1
00:00:00,001 --> 00:00:15,001
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
2
00:00:15,003 --> 00:00:30,003
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
3
00:00:56,170 --> 00:00:57,640
Sejak dahulu kala,
4
00:00:58,520 --> 00:01:01,490
alien menjebak kriminal
mereka di tubuh manusia.
5
00:01:03,170 --> 00:01:05,600
Tapi manusia tidak sadar.
6
00:01:07,060 --> 00:01:15,020
Alien yang bisa keluar-masuk
manusia sesuka hati disebut, "Paro".
7
00:01:22,520 --> 00:01:23,520
Di atas sana!
8
00:01:28,150 --> 00:01:29,350
Bunuh!
9
00:01:34,150 --> 00:01:35,150
Di sana!
10
00:01:57,000 --> 00:01:58,640
Langit terbuka...
11
00:02:18,890 --> 00:02:24,389
Kasus nomor 78247.
268 triliun tahun sejak bangkit.
12
00:02:24,390 --> 00:02:26,849
Ada korban manusia.
13
00:02:26,850 --> 00:02:29,770
Kita harus menangkap tahanan
sebelum dia kabur ke tubuh lain.
14
00:02:31,460 --> 00:02:32,460
Lacak lokasinya.
15
00:02:33,570 --> 00:02:37,529
Tahanan bergerak. 35 meter.
16
00:02:37,530 --> 00:02:38,979
30 meter.
17
00:02:38,980 --> 00:02:39,980
Tahanan mendekat.
18
00:02:42,320 --> 00:02:43,320
Jangan khawatir.
19
00:02:44,200 --> 00:02:45,200
Aku tidak terluka.
20
00:02:46,650 --> 00:02:47,650
Aku tidak bertanya.
21
00:03:01,530 --> 00:03:05,900
Itu kembali ke tubuhnya!
22
00:03:26,000 --> 00:03:28,240
Memulai pencabutan.
23
00:03:31,090 --> 00:03:33,489
Kami akan terus datang.
24
00:03:33,490 --> 00:03:35,759
Aku bukan yang terakhir.
25
00:03:35,760 --> 00:03:39,360
Penjaga bangsat! Tamat riwayatmu.
26
00:03:44,760 --> 00:03:45,470
Misi selesai.
27
00:03:45,471 --> 00:03:47,570
Kembali ke pangkalan.
28
00:03:48,020 --> 00:03:49,650
Bayiku. Tolong selamatkan dia...
29
00:03:54,130 --> 00:03:55,130
Seorang bayi!
30
00:03:59,150 --> 00:04:02,929
Kita tidak mencampuri
urusan manusia.
31
00:04:02,930 --> 00:04:07,289
Aku pernah mendengar itu.
"Maaf, tapi kita tidak terlibat."
32
00:04:07,290 --> 00:04:08,130
Bertahanlah.
33
00:04:08,131 --> 00:04:09,459
Aku harus menembaknya!
34
00:04:09,460 --> 00:04:11,979
Katamu menembak? Bayinya?
35
00:04:11,980 --> 00:04:12,980
Tidak!
36
00:04:15,980 --> 00:04:18,860
Manusia bajingan ini...
37
00:04:34,450 --> 00:04:35,450
Kriminal terkurung.
38
00:04:50,090 --> 00:04:52,049
Tunggu, kita tidak membawa
bayinya? Nanti dia bisa mati!
39
00:04:52,050 --> 00:04:53,876
Jangan mencampuri.
Kau tak mengerti itu?
40
00:04:53,900 --> 00:04:55,249
Ayolah!
41
00:04:55,250 --> 00:04:56,660
Bukannya kita mau bayi?
42
00:04:57,900 --> 00:04:59,909
Kenapa kau selalu begini?
43
00:04:59,910 --> 00:05:00,910
Kenapa?
44
00:05:01,420 --> 00:05:02,460
Takut itu akan mengejarku?
45
00:05:05,620 --> 00:05:06,480
Sebentar.
46
00:05:06,481 --> 00:05:09,296
Bayinya, di masa depan...
47
00:05:09,321 --> 00:05:10,540
Jangan bilang dia ada
di salah satu penerawanganmu.
48
00:05:11,950 --> 00:05:13,900
Ayo. Pintunya menutup.
49
00:05:14,610 --> 00:05:15,960
Kurasa kita harus kembali.
50
00:05:16,560 --> 00:05:17,840
Apa yang bisa kau lakukan?
51
00:05:19,790 --> 00:05:21,250
Kenapa kau duduk
di belakang situ?
52
00:05:22,290 --> 00:05:24,760
Aku terlalu tinggi seperti ini.
53
00:05:27,130 --> 00:05:28,130
Sekarang berangkat!
54
00:05:53,790 --> 00:05:58,190
Para tahanan alien ini sudah
lama melintasi ruang waktu,
55
00:05:59,210 --> 00:06:03,110
dan tugas Penjaga serta
Thunder mengurus mereka.
56
00:06:03,880 --> 00:06:11,019
Sejauh ini, ada tujuh Paro lolos,
dan tujuh berhasil diamankan.
57
00:06:11,020 --> 00:06:13,570
Tapi hari itu agak berbeda.
58
00:06:36,840 --> 00:06:37,840
Apa?
59
00:06:38,300 --> 00:06:39,020
Apa ini?
60
00:06:39,021 --> 00:06:41,519
Aku juga heran.
Kenapa ada bayi di sini?
61
00:06:41,520 --> 00:06:42,480
Kataku, apa ini?
62
00:06:42,481 --> 00:06:47,139
Yang terpenting adalah itu...
Dengar, masalahnya dia itu
63
00:06:47,140 --> 00:06:47,740
Mau ke mana?
64
00:06:47,741 --> 00:06:49,901
Aku tidak...
Kenapa aku mau pergi?
65
00:06:51,610 --> 00:06:52,340
Kenapa kau bawa kemari?
66
00:06:52,341 --> 00:06:55,759
Sepertinya kita harus
mengembalikannya.
67
00:06:55,760 --> 00:06:56,939
Atau kita bunuh saja?
68
00:06:56,940 --> 00:06:58,849
Bunuh itu? Kenapa kau
tidak tinggalkan itu saja?
69
00:06:58,850 --> 00:07:00,770
Kenapa aku melakukan ini?
70
00:07:02,430 --> 00:07:03,490
71
00:07:05,830 --> 00:07:07,599
Aku mengusulkan eksperimen!
72
00:07:07,600 --> 00:07:10,439
Bukannya seru jika kita
memeriksa otaknya...
73
00:07:10,440 --> 00:07:12,869
...dan pelajari lebih banyak
tentang manusia?
74
00:07:12,870 --> 00:07:15,949
Jadi, pertama kita harus...
/ Pertama? Apa?
75
00:07:15,950 --> 00:07:18,670
Membawanya ke dalam rumah?
76
00:07:20,680 --> 00:07:21,120
Aku?
77
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
Ya!
78
00:07:31,610 --> 00:07:33,029
Apa yang makhluk ini makan?
79
00:07:33,030 --> 00:07:34,689
Bayi manusia minum susu
yang diproduksi oleh ibunya.
80
00:07:34,690 --> 00:07:37,809
Bahan utamanya laktosa lipoprotein.
Susu formula dijual di toko-toko.
81
00:07:37,810 --> 00:07:40,849
Kita periksa otak bayinya?
82
00:07:40,850 --> 00:07:42,579
Kenapa tidak? Kita bisa
membuangnya begitu selesai.
83
00:07:42,580 --> 00:07:43,580
Benar. Tentu.
84
00:07:43,581 --> 00:07:44,661
Persiapkan transmisi.
85
00:07:49,760 --> 00:07:53,600
Kasus nomor 7847, pelarian
penjara ketujuh, berhasil diselesaikan.
86
00:07:56,020 --> 00:07:57,879
Analisis masyarakat Bumi
sedang berlangsung.
87
00:07:57,880 --> 00:08:00,990
Ada kasus di mana pikiran manusia
bisa menolak ingatan yang kita tanam.
88
00:08:01,220 --> 00:08:05,809
Ada kemungkinan besar manusia
lebih rumit dari yang kita perkirakan.
89
00:08:05,810 --> 00:08:06,810
Hei.
90
00:08:09,140 --> 00:08:10,509
Berapa lama lagi kita
harus tinggal di sini?
91
00:08:10,510 --> 00:08:12,189
Informasi itu tidak disediakan.
92
00:08:12,190 --> 00:08:16,339
Konvoi tahanan berikutnya tiba
diperkirakan 10 Tahun 8 Bulan.
93
00:08:16,340 --> 00:08:16,840
Akhiri transmisi.
94
00:08:17,010 --> 00:08:18,010
Akhiri transmisi.
95
00:08:19,200 --> 00:08:21,630
10 Tahun 8 Bulan.
96
00:08:22,230 --> 00:08:23,230
Ya ampun.
97
00:08:34,930 --> 00:08:39,639
Pernah memasukkan tanganmu
ke kabut yang muncul dari air terjun?
98
00:08:39,640 --> 00:08:42,990
Jadi kau bisa
mencium bau air?
99
00:08:43,630 --> 00:08:44,989
Itu omong kosong.
100
00:08:44,990 --> 00:08:47,599
Seperti kataku, saat kau
meletakkan tangan di kabut,
101
00:08:47,600 --> 00:08:51,620
di mana udara berakhir dan air dimulai?
Kabut dan tanganmu menyatu.
102
00:08:52,910 --> 00:08:53,910
Guru.
103
00:08:54,030 --> 00:08:55,660
Mari kita demonstrasi.
104
00:08:57,260 --> 00:09:00,300
Itu bukan sesuatu yang bisa
ditunjukkan seseorang, tapi...
105
00:09:01,850 --> 00:09:04,879
Dengan seni kuno Pertapa,
106
00:09:04,880 --> 00:09:07,520
Mureuk bisa memanggil angin!
Dengan satu gerakan, dia...
107
00:09:10,540 --> 00:09:15,259
Aku tidak ingin kecewakan orang-orang
yang keluar untuk melihat bunga sakura.
108
00:09:15,260 --> 00:09:19,390
Tapi aku juga tidak bisa
mengecewakan pelangganku.
109
00:09:21,390 --> 00:09:25,099
Dan saat kalian sehebat aku,
kalian kebal cedera apapun.
110
00:09:25,100 --> 00:09:25,610
Apapun?
111
00:09:25,790 --> 00:09:26,790
Ya.
112
00:09:26,890 --> 00:09:29,890
Ambil. Dan di sini...
/ Jadi aku bisa begini?
113
00:09:36,020 --> 00:09:37,730
Pisau?
114
00:09:38,530 --> 00:09:44,209
Kau tidak ragu-ragu, langsung.
Saputangan. Han! / Biar kucabut!
115
00:09:44,210 --> 00:09:45,210
Tidak, jangan...
116
00:09:45,970 --> 00:09:46,970
Kataku jangan!
117
00:09:50,000 --> 00:09:51,200
Ini baik-baik saja.
118
00:09:52,860 --> 00:09:56,200
Darurat! Ada pencuri di desa!
119
00:09:56,640 --> 00:09:58,179
Hei! Katamu ada
pemburu bayaran di kota?
120
00:09:58,180 --> 00:09:59,369
Di sini!
121
00:09:59,370 --> 00:10:01,090
Dia siap menangkap mereka!
122
00:10:06,390 --> 00:10:07,520
Mereka orangnya?
123
00:10:08,740 --> 00:10:09,859
Ya!
124
00:10:09,860 --> 00:10:12,540
Mari kita mulai bekerja.
Kita tangkap para pencuri?
125
00:10:17,700 --> 00:10:18,830
Tiga pria sedang berlari.
126
00:10:20,460 --> 00:10:21,579
Ada suara bel.
127
00:10:21,580 --> 00:10:23,050
Ada kuil di dekat sini?
128
00:10:23,530 --> 00:10:24,530
Lewat situ!
129
00:10:30,460 --> 00:10:33,759
Kalian kabur dari apa?
130
00:10:33,760 --> 00:10:36,480
Astaga! Hanya karena itu ada di sana,
bukan berarti kalian bisa mencurinya.
131
00:10:36,910 --> 00:10:40,070
Pikirkan kehidupan kalian diakhirat.
Kalian ingin hidup seperti ini juga?
132
00:10:40,250 --> 00:10:44,790
Kuharap kalian bisa belajar dari ini dan
menjadi anggota masyarakat produktif.
133
00:10:48,140 --> 00:10:48,420
Apa itu tadi?
134
00:10:48,421 --> 00:10:52,029
Baiklah. Sepertinya kita akan
mengeruk hadiah buronan.
135
00:10:52,030 --> 00:10:55,019
Lihat, si Mureuk yang
membawa kucing itu.
136
00:10:55,020 --> 00:10:56,529
Letakkan barang-barangnya!
137
00:10:56,530 --> 00:11:00,259
Kami akan menegakkan
keadilan di siang indah ini.
138
00:11:00,260 --> 00:11:01,929
Siapa yang menegakkan keadilan?
139
00:11:01,930 --> 00:11:04,930
Kenapa kalian mau mengambil
hadiah saat aku sudah di sini dan...
140
00:11:12,260 --> 00:11:15,009
Ayolah! Siapapun yang melihat
terlebih dulu, hadiah jadi haknya.
141
00:11:15,010 --> 00:11:15,200
Benar?
142
00:11:15,201 --> 00:11:17,200
Aku berhak untuk...
143
00:11:19,580 --> 00:11:21,990
Ikat diri kalian yang benar.
Sekarang.
144
00:11:26,270 --> 00:11:28,540
Itu jika kalian ingin
gendang telinga utuh.
145
00:11:39,690 --> 00:11:41,190
Darimana kalian berasal?
146
00:11:41,460 --> 00:11:41,990
Lagi?
147
00:11:41,991 --> 00:11:44,151
Kuberitahu kalian,
para buronan ini milikku.
148
00:11:55,740 --> 00:11:56,700
Angin masuk, angin keluar.
149
00:11:56,700 --> 00:11:57,700
Keluarlah.
150
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
Seperti inikah?
151
00:12:45,320 --> 00:12:49,960
Kau berani meniru tradisi kuno Gangwon?
Meski belajar 100 tahun, kau tak mampu...
152
00:12:54,660 --> 00:12:57,460
Tiga pencuri buronan,
berhasil diamankan.
153
00:12:59,070 --> 00:13:00,449
Hei, Mureuk!
154
00:13:00,450 --> 00:13:02,320
Lihat daftar barunya!
155
00:13:02,850 --> 00:13:07,390
Mari kita lihat. Bajingan macam apa
yang harus kita tangkap selanjutnya?
156
00:13:08,150 --> 00:13:09,759
Pasti seseorang
dengan harga tinggi.
157
00:13:09,760 --> 00:13:12,219
Dasar kampungan!
158
00:13:12,220 --> 00:13:14,089
Lihat ini.
159
00:13:14,090 --> 00:13:15,859
Itu wajah wanita yang
terlahir sebagai penjahat.
160
00:13:15,860 --> 00:13:17,069
50 pil?
161
00:13:17,070 --> 00:13:21,359
20? Tidak, 200?
Tunggu. 2.000 pil?
162
00:13:21,360 --> 00:13:23,380
Tunggu, aku pernah
melihat ini di suatu tempat...
163
00:13:31,840 --> 00:13:32,920
Kau baik-baik saja?
164
00:13:33,140 --> 00:13:34,410
Kau sakit kepala lagi?
165
00:13:37,550 --> 00:13:41,259
Deskripsinya sangar jelas, sampai
aku merasa pernah melihatnya.
166
00:13:41,260 --> 00:13:42,260
Yang itu.
167
00:13:42,261 --> 00:13:44,589
Dan kau tahu siapa yang mabuk
di depan umum sekarang, bukan?
168
00:13:44,590 --> 00:13:46,199
Ini dia...
169
00:13:46,200 --> 00:13:48,099
Datangi Anjing Bodoh.
170
00:13:48,100 --> 00:13:49,999
Kau tahu di mana Anjing Bodoh, Guru?
171
00:13:50,000 --> 00:13:51,429
Mungkin layak diajak bicara.
172
00:13:51,430 --> 00:13:52,430
Jangan khawatir.
173
00:13:52,820 --> 00:13:54,760
Aku kenal baik Anjing Bodoh.
174
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
Ya ampun.
175
00:14:01,080 --> 00:14:03,079
Si malang ini datang menemui
ayah tercintanya, Anjing Bodoh.
176
00:14:03,080 --> 00:14:04,080
Sambutlah dia.
177
00:14:04,720 --> 00:14:07,809
Ayahnya yang malang
akan minum sampai mati.
178
00:14:07,810 --> 00:14:08,180
Apa ini?
179
00:14:08,181 --> 00:14:09,609
Hadiah dari kami.
180
00:14:09,610 --> 00:14:10,390
Seteguk saja, Tuan.
181
00:14:10,391 --> 00:14:12,400
Sepertinya barang bagus.
182
00:14:16,270 --> 00:14:16,610
Manisnya!
183
00:14:16,610 --> 00:14:17,610
Pas di tenggorokan!
184
00:14:18,640 --> 00:14:22,059
Karena kalian membawa ini, berikan
secangkir untuk ayahmu sebelum pergi.
185
00:14:22,060 --> 00:14:24,049
Bolehkah?
186
00:14:24,050 --> 00:14:25,790
Kebaikanmu akan terbalas.
187
00:14:29,170 --> 00:14:31,199
Anakmu mau menemuimu!
188
00:14:31,200 --> 00:14:33,200
Dia menangis.
189
00:14:36,140 --> 00:14:38,180
Aku punya anak laki-laki?
190
00:14:38,860 --> 00:14:42,800
Ayah! Anakmu Mureuk
di sini mau menemuimu.
191
00:14:43,310 --> 00:14:45,340
Mureuk, bajingan!
192
00:14:46,000 --> 00:14:49,059
Kau harusnya malu tunjukkan
wajahmu, dasar pencuri sialan!
193
00:14:49,060 --> 00:14:52,879
Jika bicara lagi, aku akan...
194
00:14:52,880 --> 00:14:55,970
Betapa bahagianya dia!
Penyambutan mengharukan!
195
00:14:56,720 --> 00:15:00,340
Itu menyakiti hatiku, Ayah.
196
00:15:00,880 --> 00:15:02,520
Apa yang bisa kau
ceritakan tentang ini?
197
00:15:03,100 --> 00:15:05,320
Kau pikir aku akan
memberitahumu?
198
00:15:06,620 --> 00:15:11,599
Meski memercayaimu, tawaranmu
tidak akan bisa membuatku bicara.
199
00:15:11,600 --> 00:15:13,259
Pergi dari sini sebelum
aku membunuhmu!
200
00:15:13,260 --> 00:15:15,540
Maka Ayahku tidak
menginginkan kunci ini.
201
00:15:17,330 --> 00:15:19,739
Anakku sayang!
202
00:15:19,740 --> 00:15:23,050
Datanglah ke ayahmu yang sakit ini.
/ Ceritakan tentang belatinya.
203
00:15:24,640 --> 00:15:26,640
Biar kuceritakan yang kutahu.
204
00:15:26,680 --> 00:15:31,300
Tanggal 5 Agustus, belati aneh muncul
di jaring dekat Gunung Hwangnyeong.
205
00:15:32,240 --> 00:15:34,100
Ada permata anehnya.
206
00:15:35,600 --> 00:15:38,929
Awalnya, mereka berpikiran
untuk menjual permatanya.
207
00:15:38,930 --> 00:15:42,290
Tapi pandai besi tidak mampu
memisahkannya dari gagangnya.
208
00:15:43,020 --> 00:15:46,820
Saat belati itu memantul ke kerumunan,
seseorang kena dan harusnya dia mati.
209
00:15:48,240 --> 00:15:50,120
Tapi dia bangkit
seolah tidak terluka!
210
00:15:53,440 --> 00:15:56,810
Jelas itu artefak berharga
yang harus dilindungi!
211
00:15:57,070 --> 00:15:58,100
Benar?
212
00:15:59,100 --> 00:16:01,230
Lantas di tangan siapa
belati itu sekarang?
213
00:16:03,860 --> 00:16:04,860
Itu...
214
00:16:06,450 --> 00:16:10,509
Sudah lama dibeli oleh
hakim Hwangneung.
215
00:16:10,510 --> 00:16:12,510
Tapi saat ini, itu milik
seorang pria di Gyeseong.
216
00:16:14,030 --> 00:16:17,570
Dia mengelola tempat
bernama Byeoknanjung.
217
00:16:18,130 --> 00:16:19,499
Ini mengasyikkan.
218
00:16:19,500 --> 00:16:21,039
Anakmu pergi dulu.
219
00:16:21,040 --> 00:16:22,209
Hati-hati.
220
00:16:22,210 --> 00:16:24,529
Orang itu Pertapa
terbaik di negeri ini.
221
00:16:24,530 --> 00:16:28,080
Sehebat apakah mantan hakim?
222
00:16:28,910 --> 00:16:33,270
Ayahku, andai kau bisa
mengubah jalan sifatmu...
223
00:16:34,670 --> 00:16:36,750
Sudah lama sejak kau
melawan Pertapa lain.
224
00:16:37,070 --> 00:16:39,500
Aku ingin tahu apa
kau tandingannya.
225
00:16:40,500 --> 00:16:44,729
Aku mungkin kurang latihan, tapi aku
berpengalaman dilapangan. Tiap hari!
226
00:16:44,730 --> 00:16:47,049
Praktek mengalahkan teori.
Semua orang tahu itu.
227
00:16:47,050 --> 00:16:48,849
Bukannya aku mirip
orang di masa jayanya?
228
00:16:48,850 --> 00:16:51,110
Jaya? Kau sepercaya diri itu?
229
00:16:52,620 --> 00:16:54,901
Kau cuma pemilik sah kipas itu!
230
00:16:55,220 --> 00:16:56,719
Benar? Kenapa kau
tidak bilang apa-apa?
231
00:16:56,720 --> 00:16:59,019
Kami mengikutimu karena
kau mengaku pemilik kipas.
232
00:16:59,020 --> 00:17:01,546
Kalau dipikir-pikir, kau masih belum
pernah menghunus pedang besar itu.
233
00:17:01,570 --> 00:17:03,079
Kalian pikir aku tidak bisa
menghunus pedang ini?
234
00:17:03,080 --> 00:17:04,346
Itu pikiran kalian?
235
00:17:04,370 --> 00:17:07,180
Aku akan menghunus pedangnya
dan kalian berdua akan menyesal!
236
00:17:07,630 --> 00:17:08,806
Aku sangat melakukannya!
237
00:17:08,830 --> 00:17:09,830
Ini dia!
238
00:17:10,870 --> 00:17:11,690
Dia melakukannya!
239
00:17:11,691 --> 00:17:13,059
Hari ini!
240
00:17:13,060 --> 00:17:14,060
Angin masuk, angin keluar.
241
00:17:23,530 --> 00:17:24,729
Kalian lihat ini?
242
00:17:24,730 --> 00:17:25,730
Sepertinya berat.
243
00:17:28,480 --> 00:17:29,889
Di lain waktu.
244
00:17:29,890 --> 00:17:31,116
Terlalu banyak orang di sekitar.
245
00:17:31,140 --> 00:17:32,619
Benar. Jangan sampai
itu mengejutkan orang.
246
00:17:32,620 --> 00:17:35,016
Aku makin curiga kau
bukan pemilik sah kami.
247
00:17:35,040 --> 00:17:37,689
Jika kau secerewet ini,
kukembalikan jadi kucing.
248
00:17:37,690 --> 00:17:39,359
Jangan begitu.
Biarkan kami tetap manusia.
249
00:17:39,360 --> 00:17:40,389
Manusianya siapa?
250
00:17:40,390 --> 00:17:42,219
Duduk.
251
00:17:42,220 --> 00:17:42,910
Mari kita minum sebentar.
252
00:17:42,911 --> 00:17:44,510
Kami ingin memesan, Bu!
253
00:17:44,740 --> 00:17:48,359
Menurutku, kau akan kalahkan
hakim itu, apapun yang terjadi!
254
00:17:48,360 --> 00:17:50,180
Bu, di mana Byeoknanjung?
255
00:17:50,890 --> 00:17:52,370
Ke sana dan lurus ke depan.
256
00:17:56,910 --> 00:17:57,910
Siapa itu?
257
00:17:58,850 --> 00:18:01,131
Aku belum pernah lihat
pakaian yang seperti itu.
258
00:18:01,510 --> 00:18:02,510
Benar?
259
00:18:10,920 --> 00:18:14,180
[ BYEOKNANJUNG ]
260
00:18:15,690 --> 00:18:17,080
Aku pandai apa saja!
261
00:18:17,870 --> 00:18:18,870
Dia menang!
262
00:18:21,670 --> 00:18:23,729
Boleh bicara sebentar?
263
00:18:23,730 --> 00:18:27,050
Kudengar ada pria di sini yang
dulunya adalah seorang hakim.
264
00:18:27,460 --> 00:18:28,549
Kalian mengenalnya?
265
00:18:28,550 --> 00:18:31,216
Aku pernah dengar kipas itu.
Sebutkan harganya.
266
00:18:31,240 --> 00:18:31,750
Ini?
267
00:18:31,751 --> 00:18:33,631
Ini pusaka. Tak ternilai.
268
00:18:34,840 --> 00:18:40,359
Banyak orang makan di sini...
/ Kau sebut pusaka jika kau curi?
269
00:18:40,360 --> 00:18:42,179
Seperti pengecut.
270
00:18:42,180 --> 00:18:43,819
Kau beruntung aku bersikap
baik kepada kakek-kakek.
271
00:18:43,820 --> 00:18:46,369
Jangan seenaknya
menuduh orang mencuri!
272
00:18:46,370 --> 00:18:46,820
Hei, bajingan!
273
00:18:46,821 --> 00:18:49,700
Kami tidak mengizinkan
sejenismu ada di sini!
274
00:18:57,180 --> 00:18:58,370
Hakim...
275
00:18:59,500 --> 00:19:01,620
Jangan di sini, terima kasih.
276
00:19:06,010 --> 00:19:08,610
Ini bukan soal fisik, tapi tekad.
277
00:19:10,600 --> 00:19:12,496
Kau tidak bisa memikirkannya,
jadi kau tidak bisa melakukannya.
278
00:19:12,520 --> 00:19:15,139
Omong kosong apa ini?
Kau mengenalku?
279
00:19:15,140 --> 00:19:16,910
Aku tahu pria sepertimu.
280
00:19:17,430 --> 00:19:21,690
Berhentilah mengejar hadiah
dan hiduplah dengan jujur.
281
00:19:23,810 --> 00:19:25,800
Kalian boleh kembali
makan lagi, tuan-tuan.
282
00:19:34,310 --> 00:19:36,280
Bantu aku. Tolong!
283
00:19:37,720 --> 00:19:38,710
Tamu kita sudah datang?
284
00:19:38,711 --> 00:19:40,110
Ya. Dan informasi yang kau minta.
285
00:19:42,050 --> 00:19:44,760
Kenapa susah sekali?
286
00:19:48,740 --> 00:19:50,660
Namanya tidak tercantum.
287
00:19:59,670 --> 00:20:01,449
Katamu kau tahu apa ini.
288
00:20:01,450 --> 00:20:02,799
Tentu aku tahu.
289
00:20:02,800 --> 00:20:04,809
Bagaimana kau tahu?
290
00:20:04,810 --> 00:20:06,289
Karena itu milik kami.
291
00:20:06,290 --> 00:20:06,540
Milik kalian?
292
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
Ya.
293
00:20:08,610 --> 00:20:09,610
Dan siapa itu?
294
00:20:14,240 --> 00:20:15,240
Ke mana hakim?
295
00:20:15,360 --> 00:20:17,349
Hakim? Dia di lantai atas.
296
00:20:17,350 --> 00:20:18,670
Sepertinya dia mengenalmu.
297
00:20:18,890 --> 00:20:21,130
Aku? Aku belum pernah
melihatnya seumur hidupku.
298
00:20:21,580 --> 00:20:24,079
Kau melihatnya?
Itu sepertinya Anjing Bodoh.
299
00:20:24,080 --> 00:20:25,080
Anjing Bodoh?
300
00:20:25,710 --> 00:20:27,210
Kau benar.
Aku bisa mencium baunya.
301
00:20:28,320 --> 00:20:30,620
Dia pasti mengejar belatinya.
302
00:20:39,970 --> 00:20:41,150
Angin masuk, angin keluar.
303
00:20:41,480 --> 00:20:42,619
Angin masuk, angin keluar.
304
00:20:42,620 --> 00:20:44,650
Angin masuk. Angin keluar!
305
00:21:16,380 --> 00:21:17,670
Kau terluka?
306
00:21:18,090 --> 00:21:23,800
Belatinya. Jangan bangkitkan...
/ Apa maksudmu?
307
00:21:33,090 --> 00:21:34,740
Kurasa Anjing Bodoh mencurinya!
308
00:22:19,000 --> 00:22:21,500
Makanmu sepertinya lahap.
309
00:22:21,524 --> 00:22:36,524
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
310
00:22:36,526 --> 00:22:46,526
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
311
00:22:47,310 --> 00:22:48,419
Kau mengalahkannya!
312
00:22:48,420 --> 00:22:49,130
Kau tak apa?
313
00:22:49,131 --> 00:22:50,339
Aku baik-baik saja.
314
00:22:50,340 --> 00:22:52,040
Kau mencuri belati itu lagi?
315
00:22:53,220 --> 00:22:56,450
Bukan begitu!
316
00:23:02,070 --> 00:23:03,330
Lari!
317
00:24:05,230 --> 00:24:06,729
Di mana dia?
318
00:24:06,730 --> 00:24:07,280
Dia di sini!
319
00:24:07,750 --> 00:24:09,060
Guru!
320
00:24:09,910 --> 00:24:10,910
Mureuk!
321
00:24:12,390 --> 00:24:13,390
Mureuk!
322
00:24:14,440 --> 00:24:15,440
Bangun!
323
00:24:18,250 --> 00:24:19,299
Ke mana dia?
324
00:24:19,300 --> 00:24:20,540
Kita harus menemukan belati itu.
325
00:24:21,510 --> 00:24:23,690
Ini menarik. Bagaimana
dia melakukan ini padamu?
326
00:24:23,870 --> 00:24:25,459
Anjing Bodoh kabur.
327
00:24:25,460 --> 00:24:26,020
Kau tak apa?
328
00:24:26,280 --> 00:24:28,670
Sepertinya punggungku patah.
329
00:24:28,970 --> 00:24:30,929
Kenapa pipiku sakit?
330
00:24:30,930 --> 00:24:32,290
Kalian menamparku?
331
00:24:34,000 --> 00:24:34,370
Aku?
332
00:24:34,870 --> 00:24:37,220
Tidak. Kenapa aku
mau melakukan itu?
333
00:24:38,090 --> 00:24:39,810
Hei, lihat itu.
334
00:24:57,310 --> 00:24:58,310
Apa ini?
335
00:24:59,190 --> 00:25:00,190
Itu batu?
336
00:25:04,300 --> 00:25:05,940
Jenis batu apa yang
bersinar seperti itu?
337
00:25:07,170 --> 00:25:08,980
Apapun itu, bisa jadi uang.
338
00:25:09,480 --> 00:25:12,390
Itu pasti muncul
karena air mengering.
339
00:25:15,940 --> 00:25:18,060
Itu berisik sekali.
/ Hei, ada seseorang di situ.
340
00:25:41,010 --> 00:25:45,339
Kami meneleponmu karena
ada masalah dengan Yian.
341
00:25:45,340 --> 00:25:49,399
Dia baru-baru ini pergi ke kantor
polisi dan mencoba melaporkanmu.
342
00:25:49,400 --> 00:25:55,609
Saat polisi bertanya kenapa dia datang,
dia mengaku kau menculiknya,
343
00:25:55,610 --> 00:25:59,850
dan kau kacaukan ingatannya
sejak saat itu, dan seterusnya.
344
00:26:01,330 --> 00:26:02,849
Baiklah,
Mari kita putar rekamannya.
345
00:26:02,850 --> 00:26:04,530
Kami mengambilnya
langsung dari kantor.
346
00:26:05,770 --> 00:26:08,409
Kenapa ayahmu
bermain-main otakmu?
347
00:26:08,410 --> 00:26:09,570
Dia dokter?
348
00:26:10,250 --> 00:26:10,690
Tidak, Bu.
349
00:26:10,691 --> 00:26:12,690
Jujur, dia bukan ayahku.
350
00:26:13,060 --> 00:26:14,010
Dia robot.
351
00:26:14,011 --> 00:26:15,209
Seperti Cyborg.
352
00:26:15,210 --> 00:26:16,369
Itu seru juga.
353
00:26:16,370 --> 00:26:18,119
Dan bagaimana kau tahu
jika ayahmu adalah robot?
354
00:26:18,120 --> 00:26:22,249
Itu pertanyaan bagus.
Kuambil video kemarin.
355
00:26:22,250 --> 00:26:26,789
Karena kadang dia bukan
ayahku, dia adalah Thunder.
356
00:26:26,790 --> 00:26:29,079
Jadi aku ragu.
/ Siapa Thunder?
357
00:26:29,080 --> 00:26:33,410
Dia mobil yang dikendarai ayahku,
tapi kadang berubah menjadi ayahku.
358
00:26:33,800 --> 00:26:35,910
Aku ingat sejak
mereka mengambilku.
359
00:26:38,040 --> 00:26:40,550
Mereka sudah menghapus videonya.
360
00:26:40,740 --> 00:26:42,100
Harusnya aku lebih hati-hati.
361
00:26:43,880 --> 00:26:45,629
Aku akan mendapatkan
video lain dan kembali.
362
00:26:45,630 --> 00:26:50,310
Dia meninggalkan kantor dan
ke sekolah. Apa pendapatmu?
363
00:26:54,210 --> 00:26:55,810
Hapus video dari kantor.
364
00:26:56,170 --> 00:26:57,600
Sudah dilakukan.
365
00:26:58,890 --> 00:27:00,289
Wanita itu mengawasimu.
Hati-hati.
366
00:27:00,290 --> 00:27:00,890
Yang mana?
367
00:27:00,890 --> 00:27:01,890
Lurus ke depan.
368
00:27:03,120 --> 00:27:04,120
Sore!
369
00:27:04,430 --> 00:27:06,230
Kau pasti menunggu Yian!
370
00:27:07,420 --> 00:27:09,449
Aku bibi Minsun.
371
00:27:09,450 --> 00:27:10,450
Aku tahu.
372
00:27:11,250 --> 00:27:13,609
Minsun dan Yian bersahabat!
373
00:27:13,610 --> 00:27:15,329
Mungkin karena mereka berdua
sangat payah main sepak bola.
374
00:27:15,330 --> 00:27:16,919
Mereka pasti akan menjadi
sahabat seumur hidup! Benar?
375
00:27:16,920 --> 00:27:17,920
Tentu.
376
00:27:18,530 --> 00:27:19,860
Mau kopi?
377
00:27:21,930 --> 00:27:23,979
Aku melihatmu di sekitar
sekolah beberapa kali.
378
00:27:23,980 --> 00:27:27,119
Jadi kupikir aku harus
memperkenalkan diri!
379
00:27:27,120 --> 00:27:31,399
Berapa usiamu?
Kau punya perumahan?
380
00:27:31,400 --> 00:27:34,020
Bibiku menganggap ayahmu tampan.
381
00:27:35,460 --> 00:27:36,959
Dia memang tampan.
382
00:27:36,960 --> 00:27:38,760
Dari situ kecantikanku.
383
00:27:39,270 --> 00:27:40,539
Tapi apa yang bisa kita lakukan?
384
00:27:40,540 --> 00:27:41,889
Ayahku tidak suka bibimu.
385
00:27:41,890 --> 00:27:43,559
Dia sepertinya jual mahal.
386
00:27:43,560 --> 00:27:44,859
Bibiku akan baik-baik saja.
Lihat dia.
387
00:27:44,860 --> 00:27:46,460
Dia pantang menyerah.
388
00:27:49,390 --> 00:27:50,770
Bibi!
389
00:27:51,170 --> 00:27:52,790
Hei, Minsun!
390
00:27:54,110 --> 00:27:56,819
Jadi kau Yian!
Kau cantik sekali!
391
00:27:56,820 --> 00:27:58,700
Itu menurun dari ayahmu?
392
00:27:58,950 --> 00:28:01,709
Ini buatanku sendiri.
393
00:28:01,710 --> 00:28:02,999
Ini untukmu dan Yian!
394
00:28:03,000 --> 00:28:04,900
Itu enak sekali.
395
00:28:05,250 --> 00:28:06,250
Hati-hati di jalan.
396
00:28:07,490 --> 00:28:08,060
Ayo!
397
00:28:08,060 --> 00:28:09,060
Baik.
398
00:28:12,820 --> 00:28:13,820
Apa?
399
00:28:18,240 --> 00:28:20,310
Apa kata kepala sekolah?
400
00:28:23,010 --> 00:28:26,149
Kau tidak ingin tahu kegiatanku
dengan teman-temanku hari ini?
401
00:28:26,150 --> 00:28:27,150
Tidak.
402
00:28:27,370 --> 00:28:28,660
Baik.
403
00:28:41,540 --> 00:28:43,140
Terima kasih atas
tumpangannya, Thunder.
404
00:28:44,550 --> 00:28:45,859
Dengan siapa kau bicara?
405
00:28:45,860 --> 00:28:47,330
Dengan dia.
406
00:28:47,830 --> 00:28:48,989
Mobil tidak bisa bicara.
407
00:28:48,990 --> 00:28:50,920
Dulu Thunder bisa.
Saat aku masih kecil.
408
00:28:51,420 --> 00:28:52,420
Aku ingat.
409
00:28:54,320 --> 00:28:57,430
Hari-harimu menunggu waktu...
410
00:28:59,560 --> 00:29:01,110
Kau bicara dengannya?
411
00:29:01,250 --> 00:29:02,270
Sepatah kata pun tidak.
412
00:29:03,050 --> 00:29:05,349
Pernah. Saat dia kecil.
413
00:29:05,350 --> 00:29:07,310
Dia ingat sampai sejauh ini?
414
00:29:14,030 --> 00:29:15,559
Tapi apa itu Thunder?
415
00:29:15,560 --> 00:29:17,030
Itu namaku?
416
00:29:18,350 --> 00:29:19,240
Hentikan.
417
00:29:19,350 --> 00:29:20,759
Ada yang aneh.
418
00:29:20,760 --> 00:29:21,560
Kau terlalu banyak bicara.
419
00:29:21,561 --> 00:29:23,569
Kenapa namaku dihapus?
420
00:29:23,570 --> 00:29:24,959
Berikan saja laporannya.
421
00:29:24,960 --> 00:29:28,229
Laporan: Konvoi tahanan ke-19.
Paro berpangkat tinggi.
422
00:29:28,230 --> 00:29:31,829
Akan tiba di bumi untuk implantasi.
107 subjek dibutuhkan.
423
00:29:31,830 --> 00:29:33,990
Implantasi? Apa itu?
424
00:29:34,560 --> 00:29:35,330
Lokasi.
425
00:29:35,331 --> 00:29:36,519
Aku masih mencari.
426
00:29:36,520 --> 00:29:41,949
Kita butuh 107 inang manusia.
Konvoi diperkirakan tiba dalam 18 jam.
427
00:29:41,950 --> 00:29:44,230
18 jam. Itu besok.
428
00:29:47,480 --> 00:29:51,210
Setiap malam pukul 9, Ayahku
menghilang, semua lampu padam.
429
00:29:53,890 --> 00:29:54,890
Itu dia.
430
00:30:01,060 --> 00:30:02,060
Thunder!
431
00:30:05,140 --> 00:30:06,140
Aku tak pantas buatmu?
432
00:30:06,500 --> 00:30:07,580
Aku paham.
433
00:30:08,970 --> 00:30:11,090
Kurasa aku harus mencari
semua jawabanku sendiri.
434
00:30:17,920 --> 00:30:18,920
Apa itu?
435
00:30:23,690 --> 00:30:24,690
Jangan.
436
00:30:34,390 --> 00:30:34,920
Jangan.
437
00:30:34,921 --> 00:30:36,230
Jangan sentuh itu!
438
00:30:39,670 --> 00:30:41,099
Thunder.
439
00:30:41,100 --> 00:30:43,160
Sedari aku kecil.
440
00:30:43,210 --> 00:30:45,640
Tapi kenapa namaku Thunder?
441
00:30:46,660 --> 00:30:47,940
Kau tidak suka itu?
442
00:30:50,180 --> 00:30:51,310
Aku mulai terbiasa.
443
00:30:51,880 --> 00:30:52,880
Itu bagus.
444
00:30:53,590 --> 00:30:54,790
Jadi, sebenarnya kau ini apa?
445
00:30:55,370 --> 00:30:56,690
Darimana asalmu?
446
00:30:57,190 --> 00:31:00,189
Untuk pertanyaan pertamamu,
aku adalah sebuah program,
447
00:31:00,190 --> 00:31:02,889
memproses data dan bisa
memvariasikan bentuk fisik.
448
00:31:02,890 --> 00:31:03,950
Kau suka yang mana?
449
00:31:05,260 --> 00:31:06,260
Ayahmu?
450
00:31:10,010 --> 00:31:11,010
Tapi kau bukan...
451
00:31:11,530 --> 00:31:12,840
Kau hologram?
452
00:31:13,930 --> 00:31:15,789
Tidak, aku nyata. Aku di sini.
453
00:31:15,790 --> 00:31:16,930
Dulu aku sering memelukmu.
454
00:31:18,280 --> 00:31:19,760
Kau bertanya darimana asalku!
455
00:31:30,020 --> 00:31:31,519
Kau datang dari situ?
456
00:31:31,520 --> 00:31:34,179
Berarti kau dan Ayah alien?
457
00:31:34,180 --> 00:31:36,550
Bagiku, kau alien.
458
00:31:36,610 --> 00:31:38,109
Ayahku bosmu?
459
00:31:38,110 --> 00:31:39,559
Bos? Bukan.
460
00:31:39,560 --> 00:31:41,319
Kami rekan. Setara.
461
00:31:41,320 --> 00:31:44,400
Aku cuma menyerahkan perkelahian
padanya karena aku benci kekerasan.
462
00:31:44,950 --> 00:31:46,260
Rumahmu jauh?
463
00:31:47,250 --> 00:31:50,370
Jauh, tapi kami tidak butuh
waktu lama karena... / Einstein.
464
00:31:51,420 --> 00:31:52,150
Kau pintar.
465
00:31:52,300 --> 00:31:54,489
Kau tumbuh sangat cerdas!
466
00:31:54,490 --> 00:31:55,769
Kau bahkan menemukan
namaku untukku.
467
00:31:55,770 --> 00:31:59,029
Sungguh? Hei! Kau yang mengganti
makanan ringan di mesin penjual otomatis!
468
00:31:59,030 --> 00:32:01,409
Ya! Kenapa kau makan
banyak dendeng ikan?
469
00:32:01,410 --> 00:32:03,929
Benar? Dan camilan jagung!
/ Benar!
470
00:32:03,930 --> 00:32:05,799
Apa itu dan di mana
implantasinya besok?
471
00:32:05,800 --> 00:32:08,360
Di rumah sakit? Mereka akan
mencari mayat para tahanan.
472
00:32:12,800 --> 00:32:13,800
Implantasi.
473
00:32:13,990 --> 00:32:15,720
Kau dengar pesannya.
474
00:32:20,900 --> 00:32:21,920
Pengkhianat.
475
00:32:22,930 --> 00:32:27,590
Bukan. Aku cuma ingin tahu...
/ Ayahmu datang. Cepat keluar!
476
00:32:29,380 --> 00:32:30,380
Tunggu.
477
00:32:31,110 --> 00:32:32,279
Darimana asalku?
478
00:32:32,280 --> 00:32:34,309
Kuberitahu lain kali!
Kau harus pergi!
479
00:32:34,310 --> 00:32:35,519
Tolong beritahu aku!
480
00:32:35,520 --> 00:32:36,629
Darimana asalku?
481
00:32:36,630 --> 00:32:39,869
Masa lalu!
646 tahun yang lalu!
482
00:32:39,870 --> 00:32:42,639
Dan lupakan apa yang
kukatakan tentang rumah sakit!
483
00:32:42,640 --> 00:32:43,970
Harus!
484
00:32:47,940 --> 00:32:49,409
Dengan siapa kau
baru saja bicara?
485
00:32:49,410 --> 00:32:50,310
Baru saja?
486
00:32:50,311 --> 00:32:52,359
Ada pesan baru.
487
00:32:52,360 --> 00:32:56,480
Implantasi akan dilakukan 8 km
dari sini, di Rumah Sakit Jisang.
488
00:33:26,820 --> 00:33:27,900
Kau baik-baik saja?
489
00:33:28,150 --> 00:33:29,190
Aku baik-baik saja.
490
00:33:31,810 --> 00:33:32,690
Apa yang kau rekam?
491
00:33:32,691 --> 00:33:34,369
Aku cuma suka merekam orang.
492
00:33:34,370 --> 00:33:36,359
Kau tidak pernah tahu kapan
akan kehilangan ingatanmu.
493
00:33:36,360 --> 00:33:37,579
Kau agak aneh.
494
00:33:37,580 --> 00:33:39,649
Hal-hal seperti apa
yang kau lupakan?
495
00:33:39,650 --> 00:33:43,629
Belum ada.
Tapi kau tidak pernah tahu.
496
00:33:43,630 --> 00:33:45,459
Sebentar.
497
00:33:45,460 --> 00:33:48,519
Jika terjadi sesuatu,
hubungi aku. Aku polisi.
498
00:33:48,520 --> 00:33:49,520
Ogah.
499
00:33:56,770 --> 00:33:59,810
Kau lihat itu? Indahnya!
500
00:34:14,270 --> 00:34:19,430
Persiapan untuk
pencabutan tahanan selesai.
501
00:37:04,360 --> 00:37:05,360
Apa ini?
502
00:37:25,660 --> 00:37:26,860
Kenapa kau di sini?
503
00:38:03,270 --> 00:38:04,710
Kenapa aku kemari?
504
00:38:44,930 --> 00:38:45,930
Pria malang.
505
00:38:50,240 --> 00:38:54,729
Sungguh kehilangan yang menyakitkan.
Masih banyak yang harus kita bicarakan.
506
00:38:54,730 --> 00:38:56,570
Ini pertama kalinya
aku melihatmu seperti ini.
507
00:38:56,660 --> 00:39:00,409
Sudah kubilang dia yang
membawa belati, bukan?
508
00:39:00,410 --> 00:39:00,900
Ya.
509
00:39:00,900 --> 00:39:01,890
Dan pria lain itu mencurinya!
510
00:39:01,891 --> 00:39:03,010
Kriminal!
511
00:39:03,440 --> 00:39:04,549
Pertapa macam apa dia?
512
00:39:04,550 --> 00:39:08,049
Pertama-tama,
aku yakin dia bukan Pertapa.
513
00:39:08,050 --> 00:39:12,409
Pencurinya di sini. Benda tajam
menembus dinding, merusak pintu.
514
00:39:12,410 --> 00:39:13,600
Mungkin benda curian?
515
00:39:17,550 --> 00:39:19,009
Kurasa bukan.
516
00:39:19,010 --> 00:39:20,469
Tentakel?
517
00:39:20,470 --> 00:39:21,569
Di sini?
518
00:39:21,570 --> 00:39:22,500
Di sini, dari semua tempat?
519
00:39:22,500 --> 00:39:23,470
Jantungku berdegup.
520
00:39:23,471 --> 00:39:25,289
Ini seperti yang kita lihat?
521
00:39:25,290 --> 00:39:26,989
Sepertinya begitu.
522
00:39:26,990 --> 00:39:28,349
Kau ingat?
523
00:39:28,350 --> 00:39:29,699
Pria yang selama ini
tinggal di Milbon.
524
00:39:29,700 --> 00:39:31,359
Ya, kurasa kita harus
mengunjunginya.
525
00:39:31,360 --> 00:39:33,059
Benar.
526
00:39:33,060 --> 00:39:35,519
Kalian penyihir dari gunung Samgak?
527
00:39:35,520 --> 00:39:36,649
Benar.
528
00:39:36,650 --> 00:39:37,630
Dan kalian menjual pernak-pernik?
529
00:39:37,631 --> 00:39:39,551
Pernak-pernik?
Kau dengar orang ini?
530
00:39:40,880 --> 00:39:44,309
Kata warga kota orang ini
tinggal di sini 10 Tahun!
531
00:39:44,310 --> 00:39:46,530
Dia sangat berbahaya.
Kau mau masuk?
532
00:39:46,920 --> 00:39:47,620
Ya.
533
00:39:47,621 --> 00:39:48,781
Tidak dicek dulu atau...
534
00:39:56,800 --> 00:39:59,780
Temukan Belati Suci di kuil dan
bawa ke lokasi yang disepakati.
535
00:40:00,280 --> 00:40:00,900
Temukan apa?
536
00:40:00,901 --> 00:40:01,919
Apa?
537
00:40:01,920 --> 00:40:03,389
Kuil di Milbon?
538
00:40:03,390 --> 00:40:04,630
Mereka yang memesan ini?
539
00:40:05,030 --> 00:40:07,039
Kenapa mereka mencari
belati yang sama?
540
00:40:07,040 --> 00:40:09,310
Gambar ini aneh.
541
00:40:10,850 --> 00:40:12,160
Apa itu?
542
00:40:13,670 --> 00:40:15,739
Kenapa aku merasa pernah
melihat benda persegi ini?
543
00:40:15,740 --> 00:40:19,930
Jadi orang yang tinggal
di sini sebenarnya gila.
544
00:40:20,420 --> 00:40:22,420
Di mana seseorang bisa
melihat semua hal aneh ini?
545
00:40:45,580 --> 00:40:48,619
Perjalanan yang sangat panjang,
cuma untuk mengetuk pintu ini.
546
00:40:48,620 --> 00:40:49,949
Semoga dia tidak
pergi ke mana pun.
547
00:40:49,950 --> 00:40:52,470
Dari ceritamu, kurasa
itu bukan gayanya.
548
00:40:53,220 --> 00:40:57,606
Kabarnya dia belum pernah menginjakkan kaki
di luar gerbang sejak dia di sini 10 Tahun lalu.
549
00:40:57,630 --> 00:40:59,339
Menurutmu dia seperti apa?
550
00:40:59,340 --> 00:41:03,990
Mari kita jual pernak-pernik kecil kita
dan lihat apa kita bisa mengetahuinya.
551
00:41:05,970 --> 00:41:08,170
Penyihir gunung Samgak
sudah tiba, Tuanku.
552
00:41:11,580 --> 00:41:14,969
Astaga, di sambut langsung.
553
00:41:14,970 --> 00:41:17,989
Dia sangat senang melihat kita.
Bisa kurasakan lewat topengnya.
554
00:41:17,990 --> 00:41:18,690
Kau benar.
555
00:41:18,691 --> 00:41:22,629
Jadi kalian penyihir hebat
yang sering kudengar.
556
00:41:22,630 --> 00:41:25,159
Terima kasih sudah menyenangkan
diriku dengan kehadiran kalian.
557
00:41:25,160 --> 00:41:28,499
Jika kami dengar Milbon tertarik dengan
barang kami, tentu kami harus datang.
558
00:41:28,500 --> 00:41:30,830
Biar kami tunjukkan barang
yang bisa kami tawarkan.
559
00:41:30,831 --> 00:41:35,749
Produk yang sering kami tawarkan
tak sebanding yang ada hari ini.
560
00:41:35,750 --> 00:41:39,919
Contoh, jimat ini. Bisa membuatku
berada di dua tempat sekaligus.
561
00:41:39,920 --> 00:41:41,310
Perhatikan baik-baik.
562
00:41:52,290 --> 00:41:54,099
Bukan ini yang kau cari.
563
00:41:54,100 --> 00:41:55,670
Mari kita coba hal lain.
564
00:41:58,650 --> 00:41:59,500
Jangan ke mana-mana.
565
00:41:59,501 --> 00:42:00,739
Aku menangkapmu dengan cepat.
566
00:42:00,740 --> 00:42:04,049
Jika kau beli satu, kugratiskan yang
kedua sebagai rasa terima kasih.
567
00:42:04,050 --> 00:42:06,110
Baik.
568
00:42:06,980 --> 00:42:09,960
Dan ini! Kami punya cermin
perunggu yang luar biasa ini!
569
00:42:10,070 --> 00:42:13,069
Cermin lain tidak sebanding.
570
00:42:13,070 --> 00:42:18,500
Orang tidak jujur melihat ke cermin ini dan
melihat ketidakjujurannya sepuluh kali lipat.
571
00:42:20,400 --> 00:42:22,860
Dan aku bisa melihat
kecantikan dan kemurnianku.
572
00:42:23,590 --> 00:42:25,029
Mau coba?
573
00:42:25,030 --> 00:42:27,319
Tn. Milbon, wajah
kami tidaklah penting.
574
00:42:27,320 --> 00:42:28,859
Betapa bijaksananya kau.
575
00:42:28,860 --> 00:42:30,959
Tapi kekuatan pembesaran cermin
bisa digunakan untuk kegunaan lain.
576
00:42:30,960 --> 00:42:33,439
Dengan bantuannya,
yang kecil tidak harus kecil.
577
00:42:33,440 --> 00:42:35,940
Satu gelas cukup untuk
seluruh pertemuan.
578
00:42:37,650 --> 00:42:42,020
Dan dalam pertarungan, satu tinju
kecil bisa menjadi seluruh pasukan.
579
00:42:45,490 --> 00:42:47,010
Fokus ke tanganku.
580
00:42:47,430 --> 00:42:48,350
Baiklah, ini dia.
581
00:42:48,351 --> 00:42:50,679
Akan ada masalah besar
setelah aku melakukan ini.
582
00:42:50,680 --> 00:42:51,919
Kita sudah cukup
menunjukkan padanya.
583
00:42:51,920 --> 00:42:56,519
Aku kagum manusia biasa bisa
membuat produk luar biasa ini.
584
00:42:56,520 --> 00:42:58,410
Ya, bukannya kami luar biasa?
585
00:42:59,680 --> 00:43:00,120
Dan ini.
586
00:43:00,670 --> 00:43:02,859
Batu asah Arab yang
tak ternilai harganya.
587
00:43:02,860 --> 00:43:08,069
Meski ribuan tentara memakai batu ini
setiap hari, butuh 15 tahun untuk aus.
588
00:43:08,070 --> 00:43:09,919
Ketajaman asahan pedang
bertahan selama tiga tahun.
589
00:43:09,920 --> 00:43:11,760
Tak ternilai harganya
jika kau memikirkannya.
590
00:43:12,060 --> 00:43:16,310
Tapi jika kau pasang harga...
/ Kurang lebih 70 pil.
591
00:43:16,510 --> 00:43:17,440
592
00:43:17,441 --> 00:43:19,406
Tidak perlu dibahas
jika kau tidak tertarik.
593
00:43:19,430 --> 00:43:21,060
Kau menemukan sesuatu?
594
00:43:21,950 --> 00:43:24,616
Jika kau tidak tertarik,
tidak perlu kami tawarkan.
595
00:43:24,640 --> 00:43:27,030
Mari kita lihat apa kedai
tuaknya masih di dekat sini.
596
00:43:27,330 --> 00:43:31,439
Lama tak ke sana. Aku kangen.
/ Buang-buang waktu.
597
00:43:31,440 --> 00:43:34,449
Kalian berdua tahu
di mana belati sucinya?
598
00:43:34,450 --> 00:43:35,260
Tentu.
599
00:43:35,261 --> 00:43:36,710
Di desa utara.
Di tangan pemilik bisnis.
600
00:43:37,470 --> 00:43:39,399
Atau setidaknya dulu.
601
00:43:39,400 --> 00:43:41,930
Sayangnya, seorang pria
bernama Anjing Bodoh mencurinya.
602
00:43:42,630 --> 00:43:45,070
Adakah cara Milbon bisa
membantu menemukannya?
603
00:43:47,330 --> 00:43:48,580
604
00:43:49,570 --> 00:43:51,990
Pertanyaan yang bagus.
605
00:44:01,950 --> 00:44:03,909
Para bajingan sedang apa?
606
00:44:03,910 --> 00:44:05,890
Mempelai prianya ganteng.
607
00:44:06,630 --> 00:44:09,350
Dan kumisnya bagus.
Kau lihat kumis itu?
608
00:44:13,650 --> 00:44:15,000
Apa? Turun.
609
00:44:15,820 --> 00:44:17,059
Pinjamkan kumismu.
610
00:44:17,060 --> 00:44:17,890
Kumisku?
611
00:44:18,060 --> 00:44:19,060
Ya.
612
00:44:19,810 --> 00:44:21,320
Dia datang!
613
00:44:23,680 --> 00:44:25,330
Mempelainya tiba!
614
00:44:42,410 --> 00:44:43,770
Mempelainya pria sejati!
615
00:44:46,370 --> 00:44:49,040
Semua berkumpul!
616
00:44:50,300 --> 00:44:52,229
Itu ada di dalam sana?
617
00:44:52,230 --> 00:44:53,340
Aku tidak yakin.
618
00:44:56,440 --> 00:44:58,839
Mempelai berkumpul!
Mari mulai upacaranya!
619
00:44:58,840 --> 00:45:00,520
Mari berbagi minuman
pertama kita bersama!
620
00:45:16,360 --> 00:45:18,400
Apa lebih dulu?
621
00:45:24,120 --> 00:45:25,410
Mempelaiku...
622
00:45:29,800 --> 00:45:30,800
...cantik.
623
00:45:32,580 --> 00:45:33,580
Tapi...
624
00:45:34,590 --> 00:45:36,830
Bukannya kita pernah
ketemu di suatu tempat?
625
00:45:36,900 --> 00:45:37,900
Itu tidak mungkin.
626
00:45:40,920 --> 00:45:43,220
Bagaimana jika kita singkirkan...
627
00:45:54,400 --> 00:45:55,400
Apa ini?
628
00:45:57,750 --> 00:46:00,050
Tidak perlu dikhawatirkan.
629
00:46:02,610 --> 00:46:04,830
Bisa kita mulai dengan minum?
630
00:46:05,190 --> 00:46:06,910
Tentu. Mari kita lakukan itu.
631
00:46:11,970 --> 00:46:14,650
Biarkan tuan kita menikmati.
632
00:46:15,280 --> 00:46:18,386
Kita punya pekerjaan!
Kita tidak bisa main rumah-rumahan!
633
00:46:18,410 --> 00:46:19,410
Konyol.
634
00:46:20,750 --> 00:46:22,490
Lihat, mereka mengukus ikan!
635
00:46:23,840 --> 00:46:24,849
Ini bahkan tidak sedang musim!
636
00:46:24,850 --> 00:46:28,009
Ikan berharga ini.
Pertama, sedikit camilan.
637
00:46:28,010 --> 00:46:29,010
Ya, cuma sedikit.
638
00:46:29,690 --> 00:46:32,619
Ini bukan musim semi.
Tapi ini lebih enak di musim gugur!
639
00:46:32,620 --> 00:46:34,080
Kau benar.
640
00:46:41,440 --> 00:46:43,280
Sebentar.
Aku harus mengurus sesuatu.
641
00:46:48,570 --> 00:46:49,730
Aku tidak percaya.
642
00:46:49,890 --> 00:46:51,770
Kalau aku telah menikah
dengan orang sepertimu.
643
00:47:03,670 --> 00:47:04,970
Dia manis.
644
00:47:09,990 --> 00:47:11,629
Kenapa kalian ngotot sekali?
645
00:47:11,630 --> 00:47:13,559
Aku harus memastikan
itu tidak ada di sana!
646
00:47:13,560 --> 00:47:16,019
Guru, kami dengar itu di gudang
keluarga, di atas tembok sana.
647
00:47:16,020 --> 00:47:16,840
Baik.
648
00:47:16,840 --> 00:47:17,840
Kau habis minum?
649
00:47:18,530 --> 00:47:19,770
Cuma sedikit.
650
00:47:39,470 --> 00:47:40,470
Apa...
651
00:47:41,620 --> 00:47:42,630
Apa yang terjadi padaku?
652
00:47:59,940 --> 00:48:01,780
Kami dua penyihir
dari Gunung Samgak.
653
00:48:02,210 --> 00:48:04,660
Tidak ada yang boleh
meninggalkan rumah ini.
654
00:48:07,900 --> 00:48:10,690
Bawakan kami isi gudang dan
jangan menimbulkan masalah.
655
00:48:11,970 --> 00:48:13,940
Kami disokong Pertapa Milbon.
656
00:48:14,500 --> 00:48:16,700
Jadi jangan melewati batas itu
jika masih ingin melihat pagi.
657
00:48:19,940 --> 00:48:21,800
Hentikan mereka, segera!
658
00:48:23,040 --> 00:48:25,230
Kalian sedang apa?
659
00:48:37,630 --> 00:48:43,300
Aku tidak tahu kenapa kalian di sini.
Tapi pergilah dari rumahku sebelum...
660
00:48:53,600 --> 00:48:55,070
Kehendakmu adalah milikku.
661
00:48:55,260 --> 00:48:56,430
Ya.
662
00:48:59,750 --> 00:49:01,000
Kehendakmu adalah milikku.
663
00:49:02,550 --> 00:49:05,340
Bawakan aku apa
yang kau sembunyikan.
664
00:49:06,820 --> 00:49:08,080
Kehendakmu adalah milikku.
665
00:49:09,530 --> 00:49:11,230
Bawakan aku harta terpendammu.
666
00:49:11,970 --> 00:49:12,970
Ya.
667
00:49:13,960 --> 00:49:15,020
Apapun yang kau katakan.
668
00:49:19,080 --> 00:49:19,450
Astaga!
669
00:49:19,550 --> 00:49:21,500
Putri! Kenapa kau di sini?
670
00:49:22,850 --> 00:49:25,000
Apa yang terjadi padamu?
671
00:49:26,070 --> 00:49:27,070
Kak!
672
00:49:28,070 --> 00:49:30,070
Mereka mengikatku seperti ini!
673
00:49:31,200 --> 00:49:34,350
Tapi jika kau di sini,
siapa yang menikah?
674
00:49:37,050 --> 00:49:38,900
Maaf membuatmu menunggu.
675
00:49:42,920 --> 00:49:46,820
Bawakan belati suci, sekarang!
676
00:49:50,650 --> 00:49:53,250
Tunggu, kau bukan
pengantin sebenarnya?
677
00:49:55,600 --> 00:49:57,279
Sepertinya kau juga bukan
pengantin pria sebenarnya.
678
00:49:57,280 --> 00:49:58,280
Tunggu...
679
00:49:59,850 --> 00:50:01,060
Kau membiusku?
680
00:50:01,730 --> 00:50:02,730
Ya.
681
00:50:02,820 --> 00:50:03,820
"Ya"?
682
00:50:04,740 --> 00:50:06,330
Kau tidak akan mati.
Jangan khawatir.
683
00:50:11,370 --> 00:50:12,370
Penawarnya.
684
00:50:13,790 --> 00:50:15,260
Pasti ada penawarnya.
685
00:50:15,970 --> 00:50:16,710
Tidak ada.
686
00:50:16,800 --> 00:50:17,800
Tidak ada?
687
00:50:18,470 --> 00:50:20,300
Tidurlah.
Kau akan baik-baik saja.
688
00:50:21,220 --> 00:50:22,710
Aku akan mengurus bajingan itu.
689
00:50:23,240 --> 00:50:24,410
Cuma aku yang bisa.
690
00:50:29,060 --> 00:50:30,140
Kau pasti bisa.
691
00:50:30,530 --> 00:50:31,750
Kau pasti bisa.
692
00:50:32,070 --> 00:50:34,370
Kau sudah gila!
693
00:50:37,930 --> 00:50:42,090
Aku bukan pengantin sebenarnya, tapi
aku akan mengingat hari ini dengan baik.
694
00:50:56,560 --> 00:50:58,370
Berhenti!
695
00:50:58,394 --> 00:51:13,394
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
696
00:51:13,396 --> 00:51:28,396
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
697
00:52:00,430 --> 00:52:02,809
Jadi itu pistol.
698
00:52:02,810 --> 00:52:04,360
Tidak masalah.
699
00:52:07,070 --> 00:52:07,530
Berikan padaku.
700
00:52:07,530 --> 00:52:08,530
Baik.
701
00:52:10,310 --> 00:52:11,310
Jangan bergerak.
702
00:52:21,060 --> 00:52:25,190
Omong-omong, kau bisa
memecahkan teka-teki?
703
00:52:58,100 --> 00:52:59,100
Itu sangat tajam.
704
00:53:03,750 --> 00:53:04,750
Perihnya!
705
00:53:06,780 --> 00:53:07,780
Aku memegangnya!
706
00:53:44,800 --> 00:53:46,480
Bawa gadis itu bersama kita.
707
00:53:47,160 --> 00:53:48,160
Baik, Tuan.
708
00:53:51,210 --> 00:53:52,210
Mureuk!
709
00:53:55,560 --> 00:53:57,109
Dia mulai sadar.
710
00:53:57,110 --> 00:53:58,430
Pijat dia.
711
00:53:58,910 --> 00:54:00,389
Darimana wanita itu berasal?
712
00:54:00,390 --> 00:54:03,190
Kucoba menanyakan itu padanya,
tapi pengantin pria ada di dalam.
713
00:54:03,920 --> 00:54:05,190
Mari pergi dari sini.
714
00:54:09,100 --> 00:54:09,780
Hei, benda itu.
715
00:54:09,781 --> 00:54:11,159
Dor, dor! Ambil!
716
00:54:11,160 --> 00:54:14,630
Dor, dor? Ini.
/ Apa ini?
717
00:54:15,720 --> 00:54:16,740
Apa itu Dor, dor?
718
00:54:20,800 --> 00:54:21,800
Hei, Yian.
719
00:54:22,060 --> 00:54:23,330
Kenapa kau tidak sekolah?
720
00:54:23,600 --> 00:54:24,830
Aku kabur dari rumah.
721
00:54:25,130 --> 00:54:26,890
Boleh menginap malam ini?
722
00:54:27,130 --> 00:54:29,980
Ya Tuhan! Ini rumah sakit kita?
723
00:54:30,470 --> 00:54:31,579
Dan kau merekam ini sendiri?
724
00:54:31,580 --> 00:54:32,230
Benar.
725
00:54:32,231 --> 00:54:34,780
Di kepala mereka itu apa?
726
00:54:35,210 --> 00:54:36,780
Ayahmu salah satunya?
727
00:54:36,840 --> 00:54:37,840
728
00:54:39,060 --> 00:54:40,060
Bibi?
729
00:54:41,780 --> 00:54:43,100
Bibi tidak apa-apa.
730
00:54:43,330 --> 00:54:44,829
Cuma lewat.
731
00:54:44,830 --> 00:54:46,390
Bibi pergi dulu.
732
00:54:51,160 --> 00:54:53,160
Kita tiba di rumah Minsun.
733
00:54:53,280 --> 00:54:55,520
Aku tidak pernah tahu harus
berkata apa kepada manusia.
734
00:54:56,000 --> 00:54:57,120
Kau saja.
735
00:54:57,670 --> 00:54:58,670
Aku?
736
00:54:58,770 --> 00:55:00,330
Penampilan apa
yang harus kugunakan?
737
00:55:02,560 --> 00:55:04,080
Aku saja! Pilih aku!
738
00:55:04,220 --> 00:55:05,376
Aku selalu ingin
membujuk manusia!
739
00:55:05,400 --> 00:55:06,469
Pernah bicara dengan manusia?
740
00:55:06,470 --> 00:55:07,470
Belum pernah, bukan?
741
00:55:07,750 --> 00:55:09,430
Aku cuma menunggu
kesempatan yang tepat.
742
00:55:09,530 --> 00:55:10,846
Aku tahu sedikit tentang manusia.
743
00:55:10,870 --> 00:55:11,550
Aku saja.
744
00:55:11,670 --> 00:55:12,899
Mulutmu itu.
745
00:55:12,900 --> 00:55:14,606
Kau tahu cara merayu wanita?
746
00:55:14,630 --> 00:55:16,496
Ada yang pernah?
747
00:55:16,520 --> 00:55:19,800
Bicara dari hati kehati, kontak mata,
bertanya, merangkul pinggangnya.
748
00:55:20,610 --> 00:55:22,610
Kalian punya pengalaman itu?
749
00:55:22,780 --> 00:55:24,260
Kita bertiga pergi?
750
00:55:24,590 --> 00:55:26,550
Tidak. Cuma satu saja.
751
00:55:27,370 --> 00:55:28,640
Kau saja.
752
00:55:29,090 --> 00:55:30,669
Singkat saja.
753
00:55:30,670 --> 00:55:31,400
Dan jemput Yian.
754
00:55:31,401 --> 00:55:32,969
Itu baru semangat.
755
00:55:32,970 --> 00:55:34,239
Kita mulai?
756
00:55:34,240 --> 00:55:35,520
Mari curi hati manusia.
757
00:56:01,770 --> 00:56:03,550
Halo...
/ Kau rupanya.
758
00:56:04,140 --> 00:56:05,140
Jadi...
759
00:56:05,190 --> 00:56:06,696
Mau menjemput Yian?
760
00:56:06,720 --> 00:56:07,720
Bukannya sudah jelas?
761
00:56:09,430 --> 00:56:10,646
Aku tahu kau tertarik padaku.
762
00:56:10,670 --> 00:56:10,980
Aku?
763
00:56:11,260 --> 00:56:12,260
Ya.
764
00:56:16,450 --> 00:56:19,246
Boleh kuhubungi kapan-kapan?
Kau tak keberatan?
765
00:56:19,270 --> 00:56:20,270
Ya.
766
00:56:20,490 --> 00:56:22,210
Kau harus melakukan itu.
767
00:56:25,430 --> 00:56:28,230
Kupanggilkan Yian?
Dia ada di lantai atas.
768
00:56:29,500 --> 00:56:31,260
Aku lebih suka terus
mengobrol denganmu.
769
00:56:31,520 --> 00:56:32,490
Siapa namamu?
770
00:56:32,491 --> 00:56:34,451
Aku Min Gye-in.
771
00:56:37,510 --> 00:56:38,870
Aku tahu.
772
00:56:38,890 --> 00:56:40,910
Kenapa ibuku menamaiku itu?
773
00:56:41,450 --> 00:56:44,850
Aku punya banyak nama panggilan.
Kebanyakan terdengar, "alien, alien."
774
00:56:44,980 --> 00:56:45,980
Minsun!
775
00:56:47,040 --> 00:56:48,460
Nona Min Gye-in.
776
00:56:49,060 --> 00:56:50,060
Tentangmu...
777
00:56:51,390 --> 00:56:52,630
Kau sangat beruntung...
778
00:56:53,670 --> 00:56:54,670
Kau bukan alien.
779
00:56:57,480 --> 00:56:59,160
Kau baik sekali.
780
00:57:15,500 --> 00:57:18,890
Ayo kita berangkat.
781
00:57:30,110 --> 00:57:32,230
Apa yang terjadi pada
orang-orang di rumah sakit itu?
782
00:57:32,520 --> 00:57:34,080
Aku bertanya padamu!
783
00:57:37,120 --> 00:57:38,720
Dia marah.
784
00:57:41,700 --> 00:57:43,199
Kau masih tidak
memahami manusia?
785
00:57:43,200 --> 00:57:45,399
Tidak ada gunanya mencoba
menyembunyikan sesuatu dari mereka.
786
00:57:45,400 --> 00:57:46,599
Duduk.
787
00:57:46,600 --> 00:57:47,300
Apa yang terjadi
pada orang-orang itu?
788
00:57:47,301 --> 00:57:49,539
Baiklah. Kami akan jawab
tiga pertanyaanmu.
789
00:57:49,540 --> 00:57:50,630
Baik? Baiklah!
790
00:57:51,460 --> 00:57:52,980
Apa yang terjadi
pada orang-orang itu?
791
00:57:53,720 --> 00:57:54,720
Itu...
792
00:57:55,270 --> 00:57:56,389
Jadi begini...
793
00:57:56,390 --> 00:58:00,249
Sejak dulu kami mengurung tahanan
planet kami di dalam tubuh manusia.
794
00:58:00,250 --> 00:58:00,560
Benar?
795
00:58:00,560 --> 00:58:01,560
Berhenti.
796
00:58:01,610 --> 00:58:02,729
Tidak, serahkan padaku.
797
00:58:02,730 --> 00:58:07,910
Setiap planet sama, benar?
Ada peradaban, perang, penurunan populasi.
798
00:58:08,190 --> 00:58:09,806
Tapi semua orang
menginginkan perdamaian.
799
00:58:09,830 --> 00:58:11,990
Kami punya kriminal
seperti orang lain, tentu.
800
00:58:12,150 --> 00:58:13,510
Lalu masalah baru muncul.
801
00:58:14,050 --> 00:58:15,340
Populasi kami mulai bermutasi.
802
00:58:16,590 --> 00:58:18,140
Kehidupan dan kedamaian terbalik!
803
00:58:18,950 --> 00:58:21,199
Mutasi yang begitu kuat sampai bisa
menghancurkan dan membunuh.
804
00:58:21,200 --> 00:58:22,679
Lalu apa?
805
00:58:22,680 --> 00:58:24,269
Maka kau butuh penjara.
806
00:58:24,270 --> 00:58:27,670
Kau harus membawa mereka jauh agar
mereka tidak akan pernah bisa kembali.
807
00:58:27,830 --> 00:58:31,209
Tempat yang paling
tidak bisa ditembus.
808
00:58:31,210 --> 00:58:33,576
Penjara yang para sipir
tidak akan mengingatnya.
809
00:58:33,600 --> 00:58:36,330
Pikiran manusia.
810
00:58:36,990 --> 00:58:38,040
Simpan penjahat di situ,
811
00:58:39,220 --> 00:58:42,140
mereka terjebak, sampai manusia mati
dan menghancurkan mereka berdua.
812
00:58:42,670 --> 00:58:44,189
Begitu cara kami melakukannya.
813
00:58:44,190 --> 00:58:45,690
Tapi kami belum menyetujui ini.
814
00:58:46,210 --> 00:58:47,326
Memasuki otak kami tanpa izin?
815
00:58:47,350 --> 00:58:48,719
Kenapa kami perlu izin?
816
00:58:48,720 --> 00:58:50,880
Kalian tidak boleh
memperlakukan manusia seperti itu.
817
00:58:51,450 --> 00:58:52,450
Manusia itu penting.
818
00:58:52,451 --> 00:58:54,420
Kau tumbuh begitu cerdas!
819
00:58:55,000 --> 00:58:55,890
Itu sifat terbaikmu.
820
00:58:55,890 --> 00:58:56,890
Diam.
821
00:58:57,720 --> 00:58:58,720
Pertanyaan selanjutnya.
822
00:58:58,790 --> 00:59:00,619
Bisakah para kriminal ini
meninggalkan tubuh manusianya?
823
00:59:00,620 --> 00:59:03,260
Sedikit, tapi di sini
atmosfirnya berbeda.
824
00:59:03,840 --> 00:59:05,299
Sekitar berapa, 5 menit?
825
00:59:05,300 --> 00:59:07,060
Ya. Mereka bisa
tinggal di luar selama itu.
826
00:59:08,830 --> 00:59:10,846
Jika mereka bangkit,
kujebak dan kukurung.
827
00:59:10,870 --> 00:59:11,570
Di mana?
828
00:59:11,650 --> 00:59:12,650
Di sini.
829
00:59:16,440 --> 00:59:18,230
Ada ruang di belakang sana?
830
00:59:24,930 --> 00:59:25,930
Jika mereka bangkit...
831
00:59:26,420 --> 00:59:27,519
...manusia bisa terluka?
832
00:59:27,520 --> 00:59:29,439
Karena itu aku di sini
untuk mencegahnya.
833
00:59:29,440 --> 00:59:31,389
Jadi kau melindungi kami.
834
00:59:31,390 --> 00:59:33,150
Aku Penjaga yang
mengelola tahanan.
835
00:59:34,120 --> 00:59:35,200
Manusia bukan urusanku.
836
00:59:37,160 --> 00:59:38,610
Waktu pertanyaan selesai.
837
00:59:38,760 --> 00:59:40,990
Lantas kenapa kalian
membesarkanku?
838
00:59:44,950 --> 00:59:45,950
Waktu pertanyaan selesai.
839
01:00:02,100 --> 01:00:03,620
Aku boleh tidur
di sini malam ini, kan?
840
01:00:07,040 --> 01:00:08,040
Terima kasih.
841
01:00:09,770 --> 01:00:11,929
Sudah berapa lama
kau di bumi, Thunder?
842
01:00:11,930 --> 01:00:13,040
Kau selalu di sini?
843
01:00:15,250 --> 01:00:17,430
Kenapa kau membawaku?
844
01:00:21,320 --> 01:00:24,500
Jika tidak, kau sudah mati.
845
01:00:28,080 --> 01:00:29,909
Tidur yang nyenyak, Yian.
846
01:00:29,910 --> 01:00:31,220
Selamat malam, Thunder.
847
01:01:02,910 --> 01:01:04,319
Tersangka ke arahmu.
848
01:01:04,320 --> 01:01:06,120
Operasi dimulai.
849
01:01:06,420 --> 01:01:08,120
Apa yang kau lakukan?
Tahan komunikasi!
850
01:01:23,380 --> 01:01:24,880
Berhenti di situ!
851
01:01:26,280 --> 01:01:27,990
Ini pelecehan polisi.
852
01:01:28,990 --> 01:01:30,460
Sayang sekali.
853
01:01:39,860 --> 01:01:42,160
Jangan tembak aku!
854
01:01:43,770 --> 01:01:44,850
Terima kasih untuk semuanya.
855
01:01:45,810 --> 01:01:46,859
Hei, Moon Doseok.
856
01:01:46,860 --> 01:01:47,420
Ya.
857
01:01:47,700 --> 01:01:49,496
Apa yang kau lakukan?
Menembaki warga sipil?
858
01:01:49,520 --> 01:01:52,590
Cuma tembakan peringatan
kecil untuk penjahat.
859
01:01:52,820 --> 01:01:53,040
Hei.
860
01:01:53,840 --> 01:01:55,540
Lain kali, kau harus mengenaiku.
861
01:01:56,590 --> 01:01:58,450
Detektif tidak pernah
menyelesaikan pekerjaan.
862
01:01:58,980 --> 01:01:59,980
Permisi.
863
01:02:19,290 --> 01:02:20,890
Di mana sisanya?
864
01:02:21,460 --> 01:02:23,980
Aku menyembunyikannya
di sepeda yang di loteng.
865
01:02:25,180 --> 01:02:26,190
Sepeda di loteng?
866
01:02:27,870 --> 01:02:29,590
Mau bergembira sebentar malam?
867
01:02:32,750 --> 01:02:33,750
868
01:02:35,110 --> 01:02:36,110
Apa yang terjadi?
869
01:02:44,170 --> 01:02:45,170
Coba dicek.
870
01:02:54,950 --> 01:02:55,950
Tuan Cho?
871
01:03:15,620 --> 01:03:16,929
Pesan baru masuk.
872
01:03:16,930 --> 01:03:18,089
Tahanan kabur menuju Bumi.
873
01:03:18,090 --> 01:03:20,269
Bersenjata dan berbahaya.
874
01:03:20,270 --> 01:03:21,110
Tangkap dengan hati-hati.
875
01:03:21,111 --> 01:03:22,471
Katamu bersenjata?
876
01:03:25,280 --> 01:03:26,280
Apa yang kau lakukan?
877
01:03:28,970 --> 01:03:29,970
Kau ini kenapa?
878
01:03:31,540 --> 01:03:35,159
Pesan darurat!
879
01:03:35,160 --> 01:03:37,559
Penangkapan kembali
seorang tahanan diperlukan!
880
01:03:37,560 --> 01:03:39,079
Siapa sebenarnya
yang harus kita tangkap?
881
01:03:39,080 --> 01:03:43,380
Bajingan ini! Dia salah satu
tahanan dari rumah sakit!
882
01:03:48,590 --> 01:03:50,110
Kejar dia!
Temukan bajingan itu!
883
01:03:50,290 --> 01:03:51,290
Dia di sini.
884
01:03:51,990 --> 01:03:54,110
Nama: Moon Doseok.
885
01:04:14,460 --> 01:04:16,569
Mayat ditemukan di tangga, kami
mencoba mendapatkan CCTV.
886
01:04:16,570 --> 01:04:18,846
Kami mengirimkan sampel
dari kapak ini ke forensik.
887
01:04:18,870 --> 01:04:20,270
Detektif tak angkat teleponnya.
888
01:04:47,840 --> 01:04:48,840
Yian, keluar.
889
01:04:49,300 --> 01:04:49,790
Tidak.
890
01:04:50,020 --> 01:04:52,599
Aku mau lihat yang kau
dan Thunder lakukan.
891
01:04:52,600 --> 01:04:53,600
Keluar.
892
01:04:53,980 --> 01:04:54,650
Aku tidak mau keluar.
893
01:04:54,890 --> 01:04:56,970
Aku keluargamu.
Ini urusanku juga.
894
01:04:57,940 --> 01:04:59,199
Pesan penting!
895
01:04:59,200 --> 01:05:02,160
Kapal-kapal mendekati planet ini!
896
01:05:02,480 --> 01:05:03,280
Pegang yang erat.
897
01:05:03,281 --> 01:05:04,819
Tidak ada cara sampai
ke sana tepat waktu.
898
01:05:04,820 --> 01:05:06,710
Maka kita akan terbang.
899
01:05:17,340 --> 01:05:18,590
Ayah, apa ini?
900
01:05:18,970 --> 01:05:19,970
Duduk.
901
01:05:35,860 --> 01:05:36,860
Moon Do Seok.
902
01:05:39,770 --> 01:05:41,900
Di mana kau?
903
01:06:14,220 --> 01:06:15,220
Jangan ikut campur.
904
01:06:20,030 --> 01:06:20,840
Di mana Moon Doseok?
905
01:06:21,050 --> 01:06:23,010
Lantai 21. Dekat lift.
906
01:06:23,800 --> 01:06:25,360
Makhluk itu mengejarnya.
907
01:06:35,840 --> 01:06:36,840
Moon Do Seok.
908
01:06:38,830 --> 01:06:42,780
Pengendali kami telah
terkunci di dalam tubuhmu.
909
01:06:49,860 --> 01:06:55,580
Siapa? / Aku harus membebaskan
si Pengendali dari tubuh manusiamu.
910
01:06:56,140 --> 01:06:58,490
Aku akan menggunakan energi
Penjaga untuk melakukannya.
911
01:06:59,410 --> 01:07:01,470
Siap?
912
01:09:12,640 --> 01:09:14,720
Siapa Paro di dalam
tubuh Moon Doseok?
913
01:09:15,290 --> 01:09:18,970
Tahanan #197A: Pengendali.
914
01:09:19,350 --> 01:09:20,350
Pengendali?
915
01:09:20,790 --> 01:09:23,600
Agen perusak di planet kami.
916
01:09:24,180 --> 01:09:26,069
Pemimpin pemberontakan.
917
01:09:26,070 --> 01:09:28,276
Kau pikir mereka mau kabur?
918
01:09:28,300 --> 01:09:30,020
Atau menginginkan hal lain?
919
01:09:38,280 --> 01:09:39,280
Apa itu?
920
01:10:12,020 --> 01:10:13,500
Pengendali, kau mendengarku?
921
01:10:13,960 --> 01:10:15,320
Kau siap dibebaskan?
922
01:10:16,480 --> 01:10:17,860
Atmosfer bumi berubah.
923
01:10:18,800 --> 01:10:20,640
Sudah waktunya untuk
membebaskan mereka semua.
924
01:10:21,310 --> 01:10:24,260
Dan kami akan mulai denganmu.
925
01:10:24,910 --> 01:10:26,500
Sekarang waktunya.
926
01:10:28,360 --> 01:10:29,640
Apa kata bajingan ini?
927
01:11:43,660 --> 01:11:45,120
Yian, kita mulai.
928
01:11:45,870 --> 01:11:46,870
Thunder, bersiaplah.
929
01:11:47,020 --> 01:11:48,180
Yian, pegang yang erat!
930
01:11:51,090 --> 01:11:52,830
Alihkan energi ke senjata.
931
01:11:53,230 --> 01:11:54,230
Tingkatkan tenaga!
932
01:12:08,050 --> 01:12:08,680
Kami mengenainya!
933
01:12:08,840 --> 01:12:10,640
Belum. Kita cuma
mengolengkannya.
934
01:12:10,800 --> 01:12:11,800
Siapkan senjata!
935
01:12:22,050 --> 01:12:23,410
Tembak dia sekuat tenaga!
936
01:12:26,350 --> 01:12:28,010
Hati-hati!
Dia di belakang kita!
937
01:12:32,020 --> 01:12:33,020
Menganalisis titik lemah!
938
01:12:33,180 --> 01:12:35,320
Cuma ada satu titik
akses ke sistem interior.
939
01:12:35,840 --> 01:12:37,520
Bagian merah cerah itu
seperti jantungnya!
940
01:12:37,580 --> 01:12:39,900
Hantam langsung, dan kau
bisa merusak daya mereka!
941
01:12:39,970 --> 01:12:41,290
Ini terbuka setiap menembak!
942
01:12:45,420 --> 01:12:47,140
Manusia terjebak
dalam baku tembak...
943
01:12:49,910 --> 01:12:51,390
Mari ke tempat yang aman!
944
01:13:03,050 --> 01:13:04,050
Siap...
945
01:13:06,210 --> 01:13:07,210
Tembak!
946
01:13:12,990 --> 01:13:13,990
Jantungnya bergerak!
947
01:13:14,930 --> 01:13:15,930
Perisainya memudar.
948
01:13:17,620 --> 01:13:18,250
Kita kena!
949
01:13:18,410 --> 01:13:19,730
Bersiaplah tabrakan.
950
01:13:20,810 --> 01:13:21,810
Tambah energi!
951
01:13:23,600 --> 01:13:26,000
Aku butuh waktu!
952
01:14:54,830 --> 01:14:56,199
Misi terselesaikan.
953
01:14:56,200 --> 01:15:01,410
Pengendali bangkit.
954
01:15:18,260 --> 01:15:20,220
Pengendali bebas.
955
01:15:21,290 --> 01:15:25,810
Dan sekarang aku akan
menghancurkan diri, bersamamu.
956
01:15:35,480 --> 01:15:37,379
Peringatan: Penyokong
kehidupan penjaga diaktifkan.
957
01:15:37,380 --> 01:15:38,380
Energi terkuras!
958
01:15:43,450 --> 01:15:44,100
Yian!
959
01:15:44,100 --> 01:15:45,100
Tunggu di mobil!
960
01:15:49,690 --> 01:15:50,979
Tingkat energi 17%.
961
01:15:50,980 --> 01:15:52,119
16%. 14%.
962
01:15:52,120 --> 01:15:53,120
Mencapai tingkat kritis.
963
01:15:58,330 --> 01:16:00,000
Mulai pengisian ulang darurat.
964
01:16:50,280 --> 01:16:51,579
Pengisian ulang darurat,
sedang berlangsung.
965
01:16:51,580 --> 01:16:52,160
36%.
966
01:16:52,160 --> 01:16:53,160
38%.
967
01:16:53,890 --> 01:16:54,950
Tenagaku habis.
968
01:16:58,340 --> 01:17:00,239
Pengendali bangkit.
969
01:17:00,240 --> 01:17:01,030
Butuh pembaruan status.
970
01:17:01,030 --> 01:17:01,920
Dimengerti.
971
01:17:01,921 --> 01:17:03,100
Jangan bergerak!
972
01:17:27,960 --> 01:17:29,700
Pengendali punya akses ke kapal.
973
01:17:43,130 --> 01:17:44,130
Haava.
974
01:17:44,740 --> 01:17:45,740
Itu Haava.
975
01:17:46,420 --> 01:17:47,850
Mereka membawanya ke planet ini!
976
01:17:50,630 --> 01:17:52,926
Haava? Jauh dari dunia kita?
977
01:17:53,590 --> 01:17:54,830
Atmosfer bumi terlalu berbeda!
978
01:17:55,170 --> 01:17:56,416
Jika mereka bisa
menyebarkan Haava,
979
01:17:56,440 --> 01:17:58,721
mereka akan mampu mengubah
atmosfer bumi secara permanen!
980
01:17:59,070 --> 01:18:01,030
Mereka takkan butuh
tubuh manusia lagi.
981
01:18:01,060 --> 01:18:02,460
Mereka semua bisa bangkit!
982
01:18:06,730 --> 01:18:09,200
Jika ini dilepaskan, manusia
akan mati di atmosfer baru.
983
01:18:09,580 --> 01:18:10,890
Ini kiamat.
984
01:18:11,110 --> 01:18:12,630
Kita harus cegah si Pengendali!
985
01:18:17,520 --> 01:18:20,240
Gunakan belati energi untuk
mengganggu penyebaran!
986
01:18:27,770 --> 01:18:29,400
Tingkat energi turun lagi!
987
01:18:40,770 --> 01:18:42,490
Menghentikan Haava
adalah hal yang penting.
988
01:18:49,790 --> 01:18:52,551
Keluar dan tangkap Pengendali
sebelum melompat ke tubuh lain!
989
01:19:17,100 --> 01:19:18,106
Yian, kau baik-baik saja?
990
01:19:18,130 --> 01:19:19,130
Apa itu?
991
01:19:19,340 --> 01:19:20,540
Untuk itu kami di sini.
992
01:19:23,210 --> 01:19:24,410
Aku tidak melihat Pengendali.
993
01:19:25,310 --> 01:19:26,310
Masuk ke mobil.
994
01:19:31,430 --> 01:19:32,430
Melaporkan status.
995
01:19:34,010 --> 01:19:35,646
Dua dosis Haava telah
meninggalkan kapal.
996
01:19:35,670 --> 01:19:36,990
Aku akan mencoba
menahan mereka.
997
01:19:37,510 --> 01:19:40,670
Temukan Pengendalinya terlebih dahulu.
Dia tidak boleh membebaskan mereka.
998
01:19:49,790 --> 01:19:50,920
Meledakkan Haava.
999
01:19:51,410 --> 01:19:53,100
Memanggil semua Paro terdekat.
1000
01:19:53,350 --> 01:19:54,350
Bangkitkan.
1001
01:19:54,374 --> 01:20:09,374
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
1002
01:20:09,376 --> 01:20:24,376
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.
1003
01:21:39,820 --> 01:21:41,360
Buka matamu! Bangun!
1004
01:21:42,010 --> 01:21:43,010
Sabuknya. Au tidak bisa...
1005
01:21:46,630 --> 01:21:47,789
Mereka menyebarkan
satu dosis Haava!
1006
01:21:47,790 --> 01:21:49,400
Selamatkan manusia dulu!
1007
01:21:52,450 --> 01:21:53,450
Aku pergi!
1008
01:22:11,110 --> 01:22:12,590
Yian, ayo.
1009
01:22:19,610 --> 01:22:20,610
Kukirim kau pulang.
1010
01:22:20,770 --> 01:22:21,770
Thunder!
1011
01:22:24,620 --> 01:22:25,900
Aku harus menyelamatkan duniamu.
1012
01:22:26,340 --> 01:22:27,340
Ayo.
1013
01:22:27,780 --> 01:22:29,180
Aku harus menemukan
Pengendalinya.
1014
01:23:06,780 --> 01:23:10,500
Orang-orang yang mati itu.
Awan cerah Haava itu.
1015
01:23:11,810 --> 01:23:18,230
Hari itu aku tak bisa kulupakan.
Meski 10 Tahun telah berlalu...
1016
01:23:26,470 --> 01:23:27,470
Siapa kau?
1017
01:23:28,880 --> 01:23:31,590
Kau telah dewasa.
Kau melupakanku?
1018
01:23:32,660 --> 01:23:35,460
Kita kemari bersama-sama.
10 Tahun yang lalu.
1019
01:23:37,420 --> 01:23:39,909
Aku akan terus berusaha
mendapatkan belati itu.
1020
01:23:39,910 --> 01:23:40,910
Tentu.
1021
01:23:41,090 --> 01:23:43,210
Kau butuh kapal yang
kita kendarai kemari.
1022
01:23:43,740 --> 01:23:44,740
Di mana itu?
1023
01:23:44,830 --> 01:23:45,830
Aku tak tahu.
1024
01:23:49,930 --> 01:23:51,780
Sungguh? Aku tahu.
1025
01:23:52,720 --> 01:23:55,080
Karena itu aku butuh belatinya.
1026
01:23:55,910 --> 01:23:56,910
Di mana itu?
1027
01:24:02,890 --> 01:24:05,410
Sudah saatnya kau tahu
rasanya di penjara.
1028
01:24:05,840 --> 01:24:11,489
Kita punya waktu. Pikirkan bagaimana
kau akan selamat dari kekacauanmu.
1029
01:24:11,490 --> 01:24:12,490
Tuan.
1030
01:24:14,360 --> 01:24:16,160
Kenapa tidak makan malam
dulu sebelum pergi?
1031
01:24:16,690 --> 01:24:18,490
Seperti katamu.
Kita punya waktu.
1032
01:24:39,400 --> 01:24:42,150
Kita terjebak waktu.
1033
01:24:42,770 --> 01:24:45,010
Kita harus menemukan
Pengendali sebelum kembali.
1034
01:24:45,150 --> 01:24:50,070
Dia pasti berganti tubuh. Hakim
tidak terpancing bangkit. Dia mati.
1035
01:24:53,150 --> 01:24:56,019
Jadi, di tubuh siapa
si Pengendali berada?
1036
01:24:56,020 --> 01:24:58,350
Empat manusia
melihat kita hari itu.
1037
01:24:59,040 --> 01:25:04,960
Hakim mati. Duo Penyihir dilukai oleh
belati, tidak terpancing bangkit juga.
1038
01:25:05,720 --> 01:25:07,720
Sekarang kita cuma harus
menemukan yang terakhir.
1039
01:25:08,590 --> 01:25:09,340
Tak apa.
1040
01:25:09,341 --> 01:25:11,650
Dia tidak bisa mendengar
atau membuka rahasia kita.
1041
01:25:15,300 --> 01:25:17,450
Kenapa kau tinggal
di tubuh selemah itu?
1042
01:25:19,050 --> 01:25:20,700
Bukannya lebih baik
jika berganti tubuh?
1043
01:25:21,710 --> 01:25:23,030
Aku suka kenanganku.
1044
01:25:24,580 --> 01:25:26,890
Dan jika aku tidak ingin
dipenjara lagi, aku perlu...
1045
01:25:39,020 --> 01:25:39,720
Mureuk?
1046
01:25:39,720 --> 01:25:40,580
Kau tak apa?
1047
01:25:40,581 --> 01:25:43,620
Bukannya akan terlalu
sulit masuk ke Milbon?
1048
01:25:44,980 --> 01:25:45,980
Sulit?
1049
01:25:46,520 --> 01:25:47,520
Untuk kita?
1050
01:25:48,770 --> 01:25:51,410
Lihat ini. Jika bisa menangkap
buronan yang satu ini, maka...
1051
01:25:52,360 --> 01:25:54,149
Ini akan menyelesaikan
semua masalah kita.
1052
01:25:54,150 --> 01:25:56,360
Menurutmu ini apa?
1053
01:25:57,360 --> 01:25:59,510
Ini jelas penting.
1054
01:26:00,030 --> 01:26:02,339
Bisakah menjadi tampan
dan pintar sepertimu?
1055
01:26:02,340 --> 01:26:04,550
Si Paling pintar! Paling tampan!
1056
01:26:04,770 --> 01:26:05,930
Kau tidak kenal aku?
1057
01:26:08,750 --> 01:26:09,750
Mereka datang.
1058
01:26:11,300 --> 01:26:12,600
Kita mulai bekerja?
1059
01:26:26,140 --> 01:26:28,370
Angin masuk, angin keluar.
1060
01:26:54,390 --> 01:26:55,500
Kenapa telat sekali?
1061
01:26:55,900 --> 01:26:56,900
Ketemu?
1062
01:26:57,410 --> 01:26:59,139
Mereka menunggu. Ayo.
1063
01:26:59,140 --> 01:27:00,140
Baik.
1064
01:27:00,680 --> 01:27:02,560
Bisa lebih cepat?
1065
01:27:03,920 --> 01:27:04,920
Kami sudah cepat.
1066
01:27:05,250 --> 01:27:07,330
Mau ke mana?
1067
01:27:07,780 --> 01:27:08,780
Benar.
1068
01:27:14,140 --> 01:27:15,400
Obatnya datang.
1069
01:27:17,230 --> 01:27:19,259
Kami sudah menemukan
obatnya, Penyihir Hebat.
1070
01:27:19,260 --> 01:27:20,389
Pasti sulit ditemukan.
1071
01:27:20,390 --> 01:27:20,590
Ya, Tuan.
1072
01:27:20,930 --> 01:27:21,830
Berikan.
1073
01:27:21,830 --> 01:27:22,830
Kau mendengarnya.
1074
01:27:27,280 --> 01:27:29,580
Jamur mematikan itu. Kunyah.
1075
01:27:30,970 --> 01:27:32,730
Siapa di antara kalian
yang ahli penawarnya?
1076
01:27:34,770 --> 01:27:37,420
Ahli penawar kami, adalah dia.
1077
01:27:37,810 --> 01:27:38,810
Benar.
1078
01:27:39,110 --> 01:27:40,110
Ahli.
1079
01:27:40,550 --> 01:27:41,550
Cepat. Kunyah.
1080
01:27:58,750 --> 01:27:59,790
Jangan berhenti mengunyah.
1081
01:28:07,410 --> 01:28:08,270
Hancurkan.
1082
01:28:08,430 --> 01:28:09,470
Lumuri air liur.
1083
01:28:15,160 --> 01:28:16,270
Bagus.
1084
01:28:17,340 --> 01:28:20,210
Dan sekarang, yang
kalian bawa untukku.
1085
01:28:26,060 --> 01:28:27,060
Ini?
1086
01:28:29,060 --> 01:28:30,060
Sini, ludahkan.
1087
01:28:38,530 --> 01:28:40,600
Kau mengunyahnya
dengan sangat efektif.
1088
01:28:47,060 --> 01:28:51,710
Kapal muncul di lembah
dekat Byeoknanjung.
1089
01:28:52,690 --> 01:28:54,090
Ketemu.
1090
01:29:00,460 --> 01:29:02,610
Kenapa belati itu bereaksi?
1091
01:29:03,960 --> 01:29:05,400
Itu menyala sendiri!
1092
01:29:05,900 --> 01:29:08,750
Sendiri? Pasti istimewa!
1093
01:29:14,640 --> 01:29:15,750
Itu berhenti bersinar.
1094
01:29:16,600 --> 01:29:19,739
Kenapa banyak orang
mencari benda kecil ini?
1095
01:29:19,740 --> 01:29:23,749
Bahkan setelah terluka
berkali-kali hari ini,
1096
01:29:23,750 --> 01:29:26,190
tanganmu masih saja usil.
1097
01:29:27,050 --> 01:29:28,079
Dia cuma penasaran.
1098
01:29:28,080 --> 01:29:29,540
Benar. Cuma berpikir keras.
1099
01:29:31,900 --> 01:29:34,679
Aku tidak butuh lagi
layanan kalian hari ini.
1100
01:29:34,680 --> 01:29:36,699
Makanlah sebelum pergi.
1101
01:29:36,700 --> 01:29:38,700
Kalian bertiga sedang apa?
1102
01:29:41,390 --> 01:29:45,030
Aku tertarik mengetahui
apalagi yang terjadi di sini.
1103
01:29:48,140 --> 01:29:49,180
Kau lihat belatinya?
1104
01:29:50,090 --> 01:29:51,400
Mari kembali di malam hari.
1105
01:29:51,590 --> 01:29:53,170
Pasti.
1106
01:29:53,230 --> 01:29:56,050
Uangnya milik kita.
1107
01:29:57,490 --> 01:29:58,490
Kau.
1108
01:29:59,600 --> 01:30:00,600
Ambil ini.
1109
01:30:00,950 --> 01:30:03,640
Berikan pada gadis
di belakang dan kembali.
1110
01:30:03,910 --> 01:30:05,090
Jangan bicara padanya.
1111
01:30:05,480 --> 01:30:05,900
Baik Tuan.
1112
01:30:05,901 --> 01:30:07,780
Kalian berdua. Cuci piring.
1113
01:30:10,670 --> 01:30:12,000
Di belakang?
1114
01:30:13,440 --> 01:30:14,920
Di mana itu?
1115
01:30:29,060 --> 01:30:32,770
Hari yang indah.
Burung pun berpikiran sama.
1116
01:30:36,260 --> 01:30:37,610
Mari kita lihat.
1117
01:30:40,580 --> 01:30:42,260
Aku mengerti.
1118
01:30:42,690 --> 01:30:45,030
Dan sedikit celah di sini.
1119
01:30:46,130 --> 01:30:47,860
Bagaimana mereka
membuat kurungan ini?
1120
01:30:51,430 --> 01:30:53,090
Api yang menyebabkannya?
1121
01:30:53,500 --> 01:30:54,500
Baiklah.
1122
01:30:56,200 --> 01:30:57,320
Tidak ada efeknya.
1123
01:30:57,570 --> 01:30:58,090
Sial.
1124
01:30:58,210 --> 01:30:59,210
Hei.
1125
01:31:00,370 --> 01:31:02,009
Kau si maling itu?
1126
01:31:02,010 --> 01:31:03,119
Maling? Itu kasar.
1127
01:31:03,120 --> 01:31:05,160
Setelah kubawakan makanan.
1128
01:31:08,030 --> 01:31:09,309
Aku harus memakan
bunganya juga?
1129
01:31:09,310 --> 01:31:10,800
Kenapa kau ingin melakukan itu?
1130
01:31:11,440 --> 01:31:13,640
Kau rela makan bunga
demi bertahan hidup.
1131
01:31:14,960 --> 01:31:17,690
Bagaimana bisa gadis
pemberani terkurung di sini?
1132
01:31:19,100 --> 01:31:20,619
Alasan sama denganmu.
1133
01:31:20,620 --> 01:31:21,866
Bukannya kau di sini
mencari belatinya?
1134
01:31:21,890 --> 01:31:24,729
Tidak. Aku tinggal di sana.
1135
01:31:24,730 --> 01:31:25,890
Kau sudah mencurinya?
1136
01:31:26,730 --> 01:31:27,730
Tidak, belum.
1137
01:31:28,220 --> 01:31:31,710
Tapi sebelum kemari,
aku melihatnya bersinar
1138
01:31:31,880 --> 01:31:34,090
Dengan cahaya biru
lembut yang indah ini.
1139
01:31:34,760 --> 01:31:36,159
Itu menyala? Di depanmu?
1140
01:31:36,160 --> 01:31:39,460
Aku di sana saat itu terjadi.
Tapi tunggu.
1141
01:31:40,370 --> 01:31:43,279
Aku merasa pernah
bertemu kau saat kecil.
1142
01:31:43,280 --> 01:31:44,500
Tapi itu agak kabur.
1143
01:31:45,190 --> 01:31:47,609
Jika kau mau bilang kau
menyukaiku, tolong jangan.
1144
01:31:47,610 --> 01:31:49,319
Kita tidak menikah sungguhan.
1145
01:31:49,320 --> 01:31:54,530
Tidak, dengar. Aku merasa
aku bisa mengingat hari itu...
1146
01:31:55,410 --> 01:31:56,410
Bantu aku mengingatnya.
1147
01:31:57,290 --> 01:31:58,170
Darimana kau berasal?
1148
01:31:58,171 --> 01:31:59,371
Bagaimana kau sampai di sini?
1149
01:31:59,580 --> 01:32:01,679
Kau butuh kisah hidupku?
1150
01:32:01,680 --> 01:32:05,329
Tuan Maling, jalani saja
hidupmu jauh dariku.
1151
01:32:05,330 --> 01:32:07,210
Jalani kehidupan jujur.
1152
01:32:07,610 --> 01:32:08,930
Aku tahu kau akan
mengatakan itu.
1153
01:32:09,610 --> 01:32:11,830
Apa pentingnya ini?
1154
01:32:13,090 --> 01:32:14,399
Darimana ini berasal?
1155
01:32:14,400 --> 01:32:15,739
Bagaimana suara
guntur bisa keluar?
1156
01:32:15,740 --> 01:32:16,919
Jangan ditarik!
1157
01:32:16,920 --> 01:32:18,480
Berikan padaku, hati-hati.
1158
01:32:19,370 --> 01:32:22,179
Pertama, beritahu aku
darimana asal belati itu.
1159
01:32:22,180 --> 01:32:23,180
Dari masa depan. [Mirae]
1160
01:32:24,360 --> 01:32:25,360
Mirae?
1161
01:32:27,250 --> 01:32:29,089
Mirae?
1162
01:32:29,090 --> 01:32:31,570
Tunggu, aku pernah ke sana.
Itu di dekat Wolcheongni...
1163
01:32:32,910 --> 01:32:33,910
Tidak, itu tidak benar.
1164
01:32:35,530 --> 01:32:38,099
Itu Miora.
1165
01:32:38,100 --> 01:32:39,536
Aku belum pernah ke sana.
1166
01:32:39,560 --> 01:32:41,960
Aku kemari dari
600 tahun di masa depan.
1167
01:32:42,480 --> 01:32:43,230
Apa apa pendapatmu?
1168
01:32:43,231 --> 01:32:45,079
Jadi aku tidak mendapatkan
jawaban darimu hari ini.
1169
01:32:45,080 --> 01:32:47,879
"Apa pendapatmu?"
Dengan wajah tanpa dosa.
1170
01:32:47,880 --> 01:32:50,419
Kau harus lihai berbohong
untuk menyingkirkanku.
1171
01:32:50,420 --> 01:32:52,259
Jadi katamu kau tinggal
di sana. Di masa depan.
1172
01:32:52,260 --> 01:32:52,720
Ya.
1173
01:32:52,720 --> 01:32:53,720
Itu masuk akal?
1174
01:32:54,230 --> 01:32:57,130
Tunggu. Lepaskan, api!
/ Serahkan pistolku.
1175
01:32:58,580 --> 01:32:59,780
Api! Aku terbakar!
1176
01:33:00,000 --> 01:33:01,000
Panas!
1177
01:33:06,710 --> 01:33:08,040
Di mana orang itu?
1178
01:33:12,460 --> 01:33:16,140
Nanti kukembalikan, tapi aku mau
mengambil belatinya terlebih dulu.
1179
01:33:30,640 --> 01:33:31,760
Dengan siapa kau bicara?
1180
01:33:40,610 --> 01:33:41,610
Ayo.
1181
01:34:10,270 --> 01:34:13,559
[CATATAN HAKIM]
1182
01:34:13,560 --> 01:34:14,660
Gadis itu?
1183
01:34:15,530 --> 01:34:16,910
Dia sudah memakan makanannya.
1184
01:34:17,060 --> 01:34:18,500
Dia sekarat sekarang.
1185
01:34:18,970 --> 01:34:19,590
Kubur dia.
1186
01:34:19,800 --> 01:34:21,120
Kubur mereka berdua
bersama-sama.
1187
01:34:21,410 --> 01:34:22,410
Baik.
1188
01:34:23,350 --> 01:34:24,700
Bawa belatinya.
1189
01:34:25,760 --> 01:34:26,760
Baik, Tuan.
1190
01:34:34,060 --> 01:34:36,606
Kau tahu berapa lama kita
tak makan makanan Milbon?
1191
01:34:36,630 --> 01:34:38,170
10 Tahun, mungkin.
1192
01:34:38,850 --> 01:34:39,850
Mari makan dulu lalu...
1193
01:34:43,690 --> 01:34:44,690
Racun? Dalam makanan?
1194
01:34:45,090 --> 01:34:46,090
Mungkin?
1195
01:34:47,910 --> 01:34:49,090
Mari menetralisirnya.
1196
01:34:49,680 --> 01:34:50,800
Sebelum menyebar.
1197
01:34:54,470 --> 01:34:55,470
Penawarnya, cepat.
1198
01:35:01,270 --> 01:35:02,270
Penyebarannya...
1199
01:35:03,260 --> 01:35:05,610
...tak terbendung.
1200
01:35:27,580 --> 01:35:28,580
Cepat.
1201
01:35:30,180 --> 01:35:31,440
Cepat.
1202
01:35:47,100 --> 01:35:48,100
T tarik.
1203
01:36:06,500 --> 01:36:08,450
Makanan. Racun.
1204
01:36:10,090 --> 01:36:12,410
Penawar.
1205
01:36:12,980 --> 01:36:13,980
Penawar?
1206
01:36:23,880 --> 01:36:27,180
Peti matinya datang!
/ Peti mati apa?
1207
01:36:28,870 --> 01:36:30,850
Peti mati kita!
1208
01:36:31,490 --> 01:36:32,550
Dan siapa kau?
1209
01:37:03,970 --> 01:37:05,830
Racun dalam makanan.
1210
01:37:07,170 --> 01:37:08,170
Racun dalam makanan?
1211
01:37:09,900 --> 01:37:10,900
Racun dalam makanan.
1212
01:37:14,530 --> 01:37:16,170
Tapi kuberi dia makanan itu.
1213
01:37:17,350 --> 01:37:18,950
Penawarnya.
1214
01:37:26,630 --> 01:37:29,000
Bajingan itu.
1215
01:37:51,260 --> 01:37:53,180
Angin masuk, angin keluar!
1216
01:38:39,890 --> 01:38:41,540
Maaf...
1217
01:39:34,090 --> 01:39:35,090
Guru!
1218
01:39:40,130 --> 01:39:41,090
Kejar dia.
1219
01:39:41,091 --> 01:39:42,469
Ke hutan!
1220
01:39:42,470 --> 01:39:43,470
Tangkap mereka!
1221
01:39:55,210 --> 01:39:56,210
Panas!
1222
01:39:56,970 --> 01:39:57,970
Panas sekali.
1223
01:39:59,090 --> 01:40:01,770
Panas...
1224
01:40:17,150 --> 01:40:18,210
Panas...
1225
01:41:02,550 --> 01:41:04,680
Kau menyeka mulutmu?
1226
01:41:07,020 --> 01:41:08,660
Tentu. Kumaafkan kali ini.
1227
01:41:08,980 --> 01:41:11,610
Mari cari tahu kenapa
bajingan itu ingin kita mati.
1228
01:41:20,720 --> 01:41:21,720
Tunggu.
1229
01:41:23,660 --> 01:41:24,860
Biar kujauhkan mereka.
1230
01:41:28,100 --> 01:41:30,100
Itu dia! Kejar!
1231
01:41:30,900 --> 01:41:31,930
Tangkap dia!
1232
01:41:33,470 --> 01:41:34,680
Aku harus kembali.
1233
01:41:34,840 --> 01:41:35,840
Tetaplah di sini.
1234
01:41:37,140 --> 01:41:38,300
Kau tidak boleh pergi.
1235
01:41:39,880 --> 01:41:42,610
Wanita itu, bisa mati.
1236
01:41:43,000 --> 01:41:44,420
Mureuk, kau juga bisa mati.
1237
01:41:48,150 --> 01:41:49,150
Tidak apa-apa.
1238
01:41:49,250 --> 01:41:50,310
Aku segera kembali.
1239
01:41:51,090 --> 01:41:52,090
Angin masuk, angin keluar.
1240
01:42:14,800 --> 01:42:15,800
Penawarnya.
1241
01:42:15,830 --> 01:42:17,080
Kubawakan penawarnya.
1242
01:42:26,100 --> 01:42:27,100
Maaf.
1243
01:42:28,090 --> 01:42:29,490
Aku yang membawakanmu racun.
1244
01:42:30,400 --> 01:42:31,400
Maafkan aku.
1245
01:42:32,870 --> 01:42:33,870
Maaf.
1246
01:42:42,230 --> 01:42:43,336
Bagus.
1247
01:42:43,360 --> 01:42:44,360
Kau akan baik-baik saja.
1248
01:43:28,430 --> 01:43:30,790
Kubur gadis itu.
Buang anak itu ke sungai.
1249
01:43:33,860 --> 01:43:34,990
Siapkan tungku.
1250
01:43:35,180 --> 01:43:38,690
Waktunya pulang.
1251
01:43:50,740 --> 01:43:58,229
Tidak diketahui darimana
asal awan misterius itu...
1252
01:43:58,230 --> 01:44:01,830
...tapi kami mendesak warga menjauh
dari daerah yang terdampak di Seoul.
1253
01:44:02,000 --> 01:44:10,000
Para pejabat berusaha mengevaluasi ancaman,
tapi belum ada informasi apa yang bisa dilakukan.
1254
01:44:12,450 --> 01:44:13,450
Apa itu?
1255
01:44:14,030 --> 01:44:15,800
Ini sumber energi kami.
1256
01:44:16,650 --> 01:44:19,540
Dengan kekuatan di belati ini, kami
bisa menangkap kriminal yang kabur...
1257
01:44:19,890 --> 01:44:21,850
Kami bisa menggeser waktu,
dan melihat menembusnya.
1258
01:44:22,630 --> 01:44:24,030
Itu tidak linier, bagi kami.
1259
01:44:24,350 --> 01:44:25,750
Semua ada bersamaan.
1260
01:44:27,730 --> 01:44:30,710
Saat kami membawamu kembali,
inilah yang sering kami lakukan.
1261
01:44:31,510 --> 01:44:34,519
Jika aku kembali, aku bisa
menyelamatkan orang?
1262
01:44:34,520 --> 01:44:35,520
Bukan itu maksudku.
1263
01:44:35,521 --> 01:44:38,170
Dalam beberapa hal,
orang-orang itu sudah mati.
1264
01:44:38,470 --> 01:44:41,259
Dan energi ini menjadi
semakin tidak stabil.
1265
01:44:41,260 --> 01:44:42,370
Kau tidak tahu.
1266
01:44:43,980 --> 01:44:48,250
Masa depan yang kulihat,
terpatah-patah. Tidak jelas.
1267
01:45:18,960 --> 01:45:23,030
Temukan Pengendalinya.
Berikan dia senjata ini.
1268
01:45:31,990 --> 01:45:34,200
Ada orang di sini, tapi
mereka mengambang.
1269
01:45:34,780 --> 01:45:36,060
Mereka mengambang!
1270
01:46:00,690 --> 01:46:01,690
Jangan sentuh...
1271
01:46:07,840 --> 01:46:09,600
Kurasa kulihat diriku...
1272
01:46:14,450 --> 01:46:15,450
Sudah sangat lama.
1273
01:46:18,170 --> 01:46:20,430
Sepertinya kau belum
pulih sepenuhnya.
1274
01:46:21,050 --> 01:46:23,770
Tidak, aku harus tetap dalam
bentuk ini beberapa saat lagi.
1275
01:46:24,100 --> 01:46:28,830
Aku belum sepenuhnya
menjadi diriku sendiri.
1276
01:46:30,830 --> 01:46:33,029
Setidaknya tiga staf ambulans
telah hilang di dalam kabut.
1277
01:46:33,030 --> 01:46:38,069
Seperti kalian lihat, kabutnya tebal.
Jadi carilah rute alternatif saat ini.
1278
01:46:38,070 --> 01:46:41,910
Selain itu, drone merekam
beberapa hal misterius...
1279
01:46:57,410 --> 01:46:59,320
Itu awan merah tadi, 'kan?
1280
01:47:00,330 --> 01:47:01,700
Orang-orang meninggal.
1281
01:47:03,680 --> 01:47:05,060
Itu cuma satu dosis Haava.
1282
01:47:05,910 --> 01:47:07,220
Mereka punya lebih banyak.
1283
01:47:07,960 --> 01:47:08,960
Di kapal itu?
1284
01:47:09,530 --> 01:47:10,570
Ayah, kau terluka?
1285
01:47:12,430 --> 01:47:13,430
Aku baik-baik saja.
1286
01:47:17,560 --> 01:47:19,230
Aku harus mengurus kapal itu.
1287
01:47:20,380 --> 01:47:22,661
Itu berbahaya dan aku
mungkin tak kembali, jadi...
1288
01:47:23,760 --> 01:47:25,729
Biar kuberitahu hal penting.
1289
01:47:25,730 --> 01:47:26,730
Tentang ibumu.
1290
01:47:27,280 --> 01:47:28,280
Ibuku?
1291
01:47:29,360 --> 01:47:30,440
Aku yang membunuhnya.
1292
01:47:32,680 --> 01:47:33,680
Kenapa?
1293
01:47:33,780 --> 01:47:36,020
Aku harus membunuh makhluk
yang terkurung di dalam dirinya.
1294
01:47:37,560 --> 01:47:39,600
Dan kubawa ka kemari
karena aku butuh kau.
1295
01:47:40,310 --> 01:47:43,860
Jika punya anak, aku bisa hidup
di tengah manusia tanpa dikenali.
1296
01:47:45,560 --> 01:47:46,800
Tapi sekarang kau menghalangi.
1297
01:47:48,820 --> 01:47:50,420
Jadi aku akan memintamu pergi.
1298
01:47:51,580 --> 01:47:52,420
Kau bohong.
1299
01:47:52,421 --> 01:47:53,590
Robot tidak berbohong.
1300
01:47:55,570 --> 01:47:56,570
Aku akan pergi.
1301
01:47:57,210 --> 01:47:59,000
Kau bukan manusia, tapi...
1302
01:48:00,880 --> 01:48:02,920
Pulangkan aku ke asalku.
1303
01:48:15,020 --> 01:48:17,790
Tenaga daruratmu
menurun hingga 9%.
1304
01:48:18,100 --> 01:48:21,300
Jika aku pergi, tingkat kelangsungan
hidupmu... / Aku tahu. Berhenti bicara.
1305
01:48:23,060 --> 01:48:24,119
Yian, tunggu di luar sebentar.
1306
01:48:24,120 --> 01:48:27,000
Thunder. / Bawa dia pergi
ke rumah Minsung. Aku tahu.
1307
01:48:53,910 --> 01:48:55,590
Apa yang kau tulis di foto itu?
1308
01:48:58,870 --> 01:49:00,670
[ Lari, bodoh.]
1309
01:49:07,090 --> 01:49:07,610
Thunder.
1310
01:49:07,611 --> 01:49:09,510
Sampaikan pesan terakhirku.
1311
01:49:12,900 --> 01:49:15,180
Kita salah.
Menggunakan manusia seperti ini.
1312
01:49:18,160 --> 01:49:19,649
Tapi Penjaga tidak boleh lari.
1313
01:49:19,650 --> 01:49:22,276
Meski aku tidak punya tenaga
memenangkan pertarungan ini...
1314
01:49:22,300 --> 01:49:23,660
...aku harus patuhi programku.
1315
01:49:24,090 --> 01:49:25,670
Tenaga? Apa artinya?
1316
01:49:26,630 --> 01:49:28,506
Sisa kehidupan.
1317
01:49:28,530 --> 01:49:29,970
Dia mulai kehabisan,
sedikit demi sedikit.
1318
01:49:30,640 --> 01:49:32,140
Saat ini, ada di 8%.
1319
01:49:33,880 --> 01:49:36,010
Peluang bertahan hidup, 1%.
1320
01:50:32,290 --> 01:50:33,770
Thunder, kita harus kembali.
1321
01:50:34,110 --> 01:50:35,110
Aku tidak bisa.
1322
01:50:35,330 --> 01:50:37,010
Aku harus membawamu
ke tempat yang aman.
1323
01:50:37,380 --> 01:50:38,420
Ayah butuh kau.
1324
01:50:39,200 --> 01:50:39,840
Putar balik mobilnya.
1325
01:50:40,220 --> 01:50:41,660
Tidak mungkin kau
bisa membantunya.
1326
01:50:41,800 --> 01:50:43,720
Mungkin, tapi hatiku berkata
kita harus mencobanya.
1327
01:50:44,310 --> 01:50:45,690
Mari kita kembali ke Ayah.
1328
01:51:00,120 --> 01:51:01,959
Jadi di mana bajingan ini?
1329
01:51:01,960 --> 01:51:04,070
Alarm sudah diaktifkan.
1330
01:51:05,060 --> 01:51:07,080
Kita selesaikan ini dan pergi.
1331
01:51:19,750 --> 01:51:20,750
Hatimu?
1332
01:51:21,150 --> 01:51:22,150
Ya.
1333
01:51:33,610 --> 01:51:34,629
Hati manusia menakjubkan.
1334
01:51:34,630 --> 01:51:35,810
Kenapa?
1335
01:51:36,190 --> 01:51:38,639
Peluang sukses bertempur, 2%.
1336
01:51:38,640 --> 01:51:39,640
3%.
1337
01:51:39,960 --> 01:51:40,960
Sekarang 4%.
1338
01:51:52,340 --> 01:51:53,610
Siapkan penyebaran.
1339
01:51:56,900 --> 01:51:58,730
Kalibrasi selesai.
1340
01:52:07,300 --> 01:52:08,300
Kami hampir sampai.
1341
01:52:08,380 --> 01:52:09,659
Kenapa kau kembali?
1342
01:52:09,660 --> 01:52:10,900
Kapal itu punya kelemahan...
1343
01:52:11,380 --> 01:52:14,690
Hubungan antara sistem dalam
dan luar, jantung merah, ingat?
1344
01:52:17,250 --> 01:52:18,499
Dengan siapa kau bicara?
1345
01:52:18,500 --> 01:52:19,989
Akan kulemparkan belatinya.
1346
01:52:19,990 --> 01:52:20,990
Masukkan ke jantungnya.
1347
01:52:21,110 --> 01:52:22,110
Bergerak sekarang.
1348
01:52:29,870 --> 01:52:30,870
Dapati!
1349
01:53:04,580 --> 01:53:05,820
Jadi kau yang mengejar kami.
1350
01:53:06,780 --> 01:53:08,530
Tinggal di sini selama ini..
1351
01:53:09,530 --> 01:53:11,050
Bahkan membesarkan
salah satu anak manusia.
1352
01:53:16,860 --> 01:53:17,860
Ayah!
1353
01:53:35,450 --> 01:53:36,569
Ayo pergi dari sini, Ayah.
1354
01:53:36,570 --> 01:53:37,880
Kenapa kau kembali?
1355
01:53:44,640 --> 01:53:45,960
Thunder, kau dengar?
1356
01:53:46,660 --> 01:53:47,660
Di mana itu?
1357
01:54:23,460 --> 01:54:24,460
Ayah!
1358
01:54:33,920 --> 01:54:34,250
Mereka datang!
1359
01:54:34,920 --> 01:54:36,339
Kita tidak bisa
menghentikan mereka.
1360
01:54:36,340 --> 01:54:37,950
Mereka akan terus mengejar.
1361
01:54:42,370 --> 01:54:42,820
Ayah!
1362
01:54:42,820 --> 01:54:43,820
Dia di mobil!
1363
01:54:50,140 --> 01:54:53,100
Kita harus menghentikan mereka
sebelum melepaskan sisa Haava!
1364
01:54:53,520 --> 01:54:54,520
Mari berpindah waktu.
1365
01:54:54,840 --> 01:54:56,660
Siap, atur, ayo!
1366
01:55:11,160 --> 01:55:12,690
Jadi ini kamarnya.
1367
01:55:16,280 --> 01:55:17,370
Dan pakaiannya?
1368
01:55:20,440 --> 01:55:22,680
Ini catatan waktu?
1369
01:55:23,220 --> 01:55:25,380
Jika ini kalender,
pasti sekitar 3600 hari.
1370
01:55:25,530 --> 01:55:26,610
Dia sedang apa?
1371
01:55:26,880 --> 01:55:28,280
Dia menunggu sesuatu?
1372
01:55:31,400 --> 01:55:33,560
"Jungmoon, Heuksol". Itu kita.
1373
01:55:34,480 --> 01:55:38,070
Itu hakim, dan itu Anjing Bodoh...
1374
01:55:44,440 --> 01:55:47,400
Lihat ini.
Dia menghancurkan sesuatu.
1375
01:55:47,950 --> 01:55:50,339
Goryeo Tahun keenam,
Provinsi Hwangnyon.
1376
01:55:50,340 --> 01:55:51,980
Ini catatan 10 tahun lalu.
1377
01:55:54,040 --> 01:55:58,380
Langit terbuka. Kereta yang aneh, menarik
manusia di belakangnya, jatuh dari langit.
1378
01:55:59,760 --> 01:56:02,320
Aku melihatnya dengan hakim,
yang sedang berburu di dekatnya...
1379
01:56:02,640 --> 01:56:06,380
Dan duo penyihir Gunung Samgak.
1380
01:56:07,720 --> 01:56:08,720
Kita ada di dalam buku.
1381
01:56:16,240 --> 01:56:21,810
10 TAHUN LALU
/ Apa itu?
1382
01:56:22,600 --> 01:56:23,856
Mereka datang melalui
semacam portal.
1383
01:56:23,880 --> 01:56:24,880
Selidiki itu.
1384
01:56:25,390 --> 01:56:26,390
Tunggu di sini.
1385
01:56:28,460 --> 01:56:29,620
Aku akan melaporkan kembali.
1386
01:56:34,050 --> 01:56:35,679
Tuan!
1387
01:56:35,680 --> 01:56:36,830
Apa yang terjadi?
1388
01:56:37,970 --> 01:56:39,199
Ini berbahaya! Jangan ikut!
1389
01:56:39,200 --> 01:56:40,600
Tapi itu di dekat rumah kami!
1390
01:56:53,530 --> 01:56:54,990
Thunder!
1391
01:57:06,360 --> 01:57:08,160
Kita lolos. Ayo kembali, Thunder.
1392
01:57:08,530 --> 01:57:11,380
Harus kembali...
/ Thunder.
1393
01:57:12,340 --> 01:57:13,340
Thunder!
1394
01:57:21,500 --> 01:57:22,500
Tetap di mobil.
1395
01:57:37,350 --> 01:57:38,550
Ayah!
1396
01:57:39,300 --> 01:57:40,300
Thunder, bawa dia kembali!
1397
01:57:43,630 --> 01:57:44,630
Lakukan sekarang!
1398
01:57:46,620 --> 01:57:47,300
Thunder!
1399
01:57:47,620 --> 01:57:48,620
Thunder!
1400
01:58:04,330 --> 01:58:05,520
Ayah!
1401
01:58:10,760 --> 01:58:14,290
Peluang menang: 10%, 15%.
1402
01:58:14,750 --> 01:58:15,750
17%.
1403
01:58:16,330 --> 01:58:17,330
Kenapa meningkat?
1404
01:58:19,130 --> 01:58:20,150
Aku sekarat...
1405
01:58:29,720 --> 01:58:30,970
Yian akan melakukannya.
1406
01:58:33,920 --> 01:58:36,780
Bersama manusia lain.
Aku melihatnya sekarang.
1407
01:58:52,780 --> 01:58:54,860
Portalnya tertutup.
1408
01:59:19,320 --> 01:59:21,850
Yian, kau harus
menemukanku lagi!
1409
01:59:22,320 --> 01:59:23,610
Kita bisa perbaiki ini!
1410
01:59:26,390 --> 01:59:27,730
Aku butuh tubuh lain...
1411
01:59:30,320 --> 01:59:31,320
Manusia...
1412
01:59:32,960 --> 01:59:34,170
Aku harus temukan manusia!
1413
02:00:15,370 --> 02:00:16,370
Kau siuman!
1414
02:00:16,400 --> 02:00:17,440
Darimana asalmu?
1415
02:00:17,740 --> 02:00:18,740
Pakaianmu aneh!
1416
02:00:20,550 --> 02:00:21,550
Thunder!
1417
02:00:21,700 --> 02:00:22,700
Thunder!
1418
02:00:23,510 --> 02:00:25,838
Energinya. Aku tidak
boleh kehilangannya.
1419
02:00:25,862 --> 02:00:27,936
Kau melihat belati?
1420
02:00:29,590 --> 02:00:30,590
Belati?
1421
02:00:31,060 --> 02:00:32,340
Itu penting?
1422
02:00:33,240 --> 02:00:34,280
Aku akan mencarinya.
1423
02:00:34,770 --> 02:00:35,770
Tunggulah di sini.
1424
02:01:37,400 --> 02:01:38,400
Siapa...
1425
02:01:40,250 --> 02:01:41,680
Mustahil itu aku...
1426
02:01:42,740 --> 02:01:43,890
Kenapa aku di sana?
1427
02:01:45,270 --> 02:01:46,290
Ini mimpi?
1428
02:01:55,990 --> 02:01:57,450
Aku ingat ini.
1429
02:01:58,310 --> 02:02:00,390
Kutemukan seorang
gadis di tepi sungai.
1430
02:02:01,920 --> 02:02:04,700
Dia memintaku untuk
menemukan belati.
1431
02:02:18,130 --> 02:02:19,670
Kenapa aku masih hidup?
1432
02:02:30,580 --> 02:02:35,890
Pernah meletakkan tangan
ke kabut yang naik dari air terjun?
1433
02:03:02,650 --> 02:03:03,650
Dia belum...
1434
02:03:08,700 --> 02:03:09,700
Di mana mereka?
1435
02:04:01,260 --> 02:04:02,390
Giliran kita.
1436
02:04:23,090 --> 02:04:25,299
Kalian mengantuk.
1437
02:04:25,300 --> 02:04:27,570
Kau tidak ingin berbaring?
1438
02:04:28,420 --> 02:04:31,960
Badan kalian berat.
Mata kalian terpejam.
1439
02:05:23,560 --> 02:05:24,880
Jangan bergerak.
1440
02:05:32,060 --> 02:05:34,870
Harusnya kau membelinya saat
kami menawarkannya, brengsek.
1441
02:05:39,560 --> 02:05:41,530
Gosok matamu
jika kau mau buta.
1442
02:05:43,180 --> 02:05:44,180
Dan selanjutnya...
1443
02:05:48,040 --> 02:05:52,369
Dengan bangga kami perkenalkan,
barang lain yang harusnya kau beli.
1444
02:05:52,370 --> 02:05:54,090
Produk terbaru kami!
1445
02:06:26,180 --> 02:06:27,699
Soorisoori-ma, soorisoori-ma.
1446
02:06:27,700 --> 02:06:31,860
Soorisoori-ma-ha, soorisoori-ma-ha.
1447
02:06:52,450 --> 02:06:53,910
Itu...
/ Pedang si Hakim.
1448
02:07:16,270 --> 02:07:19,700
Bagaimana?
Obat penawarnya manjur.
1449
02:07:21,880 --> 02:07:23,299
Kau tidak mati!
Kau baik-baik saja?
1450
02:07:23,300 --> 02:07:24,690
Sepertinya kau tidak tahu Pertapa.
1451
02:07:26,360 --> 02:07:28,110
Aku akan membereskan ini.
1452
02:07:28,310 --> 02:07:30,510
Hati-hati. Bajingan ini bisa
memasuki tubuhmu.
1453
02:07:30,780 --> 02:07:31,710
Ulur saja waktu.
1454
02:07:31,711 --> 02:07:32,950
Itu gampang.
1455
02:07:34,900 --> 02:07:37,750
Aku ingat di mana kita
bertemu sebelumnya.
1456
02:07:42,260 --> 02:07:46,580
Ini produk baru jempolan.
Kita berhasil.
1457
02:07:47,410 --> 02:07:48,860
Dia masih hidup.
1458
02:07:49,710 --> 02:07:51,030
Itu bagus.
1459
02:07:56,090 --> 02:07:57,090
Kenapa aku...
1460
02:07:58,020 --> 02:08:00,500
Kurasakan sakitnya
seolah itu sakitku.
1461
02:08:00,920 --> 02:08:02,160
Karena itu putri Suyang.
1462
02:08:04,410 --> 02:08:05,570
Hei, Nak.
1463
02:08:05,840 --> 02:08:07,860
Oleskan obat ini di lukamu.
1464
02:08:08,070 --> 02:08:09,070
Tangkap.
1465
02:08:09,890 --> 02:08:12,330
Aku berbagi karena sepertinya
kita berada di pihak yang sama.
1466
02:08:12,660 --> 02:08:14,060
Maaf soal sebelumnya.
1467
02:08:14,230 --> 02:08:15,230
Aku tahu.
1468
02:08:16,800 --> 02:08:18,480
Aku Heuksol, penyihir
dari Gunung Samgak.
1469
02:08:19,250 --> 02:08:20,250
Aku Yian.
1470
02:08:20,580 --> 02:08:21,690
Nama yang tidak biasa.
1471
02:08:27,380 --> 02:08:28,380
Angin masuk, angin keluar.
1472
02:08:30,820 --> 02:08:32,020
Akhirnya.
1473
02:09:47,220 --> 02:09:48,220
Bantu dia!
1474
02:09:48,740 --> 02:09:49,880
Aku akan menahannya di sini!
1475
02:09:50,490 --> 02:09:52,050
Ini baru lawanku!
1476
02:10:36,960 --> 02:10:37,960
Panas.
1477
02:10:39,630 --> 02:10:41,100
Panas sekali.
1478
02:10:58,490 --> 02:10:59,490
Heuk-sol!
1479
02:11:56,480 --> 02:11:58,060
Bagaimana dia bisa
mendapatkan pedang itu?
1480
02:12:09,750 --> 02:12:11,069
Yian!
1481
02:12:11,070 --> 02:12:12,070
Tembak!
1482
02:12:13,010 --> 02:12:15,589
Ke cermin itu, di sana!
1483
02:12:15,590 --> 02:12:16,950
Tembak!
1484
02:13:03,010 --> 02:13:04,279
Dia membebaskan diri!
1485
02:13:04,280 --> 02:13:05,850
Tahan dia!
1486
02:13:51,300 --> 02:13:53,140
Hei. Aku yang kau cari.
1487
02:14:03,160 --> 02:14:05,040
Cakar Kanan, Cakar Kiri!
Temani gadis itu!
1488
02:14:41,860 --> 02:14:43,540
Selesai. Lima menitmu habis.
1489
02:16:02,840 --> 02:16:08,770
Ada sesuatu, yang merasuk,
dalam dirimu... / Apa katamu?
1490
02:16:09,560 --> 02:16:14,310
Di dalam dirimu, ada sesuatu...
/ Apa yang ada di dalam diriku?
1491
02:16:15,090 --> 02:16:16,800
Di dalam...
1492
02:16:18,170 --> 02:16:23,300
Yang ada di dalam dirimu...
1493
02:16:24,660 --> 02:16:25,930
Apa yang kau katakan...
1494
02:16:46,290 --> 02:16:49,300
Aku tidak menemukan belati.
Tapi ini milikmu?
1495
02:16:49,590 --> 02:16:50,590
Ya.
1496
02:16:54,960 --> 02:16:56,750
Siapa namamu? Aku Mureuk.
1497
02:16:57,330 --> 02:16:58,330
Yian.
1498
02:16:58,610 --> 02:16:59,610
Yian.
1499
02:17:00,760 --> 02:17:01,760
Yian.
1500
02:17:03,690 --> 02:17:04,690
Apa itu?
1501
02:17:07,660 --> 02:17:09,326
Mungkin ada sesuatu
berbahaya di luar sana.
1502
02:17:09,350 --> 02:17:10,350
Aku akan melihatnya.
1503
02:17:10,530 --> 02:17:11,530
Tidak!
1504
02:17:11,610 --> 02:17:12,659
Jangan khawatir.
1505
02:17:12,660 --> 02:17:14,070
Aku sangat kuat.
1506
02:17:50,070 --> 02:17:51,070
Ketemu....
1507
02:17:51,820 --> 02:17:52,820
Seorang manusia...
1508
02:18:10,380 --> 02:18:11,420
Heuk-seul, tadi...
1509
02:18:12,580 --> 02:18:15,520
...ada empat nama digantung.
1510
02:18:17,020 --> 02:18:18,540
Tapi itu bukan kita semua.
1511
02:18:19,690 --> 02:18:20,690
Bukan cuma empat.
1512
02:18:21,690 --> 02:18:22,810
Kita berlima melihat mereka.
1513
02:18:23,080 --> 02:18:24,080
Maka...
1514
02:18:26,440 --> 02:18:28,120
Jadi orang terakhir yang
mereka harus temukan...
1515
02:18:31,250 --> 02:18:32,750
Dia punya kekuatan Pertapa...
1516
02:18:33,210 --> 02:18:35,230
Dan salah satu monster
ada di dalam tubuhnya.
1517
02:18:36,010 --> 02:18:37,770
Apa kita harus membunuhnya?
1518
02:19:23,480 --> 02:19:26,440
Kita harus menghentikan mereka
sebelum melepaskan sisa Haava!
1519
02:19:28,740 --> 02:19:29,820
Kita harus bertindak cepat!
1520
02:19:30,400 --> 02:19:31,410
Mari berpindah waktu.
1521
02:19:36,460 --> 02:19:37,460
Apa itu?
1522
02:19:54,130 --> 02:19:56,250
48 menit sebelum ledakan.
1523
02:19:56,660 --> 02:19:58,430
Pengendali terbangun.
1524
02:19:58,980 --> 02:20:00,940
Kebebasan akan datang.
1525
02:20:01,320 --> 02:20:02,840
Sekarang waktunya...
1526
02:20:02,864 --> 02:20:05,493
BERSAMBUNG
1527
02:20:05,541 --> 02:20:20,541
SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA
Dengan bonus yang SUPER KECE
Daftar sekarang di www.recehoki.net
1528
02:20:20,543 --> 02:20:35,543
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.