1
00:01:02,130 --> 00:01:03,936
Jimbo, ¡necesito objetivos!
2
00:01:08,202 --> 00:01:09,435
Mierda...
3
00:01:25,519 --> 00:01:28,452
¡Oye! Muévete, amigo.
Estás bloqueando la puerta.
4
00:01:34,720 --> 00:01:36,736
Lo siento.
Fue por reflejo.
5
00:01:38,240 --> 00:01:39,714
¿Qué demonios te pasa?
6
00:01:40,701 --> 00:01:41,934
Que tengas un buen día.
7
00:01:53,798 --> 00:01:55,813
¡Déjenme!
¡Tienen que correr!
8
00:01:55,992 --> 00:01:59,217
¡El mundo se acabará en un
destello de luz y ustedes se habrán ido!
9
00:01:59,704 --> 00:02:02,345
¡Todos ustedes desaparecerán,
al igual que los demás!
10
00:02:04,266 --> 00:02:06,324
¡Te dijimos que
dejaras este callejón!
11
00:02:08,671 --> 00:02:11,187
Y ahora, pagarás el precio.
12
00:02:23,619 --> 00:02:25,009
¡Ya basta!
13
00:02:25,563 --> 00:02:28,037
¿Quieres hacer de
guardaespaldas de esta basura?
14
00:02:37,116 --> 00:02:38,631
Supongo que sí.
15
00:02:42,580 --> 00:02:44,262
Entonces,
¡también eres un hombre muerto!
16
00:02:44,682 --> 00:02:47,393
¡Estamos todos muertos!
¡Todo el mundo está muerto!
17
00:02:47,493 --> 00:02:49,341
Muertos, muertos, muertos...
18
00:03:24,080 --> 00:03:25,928
¡Policía! ¡Quietos!
19
00:03:36,484 --> 00:03:39,208
No puedes ir pegando
a la gente, soldado.
20
00:03:41,972 --> 00:03:43,557
Tenemos un disturbio público.
21
00:03:43,657 --> 00:03:45,334
Se llama Stewart, John.
22
00:03:45,434 --> 00:03:47,262
- Parece que podría ser un veterano...
- ¿Dónde hiciste tu gira?
23
00:03:47,286 --> 00:03:48,634
¿En Afganistán?
24
00:03:49,997 --> 00:03:52,221
Yo estuve en Irak.
Y eso también fue un asco.
25
00:03:55,319 --> 00:03:56,792
Mike, ven aquí...
26
00:03:59,131 --> 00:04:00,409
No vas a creer esto,
27
00:04:00,509 --> 00:04:03,299
pero, este tipo es un ganador
de la Medalla de Honor.
28
00:04:03,761 --> 00:04:05,735
Y una lista de menciones
kilométrica.
29
00:04:06,013 --> 00:04:07,359
¿Realmente queremos arriesgarnos a que...
30
00:04:07,383 --> 00:04:09,739
las redes sociales o
la prensa nos critiquen?
31
00:04:12,086 --> 00:04:13,726
Váyase a casa, señor Stewart.
32
00:04:14,396 --> 00:04:15,786
No se meta en líos.
33
00:04:49,289 --> 00:04:52,097
Por fin. Ahí estás.
34
00:05:23,899 --> 00:05:25,331
¿Qué pasa?
35
00:06:10,663 --> 00:06:15,765
Al fin te he encontrado,
John Stewart.
36
00:06:19,213 --> 00:06:21,353
¿Quién eres?
¿Cómo me conoces?
37
00:06:24,385 --> 00:06:27,555
Debes... Debes...
38
00:06:27,655 --> 00:06:30,379
Quédate quieto.
Voy a llevarte al Hospital.
39
00:07:01,313 --> 00:07:02,995
Pobre bastardo.
40
00:07:13,100 --> 00:07:14,907
¡John Stewart de la Tierra!
41
00:07:17,204 --> 00:07:18,844
¿Quién? ¿Qué?
42
00:07:19,315 --> 00:07:21,358
Posees una voluntad singular.
43
00:07:21,458 --> 00:07:23,974
Bienvenido a la
Corporación de Linternas Verdes.
44
00:07:40,336 --> 00:07:42,643
¡Déjame!
45
00:07:45,633 --> 00:07:47,439
¿Y qué demonios es esto ahora?
46
00:07:47,760 --> 00:07:50,454
Ese es tu uniforme de la
Corporación de Linternas Verdes,
47
00:07:50,554 --> 00:07:52,278
Linterna Verde John Stewart.
48
00:07:52,556 --> 00:07:54,083
Se pueden hacer alteraciones.
49
00:07:54,183 --> 00:07:57,069
No, no, no...
¡No estoy escuchando esto!
50
00:07:57,169 --> 00:07:58,629
Linterna Verde John Stewart...
51
00:07:58,729 --> 00:08:00,327
¡Deja de llamarme así!
52
00:08:00,814 --> 00:08:02,526
De acuerdo, ¡genial!
¡Ahora estoy hablando con él!
53
00:08:02,550 --> 00:08:06,070
Contactando con el cuartel general de
Linternas Verdes en Oa, para que me guíen.
54
00:08:06,170 --> 00:08:08,811
Sí, claro.
Tú has eso, y yo haré esto.
55
00:08:09,657 --> 00:08:11,422
Contacto infructuoso.
56
00:08:11,659 --> 00:08:14,967
Tienes la tarea de detener a
cinco genocidios en este sector.
57
00:08:15,162 --> 00:08:17,314
Y entonces deberás detener
la Guerra de Baelishian...
58
00:08:17,414 --> 00:08:19,096
¡Martilla arena anillo!
59
00:08:32,680 --> 00:08:35,909
Voy a tomar todas las malditas medicinas
que la VA me prescriba, a partir de ahora.
60
00:08:35,933 --> 00:08:38,991
¡Y tú te vas a salir de mi dedo!
61
00:08:39,186 --> 00:08:40,938
¡Maldita sea!
¿Por qué no te sales?
62
00:08:41,038 --> 00:08:44,091
Programación de anillos
estándar, sustituida.
63
00:08:44,191 --> 00:08:46,415
Bien. Bien, bueno.
Vamos a calmarnos.
64
00:08:47,611 --> 00:08:50,836
¿Hay alguien que sepa qué
hacer en esta situación?
65
00:08:51,115 --> 00:08:52,300
¿Alguien con quien
yo pueda hablar?
66
00:08:52,324 --> 00:08:53,325
Afirmativo.
67
00:08:53,425 --> 00:08:55,065
¿Puedes enseñármelo?
68
00:09:06,313 --> 00:09:07,870
¡Ya basta! ¡Detente!
69
00:09:08,816 --> 00:09:10,049
¡Me vas a matar!
70
00:09:10,592 --> 00:09:13,776
¿Te diriges a mí,
Linterna Verde John Stewart?
71
00:09:13,971 --> 00:09:16,445
¿Con quién demonios más
iba a estar hablando?
72
00:09:16,974 --> 00:09:18,822
Para evitar futuras confusiones,
73
00:09:19,593 --> 00:09:23,068
considera dirigirte
a mí, como Anillo.
74
00:09:29,361 --> 00:09:30,793
¿Qué es eso de ahí adelante?
75
00:09:31,680 --> 00:09:35,614
Quiero decir... Anillo,
¿qué es eso de ahí adelante?
76
00:09:35,743 --> 00:09:38,968
Se llama la Atalaya de
La Liga de la Justicia.
77
00:10:04,313 --> 00:10:06,173
Muy bien chicos,
no tengo ni idea...
78
00:10:06,273 --> 00:10:08,567
de lo que estará pasando en
el sector galáctico 814,
79
00:10:08,667 --> 00:10:11,428
pero definitivamente es grande y la
perturbación se está extendiendo.
80
00:10:11,528 --> 00:10:13,085
Podría incluso
llegar hasta la Tierra.
81
00:10:16,950 --> 00:10:18,908
Necesitamos todas las
manos a la obra.
82
00:10:19,086 --> 00:10:22,189
Superman y la Mujer Maravilla deberían
volver hasta en una semana.
83
00:10:22,289 --> 00:10:24,608
Tal vez ellos tengan
respuestas para nosotros.
84
00:10:24,708 --> 00:10:27,348
Es una pena que Batman haya hecho
uno de sus actos de desaparición.
85
00:10:27,795 --> 00:10:29,935
Ya estamos demasiado ocupados.
86
00:10:41,425 --> 00:10:42,658
Hola.
87
00:10:43,443 --> 00:10:44,676
¡Intruso!
88
00:10:44,937 --> 00:10:46,285
¡Patrón de defensa alfa!
89
00:10:53,253 --> 00:10:54,486
¡Retrocede!
90
00:11:49,960 --> 00:11:51,195
Y también tengo puntiagudas.
91
00:11:51,295 --> 00:11:53,602
Flecha Verde, espera...
Mira.
92
00:11:56,550 --> 00:11:58,819
¿Eres un Linterna Verde?
93
00:11:58,919 --> 00:12:01,643
Eso explicaría el por qué no ha
hecho saltar ninguna alarma.
94
00:12:02,139 --> 00:12:03,557
No estoy aquí para pelear.
95
00:12:03,657 --> 00:12:05,923
Sólo quiero deshacerme
de esta cosa.
96
00:12:07,519 --> 00:12:09,646
Es un anillo de poder
de un Linterna.
97
00:12:09,746 --> 00:12:12,733
Los Guardianes no dijeron nada de
enviar a un nuevo Linterna Verde.
98
00:12:12,833 --> 00:12:16,141
Bueno, los Guardianes no nos han
dicho nada desde hace un año.
99
00:12:16,653 --> 00:12:19,837
Anillo de poder, ¿quién era
tu anterior propietario?
100
00:12:20,991 --> 00:12:23,132
Linterna Verde Hal Jordan.
101
00:12:24,736 --> 00:12:26,930
¿Hal Jordan... está muerto?
102
00:12:27,030 --> 00:12:29,430
¿Quién eres tú? ¿Cómo conseguiste
el anillo de nuestro amigo?
103
00:12:31,251 --> 00:12:33,086
Mi nombre es John Stewart
104
00:12:33,186 --> 00:12:35,911
y si te lo dijera,
no me creerías.
105
00:12:41,053 --> 00:12:43,819
Pruébanos.
Somos de La Liga de la Justicia.
106
00:12:44,932 --> 00:12:46,558
Hemos visto mucho.
107
00:12:46,658 --> 00:12:47,891
En serio.
108
00:12:48,410 --> 00:12:49,716
Pero, mucho.
109
00:12:51,563 --> 00:12:53,620
Una nave espacial en llamas
se estrelló junto a mí.
110
00:12:54,107 --> 00:12:55,592
Corrí a ayudar y encontré,
111
00:12:55,692 --> 00:12:57,694
lo juro por Dios,
a un pequeño extraterrestre azul.
112
00:12:57,794 --> 00:13:00,130
Y, este se convirtió en polvo.
113
00:13:00,230 --> 00:13:03,183
Entonces, este anillo parlante
voló hacia mi dedo
114
00:13:03,283 --> 00:13:04,965
y ahora no se me quita.
115
00:13:13,043 --> 00:13:15,028
¿Por qué un Guardián
vendría a la Tierra
116
00:13:15,128 --> 00:13:16,768
para entregar él mismo
un anillo de poder?
117
00:13:16,813 --> 00:13:18,699
Está mintiendo, por eso.
Hal no está muerto.
118
00:13:18,799 --> 00:13:20,731
Este tipo está
tratando de engañarnos.
119
00:13:21,068 --> 00:13:23,053
Los anillos de poder son
como mi tótem de Tantu.
120
00:13:23,153 --> 00:13:26,364
No son fáciles de manejar
por alguien indigno.
121
00:13:26,464 --> 00:13:29,523
De acuerdo, ¿no has visto
lo mal que él lo ha usado?
122
00:13:31,286 --> 00:13:34,664
Tal vez esto esté relacionado con esas
perturbaciones en el espacio profundo.
123
00:13:34,764 --> 00:13:36,960
Quizás deberíamos ir a averiguar
qué está pasando ahí afuera.
124
00:13:36,984 --> 00:13:38,969
No podemos dejar a
la Tierra sin protección.
125
00:13:39,069 --> 00:13:41,443
Y como Flash
también está en una misión,
126
00:13:41,821 --> 00:13:45,309
yo soy el único cualificado
para administrar la Atalaya.
127
00:13:45,409 --> 00:13:48,412
Yo iré. Tengo que llegar a la
verdad de lo que le pasó a Hal.
128
00:13:48,512 --> 00:13:50,430
Deberías llevarlo a él contigo.
129
00:13:50,530 --> 00:13:51,648
Ni hablar. Paso.
130
00:13:51,748 --> 00:13:54,009
Paso totalmente. No me
fío ni un pelo, de este hombre.
131
00:13:54,109 --> 00:13:55,819
Parece totalmente sospechoso.
132
00:13:55,919 --> 00:13:58,685
Te das cuenta de que
puedo oírte, ¿verdad?
133
00:13:59,506 --> 00:14:01,066
Miren, voy a revisar
la nave estrellada.
134
00:14:01,091 --> 00:14:03,372
Si todavía vuela, la pondré
en piloto automático hacia Oa.
135
00:14:03,427 --> 00:14:05,025
Y confrontaré yo a los Guardianes.
136
00:14:06,638 --> 00:14:08,403
Estoy segura de que
eso les encantará.
137
00:14:09,182 --> 00:14:11,418
Y si le ha pasado algo a Hal,
entonces lo sabremos.
138
00:14:11,518 --> 00:14:13,492
Pero él se quedará aquí.
139
00:14:14,779 --> 00:14:18,629
Pregunta, ¿alguno de ustedes
puede quitarme este anillo?
140
00:14:19,276 --> 00:14:22,417
He sido testigo de cómo los Linternas
Verdes se quitan sus anillos,
141
00:14:22,712 --> 00:14:25,562
así que debería ser posible,
a menos que...
142
00:14:25,699 --> 00:14:28,282
¿Se haya cambiado la
programación del anillo?
143
00:14:28,460 --> 00:14:29,645
Sí.
144
00:14:29,745 --> 00:14:32,094
Pero estos Guardianes,
¿podrían quitármelo?
145
00:14:32,497 --> 00:14:34,763
Ellos crearon los
anillos de poder.
146
00:14:39,629 --> 00:14:41,815
Entonces, voy a ir a ese
lugar Oa contigo.
147
00:14:41,915 --> 00:14:44,222
Si tienes un problema con eso,
habla con la mano.
148
00:14:45,469 --> 00:14:47,609
Ya sabes,
la que tiene el anillo.
149
00:14:59,566 --> 00:15:01,290
¡Oye! ¡Cuidado!
¡Despacio!
150
00:15:04,946 --> 00:15:08,046
Terrible.
En todos los frentes.
151
00:15:10,410 --> 00:15:12,551
Esto era una ruina en llamas,
cuando la dejé.
152
00:15:13,471 --> 00:15:14,903
Ahora está como nueva.
153
00:15:16,491 --> 00:15:19,353
Sí, probablemente tenga algún tipo de
sofisticado programa de autorreparación,
154
00:15:19,377 --> 00:15:20,976
con nanocitos y lo que sea.
155
00:15:27,344 --> 00:15:29,079
Parece que sabes de esto.
156
00:15:29,179 --> 00:15:31,657
En realidad, nunca había visto esto.
Pero Hal me explicó una vez...
157
00:15:31,681 --> 00:15:34,267
que la verdadera medida de
cualquier tecnología avanzada,
158
00:15:34,367 --> 00:15:36,425
está en lo intuitivo que sea su uso.
159
00:15:46,321 --> 00:15:48,015
¿Crees que puedas volar
esta cosa hasta Oa?
160
00:15:48,115 --> 00:15:50,255
Yo... no estoy seguro.
Probablemente.
161
00:15:53,169 --> 00:15:54,402
Pero...
162
00:15:54,721 --> 00:15:55,954
¿Pero, qué?
163
00:15:57,307 --> 00:15:58,655
Necesitamos coordenadas.
164
00:16:02,954 --> 00:16:03,954
Habla con tu anillo.
165
00:16:04,047 --> 00:16:05,395
¿Qué quieres decir?
166
00:16:05,807 --> 00:16:07,284
Bueno,
pregúntale cómo llegar a Oa.
167
00:16:07,384 --> 00:16:08,528
De hecho,
sólo dile que las ponga...
168
00:16:08,552 --> 00:16:11,072
en el piloto automático de la nave
y que nos pongamos en marcha.
169
00:16:11,738 --> 00:16:15,088
Anillo, ¿has oído todo eso?
¿Puedes hacerlo?
170
00:16:15,308 --> 00:16:17,035
Desbloqueo de sistemas.
171
00:16:17,135 --> 00:16:18,295
Integrando.
172
00:16:18,395 --> 00:16:19,951
Coordenadas establecidas.
173
00:16:26,552 --> 00:16:29,026
¿Vámonos?
174
00:16:47,007 --> 00:16:49,409
Los Guardianes fueron de
las primeras formas de vida...
175
00:16:49,509 --> 00:16:51,403
inteligentes en el Universo.
176
00:16:51,503 --> 00:16:54,023
Cuando percibieron que las formas
de vida menos evolucionadas...
177
00:16:54,097 --> 00:16:56,700
eran a menudo propensas
al caos y a la violencia,
178
00:16:56,800 --> 00:17:00,942
decidieron que era necesaria una
fuerza policial, para mantener el orden.
179
00:17:01,271 --> 00:17:04,246
A estos los llamaron
Linternas Verdes,
180
00:17:05,208 --> 00:17:06,676
y sus miembros
fueron seleccionados
181
00:17:06,776 --> 00:17:09,543
entre las razas extraterrestres,
por su inteligencia,
182
00:17:10,405 --> 00:17:11,638
fuerza de voluntad
183
00:17:12,424 --> 00:17:13,855
e intrepidez.
184
00:17:21,374 --> 00:17:23,348
Oye, despabílate, novato.
Ya estamos aquí.
185
00:17:26,129 --> 00:17:30,772
Así que los Guardianes son un grupo peculiar,
al que no le gustan mucho los humanos.
186
00:17:32,235 --> 00:17:34,818
- ¿Porque te han conocido?
- Eso es bueno, pero no.
187
00:17:34,996 --> 00:17:36,882
Porque, piensan que somos demasiado
estúpidos, como para gastar su tiempo.
188
00:17:36,906 --> 00:17:38,797
Por favor, no les des la razón.
189
00:17:57,327 --> 00:18:00,802
De acuerdo, por eso no nos
han devuelto las llamadas.
190
00:18:42,572 --> 00:18:43,805
¿Estás bien?
191
00:18:45,408 --> 00:18:46,641
Sí.
192
00:18:48,962 --> 00:18:51,436
Todo aquí está construido
alrededor de ese edificio,
193
00:18:53,800 --> 00:18:55,524
como si fuera
importante o algo así.
194
00:18:57,220 --> 00:18:59,277
Tal vez encontremos
algunas respuestas allí.
195
00:19:00,807 --> 00:19:03,782
Bien. Es bueno ver
que no eres un inútil.
196
00:19:16,156 --> 00:19:17,557
A este lo conozco.
197
00:19:17,657 --> 00:19:18,890
Sinestro.
198
00:19:19,117 --> 00:19:22,277
Entrenó a Hal para que se convirtiera en
el mejor Linterna Verde de la historia.
199
00:19:23,538 --> 00:19:24,786
¿Qué pasó con él?
200
00:19:24,964 --> 00:19:26,938
Se convirtió en un
psicópata malvado.
201
00:19:27,183 --> 00:19:30,033
Supongo que esa parte
la omiten, cuando dan el tour.
202
00:19:30,170 --> 00:19:32,394
Pero, de nuevo, él fue quién
entrenó a Hal.
203
00:19:34,007 --> 00:19:36,885
Mira, no es que no haya
oído hablar de Hal Jordan.
204
00:19:36,985 --> 00:19:38,245
Y sí, es bastante genial,
205
00:19:38,345 --> 00:19:41,486
pero también lo eran los
demás Linternas. ¿Cierto?
206
00:19:45,134 --> 00:19:46,858
¡Maldita sea!
207
00:19:51,775 --> 00:19:53,927
Hal Jordan es reconocido como...
208
00:19:54,027 --> 00:19:57,335
el mejor Linterna Verde
del Universo.
209
00:19:58,782 --> 00:20:00,672
¿En el Universo?
210
00:20:01,117 --> 00:20:02,632
Mira lo que he encontrado.
211
00:20:03,470 --> 00:20:04,788
¿Caja de munición?
212
00:20:04,888 --> 00:20:07,600
Correcto. Esto es lo que usan los
Linternas, para recargar sus anillos.
213
00:20:07,624 --> 00:20:08,857
Necesitarás una.
214
00:20:10,960 --> 00:20:13,351
Estoy aquí para deshacerme
de esta cosa, ¿recuerdas?
215
00:20:14,005 --> 00:20:15,504
Es mejor estar preparado.
216
00:20:15,682 --> 00:20:18,907
Voy a ver qué más puedo encontrar.
No te metas en líos, héroe.
217
00:20:29,187 --> 00:20:31,703
Bueno, eso es algo.
218
00:20:44,077 --> 00:20:45,550
Bien, de acuerdo.
219
00:21:23,675 --> 00:21:25,815
¿No puedo dejarte
a solas un segundo?
220
00:21:50,977 --> 00:21:53,284
La fuerza letal no
está autorizada.
221
00:21:54,981 --> 00:21:57,080
La fuerza letal no
está autorizada.
222
00:21:59,194 --> 00:22:01,501
La fuerza letal no
está autorizada.
223
00:22:02,280 --> 00:22:04,587
La fuerza letal no
está autorizada.
224
00:22:06,618 --> 00:22:07,811
La fuerza letal no está...
225
00:22:07,911 --> 00:22:09,144
¡La estás matando!
226
00:22:12,365 --> 00:22:13,880
¡Detente!
227
00:22:20,982 --> 00:22:23,331
Deberían haber acabado conmigo.
228
00:22:24,277 --> 00:22:27,585
¿Por qué? Estamos intentando
averiguar qué ha pasado aquí.
229
00:22:29,516 --> 00:22:32,118
¿No fueron parte del
ataque de los rannianos?
230
00:22:32,218 --> 00:22:34,621
¿Rannianos? No, no.
Acabamos de llegar.
231
00:22:34,721 --> 00:22:37,070
Soy Flecha Verde.
Su nombre es John Stewart.
232
00:22:37,657 --> 00:22:38,890
¿Quién eres tú?
233
00:22:39,651 --> 00:22:44,169
Soy Shayera Hol, guerrera
de Thanagar, de Primera Orden.
234
00:22:45,139 --> 00:22:46,933
Bien, hagamos un trato, Shayera.
235
00:22:47,033 --> 00:22:49,702
Nadie matará a nadie,
durante al menos un minuto
236
00:22:49,802 --> 00:22:52,277
y en su lugar intercambiaremos
algo de información.
237
00:22:54,791 --> 00:22:56,031
Estas son las últimas imágenes,
238
00:22:56,067 --> 00:22:58,667
antes de que la red de seguridad
de Oa fuera desactivada.
239
00:22:59,379 --> 00:23:01,147
Una nave ranniana.
240
00:23:01,247 --> 00:23:03,442
Debe haber transportado a uno
de sus escuadrones de asesinos,
241
00:23:03,466 --> 00:23:05,940
en lugar de los diplomáticos
que aparecen en los registros.
242
00:23:06,961 --> 00:23:08,194
Tal vez.
243
00:23:09,973 --> 00:23:12,263
Las pruebas están delante de ti.
244
00:23:12,441 --> 00:23:14,377
Mira, John y yo no
coincidimos en muchas cosas,
245
00:23:14,477 --> 00:23:18,103
pero él tiene razón, no sabemos
quién estaría en esa nave.
246
00:23:18,281 --> 00:23:19,649
¿Y por qué estás tú aquí?
247
00:23:19,749 --> 00:23:22,056
Sólo te pregunta, no te acusa.
248
00:23:22,685 --> 00:23:24,937
Mi nave fue destruida
en la batalla.
249
00:23:25,037 --> 00:23:26,917
He venido a buscar la
ayuda de los Guardianes...
250
00:23:26,948 --> 00:23:28,975
en nuestra guerra contra
los rannianos sin honor,
251
00:23:29,075 --> 00:23:30,340
pero fue demasiado tarde.
252
00:23:34,914 --> 00:23:36,554
La pagarán.
253
00:23:38,184 --> 00:23:39,360
Si buscas venganza,
254
00:23:39,460 --> 00:23:41,893
¿no deberías estar segura de
tener al objetivo correcto?
255
00:23:43,606 --> 00:23:45,830
No lo entiendes, ¿verdad?
256
00:23:51,764 --> 00:23:56,825
Después de años de sangrienta guerra,
finalmente logramos una tenue paz.
257
00:23:58,705 --> 00:23:59,856
Para codificarla,
258
00:23:59,956 --> 00:24:02,642
Thanagar y Rann acordaron
un proyecto conjunto,
259
00:24:02,742 --> 00:24:05,216
liderado por
Sardath y Banth Dar.
260
00:24:06,696 --> 00:24:09,582
La tecnología del Rayo Zeta sería
aprovechada para crear un puente
261
00:24:09,682 --> 00:24:13,324
entre nuestros mundos e
impulsar las economías de ambos.
262
00:24:15,330 --> 00:24:18,054
Banth, ¡comienza la
secuencia de encendido!
263
00:24:44,926 --> 00:24:47,609
Inicialmente,
el proyecto fue un gran éxito.
264
00:25:08,691 --> 00:25:12,000
Linterna Verde al centro de mando.
¿Están haciendo otra prueba?
265
00:25:40,540 --> 00:25:43,473
¡No puedo evitar que el emisor
se dispare! ¡Estamos bloqueados!
266
00:25:46,062 --> 00:25:48,523
Linterna Verde,
¡algo ha salido mal!
267
00:25:48,623 --> 00:25:50,221
¿Cuál fue tu primera pista?
268
00:25:50,425 --> 00:25:53,274
¡Debes impedir que la
plataforma dispare!
269
00:25:55,029 --> 00:25:56,586
¡Intentaré bloquearla!
270
00:26:31,758 --> 00:26:34,661
La fuerza Zeta transportó
a todo el planeta de Thanagar...
271
00:26:34,761 --> 00:26:39,237
al espacio de Rann, alterando
el ecosistema de ambos planetas.
272
00:26:39,966 --> 00:26:43,369
Hal Jordan y millones de thanagarianos
murieron en ese día.
273
00:26:43,469 --> 00:26:46,110
Y el criminal de
guerra Sardath, escapó.
274
00:26:46,455 --> 00:26:48,274
¿Cómo sabes que no
fue un accidente?
275
00:26:48,374 --> 00:26:50,431
Y esta nave no prueba nada.
276
00:26:51,277 --> 00:26:54,319
Un verdadero guerrero
no hace preguntas.
277
00:26:54,497 --> 00:26:56,148
No duda.
278
00:26:56,248 --> 00:26:57,722
Sólo mata.
279
00:26:58,868 --> 00:27:01,492
Me parece que deberíamos
hablar con los rannianos.
280
00:27:01,670 --> 00:27:04,373
El puesto de avanzada más cercano
está a años luz.
281
00:27:04,473 --> 00:27:05,741
Tenemos una nave.
282
00:27:05,841 --> 00:27:09,025
Si prometes no atacarnos,
podrás venir.
283
00:27:11,130 --> 00:27:14,150
Les acompañaré y no atacaré.
284
00:27:14,250 --> 00:27:18,976
A menos que me intimiden, me insulten
o me amenacen. Entonces, morirán.
285
00:27:23,743 --> 00:27:25,216
Bueno, sí que es divertida.
286
00:27:37,990 --> 00:27:38,990
¿Qué es esto ahora?
287
00:27:39,075 --> 00:27:41,327
He descubierto que el
anillo viene con un manual.
288
00:27:41,427 --> 00:27:44,139
Este ejercicio es parte del entrenamiento
de la Corporación de Linternas Verdes.
289
00:27:44,163 --> 00:27:45,396
Es como un videojuego.
290
00:27:46,766 --> 00:27:50,036
El tipo de problema al que
nos dirigimos, no es un videojuego.
291
00:27:50,136 --> 00:27:52,104
Dijiste que ya podías quitarte
el anillo, ¿cierto?
292
00:27:52,204 --> 00:27:54,790
Sí.
Parece que ahora ya puedo.
293
00:27:54,890 --> 00:27:57,043
Pensé que sólo querías
deshacerte de él.
294
00:27:57,143 --> 00:27:58,143
Sí, quiero.
295
00:27:58,227 --> 00:28:00,489
Pero ambos me necesitan para
que la nave vaya a algún lugar...
296
00:28:00,513 --> 00:28:01,986
donde podría haber disparos...
297
00:28:03,491 --> 00:28:05,423
Bueno, sí.
Quiero decir que probablemente.
298
00:28:05,952 --> 00:28:08,968
Más que probable. Casi
definitivamente, en realidad.
299
00:28:09,772 --> 00:28:12,525
Así que, hasta que podamos
devolver este anillo a tu amigo,
300
00:28:12,625 --> 00:28:15,016
es mejor que yo esté preparado,
¿cierto?
301
00:28:16,988 --> 00:28:19,212
Anillo al tres por ciento
de potencia.
302
00:28:21,200 --> 00:28:24,342
- Vamos. Justo cuando pienso que...
- Tienes que recargarlo.
303
00:28:24,887 --> 00:28:26,120
¿Dónde está la batería?
304
00:28:34,964 --> 00:28:36,354
Mete la mano ahí.
305
00:28:40,720 --> 00:28:42,638
No está haciendo nada.
306
00:28:42,738 --> 00:28:44,173
Tienes que decir tu juramento.
307
00:28:44,273 --> 00:28:46,330
¿Juramento?
¿Qué juramento?
308
00:28:46,575 --> 00:28:48,633
Sí.
Repite después de mí...
309
00:28:49,078 --> 00:28:51,430
"En el día más brillante,
en la noche más oscura,
310
00:28:51,530 --> 00:28:52,965
ningún mal escapará a mi vista.
311
00:28:53,065 --> 00:28:54,967
Que aquellos que adoran
al poder del mal,
312
00:28:55,067 --> 00:28:57,542
tengan cuidado de mi poder...
La luz de un Linterna Verde".
313
00:28:58,070 --> 00:28:59,610
Estás bromeando, ¿verdad?
314
00:28:59,788 --> 00:29:02,680
No, no bromeo.
Dilo en voz alta y con orgullo.
315
00:29:05,228 --> 00:29:07,413
En el día más brillante,
en la noche más oscura,
316
00:29:07,513 --> 00:29:09,665
ningún mal escapará a mi vista.
317
00:29:09,765 --> 00:29:11,651
Que aquellos que adoran
al poder del mal,
318
00:29:11,751 --> 00:29:14,308
tengan cuidado de mi poder...
La luz de un Linterna Verde.
319
00:29:28,768 --> 00:29:31,142
Anillo al 100% de potencia.
320
00:29:31,320 --> 00:29:34,378
De todas las cosas
tontas, cursis y patéticas...
321
00:30:09,392 --> 00:30:13,284
La escoria ranniana ha asesinado a los
thanagarianos enviados a destruirlos.
322
00:30:14,387 --> 00:30:16,243
Te escuchas a ti misma, ¿verdad?
323
00:30:35,409 --> 00:30:36,642
¡Muévanse!
324
00:31:06,715 --> 00:31:09,815
Bien, todos tomen un momento
y recuerden nuestros modales.
325
00:31:13,764 --> 00:31:14,997
Mierda.
326
00:31:41,484 --> 00:31:43,457
¿Todo el mundo aquí
quiere matarse entre sí?
327
00:32:06,175 --> 00:32:09,025
¡Piensa!
Tenemos que interrogarlo.
328
00:32:12,481 --> 00:32:16,040
Por supuesto,
primero el interrogatorio.
329
00:32:16,577 --> 00:32:18,342
Y luego, la ejecución.
330
00:32:30,758 --> 00:32:34,442
No temo a la muerte.
Terminen ya con esto.
331
00:32:35,471 --> 00:32:39,613
No tenemos nada que ver con esto.
Y no queremos matarte.
332
00:32:40,559 --> 00:32:43,200
Sólo responde a nuestras
preguntas, por favor.
333
00:32:44,246 --> 00:32:46,232
Esto no tiene sentido.
334
00:32:46,332 --> 00:32:48,425
¿Qué puede decirnos él,
que tenga algún valor?
335
00:32:48,525 --> 00:32:50,611
¿Tal vez debas darle un
segundo para responder?
336
00:32:50,711 --> 00:32:53,435
¿Qué fue esa luz brillante
que te trajo aquí?
337
00:32:55,074 --> 00:32:57,715
Él es un Linterna Verde.
¿No son aliados suyos?
338
00:33:00,579 --> 00:33:04,138
Lo eran hasta que su gente
mató a los Guardianes.
339
00:33:05,943 --> 00:33:08,292
¿Los Guardianes están muertos?
¿Cómo?
340
00:33:08,737 --> 00:33:09,889
Lo primero es lo primero.
341
00:33:09,989 --> 00:33:11,222
La luz brillante.
342
00:33:12,992 --> 00:33:14,548
Era un Rayo Zeta.
343
00:33:15,094 --> 00:33:18,097
Parece que les atraigo.
No sé por qué.
344
00:33:18,197 --> 00:33:19,774
Pero cuando golpean,
me transportan
345
00:33:19,874 --> 00:33:22,456
a diferentes y remotas
partes de la galaxia.
346
00:33:22,734 --> 00:33:24,875
Tengo poco control sobre ellos.
347
00:33:25,838 --> 00:33:28,133
Los cuentos de hadas y las mentiras
no pueden deshacer el hecho...
348
00:33:28,157 --> 00:33:32,675
de que Rann destruyó Oa y
asesinó a los Linternas Verdes.
349
00:33:33,545 --> 00:33:36,532
No. Rann está aliado
con los Guardianes.
350
00:33:36,632 --> 00:33:39,201
Los Linternas Verdes son
héroes para los rannianos.
351
00:33:39,301 --> 00:33:41,942
Si puedo llegar al Alto Mando,
se los demostraré.
352
00:33:43,872 --> 00:33:45,442
Lo único que este
hombre podría mostrarnos...
353
00:33:45,466 --> 00:33:47,815
es el camino más rápido hacia
el fondo de una botella.
354
00:33:48,986 --> 00:33:50,901
Sé cómo me veo.
355
00:33:51,079 --> 00:33:53,220
Pero soy Adam Strange.
356
00:33:54,091 --> 00:33:56,735
¿Tú?
¿Eres el Volador Nocturno?
357
00:33:56,835 --> 00:34:00,072
¿La perdición de los hombres alados?
No es probable.
358
00:34:00,172 --> 00:34:03,647
Adam Strange está muerto,
se fue hace años.
359
00:34:03,792 --> 00:34:06,751
Se fue, sí.
Muerto, no.
360
00:34:06,929 --> 00:34:10,316
Un Rayo Zeta me llevó y no
pude averiguar cómo volver.
361
00:34:10,416 --> 00:34:12,222
Entonces,
¿cómo estás aquí ahora?
362
00:34:12,484 --> 00:34:16,043
Casualidad al azar.
Los Rayos Zeta son imprevisibles.
363
00:34:16,822 --> 00:34:19,296
Al igual que los
degolladores rannianos.
364
00:34:20,492 --> 00:34:21,644
Escúchenme.
365
00:34:21,744 --> 00:34:24,385
Los rannianos
nunca atacarían Oa.
366
00:34:25,514 --> 00:34:26,398
De acuerdo, entonces.
367
00:34:26,498 --> 00:34:29,056
Vayamos a tu Alto Mando
y veamos si tienes razón.
368
00:34:31,937 --> 00:34:34,815
Nuestras respuestas se
encontrarán en Rann.
369
00:34:34,915 --> 00:34:37,431
Y también mi venganza.
370
00:34:37,860 --> 00:34:40,904
Gran equipo de viaje
el que has reunido aquí, John.
371
00:34:41,004 --> 00:34:42,478
Intenta que no te asesinen.
372
00:35:00,699 --> 00:35:02,089
Prueba completa.
373
00:35:04,353 --> 00:35:06,939
Para un ser que no
quiere ser un Linterna Verde,
374
00:35:07,039 --> 00:35:08,913
muestras cierta habilidad.
375
00:35:09,091 --> 00:35:11,148
Sólo mato el tiempo.
376
00:35:52,751 --> 00:35:55,621
¿Qué fue lo que provocó la
guerra entre Thanagar y Rann?
377
00:35:55,721 --> 00:35:57,678
La traición de Rann,
por supuesto.
378
00:35:57,856 --> 00:36:02,010
Bajo la apariencia de un experimento
pacífico, destinado a beneficiar a todos,
379
00:36:02,110 --> 00:36:05,381
transportaron su planeta a
nuestro sistema, para conquistarlo.
380
00:36:05,481 --> 00:36:07,733
¿Qué quieres decir con que
transportaron a Thanagar?
381
00:36:07,833 --> 00:36:11,562
¡Ustedes atacaron primero a
nuestra capital y la destruyeron!
382
00:36:11,662 --> 00:36:15,157
Esa fue la guerra en la que
participaste hace años. Muchos murieron.
383
00:36:15,257 --> 00:36:18,299
Desde que te fuiste,
finalmente terminó en paz.
384
00:36:18,477 --> 00:36:22,823
Y como gesto de esperanza y buena
voluntad, nos convertimos en aliados.
385
00:36:22,923 --> 00:36:24,667
Hasta que sus
líderes nos engañaron
386
00:36:24,767 --> 00:36:27,491
¡y trataron de destruir
a Thanagar para siempre!
387
00:36:35,261 --> 00:36:38,301
Así que, deberíamos irnos, antes de que
nos vea cualquiera de los dos bandos.
388
00:36:38,330 --> 00:36:39,563
Todavía no.
389
00:36:44,853 --> 00:36:46,414
Es sólo una nave abandonada
que está siendo arrastrada...
390
00:36:46,438 --> 00:36:48,579
hacia la atracción gravitacional
de una enana roja.
391
00:36:49,308 --> 00:36:51,443
Parece que nuestros cazas
hicieron bien su trabajo.
392
00:36:51,543 --> 00:36:52,628
¿Puedes darle un descanso?
393
00:36:52,728 --> 00:36:54,647
Quizás pueda acceder
a la computadora principal...
394
00:36:54,671 --> 00:36:56,270
con un escaneo de mi ADN.
395
00:36:59,287 --> 00:37:00,565
TRANSMISIÓN ENVIADA
396
00:37:11,555 --> 00:37:14,154
Sí, ellos... te quieren.
397
00:37:17,486 --> 00:37:20,878
Parece que las deidades
me han concedido mi deseo.
398
00:37:22,658 --> 00:37:25,799
Tener el placer de matar
a una thanagariana más.
399
00:37:27,237 --> 00:37:30,457
¡Espera!
Eres Kantus, de la Casa Thrax.
400
00:37:30,557 --> 00:37:32,406
Un gran y noble Capitán.
401
00:37:32,835 --> 00:37:36,477
¿Soy tan conocido por
los espías thanagarianos?
402
00:37:37,923 --> 00:37:40,230
Soy yo, Adam Strange.
403
00:37:41,593 --> 00:37:43,025
Él está muerto.
404
00:37:43,403 --> 00:37:45,669
Escanéame y ve la verdad.
405
00:37:57,609 --> 00:38:00,000
Pensamos que habías
muerto hace años.
406
00:38:00,812 --> 00:38:03,579
He estado lejos.
Ahora he vuelto.
407
00:38:03,949 --> 00:38:07,408
Entonces, ¿la thanagariana
es tu prisionera?
408
00:38:07,586 --> 00:38:09,521
¿Prisionera?
Óyeme, ranniano...
409
00:38:09,621 --> 00:38:13,308
Está ayudando a resolver un misterio
que afecta tanto a Rann, como a Thanagar.
410
00:38:13,408 --> 00:38:17,593
Pero necesitamos de tu ayuda. ¿Podemos
acceder a las computadoras de tu nave?
411
00:38:21,900 --> 00:38:24,486
He desactivado los cortafuegos.
412
00:38:24,586 --> 00:38:26,935
Son libres de escanear
nuestro banco de datos.
413
00:38:27,264 --> 00:38:31,615
Anillo, descarga toda la información
relevante sobre la guerra de Rann-Thanagar.
414
00:38:35,063 --> 00:38:38,038
Me gustaría saber especialmente
el por qué Rann atacó a Oa.
415
00:38:39,251 --> 00:38:42,521
¿Qué?
¡Rann no atacó a Oa!
416
00:38:42,621 --> 00:38:45,565
¡Mientes!
¡Tenemos pruebas!
417
00:38:45,665 --> 00:38:48,682
Es demasiado tarde para
todas tus acusaciones.
418
00:38:49,244 --> 00:38:53,721
Pronto, toda tu clase será
borrada de la existencia.
419
00:38:55,392 --> 00:38:56,960
¿De qué hablas?
420
00:38:57,060 --> 00:39:02,533
Nuestro mejor científico está construyendo
un arma que destruirá a Thanagar
421
00:39:02,633 --> 00:39:05,716
y que terminará esta guerra
de una vez y por todas.
422
00:39:05,894 --> 00:39:08,535
Sardath. ¿Dónde?
423
00:39:09,932 --> 00:39:12,239
Sólo unas pocas
personas clave lo saben.
424
00:39:13,327 --> 00:39:15,425
Yo no soy uno de ellos.
425
00:39:18,432 --> 00:39:20,614
Esta nave está condenada.
426
00:39:21,443 --> 00:39:26,153
Como Capitán, tengo la
intención de morir con ella.
427
00:39:26,431 --> 00:39:29,968
Anillo, ¿puedes hacer algo para que el
crucero de batalla vuelva a moverse?
428
00:39:30,068 --> 00:39:33,055
Redirigir la energía a los
motores kevval es posible.
429
00:39:33,155 --> 00:39:36,683
Podría ser suficiente para vencer a la
atracción gravitatoria de la enana roja.
430
00:39:36,783 --> 00:39:39,883
Siempre que el casco sobreviva
a las fuerzas necesarias.
431
00:39:40,062 --> 00:39:41,785
Redirige toda la energía.
432
00:39:42,330 --> 00:39:43,971
Lo que tengas que hacer.
433
00:39:45,250 --> 00:39:46,483
¡Hazlo!
434
00:40:19,050 --> 00:40:21,122
El crucero de batalla ranniano
ha escapado de...
435
00:40:21,222 --> 00:40:23,205
la atracción gravitatoria de la enana roja.
436
00:40:23,305 --> 00:40:25,107
Ahora podrás volver
a casa cojeando.
437
00:40:25,207 --> 00:40:26,763
No lo creo.
438
00:40:27,426 --> 00:40:29,525
Gracias, Adam Strange.
439
00:40:31,029 --> 00:40:33,086
¡Adelante por Rann!
440
00:40:46,044 --> 00:40:47,851
¡Se regresa a la batalla!
441
00:40:48,563 --> 00:40:49,448
Idiota.
442
00:40:49,548 --> 00:40:52,856
Su nave es inútil.
¿Qué puede esperar hacer?
443
00:41:12,946 --> 00:41:16,713
Una muerte noble en batalla.
Para todos los involucrados.
444
00:41:18,702 --> 00:41:20,258
Salgamos de aquí.
445
00:41:35,135 --> 00:41:37,801
Vengan aquí.
Hemos avanzado.
446
00:41:38,179 --> 00:41:42,238
¿Están realmente en una habitación juntos,
sin desgarrarse la garganta el uno al otro?
447
00:41:43,418 --> 00:41:45,892
De acuerdo. Sí.
Sí. Muy bien.
448
00:41:46,021 --> 00:41:47,647
¿Qué han descubierto?
449
00:41:47,747 --> 00:41:51,426
Cuando el Rayo Zeta transportó a
Thanagar a la atmósfera de Rann,
450
00:41:51,526 --> 00:41:54,042
causó desastres
climáticos catastróficos.
451
00:42:04,915 --> 00:42:06,458
El planeta sobrevivió.
452
00:42:06,558 --> 00:42:08,782
Y eso fue lo que
inició la guerra.
453
00:42:11,463 --> 00:42:13,890
Ahora Sardath ha
rediseñado el Rayo Zeta
454
00:42:13,990 --> 00:42:16,340
cómo un arma de
destrucción total.
455
00:42:17,844 --> 00:42:19,609
Un destructor de planetas.
456
00:42:21,123 --> 00:42:22,457
Tenemos que detenerlo.
457
00:42:22,557 --> 00:42:24,197
¿Alguna idea de
dónde estaría su base?
458
00:42:25,127 --> 00:42:26,528
Lamentablemente, no.
459
00:42:26,628 --> 00:42:28,313
Pero tenemos una pista.
460
00:42:28,413 --> 00:42:31,399
Estábamos examinando los
datos del ataque a Oa.
461
00:42:31,499 --> 00:42:33,140
Y descubrimos esto.
462
00:42:44,521 --> 00:42:46,353
Es una nave ranniana.
463
00:42:46,731 --> 00:42:47,633
Tenías razón.
464
00:42:47,733 --> 00:42:49,189
Eso pensé.
465
00:42:49,367 --> 00:42:52,746
Pero, cuando examinamos la
firma de Drive que dejó,
466
00:42:52,846 --> 00:42:54,845
apareció algo inusual.
467
00:42:55,423 --> 00:42:58,439
Hemos encontrado una
coincidencia exacta.
468
00:42:59,828 --> 00:43:02,022
Era idéntica a una
nave que bombardeó...
469
00:43:02,122 --> 00:43:05,025
a la sede del Consejo
Galáctico Unido hace años,
470
00:43:05,125 --> 00:43:09,059
saboteando las primeras conversaciones de
paz y matando a varios cientos de personas.
471
00:43:09,755 --> 00:43:12,074
Pero esa era una
nave thanagariana.
472
00:43:12,174 --> 00:43:14,534
Y también se encontró la
firma de esa misma nave...
473
00:43:14,634 --> 00:43:17,484
en la escena de muchos más
ataques injustificados.
474
00:43:18,613 --> 00:43:21,817
Alguien está suplantando
a los rannianos y a los thanagarianos,
475
00:43:21,917 --> 00:43:23,665
para provocar su guerra.
476
00:43:23,943 --> 00:43:25,792
Eso parece.
477
00:43:26,171 --> 00:43:29,131
Strange y yo, calculamos la dirección de
las firmas de Drive que se dejó...
478
00:43:29,199 --> 00:43:30,781
después de muchos
ataques de este tipo.
479
00:43:31,059 --> 00:43:34,451
En cada caso, la nave se
dirigió en esta dirección.
480
00:43:35,405 --> 00:43:37,532
Y si triangulamos
las rutas de escape...
481
00:43:37,632 --> 00:43:41,441
todas se encuentran aquí,
en este sector.
482
00:43:41,870 --> 00:43:45,012
Si queremos respuestas,
aquí es a dónde las encontraremos.
483
00:43:58,428 --> 00:44:00,372
¿Quizás sus cálculos
eran erróneos?
484
00:44:00,472 --> 00:44:01,903
Aquí no hay nada.
485
00:44:14,419 --> 00:44:16,101
¡Hablaste demasiado pronto!
486
00:44:42,364 --> 00:44:44,004
¡Estoy en las armas!
487
00:44:51,022 --> 00:44:52,457
Buen disparo.
488
00:44:52,557 --> 00:44:56,283
Esas armas están aquí para
proteger algo o a alguien.
489
00:44:58,964 --> 00:45:00,770
Bingo.
Una estructura blindada.
490
00:45:01,216 --> 00:45:02,689
No puedo ver lo que hay adentro.
491
00:45:03,385 --> 00:45:05,734
Sólo hay una forma
de averiguarlo.
492
00:45:31,246 --> 00:45:33,470
Gravedad artificial y oxígeno.
493
00:45:34,032 --> 00:45:35,901
Alguien se tomó
muchas molestias...
494
00:45:36,001 --> 00:45:38,503
para construir un escondite
en este asteroide.
495
00:45:38,603 --> 00:45:42,996
Bueno, ya que lo han hecho tan
hospitalario, vayamos a hacerles una visita.
496
00:46:30,805 --> 00:46:34,281
¿Qué era lo que decías de que
este lugar era hospitalario?
497
00:48:11,481 --> 00:48:13,204
¡Hazlo! ¡Mátalo!
498
00:48:17,645 --> 00:48:18,878
No.
499
00:48:20,415 --> 00:48:22,055
Ya he tenido
suficientes asesinatos.
500
00:48:24,402 --> 00:48:27,222
Qué raro.
Cuando se trata de matar,
501
00:48:27,322 --> 00:48:29,212
¡yo no me canso de hacerlo!
502
00:48:30,175 --> 00:48:31,175
Tiren sus armas
503
00:48:31,201 --> 00:48:34,050
o este Linterna Verde se
convertirá en limo verde.
504
00:48:40,768 --> 00:48:42,575
Ya que estamos en el tema...
505
00:48:46,191 --> 00:48:48,164
Creo que te quitaré el
peso de esto.
506
00:48:52,013 --> 00:48:53,790
Con tu falta de experiencia,
507
00:48:53,890 --> 00:48:57,073
das un nuevo significado al
nombre de los Linternas Verdes.
508
00:48:58,453 --> 00:48:59,686
Luces fuera.
509
00:49:36,491 --> 00:49:37,491
¡John!
510
00:49:37,533 --> 00:49:40,216
Yo no volvería a intentarlo.
511
00:49:40,645 --> 00:49:43,703
La próxima vez, quedarás
reducido a un montón de cenizas.
512
00:49:44,682 --> 00:49:45,925
Me resultas familiar.
513
00:49:46,025 --> 00:49:47,652
Su nombre es Sinestro.
514
00:49:47,752 --> 00:49:50,560
Es un Linterna Verde
que se volvió rebelde.
515
00:49:51,990 --> 00:49:56,077
Si con "se volvió rebelde", te refieres a que
vi a través de las mentiras de los Guardianes,
516
00:49:56,177 --> 00:50:01,905
entonces sí, he abrazado el poder de la
energía amarilla y me he vuelto rebelde.
517
00:50:02,333 --> 00:50:05,312
El color amarillo es la única cosa contra
la que tu poder del anillo es inútil.
518
00:50:05,336 --> 00:50:07,544
Sí, el anillo ya me lo dijo.
519
00:50:07,722 --> 00:50:11,698
Pero me he enfrentado a ese
tipo de barrera, toda mi vida.
520
00:50:12,177 --> 00:50:14,467
Y todavía no me ha detenido.
521
00:50:14,645 --> 00:50:16,911
¿Por qué no sólo nos matas?
522
00:50:17,682 --> 00:50:20,156
Porque,
puede que me sean útiles.
523
00:50:21,235 --> 00:50:25,294
Pero no se preocupen,
su muerte es una opción viable.
524
00:50:26,691 --> 00:50:27,931
Podríamos cavar nuestra salida.
525
00:50:28,026 --> 00:50:29,833
Menos mal que tuve ventaja.
526
00:50:35,149 --> 00:50:36,382
¡Hal!
527
00:50:37,285 --> 00:50:39,613
¡Sabía que estabas vivo!
¡Eres demasiado testarudo para morir!
528
00:50:39,637 --> 00:50:41,873
Eres un regalo para la vista,
Ollie.
529
00:50:41,973 --> 00:50:43,041
¿Qué haces aquí?
530
00:50:43,141 --> 00:50:45,869
Hemos venido a buscarte después de
que tu anillo apareciera en su dedo de él.
531
00:50:45,893 --> 00:50:47,825
Su nombre es John Stewart.
532
00:50:50,815 --> 00:50:54,249
Y estos son Shayera
y Adam Strange.
533
00:50:54,385 --> 00:50:56,070
¿El héroe ranniano?
534
00:50:56,170 --> 00:50:58,811
Me gustaría que nos hubiéramos
conocido en mejores circunstancias.
535
00:50:59,048 --> 00:51:00,480
Yo también.
536
00:51:00,783 --> 00:51:03,841
Aparentemente, tu anillo fue
dado a John, por un Guardián.
537
00:51:04,062 --> 00:51:06,453
Así que...
Tú recibiste mi anillo.
538
00:51:07,023 --> 00:51:07,824
Por lo que he oído,
539
00:51:07,924 --> 00:51:11,608
la han estropeado a lo grande,
al elegirme como tu sustituto.
540
00:51:12,553 --> 00:51:13,955
Los Guardianes no
cometen errores,
541
00:51:14,055 --> 00:51:15,945
cuando se trata de nombrar
a un Linterna Verde.
542
00:51:16,908 --> 00:51:18,828
Lo han estado haciendo
durante un millón de años.
543
00:51:19,444 --> 00:51:21,417
No lo harán más.
544
00:51:22,347 --> 00:51:23,987
Oa ha sido destruido.
545
00:51:24,782 --> 00:51:26,673
Los Guardianes están muertos.
546
00:51:31,856 --> 00:51:33,121
Sinestro.
547
00:51:34,259 --> 00:51:38,818
Creemos que disfrazó su nave como
una nave ranniana y los atacó.
548
00:51:39,430 --> 00:51:40,820
Ha hecho cosas aún peores.
549
00:51:41,391 --> 00:51:43,907
Fue él quien saboteó el gran
experimento de Sardath.
550
00:51:45,186 --> 00:51:46,910
¿Así que él empezó la guerra?
551
00:51:48,247 --> 00:51:49,846
¿Y por qué iba a hacer eso?
552
00:51:50,358 --> 00:51:51,831
¡Porque es un loco!
553
00:51:52,777 --> 00:51:55,280
Sinestro se nutre
del caos y la muerte.
554
00:51:55,380 --> 00:51:58,271
Claro, lo entiendo.
Pero, ¿cómo has acabado tú aquí?
555
00:51:59,300 --> 00:52:01,858
¿Y cómo acabó tu anillo conmigo?
556
00:52:02,303 --> 00:52:05,445
Me dijeron que los anillos sólo dejan
a los Linternas, después de morir.
557
00:52:06,708 --> 00:52:08,081
Buenas preguntas.
558
00:52:08,259 --> 00:52:11,651
Les daré la explicación
rápida y sucia...
559
00:52:12,230 --> 00:52:14,716
Me pidieron que vigilara
el experimento de Sardath.
560
00:52:14,816 --> 00:52:17,332
Y mientras estaba afuera con
la nave científica...
561
00:52:17,802 --> 00:52:20,944
Sinestro se infiltró en la base.
562
00:52:24,934 --> 00:52:27,200
El experimento se
salió de control.
563
00:52:29,914 --> 00:52:33,154
Y fui arrastrado al planeta, antes de que
se teletransportara con todos los demás.
564
00:52:45,263 --> 00:52:46,697
Antes de que me desmayara,
565
00:52:46,797 --> 00:52:49,605
liberé mi anillo, para que
Sinestro no pudiera tomarlo.
566
00:52:58,743 --> 00:52:59,976
Cuando reaccioné...
567
00:53:01,128 --> 00:53:04,604
estaba aquí. Y he estado
aquí desde entonces.
568
00:53:05,450 --> 00:53:06,834
En cuanto a mi anillo...
569
00:53:06,934 --> 00:53:09,562
Bueno, debe haber sido encontrado
por los Guardianes y ellos,
570
00:53:09,662 --> 00:53:11,097
en su sabiduría,
571
00:53:11,197 --> 00:53:13,629
eligieron reasignarlo
a un candidato digno.
572
00:53:14,375 --> 00:53:16,261
Estaré encantado
de devolvértelo.
573
00:53:16,361 --> 00:53:18,751
Si alguna vez lo recupero,
claro.
574
00:53:20,631 --> 00:53:22,105
Tenemos que escapar.
575
00:53:22,925 --> 00:53:25,103
Sí, claro.
Para detener a Sinestro.
576
00:53:25,203 --> 00:53:27,772
Por raro que sea, Sinestro
es el problema número dos.
577
00:53:27,872 --> 00:53:29,691
Primero, tenemos
que llegar a Rann
578
00:53:29,791 --> 00:53:33,266
y evitar que Sardath utilice su nueva Arma
del Juicio Final, para destruir a Thanagar.
579
00:53:34,312 --> 00:53:35,743
¿Arma del Juicio Final?
580
00:53:36,414 --> 00:53:39,384
Sardath va a utilizar a los
Rayos Zeta, como una mega-arma.
581
00:53:39,484 --> 00:53:41,803
La está probando en
un lugar secreto.
582
00:53:41,903 --> 00:53:44,210
Sólo el Alto Mando Ranniano
sabe dónde.
583
00:53:45,256 --> 00:53:46,489
¿De verdad?
584
00:53:49,744 --> 00:53:52,130
Gracias por toda
esa información.
585
00:53:52,230 --> 00:53:55,038
¿Ven?
Fueron útiles después de todo.
586
00:53:55,833 --> 00:53:58,141
Deberían de estar orgullosos.
587
00:53:58,319 --> 00:54:00,193
Nunca la tendrás en tus manos.
588
00:54:00,371 --> 00:54:02,990
No importa el asalto
que lances contra Rann.
589
00:54:03,090 --> 00:54:04,475
Sus defensas son
demasiado buenas.
590
00:54:04,575 --> 00:54:05,752
¿Un asalto contra Rann...
591
00:54:05,852 --> 00:54:08,284
para encontrar la ubicación
de su Arma del Juicio Final?
592
00:54:10,097 --> 00:54:11,766
¡Qué espléndida idea!
593
00:54:11,866 --> 00:54:13,923
¡Me pondré a ello ahora mismo!
594
00:54:19,006 --> 00:54:21,592
Realmente apestamos como
operativos encubiertos.
595
00:54:21,692 --> 00:54:24,817
Jordan, dijiste que
estabas a punto de escapar.
596
00:54:25,095 --> 00:54:26,328
¿Cómo?
597
00:54:27,114 --> 00:54:28,266
He estado investigando.
598
00:54:28,366 --> 00:54:30,535
A juzgar por la temperatura
más cálida de la roca,
599
00:54:30,635 --> 00:54:32,438
creo que los controles de la puerta
del campo de fuerza...
600
00:54:32,462 --> 00:54:34,839
están alimentados por
conductos que pasan por aquí.
601
00:54:34,939 --> 00:54:36,524
Si pudiera llegar a ellos...
602
00:54:36,624 --> 00:54:40,099
¡Apagaremos el campo de fuerza
cortocircuitando su alimentación!
603
00:54:40,361 --> 00:54:41,446
Ya casi he llegado.
604
00:54:41,546 --> 00:54:43,853
Pero quedan otros 300 metros
de roca para moler.
605
00:54:45,800 --> 00:54:47,774
¿Ayudaía un cuchillo
de metal Nth?
606
00:54:50,263 --> 00:54:52,473
¿La sustancia más
dura del Universo?
607
00:54:52,573 --> 00:54:54,964
Sí, podría ser útil.
608
00:55:21,152 --> 00:55:24,043
Lord Damyn, Lyssa,
preparen la nave de inmediato.
609
00:55:24,572 --> 00:55:26,796
Disfrácenla como un
crucero thanagariano.
610
00:55:27,533 --> 00:55:30,049
Están trabajando en ello,
mientras hablamos.
611
00:55:30,845 --> 00:55:34,654
Excelente.
Rann nunca esperará un ataque.
612
00:55:35,458 --> 00:55:38,725
El elemento sorpresa debería
dar un resultado fructífero.
613
00:56:11,719 --> 00:56:13,287
Él tiene mi maza.
614
00:56:13,387 --> 00:56:15,778
Qué grosero. Permíteme.
615
00:56:42,917 --> 00:56:44,150
Está muerto.
616
00:56:44,735 --> 00:56:46,042
Se lo merece.
617
00:56:46,837 --> 00:56:49,228
Nunca te he conocido así de
indiferente a la muerte.
618
00:56:50,341 --> 00:56:53,900
Sí, bueno, meses de ser brutalizado
en cautiverio, hacen eso a un hombre.
619
00:56:57,098 --> 00:56:59,155
Y, millones de vidas
están en juego.
620
00:57:00,226 --> 00:57:02,617
Salgamos de aquí, antes de que
los demás abandonen la nave.
621
00:57:09,343 --> 00:57:10,611
Encenderé los motores.
622
00:57:10,711 --> 00:57:11,329
Esperen.
623
00:57:11,429 --> 00:57:14,153
Tenemos que conseguir el anillo.
El anillo de Linterna Verde.
624
00:57:14,673 --> 00:57:15,458
¿Qué? Vamos.
Todo lo que has hecho...
625
00:57:15,558 --> 00:57:17,532
es quejarte, ¿y ahora lo quieres?
626
00:57:17,993 --> 00:57:20,705
Entre Hal y yo, uno de
nosotros debería tenerlo.
627
00:57:20,805 --> 00:57:23,779
Iremos a la batalla.
Podríamos necesitarlo.
628
00:57:24,542 --> 00:57:25,803
No tenemos tiempo para
volver a buscarlo.
629
00:57:25,827 --> 00:57:27,060
No es necesario.
630
00:57:27,411 --> 00:57:29,880
Todo lo que John tiene que hacer,
es desear que venga aquí.
631
00:57:29,980 --> 00:57:32,038
No importa dónde esté el anillo.
632
00:57:32,867 --> 00:57:34,885
Encontrará la manera
de llegar a él.
633
00:57:34,985 --> 00:57:37,571
Cierra los ojos
y haz que vuelva.
634
00:57:37,671 --> 00:57:39,014
Pero es tu anillo.
635
00:57:39,114 --> 00:57:40,491
Ya no.
636
00:57:40,591 --> 00:57:42,231
Ahora responde a ti.
637
00:57:42,418 --> 00:57:44,278
Cierra los ojos.
Invócalo.
638
00:57:44,378 --> 00:57:47,365
Sí, y Sinestro probablemente lo
puso con todas nuestras otras armas.
639
00:57:47,465 --> 00:57:49,689
¡A ver si puedes
tomarlas también!
640
00:58:33,861 --> 00:58:36,168
¿Qué? ¡No!
¡El anillo!
641
00:58:36,430 --> 00:58:37,737
¡Atrápenlo! ¡Atrápenlo!
642
00:58:54,440 --> 00:58:55,673
¿Qué?
643
00:58:56,367 --> 00:58:59,407
Anillo, ¿tenemos suficiente combustible
para hacer un salto a velocidad Warp?
644
00:59:00,371 --> 00:59:01,677
Inconcluyente.
645
00:59:02,689 --> 00:59:05,331
Eso es maravilloso.
Pónganse el cinturón, todos.
646
00:59:12,750 --> 00:59:15,361
Esta nave necesita varios meses
más en el muelle espacial.
647
00:59:15,461 --> 00:59:18,723
La integridad del casco disminuye.
Rotura en cinco segundos.
648
00:59:18,823 --> 00:59:21,005
Estoy sacándonos de
la velocidad Warp.
649
00:59:24,161 --> 00:59:25,921
Todavía tenemos un largo
camino por recorrer.
650
00:59:25,996 --> 00:59:28,554
Bueno, conduciré tan rápido
como pueda, sin el hipermotor.
651
00:59:39,410 --> 00:59:42,885
¡Sinestro se nos ha adelantado
en Rann! ¿Qué hacemos ahora?
652
00:59:46,267 --> 00:59:49,353
Adam Strange llamando
al Alto Mando Ranniano.
653
00:59:49,453 --> 00:59:50,738
¿Es esto algún tipo de truco?
654
00:59:50,838 --> 00:59:52,223
El Comandante Strange
ya no está...
655
00:59:52,323 --> 00:59:55,531
¿Jorson? ¿Eres tú?
Soy Adam.
656
00:59:55,709 --> 00:59:58,184
¿Sigues siendo
terrible en el Jaccarat?
657
01:00:03,033 --> 01:00:05,591
Por la gracia de su señora,
¡sí eres tú!
658
01:00:06,270 --> 01:00:08,606
Abran una ventana en el escudo,
para que podamos pasar.
659
01:00:08,706 --> 01:00:10,566
Te lo explicaré todo,
en cuanto te vea.
660
01:00:10,666 --> 01:00:12,276
Enviando las coordenadas ahora.
661
01:00:12,376 --> 01:00:14,600
La ventana se abrirá
durante dos segundos.
662
01:00:15,312 --> 01:00:16,827
Eso es todo lo que necesitamos.
663
01:00:29,602 --> 01:00:31,200
Aniquílalos.
664
01:00:42,423 --> 01:00:44,230
Tenemos compañía.
665
01:01:08,781 --> 01:01:10,459
Vivito y coleando.
666
01:01:10,559 --> 01:01:12,737
Nunca creí que volvería
a tenerte ante mis ojos.
667
01:01:12,837 --> 01:01:14,393
Es bueno estar de vuelta.
668
01:01:15,631 --> 01:01:19,176
Lamento que las circunstancias
de tu regreso, sean tan sombrías.
669
01:01:19,276 --> 01:01:21,493
No tengo ni idea de por qué
estos thanagarianos...
670
01:01:21,593 --> 01:01:24,270
- han lanzado este ataque inútil.
- No son los thanagarianos.
671
01:01:26,700 --> 01:01:29,336
¿Qué tonterías
dice tu prisionera?
672
01:01:29,436 --> 01:01:31,827
¡No soy una prisionera!
673
01:01:32,189 --> 01:01:34,275
No lo es y ella tiene razón.
674
01:01:34,375 --> 01:01:36,737
Hemos descubierto un complot de
una banda de agentes deshonestos
675
01:01:36,761 --> 01:01:39,802
para iniciar y mantener esta
guerra entre nuestros mundos.
676
01:01:39,980 --> 01:01:41,949
¡Ahora son ellos los
que les disparan a ustedes!
677
01:01:42,049 --> 01:01:45,286
Esa nave no es thanagariana.
Está disfrazada.
678
01:01:45,386 --> 01:01:47,154
Nunca pensamos en comprobar eso.
679
01:01:47,254 --> 01:01:49,181
Pero si lo que
dicen es cierto...
680
01:01:49,281 --> 01:01:51,308
Sabemos lo del arma secreta.
681
01:01:51,408 --> 01:01:54,461
Tenemos que impedir que
Sardath la utilice en Thanagar.
682
01:01:54,561 --> 01:01:56,952
Y necesito de tu ayuda
para contactar con él.
683
01:01:58,716 --> 01:02:01,607
¿Adam?
¡¿Eres tú realmente?!
684
01:02:02,152 --> 01:02:04,671
Sí. Tengo que
verte de inmediato.
685
01:02:04,771 --> 01:02:06,123
No despliegues tu arma.
686
01:02:06,223 --> 01:02:07,091
¿Cómo sabes de...
687
01:02:07,191 --> 01:02:09,271
Miles de millones de vidas
inocentes, están en juego.
688
01:02:09,443 --> 01:02:11,417
¡No se debe de usar!
689
01:02:11,562 --> 01:02:13,088
Pero mi arma es lo único...
690
01:02:13,188 --> 01:02:16,689
que impedirá que los thanagarianos
maten a más de nosotros.
691
01:02:16,867 --> 01:02:20,092
Y tengo que agradecerte
a ti por su creación.
692
01:02:20,254 --> 01:02:21,055
¿A mí?
693
01:02:21,155 --> 01:02:23,991
Fue el análisis de
tu biología única...
694
01:02:24,091 --> 01:02:26,811
lo que permitió
aislar tu metagen.
695
01:02:26,911 --> 01:02:28,144
¿Metagen?
696
01:02:28,779 --> 01:02:31,732
Sabía que la energía Zeta
siempre te encontraba,
697
01:02:31,832 --> 01:02:33,484
como si te atrajera.
698
01:02:33,584 --> 01:02:37,154
Me he dado cuenta de que has
nacido con un metagen único
699
01:02:37,254 --> 01:02:39,645
y ese fue mi primer avance.
700
01:02:40,758 --> 01:02:44,650
Gané algo de control sobre
a dónde iban los Rayos Zeta.
701
01:02:48,098 --> 01:02:52,366
Eventualmente, fui capaz
de amplificar el fenómeno.
702
01:02:58,709 --> 01:03:03,602
¡Ahora, comando a grandes cantidades
de energía Zeta a voluntad!
703
01:03:06,700 --> 01:03:08,912
Hemos comenzado a construir una
carga lo suficientemente grande,
704
01:03:08,936 --> 01:03:11,827
cómo para teletransportar a
Thanagar a una supernova.
705
01:03:14,291 --> 01:03:16,432
¡Rann estará a salvo para siempre!
706
01:03:17,044 --> 01:03:18,879
Te ruego que no la uses.
707
01:03:18,979 --> 01:03:20,798
Estarás asesinando a inocentes.
708
01:03:20,898 --> 01:03:23,984
Me sorprende escuchar
tanta cobardía de tu parte,
709
01:03:24,084 --> 01:03:26,479
especialmente dado que
Thanagar fue responsable...
710
01:03:26,579 --> 01:03:30,429
de la muerte de tu esposa,
mi querida hija, Alanna.
711
01:03:31,308 --> 01:03:32,710
Si Alanna estuviera viva,
712
01:03:32,810 --> 01:03:33,944
se avergonzaría de saber...
713
01:03:34,044 --> 01:03:36,897
que en lugar de tratar de
encontrar a nuestra hija Aleea,
714
01:03:36,997 --> 01:03:40,384
¡has estado usando tu tiempo en
averiguar cómo matar a miles de millones!
715
01:03:40,484 --> 01:03:41,790
¿Cómo te atreves?
716
01:03:42,361 --> 01:03:45,672
Ni Thanagar, ni Rann, empezaron
esta guerra y puedo demostrártelo.
717
01:03:45,772 --> 01:03:49,159
Pero tendré que verte cara a cara,
para mostrarte dichas pruebas.
718
01:03:49,259 --> 01:03:51,011
No puedo hacer eso.
719
01:03:51,111 --> 01:03:54,615
Mi ubicación es un secreto
de la mayor importancia,
720
01:03:54,715 --> 01:03:58,836
demasiado sensible para transmitirlo,
incluso a través de una línea segura.
721
01:03:58,936 --> 01:04:02,828
Pero puedo usar un Rayo Zeta
para transportarte aquí.
722
01:04:05,609 --> 01:04:08,000
Bien. Pero somos cinco.
723
01:04:28,032 --> 01:04:30,756
No me gusta nada eso
de ser transportado.
724
01:04:33,454 --> 01:04:35,870
Sardath, en memoria de Alanna,
725
01:04:36,048 --> 01:04:39,293
estoy aquí para evitar que
cometas un terrible error.
726
01:04:39,393 --> 01:04:41,920
Tu primer experimento Zeta
fue saboteado.
727
01:04:42,020 --> 01:04:43,869
¡Eso ha provocado esta guerra!
728
01:04:46,233 --> 01:04:47,956
¿De qué hablas?
729
01:04:51,292 --> 01:04:52,303
ALERTA
730
01:04:53,182 --> 01:04:55,948
Estamos siendo abordados por
una nave de ataque thanagariana.
731
01:05:01,565 --> 01:05:03,784
¡Sinestro! ¿Cómo nos
ha seguido hasta aquí?
732
01:05:03,884 --> 01:05:05,858
No importa.
Prepárate para la pelea.
733
01:07:19,486 --> 01:07:20,792
¿Hal?
734
01:07:26,310 --> 01:07:28,116
No hay tiempo para ser blando,
amigo.
735
01:08:09,519 --> 01:08:11,822
Ahora, voy a tener
el puro placer...
736
01:08:11,922 --> 01:08:15,314
de destruir al último
de los Linternas Verdes.
737
01:08:58,585 --> 01:09:00,058
Maldito seas.
738
01:09:00,637 --> 01:09:02,694
No me diste opción.
739
01:09:04,141 --> 01:09:08,951
¡Mi amo los matará a todos!
740
01:09:48,869 --> 01:09:50,676
Disparados por la espalda.
741
01:10:59,122 --> 01:10:59,823
Vamos.
742
01:10:59,923 --> 01:11:02,481
Tenemos que llegar a Sardath,
antes de que use su arma.
743
01:11:10,642 --> 01:11:13,659
Buenas noticias.
Sardath no va a usar el arma.
744
01:11:14,229 --> 01:11:15,839
Me está entregando la CPU...
745
01:11:15,939 --> 01:11:18,925
que contiene el núcleo
de su tecnología Zeta.
746
01:11:19,025 --> 01:11:22,000
El código se está descargando en
esta unidad de almacenamiento.
747
01:11:23,129 --> 01:11:27,856
El único otro lugar donde se almacena
este conocimiento, es en mi mente.
748
01:11:28,285 --> 01:11:29,758
Excelente.
749
01:11:32,456 --> 01:11:35,180
¡Hal!
¿Qué has hecho?
750
01:11:38,378 --> 01:11:40,185
¡Lo que era necesario!
751
01:11:41,381 --> 01:11:44,356
Pero aún queda mucho
trabajo por hacer.
752
01:12:00,916 --> 01:12:03,891
Tendrás que hacerlo mejor
que eso.
753
01:12:04,571 --> 01:12:06,628
Hal, ¿qué te pasa?
754
01:12:07,407 --> 01:12:10,394
Lo entendimos todo al revés.
Él no era el prisionero de Sinestro.
755
01:12:10,494 --> 01:12:12,634
¡Hal era su amo!
756
01:12:13,622 --> 01:12:16,516
Tienes razón, John.
Tienes toda la razón.
757
01:12:16,616 --> 01:12:19,424
Tengo que agradecerle
a él por mi transformación.
758
01:12:20,754 --> 01:12:25,313
Él fue el trampolín, para que yo pudiera
cumplir con mi verdadera vocación...
759
01:12:30,138 --> 01:12:31,737
¡con estos!
760
01:12:53,411 --> 01:12:55,622
Después de que el
experimento se descarriara,
761
01:12:55,722 --> 01:12:58,738
Sinestro me infectó con un
parásito extraterrestre.
762
01:13:00,293 --> 01:13:03,018
¡Lo llamó la entidad Parallax!
763
01:13:08,885 --> 01:13:10,901
Pensó que me sometería
a su voluntad.
764
01:13:20,564 --> 01:13:23,830
Pero en lugar de eso,
me abrió los ojos.
765
01:13:27,921 --> 01:13:30,056
Me llenó de un nuevo propósito.
766
01:13:30,156 --> 01:13:31,784
Durante demasiado tiempo,
había estado ciego...
767
01:13:31,808 --> 01:13:35,617
al efecto corrosivo de
la guerra y el conflicto.
768
01:14:00,120 --> 01:14:04,095
¡Vi claramente que yo era
el destinado a cambiarlo!
769
01:14:04,974 --> 01:14:08,199
Podría ser un mejor Guardián,
que los Guardianes.
770
01:14:10,030 --> 01:14:11,920
Ya no había ninguna
utilidad para ellos.
771
01:14:21,057 --> 01:14:23,735
Después de que Sinestro
viera mi verdad y mi genio,
772
01:14:23,835 --> 01:14:26,351
él se convirtió en mi
principal acólito.
773
01:14:43,313 --> 01:14:47,417
Con esta arma, puedo cumplir
mi verdadero propósito.
774
01:14:47,517 --> 01:14:52,205
Puedo limpiar el Universo y
crear a uno nuevo y mejor...
775
01:14:52,305 --> 01:14:54,195
¡Como un Dios!
776
01:15:46,726 --> 01:15:49,159
Ve. Estaremos bien.
777
01:16:18,641 --> 01:16:22,700
He puesto el Rayo Zeta para
destruir tanto a Rann, como a Thanagar.
778
01:16:24,197 --> 01:16:29,424
Toma la decisión y únete a mí para
crear una nueva y mejor galaxia.
779
01:16:30,870 --> 01:16:34,262
Mi única elección será detenerte
o morir en el intento.
780
01:16:56,070 --> 01:16:59,504
¡Hal!
¡Este no eres tú!
781
01:17:01,968 --> 01:17:03,119
Tienes razón.
782
01:17:03,219 --> 01:17:06,164
El antiguo yo continuaría una
lucha inútil, contra el mal...
783
01:17:06,264 --> 01:17:07,695
como un Linterna Verde.
784
01:17:10,543 --> 01:17:13,393
Pero el nuevo yo, es un Dios.
785
01:17:17,483 --> 01:17:19,624
Y yo que pensaba
que eras mi amigo.
786
01:17:20,586 --> 01:17:21,955
Soy tu amigo, Hal.
787
01:17:22,055 --> 01:17:24,779
¡Escúchame y detén esta locura!
788
01:17:33,191 --> 01:17:34,914
¡Intenta detener el Rayo Zeta!
789
01:17:40,840 --> 01:17:42,191
¿Por qué luchar contra mí?
790
01:17:42,291 --> 01:17:45,778
¿No estoy haciendo exactamente lo que
tú harías, si estuvieras en mi lugar?
791
01:17:45,878 --> 01:17:48,097
Lo veo en tus ojos.
792
01:17:48,197 --> 01:17:51,589
Odias en lo que el Universo se
ha convertido, tanto como yo.
793
01:17:52,919 --> 01:17:54,851
No, te equivocas.
794
01:18:29,055 --> 01:18:32,697
Está bloqueado.
Nunca llegaremos a tiempo.
795
01:18:33,476 --> 01:18:35,366
Tal vez John pueda
usar su anillo aquí.
796
01:18:35,712 --> 01:18:39,883
No. Se necesitarían mil millones de
anillos, para hacer mella en la fuerza Zeta.
797
01:18:39,983 --> 01:18:41,539
No se puede detener ya.
798
01:18:42,151 --> 01:18:43,953
Pero tal vez se pueda redirigir.
799
01:18:44,053 --> 01:18:45,401
¿Qué estás diciendo?
800
01:18:46,239 --> 01:18:50,131
Shayera, vigila el Universo
por mí, mientras estoy fuera.
801
01:19:03,489 --> 01:19:06,049
Me has hecho darme cuenta que el
juramento como Linterna Verde...
802
01:19:06,125 --> 01:19:08,599
no es sólo una rima tonta.
803
01:19:10,079 --> 01:19:12,554
Después de todo, significa algo.
804
01:19:14,042 --> 01:19:15,557
En el día más brillante,
805
01:19:18,046 --> 01:19:19,894
en la noche más oscura,
806
01:19:20,423 --> 01:19:23,398
ningún mal escapará a mi vista.
807
01:19:23,676 --> 01:19:25,942
Que aquellos que adoran
al poder del mal,
808
01:19:27,255 --> 01:19:29,062
tengan cuidado de mi poder...
809
01:19:29,933 --> 01:19:31,990
La luz de un Linterna Verde.
810
01:19:45,982 --> 01:19:47,330
¿Qué pasa?
811
01:19:51,287 --> 01:19:53,845
Por fin he recordado
el por qué peleo.
812
01:19:58,144 --> 01:19:59,377
¡No!
813
01:20:02,048 --> 01:20:06,858
Y por qué, cualquier precio que
tenga que pagar, me parece bien.
814
01:20:15,870 --> 01:20:17,870
Tal vez los Guardianes
tomaron la decisión correcta
815
01:20:17,897 --> 01:20:19,871
al convertirme en
un Linterna Verde.
816
01:20:28,324 --> 01:20:31,094
Pero matarte no es el camino.
817
01:20:31,194 --> 01:20:34,168
John, el rayo está bloqueado.
818
01:20:34,580 --> 01:20:36,582
Hemos intentado todo
lo que se nos ocurre.
819
01:20:36,682 --> 01:20:38,823
Pero no podemos
detenerlo desde aquí.
820
01:20:46,692 --> 01:20:50,835
John, eres demasiado blando,
cómo para ser un Linterna.
821
01:21:30,486 --> 01:21:32,710
Ya es demasiado tarde.
822
01:21:45,351 --> 01:21:46,584
¡Miren!
823
01:22:03,419 --> 01:22:05,018
Por ti Alanna.
824
01:22:18,701 --> 01:22:22,009
Para ser un ranniano,
fue muy valiente.
825
01:22:25,274 --> 01:22:28,333
Gracias por salvarme la vida.
826
01:22:30,404 --> 01:22:32,545
Tuve que matar a mi mejor amigo.
827
01:22:34,867 --> 01:22:37,008
No sé cómo se supone
que deba vivir con eso.
828
01:22:39,096 --> 01:22:41,974
Todos somos obligados a
hacer cosas que no queremos.
829
01:22:42,074 --> 01:22:44,549
No podemos castigarnos por ello,
830
01:22:45,478 --> 01:22:48,119
siempre y cuando lo hagamos
por las razones correctas.
831
01:23:28,604 --> 01:23:30,411
Gracias por el viaje, Shayera.
832
01:23:31,524 --> 01:23:33,998
Ahora,
sólo queda una cosa por hacer.
833
01:23:34,860 --> 01:23:37,251
Reconstruir a la
Corporación de Linternas Verdes.
834
01:23:51,194 --> 01:23:53,334
Espero verte pronto,
John Stewart.
835
01:23:54,797 --> 01:23:57,855
Thanagar necesitará a un Linterna Verde
que le ayude a vigilar.
836
01:24:28,464 --> 01:24:30,255
Felicidades, héroe.
837
01:24:30,633 --> 01:24:32,301
Ya eres un Linterna Verde.
838
01:24:32,401 --> 01:24:33,486
¿Cómo se siente?
839
01:24:33,586 --> 01:24:34,819
Me muero de hambre.
840
01:24:35,671 --> 01:24:39,480
Vayamos a comer algo y a brindar
por nuestros amigos ausentes.
841
01:24:40,326 --> 01:24:41,966
Y quizás por algunos nuevos...
842
01:25:23,009 --> 01:25:31,009
Green Lantern: Beware My Power
(2022) Una traducción de TaMaBin