamos a terminar con esto. 215 00:15:30,415 --> 00:15:32,684 ¡Maldita sea! 216 00:16:23,667 --> 00:16:25,969 JERICHO LLAMADA ENTRANTE... 217 00:16:36,163 --> 00:16:38,085 ¿Hola? 218 00:16:38,978 --> 00:16:40,812 Sí. 219 00:16:41,298 --> 00:16:43,174 Bueno, estábamos... 220 00:16:43,374 --> 00:16:46,514 esperando que sólo una persona estuviera allí. 221 00:16:46,726 --> 00:16:48,647 Nos separamos. 222 00:16:49,281 --> 00:16:50,747 Supongo que pensó... 223 00:16:50,947 --> 00:16:53,609 No sé, que podríamos cubrir más terreno. 224 00:16:54,386 --> 00:16:58,005 Y, oí los disparos... 225 00:17:01,554 --> 00:17:03,388 Cristo, Tommy. 226 00:17:06,341 --> 00:17:08,480 No era mi intención. 227 00:17:11,545 --> 00:17:15,121 - Knox... - Lo siento, Tommy. 228 00:17:23,837 --> 00:17:25,671 Sí, lo estaba. 229 00:17:27,387 --> 00:17:31,920 Sí. Me aseguré de que la escena estuviera limpia y luego me fui. 230 00:17:37,384 --> 00:17:39,219 De acuerdo. 231 00:17:39,560 --> 00:17:41,395 Gracias. 232 00:17:58,088 --> 00:17:59,747 ¿Te crees esto? 233 00:17:59,947 --> 00:18:01,936 ¿Cinco balas, tres víctimas? 234 00:18:02,136 --> 00:18:04,634 Tuvo que ser rápido. 235 00:18:04,834 --> 00:18:06,767 ¿Estás pensando que hay un tercer tirador? 236 00:18:06,967 --> 00:18:09,280 No hay evidencia de eso. 237 00:18:11,437 --> 00:18:14,155 Al crecer, odiaba a mi madre. 238 00:18:14,355 --> 00:18:15,644 ¿Es eso cierto? 239 00:18:15,844 --> 00:18:17,590 Era un estereotipo, una autoritaria, 240 00:18:17,790 --> 00:18:19,954 asiática, madre helicóptero infernal. 241 00:18:20,154 --> 00:18:22,194 Un 9 para ella, significaba que yo no tenía orgullo. 242 00:18:22,243 --> 00:18:23,684 Mi madre era una borracha, así que... 243 00:18:23,884 --> 00:18:25,338 - Esto es sobre mí. - Lo siento. 244 00:18:25,538 --> 00:18:28,554 Odió la profesión que he elegido pero, irónicamente, 245 00:18:28,754 --> 00:18:31,647 me convirtió en una buena Detective. 246 00:18:31,847 --> 00:18:32,647 Darme cuenta de que quería... 247 00:18:32,847 --> 00:18:35,856 que yo sacara puro 10, se trataba de ella y no de mí, 248 00:18:36,143 --> 00:18:38,176 me dio mi primera lección sobre motivos. 249 00:18:38,376 --> 00:18:40,687 Ella me enseñó que los detalles eran importantes. 250 00:18:40,887 --> 00:18:41,680 Las respuestas mienten 251 00:18:41,880 --> 00:18:43,716 en las pequeñas cosas de los demás, 252 00:18:43,916 --> 00:18:45,436 ella se refería a la gente blanca, lo que se pasa por alto. 253 00:18:45,460 --> 00:18:48,285 Con el debido respeto, ¿esto va a alguna parte? 254 00:18:48,485 --> 00:18:50,156 Hay agua por todo el suelo. 255 00:18:50,356 --> 00:18:53,030 Eso significa que la ducha estaba abierta cuando cayó la cortina. 256 00:18:53,230 --> 00:18:55,619 De acuerdo. 257 00:18:55,819 --> 00:18:57,456 ¿Y? 258 00:18:57,656 --> 00:18:59,253 Él los mató, ellos lo mataron, 259 00:18:59,453 --> 00:19:02,071 todo de prisa, bang, bang, bang. 260 00:19:03,052 --> 00:19:05,018 ¿Quién cerró la ducha? 261 00:19:11,090 --> 00:19:15,933 LA ENFERMEDAD DE CREUTZFELDT-JAKOB 262 00:19:45,891 --> 00:19:48,127 - Hola, Knox. - Oye. 263 00:19:48,327 --> 00:19:49,924 Siéntate. ¿Quieres un trago? 264 00:19:50,124 --> 00:19:53,532 Sí. Sí, whisky. 265 00:19:53,732 --> 00:19:56,018 Entonces... 266 00:19:56,218 --> 00:19:59,239 ¿te has pasado a saludar? 267 00:19:59,439 --> 00:20:01,298 No, voy a finiquitar. 268 00:20:01,498 --> 00:20:03,535 Y tendrá que ser muy rápido. 269 00:20:03,735 --> 00:20:05,432 - ¿Rápido? - Sí. 270 00:20:05,632 --> 00:20:08,294 - ¿Jericho lo sabe? - No puede. 271 00:20:08,505 --> 00:20:10,181 Eso lo hace difícil. 272 00:20:10,381 --> 00:20:12,520 Aumentará tu comisión, supongo. 273 00:20:13,862 --> 00:20:17,884 Me iré... 274 00:20:18,084 --> 00:20:20,072 Esta vez para siempre. 275 00:20:20,272 --> 00:20:22,683 Y no quiero que esto se vuelva contra Jericho. 276 00:20:22,883 --> 00:20:24,045 ¿Qué ha pasado? 277 00:20:24,245 --> 00:20:25,387 Un trabajo se descarrió. 278 00:20:25,587 --> 00:20:29,330 Preparé la escena para ganar algo de tiempo, pero... 279 00:20:29,530 --> 00:20:32,433 - No va a durar mucho. - De eso estoy seguro. 280 00:20:32,633 --> 00:20:34,379 Tres personas, 281 00:20:34,579 --> 00:20:37,022 se dispararon entre sí con la misma arma. 282 00:20:37,794 --> 00:20:39,890 Sí, eso no es bueno. 283 00:20:40,424 --> 00:20:42,182 Mi arma. 284 00:20:42,382 --> 00:20:44,521 - Eso es peor. - Sí. 285 00:20:44,819 --> 00:20:47,535 Así que el tiempo es esencial. ¿Como quieres tu capital? 286 00:20:47,735 --> 00:20:48,933 Mayormente en efectivo. 287 00:20:49,133 --> 00:20:52,073 Tengo algunas pinturas que vender. Algunas piedras. 288 00:20:52,273 --> 00:20:55,675 - Eso es bastante simple. - Sí. 289 00:20:58,564 --> 00:21:00,300 Una lista de tres personas. 290 00:21:00,500 --> 00:21:02,333 Los tres, a partes iguales. 291 00:21:02,533 --> 00:21:05,044 ¿No habrá nada aquí para la familia de Muncie? 292 00:21:05,244 --> 00:21:07,514 Muncie no tenía a nadie. 293 00:21:08,713 --> 00:21:11,820 No puedo permitir que nada de esto toque a esa gente. 294 00:21:12,020 --> 00:21:14,464 Este dinero tendrá que estar limpio. 295 00:21:16,734 --> 00:21:19,959 Reúne tus activos, yo lo prepararé. 296 00:21:20,159 --> 00:21:21,159 En un par de días. 297 00:21:21,308 --> 00:21:23,104 Oye, esto queda entre tú y yo. 298 00:21:23,304 --> 00:21:26,965 Sí, ¿y voy a decírselo a quién? 299 00:21:27,165 --> 00:21:28,781 De acuerdo. 300 00:21:28,981 --> 00:21:31,033 Muy bien, gracias. 301 00:21:49,721 --> 00:21:51,859 OFICINA 302 00:21:58,956 --> 00:22:02,925 - ¿Qué hay de nuevo? - Esta llave no funciona en la... 303 00:22:03,132 --> 00:22:05,396 - La cosa, la... - ¿Cerradura? 304 00:22:05,596 --> 00:22:07,302 - Cerradura, sí. - De acuerdo. 305 00:22:07,502 --> 00:22:08,056 Sí, las verdes, 306 00:22:08,256 --> 00:22:10,488 son de nuestras otras instalaciones, en Van Nuys. 307 00:22:10,688 --> 00:22:13,467 De acuerdo. Gracias. 308 00:22:13,691 --> 00:22:15,001 Oye, ¿podrías hacerme un favor? 309 00:22:15,201 --> 00:22:17,830 Podrías... escribir el número... 310 00:22:18,030 --> 00:22:19,397 - ¿La dirección? - La dirección. 311 00:22:19,597 --> 00:22:21,649 Sí, entendido. 312 00:23:11,034 --> 00:23:12,331 Lo siento, no quería... 313 00:23:12,531 --> 00:23:15,073 aparecer así, debería haber llamado. 314 00:23:15,273 --> 00:23:18,598 No quería tenderte una emboscada, lo siento. 315 00:23:18,798 --> 00:23:21,024 ¿Te conozco? 316 00:23:23,238 --> 00:23:26,128 De acuerdo, supongo que me lo merezco. 317 00:23:26,328 --> 00:23:30,175 Tienes que saber que no estaría aquí, a menos que estuviera desesperado. 318 00:23:30,375 --> 00:23:33,472 ¿De acuerdo? Necesito tu ayuda. 319 00:23:35,324 --> 00:23:38,284 Papá, ¿podrías hablar conmigo? 320 00:23:38,484 --> 00:23:40,362 Papá. 321 00:23:40,778 --> 00:23:43,309 Miles... sí. 322 00:23:44,346 --> 00:23:47,814 Claro, Miles. Ven aquí. Pasa. 323 00:23:48,014 --> 00:23:51,979 Gracias, yo sólo... 324 00:23:52,179 --> 00:23:56,103 Toma asiento. 325 00:24:04,277 --> 00:24:09,334 No, no, no, estoy... Estoy sobrio. Nueve años. 326 00:24:15,881 --> 00:24:18,821 ¿Esa es tu sangre? 327 00:24:19,131 --> 00:24:21,835 Sí, mi mano está... 328 00:24:22,035 --> 00:24:25,056 Me la corté en... 329 00:24:25,256 --> 00:24:27,954 Esta es mi sangre y esa es la de otra persona. 330 00:24:28,154 --> 00:24:30,685 ¡Joder! 331 00:24:35,570 --> 00:24:37,536 La he cagado. 332 00:24:38,835 --> 00:24:41,359 La he cagado de verdad. 333 00:24:41,559 --> 00:24:43,653 De acuerdo... de acuerdo. 334 00:24:43,853 --> 00:24:47,048 De acuerdo, tómatelo con calma. 335 00:24:47,248 --> 00:24:49,709 Recupera el aliento. 336 00:24:50,019 --> 00:24:52,811 Cuéntame qué ha pasado. 337 00:24:54,590 --> 00:24:56,990 He matado a alguien. 338 00:24:58,258 --> 00:25:00,485 ¿Merecía la muerte? 339 00:25:03,686 --> 00:25:06,651 De acuerdo, empieza por ahí. 340 00:25:07,502 --> 00:25:10,443 De acuerdo. 341 00:25:11,053 --> 00:25:13,017 Tienes una nieta. 342 00:25:13,217 --> 00:25:16,573 - Kaylee. - ¿Cómo supiste de ella? 343 00:25:16,773 --> 00:25:20,000 Tu madre me lo dijo, justo después de que naciera. 344 00:25:21,368 --> 00:25:23,593 Sí. Sí, Kaylee. 345 00:25:23,793 --> 00:25:26,913 ¿Cuántos años tiene, 12? ¿13? 346 00:25:27,113 --> 00:25:29,315 Tiene 16. 347 00:25:29,515 --> 00:25:31,916 Aquí... 348 00:25:35,705 --> 00:25:38,228 - Chica guapa. - Sí. 349 00:25:38,428 --> 00:25:40,306 Es una niña. 350 00:25:42,363 --> 00:25:44,633 Y conoció a este chico... 351 00:25:45,597 --> 00:25:47,338 Online. Este... 352 00:25:47,538 --> 00:25:49,749 ¡pedazo de mierda! 353 00:25:49,949 --> 00:25:51,650 El tipo tenía 32 años realmente. 354 00:25:51,850 --> 00:25:56,276 Este hijo de puta la deja embarazada. 355 00:25:56,476 --> 00:25:59,075 Tiene 16 años, es mi niña. 356 00:25:59,275 --> 00:26:03,022 Así que, voy a su casa, ¿sabes? 357 00:26:03,222 --> 00:26:06,013 Iba a meterle el miedo de Dios. 358 00:26:06,213 --> 00:26:09,942 Y aparezco y él es... 359 00:26:10,142 --> 00:26:13,327 más de lo que esperaba. ¿De acuerdo? 360 00:26:15,527 --> 00:26:18,256 No se callaba. No paraba de hablar, 361 00:26:18,456 --> 00:26:20,854 y hablando y hablando de mi maldita hija. 362 00:26:21,054 --> 00:26:23,130 Como, diciendo mierda sobre ella, como... 363 00:26:23,330 --> 00:26:25,045 "le encanta", "quería más". 364 00:26:25,245 --> 00:26:29,867 La llamó "madura". La llamó "madura", ¡papá! 365 00:26:30,067 --> 00:26:33,227 ¡Joder! Y yo sólo perdí la cabeza. 366 00:26:33,427 --> 00:26:36,617 Así que cogí un cuchillo y... 367 00:26:36,817 --> 00:26:39,696 Se lo clavé en el cuello. 368 00:26:41,639 --> 00:26:43,964 Y le apuñalé. 369 00:26:44,164 --> 00:26:47,914 Simplemente... no podía parar. 370 00:26:49,443 --> 00:26:51,452 No me importó. 371 00:26:52,129 --> 00:26:54,999 Porque ni siquiera estaba en la habitación, estaba... 372 00:27:02,704 --> 00:27:04,767 ¿Enterraste a este tipo? 373 00:27:04,967 --> 00:27:06,316 ¿Sí lo enterré? 374 00:27:06,516 --> 00:27:08,244 Sí. 375 00:27:08,444 --> 00:27:10,237 No, ¿por qué? 376 00:27:10,437 --> 00:27:12,010 Porque si lo hiciste, iba a desenterrarlo 377 00:27:12,034 --> 00:27:13,999 y matarlo de nuevo. 378 00:27:19,821 --> 00:27:22,134 ¡Dios mío! 379 00:27:22,954 --> 00:27:25,104 Entonces, ¿por qué has venido a mí? 380 00:27:28,421 --> 00:27:31,431 ¿Estás bromeando? 381 00:27:31,864 --> 00:27:34,288 Bueno, quiero decir... 382 00:27:34,488 --> 00:27:36,608 Eres la única persona que conozco que puede... Yo... 383 00:27:36,808 --> 00:27:39,444 Este no es mi mundo. 384 00:27:39,754 --> 00:27:43,305 - No sé cómo... - Deshacerme de un cuerpo. 385 00:27:43,505 --> 00:27:46,779 Nunca te he pedido nada en mi vida. 386 00:27:46,979 --> 00:27:51,841 ¿De acuerdo? Y estoy aquí porque no tenía otro sitio al que ir. 387 00:27:52,041 --> 00:27:53,730 Ahora me necesitas. 388 00:27:53,930 --> 00:27:56,167 Sí, eso es, estoy desesperado. 389 00:27:56,367 --> 00:27:59,574 ¿De acuerdo? Estoy tan jodidamente desesperado, que estoy aquí, en tu casa, 390 00:27:59,774 --> 00:28:03,527 pidiéndote ayuda. ¡¿Vas a ayudarme o no?! 391 00:28:13,552 --> 00:28:15,821 ¿Dónde está el arma homicida? 392 00:28:25,192 --> 00:28:27,347 Ahí tienes. 393 00:28:40,945 --> 00:28:42,355 Ten. 394 00:28:42,555 --> 00:28:44,127 Pon tu ropa en esa bolsa de plástico, 395 00:28:44,327 --> 00:28:46,520 luego date una ducha y refriégate todo. 396 00:28:46,720 --> 00:28:48,740 Debajo de las uñas, límpialo todo. 397 00:28:48,940 --> 00:28:50,420 Luego, después, voy a vendar y limpiar 398 00:28:50,569 --> 00:28:52,236 esa mano tuya. 399 00:28:52,436 --> 00:28:54,499 - ¿Entonces qué? - ¿Entonces? 400 00:28:54,699 --> 00:28:55,935 Vas a casa con tu mujer 401 00:28:56,135 --> 00:28:59,691 y nunca vuelves a mencionar esto. 402 00:28:59,891 --> 00:29:01,866 En toda mi vida, nunca te he pedido nada. 403 00:29:02,066 --> 00:29:05,174 Sí, eso ya lo has dicho. 404 00:29:05,374 --> 00:29:10,734 Toma, usa eso. Voy a necesitar esos bóxers también. 405 00:29:14,496 --> 00:29:18,071 Oye, ¿dónde está el cadáver? 406 00:30:29,127 --> 00:30:32,354 Escríbelo. Escríbelo. 407 00:30:52,260 --> 00:30:53,980 - CUCHILLO - ROPA ENSANGRENTADA - CABELLO 408 00:32:33,020 --> 00:32:34,217 MARCA DE TIEMPO BORRADA 409 00:34:16,466 --> 00:34:18,561 Ahí estás. 410 00:34:20,457 --> 00:34:22,509 ¿Qué estás haciendo? 411 00:34:23,299 --> 00:34:25,090 Nada. 412 00:34:27,856 --> 00:34:30,430 Hablé con ella. 413 00:34:31,107 --> 00:34:33,116 ¿Qué te dijo? 414 00:34:34,906 --> 00:34:37,026 Quiere que te la lleves. 415 00:34:37,226 --> 00:34:39,061 ¿Qué? 416 00:34:39,663 --> 00:34:41,909 Bueno, supuse que esto sería... 417 00:34:42,109 --> 00:34:44,020 ya sabes, como, una cosa de madre e hija. 418 00:34:44,220 --> 00:34:47,534 Bueno, aparentemente no lo es. 419 00:34:48,455 --> 00:34:50,898 ¿Qué le ha pasado a tu mano? 420 00:34:59,496 --> 00:35:01,635 Tengo que decirte algo. 421 00:35:10,838 --> 00:35:11,838 Muy bien, ¿qué tenemos? 422 00:35:12,030 --> 00:35:14,411 Elian Zubiri, de Barcelona. 423 00:35:14,611 --> 00:35:16,041 Estamos esperando la chaqueta de la Interpol, 424 00:35:16,065 --> 00:35:18,694 pero es seguro decir que no era un ciudadano modelo. 425 00:35:18,894 --> 00:35:21,230 La mujer era de aquí, Annette Elmora. 426 00:35:21,430 --> 00:35:22,786 Sí, estamos pensando que tal vez él la recogió 427 00:35:22,810 --> 00:35:23,577 en un club o algo así. 428 00:35:23,777 --> 00:35:26,527 Ya saben, el lugar equivocado en el momento equivocado. 429 00:35:26,727 --> 00:35:28,803 La víctima número tres es donde se pone interesante. 430 00:35:29,003 --> 00:35:30,196 Les presento a Thomas Muncie, 431 00:35:30,396 --> 00:35:31,916 sospechoso de ser asesino para Jericho. 432 00:35:32,093 --> 00:35:34,043 Notoriamente desaparecido de la carnicería, 433 00:35:34,243 --> 00:35:36,724 este hombre, John Knox. 434 00:35:36,924 --> 00:35:38,764 La cámara de tráfico grabó esto a seis manzanas 435 00:35:38,926 --> 00:35:40,246 alrededor de la hora de la muerte. 436 00:35:40,419 --> 00:35:41,996 El reconocimiento facial lo marcó. 437 00:35:42,196 --> 00:35:43,390 Aunque podría ser sólo un conductor. 438 00:35:43,414 --> 00:35:45,239 ¿Estamos seguros de que este tipo es un conductor? 439 00:35:45,263 --> 00:35:46,440 ¿Qué dice su chaqueta? 440 00:35:46,640 --> 00:35:49,290 No mucho. Cumplió una condena de seis años por evasión de impuestos 441 00:35:49,490 --> 00:35:51,409 y eso sólo porque alguien le delató. 442 00:35:51,609 --> 00:35:53,568 Aparte de eso y de su hoja de servicios, 443 00:35:53,768 --> 00:35:54,768 no hay nada sobre él. 444 00:35:54,809 --> 00:35:57,251 Lo que significa, que lo que sea que este tipo hace para ganarse la vida, 445 00:35:57,275 --> 00:35:57,907 es bastante bueno en ello. 446 00:35:58,107 --> 00:35:59,107 Inteligente, también. 447 00:35:59,300 --> 00:36:00,928 Según las notas del auditor fiscal, 448 00:36:01,128 --> 00:36:03,273 John Knox tiene dos Doctorados. 449 00:36:03,473 --> 00:36:06,807 Uno en Literatura Inglesa y otro en Historia de Estados Unidos. 450 00:36:07,007 --> 00:36:08,846 Incluso dio clases en Bucknell por un par de años. 451 00:36:08,870 --> 00:36:11,968 ¿Y estamos pensando que este tipo se gana la vida matando gente? 452 00:36:12,168 --> 00:36:12,822 ¿Por qué? 453 00:36:13,022 --> 00:36:15,372 Con suerte, podremos preguntárselo nosotros mismos. 454 00:36:15,572 --> 00:36:17,013 ¿En qué rama del servicio estaba? 455 00:36:17,213 --> 00:36:20,721 Ejército. Era un Oficial de reconocimiento profundo. 456 00:36:20,921 --> 00:36:22,958 ¿Recuérdame qué es eso otra vez? 457 00:36:23,158 --> 00:36:24,237 Alguien que se va solo, 458 00:36:24,437 --> 00:36:26,295 detrás de las líneas enemigas durante semanas. 459 00:36:26,495 --> 00:36:27,775 Entonces, tal vez debamos traerlo 460 00:36:27,905 --> 00:36:29,242 como testigo colaborador. 461 00:36:29,442 --> 00:36:31,605 Algo así como amigo de la víctima. 462 00:36:31,805 --> 00:36:33,724 Podría tener un desliz y darnos algo. 463 00:36:33,924 --> 00:36:35,639 ¿Parece alguien que comete errores? 464 00:36:35,839 --> 00:36:39,982 Oye, jefa, revisa tus mensajes. 465 00:36:42,629 --> 00:36:43,796 Otro cuerpo. 466 00:36:43,996 --> 00:36:45,693 Y ahora, ya tenemos tres en mi tablero. 467 00:36:45,893 --> 00:36:47,882 La víctima es de de la Hermandad Aria. 468 00:36:48,082 --> 00:36:50,232 Ese es tu métier. 469 00:36:50,432 --> 00:36:53,137 ¿Métier? ¿De verdad? 470 00:37:00,747 --> 00:37:02,088 - John Knox. - ¡Oye! 471 00:37:02,288 --> 00:37:03,288 - Hola. - ¿Está él arriba? 472 00:37:03,460 --> 00:37:05,901 Sí. Se supone que debo pensar que está revisando los libros. 473 00:37:06,101 --> 00:37:08,295 - ¿Qué está haciendo realmente? - Viendo la tele. 474 00:37:08,495 --> 00:37:10,515 - Me casé con un niño pequeño. - Sí. 475 00:37:10,715 --> 00:37:13,419 Bueno, él se casó con lo mejor, eso seguro. 476 00:37:17,852 --> 00:37:21,210 ¡Xavier! Voy subiendo. 477 00:37:32,935 --> 00:37:35,303 Mira a este flacucho hijo de puta. 478 00:37:35,503 --> 00:37:39,038 Lo rescataron de un santuario de grandes felinos. 479 00:37:39,238 --> 00:37:42,055 Los lugareños le arrojan perros callejeros en una cueva, 480 00:37:42,255 --> 00:37:44,099 para que pueda comer algo. 481 00:37:44,299 --> 00:37:46,332 Me recuerda un poco a ti. 482 00:37:46,532 --> 00:37:49,922 Ya sabes, cuando te encontré por primera vez después de la guerra. 483 00:37:50,653 --> 00:37:52,705 Nunca me comí un perro. 484 00:37:54,017 --> 00:37:56,646 ¿Qué es esto, la lista de la compra de víveres? 485 00:37:56,846 --> 00:37:59,171 Es un plan, y voy a necesitar de tu ayuda. 486 00:37:59,371 --> 00:38:01,292 Léela. 487 00:38:04,419 --> 00:38:06,776 Oye, Ludmilla tiene buena pinta. 488 00:38:07,322 --> 00:38:10,817 No. Todavía no se ha dado cuenta 489 00:38:11,017 --> 00:38:13,098 del error que cometió al casarse conmigo. 490 00:38:13,298 --> 00:38:15,217 ¿Estás aprendiendo algo de ruso? 491 00:38:15,417 --> 00:38:18,755 Sólo las cosas que ella dice que necesito saber. 492 00:38:18,955 --> 00:38:21,323 "Sí, querida." "Por favor". 493 00:38:21,523 --> 00:38:23,619 Todo lo esencial. 494 00:38:26,486 --> 00:38:29,234 De acuerdo, explícamelo. 495 00:38:30,128 --> 00:38:32,702 Apuñalado al menos 17 veces. 496 00:38:33,957 --> 00:38:34,970 Puse la hora de la muerte entre... 497 00:38:34,994 --> 00:38:36,830 3:00 y 8:00 de la tarde de ayer. 498 00:38:37,030 --> 00:38:38,311 Conseguiré un marco de tiempo más preciso 499 00:38:38,335 --> 00:38:39,430 cuando lo lleve a la tienda. 500 00:38:39,454 --> 00:38:41,630 - De acuerdo. - Sí. 501 00:38:41,830 --> 00:38:43,750 Gracias, hermano. 502 00:38:43,950 --> 00:38:45,870 Todavía no hay arma homicida, 503 00:38:46,070 --> 00:38:48,694 pero falta un cuchillo de ese bloque de cocina. 504 00:38:48,894 --> 00:38:50,561 Ni siquiera parece que hayan robado nada. 505 00:38:50,761 --> 00:38:52,528 Lleva un reloj caro en la muñeca, 506 00:38:52,728 --> 00:38:55,009 tiene la cartera llena de billetes grandes... 507 00:38:55,209 --> 00:38:56,819 Conozco a esta basura racista. 508 00:38:57,019 --> 00:38:58,869 Su nombre es Andrew Palmer. 509 00:38:59,069 --> 00:38:59,580 Mueve dinero en efectivo 510 00:38:59,780 --> 00:39:02,364 para la Hermandad Aria, pero... es un engranaje. 511 00:39:02,564 --> 00:39:05,119 - No quién decide. - Así que acaba muerto. 512 00:39:05,319 --> 00:39:07,382 - No hay ningún gran misterio. - Tal vez. 513 00:39:07,582 --> 00:39:09,173 Pero también cumplió condena hace unos años, 514 00:39:09,197 --> 00:39:10,707 por porno infantil. 515 00:39:10,907 --> 00:39:13,793 Y esto... esto no parece un negocio. 516 00:39:13,993 --> 00:39:15,457 Esto parece personal. 517 00:39:15,657 --> 00:39:17,177 Detective, el guardia de la puerta dice 518 00:39:17,306 --> 00:39:19,314 que fue noqueado anoche. 519 00:39:20,129 --> 00:39:21,964 Me encargo. 520 00:39:23,006 --> 00:39:25,896 Embolsen las computadoras de la víctima, cualquier unidad flash y discos. 521 00:39:26,096 --> 00:39:28,803 - ¿Qué estamos buscando? - Lo sabrás cuando lo veas. 522 00:39:29,003 --> 00:39:30,163 Y mira a ver si encuentras su teléfono, 523 00:39:30,187 --> 00:39:31,187 no lo llevaba encima. 524 00:39:31,263 --> 00:39:33,097 Entendido. 525 00:39:39,065 --> 00:39:41,657 Entonces, ¿desde cuándo lo sabes? 526 00:39:41,867 --> 00:39:44,175 No hace mucho. 527 00:39:44,375 --> 00:39:47,068 Doc. dice que esta cosa se mueve muy rápido. 528 00:39:47,268 --> 00:39:49,164 Jesús, Knox. 529 00:39:49,364 --> 00:39:51,966 No se me ocurre nada peor. 530 00:39:52,166 --> 00:39:54,024 Excepto que tu pene te deje de funcionar. 531 00:39:54,224 --> 00:40:00,348 En realidad, estoy deseando olvidar algunas cosas. 532 00:40:00,548 --> 00:40:05,440 Muncie... ¡Dios! No puedo imaginar lo que... 533 00:40:05,640 --> 00:40:07,111 Eso es como si yo te disparara. 534 00:40:07,311 --> 00:40:09,505 Ni siquiera recuerdo haberlo hecho. Quiero decir, sé... 535 00:40:09,705 --> 00:40:12,900 Sé que lo hice, pero ya no recuerdo nada. 536 00:40:13,100 --> 00:40:15,805 Bueno, cuenta tus bendiciones. 537 00:40:16,408 --> 00:40:17,657 Este es un plan radical. 538 00:40:17,857 --> 00:40:21,204 Es la única manera que se me ocurre. 539 00:40:21,404 --> 00:40:24,320 El ADN de este chico está por todas partes. 540 00:40:24,520 --> 00:40:26,143 Realmente sangró sobre el chico, 541 00:40:26,343 --> 00:40:28,089 tiene sus huellas por todas partes. 542 00:40:28,289 --> 00:40:30,974 Bien podría haber firmado el trabajo. 543 00:40:31,174 --> 00:40:32,976 Aún así, si no lo consigues, 544 00:40:33,176 --> 00:40:37,240 - los dos estarán jodidos. - Sí. 545 00:40:37,440 --> 00:40:39,721 - Estoy jodido de cualquier manera. - Eso es verdad. 546 00:40:39,921 --> 00:40:42,333 Por eso te pido que me ayudes. 547 00:40:42,533 --> 00:40:45,022 Mira, sólo compruébalo conmigo. 548 00:40:45,222 --> 00:40:47,816 Sólo consúltame de vez en cuando. ¿Me entiendes? 549 00:40:48,016 --> 00:40:50,820 - Asegúrate de que estoy en punta. - Sí, por supuesto, claro. 550 00:40:51,020 --> 00:40:56,329 Sólo para que nunca pienses que este estúpido plan es idea mía. 551 00:40:56,529 --> 00:40:58,973 Estoy seguro de que me lo recordarás. 552 00:41:00,276 --> 00:41:01,974 ¿Quieres saber lo gracioso? 553 00:41:02,174 --> 00:41:04,398 Digamos que saco esto adelante, 554 00:41:04,598 --> 00:41:06,748 ni siquiera sabré sí lo hice o no. 555 00:41:06,948 --> 00:41:09,099 Es alentador. 556 00:41:09,299 --> 00:41:11,841 Este plan es un trabajo de precisión, viejo. 557 00:41:12,041 --> 00:41:14,703 - Un pelo fuera de lugar... - Lo sé. 558 00:41:15,710 --> 00:41:17,456 Yo sé. 559 00:41:17,656 --> 00:41:19,762 Sé que yo podría conseguirlo. 560 00:41:19,962 --> 00:41:22,059 La pregunta es, ¿puedes tú? 561 00:41:22,705 --> 00:41:25,120 Entonces, ¿no viste su cara, no viste su altura, nada? 562 00:41:25,320 --> 00:41:26,508 - No. - De acuerdo. 563 00:41:26,708 --> 00:41:28,804 Muy bien, gracias. 564 00:41:31,134 --> 00:41:32,153 Bonito día. 565 00:41:32,353 --> 00:41:33,750 Seguro. 566 00:41:33,950 --> 00:41:34,487 ¿Qué has conseguido? 567 00:41:34,687 --> 00:41:36,151 Supongo que no puede identificar a nuestro asesino. 568 00:41:36,175 --> 00:41:38,141 No, fue atacado por la espalda. 569 00:41:38,341 --> 00:41:39,408 No vio nada. 570 00:41:39,608 --> 00:41:41,696 Ocurrió un poco antes de las tres de la mañana. 571 00:41:41,896 --> 00:41:43,136 No encaja en la línea temporal. 572 00:41:43,189 --> 00:41:45,526 El forense dijo que fue asesinado antes de las 8:00 p. m. 573 00:41:45,726 --> 00:41:48,052 ¿Entonces, crees que el ataque al guardia no está relacionado? 574 00:41:48,076 --> 00:41:50,488 Está relacionado, sólo que... aún no estoy segura de cómo. 575 00:41:50,688 --> 00:41:52,408 ¿Sacaron algo de estas cámaras de seguridad? 576 00:41:52,595 --> 00:41:53,306 Bueno, esa parte es rara. 577 00:41:53,506 --> 00:41:56,581 Transmiten a un DVR en el armario de los servicios. 578 00:41:56,781 --> 00:41:59,092 - No hay disco duro. - ¿Quieres decir que no funciona? 579 00:41:59,292 --> 00:42:00,975 No, quiero decir que el técnico no pudo conseguir la grabación, 580 00:42:00,999 --> 00:42:02,874 así que abrimos el DVR y miramos dentro, 581 00:42:03,074 --> 00:42:04,166 no hay disco duro. 582 00:42:04,366 --> 00:42:05,528 Hallé su teléfono. 583 00:42:05,728 --> 00:42:06,728 Pero no puedo abrirlo. 584 00:42:06,913 --> 00:42:08,956 Tiene una de esas cerraduras de reconocimiento facial. 585 00:42:08,980 --> 00:42:12,274 - De acuerdo, vuelve adentro. - De acuerdo. 586 00:42:12,474 --> 00:42:13,498 ¿Qué estoy buscando? 587 00:42:13,698 --> 00:42:16,620 Su cara. Supongo que eso es lo que necesitarás... 588 00:42:17,249 --> 00:42:19,083 Correcto. 589 00:42:22,291 --> 00:42:27,466 SEGUNDA SEMANA 590 00:43:16,499 --> 00:43:18,621 ¿Olvidaste que venía? 591 00:43:18,850 --> 00:43:21,337 No, no. 592 00:43:29,365 --> 00:43:31,200 ¿Cómo estás? 593 00:43:33,560 --> 00:43:36,058 Bien. Estoy... 594 00:43:36,258 --> 00:43:37,973 cómo hecho un nudo. 595 00:43:38,173 --> 00:43:40,225 Por eso estoy aquí. 596 00:43:42,843 --> 00:43:45,080 He terminado el libro. 597 00:43:45,280 --> 00:43:48,561 Estaba... mejor, pero sabía que iba a morir al final. 598 00:43:48,761 --> 00:43:50,332 En cierto modo tenía que hacerlo. 599 00:43:50,532 --> 00:43:53,412 Te encontraré otro aquí. 600 00:43:56,291 --> 00:43:58,213 ¿Esta es tu ex? 601 00:43:59,905 --> 00:44:01,750 Sí. 602 00:44:01,950 --> 00:44:05,361 - Bueno, es preciosa. - Sí. 603 00:44:05,561 --> 00:44:08,821 Oye... 604 00:44:09,021 --> 00:44:13,008 deja eso... 605 00:44:13,208 --> 00:44:15,435 ¿Por qué no me preparo? 606 00:44:20,433 --> 00:44:22,354 No me jodas. 607 00:44:41,697 --> 00:44:45,240 - ¿Todas estas pinturas son reales? - Sí. 608 00:44:45,440 --> 00:44:47,000 Es más seguro que el dinero en efectivo. 609 00:44:47,059 --> 00:44:48,883 ¿Valen mucho? 610 00:44:49,083 --> 00:44:52,956 - ¿Por qué las tienes? - Parte de mi proceso de cobro. 611 00:44:53,156 --> 00:44:55,208 ¿Cómo? 612 00:44:57,451 --> 00:45:02,116 - ¿Qué quieres decir con "cobrar"? - Olvida lo que he dicho. Olvídalo. 613 00:45:02,805 --> 00:45:05,336 ¿Me has encontrado algo? 614 00:45:08,275 --> 00:45:12,286 ¿Hola? ¿Me has escogido otro libro? 615 00:45:13,350 --> 00:45:14,516 ¿Quieres un libro? 616 00:45:14,716 --> 00:45:18,826 Knox, ¿te está dando un ataque o algo? 617 00:45:19,026 --> 00:45:22,645 - ¿Quizás deberías sentarte? - ¿Sabes qué? Tal vez... 618 00:45:23,988 --> 00:45:26,170 Tal vez sea mejor que te vayas. 619 00:45:28,348 --> 00:45:30,618 Buena idea. 620 00:45:38,782 --> 00:45:40,274 UNA GUÍA COMPRENSIVA DE NEUROLOGÍA 621 00:45:59,861 --> 00:46:01,607 Lo lamento. 622 00:46:01,807 --> 00:46:05,738 Tengo una... Tengo una cosa que hacer. 623 00:46:05,938 --> 00:46:09,904 - ¿A la misma hora la semana que viene? - Sí. 624 00:46:10,294 --> 00:46:11,804 Sí, claro, la semana que viene. 625 00:46:12,004 --> 00:46:13,719 ¿Estás seguro de que vas a estar bien? 626 00:46:13,919 --> 00:46:15,797 Nunca mejor. 627 00:46:52,258 --> 00:46:54,615 Aquí. 628 00:46:55,205 --> 00:46:56,783 - Hola. - Hola. 629 00:46:56,983 --> 00:47:00,060 Tenemos una cita. El apellido es Knox. 630 00:47:00,260 --> 00:47:01,523 De acuerdo. Muy bien, aquí está. 631 00:47:01,723 --> 00:47:03,656 Tú debes ser Kaylee. ¿Y usted es? 632 00:47:03,856 --> 00:47:06,729 Soy el padre... Su padre de ella, no del bebé... 633 00:47:06,929 --> 00:47:08,749 - Yo soy su papá. - De acuerdo, papá. 634 00:47:08,949 --> 00:47:12,012 Mire, firme aquí. Iniciales aquí, aquí y aquí. 635 00:47:12,212 --> 00:47:13,355 Antes de hacer el procedimiento, 636 00:47:13,379 --> 00:47:15,725 la ley dice que tenemos que hacerle algunas preguntas. 637 00:47:15,925 --> 00:47:18,215 No sobre el padre del niño... ni nada por el estilo, 638 00:47:18,415 --> 00:47:21,004 sólo para asegurarme de que tú quieras estar aquí. 639 00:47:21,204 --> 00:47:22,632 ¿Te parece bien? 640 00:47:22,832 --> 00:47:24,616 Supongo que sí. 641 00:47:24,816 --> 00:47:26,592 Bien. 642 00:47:26,792 --> 00:47:29,073 Ahora, es tu turno. 643 00:47:29,273 --> 00:47:31,083 Necesito un par de firmas tuyas, 644 00:47:31,283 --> 00:47:34,293 empezando por aquí en el formulario de consentimiento. 645 00:47:40,267 --> 00:47:41,505 Muy bien, chicos, tomen asiento. 646 00:47:41,529 --> 00:47:43,451 - Gracias. - Gracias. 647 00:47:49,989 --> 00:47:54,000 ¿Tienes un ataque o algo? 648 00:48:05,770 --> 00:48:06,770 Xavier, hola. 649 00:48:06,819 --> 00:48:09,157 Te llamo para asegurarme de que vas por buen camino. 650 00:48:09,357 --> 00:48:13,727 - ¿Buen camino a qué? - De tu estúpido plan. 651 00:48:13,927 --> 00:48:16,220 ¿Tienes tu bloc de notas? 652 00:48:16,420 --> 00:48:18,733 Si. 653 00:48:19,584 --> 00:48:21,429 Sí, voy por buen camino, no te preocupes. 654 00:48:21,629 --> 00:48:23,682 Él me dice "no te preocupes". 655 00:48:24,080 --> 00:48:27,100 Hazme un favor, desbloquea tu teléfono. 656 00:48:27,300 --> 00:48:29,524 Permanentemente, no más código de acceso. 657 00:48:29,724 --> 00:48:32,845 - ¿De acuerdo? - ¿Por qué? 658 00:48:33,045 --> 00:48:37,297 Bueno, y si necesitas ayuda y no puedes ni recordar el código. 659 00:48:37,497 --> 00:48:40,288 Claro... claro, de acuerdo. 660 00:48:40,488 --> 00:48:42,889 Sí, entendido. 661 00:48:46,798 --> 00:48:50,920 - ¿Estás ahí? - Sí. 662 00:48:51,120 --> 00:48:54,173 Siento que empeoro a cada hora. 663 00:48:56,982 --> 00:48:58,362 Me estoy quedando sin tiempo. 664 00:48:58,562 --> 00:49:03,616 Así que, deja de perderlo hablando conmigo. ¿De acuerdo? 665 00:50:18,946 --> 00:50:22,043 ¿Qué? Estoy a mitad de la cena. 666 00:50:22,871 --> 00:50:24,429 Ni siquiera son las 4:30 p. m. 667 00:50:24,629 --> 00:50:25,629 Tengo casi 90 años. 668 00:50:25,809 --> 00:50:27,693 La hora de la cena es muy importante para mí. 669 00:50:27,893 --> 00:50:29,221 ¿Qué pasa? 670 00:50:29,421 --> 00:50:31,658 Sí, estoy mirando una especie de llave de armario. 671 00:50:31,858 --> 00:50:34,545 - ¿Sabes de dónde es eso? - Nunca me confiaste 672 00:50:34,745 --> 00:50:36,333 dónde guardas todo tu dinero. 673 00:50:36,533 --> 00:50:39,392 Soy un ladrón, ¿sabes? 674 00:50:39,592 --> 00:50:41,699 De acuerdo. Genial, gracias, lo resolveré. 675 00:50:41,899 --> 00:50:42,666 Oye, espera un momento. 676 00:50:42,866 --> 00:50:45,564 ¿Has quitado la contraseña de tu teléfono? 677 00:50:45,808 --> 00:50:47,820 Sí, voy a hacerlo ahora. 678 00:50:48,020 --> 00:50:49,578 Lo haré ahora mismo. ¿De acuerdo? 679 00:50:49,778 --> 00:50:52,581 Gracias. Saluda a Becky de mi parte. 680 00:50:52,781 --> 00:50:56,462 - Espera, ¿a quién? - Becky. 681 00:50:56,662 --> 00:50:58,543 De acuerdo. 682 00:50:58,743 --> 00:51:01,180 - Muy bien. - ¿Cómo lo lleva? 683 00:51:01,380 --> 00:51:04,431 - Acaba de llamarte Becky. - ¿Quién es esa Becky? 684 00:51:04,631 --> 00:51:06,272 Era una de mis esposas. 685 00:51:06,472 --> 00:51:09,248 Me divorcié de ella antes de que nacieras, cariño. 686 00:51:09,448 --> 00:51:12,799 Este asunto con Knox... no es bueno. 687 00:51:12,999 --> 00:51:15,019 No. 688 00:51:15,219 --> 00:51:17,184 No lo es. 689 00:52:07,594 --> 00:52:09,429 ¡Mierda! 690 00:53:08,201 --> 00:53:10,921 He pedido algo de comida, este sitio tiene unas costillas estupendas. 691 00:53:11,000 --> 00:53:14,852 Soy vegano. ¿Deberíamos...? 692 00:53:15,052 --> 00:53:16,492 ¿Deberíamos reunirnos así en público? 693 00:53:16,679 --> 00:53:18,775 Nadie nos conoce aquí. 694 00:53:20,548 --> 00:53:23,613 - ¿Cómo está la mano? - ¿Qué... 695 00:53:23,813 --> 00:53:26,355 - Duele. - Si alguien te pregunta por ello, 696 00:53:26,555 --> 00:53:28,066 te cortaste con un cristal roto. 697 00:53:28,266 --> 00:53:30,113 Estuviste en mi casa, estuvimos tomando una copa. 698 00:53:30,137 --> 00:53:32,796 ¿Que? ¿Por qué iba a estar en tu casa? 699 00:53:32,996 --> 00:53:34,347 Estabas buscando tus viejos Hot Wheels, 700 00:53:34,371 --> 00:53:36,597 sólo inventa algo. 701 00:53:39,872 --> 00:53:41,296 - ¿Cómo lo llevas? - ¿Cómo estoy? 702 00:53:41,496 --> 00:53:43,939 Sí... 703 00:53:44,499 --> 00:53:46,853 Pasé el día en la clínica de abortos con... 704 00:53:47,053 --> 00:53:50,653 mi hija de 16 años muy, mal, supongo. 705 00:53:50,853 --> 00:53:52,155 Bastante mal. 706 00:53:52,355 --> 00:53:56,340 Sin dormir, sin comer. No he comido desde ayer. 707 00:53:57,487 --> 00:53:59,358 Se me está cayendo el cabello. 708 00:53:59,558 --> 00:54:01,913 Estoy a punto de perder la maldita cabeza. 709 00:54:02,113 --> 00:54:04,915 De acuerdo, de acuerdo. Tienes que controlarte. 710 00:54:05,115 --> 00:54:06,643 No sé cómo hacer esto, no soy... 711 00:54:06,843 --> 00:54:09,156 No soy como tú, ¿sabes? 712 00:54:10,163 --> 00:54:12,259 No soy un asesino. 713 00:54:16,574 --> 00:54:18,563 Pero lo eres. 714 00:54:18,763 --> 00:54:20,869 ¿Cómo? 715 00:54:21,069 --> 00:54:23,685 Un asesino. 716 00:54:23,885 --> 00:54:26,850 Muy bueno, también. Sin medias tintas. 717 00:54:27,050 --> 00:54:31,235 Yo estuve en la escena. Te lo diré de esta manera: 718 00:54:32,434 --> 00:54:36,741 Eso no fue lo que se llama una "respuesta proporcional". 719 00:54:36,941 --> 00:54:39,253 - Perdí la compostura. - Comprensible. 720 00:54:39,453 --> 00:54:42,360 Pero ahora necesito que te recompongas, ¿de acuerdo? 721 00:54:42,560 --> 00:54:44,214 Eres como una confesión andante. 722 00:54:44,414 --> 00:54:45,414 Me esforzaré más. 723 00:54:45,589 --> 00:54:48,990 No, haz lo contrario. Relájate. 724 00:54:50,085 --> 00:54:51,920 De acuerdo. 725 00:55:00,693 --> 00:55:02,571 ¿Es tu única hija? 726 00:55:05,002 --> 00:55:11,447 Nosotros... perdimos uno al principio, un aborto espontáneo. 727 00:55:11,647 --> 00:55:14,743 - Lo siento, es duro. - Sí. 728 00:55:16,216 --> 00:55:18,436 Más para Cheryl, en realidad. 729 00:55:18,636 --> 00:55:20,847 ¿A qué se dedica Cheryl? 730 00:55:21,047 --> 00:55:23,353 Profesora de Cuarto Grado, 731 00:55:23,553 --> 00:55:25,212 escuela pública. 732 00:55:25,412 --> 00:55:29,229 Sí y... los niños la adoran. 733 00:55:29,429 --> 00:55:32,384 De acuerdo. Chico, están ocupados. 734 00:55:32,584 --> 00:55:34,544 Padres trabajadores, en movimiento todo el tiempo. 735 00:55:34,583 --> 00:55:37,572 ¿Cómo es el día típico? 736 00:55:37,772 --> 00:55:40,953 Mañana por ejemplo, ¿qué harías mañana? 737 00:55:41,153 --> 00:55:43,665 Ir a desayunar a algún sitio 738 00:55:43,865 --> 00:55:45,449 y pasear por Largemouth Village 739 00:55:45,649 --> 00:55:47,773 y luego Kaylee tiene fútbol y... 740 00:55:47,973 --> 00:55:51,276 - Ahora tú. - Hazlo. Hazlo. 741 00:55:51,476 --> 00:55:52,978 - Hazlo. - ¿Hacerlo? 742 00:55:53,178 --> 00:55:56,447 - Sí. - No podemos, ella está en cama. 743 00:55:56,647 --> 00:56:00,528 No varíes tu rutina, haz lo que harías normalmente. 744 00:56:20,076 --> 00:56:21,430 ¿Qué pasó con lo de vegano? 745 00:56:21,630 --> 00:56:23,345 A la mierda, me muero de hambre. 746 00:56:23,545 --> 00:56:26,316 Me muero de hambre desde hace seis años. 747 00:56:26,516 --> 00:56:30,768 ¿Alguna vez has llevado a la familia a la cabaña? 748 00:56:30,968 --> 00:56:33,746 - ¿La cabaña de caza? - Sí. 749 00:56:33,946 --> 00:56:34,726 La vendí, ¿recuerdas? 750 00:56:34,926 --> 00:56:37,762 Tú firmaste los papeles hace dos años. 751 00:56:39,909 --> 00:56:41,984 Estas son jodidamente buenas. 752 00:56:42,184 --> 00:56:44,191 Sí. 753 00:56:44,391 --> 00:56:46,615 Lo recuerdo. ¿Sabes algo sobre el...? 754 00:56:46,815 --> 00:56:48,762 Sobre si los propietarios... ¿Quiero decir, si la usan...? 755 00:56:48,786 --> 00:56:50,540 A tiempo completo o... 756 00:56:50,740 --> 00:56:51,740 a tiempo parcial? 757 00:56:51,785 --> 00:56:54,098 - ¿Los compradores? - Sí. 758 00:56:55,140 --> 00:56:57,299 Bueno, no se las alquilo a ellos. Ellos... 759 00:56:57,499 --> 00:56:58,522 Se las he vendido. 760 00:56:58,722 --> 00:57:00,324 La compraron, es suya. Yo no tengo... 761 00:57:00,524 --> 00:57:02,524 - Sí, claro. - ¿Por qué debería saber lo que hacen? 762 00:57:02,609 --> 00:57:04,923 De acuerdo, escúchame. 763 00:57:06,296 --> 00:57:08,261 Sólo tienes que... 764 00:57:08,646 --> 00:57:09,871 mantener la calma, ¿de acuerdo? 765 00:57:09,895 --> 00:57:12,449 Ya casi termina, un par de días. 766 00:57:12,649 --> 00:57:14,527 De acuerdo. 767 00:57:15,478 --> 00:57:17,313 Mírame. 768 00:57:20,539 --> 00:57:23,244 Necesito que uses mis cojones. 769 00:57:24,117 --> 00:57:24,696 ¿Qué? 770 00:57:24,896 --> 00:57:27,651 Van a relacionar a Kaylee con el muerto. 771 00:57:27,851 --> 00:57:28,971 Entonces van a interrogarte. 772 00:57:29,122 --> 00:57:31,815 Si crees que no tienes cojones para ello, usa los míos. 773 00:57:32,015 --> 00:57:35,810 Haz lo que creas que yo haría, si estuviera en esa silla. 774 00:57:36,382 --> 00:57:37,619 ¿De acuerdo? 775 00:57:37,819 --> 00:57:39,697 ¿Cómo? 776 00:57:46,248 --> 00:57:48,561 Nunca te he odiado, ¿sabes? 777 00:57:49,730 --> 00:57:51,608 Bueno... 778 00:57:53,242 --> 00:57:55,113 Sería comprensible, sí lo hicieras. 779 00:57:55,313 --> 00:57:57,627 Fuiste un buen padre a tu manera. 780 00:57:58,434 --> 00:58:00,573 Recuerdo muchas cosas buenas. 781 00:58:01,959 --> 00:58:04,775 Recuerdo los juegos de pelota. Recuerdo que me enseñaste... 782 00:58:04,975 --> 00:58:06,854 cómo cazar. 783 00:58:07,792 --> 00:58:10,932 Recuerdo que me dejaste comer hot cakes en la piscina. 784 00:58:13,711 --> 00:58:16,339 Te adoraba. 785 00:58:16,539 --> 00:58:18,809 Quería ser como tú. 786 00:58:21,139 --> 00:58:23,583 Entonces, ya sabes, te descubrí. 787 00:58:25,648 --> 00:58:27,483 Y pensé... 788 00:58:31,001 --> 00:58:32,965 ¿Qué pasaría si lo hiciera? 789 00:58:37,486 --> 00:58:39,318 ¿Si hicieras qué? 790 00:58:39,518 --> 00:58:41,919 ¿Y si acabo como tú? 791 00:58:46,787 --> 00:58:48,620 Y aquí estamos. 792 00:58:52,705 --> 00:58:54,583 Sí, aquí estamos. 793 00:59:35,138 --> 00:59:37,911 Muy bien... Gelfuso, te toca. 794 00:59:38,111 --> 00:59:41,293 De acuerdo. La escena fue definitivamente montada. 795 00:59:41,493 --> 00:59:43,123 Balística dice que las tres víctimas fueron 796 00:59:43,147 --> 00:59:44,601 asesinadas con la misma arma. 797 00:59:44,801 --> 00:59:47,164 No me lo esperaba. Qué divertido. 798 00:59:47,364 --> 00:59:48,531 - ¿Encontraron el arma? - Sí. 799 00:59:48,731 --> 00:59:50,824 Era la que tenía en la mano el tipo de la ducha. 800 00:59:51,024 --> 00:59:52,408 Cinco disparos en total. 801 00:59:52,608 --> 00:59:55,946 Las únicas huellas en la pistola pertenecen al español muerto. 802 00:59:56,146 --> 00:59:58,353 ¿Alguien espera un triple asesinato-suicidio? 803 00:59:58,553 --> 01:00:00,020 Sería un buen truco. 804 01:00:00,220 --> 01:00:01,750 Especialmente la parte en la que extiende la mano 805 01:00:01,774 --> 01:00:03,576 y cierra la ducha, cuando ya está muerto. 806 01:00:03,776 --> 01:00:05,784 - Buena observación. - Gracias. 807 01:00:07,788 --> 01:00:08,298 ¿Qué más? 808 01:00:08,498 --> 01:00:10,117 Revisé todas las cámaras de vigilancia 809 01:00:10,317 --> 01:00:10,928 de la zona. 810 01:00:11,128 --> 01:00:13,151 No puedo ubicar a nadie en la casa con Muncie. 811 01:00:13,351 --> 01:00:15,210 Y menos al personaje de John Knox. 812 01:00:15,410 --> 01:00:16,753 ¿Conocemos los movimientos de Knox? 813 01:00:16,777 --> 01:00:17,326 No ha usado... 814 01:00:17,526 --> 01:00:19,507 su tarjeta de crédito desde el asesinato. 815 01:00:19,707 --> 01:00:21,004 Dos días antes que ellos, 816 01:00:21,204 --> 01:00:24,258 vuela de Burbank a San Francisco, durante 22 horas. 817 01:00:24,458 --> 01:00:25,458 ¿Por qué? 818 01:00:25,655 --> 01:00:26,975 Esa parte aún no la he averiguado. 819 01:00:27,014 --> 01:00:29,257 Pero lo tengo en el vuelo de regreso y luego se pierde. 820 01:00:29,467 --> 01:00:32,070 Creo que es hora de tener una charla con John Knox. 821 01:00:32,270 --> 01:00:34,564 Vayan a buscarlo, pero tráiganlo voluntariamente. 822 01:00:34,764 --> 01:00:36,748 No tenemos nada para retenerlo como sospechoso. 823 01:00:36,948 --> 01:00:38,914 De acuerdo. 824 01:03:18,218 --> 01:03:21,446 ¿Sabes qué asignaturas optativas vas a cursar este año? 825 01:03:22,000 --> 01:03:23,877 ¿Recibiste tu plan de estudios? 826 01:03:24,077 --> 01:03:27,539 Sí, la verdad es que acabé cogiendo una clase con Michelle. 827 01:03:30,827 --> 01:03:33,216 Tengo una orden de recogida para Anthony. 828 01:03:42,037 --> 01:03:44,318 Yo, yo sólo pienso que puede ser demasiado este año. 829 01:03:44,518 --> 01:03:46,407 - Gracias. - De nada. 830 01:03:46,607 --> 01:03:48,407 Todavía voy a hacer lo del fútbol. Creo que... 831 01:03:48,442 --> 01:03:49,552 - Oye, perdona. - Sí. 832 01:03:49,752 --> 01:03:51,023 - Te vi mirando a mi hija. - ¿Te conozco? 833 01:03:51,047 --> 01:03:53,027 - No. - ¡Oye! ¡Dios mío! 834 01:03:53,227 --> 01:03:55,235 ¡Jódete! 835 01:04:10,295 --> 01:04:12,261 ¿John Knox? 836 01:04:12,461 --> 01:04:13,550 Johnny Law. 837 01:04:13,750 --> 01:04:16,784 Tenemos algo en marcha en lo que nos gustaría que nos ayudara. 838 01:04:16,984 --> 01:04:19,982 Si pudiera venir con nosotros. Voluntariamente. 839 01:04:20,182 --> 01:04:20,801 Por supuesto. 840 01:04:21,001 --> 01:04:22,121 ¿Por qué no? Es mi día libre. 841 01:04:22,312 --> 01:04:24,545 Cogeré una chaqueta y los seguiré. 842 01:04:24,745 --> 01:04:27,451 O podemos seguirlo a usted. 843 01:04:27,954 --> 01:04:30,049 Mejor. 844 01:04:34,377 --> 01:04:38,604 Ella está en mi póliza. Te lo dije, y se lo dije a la última persona. 845 01:04:38,907 --> 01:04:40,535 Fue preaprobada. 846 01:04:40,735 --> 01:04:42,419 Su médico la envió por fax. 847 01:04:42,619 --> 01:04:44,913 Sabes, pasamos por la misma mierda... 848 01:04:45,113 --> 01:04:47,359 de maldita cosa cada mes. 849 01:04:47,559 --> 01:04:50,046 No me pongas en espera. 850 01:04:54,575 --> 01:04:57,280 Tenemos a Knox en la sala de entrevistas 2. 851 01:04:59,549 --> 01:05:02,225 ¿Algo sobre el otro caso? ¿Homer? 852 01:05:02,425 --> 01:05:04,877 Las huellas que encontramos no coinciden con nada del sistema. 853 01:05:05,077 --> 01:05:06,269 El forense confirmó que había 854 01:05:06,469 --> 01:05:07,749 dos tipos de sangre en la escena, 855 01:05:07,866 --> 01:05:09,991 pero no había tenido tiempo de realizar la secuenciación de ADN para buscar 856 01:05:10,015 --> 01:05:12,676 una coincidencia con el segundo tipo. 857 01:05:16,565 --> 01:05:18,661 Siempre son "tipos" contigo. 858 01:05:20,399 --> 01:05:22,267 Dijiste "el segundo tipo". 859 01:05:22,467 --> 01:05:23,953 También dijiste el guardia de la puerta 860 01:05:23,977 --> 01:05:25,898 fue agarrado por detrás por "el tipo". 861 01:05:26,098 --> 01:05:27,895 Aunque él nunca vio a su atacante. 862 01:05:28,095 --> 01:05:29,155 Siempre son "chicos" contigo. 863 01:05:29,179 --> 01:05:32,513 Bien. El forense no ha tenido tiempo de hacer la secuenciación del ADN 864 01:05:32,713 --> 01:05:35,442 para buscar una coincidencia de un segundo él, ella, elle. 865 01:05:35,642 --> 01:05:37,805 - ¿Así está mejor? - Bienvenido al siglo XXI. 866 01:05:38,005 --> 01:05:40,230 ¡Dios mío! 867 01:05:50,513 --> 01:05:53,218 Detective... ¿En qué puedo ayudarle? 868 01:05:53,516 --> 01:05:56,003 Guárdelo para la cinta. 869 01:05:57,085 --> 01:05:58,687 Detective Emily Ikari, 870 01:05:58,887 --> 01:06:02,108 entrevistando al potencial testigo material, John Knox. 871 01:06:02,308 --> 01:06:05,970 Caso número 52698. 872 01:06:06,255 --> 01:06:10,831 La entrevista es voluntaria. Comienza a las 10:46 a. m. 873 01:06:11,572 --> 01:06:14,001 Por favor, diga su nombre para que conste en acta. 874 01:06:14,201 --> 01:06:15,450 John Knox. 875 01:06:15,650 --> 01:06:18,320 Completamente legal. Necesito el segundo nombre. 876 01:06:25,621 --> 01:06:27,027 No es una pregunta capciosa. 877 01:06:27,227 --> 01:06:29,439 - Esas vendrán después. - Sí. 878 01:06:29,639 --> 01:06:31,691 John Henry Knox. 879 01:06:34,501 --> 01:06:35,985 De acuerdo. No se que juego es este, 880 01:06:36,185 --> 01:06:38,150 pero sigamos adelante. 881 01:06:39,519 --> 01:06:42,321 Dijo algo sobre... 882 01:06:42,521 --> 01:06:44,105 ¿que yo era un testigo? 883 01:06:44,305 --> 01:06:47,513 Eso espero. Estoy trabajando en la muerte de su compañero. 884 01:06:47,713 --> 01:06:50,416 - No tengo un compañero. - Ya no. 885 01:06:50,616 --> 01:06:52,487 Si se refiere a Thomas Muncie, 886 01:06:52,687 --> 01:06:53,449 era un conocido. 887 01:06:53,649 --> 01:06:55,534 Nunca trabajamos juntos. 888 01:06:55,734 --> 01:06:58,872 He estado en la escena del crimen una docena de veces. 889 01:06:59,072 --> 01:07:00,472 Déjeme decirle lo que creo que pasó. 890 01:07:00,652 --> 01:07:02,154 Por supuesto. 891 01:07:02,354 --> 01:07:04,691 Había tres cadáveres en esa habitación, 892 01:07:04,891 --> 01:07:06,251 todos disparados con la misma arma, 893 01:07:06,445 --> 01:07:09,292 y montados para que pareciera que se habían matado entre ellos. 894 01:07:09,492 --> 01:07:11,917 Pero... fue torpe. 895 01:07:12,117 --> 01:07:15,280 Espontáneo. No fue planeado. 896 01:07:15,480 --> 01:07:18,966 Creo que alguien mató a Muncie por error 897 01:07:19,166 --> 01:07:21,827 y trató de escenificarlo para encubrirlo. 898 01:07:24,606 --> 01:07:27,335 ¿Ha dicho Ikari? 899 01:07:27,535 --> 01:07:30,893 ¿Es pariente de Peter Ikari? 900 01:07:32,528 --> 01:07:35,320 - Ese sería mi padre. - Diablos. 901 01:07:35,618 --> 01:07:37,085 Conozco a Pete. 902 01:07:37,285 --> 01:07:38,995 Qué venga aquí. Hablaré con él. 903 01:07:39,195 --> 01:07:40,976 ¿Conoce a mi padre? 904 01:07:41,176 --> 01:07:44,436 Acabo de hablar con él... hace un par de días. 905 01:07:44,636 --> 01:07:47,212 Solía patrullar por mi vecindario. 906 01:07:47,412 --> 01:07:49,855 Señor Knox, mi padre ha fallecido ya. 907 01:07:51,024 --> 01:07:52,858 ¿Qué? 908 01:07:54,767 --> 01:07:56,103 ¿Qué ha pasado? 909 01:07:56,303 --> 01:07:57,818 Le dispararon en la línea del deber. 910 01:07:58,018 --> 01:07:59,896 Hace doce años. 911 01:08:01,948 --> 01:08:04,261 ¿A dónde va con todo esto? 912 01:08:12,197 --> 01:08:14,075 Mire... 913 01:08:14,774 --> 01:08:16,892 En cuanto al asesinato de Muncie, 914 01:08:17,092 --> 01:08:18,720 yo no estaba allí. 915 01:08:18,920 --> 01:08:21,593 Y si tuviera algo que sugiriera que estuve, 916 01:08:21,793 --> 01:08:24,870 ahora mismo estaría haciendo esta entrevista en traje de preso. 917 01:08:25,070 --> 01:08:27,686 Así que, por lo que a usted respecta, 918 01:08:27,886 --> 01:08:29,544 soy el asesino de Schrodinger. 919 01:08:29,744 --> 01:08:31,622 ¿Schro-qué ahora? 920 01:08:31,978 --> 01:08:33,812 En este momento... 921 01:08:35,852 --> 01:08:40,048 He matado y no he matado a Muncie. 922 01:08:40,248 --> 01:08:42,437 Y con eso, me voy a ir. 923 01:08:42,637 --> 01:08:44,907 ¿Qué prisa tiene? 924 01:08:45,210 --> 01:08:48,142 Me voy a ir pronto. 925 01:08:48,342 --> 01:08:51,202 Y antes de hacerlo, hay algunas cosas... 926 01:08:51,402 --> 01:08:52,694 que será mejor que arregle. 927 01:08:52,894 --> 01:08:56,600 Entrevista suspendida a las 10:52 a. m. 928 01:08:58,957 --> 01:09:00,154 ¿Qué coño ha sido eso? 929 01:09:00,354 --> 01:09:01,373 No lo sé. 930 01:09:01,573 --> 01:09:03,388 Extrañas tácticas de mierda. 931 01:09:03,588 --> 01:09:04,713 ¿Cuál es nuestro próximo movimiento? 932 01:09:04,737 --> 01:09:06,395 No estoy segura. 933 01:09:06,595 --> 01:09:07,777 ¿Qué tal si atrapamos a nuestro otro asesino, 934 01:09:07,801 --> 01:09:09,766 mientras lo medito? 935 01:09:26,131 --> 01:09:27,965 "Walker". 936 01:09:29,077 --> 01:09:31,434 Walker. John Walker. 937 01:09:33,430 --> 01:09:35,264 ¡Maldita sea! 938 01:09:41,695 --> 01:09:43,574 DECIRLE A RUBY 939 01:10:59,080 --> 01:11:00,915 ¿Miles? 940 01:11:18,224 --> 01:11:20,532 LISTA DE COMPRAS - TOMATES - TÉ - GALLETAS 941 01:11:20,732 --> 01:11:25,246 CERVEZA 942 01:11:31,983 --> 01:11:33,991 ¿John? 943 01:11:36,466 --> 01:11:37,758 ¿Qué hay con el cromo? 944 01:11:37,958 --> 01:11:39,778 ¿Que? ¿Vas a dispararme? 945 01:11:39,978 --> 01:11:42,464 ¿Qué demonios haces en mi cocina? 946 01:11:42,664 --> 01:11:44,664 No puedo creer que la llave esté en el mismo sitio. 947 01:11:44,736 --> 01:11:47,521 - Déjame ayudarte con la compra. - No, no, no, no, no. No. 948 01:11:47,721 --> 01:11:50,208 No toques la compra. 949 01:11:50,724 --> 01:11:53,168 ¿Qué estás haciendo aquí? 950 01:11:56,443 --> 01:11:58,234 Estoy aquí. 951 01:12:08,467 --> 01:12:10,302 Oye, estoy... 952 01:12:12,197 --> 01:12:14,032 cobrando para salirme. 953 01:12:14,504 --> 01:12:15,753 Así que va a haber... 954 01:12:15,953 --> 01:12:18,411 va a haber algo de dinero que te llegue. 955 01:12:18,611 --> 01:12:21,876 No quiero tu dinero. 956 01:12:22,076 --> 01:12:23,778 Vamos... vamos a saltarnos la parte 957 01:12:23,978 --> 01:12:25,676 en la que finges que no y... 958 01:12:25,876 --> 01:12:28,624 yo finjo que te convenzo. 959 01:12:42,432 --> 01:12:44,527 ¿Y por qué estás cobrando? 960 01:12:46,288 --> 01:12:48,123 Me voy. 961 01:12:49,396 --> 01:12:51,231 Por supuesto que sí. 962 01:12:54,066 --> 01:12:56,098 Quise decir lo que dije sobre el dinero. 963 01:12:56,298 --> 01:12:58,916 Nunca quise nada de ti... 964 01:12:59,419 --> 01:13:01,297 excepto a ti. 965 01:13:03,030 --> 01:13:06,214 Pero supongo que ambos sabíamos que eso era mucho pedir. 966 01:13:15,901 --> 01:13:17,734 Sí. 967 01:13:21,571 --> 01:13:24,188 Así que, de todos modos... 968 01:13:25,226 --> 01:13:28,639 Necesito que te asegures de que Miles reciba su parte. 969 01:13:28,839 --> 01:13:31,631 Eso es... 970 01:13:32,581 --> 01:13:34,372 Eso es más difícil. 971 01:13:38,282 --> 01:13:39,879 Miles es más difícil. 972 01:13:40,079 --> 01:13:44,177 Sí. Y que él... 973 01:13:44,941 --> 01:13:46,764 Para que pueda poner... 974 01:13:46,964 --> 01:13:48,702 a la chica... 975 01:13:48,902 --> 01:13:50,574 Ella podrá ir... 976 01:13:50,774 --> 01:13:52,652 Ir a la... 977 01:13:53,951 --> 01:13:55,785 Ya sabes. 978 01:13:57,097 --> 01:13:58,975 ¡Maldita sea! 979 01:13:59,522 --> 01:14:01,314 La escuela importante. 980 01:14:02,090 --> 01:14:03,731 - ¿La Universidad? - Eso. 981 01:14:03,931 --> 01:14:05,558 Sí... 982 01:14:05,758 --> 01:14:07,478 Sí. 983 01:14:07,678 --> 01:14:08,788 Quiero decir, ya sabes, 984 01:14:08,988 --> 01:14:11,608 algo bueno tiene que salir de todo esto. 985 01:14:11,808 --> 01:14:14,337 ¿Cuánto tiempo vas a estar fuera? 986 01:14:14,537 --> 01:14:16,980 No hay vuelta atrás de esto. 987 01:14:23,097 --> 01:14:25,491 - ¿Finalmente te alcanzaron? - Sí. 988 01:14:25,691 --> 01:14:28,309 Debes estar resbalando. 989 01:14:28,842 --> 01:14:31,199 Sí. 990 01:14:31,945 --> 01:14:33,910 Sí, se podría decir que sí. 991 01:14:47,569 --> 01:14:49,795 Así que, cómo sea... 992 01:14:50,834 --> 01:14:52,213 Sí. 993 01:14:52,413 --> 01:14:54,335 De acuerdo. 994 01:14:55,447 --> 01:14:57,281 Muy bien. 995 01:15:03,729 --> 01:15:05,607 Knox... 996 01:15:06,371 --> 01:15:10,000 Todavía te amo. Sólo un poco. 997 01:15:10,200 --> 01:15:11,236 Tanto como te odio, 998 01:15:11,436 --> 01:15:13,666 y no me gustaría dispararte, así que... 999 01:15:14,539 --> 01:15:16,591 llama antes la próxima vez. 1000 01:15:17,773 --> 01:15:19,607 Sí. 1001 01:15:20,253 --> 01:15:22,481 No va a haber una próxima vez. 1002 01:16:01,117 --> 01:16:06,753 TERCERA SEMANA 1003 01:16:08,863 --> 01:16:11,742 Debes estar resbalando. 1004 01:16:19,630 --> 01:16:20,870 Pero supongo que ambos sabíamos 1005 01:16:20,927 --> 01:16:22,979 que eso era mucho pedir. 1006 01:16:29,322 --> 01:16:31,250 Knox. 1007 01:16:31,450 --> 01:16:32,482 Joder... 1008 01:16:32,682 --> 01:16:33,357 ¿John? 1009 01:16:33,557 --> 01:16:36,697 Perdón. ¿Llego temprano? 1010 01:16:43,435 --> 01:16:45,576 No... 1011 01:16:45,978 --> 01:16:48,807 Iba a... ¿Por qué no me meto en la ducha? 1012 01:16:49,007 --> 01:16:53,322 Tomemos algo primero. Te prepararé una, para variar. 1013 01:16:57,838 --> 01:17:00,518 No estaba segura de que me quisieras aquí, después de la última vez. 1014 01:17:00,615 --> 01:17:03,016 ¿Por qué? ¿Qué pasó la última vez? 1015 01:17:06,543 --> 01:17:08,219 Me tienes preocupada, Knox. 1016 01:17:08,419 --> 01:17:09,894 ¡Jesús, Ruby! 1017 01:17:10,094 --> 01:17:11,094 No te preocupes. 1018 01:17:11,122 --> 01:17:14,888 Sólo tengo que controlar la última parte de esto. 1019 01:17:15,098 --> 01:17:16,866 ¿Cómo va el retiro de dinero? 1020 01:17:17,066 --> 01:17:18,466 Tengo los cuadros y tengo el dinero, 1021 01:17:18,607 --> 01:17:20,565 sólo tengo que traer las piedras esta noche. 1022 01:17:20,765 --> 01:17:22,471 ¿Las piedras? 1023 01:17:22,671 --> 01:17:24,195 Sí, las piedras. 1024 01:17:24,395 --> 01:17:25,920 Y luego tengo que llevárselas a mi hombre. 1025 01:17:25,944 --> 01:17:28,139 Lo convierte todo en dinero limpio. 1026 01:17:28,339 --> 01:17:30,196 Entonces, sólo tengo que... 1027 01:17:30,396 --> 01:17:31,894 repartirlo en tres partes. 1028 01:17:32,094 --> 01:17:33,983 ¿Por qué en tres partes? 1029 01:17:34,183 --> 01:17:37,453 Sólo hay tres personas en la lista. Y tú estás en la lista. 1030 01:17:40,350 --> 01:17:43,098 Ni siquiera me parezco a ella, Knox. 1031 01:17:51,577 --> 01:17:54,369 Por todos los jueves por la tarde. 1032 01:18:18,562 --> 01:18:20,527 ¿Te acabas de hacer una paja? 1033 01:18:21,821 --> 01:18:22,888 Mejor. 1034 01:18:23,088 --> 01:18:25,425 No vas a creer lo que los técnicos acaban de encontrar. 1035 01:18:25,625 --> 01:18:27,427 - Pues dímelo. - ¡No! 1036 01:18:27,627 --> 01:18:31,091 No. Tienes que oírlo por ti misma. ¡Vamos! 1037 01:18:31,801 --> 01:18:32,385 De acuerdo, 1038 01:18:32,585 --> 01:18:33,601 todo lo que pensábamos encontrar... 1039 01:18:33,625 --> 01:18:35,647 basándonos en su historial de arrestos anteriores. 1040 01:18:35,847 --> 01:18:36,541 ¡Dios! 1041 01:18:36,741 --> 01:18:38,872 Pero donde se pone interesante es en sus chats en directo. 1042 01:18:38,896 --> 01:18:41,477 Se comunicaba con media docena de jovencitas adolescentes. 1043 01:18:41,677 --> 01:18:42,919 Convenciéndolas de enviar fotos desnudas. 1044 01:18:42,943 --> 01:18:44,317 Cuando atrapemos al tipo que mató a este imbécil, 1045 01:18:44,341 --> 01:18:45,909 - deberíamos darle una medalla. - Primero lo soltamos... 1046 01:18:45,933 --> 01:18:47,189 contra algunos otros tipos que se me ocurren. 1047 01:18:47,213 --> 01:18:49,388 - Siempre son "tipos" contigo. - Hay una chica... 1048 01:18:49,588 --> 01:18:51,255 con la que habló durante más de un año, 1049 01:18:51,455 --> 01:18:53,896 pero luego empezaron a verse ELVR. 1050 01:18:54,096 --> 01:18:55,411 ¿ELVR? 1051 01:18:55,611 --> 01:18:57,265 En la vida real. 1052 01:18:57,465 --> 01:18:59,620 Así que di eso. 1053 01:18:59,820 --> 01:19:02,201 Definitivamente tuvieron sexo. 1054 01:19:02,401 --> 01:19:04,160 Mucho sexo. Hablaban de ello. 1055 01:19:04,360 --> 01:19:05,539 Extensamente. 1056 01:19:05,739 --> 01:19:07,748 ¿Alguien tiene un Tums? 1057 01:19:09,918 --> 01:19:12,603 Cómo sea, pude rastrear su dirección IP. 1058 01:19:12,803 --> 01:19:14,257 Es una chica de 16 años, 1059 01:19:14,457 --> 01:19:17,142 en Silver Lake, con el nombre de Kaylee Iris Knox. 1060 01:19:17,342 --> 01:19:18,509 De acuerdo. 1061 01:19:18,709 --> 01:19:21,282 Hablemos con ella y sus padres. 1062 01:19:21,624 --> 01:19:22,830 Espera... 1063 01:19:23,030 --> 01:19:24,448 ¿Has dicho "Knox"? 1064 01:19:24,648 --> 01:19:26,416 Revisé a la familia. 1065 01:19:26,616 --> 01:19:29,540 Es la nieta de John Knox. 1066 01:21:17,523 --> 01:21:21,421 Lo siento ¿por qué quiere hablar con nuestra hija? 1067 01:21:21,631 --> 01:21:23,677 Sólo tenemos algunas preguntas para Kaylee. 1068 01:21:23,877 --> 01:21:27,503 Y para su marido. Van a estar bien aquí. 1069 01:21:29,107 --> 01:21:29,922 Señor Knox. 1070 01:21:30,122 --> 01:21:33,232 En realidad, vamos a ponerle en esta habitación de aquí. 1071 01:21:33,521 --> 01:21:35,399 Espere un segundo. 1072 01:21:36,672 --> 01:21:39,770 Sólo sean sinceras, ¿de acuerdo? Digan la verdad. 1073 01:21:43,809 --> 01:21:47,341 La Detective Ikari estará con usted en un momento. 1074 01:23:06,152 --> 01:23:08,639 ¿Qué pasaría si lo hiciera? 1075 01:23:29,785 --> 01:23:31,008 Detective Emily Ikari, 1076 01:23:31,208 --> 01:23:33,782 entrevistando a Miles Knox. Es... 1077 01:23:34,223 --> 01:23:36,537 4:37 p. m. 1078 01:23:38,228 --> 01:23:40,150 Andrew Palmer. 1079 01:23:41,579 --> 01:23:43,246 ¿Qué? 1080 01:23:43,446 --> 01:23:45,310 Segura que sabe quién es. 1081 01:23:45,510 --> 01:23:47,886 Pensaba que se trataba de la pelea en el Café. 1082 01:23:48,086 --> 01:23:51,008 ¿Qué pelea en qué Café? 1083 01:23:53,809 --> 01:23:55,643 De acuerdo... 1084 01:23:56,377 --> 01:23:57,756 ¿Qué pasa con ese bobo? 1085 01:23:57,956 --> 01:23:59,745 Sabemos lo que pasó entre ustedes. 1086 01:23:59,945 --> 01:24:01,282 ¿Les llamaste? 1087 01:24:01,482 --> 01:24:02,774 Dijiste que no les llamarías. 1088 01:24:02,974 --> 01:24:04,672 - No, no lo hicimos. - No. Prometiste... 1089 01:24:04,872 --> 01:24:05,550 que si iba a la clínica, no lo delatarías. 1090 01:24:05,750 --> 01:24:06,750 Cariño... 1091 01:24:06,838 --> 01:24:07,970 Kaylee, Kaylee. 1092 01:24:08,170 --> 01:24:09,793 Tus padres no nos llamaron. 1093 01:24:09,993 --> 01:24:11,191 Ni tu madre, ni tu padre. 1094 01:24:11,391 --> 01:24:12,949 ¿De qué se trata? ¿Qué quiere saber? 1095 01:24:13,149 --> 01:24:16,353 Encontramos chats en su computadora, entre él y su hija. 1096 01:24:16,553 --> 01:24:19,430 Estamos seguros de que sabe lo que está pasando. 1097 01:24:19,630 --> 01:24:22,031 Sabemos que te violó. 1098 01:24:23,286 --> 01:24:26,165 Él... él no me violó. 1099 01:24:28,204 --> 01:24:29,588 ¿Le arrestaron? 1100 01:24:29,788 --> 01:24:32,948 No. Él... él no tiene ningún problema con la ley. 1101 01:24:33,148 --> 01:24:33,971 Bueno, sí me está preguntando 1102 01:24:34,171 --> 01:24:35,279 sí quiero presentar cargos, no quiero... 1103 01:24:35,303 --> 01:24:36,838 Es demasiado tarde para eso. 1104 01:24:37,038 --> 01:24:38,916 Está muerto. 1105 01:24:42,217 --> 01:24:43,950 Bien. 1106 01:24:44,150 --> 01:24:46,631 ¿Fue un accidente? Porque espero que haya sufrido. 1107 01:24:46,831 --> 01:24:48,927 Quiero enseñarle algo. 1108 01:24:52,445 --> 01:24:54,050 ¿Ve eso de ahí? 1109 01:24:54,250 --> 01:24:55,452 Ese es su auto. 1110 01:24:55,652 --> 01:24:58,643 Conduciendo hacia el vecindario cerrado donde vive Palmer. 1111 01:24:58,843 --> 01:25:01,331 Esto es unos 20 minutos más tarde. 1112 01:25:01,890 --> 01:25:04,096 Lo nota por la marca de tiempo. ¿Lo ve? 1113 01:25:04,296 --> 01:25:05,594 Ese es usted, sin duda. 1114 01:25:05,794 --> 01:25:07,638 Sí, ese soy yo. 1115 01:25:07,838 --> 01:25:09,797 Sí, fui a verlo. ¿Y qué? 1116 01:25:09,997 --> 01:25:12,830 Entonces, en algún lugar dentro de este marco de tiempo, 1117 01:25:13,030 --> 01:25:15,163 Palmer fue apuñalado hasta la muerte en su cocina. 1118 01:25:15,363 --> 01:25:16,017 ¿Se puede acotar la hora de la muerte 1119 01:25:16,217 --> 01:25:18,288 a 20 minutos? 1120 01:25:18,498 --> 01:25:19,303 La ciencia moderna. 1121 01:25:19,503 --> 01:25:20,567 Esta es la parte donde me dice, 1122 01:25:20,591 --> 01:25:21,599 que sólo fue a advertirle... 1123 01:25:21,623 --> 01:25:23,048 a que se mantuviera alejado de su hija. 1124 01:25:23,072 --> 01:25:24,539 Sí, es exactamente correcto. 1125 01:25:24,739 --> 01:25:26,939 Y podría haberle dado un puñetazo. 1126 01:25:28,033 --> 01:25:30,205 ¿Cómo se cortó la mano ahí? 1127 01:25:30,405 --> 01:25:31,405 Con un vaso. 1128 01:25:31,572 --> 01:25:33,182 ¿Vamos a encontrar ese vaso en su casa? 1129 01:25:33,382 --> 01:25:35,626 No, estaba en... 1130 01:25:35,936 --> 01:25:37,286 ¿Cómo que en mi casa? 1131 01:25:37,486 --> 01:25:38,875 Basada en este video, 1132 01:25:39,075 --> 01:25:41,324 obtuvimos una orden para su casa y su auto. 1133 01:25:41,524 --> 01:25:43,576 Están siendo registrados ahora. 1134 01:25:45,994 --> 01:25:48,115 No voy a decir ni una palabra más, hasta que llegue mi abogado. 1135 01:25:48,139 --> 01:25:50,204 Y eso va igual para mi hija menor de edad. 1136 01:25:50,404 --> 01:25:53,935 Dejen de hablar con ella. Ahora mismo. 1137 01:26:04,173 --> 01:26:06,182 ¿Estás bien? 1138 01:26:08,495 --> 01:26:10,565 Oye, viejo. ¿Te encuentras bien? 1139 01:26:15,265 --> 01:26:16,265 Sí. 1140 01:26:16,441 --> 01:26:18,299 Lo tenemos. 1141 01:26:18,499 --> 01:26:19,232 ¿Es eso cierto? 1142 01:26:19,432 --> 01:26:20,943 No digas nada. 1143 01:26:21,143 --> 01:26:22,274 Por supuesto. 1144 01:26:22,474 --> 01:26:24,207 Yo hablaré. 1145 01:26:24,407 --> 01:26:26,938 ¿Le enseño lo que hemos encontrado? 1146 01:26:30,766 --> 01:26:32,546 Su ropa ensangrentada, hallada... 1147 01:26:32,746 --> 01:26:34,372 en un contenedor de basura, detrás de su apartamento. 1148 01:26:34,396 --> 01:26:36,624 ¿Qué? Mentira. 1149 01:26:36,824 --> 01:26:38,521 El arma homicida... 1150 01:26:38,721 --> 01:26:41,255 escondida en un conducto de calefacción de su apartamento. 1151 01:26:41,455 --> 01:26:42,696 No, no. Espere un minuto, espere un minuto. 1152 01:26:42,720 --> 01:26:45,214 - Eso no está bien. - Miles, deja de hablar. 1153 01:26:45,414 --> 01:26:48,012 El cuchillo tiene huellas por todas partes. 1154 01:26:48,212 --> 01:26:49,612 Sacaremos las suyas para compararlas 1155 01:26:49,779 --> 01:26:50,433 en unos cinco minutos. 1156 01:26:50,633 --> 01:26:53,725 ¿Yo? Estoy segura. 1157 01:26:54,237 --> 01:26:57,949 Cabello largo y rubio, recuperado de la solapa de su abrigo. 1158 01:26:58,149 --> 01:27:00,511 ¿Quiere apostar a que coincide con la víctima? 1159 01:27:00,711 --> 01:27:02,244 No hables. 1160 01:27:02,444 --> 01:27:06,379 Miles Knox, le arresto por el asesinato de Andrew Palmer. 1161 01:27:06,579 --> 01:27:08,511 Tiene derecho a permanecer en silencio. 1162 01:27:08,711 --> 01:27:10,471 Todo lo que diga puede ser usado en su contra 1163 01:27:10,609 --> 01:27:12,385 en un Tribunal. 1164 01:27:12,585 --> 01:27:14,647 Toma, una monedita por las molestias. 1165 01:27:14,847 --> 01:27:16,910 Estoy bien. Me alegro de que hayan venido. 1166 01:27:17,110 --> 01:27:17,898 Cuiden de él. 1167 01:27:18,098 --> 01:27:19,976 Te lo agradezco. 1168 01:27:21,841 --> 01:27:25,113 Todo tipo de personas hacen este mundo, ¿verdad? 1169 01:27:29,023 --> 01:27:31,031 De acuerdo, amigo. 1170 01:27:31,721 --> 01:27:33,667 ¿Cómo es que estás aquí? 1171 01:27:33,867 --> 01:27:36,670 Soy la última persona a la que llamaste, ¿ves? 1172 01:27:36,870 --> 01:27:39,338 Dale a Ludmilla tus llaves. Ella conducirá tu Caddy de vuelta. 1173 01:27:39,538 --> 01:27:40,738 Puedo conducir mi propio auto. 1174 01:27:40,771 --> 01:27:44,244 Está a la vuelta de la esquina. A 50 metros. Vamos. 1175 01:27:47,346 --> 01:27:48,869 Oye, felicidades por el arresto. 1176 01:27:49,069 --> 01:27:49,753 Gracias. 1177 01:27:49,953 --> 01:27:51,846 He descubierto por qué Knox fue a San Francisco. 1178 01:27:52,046 --> 01:27:54,638 Fue a ver a un médico. 1179 01:27:55,048 --> 01:27:56,081 Doctor... 1180 01:27:56,281 --> 01:27:58,464 Frederick Burns. 1181 01:27:58,836 --> 01:28:00,216 ¿El neurólogo? 1182 01:28:00,416 --> 01:28:02,294 ¿Cómo lo sabes? 1183 01:28:02,722 --> 01:28:03,314 Obviamente, 1184 01:28:03,514 --> 01:28:04,957 no pude conseguir ningún historial médico, 1185 01:28:04,981 --> 01:28:08,171 pero el tipo se especializa en el tratamiento de la demencia. 1186 01:28:09,193 --> 01:28:10,991 De acuerdo. Buen trabajo. 1187 01:28:11,191 --> 01:28:13,112 Gracias. 1188 01:28:14,851 --> 01:28:17,904 ¿Conseguiste al menos lo que buscabas? 1189 01:28:19,551 --> 01:28:22,386 Sí... sí. 1190 01:28:28,878 --> 01:28:30,580 Xavier... 1191 01:28:30,780 --> 01:28:33,006 Sólo recuerdo unas... 1192 01:28:33,304 --> 01:28:36,077 Tres horas de hoy. 1193 01:28:36,277 --> 01:28:39,112 Es como si se bajara el telón. 1194 01:28:42,183 --> 01:28:44,279 Eso es duro. 1195 01:28:46,230 --> 01:28:48,065 ¿Por qué yo? 1196 01:28:48,494 --> 01:28:50,133 Quiero decir, ya sabes. 1197 01:28:50,333 --> 01:28:53,298 Asesino entrenado, el ejército, y todo eso, lo sé, pero... 1198 01:28:53,498 --> 01:28:55,680 ¿Por qué me metiste? 1199 01:28:58,055 --> 01:29:01,798 Ese cerebro tuyo. 1200 01:29:01,998 --> 01:29:02,998 Sabía que entenderías 1201 01:29:03,023 --> 01:29:05,572 el entrenamiento al que te estaba sometiendo. 1202 01:29:06,642 --> 01:29:08,592 Sabes, en todo este tiempo... 1203 01:29:09,558 --> 01:29:12,629 Nunca dejé una huella, ni ADN, nada. 1204 01:29:14,358 --> 01:29:16,496 Aprendí del maestro. 1205 01:29:16,696 --> 01:29:18,119 ¿Cuál es tu conteo, como sea? 1206 01:29:18,319 --> 01:29:19,686 Dos. 1207 01:29:19,886 --> 01:29:21,806 ¿Dos? 1208 01:29:22,670 --> 01:29:23,670 ¡Vamos! 1209 01:29:23,789 --> 01:29:26,450 El taxista en Chicago y... 1210 01:29:26,879 --> 01:29:29,148 una mujer en la ducha. 1211 01:29:32,015 --> 01:29:34,894 Dos civiles. Joder. 1212 01:29:35,815 --> 01:29:37,649 Sabes... 1213 01:29:37,860 --> 01:29:40,097 A Muncie... 1214 01:29:40,297 --> 01:29:43,884 le gustaba hablar de los objetivos. 1215 01:29:44,084 --> 01:29:46,714 Proxenetas, traficantes de drogas. 1216 01:29:47,043 --> 01:29:48,878 Sí. 1217 01:29:49,176 --> 01:29:51,359 Creo que le hizo sentirse mejor. 1218 01:29:52,122 --> 01:29:54,197 Nunca entendió lo que era... 1219 01:29:54,397 --> 01:29:56,493 realmente. 1220 01:29:56,996 --> 01:29:57,996 ¿Qué era? 1221 01:29:58,127 --> 01:30:01,101 Chicos atrapados tras las líneas enemigas. 1222 01:30:01,301 --> 01:30:03,222 Eso es todo. 1223 01:30:06,410 --> 01:30:07,995 Entonces... 1224 01:30:08,195 --> 01:30:11,900 Sólo nos quedan dos pasos. 1225 01:30:12,894 --> 01:30:15,828 Tu visita y mi llamada. 1226 01:30:16,028 --> 01:30:18,167 Visita y llamada. 1227 01:30:18,974 --> 01:30:21,368 Visita y la llamada, visita y la llamada. 1228 01:30:21,568 --> 01:30:22,568 Puedo hacerlo. 1229 01:30:22,717 --> 01:30:25,378 Guarda las notas en el bolsillo. 1230 01:30:25,938 --> 01:30:29,644 Te recordaré cuándo tengas que ir. 1231 01:30:30,595 --> 01:30:31,958 Habrás terminado... 1232 01:30:32,158 --> 01:30:34,036 mañana. 1233 01:30:37,833 --> 01:30:39,374 Tengo miedo. 1234 01:30:39,574 --> 01:30:40,897 Sí. 1235 01:30:41,097 --> 01:30:42,975 Me lo imaginaba. 1236 01:30:58,548 --> 01:31:00,072 Oye... 1237 01:31:00,272 --> 01:31:02,658 Necesito que hagas una cosa más por mí. 1238 01:31:02,858 --> 01:31:04,299 Termina de sacar mi dinero. 1239 01:31:04,499 --> 01:31:06,388 Lleva mis cosas a Philo. 1240 01:31:06,588 --> 01:31:09,186 ¿Quieres ponerme a cargo de tu dinero? 1241 01:31:09,386 --> 01:31:10,910 Sabes que soy un ladrón. 1242 01:31:11,110 --> 01:31:12,219 No vas a robarme. 1243 01:31:12,419 --> 01:31:14,060 No... 1244 01:31:14,260 --> 01:31:15,296 Probablemente no. 1245 01:31:15,496 --> 01:31:17,672 Espera aquí. Lo sacaré. 1246 01:31:17,872 --> 01:31:20,011 De acuerdo, sí. 1247 01:32:32,803 --> 01:32:34,822 Lo siento, Knox. 1248 01:32:35,022 --> 01:32:36,900 Pero es mucho dinero. 1249 01:32:39,580 --> 01:32:41,415 No se puede rebatirlo. 1250 01:32:45,003 --> 01:32:47,725 - ¿Y ahora qué? - Trae las piedras. 1251 01:32:50,660 --> 01:32:53,017 Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 1252 01:33:11,234 --> 01:33:13,304 ¿A dónde vas? 1253 01:33:57,658 --> 01:33:59,449 Knox... 1254 01:34:02,807 --> 01:34:05,468 ¿Cómo ibas a dividir el botín? 1255 01:34:05,983 --> 01:34:08,078 Cuatro partes iguales. 1256 01:34:10,578 --> 01:34:11,672 ¿Es gracioso? 1257 01:34:11,872 --> 01:34:13,837 Sí, lo es. 1258 01:34:15,589 --> 01:34:17,685 Te iba a tocar un tercio. 1259 01:34:18,487 --> 01:34:20,322 ¿Cómo? 1260 01:34:20,955 --> 01:34:23,311 Eras uno de mis tres. 1261 01:34:24,001 --> 01:34:25,785 Estarás pensando en tu ex mujer. 1262 01:34:25,985 --> 01:34:26,985 No, Annie. 1263 01:34:27,178 --> 01:34:29,056 Eras tú. 1264 01:34:30,790 --> 01:34:34,889 Mi cita de los jueves por la tarde, durante los últimos cuatro años. 1265 01:34:35,709 --> 01:34:39,327 Mi ex-mujer, mi hijo... 1266 01:34:39,738 --> 01:34:41,572 y tú. 1267 01:34:42,572 --> 01:34:44,602 Todo lo que tenías que hacer... 1268 01:34:45,719 --> 01:34:47,554 era nada. 1269 01:35:00,690 --> 01:35:02,405 Quiere hacer un cambio en la lista. 1270 01:35:02,605 --> 01:35:04,769 Quita el último nombre, de la prostituta esa. 1271 01:35:04,969 --> 01:35:06,175 No problema. 1272 01:35:06,375 --> 01:35:10,141 Lo divides al cincuenta por ciento entre la esposa y el hijo. 1273 01:35:10,451 --> 01:35:12,166 ¿Te dará algo para ti? 1274 01:35:12,366 --> 01:35:14,898 No, yo estoy bien así. 1275 01:35:35,855 --> 01:35:37,596 ¿Qué demonios, papá? 1276 01:35:37,796 --> 01:35:38,424 No entiendo por qué... 1277 01:35:38,624 --> 01:35:41,515 - Espera, espera, espera. Detente. - No entiendo... 1278 01:35:41,873 --> 01:35:43,183 Detente. Sólo escúchame. 1279 01:35:43,383 --> 01:35:45,212 Estoy tan confundido. 1280 01:35:45,412 --> 01:35:46,572 Acudí a ti en busca de ayuda. 1281 01:35:46,705 --> 01:35:49,756 ¿Por qué? ¿Por qué me hiciste esto? 1282 01:35:49,956 --> 01:35:53,140 Tú eres la razón por la que fui a prisión. 1283 01:35:54,409 --> 01:35:55,409 ¿Soy qué? 1284 01:35:55,441 --> 01:35:57,099 Lo de la evasión de impuestos. 1285 01:35:57,299 --> 01:35:59,911 Tú fuiste quien me delató. 1286 01:36:00,111 --> 01:36:01,902 ¿Qué pasa? No sabía nada de ti por aquel entonces. 1287 01:36:01,926 --> 01:36:05,264 Cumplí seis años por tu culpa. 1288 01:36:05,464 --> 01:36:07,906 No, no. Eso no es verdad. 1289 01:36:08,106 --> 01:36:09,106 Eso no es verdad, papá. 1290 01:36:09,172 --> 01:36:10,892 Escuchame. Creo que te estás volviendo loco. 1291 01:36:10,996 --> 01:36:12,992 Te pasa algo. ¿Por qué...? 1292 01:36:13,192 --> 01:36:14,417 ¿Por qué crees que yo haría eso? 1293 01:36:14,441 --> 01:36:16,319 Mírame. 1294 01:36:17,028 --> 01:36:18,862 Fuiste tú. 1295 01:36:20,422 --> 01:36:21,802 Tú me delataste. 1296 01:36:22,002 --> 01:36:24,352 ¡No lo hice! ¡Yo no lo hice, papá! 1297 01:36:24,552 --> 01:36:27,242 ¡Eso no es verdad! ¡Papá, escúchame! ¡Escúchame! 1298 01:36:27,442 --> 01:36:29,374 ¡Papá! ¡Maldita sea! 1299 01:36:29,574 --> 01:36:30,574 ¡Escúchame! 1300 01:36:30,667 --> 01:36:33,247 ¿Por qué haría eso, aunque lo supiera? 1301 01:36:33,447 --> 01:36:35,325 ¡Te equivocas! 1302 01:36:43,196 --> 01:36:44,505 - Oye, Ikari. - ¿Qué? 1303 01:36:44,705 --> 01:36:46,345 Hay un problema con las pruebas de Palmer. 1304 01:36:46,403 --> 01:36:49,237 - ¿Qué pruebas? - Todas ellas. 1305 01:36:49,437 --> 01:36:52,310 Primero... Hay un problema con la sangre en la ropa. 1306 01:36:52,510 --> 01:36:54,438 Evidencia de Eritromicina. 1307 01:36:54,638 --> 01:36:57,158 Es una descomposición molecular, consistente con la congelación. 1308 01:36:57,284 --> 01:37:01,436 La sangre en la ropa, estuvo congelada durante al menos 12 horas... 1309 01:37:01,636 --> 01:37:04,383 antes de ser descongelada y puesta en la tela. 1310 01:37:04,583 --> 01:37:05,876 ¿Puesta? 1311 01:37:06,076 --> 01:37:07,242 Sí. Lo mismo con el cuchillo. 1312 01:37:07,442 --> 01:37:08,970 Espera... ¿esa no es el arma homicida? 1313 01:37:09,170 --> 01:37:11,620 No, definitivamente lo es, y la sangre es de la víctima. 1314 01:37:11,820 --> 01:37:13,492 El problema es las huellas dactilares. 1315 01:37:13,692 --> 01:37:14,884 No. He visto la comparación. 1316 01:37:15,084 --> 01:37:16,479 Coinciden con las huellas de Miles Knox, 1317 01:37:16,503 --> 01:37:17,170 sin duda. 1318 01:37:17,370 --> 01:37:19,542 Sí, pero contenían restos de monómeros. 1319 01:37:19,742 --> 01:37:21,962 Acrilato de Butilo y Metacrilato de Metilo. 1320 01:37:22,162 --> 01:37:23,503 Cinta de embalaje. 1321 01:37:23,703 --> 01:37:25,910 También algún tipo de especia casera. 1322 01:37:26,110 --> 01:37:27,289 Lo siento, Detective. 1323 01:37:27,489 --> 01:37:29,343 Las huellas en el cuchillo fueron plantadas. 1324 01:37:29,543 --> 01:37:31,916 ¿Plantadas? Cristo... 1325 01:37:32,116 --> 01:37:34,731 Y luego, está el cabello del abrigo. 1326 01:37:34,931 --> 01:37:35,931 Es realmente imposible 1327 01:37:36,023 --> 01:37:37,583 que esto fuera lo único que encontramos. 1328 01:37:37,755 --> 01:37:39,687 He revisado esto tres veces. 1329 01:37:39,887 --> 01:37:42,127 En mi opinión, esta chaqueta nunca estuvo en ningún sitio 1330 01:37:42,316 --> 01:37:43,752 cerca de la escena del crimen. 1331 01:37:43,952 --> 01:37:45,550 Pero tenemos el vídeo. 1332 01:37:45,750 --> 01:37:48,165 Sí... sobre eso... 1333 01:37:48,365 --> 01:37:50,243 ¡Qué me jodan! 1334 01:37:57,575 --> 01:37:58,967 Oye. 1335 01:37:59,167 --> 01:38:00,857 Ya casi estás en casa. 1336 01:38:01,057 --> 01:38:02,336 Un paso más. 1337 01:38:02,536 --> 01:38:04,501 De acuerdo. 1338 01:38:04,899 --> 01:38:06,663 Voy a hacer la llamada. 1339 01:38:06,863 --> 01:38:08,903 Tú quédate sentado. 1340 01:38:09,103 --> 01:38:11,228 ¿Te has deshecho del cuaderno? 1341 01:38:11,428 --> 01:38:12,203 Sí, lo hice. 1342 01:38:12,403 --> 01:38:13,963 Porque si todo esto se va al Infierno... 1343 01:38:14,144 --> 01:38:15,906 sí encuentran el cuaderno. 1344 01:38:16,106 --> 01:38:17,106 ¿Entiendes? 1345 01:38:17,216 --> 01:38:18,008 Se ha ido. 1346 01:38:18,208 --> 01:38:19,483 ¿Qué hiciste con él? 1347 01:38:19,683 --> 01:38:20,471 Lo quemé. 1348 01:38:20,671 --> 01:38:22,387 De acuerdo. 1349 01:38:22,587 --> 01:38:24,532 Haré la llamada y se acabó. 1350 01:38:24,732 --> 01:38:26,534 Sí, bien. 1351 01:38:26,734 --> 01:38:29,483 Oye, X. 1352 01:38:29,724 --> 01:38:31,365 Deberías... 1353 01:38:31,565 --> 01:38:34,715 probablemente decirles que tengo tres cadáveres aquí. 1354 01:38:34,915 --> 01:38:38,032 ¿Tienes... tres cadáveres ahí? 1355 01:38:38,232 --> 01:38:38,925 Los tengo. 1356 01:38:39,125 --> 01:38:41,221 - ¿Tres? - Tres. 1357 01:38:44,064 --> 01:38:45,064 John. 1358 01:38:45,144 --> 01:38:46,659 Sí. 1359 01:38:46,859 --> 01:38:48,694 Escucha... 1360 01:38:52,268 --> 01:38:54,102 Buena suerte. 1361 01:38:57,261 --> 01:38:58,540 Es casi imperceptible 1362 01:38:58,740 --> 01:38:59,740 a simple vista, 1363 01:38:59,928 --> 01:39:01,743 pero, ahí hay un corte. 1364 01:39:01,943 --> 01:39:04,050 Y si vas al archivo raíz, 1365 01:39:04,250 --> 01:39:05,317 alguien claramente borró 1366 01:39:05,517 --> 01:39:07,317 la marca de tiempo original y escribió encima. 1367 01:39:07,427 --> 01:39:09,055 Difícil de ver, pero está ahí. 1368 01:39:09,255 --> 01:39:10,770 ¿Qué significa? 1369 01:39:10,970 --> 01:39:11,637 Podría haber conducido... 1370 01:39:11,837 --> 01:39:14,197 entrar y salir de la puerta cualquier día, a cualquier hora. 1371 01:39:14,347 --> 01:39:17,226 Las imágenes fueron simplemente empalmadas. 1372 01:39:21,819 --> 01:39:23,460 ¿Miles Knox fue incriminado? 1373 01:39:23,660 --> 01:39:24,684 Es lo que parece. 1374 01:39:24,884 --> 01:39:28,039 No tiene sentido. Nada tiene sentido. 1375 01:39:28,239 --> 01:39:28,862 Detective Ikari. 1376 01:39:29,062 --> 01:39:30,461 - Ahora no. - Hay una llamada para usted. 1377 01:39:30,485 --> 01:39:32,674 - ¡He dicho que ahora no! - De acuerdo, pero... 1378 01:39:32,874 --> 01:39:34,087 Este tipo dice que tiene algo que ver 1379 01:39:34,111 --> 01:39:35,945 con John Knox. 1380 01:39:36,930 --> 01:39:38,170 Aquí la Detective Ikari. 1381 01:39:38,370 --> 01:39:40,046 ¿Conoce a Aristóteles Knox? 1382 01:39:40,246 --> 01:39:42,379 Debería ir a su bungalow. 1383 01:39:42,579 --> 01:39:44,437 ¿Por qué demonios haría yo eso? 1384 01:39:44,637 --> 01:39:47,305 Tiene tres cadáveres ahí dentro. 1385 01:39:47,505 --> 01:39:49,051 ¿Quién habla? 1386 01:39:49,251 --> 01:39:52,347 Un ciudadano anónimo y preocupado. 1387 01:40:03,644 --> 01:40:05,783 ¡No te muevas! ¡No te muevas! 1388 01:40:06,634 --> 01:40:08,101 Tenemos un cuerpo. 1389 01:40:08,301 --> 01:40:11,006 ¿Qué ha pasado? 1390 01:40:11,535 --> 01:40:12,189 Jesús, Knox. 1391 01:40:12,389 --> 01:40:13,968 Pon las manos detrás de la espalda. 1392 01:40:14,168 --> 01:40:16,090 De acuerdo. 1393 01:40:19,595 --> 01:40:21,386 Vámonos. 1394 01:40:23,108 --> 01:40:25,304 ¡Oye, oye! ¡Ikari! 1395 01:40:25,504 --> 01:40:27,694 Vas a querer ver esto. 1396 01:40:37,909 --> 01:40:39,263 ¿Por qué él...? 1397 01:40:39,463 --> 01:40:41,220 ¿Qué demonios es esto? 1398 01:40:41,420 --> 01:40:43,255 ¿Qué? 1399 01:40:48,788 --> 01:40:50,927 Jesucristo. 1400 01:40:52,344 --> 01:40:54,581 Fue él. 1401 01:40:54,781 --> 01:40:56,278 Mi cliente no hará declaraciones. 1402 01:40:56,478 --> 01:40:58,716 Sí, sí, sí. Yo hablaré de nuevo. 1403 01:40:58,916 --> 01:41:00,925 Puedes esperar afuera. 1404 01:41:02,628 --> 01:41:04,811 Entonces, Miles. 1405 01:41:05,675 --> 01:41:08,467 Sabemos que no mataste a Andrew Palmer. 1406 01:41:09,387 --> 01:41:10,911 - ¿Qué? - Estás libre de sospecha. 1407 01:41:11,111 --> 01:41:12,385 Vamos a retirar todos los cargos. 1408 01:41:12,409 --> 01:41:14,519 Saldrás de aquí en media hora como un hombre libre. 1409 01:41:14,719 --> 01:41:18,251 Pero primero, dime otra vez cómo te cortaste la mano. 1410 01:41:19,689 --> 01:41:21,447 Con un vaso roto. 1411 01:41:21,647 --> 01:41:22,841 ¿Dónde? 1412 01:41:23,041 --> 01:41:24,351 En casa de mi padre. 1413 01:41:24,551 --> 01:41:25,944 ¿Por qué estabas allí? 1414 01:41:26,144 --> 01:41:28,153 No digas nada. 1415 01:41:35,214 --> 01:41:37,682 Al menos... háblame de tu padre. 1416 01:41:37,882 --> 01:41:39,292 En términos generales. 1417 01:41:39,492 --> 01:41:41,457 - No. - Espera. 1418 01:41:44,266 --> 01:41:46,231 ¿En términos generales? 1419 01:41:48,400 --> 01:41:50,426 Un maldito imbécil. 1420 01:41:50,836 --> 01:41:51,451 ¿Y un exaltado? 1421 01:41:51,651 --> 01:41:53,940 Sí, eso es. Es un maltratador. 1422 01:41:54,140 --> 01:41:56,395 Es un ser humano despreciable. 1423 01:41:56,595 --> 01:41:58,005 Ves, entiendo eso. 1424 01:41:58,205 --> 01:42:00,909 ¿Pero cuán idiota tendrías que ser... 1425 01:42:01,586 --> 01:42:04,118 para inculpar a tu propio hijo de asesinato? 1426 01:42:07,750 --> 01:42:08,886 No la sigo. 1427 01:42:09,086 --> 01:42:10,283 Tengo todas las pruebas. 1428 01:42:10,483 --> 01:42:13,495 Todo lo que usó para inculparte, estaba en su casa. 1429 01:42:13,695 --> 01:42:15,793 Puso tus huellas en el arma del crimen, 1430 01:42:15,993 --> 01:42:17,503 la escondió en tu pared, 1431 01:42:17,703 --> 01:42:19,343 colocó la sangre de la víctima en tu ropa, 1432 01:42:19,388 --> 01:42:20,707 su cabello en tu ropa. 1433 01:42:20,907 --> 01:42:21,418 Plantó tu sangre... 1434 01:42:21,618 --> 01:42:24,423 del vaso roto, en la escena del crimen. 1435 01:42:24,623 --> 01:42:26,632 ¿Por qué haría eso? 1436 01:42:27,047 --> 01:42:29,448 ¿Por qué te odia tanto? 1437 01:42:36,653 --> 01:42:38,574 Porque lo delaté. 1438 01:42:39,408 --> 01:42:40,174 ¿Qué quieres decir? 1439 01:42:40,374 --> 01:42:42,633 El caso fiscal por el que fue a prisión. 1440 01:42:42,833 --> 01:42:44,875 Fui yo quien llamó a Hacienda. 1441 01:42:45,075 --> 01:42:45,611 No. 1442 01:42:45,811 --> 01:42:46,974 El archivo dice que fue alguien llamado... 1443 01:42:46,998 --> 01:42:48,963 El archivo está mal. 1444 01:42:49,561 --> 01:42:51,396 He sido yo. 1445 01:43:03,124 --> 01:43:08,276 SÉPTIMA SEMANA 1446 01:43:10,165 --> 01:43:12,615 Nunca pudimos relacionar esa pistola con usted. 1447 01:43:12,815 --> 01:43:15,259 Parece que se salió con la suya. 1448 01:43:16,475 --> 01:43:18,701 Pero entre nosotros... 1449 01:43:19,783 --> 01:43:22,220 dígamelo... 1450 01:43:22,420 --> 01:43:24,951 Fue usted quien le disparó a Muncie, ¿verdad? 1451 01:43:33,200 --> 01:43:35,078 ¿Vendrá Muncie? 1452 01:43:35,406 --> 01:43:37,285 Muncie ya está muerto. 1453 01:43:37,509 --> 01:43:39,605 Le ha matado. 1454 01:43:42,688 --> 01:43:43,881 Aquí tienen periódicos. 1455 01:43:44,081 --> 01:43:46,351 A Muncie le gusta leer el periódico. 1456 01:43:59,748 --> 01:44:02,366 ¡0-5-2-3! 1457 01:44:05,631 --> 01:44:07,510 Lo siento. 1458 01:44:09,149 --> 01:44:10,984 No está bien. 1459 01:44:12,544 --> 01:44:14,011 ¿Por qué quieres verle? 1460 01:44:14,211 --> 01:44:15,665 Intentó incriminarte. 1461 01:44:15,865 --> 01:44:17,275 Sí, quiero decir... 1462 01:44:17,475 --> 01:44:19,756 Aún así mató al hombre que violó a mi hija. 1463 01:44:19,956 --> 01:44:22,367 ¿Y eso te parece bien? ¿El asesinato? 1464 01:44:22,567 --> 01:44:25,881 Si pudiera, desenterraría a Palmer y yo lo volvería a matar. 1465 01:44:27,429 --> 01:44:30,941 Por cierto, mañana lo trasladan a un Centro Médico. 1466 01:44:31,141 --> 01:44:33,626 Intenté que lo trasladaran antes, pero... 1467 01:44:33,826 --> 01:44:35,748 la burocracia. 1468 01:44:37,208 --> 01:44:39,434 Ha empeorado muy rápido, ¿verdad? 1469 01:44:40,050 --> 01:44:42,146 Afortunadamente para ti. 1470 01:44:43,161 --> 01:44:43,910 ¿Qué quiere decir? 1471 01:44:44,110 --> 01:44:45,712 Si no hubiera estado perdiendo la cabeza, 1472 01:44:45,912 --> 01:44:48,001 podría haberse salido con la suya incriminándote. 1473 01:44:48,201 --> 01:44:50,123 Suerte para mí, entonces. 1474 01:44:52,062 --> 01:44:53,896 Sí. 1475 01:45:19,915 --> 01:45:21,543 Oye, papá. 1476 01:45:21,743 --> 01:45:23,621 ¿Es domingo? 1477 01:45:24,541 --> 01:45:26,939 No, no lo es. No es domingo. 1478 01:45:27,139 --> 01:45:29,193 Es miércoles, papá. 1479 01:45:29,726 --> 01:45:31,778 - ¿Por qué? - Bueno... 1480 01:45:33,625 --> 01:45:35,721 A mi hijo le gusta el fútbol. 1481 01:45:37,860 --> 01:45:38,860 ¿De verdad? 1482 01:45:38,904 --> 01:45:40,782 Sí. 1483 01:45:42,317 --> 01:45:45,109 A veces vamos al Rose Bowl. 1484 01:45:49,480 --> 01:45:50,977 Apuesto a que le encanta. 1485 01:45:51,177 --> 01:45:53,360 - ¿Sí? - Sí. 1486 01:45:54,416 --> 01:45:56,207 Pero... 1487 01:46:04,386 --> 01:46:06,264 Domingo... 1488 01:46:08,716 --> 01:46:10,550 Te quiero, papá. 1489 01:46:18,447 --> 01:46:20,281 Sí. 1490 01:47:31,220 --> 01:47:34,395 - ¿Quién quiere una paliza? - No lo sé. 1491 01:50:06,504 --> 01:50:14,504 Knox Goes Away (2023) Una traducción de TaMaBin