1
00:00:40,170 --> 00:00:56,170
Terjemahan Oleh BLUE APPLE
2
00:00:56,170 --> 00:00:57,640
Untuk waktu yang sangat lama,
3
00:00:58,520 --> 00:01:01,490
alien telah membuat penjahat mereka terkunci di tubuh manusia.
4
00:01:03,170 --> 00:01:05,600
Tetapi manusia tidak menyadarinya.
5
00:01:07,060 --> 00:01:10,910
Alien yang bisa masuk dan keluar dari manusia sesuka hati
6
00:01:10,910 --> 00:01:15,020
dipanggil Paro.
7
00:01:22,520 --> 00:01:23,270
Diatas sana!
8
00:01:28,150 --> 00:01:29,350
Bunuh itu!
9
00:01:34,150 --> 00:01:34,640
Di sana!
10
00:01:57,000 --> 00:01:58,640
Langit telah terbuka...
11
00:02:18,890 --> 00:02:24,390
Kasus nomor 78247 - 268 triliun tahun telah berlalu sejak kebangkitan.
12
00:02:24,390 --> 00:02:26,850
Ada korban manusia.
13
00:02:26,850 --> 00:02:29,250
Kita harus menangkap tahanan sebelum mereka melarikan diri ke tubuh lain.
14
00:02:31,460 --> 00:02:32,380
Lacak lokasinya.
15
00:02:33,570 --> 00:02:37,530
Tahanan sedang bergerak. 35 meter.
16
00:02:37,530 --> 00:02:38,980
30 meter.
17
00:02:38,980 --> 00:02:39,580
Tahanan mendekat.
18
00:02:42,320 --> 00:02:43,200
Jangan khawatir.
19
00:02:44,200 --> 00:02:45,070
aku tidak terluka.
20
00:02:46,650 --> 00:02:47,640
Aku tidak bertanya.
21
00:03:01,530 --> 00:03:05,900
Itu kembali ke tubuhnya!
22
00:03:26,000 --> 00:03:28,240
Memulai ekstraksi.
23
00:03:31,090 --> 00:03:33,490
Kami akan terus datang.
24
00:03:33,490 --> 00:03:35,760
Aku bukan yang terakhir.
25
00:03:35,760 --> 00:03:37,600
kamu menjaga bajingan-
26
00:03:37,600 --> 00:03:39,360
kamu sudah selesai untuk.
27
00:03:44,760 --> 00:03:45,470
Misi terselesaikan.
28
00:03:45,470 --> 00:03:47,570
Kembali ke pangkalan.
29
00:03:48,020 --> 00:03:49,650
Bayiku... tolong selamatkan dia...
30
00:03:53,130 --> 00:03:54,130
Oh!
31
00:03:54,130 --> 00:03:55,130
Bayi!
32
00:03:59,150 --> 00:04:02,930
Kami tidak terlibat dalam urusan manusia.
33
00:04:02,930 --> 00:04:07,290
Aku pernah mendengar itu. "Maaf, tapi kami tidak terlibat."
34
00:04:07,290 --> 00:04:08,130
Tunggu sebentar.
35
00:04:08,130 --> 00:04:09,460
Aku harus menembaknya!
36
00:04:09,460 --> 00:04:11,980
Apakah kamu mengatakan menembak? Bayi?
37
00:04:11,980 --> 00:04:12,380
Tidak!
38
00:04:15,980 --> 00:04:18,860
Bajingan manusia ini...
39
00:04:34,450 --> 00:04:35,220
Kriminal terkandung.
40
00:04:50,090 --> 00:04:52,050
Tunggu, kita tidak akan membawa bayinya? Itu bisa mati!
41
00:04:52,050 --> 00:04:53,330
Tidak ada gangguan. Tidak bisakah kamu mengerti itu?
42
00:04:53,900 --> 00:04:55,250
Tidak, ayo.
43
00:04:55,250 --> 00:04:56,660
Bukankah kita menginginkan bayi?
44
00:04:57,900 --> 00:04:59,910
Mengapa kamu melakukan ini setiap saat?
45
00:04:59,910 --> 00:05:00,460
Mengapa?
46
00:05:01,420 --> 00:05:02,240
Takut itu akan mengejarku?
47
00:05:05,620 --> 00:05:06,480
Tunggu sebentar.
48
00:05:06,480 --> 00:05:09,230
Bayi ... di masa depan ...
49
00:05:09,230 --> 00:05:10,540
Jangan bilang dia ada di salah satu penglihatanmu.
50
00:05:11,950 --> 00:05:13,900
Ayo pergi. Pintunya menutup.
51
00:05:14,610 --> 00:05:15,960
Lalu kurasa kita harus kembali.
52
00:05:16,560 --> 00:05:17,840
Apa yang bisa kau lakukan?
53
00:05:19,790 --> 00:05:21,250
Kenapa kamu duduk di belakang sana?
54
00:05:22,290 --> 00:05:24,760
Ah, aku terlalu tinggi seperti ini, kan?
55
00:05:27,130 --> 00:05:27,660
Sekarang berangkat!
56
00:05:53,790 --> 00:05:58,190
Tahanan alien ini telah ada melintasi waktu dan melintasi ruang,
57
00:05:59,210 --> 00:06:03,110
dan itu adalah tugas Penjaga dan Guntur untuk mengelolanya.
58
00:06:03,880 --> 00:06:07,880
Sejauh ini, sudah ada tujuh Paro yang lolos,
59
00:06:07,880 --> 00:06:11,020
dan tujuh penahanan yang berhasil.
60
00:06:11,020 --> 00:06:13,570
Tapi hari itu sedikit berbeda.
61
00:06:36,840 --> 00:06:37,530
Apa?
62
00:06:38,300 --> 00:06:39,020
Apa ini?
63
00:06:39,020 --> 00:06:41,520
Benar? Mengapa ada bayi di sini?
64
00:06:41,520 --> 00:06:42,480
aku berkata, apa ini?
65
00:06:42,480 --> 00:06:44,300
Yang paling penting adalah- Itu-
66
00:06:44,300 --> 00:06:46,670
Lihat, masalahnya adalah- Apakah-
67
00:06:46,670 --> 00:06:47,140
Nya-
68
00:06:47,140 --> 00:06:47,740
Ke mana kamu pikir kamu akan pergi?
69
00:06:47,740 --> 00:06:48,140
Tidak, bukan aku-
70
00:06:48,140 --> 00:06:49,390
Mengapa aku akan pergi ke mana saja?
71
00:06:51,610 --> 00:06:52,340
Mengapa kamu membawanya ke sini?
72
00:06:52,340 --> 00:06:55,760
Sepertinya kita harus mengembalikannya.
73
00:06:55,760 --> 00:06:56,940
Atau... haruskah kita membunuhnya?
74
00:06:56,940 --> 00:06:58,850
Bunuh itu? Kenapa tidak kau tinggalkan saja?
75
00:06:58,850 --> 00:07:00,770
Ah, kenapa aku melakukan ini?
76
00:07:02,430 --> 00:07:03,490
Aha.
77
00:07:05,830 --> 00:07:07,600
aku mengusulkan percobaan!
78
00:07:07,600 --> 00:07:10,440
Bukankah sangat liar jika kita memeriksa otaknya...
79
00:07:10,440 --> 00:07:12,870
dan belajar lebih banyak tentang manusia?
80
00:07:12,870 --> 00:07:14,130
Sehingga kemudian...
81
00:07:14,130 --> 00:07:15,470
Pertama, kita harus...
82
00:07:15,470 --> 00:07:15,950
Pertama? Apa?
83
00:07:15,950 --> 00:07:18,670
... membawanya ke dalam rumah?
84
00:07:20,680 --> 00:07:21,120
aku?
85
00:07:21,360 --> 00:07:22,130
Ya!
86
00:07:31,610 --> 00:07:33,030
Apa yang dimakan benda-benda ini?
87
00:07:33,030 --> 00:07:34,690
Bayi manusia minum susu yang diproduksi oleh ibu mereka.
88
00:07:34,690 --> 00:07:37,810
Bahan utama adalah laktosa lipoprotein. Formula pengganti dijual di toko-toko.
89
00:07:37,810 --> 00:07:40,850
Nah, akankah kita memeriksa otak bayi itu?
90
00:07:40,850 --> 00:07:42,580
Kenapa tidak? Kita bisa membuangnya setelah selesai.
91
00:07:42,580 --> 00:07:43,580
Benar. Tentu saja.
92
00:07:43,580 --> 00:07:44,320
Persiapkan untuk transmisi.
93
00:07:49,760 --> 00:07:53,600
Kasus nomor 7847, pelarian penjara ketujuh, berhasil diselesaikan.
94
00:07:56,020 --> 00:07:57,880
Analisis masyarakat Bumi sedang berlangsung.
95
00:07:57,880 --> 00:08:00,990
Ada kasus di mana pikiran manusia dapat menolak ingatan yang kita tanamkan.
96
00:08:01,220 --> 00:08:05,810
Ada kemungkinan besar bahwa manusia lebih rumit dari yang kita perkirakan.
97
00:08:05,810 --> 00:08:06,130
Hai.
98
00:08:09,140 --> 00:08:10,510
Berapa lama lagi kita harus tinggal di sini?
99
00:08:10,510 --> 00:08:12,190
Informasi itu tidak disediakan.
100
00:08:12,190 --> 00:08:16,340
Konvoi tahanan berikutnya diperkirakan akan tiba dalam sepuluh tahun delapan bulan.
101
00:08:16,340 --> 00:08:16,840
Akhir transmisi.
102
00:08:17,010 --> 00:08:18,010
Akhir transmisi.
103
00:08:19,200 --> 00:08:21,630
Sepuluh tahun delapan bulan.
104
00:08:22,230 --> 00:08:22,530
Aigoo.
105
00:08:34,930 --> 00:08:39,640
Pernahkah kamu memasukkan tangan kamu ke dalam kabut yang muncul dari air terjun?
106
00:08:39,640 --> 00:08:42,990
Ah, jadi seperti... kau bisa mencium bau air?
107
00:08:42,990 --> 00:08:43,630
Hm.
108
00:08:43,630 --> 00:08:44,990
Itu tidak masuk akal.
109
00:08:44,990 --> 00:08:47,600
Seperti yang aku katakan, ketika kamu meletakkan tangan kamu di kabut,
110
00:08:47,600 --> 00:08:51,620
di mana udara berakhir dan air dimulai? Kabut dan tanganmu menjadi satu kesatuan.
111
00:08:52,910 --> 00:08:53,540
Menguasai.
112
00:08:54,030 --> 00:08:55,660
Mari kita demonstrasi.
113
00:08:57,260 --> 00:09:00,260
Itu bukan sesuatu yang benar-benar bisa didemonstrasikan, tapi...
114
00:09:01,850 --> 00:09:04,880
Dengan seni kuno Dosa,
115
00:09:04,880 --> 00:09:07,520
Mureuk bahkan bisa memanggil angin! Dengan satu gerakan, dia-
116
00:09:10,540 --> 00:09:15,260
aku tidak ingin mengecewakan orang-orang yang keluar untuk melihat bunga sakura...
117
00:09:15,260 --> 00:09:19,390
tapi aku juga tidak bisa mengecewakan pelanggan aku.
118
00:09:21,390 --> 00:09:25,100
Dan ketika kamu secanggih aku, kamu kebal terhadap cedera apa pun.
119
00:09:25,100 --> 00:09:25,610
Dari jenis apa pun?
120
00:09:25,790 --> 00:09:26,590
Ya.
121
00:09:26,890 --> 00:09:28,550
Di Sini. Ambil itu, dan di sini-
122
00:09:28,550 --> 00:09:29,890
Jadi aku bisa melakukan ini, kalau begitu?
123
00:09:36,020 --> 00:09:37,730
Sebuah pisau??
124
00:09:38,530 --> 00:09:40,890
kamu bahkan tidak ragu-ragu, kamu hanya-
125
00:09:40,890 --> 00:09:42,710
Saputangan. Hehe-
126
00:09:42,710 --> 00:09:44,210
Aku akan mengeluarkannya!
127
00:09:44,210 --> 00:09:44,900
Tidak, jangan-
128
00:09:45,970 --> 00:09:46,970
aku bilang, jangan!
129
00:09:50,000 --> 00:09:51,200
Tidak apa-apa.
130
00:09:52,860 --> 00:09:56,200
Keadaan darurat! Pencuri di desa!
131
00:09:56,640 --> 00:09:58,180
Hai! Apakah kamu mengatakan ada pemburu hadiah di kota?
132
00:09:58,180 --> 00:09:59,370
Disini! Disini!
133
00:09:59,370 --> 00:10:01,090
Dia akan menangkap mereka untukmu!
134
00:10:06,390 --> 00:10:07,520
Apakah ini para pria?
135
00:10:08,740 --> 00:10:09,860
Oh ya!
136
00:10:09,860 --> 00:10:11,730
Mari kita mulai bekerja. Haruskah kita menangkap beberapa pencuri?
137
00:10:17,700 --> 00:10:18,830
Tiga pria sedang berlari.
138
00:10:20,460 --> 00:10:21,580
Ada bel.
139
00:10:21,580 --> 00:10:23,050
Apakah ada kuil di dekatnya?
140
00:10:23,530 --> 00:10:24,050
Dengan cara itu!
141
00:10:30,460 --> 00:10:33,760
Kamu lari dari apa?
142
00:10:33,760 --> 00:10:36,280
Kebaikan. Hanya karena itu ada, bukan berarti kamu bisa mencurinya.
143
00:10:36,910 --> 00:10:40,020
Pikirkan kehidupan kamu selanjutnya. Apakah kamu ingin hidup seperti ini juga?
144
00:10:40,250 --> 00:10:44,790
aku harap kamu dapat belajar dari ini dan menjadi anggota masyarakat yang produktif.
145
00:10:48,140 --> 00:10:48,420
Apa itu tadi?
146
00:10:48,420 --> 00:10:52,030
Baiklah kalau begitu. Sepertinya kita akan mengisi hadiah.
147
00:10:52,030 --> 00:10:55,020
Oh, lihat, pria Mureuk yang membawa kucing itu.
148
00:10:55,020 --> 00:10:56,530
Letakkan barang-barang kamu!
149
00:10:56,530 --> 00:11:00,260
Kami akan menegakkan keadilan pada hari yang indah ini.
150
00:11:00,260 --> 00:11:01,930
Siapa yang menegakkan keadilan?
151
00:11:01,930 --> 00:11:04,680
Apa yang kamu katakan tentang mengisi hadiah ketika aku sudah di sini dan-
152
00:11:12,260 --> 00:11:15,010
Tidak, ayolah, siapa pun yang melihat bounty terlebih dahulu memiliki dibs kan?
153
00:11:15,010 --> 00:11:15,200
Bukankah begitu?
154
00:11:15,200 --> 00:11:17,200
aku memiliki klaim untuk ini-
155
00:11:19,580 --> 00:11:21,990
Ikat dirimu dengan benar. Sekarang.
156
00:11:26,270 --> 00:11:28,540
Artinya, jika kamu ingin gendang telinga kamu utuh.
157
00:11:39,690 --> 00:11:41,190
Dari mana kalian berasal?
158
00:11:41,460 --> 00:11:41,990
Ah, lagi?
159
00:11:41,990 --> 00:11:43,220
Aku bilang, karunia ini milikku.
160
00:11:55,740 --> 00:11:56,700
Dalam angin, dari angin.
161
00:11:56,700 --> 00:11:57,700
Keluar kamu datang.
162
00:12:40,880 --> 00:12:41,780
Apakah seperti ini?
163
00:12:45,320 --> 00:12:49,960
kamu berani meniru tradisi kuno Gangwon? Jika kamu belajar selama seratus tahun, kamu tidak bisa-
164
00:12:54,660 --> 00:12:57,460
Bounty untuk tiga pencuri, berhasil diisi.
165
00:12:59,070 --> 00:13:00,450
Hei Muruk!
166
00:13:00,450 --> 00:13:02,320
Lihatlah daftar baru!
167
00:13:02,850 --> 00:13:04,240
Ayo lihat...
168
00:13:04,240 --> 00:13:07,390
Bajingan macam apa yang harus kita tangkap selanjutnya?
169
00:13:08,150 --> 00:13:09,760
Pasti seseorang pergi dengan harga tinggi.
170
00:13:09,760 --> 00:13:12,220
Apa sekelompok louts.
171
00:13:12,220 --> 00:13:14,090
Lihat yang ini di sini.
172
00:13:14,090 --> 00:13:15,860
Itulah wajah wanita yang terlahir sebagai penjahat.
173
00:13:15,860 --> 00:13:17,070
50 pil?
174
00:13:17,070 --> 00:13:18,600
Dua puluh-
175
00:13:18,600 --> 00:13:19,630
Tidak, dua ratus- Tunggu tidak-
176
00:13:19,630 --> 00:13:21,360
Dua ribu pil?
177
00:13:21,360 --> 00:13:23,380
Tunggu, aku pernah melihat ini di suatu tempat b-
178
00:13:31,840 --> 00:13:32,710
Apakah kamu baik-baik saja?
179
00:13:33,140 --> 00:13:34,410
Apakah kamu sakit kepala lagi?
180
00:13:37,550 --> 00:13:41,260
Deskripsi ini sangat jelas, itu benar-benar membuat aku merasa seperti aku telah melihatnya sendiri.
181
00:13:41,260 --> 00:13:42,260
Ah, yang itu.
182
00:13:42,260 --> 00:13:44,590
Dan kamu tahu siapa yang mabuk di depan umum sekarang, bukan?
183
00:13:44,590 --> 00:13:46,200
Ini dia~
184
00:13:46,200 --> 00:13:48,100
Harus pergi menemui Dogturd.
185
00:13:48,100 --> 00:13:50,000
Apakah kamu tahu di mana Dogturd, Guru?
186
00:13:50,000 --> 00:13:51,430
Mungkin layak untuk diajak bicara.
187
00:13:51,430 --> 00:13:52,390
Jangan khawatir.
188
00:13:52,820 --> 00:13:54,760
aku mengenal Dogturd dengan baik.
189
00:13:59,600 --> 00:14:00,460
Aigoo, tuanku.
190
00:14:01,080 --> 00:14:03,080
Bajingan malang ini datang menemui ayah tercintanya, Dogturd.
191
00:14:03,080 --> 00:14:03,650
Sambut pria itu.
192
00:14:04,720 --> 00:14:07,810
Ayahnya yang malang akan minum sampai mati.
193
00:14:07,810 --> 00:14:08,180
Ah, apa ini?
194
00:14:08,180 --> 00:14:09,610
Hadiah dari harga diri kita.
195
00:14:09,610 --> 00:14:10,390
Hanya seteguk, Pak.
196
00:14:10,390 --> 00:14:12,400
Oh, sepertinya barangnya sangat bagus...
197
00:14:16,270 --> 00:14:16,610
Sangat romantis!
198
00:14:16,610 --> 00:14:17,520
Mencapai tempat!
199
00:14:18,640 --> 00:14:22,060
Karena kamu membawa ini ke sini, kamu dapat membawa secangkir untuk ayahmu sebelum kamu pergi.
200
00:14:22,060 --> 00:14:24,050
Bisakah aku?
201
00:14:24,050 --> 00:14:25,790
Kebaikanmu pasti akan terbalas.
202
00:14:29,170 --> 00:14:31,200
Anak kamu di sini untuk melihat kamu!
203
00:14:31,200 --> 00:14:33,200
Dia menangis dan segalanya.
204
00:14:36,140 --> 00:14:38,180
aku punya anak laki-laki?
205
00:14:38,860 --> 00:14:39,930
Ayah...
206
00:14:40,620 --> 00:14:42,800
Putramu Mureuk ada di sini untuk menemuimu.
207
00:14:43,310 --> 00:14:45,340
Mureuk, kamu bajingan -
208
00:14:46,000 --> 00:14:49,060
kamu harus malu untuk menunjukkan wajah kamu di sekitar aku, kamu bajingan pencuri!
209
00:14:49,060 --> 00:14:52,880
Jika kamu mengatakan kata lain, aku akan -
210
00:14:52,880 --> 00:14:55,970
Betapa senangnya dia melihatnya! Selamat datang!
211
00:14:56,720 --> 00:15:00,340
Itu banyak kata-kata yang menyakitkan, Ayah.
212
00:15:00,880 --> 00:15:02,380
Apa yang bisa kamu ceritakan tentang ini?
213
00:15:03,100 --> 00:15:05,320
Apakah kamu pikir aku akan memberitahu kamu?
214
00:15:06,620 --> 00:15:11,600
Bahkan jika aku memercayai kamu, kamu tidak dapat menawarkan aku cukup untuk membuat aku berbicara.
215
00:15:11,600 --> 00:15:13,260
Pergi dari sini sebelum aku membunuhmu!
216
00:15:13,260 --> 00:15:15,540
Lalu kurasa Ayahku tidak menginginkan kunci ini.
217
00:15:17,330 --> 00:15:19,740
Wahai anakku terakung!
218
00:15:19,740 --> 00:15:20,660
Datanglah ke ayahnya yang sakit...
219
00:15:21,360 --> 00:15:23,050
Ceritakan tentang pisau itu.
220
00:15:24,640 --> 00:15:26,030
aku akan memberitahu kamu apa yang aku tahu.
221
00:15:26,680 --> 00:15:31,300
Pada tanggal 5 Agustus, sebuah pisau aneh muncul di jaring dekat Gunung Hwangnyeong.
222
00:15:32,240 --> 00:15:34,100
Itu memiliki permata aneh untuk pisau.
223
00:15:35,600 --> 00:15:38,930
Pada awalnya, mereka memiliki pikiran untuk menjual permata...
224
00:15:38,930 --> 00:15:42,290
Tetapi bahkan pkamui besi tidak dapat memisahkannya dari gagangnya.
225
00:15:43,020 --> 00:15:46,140
Ketika pisau itu memantul ke kerumunan, itu mengenai seorang pria dan seharusnya membunuhnya ...
226
00:15:48,240 --> 00:15:49,900
Tapi dia bangkit seolah-olah dia tidak terluka!
227
00:15:53,440 --> 00:15:56,810
Tentunya ini adalah artefak berharga yang harus dilindungi!
228
00:15:57,070 --> 00:15:58,100
Tidakkah menurutmu?
229
00:15:59,100 --> 00:16:01,230
Lalu siapa yang memiliki pisau sekarang?
230
00:16:03,860 --> 00:16:04,370
Nah, itu-
231
00:16:06,450 --> 00:16:10,510
Itu dibeli oleh seorang pria yang merupakan hakim Hwangneung sejak lama.
232
00:16:10,510 --> 00:16:12,400
Tapi saat ini, itu milik seorang pria di Gyeseong.
233
00:16:14,030 --> 00:16:17,570
Dia menjalankan sebuah tempat bernama Byeoknanjung.
234
00:16:18,130 --> 00:16:19,500
Ah, ini semua sangat mengasyikkan.
235
00:16:19,500 --> 00:16:21,040
Anakmu akan melihat dirinya keluar sekarang.
236
00:16:21,040 --> 00:16:22,210
Hati-hati.
237
00:16:22,210 --> 00:16:24,530
Orang itu adalah Dosa terbaik di negeri ini.
238
00:16:24,530 --> 00:16:28,080
Seberapa baguskah seorang mantan hakim, jujur?
239
00:16:28,910 --> 00:16:33,270
Oh, ayahku, kamui saja kau bisa mengubah caramu...
240
00:16:34,670 --> 00:16:36,750
Sudah lama sejak kamu melawan Dosa lain.
241
00:16:37,070 --> 00:16:39,500
Aku ingin tahu apakah kamu akan cocok untuknya.
242
00:16:40,500 --> 00:16:42,200
aku mungkin kurang dalam pelatihan formal,
243
00:16:42,200 --> 00:16:44,730
tapi aku punya pengalaman kerja. Setiap hari!
244
00:16:44,730 --> 00:16:47,050
Pengetahuan praktis mengalahkan pembelajaran buku. Semua orang tahu itu.
245
00:16:47,050 --> 00:16:48,850
Bukankah aku terlihat seperti pria di puncak permainan?
246
00:16:48,850 --> 00:16:51,110
Puncak- Apakah kamu benar-benar berpikir begitu?
247
00:16:52,620 --> 00:16:54,570
Bagaimanapun, kamu adalah pemilik sah dari penggemar itu!
248
00:16:55,220 --> 00:16:56,720
bukan? Mengapa kamu tidak mengatakan apa-apa?
249
00:16:56,720 --> 00:16:59,020
Kami hanya mengikuti kamu karena kamu mengatakan bahwa kamu adalah pemilik kipas.
250
00:16:59,020 --> 00:17:00,890
Kalau dipikir-pikir, kamu masih belum pernah menghunus pedang besar.
251
00:17:01,570 --> 00:17:03,080
kamu pikir aku tidak bisa menghunus pedang? Hah?
252
00:17:03,080 --> 00:17:03,850
Apakah hal tersebut yang kau pikirkan?
253
00:17:04,370 --> 00:17:07,180
Aku akan menghunus pedang dan kemudian kalian semua akan menyesal!
254
00:17:07,630 --> 00:17:08,180
Aku benar-benar melakukannya!
255
00:17:08,830 --> 00:17:09,630
Ini dia!
256
00:17:10,870 --> 00:17:11,690
Dia benar-benar melakukannya!
257
00:17:11,690 --> 00:17:13,060
Hari ini!
258
00:17:13,060 --> 00:17:14,060
Dalam angin, dari angin.
259
00:17:23,530 --> 00:17:24,730
kamu melihat ini? kamu melihatnya?
260
00:17:24,730 --> 00:17:25,530
Sepertinya berat.
261
00:17:28,480 --> 00:17:29,890
Lain waktu.
262
00:17:29,890 --> 00:17:30,600
Terlalu banyak orang di sekitar.
263
00:17:31,140 --> 00:17:32,620
Betul sekali. Tidak ingin mengejutkan siapa pun.
264
00:17:32,620 --> 00:17:34,830
aku menjadi semakin curiga bahwa kamu sebenarnya bukan pemilik sah kami.
265
00:17:35,040 --> 00:17:37,690
Jika kamu akan berbicara kembali sebanyak ini, aku hanya akan mengubah kamu kembali menjadi kucing.
266
00:17:37,690 --> 00:17:39,360
Jangan seperti itu. Tinggalkan kami sebagai manusia.
267
00:17:39,360 --> 00:17:40,390
Siapa manusia?
268
00:17:40,390 --> 00:17:42,220
Duduk.
269
00:17:42,220 --> 00:17:42,910
Mari kita minum sebentar.
270
00:17:42,910 --> 00:17:44,510
Kami ingin memesan, Bu!
271
00:17:44,740 --> 00:17:48,360
Cara aku melihatnya, kamu akan berada di atas hakim, apa pun yang terjadi!
272
00:17:48,360 --> 00:17:50,180
Bu, dimana Byeoknanjung dari sini?
273
00:17:50,890 --> 00:17:51,940
Pergi ke sana dan itu lurus ke depan.
274
00:17:56,910 --> 00:17:57,650
Siapa itu?
275
00:17:58,850 --> 00:18:00,420
Aku belum pernah melihat pakaian seperti itu sebelumnya.
276
00:18:01,510 --> 00:18:02,340
Benar?
277
00:18:10,920 --> 00:18:14,180
[BYEOKNANJUNG]
278
00:18:15,690 --> 00:18:17,080
aku baik untuk apa pun!
279
00:18:17,870 --> 00:18:18,340
Dia mendapatkannya!
280
00:18:21,670 --> 00:18:23,730
Bisakah aku berbicara dengan kamu tuan-tuan sebentar?
281
00:18:23,730 --> 00:18:27,050
aku mendengar ada seorang pria di sini yang dulunya adalah seorang hakim.
282
00:18:27,460 --> 00:18:28,550
Apakah kamu mengenalnya?
283
00:18:28,550 --> 00:18:31,140
Aku pernah mendengar tentang kipas itu. kamu dapat menyebutkan harga kamu untuk itu.
284
00:18:31,240 --> 00:18:31,750
Ah ini?
285
00:18:31,750 --> 00:18:33,250
Ini adalah pusaka. Itu tak ternilai bagi aku.
286
00:18:34,840 --> 00:18:36,620
Banyak orang yang makan di sini...
287
00:18:36,620 --> 00:18:40,360
Bagaimana sesuatu bisa menjadi pusaka jika kamu mencurinya?
288
00:18:40,360 --> 00:18:42,180
Seperti seorang pengecut.
289
00:18:42,180 --> 00:18:43,820
kamu beruntung aku harus bersikap baik kepada orang tua aku.
290
00:18:43,820 --> 00:18:46,370
kamu tidak bisa seenaknya menuduh orang mencuri barang!
291
00:18:46,370 --> 00:18:46,820
Hei, kau bajingan!
292
00:18:46,820 --> 00:18:49,700
Kami tidak mengizinkan jenis kamu di sini!
293
00:18:57,180 --> 00:18:58,370
Hakim...
294
00:18:59,500 --> 00:19:01,370
Tak satu pun dari itu di dalam ruangan, terima kasih.
295
00:19:06,010 --> 00:19:08,610
Ini bukan tentang kekuatan fisik, ini tentang kekuatan kemauan.
296
00:19:10,600 --> 00:19:12,450
kamu tidak bisa memikirkannya, jadi kamu tidak bisa melakukannya.
297
00:19:12,520 --> 00:19:14,370
Apa omong kosong itu -
298
00:19:14,370 --> 00:19:15,140
kamu tahu aku?
299
00:19:15,140 --> 00:19:16,910
Aku tahu pria sepertimu.
300
00:19:17,430 --> 00:19:21,690
Berhentilah mengejar karunia dan hiduplah dengan jujur.
301
00:19:23,810 --> 00:19:25,800
kamu bisa kembali ke makanan kamu, tuan-tuan.
302
00:19:34,310 --> 00:19:35,240
Tolong aku...
303
00:19:35,390 --> 00:19:36,280
Membantu!
304
00:19:37,720 --> 00:19:38,710
Apakah tamu kita sudah datang?
305
00:19:38,710 --> 00:19:39,620
Ya. Dan informasi yang kamu minta.
306
00:19:42,050 --> 00:19:44,760
Mengapa ini sangat sulit?
307
00:19:48,740 --> 00:19:50,660
Namanya tidak tercantum.
308
00:19:59,670 --> 00:20:01,450
Kau bilang kau tahu apa ini.
309
00:20:01,450 --> 00:20:02,800
Tentu saja aku tahu.
310
00:20:02,800 --> 00:20:04,810
Bagaimana kamu mempelajarinya?
311
00:20:04,810 --> 00:20:06,290
Karena itu milik kita.
312
00:20:06,290 --> 00:20:06,540
Milik kita?
313
00:20:07,200 --> 00:20:08,110
Ya.
314
00:20:08,610 --> 00:20:09,250
Dan siapa itu?
315
00:20:14,240 --> 00:20:14,980
Kemana perginya hakim?
316
00:20:15,360 --> 00:20:17,350
Hakim? Dia di atas.
317
00:20:17,350 --> 00:20:18,670
Sepertinya dia mengenalmu.
318
00:20:18,890 --> 00:20:20,750
aku? Aku belum pernah melihat pria itu seumur hidupku.
319
00:20:21,580 --> 00:20:24,080
Apakah kamu melihatnya? Itu terlihat seperti Dogturd.
320
00:20:24,080 --> 00:20:24,820
bodoh?
321
00:20:25,710 --> 00:20:27,210
Kamu benar. Ugh, aku bisa mencium baunya.
322
00:20:28,320 --> 00:20:30,620
Dia pasti mengejar pisau.
323
00:20:39,970 --> 00:20:41,150
Dalam angin, dari angin.
324
00:20:41,480 --> 00:20:42,620
Dalam angin, dari angin.
325
00:20:42,620 --> 00:20:44,650
Di. Itu. Angin. Dari. Itu. Angin!
326
00:21:16,380 --> 00:21:17,670
Apakah kamu terluka?
327
00:21:18,090 --> 00:21:20,990
Pisau... Jangan bangun...
328
00:21:20,990 --> 00:21:21,860
Jangan -
329
00:21:22,570 --> 00:21:23,800
Apa yang kamu-
330
00:21:33,090 --> 00:21:34,740
aku pikir Dogturd mencurinya!
331
00:22:19,000 --> 00:22:21,500
aku melihat kamu makan dengan baik di sini.
332
00:22:47,310 --> 00:22:48,420
kamu menunjukkan padanya!
333
00:22:48,420 --> 00:22:49,130
Kamu baik?
334
00:22:49,130 --> 00:22:50,340
Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja.
335
00:22:50,340 --> 00:22:52,040
kamu mencuri pisau itu lagi, bukan?
336
00:22:53,220 --> 00:22:56,450
Tidak seperti itu!
337
00:23:02,070 --> 00:23:03,330
Pergi! Lari!
338
00:24:05,230 --> 00:24:06,730
Dimana dia?
339
00:24:06,730 --> 00:24:07,280
Dia di sini, dia di sini!
340
00:24:07,750 --> 00:24:09,060
Guru, tuan!
341
00:24:09,910 --> 00:24:10,440
Muruk!
342
00:24:12,390 --> 00:24:12,770
Muruk!
343
00:24:14,440 --> 00:24:14,920
Bangun!
344
00:24:18,250 --> 00:24:19,300
Kemana dia pergi?
345
00:24:19,300 --> 00:24:20,360
Kita harus menemukan pisau itu.
346
00:24:21,510 --> 00:24:23,690
Nah ini menarik. Bagaimana dia melakukan ini padamu?
347
00:24:23,870 --> 00:24:25,460
Dogturd berlari lagi.
348
00:24:25,460 --> 00:24:26,020
Apa kamu baik baik saja?
349
00:24:26,280 --> 00:24:28,670
aku pikir aku membuang punggung aku.
350
00:24:28,970 --> 00:24:30,930
Kenapa pipiku sakit?
351
00:24:30,930 --> 00:24:32,290
Apakah kamu memukul aku?
352
00:24:34,000 --> 00:24:34,370
aku?
353
00:24:34,870 --> 00:24:37,220
Tidak. Mengapa aku melakukan itu?
354
00:24:38,090 --> 00:24:39,810
Hei, wah! Apakah kamu akan melihat itu?
355
00:24:57,310 --> 00:24:57,980
Apa ini?
356
00:24:59,190 --> 00:25:00,080
Apakah itu batu?
357
00:25:04,300 --> 00:25:05,660
Jenis batu apa yang bersinar seperti itu?
358
00:25:07,170 --> 00:25:08,980
Apapun itu, itu terlihat seperti uang.
359
00:25:09,480 --> 00:25:12,390
Itu pasti muncul karena kekeringan.
360
00:25:15,940 --> 00:25:17,170
- Ini membuat kebisingan. - Hei ada seseorang di sana.
361
00:25:41,010 --> 00:25:45,340
Kami menelepon kamu karena ada masalah dengan Yian.
362
00:25:45,340 --> 00:25:49,400
Dia baru-baru ini pergi ke kantor polisi dan mencoba melaporkan kamu.
363
00:25:49,400 --> 00:25:51,650
Ketika polisi bertanya mengapa dia datang,
364
00:25:51,650 --> 00:25:55,610
Dia mengatakan bahwa kamu telah menculiknya,
365
00:25:55,610 --> 00:25:59,850
dan bahwa kamu telah mengacaukan ingatannya sejak saat itu, dan seterusnya.
366
00:26:01,330 --> 00:26:02,850
Baiklah, mari kita putar kasetnya.
367
00:26:02,850 --> 00:26:04,350
Kami mendapatkannya langsung dari stasiun.
368
00:26:05,770 --> 00:26:08,410
Mengapa ayahmu bermain dengan otakmu?
369
00:26:08,410 --> 00:26:09,570
Apakah dia seorang dokter?
370
00:26:10,250 --> 00:26:10,690
Tidak, aku punya.
371
00:26:10,690 --> 00:26:12,690
Sejujurnya, dia bukan ayahku.
372
00:26:13,060 --> 00:26:14,010
Dia robot.
373
00:26:14,010 --> 00:26:15,210
Seperti cyborg.
374
00:26:15,210 --> 00:26:16,370
Nah, itu menarik.
375
00:26:16,370 --> 00:26:18,120
Dan bagaimana kamu bisa mengatakan bahwa ayah kamu adalah robot?
376
00:26:18,120 --> 00:26:22,250
Itu pertanyaan yang bagus. kamu lihat, aku mengambil video kemarin-
377
00:26:22,250 --> 00:26:26,790
Karena terkadang dia bukan ayahku, dia Thunder.
378
00:26:26,790 --> 00:26:27,330
Jadi aku ragu-
379
00:26:27,330 --> 00:26:29,080
Siapa Guntur?
380
00:26:29,080 --> 00:26:31,410
Dia mobil yang dikendarai ayahku,
381
00:26:31,410 --> 00:26:33,410
tapi terkadang dia berubah menjadi ayahku.
382
00:26:33,800 --> 00:26:35,910
Aku ingat sejak mereka membawaku.
383
00:26:38,040 --> 00:26:40,550
Oh, mereka sudah menghapus videonya.
384
00:26:40,740 --> 00:26:42,020
Seharusnya aku lebih berhati-hati.
385
00:26:43,880 --> 00:26:45,630
aku akan mendapatkan video lain dan kembali.
386
00:26:45,630 --> 00:26:50,310
Dan dia meninggalkan stasiun dan datang ke sekolah. Apa yang kamu pikirkan?
387
00:26:54,210 --> 00:26:55,810
Hapus video dari stasiun.
388
00:26:56,170 --> 00:26:57,600
Sudah selesai.
389
00:26:58,890 --> 00:27:00,290
Wanita itu memperhatikanmu. Hati-hati.
390
00:27:00,290 --> 00:27:00,890
Pilih satu?
391
00:27:00,890 --> 00:27:01,830
Lurus kedepan.
392
00:27:03,120 --> 00:27:03,840
Sore!
393
00:27:04,430 --> 00:27:06,230
kamu harus menunggu Yian!
394
00:27:07,420 --> 00:27:09,450
Aku bibi Minsun.
395
00:27:09,450 --> 00:27:10,100
aku mengerti.
396
00:27:11,250 --> 00:27:13,610
Minsun dan Yian adalah teman baik!
397
00:27:13,610 --> 00:27:15,330
Mungkin karena mereka berdua sangat buruk dalam sepak bola.
398
00:27:15,330 --> 00:27:16,920
Aku yakin mereka akan menjadi teman seumur hidup! Tidakkah menurutmu begitu?
399
00:27:16,920 --> 00:27:17,340
Tentu.
400
00:27:18,530 --> 00:27:19,860
Apakah kamu mau minum kopi?
401
00:27:21,930 --> 00:27:23,980
aku telah melihat kamu di sekitar sekolah beberapa kali,
402
00:27:23,980 --> 00:27:27,120
jadi aku pikir aku harus memperkenalkan diri!
403
00:27:27,120 --> 00:27:31,400
Berapa usiamu? Apakah kamu memiliki real estat?
404
00:27:31,400 --> 00:27:34,020
Bibiku menganggap ayahmu tampan.
405
00:27:35,460 --> 00:27:36,960
Dia adalah.
406
00:27:36,960 --> 00:27:38,760
Di situlah aku mendapatkan ketampanan aku.
407
00:27:39,270 --> 00:27:40,540
Tapi apa yang bisa kita lakukan?
408
00:27:40,540 --> 00:27:41,890
Ayahku tidak menyukainya.
409
00:27:41,890 --> 00:27:43,560
Dia terlihat seperti sedang bermain dodgeball.
410
00:27:43,560 --> 00:27:44,860
Dia akan baik-baik saja. Lihat wanita itu.
411
00:27:44,860 --> 00:27:45,880
Dia wanita yang pantang menyerah.
412
00:27:49,390 --> 00:27:50,770
Bibi!
413
00:27:51,170 --> 00:27:52,790
Hei Minsun!
414
00:27:54,110 --> 00:27:56,820
Ah, jadi kamu Yian! Kau begitu cantik!
415
00:27:56,820 --> 00:27:58,460
Apakah kamu mendapatkan ketampanan dari ayahmu?
416
00:27:58,950 --> 00:28:01,710
Ini adalah sesuatu yang aku panggang sendiri.
417
00:28:01,710 --> 00:28:03,000
Ini untukmu dan Yian!
418
00:28:03,000 --> 00:28:04,900
Mereka sangat bagus.
419
00:28:05,250 --> 00:28:05,700
Berkendara dengan aman.
420
00:28:07,490 --> 00:28:08,060
Ayo pergi!
421
00:28:08,060 --> 00:28:08,520
Karena.
422
00:28:12,820 --> 00:28:13,250
Apa?
423
00:28:18,240 --> 00:28:20,310
Apa yang kepala sekolah katakan?
424
00:28:23,010 --> 00:28:26,150
Apakah kamu tidak ingin tahu apa yang aku lakukan dengan teman-teman aku hari ini?
425
00:28:26,150 --> 00:28:26,890
Tidak, bukan aku.
426
00:28:27,370 --> 00:28:28,660
Ah. aku mengerti.
427
00:28:41,540 --> 00:28:43,120
Terima kasih atas tumpangannya, Thunder.
428
00:28:44,550 --> 00:28:45,860
Dengan siapa kamu berbicara?
429
00:28:45,860 --> 00:28:47,330
Untuk dia.
430
00:28:47,830 --> 00:28:48,990
Mobil tidak bisa bicara.
431
00:28:48,990 --> 00:28:50,920
Guntur dulu. Ketika aku masih kecil.
432
00:28:51,420 --> 00:28:51,910
Aku ingat.
433
00:28:54,320 --> 00:28:57,430
Hari-harimu terhitung...
434
00:28:59,560 --> 00:29:01,110
Apakah kamu sudah berbicara dengannya?
435
00:29:01,250 --> 00:29:02,270
Bukan sebuah kata.
436
00:29:03,050 --> 00:29:05,350
Maksudku, aku melakukannya ketika dia masih muda.
437
00:29:05,350 --> 00:29:07,310
Apakah dia ingat sejauh itu?
438
00:29:14,030 --> 00:29:15,560
Tapi apa itu Guntur?
439
00:29:15,560 --> 00:29:17,030
Apakah itu nama aku?
440
00:29:18,350 --> 00:29:19,240
Berhenti.
441
00:29:19,350 --> 00:29:20,760
Ada yang aneh.
442
00:29:20,760 --> 00:29:21,560
Kamu terlalu banyak bicara.
443
00:29:21,560 --> 00:29:23,570
Mengapa itu dihapus? Namaku?
444
00:29:23,570 --> 00:29:24,960
Berikan saja laporannya.
445
00:29:24,960 --> 00:29:28,230
Laporan: Konvoi tahanan kesembilan belas. Paros berpangkat tinggi.
446
00:29:28,230 --> 00:29:31,830
Akan tiba di bumi untuk implantasi. 107 mata pelajaran yang dibutuhkan.
447
00:29:31,830 --> 00:29:32,550
Penanaman? Apa itu?
448
00:29:34,560 --> 00:29:35,330
Lokasi.
449
00:29:35,330 --> 00:29:36,520
Aku masih mencari.
450
00:29:36,520 --> 00:29:41,950
Kita membutuhkan 107 inang manusia. Konvoi diperkirakan tiba dalam delapan belas jam.
451
00:29:41,950 --> 00:29:44,230
Delapan belas jam. Itu besok.
452
00:29:47,480 --> 00:29:50,050
Setiap malam pukul 9, ayahku menghilang,
453
00:29:50,050 --> 00:29:51,210
dan semua lampu padam.
454
00:29:53,890 --> 00:29:54,600
Itu ada.
455
00:30:01,060 --> 00:30:01,850
Guruh!
456
00:30:05,140 --> 00:30:05,890
Terlalu baik untukku?
457
00:30:06,500 --> 00:30:07,040
aku melihat bagaimana itu.
458
00:30:08,970 --> 00:30:10,410
Kurasa aku harus mendapatkan semua jawabanku sendiri.
459
00:30:17,920 --> 00:30:18,340
Apa itu?
460
00:30:23,690 --> 00:30:24,310
Jangan.
461
00:30:24,570 --> 00:30:25,080
Hah?
462
00:30:34,390 --> 00:30:34,920
Jangan.
463
00:30:34,920 --> 00:30:36,230
Jangan sentuh itu!
464
00:30:39,670 --> 00:30:41,100
Guruh.
465
00:30:41,100 --> 00:30:43,160
Sejak aku masih kecil.
466
00:30:43,210 --> 00:30:45,640
Tapi... Kenapa namaku Guntur?
467
00:30:46,660 --> 00:30:47,940
kamu tidak menyukainya?
468
00:30:50,180 --> 00:30:51,310
Aku mulai terbiasa.
469
00:30:51,880 --> 00:30:52,610
Ini baik.
470
00:30:53,590 --> 00:30:54,660
Jadi, sebenarnya kamu itu apa?
471
00:30:55,370 --> 00:30:56,690
Darimana asalmu?
472
00:30:57,190 --> 00:31:00,190
Untuk pertanyaan pertama kamu, aku adalah sebuah program,
473
00:31:00,190 --> 00:31:02,890
yang memproses data dan dapat memvariasikan bentuk fisiknya.
474
00:31:02,890 --> 00:31:03,950
Apa yang kamu mau?
475
00:31:05,260 --> 00:31:05,990
Ayahmu?
476
00:31:10,010 --> 00:31:10,630
Tapi... kau tidak...
477
00:31:11,530 --> 00:31:12,840
Apakah kamu seorang hologram?
478
00:31:13,930 --> 00:31:15,790
Tidak, aku nyata. Aku benar-benar di sini.
479
00:31:15,790 --> 00:31:16,930
Aku bahkan pernah memelukmu.
480
00:31:18,280 --> 00:31:19,620
kamu bertanya dari mana aku berasal!
481
00:31:30,020 --> 00:31:31,520
kamu datang jauh-jauh dari sana?
482
00:31:31,520 --> 00:31:34,180
Apakah itu berarti kamu dan Ayah adalah alien?
483
00:31:34,180 --> 00:31:36,550
Bagi aku, kamu adalah alien.
484
00:31:36,610 --> 00:31:38,110
Apakah ayahku bosmu?
485
00:31:38,110 --> 00:31:39,560
Bos? Tidak.
486
00:31:39,560 --> 00:31:41,320
Kami rekan. Setara.
487
00:31:41,320 --> 00:31:44,190
aku hanya menyerahkan pertempuran kepadanya karena aku menentang kekerasan.
488
00:31:44,950 --> 00:31:46,260
Apakah rumah kamu jauh?
489
00:31:47,250 --> 00:31:49,150
Yah, itu jauh, tapi kita tidak butuh waktu lama karena-
490
00:31:49,150 --> 00:31:50,370
Einstein.
491
00:31:51,420 --> 00:31:52,150
Kamu cepat.
492
00:31:52,300 --> 00:31:54,490
kamu tumbuh begitu cerdas!
493
00:31:54,490 --> 00:31:55,770
kamu bahkan menemukan nama aku untuk aku.
494
00:31:55,770 --> 00:31:59,030
Betulkah? Hai! kamulah yang mengganti makanan ringan di mesin penjual otomatis!
495
00:31:59,030 --> 00:32:01,410
aku bersedia! Bagaimana kamu makan begitu banyak dendeng ikan?
496
00:32:01,410 --> 00:32:03,930
- Benar? Dan camilan jagung! - Benar!
497
00:32:03,930 --> 00:32:05,800
Oh dan apa dan di mana implantasinya besok?
498
00:32:05,800 --> 00:32:08,200
Ah di rumah sakit? Mereka akan menemukan mayat untuk para tahanan.
499
00:32:12,800 --> 00:32:13,420
Penanaman.
500
00:32:13,990 --> 00:32:15,720
kamu mendengar pesannya.
501
00:32:20,900 --> 00:32:21,920
Pengkhianat.
502
00:32:22,930 --> 00:32:24,830
Aku bukan pengkhianat. Aku hanya ingin tahu-
503
00:32:25,520 --> 00:32:27,590
Ayahmu datang. Keluar! Dengan cepat!
504
00:32:29,380 --> 00:32:29,840
Tunggu.
505
00:32:31,110 --> 00:32:32,280
Dari mana aku berasal?
506
00:32:32,280 --> 00:32:34,310
Aku akan memberitahumu lain kali! kamu harus pergi!
507
00:32:34,310 --> 00:32:35,520
Tolong beritahu aku!
508
00:32:35,520 --> 00:32:36,630
Dari mana aku berasal?
509
00:32:36,630 --> 00:32:39,870
Masa lalu! 646 tahun yang lalu!
510
00:32:39,870 --> 00:32:42,640
Dan lupakan apa yang aku katakan tentang rumah sakit!
511
00:32:42,640 --> 00:32:43,970
Kamu harus!
512
00:32:47,940 --> 00:32:49,410
Dengan siapa kamu baru saja berbicara?
513
00:32:49,410 --> 00:32:50,310
Baru saja?
514
00:32:50,310 --> 00:32:52,360
Ada pesan baru.
515
00:32:52,360 --> 00:32:56,480
implantasi akan dilakukan 8 km dari sini, di Rumah Sakit Jisang.
516
00:33:26,820 --> 00:33:27,330
Apakah kamu baik-baik saja?
517
00:33:28,150 --> 00:33:29,190
aku baik-baik saja.
518
00:33:31,810 --> 00:33:32,690
Apa yang kamu syuting?
519
00:33:32,690 --> 00:33:34,370
aku hanya suka membuat catatan orang.
520
00:33:34,370 --> 00:33:36,360
kamu tidak pernah tahu kapan kamu akan kehilangan ingatan kamu.
521
00:33:36,360 --> 00:33:37,580
kamu sedikit tidak sehat.
522
00:33:37,580 --> 00:33:39,650
Hal-hal seperti apa yang kamu lupakan?
523
00:33:39,650 --> 00:33:43,630
Belum ada, tapi... kau tidak pernah tahu.
524
00:33:43,630 --> 00:33:45,460
Tunggu sebentar.
525
00:33:45,460 --> 00:33:48,520
Jika terjadi sesuatu, hubungi aku, oke? aku seorang polisi.
526
00:33:48,520 --> 00:33:49,320
Baiklah.
527
00:33:56,770 --> 00:33:59,810
Apakah kamu melihat itu? Cantik sekali!
528
00:34:14,270 --> 00:34:19,430
Persiapan untuk ekstraksi tahanan selesai.
529
00:37:04,360 --> 00:37:05,210
Apa-
530
00:37:25,660 --> 00:37:26,690
Apa yang kamu lakukan di sini?
531
00:38:03,270 --> 00:38:04,710
Untuk apa aku datang ke sini?
532
00:38:44,930 --> 00:38:45,580
Pria malang.
533
00:38:50,240 --> 00:38:53,460
Oh, betapa ruginya...
534
00:38:53,460 --> 00:38:54,730
Kami memiliki begitu banyak yang tersisa untuk dibicarakan.
535
00:38:54,730 --> 00:38:56,230
Ini pertama kalinya aku melihatmu seperti ini.
536
00:38:56,660 --> 00:39:00,410
Sudah kubilang dia yang membawa pisau, bukan?
537
00:39:00,410 --> 00:39:00,900
kamu melakukannya.
538
00:39:00,900 --> 00:39:01,890
Dan pria lain itu mencurinya!
539
00:39:01,890 --> 00:39:03,010
Seorang kriminal!
540
00:39:03,440 --> 00:39:04,550
Dosa macam apa dia?
541
00:39:04,550 --> 00:39:05,990
Pertama,
542
00:39:06,580 --> 00:39:08,050
Aku yakin dia bukan Dosa.
543
00:39:08,050 --> 00:39:12,410
Pencuri itu ada di sini. Sesuatu yang tajam menembus dinding dan menghancurkan pintu.
544
00:39:12,410 --> 00:39:13,600
Mungkin barang yang dicuri?
545
00:39:17,550 --> 00:39:19,010
Entah bagaimana, aku rasa tidak.
546
00:39:19,010 --> 00:39:20,470
Sebuah tentakel?
547
00:39:20,470 --> 00:39:21,570
Di Sini?
548
00:39:21,570 --> 00:39:22,500
Di sini, dari semua tempat?
549
00:39:22,500 --> 00:39:23,470
Jantungku berpacu.
550
00:39:23,470 --> 00:39:25,290
Apakah seperti yang kita lihat-?
551
00:39:25,290 --> 00:39:26,990
aku kira demikian.
552
00:39:26,990 --> 00:39:28,350
Apakah kamu ingat?
553
00:39:28,350 --> 00:39:29,700
Pria yang telah tinggal di Milbon.
554
00:39:29,700 --> 00:39:31,360
Ya, aku pikir kita harus mengunjunginya.
555
00:39:31,360 --> 00:39:33,060
aku pikir kita harus.
556
00:39:33,060 --> 00:39:35,520
Apakah kamu ... penyihir dari gunung Samgak?
557
00:39:35,520 --> 00:39:36,650
Benar.
558
00:39:36,650 --> 00:39:37,630
Dan kamu menjual pernak-pernik?
559
00:39:37,630 --> 00:39:39,300
Pernak-pernik? Apakah kamu mendengar orang ini?
560
00:39:40,880 --> 00:39:44,310
Orang-orang di kota mengatakan orang ini telah tinggal di sini selama sepuluh tahun!
561
00:39:44,310 --> 00:39:45,510
He is extremely dan-
562
00:39:45,860 --> 00:39:46,530
Apakah kamu benar-benar akan masuk?
563
00:39:46,920 --> 00:39:47,620
Ya.
564
00:39:47,620 --> 00:39:48,420
Tidak akan memeriksanya atau-
565
00:39:56,800 --> 00:39:59,780
Temukan Pedang Ilahi di kuil dan bawa ke lokasi yang disepakati.
566
00:40:00,280 --> 00:40:00,900
Cari apa?
567
00:40:00,900 --> 00:40:01,920
Apa?
568
00:40:01,920 --> 00:40:03,390
Apakah kamu pikir itu kuil di Milbon?
569
00:40:03,390 --> 00:40:04,320
Apakah mereka yang memesan ini?
570
00:40:05,030 --> 00:40:07,040
Mengapa mereka mencari pisau yang sama?
571
00:40:07,040 --> 00:40:09,310
Wah. Gambar ini aneh.
572
00:40:10,850 --> 00:40:12,160
Apa itu?
573
00:40:12,870 --> 00:40:13,250
Oh!
574
00:40:13,670 --> 00:40:15,740
Mengapa aku merasa seperti pernah melihat benda persegi ini sebelumnya?
575
00:40:15,740 --> 00:40:19,930
Jadi orang yang tinggal di sini sebenarnya gila.
576
00:40:20,420 --> 00:40:21,950
Di mana seseorang bisa melihat semua hal aneh ini?
577
00:40:45,580 --> 00:40:48,620
Itu adalah perjalanan yang sangat panjang, hanya untuk bisa mengetuk pintu yang bagus ini.
578
00:40:48,620 --> 00:40:49,950
aku yakin berharap dia tidak pergi ke mana pun.
579
00:40:49,950 --> 00:40:52,290
Dari apa yang kau katakan padaku, itu sepertinya bukan gayanya.
580
00:40:53,220 --> 00:40:57,380
Kudengar dia belum pernah menginjakkan kaki di luar gerbang ini sejak dia tiba di sini sepuluh tahun yang lalu.
581
00:40:57,630 --> 00:40:59,340
Menurutmu dia orang seperti apa?
582
00:40:59,340 --> 00:41:03,990
Mari kita jual pernak-pernik kecil kita sekeras yang kita bisa dan lihat apakah kita bisa mengetahuinya.
583
00:41:05,970 --> 00:41:08,170
Penyihir gunung Samgak telah tiba, tuanku.
584
00:41:11,580 --> 00:41:14,970
Astaga, pria itu sendiri.
585
00:41:14,970 --> 00:41:17,990
Dia sangat senang melihat kita. Aku bisa merasakannya bahkan melalui topengnya.
586
00:41:17,990 --> 00:41:18,690
kamu sangat benar.
587
00:41:18,690 --> 00:41:22,630
Jadi kamu adalah penyihir luar biasa yang pernah aku dengar.
588
00:41:22,630 --> 00:41:25,160
Terima kasih telah menghiasi aku dengan kehadiran kamu.
589
00:41:25,160 --> 00:41:28,500
Jika kita mendengar bahwa Milbon tertarik dengan barang dagangan kita, tentu kita harus segera datang.
590
00:41:28,500 --> 00:41:30,280
Mari kita tunjukkan apa yang bisa kami tawarkan.
591
00:41:30,280 --> 00:41:30,830
sesuatu
592
00:41:30,830 --> 00:41:35,750
Produk yang kami tawarkan Milbon sejauh ini pucat dibandingkan dengan barang-barang yang kami bawakan untuk kamu hari ini.
593
00:41:35,750 --> 00:41:37,300
Misalnya, jimat ini ...
594
00:41:37,300 --> 00:41:39,920
dapat memungkinkan aku untuk berada di dua tempat sekaligus.
595
00:41:39,920 --> 00:41:41,310
Perhatikan baik-baik.
596
00:41:52,290 --> 00:41:54,100
Ah, aku melihat ini bukan yang kamu cari.
597
00:41:54,100 --> 00:41:55,670
Mari kita coba sesuatu yang lain.
598
00:41:58,650 --> 00:41:59,500
Jangan kemana-mana.
599
00:41:59,500 --> 00:42:00,740
Aku telah menangkapmu dengan cepat.
600
00:42:00,740 --> 00:42:04,050
Jika kamu sangat baik untuk membeli satu dari kami, aku akan menambahkan yang kedua sebagai rasa terima kasih.
601
00:42:04,050 --> 00:42:06,110
aku mengerti.
602
00:42:06,980 --> 00:42:09,960
Dan di sini! Kami memiliki cermin perunggu yang luar biasa ini!
603
00:42:10,070 --> 00:42:13,070
Cermin lain tidak bisa membandingkan.
604
00:42:13,070 --> 00:42:18,500
Orang yang tidak jujur ​​dapat melihat ke cermin ini dan melihat ketidakjujurannya menjadi sepuluh kali lipat.
605
00:42:20,400 --> 00:42:22,860
Dan aku bisa melihat kecantikan dan kemurnian aku sendiri.
606
00:42:23,590 --> 00:42:25,030
Apakah kamu ingin melihat-lihat?
607
00:42:25,030 --> 00:42:27,320
Di Milbon, penampilan kami sendiri tidak penting.
608
00:42:27,320 --> 00:42:28,860
Betapa bijaksananya kamu.
609
00:42:28,860 --> 00:42:30,960
Tapi kekuatan pembesar cermin juga bisa digunakan untuk kegunaan lain.
610
00:42:30,960 --> 00:42:33,440
Dengan bantuannya, hal-hal kecil tidak harus kecil.
611
00:42:33,440 --> 00:42:35,940
Hanya satu minuman bisa menjadi cukup untuk seluruh pertemuan.
612
00:42:37,650 --> 00:42:42,020
Dan dalam pertarungan, hanya satu kepalan kecil yang bisa menjadi seluruh pasukan.
613
00:42:45,490 --> 00:42:47,010
Jaga matamu tetap di tanganku.
614
00:42:47,430 --> 00:42:48,350
Baiklah, ini dia.
615
00:42:48,350 --> 00:42:50,680
Oh, akan ada masalah besar segera setelah aku melakukan ini.
616
00:42:50,680 --> 00:42:51,920
aku pikir kami sudah cukup menunjukkan padanya.
617
00:42:51,920 --> 00:42:56,520
aku kagum mendengar bahwa manusia biasa bisa membuat produk luar biasa seperti ini.
618
00:42:56,520 --> 00:42:58,410
Ya, bukankah kita cukup luar biasa.
619
00:42:59,680 --> 00:43:00,120
Dan ini.
620
00:43:00,670 --> 00:43:02,860
Batu asah Arab yang tak ternilai harganya.
621
00:43:02,860 --> 00:43:08,070
Bahkan jika ribuan tentara menggunakan batu ini setiap hari, akan memakan waktu 15 tahun untuk mulai aus.
622
00:43:08,070 --> 00:43:09,920
Tepi pisau akan bertahan selama tiga tahun.
623
00:43:09,920 --> 00:43:11,400
Tak ternilai harganya jika kamu memikirkannya.
624
00:43:12,060 --> 00:43:15,000
Tetapi jika kamu harus memberi harga pada itu ...
625
00:43:15,000 --> 00:43:16,310
70 pil, setidaknya.
626
00:43:16,510 --> 00:43:17,440
Bangun!
627
00:43:17,440 --> 00:43:19,200
Ah, tidak ada alasan untuk mengungkitnya jika kamu tidak tertarik.
628
00:43:19,430 --> 00:43:21,060
Apakah kamu menemukan sesuatu?
629
00:43:21,950 --> 00:43:24,070
Jika kamu tidak terpesona dengan barang dagangan kami pada pkamungan pertama, tidak ada gunanya menjualnya kepada kamu.
630
00:43:24,640 --> 00:43:27,030
Mari kita lihat apakah bar itu masih ada di sekitar sini.
631
00:43:27,330 --> 00:43:30,410
Sudah begitu lama, aku benar-benar bertanya-tanya ...
632
00:43:30,410 --> 00:43:31,440
Pemborosan pertemuan.
633
00:43:31,440 --> 00:43:34,450
Apakah kalian berdua benar-benar tahu di mana Pisau Ilahi itu?
634
00:43:34,450 --> 00:43:35,260
Tentu saja.
635
00:43:35,260 --> 00:43:36,710
Bukchon, di tangan pemilik bisnis.
636
00:43:37,470 --> 00:43:39,400
Atau itu, setidaknya.
637
00:43:39,400 --> 00:43:41,930
Sayangnya, seorang pria bernama Dogturd mencurinya.
638
00:43:42,630 --> 00:43:45,050
Apakah ada cara agar Milbon dapat membantu kamu menemukannya?
639
00:43:47,330 --> 00:43:48,580
aku punya aku.
640
00:43:49,570 --> 00:43:51,990
Sebuah pertanyaan yang sangat baik.
641
00:44:01,950 --> 00:44:03,910
Apa yang para bajingan ini pikir mereka lakukan?
642
00:44:03,910 --> 00:44:05,890
Oh, pengantin pria memang pria yang sangat baik.
643
00:44:06,630 --> 00:44:09,350
Dan memakai kumis yang bagus. Apakah kamu melihat kumis itu?
644
00:44:13,650 --> 00:44:15,000
Apa? Turun.
645
00:44:15,820 --> 00:44:17,060
Pinjamkan kumismu.
646
00:44:17,060 --> 00:44:17,890
aku- kumis aku?
647
00:44:18,060 --> 00:44:18,630
Ya.
648
00:44:19,810 --> 00:44:21,320
Dia di sini. Dia di sini!
649
00:44:23,680 --> 00:44:25,330
Pengantin pria telah tiba!
650
00:44:42,410 --> 00:44:43,370
Pengantin pria adalah pria sejati!
651
00:44:46,370 --> 00:44:49,040
Semua orang berkumpul 'berputar dengan cepat!
652
00:44:50,300 --> 00:44:52,230
Apakah itu di sana, menurut kamu?
653
00:44:52,230 --> 00:44:53,340
aku tidak yakin.
654
00:44:56,440 --> 00:44:58,840
Pengantin berkumpul! Biarkan upacara dimulai!
655
00:44:58,840 --> 00:44:59,720
Mari berbagi minuman pertama kita bersama!
656
00:45:16,360 --> 00:45:18,400
Um. Apa yang keluar lebih dulu?
657
00:45:24,120 --> 00:45:25,410
Pendampingku...
658
00:45:29,800 --> 00:45:30,560
... indah.
659
00:45:32,580 --> 00:45:33,440
Tetapi...
660
00:45:34,590 --> 00:45:36,020
Bukankah kita pernah bertemu di suatu tempat sebelumnya?
661
00:45:36,900 --> 00:45:37,800
Itu tidak mungkin.
662
00:45:40,920 --> 00:45:41,990
Bagaimana jika kita hanya-
663
00:45:41,990 --> 00:45:43,220
Singkirkan itu-
664
00:45:54,400 --> 00:45:55,070
Apa ini?
665
00:45:57,750 --> 00:46:00,050
Tidak ada yang perlu kamu khawatirkan.
666
00:46:02,610 --> 00:46:04,830
Bisakah kita mulai dengan minum?
667
00:46:05,190 --> 00:46:06,910
Tentu. Mari kita lakukan itu.
668
00:46:11,970 --> 00:46:14,640
Bukankah kita harus membiarkan tuan kita menikmati dirinya sendiri?
669
00:46:15,280 --> 00:46:18,360
Kami memiliki pekerjaan yang harus dilakukan! Kita tidak bisa bermain dkamunan!
670
00:46:18,410 --> 00:46:19,330
Konyol.
671
00:46:20,750 --> 00:46:22,490
Oh lihat, mereka mengukus ikan!
672
00:46:23,840 --> 00:46:24,850
Ini bahkan tidak sedang musim!
673
00:46:24,850 --> 00:46:25,790
Barang berharga ini...
674
00:46:26,190 --> 00:46:26,560
Pertama...
675
00:46:26,950 --> 00:46:28,010
Sedikit camilan.
676
00:46:28,010 --> 00:46:28,990
Ya, hanya sedikit.
677
00:46:29,690 --> 00:46:30,750
Ini bukan musim semi, bukan...
678
00:46:31,130 --> 00:46:32,620
Tapi ikan ini bahkan lebih baik di musim gugur!
679
00:46:32,620 --> 00:46:34,080
aku pikir kamu benar.
680
00:46:41,440 --> 00:46:43,190
Ah, hanya satu detik. Aku harus mengurus sesuatu.
681
00:46:48,570 --> 00:46:49,350
Aku sepertinya tidak percaya.
682
00:46:49,890 --> 00:46:51,650
Bahwa aku telah menikah dengan orang sepertimu.
683
00:47:03,670 --> 00:47:04,970
Dia lucu.
684
00:47:09,990 --> 00:47:11,630
Mengapa kamu begitu ngotot?
685
00:47:11,630 --> 00:47:13,560
aku harus memastikan itu tidak ada di sana!
686
00:47:13,560 --> 00:47:16,020
Guru, kami dengar itu ada di gudang keluarga, di atas tembok itu.
687
00:47:16,020 --> 00:47:16,840
aku mengerti, aku mengerti.
688
00:47:16,840 --> 00:47:17,670
Apakah kamu minum?
689
00:47:18,530 --> 00:47:19,230
Aku baru saja punya yang kecil.
690
00:47:39,470 --> 00:47:40,330
Apa-
691
00:47:41,620 --> 00:47:42,630
Apa yang terjadi padaku?
692
00:47:59,940 --> 00:48:01,670
Kami adalah penyihir gkamu dari Gunung Samgak.
693
00:48:02,210 --> 00:48:04,660
Tidak ada yang meninggalkan rumah ini.
694
00:48:07,900 --> 00:48:10,690
Bawakan kami isi gudang kamu dan jangan menimbulkan masalah.
695
00:48:11,970 --> 00:48:13,940
Kami dibantu oleh Dosa Milbon...
696
00:48:14,500 --> 00:48:16,140
Jadi jangan melewati batas itu jika kamu ingin melihat pagi.
697
00:48:19,940 --> 00:48:21,800
Hentikan mereka segera!
698
00:48:23,040 --> 00:48:25,230
Apa yang kamu pikir kamu lakukan?
699
00:48:37,630 --> 00:48:40,400
aku tidak tahu apa yang kamu lakukan di sini
700
00:48:40,400 --> 00:48:43,300
Tapi kau keluar dari rumahku sebelum-
701
00:48:53,600 --> 00:48:55,070
Kehendakmu adalah milikku.
702
00:48:55,260 --> 00:48:56,430
Ya.
703
00:48:59,750 --> 00:49:01,000
Kehendakmu adalah milikku.
704
00:49:02,550 --> 00:49:05,340
Bawakan aku apa yang kamu sembunyikan.
705
00:49:06,820 --> 00:49:08,080
Kehendakmu adalah milikku.
706
00:49:09,530 --> 00:49:11,230
Bawakan aku harta terpendammu.
707
00:49:11,970 --> 00:49:12,720
Ya.
708
00:49:13,960 --> 00:49:15,020
Apa pun yang kamu katakan.
709
00:49:19,080 --> 00:49:19,450
Aigoo.
710
00:49:19,550 --> 00:49:21,500
Gadisku! Apa yang kamu lakukan di sini?
711
00:49:22,850 --> 00:49:25,000
Apa yang terjadi denganmu?
712
00:49:26,070 --> 00:49:27,010
Eunnie, Eunnie!
713
00:49:28,070 --> 00:49:30,070
Mereka mengikatku seperti ini!
714
00:49:31,200 --> 00:49:34,350
Tapi jika kau di sini... lalu siapa yang menikah?
715
00:49:37,050 --> 00:49:38,900
Maaf membuatmu menunggu-
716
00:49:42,920 --> 00:49:46,820
Bawa Pisau Ilahi kepadaku segera!
717
00:49:50,650 --> 00:49:52,690
Tunggu, apakah kamu- Apakah kamu bukan pengantin yang sebenarnya?
718
00:49:55,600 --> 00:49:57,280
Sepertinya kamu juga bukan pengantin pria yang sebenarnya.
719
00:49:57,280 --> 00:49:57,950
Tunggu...
720
00:49:59,850 --> 00:50:01,060
Apakah kamu membius aku?
721
00:50:01,730 --> 00:50:02,190
Ya.
722
00:50:02,820 --> 00:50:03,150
'Ya'??
723
00:50:04,740 --> 00:50:06,330
kamu tidak akan mati. Jangan khawatir.
724
00:50:11,370 --> 00:50:12,130
Penangkal.
725
00:50:13,790 --> 00:50:15,260
Harus ada penawarnya.
726
00:50:15,970 --> 00:50:16,710
Tidak ada.
727
00:50:16,800 --> 00:50:17,760
Tidak ada?
728
00:50:18,470 --> 00:50:20,300
Tidur saja. Kamu akan baik-baik saja.
729
00:50:21,220 --> 00:50:22,710
Aku akan mengurus bajingan itu.
730
00:50:23,240 --> 00:50:24,410
Aku satu-satunya yang bisa.
731
00:50:29,060 --> 00:50:29,930
kamu punya ini.
732
00:50:30,530 --> 00:50:31,750
Kamu bisa melakukannya.
733
00:50:32,070 --> 00:50:32,850
Kamu adalah...
734
00:50:33,080 --> 00:50:34,370
Keluar dari pikiran kamu!
735
00:50:37,930 --> 00:50:39,840
Aku tahu aku bukan pengantin yang sebenarnya,
736
00:50:40,540 --> 00:50:41,740
tapi aku akan mengingat hari ini dengan sangat akung.
737
00:50:56,560 --> 00:50:58,370
Diam di tempat!
738
00:52:00,430 --> 00:52:02,810
Ah, jadi itu pistol.
739
00:52:02,810 --> 00:52:04,360
Tidak masalah.
740
00:52:07,070 --> 00:52:07,530
Berikan itu padaku.
741
00:52:07,530 --> 00:52:08,510
Ya Bu.
742
00:52:10,310 --> 00:52:11,140
Jangan bergerak.
743
00:52:21,060 --> 00:52:25,190
Omong-omong ... bagaimana kamu memecahkan teka-teki?
744
00:52:58,100 --> 00:52:58,860
Itu sangat tajam.
745
00:53:03,750 --> 00:53:04,680
Aduh, itu menyengat!
746
00:53:06,780 --> 00:53:07,190
Aku punya dia!
747
00:53:44,800 --> 00:53:46,480
Bawa gadis itu bersama kami.
748
00:53:47,160 --> 00:53:47,810
Ya pak.
749
00:53:51,210 --> 00:53:51,940
Muruk!
750
00:53:55,560 --> 00:53:57,110
Dia datang ke.
751
00:53:57,110 --> 00:53:58,430
Pijat dia, pijat dia.
752
00:53:58,910 --> 00:54:00,390
Dari mana wanita itu berasal?
753
00:54:00,390 --> 00:54:01,990
Aku mencoba menanyakan itu padanya, tapi -
754
00:54:01,990 --> 00:54:03,020
Pengantin pria ada di dalam.
755
00:54:03,920 --> 00:54:05,190
Mari kita pergi dari sini.
756
00:54:09,100 --> 00:54:09,780
Hei, benda itu.
757
00:54:09,780 --> 00:54:11,160
Bang-bang! Ambil!
758
00:54:11,160 --> 00:54:13,250
Bang-bang? Ini -
759
00:54:13,250 --> 00:54:14,630
Apa? Apa ini?
760
00:54:15,720 --> 00:54:16,740
Apa itu bang-bang?
761
00:54:20,800 --> 00:54:21,510
Hei, Yian.
762
00:54:22,060 --> 00:54:23,330
Kenapa kamu tidak di sekolah?
763
00:54:23,600 --> 00:54:24,830
Aku lari dari rumah.
764
00:54:25,130 --> 00:54:26,890
Bisakah aku menginap malam ini?
765
00:54:27,130 --> 00:54:29,980
Ya Tuhan! Apakah ini benar-benar rumah sakit kita?
766
00:54:30,470 --> 00:54:31,580
Dan kamu memfilmkan ini sendiri?
767
00:54:31,580 --> 00:54:32,230
Benar.
768
00:54:32,230 --> 00:54:34,780
Hal-hal apa yang ada di kepala mereka?
769
00:54:35,210 --> 00:54:36,780
Apakah ayahmu salah satunya?
770
00:54:36,840 --> 00:54:37,320
Sst.
771
00:54:39,060 --> 00:54:39,440
Bibi?
772
00:54:40,130 --> 00:54:40,620
Hah?
773
00:54:41,780 --> 00:54:42,910
Aku- aku tidak melakukan apa-apa.
774
00:54:43,330 --> 00:54:44,830
Aku hanya lewat. Tentu saja.
775
00:54:44,830 --> 00:54:46,390
aku pergi...
776
00:54:51,160 --> 00:54:53,160
Kami telah tiba di dari rumah Minsun.
777
00:54:53,280 --> 00:54:55,140
aku tidak pernah tahu harus berkata apa kepada manusia.
778
00:54:56,000 --> 00:54:56,900
kamu pergi sebagai gantinya.
779
00:54:57,670 --> 00:54:58,310
aku?
780
00:54:58,770 --> 00:55:00,130
Penampilan apa yang harus aku gunakan?
781
00:55:02,560 --> 00:55:04,060
aku! Aku akan melakukannya! Jemput aku!
782
00:55:04,220 --> 00:55:04,870
aku selalu ingin membujuk manusia!
783
00:55:05,400 --> 00:55:06,470
Pernahkah kamu berbicara dengan manusia?
784
00:55:06,470 --> 00:55:07,290
kamu belum, kan?
785
00:55:07,750 --> 00:55:09,290
aku hanya menunggu kesempatan yang tepat.
786
00:55:09,530 --> 00:55:10,670
Aku tahu sedikit tentang manusia.
787
00:55:10,870 --> 00:55:11,550
Aku akan pergi.
788
00:55:11,670 --> 00:55:12,900
Pegang kudamu.
789
00:55:12,900 --> 00:55:14,320
Apakah kamu tahu cara merayu seorang wanita?
790
00:55:14,630 --> 00:55:15,850
Apakah salah satu dari kamu pernah berbicara dengan salah satu?
791
00:55:16,520 --> 00:55:19,660
Bicaralah dalam-dalam, lakukan kontak mata, ajukan pertanyaan, pegang pinggangnya.
792
00:55:20,610 --> 00:55:22,320
Apakah kamu memiliki pengalaman dalam hal-hal ini?
793
00:55:22,780 --> 00:55:24,260
Haruskah kita bertiga pergi?
794
00:55:24,590 --> 00:55:26,260
Tidak. Hanya salah satu dari kalian. Hanya satu.
795
00:55:27,370 --> 00:55:28,640
kamu melakukannya.
796
00:55:29,090 --> 00:55:30,670
Singkat saja.
797
00:55:30,670 --> 00:55:31,400
dan dapatkan Yian.
798
00:55:31,400 --> 00:55:32,970
Itulah semangat.
799
00:55:32,970 --> 00:55:34,240
Bolehkah kita?
800
00:55:34,240 --> 00:55:35,390
Mari kita mencuri beberapa hati.
801
00:56:01,770 --> 00:56:02,410
Halo...
802
00:56:02,880 --> 00:56:03,550
kamu disana.
803
00:56:04,140 --> 00:56:04,720
Jadi.
804
00:56:05,190 --> 00:56:06,480
Ah, apakah kamu datang untuk menjemput Yian?
805
00:56:06,720 --> 00:56:07,370
Bukankah sudah jelas?
806
00:56:09,430 --> 00:56:10,530
Aku tahu kau tertarik padaku.
807
00:56:10,670 --> 00:56:10,980
aku?
808
00:56:11,260 --> 00:56:11,980
Kamu adalah.
809
00:56:16,450 --> 00:56:18,990
Ah, aku bertanya-tanya apakah aku bisa meneleponmu kapan-kapan. Apakah itu baik-baik saja?
810
00:56:19,270 --> 00:56:19,970
Ya.
811
00:56:20,490 --> 00:56:22,210
kamu pasti harus melakukan itu.
812
00:56:25,430 --> 00:56:27,170
Haruskah aku mendapatkan Yian, kalau begitu? Dia di atas.
813
00:56:29,500 --> 00:56:30,990
aku lebih suka terus berbicara dengan kamu.
814
00:56:31,520 --> 00:56:32,490
Siapa namamu?
815
00:56:32,490 --> 00:56:33,960
Ah, aku Min Gye-in. (terdengar seperti 'asing')
816
00:56:37,510 --> 00:56:38,870
aku sudah tahu.
817
00:56:38,890 --> 00:56:40,910
Kenapa ibuku memanggilku seperti itu, kan?
818
00:56:41,450 --> 00:56:43,810
aku telah mengambil banyak nama panggilan. Sehat. Kebanyakan hanya 'Alien, Alien.'
819
00:56:44,980 --> 00:56:45,790
Minsun!
820
00:56:47,040 --> 00:56:48,460
Nona Min Gye-in.
821
00:56:49,060 --> 00:56:49,940
Hal tentangmu...
822
00:56:51,390 --> 00:56:52,470
Apakah kamu sangat beruntung ...
823
00:56:53,670 --> 00:56:54,600
kamu bukan orang asing.
824
00:56:57,480 --> 00:56:59,160
kamu sangat baik.
825
00:57:15,500 --> 00:57:18,890
Yah. Ayo pergi.
826
00:57:30,110 --> 00:57:31,940
Apa yang terjadi pada orang-orang di rumah sakit itu?
827
00:57:32,520 --> 00:57:33,920
Aku bertanya padamu!
828
00:57:37,120 --> 00:57:38,720
Ooh, dia marah.
829
00:57:41,700 --> 00:57:43,200
Apakah kamu masih tidak mengerti manusia?
830
00:57:43,200 --> 00:57:45,400
Tidak ada gunanya mencoba menyembunyikan sesuatu dari mereka.
831
00:57:45,400 --> 00:57:46,600
Yian. Duduk, duduk.
832
00:57:46,600 --> 00:57:47,300
Apa yang terjadi pada orang-orang itu?
833
00:57:47,300 --> 00:57:49,540
Sehingga kemudian. Kami akan menjawab tepat tiga pertanyaan kamu.
834
00:57:49,540 --> 00:57:50,630
Oke? Jadi!
835
00:57:51,460 --> 00:57:52,720
Apa yang terjadi pada orang-orang itu?
836
00:57:53,720 --> 00:57:54,370
Ah, itu.
837
00:57:55,270 --> 00:57:56,390
Jadi masalahnya...
838
00:57:56,390 --> 00:58:00,250
untuk waktu yang sangat lama kita telah mengunci tahanan planet kita dalam tubuh manusia.
839
00:58:00,250 --> 00:58:00,560
Benar?
840
00:58:00,560 --> 00:58:01,250
Berhenti.
841
00:58:01,610 --> 00:58:02,730
Tidak, aku punya ini.
842
00:58:02,730 --> 00:58:07,910
Setiap planet itu sama, kan? Ada peradaban, ada perang, ada penurunan populasi...
843
00:58:08,190 --> 00:58:09,670
Tapi semua orang menginginkan perdamaian.
844
00:58:09,830 --> 00:58:11,550
Kami memiliki penjahat seperti orang lain, tentu saja.
845
00:58:12,150 --> 00:58:13,420
Tapi kemudian masalah baru muncul.
846
00:58:14,050 --> 00:58:15,340
Populasi kita mulai bermutasi.
847
00:58:16,590 --> 00:58:18,140
Kehidupan dan kedamaian terbalik!
848
00:58:18,950 --> 00:58:21,200
Mutusi yang begitu kuat dapat menghancurkan dan membunuh.
849
00:58:21,200 --> 00:58:22,680
Lalu apa?
850
00:58:22,680 --> 00:58:24,270
Maka kamu membutuhkan penjara.
851
00:58:24,270 --> 00:58:26,770
kamu harus membawa mereka begitu jauh sehingga mereka tidak akan pernah bisa kembali.
852
00:58:27,830 --> 00:58:31,210
Tempat yang paling tidak bisa ditembus.
853
00:58:31,210 --> 00:58:32,840
Sebuah penjara yang bahkan para sipir tidak akan mengingatnya.
854
00:58:33,600 --> 00:58:36,330
Pikiran manusia.
855
00:58:36,990 --> 00:58:38,040
Taruh penjahat di sana,
856
00:58:39,220 --> 00:58:41,540
Dan mereka terjebak, sampai manusia mati dan menghancurkan mereka berdua.
857
00:58:42,670 --> 00:58:44,190
Begitulah cara kami melakukannya.
858
00:58:44,190 --> 00:58:45,690
Tapi kami belum menyetujui ini.
859
00:58:46,210 --> 00:58:47,300
Masuk ke otak kita tanpa izin?
860
00:58:47,350 --> 00:58:48,720
Mengapa kita perlu izin?
861
00:58:48,720 --> 00:58:50,820
kamu tidak seharusnya memperlakukan orang seperti itu.
862
00:58:51,450 --> 00:58:52,450
Manusia penting.
863
00:58:52,450 --> 00:58:54,420
kamu tumbuh begitu cerdas!
864
00:58:55,000 --> 00:58:55,890
Itu sifat terbaikmu.
865
00:58:55,890 --> 00:58:56,400
Diam.
866
00:58:57,720 --> 00:58:58,450
Pertanyaan selanjutnya.
867
00:58:58,790 --> 00:59:00,620
Bisakah para penjahat ini meninggalkan tubuh manusia mereka?
868
00:59:00,620 --> 00:59:03,260
Untuk sedikit, tapi suasananya berbeda di sini.
869
00:59:03,840 --> 00:59:05,300
Tentang apa, lima menit?
870
00:59:05,300 --> 00:59:07,040
Ya. Mereka bisa tinggal di luar selama itu.
871
00:59:08,830 --> 00:59:10,620
Jika mereka bangun, aku menjebak dan menyimpannya.
872
00:59:10,870 --> 00:59:11,570
Di mana?
873
00:59:11,650 --> 00:59:12,380
Di Sini.
874
00:59:16,440 --> 00:59:18,230
Ada kamar di belakang sana?
875
00:59:24,930 --> 00:59:25,470
Jika mereka terbangun...
876
00:59:26,420 --> 00:59:27,520
Orang terluka?
877
00:59:27,520 --> 00:59:29,440
Itulah yang aku di sini untuk mencegah.
878
00:59:29,440 --> 00:59:31,390
Jadi kamu melindungi kami.
879
00:59:31,390 --> 00:59:32,830
aku seorang Penjaga yang mengelola tahanan.
880
00:59:34,120 --> 00:59:35,200
Manusia bukan urusanku.
881
00:59:37,160 --> 00:59:38,610
Waktu pertanyaan selesai.
882
00:59:38,760 --> 00:59:40,990
Lalu kenapa kau membesarkanku?
883
00:59:44,950 --> 00:59:45,600
Waktu pertanyaan selesai.
884
01:00:02,100 --> 01:00:03,500
Aku bisa tidur di sini malam ini, kan?
885
01:00:07,040 --> 01:00:08,040
Terima kasih.
886
01:00:09,770 --> 01:00:11,930
Sudah berapa lama kamu di bumi, Guntur?
887
01:00:11,930 --> 01:00:13,040
Apakah kamu selalu di sini?
888
01:00:15,250 --> 01:00:17,430
Mengapa kamu membawa aku dengan kamu?
889
01:00:21,320 --> 01:00:24,500
Jika kami tidak melakukannya, kamu pasti sudah mati.
890
01:00:28,080 --> 01:00:29,910
Tidur yang nyenyak, Yian.
891
01:00:29,910 --> 01:00:31,220
Selamat malam, Guntur.
892
01:01:02,910 --> 01:01:04,320
Tersangka sedang menuju ke arah kamu.
893
01:01:04,320 --> 01:01:06,120
Operasi dimulai.
894
01:01:06,420 --> 01:01:08,120
Apa yang kamu lakukan? Tunggu sebentar!
895
01:01:23,380 --> 01:01:24,880
Berhenti di sana!
896
01:01:26,280 --> 01:01:27,990
Ini adalah pelecehan polisi, kamu tahu.
897
01:01:28,990 --> 01:01:30,460
Ah, sia-sia.
898
01:01:39,860 --> 01:01:42,160
Jangan tembak aku! Jangan tembak!
899
01:01:43,770 --> 01:01:44,290
Terimakasih untuk semuanya.
900
01:01:45,810 --> 01:01:46,860
Hei, Bulan Doseok.
901
01:01:46,860 --> 01:01:47,420
Ya.
902
01:01:47,700 --> 01:01:49,170
Apa yang kamu pikir kamu lakukan, menembaki warga sipil?
903
01:01:49,520 --> 01:01:52,590
Hanya tembakan peringatan kecil pada penjahat.
904
01:01:52,820 --> 01:01:53,040
Hai.
905
01:01:53,840 --> 01:01:55,540
Lain kali, kamu harus memukul aku.
906
01:01:56,590 --> 01:01:58,450
Detektif tidak pernah menyelesaikan pekerjaan.
907
01:01:58,980 --> 01:01:59,600
Permisi.
908
01:02:19,290 --> 01:02:20,890
Dimana sisanya?
909
01:02:21,460 --> 01:02:23,980
Aku menyembunyikannya di sepeda di loteng.
910
01:02:25,180 --> 01:02:26,190
Sepeda di loteng?
911
01:02:27,870 --> 01:02:29,230
Ingin pergi bersenang-senang di malam hari?
912
01:02:32,750 --> 01:02:33,540
Ta-da!
913
01:02:35,110 --> 01:02:35,810
Apa yang sedang terjadi?
914
01:02:44,170 --> 01:02:44,610
Pergi memeriksanya.
915
01:02:54,950 --> 01:02:55,470
Tn. Memberi?
916
01:03:15,620 --> 01:03:16,930
Pesan baru masuk.
917
01:03:16,930 --> 01:03:18,090
Tahanan yang melarikan diri menuju Bumi.
918
01:03:18,090 --> 01:03:20,270
Bersenjata dan berbahaya.
919
01:03:20,270 --> 01:03:21,110
Tangkap dengan hati-hati.
920
01:03:21,110 --> 01:03:22,250
Apakah kamu mengatakan bersenjata?
921
01:03:25,280 --> 01:03:26,040
Apa yang kamu lakukan?
922
01:03:28,970 --> 01:03:29,790
Apa yang salah denganmu?
923
01:03:31,540 --> 01:03:35,160
Pesan darurat!
924
01:03:35,160 --> 01:03:37,560
Diperlukan pemulihan segera dari seorang tahanan!
925
01:03:37,560 --> 01:03:39,080
Siapa sebenarnya yang harus kita tangkap?
926
01:03:39,080 --> 01:03:43,380
bajingan ini! Dia adalah salah satu tahanan dari rumah sakit!
927
01:03:48,590 --> 01:03:49,850
Dapatkan dia! Menemukan bajingan itu!
928
01:03:50,290 --> 01:03:51,080
Dia di sini.
929
01:03:51,990 --> 01:03:54,110
Nama: Moon Doseok.
930
01:04:14,460 --> 01:04:16,570
Mayatnya ditemukan di tangga, dan kami mencoba untuk mendapatkan CCTV.
931
01:04:16,570 --> 01:04:18,560
Kami telah mengirimkan sampel dari kapak ini ke forensik.
932
01:04:18,870 --> 01:04:19,970
Detektif tidak menjawab teleponnya.
933
01:04:47,840 --> 01:04:48,450
Yian, keluar.
934
01:04:49,300 --> 01:04:49,790
Tidak.
935
01:04:50,020 --> 01:04:52,600
Aku akan melihat apa yang kau dan Thunder lakukan.
936
01:04:52,600 --> 01:04:53,150
Keluar.
937
01:04:53,980 --> 01:04:54,650
Aku tidak akan keluar.
938
01:04:54,890 --> 01:04:55,830
Aku keluargamu. Itu urusanku juga.
939
01:04:57,940 --> 01:04:59,200
Pesan penting!
940
01:04:59,200 --> 01:05:02,160
Kapal- Kapal mendekati planet ini!
941
01:05:02,480 --> 01:05:03,280
Kemudian pegang erat-erat.
942
01:05:03,280 --> 01:05:04,820
Tidak ada cara untuk mengemudi di sana tepat waktu.
943
01:05:04,820 --> 01:05:06,710
Lalu kita akan terbang.
944
01:05:17,340 --> 01:05:18,590
Ayah, apa ini?
945
01:05:18,970 --> 01:05:19,850
Duduk.
946
01:05:35,860 --> 01:05:36,860
Bulan Do Seok.
947
01:05:39,770 --> 01:05:41,900
Dimana kamu?
948
01:06:14,220 --> 01:06:15,020
Jangan ikut campur.
949
01:06:20,030 --> 01:06:20,840
Di manakah lokasi Moon Doseok?
950
01:06:21,050 --> 01:06:23,010
Lantai dua puluh satu. Dengan lift.
951
01:06:23,800 --> 01:06:25,360
Benda itu sedang mengejarnya.
952
01:06:35,840 --> 01:06:36,640
Bulan Do Seok.
953
01:06:38,830 --> 01:06:42,780
Kontroler kami telah terkunci di dalam diri kamu.
954
01:06:49,860 --> 01:06:50,400
Siapa -
955
01:06:50,400 --> 01:06:55,580
aku harus membebaskan pengontrol dari tubuh manusia kamu.
956
01:06:56,140 --> 01:06:58,490
aku akan menggunakan energi Penjaga untuk melakukannya.
957
01:06:59,410 --> 01:07:01,470
Apakah kamu siap?
958
01:09:12,640 --> 01:09:14,720
Siapa Paro di Moon Doseok?
959
01:09:15,290 --> 01:09:18,970
Tahanan #197A: Pengendali.
960
01:09:19,350 --> 01:09:20,280
Pengendali?
961
01:09:20,790 --> 01:09:23,600
Agen perusak yang sama di planet kita.
962
01:09:24,180 --> 01:09:26,070
Pemimpin pemberontakan.
963
01:09:26,070 --> 01:09:27,750
Apakah kamu pikir mereka berencana untuk melarikan diri?
964
01:09:28,300 --> 01:09:29,410
Atau mereka menginginkan sesuatu yang lain?
965
01:09:38,280 --> 01:09:39,020
Apa itu?
966
01:10:12,020 --> 01:10:13,120
Pengendali, bisakah kamu mendengarku?
967
01:10:13,960 --> 01:10:15,140
Apakah kamu siap untuk dibebaskan?
968
01:10:16,480 --> 01:10:17,860
Atmosfer bumi telah berubah.
969
01:10:18,800 --> 01:10:20,550
Sudah waktunya untuk membebaskan mereka semua.
970
01:10:21,310 --> 01:10:24,260
Dan kami akan mulai dengan kamu.
971
01:10:24,910 --> 01:10:26,500
Sekarang waktunya.
972
01:10:28,360 --> 01:10:29,120
Apa yang dikatakan bajingan ini?
973
01:11:43,660 --> 01:11:45,120
Yian, kita mulai.
974
01:11:45,870 --> 01:11:46,810
Guntur, bersiaplah.
975
01:11:47,020 --> 01:11:48,180
Yian, pegang erat-erat!
976
01:11:51,090 --> 01:11:52,830
Alihkan energi ke senjata.
977
01:11:53,230 --> 01:11:53,770
Naik level!
978
01:12:08,050 --> 01:12:08,680
Kami punya dia!
979
01:12:08,840 --> 01:12:10,640
Belum. Kami baru saja memberinya akup.
980
01:12:10,800 --> 01:12:11,500
Senjata!
981
01:12:22,050 --> 01:12:23,240
Senjata ke level tertinggi mereka!
982
01:12:26,350 --> 01:12:28,010
Hati-hati! Dia tepat di belakang kita!
983
01:12:32,020 --> 01:12:32,960
Analisis titik lemah!
984
01:12:33,180 --> 01:12:35,320
Hanya ada satu titik akses ke sistem interior.
985
01:12:35,840 --> 01:12:37,060
Bagian merah cerah itu seperti jantungnya!
986
01:12:37,580 --> 01:12:39,570
Pukul langsung, dan kamu dapat mengganggu kekuatan mereka!
987
01:12:39,970 --> 01:12:41,290
Ini terbuka setiap kali menembak!
988
01:12:45,420 --> 01:12:47,080
Kami menangkap manusia dalam baku tembak...
989
01:12:49,910 --> 01:12:51,170
Mari kita ke suatu tempat yang jelas!
990
01:13:03,050 --> 01:13:03,490
Siap...
991
01:13:06,210 --> 01:13:06,730
Mengatur...
992
01:13:06,890 --> 01:13:07,210
Api!
993
01:13:12,990 --> 01:13:13,940
Hatinya tergerak!
994
01:13:14,930 --> 01:13:15,580
Perisai habis.
995
01:13:17,620 --> 01:13:18,250
Kami telah dipukul!
996
01:13:18,410 --> 01:13:19,730
Kecelakaan sudah dekat.
997
01:13:20,810 --> 01:13:21,770
Lebih banyak energi!
998
01:13:23,600 --> 01:13:25,570
Aku butuh lebih banyak waktu! Aku butuh lebih banyak waktu!
999
01:14:54,830 --> 01:14:56,200
Misi terselesaikan.
1000
01:14:56,200 --> 01:15:01,410
Kontroler terbangun.
1001
01:15:18,260 --> 01:15:20,220
Kontrolernya bebas.
1002
01:15:21,290 --> 01:15:23,720
Dan sekarang aku akan menghancurkan diri sendiri ...
1003
01:15:24,230 --> 01:15:25,810
Dan membawamu bersamaku.
1004
01:15:35,480 --> 01:15:37,380
Peringatan: Penopang kehidupan penjaga diaktifkan.
1005
01:15:37,380 --> 01:15:38,180
Energi terkuras!
1006
01:15:43,450 --> 01:15:44,100
Yian!
1007
01:15:44,100 --> 01:15:45,020
Tunggu di mobil!
1008
01:15:49,690 --> 01:15:50,980
Tingkat energi pada 17%.
1009
01:15:50,980 --> 01:15:52,120
16%. 14%.
1010
01:15:52,120 --> 01:15:52,820
Mencapai level kritis.
1011
01:15:58,330 --> 01:16:00,000
Mulai pengisian ulang darurat.
1012
01:16:50,280 --> 01:16:51,580
Pengisian ulang darurat, sedang berlangsung.
1013
01:16:51,580 --> 01:16:52,160
36%.
1014
01:16:52,160 --> 01:16:52,930
38%.
1015
01:16:53,890 --> 01:16:54,950
Cadangan aku habis.
1016
01:16:58,340 --> 01:17:00,240
Kontroler terbangun.
1017
01:17:00,240 --> 01:17:01,030
Kami membutuhkan pembaruan status.
1018
01:17:01,030 --> 01:17:01,920
Dipahami.
1019
01:17:01,920 --> 01:17:03,100
Cobalah untuk tidak bergerak!
1020
01:17:27,960 --> 01:17:29,700
Pengendali memiliki akses ke kapal.
1021
01:17:43,130 --> 01:17:43,790
Sebuah luka.
1022
01:17:44,740 --> 01:17:45,350
Ini adalah luka.
1023
01:17:46,420 --> 01:17:47,850
Mereka membawanya ke planet ini!
1024
01:17:50,630 --> 01:17:51,370
Haava? Jauh-jauh dari dunia kita?
1025
01:17:53,590 --> 01:17:54,830
Atmosfer bumi terlalu berbeda!
1026
01:17:55,170 --> 01:17:55,750
Jika mereka dapat menyebarkan Haava,
1027
01:17:56,440 --> 01:17:58,470
Mereka akan mampu mengubah atmosfer bumi secara permanen!
1028
01:17:59,070 --> 01:18:00,510
Mereka tidak akan membutuhkan tubuh manusia lagi.
1029
01:18:01,060 --> 01:18:02,460
Mereka semua bisa dibangunkan!
1030
01:18:06,730 --> 01:18:07,420
Jika ini dilepaskan,
1031
01:18:07,820 --> 01:18:09,200
semua manusia akan mati di atmosfer baru.
1032
01:18:09,580 --> 01:18:10,890
Ini benar-benar... akhir.
1033
01:18:11,110 --> 01:18:12,230
Kita harus menghentikan pengontrolnya!
1034
01:18:17,520 --> 01:18:20,240
Gunakan pisau energi untuk mengganggu penyebaran!
1035
01:18:27,770 --> 01:18:29,400
Tingkat energi jatuh lagi!
1036
01:18:40,770 --> 01:18:41,870
Menghentikan Haava adalah hal yang penting.
1037
01:18:49,790 --> 01:18:50,950
Keluar dan tangkap pengontrolnya
1038
01:18:51,110 --> 01:18:52,450
sebelum dia bisa melompat ke tubuh lain!
1039
01:19:17,100 --> 01:19:17,950
Yian, kamu baik-baik saja?
1040
01:19:18,130 --> 01:19:18,820
Apa itu?
1041
01:19:19,340 --> 01:19:20,510
Untuk itulah kami di sini.
1042
01:19:23,210 --> 01:19:24,260
aku tidak melihat pengontrolnya.
1043
01:19:25,310 --> 01:19:26,200
Masuk ke dalam mobil.
1044
01:19:31,430 --> 01:19:32,140
Laporan status.
1045
01:19:34,010 --> 01:19:35,100
Dua dosis Haava telah meninggalkan kapal.
1046
01:19:35,670 --> 01:19:36,530
aku akan mencoba untuk menahan mereka.
1047
01:19:37,510 --> 01:19:40,040
Temukan pengontrolnya terlebih dahulu. Dia tidak bisa membiarkan mereka pergi.
1048
01:19:49,790 --> 01:19:50,920
Meledakkan Haava.
1049
01:19:51,410 --> 01:19:53,100
Memanggil semua Paro dalam jangkauan.
1050
01:19:53,350 --> 01:19:53,990
Membangkitkan.
1051
01:21:39,820 --> 01:21:41,360
Buka matamu! Bangun!
1052
01:21:42,010 --> 01:21:43,010
Sabuk- aku tidak bisa-
1053
01:21:46,630 --> 01:21:47,790
Mereka telah menyebarkan satu dosis Haava!
1054
01:21:47,790 --> 01:21:49,400
Selamatkan manusia dulu!
1055
01:21:52,450 --> 01:21:53,110
aku sedang pergi!
1056
01:22:11,110 --> 01:22:12,590
Yian, ayo pergi.
1057
01:22:19,610 --> 01:22:20,300
Aku mengirimmu pulang.
1058
01:22:20,770 --> 01:22:21,300
Guruh!
1059
01:22:24,620 --> 01:22:25,450
Aku harus menyelamatkan duniamu.
1060
01:22:26,340 --> 01:22:27,020
Ayo pergi.
1061
01:22:27,780 --> 01:22:28,810
aku harus menemukan pengontrolnya.
1062
01:23:06,780 --> 01:23:08,200
Orang-orang yang meninggal...
1063
01:23:08,930 --> 01:23:10,500
Awan cerah Haava itu...
1064
01:23:11,810 --> 01:23:18,230
Hari itu aku tidak bisa melupakannya, bahkan sepuluh tahun kemudian...
1065
01:23:26,470 --> 01:23:27,140
Kamu siapa?
1066
01:23:28,880 --> 01:23:31,590
kamu sudah dewasa. Apakah kamu melupakan aku?
1067
01:23:32,660 --> 01:23:35,370
Kami datang ke sini bersama-sama, kamu tahu. Sepuluh tahun yang lalu.
1068
01:23:37,420 --> 01:23:39,910
Aku akan terus berusaha mendapatkan pisau itu.
1069
01:23:39,910 --> 01:23:40,720
Tentu.
1070
01:23:41,090 --> 01:23:43,180
kamu membutuhkan hal yang kami kendarai di sini juga.
1071
01:23:43,740 --> 01:23:44,560
Dimana itu?
1072
01:23:44,830 --> 01:23:45,360
Entah.
1073
01:23:49,930 --> 01:23:51,780
Betulkah? aku tahu.
1074
01:23:52,720 --> 01:23:55,080
Itu sebabnya aku membutuhkan pisau itu.
1075
01:23:55,910 --> 01:23:56,710
Dimana itu?
1076
01:24:02,890 --> 01:24:05,130
Sudah waktunya kamu belajar bagaimana rasanya berada di penjara.
1077
01:24:05,840 --> 01:24:11,490
Kami punya waktu. Pikirkan tentang bagaimana kamu akan selamat dari kekacauan yang kamu alami.
1078
01:24:11,490 --> 01:24:12,070
Tuan.
1079
01:24:14,360 --> 01:24:15,690
Mengapa kamu tidak makan malam sebelum pergi?
1080
01:24:16,690 --> 01:24:18,130
Seperti yang kamu katakan. Kami punya waktu.
1081
01:24:39,400 --> 01:24:42,150
Kami telah terjebak dalam waktu.
1082
01:24:42,770 --> 01:24:44,830
Kita harus menemukan pengontrolnya sebelum kita kembali.
1083
01:24:45,150 --> 01:24:46,930
Dia pasti sudah berganti tubuh,
1084
01:24:47,460 --> 01:24:50,070
tapi hakim tidak dibangunkan. Dia baru saja meninggal.
1085
01:24:53,150 --> 01:24:56,020
Jadi, di tubuh siapa pengontrol itu berada?
1086
01:24:56,020 --> 01:24:58,350
Empat manusia melihat kami hari itu.
1087
01:24:59,040 --> 01:25:04,960
Hakim meninggal. Penyihir gkamu keduanya dipotong oleh pisau, tetapi mereka juga tidak terbangun.
1088
01:25:05,720 --> 01:25:07,500
Sekarang kita hanya harus menemukan yang terakhir.
1089
01:25:08,590 --> 01:25:09,340
Tidak apa-apa.
1090
01:25:09,340 --> 01:25:11,650
Dia tidak bisa mendengar atau berbicara rahasia kita.
1091
01:25:15,300 --> 01:25:17,450
Mengapa kamu tinggal di tubuh yang begitu lemah?
1092
01:25:19,050 --> 01:25:20,700
Bukankah lebih baik beralih?
1093
01:25:21,710 --> 01:25:22,890
Aku akan menyukai kenanganku.
1094
01:25:24,580 --> 01:25:26,890
Dan jika aku tidak ingin dipenjara lagi, aku perlu-
1095
01:25:39,020 --> 01:25:39,720
Muruk?
1096
01:25:39,720 --> 01:25:40,580
Apa kamu baik baik saja?
1097
01:25:40,580 --> 01:25:43,620
Bukankah akan terlalu sulit untuk masuk ke Milbon?
1098
01:25:44,980 --> 01:25:45,380
Sulit?
1099
01:25:46,520 --> 01:25:47,080
Untuk kita?
1100
01:25:48,770 --> 01:25:51,410
Lihat ini. Jika kita bisa mengisi bounty yang satu ini, maka...
1101
01:25:52,360 --> 01:25:54,150
Ini akan menyelesaikan semua masalah kita.
1102
01:25:54,150 --> 01:25:56,360
Menurutmu itu apa sih?
1103
01:25:57,360 --> 01:25:59,510
Itu jelas sesuatu yang penting.
1104
01:26:00,030 --> 01:26:02,340
Apakah mungkin untuk menjadi tampan dan pintar seperti kamu?
1105
01:26:02,340 --> 01:26:04,550
Hanya yang paling pintar! Sangat paling tampan!
1106
01:26:04,770 --> 01:26:05,930
Tidakkah kamu mengenalku?
1107
01:26:08,750 --> 01:26:09,320
Mereka datang.
1108
01:26:11,300 --> 01:26:12,600
Haruskah kita mulai bekerja?
1109
01:26:26,140 --> 01:26:28,370
Dalam angin, dari angin.
1110
01:26:54,390 --> 01:26:55,500
Kenapa kamu sangat telat?
1111
01:26:55,900 --> 01:26:56,890
Apakah kamu menemukannya?
1112
01:26:57,410 --> 01:26:59,140
Mereka menunggumu. Ayo pergi.
1113
01:26:59,140 --> 01:27:00,040
Benar.
1114
01:27:00,680 --> 01:27:02,250
Apakah kamu akan bergerak lebih cepat dari itu?
1115
01:27:03,920 --> 01:27:04,860
Kami sedang terburu-buru.
1116
01:27:05,250 --> 01:27:07,330
Ke mana kamu pikir kamu akan pergi?
1117
01:27:07,780 --> 01:27:08,600
Benar, benar.
1118
01:27:14,140 --> 01:27:15,400
Oh, obatnya ada di sini.
1119
01:27:17,230 --> 01:27:19,260
Kami telah menemukan obatnya, penyihir hebat.
1120
01:27:19,260 --> 01:27:20,390
Itu pasti sulit dipahami.
1121
01:27:20,390 --> 01:27:20,590
Ya pak.
1122
01:27:20,930 --> 01:27:21,830
Berikan di sini.
1123
01:27:21,830 --> 01:27:22,290
kamu mendengarnya.
1124
01:27:27,280 --> 01:27:28,170
jamur mematikan itu...
1125
01:27:28,580 --> 01:27:29,580
Kunyah dengan seksama.
1126
01:27:30,970 --> 01:27:31,870
Siapa di antara kalian yang ahli penawarnya?
1127
01:27:34,770 --> 01:27:35,590
Pakar penawar racun kami...
1128
01:27:36,230 --> 01:27:37,420
Apakah pria ini ada di sini.
1129
01:27:37,810 --> 01:27:38,250
Benar.
1130
01:27:39,110 --> 01:27:39,710
Ahli.
1131
01:27:40,550 --> 01:27:41,390
Buru-buru. Mengunyahnya.
1132
01:27:58,750 --> 01:27:59,390
Jangan berhenti mengunyah.
1133
01:28:07,410 --> 01:28:08,270
Hancurkan itu.
1134
01:28:08,430 --> 01:28:09,040
Dapatkan air liur di sana.
1135
01:28:15,160 --> 01:28:16,270
Itu saja, itu saja.
1136
01:28:17,340 --> 01:28:20,210
Dan sekarang, apa yang telah kamu bawa untuk aku.
1137
01:28:26,060 --> 01:28:26,440
Ini?
1138
01:28:29,060 --> 01:28:29,740
Di sini, meludah.
1139
01:28:38,530 --> 01:28:40,600
kamu mengunyahnya dengan sangat efektif.
1140
01:28:47,060 --> 01:28:51,710
Kapal telah muncul di lembah dekat Byeoknanjung.
1141
01:28:52,690 --> 01:28:54,090
Kami punya itu.
1142
01:29:00,460 --> 01:29:02,610
Mengapa pisau itu bereaksi sekarang?
1143
01:29:03,960 --> 01:29:05,400
Itu menyala dengan sendirinya!
1144
01:29:05,900 --> 01:29:08,750
Semua sendiri? Itu pasti istimewa!
1145
01:29:14,640 --> 01:29:15,750
Ini dihentikan.
1146
01:29:16,600 --> 01:29:19,740
Mengapa begitu banyak orang mencari hal kecil ini?
1147
01:29:19,740 --> 01:29:23,750
Bahkan setelah terluka berkali-kali hari ini,
1148
01:29:23,750 --> 01:29:26,050
kamu masih tidak bisa menjaga tangan kamu untuk diri sendiri.
1149
01:29:27,050 --> 01:29:28,080
Dia hanya bertanya-tanya.
1150
01:29:28,080 --> 01:29:29,540
Benar. Hanya berpikir keras.
1151
01:29:31,900 --> 01:29:34,680
aku tidak akan membutuhkan layanan kamu lebih jauh hari ini.
1152
01:29:34,680 --> 01:29:36,700
Makan malam sebelum pergi.
1153
01:29:36,700 --> 01:29:38,700
Apa yang kalian bertiga lakukan?
1154
01:29:41,390 --> 01:29:45,030
aku akan sangat tertarik untuk mengetahui apa lagi yang terjadi di sekitar sini.
1155
01:29:48,140 --> 01:29:48,730
Apakah kamu melihat pisau?
1156
01:29:50,090 --> 01:29:51,400
Mari kita kembali di malam hari.
1157
01:29:51,590 --> 01:29:53,170
Jelas sekali.
1158
01:29:53,230 --> 01:29:56,050
Uang itu sebaik milik kita.
1159
01:29:57,490 --> 01:29:57,860
kamu.
1160
01:29:59,600 --> 01:30:00,410
Ambil ini.
1161
01:30:00,950 --> 01:30:03,640
Berikan pada gadis di belakang dan segera kembali.
1162
01:30:03,910 --> 01:30:05,090
Jangan bicara padanya.
1163
01:30:05,480 --> 01:30:05,900
Ya pak.
1164
01:30:05,900 --> 01:30:07,780
Kalian berdua. Mencuci piring.
1165
01:30:10,670 --> 01:30:12,000
Di belakang?
1166
01:30:13,440 --> 01:30:14,920
Dimanakah itu?
1167
01:30:29,060 --> 01:30:32,770
Hari yang begitu indah. Bahkan burung pun berpikir demikian.
1168
01:30:36,260 --> 01:30:37,610
Mari kita lihat, mari kita lihat.
1169
01:30:40,580 --> 01:30:42,260
Oh begitu.
1170
01:30:42,690 --> 01:30:45,030
Dan sedikit celah di sini.
1171
01:30:46,130 --> 01:30:47,860
Bagaimana mereka membuat benda ini?
1172
01:30:51,430 --> 01:30:53,090
Apakah api yang menyebabkannya?
1173
01:30:53,500 --> 01:30:53,860
Baiklah kalau begitu.
1174
01:30:56,200 --> 01:30:57,160
Oh, itu tidak melakukan apa-apa.
1175
01:30:57,570 --> 01:30:58,090
Menisik.
1176
01:30:58,210 --> 01:30:59,040
Hai.
1177
01:31:00,370 --> 01:31:02,010
Apakah kamu pencuri itu?
1178
01:31:02,010 --> 01:31:03,120
Maling? Itu kasar.
1179
01:31:03,120 --> 01:31:05,160
Dan setelah aku membawakanmu makan malam.
1180
01:31:08,030 --> 01:31:09,310
Apa aku harus memakan bunganya juga?
1181
01:31:09,310 --> 01:31:10,800
Kenapa kamu ingin melakukan itu?
1182
01:31:11,440 --> 01:31:13,630
Jadi kamu bahkan akan makan bunga untuk bertahan hidup.
1183
01:31:14,960 --> 01:31:17,690
Bagaimana bisa gadis pemberani seperti itu terkunci di sini?
1184
01:31:19,100 --> 01:31:20,620
Alasan yang sama denganmu.
1185
01:31:20,620 --> 01:31:21,730
Bukankah kamu di sini untuk pisau?
1186
01:31:21,890 --> 01:31:24,730
Tentu saja tidak. Aku tinggal di sana.
1187
01:31:24,730 --> 01:31:25,610
Apakah kamu mencurinya belum?
1188
01:31:26,730 --> 01:31:27,170
Tidak, belum.
1189
01:31:28,220 --> 01:31:29,610
Tapi tepat sebelum aku datang ke sini,
1190
01:31:30,000 --> 01:31:31,710
aku melihatnya mulai bersinar
1191
01:31:31,880 --> 01:31:34,090
Dengan cahaya biru yang indah dan lembut ini.
1192
01:31:34,760 --> 01:31:36,160
Itu menyala? Di depanmu?
1193
01:31:36,160 --> 01:31:38,180
aku baru saja di sana ketika itu terjadi, tetapi -
1194
01:31:39,040 --> 01:31:39,460
Tapi tunggu.
1195
01:31:40,370 --> 01:31:43,280
aku benar-benar merasa seperti aku bertemu kamu ketika aku masih muda.
1196
01:31:43,280 --> 01:31:44,500
Tapi itu berkabut.
1197
01:31:45,190 --> 01:31:47,610
Jika kamu akan mengatakan bahwa kamu menyukai aku, tolong jangan.
1198
01:31:47,610 --> 01:31:49,320
Kami tidak benar-benar menikah.
1199
01:31:49,320 --> 01:31:54,530
Tidak, dengarkan. Aku benar-benar merasa seperti jika aku bisa mengingat hari itu...
1200
01:31:55,410 --> 01:31:56,070
Bantu aku mengingat.
1201
01:31:57,290 --> 01:31:58,170
Dari mana kamu berasal?
1202
01:31:58,170 --> 01:31:58,890
Bagaimana kamu sampai di sini?
1203
01:31:59,580 --> 01:32:01,680
Apakah kamu benar-benar membutuhkan kisah hidup aku?
1204
01:32:01,680 --> 01:32:05,330
Tuan Pencuri, jalani saja hidupmu jauh dariku.
1205
01:32:05,330 --> 01:32:07,210
Dapatkan hidup yang jujur.
1206
01:32:07,610 --> 01:32:08,810
Aku tahu kau akan mengatakan itu.
1207
01:32:09,610 --> 01:32:11,830
Sekarang, apa pentingnya ini?
1208
01:32:13,090 --> 01:32:14,400
Dari mana ini berasal?
1209
01:32:14,400 --> 01:32:15,740
Bagaimana guntur itu keluar?
1210
01:32:15,740 --> 01:32:16,920
Jangan tarik itu!
1211
01:32:16,920 --> 01:32:18,480
Berikan padaku, hati-hati.
1212
01:32:19,370 --> 01:32:22,180
Pertama, beri tahu aku dari mana pisau itu berasal.
1213
01:32:22,180 --> 01:32:23,170
Dari masa depan. (mira)
1214
01:32:24,360 --> 01:32:24,740
Mirae?
1215
01:32:27,250 --> 01:32:29,090
Mirae?
1216
01:32:29,090 --> 01:32:31,400
Tunggu, aku pernah ke sana. Lingkungan itu oleh Wolcheongni -
1217
01:32:32,910 --> 01:32:33,680
Tidak, itu tidak benar.
1218
01:32:35,530 --> 01:32:38,100
Itu adalah Miora.
1219
01:32:38,100 --> 01:32:39,320
aku belum mengunjungi, kalau begitu.
1220
01:32:39,560 --> 01:32:41,810
aku datang ke sini dari lebih dari 600 tahun di masa depan.
1221
01:32:42,480 --> 01:32:43,230
Apa yang kamu pikirkan tentang itu?
1222
01:32:43,230 --> 01:32:45,080
Jadi aku juga tidak mendapatkan jawaban dari kamu hari ini.
1223
01:32:45,080 --> 01:32:47,880
Wow. "Apa yang kamu pikirkan tentang itu?" dengan wajah yang begitu lurus.
1224
01:32:47,880 --> 01:32:50,420
kamu akan membutuhkan kebohongan yang lebih baik dari itu untuk menyingkirkan aku.
1225
01:32:50,420 --> 01:32:52,260
Jadi kamu mengatakan kamu tinggal di sana. Di masa depan.
1226
01:32:52,260 --> 01:32:52,720
Ya.
1227
01:32:52,720 --> 01:32:53,280
Apakah itu masuk akal?
1228
01:32:54,230 --> 01:32:56,080
Tunggu. Tunggu, lepaskan, ada api -
1229
01:32:56,080 --> 01:32:57,130
Beri aku senjataku.
1230
01:32:58,580 --> 01:32:59,390
Api! Aku terbakar!
1231
01:33:00,000 --> 01:33:00,520
Panas!
1232
01:33:06,710 --> 01:33:08,040
Dimana pria itu?
1233
01:33:12,460 --> 01:33:14,440
aku akan mengembalikannya, tapi aku pikir aku akan mendapatkan pisaunya dulu.
1234
01:33:30,640 --> 01:33:31,740
Dengan siapa kamu berbicara?
1235
01:33:40,610 --> 01:33:40,820
Ayo pergi.
1236
01:34:10,270 --> 01:34:13,560
[REKAM MAGISTRAT]
1237
01:34:13,560 --> 01:34:14,660
Gadis itu?
1238
01:34:15,530 --> 01:34:16,910
Dia memakan makanannya.
1239
01:34:17,060 --> 01:34:18,500
Dia sekarat sekarang.
1240
01:34:18,970 --> 01:34:19,590
Kubur dia.
1241
01:34:19,800 --> 01:34:21,010
Kubur mereka berdua bersama-sama.
1242
01:34:21,410 --> 01:34:22,210
Dipahami.
1243
01:34:23,350 --> 01:34:24,700
Bawa pisaunya.
1244
01:34:25,760 --> 01:34:26,140
Ya pak.
1245
01:34:34,060 --> 01:34:36,060
Apakah kamu tahu sudah berapa lama sejak kita makan makanan Milbon?
1246
01:34:36,630 --> 01:34:38,170
Sepuluh tahun, aku pikir.
1247
01:34:38,850 --> 01:34:39,720
Ayo makan dulu dan-
1248
01:34:43,690 --> 01:34:44,450
Racun... dalam makanan?
1249
01:34:45,090 --> 01:34:45,990
Mungkinkah?
1250
01:34:47,910 --> 01:34:49,090
Ayo bergerak cepat.
1251
01:34:49,680 --> 01:34:50,350
Sebelum petrifikasi terjadi.
1252
01:34:54,470 --> 01:34:55,310
Penawarnya, cepat.
1253
01:35:01,270 --> 01:35:02,040
membatu
1254
01:35:03,260 --> 01:35:05,610
Adalah. Di Sini.
1255
01:35:27,580 --> 01:35:28,490
Cepat cepat.
1256
01:35:30,180 --> 01:35:31,440
Cepat, cepat, cepat, cepat.
1257
01:35:47,100 --> 01:35:47,760
Tarik, tarik.
1258
01:36:06,500 --> 01:36:08,450
Makanan. Racun.
1259
01:36:10,090 --> 01:36:12,410
Sebuah. Ti. Mas kawin.
1260
01:36:12,980 --> 01:36:13,810
Penangkal?
1261
01:36:23,880 --> 01:36:25,250
Peti mati datang
1262
01:36:26,080 --> 01:36:27,180
Apa. Peti mati?
1263
01:36:28,870 --> 01:36:30,850
Kita! Peti mati!
1264
01:36:31,490 --> 01:36:32,550
Dan siapa kamu?
1265
01:37:03,970 --> 01:37:05,830
Racun dalam makanan.
1266
01:37:07,170 --> 01:37:07,490
Racun dalam makanan?
1267
01:37:09,900 --> 01:37:10,760
Racun dalam makanan.
1268
01:37:14,530 --> 01:37:16,070
Tapi aku memberinya beberapa makanan itu.
1269
01:37:17,350 --> 01:37:18,950
Penawarnya.
1270
01:37:26,630 --> 01:37:29,000
Bajingan tikus itu.
1271
01:37:51,260 --> 01:37:53,180
Dalam angin, dari angin!
1272
01:38:39,890 --> 01:38:41,540
Jika kamu akan memaafkan aku ...
1273
01:39:34,090 --> 01:39:34,690
Menguasai!
1274
01:39:40,130 --> 01:39:41,090
Dapatkan dia.
1275
01:39:41,090 --> 01:39:42,470
Ke hutan!
1276
01:39:42,470 --> 01:39:43,210
Tangkap mereka!
1277
01:39:55,210 --> 01:39:56,030
Itu panas!
1278
01:39:56,970 --> 01:39:57,570
Panas sekali.
1279
01:39:59,090 --> 01:40:01,770
Panas...
1280
01:40:17,150 --> 01:40:18,210
Panas...
1281
01:41:02,550 --> 01:41:04,680
Apakah kamu baru saja menyeka mulut kamu?
1282
01:41:07,020 --> 01:41:07,910
Tentu. Aku akan membiarkan itu meluncur.
1283
01:41:08,980 --> 01:41:11,610
Ayo cari tahu kenapa bajingan itu ingin kita mati.
1284
01:41:20,720 --> 01:41:21,270
Tunggu-
1285
01:41:23,660 --> 01:41:24,630
Aku akan membawa mereka pergi.
1286
01:41:28,100 --> 01:41:30,100
Itu dia! Dapatkan dia!
1287
01:41:30,900 --> 01:41:31,930
Tangkap dia!
1288
01:41:33,470 --> 01:41:34,680
Aku harus kembali.
1289
01:41:34,840 --> 01:41:35,750
Tetaplah disini.
1290
01:41:37,140 --> 01:41:38,130
Tidak, kamu tidak bisa pergi.
1291
01:41:39,880 --> 01:41:40,940
Wanita itu...
1292
01:41:41,520 --> 01:41:42,610
Dia bisa mati.
1293
01:41:43,000 --> 01:41:44,420
Mureuk, kamu juga bisa mati.
1294
01:41:48,150 --> 01:41:48,660
Tidak masalah.
1295
01:41:49,250 --> 01:41:50,310
Aku akan segera kembali.
1296
01:41:51,090 --> 01:41:51,900
Dalam angin, dari angin.
1297
01:42:14,800 --> 01:42:15,200
Penawarnya.
1298
01:42:15,830 --> 01:42:17,080
Aku membawa penawarnya.
1299
01:42:26,100 --> 01:42:26,590
aku minta maaf.
1300
01:42:28,090 --> 01:42:29,490
Akulah yang membawakanmu racun.
1301
01:42:30,400 --> 01:42:31,010
aku minta maaf.
1302
01:42:32,870 --> 01:42:33,460
aku minta maaf.
1303
01:42:42,230 --> 01:42:42,870
kamu baik-baik saja.
1304
01:42:43,360 --> 01:42:44,120
Kamu akan baik-baik saja.
1305
01:43:28,430 --> 01:43:30,790
Kubur gadis itu. Buang anak itu ke sungai.
1306
01:43:33,860 --> 01:43:34,990
Siapkan tungku.
1307
01:43:35,180 --> 01:43:38,690
Sudah waktunya untuk kembali.
1308
01:43:50,740 --> 01:43:58,230
[Tidak diketahui dari mana awan misterius itu berasal...]
1309
01:43:58,230 --> 01:44:01,400
[Tapi kami mendesak orang-orang untuk menjauh dari daerah yang terkena dampak di Seoul.]
1310
01:44:02,000 --> 01:44:11,490
[Pejabat mencoba mengevaluasi ancaman tersebut, tetapi belum ada kabar tentang apa yang bisa dilakukan.]
1311
01:44:12,450 --> 01:44:13,410
Apa itu?
1312
01:44:14,030 --> 01:44:15,800
Ini adalah sumber energi kita.
1313
01:44:16,650 --> 01:44:17,590
Dengan kekuatan di pisau ini,
1314
01:44:18,300 --> 01:44:19,540
kita bisa menangkap penjahat yang kabur...
1315
01:44:19,890 --> 01:44:21,400
Kita bahkan bisa menggeser waktu, dan melihatnya.
1316
01:44:22,630 --> 01:44:24,030
Itu tidak linier, bagi kami.
1317
01:44:24,350 --> 01:44:25,460
Itu semua ada pada waktu yang sama.
1318
01:44:27,730 --> 01:44:28,570
Saat kami membawamu kembali...
1319
01:44:29,380 --> 01:44:30,710
Ini yang dulu kami lakukan.
1320
01:44:31,510 --> 01:44:34,520
Lalu, jika aku kembali, aku bisa menyelamatkan orang?
1321
01:44:34,520 --> 01:44:35,520
Bukan itu yang aku maksud.
1322
01:44:35,520 --> 01:44:38,170
Dalam beberapa hal, orang-orang itu sudah mati.
1323
01:44:38,470 --> 01:44:41,260
Dan energi ini menjadi semakin tidak stabil.
1324
01:44:41,260 --> 01:44:42,370
kamu tidak tahu.
1325
01:44:43,980 --> 01:44:48,250
Masa depan yang kulihat... Terpecah. Tidak jelas.
1326
01:45:18,960 --> 01:45:23,030
Temukan kolektornya. Beri dia senjata ini.
1327
01:45:31,990 --> 01:45:34,200
Ada orang di sini tapi- mereka mengambang.
1328
01:45:34,780 --> 01:45:35,800
Aku berkata, mereka mengambang!
1329
01:46:00,690 --> 01:46:01,540
Jangan sentuh-
1330
01:46:07,840 --> 01:46:09,010
aku pikir aku melihat diri aku sendiri ...
1331
01:46:14,450 --> 01:46:15,440
Sudah terlalu lama.
1332
01:46:18,170 --> 01:46:20,430
Sepertinya kamu belum pulih sepenuhnya.
1333
01:46:21,050 --> 01:46:23,770
Tidak, aku harus tetap dalam bentuk ini untuk beberapa saat lagi.
1334
01:46:24,100 --> 01:46:28,830
aku belum menjadi diri aku sendiri, aku takut.
1335
01:46:30,830 --> 01:46:33,030
Setidaknya 3 pekerja ambulans telah hilang di dalam kabut.
1336
01:46:33,030 --> 01:46:38,070
Seperti yang kamu lihat, itu tetap cukup tebal, jadi yang terbaik adalah merencanakan rute alternatif untuk saat ini.
1337
01:46:38,070 --> 01:46:41,910
Selain itu, drone telah merekam beberapa rekaman misterius-
1338
01:46:57,410 --> 01:46:59,320
Itu yang merah dari tadi, kan?
1339
01:47:00,330 --> 01:47:01,700
Orang-orang meninggal.
1340
01:47:03,680 --> 01:47:05,060
Itu hanya satu dosis Haava.
1341
01:47:05,910 --> 01:47:07,220
Mereka memiliki lebih banyak.
1342
01:47:07,960 --> 01:47:08,530
Di kapal itu?
1343
01:47:09,530 --> 01:47:10,460
Ayah, apakah kamu terluka?
1344
01:47:12,430 --> 01:47:12,890
aku baik-baik saja.
1345
01:47:17,560 --> 01:47:19,230
Aku harus pergi mengurus kapal itu.
1346
01:47:20,380 --> 01:47:22,490
Ini berbahaya dan aku mungkin tidak akan kembali, jadi...
1347
01:47:23,760 --> 01:47:25,730
Aku akan memberitahumu sesuatu yang penting.
1348
01:47:25,730 --> 01:47:26,620
Tentang ibumu.
1349
01:47:27,280 --> 01:47:27,870
Ibu aku?
1350
01:47:29,360 --> 01:47:30,440
Akulah yang membunuhnya.
1351
01:47:32,680 --> 01:47:33,220
Mengapa?
1352
01:47:33,780 --> 01:47:35,880
Aku harus membunuh benda yang terkunci di dalam dirinya.
1353
01:47:37,560 --> 01:47:39,080
Dan aku membawamu ke sini karena aku membutuhkanmu.
1354
01:47:40,310 --> 01:47:41,090
Jika aku punya anak...
1355
01:47:41,960 --> 01:47:43,860
Aku bisa hidup di antara manusia tanpa pemberitahuan.
1356
01:47:45,560 --> 01:47:46,550
Tapi sekarang kamu menghalangi.
1357
01:47:48,820 --> 01:47:49,590
Jadi aku akan meminta kamu untuk pergi.
1358
01:47:51,580 --> 01:47:52,420
Kamu berbohong.
1359
01:47:52,420 --> 01:47:53,590
Robot tidak berbohong.
1360
01:47:55,570 --> 01:47:56,420
Aku akan pergi.
1361
01:47:57,210 --> 01:47:59,000
Aku tahu kau bukan manusia, tapi...
1362
01:48:00,880 --> 01:48:02,540
Kemudian kirim aku kembali ke tempat aku berasal.
1363
01:48:15,020 --> 01:48:17,790
Cadangan darurat kamu turun hingga 9%.
1364
01:48:18,100 --> 01:48:19,080
Jika aku pergi, tingkat kelangsungan hidup kamu-
1365
01:48:19,080 --> 01:48:20,500
Aku sadar. Berhenti berbicara.
1366
01:48:23,060 --> 01:48:24,120
Yian, tunggu di luar sebentar.
1367
01:48:24,120 --> 01:48:25,110
Guruh-
1368
01:48:25,110 --> 01:48:27,000
Bawa dia ke rumah Minsung. aku tahu.
1369
01:48:53,910 --> 01:48:55,590
Apa yang kamu tulis di gambar itu?
1370
01:48:58,870 --> 01:49:00,670
[Lari, bodoh.]
1371
01:49:07,090 --> 01:49:07,610
Guruh.
1372
01:49:07,610 --> 01:49:09,510
Sampaikan pesan terakhir aku untuk aku.
1373
01:49:12,900 --> 01:49:15,180
Kami salah. Untuk menggunakan manusia seperti ini.
1374
01:49:18,160 --> 01:49:19,650
Tapi Penjaga tidak pernah bisa melarikan diri.
1375
01:49:19,650 --> 01:49:21,730
Jadi bahkan jika aku tidak memiliki cadangan untuk memenangkan pertarungan ini ...
1376
01:49:22,300 --> 01:49:23,490
aku harus mengikuti program aku.
1377
01:49:24,090 --> 01:49:25,670
Cadangan? Apa artinya?
1378
01:49:26,630 --> 01:49:27,520
Ini adalah berapa banyak kehidupan yang tersisa.
1379
01:49:28,530 --> 01:49:29,530
Dia kehabisan, sedikit demi sedikit.
1380
01:49:30,640 --> 01:49:32,140
Saat ini... cadangan ada di 8%.
1381
01:49:33,880 --> 01:49:35,090
Peluang bertahan hidup...
1382
01:49:35,290 --> 01:49:36,010
1%.
1383
01:50:32,290 --> 01:50:33,770
Guntur, kita harus kembali.
1384
01:50:34,110 --> 01:50:34,610
aku tidak bisa.
1385
01:50:35,330 --> 01:50:37,010
Aku harus membawamu ke tempat yang aman.
1386
01:50:37,380 --> 01:50:38,420
Ayah membutuhkanmu.
1387
01:50:39,200 --> 01:50:39,840
Balikkan mobil.
1388
01:50:40,220 --> 01:50:41,360
Tidak mungkin kamu bisa membantunya.
1389
01:50:41,800 --> 01:50:43,480
Mungkin, tapi hatiku berkata kita harus mencoba.
1390
01:50:44,310 --> 01:50:45,690
Mari kita kembali ke Ayah.
1391
01:51:00,120 --> 01:51:01,960
Jadi di mana bajingan ini?
1392
01:51:01,960 --> 01:51:04,070
Alarm telah diaktifkan.
1393
01:51:05,060 --> 01:51:07,080
Kita harus menyelesaikan ini dan pergi.
1394
01:51:19,750 --> 01:51:20,630
Hatimu?
1395
01:51:21,150 --> 01:51:21,530
Ya.
1396
01:51:33,610 --> 01:51:34,630
Hati manusia sungguh menakjubkan.
1397
01:51:34,630 --> 01:51:35,810
Mengapa?
1398
01:51:36,190 --> 01:51:37,230
Peluang keberhasilan pertempuran ...
1399
01:51:37,640 --> 01:51:38,640
2%.
1400
01:51:38,640 --> 01:51:39,480
3%.
1401
01:51:39,960 --> 01:51:40,890
Sekarang 4%.
1402
01:51:52,340 --> 01:51:53,610
Siapkan penyebaran.
1403
01:51:56,900 --> 01:51:58,730
Kalibrasi selesai.
1404
01:52:07,300 --> 01:52:08,230
Kami hampir sampai.
1405
01:52:08,380 --> 01:52:09,660
Mengapa kamu kembali?
1406
01:52:09,660 --> 01:52:10,840
Kapal itu memiliki kelemahan...
1407
01:52:11,380 --> 01:52:12,980
Hubungan antara sistem dalam dan sistem luar...
1408
01:52:12,980 --> 01:52:14,690
Hati merah itu, ingat?
1409
01:52:17,250 --> 01:52:18,500
Dengan siapa kamu berbicara?
1410
01:52:18,500 --> 01:52:19,990
Aku akan mendapatkan pisau untuk kamu.
1411
01:52:19,990 --> 01:52:20,600
Masukkan ke dalam hati.
1412
01:52:21,110 --> 01:52:22,050
Bergerak sekarang.
1413
01:52:29,870 --> 01:52:30,410
Mengerti!
1414
01:53:04,580 --> 01:53:05,710
Jadi kaulah yang mengejar kami.
1415
01:53:06,780 --> 01:53:08,530
Tinggal disini selama ini..
1416
01:53:09,530 --> 01:53:10,890
Bahkan membesarkan salah satu anaknya.
1417
01:53:16,860 --> 01:53:17,640
Ayah!
1418
01:53:35,450 --> 01:53:36,570
Ayo pergi dari sini, Ayah.
1419
01:53:36,570 --> 01:53:37,880
Mengapa kamu kembali?
1420
01:53:44,640 --> 01:53:45,710
Guntur, apakah kamu mendengarkan?
1421
01:53:46,660 --> 01:53:47,480
Dimana itu?
1422
01:54:23,460 --> 01:54:24,030
Ayah!
1423
01:54:33,920 --> 01:54:34,250
Mereka datang!
1424
01:54:34,920 --> 01:54:36,340
Kita tidak bisa menghentikan mereka.
1425
01:54:36,340 --> 01:54:37,950
Mereka hanya akan terus mengejar kita.
1426
01:54:42,370 --> 01:54:42,820
Ayah!
1427
01:54:42,820 --> 01:54:43,770
Dia ada di mobil!
1428
01:54:50,140 --> 01:54:52,630
Kita harus menghentikan mereka sebelum mereka dapat melepaskan sisa Haava!
1429
01:54:53,520 --> 01:54:54,420
Mari kita bertukar waktu.
1430
01:54:54,840 --> 01:54:55,930
Siap, atur...
1431
01:54:56,310 --> 01:54:56,660
Pergi!
1432
01:55:11,160 --> 01:55:12,690
Jadi ini kamarnya...
1433
01:55:16,280 --> 01:55:17,370
Dan pakaiannya?
1434
01:55:20,440 --> 01:55:22,680
Apakah ini... terlihat seperti catatan waktu bagimu?
1435
01:55:23,220 --> 01:55:25,310
Jika kalender, itu harus sekitar 3600 hari.
1436
01:55:25,530 --> 01:55:26,610
Apa yang dia lakukan?
1437
01:55:26,880 --> 01:55:27,890
Apakah dia sedang menunggu sesuatu?
1438
01:55:31,400 --> 01:55:33,560
Jungmoon, Heuksol... Itu kami.
1439
01:55:34,480 --> 01:55:38,070
Itu hakim, dan itu omong kosong...
1440
01:55:44,440 --> 01:55:47,400
Lihat disini. Dia menghancurkan sesuatu.
1441
01:55:47,950 --> 01:55:50,340
Goryeo Tahun Enam, Provinsi Hwangnyon.
1442
01:55:50,340 --> 01:55:51,890
Ini adalah rekor sepuluh tahun yang lalu.
1443
01:55:54,040 --> 01:55:58,380
Langit terbuka. Sebuah kereta aneh, menarik manusia di belakangnya, jatuh dari langit.
1444
01:55:59,760 --> 01:56:01,940
aku melihatnya dengan hakim, yang sedang berburu di dekatnya ...
1445
01:56:02,640 --> 01:56:06,380
Dan penyihir gkamu Gunung Samgak.
1446
01:56:07,720 --> 01:56:08,310
Kami ada di buku.
1447
01:56:16,240 --> 01:56:20,690
10 TAHUN YANG LALU
1448
01:56:20,990 --> 01:56:21,810
Apa itu?
1449
01:56:22,600 --> 01:56:23,630
Mereka datang melalui semacam portal.
1450
01:56:23,880 --> 01:56:24,390
Selidiki itu.
1451
01:56:25,390 --> 01:56:26,170
Tunggu disini.
1452
01:56:28,460 --> 01:56:29,110
Aku akan melaporkan kembali.
1453
01:56:34,050 --> 01:56:35,680
Tuanku, tuanku!
1454
01:56:35,680 --> 01:56:36,830
Apa yang sedang terjadi?
1455
01:56:37,970 --> 01:56:39,200
Itu berbahaya! Tetap kembali!
1456
01:56:39,200 --> 01:56:40,290
Tapi itu tepat di dekat rumah kami!
1457
01:56:53,530 --> 01:56:54,990
Guruh!
1458
01:57:06,360 --> 01:57:07,530
Kami kehilangan mereka. Ayo kembali, Guntur.
1459
01:57:08,530 --> 01:57:10,650
Harus... kembali...
1460
01:57:11,000 --> 01:57:11,380
Guruh-
1461
01:57:12,340 --> 01:57:12,890
Guruh!
1462
01:57:21,500 --> 01:57:22,030
Tetap di dalam mobil.
1463
01:57:37,350 --> 01:57:38,550
Ayah!
1464
01:57:39,300 --> 01:57:40,290
Guntur, bawa dia kembali!
1465
01:57:43,630 --> 01:57:44,620
Lakukan sekarang!
1466
01:57:46,620 --> 01:57:47,300
Guruh!
1467
01:57:47,620 --> 01:57:48,390
Guruh!
1468
01:58:04,330 --> 01:58:05,520
Ayah!
1469
01:58:10,760 --> 01:58:13,640
Peluang menang: 10%...
1470
01:58:13,640 --> 01:58:14,290
15%.
1471
01:58:14,750 --> 01:58:15,440
17%.
1472
01:58:16,330 --> 01:58:17,120
Mengapa meningkat?
1473
01:58:19,130 --> 01:58:20,150
aku sekarat...
1474
01:58:29,720 --> 01:58:30,970
Yian akan melakukannya.
1475
01:58:33,920 --> 01:58:36,780
Dengan manusia lain. Aku bisa melihatnya sekarang.
1476
01:58:52,780 --> 01:58:54,860
Pintu telah tertutup.
1477
01:59:19,320 --> 01:59:20,010
Yian...
1478
01:59:20,010 --> 01:59:21,850
kamu harus menemukan aku lagi!
1479
01:59:22,320 --> 01:59:23,610
Kita bisa memperbaiki ini!
1480
01:59:26,390 --> 01:59:27,730
Aku butuh tubuh lain...
1481
01:59:30,320 --> 01:59:31,320
Manusia...
1482
01:59:32,960 --> 01:59:34,170
Aku harus menemukan manusia!
1483
02:00:15,370 --> 02:00:16,020
kamu sudah bangun!
1484
02:00:16,400 --> 02:00:17,440
Dari mana kamu berasal?
1485
02:00:17,740 --> 02:00:18,550
Pakaianmu aneh!
1486
02:00:20,550 --> 02:00:21,200
Guruh!
1487
02:00:21,700 --> 02:00:22,260
Guruh!
1488
02:00:23,510 --> 02:00:25,470
Energi - aku tidak bisa kehilangan -
1489
02:00:26,000 --> 02:00:27,480
Apakah kamu melihat sesuatu yang terlihat seperti pisau?
1490
02:00:29,590 --> 02:00:30,010
Sebuah pisau?
1491
02:00:31,060 --> 02:00:32,280
Apakah itu sesuatu yang penting?
1492
02:00:33,240 --> 02:00:34,200
Aku akan pergi mencarinya.
1493
02:00:34,770 --> 02:00:35,720
Tetaplah disini.
1494
02:01:37,400 --> 02:01:38,010
Siapa...
1495
02:01:40,250 --> 02:01:41,680
Tidak mungkin... aku...
1496
02:01:42,740 --> 02:01:43,890
Mengapa aku di sana?
1497
02:01:45,270 --> 02:01:46,290
Apakah ini mimpi?
1498
02:01:55,990 --> 02:01:57,450
Aku ingat ini.
1499
02:01:58,310 --> 02:02:00,390
aku menemukan seorang gadis di tepi sungai.
1500
02:02:01,920 --> 02:02:04,700
Dia meminta aku untuk menemukan pisau.
1501
02:02:18,130 --> 02:02:19,670
Bagaimana aku masih hidup?
1502
02:02:30,580 --> 02:02:32,550
Pernahkah kamu meletakkan tangan kamu ...
1503
02:02:32,980 --> 02:02:35,890
ke dalam kabut yang naik dari air terjun?
1504
02:03:02,650 --> 02:03:03,310
Dia tidak-
1505
02:03:08,700 --> 02:03:09,650
Dimana mereka?
1506
02:04:01,260 --> 02:04:02,390
Giliran kita.
1507
02:04:23,090 --> 02:04:25,300
Kamu mengantuk.
1508
02:04:25,300 --> 02:04:27,570
Apakah kamu tidak ingin berbaring?
1509
02:04:28,420 --> 02:04:31,960
Badanmu berat... Matamu terpejam...
1510
02:05:23,560 --> 02:05:24,880
Membekukan.
1511
02:05:32,060 --> 02:05:34,870
Seharusnya membelinya saat kami menawarkannya, brengsek.
1512
02:05:39,560 --> 02:05:41,530
Gosok mata kamu jika kamu ingin menjadi buta.
1513
02:05:43,180 --> 02:05:43,880
Dan selanjutnya...
1514
02:05:48,040 --> 02:05:49,860
Kami dengan senang hati memperkenalkan...
1515
02:05:50,230 --> 02:05:52,370
Sesuatu yang lain kamu harus membeli.
1516
02:05:52,370 --> 02:05:54,090
Produk terbaru kami!
1517
02:06:26,180 --> 02:06:27,700
Sariawan-ma, sariawan-ma.
1518
02:06:27,700 --> 02:06:31,860
Sariawan-ma-ha, sariawan-ma-ha.
1519
02:06:52,450 --> 02:06:53,000
Apakah itu -
1520
02:06:53,000 --> 02:06:53,910
Itu adalah pedang hakim.
1521
02:07:16,270 --> 02:07:19,700
Nah, bagaimana dengan itu. Obat penawarnya berhasil.
1522
02:07:21,880 --> 02:07:23,300
kamu tidak mati! Apakah kamu baik-baik saja?
1523
02:07:23,300 --> 02:07:24,690
Sepertinya kamu tidak tahu Dosa.
1524
02:07:26,360 --> 02:07:28,110
Aku akan menyelesaikan yang satu ini.
1525
02:07:28,310 --> 02:07:30,510
Hati-hati. Bajingan ini bahkan bisa masuk ke tubuhmu.
1526
02:07:30,780 --> 02:07:31,710
Hanya membeli beberapa waktu.
1527
02:07:31,710 --> 02:07:32,950
Hmm. aku bisa melakukan itu.
1528
02:07:34,900 --> 02:07:37,750
Ah. Aku ingat di mana kita bertemu sebelumnya-
1529
02:07:42,260 --> 02:07:46,580
Ini adalah produk baru yang sangat baik. Kami melakukannya dengan baik.
1530
02:07:47,410 --> 02:07:48,860
Dia masih hidup.
1531
02:07:49,710 --> 02:07:51,030
Itu keren.
1532
02:07:56,090 --> 02:07:56,810
Kenapa aku -
1533
02:07:58,020 --> 02:07:59,530
Aku merasakan rasa sakitnya seperti itu adalah milikku sendiri.
1534
02:08:00,920 --> 02:08:02,090
Karena itu putri Suyang.
1535
02:08:04,410 --> 02:08:05,570
Hei, nak.
1536
02:08:05,840 --> 02:08:07,860
Taruh obat ini pada lukamu.
1537
02:08:08,070 --> 02:08:08,430
Menangkap.
1538
02:08:09,890 --> 02:08:11,710
aku berbagi karena sepertinya kita berada di pihak yang sama.
1539
02:08:12,660 --> 02:08:13,680
aku minta maaf tentang sebelumnya.
1540
02:08:14,230 --> 02:08:15,230
aku yakin kamu.
1541
02:08:16,800 --> 02:08:18,200
aku Heuksol, dari penyihir Gunung Samgak.
1542
02:08:19,250 --> 02:08:20,250
aku Yian.
1543
02:08:20,580 --> 02:08:21,690
Apa nama yang tidak biasa.
1544
02:08:27,380 --> 02:08:28,340
Dalam angin, dari angin.
1545
02:08:30,820 --> 02:08:32,020
Akhirnya.
1546
02:09:47,220 --> 02:09:47,630
Bantu dia!
1547
02:09:48,740 --> 02:09:49,880
Aku akan menahannya di sini!
1548
02:09:50,490 --> 02:09:51,850
Ini terlihat seperti pekerjaan untukku!
1549
02:10:36,960 --> 02:10:37,860
Panas.
1550
02:10:39,630 --> 02:10:41,100
Sangat panas.
1551
02:10:58,490 --> 02:10:59,450
Heuk-sol!
1552
02:11:56,480 --> 02:11:58,060
Bagaimana dia mendapatkan pedang itu?
1553
02:12:09,750 --> 02:12:11,070
Yian!
1554
02:12:11,070 --> 02:12:12,050
Tembak, tembak!
1555
02:12:13,010 --> 02:12:15,590
Ke dalam cermin itu, di sana!
1556
02:12:15,590 --> 02:12:16,950
Menembak!
1557
02:13:03,010 --> 02:13:04,280
Dia membebaskan diri!
1558
02:13:04,280 --> 02:13:05,850
Tahan dia!
1559
02:13:51,300 --> 02:13:53,140
Hai. Akulah yang kamu cari.
1560
02:14:03,160 --> 02:14:04,950
Kaki Kanan, Kaki Kiri! Pergi dengan gadis itu!
1561
02:14:41,860 --> 02:14:43,540
Selesai. Lima menit kamu sudah habis.
1562
02:16:02,840 --> 02:16:05,500
Ada sesuatu...
1563
02:16:05,500 --> 02:16:07,860
Mengerti... Di dalam dirimu...
1564
02:16:08,370 --> 02:16:08,770
Apa katamu?
1565
02:16:09,560 --> 02:16:13,140
Di dalam dirimu... ada sesuatu...
1566
02:16:13,140 --> 02:16:14,310
Apa yang ada di dalam diriku?
1567
02:16:15,090 --> 02:16:16,800
Padamu...
1568
02:16:18,170 --> 02:16:20,800
Itu... Itu... Hal itu...
1569
02:16:21,300 --> 02:16:23,300
Padamu...
1570
02:16:24,660 --> 02:16:25,930
Apa yang kamu katakan-
1571
02:16:46,290 --> 02:16:47,510
aku tidak menemukan pisau...
1572
02:16:48,270 --> 02:16:49,300
Tapi apakah ini milikmu?
1573
02:16:49,590 --> 02:16:50,040
Ya.
1574
02:16:54,960 --> 02:16:56,750
Siapa namamu? aku Muruk.
1575
02:16:57,330 --> 02:16:58,240
Yian.
1576
02:16:58,610 --> 02:16:59,320
Yian.
1577
02:17:00,760 --> 02:17:01,620
Yian.
1578
02:17:03,690 --> 02:17:04,340
Apa itu?
1579
02:17:07,660 --> 02:17:09,070
Mungkin ada sesuatu yang berbahaya di luar sana.
1580
02:17:09,350 --> 02:17:10,200
Aku akan pergi melihat.
1581
02:17:10,530 --> 02:17:11,060
Tidak!
1582
02:17:11,610 --> 02:17:12,660
Jangan khawatir.
1583
02:17:12,660 --> 02:17:14,070
aku sangat kokoh.
1584
02:17:50,070 --> 02:17:50,890
Menemukan satu...
1585
02:17:51,820 --> 02:17:52,780
Seorang manusia...
1586
02:18:10,380 --> 02:18:10,970
Heuk-seul... Sebelumnya...
1587
02:18:12,580 --> 02:18:15,520
Ada empat nama yang digantung.
1588
02:18:17,020 --> 02:18:18,540
Tapi itu bukan kami semua.
1589
02:18:19,690 --> 02:18:20,680
Bukan empat.
1590
02:18:21,690 --> 02:18:22,660
Kami berlima melihat mereka.
1591
02:18:23,080 --> 02:18:23,660
Kemudian...
1592
02:18:26,440 --> 02:18:28,040
Jadi yang terakhir mereka harus temukan...
1593
02:18:31,250 --> 02:18:32,020
Dia memiliki kekuatan Dosa...
1594
02:18:33,210 --> 02:18:35,230
Dan salah satu monster di dalam dirinya.
1595
02:18:36,010 --> 02:18:37,110
Apakah kita harus membunuhnya, kalau begitu?
1596
02:19:23,480 --> 02:19:25,940
Kita harus menghentikan mereka sebelum mereka dapat melepaskan sisa Haava!
1597
02:19:28,740 --> 02:19:29,590
Kita harus bertindak cepat!
1598
02:19:30,400 --> 02:19:31,410
Mari kita bertukar waktu.
1599
02:19:36,460 --> 02:19:36,900
Apa itu?
1600
02:19:54,130 --> 02:19:56,250
48 menit tersisa sampai ledakan.
1601
02:19:56,660 --> 02:19:58,430
Kontroler terbangun.
1602
02:19:58,980 --> 02:20:00,940
Kebebasan akan datang.
1603
02:20:01,320 --> 02:20:01,840
Waktu...
1604
02:20:02,210 --> 02:20:02,840
sekarang.
1605
02:20:02,840 --> 02:20:17,840
Terjemahan Oleh BLUE APPLE