1 00:00:56,170 --> 00:00:57,640 De mult, mult timp, 2 00:00:58,520 --> 00:01:01,490 extratereștrii și-au ținut criminalii închiși în corpuri umane. 3 00:01:03,170 --> 00:01:05,600 Dar oamenii nu erau conștienți. 4 00:01:07,060 --> 00:01:10,910 Extratereștrii care puteau intra și ieși din oameni după bunul plac 5 00:01:10,910 --> 00:01:15,020 se numeau Paro. 6 00:01:22,520 --> 00:01:23,270 Acolo sus! 7 00:01:28,150 --> 00:01:29,350 Omoară-l! 8 00:01:34,150 --> 00:01:34,640 Acolo! 9 00:01:57,000 --> 00:01:58,640 Cerul s-a deschis... 10 00:02:18,890 --> 00:02:24,390 Număr de caz 78247 - 268 trilioane de ani s-au scurs de la trezire. 11 00:02:24,390 --> 00:02:26,850 Au fost victime umane. 12 00:02:26,850 --> 00:02:29,250 Trebuie să-l prindem pe prizonier înainte ca el să scape în alt corp. 13 00:02:31,460 --> 00:02:32,380 Urmăriți locația acestuia. 14 00:02:33,570 --> 00:02:37,530 Prizonierul este în mișcare. 35 de metri. 15 00:02:37,530 --> 00:02:38,980 30 de metri. 16 00:02:38,980 --> 00:02:39,580 Prizonierul se apropie. 17 00:02:42,320 --> 00:02:43,200 Nu îți face griji. 18 00:02:44,200 --> 00:02:45,070 Sunt nevătămat. 19 00:02:46,650 --> 00:02:47,640 Nu am întrebat. 20 00:03:01,530 --> 00:03:05,900 Se întoarce în corpul său! 21 00:03:26,000 --> 00:03:28,240 Începem extracția. 22 00:03:31,090 --> 00:03:33,490 Vom continua să venim. 23 00:03:33,490 --> 00:03:35,760 Nu sunt ultimul 24 00:03:35,760 --> 00:03:37,600 Ticăloși de gardieni! 25 00:03:37,600 --> 00:03:39,360 Ești terminat. 26 00:03:44,760 --> 00:03:45,470 Misiune completă. 27 00:03:45,470 --> 00:03:47,570 Întoarceți-vă la bază. 28 00:03:48,020 --> 00:03:49,650 Copilul meu... te rog salveaz-o... 29 00:03:54,130 --> 00:03:55,130 Un copil! 30 00:03:59,150 --> 00:04:02,930 Nu ne implicăm în treburile umane. 31 00:04:02,930 --> 00:04:07,290 Am auzit asta. Îmi pare rău, dar nu ne implicăm. 32 00:04:07,290 --> 00:04:08,130 Rezistă. 33 00:04:08,130 --> 00:04:09,460 Trebuie să trag în ea! 34 00:04:09,460 --> 00:04:11,980 Ai spus împușcă? Un copil? 35 00:04:11,980 --> 00:04:12,380 Nu! 36 00:04:15,980 --> 00:04:18,860 Nenorocitul ăsta uman... 37 00:04:34,450 --> 00:04:35,220 Penal reținut. 38 00:04:50,090 --> 00:04:52,050 Stai, nu luăm copilul? Ar putea muri! 39 00:04:52,050 --> 00:04:53,330 Nicio interferență. Nu poți înțelege asta? 40 00:04:53,900 --> 00:04:55,250 Nu, hai. 41 00:04:55,250 --> 00:04:56,660 Nu vrem un copil? 42 00:04:57,900 --> 00:04:59,910 De ce faci asta de fiecare dată? 43 00:04:59,910 --> 00:05:00,460 De ce? 44 00:05:01,420 --> 00:05:02,240 Ți-e teamă că va semăna cu mine? 45 00:05:05,620 --> 00:05:06,480 Așteaptă un minut. 46 00:05:06,480 --> 00:05:09,230 Copilul... în viitor... 47 00:05:09,230 --> 00:05:10,540 Nu-mi spune că e într-una din viziunile tale. 48 00:05:11,950 --> 00:05:13,900 Să mergem. Ușa se închide. 49 00:05:14,610 --> 00:05:15,960 Atunci cred că trebuie să ne întoarcem. 50 00:05:16,560 --> 00:05:17,840 Ce poți face? 51 00:05:19,790 --> 00:05:21,250 De ce stai acolo in spate? 52 00:05:22,290 --> 00:05:24,760 Sunt prea înalt așa, nu? 53 00:05:27,130 --> 00:05:27,660 Acum plecăm! 54 00:05:53,790 --> 00:05:58,190 Acești prizonieri extratereștri au existat de-a lungul timpului și spațiului, 55 00:05:59,210 --> 00:06:03,110 și era treaba lui Guard și Thunder să-i gestioneze. 56 00:06:03,880 --> 00:06:07,880 Până în prezent, au fost șapte evadați din Paro, 57 00:06:07,880 --> 00:06:11,020 și șapte rețineri reușite. 58 00:06:11,020 --> 00:06:13,570 Dar ziua aceea a fost puțin diferită. 59 00:06:36,840 --> 00:06:37,530 Ce? 60 00:06:38,300 --> 00:06:39,020 Ce este asta? 61 00:06:39,020 --> 00:06:41,520 Corect? De ce ar fi un copil aici? 62 00:06:41,520 --> 00:06:42,480 Am spus, ce este asta? 63 00:06:42,480 --> 00:06:44,300 Cel mai important lucru este că.. 64 00:06:44,300 --> 00:06:46,670 Vezi, chestia este... Este... 65 00:06:46,670 --> 00:06:47,140 Este 66 00:06:47,140 --> 00:06:47,740 Unde crezi că pleci? 67 00:06:47,740 --> 00:06:48,140 Nu, nu sunt 68 00:06:48,140 --> 00:06:49,390 De ce aș merge undeva? 69 00:06:51,610 --> 00:06:52,340 De ce ai adus-o aici? 70 00:06:52,340 --> 00:06:55,760 Se pare că va trebui s-o punem înapoi. 71 00:06:55,760 --> 00:06:56,940 Sau... ar trebui s-o omorâm? 72 00:06:56,940 --> 00:06:58,850 Omorâm? De ce nu ai lăsat-o acolo? 73 00:06:58,850 --> 00:07:00,770 De ce am făcut asta? 74 00:07:05,830 --> 00:07:07,600 Îți propun un experiment! 75 00:07:07,600 --> 00:07:10,440 N-ar fi atât de sălbatic dacă i-am examina creierul... 76 00:07:10,440 --> 00:07:12,870 și am învăța mai multe despre oameni? 77 00:07:12,870 --> 00:07:14,130 Deci... 78 00:07:14,130 --> 00:07:15,470 În primul rând, ar trebui să... 79 00:07:15,470 --> 00:07:15,950 Primul? Ce? 80 00:07:15,950 --> 00:07:18,670 ... s-o aduci în casă? 81 00:07:20,680 --> 00:07:21,120 Pe mine? 82 00:07:21,360 --> 00:07:22,130 Da! 83 00:07:31,610 --> 00:07:33,030 Ce mănâncă aceste lucruri? 84 00:07:33,030 --> 00:07:34,690 Bebeluși beau lapte produs de mamele lor. 85 00:07:34,690 --> 00:07:37,810 Ingredientul principal este lipoproteina de lactoză. Formulele de substituție sunt vândute în magazine. 86 00:07:37,810 --> 00:07:40,850 Ei bine, examinăm creierul copilului? 87 00:07:40,850 --> 00:07:42,580 De ce nu? Putem să-l aruncăm doar când terminăm. 88 00:07:42,580 --> 00:07:43,580 Corect. Desigur. 89 00:07:43,580 --> 00:07:44,320 Pregătește-te pentru transmitere. 90 00:07:49,760 --> 00:07:53,600 Cazul numărul 7847, a șaptea evadare din închisoare, a fost rezolvată cu succes. 91 00:07:56,020 --> 00:07:57,880 Analiza societății Pământului în curs. 92 00:07:57,880 --> 00:08:00,990 Există cazuri în care mintea umană poate respinge amintirile noastre implantate. 93 00:08:01,220 --> 00:08:05,810 Există o mare posibilitate ca oamenii să fie mai complicați decât am anticipat. 94 00:08:05,810 --> 00:08:06,130 Hei. 95 00:08:09,140 --> 00:08:10,510 Cât mai trebuie să stăm aici? 96 00:08:10,510 --> 00:08:12,190 Aceste informații nu sunt furnizate. 97 00:08:12,190 --> 00:08:16,340 Următorul convoi de prizonieri este așteptat să sosească peste zece ani și opt luni. 98 00:08:16,340 --> 00:08:16,840 Sfârșitul transmisiei. 99 00:08:17,010 --> 00:08:18,010 Sfârșitul transmisiei. 100 00:08:19,200 --> 00:08:21,630 Zece ani și opt luni. 101 00:08:22,230 --> 00:08:22,530 Aigoo. 102 00:08:34,930 --> 00:08:39,640 Ți-ai băgat vreodată mâna în ceața care se ridică dintr-o cascadă? 103 00:08:39,640 --> 00:08:42,990 Deci e ca și cum... poți mirosi apa? 104 00:08:43,630 --> 00:08:44,990 Asta e o prostie. 105 00:08:44,990 --> 00:08:47,600 După cum spuneam, când bagi mâna în ceață, 106 00:08:47,600 --> 00:08:51,620 unde se termină aerul și unde începe apa? Ceața și mâna ta devin o singură entitate. 107 00:08:52,910 --> 00:08:53,540 Maestru. 108 00:08:54,030 --> 00:08:55,660 Să facem o demonstrație. 109 00:08:57,260 --> 00:09:00,260 Nu este ceva ce se poate demonstra cu adevărat, dar... 110 00:09:01,850 --> 00:09:04,880 cu vechea artă a lui Dosa, 111 00:09:04,880 --> 00:09:07,520 Mureuk poate chiar chema vântul! Cu o singură mișcare, el... 112 00:09:10,540 --> 00:09:15,260 Nu vreau să dezamăgesc oamenii care au ieșit să vadă florile de cireș... 113 00:09:15,260 --> 00:09:19,390 dar nici nu pot să-mi dezamăgesc clienții. 114 00:09:21,390 --> 00:09:25,100 Și când vei fi la fel de avansat ca mine, ești imun la rănile de orice fel. 115 00:09:25,100 --> 00:09:25,610 De orice fel? 116 00:09:25,790 --> 00:09:26,590 Da. 117 00:09:26,890 --> 00:09:28,550 Aici. Ia asta și chiar aici... 118 00:09:28,550 --> 00:09:29,890 Deci pot face asta, atunci? 119 00:09:36,020 --> 00:09:37,730 Un cuțit?? 120 00:09:38,530 --> 00:09:40,890 Nici măcar nu ai ezitat, doar... 121 00:09:40,890 --> 00:09:42,710 Batistă. Ba.. Ba.. 122 00:09:42,710 --> 00:09:44,210 O să-l scot! 123 00:09:44,210 --> 00:09:44,900 Nu, nu. 124 00:09:45,970 --> 00:09:46,970 Am spus, nu! 125 00:09:50,000 --> 00:09:51,200 Este în regulă. 126 00:09:52,860 --> 00:09:56,200 Urgență! Hoții în sat! 127 00:09:56,640 --> 00:09:58,180 Hei! Ai spus că sunt vânători de recompense în oraș? 128 00:09:58,180 --> 00:09:59,370 Aici! Aici! 129 00:09:59,370 --> 00:10:01,090 El îi va prinde pentru tine! 130 00:10:06,390 --> 00:10:07,520 Aceștia sunt bărbații? 131 00:10:08,740 --> 00:10:09,860 O da! 132 00:10:09,860 --> 00:10:11,730 Să trecem la treaba. Să prindem niște hoți? 133 00:10:17,700 --> 00:10:18,830 Trei bărbați aleargă. 134 00:10:20,460 --> 00:10:21,580 Un clopot. 135 00:10:21,580 --> 00:10:23,050 Sunt altare în apropiere? 136 00:10:23,530 --> 00:10:24,050 Pe acolo! 137 00:10:30,460 --> 00:10:33,760 De ce fugiți? 138 00:10:33,760 --> 00:10:36,280 Bunătate. Doar pentru că este acolo, nu înseamnă că o puteți fura. 139 00:10:36,910 --> 00:10:40,020 Gândiți-vă la următoarea voastră viață. Vreți să trăiți așa și atunci? 140 00:10:40,250 --> 00:10:44,790 Sper că puteți învăța din asta și puteți deveni membri productivi ai societății. 141 00:10:48,140 --> 00:10:48,420 Ce a fost asta? 142 00:10:48,420 --> 00:10:52,030 Ei bine, atunci. Se pare că suntem pe cale să încasăm o recompensă. 143 00:10:52,030 --> 00:10:55,020 Uite, e tipul ăla Mureuk cu pisicile. 144 00:10:55,020 --> 00:10:56,530 Lasă-ți bunurile jos!! 145 00:10:56,530 --> 00:11:00,260 Vom face dreptate în această zi frumoasă. 146 00:11:00,260 --> 00:11:01,930 Cine face dreptate? 147 00:11:01,930 --> 00:11:04,680 De ce vorbești despre încasarea recompenselor când sunt deja aici și... 148 00:11:12,260 --> 00:11:15,010 Nu, haide acum, cine pune primul ochii pe o recompensă are prioritate, nu? 149 00:11:15,010 --> 00:11:15,200 Nu-i așa? 150 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 Am o dreptul la asta 151 00:11:19,580 --> 00:11:21,990 Legați-vă cum trebuie. Acum. 152 00:11:26,270 --> 00:11:28,540 Adică, dacă vreți să vă păstrați timpanele intacte. 153 00:11:39,690 --> 00:11:41,190 De unde ați venit, oricum? 154 00:11:41,460 --> 00:11:41,990 Din nou? 155 00:11:41,990 --> 00:11:43,220 Vă spun că această recompensă este a mea. 156 00:11:55,740 --> 00:11:56,700 În vânt, din vânt. 157 00:11:56,700 --> 00:11:57,700 Ieși acum. 158 00:12:40,880 --> 00:12:41,780 E cam așa? 159 00:12:45,320 --> 00:12:49,960 Presupui că poți imita tradițiile antice ale lui Gangwon? Și dacă ai studia o sută de ani, nu ai putea... 160 00:12:54,660 --> 00:12:57,460 Recompensa pentru trei hoți, completată cu succes. 161 00:12:59,070 --> 00:13:00,450 Hei Mureuk! 162 00:13:00,450 --> 00:13:02,320 Aruncă o privire la noile anunțuri! 163 00:13:02,850 --> 00:13:04,240 Să vedem... 164 00:13:04,240 --> 00:13:07,390 Ce fel de ticălos ar trebui să prindem mai departe? 165 00:13:08,150 --> 00:13:09,760 Cu siguranță pe cineva care preț mare pe capul lui. 166 00:13:09,760 --> 00:13:12,220 Ce adunătură de bădărani. 167 00:13:12,220 --> 00:13:14,090 Uită-te la asta aici. 168 00:13:14,090 --> 00:13:15,860 Acesta este chipul unei femei născute pentru a fi criminală. 169 00:13:15,860 --> 00:13:17,070 50 pil? 170 00:13:17,070 --> 00:13:18,600 Douăzeci 171 00:13:18,600 --> 00:13:19,630 Nu, două sute... Stai nu... 172 00:13:19,630 --> 00:13:21,360 Două mii de pil? 173 00:13:21,360 --> 00:13:23,380 Stai, am văzut asta undeva... 174 00:13:31,840 --> 00:13:32,710 Ești bine? 175 00:13:33,140 --> 00:13:34,410 Altă durere de cap? 176 00:13:37,550 --> 00:13:41,260 Această descriere este atât de vie, încât chiar mă face să simt ca și cum am văzut-o eu însumi. 177 00:13:41,260 --> 00:13:42,260 Aceea. 178 00:13:42,260 --> 00:13:44,590 Și știți cine se califică pentru beție și tulburarea ordinii publice chiar acum, nu? 179 00:13:44,590 --> 00:13:46,200 Am plecat. 180 00:13:46,200 --> 00:13:48,100 Trebuie să merg să-l văd pe Dogturd. 181 00:13:48,100 --> 00:13:50,000 Știi unde este Dogturd, stăpâne? 182 00:13:50,000 --> 00:13:51,430 Ar putea merita să vorbești cu el. 183 00:13:51,430 --> 00:13:52,390 Nu-ți face griji. 184 00:13:52,820 --> 00:13:54,760 Îl cunosc bine pe Dogturd. 185 00:13:59,600 --> 00:14:00,460 Aigoo, domnul meu. 186 00:14:01,080 --> 00:14:03,080 Acest biet nenorocit a venit să-și vadă tatăl iubit, Dogturd. 187 00:14:03,080 --> 00:14:03,650 Salutați-l pe om. 188 00:14:04,720 --> 00:14:07,810 Bietul lui tată o să se bea până la moarte. 189 00:14:07,810 --> 00:14:08,180 Ce-i asta? 190 00:14:08,180 --> 00:14:09,610 Un dar al stimei noastre. 191 00:14:09,610 --> 00:14:10,390 Ia doar o înghițitură, domnule. 192 00:14:10,390 --> 00:14:12,400 Pare a fi un vin bun... 193 00:14:16,270 --> 00:14:16,610 Atât de dulce! 194 00:14:16,610 --> 00:14:17,520 Atinge unde trebuie. 195 00:14:18,640 --> 00:14:22,060 Din moment ce ai adus ăsta aici, poți să-i duci o ceașcă tatălui tău înainte de a pleca. 196 00:14:22,060 --> 00:14:24,050 Pot să? 197 00:14:24,050 --> 00:14:25,790 Bunătatea ta va fi cu siguranță răsplătită. 198 00:14:29,170 --> 00:14:31,200 Fiul tău este aici să te vadă! 199 00:14:31,200 --> 00:14:33,200 Plânge și tot. 200 00:14:36,140 --> 00:14:38,180 Am un fiu? 201 00:14:38,860 --> 00:14:39,930 Tată... 202 00:14:40,620 --> 00:14:42,800 Fiul tău Mureuk este aici să te vadă. 203 00:14:43,310 --> 00:14:45,340 Mureuk, ticălosule... 204 00:14:46,000 --> 00:14:49,060 Ar trebui să-ți fie rușine să-ți arăți fața în preajma mea, hoț nenorocit ce ești! 205 00:14:49,060 --> 00:14:52,880 Dacă mai spui un cuvânt, voi... 206 00:14:52,880 --> 00:14:55,970 Atât de fericit este să-l vadă! Un astfel de bun venit! 207 00:14:56,720 --> 00:15:00,340 Sunt multe cuvinte dureroase, tată. 208 00:15:00,880 --> 00:15:02,380 Ce poți să-mi spui despre asta? 209 00:15:03,100 --> 00:15:05,320 Crezi că ți-aș spune? 210 00:15:06,620 --> 00:15:11,600 Chiar dacă aș avea încredere în tine, tu nu mi-ai putea oferi suficient ca să mă faci să vorbesc. 211 00:15:11,600 --> 00:15:13,260 Pleacă de aici înainte să te ucid! 212 00:15:13,260 --> 00:15:15,540 Atunci cred că Tatăl meu nu vrea cheia asta. 213 00:15:17,330 --> 00:15:19,740 O, fiul meu iubit! 214 00:15:19,740 --> 00:15:20,660 Vino la tatăl lui bolnav... 215 00:15:21,360 --> 00:15:23,050 Spune-mi despre cuțit. 216 00:15:24,640 --> 00:15:26,030 Îți spun ce știu. 217 00:15:26,680 --> 00:15:31,300 Pe 5 august, un cuțit ciudat a apărut într-o plasă de pescuit lângă Muntele Hwangnyeong. 218 00:15:32,240 --> 00:15:34,100 Avea o bijuterie ciudată în loc de lamă. 219 00:15:35,600 --> 00:15:38,930 La început, s-au gândit să vândă bijuteria... 220 00:15:38,930 --> 00:15:42,290 Dar nici măcar fierarul nu l-a putut despărți de mâner. 221 00:15:43,020 --> 00:15:46,140 Când cuțitul a ricoșat în mulțime, a lovit un bărbat și ar fi trebuit să-l omoare... 222 00:15:48,240 --> 00:15:49,900 Dar s-a ridicat de parcă ar fi fost nevătămat! 223 00:15:53,440 --> 00:15:56,810 Cu siguranță acesta este un artefact prețios care trebuie protejat! 224 00:15:57,070 --> 00:15:58,100 Nu crezi? 225 00:15:59,100 --> 00:16:01,230 Atunci cine are cuțitul acum? 226 00:16:03,860 --> 00:16:04,370 Ei bine, asta e... 227 00:16:06,450 --> 00:16:10,510 A fost cumpărat de un bărbat care a fost magistrat în Hwangneung cu mult timp în urmă. 228 00:16:10,510 --> 00:16:12,400 Dar în zilele noastre, aparține unui bărbat din Gyeseong. 229 00:16:14,030 --> 00:16:17,570 El conduce un loc numit Byeoknanjung. 230 00:16:18,130 --> 00:16:19,500 Totul este foarte interesant. 231 00:16:19,500 --> 00:16:21,040 Fiul tău își va vedea de treabă acum. 232 00:16:21,040 --> 00:16:22,210 Atenție. 233 00:16:22,210 --> 00:16:24,530 Omul acela este cel mai bun Dosa din țară. 234 00:16:24,530 --> 00:16:28,080 Cât de bun ar putea fi un fost magistrat, sincer? 235 00:16:28,910 --> 00:16:33,270 Oh, tatăl meu, dacă ai putea să-ți schimbi obiceiurile... 236 00:16:34,670 --> 00:16:36,750 A trecut mult timp de când nu te-ai mai luptat cu un alt Dosa. 237 00:16:37,070 --> 00:16:39,500 Mă întreb dacă vei fi pe măsura lui. 238 00:16:40,500 --> 00:16:42,200 Poate că îmi lipsește pregătirea formală, 239 00:16:42,200 --> 00:16:44,730 dar am experiență la locul de muncă. În fiecare zi! 240 00:16:44,730 --> 00:16:47,050 Cunoștințele practice depășesc învățarea cărților. Toată lumea știe asta. 241 00:16:47,050 --> 00:16:48,850 Nu arăt ca un bărbat la cel mai înalt nivel? 242 00:16:48,850 --> 00:16:51,110 Cel mai înalt.. Chiar crezi asta? 243 00:16:52,620 --> 00:16:54,570 La urma urmei, ești proprietarul de drept al acelui evantai! 244 00:16:55,220 --> 00:16:56,720 Nu-i așa? De ce nu ai spus nimic? 245 00:16:56,720 --> 00:16:59,020 Te urmăm doar pentru că ai spus că ești proprietarul evantaiului. 246 00:16:59,020 --> 00:17:00,890 Dacă mă gândesc bine, încă nu ai scos niciodată sabia cea mare. 247 00:17:01,570 --> 00:17:03,080 Crezi că nu pot scoate sabia? 248 00:17:03,080 --> 00:17:03,850 Asta crezi? 249 00:17:04,370 --> 00:17:07,180 O să scot sabia și apoi o să vă pare rău! 250 00:17:07,630 --> 00:17:08,180 Chiar o fac! 251 00:17:08,830 --> 00:17:09,630 Începem! 252 00:17:10,870 --> 00:17:11,690 Chiar o face! 253 00:17:11,690 --> 00:17:13,060 Azi e ziua! 254 00:17:13,060 --> 00:17:14,060 În vânt, din vânt. 255 00:17:23,530 --> 00:17:24,730 Tu vezi asta? O vezi? 256 00:17:24,730 --> 00:17:25,530 Pare greu. 257 00:17:28,480 --> 00:17:29,890 Data viitoare. 258 00:17:29,890 --> 00:17:30,600 Prea mulți oameni în jur. 259 00:17:31,140 --> 00:17:32,620 Asta e corect. Nu vreau să speri pe nimeni. 260 00:17:32,620 --> 00:17:34,830 Devin din ce în ce mai suspicios că nu ești de fapt proprietarul nostru de drept. 261 00:17:35,040 --> 00:17:37,690 Dacă ai de gând să răspunzi atât de mult, te voi transforma din nou într-o pisică. 262 00:17:37,690 --> 00:17:39,360 Nu fi așa. Lasă-ne oameni. 263 00:17:39,360 --> 00:17:40,390 Cine e om? 264 00:17:40,390 --> 00:17:42,220 Aşezaţi-vă. 265 00:17:42,220 --> 00:17:42,910 Hai să bem o băutură rapidă. 266 00:17:42,910 --> 00:17:44,510 Am dori să comandăm, doamnă! 267 00:17:44,740 --> 00:17:48,360 După cum văd eu lucrurile, vei avea avantaj asupra magistratului indiferent de situație! 268 00:17:48,360 --> 00:17:50,180 Doamnă, încotro e Byeoknanjung de aici? 269 00:17:50,890 --> 00:17:51,940 Mergi pe acolo și e drept înainte. 270 00:17:56,910 --> 00:17:57,650 Cine este acela? 271 00:17:58,850 --> 00:18:00,420 Nu am mai văzut așa haine până acum. 272 00:18:01,510 --> 00:18:02,340 Corect? 273 00:18:10,920 --> 00:18:14,180 [BYEOKNANJUNG] 274 00:18:15,690 --> 00:18:17,080 Sunt bun la orice! 275 00:18:17,870 --> 00:18:18,340 A reușit! 276 00:18:21,670 --> 00:18:23,730 Pot vorbi cu voi, domnilor, o clipă? 277 00:18:23,730 --> 00:18:27,050 Am auzit că a fost un om pe aici care a fost magistrat. 278 00:18:27,460 --> 00:18:28,550 Îl cunoașteți? 279 00:18:28,550 --> 00:18:31,140 Am auzit de acel evantai. Puteți stabili prețul pentru el? 280 00:18:31,240 --> 00:18:31,750 Ăsta? 281 00:18:31,750 --> 00:18:33,250 Este o moștenire. Este neprețuit pentru mine. 282 00:18:34,840 --> 00:18:36,620 Mulți oameni mănâncă aici... 283 00:18:36,620 --> 00:18:40,360 Cum poate ceva să fie o moștenire dacă l-ai furat? 284 00:18:40,360 --> 00:18:42,180 Ca un laș. 285 00:18:42,180 --> 00:18:43,820 Ești norocos că trebuie să fiu drăguț cu bătrânii mei. 286 00:18:43,820 --> 00:18:46,370 Nu poți să te învârți acuzând oamenii că fură lucruri! 287 00:18:46,370 --> 00:18:46,820 Hei, ticălosule! 288 00:18:46,820 --> 00:18:49,700 Nu permitem celor ca tine să intre aici! 289 00:18:57,180 --> 00:18:58,370 Magistratul... 290 00:18:59,500 --> 00:19:01,370 Nimic din toate astea în interior, mulțumesc. 291 00:19:06,010 --> 00:19:08,610 Nu este vorba despre puterea fizică, ci despre forța voinței. 292 00:19:10,600 --> 00:19:12,450 Nu poți să gândești, așa că nu poți să o faci. 293 00:19:12,520 --> 00:19:14,370 Ce nonsens este... 294 00:19:14,370 --> 00:19:15,140 Mă cunoști? 295 00:19:15,140 --> 00:19:16,910 Cunosc bărbați ca tine. 296 00:19:17,430 --> 00:19:21,690 Nu mai alerga după recompense și trăiește cinstit. 297 00:19:23,810 --> 00:19:25,800 Vă puteți întoarce la mese, domnilor. 298 00:19:34,310 --> 00:19:35,240 Ajutați-mă... 299 00:19:35,390 --> 00:19:36,280 Ajutor! 300 00:19:37,720 --> 00:19:38,710 A sosit oaspetele nostru? 301 00:19:38,710 --> 00:19:39,620 Da. Și informațiile pe care le-ați cerut. 302 00:19:42,050 --> 00:19:44,760 De ce este asta atât de dificil? 303 00:19:48,740 --> 00:19:50,660 Numele lui nu este trecut. 304 00:19:59,670 --> 00:20:01,450 Ai spus că știi ce este asta. 305 00:20:01,450 --> 00:20:02,800 Bineînțeles că știu. 306 00:20:02,800 --> 00:20:04,810 Cum ai aflat de asta? 307 00:20:04,810 --> 00:20:06,290 Pentru că este a noastră. 308 00:20:06,290 --> 00:20:06,540 A noastră? 309 00:20:07,200 --> 00:20:08,110 Da. 310 00:20:08,610 --> 00:20:09,250 Și cine este acela? 311 00:20:14,240 --> 00:20:14,980 Unde s-a dus magistratul? 312 00:20:15,360 --> 00:20:17,350 Magistratul? El este sus. 313 00:20:17,350 --> 00:20:18,670 Părea că te cunoaște. 314 00:20:18,890 --> 00:20:20,750 Pe mine? N-am văzut bărbatul în viața mea. 315 00:20:21,580 --> 00:20:24,080 Îl vezi? Ăsta seamănă cu Dogturd. 316 00:20:24,080 --> 00:20:24,820 Dogturd? 317 00:20:25,710 --> 00:20:27,210 Ai dreptate. Pot să-l miros. 318 00:20:28,320 --> 00:20:30,620 Cred că vrea să ia cuțitul. 319 00:20:39,970 --> 00:20:41,150 În vânt, din vânt. 320 00:20:41,480 --> 00:20:42,620 În vânt, din vânt. 321 00:20:42,620 --> 00:20:44,650 În... Vânt, din... Vânt! 322 00:21:16,380 --> 00:21:17,670 Ești rănit? 323 00:21:18,090 --> 00:21:20,990 Cuțitul... Nu trezi... 324 00:21:20,990 --> 00:21:21,860 Nu trezi... 325 00:21:22,570 --> 00:21:23,800 Ce vrei să spui... 326 00:21:33,090 --> 00:21:34,740 Cred că Dogturd l-a furat! 327 00:22:19,000 --> 00:22:21,500 Văd că mâncați bine aici. 328 00:22:47,310 --> 00:22:48,420 I-ai arătat! 329 00:22:48,420 --> 00:22:49,130 Ești bine? 330 00:22:49,130 --> 00:22:50,340 Sunt bine, sunt bine. 331 00:22:50,340 --> 00:22:52,040 Ai furat din nou cuțitul ăla, nu-i așa? 332 00:22:53,220 --> 00:22:56,450 Nu e chiar așa! 333 00:23:02,070 --> 00:23:03,330 Mergi! Aleargă! 334 00:24:05,230 --> 00:24:06,730 Unde este el? 335 00:24:06,730 --> 00:24:07,280 El este aici, el este aici! 336 00:24:07,750 --> 00:24:09,060 Stăpâne, stăpâne! 337 00:24:09,910 --> 00:24:10,440 Muruk! 338 00:24:12,390 --> 00:24:12,770 Muruk! 339 00:24:14,440 --> 00:24:14,920 Trezeşte-te! 340 00:24:18,250 --> 00:24:19,300 Unde a plecat? 341 00:24:19,300 --> 00:24:20,360 Trebuie să găsim acel cuțit. 342 00:24:21,510 --> 00:24:23,690 Ei bine, asta este interesant. Cum ți-a făcut asta? 343 00:24:23,870 --> 00:24:25,460 Dogturd a luat-o din nou la fugă. 344 00:24:25,460 --> 00:24:26,020 Ești bine? 345 00:24:26,280 --> 00:24:28,670 Cred că mi-am rupt spatele. 346 00:24:28,970 --> 00:24:30,930 De ce mă doare obrazul? 347 00:24:30,930 --> 00:24:32,290 M-ai lovit? 348 00:24:34,000 --> 00:24:34,370 Eu? 349 00:24:34,870 --> 00:24:37,220 Nuuuu... De ce aș face asta? 350 00:24:38,090 --> 00:24:39,810 Hei. Uită-te la asta? 351 00:24:57,310 --> 00:24:57,980 Ce este asta? 352 00:24:59,190 --> 00:25:00,080 Este o piatră? 353 00:25:04,300 --> 00:25:05,660 Ce fel de piatră strălucește așa? 354 00:25:07,170 --> 00:25:08,980 Orice ar fi, miroase a bani. 355 00:25:09,480 --> 00:25:12,390 Trebuie să fi ieșit la suprafață din cauza secetei. 356 00:25:15,940 --> 00:25:17,170 - Face zgomot. - Hei, e cineva acolo. 357 00:25:41,010 --> 00:25:45,340 Te-am sunat pentru că este o problemă cu Yian. 358 00:25:45,340 --> 00:25:49,400 Ea a mers recent la o secție de poliție și a încercat să te denunțe. 359 00:25:49,400 --> 00:25:51,650 Când poliția a întrebat de ce a venit, 360 00:25:51,650 --> 00:25:55,610 ea a spus că ai răpit-o, 361 00:25:55,610 --> 00:25:59,850 și că de atunci i-ai încurcat memoria și așa mai departe. 362 00:26:01,330 --> 00:26:02,850 Ei bine, hai să redăm caseta. 363 00:26:02,850 --> 00:26:04,350 Am luat-o direct de la stație. 364 00:26:05,770 --> 00:26:08,410 De ce tatăl tău se joacă cu creierul tău? 365 00:26:08,410 --> 00:26:09,570 Este medic? 366 00:26:10,250 --> 00:26:10,690 Nu, doamnă. 367 00:26:10,690 --> 00:26:12,690 Sincer, nu este tatăl meu. 368 00:26:13,060 --> 00:26:14,010 El este un robot. 369 00:26:14,010 --> 00:26:15,210 Ca un cyborg. 370 00:26:15,210 --> 00:26:16,370 Ei bine, asta e incitant. 371 00:26:16,370 --> 00:26:18,120 Și cum poți spune că tatăl tău este un robot? 372 00:26:18,120 --> 00:26:22,250 E o întrebare bună. Vedeți, am făcut o înregistrare video ieri... 373 00:26:22,250 --> 00:26:26,790 Pentru că uneori el nu este tatăl meu, el este Thunder. 374 00:26:26,790 --> 00:26:27,330 Așa că m-am îndoit... 375 00:26:27,330 --> 00:26:29,080 Cine este Thunder? 376 00:26:29,080 --> 00:26:31,410 Mașina pe care o conduce tatăl meu, 377 00:26:31,410 --> 00:26:33,410 dar uneori se schimbă în tatăl meu. 378 00:26:33,800 --> 00:26:35,910 Îmi amintesc de când m-au luat. 379 00:26:38,040 --> 00:26:40,550 Au șters deja înregistrarea video. 380 00:26:40,740 --> 00:26:42,020 Ar fi trebuit să fiu mai atentă. 381 00:26:43,880 --> 00:26:45,630 Voi face o altă înregistrare și voi reveni. 382 00:26:45,630 --> 00:26:50,310 Și ea a părăsit secţia și a venit la școală. Care sunt gândurile tale? 383 00:26:54,210 --> 00:26:55,810 Șterge înregistrarea video din stație. 384 00:26:56,170 --> 00:26:57,600 Am rezolvat-o deja. 385 00:26:58,890 --> 00:27:00,290 Femeia aia te urmărește. Atenție. 386 00:27:00,290 --> 00:27:00,890 Care? 387 00:27:00,890 --> 00:27:01,830 Drept înainte. 388 00:27:03,120 --> 00:27:03,840 Bună ziua, domnule! 389 00:27:04,430 --> 00:27:06,230 Cred că o aștepți pe Yian! 390 00:27:07,420 --> 00:27:09,450 Sunt mătușa lui Minsun. 391 00:27:09,450 --> 00:27:10,100 Înțeleg. 392 00:27:11,250 --> 00:27:13,610 Minsun și Yian sunt prietene atât de bune! 393 00:27:13,610 --> 00:27:15,330 Probabil pentru că amândoi sunt atât de răi la fotbal. 394 00:27:15,330 --> 00:27:16,920 Pun pariu că vor fi prieteni pe viață! Nu crezi? 395 00:27:16,920 --> 00:27:17,340 Sigur. 396 00:27:18,530 --> 00:27:19,860 Doriți o cafea? 397 00:27:21,930 --> 00:27:23,980 Te-am văzut de câteva ori prin școală, 398 00:27:23,980 --> 00:27:27,120 așa că m-am gândit ca ar trebui să mă prezint! 399 00:27:27,120 --> 00:27:31,400 Câți ani aveți? Sunteți proprietar de bunuri imobiliare? 400 00:27:31,400 --> 00:27:34,020 Mătușa mea crede că tatăl tău este frumos. 401 00:27:35,460 --> 00:27:36,960 El este. 402 00:27:36,960 --> 00:27:38,760 De acolo îmi vine frumusețea. 403 00:27:39,270 --> 00:27:40,540 Dar ce putem face? 404 00:27:40,540 --> 00:27:41,890 Tatălui meu nu-i place de ea. 405 00:27:41,890 --> 00:27:43,560 Arată de parcă joacă dodgeball. 406 00:27:43,560 --> 00:27:44,860 O să fie bine. Uită-te la ea. 407 00:27:44,860 --> 00:27:45,880 Este o femeie care nu renunță niciodată. 408 00:27:49,390 --> 00:27:50,770 Mătușă! 409 00:27:51,170 --> 00:27:52,790 Hei Minsun! 410 00:27:54,110 --> 00:27:56,820 Deci ești Yian! Ești atât de drăguță! 411 00:27:56,820 --> 00:27:58,460 Ai moștenit frumusețea de la tatăl tău? 412 00:27:58,950 --> 00:28:01,710 Acestea, sunt doar o mică atenție pe care le-am preparat eu. 413 00:28:01,710 --> 00:28:03,000 Acestea sunt pentru tine și Yian! 414 00:28:03,000 --> 00:28:04,900 Sunt șocant de bune. 415 00:28:05,250 --> 00:28:05,700 Conduceți cu grijă. 416 00:28:07,490 --> 00:28:08,060 Să mergem! 417 00:28:08,060 --> 00:28:08,520 Kay. 418 00:28:12,820 --> 00:28:13,250 Ce? 419 00:28:18,240 --> 00:28:20,310 Ce a spus directorul? 420 00:28:23,010 --> 00:28:26,150 Nu ești curios ce am făcut azi cu prietenii mei? 421 00:28:26,150 --> 00:28:26,890 Nu, nu sunt. 422 00:28:27,370 --> 00:28:28,660 Înțeleg. 423 00:28:41,540 --> 00:28:43,120 Mulțumesc pentru călătorie, Thunder. 424 00:28:44,550 --> 00:28:45,860 Cu cine vorbești? 425 00:28:45,860 --> 00:28:47,330 Cu el. 426 00:28:47,830 --> 00:28:48,990 Mașinile nu pot vorbi. 427 00:28:48,990 --> 00:28:50,920 Thunder obișnuia. Când am fost mică. 428 00:28:51,420 --> 00:28:51,910 Îmi amintesc. 429 00:28:54,320 --> 00:28:57,430 Zilele tale sunt numărate... 430 00:28:59,560 --> 00:29:01,110 Ai vorbit cu ea? 431 00:29:01,250 --> 00:29:02,270 Niciun cuvânt. 432 00:29:03,050 --> 00:29:05,350 Adică, am făcut-o când era mai mică. 433 00:29:05,350 --> 00:29:07,310 Își amintește atât cu atât mult timp în urmă? 434 00:29:14,030 --> 00:29:15,560 Dar ce este Thunder? 435 00:29:15,560 --> 00:29:17,030 Acesta este numele meu? 436 00:29:18,350 --> 00:29:19,240 Renunță. 437 00:29:19,350 --> 00:29:20,760 Ceva e ciudat. 438 00:29:20,760 --> 00:29:21,560 Vorbești prea mult. 439 00:29:21,560 --> 00:29:23,570 De ce ar fi fost șters? Numele meu? 440 00:29:23,570 --> 00:29:24,960 Doar dă-mi raportul. 441 00:29:24,960 --> 00:29:28,230 Raport: Al nouăsprezecelea convoi de prizonieri. Paros de rang înalt. 442 00:29:28,230 --> 00:29:31,830 Va ajunge pe pământ pentru implantare. Sunt necesari 107 subiecți. 443 00:29:31,830 --> 00:29:32,550 Implantare? Ce-i asta? 444 00:29:34,560 --> 00:29:35,330 Locație. 445 00:29:35,330 --> 00:29:36,520 Încă caut. 446 00:29:36,520 --> 00:29:41,950 Vom avea nevoie de 107 gazde umane. Convoiul estimat că va ajunge în optsprezece ore. 447 00:29:41,950 --> 00:29:44,230 Optsprezece ore. Asta e mâine. 448 00:29:47,480 --> 00:29:50,050 În fiecare noapte, la ora 9, tatăl meu dispare, 449 00:29:50,050 --> 00:29:51,210 și toate luminile se sting. 450 00:29:53,890 --> 00:29:54,600 Iată. 451 00:30:01,060 --> 00:30:01,850 Thunder! 452 00:30:05,140 --> 00:30:05,890 Ești prea bun pentru mine? 453 00:30:06,500 --> 00:30:07,040 Înțeleg cum stau lucrurile. 454 00:30:08,970 --> 00:30:10,410 Cred că trebuie să-mi găsesc singură toate răspunsurile. 455 00:30:17,920 --> 00:30:18,340 Ce este asta? 456 00:30:23,690 --> 00:30:24,310 Nu. 457 00:30:34,390 --> 00:30:34,920 Nu. 458 00:30:34,920 --> 00:30:36,230 Nu atinge asta! 459 00:30:39,670 --> 00:30:41,100 Thunder. 460 00:30:41,100 --> 00:30:43,160 De când eram mică. 461 00:30:43,210 --> 00:30:45,640 Dar... De ce mă cheamă Thunder? 462 00:30:46,660 --> 00:30:47,940 Nu-ți place? 463 00:30:50,180 --> 00:30:51,310 Mă obișnuiesc. 464 00:30:51,880 --> 00:30:52,610 Este bine. 465 00:30:53,590 --> 00:30:54,660 Deci, ce ești mai exact? 466 00:30:55,370 --> 00:30:56,690 De unde ai venit? 467 00:30:57,190 --> 00:31:00,190 Pentru prima ta întrebare, sunt un program, 468 00:31:00,190 --> 00:31:02,890 care prelucrează datele și își poate varia forma fizică. 469 00:31:02,890 --> 00:31:03,950 Ce ai dori? 470 00:31:05,260 --> 00:31:05,990 Tatăl tău? 471 00:31:10,010 --> 00:31:10,630 Dar... tu nu ești... 472 00:31:11,530 --> 00:31:12,840 Ești o holograma? 473 00:31:13,930 --> 00:31:15,790 Nu, sunt real. Chiar sunt aici. 474 00:31:15,790 --> 00:31:16,930 Chiar obișnuiam să te țin în brațe. 475 00:31:18,280 --> 00:31:19,620 Ai întrebat de unde sunt! 476 00:31:30,020 --> 00:31:31,520 Ai venit tocmai de acolo? 477 00:31:31,520 --> 00:31:34,180 Asta înseamnă că tu și tata sunteți extratereștri? 478 00:31:34,180 --> 00:31:36,550 Pentru mine, tu ești extraterestru. 479 00:31:36,610 --> 00:31:38,110 Tatăl meu este șeful tău? 480 00:31:38,110 --> 00:31:39,560 Șeful? Nu. 481 00:31:39,560 --> 00:31:41,320 Suntem camarazi. Egali. 482 00:31:41,320 --> 00:31:44,190 Îl las pe el să lupte, pentru că sunt împotriva violenței. 483 00:31:44,950 --> 00:31:46,260 Casa ta este departe? 484 00:31:47,250 --> 00:31:49,150 Ei bine, este departe, dar nu ne ia foarte mult pentru că 485 00:31:49,150 --> 00:31:50,370 Einstein. 486 00:31:51,420 --> 00:31:52,150 Ești rapidă. 487 00:31:52,300 --> 00:31:54,490 Ai crescut atât de deșteaptă! 488 00:31:54,490 --> 00:31:55,770 Mi-ai găsit chiar și un nume. 489 00:31:55,770 --> 00:31:59,030 Într-adevăr? Hei! Tu ești cel care schimbă gustările în tonomat! 490 00:31:59,030 --> 00:32:01,410 Eu sunt! Cum poți să mănânci atât de multă carne de pește? 491 00:32:01,410 --> 00:32:03,930 - Corect! Și gustări cu porumb! - Corect! 492 00:32:03,930 --> 00:32:05,800 Și ce și unde este implantarea mâine? 493 00:32:05,800 --> 00:32:08,200 La spital? Vor găsi cadavre pentru prizonieri. 494 00:32:12,800 --> 00:32:13,420 Implantare. 495 00:32:13,990 --> 00:32:15,720 Ai auzit mesajul. 496 00:32:20,900 --> 00:32:21,920 Trădătoare. 497 00:32:22,930 --> 00:32:24,830 Nu sunt o trădătoare. Am vrut doar să stiu... 498 00:32:25,520 --> 00:32:27,590 Vine tatăl tău. Ieși! Repede! 499 00:32:29,380 --> 00:32:29,840 Așteaptă. 500 00:32:31,110 --> 00:32:32,280 De unde am venit? 501 00:32:32,280 --> 00:32:34,310 Îți spun data viitoare! Trebuie sa pleci! 502 00:32:34,310 --> 00:32:35,520 Spune-mi te rog! 503 00:32:35,520 --> 00:32:36,630 De unde am venit? 504 00:32:36,630 --> 00:32:39,870 Din trecut! Acum 646 de ani! 505 00:32:39,870 --> 00:32:42,640 Și uită ce ți-am spus despre spital! 506 00:32:42,640 --> 00:32:43,970 Trebuie să uiți! 507 00:32:47,940 --> 00:32:49,410 Cu cine tocmai vorbeai? 508 00:32:49,410 --> 00:32:50,310 Chiar acum? 509 00:32:50,310 --> 00:32:52,360 Există un mesaj nou. 510 00:32:52,360 --> 00:32:56,480 Implantarea va avea loc la 8 km de aici, la Spitalul Jisang. 511 00:33:26,820 --> 00:33:27,330 Ești bine? 512 00:33:28,150 --> 00:33:29,190 Sunt bine. 513 00:33:31,810 --> 00:33:32,690 Ce filmezi? 514 00:33:32,690 --> 00:33:34,370 Îmi place să fac înregistrări despre oameni. 515 00:33:34,370 --> 00:33:36,360 Nu știi niciodată când îți vei pierde memoria. 516 00:33:36,360 --> 00:33:37,580 Ești puțin morbidă. 517 00:33:37,580 --> 00:33:39,650 Ce fel de lucruri uiți? 518 00:33:39,650 --> 00:33:43,630 Nimic încă, dar... nu se știe niciodată. 519 00:33:43,630 --> 00:33:45,460 Rezistă. 520 00:33:45,460 --> 00:33:48,520 Dacă se întâmplă ceva, sună-mă, bine? Sunt polițist. 521 00:33:48,520 --> 00:33:49,320 Nu, mulțumesc. 522 00:33:56,770 --> 00:33:59,810 Vezi asta? E drăguț! 523 00:34:14,270 --> 00:34:19,430 Pregătirea pentru extragerea prizonierilor este completă. 524 00:37:04,360 --> 00:37:05,210 Ce este... 525 00:37:25,660 --> 00:37:26,690 Ce faci aici? 526 00:38:03,270 --> 00:38:04,710 Pentru ce am intrat aici? 527 00:38:44,930 --> 00:38:45,580 Bietul om. 528 00:38:50,240 --> 00:38:53,460 Ce pierdere devastatoare... 529 00:38:53,460 --> 00:38:54,730 Aveam atât de multe de vorbit. 530 00:38:54,730 --> 00:38:56,230 Este prima dată când te văd așa. 531 00:38:56,660 --> 00:39:00,410 Ți-am spus că el era cel cu cuțitul, nu-i așa? 532 00:39:00,410 --> 00:39:00,900 Așa este. 533 00:39:00,900 --> 00:39:01,890 Și celălalt bărbat l-a furat! 534 00:39:01,890 --> 00:39:03,010 Un criminal! 535 00:39:03,440 --> 00:39:04,550 Ce fel de Dosa ar putea fi? 536 00:39:04,550 --> 00:39:05,990 Pentru început, 537 00:39:06,580 --> 00:39:08,050 Sunt sigur că nu este un Dosa. 538 00:39:08,050 --> 00:39:12,410 Hoțul era aici. Ceva ascuțit a trecut prin perete și a spart ușa. 539 00:39:12,410 --> 00:39:13,600 Poate obiectul furat? 540 00:39:17,550 --> 00:39:19,010 Cumva, nu cred. 541 00:39:19,010 --> 00:39:20,470 Un tentacul? 542 00:39:20,470 --> 00:39:21,570 Aici? 543 00:39:21,570 --> 00:39:22,500 Aici, din toate locurile? 544 00:39:22,500 --> 00:39:23,470 Inima îmi bate repede. 545 00:39:23,470 --> 00:39:25,290 Este ca acel lucru pe care l-am văzut 546 00:39:25,290 --> 00:39:26,990 Așa cred. 547 00:39:26,990 --> 00:39:28,350 Vă amintiți? 548 00:39:28,350 --> 00:39:29,700 Omul acela care locuiește în Milbon. 549 00:39:29,700 --> 00:39:31,360 Da, cred că ar trebui să-i facem o vizită. 550 00:39:31,360 --> 00:39:33,060 Cred că ar trebui. 551 00:39:33,060 --> 00:39:35,520 Sunteți... magii din muntele Samgak? 552 00:39:35,520 --> 00:39:36,650 Corect. 553 00:39:36,650 --> 00:39:37,630 Și vindeți bibelourile? 554 00:39:37,630 --> 00:39:39,300 Bibelouri? Îl auzi pe tipul ăsta? 555 00:39:40,880 --> 00:39:44,310 Oamenii din oraș au spus că tipul ăsta locuiește aici de zece ani! 556 00:39:44,310 --> 00:39:45,510 El este extrem de peric... 557 00:39:45,860 --> 00:39:46,530 Chiar intri? 558 00:39:46,920 --> 00:39:47,620 Da. 559 00:39:47,620 --> 00:39:48,420 Nu o să verific sau... 560 00:39:56,800 --> 00:39:59,780 Localizați Sabia Divină în templu și aduceți-o în locația convenită. 561 00:40:00,280 --> 00:40:00,900 Să localizăm ce? 562 00:40:00,900 --> 00:40:01,920 Ce? 563 00:40:01,920 --> 00:40:03,390 Crezi că este templul de la Milbon? 564 00:40:03,390 --> 00:40:04,320 Ei sunt cei care au comandat asta? 565 00:40:05,030 --> 00:40:07,040 De ce ar căuta același cuțit? 566 00:40:07,040 --> 00:40:09,310 Vai. Poza asta este ciudată. 567 00:40:10,850 --> 00:40:12,160 Ce este asta? 568 00:40:13,670 --> 00:40:15,740 De ce simt că am mai văzut chestia asta pătrată? 569 00:40:15,740 --> 00:40:19,930 Deci tipul care locuia aici era de fapt nebun. 570 00:40:20,420 --> 00:40:21,950 Unde ar putea cineva să vadă toate aceste lucruri ciudate? 571 00:40:45,580 --> 00:40:48,620 A fost un drum îngrozitor de lung până aici, doar pentru a putea bate la această ușă frumoasă. 572 00:40:48,620 --> 00:40:49,950 Sper să nu fi plecat nicăieri. 573 00:40:49,950 --> 00:40:52,290 Din câte mi-ai spus, nu pare să fie stilul lui. 574 00:40:53,220 --> 00:40:57,380 Am auzit că nu a pus piciorul în afara acestor porți de când a sosit aici acum zece ani. 575 00:40:57,630 --> 00:40:59,340 Ce fel de persoană crezi că este? 576 00:40:59,340 --> 00:41:03,990 Haideți să ne vindem micile noastre bibelouri cât putem și să vedem dacă ne dăm seama. 577 00:41:05,970 --> 00:41:08,170 Magii muntelui Samgak au sosit, domnul meu. 578 00:41:11,580 --> 00:41:14,970 Doamne, omul însuși. 579 00:41:14,970 --> 00:41:17,990 E nespus de bucuros să ne vadă. O simt chiar și prin masca lui. 580 00:41:17,990 --> 00:41:18,690 Ai atâta dreptate. 581 00:41:18,690 --> 00:41:22,630 Deci voi sunteți magii incredibili despre care am auzit atât de multe. 582 00:41:22,630 --> 00:41:25,160 Vă mulțumesc că m-ați onorat cu prezența voastră. 583 00:41:25,160 --> 00:41:28,500 Dacă auzim că Milbon este interesat de produsele noastre, bineînțeles că trebuie să venim imediat. 584 00:41:28,500 --> 00:41:30,280 Permiteți-ne să vă arătăm ce vă putem oferi. 585 00:41:30,280 --> 00:41:30,830 Lucruri 586 00:41:30,830 --> 00:41:35,750 Produsele pe care le-am oferit până acum Milbon pălesc în comparație cu produsele pe care vi le aducem astăzi. 587 00:41:35,750 --> 00:41:37,300 De exemplu, acest talisman... 588 00:41:37,300 --> 00:41:39,920 îmi poate permite să fiu în două locuri deodată. 589 00:41:39,920 --> 00:41:41,310 Privește cu atenție. 590 00:41:52,290 --> 00:41:54,100 Văd că asta nu este ceea ce cauți. 591 00:41:54,100 --> 00:41:55,670 Să încercăm altceva. 592 00:41:58,650 --> 00:41:59,500 Nu pleca nicăieri. 593 00:41:59,500 --> 00:42:00,740 Te-am prins repede. 594 00:42:00,740 --> 00:42:04,050 Dacă sunteți atât de amabil să cumpărați unul de la noi, voi adăuga un al doilea în semn de recunoștință. 595 00:42:04,050 --> 00:42:06,110 Înțeleg. 596 00:42:06,980 --> 00:42:09,960 Și aici! Avem această oglindă magnifică de bronz! 597 00:42:10,070 --> 00:42:13,070 Alte oglinzi pur și simplu nu se pot compara. 598 00:42:13,070 --> 00:42:18,500 Un om necinstit se poate uita în această oglindă și să-și vadă necinstea amplificată de zece ori. 599 00:42:20,400 --> 00:42:22,860 Și îmi pot vedea propria frumusețe și puritate. 600 00:42:23,590 --> 00:42:25,030 Ai vrea să arunci o privire? 601 00:42:25,030 --> 00:42:27,320 În Milbon, aspectul nostru nu are nicio importanță. 602 00:42:27,320 --> 00:42:28,860 Cât de înțelept din partea ta. 603 00:42:28,860 --> 00:42:30,960 Dar puterile de mărire ale oglinzii pot avea și alte utilizări. 604 00:42:30,960 --> 00:42:33,440 Cu ajutorul ei, lucrurile mici nu trebuie să fie neapărat mici. 605 00:42:33,440 --> 00:42:35,940 O singură băutură poate deveni suficientă pentru o întreagă adunare. 606 00:42:37,650 --> 00:42:42,020 Și într-o luptă, doar un pumn mic poate deveni o întreagă armată. 607 00:42:45,490 --> 00:42:47,010 Ține-ți ochii pe mâna mea. 608 00:42:47,430 --> 00:42:48,350 În regulă, să începem. 609 00:42:48,350 --> 00:42:50,680 Vor fi probleme mari de îndată ce voi face asta. 610 00:42:50,680 --> 00:42:51,920 Cred că i-am arătat destule. 611 00:42:51,920 --> 00:42:56,520 Sunt uimit să aud că simplii oameni ar putea face astfel de produse extraordinare ca acesta. 612 00:42:56,520 --> 00:42:58,410 Da, nu suntem destul de remarcabili? 613 00:42:59,680 --> 00:43:00,120 Și asta. 614 00:43:00,670 --> 00:43:02,860 O piatră de ascuțit arabă neprețuită. 615 00:43:02,860 --> 00:43:08,070 Chiar dacă mii de soldați ar folosi această piatră în fiecare zi, ar dura 15 ani pentru a începe să se uzeze. 616 00:43:08,070 --> 00:43:09,920 Marginea lamei va rezista timp de trei ani. 617 00:43:09,920 --> 00:43:11,400 Este neprețuit când te gândești la asta. 618 00:43:12,060 --> 00:43:15,000 Dar dacă ar trebui să-i pui un preț... 619 00:43:15,000 --> 00:43:16,310 70 pil, cel putin. 620 00:43:17,440 --> 00:43:19,200 Nu există niciun motiv să aduc în discuție asta dacă nu ești interesat. 621 00:43:19,430 --> 00:43:21,060 Ai găsit ceva? 622 00:43:21,950 --> 00:43:24,070 Dacă nu sunteți fermecat de produsele noastre la prima vedere, nu are rost să vi le vindem. 623 00:43:24,640 --> 00:43:27,030 Să vedem dacă barul acela mai este pe aici. 624 00:43:27,330 --> 00:43:30,410 A trecut atât de mult, chiar mă întreb... 625 00:43:30,410 --> 00:43:31,440 O pierdere de timp. 626 00:43:31,440 --> 00:43:34,450 Voi doi chiar știți unde este Cuțitul Divin? 627 00:43:34,450 --> 00:43:35,260 Desigur. 628 00:43:35,260 --> 00:43:36,710 Bukchon, în mâinile unui proprietar de afaceri. 629 00:43:37,470 --> 00:43:39,400 Sau a fost, cel puțin. 630 00:43:39,400 --> 00:43:41,930 Din păcate, un bărbat pe nume Dogturd l-a furat. 631 00:43:42,630 --> 00:43:45,050 Există vreo modalitate prin care Milbon te poate ajuta să-l găsești? 632 00:43:49,570 --> 00:43:51,990 O întrebare excelenta. 633 00:44:01,950 --> 00:44:03,910 Ce cred ticăloșii ăștia că fac? 634 00:44:03,910 --> 00:44:05,890 Mirele este un om foarte bun, într-adevăr. 635 00:44:06,630 --> 00:44:09,350 Și cu o mustață frumoasă. Ai văzut mustața aia? 636 00:44:13,650 --> 00:44:15,000 Ce? Coborâți. 637 00:44:15,820 --> 00:44:17,060 Împrumută-mi mustața ta. 638 00:44:17,060 --> 00:44:17,890 Mustața mea? 639 00:44:18,060 --> 00:44:18,630 Da. 640 00:44:19,810 --> 00:44:21,320 El este aici. El este aici! 641 00:44:23,680 --> 00:44:25,330 Mirele a sosit! 642 00:44:42,410 --> 00:44:43,370 Mirele este un bărbat adevărat! 643 00:44:46,370 --> 00:44:49,040 Toată lumea să se adune repede! 644 00:44:50,300 --> 00:44:52,230 Crezi că e acolo? 645 00:44:52,230 --> 00:44:53,340 Nu sunt sigur. 646 00:44:56,440 --> 00:44:58,840 Mirii sunt adunați! Să înceapă ceremonia! 647 00:44:58,840 --> 00:44:59,720 Să împărtășim prima noastră băutură împreună! 648 00:45:16,360 --> 00:45:18,400 Ce se dă jos mai întâi? 649 00:45:24,120 --> 00:45:25,410 Mireasa mea... 650 00:45:29,800 --> 00:45:30,560 ... este frumoasă. 651 00:45:32,580 --> 00:45:33,440 Dar... 652 00:45:34,590 --> 00:45:36,020 Nu ne-am mai întâlnit undeva? 653 00:45:36,900 --> 00:45:37,800 Asta e imposibil. 654 00:45:40,920 --> 00:45:41,990 Ce se întâmplă dacă doar... 655 00:45:41,990 --> 00:45:43,220 Scăpăm de.. 656 00:45:54,400 --> 00:45:55,070 Ce este astă? 657 00:45:57,750 --> 00:46:00,050 Nu e nimic ce trebuie să să te preocupe. 658 00:46:02,610 --> 00:46:04,830 Să începem cu o băutură? 659 00:46:05,190 --> 00:46:06,910 Sigur. Hai să facem asta. 660 00:46:11,970 --> 00:46:14,640 Nu ar trebui să-l lăsăm pe stăpânul nostru să se distreze? 661 00:46:15,280 --> 00:46:18,360 Avem treabă de făcut! Nu putem să jucăm roluri acum! 662 00:46:18,410 --> 00:46:19,330 Ridicol. 663 00:46:20,750 --> 00:46:22,490 Uite, au fiert pește la aburi! 664 00:46:23,840 --> 00:46:24,850 Nici măcar nu e sezon! 665 00:46:24,850 --> 00:46:25,790 Acest material prețios. 666 00:46:26,190 --> 00:46:26,560 Prima dată... 667 00:46:26,950 --> 00:46:28,010 O mică gustare. 668 00:46:28,010 --> 00:46:28,990 Da, doar un pic. 669 00:46:29,690 --> 00:46:30,750 Nu e primăvară, nu... 670 00:46:31,130 --> 00:46:32,620 Dar acest pește este și mai bun toamna! 671 00:46:32,620 --> 00:46:34,080 Cred că ai dreptate. 672 00:46:41,440 --> 00:46:43,190 Doar o secundă. Trebuie să am grijă de ceva. 673 00:46:48,570 --> 00:46:49,350 Se pare că nu-mi vine să cred. 674 00:46:49,890 --> 00:46:51,650 Că m-am căsătorit cu cineva ca tine. 675 00:47:03,670 --> 00:47:04,970 El este drăguț. 676 00:47:09,990 --> 00:47:11,630 De ce sunteți atât de insistenți? 677 00:47:11,630 --> 00:47:13,560 Trebuia să mă asigur că nu era acolo! 678 00:47:13,560 --> 00:47:16,020 Stăpâne, am auzit că e în depozitul familiei, peste peretele acela. 679 00:47:16,020 --> 00:47:16,840 Înțeleg, înțeleg. 680 00:47:16,840 --> 00:47:17,670 Ai băut? 681 00:47:18,530 --> 00:47:19,230 Am luat un păhărel mic. 682 00:47:39,470 --> 00:47:40,330 Ce... 683 00:47:41,620 --> 00:47:42,630 Ce se întâmplă cu mine? 684 00:47:59,940 --> 00:48:01,670 Suntem magii duali ai Muntelui Samgak. 685 00:48:02,210 --> 00:48:04,660 Nimeni nu iese din casa asta. 686 00:48:07,900 --> 00:48:10,690 Aduceți conținutul depozitului vostru și nu creați probleme. 687 00:48:11,970 --> 00:48:13,940 Suntem ajutați de Dosa din Milbon... 688 00:48:14,500 --> 00:48:16,140 Așa că nu treceți de linia asta dacă vreți să vedeți dimineața. 689 00:48:19,940 --> 00:48:21,800 Oprește-i imediat! 690 00:48:23,040 --> 00:48:25,230 Ce credeți că faceți? 691 00:48:37,630 --> 00:48:40,400 Nu știu ce naiba căutați aici. 692 00:48:40,400 --> 00:48:43,300 Dar ieșiți din casa mea înainte de... 693 00:48:53,600 --> 00:48:55,070 Voința ta este a mea. 694 00:48:55,260 --> 00:48:56,430 Da. 695 00:48:59,750 --> 00:49:01,000 Voința ta este a mea. 696 00:49:02,550 --> 00:49:05,340 Adu-mi ce ai ascuns. 697 00:49:06,820 --> 00:49:08,080 Voința ta este a mea. 698 00:49:09,530 --> 00:49:11,230 Adu-mi comorile tale ascunse. 699 00:49:11,970 --> 00:49:12,720 Da. 700 00:49:13,960 --> 00:49:15,020 Orice spui. 701 00:49:19,080 --> 00:49:19,450 Aigoo. 702 00:49:19,550 --> 00:49:21,500 Doamna mea! Ce faci aici? 703 00:49:22,850 --> 00:49:25,000 Ce ți s-a întâmplat? 704 00:49:26,070 --> 00:49:27,010 Eunnie, Eunnie! 705 00:49:28,070 --> 00:49:30,070 M-au legat așa! 706 00:49:31,200 --> 00:49:34,350 Dar dacă ești aici... atunci cine s-a căsătorit? 707 00:49:37,050 --> 00:49:38,900 Îmi pare rău ca te-am făcut sa aștepți... 708 00:49:42,920 --> 00:49:46,820 Adu-mi imediat Cuțitul Divin! 709 00:49:50,650 --> 00:49:52,690 Stai, tu nu ești adevărata mireasă? 710 00:49:55,600 --> 00:49:57,280 Se pare că nici tu nu ești adevăratul mire. 711 00:49:57,280 --> 00:49:57,950 Așteaptă... 712 00:49:59,850 --> 00:50:01,060 M-ai drogat? 713 00:50:01,730 --> 00:50:02,190 Da. 714 00:50:02,820 --> 00:50:03,150 'Da'?? 715 00:50:04,740 --> 00:50:06,330 Nu vei muri. Nu îți face griji. 716 00:50:11,370 --> 00:50:12,130 Antidot. 717 00:50:13,790 --> 00:50:15,260 Trebuie să existe un antidot. 718 00:50:15,970 --> 00:50:16,710 Nu există. 719 00:50:16,800 --> 00:50:17,760 Nu există? 720 00:50:18,470 --> 00:50:20,300 Doar dormi. Vei fi bine. 721 00:50:21,220 --> 00:50:22,710 O să am grijă de nenorociții ăia. 722 00:50:23,240 --> 00:50:24,410 Eu sunt singura care poate. 723 00:50:29,060 --> 00:50:29,930 Poți face asta. 724 00:50:30,530 --> 00:50:31,750 O poți face. 725 00:50:32,070 --> 00:50:32,850 Tu... 726 00:50:33,080 --> 00:50:34,370 Ți-ai ieșit din minți! 727 00:50:37,930 --> 00:50:39,840 Știu că nu sunt mireasa adevărată, 728 00:50:40,540 --> 00:50:41,740 dar îmi voi aminti ziua de azi cu mare drag. 729 00:50:56,560 --> 00:50:58,370 Stai unde ești! 730 00:52:00,430 --> 00:52:02,810 Deci asta e o armă. 731 00:52:02,810 --> 00:52:04,360 Nu contează. 732 00:52:07,070 --> 00:52:07,530 Dă-mi cutia mie. 733 00:52:07,530 --> 00:52:08,510 Da, doamnă. 734 00:52:10,310 --> 00:52:11,140 Nu vă mișcați. 735 00:52:21,060 --> 00:52:25,190 Apropo... cum te pricepi la rezolvarea puzzle-urilor? 736 00:52:58,100 --> 00:52:58,860 Au, e foarte ascuțit. 737 00:53:03,750 --> 00:53:04,680 Au, asta înțeapă! 738 00:53:06,780 --> 00:53:07,190 Am prins-o! 739 00:53:44,800 --> 00:53:46,480 Adu fata cu noi. 740 00:53:47,160 --> 00:53:47,810 Da domnule. 741 00:53:51,210 --> 00:53:51,940 Muruk! 742 00:53:55,560 --> 00:53:57,110 Își revine. 743 00:53:57,110 --> 00:53:58,430 Masează-l, masează-l. 744 00:53:58,910 --> 00:54:00,390 De unde a venit femeia aceea? 745 00:54:00,390 --> 00:54:01,990 Am încercat să o întreb asta, dar... 746 00:54:01,990 --> 00:54:03,020 Mirele este înăuntru. 747 00:54:03,920 --> 00:54:05,190 Să ieșim de aici. 748 00:54:09,100 --> 00:54:09,780 Hei, chestia aia. 749 00:54:09,780 --> 00:54:11,160 Bang bang ul! Apucă-l! 750 00:54:11,160 --> 00:54:13,250 Bang bang ul? Acesta... 751 00:54:13,250 --> 00:54:14,630 Ce? Ce este astă? 752 00:54:15,720 --> 00:54:16,740 Ce este un bang-bang? 753 00:54:20,800 --> 00:54:21,510 Hei, Yian. 754 00:54:22,060 --> 00:54:23,330 De ce nu ai fost la școală? 755 00:54:23,600 --> 00:54:24,830 Am fugit de acasă. 756 00:54:25,130 --> 00:54:26,890 Pot să rămân peste noapte? 757 00:54:27,130 --> 00:54:29,980 Doamne! Acesta este cu adevărat spitalul nostru? 758 00:54:30,470 --> 00:54:31,580 Și tu ai filmat asta? 759 00:54:31,580 --> 00:54:32,230 Corect. 760 00:54:32,230 --> 00:54:34,780 Ce sunt acele lucruri care intră în capul lor? 761 00:54:35,210 --> 00:54:36,780 Tatăl tău este unul dintre acele lucruri? 762 00:54:39,060 --> 00:54:39,440 Mătușă? 763 00:54:41,780 --> 00:54:42,910 Eu... nu fac nimic. 764 00:54:43,330 --> 00:54:44,830 Sunt doar în trecere. Bineînțeles. 765 00:54:44,830 --> 00:54:46,390 Plec... 766 00:54:51,160 --> 00:54:53,160 Am ajuns în fața casei lui Minsun. 767 00:54:53,280 --> 00:54:55,140 Nu știu niciodată ce să spun oamenilor. 768 00:54:56,000 --> 00:54:56,900 Mergi tu în schimb. 769 00:54:57,670 --> 00:54:58,310 Eu? 770 00:54:58,770 --> 00:55:00,130 Ce aspect ar trebui să folosesc? 771 00:55:02,560 --> 00:55:04,060 Eu! O voi face! Alege-mă pe mine! 772 00:55:04,220 --> 00:55:04,870 Întotdeauna mi-am dorit să conving un om! 773 00:55:05,400 --> 00:55:06,470 Ai vorbit vreodată cu un om? 774 00:55:06,470 --> 00:55:07,290 Nu ai..., nu-i așa? 775 00:55:07,750 --> 00:55:09,290 Abia aștept ocazia potrivită. 776 00:55:09,530 --> 00:55:10,670 Știu puțin despre oameni. 777 00:55:10,870 --> 00:55:11,550 Voi merge. 778 00:55:11,670 --> 00:55:12,900 Ai răbdare. 779 00:55:12,900 --> 00:55:14,320 Știi să seduci o femeie? 780 00:55:14,630 --> 00:55:15,850 Ați vorbit vreodată vreunul dintre voi cu una? 781 00:55:16,520 --> 00:55:19,660 Vorbiți profund, păstrați contactul vizual, puneți întrebări, țineți-o de talie. 782 00:55:20,610 --> 00:55:22,320 Aveți vreo experiență în aceste lucruri? 783 00:55:22,780 --> 00:55:24,260 Ar trebui să mergem toți trei atunci? 784 00:55:24,590 --> 00:55:26,260 Nu. Doar unul dintre voi. Doar unul. 785 00:55:27,370 --> 00:55:28,640 Te duci tu. 786 00:55:29,090 --> 00:55:30,670 Doar să fie scurt. 787 00:55:30,670 --> 00:55:31,400 Și ia-l pe Yian. 788 00:55:31,400 --> 00:55:32,970 Ăsta e spiritul. 789 00:55:32,970 --> 00:55:34,240 Mergem? 790 00:55:34,240 --> 00:55:35,390 Să furăm niște inimi. 791 00:56:01,770 --> 00:56:02,410 Salut... 792 00:56:02,880 --> 00:56:03,550 Iată-te. 793 00:56:04,140 --> 00:56:04,720 Deci. 794 00:56:05,190 --> 00:56:06,480 Ai venit s-o iei pe Yian? 795 00:56:06,720 --> 00:56:07,370 Nu este evident? 796 00:56:09,430 --> 00:56:10,530 Știu că ești interesat de mine. 797 00:56:10,670 --> 00:56:10,980 Eu sunt? 798 00:56:11,260 --> 00:56:11,980 Tu ești. 799 00:56:16,450 --> 00:56:18,990 Mă întrebam dacă aș putea să te sun cândva. E în regulă atunci? 800 00:56:19,270 --> 00:56:19,970 Da. 801 00:56:20,490 --> 00:56:22,210 Cu siguranță ar trebui să faci asta. 802 00:56:25,430 --> 00:56:27,170 Ar trebui s-o iau pe Yian, atunci? Ea e sus. 803 00:56:29,500 --> 00:56:30,990 Prefer să continui să vorbesc cu tine. 804 00:56:31,520 --> 00:56:32,490 Care e numele tău? 805 00:56:32,490 --> 00:56:33,960 Ah, eu sunt Min Gye-in. (sună ca și un nume de "extraterestru") 806 00:56:37,510 --> 00:56:38,870 Deja știu. 807 00:56:38,890 --> 00:56:40,910 De ce mi-ar spune mama așa, nu? 808 00:56:41,450 --> 00:56:43,810 Am adunat o mulțime de porecle. Bine. În mare parte doar "Alien, Alien". 809 00:56:44,980 --> 00:56:45,790 Minsun! 810 00:56:47,040 --> 00:56:48,460 Domnișoara Min Gye-in. 811 00:56:49,060 --> 00:56:49,940 Chestia despre tine este că... 812 00:56:51,390 --> 00:56:52,470 ești atât de norocoasă, că 813 00:56:53,670 --> 00:56:54,600 nu ești un extraterestru. 814 00:56:57,480 --> 00:56:59,160 Foarte frumos din partea ta. 815 00:57:15,500 --> 00:57:18,890 Păi bine. Să plecăm. 816 00:57:30,110 --> 00:57:31,940 Ce a intrat în oamenii aceia de la spital? 817 00:57:32,520 --> 00:57:33,920 Îți pun o întrebare! 818 00:57:37,120 --> 00:57:38,720 E supărată. 819 00:57:41,700 --> 00:57:43,200 Încă nu înțelegi oamenii? 820 00:57:43,200 --> 00:57:45,400 Nu are rost să încerci să ascunzi lucruri de ei. 821 00:57:45,400 --> 00:57:46,600 Yian. Stai, stai. 822 00:57:46,600 --> 00:57:47,300 Ce a intrat în oamenii aceia? 823 00:57:47,300 --> 00:57:49,540 Deci. Vom răspunde exact la trei dintre întrebările tale. 824 00:57:49,540 --> 00:57:50,630 Bine? Deci! 825 00:57:51,460 --> 00:57:52,720 Ce a intrat în oamenii aceia? 826 00:57:53,720 --> 00:57:54,370 Asta. 827 00:57:55,270 --> 00:57:56,390 Deci treaba este... 828 00:57:56,390 --> 00:58:00,250 de foarte mult timp i-am închis pe prizonierii planetei noastre în corpuri umane. 829 00:58:00,250 --> 00:58:00,560 Corect? 830 00:58:00,560 --> 00:58:01,250 Stop. 831 00:58:01,610 --> 00:58:02,730 Nu, mă ocup eu de asta. 832 00:58:02,730 --> 00:58:07,910 Fiecare planetă este la fel, nu? Există civilizație, există război, există o scădere a populației... 833 00:58:08,190 --> 00:58:09,670 Dar toată lumea vrea pace. 834 00:58:09,830 --> 00:58:11,550 Avem criminali ca oricare altă planetă. 835 00:58:12,150 --> 00:58:13,420 Dar apoi apare o problemă cu totul nouă. 836 00:58:14,050 --> 00:58:15,340 Populația noastră începe să sufere mutații. 837 00:58:16,590 --> 00:58:18,140 Viața și pacea s-au dat peste cap! 838 00:58:18,950 --> 00:58:21,200 Mutații atât de puternice încât pot distruge și ucide. 839 00:58:21,200 --> 00:58:22,680 Și apoi ce se întâmplă? 840 00:58:22,680 --> 00:58:24,270 Deci, ai nevoie de o închisoare. 841 00:58:24,270 --> 00:58:26,770 Trebuie să-i duci atât de departe încât să nu se mai poată întoarce niciodată. 842 00:58:27,830 --> 00:58:31,210 Cel mai impenetrabil loc care există. 843 00:58:31,210 --> 00:58:32,840 O închisoare de care nici măcar gardienii nu își vor aminti. 844 00:58:33,600 --> 00:58:36,330 Mintea umană. 845 00:58:36,990 --> 00:58:38,040 Pune un criminal acolo, 846 00:58:39,220 --> 00:58:41,540 și sunt prinși în capcană, până când omul moare și îi distruge pe amândoi. 847 00:58:42,670 --> 00:58:44,190 Așa facem noi. 848 00:58:44,190 --> 00:58:45,690 Dar nu am fost de acord cu asta. 849 00:58:46,210 --> 00:58:47,300 Intri în creierul nostru fără permisiune? 850 00:58:47,350 --> 00:58:48,720 De ce am avea nevoie de permisiune? 851 00:58:48,720 --> 00:58:50,820 Nu ar trebui să tratezi oamenii așa. 852 00:58:51,450 --> 00:58:52,450 Oamenii sunt importanți. 853 00:58:52,450 --> 00:58:54,420 Ai crescut să fi atât de deșteaptă! 854 00:58:55,000 --> 00:58:55,890 Este cea mai bună trăsătură a ta. 855 00:58:55,890 --> 00:58:56,400 Taci. 856 00:58:57,720 --> 00:58:58,450 Următoarea întrebare. 857 00:58:58,790 --> 00:59:00,620 Pot acești criminali să-și părăsească corpurile umane? 858 00:59:00,620 --> 00:59:03,260 Pentru puțin, dar atmosfera este diferită aici. 859 00:59:03,840 --> 00:59:05,300 Cam, cinci minute? 860 00:59:05,300 --> 00:59:07,040 Da. Ei pot sta afară cam atât de mult. 861 00:59:08,830 --> 00:59:10,620 Dacă se trezesc, îi prind și îi depozitez. 862 00:59:10,870 --> 00:59:11,570 Unde? 863 00:59:11,650 --> 00:59:12,380 Aici. 864 00:59:16,440 --> 00:59:18,230 Există o cameră acolo? 865 00:59:24,930 --> 00:59:25,470 Daca se trezesc... 866 00:59:26,420 --> 00:59:27,520 Oamenii sunt răniți? 867 00:59:27,520 --> 00:59:29,440 De asta sunt aici pentru a preveni. 868 00:59:29,440 --> 00:59:31,390 Deci ne protejezi. 869 00:59:31,390 --> 00:59:32,830 Sunt un gardian care gestionează prizonieri. 870 00:59:34,120 --> 00:59:35,200 Oamenii nu sunt preocuparea mea. 871 00:59:37,160 --> 00:59:38,610 Timpul întrebărilor s-a încheiat. 872 00:59:38,760 --> 00:59:40,990 Atunci de ce m-ai crescut? 873 00:59:44,950 --> 00:59:45,600 Timpul întrebărilor s-a încheiat. 874 01:00:02,100 --> 01:00:03,500 Pot dormi aici diseară, nu? 875 01:00:07,040 --> 01:00:08,040 Mulțumesc. 876 01:00:09,770 --> 01:00:11,930 De cât timp ești pe Pământ, Thunder? 877 01:00:11,930 --> 01:00:13,040 Ai fost mereu aici? 878 01:00:15,250 --> 01:00:17,430 De ce m-ai adus cu tine? 879 01:00:21,320 --> 01:00:24,500 Dacă nu am fi făcut-o, ai fi murit. 880 01:00:28,080 --> 01:00:29,910 Somn ușor, Yian. 881 01:00:29,910 --> 01:00:31,220 Noapte bună, Thunder. 882 01:01:02,910 --> 01:01:04,320 Suspectul se îndreaptă spre tine. 883 01:01:04,320 --> 01:01:06,120 Începe operațiunea. 884 01:01:06,420 --> 01:01:08,120 Ce faci? Ține linia! 885 01:01:23,380 --> 01:01:24,880 Oprește-te acolo! 886 01:01:26,280 --> 01:01:27,990 Aceasta este hărțuirea poliției, știi. 887 01:01:28,990 --> 01:01:30,460 Ce risipă. 888 01:01:39,860 --> 01:01:42,160 Nu mă împușca! Nu trage! 889 01:01:43,770 --> 01:01:44,290 Mulțumesc pentru tot. 890 01:01:45,810 --> 01:01:46,860 Hei, Moon Doseok. 891 01:01:46,860 --> 01:01:47,420 Da. 892 01:01:47,700 --> 01:01:49,170 Ce crezi că faci, tragi într-un civil? 893 01:01:49,520 --> 01:01:52,590 Doar un mic foc de avertisment asupra unui criminal. 894 01:01:52,820 --> 01:01:53,040 Hei. 895 01:01:53,840 --> 01:01:55,540 Data viitoare ar trebui să mă lovești. 896 01:01:56,590 --> 01:01:58,450 Detectivii nu își fac niciodată treaba. 897 01:01:58,980 --> 01:01:59,600 Scuzați-ne. 898 01:02:19,290 --> 01:02:20,890 Unde este restul? 899 01:02:21,460 --> 01:02:23,980 L-am ascuns în bicicletă din pod. 900 01:02:25,180 --> 01:02:26,190 Bicicleta din pod? 901 01:02:27,870 --> 01:02:29,230 Vrei să mergi să ai o noapte distractivă? 902 01:02:35,110 --> 01:02:35,810 Ce se întâmplă? 903 01:02:44,170 --> 01:02:44,610 Du-te să verifici. 904 01:02:54,950 --> 01:02:55,470 Domnul. Da? 905 01:03:15,620 --> 01:03:16,930 Sosește un mesaj nou. 906 01:03:16,930 --> 01:03:18,090 Prizonierii evadați s-au îndreptat spre Pământ. 907 01:03:18,090 --> 01:03:20,270 Înarmați și periculoși. 908 01:03:20,270 --> 01:03:21,110 Capturații cu atenție. 909 01:03:21,110 --> 01:03:22,250 Ai spus înarmați? 910 01:03:25,280 --> 01:03:26,040 Ce faci? 911 01:03:28,970 --> 01:03:29,790 Ce este in neregula cu tine? 912 01:03:31,540 --> 01:03:35,160 Mesaj de urgență! 913 01:03:35,160 --> 01:03:37,560 Se cere recuperarea urgentă a unui prizonier! 914 01:03:37,560 --> 01:03:39,080 Pe cine anume ar trebui să prindem? 915 01:03:39,080 --> 01:03:43,380 Nenorocitul ăsta! A fost printre prizonierii de la spital! 916 01:03:48,590 --> 01:03:49,850 L-am prins! L-am găsit pe ticălos! 917 01:03:50,290 --> 01:03:51,080 El este aici. 918 01:03:51,990 --> 01:03:54,110 Nume: Moon Doseok. 919 01:04:14,460 --> 01:04:16,570 Cadavrele au fost găsite în casa scărilor și încercăm să obținem CCTV-ul. 920 01:04:16,570 --> 01:04:18,560 Am trimis probe din această secure la criminalistică. 921 01:04:18,870 --> 01:04:19,970 Detectivul nu răspunde la telefon. 922 01:04:47,840 --> 01:04:48,450 Yian, ieși afară. 923 01:04:49,300 --> 01:04:49,790 Nu. 924 01:04:50,020 --> 01:04:52,600 O să văd ce faceți tu și Thunder. 925 01:04:52,600 --> 01:04:53,150 Ieși. 926 01:04:53,980 --> 01:04:54,650 Nu ies. 927 01:04:54,890 --> 01:04:55,830 Sunt familia ta. Este și treaba mea. 928 01:04:57,940 --> 01:04:59,200 Mesaj urgent! 929 01:04:59,200 --> 01:05:02,160 Nava se apropie de planetă! 930 01:05:02,480 --> 01:05:03,280 Apoi ține-te bine. 931 01:05:03,280 --> 01:05:04,820 Nu avem cum să ajungem cu mașina la timp. 932 01:05:04,820 --> 01:05:06,710 Atunci vom zbura. 933 01:05:17,340 --> 01:05:18,590 Tată, ce este asta? 934 01:05:18,970 --> 01:05:19,850 Stai jos. 935 01:05:35,860 --> 01:05:36,860 Moon DoSeok. 936 01:05:39,770 --> 01:05:41,900 Unde ești? 937 01:06:14,220 --> 01:06:15,020 Nu vă băgați în asta. 938 01:06:20,030 --> 01:06:20,840 Care este locația lui Moon Doseok? 939 01:06:21,050 --> 01:06:23,010 Etajul douăzeci și unu. La lift. 940 01:06:23,800 --> 01:06:25,360 Chestia aia îl ajunge din urmă. 941 01:06:35,840 --> 01:06:36,640 Moon DoSeok. 942 01:06:38,830 --> 01:06:42,780 Controlorul nostru a fost blocat în tine. 943 01:06:49,860 --> 01:06:50,400 Cine? 944 01:06:50,400 --> 01:06:55,580 Trebuie să eliberez controlorul de corpul tău uman. 945 01:06:56,140 --> 01:06:58,490 Voi folosi energia Gărzii pentru a face asta. 946 01:06:59,410 --> 01:07:01,470 Sunteţi gata? 947 01:09:12,640 --> 01:09:14,720 Cine este Paro din Moon Doseok? 948 01:09:15,290 --> 01:09:18,970 Prizonierul #197A: Controlorul. 949 01:09:19,350 --> 01:09:20,280 Controlorul? 950 01:09:20,790 --> 01:09:23,600 Același agent al distrugerii pe planeta noastră. 951 01:09:24,180 --> 01:09:26,070 Liderul rebeliunii. 952 01:09:26,070 --> 01:09:27,750 Crezi că plănuiesc să evadeze? 953 01:09:28,300 --> 01:09:29,410 Sau vor ei altceva? 954 01:09:38,280 --> 01:09:39,020 Ce naiba e asta? 955 01:10:12,020 --> 01:10:13,120 Controlorule, mă auzi? 956 01:10:13,960 --> 01:10:15,140 Ești gata să fii eliberat? 957 01:10:16,480 --> 01:10:17,860 Atmosfera pământului s-a schimbat. 958 01:10:18,800 --> 01:10:20,550 Este timpul să-i eliberăm pe toți. 959 01:10:21,310 --> 01:10:24,260 Și vom începe cu tine. 960 01:10:24,910 --> 01:10:26,500 Acum este timpul. 961 01:10:28,360 --> 01:10:29,120 Ce spune ticălosul ăsta? 962 01:11:43,660 --> 01:11:45,120 Yian, începem. 963 01:11:45,870 --> 01:11:46,810 Thunder, pregătește-te. 964 01:11:47,020 --> 01:11:48,180 Yian, ține-te bine! 965 01:11:51,090 --> 01:11:52,830 Deviați energia către arme. 966 01:11:53,230 --> 01:11:53,770 Urcă nivelul! 967 01:12:08,050 --> 01:12:08,680 Îl avem! 968 01:12:08,840 --> 01:12:10,640 Nu încă. Noi doar l-am luat în zbor. 969 01:12:10,800 --> 01:12:11,500 Armele sus! 970 01:12:22,050 --> 01:12:23,240 Armele la cel mai înalt nivel! 971 01:12:26,350 --> 01:12:28,010 Atenție! E chiar în urma noastră! 972 01:12:32,020 --> 01:12:32,960 Analizează punctele slabe! 973 01:12:33,180 --> 01:12:35,320 Există un singur punct de acces la sistemele interioare. 974 01:12:35,840 --> 01:12:37,060 Acea parte roșie aprinsă este ca o inimă! 975 01:12:37,580 --> 01:12:39,570 Lovește-l direct și poți întrerupe puterea lor! 976 01:12:39,970 --> 01:12:41,290 Se deschide de fiecare dată când trage! 977 01:12:45,420 --> 01:12:47,080 Prindem oameni în focul încrucișat... 978 01:12:49,910 --> 01:12:51,170 Hai să ajungem unde e mai liber! 979 01:13:03,050 --> 01:13:03,490 Gata... 980 01:13:06,210 --> 01:13:06,730 Setați... 981 01:13:06,890 --> 01:13:07,210 Foc! 982 01:13:12,990 --> 01:13:13,940 Inima i s-a mișcat! 983 01:13:14,930 --> 01:13:15,580 Scutul e oprit. 984 01:13:17,620 --> 01:13:18,250 Am fost loviți! 985 01:13:18,410 --> 01:13:19,730 Accidentul este iminent. 986 01:13:20,810 --> 01:13:21,770 Mai multă energie! 987 01:13:23,600 --> 01:13:25,570 Am nevoie de mai mult timp! Am nevoie de mai mult timp! 988 01:14:54,830 --> 01:14:56,200 Misiune completa. 989 01:14:56,200 --> 01:15:01,410 Controlorul este trezit. 990 01:15:18,260 --> 01:15:20,220 Controlorul este eliberat. 991 01:15:21,290 --> 01:15:23,720 Și acum mă voi autodistruge... 992 01:15:24,230 --> 01:15:25,810 Și te voi lua cu mine. 993 01:15:35,480 --> 01:15:37,380 Avertisment: Suportul vital al gărzii este activat. 994 01:15:37,380 --> 01:15:38,180 Energie epuizată! 995 01:15:43,450 --> 01:15:44,100 Yian! 996 01:15:44,100 --> 01:15:45,020 Așteaptă în mașină! 997 01:15:49,690 --> 01:15:50,980 Niveluri de energie la 17%. 998 01:15:50,980 --> 01:15:52,120 16%. 14%. 999 01:15:52,120 --> 01:15:52,820 Atingerea nivelurilor critice. 1000 01:15:58,330 --> 01:16:00,000 Începe reîncărcarea de urgență. 1001 01:16:50,280 --> 01:16:51,580 Reîncărcare de urgență, în curs. 1002 01:16:51,580 --> 01:16:52,160 36%. 1003 01:16:52,160 --> 01:16:52,930 38%. 1004 01:16:53,890 --> 01:16:54,950 Rezervele mele sunt epuizate. 1005 01:16:58,340 --> 01:17:00,240 Controlorul este trezit. 1006 01:17:00,240 --> 01:17:01,030 Avem nevoie de o actualizare de stare. 1007 01:17:01,030 --> 01:17:01,920 Am înțeles. 1008 01:17:01,920 --> 01:17:03,100 Încercați să nu vă mișcați! 1009 01:17:27,960 --> 01:17:29,700 Controlorul are acces la navă. 1010 01:17:43,130 --> 01:17:43,790 Haava. 1011 01:17:44,740 --> 01:17:45,350 Este Haava. 1012 01:17:46,420 --> 01:17:47,850 L-au adus pe această planetă! 1013 01:17:50,630 --> 01:17:51,370 Haava? Tocmai din lumea noastră? 1014 01:17:53,590 --> 01:17:54,830 Atmosfera Pământului este prea diferită! 1015 01:17:55,170 --> 01:17:55,750 Dacă pot desfășura Haava, 1016 01:17:56,440 --> 01:17:58,470 Vor putea schimba permanent atmosfera Pământului! 1017 01:17:59,070 --> 01:18:00,510 Nu vor mai avea nevoie de corpuri umane. 1018 01:18:01,060 --> 01:18:02,460 Toți ar putea fi treziți! 1019 01:18:06,730 --> 01:18:07,420 Dacă aceasta este eliberată, 1020 01:18:07,820 --> 01:18:09,200 toți oamenii vor muri în noua atmosferă. 1021 01:18:09,580 --> 01:18:10,890 Acesta este cu adevărat... sfârșitul. 1022 01:18:11,110 --> 01:18:12,230 Trebuie să oprim controlorul! 1023 01:18:17,520 --> 01:18:20,240 Folosește cuțitul energetic pentru a întrerupe implementarea! 1024 01:18:27,770 --> 01:18:29,400 Nivelul de energie scade din nou! 1025 01:18:40,770 --> 01:18:41,870 Oprirea Haava este lucrul cel mai important. 1026 01:18:49,790 --> 01:18:50,950 Ieși și prinde controlorul. 1027 01:18:51,110 --> 01:18:52,450 Înainte de a putea sări în alt corp! 1028 01:19:17,100 --> 01:19:17,950 Yian, ești bine? 1029 01:19:18,130 --> 01:19:18,820 Ce este chestia aia? 1030 01:19:19,340 --> 01:19:20,510 Pentru asta suntem aici. 1031 01:19:23,210 --> 01:19:24,260 Nu văd controlorul. 1032 01:19:25,310 --> 01:19:26,200 Urcă în mașină. 1033 01:19:31,430 --> 01:19:32,140 Raport de stare. 1034 01:19:34,010 --> 01:19:35,100 Două doze de Haava au părăsit nava. 1035 01:19:35,670 --> 01:19:36,530 Voi încerca să le țin în frâu. 1036 01:19:37,510 --> 01:19:40,040 Găsește mai întâi controlorul. Nu poate fi lăsat să le declanșeze. 1037 01:19:49,790 --> 01:19:50,920 Detonează Haava. 1038 01:19:51,410 --> 01:19:53,100 Cheamă toți Paro în raza de acțiune. 1039 01:19:53,350 --> 01:19:53,990 Treziți-vă. 1040 01:21:39,820 --> 01:21:41,360 Deschide-ți ochii! Treziți-vă! 1041 01:21:42,010 --> 01:21:43,010 Centura... Nu pot... 1042 01:21:46,630 --> 01:21:47,790 Au implementat o doză de Haava! 1043 01:21:47,790 --> 01:21:49,400 Salvează mai întâi oamenii! 1044 01:21:52,450 --> 01:21:53,110 Mă duc! 1045 01:22:11,110 --> 01:22:12,590 Yian, hai să mergem. 1046 01:22:19,610 --> 01:22:20,300 Te trimit acasă. 1047 01:22:20,770 --> 01:22:21,300 Thunder! 1048 01:22:24,620 --> 01:22:25,450 Trebuie să-ți salvez lumea. 1049 01:22:26,340 --> 01:22:27,020 Sa mergem. 1050 01:22:27,780 --> 01:22:28,810 Trebuie să găsesc controlorul. 1051 01:23:06,780 --> 01:23:08,200 Oamenii care au murit... 1052 01:23:08,930 --> 01:23:10,500 Norul acela luminos de Haava... 1053 01:23:11,810 --> 01:23:18,230 Acea zi nu am putut-o uita, chiar și zece ani mai târziu... 1054 01:23:26,470 --> 01:23:27,140 Cine eşti tu? 1055 01:23:28,880 --> 01:23:31,590 Ai crescut. M-ai uitat? 1056 01:23:32,660 --> 01:23:35,370 Am venit aici împreună, știi. Acum zece ani. 1057 01:23:37,420 --> 01:23:39,910 Voi continua să încerc să iau acel cuțit. 1058 01:23:39,910 --> 01:23:40,720 Sigur. 1059 01:23:41,090 --> 01:23:43,180 Ai nevoie și de chestia aia cu care am venit aici. 1060 01:23:43,740 --> 01:23:44,560 Unde este? 1061 01:23:44,830 --> 01:23:45,360 Nu știu. 1062 01:23:49,930 --> 01:23:51,780 Într-adevăr? Știu. 1063 01:23:52,720 --> 01:23:55,080 De aceea am nevoie de acel cuțit. 1064 01:23:55,910 --> 01:23:56,710 Unde este? 1065 01:24:02,890 --> 01:24:05,130 Este timpul să înveți cum este să fii într-o închisoare. 1066 01:24:05,840 --> 01:24:11,490 Avem timp. Gândește-te cum vei supraviețui mizeriei în care te afli. 1067 01:24:11,490 --> 01:24:12,070 Domnule. 1068 01:24:14,360 --> 01:24:15,690 De ce nu iei cina înainte de a pleca? 1069 01:24:16,690 --> 01:24:18,130 Cum ai spus. Avem timp. 1070 01:24:39,400 --> 01:24:42,150 Am fost prinși în timp. 1071 01:24:42,770 --> 01:24:44,830 Trebuie să găsim controlorul înainte de a ne întoarce. 1072 01:24:45,150 --> 01:24:46,930 Trebuie să fi schimbat trupurile, 1073 01:24:47,460 --> 01:24:50,070 dar magistratul nu s-a trezit. Tocmai a murit. 1074 01:24:53,150 --> 01:24:56,020 Deci în al cui corp ar putea fi controlorul. 1075 01:24:56,020 --> 01:24:58,350 Patru oameni ne-au văzut în ziua aceea. 1076 01:24:59,040 --> 01:25:04,960 Magistratul a murit. Magii duali au fost tăiați amândoi de cuțit, dar nu s-au trezit nici ei. 1077 01:25:05,720 --> 01:25:07,500 Acum trebuie să îl găsim doar pe ultimul. 1078 01:25:08,590 --> 01:25:09,340 Este în regulă. 1079 01:25:09,340 --> 01:25:11,650 Ea nu poate nici să audă, nici să vorbească secretele noastre. 1080 01:25:15,300 --> 01:25:17,450 De ce stai într-un corp atât de slab? 1081 01:25:19,050 --> 01:25:20,700 Nu ar fi mai bine să schimbi? 1082 01:25:21,710 --> 01:25:22,890 Îmi vor plăcea amintirile mele. 1083 01:25:24,580 --> 01:25:26,890 Și dacă nu vreau să fiu închis din nou, am nevoie de... 1084 01:25:39,020 --> 01:25:39,720 Mureuk? 1085 01:25:39,720 --> 01:25:40,580 Ești bine? 1086 01:25:40,580 --> 01:25:43,620 Nu va fi prea greu să intri în Milbon? 1087 01:25:44,980 --> 01:25:45,380 Dificil? 1088 01:25:46,520 --> 01:25:47,080 Pentru noi? 1089 01:25:48,770 --> 01:25:51,410 Uită-te la asta. Dacă putem încasa această recompensă, atunci... 1090 01:25:52,360 --> 01:25:54,150 Acest lucru ne va rezolva toate problemele. 1091 01:25:54,150 --> 01:25:56,360 Ce crezi că este, oricum? 1092 01:25:57,360 --> 01:25:59,510 Evident, este ceva important. 1093 01:26:00,030 --> 01:26:02,340 Este posibil să fii la fel de chipeș și deștept ca tine? 1094 01:26:02,340 --> 01:26:04,550 Doar cel mai inteligent! Cel mai frumos! 1095 01:26:04,770 --> 01:26:05,930 Nu mă cunoști? 1096 01:26:08,750 --> 01:26:09,320 Ei vin. 1097 01:26:11,300 --> 01:26:12,600 Ne apucăm de treabă? 1098 01:26:26,140 --> 01:26:28,370 În vânt, din vânt. 1099 01:26:54,390 --> 01:26:55,500 De ce ați întârziat? 1100 01:26:55,900 --> 01:26:56,890 L-ați găsit? 1101 01:26:57,410 --> 01:26:59,140 Ei vă așteaptă. Sa mergem. 1102 01:26:59,140 --> 01:27:00,040 În regulă. 1103 01:27:00,680 --> 01:27:02,250 Aveți de gând să vă mișcați mai repede decât atât? 1104 01:27:03,920 --> 01:27:04,860 Ne grăbim. 1105 01:27:05,250 --> 01:27:07,330 Unde credeți că plecați? 1106 01:27:07,780 --> 01:27:08,600 Corect corect. 1107 01:27:14,140 --> 01:27:15,400 Medicamentul este aici. 1108 01:27:17,230 --> 01:27:19,260 Am găsit medicamentul, mari magicieni. 1109 01:27:19,260 --> 01:27:20,390 Trebuie să fi fost greu de găsit. 1110 01:27:20,390 --> 01:27:20,590 Da domnule. 1111 01:27:20,930 --> 01:27:21,830 Dă-l aici. 1112 01:27:21,830 --> 01:27:22,290 Ai auzit. 1113 01:27:27,280 --> 01:27:28,170 Acea ciupercă mortală... 1114 01:27:28,580 --> 01:27:29,580 Mestecați-o bine. 1115 01:27:30,970 --> 01:27:31,870 Care dintre voi este expertul în antidoturi? 1116 01:27:34,770 --> 01:27:35,590 Expertul nostru în antidoturi... 1117 01:27:36,230 --> 01:27:37,420 Este omul acesta, aici. 1118 01:27:37,810 --> 01:27:38,250 Corect. 1119 01:27:39,110 --> 01:27:39,710 Expert. 1120 01:27:40,550 --> 01:27:41,390 Grăbeşte-te. Mestec-o. 1121 01:27:58,750 --> 01:27:59,390 Nu te opri din mestecat. 1122 01:28:07,410 --> 01:28:08,270 Pasați-o. 1123 01:28:08,430 --> 01:28:09,040 Bagă niște salivă acolo. 1124 01:28:15,160 --> 01:28:16,270 Asta e, asta e. 1125 01:28:17,340 --> 01:28:20,210 Și acum, ce mi-ai adus. 1126 01:28:26,060 --> 01:28:26,440 Acesta? 1127 01:28:29,060 --> 01:28:29,740 Aici, scuipă. 1128 01:28:38,530 --> 01:28:40,600 Ai mestecat-o foarte eficient. 1129 01:28:47,060 --> 01:28:51,710 Nava a ieșit la suprafață în valea de lângă Byeoknanjung. 1130 01:28:52,690 --> 01:28:54,090 O avem. 1131 01:29:00,460 --> 01:29:02,610 De ce reacționează acum cuțitul? 1132 01:29:03,960 --> 01:29:05,400 Se aprinde singur! 1133 01:29:05,900 --> 01:29:08,750 De unul singur? Trebuie să fie ceva special! 1134 01:29:14,640 --> 01:29:15,750 S-a oprit. 1135 01:29:16,600 --> 01:29:19,740 De ce atât de mulți oameni caută acest lucru mic? 1136 01:29:19,740 --> 01:29:23,750 Chiar și după ce te-ai rănit de atâtea ori astăzi, 1137 01:29:23,750 --> 01:29:26,050 tot nu-ți poți ține mâinile acasă. 1138 01:29:27,050 --> 01:29:28,080 Ea doar se întreba. 1139 01:29:28,080 --> 01:29:29,540 Corect. Gândeam cu voce tare. 1140 01:29:31,900 --> 01:29:34,680 Nu voi mai solicita serviciile voastre astăzi. 1141 01:29:34,680 --> 01:29:36,700 Cină înainte de a pleca. 1142 01:29:36,700 --> 01:29:38,700 Ce faceți voi trei? 1143 01:29:41,390 --> 01:29:45,030 Aș fi foarte interesat să știu ce se mai întâmplă pe aici. 1144 01:29:48,140 --> 01:29:48,730 Ai văzut cuțitul? 1145 01:29:50,090 --> 01:29:51,400 Să ne întoarcem noaptea. 1146 01:29:51,590 --> 01:29:53,170 Evident. 1147 01:29:53,230 --> 01:29:56,050 Banii sunt ca și ai noștri. 1148 01:29:57,490 --> 01:29:57,860 Tu. 1149 01:29:59,600 --> 01:30:00,410 Ia asta. 1150 01:30:00,950 --> 01:30:03,640 Dă-i-o fetei din spate și întoarce-te imediat. 1151 01:30:03,910 --> 01:30:05,090 Nu vorbi cu ea. 1152 01:30:05,480 --> 01:30:05,900 Da domnule. 1153 01:30:05,900 --> 01:30:07,780 Voi doi. Spălați vasele. 1154 01:30:10,670 --> 01:30:12,000 În spate? 1155 01:30:13,440 --> 01:30:14,920 Unde este aia? 1156 01:30:29,060 --> 01:30:32,770 O zi atât de frumoasă. Chiar și păsările cred asta. 1157 01:30:36,260 --> 01:30:37,610 Să vedem, să vedem. 1158 01:30:40,580 --> 01:30:42,260 Înțeleg. 1159 01:30:42,690 --> 01:30:45,030 Și puțin spațiu aici. 1160 01:30:46,130 --> 01:30:47,860 Cum au făcut chestia asta? 1161 01:30:51,430 --> 01:30:53,090 Focul o provoacă? 1162 01:30:53,500 --> 01:30:53,860 În regulă, atunci. 1163 01:30:56,200 --> 01:30:57,160 Asta nu a avut niciun efect. 1164 01:30:57,570 --> 01:30:58,090 La naiba. 1165 01:30:58,210 --> 01:30:59,040 Hei. 1166 01:31:00,370 --> 01:31:02,010 Ești hoțul ăla? 1167 01:31:02,010 --> 01:31:03,120 Hoţ? Asta e dur. 1168 01:31:03,120 --> 01:31:05,160 Și după ce ți-am adus cina. 1169 01:31:08,030 --> 01:31:09,310 Ar trebui să mănânc și floarea? 1170 01:31:09,310 --> 01:31:10,800 De ce ai face asta? 1171 01:31:11,440 --> 01:31:13,630 Deci vei mânca chiar și flori pentru a supraviețui. 1172 01:31:14,960 --> 01:31:17,690 Cum a ajuns o fată atât de curajoasă închisă aici? 1173 01:31:19,100 --> 01:31:20,620 Același motiv ca și tine. 1174 01:31:20,620 --> 01:31:21,730 Nu ești aici pentru cuțit? 1175 01:31:21,890 --> 01:31:24,730 Desigur că nu. Locuiesc chiar acolo. 1176 01:31:24,730 --> 01:31:25,610 Nu l-ai furat încă? 1177 01:31:26,730 --> 01:31:27,170 Nu, nu încă. 1178 01:31:28,220 --> 01:31:29,610 Dar chiar înainte să vin aici, 1179 01:31:30,000 --> 01:31:31,710 l-am văzut că a început să strălucească 1180 01:31:31,880 --> 01:31:34,090 Cu această lumină albastră frumoasă și blândă. 1181 01:31:34,760 --> 01:31:36,160 S-a luminat? În fața ta? 1182 01:31:36,160 --> 01:31:38,180 Eram acolo când sa întâmplat, dar... 1183 01:31:39,040 --> 01:31:39,460 Dar așteaptă. 1184 01:31:40,370 --> 01:31:43,280 Chiar simt că te-am întâlnit când eram mai tânăr. 1185 01:31:43,280 --> 01:31:44,500 Dar am un lapsus. 1186 01:31:45,190 --> 01:31:47,610 Dacă ești pe cale să-mi spui că mă placi, te rog nu. 1187 01:31:47,610 --> 01:31:49,320 Nu suntem cu adevărat căsătoriți. 1188 01:31:49,320 --> 01:31:54,530 Nu, ascultă. Chiar simt că dacă mi-aș putea aminti ziua aceea... 1189 01:31:55,410 --> 01:31:56,070 Ajută-mă să-mi amintesc. 1190 01:31:57,290 --> 01:31:58,170 De unde ești? 1191 01:31:58,170 --> 01:31:58,890 Cum ai ajuns aici? 1192 01:31:59,580 --> 01:32:01,680 Chiar ai nevoie de povestea vieții mele? 1193 01:32:01,680 --> 01:32:05,330 Domnule Hoț, trăiește-ți viața departe de mine. 1194 01:32:05,330 --> 01:32:07,210 Câștigă-ți cinstit existența. 1195 01:32:07,610 --> 01:32:08,810 Știam că vei spune asta. 1196 01:32:09,610 --> 01:32:11,830 Acum, care este semnificația acestui lucru? 1197 01:32:13,090 --> 01:32:14,400 De unde a venit asta? 1198 01:32:14,400 --> 01:32:15,740 Cum iese tunetul? 1199 01:32:15,740 --> 01:32:16,920 Nu apăsa acolo! 1200 01:32:16,920 --> 01:32:18,480 Dă-mi-l, cu grijă. 1201 01:32:19,370 --> 01:32:22,180 Mai întâi, spune-mi de unde a venit cuțitul. 1202 01:32:22,180 --> 01:32:23,170 Din viitor. (Mirae) 1203 01:32:24,360 --> 01:32:24,740 Mirae? 1204 01:32:27,250 --> 01:32:29,090 Mirae? 1205 01:32:29,090 --> 01:32:31,400 Stai, am fost acolo. Cartierul acela din Wolcheongni... 1206 01:32:32,910 --> 01:32:33,680 Nu, nu este corect. 1207 01:32:35,530 --> 01:32:38,100 Acela a fost Miorae. 1208 01:32:38,100 --> 01:32:39,320 Nu am vizitat, atunci. 1209 01:32:39,560 --> 01:32:41,810 Am venit aici din viitor. 1210 01:32:42,480 --> 01:32:43,230 Ce crezi despre asta? 1211 01:32:43,230 --> 01:32:45,080 Așa că nici astăzi nu primesc niciun răspuns de la tine. 1212 01:32:45,080 --> 01:32:47,880 "Ce crezi despre asta?" cu o față atât de serioasă. 1213 01:32:47,880 --> 01:32:50,420 Ai nevoie de o minciună mai bună ca să scapi de mine. 1214 01:32:50,420 --> 01:32:52,260 Deci spui că locuiești acolo. În viitor. 1215 01:32:52,260 --> 01:32:52,720 Da. 1216 01:32:52,720 --> 01:32:53,280 Are sens? 1217 01:32:54,230 --> 01:32:56,080 Așteaptă. Stai, dă-mi drumul, e foc... 1218 01:32:56,080 --> 01:32:57,130 Dă-mi arma. 1219 01:32:58,580 --> 01:32:59,390 Foc! Sunt în flăcări! 1220 01:33:00,000 --> 01:33:00,520 Fierbinte! 1221 01:33:06,710 --> 01:33:08,040 Unde este omul acela? 1222 01:33:12,460 --> 01:33:14,440 Ți-l voi da înapoi, dar cred că voi lua cuțitul. 1223 01:33:30,640 --> 01:33:31,740 Cu cine vorbești? 1224 01:33:40,610 --> 01:33:40,820 Sa mergem. 1225 01:34:10,270 --> 01:34:13,560 [PROCESUL-VERBAL AL MAGISTRATULUI] 1226 01:34:13,560 --> 01:34:14,660 Fata? 1227 01:34:15,530 --> 01:34:16,910 Ea a mâncat mâncarea. 1228 01:34:17,060 --> 01:34:18,500 Ea moare acum. 1229 01:34:18,970 --> 01:34:19,590 Îngroap-o. 1230 01:34:19,800 --> 01:34:21,010 Îngropați-i pe amândoi împreună. 1231 01:34:21,410 --> 01:34:22,210 Înțeles. 1232 01:34:23,350 --> 01:34:24,700 Adu cuțitul. 1233 01:34:25,760 --> 01:34:26,140 Da domnule. 1234 01:34:34,060 --> 01:34:36,060 Știi cât timp a trecut de când am mâncat mâncarea lui Milbon? 1235 01:34:36,630 --> 01:34:38,170 Zece ani, cred. 1236 01:34:38,850 --> 01:34:39,720 Să mâncăm mai întâi și... 1237 01:34:43,690 --> 01:34:44,450 Otravă... în mâncare? 1238 01:34:45,090 --> 01:34:45,990 Ar putea sa fie? 1239 01:34:47,910 --> 01:34:49,090 Să ne mișcăm repede. 1240 01:34:49,680 --> 01:34:50,350 Înainte ca pietrificarea să se instaleze. 1241 01:34:54,470 --> 01:34:55,310 Antidotul, repede. 1242 01:35:01,270 --> 01:35:02,040 Pietrificarea. 1243 01:35:03,260 --> 01:35:05,610 Este. Aici. 1244 01:35:27,580 --> 01:35:28,490 Grăbește-te grăbește-te. 1245 01:35:30,180 --> 01:35:31,440 Grăbește-te, grăbește-te, grăbește-te. 1246 01:35:47,100 --> 01:35:47,760 Trage, trage. 1247 01:36:06,500 --> 01:36:08,450 Mâncare. Otravă. 1248 01:36:10,090 --> 01:36:12,410 An-ti-dot. 1249 01:36:12,980 --> 01:36:13,810 Antidot? 1250 01:36:23,880 --> 01:36:25,250 Vin sicriele 1251 01:36:26,080 --> 01:36:27,180 Ce. Sicriele? 1252 01:36:28,870 --> 01:36:30,850 Ale noastre! Sicrie! 1253 01:36:31,490 --> 01:36:32,550 Și cine ești tu? 1254 01:37:03,970 --> 01:37:05,830 Otravă în mâncare. 1255 01:37:07,170 --> 01:37:07,490 Otravă în mâncare? 1256 01:37:09,900 --> 01:37:10,760 Otravă în mâncare. 1257 01:37:14,530 --> 01:37:16,070 Dar i-am dat o parte din acea mâncare. 1258 01:37:17,350 --> 01:37:18,950 Antidotul. 1259 01:37:26,630 --> 01:37:29,000 Nenorocitul acela de șobolan. 1260 01:37:51,260 --> 01:37:53,180 În vânt, din vânt! 1261 01:38:39,890 --> 01:38:41,540 Dacă mă scuzați... 1262 01:39:34,090 --> 01:39:34,690 Maestru! 1263 01:39:40,130 --> 01:39:41,090 Prinde-l. 1264 01:39:41,090 --> 01:39:42,470 Spre pădure! 1265 01:39:42,470 --> 01:39:43,210 Prinde-i! 1266 01:39:55,210 --> 01:39:56,030 Este fierbinte! 1267 01:39:56,970 --> 01:39:57,570 Este atât de cald. 1268 01:39:59,090 --> 01:40:01,770 Fierbinte... 1269 01:40:17,150 --> 01:40:18,210 Fierbinte... 1270 01:41:02,550 --> 01:41:04,680 Tocmai te-ai șters la gură? 1271 01:41:07,020 --> 01:41:07,910 Sigur. Am să trec cu vederea de data asta. 1272 01:41:08,980 --> 01:41:11,610 Hai să aflăm de ce nenorocitul ăla ne vrea morți. 1273 01:41:20,720 --> 01:41:21,270 Așteptă.. 1274 01:41:23,660 --> 01:41:24,630 Îi voi conduce în altă parte. 1275 01:41:28,100 --> 01:41:30,100 Iată-l! Prinde-l! 1276 01:41:30,900 --> 01:41:31,930 Prinde-l! 1277 01:41:33,470 --> 01:41:34,680 Trebuie să mă întorc. 1278 01:41:34,840 --> 01:41:35,750 Stai aici. 1279 01:41:37,140 --> 01:41:38,130 Nu, nu poți merge. 1280 01:41:39,880 --> 01:41:40,940 Femeia aceea... 1281 01:41:41,520 --> 01:41:42,610 Ar putea muri. 1282 01:41:43,000 --> 01:41:44,420 Mureuk, ai putea muri și tu. 1283 01:41:48,150 --> 01:41:48,660 E în regula. 1284 01:41:49,250 --> 01:41:50,310 Ma întorc imediat. 1285 01:41:51,090 --> 01:41:51,900 În vânt, din vânt. 1286 01:42:14,800 --> 01:42:15,200 Antidotul. 1287 01:42:15,830 --> 01:42:17,080 Am adus antidotul. 1288 01:42:26,100 --> 01:42:26,590 Îmi pare rău. 1289 01:42:28,090 --> 01:42:29,490 Eu sunt cel care ți-a adus otrava. 1290 01:42:30,400 --> 01:42:31,010 Îmi pare atât de rău. 1291 01:42:32,870 --> 01:42:33,460 Îmi pare rău. 1292 01:42:42,230 --> 01:42:42,870 Te descurci grozav. 1293 01:42:43,360 --> 01:42:44,120 Vei fi bine. 1294 01:43:28,430 --> 01:43:30,790 Îngroapă fata. Aruncă băiatul în râu. 1295 01:43:33,860 --> 01:43:34,990 Pregătiți cuptorul. 1296 01:43:35,180 --> 01:43:38,690 E timpul să ne întoarcem. 1297 01:43:50,740 --> 01:43:58,230 [Nu se știe de unde a apărut norul misterios...] 1298 01:43:58,230 --> 01:44:01,400 [Dar îndemnăm oamenii să rămână în afara zonelor afectate din Seul.] 1299 01:44:02,000 --> 01:44:11,490 [Oficialii încearcă să evalueze amenințarea, dar încă nu se știe ce se poate face.] 1300 01:44:12,450 --> 01:44:13,410 Ce-i asta? 1301 01:44:14,030 --> 01:44:15,800 Aceasta este sursa energiei noastre. 1302 01:44:16,650 --> 01:44:17,590 Cu puterea acestui cuțit, 1303 01:44:18,300 --> 01:44:19,540 putem prinde criminali scăpați... 1304 01:44:19,890 --> 01:44:21,400 Putem chiar să schimbăm timpul, și să vedem dincolo de el. 1305 01:44:22,630 --> 01:44:24,030 Nu este liniar, pentru noi. 1306 01:44:24,350 --> 01:44:25,460 Totul există în același timp. 1307 01:44:27,730 --> 01:44:28,570 Când te-am adus înapoi... 1308 01:44:29,380 --> 01:44:30,710 Asta obișnuiam să facem. 1309 01:44:31,510 --> 01:44:34,520 Atunci, dacă mă întorc, aș putea salva oameni? 1310 01:44:34,520 --> 01:44:35,520 Nu asta vreau să spun. 1311 01:44:35,520 --> 01:44:38,170 Într-un fel, acești oameni au murit deja. 1312 01:44:38,470 --> 01:44:41,260 Și această energie a devenit din ce în ce mai instabilă. 1313 01:44:41,260 --> 01:44:42,370 Nu ai nici o idee. 1314 01:44:43,980 --> 01:44:48,250 Viitorul pe care îl văd... Este fracturat. Neclar. 1315 01:45:18,960 --> 01:45:23,030 Găsiți colectorul. Dați-i această armă. 1316 01:45:31,990 --> 01:45:34,200 Sunt oameni aici, dar... plutesc. 1317 01:45:34,780 --> 01:45:35,800 Am spus, plutesc! 1318 01:46:00,690 --> 01:46:01,540 Nu atinge.. 1319 01:46:07,840 --> 01:46:09,010 Cred că m-am văzut pe mine însumi... 1320 01:46:14,450 --> 01:46:15,440 A trecut prea mult timp. 1321 01:46:18,170 --> 01:46:20,430 Se pare că nu ești restabilit la puterea ta. 1322 01:46:21,050 --> 01:46:23,770 Nu, va trebui să mai rămân în această formă pentru încă puțin timp. 1323 01:46:24,100 --> 01:46:28,830 Încă nu sunt eu însumi, mă tem. 1324 01:46:30,830 --> 01:46:33,030 Cel puțin 3 ambulanțieri s-au pierdut în ceață. 1325 01:46:33,030 --> 01:46:38,070 După cum puteți vedea, rămâne destul de groasă, așa că cel mai bine este să planificați rute alternative pentru moment. 1326 01:46:38,070 --> 01:46:41,910 În plus, dronele au filmat câteva imagini misterioase... 1327 01:46:57,410 --> 01:46:59,320 Acestea sunt chestiile roșii de mai devreme, nu? 1328 01:47:00,330 --> 01:47:01,700 Au murit oameni. 1329 01:47:03,680 --> 01:47:05,060 A fost doar o doză de Haava. 1330 01:47:05,910 --> 01:47:07,220 Au mult mai multe. 1331 01:47:07,960 --> 01:47:08,530 În nava aceea? 1332 01:47:09,530 --> 01:47:10,460 Tată, ești rănit? 1333 01:47:12,430 --> 01:47:12,890 Sunt bine. 1334 01:47:17,560 --> 01:47:19,230 Trebuie să merg să mă ocup de nava aia. 1335 01:47:20,380 --> 01:47:22,490 Este periculos și s-ar putea să nu mă întorc, așa că... 1336 01:47:23,760 --> 01:47:25,730 Îți voi spune ceva important. 1337 01:47:25,730 --> 01:47:26,620 Despre mama ta. 1338 01:47:27,280 --> 01:47:27,870 Mama mea? 1339 01:47:29,360 --> 01:47:30,440 Eu am fost cel care a ucis-o. 1340 01:47:32,680 --> 01:47:33,220 De ce? 1341 01:47:33,780 --> 01:47:35,880 Trebuia să omor lucrul care era închis în ea. 1342 01:47:37,560 --> 01:47:39,080 Și te-am adus aici pentru că aveam nevoie de tine. 1343 01:47:40,310 --> 01:47:41,090 Daca as avut un copil... 1344 01:47:41,960 --> 01:47:43,860 Aș fi putut trăi printre oameni fără să fiu observat. 1345 01:47:45,560 --> 01:47:46,550 Dar acum te bagi în cale. 1346 01:47:48,820 --> 01:47:49,590 Așa că te voi ruga să pleci. 1347 01:47:51,580 --> 01:47:52,420 Minți. 1348 01:47:52,420 --> 01:47:53,590 Roboții nu mint. 1349 01:47:55,570 --> 01:47:56,420 Voi merge. 1350 01:47:57,210 --> 01:47:59,000 Știam că nu ești om, dar... 1351 01:48:00,880 --> 01:48:02,540 Atunci trimite-mă înapoi de unde am venit. 1352 01:48:15,020 --> 01:48:17,790 Rezervele dumneavoastră de urgență au scăzut la 9%. 1353 01:48:18,100 --> 01:48:19,080 Dacă pleci, rata ta de supraviețuire... 1354 01:48:19,080 --> 01:48:20,500 Sunt conștient. Nu mai vorbi. 1355 01:48:23,060 --> 01:48:24,120 Yian, așteaptă afară un moment. 1356 01:48:24,120 --> 01:48:25,110 Thunder... 1357 01:48:25,110 --> 01:48:27,000 Du-o la casa lui Minsung. Știu. 1358 01:48:53,910 --> 01:48:55,590 Ce ai scris pe poza? 1359 01:48:58,870 --> 01:49:00,670 [Fugi, prostuțule.] 1360 01:49:07,090 --> 01:49:07,610 Thunder. 1361 01:49:07,610 --> 01:49:09,510 Trimite mesajul meu final pentru mine. 1362 01:49:12,900 --> 01:49:15,180 Ne-am înșelat. Să folosim oameni așa. 1363 01:49:18,160 --> 01:49:19,650 Dar gardienii nu pot fugi niciodată. 1364 01:49:19,650 --> 01:49:21,730 Deci, chiar dacă nu am rezervele pentru a câștiga această luptă... 1365 01:49:22,300 --> 01:49:23,490 Trebuie să-mi urmez programul. 1366 01:49:24,090 --> 01:49:25,670 Rezerve? Ce înseamnă asta? 1367 01:49:26,630 --> 01:49:27,520 Câtă viață i-a mai rămas. 1368 01:49:28,530 --> 01:49:29,530 Se termină, încetul cu încetul. 1369 01:49:30,640 --> 01:49:32,140 Momentan... rezervele sunt de 8%. 1370 01:49:33,880 --> 01:49:35,090 Șanse de supraviețuire... 1371 01:49:35,290 --> 01:49:36,010 1%. 1372 01:50:32,290 --> 01:50:33,770 Thunder, trebuie să ne întoarcem. 1373 01:50:34,110 --> 01:50:34,610 Nu pot. 1374 01:50:35,330 --> 01:50:37,010 Trebuie să te duc în siguranță. 1375 01:50:37,380 --> 01:50:38,420 Tata are nevoie de tine. 1376 01:50:39,200 --> 01:50:39,840 Întoarce mașina. 1377 01:50:40,220 --> 01:50:41,360 Nu ai cum să-l ajuți. 1378 01:50:41,800 --> 01:50:43,480 Poate, dar inima mea spune că trebuie să încercăm. 1379 01:50:44,310 --> 01:50:45,690 Să ne întoarcem la tata. 1380 01:51:00,120 --> 01:51:01,960 Deci unde este nenorocitul ăsta? 1381 01:51:01,960 --> 01:51:04,070 Alarma a fost activată. 1382 01:51:05,060 --> 01:51:07,080 Ar trebui să terminăm cu asta și să plecăm. 1383 01:51:19,750 --> 01:51:20,630 Inima ta? 1384 01:51:21,150 --> 01:51:21,530 Da. 1385 01:51:33,610 --> 01:51:34,630 Inimile umane sunt cu adevărat uimitoare. 1386 01:51:34,630 --> 01:51:35,810 De ce? 1387 01:51:36,190 --> 01:51:37,230 Șansele de succes în luptă... 1388 01:51:37,640 --> 01:51:38,640 2%. 1389 01:51:38,640 --> 01:51:39,480 3%. 1390 01:51:39,960 --> 01:51:40,890 Acum 4%. 1391 01:51:52,340 --> 01:51:53,610 Pregătiți implementarea. 1392 01:51:56,900 --> 01:51:58,730 Calibrări finalizate. 1393 01:52:07,300 --> 01:52:08,230 Suntem aproape acolo. 1394 01:52:08,380 --> 01:52:09,660 De ce te întorci? 1395 01:52:09,660 --> 01:52:10,840 Nava aia are o slăbiciune... 1396 01:52:11,380 --> 01:52:12,980 Legătura dintre sistemele interioare și exterioare... 1397 01:52:12,980 --> 01:52:14,690 Inima aceea roșie, îți amintești? 1398 01:52:17,250 --> 01:52:18,500 Cu cine vorbești? 1399 01:52:18,500 --> 01:52:19,990 Îți aduc cuțitul. 1400 01:52:19,990 --> 01:52:20,600 Pune-o în inimă. 1401 01:52:21,110 --> 01:52:22,050 Ne mișcăm acum. 1402 01:52:29,870 --> 01:52:30,410 Am înţeles! 1403 01:53:04,580 --> 01:53:05,710 Deci tu ești cel care ne urmărește. 1404 01:53:06,780 --> 01:53:08,530 Locuind aici în tot acest timp... 1405 01:53:09,530 --> 01:53:10,890 Chiar și creșterea unuia dintre copiii lor. 1406 01:53:16,860 --> 01:53:17,640 Tată! 1407 01:53:35,450 --> 01:53:36,570 Hai să plecăm de aici, tată. 1408 01:53:36,570 --> 01:53:37,880 De ce te-ai întors? 1409 01:53:44,640 --> 01:53:45,710 Thunder, asculți? 1410 01:53:46,660 --> 01:53:47,480 Unde este? 1411 01:54:23,460 --> 01:54:24,030 Tată! 1412 01:54:33,920 --> 01:54:34,250 Ei vin! 1413 01:54:34,920 --> 01:54:36,340 Nu-i putem opri. 1414 01:54:36,340 --> 01:54:37,950 Vor continua să ne urmărească. 1415 01:54:42,370 --> 01:54:42,820 Tată! 1416 01:54:42,820 --> 01:54:43,770 E pe mașină! 1417 01:54:50,140 --> 01:54:52,630 Trebuie să-i oprim înainte ca ei să poată elibera restul Haava! 1418 01:54:53,520 --> 01:54:54,420 Hai să schimbăm timpul 1419 01:54:54,840 --> 01:54:55,930 Pregătiți, gata... 1420 01:54:56,310 --> 01:54:56,660 Mergi! 1421 01:55:11,160 --> 01:55:12,690 Deci asta era camera lui... 1422 01:55:16,280 --> 01:55:17,370 Și hainele lui? 1423 01:55:20,440 --> 01:55:22,680 Asta... arată ca o înregistrare a de timp pentru tine? 1424 01:55:23,220 --> 01:55:25,310 Dacă este un calendar, trebuie să fie de aproximativ 3600 de zile. 1425 01:55:25,530 --> 01:55:26,610 Ce punea la cale? 1426 01:55:26,880 --> 01:55:27,890 Aștepta ceva? 1427 01:55:31,400 --> 01:55:33,560 Jungmoon, Heuksol... Suntem noi. 1428 01:55:34,480 --> 01:55:38,070 Ăsta-i magistratul, și ăsta e Dogshit... 1429 01:55:44,440 --> 01:55:47,400 Uite aici. A distrus ceva. 1430 01:55:47,950 --> 01:55:50,340 Goryeo Anul șase, provincia Hwangnyon. 1431 01:55:50,340 --> 01:55:51,890 Aceasta este o înregistrare de acum zece ani. 1432 01:55:54,040 --> 01:55:58,380 S-au deschis cerurile. O trăsură ciudată, trăgând oameni după ea, a căzut din cer. 1433 01:55:59,760 --> 01:56:01,940 Am văzut-o cu magistratul, care vâna în apropiere... 1434 01:56:02,640 --> 01:56:06,380 Și magii duali ai Muntelui Samgak. 1435 01:56:07,720 --> 01:56:08,310 Suntem în carte. 1436 01:56:16,240 --> 01:56:20,690 ACUM 10 ANI 1437 01:56:20,990 --> 01:56:21,810 Ce este asta? 1438 01:56:22,600 --> 01:56:23,630 Au venit printr-un fel de portal. 1439 01:56:23,880 --> 01:56:24,390 Investigați-o. 1440 01:56:25,390 --> 01:56:26,170 Așteptați aici. 1441 01:56:28,460 --> 01:56:29,110 Voi raporta înapoi. 1442 01:56:34,050 --> 01:56:35,680 Domnul meu, domnul meu! 1443 01:56:35,680 --> 01:56:36,830 Ce naiba se întâmplă? 1444 01:56:37,970 --> 01:56:39,200 E periculos! Stai in spate! 1445 01:56:39,200 --> 01:56:40,290 Dar este chiar lângă casa noastră! 1446 01:56:53,530 --> 01:56:54,990 Thunder! 1447 01:57:06,360 --> 01:57:07,530 I-am pierdut. Să ne întoarcem, Thunder. 1448 01:57:08,530 --> 01:57:10,650 Trebuie... să mă întorc... 1449 01:57:11,000 --> 01:57:11,380 Thunder. 1450 01:57:12,340 --> 01:57:12,890 Thunder! 1451 01:57:21,500 --> 01:57:22,030 Stai în mașină. 1452 01:57:37,350 --> 01:57:38,550 Tată! 1453 01:57:39,300 --> 01:57:40,290 Thunder, du-o înapoi! 1454 01:57:43,630 --> 01:57:44,620 Fă-o acum! 1455 01:57:46,620 --> 01:57:47,300 Thunder! 1456 01:57:47,620 --> 01:57:48,390 Thunder! 1457 01:58:04,330 --> 01:58:05,520 Tată! 1458 01:58:10,760 --> 01:58:13,640 Șanse de victorie: 10%... 1459 01:58:13,640 --> 01:58:14,290 15%. 1460 01:58:14,750 --> 01:58:15,440 17%. 1461 01:58:16,330 --> 01:58:17,120 De ce crește? 1462 01:58:19,130 --> 01:58:20,150 Mor... 1463 01:58:29,720 --> 01:58:30,970 Yian o va face. 1464 01:58:33,920 --> 01:58:36,780 Cu un alt om. O pot vedea acum. 1465 01:58:52,780 --> 01:58:54,860 Portalul s-a închis. 1466 01:59:19,320 --> 01:59:20,010 Yian... 1467 01:59:20,010 --> 01:59:21,850 Trebuie să mă găsești din nou! 1468 01:59:22,320 --> 01:59:23,610 Putem repara asta! 1469 01:59:26,390 --> 01:59:27,730 Am nevoie de un alt corp... 1470 01:59:30,320 --> 01:59:31,320 uman... 1471 01:59:32,960 --> 01:59:34,170 Trebuie să găsesc un om! 1472 02:00:15,370 --> 02:00:16,020 Ești treaz! 1473 02:00:16,400 --> 02:00:17,440 De unde ești? 1474 02:00:17,740 --> 02:00:18,550 Hainele tale sunt ciudate! 1475 02:00:20,550 --> 02:00:21,200 Thunder! 1476 02:00:21,700 --> 02:00:22,260 Thunder! 1477 02:00:23,510 --> 02:00:25,470 Energie - nu pot pierde... 1478 02:00:26,000 --> 02:00:27,480 Ai văzut un lucru care arată ca un cuțit? 1479 02:00:29,590 --> 02:00:30,010 Un cuțit? 1480 02:00:31,060 --> 02:00:32,280 Este ceva important? 1481 02:00:33,240 --> 02:00:34,200 Mă duc să-l caut. 1482 02:00:34,770 --> 02:00:35,720 Stai aici. 1483 02:01:37,400 --> 02:01:38,010 Cine... 1484 02:01:40,250 --> 02:01:41,680 Nu pot fi... eu... 1485 02:01:42,740 --> 02:01:43,890 De ce sunt acolo? 1486 02:01:45,270 --> 02:01:46,290 Acesta este un vis? 1487 02:01:55,990 --> 02:01:57,450 Îmi amintesc asta. 1488 02:01:58,310 --> 02:02:00,390 Am găsit o fată pe malul râului. 1489 02:02:01,920 --> 02:02:04,700 Mi-a cerut să găsesc un cuțit. 1490 02:02:18,130 --> 02:02:19,670 Cum sunt încă în viață? 1491 02:02:30,580 --> 02:02:32,550 Ai pus vreodată mâna... 1492 02:02:32,980 --> 02:02:35,890 în ceața care se ridică de la o cascadă? 1493 02:03:02,650 --> 02:03:03,310 Ea nu e.. 1494 02:03:08,700 --> 02:03:09,650 Unde sunt ei? 1495 02:04:01,260 --> 02:04:02,390 Rândul nostru. 1496 02:04:23,090 --> 02:04:25,300 Ești somnoros. 1497 02:04:25,300 --> 02:04:27,570 Nu vrei să te întinzi? 1498 02:04:28,420 --> 02:04:31,960 Corpul tău este greu... Ochii tăi se închid... 1499 02:05:23,560 --> 02:05:24,880 Nu mai mișca. 1500 02:05:32,060 --> 02:05:34,870 Ar fi trebuit să-l cumperi atunci când ți l-am oferit, ticălosule. 1501 02:05:39,560 --> 02:05:41,530 Freacă-ți ochii daca vrei sa orbești. 1502 02:05:43,180 --> 02:05:43,880 Și următorul... 1503 02:05:48,040 --> 02:05:49,860 Ne face plăcere să vă prezentăm... 1504 02:05:50,230 --> 02:05:52,370 Altceva ce ar fi trebuit să cumperi. 1505 02:05:52,370 --> 02:05:54,090 Cel mai nou produs al nostru! 1506 02:06:26,180 --> 02:06:27,700 Soorisoori-ma, soorisoori-ma. 1507 02:06:27,700 --> 02:06:31,860 Soorisoori-ma-ha, soorisoori-ma-ha. 1508 02:06:52,450 --> 02:06:53,000 Este acesta... 1509 02:06:53,000 --> 02:06:53,910 Este sabia magistratului. 1510 02:07:16,270 --> 02:07:19,700 Ei bine, ce zici de asta. Antidotul a funcționat. 1511 02:07:21,880 --> 02:07:23,300 Nu ești mort! Ești bine? 1512 02:07:23,300 --> 02:07:24,690 Se pare că nu o cunoști pe Dosa. 1513 02:07:26,360 --> 02:07:28,110 Îl voi termina pe astă.. 1514 02:07:28,310 --> 02:07:30,510 Atenție. Acești nenorociți pot intra chiar în corpul tău. 1515 02:07:30,780 --> 02:07:31,710 Doar câștigă ceva timp. 1516 02:07:31,710 --> 02:07:32,950 Pot sa fac asta. 1517 02:07:34,900 --> 02:07:37,750 Mi-am amintit unde ne-am întâlnit înainte... 1518 02:07:42,260 --> 02:07:46,580 Acesta este un produs nou excelent. Ne-am descurcat bine. 1519 02:07:47,410 --> 02:07:48,860 Ea e încă în viață. 1520 02:07:49,710 --> 02:07:51,030 Grozav. 1521 02:07:56,090 --> 02:07:56,810 De ce... 1522 02:07:58,020 --> 02:07:59,530 îi simt durerea ca și cum ar fi a mea. 1523 02:08:00,920 --> 02:08:02,090 Pentru că aceasta este fiica lui Suyang. 1524 02:08:04,410 --> 02:08:05,570 Puștoaico. 1525 02:08:05,840 --> 02:08:07,860 Pune acest medicament pe rănile tale. 1526 02:08:08,070 --> 02:08:08,430 Prinde. 1527 02:08:09,890 --> 02:08:11,710 Împărtășesc pentru că se pare că suntem de aceeași parte. 1528 02:08:12,660 --> 02:08:13,680 Îmi pare rău pentru înainte. 1529 02:08:14,230 --> 02:08:15,230 Sunt sigur că îți este. 1530 02:08:16,800 --> 02:08:18,200 Sunt Heuksol, a magicienilor de pe Muntele Samgak. 1531 02:08:19,250 --> 02:08:20,250 Eu sunt Yian. 1532 02:08:20,580 --> 02:08:21,690 Ce nume neobișnuit. 1533 02:08:27,380 --> 02:08:28,340 În vânt, din vânt. 1534 02:08:30,820 --> 02:08:32,020 În cele din urma. 1535 02:09:47,220 --> 02:09:47,630 Ajut-o! 1536 02:09:48,740 --> 02:09:49,880 Îl țin aici! 1537 02:09:50,490 --> 02:09:51,850 Asta pare a fi o treabă pentru mine! 1538 02:10:36,960 --> 02:10:37,860 Fierbinte. 1539 02:10:39,630 --> 02:10:41,100 Foarte fierbinte. 1540 02:10:58,490 --> 02:10:59,450 Heuk-sol! 1541 02:11:56,480 --> 02:11:58,060 Cum a obținut acea sabie? 1542 02:12:09,750 --> 02:12:11,070 Yian! 1543 02:12:11,070 --> 02:12:12,050 Trage, trage! 1544 02:12:13,010 --> 02:12:15,590 În acea oglindă, acolo! 1545 02:12:15,590 --> 02:12:16,950 Trage! 1546 02:13:03,010 --> 02:13:04,280 Se eliberează! 1547 02:13:04,280 --> 02:13:05,850 Ține-l! 1548 02:13:51,300 --> 02:13:53,140 Hei. Eu sunt cea pe care o cauți. 1549 02:14:03,160 --> 02:14:04,950 Lăbuță dreapta, lăbuță stânga! Merge-ți cu fata! 1550 02:14:41,860 --> 02:14:43,540 Terminat. Ți-au expirat cele cinci minute. 1551 02:16:02,840 --> 02:16:05,500 Este ceva... 1552 02:16:05,500 --> 02:16:07,860 Am înțeles... În interiorul tău... 1553 02:16:08,370 --> 02:16:08,770 Ce ai spus? 1554 02:16:09,560 --> 02:16:13,140 În tine... e ceva... 1555 02:16:13,140 --> 02:16:14,310 Ce este în mine? 1556 02:16:15,090 --> 02:16:16,800 În tine... 1557 02:16:18,170 --> 02:16:20,800 Asta... Asta... Chestia aia... 1558 02:16:21,300 --> 02:16:23,300 În tine... 1559 02:16:24,660 --> 02:16:25,930 ce spui... 1560 02:16:46,290 --> 02:16:47,510 nu am găsit cuțitul... 1561 02:16:48,270 --> 02:16:49,300 Dar acesta este al tău? 1562 02:16:49,590 --> 02:16:50,040 Da. 1563 02:16:54,960 --> 02:16:56,750 Care e numele tău? Eu sunt Mureuk. 1564 02:16:57,330 --> 02:16:58,240 Yian. 1565 02:16:58,610 --> 02:16:59,320 Yian. 1566 02:17:00,760 --> 02:17:01,620 Yian. 1567 02:17:03,690 --> 02:17:04,340 Ce este? 1568 02:17:07,660 --> 02:17:09,070 S-ar putea să fie ceva periculos acolo. 1569 02:17:09,350 --> 02:17:10,200 Mă duc să arunc o privire. 1570 02:17:10,530 --> 02:17:11,060 Nu! 1571 02:17:11,610 --> 02:17:12,660 Nu îți face griji. 1572 02:17:12,660 --> 02:17:14,070 Sunt foarte rezistent. 1573 02:17:50,070 --> 02:17:50,890 Am găsit unul... 1574 02:17:51,820 --> 02:17:52,780 Un om... 1575 02:18:10,380 --> 02:18:10,970 Heuk-seul... Mai devreme... 1576 02:18:12,580 --> 02:18:15,520 Erau patru nume atârnate. 1577 02:18:17,020 --> 02:18:18,540 Dar nu am fost toți. 1578 02:18:19,690 --> 02:18:20,680 Nu patru. 1579 02:18:21,690 --> 02:18:22,660 Cinci dintre noi i-am văzut. 1580 02:18:23,080 --> 02:18:23,660 Apoi... 1581 02:18:26,440 --> 02:18:28,040 Deci ultimul pe care trebuiau să-l găsească... 1582 02:18:31,250 --> 02:18:32,020 Are puterile unui Dosa... 1583 02:18:33,210 --> 02:18:35,230 Și unul dintre acei monștri din interiorul lui. 1584 02:18:36,010 --> 02:18:37,110 Trebuie să-l omorâm, atunci? 1585 02:19:23,480 --> 02:19:25,940 Trebuie să-i oprim înainte ca ei să poată elibera restul Haava! 1586 02:19:28,740 --> 02:19:29,590 Trebuie să acționăm repede! 1587 02:19:30,400 --> 02:19:31,410 Să schimbăm orele. 1588 02:19:36,460 --> 02:19:36,900 Ce este asta? 1589 02:19:54,130 --> 02:19:56,250 Au mai rămas 48 de minute până la detonare. 1590 02:19:56,660 --> 02:19:58,430 Controlorul este trezit. 1591 02:19:58,980 --> 02:20:00,940 Libertatea vine. 1592 02:20:01,320 --> 02:20:01,840 Momentul... 1593 02:20:02,210 --> 02:20:02,840 este acum. 1594 02:20:03,500 --> 02:20:05,999 Va urma! 1595 02:20:07,000 --> 02:20:17,888 Subtitrarea tradusă în română de R.O.D.